1 00:01:23,500 --> 00:01:26,002 NEW MEXICO EYALET POLİSİ 2 00:01:34,636 --> 00:01:36,805 301A'dan 5W'ye, kod bir. 3 00:01:37,055 --> 00:01:38,973 5W'den 301A'ya, dinliyorum Johnny. 4 00:01:39,057 --> 00:01:40,558 Samanlıkta iğne arıyoruz. 5 00:01:40,642 --> 00:01:44,896 Belki de ihbarı yapan herif ayyaşın tekiydi. Bırakalım artık. 6 00:01:45,605 --> 00:01:47,065 Dur bir dakika. 7 00:02:09,129 --> 00:02:11,798 Bir çocuk, evet. Yolun 50 metre ötesinde. 8 00:02:12,382 --> 00:02:14,717 Etrafında döneceğim, siz onu alın. 9 00:02:14,843 --> 00:02:16,678 -Tamam. -Tamam. 10 00:02:42,579 --> 00:02:43,913 Hey! 11 00:02:44,873 --> 00:02:46,332 Merhaba tatlım! 12 00:02:47,917 --> 00:02:50,086 Merhaba küçük kız. Hey ufaklık! 13 00:02:57,802 --> 00:03:00,555 Dur biraz. Burada ne yapıyorsun? 14 00:03:03,141 --> 00:03:04,184 Tatlım... 15 00:03:06,853 --> 00:03:08,396 adın ne senin? 16 00:03:12,108 --> 00:03:13,818 Kimlerdensin? 17 00:03:30,502 --> 00:03:32,378 5W, kod bir. 18 00:03:35,924 --> 00:03:38,259 5W'den 301A'ya, seni dinliyorum. 19 00:03:41,429 --> 00:03:42,806 Tekrar et Johnny. 20 00:03:43,264 --> 00:03:46,684 Sizden 5 kilometre ötede yol kenarında bir karavan var. 21 00:03:46,768 --> 00:03:50,230 Etrafta kimseyi görmedim, baksanız iyi olur. Tamam. 22 00:03:50,396 --> 00:03:52,148 Anlaşıldı Johnny. Tamam. 23 00:03:55,527 --> 00:03:57,278 -Kızın nesi var? -Bilmiyorum. 24 00:03:57,362 --> 00:03:58,488 Güneş mi çarpmış? 25 00:03:58,571 --> 00:04:01,699 Güneş yanığı yok. Güneşte fazla kalmış olamaz. 26 00:04:01,783 --> 00:04:03,284 Sanki şokta gibi. 27 00:04:07,330 --> 00:04:10,834 Johnny ileride bir arabayla karavan görmüş. Belki kız oradan geliyordur. 28 00:04:10,917 --> 00:04:11,626 Olabilir. 29 00:04:21,136 --> 00:04:22,178 EYALET POLİSİ 30 00:04:46,286 --> 00:04:50,498 Kimliğini belirleyecek biri olmadıkça onu uyandırmak anlamsız. Ben bakayım. 31 00:05:14,981 --> 00:05:17,192 -Ne o? -Baksana. 32 00:05:50,600 --> 00:05:52,685 Kan 10-1 2 saatlik olmalı. 33 00:05:53,895 --> 00:05:57,398 Ne olduysa ya dün gece, ya da bu sabah erken saatlerde olmuş. 34 00:05:58,900 --> 00:06:00,235 Dışarıya bak. 35 00:06:44,529 --> 00:06:46,948 Trafik kazası olmadığı kesin, değil mi? 36 00:06:47,740 --> 00:06:50,410 Burası içeri göçmemiş, çekip çıkarılmış. 37 00:06:50,869 --> 00:06:52,412 Bir şey buldun mu? 38 00:06:52,829 --> 00:06:55,081 Ne parmak izi var, ne de lastik izi. 39 00:06:55,248 --> 00:06:56,458 Bunu buldum. 40 00:06:56,791 --> 00:07:00,086 Sadece bir tanesini aldım. Orada altı yedi tane daha var. 41 00:07:00,170 --> 00:07:01,921 -Şeker. -Evet. 42 00:07:05,592 --> 00:07:07,969 Şurada görmen gereken bir şey var. 43 00:07:08,052 --> 00:07:11,389 Önemli bir şey mi bilmiyorum, bakalım sen ne düşüneceksin. 44 00:07:15,226 --> 00:07:17,604 Dağ aslanları asla çöle inmez. 45 00:07:18,146 --> 00:07:20,648 Hiçbir aslan böyle bir iz bırakmaz. 46 00:07:20,982 --> 00:07:22,859 Belki de orada bir şey vardı. 47 00:07:22,942 --> 00:07:25,361 Bir çanta veya konserve kutusu falan. 48 00:07:25,695 --> 00:07:27,280 Her şey olabilir. 49 00:07:29,532 --> 00:07:31,242 İçeride bunları buldum. 50 00:07:31,701 --> 00:07:35,622 Parmak izi ve kalıp malzemesi için çağrı yap hemen. 51 00:07:35,705 --> 00:07:36,748 Tamam. 52 00:07:40,043 --> 00:07:43,004 -Ambulans çağır, gelip çocuğu alsınlar. -Olur. 53 00:07:47,717 --> 00:07:50,595 5W'den KMA-628'e. Cevap ver lütfen. 54 00:07:50,678 --> 00:07:53,515 KMA-628'den 5W'ye, dinliyorum. 55 00:07:54,057 --> 00:07:56,017 Kavşağın 20 kilometre kuzeyindeyiz. 56 00:07:56,100 --> 00:07:58,228 White Butte'ye giden tali yoldayız. 57 00:07:58,311 --> 00:08:01,231 Burada Illinois plakalı bir steyşın ve karavan var. 58 00:08:01,314 --> 00:08:04,317 Epey hasar görmüşler. 9-14 vakasına benziyor. 59 00:08:04,692 --> 00:08:07,195 Bir kız çocuğu bulduk, galiba şokta. 60 00:08:07,278 --> 00:08:10,365 Ambulans ve doktor gönderin. Siz gelene kadar burada kalacağız. 61 00:08:10,448 --> 00:08:12,033 Başka bir şey var mı? 62 00:08:12,158 --> 00:08:12,992 Ben? 63 00:08:14,744 --> 00:08:15,912 Tamam. 64 00:08:15,995 --> 00:08:20,500 KMA-628'den 5W'ye, 301-A'nın daha önce bildirdiği yere... 65 00:08:20,625 --> 00:08:22,043 bir ambulans gönderiliyor. 66 00:08:27,799 --> 00:08:29,551 Selam Reggie, çocuklar nasıl? 67 00:08:29,634 --> 00:08:32,470 -İyiler, sağol. Bir tane de yolda. -Ne güzel. 68 00:08:43,690 --> 00:08:45,650 -Ona ne olduğunu biliyor musun? -Hayır. 69 00:08:45,733 --> 00:08:47,569 -Adını bilmiyor musun? -Hayır. 70 00:08:47,652 --> 00:08:49,487 Ona iyi bak. 71 00:08:49,821 --> 00:08:54,033 Arabayı yavaş sür. Ben hastaneye kadar onun yanında kalacağım. 72 00:09:20,977 --> 00:09:22,437 Neydi bu? 73 00:09:23,104 --> 00:09:24,439 Bilmiyorum. 74 00:09:25,398 --> 00:09:29,152 Rüzgar olmalı. Buralarda pek alışılmadık bir şey. 75 00:09:30,320 --> 00:09:31,362 Evet. 76 00:09:31,863 --> 00:09:35,533 Az sonra gelirim. Konuşmaya başladığında yanında olmak istiyorum. 77 00:09:46,920 --> 00:09:48,505 Bu ne, biliyor musun Cliff? 78 00:09:48,588 --> 00:09:50,173 En ufak bir fikrim yok. 79 00:09:50,256 --> 00:09:54,219 Rüzgar şiddetlenmeden işimizi bitirelim. Galiba kum fırtınası geliyor. 80 00:09:54,886 --> 00:09:57,514 -Ne olduğu hakkında bir fikrin var mı? -Yok. 81 00:09:57,806 --> 00:09:59,682 Çok manasız. 82 00:10:05,814 --> 00:10:07,732 Sence çocuk kaç yaşında? 83 00:10:07,857 --> 00:10:09,442 Beş ya da altı. 84 00:10:10,401 --> 00:10:12,028 Ne berbat bir durum. 85 00:10:12,821 --> 00:10:14,405 Şu anda bize ihtiyaçları yok. 86 00:10:14,489 --> 00:10:17,575 Gramps Johnson'un dükkanına gidelim, bakalım o ne biliyor. 87 00:10:22,664 --> 00:10:24,916 JOHNSON'UN BAKKAL DÜKKANI 88 00:11:02,036 --> 00:11:03,079 Gramps... 89 00:11:05,081 --> 00:11:06,458 Gramps! 90 00:11:47,081 --> 00:11:48,500 Anlamıyorum. 91 00:11:49,584 --> 00:11:51,586 Dinle Ed, bir çağrı yap... 92 00:11:53,129 --> 00:11:54,672 Dur biraz. 93 00:12:27,539 --> 00:12:28,581 Gramps. 94 00:12:29,290 --> 00:12:31,918 Sanki biri onu sürükleyip oraya atmış gibi. 95 00:12:51,896 --> 00:12:55,191 -Ne oldu dersin? -Sence karavana ne oldu? 96 00:12:55,441 --> 00:12:59,612 Bu itilmemiş, çekilmiş. Karavan da öyle. 97 00:13:00,071 --> 00:13:02,365 Ben, şuna bir bak. 98 00:13:03,366 --> 00:13:04,409 Şeker. 99 00:13:27,265 --> 00:13:29,350 Buradan da para alınmamış. 100 00:13:29,851 --> 00:13:34,439 Yeni bir 9-14 vakası. Karavanın başındakileri buraya çağıracağım. 101 00:13:34,689 --> 00:13:37,233 Kız konuşurken merkezde olmak istiyorum. 102 00:13:37,317 --> 00:13:39,360 Burada kalayım, diğerleriyle gelirim. 103 00:13:39,444 --> 00:13:41,654 -Tamam. Sakin ol. -Tabii. 104 00:15:02,402 --> 00:15:06,156 Tek bildiğimiz arabanın ve karavanın... 105 00:15:06,239 --> 00:15:08,658 Chicago'dan Alan Elinson adlı birine ait olduğu. 106 00:15:08,741 --> 00:15:10,243 Evet, hepsi bu. 107 00:15:10,493 --> 00:15:14,831 Ed Blackburn'e olanlar yüzünden kendini suçlamayı bırak. Senin hatan değildi. 108 00:15:14,998 --> 00:15:18,126 Birinin Johnson'un dükkanında kalması gerekiyordu, Ed kaldı. 109 00:15:18,209 --> 00:15:19,252 Evet, biliyorum. 110 00:15:19,335 --> 00:15:24,048 Madem öldü, Gramps'i, Elinson ailesini ve onu öldüreni bulacağız. 111 00:15:24,132 --> 00:15:25,592 Kendine gel artık. 112 00:15:26,050 --> 00:15:30,221 Sabah parmak izi raporu gelecek. Bir şeyler öğrenebiliriz. 113 00:15:31,514 --> 00:15:34,225 -Bu izin ne olduğunu öğrenebildin mi? -Hayır. 114 00:15:34,642 --> 00:15:35,852 Harika. 115 00:15:36,811 --> 00:15:40,356 Kit, Gramps'in kişisel eşyalarını ve kayıtlarını incele. 