1 00:01:47,649 --> 00:01:49,981 What a fool you've made of me. 2 00:01:49,985 --> 00:01:53,603 I know I should have gone to the police. 3 00:01:53,614 --> 00:01:55,730 I-I'll go to the police now. 4 00:01:55,741 --> 00:01:58,483 Did you hear what she said? 5 00:01:58,493 --> 00:02:01,155 She said she'd call the police! Yes. 6 00:02:01,163 --> 00:02:02,619 They make me so nervous. 7 00:02:02,623 --> 00:02:04,079 I thought you loved me. 8 00:02:04,082 --> 00:02:08,291 I-I thought you meant to go away with me! 9 00:02:08,295 --> 00:02:10,286 How could you trick me? 10 00:02:10,297 --> 00:02:14,882 Please don't go, drummy. 11 00:02:20,015 --> 00:02:23,974 How long do you think we can go on like this? 12 00:02:23,977 --> 00:02:25,933 You're worse than they are! 13 00:02:25,937 --> 00:02:30,055 - I thought you loved me. - I knew they didn't care... 14 00:02:30,067 --> 00:02:34,982 Well, don't... Don't just stand there! 15 00:02:35,572 --> 00:02:38,063 You don't even deny it! You can't! 16 00:02:38,075 --> 00:02:40,987 Do you... do you think she will go to the police? 17 00:02:40,994 --> 00:02:43,986 We can't allow that, you know. Really, we can't. 18 00:02:43,997 --> 00:02:46,283 Do you hear me, drummy? 19 00:02:46,291 --> 00:02:50,000 Why don't you answer me, drummy? 20 00:02:50,003 --> 00:02:52,619 I thought... you loved me! 21 00:02:52,631 --> 00:02:55,464 Oh, drummy! 22 00:02:55,467 --> 00:02:57,753 Drummy? 23 00:02:57,761 --> 00:02:59,968 Drummy! 24 00:02:59,971 --> 00:03:02,007 Drum... 25 00:03:09,981 --> 00:03:11,972 Drummy? 26 00:03:13,985 --> 00:03:17,569 D-don't sulk, drummy. 27 00:03:18,657 --> 00:03:21,694 I won't go to the police. 28 00:03:37,259 --> 00:03:39,090 Drummy, I'll... 29 00:03:39,094 --> 00:03:41,130 I'm sorry! 30 00:03:54,943 --> 00:03:56,979 D-drummy? 31 00:03:58,155 --> 00:04:00,191 Drummy. 32 00:04:00,198 --> 00:04:03,736 Drummy... 33 00:04:48,121 --> 00:04:51,989 Get this finished as quickly as you can. Yes, ma'am, right away. 34 00:04:52,000 --> 00:04:54,958 That's probably Mrs. markham now. 35 00:05:00,342 --> 00:05:02,924 Mrs. markham. Won't you come in? Thank you. 36 00:05:02,928 --> 00:05:04,964 I recognize you from your pictures in the paper. 37 00:05:04,971 --> 00:05:08,884 My luggage is in the car. Walter, would you please see to Mrs. markham's luggage? 38 00:05:08,892 --> 00:05:12,931 You're probably wondering who I am. I'm Amy rawlinson. 39 00:05:12,938 --> 00:05:13,927 Rawlinson's real estate? 40 00:05:13,939 --> 00:05:17,978 "Beach properties our specialty! Rawlinson's gives you your day in the sun!" 41 00:05:17,984 --> 00:05:21,522 We spoke on the phone. Remember? Yes. Yes, I do remember. 42 00:05:21,530 --> 00:05:23,316 We didn't expect you for a few days. 43 00:05:23,323 --> 00:05:25,484 We wanted to get the place cleaned up for you. 44 00:05:25,492 --> 00:05:28,074 Mrs. crandall only left last night. 45 00:05:28,078 --> 00:05:29,193 Mrs. crandall? 46 00:05:29,204 --> 00:05:31,490 Your tenant. The lady who had this house. 47 00:05:31,498 --> 00:05:33,989 I leased it to her for your husband's estate. 48 00:05:34,000 --> 00:05:37,242 I hope Mrs. crandall was a good tenant. Oh, yes. 49 00:05:37,254 --> 00:05:40,997 A quiet, little old lady. Very nice. 50 00:05:41,007 --> 00:05:42,998 That's nice. 51 00:05:43,009 --> 00:05:45,295 Would you like to see the kitchen? Yes, I would. 52 00:05:45,303 --> 00:05:49,012 I understand you've never seen the house. That's right. 53 00:05:50,016 --> 00:05:51,426 This is it! 54 00:05:51,434 --> 00:05:55,097 Oh, I'm going to have a lot of fun in here. 55 00:05:55,105 --> 00:05:56,641 It's too bad you never lived here. 56 00:05:59,860 --> 00:06:03,853 The dining room leads right out onto the terrace too. 57 00:06:10,245 --> 00:06:11,985 Mmm. 58 00:06:12,414 --> 00:06:16,953 It's really a lovely place with a divine view. 59 00:06:16,960 --> 00:06:19,167 It is lovely... all that blue. 60 00:06:19,170 --> 00:06:22,253 And, of course, your own private beach and the pier. 61 00:06:22,257 --> 00:06:26,421 That boat... is that mine too? No, that belongs to drummy. 62 00:06:26,428 --> 00:06:27,793 Who? 63 00:06:27,804 --> 00:06:29,795 Drummond hall, one of the neighbors. 64 00:06:29,806 --> 00:06:32,013 Mrs. crandall let him tie up there. 65 00:06:32,017 --> 00:06:36,977 Since Mrs. crandall doesn't live here anymore, would you have him move it? 66 00:06:36,980 --> 00:06:38,436 Yes, I'll tell him. 67 00:06:38,440 --> 00:06:39,976 I should have told him before, 68 00:06:39,983 --> 00:06:44,317 but with all the excitement with you arriving and Mrs. crandall leaving, I... 69 00:06:44,321 --> 00:06:46,607 Was there any trouble? Trouble? 70 00:06:46,615 --> 00:06:48,856 Getting her to leave. Oh, no. Of course not. 71 00:06:48,867 --> 00:06:54,533 Her lease was up two months ago. She was just staying on from week to week. 72 00:06:54,664 --> 00:06:56,996 What are those men doing down there? 73 00:06:57,000 --> 00:06:59,958 I don't know exactly. Something to do with the government. 74 00:06:59,961 --> 00:07:02,577 Let me show you the rest of the house. 75 00:07:02,589 --> 00:07:04,329 You don't have to sell it to me. 76 00:07:04,341 --> 00:07:08,380 Even if I didn't own it, I'd buy it because it is so lovely. 77 00:07:08,386 --> 00:07:11,970 Mrs. crandall had a maid who came in four times a week. 78 00:07:11,973 --> 00:07:16,091 I took the Liberty of keeping her on for you. How kind. Thank you. 79 00:07:16,144 --> 00:07:19,352 That be all, miss rawlinson? Yes. You can go. 80 00:07:19,356 --> 00:07:24,316 Have Walter pick up the check at my office, will you? Yes, ma'am. 81 00:07:24,319 --> 00:07:26,355 - Bye. - Good-bye. 82 00:07:29,282 --> 00:07:32,991 Mrs. crandall was a quiet, little old lady, you said? 83 00:07:32,994 --> 00:07:34,985 Oh, ves, very. 84 00:07:35,121 --> 00:07:37,783 She must have left in a hurry. 85 00:07:37,791 --> 00:07:39,122 Why do you say that? 86 00:07:39,125 --> 00:07:42,583 The quiet, little old lady forgot her pipe. Oh, that. 87 00:07:42,587 --> 00:07:46,000 That must belong to drummy. I told you about him. 88 00:07:46,007 --> 00:07:47,167 Mm-hmm. The neighbor. 89 00:07:47,175 --> 00:07:51,794 He lives closer than I thought. He also forgot his jacket. 90 00:07:52,263 --> 00:07:55,755 He's always leaving his things somewhere. 91 00:07:55,767 --> 00:07:56,802 He's so careless. 92 00:07:56,810 --> 00:08:00,302 He'll probably come around one of these days, asking for them. 93 00:08:00,313 --> 00:08:02,975 Miss rawlinson, I don't think I'd care for that. 94 00:08:02,983 --> 00:08:07,352 Instead, why don't you just see that everything's returned to him. 95 00:08:07,696 --> 00:08:08,981 Certainly, if you like. 96 00:08:08,989 --> 00:08:10,525 I didn't mean... I'm sure you didn't. 97 00:08:10,532 --> 00:08:13,865 You might look around for other souvenirs while you're at it. 98 00:08:13,868 --> 00:08:15,779 You know, toothbrushes, shaving things. 99 00:08:15,787 --> 00:08:18,904 There won't be anything like that, I'm sure. 100 00:08:18,915 --> 00:08:21,031 Well, I have such a nasty imagination. 101 00:08:21,042 --> 00:08:25,001 If you don't mind, I'd like to be left alone with it. 102 00:08:26,673 --> 00:08:30,040 Do you plan to stay here long. Mrs. markham? 103 00:08:30,051 --> 00:08:35,011 I don't know. I... I came here to sell the house. 104 00:08:36,016 --> 00:08:38,974 Mrs. crandall wasn't a very good tenant. 105 00:08:38,977 --> 00:08:39,932 I'm sorry I lied to you. 106 00:08:39,936 --> 00:08:43,645 That's all right. I didn't believe you. Good afternoon, miss rawlinson. 107 00:08:43,648 --> 00:08:45,809 Good afternoon. 108 00:09:06,921 --> 00:09:08,912 Mrs. markham? 109 00:09:09,632 --> 00:09:12,089 Lieutenant galley, Newport police. 110 00:09:12,093 --> 00:09:14,960 I came up the stairs from the beach. 111 00:09:14,971 --> 00:09:18,008 All right, why? Don't you know? 112 00:09:18,433 --> 00:09:19,047 About Mrs. crandall? 113 00:09:19,059 --> 00:09:23,473 All t know is that she left last night. Yeah. She left this way. 114 00:09:23,480 --> 00:09:26,972 A swan dive off the top of a Brandy bottle. 115 00:09:28,443 --> 00:09:30,104 Dead? Stone cold. 116 00:09:30,111 --> 00:09:31,976 Any comment? 117 00:09:32,989 --> 00:09:36,527 Yes. I'm... I'm getting a new real estate agent. 118 00:09:36,534 --> 00:09:38,525 Amy rawlinson didn't tell you about it, huh? 119 00:09:38,536 --> 00:09:41,903 Well, in her business they never tell anybody the sewer is stopped up. 120 00:09:41,915 --> 00:09:45,533 You can't blame her too much, Mrs. markham. 121 00:09:46,002 --> 00:09:47,993 How do you know who I am? 122 00:09:48,004 --> 00:09:49,084 I'm a beach cop. 123 00:09:53,134 --> 00:09:58,049 Being polite to rich people with places like this who come down here to have a good time, 124 00:09:58,056 --> 00:09:59,717 get mad when you ask questions. 125 00:09:59,724 --> 00:10:02,340 So I make it a point of knowing all the answers. 126 00:10:02,352 --> 00:10:05,310 I know all the answers about you, Mrs. markham. 127 00:10:05,313 --> 00:10:06,723 I doubt that. 128 00:10:06,731 --> 00:10:09,973 First name, Lynn. Formerly a specialty dancer. 129 00:10:09,984 --> 00:10:12,851 Married seven years ago in Las Vegas to Ben markham, 130 00:10:12,862 --> 00:10:16,605 part-time owner of a gambling joint, a full-time craps shooter. 131 00:10:16,616 --> 00:10:19,198 Marriage not a noticeable success, 132 00:10:19,202 --> 00:10:21,944 probably because you couldn't compete with the dice. 133 00:10:21,955 --> 00:10:24,116 That last is only a guess, but there's more. 134 00:10:24,124 --> 00:10:29,994 Ben died about a year ago. You want me to go on, or is that enough for a start? 135 00:10:31,589 --> 00:10:33,580 That's enough for a finish. 136 00:10:33,591 --> 00:10:36,003 However, I'll add to your file. 137 00:10:36,010 --> 00:10:36,874 I have two sisters, 138 00:10:36,886 --> 00:10:41,050 when we were little girls, we all had to sleep in the same room. 139 00:10:41,057 --> 00:10:43,969 It was a very small room. 140 00:10:44,018 --> 00:10:45,599 I was never alone. 141 00:10:45,603 --> 00:10:48,015 That was something I grew up hungry for, 142 00:10:48,022 --> 00:10:53,983 just to be alone, all by myself in a great, big house like this one. 143 00:10:53,987 --> 00:10:55,978 I think I'm being thrown out. 144 00:10:55,989 --> 00:10:56,978 Just pushed a little. 145 00:10:56,990 --> 00:11:00,232 Well, I... I don't mind being pushed by a beautiful woman. 146 00:11:00,243 --> 00:11:03,861 I just came up to get another look at this terrace. 147 00:11:03,872 --> 00:11:07,080 It's not a very good diving board, is it? 148 00:11:07,083 --> 00:11:09,870 Mrs. crandall committed suicide, didn't she? 149 00:11:09,878 --> 00:11:12,369 That's what they say down at the office. 150 00:11:12,380 --> 00:11:14,746 You think differently? I'm not paid to think. 151 00:11:14,757 --> 00:11:17,624 I'm just supposed to go around and get sand in my shoes. 152 00:11:17,635 --> 00:11:23,005 If you don't mind, I'll go out through the front door just for kicks. 153 00:12:11,773 --> 00:12:13,263 Hey! 154 00:12:13,983 --> 00:12:14,983 Hey, youl! 155 00:12:18,655 --> 00:12:20,987 Hey, you down there! 156 00:12:26,996 --> 00:12:27,485 Morning! 157 00:12:27,497 --> 00:12:30,989 Do you have to make all that noise this early in the morning? 158 00:12:31,000 --> 00:12:34,834 I do if you want this boat out of here. I was told to move it. 159 00:12:34,837 --> 00:12:37,704 - Did I wake you? - You did. I'm wide awake. 160 00:12:37,715 --> 00:12:40,457 Then you won't mind if I finish what I'm doing. 