116 00:15:41,065 --> 00:15:44,569 Hiç düşmanı olduğunu sanmıyorum, ama biri... 117 00:15:44,652 --> 00:15:46,821 Hayır, dur, bunun bir anlamı yok. 118 00:15:47,447 --> 00:15:51,493 Gramps'i öldürmek istese neden binanın yarısını yıksın? 119 00:15:53,203 --> 00:15:56,039 Akıl hastanelerinin kontrol edilmesi için haber vereyim. 120 00:15:56,122 --> 00:15:59,167 Her şey öldürme eğilimi olan birini işaret ediyor. 121 00:15:59,292 --> 00:16:03,838 Hiç para çalınmamış, etrafa büyük zarar verilmiş. Sadece şeker alınmış. 122 00:16:04,214 --> 00:16:06,925 Kontrol edildi bile, ama bu da vakit kaybı. 123 00:16:07,133 --> 00:16:10,637 Akıl hastanesinden kaçan bir cani olsa bize haber verirlerdi. 124 00:16:10,887 --> 00:16:15,600 Katil silaha bunu yapmadan önce Gramps dört el ateş edebilmiş. 125 00:16:16,226 --> 00:16:20,104 Blackburn de iyi bir nişancıydı. Gördüğü her şeyi vurabilirdi. 126 00:16:20,647 --> 00:16:23,233 Savaş gemisi gibi donanımlı olmadıkça... 127 00:16:23,316 --> 00:16:25,026 hiçbir manyak böyle şey yapamaz. 128 00:16:25,109 --> 00:16:26,361 Evet, haklısın. 129 00:16:27,111 --> 00:16:29,447 Elimizdeki bütün adamlar çölde keşfe çıksın. 130 00:16:29,531 --> 00:16:33,201 Arabaların ulaşamayacağı yerleri incelemek için iki uçak yeterli değilse... 131 00:16:33,284 --> 00:16:36,663 şeften birkaç uçak daha görevlendirmek için izin alacağım. 132 00:16:37,747 --> 00:16:42,085 Ben, bir şeyler ye ve biraz uyu. 133 00:16:42,168 --> 00:16:46,005 Kendini yıpratıp bitap düşmeni istemem. 134 00:16:46,131 --> 00:16:47,882 -Görülecek ufak bir hesabım var. -Hepimizin var. 135 00:16:48,633 --> 00:16:51,761 -Washington'dan gelen rapor komiserim. -Pekala, sağol. 136 00:16:53,012 --> 00:16:55,723 Karavandaki parmak izleri pek parlak. 137 00:16:55,807 --> 00:17:00,395 Bay Elinson, eşi ve iki çocuğuyla tatile çıkan bir FBI ajanıymış. 138 00:17:01,229 --> 00:17:04,732 Yerel FBI bürosunu ara. Artık bu vaka onları da ilgilendirir. 139 00:17:05,066 --> 00:17:08,278 Onlara Bay Elinson'un tatilden asla dönmeyeceğini söyle. 140 00:17:09,529 --> 00:17:11,906 Çölden çıkmak çok iyi geldi. 141 00:17:11,990 --> 00:17:15,160 -Bugün sıcaklık 40 dereceyi bulmuş olmalı. -En azından. 142 00:17:17,370 --> 00:17:18,746 Baş Komiser Edwards... 143 00:17:18,830 --> 00:17:21,791 bu Alamogordo'daki FBI bürosundan Robert Graham. 144 00:17:21,875 --> 00:17:24,210 -Memnun oldum. -Oturun. 145 00:17:24,878 --> 00:17:27,172 Ben size olanlar hakkında bilgi verdi mi? 146 00:17:27,255 --> 00:17:30,925 Evet, verdi. Çöle çıkmadan önce olay yerlerine baktık. 147 00:17:31,009 --> 00:17:34,179 Onları karavanı bulduğumuz yere ve Johnson'un dükkanına götürdüm. 148 00:17:34,262 --> 00:17:35,930 Bütün gün oradaydık. Sıfır. 149 00:17:36,014 --> 00:17:37,891 Ne düşünüyorsunuz Bay Graham? 150 00:17:37,974 --> 00:17:39,851 Bir anlam veremiyorum. 151 00:17:39,934 --> 00:17:43,646 FBl'dakilerin her şeyi anında çözen mucize çocuklar olduğunu sanırdım. 152 00:17:43,813 --> 00:17:46,024 İşe başvurana dek ben de öyle sanıyordum. 153 00:17:46,107 --> 00:17:48,276 Uçaklar ve arabalar hiçbir şey bulamadı. 154 00:17:48,359 --> 00:17:52,363 Onlara vakit ver. Kimse dünyadan bir anda yok olamaz. 155 00:17:52,447 --> 00:17:53,865 Onları bulacağız. 156 00:17:55,074 --> 00:17:57,243 Bunun ne olduğunu biliyor musunuz? 157 00:17:57,327 --> 00:17:59,996 Beni aşıyor. Tanımlanabildi mi? 158 00:18:00,079 --> 00:18:04,876 Hayır, bir memur onu üniversitede zooloji dersi veren arkadaşına götürdü. 159 00:18:05,168 --> 00:18:07,587 Hiç böyle bir şey görmediğini söylemiş. 160 00:18:07,712 --> 00:18:10,715 İpucu dolu bir sürü veri var, ama hiçbir anlam çıkmıyor. 161 00:18:10,799 --> 00:18:13,760 Tek seçeneğimiz Elinson'un kızı. Ondan haber var mı? 162 00:18:13,843 --> 00:18:16,638 Değişiklik yok. Yarım saat önce hastaneyi aradım. 163 00:18:16,721 --> 00:18:20,391 Bunu Washington büromuza göndermek istiyorum. 164 00:18:20,475 --> 00:18:22,477 Belki onlar tanımlar. 165 00:18:22,560 --> 00:18:24,187 Ya da önemli olmadığı anlaşılır. 166 00:18:24,270 --> 00:18:25,980 Bence sakıncası yok. 167 00:18:26,731 --> 00:18:27,690 Girin. 168 00:18:27,899 --> 00:18:30,819 -Merhaba Fred. Seni görmek ne güzel Ben. -Nasılsın doktor? 169 00:18:30,902 --> 00:18:32,529 Siz tanışıyor musunuz? 170 00:18:32,821 --> 00:18:34,113 Sanmıyorum. 171 00:18:34,197 --> 00:18:37,450 Dr. Putnam. Askeri tabip. Robert Graham. 172 00:18:37,534 --> 00:18:40,578 -FBl'dan. Ne söylediğine dikkat et. -Ederim. 173 00:18:41,663 --> 00:18:45,208 Gramps Johnson'un otopsisini tamamladım. Teknik mi olsun, anlaşılır mı? 174 00:18:45,291 --> 00:18:47,502 Anlaşılır olsun doktor. Söyle hadi. 175 00:18:47,836 --> 00:18:50,964 İhtiyar Johnson beş nedenden ötürü ölmüş olabilir... 176 00:18:51,673 --> 00:18:56,261 Boynu ve omurgası kırılmış, kaburgası ezilmiş, kafatası çatlamış... 177 00:18:56,678 --> 00:18:58,513 ve bu tam Sherlock Holmes'a göre... 178 00:18:58,805 --> 00:19:01,057 İçinde 20 kişiyi öldürecek formik asit var. 179 00:19:04,519 --> 00:19:09,149 TARIM BAKANLlĞINDAN DOKTOR MEDFORD VE DOKTOR MEDFORD 180 00:19:09,232 --> 00:19:10,817 YEREL SAATLE YAKLAŞIK 15.00'TE 181 00:19:10,900 --> 00:19:14,070 ORDUYA AİT UÇAKLA GELİYOR. KARŞILAYIP İŞBİRLİĞİ YAPIN, CONNORS 182 00:19:15,405 --> 00:19:17,699 Hala anlamıyorum. 183 00:19:18,116 --> 00:19:21,828 Doktor Medford, iki tane var. Tarım Bakanlığı. 184 00:19:22,579 --> 00:19:25,623 Washington'daki büronuza kalıbı gönderdiniz, değil mi? 185 00:19:25,707 --> 00:19:26,583 Evet. 186 00:19:26,666 --> 00:19:29,169 Yoksa onun ne izi olduğu belirlendi mi? 187 00:19:29,252 --> 00:19:30,462 Bilmiyorum. 188 00:19:30,837 --> 00:19:32,755 -Harika. -Affedersiniz efendim. 189 00:19:32,839 --> 00:19:35,425 Uçak indi. Orada. 190 00:19:35,592 --> 00:19:36,634 Sağol. 191 00:19:42,765 --> 00:19:44,392 -Kibrit var mı? -Var. 192 00:20:17,342 --> 00:20:18,843 Tamam, teşekkürler. 193 00:20:21,638 --> 00:20:22,847 Dr. Medford... 194 00:20:22,931 --> 00:20:24,599 Dr. Medford siz misiniz? 195 00:20:24,682 --> 00:20:26,768 Evet, evet. Bağırmaya gerek yok. 196 00:20:26,893 --> 00:20:30,230 Demek geldiniz. Bizi karşılayacağınızı söylemişlerdi. 197 00:20:30,355 --> 00:20:31,397 Doğru. 198 00:20:31,981 --> 00:20:33,233 Ben Bob Graham. 199 00:20:33,316 --> 00:20:36,152 -Memnun oldum. -Komiser Yardımcısı Ben Peterson. 200 00:20:36,778 --> 00:20:39,781 -İzi bulan siz misiniz? -Evet, benim. 201 00:20:41,324 --> 00:20:42,867 Pat, acele et. 202 00:20:43,201 --> 00:20:44,536 Takıldım. 203 00:20:46,287 --> 00:20:49,165 -Yardım edebilir miyim? -Sağolun, ben hallederim. 204 00:20:58,341 --> 00:21:01,094 Bu da diğer Dr. Medford, yani kızım Patricia. 205 00:21:01,177 --> 00:21:03,763 İzi bulan adam bu. Komiser Yardımcısı... 206 00:21:03,847 --> 00:21:05,807 -Ben Peterson. -Memnun oldum. 207 00:21:05,890 --> 00:21:07,851 O halde siz Bay Graham olmalısınız. 208 00:21:07,934 --> 00:21:09,644 -Evet, nasılsınız? -Merhaba. 209 00:21:09,727 --> 00:21:11,896 Sizi arabayla otele götüreceğiz. 210 00:21:11,980 --> 00:21:13,773 Acelesi yok. Yapacak işlerimiz var. 211 00:21:13,857 --> 00:21:16,693 Derhal bütün raporlarınızı okumak istiyorum. Gel Pat. 212 00:21:16,776 --> 00:21:18,319 İzninizle. 213 00:21:19,779 --> 00:21:21,698 Takımımı ütületmeliymişim. 214 00:21:21,781 --> 00:21:23,575 Ne doktor ama! 215 00:21:23,658 --> 00:21:27,328 Eğer hastalara o bakıyorsa, yakında ateşlenmem işten bile değil. 216 00:21:28,496 --> 00:21:31,207 Elinson'un arabası ve karavanı burada bulundu. 217 00:21:31,291 --> 00:21:34,002 Yolun 20 kilometre ilerisinde Johnson'un dükkanı var. 218 00:21:34,085 --> 00:21:35,420 Teşekkür ederim. 219 00:21:38,631 --> 00:21:42,552 FBI o izi neden Tarım Bakanlığı'na gönderdi? 220 00:21:43,261 --> 00:21:45,096 Kendileri tanımlayamadılar. 221 00:21:45,763 --> 00:21:49,642 -Tek bir iz mi buldunuz? -Evet bayan. 222 00:21:49,726 --> 00:21:51,144 Siz tanımlayabildiniz mi? 223 00:21:51,227 --> 00:21:55,064 Johnson için hazırlanan adli tıp raporu bunun bir şaka olduğunu düşünmeye... 224 00:21:55,148 --> 00:21:58,651 imkan vermiyor. Oku şunu doktor. 225 00:22:00,195 --> 00:22:01,196 Söylesenize... 226 00:22:01,279 --> 00:22:06,451 1945'te atılan ilk atom bombası nerede patlamıştı? 227 00:22:06,534 --> 00:22:09,788 Hemen burada, aynı bölgede. White Sands'de. 228 00:22:14,167 --> 00:22:17,212 1945. Yani dokuz yıl önce. 229 00:22:18,546 --> 00:22:20,965 Genetik açıdan kesinlikle mümkün. 230 00:22:21,758 --> 00:22:26,346 Hepimiz yetişkiniz. Bizden bir şey saklamayın. Buna içerliyoruz. 231 00:22:26,429 --> 00:22:29,599 Eğer bu şeyin ne olduğunu biliyorsanız söylemenizi bekliyorum. 232 00:22:29,682 --> 00:22:31,392 Biz de bu vakada görevliyiz. 233 00:22:31,476 --> 00:22:35,522 Bay Graham, teorimizden emin olmadıkça size söyleyemeyiz. 234 00:22:36,022 --> 00:22:40,276 Önce eczaneye uğramak, sonra da Elinson'un kızını görmek istiyorum. 235 00:22:40,360 --> 00:22:42,946 Hala şokta doktor. Henüz konuşmadı. 236 00:22:43,029 --> 00:22:47,200 Kızdan sonra izi bulduğunuz bölgeyi incelemek istiyorum. 237 00:22:54,958 --> 00:22:56,209 Ne diyordunuz? 238 00:22:56,376 --> 00:22:59,504 Küçük kızın teyzesi Bayan Johnson'a da açıkladığım gibi... 239 00:22:59,587 --> 00:23:04,759 spazmları çözmek için kas gevşetici kullanmaya çekiniyoruz. Daha çok küçük. 240 00:23:04,843 --> 00:23:09,514 Afoniyi yenmeden önce ağrı kesici işe yaramaz. 241 00:23:09,722 --> 00:23:12,725 -Afoni nedir? -Ses yitimi. 242 00:23:13,434 --> 00:23:16,104 Tipik bir isteri vakası. 243 00:23:16,354 --> 00:23:19,065 Ancak ciddi bir katarsis onu sarsıp uyandırabilir. 244 00:23:19,149 --> 00:23:21,484 Küçük bir bardak alabilir miyim doktor? 245 00:23:21,568 --> 00:23:24,779 -Elbette. -Pat, yanımızda getirdiğimiz asidi... 246 00:23:25,280 --> 00:23:26,322 Asit mi? 247 00:23:26,531 --> 00:23:29,075 Formik asit doktor. Teşekkürler. 248 00:23:31,286 --> 00:23:33,663 Gereken sarsıntıyı yaratabilir. 249 00:23:54,517 --> 00:23:55,560 Onlar! 250 00:23:56,060 --> 00:23:57,103 Onlar! 251 00:23:57,604 --> 00:23:58,646 Onlar! 252 00:24:07,780 --> 00:24:09,657 Artık çöle gidebilir miyiz? 253 00:24:09,908 --> 00:24:11,451 Geç oluyor. 254 00:24:11,993 --> 00:24:13,661 Sandığınızdan da geç. 255 00:24:38,645 --> 00:24:40,021 Teşekkür ederim. 256 00:24:42,899 --> 00:24:44,150 Amma esiyor. 257 00:24:45,527 --> 00:24:47,821 -Gözlük doktor. -Ne olmuş ona? 258 00:24:47,904 --> 00:24:50,240 Gözünüze takmanız gerekiyor. 259 00:24:50,323 --> 00:24:51,991 Teşekkür ederim. 260 00:24:53,451 --> 00:24:55,495 Evet, böyle daha iyi. 261 00:24:57,372 --> 00:25:01,251 -Araba ve karavan buradaydı demek. -Evet efendim. İzninizle. 262 00:25:01,334 --> 00:25:04,379 -Evet, teşekkürler. -İz hemen orada bulundu. 263 00:25:06,798 --> 00:25:08,883 Burada, ateşin yanında bulduk. 264 00:25:09,884 --> 00:25:12,262 Gördüğünüz gibi, şimdi hiçbir şey yok. 265 00:25:15,515 --> 00:25:17,851 Etrafta tuhaf bir tümsek görülmüş mü? 266 00:25:18,017 --> 00:25:21,104 Koni biçimli bir strüktür? Yeni oluşmuş bir şey? 267 00:25:21,896 --> 00:25:23,148 Hayır efendim. 268 00:25:24,399 --> 00:25:27,443 Biraz daha bakmamızın sakıncası var mı? 269 00:25:27,735 --> 00:25:29,445 Nasıl isterseniz doktor. 270 00:25:30,655 --> 00:25:32,657 Fazla yiyecek seçeneği yok baba. 271 00:25:32,740 --> 00:25:35,660 Alıştıkları besinleri bulamayınca etobur olmuşlar. 272 00:25:35,785 --> 00:25:37,245 Sanırım haklısın. 273 00:25:38,538 --> 00:25:40,248 Etobur olan nedir? 274 00:25:40,540 --> 00:25:42,584 -Babam size anlatacak. -Ne zaman? 275 00:25:42,792 --> 00:25:45,295 -Karar verdiği zaman. -Bakın küçükhanım... 276 00:25:45,378 --> 00:25:46,629 Doktor... 277 00:25:47,005 --> 00:25:50,133 "Doktor" demek zor geliyorsa, neden "Pat" demiyorsunuz? 278 00:25:50,216 --> 00:25:51,468 Memnuniyetle. 279 00:25:51,551 --> 00:25:54,304 Ama işimi yapmalıyım, çözmem gereken onca sır varken... 280 00:25:54,387 --> 00:25:56,139 bir de şu ihtiyar... 281 00:25:57,223 --> 00:25:59,559 Yani baban işleri karmaşıklaştırıyor. 282 00:25:59,934 --> 00:26:03,771 O dünyanın en önemli karınca araştırmacısıdır. 283 00:26:03,897 --> 00:26:07,609 Karınca araştırmacısı! Gördünüz mü, ben de bunu kastediyorum! 284 00:26:07,859 --> 00:26:11,404 Neden aynı dili konuşmuyoruz? O zaman birbirimizi anlardık. 285 00:26:11,529 --> 00:26:12,572 Pat! 286 00:26:13,990 --> 00:26:15,408 Buraya gel. 287 00:26:16,367 --> 00:26:19,287 Aynı iz. Bak doktor. 288 00:26:20,538 --> 00:26:21,873 Dev gibi. 289 00:26:25,084 --> 00:26:26,961 1 2 santimden fazla. 290 00:26:27,754 --> 00:26:29,380 Bu da... 291 00:26:29,464 --> 00:26:32,383 İki buçuk metrelik bir uzunluk demek. 8 ayaktan fazla. 292 00:26:32,801 --> 00:26:34,344 Başka var mı bakalım. 293 00:26:35,720 --> 00:26:40,308 -Dehşet verici bir şey. -Beş insanın katledilmesi de öyle. 294 00:26:41,184 --> 00:26:45,605 İzin yönü, şu taraftan geldiğini gösteriyor. 295 00:26:47,899 --> 00:26:51,986 Belki de dükkana gitmeliyiz. Bunlardan orada daha çok olabilir. 296 00:26:52,070 --> 00:26:57,325 Bakın, başka bir yere gitmeden önce neden söz ettiğinizi bilmek istiyorum. 297 00:26:57,408 --> 00:26:59,828 Beyler, sabırsızlanmanızı anlıyorum. 298 00:26:59,911 --> 00:27:03,623 Yerel bir cinayet gibi görünen bir vaka çözmeye çalıştığınızı biliyorum... 299 00:27:03,706 --> 00:27:06,835 ama lütfen inanın, size naz yapmıyorum. 300 00:27:06,918 --> 00:27:11,381 Yanılıyorsam, mesele yok. Ama haklıysam... 301 00:27:11,464 --> 00:27:14,425 ki kuramımı destekleyen kanıtlar gittikçe çoğalıyor... 302 00:27:14,509 --> 00:27:18,096 o zaman bu çölde inanılmaz bir şey cereyan etmiş demektir. 303 00:27:18,179 --> 00:27:22,684 Bu durumda, hiçbirimiz bunu açıklama riskini göze alamayız, çünkü... 304 00:27:22,767 --> 00:27:25,270 ülke çapında paniğe yol açmak istemeyiz. 305 00:27:25,395 --> 00:27:26,604 Panik mi? 306 00:28:44,182 --> 00:28:46,851 Antenleri vur! 307 00:28:56,361 --> 00:28:58,446 Diğer anteni vur! 308 00:28:58,571 --> 00:29:01,699 Diğer anteni vur! Antensiz bir şey yapamaz! 309 00:29:42,198 --> 00:29:43,658 Nedir bu? 310 00:29:43,741 --> 00:29:46,870 Tür Camponotus vicinus'a benziyor. 311 00:29:47,996 --> 00:29:50,748 Formicidae ailesinden. Yani bir karınca. 312 00:29:50,832 --> 00:29:54,461 Karınca mı? İnanmıyorum. Mümkün değil! 313 00:29:54,836 --> 00:29:58,047 Ed Blackburn'ü, Gramps Johnson'u ve diğerlerini o mu öldürdü? 314 00:29:58,131 --> 00:30:00,717 Evet. Şaşırtıcı bir mutasyon. 315 00:30:01,259 --> 00:30:05,597 Herhalde ilk atom bombasından kalma radyasyon yüzünden. 316 00:30:05,889 --> 00:30:07,348 Kokuyu aldınız mı? 317 00:30:08,183 --> 00:30:12,312 Formik asit mi? Demek o yüzden kız öyle kuvvetli tepki verdi. 318 00:30:12,395 --> 00:30:15,315 Otopside Gramps'in o asitle dolu olduğu yazıyordu. 319 00:30:15,482 --> 00:30:17,400 Bakın. İğnesi. 320 00:30:17,817 --> 00:30:21,446 Karıncalar, avlarını çeneleriyle tutup parçalar... 321 00:30:21,863 --> 00:30:25,700 ama onları formik asit zerk ederek öldürürler. 322 00:30:26,075 --> 00:30:28,203 Bay Johnson'u karınca sokması öldürdü. 323 00:30:28,286 --> 00:30:31,289 Kaybedecek zaman yok. Koloniyi, yuvayı bulmalıyız. 324 00:30:31,414 --> 00:30:32,665 Başkaları da mı var? 325 00:30:32,749 --> 00:30:35,335 Büyük ihtimalle bu yiyecek arayan bir öncüydü. 