161 00:12:40,468 --> 00:12:43,426 I do mind. I want you to... 162 00:13:01,698 --> 00:13:03,404 Well, good morning. 163 00:13:04,617 --> 00:13:05,447 Oh, Mrs. markham. 164 00:13:05,451 --> 00:13:10,195 I-I'm drummond hall. I brought you something... peace offering. 165 00:13:10,206 --> 00:13:11,616 Some fish I caught this morning. 166 00:13:11,624 --> 00:13:15,742 The hibiscus I picked from somebody's front yard down the road. 167 00:13:15,753 --> 00:13:20,087 Ours didn't bloom this year. Much too damp. 168 00:13:20,216 --> 00:13:23,208 What are you doing here, besides waking people up? 169 00:13:23,219 --> 00:13:26,882 Well, whenever I wake up a beautiful girl I always give her breakfast. 170 00:13:26,889 --> 00:13:33,306 Anyway, I'm the only one who can make this thing operate. You see, there's a leg missing. 171 00:13:33,771 --> 00:13:36,934 Here. There's the magic. 172 00:13:37,483 --> 00:13:40,816 How do you like your coffee? Alone. 173 00:13:41,988 --> 00:13:43,979 Strong coffee. 174 00:13:44,032 --> 00:13:45,647 I'll bet all your friends say... 175 00:13:45,658 --> 00:13:47,774 You have a wonderful way with people. 176 00:13:47,785 --> 00:13:51,118 Yeah, and they're right. People like me. 177 00:13:51,497 --> 00:13:53,453 Well, not everybody. 178 00:13:53,458 --> 00:13:56,666 Well, it takes all kinds. 179 00:13:57,003 --> 00:14:00,996 There we are. You, uh, like to go fishing? 180 00:14:01,007 --> 00:14:01,792 No. 181 00:14:01,799 --> 00:14:03,289 Well, uh, skin diving, maybe. 182 00:14:03,301 --> 00:14:06,509 We could, uh... we could go for lobsters. 183 00:14:07,013 --> 00:14:08,628 I don't like lobsters. 184 00:14:08,639 --> 00:14:11,130 I have a long list of dislikes. 185 00:14:11,142 --> 00:14:13,599 It's getting longer. 186 00:14:14,228 --> 00:14:17,015 I, uh, understand you own this place. 187 00:14:17,023 --> 00:14:18,979 There seems to be some doubt about that at the moment. 188 00:14:18,983 --> 00:14:23,522 How do you like your toast? Medium. Would you mind telling me how you got in here? 189 00:14:23,529 --> 00:14:24,985 Why, I have a key. 190 00:14:24,989 --> 00:14:26,650 One or two slices? 191 00:14:26,657 --> 00:14:28,693 I'm glad I didn't know that last night. 192 00:14:28,701 --> 00:14:31,989 Why, I never come in at night. 193 00:14:31,996 --> 00:14:33,156 Unless asked. 194 00:14:33,164 --> 00:14:34,779 Don't worry. Living so close... 195 00:14:34,791 --> 00:14:36,782 My aunt and uncle are just next door. 196 00:14:36,793 --> 00:14:39,409 We're friendly with everyone who lives here. 197 00:14:39,420 --> 00:14:41,911 Hasn't it ever crossed your friendly little mind... 198 00:14:41,923 --> 00:14:45,256 That there have been a few changes made around here? 199 00:14:45,635 --> 00:14:48,718 Nothing really changes very much. 200 00:14:50,223 --> 00:14:52,259 Oh? 201 00:14:53,267 --> 00:14:54,052 Well, I, uh... 202 00:14:54,060 --> 00:14:57,928 I guess that's about all I can do for you right now. 203 00:14:57,939 --> 00:14:58,974 You're so right, Mr. hall. 204 00:14:58,981 --> 00:15:02,974 In the future, I'll try to struggle through breakfast without your assistance. 205 00:15:02,985 --> 00:15:07,695 Now suppose you just amble back to that little boat of yours, huh? 206 00:15:07,824 --> 00:15:08,984 It's got a busted fuel pump. 207 00:15:08,991 --> 00:15:12,358 It'll be a day or two before I can get it out. 208 00:15:12,370 --> 00:15:12,904 Oh, no. 209 00:15:12,912 --> 00:15:17,702 Uh, I don't suppose it's ever occurred to you to have it towed away. 210 00:15:17,708 --> 00:15:19,164 No. No, it hasn't. 211 00:15:19,168 --> 00:15:22,956 How would you like to run out to one of the islands with me? 212 00:15:22,964 --> 00:15:24,044 In a broken boat. 213 00:15:24,048 --> 00:15:27,836 Wh-what happens if a storm comes up? 214 00:15:27,844 --> 00:15:30,051 Oh, I'm a very good swimmer. 215 00:15:30,054 --> 00:15:31,134 I'm not. 216 00:15:31,139 --> 00:15:32,003 I'd save you. 217 00:15:32,014 --> 00:15:35,677 No, I-i-i meant after the boat's been fixed. 218 00:15:35,685 --> 00:15:37,676 You'd like the islands. 219 00:15:37,979 --> 00:15:40,061 I was on an island once. 220 00:15:40,064 --> 00:15:43,977 They all look alike... round. 221 00:15:44,986 --> 00:15:48,478 There must be some way in which I can amuse you. 222 00:15:48,489 --> 00:15:51,105 May I please have the key? 223 00:15:51,325 --> 00:15:53,987 Oh, wouldn't you know. 224 00:15:53,995 --> 00:15:57,237 Just when we were getting acquainted. Maybe he'll go away. 225 00:15:57,248 --> 00:15:58,408 Here, I'll get it. 226 00:15:58,416 --> 00:16:02,876 Wait a minute! I don't want some strange man answering my door at this hour of the morning. 227 00:16:02,879 --> 00:16:06,838 What do you mean strange? They all know me around here. Well, I don't! 228 00:16:06,841 --> 00:16:09,924 Besides, you don't want everybody to see you like that. 229 00:16:09,927 --> 00:16:11,918 - Yeah? Are you looking for something? - Miss rawlinson? 230 00:16:11,929 --> 00:16:14,841 Amy rawlinson. She's not here. You'll probably find her at her office. 231 00:16:14,849 --> 00:16:18,467 It's about those clothes and things. We have to ship 'em back. 232 00:16:19,687 --> 00:16:21,143 I'm Mrs. markham. This is my house. 233 00:16:21,147 --> 00:16:24,890 - What clothes do you mean? - Uh, miss rawlinson said they'd be ready. 234 00:16:24,901 --> 00:16:26,607 The dead woman's clothes. 235 00:16:26,611 --> 00:16:28,567 Oh. Mrs. crandall, you mean. 236 00:16:28,571 --> 00:16:31,028 Yes, ma'am. You know about it. 237 00:16:31,032 --> 00:16:32,988 I'd be getting quite a shock now if I didn't. 238 00:16:32,992 --> 00:16:36,701 Amy asked us not to tell you. She thought it might upset you, moving in like this. 239 00:16:36,704 --> 00:16:40,037 She was right. Now do you mind if I have that key back? 240 00:16:40,041 --> 00:16:42,123 Things are at my place down the beach. 241 00:16:42,126 --> 00:16:46,085 You moved them? Nothing's been taken. I'll get 'em for you. 242 00:16:46,088 --> 00:16:47,953 Mr. hall! 243 00:16:47,965 --> 00:16:49,956 The key? 244 00:16:51,969 --> 00:16:55,803 Sorry to disturb you, ma'am. That's quite all right. 245 00:16:56,641 --> 00:17:01,180 Amy's such a fool. She should have told her Mrs. crandall was dead. 246 00:17:01,229 --> 00:17:03,971 She's bound to find out anyway. 247 00:17:03,981 --> 00:17:05,972 Oh, osbert, do help. 248 00:17:05,983 --> 00:17:07,689 You know this needs two people. 249 00:17:07,693 --> 00:17:10,981 Just give it a good shake and plunge it into the sand. 250 00:17:10,988 --> 00:17:12,979 It's better in the sand, they tell me. 251 00:17:12,990 --> 00:17:15,697 And have you noticed the way Amy's been looking at us? 252 00:17:15,701 --> 00:17:18,989 I'm sure she thinks we pushed poor Eloise. 253 00:17:19,121 --> 00:17:21,703 Anyway, drummy, it's all your fault. 254 00:17:21,707 --> 00:17:25,495 If you'd worked a little faster on Eloise, we wouldn't be in this fix. 255 00:17:25,503 --> 00:17:27,994 Well, at least you could have kept her away from the Brandy. 256 00:17:28,005 --> 00:17:32,544 The old witch, breaking her neck just when we were about to make a dollar out of her. 257 00:17:32,552 --> 00:17:33,758 And after we'd waited so long. 258 00:17:33,761 --> 00:17:38,846 I hate to speak evil of the dead, but it was most inconsiderate of her. 259 00:17:38,849 --> 00:17:41,431 Ah-ah-ah-ah! Not over your face, dear. 260 00:17:41,435 --> 00:17:43,175 It spoils that gorgeous tan. 261 00:17:43,229 --> 00:17:45,686 And we have quite an investment in your tan. 262 00:17:45,690 --> 00:17:48,978 Yes, with everything going out and nothing coming in. 263 00:17:48,985 --> 00:17:51,226 Saw Pete Gomez yesterday. 264 00:17:53,030 --> 00:17:55,612 That fishing boat person? 265 00:17:57,368 --> 00:17:59,279 He's back in business. 266 00:17:59,287 --> 00:18:03,997 Still talking about a partnership. He's got a good boat. 267 00:18:04,250 --> 00:18:06,992 You mustn't be wasteful of your talents, drummy. 268 00:18:07,003 --> 00:18:08,038 Fishing for pleasure is all very well, 269 00:18:08,045 --> 00:18:11,663 but as a business, dead fish leave something to be desired. 270 00:18:11,674 --> 00:18:14,916 You owe it to yourself to enjoy the better things. 271 00:18:14,927 --> 00:18:16,007 And to us, dear. 272 00:18:16,012 --> 00:18:18,845 Our new widow is positively choked with money. 273 00:18:18,848 --> 00:18:22,966 Amy rawlinson tells me the husband had investments in Las Vegas. 274 00:18:22,977 --> 00:18:26,390 I have a great respect for investments. 275 00:18:26,397 --> 00:18:28,979 And the poor thing must be so lonely. 276 00:18:28,983 --> 00:18:33,898 It'd be an act of goodness for you to offer her your friendship... all of it. 277 00:18:33,904 --> 00:18:37,988 Perhaps the boy doesn't care for her, my dear. 278 00:18:38,117 --> 00:18:42,030 It happens that she's very attractive and quite handy. 279 00:18:42,038 --> 00:18:43,869 I do hope she'll be cooperative. 280 00:18:43,873 --> 00:18:46,330 Eloise joined us the very first day. 281 00:18:46,459 --> 00:18:49,417 And left rather suddenly too. 282 00:18:49,420 --> 00:18:52,002 I'm going for a swim. 283 00:19:06,729 --> 00:19:07,639 Such a dear boy. 284 00:19:07,647 --> 00:19:10,980 And investments make for such a splendid marriage. 285 00:19:10,983 --> 00:19:13,224 Mm-mmm. Don't press, my dear. 286 00:19:13,235 --> 00:19:16,318 One little mistake, and we've lost him. 287 00:19:16,322 --> 00:19:17,983 Stop interrupting my dreams. 288 00:19:17,990 --> 00:19:22,404 And after the marriage, if Mrs. Markham would just pass away... 289 00:19:22,411 --> 00:19:26,029 As conveniently as Eloise did. 290 00:19:26,040 --> 00:19:27,996 Bloody Mary? 291 00:19:28,000 --> 00:19:29,991 Thank you, dear. 292 00:19:44,016 --> 00:19:45,972 Hi. 293 00:19:53,484 --> 00:19:55,315 You get settled all right? 294 00:19:55,319 --> 00:19:56,980 All in good shape, thank you. 295 00:19:56,987 --> 00:19:58,978 You won't have to trouble about me anymore. 296 00:19:58,989 --> 00:20:00,980 I've learned how to work the coffeepot. 297 00:20:00,991 --> 00:20:02,982 It's no trouble at all. 298 00:20:02,993 --> 00:20:06,952 I, uh... I wanted to explain about this morning. 299 00:20:06,956 --> 00:20:10,164 I understand. It's quite all right. 300 00:20:12,169 --> 00:20:14,831 Hey, you're... you're beginning to burn. 301 00:20:14,839 --> 00:20:16,454 I feel fine, thank you. 302 00:20:16,465 --> 00:20:18,171 I'll bet you're one of those people... 303 00:20:18,175 --> 00:20:20,086 Who don't know they're hurt until it's too late. 304 00:20:20,094 --> 00:20:25,805 Where did you get this vast knowledge of people? Right here on the beach. 305 00:20:28,978 --> 00:20:31,264 Relax. You might grow to like it. 306 00:20:31,272 --> 00:20:34,981 I like it. What I like, everybody likes. 307 00:20:35,568 --> 00:20:38,435 You must go with the house, like the plumbing. 308 00:20:38,446 --> 00:20:40,607 Now don't get nasty. 309 00:20:40,614 --> 00:20:42,104 Just my standard service. 310 00:20:42,116 --> 00:20:45,825 You might as well know I'm not the standard type. 311 00:20:45,828 --> 00:20:50,663 Okay, I... I know when I'm not getting through. 312 00:20:52,585 --> 00:20:54,792 Reading? 313 00:20:56,005 --> 00:20:59,589 "To stand naked in the sun." 314 00:21:01,886 --> 00:21:04,298 That what you want to do? 315 00:21:05,014 --> 00:21:07,005 It's a poem. 316 00:21:07,850 --> 00:21:09,090 Why are you so angry with me? 317 00:21:09,143 --> 00:21:12,977 I'm not anything with you, and I prefer to keep it that way. 318 00:21:12,980 --> 00:21:16,723 I'd like to think we could be friends. Why? 319 00:21:16,734 --> 00:21:18,645 Well, for a starter, you... 320 00:21:18,652 --> 00:21:20,688 Look, why don't you stop pressing? 321 00:21:20,696 --> 00:21:25,986 Mrs. crandall might have been interested in your product, but Mrs. markham is not. 322 00:21:25,993 --> 00:21:28,075 You're taking an awful lot for granted, aren't you? 323 00:21:28,078 --> 00:21:31,991 Strange. I was thinking the same thing about you. 324 00:21:31,999 --> 00:21:35,116 Why? Just because I'm being friendly? 325 00:21:36,003 --> 00:21:38,995 You're about as friendly as a suction pump. 326 00:21:39,006 --> 00:21:42,669 Look, Mrs. markham, whatever kind of life you've led up till now, 327 00:21:42,676 --> 00:21:46,794 it must have left out the simple things, like people helping one another. 328 00:21:46,806 --> 00:21:49,593 Maybe they don't understand that where you come from. 329 00:21:49,600 --> 00:21:52,216 As for Eloise, she wasn't very happy, and I'm sorry she's dead. 330 00:21:52,228 --> 00:21:56,562 If you have any other questions, I'll be glad to answer them. 331 00:21:57,900 --> 00:22:00,266 No. None. 332 00:22:03,906 --> 00:22:06,443 Now what are you thinking about? 333 00:22:06,992 --> 00:22:10,610 I was thinking that I don't like you particularly, 334 00:22:10,621 --> 00:22:12,407 and I was wondering why. 335 00:22:12,414 --> 00:22:12,869 Oh? 336 00:22:12,873 --> 00:22:18,618 And I was thinking that I don't like to be stared at either, and I know why. 337 00:22:20,047 --> 00:22:22,880 Why can't we be friends? 338 00:22:23,050 --> 00:22:27,669 This is one very good reason. I don't like being handled. 339 00:22:30,015 --> 00:22:33,758 Ah, but you're lonely. I know you are. 340 00:22:33,811 --> 00:22:37,429 You're cold. Let me warm you. 341 00:22:38,107 --> 00:22:41,019 I hope you don't bruise easily, Mr. hall, 342 00:22:41,026 --> 00:22:44,018 but I'm not enjoying this. 343 00:23:00,921 --> 00:23:02,957 Mrs. markham! 344 00:23:03,132 --> 00:23:05,999 How did you get in here? I used my key. 345 00:23:06,010 --> 00:23:08,001 What... the one I have to show the place. 346 00:23:08,012 --> 00:23:12,551 By the time I collect all the keys on this beach, I'm going to feel like a locksmith. 347 00:23:12,558 --> 00:23:14,970 May I have yours? 348 00:23:14,977 --> 00:23:16,968 Certainly. 349 00:23:17,771 --> 00:23:20,854 I meant to tell you about Mrs. Crandall but... forget it. 350 00:23:20,858 --> 00:23:24,817 Your friend drummy's already made a weak explanation. 351 00:23:24,945 --> 00:23:26,685 I suppose you're wondering why I came today. 352 00:23:26,697 --> 00:23:28,153 Not at all. I'm getting used to the traffic. 353 00:23:28,157 --> 00:23:31,274 I have a buyer for the house. A Mr. schmidt from Milwaukee. Good. 354 00:23:31,285 --> 00:23:34,493 He saw the house about a month ago and just fell in love with it. 355 00:23:34,496 --> 00:23:37,203 He wired today and said he'd take it at your price. 356 00:23:37,207 --> 00:23:39,994 How much did he send as a binder? 357 00:23:40,377 --> 00:23:41,082 As a binder? 358 00:23:41,086 --> 00:23:44,374 A deposit. Money. You know, evidence of good faith. 359 00:23:44,381 --> 00:23:45,996 Oh, a binder! 360 00:23:46,008 --> 00:23:48,294 Yes, that's the ugly word I've been using. 361 00:23:48,302 --> 00:23:50,463 Well, Mr. schmidt is a man of his word. 362 00:23:50,471 --> 00:23:53,929 As soon as I got the wire, I took the house off our list. 363 00:23:53,933 --> 00:23:55,844 You'd better put it back on again. 364 00:23:55,851 --> 00:23:57,329 There's really nothing to worry about. 365 00:23:57,353 --> 00:23:59,969 They're one of the wealthiest families in the middle west. 366 00:23:59,980 --> 00:24:03,973 In that case, it shouldn't be difficult to get a deposit. 367 00:24:03,984 --> 00:24:05,440 I'll try. You do that. 368 00:24:05,444 --> 00:24:10,234 Miss rawlinson, I think the house would look tidier if you had that railing fixed. 369 00:24:10,240 --> 00:24:13,653 Incidentally, your friend still has his boat tied up at my pier. 370 00:24:13,661 --> 00:24:17,529 Will you take care of that too? Oh, I'm sorry. 371 00:24:17,998 --> 00:24:21,991 I'm afraid all this has made a bad impression on you, Mrs. markham. 372 00:24:22,002 --> 00:24:22,707 Certainly not. 373 00:24:22,711 --> 00:24:26,624 Suicide, police, lies, charm boy, people walking in and out. 374 00:24:26,632 --> 00:24:29,999 Things like that only make a house look more lived-in. 375 00:24:30,010 --> 00:24:33,002 I guess you'd like to be left alone, hmm? 376 00:24:33,013 --> 00:24:36,380 That's something I've wanted for such a long time. 377 00:24:36,392 --> 00:24:39,384 Do you mind? Of course not. 378 00:24:40,604 --> 00:24:42,595 Good-bye. Bye. 379 00:24:58,956 --> 00:25:01,163 How many? Fill the main tank, will ya? 380 00:25:01,166 --> 00:25:02,451 That'll take about 30 gallons, drummy. 381 00:25:02,459 --> 00:25:06,577 Put it on the book. I been carrying you so long, my feet are getting flat. 382 00:25:06,588 --> 00:25:09,079 Charge it to me, Jack. 383 00:25:09,091 --> 00:25:09,921 Okay, miss rawlinson. 384 00:25:09,925 --> 00:25:13,008 Well, maybe I'm glad I ran into you. Gotta talk to you, drummy. 385 00:25:13,012 --> 00:25:17,802 Just for a little while, huh? I'll be nice. Really, I will. You'll see. 386 00:25:17,808 --> 00:25:21,050 Come on. Just while they're filling your tank. 387 00:25:21,061 --> 00:25:23,768 I hope it's worth it. 388 00:25:34,491 --> 00:25:36,982 Well, start shouting. 389 00:25:37,745 --> 00:25:39,781 Why haven't I seen you? 390 00:25:39,788 --> 00:25:41,699 You haven't even phoned. 391 00:25:41,707 --> 00:25:44,289 Can't figure out how to work the dial. 392 00:25:44,293 --> 00:25:46,659 Anyway, I've been busy. 393 00:25:46,670 --> 00:25:47,876 With what? 394 00:25:47,880 --> 00:25:51,043 Eloise isn't around anymore to take up your time. 395 00:25:51,050 --> 00:25:52,961 You said you'd be nice. How about it? 396 00:25:52,968 --> 00:25:56,005 Look, I don't want to make a scene every time I see you, 397 00:25:56,013 --> 00:26:00,507 but you act as though nothing ever happened between us. 398 00:26:00,517 --> 00:26:02,303 Never did. 399 00:26:02,352 --> 00:26:03,967 Could have. 400 00:26:03,979 --> 00:26:04,968 You liked me once. 401 00:26:04,980 --> 00:26:07,847 Sure, for about 10 minutes one Ginny evening. 402 00:26:07,858 --> 00:26:11,476 Do we have to go over it? We almost got together, but we didn't. 403 00:26:11,487 --> 00:26:14,945 A miss is as good as a mile. Let's just forget about it. 404 00:26:14,948 --> 00:26:18,156 Besides, it's too late. I have other things to think about. 405 00:26:18,160 --> 00:26:19,900 And I know what. 406 00:26:19,912 --> 00:26:21,994 I was up at the house this morning. 407 00:26:21,997 --> 00:26:26,115 I saw what went on down at the pier with Mrs. markham. 408 00:26:26,126 --> 00:26:30,995 You also saw that she didn't get my message. 409 00:26:31,048 --> 00:26:34,336 She asked me again about you mooring at her dock. 410 00:26:34,343 --> 00:26:35,708 She doesn't want you there. 411 00:26:35,719 --> 00:26:38,552 You've been talking to her about me? 412 00:26:38,555 --> 00:26:40,011 The other way around. 413 00:26:40,015 --> 00:26:42,973 Why? You afraid of what I'll tell her? 414 00:26:43,644 --> 00:26:47,762 Oh, drummy, what's the matter? I won't make any demands on you. 415 00:26:47,773 --> 00:26:49,388 That's what you're afraid of, isn't it? 416 00:26:49,399 --> 00:26:51,765 Becoming involved, like with all the others? 417 00:26:51,777 --> 00:26:53,483 I'm not that kind of a woman. 418 00:26:53,487 --> 00:26:56,149 I'd leave you alone! Then why don't you? 419 00:26:56,156 --> 00:26:59,398 All right. Start it all over again with Lynn markham. 420 00:26:59,409 --> 00:27:04,529 And maybe you'll leave a few more dead ones before you're through. 421 00:27:50,085 --> 00:27:52,872 Now you listen to me. Don't talk about Eloise. 422 00:27:52,880 --> 00:27:56,247 I don't want you to mention her again, not to me or anybody else! 423 00:27:56,258 --> 00:27:59,625 Or I'll forget I even know your name. Do you understand? 424 00:27:59,636 --> 00:28:02,218 You couldn't love anybody! 425 00:28:02,931 --> 00:28:04,967 You hate women! 426 00:28:05,601 --> 00:28:07,216 All of us! 427 00:28:07,519 --> 00:28:10,181 I don't hate women. I just... 428 00:28:12,274 --> 00:28:14,981 I hate the way they are. 429 00:30:02,467 --> 00:30:04,583 Good evening. 430 00:30:05,679 --> 00:30:09,718 I got your message. I'll have the boat out in the morning. 431 00:30:09,725 --> 00:30:11,431 Not too early. 432 00:30:11,435 --> 00:30:14,142 No, I'll make sure you're awake. 433 00:30:14,604 --> 00:30:15,969 Where are you going to dock it now? 434 00:30:15,981 --> 00:30:21,146 Wherever I can talk somebody into letting me leave it for free. 435 00:30:21,403 --> 00:30:24,736 And if you don't find a place, what? 436 00:30:24,990 --> 00:30:27,527 Then I'll throw it away. 437 00:30:29,661 --> 00:30:30,525 What's that? 438 00:30:30,537 --> 00:30:34,576 Fuel pump. I need a new one. Why? 439 00:30:34,583 --> 00:30:37,290 Because this one doesn't work. 440 00:30:38,128 --> 00:30:41,791 Why don't you try a little charm on it? 441 00:30:41,798 --> 00:30:45,507 Keep your punches up. And how about letting me fix this? 442 00:30:45,510 --> 00:30:48,001 Is it that important? 443 00:30:48,013 --> 00:30:50,049 Not if you don't mind getting killed. 444 00:30:50,057 --> 00:30:52,969 Sometimes they blow up and there's a fire. 445 00:30:53,018 --> 00:30:58,103 Or if you're real lucky, there's a storm and you simply drown. 446 00:30:59,274 --> 00:31:00,889 Why don't you get a new one? 447 00:31:00,901 --> 00:31:04,769 Don't they make them anymore, or are you broke? 448 00:31:04,780 --> 00:31:07,271 They make 'em, all right. 449 00:31:09,534 --> 00:31:14,073 Okay, you can leave your boat here for a few days. 450 00:31:14,081 --> 00:31:17,039 But don't work on it while I'm sleeping. 451 00:31:18,001 --> 00:31:19,992 Thanks. I... 452 00:31:20,003 --> 00:31:21,834 Think I'll move it. 453 00:31:21,838 --> 00:31:25,001 It's getting kinda crowded around here. 454 00:31:43,193 --> 00:31:45,309 It's smaller than I thought. 455 00:31:45,320 --> 00:31:46,981 Sleeps two. 456 00:31:48,990 --> 00:31:50,981 Who's the couple? 457 00:31:51,993 --> 00:31:53,073 Osbert and queenie. 458 00:31:53,078 --> 00:31:54,614 The sorensons next door. 459 00:31:54,621 --> 00:31:58,660 Oh, yes. Your, uh... Your aunt and uncle. 460 00:31:58,667 --> 00:31:59,326 Not really. 461 00:31:59,334 --> 00:32:05,000 They give me a place to sleep and some money in exchange for part of my time. 462 00:32:05,257 --> 00:32:06,372 Which part? 463 00:32:06,383 --> 00:32:09,250 The part I gave Mrs. crandall. 464 00:32:09,261 --> 00:32:11,468 You're very frank, 465 00:32:12,639 --> 00:32:13,799 why not? 466 00:32:13,807 --> 00:32:15,763 Figure you know all the answers. 467 00:32:15,767 --> 00:32:18,930 And anyhow, I don't care anymore. 468 00:32:20,439 --> 00:32:22,680 That's Mrs. crandall. Eloise. 469 00:32:22,691 --> 00:32:26,730 Taken when she still had ideas of marrying me. 470 00:32:27,154 --> 00:32:29,019 Would you have married her? 471 00:32:29,030 --> 00:32:30,645 She had money. 472 00:32:30,657 --> 00:32:33,444 She could've given me what I want. 473 00:32:33,994 --> 00:32:35,655 - What do you want? - Nothing. 474 00:32:35,662 --> 00:32:41,999 Nothing to worry about, nothing to struggle for, nothing to bother about. 