326 00:30:35,418 --> 00:30:37,587 Sesi duydunuz. Şu tiz ses. 327 00:30:37,670 --> 00:30:39,839 Koloninin diğer üyeleriyle iletişim kuruyordu. 328 00:30:39,923 --> 00:30:42,008 Yani mesaj mı gönderiyorlar? 329 00:30:42,091 --> 00:30:46,596 Elbette. Bütün böcekler kendi türleriyle iletişim kurabilir! 330 00:31:00,527 --> 00:31:03,822 İncil'deki bir kehanetin gerçekleştiğine tanık olabiliriz. 331 00:31:06,407 --> 00:31:10,245 "Her yerde kıyım ve karanlık olacak. 332 00:31:10,328 --> 00:31:12,705 "Canavarlar dünyaya hükmedecek." 333 00:31:33,643 --> 00:31:37,730 Doktor, aradığımız yuvada kaç dev karınca olabilir? 334 00:31:38,231 --> 00:31:40,191 Gerçekten bilmiyorum general. 335 00:31:40,275 --> 00:31:43,820 Türlerinin bildiğimiz özelliklerini koruyorlarsa... 336 00:31:44,070 --> 00:31:48,950 yuva, eskiliğine bağlı olarak, yüzlercesini veya binlercesini barındırıyor olabilir. 337 00:31:49,617 --> 00:31:51,870 -Binlerce mi dediniz? -Bu mümkün. 338 00:31:52,036 --> 00:31:55,874 Dün öldürdüğünüz şu şeyin binlercesiyle karşı karşıya kalırsak... 339 00:31:56,124 --> 00:32:00,003 hepsini temizlemek için bir orduyu harekete geçirmek gerekir. 340 00:32:00,086 --> 00:32:02,005 Bunu nasıl sır olarak saklayabiliriz? 341 00:32:02,088 --> 00:32:04,340 Sonuca varmakta acele ediyorsunuz general. 342 00:32:04,424 --> 00:32:07,719 Sayıları tahmin ettiğiniz kadar çok olmayabilir. 343 00:32:07,802 --> 00:32:11,055 O leşi gördükten sonra artık hiç tahmin yürütemiyorum. 344 00:32:11,139 --> 00:32:14,267 Benim anlayamadığım neden şimdiye dek kimseye görünmedikleri. 345 00:32:14,350 --> 00:32:18,146 Bir kere, bu yaratıkların kısa süre önce oluştuklarını düşünüyorum. 346 00:32:18,313 --> 00:32:20,648 Ayrıca, burada... 347 00:32:20,773 --> 00:32:24,110 binlerce kilometrekarelik bir çölde olmaları... 348 00:32:29,324 --> 00:32:30,742 Hayır, bu değil. 349 00:32:31,868 --> 00:32:35,163 -Kızımla konuşabilir miyim lütfen? -Elbette. 350 00:32:36,456 --> 00:32:37,499 Sağolun. 351 00:32:42,170 --> 00:32:43,213 Alo, Pat. 352 00:32:44,005 --> 00:32:47,175 -Pat? Orada mısın? -Böyle aranmaz doktor. 353 00:32:47,467 --> 00:32:49,928 Araştırmacı Alim, Araştırmacı Belli'yi arıyor. 354 00:32:50,011 --> 00:32:51,846 -Değil mi generalim? -Doğru. 355 00:32:53,181 --> 00:32:56,476 Araştırmacı Alim'den Araştırmacı Belli'ye. 356 00:32:56,893 --> 00:32:58,144 "Tamam" deyin. 357 00:32:58,228 --> 00:32:59,479 Sonra "Tamam" deyin. 358 00:32:59,562 --> 00:33:00,730 Tamam! 359 00:33:00,814 --> 00:33:03,817 Medford Belli'den Medford Alim'e. Dinliyorum baba. Tamam. 360 00:33:03,900 --> 00:33:05,777 Bir şey buldun mu? 361 00:33:05,985 --> 00:33:06,945 "Tamam" deyin. 362 00:33:07,028 --> 00:33:09,030 -Dedim ya. -Biliyorum. Tekrar söyleyin. 363 00:33:09,114 --> 00:33:10,156 Tamam! 364 00:33:10,323 --> 00:33:12,283 Belli'den Alim'e: Daha değil. 365 00:33:12,659 --> 00:33:15,453 Bölgenin dörtte üçünü taradık. 366 00:33:15,620 --> 00:33:17,914 Koordinatlarımız şöyle: Charlie-6. Tamam. 367 00:33:17,997 --> 00:33:19,499 Hiçbir şeyi gözden kaçırma. 368 00:33:19,582 --> 00:33:21,876 Bir şey bulursan haberim olsun. 369 00:33:21,960 --> 00:33:23,753 Bittiyse "Anlaşıldı tamam" deyin. 370 00:33:23,837 --> 00:33:26,131 -Bitirdiğimi biliyor. -Bildiğini biliyorum. 371 00:33:26,214 --> 00:33:28,383 Kural bu. Söylemeniz gerekiyor. Değil mi? 372 00:33:28,466 --> 00:33:30,510 -Doğru. -Saçma. 373 00:33:30,802 --> 00:33:33,721 -Kurallarınız pek işe... -Anlaşıldı tamam. 374 00:33:33,888 --> 00:33:35,640 Şimdi rahatladınız mı? 375 00:33:39,811 --> 00:33:41,896 Pek sakin bir adam, değil mi? 376 00:33:46,317 --> 00:33:47,986 Onun için endişeleniyor musun? 377 00:33:48,069 --> 00:33:52,949 Biraz. Genç değil. Bu seyahati yapmamalıydı, ama... 378 00:33:53,032 --> 00:33:56,619 o bir bilim adamı ve bu da onun için bulunmaz nimet. 379 00:33:59,914 --> 00:34:00,790 Dur! 380 00:34:22,270 --> 00:34:24,772 Geri dön ve yaklaşabildiğin kadar yaklaş. 381 00:34:52,258 --> 00:34:54,594 Kaybolanları bulmuş oldunuz. 382 00:34:58,139 --> 00:34:59,849 Bakın Doktor Medford... 383 00:34:59,974 --> 00:35:03,645 tutarlı değilsiniz. Önce çok gizli olduğunu söylediniz. 384 00:35:04,354 --> 00:35:08,441 Kimse bu dev karıncalar hakkında bir şey bilmesin, yapmasın istediniz. 385 00:35:08,525 --> 00:35:11,194 Doğru general. Mutlak gizlilik şart. 386 00:35:11,319 --> 00:35:14,823 Ama sonra zamanın en önemli şey olduğunu söylüyorsunuz. 387 00:35:14,906 --> 00:35:18,409 Sizden emir almam ve size istediklerinizi vermem söylendi. 388 00:35:18,493 --> 00:35:22,497 Ama zaman o kadar önemliyse, neden bu gece bombacı bir ekiple gidip... 389 00:35:22,580 --> 00:35:23,957 yuvayı dağıtmıyorum? 390 00:35:25,041 --> 00:35:28,503 Sakin olun general, açıklayacağım. 391 00:35:28,920 --> 00:35:31,131 Doktor, lütfen haritayı as. 392 00:35:31,798 --> 00:35:35,009 Zaman sandığınızdan da önemli. 393 00:35:35,093 --> 00:35:38,930 Ama bu gece yuvayı bombalamak sorunu daha da büyütür. 394 00:35:39,305 --> 00:35:42,142 Gündüz hiçbirinin polis gözlem uçaklarına bile... 395 00:35:42,225 --> 00:35:44,310 görünmemesinin nedeni... 396 00:35:44,394 --> 00:35:46,980 çölün sıcaklığından hoşlanmamaları. 397 00:35:47,063 --> 00:35:50,441 Gün batımıyla şafak arasında ortalık serinken avlanıyorlar. 398 00:35:50,525 --> 00:35:53,528 Koloninin yarısı yuvada olmayacaktır. 399 00:35:54,112 --> 00:35:58,992 Yarın günün en sıcak saatinde çok daha fazla şansımız var. 400 00:36:02,162 --> 00:36:04,747 Burada tipik bir karınca yuvası görülüyor. 401 00:36:05,748 --> 00:36:07,500 Ayrıntıları inceleyin. 402 00:36:07,917 --> 00:36:09,335 Giriş burada. 403 00:36:09,669 --> 00:36:13,756 Bunlar tüneller, koridorlar ve yiyecek odaları. 404 00:36:13,923 --> 00:36:16,551 Şu karmaşık mühendisliğin güzelliğine bakın. 405 00:36:17,010 --> 00:36:20,054 Yağmur yağınca boğulmalarını önleyen düzenekler. 406 00:36:20,638 --> 00:36:23,266 Kabul ediyorum, fazla basit bir şema... 407 00:36:23,349 --> 00:36:26,978 ama neyle karşı karşıya olduğumuz hakkında bir fikir verecektir. 408 00:36:27,270 --> 00:36:30,815 Çöl karıncalarının bazı türlerinin 9 metre derinlikte... 409 00:36:31,149 --> 00:36:33,276 çukurlar kazabildiğini biliyor musunuz? 410 00:36:33,359 --> 00:36:36,154 Bugün bulduğumuz yuva metrelerce derine iniyor olabilir. 411 00:36:36,237 --> 00:36:38,865 Girişin nerede olduğunu belirledik. Onu tıkayalım. 412 00:36:38,948 --> 00:36:41,493 Karıncalar tünel açıp başka yerden çıkar. 413 00:36:41,868 --> 00:36:44,996 Yuva zarar görmemeli. Yani şimdilik. 414 00:36:45,121 --> 00:36:46,289 Ne yapacağız? 415 00:36:46,372 --> 00:36:49,292 Öncelikle yarın öğleye dek bekleyeceğiz. 416 00:36:49,375 --> 00:36:52,545 O zaman hepsi yuvada olur. 417 00:36:53,129 --> 00:36:56,174 Sonra onları nasıl içeride tutacağımızı düşüneceğiz. 418 00:36:56,549 --> 00:36:58,134 İki olasılığımız var... 419 00:36:58,218 --> 00:37:00,637 Birincisi yuvayı suyla doldurmak. 420 00:37:00,804 --> 00:37:05,225 Karıncalar derin sudan çıkamaz. Böğürlerinden nefes alırlar. 421 00:37:05,308 --> 00:37:09,521 Affedersiniz doktor, oraya 30 kilometre mesafede tek bir su hattı yok. 422 00:37:09,604 --> 00:37:12,732 Meteoroloji istasyonunu aramamı o yüzden istediniz demek. 423 00:37:12,816 --> 00:37:15,026 Bulutlanma olasılığı var mıymış? 424 00:37:15,110 --> 00:37:17,445 Bulut oluşturmayı denemeye değecek kadar değil. 425 00:37:17,529 --> 00:37:20,698 Kimse çölün bu kısmında yağmur yağdırmayı başaramadı. 426 00:37:20,782 --> 00:37:22,200 İkinci olasılık nedir? 