475 00:32:42,002 --> 00:32:44,459 That kind of nothing costs money. 476 00:32:46,006 --> 00:32:47,416 So they tell me. 477 00:32:47,424 --> 00:32:50,837 You wanted to get it the easy way. 478 00:32:51,052 --> 00:32:55,421 Well, I wouldn't have called Eloise the easy way exactly. 479 00:32:55,432 --> 00:32:56,888 Just quick. 480 00:32:56,892 --> 00:32:58,974 You don't seem to have any illusions... 481 00:32:58,977 --> 00:33:02,094 About the soft and gentle sex. 482 00:33:03,440 --> 00:33:04,976 They're not soft, 483 00:33:04,983 --> 00:33:07,019 and they're not gentle. 484 00:33:09,988 --> 00:33:13,981 Have you always been on the beach like this? 485 00:33:14,868 --> 00:33:19,953 No. I began as a poor and simple fisherman. 486 00:33:19,956 --> 00:33:22,322 Went downhill from there. 487 00:33:23,043 --> 00:33:26,331 That's Pete Gomez. He was my partner. 488 00:33:26,338 --> 00:33:29,421 By working hard and saving our money, 489 00:33:29,424 --> 00:33:31,039 it only took us... 490 00:33:31,051 --> 00:33:33,963 Three years to go broke. 491 00:33:34,596 --> 00:33:35,426 And after that? 492 00:33:35,430 --> 00:33:37,136 After that, osbert and queenie came along. 493 00:33:37,140 --> 00:33:40,974 I had this old boat, and they hired me to take 'em for a cruise. 494 00:33:40,977 --> 00:33:42,183 We became friends. 495 00:33:42,187 --> 00:33:43,802 They helped me when I needed help. 496 00:33:43,813 --> 00:33:47,101 I owe 'em a lot, and I like to pay my debts. 497 00:33:51,988 --> 00:33:53,899 I was rude this morning. 498 00:33:53,907 --> 00:33:55,989 Not that you didn't deserve it. 499 00:33:55,992 --> 00:34:01,953 But I... well, I haven't been much good with people for some time. 500 00:34:06,002 --> 00:34:08,118 I forgive you. 501 00:34:15,637 --> 00:34:19,755 You'll... get grease on you. 502 00:34:20,016 --> 00:34:21,756 Will 1? 503 00:34:31,653 --> 00:34:35,987 See? I was right. I left a Mark on you. 504 00:34:36,116 --> 00:34:38,823 You'd leave a Mark on anyone. 505 00:34:39,911 --> 00:34:42,448 I wish I could afford you. 506 00:34:45,250 --> 00:34:48,162 Why don't you save your pennies? 507 00:34:55,885 --> 00:34:58,001 Maybe I will. 508 00:35:01,433 --> 00:35:04,971 In the meantime, don't move your boat. 509 00:35:05,687 --> 00:35:07,143 All right. 510 00:35:42,265 --> 00:35:43,971 It's you again. 511 00:35:43,975 --> 00:35:44,555 Yeah. 512 00:35:44,559 --> 00:35:47,972 Looks like my only mission in life is to frighten you, 513 00:35:47,979 --> 00:35:48,934 one way or another. 514 00:35:48,938 --> 00:35:51,054 That's right. What is it now, lieutenant? 515 00:35:51,066 --> 00:35:52,272 Oh, nothing special, thanks. 516 00:35:52,275 --> 00:35:56,985 Just gumshoein' a little before we close the files on Mrs. crandall. 517 00:35:56,988 --> 00:35:58,649 Must you gumshoe at night? 518 00:35:58,657 --> 00:36:01,990 Cigarette? Yes, thank you. 519 00:36:04,287 --> 00:36:08,496 Maybe it's just my excuse for seeing you again. 520 00:36:12,128 --> 00:36:14,619 Still, she did go over this railing at night. 521 00:36:14,631 --> 00:36:18,089 I was just curious to see what she might have been looking at. 522 00:36:18,093 --> 00:36:22,507 Course, she might have fallen against it and snapped it off. 523 00:36:24,015 --> 00:36:26,301 But that wouldn't be easy. 524 00:36:26,434 --> 00:36:28,516 The railing isn't that weak, is it? 525 00:36:28,520 --> 00:36:30,977 No. And she wasn't that heavy. 526 00:36:30,980 --> 00:36:33,972 Unless she'd been thrown against it or pushed. 527 00:36:33,983 --> 00:36:38,773 You've been reading too many detective stories, lieutenant. 528 00:36:38,780 --> 00:36:40,862 I like 'em. 529 00:36:44,202 --> 00:36:46,693 They give me ideas. 530 00:36:47,997 --> 00:36:49,988 Like, uh, 531 00:36:50,166 --> 00:36:53,829 suppose she was leaning against the railing. 532 00:36:54,421 --> 00:36:56,036 Steady pressure. 533 00:36:56,047 --> 00:37:00,086 Leaning out to look down at something or someone on the beach. 534 00:37:00,093 --> 00:37:03,256 Lieutenant! 535 00:37:07,016 --> 00:37:11,009 I see drummond hall still keeps his boat here. 536 00:37:11,229 --> 00:37:15,598 Well, I won't take up any more of your time, Mrs. markham. 537 00:37:16,985 --> 00:37:17,974 Thank you. 538 00:37:17,986 --> 00:37:19,567 You're very serious, aren't you? 539 00:37:19,571 --> 00:37:23,189 You talk as if a crime really had been committed here. 540 00:37:23,199 --> 00:37:25,986 Maybe I do read too many detective stories, 541 00:37:25,994 --> 00:37:30,283 but just for my sake, do me a favor... be careful. 542 00:37:30,290 --> 00:37:32,201 Of what? 543 00:37:32,208 --> 00:37:34,995 This, naturally. What else? 544 00:37:36,713 --> 00:37:40,331 And, uh, give my regards to drummy. 545 00:37:40,717 --> 00:37:43,003 He's very tall, isn't he? 546 00:37:43,303 --> 00:37:45,669 Good night, Mrs. markham. 547 00:38:04,866 --> 00:38:08,199 She's there, on the terrace. 548 00:38:11,498 --> 00:38:14,831 Don't you think it'd be nice if you made contact again? 549 00:38:14,834 --> 00:38:16,119 Just a tiny little effort. 550 00:38:16,127 --> 00:38:18,334 We do have a fiscal problem, darling. 551 00:38:18,338 --> 00:38:20,203 Anything would be appreciated. 552 00:38:20,215 --> 00:38:21,705 Exactly what, for instance? 553 00:38:21,716 --> 00:38:25,004 Well, you see, we're lonesome people, and we do like company. 554 00:38:25,011 --> 00:38:28,970 Uh, a nice game of cards to while away a few hours. 555 00:38:28,973 --> 00:38:30,634 Cards! Oh, what a wonderful idea. 556 00:38:30,642 --> 00:38:33,850 Osbert, how did you ever think of such a perfect way... 557 00:38:33,853 --> 00:38:37,846 To bring cheerfulness into a lonely evening? 558 00:38:45,990 --> 00:38:49,027 - Hello? - Hello. Mrs. markham? 559 00:38:49,035 --> 00:38:52,198 Yes. Uh, this is Mrs. Sorenson. 560 00:38:52,205 --> 00:38:52,990 Is it? 561 00:38:52,997 --> 00:38:56,785 Queenie Sorenson. Drummy's aunt. 562 00:38:57,877 --> 00:38:59,538 Yes, Mrs. Sorenson. 563 00:38:59,546 --> 00:39:00,956 We've heard so much about you from drummy... 564 00:39:00,964 --> 00:39:05,549 That I thought I'd call and ask if you won't come over for dinner this evening... 565 00:39:05,552 --> 00:39:09,010 And perhaps a little game of cards or something. 566 00:39:09,013 --> 00:39:11,971 We just won't take no for an answer. 567 00:39:12,016 --> 00:39:15,179 I wouldn't dream of saying no to you, Mrs. Sorenson. 568 00:39:15,186 --> 00:39:18,974 Good! Arrivederci, then! 569 00:39:18,982 --> 00:39:20,938 Au revoir. 570 00:40:54,702 --> 00:40:57,910 Another listless morning. 571 00:40:57,997 --> 00:41:01,239 But such a pleasant surprise this afternoon. Living so close... 572 00:41:01,250 --> 00:41:06,415 A young man, one of the neighbors, brought me a bouquet, a welcoming gift. 573 00:41:06,422 --> 00:41:11,086 I'm invited to dine with his aunt and uncle. 574 00:41:11,844 --> 00:41:14,005 I'll see you. Three queens. 575 00:41:14,013 --> 00:41:16,004 Three eights. Oh! 576 00:41:16,015 --> 00:41:17,971 We played cards after dinner, 577 00:41:17,976 --> 00:41:20,968 but my mind wasn't on the game. 578 00:41:20,979 --> 00:41:22,560 I lost $80, 579 00:41:22,563 --> 00:41:24,724 and found how good it is... 580 00:41:24,732 --> 00:41:25,972 To feel young again. 581 00:41:25,984 --> 00:41:28,851 We might take a cruise out to Catalina sometime. 582 00:41:28,861 --> 00:41:32,024 Drummy walked me home along the sand. 583 00:41:32,031 --> 00:41:34,363 We made a date to swim together tomorrow. 584 00:41:34,367 --> 00:41:36,608 Fish, lie in the sun. 585 00:41:36,619 --> 00:41:41,113 How long it's been since I collected my thoughts... 586 00:41:41,124 --> 00:41:42,989 Or wanted to. 587 00:41:43,001 --> 00:41:46,414 I'm drifting in happiness. 588 00:41:46,587 --> 00:41:50,671 Each week with drummy is a new delight. 589 00:41:50,675 --> 00:41:52,916 I love him. 590 00:41:53,678 --> 00:41:57,091 I love him desperately. 591 00:41:57,265 --> 00:42:00,974 Queenie visited me tonight... You're such a generous person. 592 00:42:00,977 --> 00:42:02,012 Asking for another loan. 593 00:42:02,020 --> 00:42:06,263 That's all right, queenie. For drummy's sake I gave her $500. 594 00:42:06,274 --> 00:42:08,856 I'll call you, sweetheart. 595 00:42:08,860 --> 00:42:11,977 That makes 2,400 altogether, 596 00:42:11,988 --> 00:42:15,401 not counting my gambling losses. 597 00:42:16,534 --> 00:42:20,118 Drummy promised to come this evening. 598 00:42:23,750 --> 00:42:25,957 He's late. 599 00:42:32,592 --> 00:42:35,379 I wish he were here now. 600 00:42:37,013 --> 00:42:40,255 Learned today that miss rawlinson cannot renew my lease. 601 00:42:40,266 --> 00:42:43,975 Isn't there some way that you can arrange it? I'm sorry, Mrs. crandall. 602 00:42:43,978 --> 00:42:47,470 The owner's coming back. There's nothing I can do. 603 00:42:49,942 --> 00:42:52,979 I must leave here soon. 604 00:42:52,987 --> 00:42:54,978 I'm sorry. 605 00:42:57,992 --> 00:43:01,200 Drummy didn't come last night. 606 00:43:02,997 --> 00:43:06,239 Not even a phone call today. 607 00:43:07,210 --> 00:43:11,203 Dear god, I hope he isn't tired of me. 608 00:43:12,423 --> 00:43:13,538 Oh, drummy. 609 00:43:13,549 --> 00:43:16,541 Drummy, I... I could forgive you for anything... 610 00:43:16,552 --> 00:43:19,760 If you'd just come away to Los Angeles with me. 611 00:43:19,764 --> 00:43:22,050 We could live well... begged him to come with me. 612 00:43:22,058 --> 00:43:26,097 But the way he acted, I knew he never loved me. And why not? 613 00:43:26,104 --> 00:43:29,267 He never even cared for me. Isn't my money good enough for you? 614 00:43:29,273 --> 00:43:31,980 The money I gave queenie and osbert was all he wanted. 615 00:43:31,984 --> 00:43:35,272 Maybe the police would like to know about this little game they've got going... 616 00:43:35,279 --> 00:43:38,646 With you right in the middle of the jackpot. 617 00:43:40,076 --> 00:43:43,660 He was so angry, he frightened me. 618 00:43:44,664 --> 00:43:47,906 Drummy! Drummy! 619 00:43:50,002 --> 00:43:53,244 My last night in the house. 620 00:43:54,841 --> 00:43:58,709 Drummy phoned to say he's coming here. 621 00:44:00,721 --> 00:44:04,805 I shouldn't have threatened him with the police. 622 00:44:13,568 --> 00:44:14,978 I hate him. 623 00:44:14,986 --> 00:44:17,102 I hate him. 624 00:44:17,947 --> 00:44:19,778 No, I don't. I... 625 00:44:19,782 --> 00:44:21,568 I love him. 626 00:44:25,872 --> 00:44:26,987 I don't care. I... 627 00:44:26,998 --> 00:44:30,616 I don't care about anything but him. 628 00:44:37,842 --> 00:44:40,424 He mustn't see me like this. 629 00:44:46,976 --> 00:44:51,970 Just one more drink, and then I'll put my makeup on. 630 00:46:14,480 --> 00:46:17,222 This one's mine, I hope. 631 00:46:18,985 --> 00:46:22,443 Door was open. You'd better get that lock fixed. 632 00:46:22,446 --> 00:46:23,982 What are you doing here? 633 00:46:23,990 --> 00:46:27,983 We're supposed to have a date, remember? Dinner? 634 00:46:28,160 --> 00:46:29,115 Some other time. 635 00:46:29,120 --> 00:46:31,156 I, uh... I canceled the sorensons. 636 00:46:31,163 --> 00:46:32,949 I told 'em we'd rather be alone. 637 00:46:32,957 --> 00:46:35,994 It's very late, and as you can see I'm not dressed. 638 00:46:36,002 --> 00:46:39,165 It's all right with me. I'll help with your buttons. 639 00:46:39,630 --> 00:46:43,543 Okay, I... I won't help with the buttons. 640 00:46:45,011 --> 00:46:45,625 Hey. 641 00:46:45,636 --> 00:46:48,878 I thought you were through being upset with me. 642 00:46:48,889 --> 00:46:50,254 Come on. Hurry up and get dressed. 