427 00:37:22,283 --> 00:37:26,079 Karıncaları yuvanın iyice derinlerine sürüp orada tutmaya yetecek kadar ısı. 428 00:37:26,162 --> 00:37:27,872 Bombalama olmayacak mı? 429 00:37:28,081 --> 00:37:31,584 Ya fosfor? Bazuka kullanarak tümseği fosforla kaplayabiliriz. 430 00:37:32,669 --> 00:37:34,838 Böylece yüzey sıcak kalır. 431 00:37:35,547 --> 00:37:37,340 Sonra ne olacak? 432 00:37:37,423 --> 00:37:40,718 Sonra girişten içeri siyanür gazı atıp onları öldüreceğiz. 433 00:37:41,219 --> 00:37:43,513 Hepsinin öldüğünden nasıl emin olabilirsiniz? 434 00:37:43,596 --> 00:37:45,306 Yuvaya inip bakacağız. 435 00:38:11,332 --> 00:38:14,127 İşiniz bitince haber verin generalim. 436 00:38:14,210 --> 00:38:17,255 Beni sıkıştırma. Talimatlara harfi harfine uyuyorum. 437 00:38:20,341 --> 00:38:23,261 Bu mereti daha önce hiç doldurmamıştım. 438 00:38:23,470 --> 00:38:27,557 Durumumuz eşit. Ben de bir generale daha önce hiç emir vermemiştim. 439 00:39:15,188 --> 00:39:17,941 Daha fazla soğumasını beklemeliydik. 440 00:39:18,024 --> 00:39:20,735 Vakit kaybetmeden yuvaya siyanür atmalıyız. 441 00:40:06,531 --> 00:40:07,949 Muhteşem oldu. 442 00:40:08,199 --> 00:40:11,494 Muhteşem. Söyleyin, sadece bir canlı karınca mı gördünüz? 443 00:40:11,578 --> 00:40:14,372 Bizi öldürmekten ziyade dışarı çıkmaya çalışıyordu. 444 00:40:14,456 --> 00:40:17,917 Gaz üstüne gelince hareket etmeyi kesti. Sonra düşüp gözden kayboldu. 445 00:40:18,001 --> 00:40:20,003 Sonra onu ne gördük, ne de işittik. 446 00:40:20,086 --> 00:40:21,963 Sizce aşağıdakilerin hepsi öldü mü? 447 00:40:22,046 --> 00:40:23,923 Evet. Yeterince gaz kullandınız. 448 00:40:24,007 --> 00:40:27,302 Şimdiye dek gaz yuvanın her yanına iyice sinmiştir. 449 00:40:27,385 --> 00:40:30,221 Buradan çıktığımızda halim kalırsa... 450 00:40:30,305 --> 00:40:32,557 gazın ciğerime ne kadar sindiğini gösteririm. 451 00:40:32,640 --> 00:40:33,641 Haklısın. 452 00:40:33,725 --> 00:40:35,477 Daha genç olsaydım... 453 00:40:38,229 --> 00:40:39,772 Sen neden hazırlandın? 454 00:40:39,856 --> 00:40:41,774 Sizinle geliyorum. 455 00:40:43,443 --> 00:40:44,486 Gelmiyorsun. 456 00:40:44,569 --> 00:40:46,821 Bilimsel bilgisi olan biri gitmeli. 457 00:40:47,405 --> 00:40:50,366 Babamın fiziksel durumu müsait değil. Geriye ben kalıyorum. 458 00:40:50,450 --> 00:40:54,037 Burada kalacaksın. Aşağıda neyle karşılaşacağımızı bilmiyoruz. 459 00:40:54,287 --> 00:40:57,415 Kesin olan bir şey var, orası bir kadına uygun değil. 460 00:40:57,499 --> 00:41:01,503 Kendisi istedi Robert. Bir bilim adamı olarak onu engelleyemezdim. 461 00:41:01,586 --> 00:41:04,047 -Eğitimli bir gözlemci gitmeli. -Neden? 462 00:41:04,130 --> 00:41:06,883 Ölü karınca bulmaktan daha önemli şeyler var. 463 00:41:06,966 --> 00:41:09,719 -Siz neye bakacağınızı bilmezsiniz! -Söyle bize. 464 00:41:09,803 --> 00:41:12,514 Şimdi böcek patolojisi hakkında ders veremem! 465 00:41:12,597 --> 00:41:14,974 Konuşmayı bırakalım da işimize bakalım. 466 00:41:20,355 --> 00:41:21,397 Peki. 467 00:41:22,816 --> 00:41:24,317 Merak etme baba. 468 00:41:33,201 --> 00:41:34,494 İyi şanslar. 469 00:41:34,744 --> 00:41:36,246 Sen en son gir Pat. 470 00:41:36,830 --> 00:41:39,749 Ben işaret verince geri kalan malzemeleri bize at. 471 00:42:32,469 --> 00:42:33,511 Dur. 472 00:42:34,095 --> 00:42:37,390 Ölmüşler, yoksa hemen saldırırlardı. 473 00:42:51,821 --> 00:42:54,407 Bakın. Tükürükle tutturulmuş. 474 00:42:55,617 --> 00:42:58,661 Şu anda beni tutan da tükürük. 475 00:44:13,987 --> 00:44:16,072 Nasıl oldu da gaz onları yere sermedi? 476 00:44:16,156 --> 00:44:18,825 Oda içeri göçmüş, belki de bombalar yüzünden. 477 00:44:19,284 --> 00:44:21,828 Orada kapalı kaldıkları için gaz onlara ulaşmamış. 478 00:44:21,911 --> 00:44:26,082 Bir daha sağ kalanlara rastlarsak buradan gidiyoruz. 479 00:44:54,903 --> 00:44:56,196 İşte bu! 480 00:44:56,780 --> 00:44:59,199 Kraliçenin odası, işte yumurtalar. 481 00:45:30,688 --> 00:45:33,566 -Korktuğum başıma geldi. -Ne oldu Pat? 482 00:45:34,025 --> 00:45:35,151 İçleri boş. 483 00:45:35,235 --> 00:45:39,781 -Yumurtalardan çıkanlar öldü, değil mi? -Bunlardan çıkanlar ölmedi. 484 00:45:43,493 --> 00:45:45,620 Buradaki her şeyi yok edin. Yakın! 485 00:45:45,703 --> 00:45:48,289 -Ne? -Yakın dedim. Her şeyi yakın! 486 00:46:15,817 --> 00:46:17,402 Çok garip. 487 00:46:18,278 --> 00:46:19,863 Görülmedik bir şey. 488 00:46:20,155 --> 00:46:22,615 Yumurtalarda ne larva ne de pupa vardı. 489 00:46:22,699 --> 00:46:25,160 Sanki hepsi doğrudan yumurtadan çıkmış. 490 00:46:25,243 --> 00:46:27,454 Bunu mutasyon sürecine bağlıyorum. 491 00:46:27,537 --> 00:46:29,497 En mantıklı açıklama bu. 492 00:46:29,581 --> 00:46:33,710 İkisinin de gittiğinden emin misin? Hiç kanatlı karınca bulmadınız mı? 493 00:46:34,127 --> 00:46:35,628 Sadece işçi karınca gördük. 494 00:46:35,712 --> 00:46:38,339 Anlamıyorum. Dünyanın sonu gelmiş gibi konuşuyorsunuz. 495 00:46:38,423 --> 00:46:39,799 Gelmiş olabilir. 496 00:46:40,884 --> 00:46:44,220 Şu iki boş yumurtada kraliçe karıncalar vardı. 497 00:46:44,721 --> 00:46:49,184 Yeni doğan kraliçe karıncanın kanatları olur. Onların eşi olan erkeklerin de. 498 00:46:50,560 --> 00:46:53,146 -Kanatlı karınca bulmadınız mı? -Hiç yoktu. 499 00:46:53,271 --> 00:46:56,649 Gerçek şu ki, yuvayı zamanında yok edemedik. 500 00:46:57,650 --> 00:47:02,238 İki genç kraliçe karınca yumurtadan çıktı, kanatlarını kuruladı ve uçtu... 501 00:47:02,572 --> 00:47:07,076 ikisinin de yanında en az bir kanatlı erkek karınca var. Eşleşme uçuşuna çıktılar. 502 00:47:07,160 --> 00:47:11,164 Erkekler mühim değil. Çabucak ölecekler, ama kraliçeler... 503 00:47:11,247 --> 00:47:14,375 Doktor, bize başka yuvaların da olacağını mı söylüyorsunuz? 504 00:47:14,459 --> 00:47:17,629 Tek bir kraliçe binlerce yumurta verebilir. 505 00:47:18,213 --> 00:47:22,383 Bunlardan düzinelerce başka kraliçe çıkar, onlardan da... 506 00:47:24,302 --> 00:47:26,137 Ne kadar uzağa uçabilirler? 507 00:47:26,805 --> 00:47:29,265 Bu devler mi? Bilmiyorum. 508 00:47:30,517 --> 00:47:34,687 Daha ufak türlerde sıradan kraliçelerin uçma kabiliyeti çok sınırlıdır. 509 00:47:35,438 --> 00:47:39,526 Çoğunlukla rüzgara bağlıdırlar, onları hava akımları taşır. 510 00:47:39,651 --> 00:47:43,738 Stratosferde bulunmuşlardır. Ama bu devler... 511 00:47:44,864 --> 00:47:46,574 Bilmiyorum, siz tahmin edin. 512 00:47:46,658 --> 00:47:48,576 Bugün soyları tükenecek sanıyordum. 513 00:47:48,660 --> 00:47:49,702 Hayır. 514 00:47:50,120 --> 00:47:52,122 Henüz tükendiklerini görmedik. 515 00:47:52,288 --> 00:47:56,167 Sadece bizim sonumuzu getirebilecek bir şeyin başladığını gördük. 516 00:47:58,169 --> 00:48:00,505 Washington'u uyarsak iyi olacak general. 517 00:48:17,981 --> 00:48:19,441 Komiser Yardımcısı Peterson. 518 00:48:19,524 --> 00:48:21,443 -Buyurun. -Ya sizin üstleriniz? 519 00:48:21,526 --> 00:48:25,155 Onlar çöldeki cinayetleri bu yaratıkların işlediğini biliyor mu? 520 00:48:25,238 --> 00:48:26,448 Hayır, bilmiyorlar. 521 00:48:26,531 --> 00:48:29,659 General O'Brien ve Dr. Medford bu büyük karıncaların... 522 00:48:29,742 --> 00:48:32,454 varlığının gizli tutulması gerektiğini düşünmüştü. 523 00:48:32,537 --> 00:48:35,582 Siz de bu gizliliğin gerekli olduğuna inanıyor musunuz? 524 00:48:35,665 --> 00:48:39,836 Evet. O yaratıkların serbestçe dolaştığı öğrenilirse başlayacak paniği... 525 00:48:39,919 --> 00:48:42,297 hiçbir polis kuvveti bastıramaz. 526 00:48:42,380 --> 00:48:44,632 Beyler, sanırım hazırız. 527 00:48:45,425 --> 00:48:50,388 Bazılarınız raporlarımıza ve fotoğraflarımıza kuşkucu bir tavırla yaklaştınız. 528 00:48:50,638 --> 00:48:54,434 Bazılarınızsa durumun vahametini anlamaya çalışıyor, ama sık sık... 529 00:48:55,059 --> 00:48:58,396 durumun gerçekten ne ölçüde ciddi olduğunu soruyorsunuz. 530 00:48:59,522 --> 00:49:03,276 Sizi bilgilendirmek amacıyla kısa bir film hazırladım. 531 00:49:03,860 --> 00:49:08,156 Umarım bu film karşı karşıya olduğumuz yaratıklar hakkında bir fikir verir. 532 00:49:08,281 --> 00:49:10,200 Tabii küçük bir ölçekte. 533 00:49:10,909 --> 00:49:12,869 Robert, lütfen ışıkları kapat. 534 00:49:19,876 --> 00:49:24,297 Bu karıncalar ve onlara akraba türler Amerika'da çok yaygındır. 535 00:49:24,464 --> 00:49:29,677 Zaten onları dünyanın ılıman iklim kuşağındaki bütün bahçelerde... 536 00:49:29,761 --> 00:49:32,138 arsalarda ve tarlalarda bulabilirsiniz. 537 00:49:32,222 --> 00:49:35,308 50 milyon yıldır alışkanlıklarını... 538 00:49:35,642 --> 00:49:37,811 ve biçimlerini değiştirmediler. 539 00:49:38,269 --> 00:49:41,064 Mesela burada kehribar içine sıkışmış bir birey var... 540 00:49:41,147 --> 00:49:45,026 en azından kehribar kadar eski olduğunu biliyoruz. 541 00:49:45,777 --> 00:49:48,530 Şimdi farklı bir türe gelelim. 542 00:49:49,155 --> 00:49:53,451 Daha küçük ve kırmızı yağ yiyicilerle beslenen şu büyük birey... 543 00:49:54,077 --> 00:49:58,373 Camponotus vicinus Mayr denen yırtıcı bir türe ait. 544 00:49:58,581 --> 00:50:00,416 Bir çöl çeşididir. 545 00:50:00,875 --> 00:50:05,004 New Mexico'da bulduğumuz mutasyon geçirmiş dev karıncalara çok benziyor. 546 00:50:05,964 --> 00:50:08,550 Küçük bir yuvanın yan kesiti. 547 00:50:09,008 --> 00:50:11,261 Şu beyaz nesneler karınca yumurtası. 548 00:50:12,345 --> 00:50:15,014 Karıncalar pek iyi göremez. 549 00:50:15,682 --> 00:50:20,687 Nesneleri radara benzer antenleriyle duyar, koklar ve yerini tespit ederler. 550 00:50:21,187 --> 00:50:24,858 Antenlerle yiyeceğin veya düşmanın yeri belirlendikten sonra... 551 00:50:25,316 --> 00:50:27,777 yırtıcı çeneler işe koyulur. 552 00:50:29,904 --> 00:50:33,032 Şimdi beyler, bu güç gösterisini izleyin. 553 00:50:33,283 --> 00:50:36,035 Bir çakıl taşı yuvanın girişini kapamış. 554 00:50:36,536 --> 00:50:39,247 Karınca, engeli ortadan kaldırmaya kararlı. 555 00:50:39,956 --> 00:50:44,961 Çakıl taşını kavrayıp kenara çekmek için çenesini nasıl kullandığına bakın. 556 00:50:45,044 --> 00:50:47,464 Diğer karınca ona biraz yardım ediyor. 557 00:50:48,298 --> 00:50:51,593 Aynı çakıl taşı bir laboratuvar terazisinde. 558 00:50:52,135 --> 00:50:55,555 Onu dengeleyen diğer kefede 20 karınca var. 559 00:50:56,181 --> 00:51:00,393 Yarım santimlik bu böceklerin, kendi ağırlıklarının... 560 00:51:00,518 --> 00:51:02,854 20 katını kaldırabildiğini anlıyoruz. 561 00:51:03,104 --> 00:51:06,733 Bu, bizim bir buçuk tondan fazlasını kaldırmamız anlamına gelir! 562 00:51:07,150 --> 00:51:10,820 Bunlar, yeni doğmuş bir kraliçeye ve eşlerine ait nadir çekimler. 563 00:51:12,697 --> 00:51:17,660 Teknik açıdan eşleşme uçuşuna dek ona prenses demek gerekiyor. 564 00:51:17,952 --> 00:51:21,080 Şimdi kanatlı bir erkeği yakından görüyorsunuz. 565 00:51:21,748 --> 00:51:26,127 Erkekler eşleşme sonrası hayatta kalmak için donatılmamıştır, kısa sürede ölürler. 566 00:51:26,211 --> 00:51:30,965 Kraliçe uçar, daha doğrusu kanatları tarafından taşınır... 567 00:51:31,174 --> 00:51:34,969 ta ki yumurtlayacak bir yer arama ihtiyacı duyana dek. 568 00:51:35,845 --> 00:51:39,265 Dişi yuvasını kurduktan sonra bir daha uçup gider mi? 569 00:51:39,432 --> 00:51:42,936 Hayır, asla. Eşleşme uçuşundan sonra kanatlarını kaybeder. 570 00:51:43,520 --> 00:51:45,230 Gördünüz mü? Biri düştü. 571 00:51:47,899 --> 00:51:51,236 Şimdi yumurtlayacak bir yer oluşturmaya... 572 00:51:51,694 --> 00:51:54,614 ve yuvasını yapmaya başlıyor. 573 00:51:54,906 --> 00:51:58,618 Kraliçeler oldukça uzun ömürlüdür. Eşleşmeden sonra... 574 00:51:58,785 --> 00:52:00,537 15 veya 17 yıl sonrasına dek... 575 00:52:00,620 --> 00:52:03,456 yumurtlamayı sürdürürler. 576 00:52:04,290 --> 00:52:06,084 Savaş halindeki karıncalar. 577 00:52:07,293 --> 00:52:12,674 Gördüğünüz gibi, karıncalar vahşi, acımasız ve cesur savaşçılardır. 578 00:52:13,550 --> 00:52:18,596 Sadece bu ikisi arasındaki savaş 72 saat sürdü. 579 00:52:21,141 --> 00:52:24,269 Karıncalar, dünya üzerinde insan dışında... 580 00:52:24,477 --> 00:52:25,979 savaşan tek türdür. 581 00:52:26,229 --> 00:52:29,023 Sefere çıkarlar. Kronik saldırganlardır. 582 00:52:29,190 --> 00:52:32,235 Öldürmedikleri esirlerini köle olarak çalıştırırlar. 583 00:52:33,319 --> 00:52:38,074 Daha önce insanlar tarafından görülen karıncaların hiçbiri 2,5 santimi geçmemişti. 584 00:52:38,575 --> 00:52:40,660 Çoğu çok daha küçüktür. 585 00:52:40,743 --> 00:52:46,124 Ama en küçükleri bile öylesine çalışkanlık, toplumsal organizasyon... 586 00:52:46,332 --> 00:52:49,711 ve yırtıcılık güdülerine sahiptir ki... 587 00:52:50,837 --> 00:52:54,674 karşılaştırıldığında insanlar kifayetsiz kalır. 588 00:52:55,091 --> 00:52:57,135 Bulduğunuz karıncaların büyüklüğü ne? 589 00:52:57,218 --> 00:53:00,555 En küçüğünün uzunluğu 3 metre. 590 00:53:00,972 --> 00:53:03,141 İşte beyler, bu yüzden buradasınız. 591 00:53:03,766 --> 00:53:05,268 Bu meseleyi incelemek... 592 00:53:05,351 --> 00:53:08,480 ve umarım çözmek için. Çünkü bu mesele çözülmedikçe... 593 00:53:08,772 --> 00:53:11,399 ve kraliçeler koloniler kurup... 594 00:53:11,608 --> 00:53:14,861 üremeye başlamadan bulunup yok edilmedikçe... 595 00:53:14,944 --> 00:53:17,697 daha kaç kraliçe karınca üreyeceğini tanrı bilir. 596 00:53:17,781 --> 00:53:21,951 Dünyada hakim tür olan insanın soyu... 597 00:53:22,202 --> 00:53:23,912 bir yıl içinde... 598 00:53:24,954 --> 00:53:28,458 tükenir, değil mi doktor? 599 00:53:39,469 --> 00:53:42,972 -Bilgi verecek misiniz senatörüm? -Kusura bakmayın, yorum yok. 600 00:53:43,139 --> 00:53:45,350 Bize söyleyebileceğiniz bir şey olmalı. 601 00:53:45,433 --> 00:53:50,522 Bütün haber ajansları, AP, UP, INS burada, ama hiçbir bilgi alınamadı. 602 00:53:50,855 --> 00:53:53,233 İçeriye gazeteci sokulmuyor. 603 00:53:53,316 --> 00:53:56,069 Gecenin üçünde yapılan bu toplantının konusu neydi? 604 00:53:56,152 --> 00:53:58,571 Hiçbir şey söyleyemem, kusura bakmayın. 605 00:54:01,950 --> 00:54:05,870 Oraya yerleştirilmiş bir milyon radyo vericisi var. 606 00:54:06,037 --> 00:54:07,789 -O neden? -Bilmiyorum. 607 00:54:07,872 --> 00:54:10,375 ŞU HABERLERİ İZLEYİN 1 . KAÇIRILMALAR VE KAYIP KİŞİLER 608 00:54:10,458 --> 00:54:13,628 2. ÇÖZÜLEMEYEN CİNAYETLER 3. ŞÜPHELİ İNTİHARLAR 4. YABAN HAYATI GÖÇLERİ 609 00:54:13,711 --> 00:54:16,047 5. ŞEKER HIRSIZLARI 6. DİĞER GARİP VAKALAR 610 00:54:16,131 --> 00:54:18,800 UÇANDAİRELER - GARİP KOKULAR TİZ SESLER 611 00:54:18,883 --> 00:54:21,219 CANLI VEYA CANSIZ OLAĞAN DlŞl ŞEYLER 612 00:54:21,302 --> 00:54:24,055 BROWNSVILLE, TEKSAS LAZY K ÇİFTLİĞİ KAHYASI ALAN CROTTY 613 00:54:24,139 --> 00:54:26,891 UÇAĞININ, KARINCA BİÇİMLİ UÇAN DAİRELER GÖRDÜĞÜ İÇİN 614 00:54:26,975 --> 00:54:29,519 DÜŞTÜĞÜNÜ SÖYLÜYOR. CROTTY, MERCY HASTANESİ'NİN 615 00:54:29,602 --> 00:54:31,604 PSİKİYATRİ KOĞUŞUNDA TUTULUYOR. 616 00:54:35,316 --> 00:54:39,320 Teksaslılar. Böyle hikayeler de hep Teksaslıların başının altından çıkar. 617 00:54:39,404 --> 00:54:42,699 Yukarıdakilerin aradığı şeylerden birine benziyor. 618 00:54:42,782 --> 00:54:45,076 -Bu binada neler döndüğünü biliyor musun? -Hayır. 619 00:54:45,160 --> 00:54:47,912 Kesinlikle gizli tutuluyor. 620 00:54:49,539 --> 00:54:51,958 "GARİP VAKALAR UÇAN DAİRELER" 621 00:54:56,087 --> 00:54:58,840 Pekala, 20 dakika sonra havaalanında buluşuruz. 