643 00:46:50,266 --> 00:46:53,975 I'll take you to dinner and tell you all about myself. 644 00:46:57,106 --> 00:47:02,191 I'd like to hear that. I might tell you a few things too. 645 00:47:02,570 --> 00:47:05,027 Sounds like a gay evening. 646 00:47:05,281 --> 00:47:08,694 It won't be dull. I promise you that. 647 00:47:08,826 --> 00:47:11,317 I'll be ready in a minute. 648 00:47:13,622 --> 00:47:16,989 See who that is, will you? 649 00:47:17,001 --> 00:47:18,992 I think I know who it is. 650 00:47:19,003 --> 00:47:20,868 I thought I told you to forget about this evening. 651 00:47:20,880 --> 00:47:25,169 My dear chap, we knew you couldn't be serious. Even if you did shout at us. 652 00:47:25,176 --> 00:47:27,383 We haven't even met Mrs. markham vet, socially or otherwise. 653 00:47:27,386 --> 00:47:31,800 It's so selfish of you to want to keep her all to yourself. It's not like you. 654 00:47:31,807 --> 00:47:35,425 So here we are, and you're forgiven, naughty boy. 655 00:47:35,436 --> 00:47:38,303 Yes, of course you are. 656 00:47:40,858 --> 00:47:45,227 Lynn and I have a date, and you're not going to interfere. 657 00:47:45,988 --> 00:47:48,821 After all, you did see me first, didn't you? 658 00:47:48,824 --> 00:47:51,987 Oh! You're Mrs. Markham, of course. 659 00:47:51,994 --> 00:47:53,985 A-and we're the so... yes. 660 00:47:53,996 --> 00:47:55,532 Yes, I know who you are. 661 00:47:55,539 --> 00:47:57,905 You see, when drummy said that he was... 662 00:47:57,917 --> 00:48:01,830 Well, we just couldn't bear not meeting you. So here we are. 663 00:48:01,837 --> 00:48:05,000 I was curious myself... About you. 664 00:48:05,007 --> 00:48:07,749 Now that I've met you, everything's complete. 665 00:48:07,760 --> 00:48:10,001 I wouldn't have missed it for anything. 666 00:48:10,012 --> 00:48:10,842 Thank you. 667 00:48:10,846 --> 00:48:16,512 I'd like to ask you to stay and have a drink, but I'm afraid you might accept. 668 00:48:18,604 --> 00:48:19,969 Did you... 669 00:48:19,980 --> 00:48:22,221 Not a word. 670 00:48:22,983 --> 00:48:26,521 I must've misunderstood you, silly fool that I am. 671 00:48:26,529 --> 00:48:29,987 Yes, you are silly, aren't you? 672 00:48:30,491 --> 00:48:33,983 Why, you're deliberately insulting us. 673 00:48:33,994 --> 00:48:35,985 And that isn't easy, is it? 674 00:48:35,996 --> 00:48:39,705 Imagine wasting a whole afternoon, marking a deck of cards. 675 00:48:39,708 --> 00:48:42,450 By the way, did you bring them with you? 676 00:48:44,088 --> 00:48:48,252 You needn't feel badly. It wouldn't have done you any good. 677 00:48:48,259 --> 00:48:49,999 Because, you see, on rainy afternoons, 678 00:48:50,010 --> 00:48:52,126 my husband used to amuse me and himself... 679 00:48:52,138 --> 00:48:55,005 By showing me the tricks of your trade. 680 00:48:55,015 --> 00:48:56,471 He was a professional gambler too. 681 00:48:56,475 --> 00:48:59,967 I have an uneasy feeling that our honesty is being questioned. 682 00:48:59,979 --> 00:49:02,015 I think we're being asked to leave. 683 00:49:02,022 --> 00:49:03,978 Sodol would you like us to go? 684 00:49:03,983 --> 00:49:08,727 As far as you like. Another continent preferably. 685 00:49:09,113 --> 00:49:10,978 Au revoir then. 686 00:49:10,990 --> 00:49:13,026 Arrivederci. 687 00:49:26,005 --> 00:49:27,996 Now me? 688 00:49:28,007 --> 00:49:29,793 Now you. 689 00:49:30,509 --> 00:49:34,001 Has, uh, Amy been talking to you? 690 00:49:34,013 --> 00:49:37,722 No. I had a better reference... Eloise crandall. 691 00:49:37,725 --> 00:49:38,965 I found her diary. 692 00:49:38,976 --> 00:49:42,969 She paid me compliments I didn't deserve. 693 00:49:43,105 --> 00:49:45,721 Her lover had the instincts of a stallion... 694 00:49:45,733 --> 00:49:48,941 And the pride of an alley cat. 695 00:49:50,988 --> 00:49:54,105 Eloise was a very emotional woman. 696 00:49:54,116 --> 00:49:56,448 She had her reasons, didn't she? 697 00:49:56,452 --> 00:50:01,242 I hope we can discuss her reasons in a civilized way. 698 00:50:05,085 --> 00:50:06,666 Well, 699 00:50:06,670 --> 00:50:11,960 there goes civilization and a good Martini. 700 00:50:12,468 --> 00:50:15,676 You were made for your profession, all right. 701 00:50:15,679 --> 00:50:18,842 All very nicely put together. 702 00:50:19,391 --> 00:50:20,972 Nice to look at. 703 00:50:20,976 --> 00:50:23,183 Nice to touch. 704 00:50:23,312 --> 00:50:27,271 The great god of the senses sparkling on the beach... 705 00:50:27,274 --> 00:50:30,266 Until you remember that sewers empty into the ocean. 706 00:50:30,277 --> 00:50:34,987 I wouldn't have you if you were hung with diamonds upside down. 707 00:50:34,990 --> 00:50:37,982 I don't recall ever asking you to. 708 00:50:37,993 --> 00:50:40,905 Oh, yes, you did... in your way, 709 00:50:40,913 --> 00:50:43,575 and I went along with it for a while, 710 00:50:43,582 --> 00:50:45,789 just for laughs. 711 00:50:46,669 --> 00:50:51,003 When it comes to phonies like you, I wrote the book. 712 00:50:52,424 --> 00:50:54,631 "You're lonely." 713 00:50:54,635 --> 00:50:57,001 I know you are. 714 00:50:57,012 --> 00:50:58,422 You're cold. 715 00:50:58,430 --> 00:50:59,886 "Let me warm you." 716 00:50:59,890 --> 00:51:03,053 You might at least have rewritten the dialogue... 717 00:51:03,060 --> 00:51:05,472 When you tried it out on me. 718 00:51:07,856 --> 00:51:10,939 You've got me all figured out, haven't you? 719 00:51:10,943 --> 00:51:13,980 Neatly dissected and put away in cubbyholes marked... 720 00:51:13,988 --> 00:51:16,149 "Drummond hall: How he ticks." 721 00:51:16,156 --> 00:51:17,271 You bet I have. 722 00:51:17,283 --> 00:51:20,366 And I'm sorry to spoil your record, lover boy, 723 00:51:20,369 --> 00:51:22,610 but I'm not as starved as Eloise. 724 00:51:22,621 --> 00:51:26,330 And thank heavens I'm not interested in you. 725 00:51:31,213 --> 00:51:32,794 Yes, you are. 726 00:51:32,798 --> 00:51:34,004 Let go of me. No. 727 00:51:34,008 --> 00:51:35,293 I said let go of me. And I said no, 728 00:51:35,301 --> 00:51:38,543 not until I shake some of those stupid ideas out of your pretty head. 729 00:51:38,554 --> 00:51:42,388 If you don't let go of me, I'll call the police. 730 00:51:43,976 --> 00:51:45,967 That's right. Be afraid of me. 731 00:51:45,978 --> 00:51:46,967 A little afraid at least. 732 00:51:46,979 --> 00:51:51,598 A woman's no good to a man unless she's a little afraid of him. 733 00:51:51,984 --> 00:51:53,474 Ow! 734 00:52:19,803 --> 00:52:22,044 No! Nol 735 00:53:38,173 --> 00:53:40,915 Good morning. Good morning. 736 00:53:40,926 --> 00:53:43,008 Coffee's still hot. Hmm? 737 00:53:43,011 --> 00:53:43,796 In the kitchen. 738 00:53:43,804 --> 00:53:48,173 I'm Mrs. murchison, day work. Did Amy rawlinson tell you about me? 739 00:53:48,183 --> 00:53:51,266 Yes. I expected you last week. 740 00:53:51,270 --> 00:53:53,977 No, I was sick last week. 741 00:53:53,981 --> 00:53:55,312 Oh, I found this on the terrace. 742 00:53:55,315 --> 00:53:57,897 And do you want to return these cuff links to Mr. hall? 743 00:53:57,901 --> 00:54:01,985 I found them under the table when Mrs. crandall was here. 744 00:54:07,119 --> 00:54:09,781 It's very quiet around here. 745 00:54:10,122 --> 00:54:10,986 What did you say? 746 00:54:10,998 --> 00:54:16,163 I said Mr. hall seems to spend a great deal of time around here. 747 00:54:16,170 --> 00:54:18,206 He did, I suppose. 748 00:54:19,006 --> 00:54:20,917 What do you mean “suppose”? 749 00:54:20,924 --> 00:54:23,040 I go home nights. 750 00:54:29,016 --> 00:54:30,927 But, darling, look at these bills. 751 00:54:30,934 --> 00:54:32,299 We've really got to do something. 752 00:54:32,311 --> 00:54:34,973 The least you could do is call Mrs. markham up. 753 00:54:34,980 --> 00:54:36,095 Leave the boy alone, queenie. 754 00:54:36,106 --> 00:54:38,973 It's only been three days since he last saw her. 755 00:54:38,984 --> 00:54:42,226 Give her enough time to really miss him. 756 00:55:40,420 --> 00:55:42,035 Yes? 757 00:56:00,315 --> 00:56:02,727 Mrs. markham? 758 00:56:04,903 --> 00:56:09,442 Lieutenant, you really are making a habit of frightening me. 759 00:56:09,992 --> 00:56:12,984 Why didn't you answer when I called? 760 00:56:12,995 --> 00:56:14,986 I just got here. 761 00:56:15,330 --> 00:56:17,537 You mean... just this minute? 762 00:56:17,541 --> 00:56:20,999 Yes. I was walking along the beach. 763 00:56:21,003 --> 00:56:22,539 What's this? 764 00:56:22,546 --> 00:56:26,209 I... I just found it on the steps. 765 00:56:26,216 --> 00:56:28,002 It's a shark hook. 766 00:56:28,010 --> 00:56:29,420 Could give you a nasty cut. 767 00:56:29,428 --> 00:56:31,214 You should be more careful, Mrs. markham. 768 00:56:31,221 --> 00:56:35,430 There are a lot of dangerous things on the beach. 769 00:56:35,434 --> 00:56:36,640 Meaning? 770 00:56:36,643 --> 00:56:37,598 You know how it is. 771 00:56:37,603 --> 00:56:41,972 We have some... characters in a community like this. 772 00:56:41,982 --> 00:56:45,315 A lone female on the beach is a kind of a target... 773 00:56:45,319 --> 00:56:49,483 Bait, you might say, for a hook like this. 774 00:56:49,990 --> 00:56:51,105 Lieutenant, 775 00:56:51,116 --> 00:56:52,981 you're not protecting me, are you? 776 00:56:52,993 --> 00:56:57,362 I mean, all this wandering about this late. 777 00:56:57,372 --> 00:56:58,862 Nothing as dramatic as that. 778 00:56:58,874 --> 00:57:01,991 Somebody reported some kind of a disturbance along the shore here. 779 00:57:02,002 --> 00:57:05,290 You didn't happen to notice anything, did you? 780 00:57:06,673 --> 00:57:08,004 Probably isn't important. 781 00:57:08,008 --> 00:57:12,593 But as long as I'm here, I'll wait until I hear your door close. 782 00:57:16,475 --> 00:57:18,261 Thank you. 783 00:57:50,342 --> 00:57:53,926 - Hello? - Is Jack there? 784 00:57:54,930 --> 00:57:59,344 No, you... You have the wrong number. 785 00:58:34,761 --> 00:58:36,672 Who's there? 786 00:58:44,187 --> 00:58:47,179 Is someone there? 787 00:59:20,432 --> 00:59:23,265 Anything wrong, Mrs. markham? 788 00:59:24,978 --> 00:59:26,263 Lock's broken. 789 00:59:26,271 --> 00:59:30,264 Probably from so many people coming in and out. 790 00:59:35,447 --> 00:59:37,483 What do you want? 791 00:59:37,783 --> 00:59:40,274 Mr. schmidt has sent the check. 792 00:59:40,994 --> 00:59:42,985 Who? What check? 793 00:59:42,996 --> 00:59:46,204 The binder that you requested on the house. 794 00:59:46,208 --> 00:59:49,826 He hopes to move in by the first of the month. 795 00:59:49,836 --> 00:59:53,249 The way I feel, he could move in today. 796 00:59:57,219 --> 00:59:59,005 Hello? 797 01:00:02,390 --> 01:00:04,221 Hello. 798 01:00:07,270 --> 01:00:09,727 Has it been that long? 799 01:00:10,690 --> 01:00:12,931 I hadn't noticed. 800 01:00:15,320 --> 01:00:17,527 I missed you too. 801 01:00:19,991 --> 01:00:21,322 Today? 802 01:00:22,494 --> 01:00:23,529 Well, I... 803 01:00:23,537 --> 01:00:26,995 I have a million things to do, and I... 804 01:00:29,126 --> 01:00:31,037 Half an hour? 805 01:00:33,088 --> 01:00:34,999 I'm not... 806 01:00:35,006 --> 01:00:37,918 Not sure I could be ready. 807 01:00:41,930 --> 01:00:44,922 Twenty minutes? 808 01:00:47,060 --> 01:00:48,971 All right. 809 01:00:49,980 --> 01:00:52,392 All right. I'll be ready. 810 01:00:53,316 --> 01:00:54,897 Yeah. 811 01:00:55,861 --> 01:00:59,979 Here's the check. I'll have the papers in a day or so. 812 01:01:00,991 --> 01:01:04,984 Papers? For the sale of the house. 