622 00:55:00,091 --> 00:55:03,219 Üç saate kalmadan Brownsville'e varırmışız. 623 00:55:04,929 --> 00:55:06,431 İyi şanslar Bob. 624 00:55:18,193 --> 00:55:21,654 Benimle dalga geçmesinler. Kimse geçmesin. Ne siz, ne de başkası. 625 00:55:21,738 --> 00:55:24,574 Burası hastane değil. Tımarhane. Deliler için. 626 00:55:25,408 --> 00:55:28,578 Ben deli miyim? Ne düşündüğünüz umurumda değil. Deli değilim. 627 00:55:28,661 --> 00:55:31,331 Onları gözlerimle gördüm! 628 00:55:31,414 --> 00:55:35,460 Böyle bir şey uydurulur mu? Adamın deli olması lazım... 629 00:55:39,506 --> 00:55:42,717 Sen pilotsun. O rütbeyi yerde kazanmadın. 630 00:55:42,801 --> 00:55:44,886 Kafayı üşütmüş insanlar görmüşsündür. 631 00:55:44,969 --> 00:55:48,515 Aklını kaçırmış biri gibi mi davranıyorum? 632 00:55:48,723 --> 00:55:50,767 Ne gördüğünüzü anlatın Bay Crotty. 633 00:55:50,850 --> 00:55:54,521 O deli doktorlarına defalarca anlattım! Sıkıldım artık. 634 00:55:54,854 --> 00:55:58,691 Anlatıyorum, kıkır kıkır gülüyorlar. 635 00:56:02,070 --> 00:56:04,030 Gülmeyeceğinize söz verir misiniz? 636 00:56:04,114 --> 00:56:05,031 Söz. 637 00:56:05,990 --> 00:56:07,033 Peki. 638 00:56:07,700 --> 00:56:11,579 Corpus Christi'den buraya, Brownsville'e doğru uçuyordum. 639 00:56:12,622 --> 00:56:16,793 Körfezden girdim, 30 kilometre ötedeki havaalanına gidiyordum ki... 640 00:56:17,001 --> 00:56:20,797 birdenbire uçan daireler gördüm. 641 00:56:20,880 --> 00:56:23,383 Üç tane birden. Bir büyük, iki de küçük. 642 00:56:23,675 --> 00:56:26,803 Bana çarpmasınlar diye bir sürü manevra yapmak zorunda kaldım. 643 00:56:26,886 --> 00:56:31,349 Pike yaparak gördüğüm ilk yere, sokağın ortasına indim. 644 00:56:31,766 --> 00:56:34,144 Hayatta hiç böyle asabım bozulmamıştı. 645 00:56:34,602 --> 00:56:36,438 Haliyle biraz sarsıldım. 646 00:56:36,646 --> 00:56:40,150 Bir Ford'u biçerek sürüklendim, kendimi bir verandada buldum. 647 00:56:40,608 --> 00:56:43,736 Böyle bir şey gördükten sonra kimin aklı başından gitmezdi ki? 648 00:56:43,820 --> 00:56:47,073 -Uçan daire mi dediniz? -Başka ne diyeceğimi bilmiyorum. 649 00:56:47,490 --> 00:56:49,451 Şekilleri tıpkı... 650 00:56:50,952 --> 00:56:52,370 karınca gibiydi. 651 00:56:56,624 --> 00:56:59,461 Çılgınca bir şey, ama şekilleri aynen öyleydi. 652 00:56:59,669 --> 00:57:04,090 Büyük olan 4,5 metre kadardı, sinek gibi kanatları vardı. 653 00:57:04,466 --> 00:57:08,678 Diğer ikisi onu izliyordu sanki. Biri burada. İkisi burada. 654 00:57:08,970 --> 00:57:13,308 Kamikazeler gibi etrafımda dolandılar. Korkudan altıma işiyordum! 655 00:57:13,892 --> 00:57:15,602 Affedersiniz hanımefendi. 656 00:57:16,102 --> 00:57:19,731 Zaten Ford yeni değilmiş, epey yıpranmış bir arabaymış. 657 00:57:19,898 --> 00:57:21,858 Öyleyse sorun ne? 658 00:57:24,819 --> 00:57:26,946 Siz de bana inanmıyorsunuz, değil mi? 659 00:57:27,030 --> 00:57:28,406 Tersine, inanıyoruz. 660 00:57:28,490 --> 00:57:29,532 Öyle mi? 661 00:57:30,325 --> 00:57:31,159 İyi. 662 00:57:31,409 --> 00:57:35,955 Uçan daireleri son gördüğünüzde nereye doğru gidiyorlardı? 663 00:57:36,414 --> 00:57:39,834 Batıya sanırım. Evet, batıya. 664 00:57:40,460 --> 00:57:42,462 Beni buradan çıkaracak mısınız? 665 00:57:42,545 --> 00:57:45,548 -Doktorla konuşacağız. -Çok sevinirim. 666 00:57:45,632 --> 00:57:49,385 Giysilerimi de almaya çalışın. Sadece şu terlikleri verdiler. 667 00:57:50,011 --> 00:57:52,555 Pantolonumu tutturacak bir ip bile yok. 668 00:57:52,680 --> 00:57:55,934 -Sonra görüşürüz. -Yardım ederseniz çok sevinirim. 669 00:57:56,017 --> 00:57:57,477 Bütün ümidim bu. 670 00:57:58,061 --> 00:58:00,188 -Bay Graham. -Evet? 671 00:58:00,271 --> 00:58:02,774 Bay Crotty'yle görüşmeniz nasıl geçti? 672 00:58:03,066 --> 00:58:05,318 Onu kapatmakla akıllılık etmişsiniz doktor. 673 00:58:05,401 --> 00:58:09,197 Ama serbest bırakılmasını söyledim. Akıl sağlığında bir sorun yok. 674 00:58:09,531 --> 00:58:13,284 O garip hikayeyle ilgi çekmeye çalıştığını sanıyorum. 675 00:58:13,368 --> 00:58:15,328 Hükümet, ilgi çekmemesi için... 676 00:58:15,411 --> 00:58:17,122 burada tutulmasını istiyor. 677 00:58:17,205 --> 00:58:18,331 Hükümet mi? 678 00:58:18,414 --> 00:58:20,291 Ziyaretçi alınmasın. 679 00:58:20,375 --> 00:58:24,087 Hakkında herhangi bir bilgi sızarsa sizi sorumlu tutarız. 680 00:58:24,546 --> 00:58:27,090 Bunun neden gerekli olduğunu size söyleyemem. 681 00:58:27,173 --> 00:58:30,343 En kısa zamanda haber veririz. İyileşince haber veririz. 682 00:58:36,349 --> 00:58:40,770 White Sands - Brownsville arası 1 100 kilometreden biraz fazla. 683 00:58:41,396 --> 00:58:42,522 Güneydoğu. 684 00:58:42,939 --> 00:58:45,775 Crotty batıya doğru gittiklerini söylemiş. 685 00:58:45,859 --> 00:58:46,860 Ona inanıyorum. 686 00:58:46,943 --> 00:58:51,823 Crotty'nin karıncaları gördüğü gün doğu yönünde kuvvetli rüzgar vardı. 687 00:58:52,115 --> 00:58:54,576 Direnç göstermeden rüzgarı izlerler. 688 00:58:54,826 --> 00:58:59,122 Kraliçelerden birinin, belki de ikisinin birden... 689 00:58:59,539 --> 00:59:02,876 bu bölgede yuva yapabileceği sonucunu çıkarabiliriz. 690 00:59:04,002 --> 00:59:06,379 Meksikalı yetkilileri uyarsak iyi olur. 691 00:59:06,463 --> 00:59:09,257 Araştırmalarımızı burada yoğunlaştıralım. 692 00:59:09,716 --> 00:59:13,344 Güneyde Panama'ya, kuzeydeyse... 693 00:59:14,304 --> 00:59:17,515 Kaliforniya kıyısında Santa Barbara'ya kadar olan bölgede. 694 00:59:17,599 --> 00:59:19,684 Bu muazzam bir alan doktor. 695 00:59:20,393 --> 00:59:21,603 Ben bakarım. 696 00:59:23,396 --> 00:59:24,439 Alo. 697 00:59:25,023 --> 00:59:26,900 Ben Dr. Medford. 698 00:59:28,568 --> 00:59:29,694 Efendim? 699 00:59:30,361 --> 00:59:31,946 Hemen oraya geliyorum. 700 00:59:41,915 --> 00:59:45,376 "Denizdeki bir gemide karıncalar yumurtadan çıktı." 701 01:00:06,106 --> 01:00:09,818 Az önce aldığım bir haber ilginizi çekecektir sanırım... 702 01:00:09,901 --> 01:00:13,905 "U.S.S. Milwaukee, S.S. Viking'den telsiz mesajı aldı. 703 01:00:14,781 --> 01:00:17,367 "Milwaukee derhal olay yerine gitti. 704 01:00:17,575 --> 01:00:20,787 "Viking'den iki denizci Milwaukee tarafından kurtarıldı. 705 01:00:21,162 --> 01:00:24,207 "Denizciler Viking'den kurtulan olmadığını belirtti. 706 01:00:24,374 --> 01:00:27,043 "Viking dev karıncaların istilasına uğradığı için... 707 01:00:27,127 --> 01:00:29,712 "gemiye inceleme ve kurtarma ekibi yollanamadı." 708 01:00:29,796 --> 01:00:34,926 Emrim üzerine S.S. Viking donanmanın top ateşiyle batırıldı. 709 01:00:35,260 --> 01:00:37,720 Bu işlem bu sabah 7.00'de tamamlandı. 710 01:00:37,929 --> 01:00:40,765 Anlamıyorum, denizdeki bir gemi nasıl olur da... 711 01:00:41,224 --> 01:00:42,475 Dr. Medford... 712 01:00:42,851 --> 01:00:46,146 dev karıncalar nasıl olur da görünmeden gemiye çıkabilir? 713 01:00:46,896 --> 01:00:51,067 S.S. Viking üç gün dört gece Meksika'da Acapulco'da demirliymiş. 714 01:00:52,318 --> 01:00:56,614 Tahminimize göre, kayıp kraliçe karıncalardan biri o sırada gemiye uçtu. 715 01:00:57,323 --> 01:00:59,409 Lütfen elindeki bilgileri aktar. 716 01:01:01,536 --> 01:01:04,414 "S.S. Viking'in sahipleri yükleme sırasında... 717 01:01:04,539 --> 01:01:08,501 "ambar kapağının gece dahil olmak üzere sürekli açık olduğunu bildirdi. 718 01:01:08,877 --> 01:01:12,964 "Mürettebat her gece izinliydi, gemide sadece birkaç gözcü kalıyordu." 719 01:01:13,798 --> 01:01:17,677 Bir kraliçe arının kimseye görünmeden gemiye uçmuş olması mümkün. 720 01:01:18,011 --> 01:01:21,931 Açık bir ambar, yumurtlamak için uygun bir yer olabilir. 