813 01:01:06,454 --> 01:01:07,443 Oh, that. 814 01:01:07,455 --> 01:01:10,618 Oh, forget it. But I've already accepted the check. 815 01:01:10,625 --> 01:01:13,332 Then send it back, darling! 816 01:01:13,336 --> 01:01:17,124 I wouldn't dream of giving up this beautiful house. 817 01:01:17,132 --> 01:01:20,624 I just... love it. 818 01:01:35,108 --> 01:01:37,315 Come on. That's enough. 819 01:01:47,662 --> 01:01:50,995 Ugh! I guess I better think about getting some clothes on, huh? 820 01:01:50,999 --> 01:01:52,990 Oh, I'm broad-minded. 821 01:01:53,001 --> 01:01:55,913 Yeah, but, uh, I'm shy. 822 01:01:55,921 --> 01:01:59,004 Ho, ho. Certainly. I've noticed that. 823 01:01:59,007 --> 01:02:03,467 Sorry I couldn't pick out a nicer day for you. 824 01:02:05,013 --> 01:02:07,675 This one's nice enough. 825 01:02:10,727 --> 01:02:13,810 Why did you wait so long to call me? 826 01:02:13,813 --> 01:02:16,976 I never meant to get serious about you. 827 01:02:18,193 --> 01:02:20,525 I was thinking it over. 828 01:02:21,154 --> 01:02:24,442 What... did you decide? 829 01:02:24,991 --> 01:02:26,982 I'm not smiling. 830 01:02:28,912 --> 01:02:30,027 I am. 831 01:02:30,038 --> 01:02:31,994 Well, that's settled. 832 01:02:31,998 --> 01:02:34,614 What'll we talk about now? 833 01:02:34,626 --> 01:02:36,082 Let's talk about you. 834 01:02:36,086 --> 01:02:39,499 You said you were a poor and simple fisherman. 835 01:02:39,506 --> 01:02:40,996 Before that? 836 01:02:41,007 --> 01:02:43,419 Before that I was a poor and simple child. 837 01:02:43,426 --> 01:02:47,010 When I was 10 years old, I went into one of those institutions... 838 01:02:47,013 --> 01:02:50,130 Known sentimentally as an orphanage. 839 01:02:50,183 --> 01:02:52,970 After that, I saw the world. 840 01:02:52,978 --> 01:02:54,388 Then came the war. 841 01:02:54,396 --> 01:02:57,354 Then my friend Gomez and the fishing business. 842 01:02:57,357 --> 01:02:59,939 Then osbert and queenie. 843 01:02:59,943 --> 01:03:02,480 Why do you stay with them? 844 01:03:02,654 --> 01:03:06,192 I don't know. Maybe because I'm different from other people, 845 01:03:06,199 --> 01:03:08,656 and they don't care. 846 01:03:08,660 --> 01:03:10,525 How different? 847 01:03:10,537 --> 01:03:13,995 Different enough so that I'm not a very nice guy sometimes. 848 01:03:13,999 --> 01:03:17,287 Maybe... maybe it's good not to be like everybody else, 849 01:03:17,294 --> 01:03:20,001 to be your own person. 850 01:03:20,213 --> 01:03:23,922 You didn't like me very much at first, did you? 851 01:03:25,260 --> 01:03:27,376 No. 852 01:03:27,387 --> 01:03:29,423 And now? 853 01:03:29,431 --> 01:03:32,719 Now I... like you. 854 01:03:35,437 --> 01:03:37,644 Am I worth getting hurt for? 855 01:03:37,647 --> 01:03:39,854 You won't hurt me, darling. 856 01:03:39,858 --> 01:03:41,974 I won't let you. 857 01:03:44,446 --> 01:03:46,277 Won't you? 858 01:03:48,491 --> 01:03:50,982 I won't hurt you either. 859 01:03:52,996 --> 01:03:55,078 Like she did. 860 01:03:55,081 --> 01:03:56,992 I'm sure it was a woman... 861 01:03:57,000 --> 01:03:58,661 That she was young and beautiful... 862 01:03:58,668 --> 01:04:01,910 And so terribly in love with you. 863 01:04:01,921 --> 01:04:04,003 Then one day she let you kiss her... 864 01:04:04,007 --> 01:04:06,794 And hold her tightly in your arms. 865 01:04:06,801 --> 01:04:09,008 And the next day, you were gone. 866 01:04:09,012 --> 01:04:11,628 Is that the reason she did it? 867 01:04:13,016 --> 01:04:14,881 No. 868 01:04:15,435 --> 01:04:17,426 Who was she? 869 01:04:18,897 --> 01:04:20,933 My mother, 870 01:04:21,024 --> 01:04:23,606 just before she killed herself. 871 01:04:25,278 --> 01:04:27,189 Oh, I'm... 872 01:04:28,365 --> 01:04:30,447 I'm so sorry. 873 01:04:30,700 --> 01:04:31,940 Forget it. 874 01:04:31,951 --> 01:04:34,863 But I didn't know. Forget it. 875 01:04:34,871 --> 01:04:36,827 I have nearly. 876 01:04:41,002 --> 01:04:43,368 What about you? 877 01:04:43,380 --> 01:04:45,291 Your husband? 878 01:04:50,970 --> 01:04:54,428 Ben was older than I was and rich. 879 01:04:55,433 --> 01:04:58,015 That counted for a lot at first. 880 01:04:58,019 --> 01:04:59,975 Does that shock you? 881 01:04:59,979 --> 01:05:04,188 In my kind of house, throwing stones isn't allowed. 882 01:05:04,192 --> 01:05:07,059 I didn't know very much when I met him, 883 01:05:07,070 --> 01:05:09,527 but what I knew, I knew well. 884 01:05:09,531 --> 01:05:13,023 He gave me everything, taught me everything. 885 01:05:13,034 --> 01:05:15,491 And in his way, he loved me. 886 01:05:15,495 --> 01:05:19,989 That was the second most important thing in the world to me. 887 01:05:22,210 --> 01:05:24,667 What's first? 888 01:05:24,671 --> 01:05:27,128 To love somebody yourself, 889 01:05:27,132 --> 01:05:29,669 with fire instead of warmth, 890 01:05:29,676 --> 01:05:33,134 with all your heart and all your being. 891 01:05:33,138 --> 01:05:35,174 Just once... 892 01:05:35,181 --> 01:05:38,093 Just once to love like that. 893 01:06:02,167 --> 01:06:04,453 A real heart tug. 894 01:06:05,879 --> 01:06:07,870 He must have what it takes. 895 01:06:07,881 --> 01:06:09,917 Putting the arm on him now? 896 01:06:09,924 --> 01:06:11,835 No, not yet. 897 01:06:12,010 --> 01:06:14,717 She's going to marry you? But however did you manage it? 898 01:06:14,721 --> 01:06:18,964 I told her I loved her. Ha! My dear chap, what an imagination. 899 01:06:18,975 --> 01:06:21,591 It's true, and I'm leaving you. 900 01:06:21,603 --> 01:06:22,718 Why? Why? 901 01:06:22,729 --> 01:06:24,640 I caught a slight case of decency. 902 01:06:24,647 --> 01:06:26,729 It's gone to my head. How wretched. 903 01:06:26,733 --> 01:06:30,146 And how was this bizarre sensation provoked? 904 01:06:30,278 --> 01:06:33,941 I realized something today. I can live like anybody else. 905 01:06:33,948 --> 01:06:36,815 But, dear boy, you're not like anybody else. 906 01:06:36,826 --> 01:06:37,986 Where do you propose to go? 907 01:06:37,994 --> 01:06:42,203 I'll live on Pete Gomez's boat until Lynn and I are married. 908 01:06:42,540 --> 01:06:43,950 I see. 909 01:06:43,958 --> 01:06:46,244 Then into the house, hmm? 910 01:06:46,252 --> 01:06:48,413 Rich wife, big home... 911 01:06:48,421 --> 01:06:51,788 You've certainly hit the jackpot, drummy. 912 01:06:51,799 --> 01:06:53,755 But how selfishly. 913 01:06:53,760 --> 01:06:55,341 I'm in love with her. 914 01:06:55,345 --> 01:06:57,210 But what about us? We're not young, you know. 915 01:06:57,222 --> 01:07:00,089 Not young at all. You could provide for us. 916 01:07:00,141 --> 01:07:02,974 You'll be rich after you're married. 917 01:07:02,977 --> 01:07:04,638 We're finished, queenie. 918 01:07:04,646 --> 01:07:07,479 Whatever I was, I'm not that anymore. 919 01:07:07,482 --> 01:07:09,473 You can't change, drummy. 920 01:07:09,484 --> 01:07:12,897 You can't, and you know it. 921 01:07:16,032 --> 01:07:17,988 Drummy! 922 01:07:20,203 --> 01:07:22,194 On. 923 01:07:22,205 --> 01:07:23,661 Let him go, queenie. 924 01:07:23,665 --> 01:07:25,781 We're better off without him. 925 01:07:25,792 --> 01:07:29,376 Dangerous young man since Eloise's death. 926 01:07:29,379 --> 01:07:33,463 It might even be wise to do something about it... 927 01:07:33,466 --> 01:07:39,006 To avoid a repetition of that, uh, previous occurrence. 928 01:07:41,849 --> 01:07:46,969 You know, if I can get any price at all for my boat, I can make the deal. 929 01:07:50,149 --> 01:07:51,855 What's that? 930 01:07:51,859 --> 01:07:53,724 Never mind. 931 01:07:54,445 --> 01:07:55,059 Okay. 932 01:07:55,071 --> 01:07:58,905 Pete's fixed it so I can pay the rest out of the profits. 933 01:07:58,908 --> 01:08:00,694 He's a good friend. 934 01:08:00,702 --> 01:08:02,988 Yeah. Better than I deserve. 935 01:08:02,996 --> 01:08:05,988 That's a terrible thing to say. 936 01:08:05,999 --> 01:08:07,409 It's the truth. 937 01:08:07,417 --> 01:08:09,203 I haven't been much good up till now. 938 01:08:09,210 --> 01:08:13,453 The past is buried under a lot of dead years. 939 01:08:13,464 --> 01:08:16,001 We're starting all over again, just the two of us. 940 01:08:16,009 --> 01:08:20,503 I want to be alone with you, nobody else. 941 01:08:20,513 --> 01:08:22,970 Just the beginning of things. 942 01:08:24,642 --> 01:08:26,678 That can be arranged, 943 01:08:26,686 --> 01:08:28,972 especially the being alone. 944 01:08:28,980 --> 01:08:30,971 What is it? 945 01:08:30,982 --> 01:08:32,973 Open it. 946 01:08:40,992 --> 01:08:42,983 A fuel pump. 947 01:08:42,994 --> 01:08:44,985 Pleased? 948 01:08:45,913 --> 01:08:47,995 You just bought yourself a honeymoon cruise. 949 01:08:47,999 --> 01:08:50,206 I'm gonna pull the boat out of the water, fix it up, 950 01:08:50,209 --> 01:08:53,997 and then we'll go anywhere we like, just the two of us. 951 01:08:54,005 --> 01:08:56,496 Just the two of us. 952 01:09:00,428 --> 01:09:04,216 You remember me, lieutenant galley? Oh, yes. How are you? 953 01:09:04,223 --> 01:09:06,464 You watch next door. 954 01:09:06,976 --> 01:09:08,307 Uh, 955 01:09:08,311 --> 01:09:11,223 is there something I can do, lieutenant? 956 01:09:13,191 --> 01:09:13,976 Yes. 957 01:09:13,983 --> 01:09:17,475 Funny thing happened today. I thought I'd ask your advice about it. 958 01:09:17,487 --> 01:09:19,978 Somebody called my office and said it might be a good idea... 959 01:09:19,989 --> 01:09:25,154 To question drummond hall about the death of Eloise crandall. 960 01:09:25,161 --> 01:09:28,779 Whoever it was that called wouldn't leave their name. 961 01:09:28,790 --> 01:09:29,996 Why not? Oh... 962 01:09:29,999 --> 01:09:32,991 Are you saying it was I who called? 963 01:09:33,002 --> 01:09:34,993 You saying it wasn't? 964 01:09:35,004 --> 01:09:38,121 Going somewhere? End of the season, you know. 965 01:09:38,132 --> 01:09:41,090 Follow the sun. Follow the sun. 966 01:09:41,094 --> 01:09:44,507 I wouldn't follow it without my permission, if I were you. 967 01:09:44,514 --> 01:09:46,114 Now, suppose we all sit down real nice... 968 01:09:46,140 --> 01:09:49,758 And have a good, long talk about Eloise crandall and drummond hall. 969 01:09:49,769 --> 01:09:53,978 No, we'd rather not be involved in all this sordidness... 970 01:09:53,981 --> 01:09:54,686 If possible. 971 01:09:54,691 --> 01:09:56,977 Should have thought of that before you called my office. 972 01:09:56,984 --> 01:10:00,192 What happens to drummond hall happens to you too. 973 01:10:00,196 --> 01:10:02,812 Sit down. Thank you. 974 01:10:03,282 --> 01:10:05,989 I told you so. 975 01:10:08,996 --> 01:10:10,987 Oh. Uh... 976 01:10:14,168 --> 01:10:14,873 200 and 150... 977 01:10:14,877 --> 01:10:18,995 A grand total of $1,280 from Mrs. Crandall to you in seven weeks. 978 01:10:19,006 --> 01:10:20,792 Gambling losses, that's all. 979 01:10:20,800 --> 01:10:21,459 This isn't Las Vegas. 980 01:10:21,467 --> 01:10:24,925 From now on, if I even hear of you buying a deck of cards... 981 01:10:33,980 --> 01:10:36,972 You'd better unpack. I'll let you know when you can leave. 982 01:10:36,983 --> 01:10:38,974 But we hate it here. 983 01:10:38,985 --> 01:10:41,067 It's better than jail. 984 01:10:42,071 --> 01:10:44,562 You know, I'm inclined to agree with him. 985 01:10:44,574 --> 01:10:46,656 On. 986 01:10:56,002 --> 01:10:58,664 Good afternoon, Mrs. markham. Hello, lieutenant. 987 01:10:58,671 --> 01:11:01,287 Hall, do you remember me? Yeah. Hi. 988 01:11:01,299 --> 01:11:02,835 Something I can do for you? 989 01:11:02,842 --> 01:11:06,005 We can talk about it inside a lot better. 990 01:11:07,722 --> 01:11:09,508 Come in. 991 01:11:14,979 --> 01:11:16,219 You wanted to talk to me? 992 01:11:16,230 --> 01:11:20,974 No, to our friend here, about Eloise crandall. 993 01:11:20,985 --> 01:11:23,977 Well, does it have to be here right now? 994 01:11:23,988 --> 01:11:28,857 That bother you? Maybe you don't want Mrs. markham to know about you and the crandall woman. 995 01:11:28,868 --> 01:11:31,701 I know all about her. Mr. hall told me. 996 01:11:31,704 --> 01:11:34,992 Then he shouldn't mind a few questions. 997 01:11:34,999 --> 01:11:35,784 Like what, for instance? 998 01:11:35,792 --> 01:11:39,910 Mrs. crandall had a little money, I gather. She had more than a little. 999 01:11:39,921 --> 01:11:42,082 Sorensons got some of it. How much did you get? 1000 01:11:42,089 --> 01:11:45,331 Are you accusing me of... Eloise crandall had a whole catalog... 1001 01:11:45,343 --> 01:11:47,425 Of violent attitudes toward you. 1002 01:11:47,428 --> 01:11:50,044 She threatened you, loved you, hated you. 1003 01:11:50,056 --> 01:11:52,468 Any way you looked at her, she was plenty of trouble. 1004 01:11:52,475 --> 01:11:55,888 According to your former friends the sorensons, you saw her that night. 1005 01:11:55,895 --> 01:11:57,977 A little while later, she was dead. 1006 01:11:57,980 --> 01:12:00,722 That's their story. What's yours? 1007 01:12:01,359 --> 01:12:04,351 I never took a dime from her, not that she didn't offer. 1008 01:12:04,362 --> 01:12:07,980 She wanted to be better friends than I wanted to be. 1009 01:12:08,366 --> 01:12:09,981 The night she died, we... 1010 01:12:09,992 --> 01:12:12,608 We had an argument. She made a scene, and I walked out. 1011 01:12:12,620 --> 01:12:14,986 That's all. Anyone see you leave? 1012 01:12:14,997 --> 01:12:17,079 Yeah. Eloise crandall. 1013 01:12:17,083 --> 01:12:19,415 Wise guy. 1014 01:12:19,418 --> 01:12:21,124 How I hate a wise guy. 1015 01:12:21,128 --> 01:12:22,959 I'm not in love with you either. 1016 01:12:22,964 --> 01:12:25,000 If you've got something on me, get moving with it. 1017 01:12:25,007 --> 01:12:26,747 Otherwise, this conversation's over. 1018 01:12:26,759 --> 01:12:29,045 I got work to do on my boat, so I'm leaving. 1019 01:12:29,053 --> 01:12:32,011 Just like that? Yeah. Watch me. 1020 01:12:32,098 --> 01:12:33,963 I'll call you. I'm sorry about this. 1021 01:12:33,975 --> 01:12:36,432 You know, of course, I don't believe it. 1022 01:12:36,435 --> 01:12:38,266 It doesn't bother me. 1023 01:12:38,271 --> 01:12:40,978 It bothers me a lot. 1024 01:12:54,787 --> 01:12:57,995 How dare you question him in front of me? 1025 01:12:57,999 --> 01:13:00,490 Every time I turn around, you're playing cops and robbers, 1026 01:13:00,501 --> 01:13:05,336 sneaking in and out of my house, climbing up and down my stairs. 1027 01:13:05,339 --> 01:13:08,001 It amused me for a while, 1028 01:13:08,551 --> 01:13:10,792 but it's no longer funny. 1029 01:13:10,803 --> 01:13:13,795 Why don't you take your hat in your hand, your sand in your shoes, 1030 01:13:13,806 --> 01:13:15,967 and go and play in somebody else's yard. 1031 01:13:15,975 --> 01:13:16,964 I've had it, galley. 1032 01:13:16,976 --> 01:13:20,093 Lieutenant galley. I'm a little bit old-fashioned. 1033 01:13:20,104 --> 01:13:22,720 Then let me bring you up to date, lieutenant. 1034 01:13:22,732 --> 01:13:27,226 It might interest you to know that Mr. hall and I are getting married. 1035 01:13:29,322 --> 01:13:32,485 Maybe that's why I did it this way. 1036 01:13:43,544 --> 01:13:45,375 I don't get it, the whole thing. 1037 01:13:45,379 --> 01:13:46,994 I don't get it. You will. 1038 01:13:47,006 --> 01:13:50,965 No, I mean about hall. Putting him on the grill without an arrest. 1039 01:13:50,968 --> 01:13:52,924 Warning him that we're moving toward him. 1040 01:13:52,929 --> 01:13:57,969 A guy like that... if you put pressure on him, he's likely to do most anything. 1041 01:13:59,185 --> 01:14:01,722 I told you you'd get it. 1042 01:14:15,034 --> 01:14:16,570 Is that you, Lynn? 1043 01:14:16,577 --> 01:14:19,694 No, it isn't me, Lynn. It's me, Amy. 1044 01:14:19,705 --> 01:14:22,572 Got a drink? Only water. 1045 01:14:22,583 --> 01:14:24,995 That isn't what I had in mind. 1046 01:14:25,002 --> 01:14:27,914 I'm trying to drown my sorrows. 1047 01:14:27,922 --> 01:14:31,005 I just came from aunt queenie and uncle osbert, 1048 01:14:31,008 --> 01:14:32,999 bless their stunted little souls. 1049 01:14:33,010 --> 01:14:36,343 Had some pretty bitter things to say about you, my boy. 1050 01:14:36,347 --> 01:14:38,963 I don't owe them anything. No. 1051 01:14:38,975 --> 01:14:42,968 With you, all goes merry as a marriage bell. 1052 01:14:42,979 --> 01:14:44,970 Congratulations. 1053 01:14:47,108 --> 01:14:50,692 What are you building, Amy? What do you want from me? 1054 01:14:50,987 --> 01:14:53,353 I'll always be here. 1055 01:14:53,364 --> 01:14:56,071 Go on, take the rich one. 1056 01:14:58,035 --> 01:15:00,993 You won't forget me so easy. 1057 01:15:40,995 --> 01:15:44,988 - Good morning. - Oh, I woke you up. 1058 01:15:45,124 --> 01:15:46,989 It's a lovely day for a wedding. 1059 01:15:47,001 --> 01:15:48,707 Yeah, that's what I was thinking. 1060 01:15:48,711 --> 01:15:51,999 - Shall we? - We'd better. How's the boat working? 1061 01:15:52,006 --> 01:15:53,746 Fine. You wanna go down and see? 1062 01:15:53,758 --> 01:15:57,797 I can't. I'm not dressed. Think of something else. 1063 01:15:58,012 --> 01:15:59,001 All right, I'll, uh... 1064 01:15:59,013 --> 01:16:03,473 - I'll make some coffee. - I'll beat you if you don't. 1065 01:16:08,564 --> 01:16:11,522 Hello, Mrs. murchison. 1066 01:16:11,525 --> 01:16:13,356 Excuse me. 1067 01:16:15,696 --> 01:16:17,982 Well, what do you want? 1068 01:16:18,574 --> 01:16:20,781 A cigarette, hmm? 1069 01:16:20,993 --> 01:16:24,986 Mrs. murchison, we'll clean up later. Yes, ma'am. 1070 01:16:25,998 --> 01:16:28,785 How does it feel to win first prize? 1071 01:16:28,793 --> 01:16:32,536 You must be very happy, Mrs. markham. 1072 01:16:36,217 --> 01:16:37,627 You're in love with him. 1073 01:16:37,635 --> 01:16:41,093 Everybody but you knew that. 1074 01:16:41,097 --> 01:16:47,514 Oh. So this is where the loser tells the winner she's making a terrible mistake. 1075 01:16:47,520 --> 01:16:51,980 On the way out, think of something original, will you? 1076 01:16:52,483 --> 01:16:55,065 You call this a marriage? 1077 01:16:55,444 --> 01:16:57,730 He's marrying you for your money... 1078 01:16:57,738 --> 01:16:59,945 And only for your money. 1079 01:16:59,949 --> 01:17:02,986 You'll have him for a while, until it's gone. 1080 01:17:02,993 --> 01:17:04,904 Then when he's got what he wanted, 1081 01:17:04,912 --> 01:17:09,076 you'll be just another Eloise to him. 1082 01:17:10,793 --> 01:17:13,500 I've made worse investments. 1083 01:17:14,797 --> 01:17:18,005 And when the money's run out, what then? 1084 01:17:18,008 --> 01:17:23,002 If you've saved your pennies, then you can put in a bid for him. 1085 01:17:25,975 --> 01:17:28,011 I haven't got the price. 1086 01:17:28,018 --> 01:17:33,979 Around here, love has a very low cash surrender value. 1087 01:17:33,983 --> 01:17:37,191 He's not like that. Only the money, I mean. 1088 01:17:37,194 --> 01:17:40,277 Don't you tell me what he's like. 1089 01:17:40,281 --> 01:17:42,693 I've seen every side of him. 1090 01:17:42,700 --> 01:17:45,942 Sides you don't even know about. 1091 01:17:47,621 --> 01:17:50,237 I'm sorry you're still in love with him. 1092 01:17:50,249 --> 01:17:53,741 I'm afraid you'll just have to get over it. 1093 01:17:54,795 --> 01:17:55,705 Good-bye. 1094 01:17:55,713 --> 01:17:58,170 And if you're up to it, come to the wedding. 1095 01:17:58,174 --> 01:18:01,007 That might be a good time to start getting over it. 1096 01:18:01,010 --> 01:18:05,003 They say the medicine that tastes the worst is the best for you. 1097 01:18:05,014 --> 01:18:07,050 By the way, 1098 01:18:07,057 --> 01:18:08,968 when the minister asks if there's any reason... 1099 01:18:08,976 --> 01:18:11,968 Why these two should not be joined together in holy matrimony, 1100 01:18:11,979 --> 01:18:16,973 don't be surprised if somebody in the back of the room mentions a reason... 1101 01:18:16,984 --> 01:18:20,568 Loud, clear and unpleasant. 1102 01:18:23,991 --> 01:18:27,984 We... we really did get married, didn't we? 1103 01:18:27,995 --> 01:18:32,739 Oh, I... I thought it was a lovely wedding. 1104 01:18:36,754 --> 01:18:38,995 Darling? Mm-hmm? 1105 01:18:39,006 --> 01:18:42,294 Everybody's leaving. Why don't we? 1106 01:18:42,301 --> 01:18:44,132 Where to? 1107 01:18:45,012 --> 01:18:47,628 Catalina. Anyplace. 1108 01:18:47,681 --> 01:18:49,512 On the boat. 1109 01:18:50,142 --> 01:18:52,975 Tonight instead of in the morning? 1110 01:18:52,978 --> 01:18:54,889 Why not? 1111 01:18:54,897 --> 01:18:57,183 Looks pretty rough out. 1112 01:18:57,191 --> 01:18:59,398 You'll be safe with me. 1113 01:18:59,401 --> 01:18:59,981 I know. 1114 01:18:59,985 --> 01:19:03,978 Besides, the boat's fine now that I've got the fuel pump in. 1115 01:19:04,073 --> 01:19:06,985 I'll call up the coast guard and check the weather. 1116 01:19:06,992 --> 01:19:08,903 How about it? 1117 01:19:11,247 --> 01:19:13,989 Anything you want. 1118 01:19:24,093 --> 01:19:24,957 You're not wanted here. 1119 01:19:24,969 --> 01:19:28,006 But, dear boy, we just dropped around to tell you how happy we were... 1120 01:19:28,013 --> 01:19:29,574 I said you're not wanted here. Drummy, please. 1121 01:19:29,598 --> 01:19:32,135 Let's not have any misunderstandings on your wedding day. 1122 01:19:32,142 --> 01:19:34,349 Mrs. hall, we only came to offer our good wishes. 1123 01:19:34,353 --> 01:19:36,685 Yes, we're just leaving, but we want you to know... 1124 01:19:36,689 --> 01:19:38,975 That our thoughts were with you tonight. 1125 01:19:38,983 --> 01:19:41,599 Thank you. I appreciate that. 1126 01:19:41,610 --> 01:19:42,599 My husband does too. 1127 01:19:42,611 --> 01:19:46,604 Oh, yes. Of course. Well, arrivederci then. 1128 01:19:46,615 --> 01:19:48,446 Oh, roddy? 1129 01:19:49,201 --> 01:19:51,112 Roddy, the car, please. 1130 01:19:51,120 --> 01:19:51,700 Roddy? 1131 01:19:51,704 --> 01:19:55,663 Roddy's our new friend. Such a dear, clever boy. 1132 01:19:55,666 --> 01:19:58,749 Say hello to the bride and groom, roddy. 1133 01:19:58,752 --> 01:20:01,869 Hello. Such a bright lad. 1134 01:20:01,880 --> 01:20:03,836 Good-bye. 1135 01:20:03,841 --> 01:20:05,627 Nighty night, then. 1136 01:20:05,634 --> 01:20:09,718 Well, good luck anyhow, 1137 01:20:10,180 --> 01:20:12,842 oh, no, darling. 1138 01:20:15,978 --> 01:20:17,969 I love you. 1139 01:20:20,149 --> 01:20:23,562 That's the first time you ever said that. 1140 01:20:48,010 --> 01:20:51,002 Who's that? It's me. Rawly. 1141 01:20:51,013 --> 01:20:52,799 Yes, miss rawlinson. 1142 01:20:52,806 --> 01:20:56,424 I came by to say how sorry I was about this afternoon. 1143 01:20:56,435 --> 01:20:57,345 You should be. 1144 01:20:57,353 --> 01:21:00,060 I know it's considered noble to accept apologies, 1145 01:21:00,064 --> 01:21:01,975 but I'm afraid I'm not the noble type. 1146 01:21:01,982 --> 01:21:05,975 I don't blame you. I said a lot of foolish and stupid things. 1147 01:21:05,986 --> 01:21:07,977 I hope you didn't pay any attention to me. 1148 01:21:07,988 --> 01:21:10,980 Obviously not. I was married this afternoon. 1149 01:21:10,991 --> 01:21:13,607 It was childish of me to be so upset. 1150 01:21:13,619 --> 01:21:16,986 And the crazy things I said... 1151 01:21:16,997 --> 01:21:18,328 Please forget. 1152 01:21:18,332 --> 01:21:21,995 For what it's worth to you, I understand how you feel, 1153 01:21:22,002 --> 01:21:26,416 and I won't mention the incident to anyone, especially my husband. 1154 01:21:26,423 --> 01:21:31,008 I think that's what you really mean, isn't it? 1155 01:21:31,011 --> 01:21:32,000 Yes. 1156 01:21:32,012 --> 01:21:35,254 And will you tell drummy for me... 1157 01:21:35,307 --> 01:21:39,516 That I wish him every success? 1158 01:21:39,520 --> 01:21:40,976 Success”? 1159 01:21:40,979 --> 01:21:43,971 That's a strange choice of words. 1160 01:21:43,982 --> 01:21:47,019 Usually newlyweds are wished happiness. 1161 01:21:47,027 --> 01:21:49,609 Usually. Not always. 1162 01:21:49,613 --> 01:21:51,695 Good night, Mrs. markham... oh! 1163 01:21:51,698 --> 01:21:53,438 Hall. 1164 01:21:53,450 --> 01:21:55,862 Good night. Good night. 1165 01:23:05,564 --> 01:23:07,555 What happens if a storm comes up? 1166 01:23:07,566 --> 01:23:10,899 - Oh, I'm a very good swimmer. - I'm not. 1167 01:23:10,903 --> 01:23:11,983 I'd save you. 1168 01:23:11,987 --> 01:23:15,855 His attention, his niceness, was just a trick. 1169 01:23:15,866 --> 01:23:20,235 The money I gave queenie and osbert was all he wanted. 1170 01:23:20,454 --> 01:23:22,945 Not if you don't mind getting killed. 1171 01:23:22,956 --> 01:23:25,663 Sometimes they blow up, and there's a fire. 1172 01:23:25,667 --> 01:23:30,536 Or if you're real lucky, there's a storm and you simply drown. 1173 01:23:30,964 --> 01:23:33,797 He was so angry he frightened me. 1174 01:23:33,800 --> 01:23:35,711 Don't tell me about him. 1175 01:23:35,719 --> 01:23:40,804 I've seen every side of him. Sides you don't even know about. 1176 01:23:40,807 --> 01:23:43,173 That's right. Be afraid of me. 1177 01:23:43,185 --> 01:23:44,971 A little afraid of me at least. 1178 01:23:44,978 --> 01:23:49,312 A woman's no good to a man unless she's afraid of him, Lynn. 1179 01:23:49,316 --> 01:23:51,227 Afraid of him, Lynn. 1180 01:23:51,235 --> 01:23:53,317 Afraid of him, Lynn. 1181 01:23:53,320 --> 01:23:56,403 Lynn. Lynn. 1182 01:23:56,406 --> 01:23:59,364 Lynn! Lynn! 1183 01:24:00,077 --> 01:24:01,988 Lynn! 1184 01:24:02,829 --> 01:24:04,319 Lynn! 1185 01:24:12,756 --> 01:24:14,542 Coming. 1186 01:24:57,884 --> 01:25:00,671 What were you doing? 1187 01:25:00,679 --> 01:25:01,759 Putting our things on the boat. 1188 01:25:01,763 --> 01:25:06,052 I thought perhaps you'd gone off on our honeymoon all by yourself. 1189 01:25:06,059 --> 01:25:08,766 No. You're cold. 1190 01:25:08,770 --> 01:25:10,726 Come on inside. 1191 01:25:11,898 --> 01:25:16,358 There is nothing more romantic than sleeping aboard a boat. 1192 01:25:16,361 --> 01:25:19,899 We'll get a good start and anchor somewhere. Yes. 1193 01:25:19,906 --> 01:25:24,400 Dawn on the sea, just the two of us alone. 1194 01:25:25,996 --> 01:25:27,532 Oh, it'll be fun. 1195 01:25:27,539 --> 01:25:29,996 Something to remember. 1196 01:25:30,417 --> 01:25:33,159 Hey, what's the matter? You... 1197 01:25:33,795 --> 01:25:37,083 You look tired. T'll fix that. 1198 01:25:37,299 --> 01:25:41,008 No. Really, I... come on now. You drink this. 1199 01:25:41,637 --> 01:25:45,971 Of course you're tired. All the excitement and everything today. 1200 01:25:47,726 --> 01:25:49,967 Oh, darling, your sweater. Here. I'll get a towel. 1201 01:25:49,978 --> 01:25:54,017 It's all right. Don't bother. I'll take care of it. 1202 01:26:09,998 --> 01:26:13,991 Operator, give me coast guard weather information. 1203 01:26:16,004 --> 01:26:20,668 Coast guard? Weather report for small craft. 1204 01:26:23,220 --> 01:26:25,586 Worst? 1205 01:26:25,597 --> 01:26:27,462 Thank you. 1206 01:26:51,331 --> 01:26:53,663 I'll take it in here. 1207 01:26:54,668 --> 01:26:58,377 - Lieutenant galley's office. - Lieutenant galley. It's urgent. 1208 01:26:58,380 --> 01:26:59,790 I'm sorry. The lieutenant isn't in tonight. 1209 01:26:59,798 --> 01:27:03,586 I may be able to reach him. Would you care to leave a message? 1210 01:27:04,428 --> 01:27:06,464 Yes. Yes, please. 1211 01:27:06,471 --> 01:27:08,962 Please tell him to call Mrs. markham. 1212 01:27:13,353 --> 01:27:15,969 Your name is Mrs. hall. 1213 01:27:16,982 --> 01:27:18,188 Of... course. 1214 01:27:18,191 --> 01:27:21,058 I'll-I'll get used to it. 1215 01:27:21,069 --> 01:27:24,482 Hello? Hello, Mrs. markham? 1216 01:27:24,489 --> 01:27:25,649 Hello? 1217 01:27:25,657 --> 01:27:30,947 Lynn, you don't mind starting on our trip tonight, do you? 1218 01:27:30,996 --> 01:27:35,990 Should I? I had a special reason for wanting to go right now. 1219 01:27:36,001 --> 01:27:40,495 But... there are certain things I want to get straight in your mind... 1220 01:27:40,505 --> 01:27:44,214 Before you hear them from somebody else. 1221 01:27:44,217 --> 01:27:46,128 What things? 1222 01:27:50,974 --> 01:27:53,590 Osbert and queenie wanted me to marry you. 1223 01:27:53,602 --> 01:27:56,264 You... you know why. 1224 01:27:57,022 --> 01:28:00,310 Money? Yeah. 1225 01:28:00,317 --> 01:28:02,683 Didn't you mean any of it? 1226 01:28:03,320 --> 01:28:05,732 Sure, I did. 1227 01:28:05,739 --> 01:28:07,445 But I-I didn't love you. 1228 01:28:07,449 --> 01:28:12,739 Everything I'm not seemed sort of underlined after I met you. 1229 01:28:14,581 --> 01:28:16,617 I needed you. 1230 01:28:22,881 --> 01:28:24,997 But we're married now. 1231 01:28:25,008 --> 01:28:28,000 Why didn't you tell me this before? 1232 01:28:28,595 --> 01:28:31,587 I guess I didn't have the courage. 1233 01:28:31,973 --> 01:28:34,965 What gives you the courage now? 1234 01:28:38,104 --> 01:28:40,811 I've fallen in love with you. 1235 01:28:43,860 --> 01:28:46,067 You don't have to lie to me. 1236 01:28:46,071 --> 01:28:47,607 I don't believe you. 1237 01:28:47,614 --> 01:28:51,402 I don't even care anymore. I just want you to get out. 1238 01:28:51,409 --> 01:28:53,775 Lynn, darling. 1239 01:28:53,787 --> 01:28:56,119 What are you trying to say? 1240 01:28:56,373 --> 01:28:58,034 I found the fuel pump. 1241 01:28:58,041 --> 01:29:01,158 By accident, but I found it. 1242 01:29:01,169 --> 01:29:04,127 You didn't use my gift, did you? 1243 01:29:04,130 --> 01:29:06,997 Perhaps you would have preferred something more valuable. 1244 01:29:07,008 --> 01:29:12,002 Will you please tell me what you're talking about? The boat! 1245 01:29:12,013 --> 01:29:13,503 With the broken fuel pump. 1246 01:29:13,515 --> 01:29:17,679 Broken so we could go out into that storm and have an accident. 1247 01:29:17,686 --> 01:29:19,768 Only one of us would come back, 1248 01:29:19,771 --> 01:29:21,352 but it wouldn't be me. 1249 01:29:21,356 --> 01:29:24,519 That's what Amy meant, wishing you success... 1250 01:29:24,526 --> 01:29:26,141 Success with murder! 1251 01:29:26,152 --> 01:29:28,859 Will you... 1252 01:29:37,330 --> 01:29:39,321 It rang like that the night Eloise died... 1253 01:29:39,332 --> 01:29:43,200 Only nobody answered it. 1254 01:29:43,503 --> 01:29:45,835 I was here in the room. 1255 01:29:47,007 --> 01:29:49,339 I let it ring that night. 1256 01:29:49,342 --> 01:29:51,253 Not tonight. 1257 01:29:54,014 --> 01:29:55,424 Hello? 1258 01:29:56,892 --> 01:29:59,679 Yes, my wife called. 1259 01:30:00,186 --> 01:30:03,644 Yes, just a while ago... About a prowler. 1260 01:30:05,734 --> 01:30:07,725 Yes, I'm sure she sounded upset. 1261 01:30:07,736 --> 01:30:10,523 You know how women are. 1262 01:30:11,948 --> 01:30:15,566 Don't worry. I'll see that she's well taken care of. 1263 01:30:15,577 --> 01:30:16,908 No. 1264 01:30:17,329 --> 01:30:19,820 No. Nol 1265 01:31:42,998 --> 01:31:45,785 Lynn! Lynn! 1266 01:31:47,002 --> 01:31:48,958 Lynn! 1267 01:31:52,007 --> 01:31:53,838 Lynn! 1268 01:32:23,163 --> 01:32:25,905 Where's Lynn? Gone. 1269 01:32:26,374 --> 01:32:26,988 Where? 1270 01:32:27,000 --> 01:32:30,993 If she had any sense, she's drowned herself. 1271 01:32:39,971 --> 01:32:40,300 Lynn! 1272 01:32:40,305 --> 01:32:44,048 You were gonna kill her anyway, weren't you? 1273 01:32:44,059 --> 01:32:45,845 Lynn! 1274 01:32:52,984 --> 01:32:54,224 Lynn! 1275 01:33:01,493 --> 01:33:03,154 Lynn! 1276 01:33:05,955 --> 01:33:08,492 Lynn! I didn't count on her being such a fool. 1277 01:33:08,500 --> 01:33:12,118 I thought I'd have to depend on the fuel pump. 1278 01:33:13,880 --> 01:33:15,996 What do you know about the fuel pump? 1279 01:33:16,007 --> 01:33:17,872 It was really very simple. 1280 01:33:17,884 --> 01:33:22,503 I could even hear part of the wedding ceremony as I worked. 1281 01:33:22,514 --> 01:33:24,425 I switched them. 1282 01:33:25,558 --> 01:33:28,015 You switched them? Why? 1283 01:33:28,019 --> 01:33:31,261 I knew she was a poor swimmer and you were a good one. 1284 01:33:31,272 --> 01:33:33,934 I knew you'd be all right. 1285 01:33:34,150 --> 01:33:36,516 You wanted to kill her. 1286 01:33:36,653 --> 01:33:38,985 I told you I'd never let another woman have you. 1287 01:33:38,988 --> 01:33:40,944 With Eloise it was just like an accident. 1288 01:33:40,949 --> 01:33:44,362 She didn't see the chair I turned over in front of her. 1289 01:33:45,328 --> 01:33:47,865 I had to kill Eloise. 1290 01:33:47,872 --> 01:33:50,284 I had to kill Lynn. 1291 01:33:50,750 --> 01:33:51,990 Where is she? Oh... 1292 01:33:52,001 --> 01:33:54,993 Where is Lynn? It's all right, drummy. 1293 01:33:55,004 --> 01:33:56,244 She won't last. 1294 01:33:56,256 --> 01:33:58,167 Now you'll have everything you wanted. 1295 01:33:58,174 --> 01:34:01,007 So easy. Just like Eloise. 1296 01:34:02,011 --> 01:34:04,673 Lynn! Lynn! 1297 01:34:04,681 --> 01:34:06,217 Drummy! 1298 01:34:08,768 --> 01:34:09,598 It's all right. 1299 01:34:09,602 --> 01:34:12,184 Drummy, listen to me. It's all right, I tell you. 1300 01:34:12,188 --> 01:34:15,100 I saw her running toward the house. 1301 01:34:19,863 --> 01:34:22,570 I did it for you, drummy! 1302 01:34:22,574 --> 01:34:25,987 Drummy! 1303 01:34:29,289 --> 01:34:33,953 Lynn. Lynn, let me in. Lynn, you don't understand. 1304 01:34:44,554 --> 01:34:46,340 Lynn, listen to me. Please listen. 1305 01:34:46,347 --> 01:34:48,963 Lynn, will you just listen to me. 1306 01:34:52,437 --> 01:34:54,348 Lynn, darling. 1307 01:34:55,148 --> 01:34:58,060 Please. Please listen to me. 1308 01:34:58,067 --> 01:34:59,978 It was Amy. 1309 01:35:00,195 --> 01:35:05,064 The fuel pumps... she's the one who changed them. 1310 01:35:06,784 --> 01:35:07,694 Lynn! 1311 01:35:07,702 --> 01:35:10,819 I don't blame you for what you thought. 1312 01:35:10,830 --> 01:35:11,990 I... 1313 01:35:11,998 --> 01:35:16,662 I understand now, but let me explain. 1314 01:35:17,212 --> 01:35:18,998 Explain what? 1315 01:35:19,005 --> 01:35:20,870 Why you killed Eloise? 1316 01:35:20,882 --> 01:35:22,543 Why you want to kill me? 1317 01:35:22,550 --> 01:35:25,417 I... t didn't kill Eloise. 1318 01:35:26,012 --> 01:35:27,627 Please. Please, Lynn. 1319 01:35:27,639 --> 01:35:29,846 Don't touch me. 1320 01:35:29,891 --> 01:35:33,054 Don't touch me! 1321 01:35:55,375 --> 01:35:57,707 It's all right. It's all right. 1322 01:35:57,710 --> 01:36:00,201 Oh, my darling. 1323 01:36:00,213 --> 01:36:02,545 Please forgive me. 1324 01:36:02,674 --> 01:36:04,585 It's all right now. 1325 01:36:04,592 --> 01:36:06,708 You're all right. I know. 1326 01:36:10,974 --> 01:36:14,717 Oh, please forgive me. Please.