721 01:01:22,432 --> 01:01:27,145 Bence artık halkı uyarmanın zamanı geldi. Sonsuza dek sır olarak kalamaz. 722 01:01:27,228 --> 01:01:28,605 Bunu göze alamayız. 723 01:01:28,688 --> 01:01:30,148 Ama olan oldu bile. 724 01:01:30,523 --> 01:01:34,068 Milwaukee kruvazörünün mürettebatı her şeyi biliyor. 725 01:01:34,152 --> 01:01:38,156 Biliyorlar, ama kriz sona erene dek geminin karaya yanaşmasına izin verilmeyecek. 726 01:01:39,949 --> 01:01:42,494 Haritadaki bayraklar ne anlama geliyor? 727 01:01:43,161 --> 01:01:47,040 Şu dördü, ölü erkek karıncaları bulduğumuz yerleri gösteriyor. 728 01:01:48,124 --> 01:01:52,545 Sonuncusu, dört gün önce Kaliforniya'da Wilson Dağı'nda bulundu. 729 01:01:53,338 --> 01:01:57,550 Çürümüştü, bir ay veya beş haftadır orada olmalı. 730 01:01:58,384 --> 01:02:01,930 Los Angeles'daki bu bayrak bir ipucunu işaret ediyor. 731 01:02:02,138 --> 01:02:05,016 Bay Graham ve Komiser Yardımcısı Ben Peterson orada. 732 01:02:05,100 --> 01:02:08,978 Büyük bir şeker hırsızlığını incelemek üzere Binbaşı Kibbee ile oraya uçtular. 733 01:02:09,062 --> 01:02:10,355 Tam olarak 40 ton. 734 01:02:28,915 --> 01:02:30,625 Vagona ne zaman girilmiş? 735 01:02:30,708 --> 01:02:32,460 Söyledim ya, cuma gecesi. 736 01:02:32,877 --> 01:02:36,005 Bekçi hiçbir şey görmediğini ve duymadığını söylüyor. 737 01:02:36,464 --> 01:02:38,633 Pazar günü çalışacak kadar önemli mi? 738 01:02:38,716 --> 01:02:39,968 Bekçi nerede? 739 01:02:40,051 --> 01:02:44,347 Hapiste. 40 tonluk malzemeyi taşıyıp götürmek için kamyon gerekir. 740 01:02:44,514 --> 01:02:47,392 Hiçbir şey duymadığını söylüyor. Ya yalancı, ya da sağır. 741 01:02:47,475 --> 01:02:48,852 Ama sağır değil. 742 01:02:49,686 --> 01:02:51,438 -Onu görelim. -Peki. 743 01:02:52,897 --> 01:02:54,357 Sağolasın. 744 01:02:54,441 --> 01:02:57,193 Tatil günümü rezil ettiniz, bari söyleyin... 745 01:02:57,277 --> 01:02:59,946 bu meseleyle neden bir hükümet ajanı ilgileniyor? 746 01:03:00,029 --> 01:03:01,739 Tatlıya bayılır da ondan. 747 01:03:06,119 --> 01:03:08,538 -Çalıştığınız tek iş bu muydu? -Evet efendim. 748 01:03:08,621 --> 01:03:11,749 Demiryolunda 30 yıllık temiz bir sicilim var. 749 01:03:11,875 --> 01:03:15,503 İstasyon polisi vagona girilmesine göz yumduğunuzu düşünüyor. 750 01:03:15,587 --> 01:03:17,088 Bunun ne anlamı var ki? 751 01:03:17,172 --> 01:03:19,841 Şeker nadir bir yük mü? Karaborsada mı satılıyor? 752 01:03:19,924 --> 01:03:22,927 Çalıntı şeker alıp satan birilerini duydunuz mu hiç? 753 01:03:23,011 --> 01:03:26,598 Hırsızlarla anlaşma yapacak olsam, bu 40 ton şeker için olmazdı! 754 01:03:26,681 --> 01:03:29,476 Cuma gecesi hiçbir şey duymadığıma yemin ederim. 755 01:03:29,726 --> 01:03:31,186 Hemen dönerim. 756 01:03:35,231 --> 01:03:39,444 Kadın az önce kocasının cesedini teşhis etti. Bir bakın. 757 01:03:39,569 --> 01:03:43,114 Hırsızlarla asla münasebetim olmadı. Ben dürüst bir adamım. 758 01:03:43,198 --> 01:03:46,284 Elbette, artık eve gidebilirsin. Onunla ilgilen, olur mu? 759 01:03:46,367 --> 01:03:47,368 Teşekkür ederim. 760 01:03:48,536 --> 01:03:50,872 Bunun bir makinede olduğunu sanmam. 761 01:03:51,080 --> 01:03:54,751 Kolu omuzdan koparacak kadar kuvvetle çeken bir makine... 762 01:03:54,834 --> 01:03:56,920 yüzünü de parçalardı. 763 01:03:57,212 --> 01:03:59,506 Göğüsteki kesiğe bakın. 764 01:04:00,089 --> 01:04:03,176 Şoktan ve kan kaybından ölmüş olmalı, başka bir açıklaması yok. 765 01:04:03,259 --> 01:04:04,803 Çok teşekkür ederim. 766 01:04:08,973 --> 01:04:10,350 Adı Thomas Lodge. 767 01:04:10,433 --> 01:04:14,270 Polis onu sabah 6.30'da bulmuş. Arabası virajı alamamış, tabelaya çarpmış... 768 01:04:14,354 --> 01:04:18,108 ama buna sebep olacak kadar hızla değil. Öbür kolu bulamamışlar. 769 01:04:18,608 --> 01:04:21,820 Eşi evden 5.45'te ayrıldığını söyledi. 770 01:04:22,070 --> 01:04:25,532 Yanında iki çocuğu varmış. Çocuklardan hala haber alınamadı. 771 01:04:30,453 --> 01:04:31,579 Bayan Lodge... 772 01:04:31,663 --> 01:04:34,999 eşiniz çocukları hep böyle erkenden götürür müydü? 773 01:04:35,542 --> 01:04:40,380 Tom ek iş olarak pazar günleri 9'dan 7'ye dek çalışır. 774 01:04:41,089 --> 01:04:44,676 Çok çalıştığı için Jerry ve Mike'a pek zaman ayıramıyor. 775 01:04:44,759 --> 01:04:48,847 Pazarları erken kalkıp birlikte oynamak için bir yerlere giderler. 776 01:04:50,348 --> 01:04:53,143 Bu sabah nereye gitmiş olabileceklerini biliyor musunuz? 777 01:04:53,226 --> 01:04:54,352 Nereye mi? 778 01:04:55,228 --> 01:04:57,313 Farklı yerlere giderler. 779 01:04:58,356 --> 01:05:00,984 Geçen pazar hayvanat bahçesine gitmişlerdi. 780 01:05:01,401 --> 01:05:03,111 Çok eğlenmişlerdi. 781 01:05:03,403 --> 01:05:06,114 Tom, erkenden içeri girip hayvanların beslenmesini... 782 01:05:06,197 --> 01:05:08,283 izleyebilmeleri için bekçiyle anlaşmıştı. 783 01:05:08,366 --> 01:05:10,535 Jerry bütün hafta bundan söz etti. 784 01:05:11,369 --> 01:05:13,163 Başka nereye gidiyorlardı? 785 01:05:15,123 --> 01:05:19,002 Bazen Tom onları MacArthur Parkı'nda tekne gezisine çıkarırdı. 786 01:05:19,085 --> 01:05:22,172 Midilliye biner, minyatür golf oynarlardı. 787 01:05:23,047 --> 01:05:26,676 Eve hep çok mutlu dönerlerdi. Üstleri başları kir içinde olurdu. 788 01:05:26,759 --> 01:05:30,889 Tom'dan üstlerini kirletmeyecek şeyler yapmasını isterdim. 789 01:05:30,972 --> 01:05:33,224 Günü onları temizlemekle geçirirdim. 790 01:05:53,161 --> 01:05:54,954 Biraz görüşebilir miyiz? 791 01:06:01,544 --> 01:06:03,087 -Zor, değil mi? -Öyle. 792 01:06:03,463 --> 01:06:07,050 Bob, bunlar Lodge'u bulan iki polis memuru. 793 01:06:07,175 --> 01:06:08,718 -Ryan. -Sutton. 794 01:06:08,927 --> 01:06:12,096 Devriye polisi Sutton ve Ryan. Bu da Bob Graham. 795 01:06:12,722 --> 01:06:16,684 Dr. Medford ve Pat bu gece General O'Brien'la birlikte buraya geliyor. 796 01:06:16,810 --> 01:06:19,979 Kibbee aradı. Kahvaltıdan sonra gelecekmiş. 797 01:06:20,063 --> 01:06:23,274 Lodge'u tam olarak nerede bulduğunuzu haritada gösterin. 798 01:06:24,567 --> 01:06:27,695 -İşte burada. -Bulduğunuzda ölmüş müydü? 799 01:06:28,196 --> 01:06:29,864 MacArthur Parkı nerede? 800 01:06:32,492 --> 01:06:34,035 Uzun bir mesafe. 801 01:06:34,953 --> 01:06:37,455 Çocukları nereye götürdüğünü bulmalıyız. 802 01:06:37,539 --> 01:06:39,874 Fazla uzağa gitmiş olamaz. Ağır yaralıydı. 803 01:06:41,209 --> 01:06:44,838 Onu bulduğunuz yerin civarında çocukları tekne gezisine... 804 01:06:44,921 --> 01:06:48,508 minyatür golfe, midilliye binmeye falan götürebileceği bir yer var mı? 805 01:06:48,591 --> 01:06:50,844 Hiç minyatür golf sahası bilmiyorum. 806 01:06:50,927 --> 01:06:53,555 At kiralanan en yakın yer Griffith Parkı. 807 01:06:53,638 --> 01:06:57,976 Orası da uzak. Karısı nereye gittiklerini bilmiyor mu? 808 01:06:58,560 --> 01:06:59,727 Hayır. 809 01:07:00,311 --> 01:07:04,357 Bu sabah saat 4.00'ten öğleye kadar herhangi bir tutuklama yaptınız mı? 810 01:07:04,524 --> 01:07:05,817 Yaptık efendim. 811 01:07:06,568 --> 01:07:09,154 Dört kişi. Üç sarhoş ve bir trafik cezası. 812 01:07:10,488 --> 01:07:12,323 Hepsiyle konuşmak istiyorum. 813 01:07:12,407 --> 01:07:15,326 Yardımı dokunacak bir şey görmüş olabilirler. 814 01:07:19,789 --> 01:07:21,749 Tutuklandığında nereye gidiyordun? 815 01:07:21,833 --> 01:07:22,834 Bilmiyorum. 816 01:07:22,917 --> 01:07:25,253 Nereden geldiğimi bile bilmiyorum. 817 01:07:26,045 --> 01:07:28,590 -Ya sen? -Ben de öyle. 818 01:07:32,594 --> 01:07:36,598 Dediğim gibi, sosyal hayatta resmi olmamayı tercih ederim. 819 01:07:36,973 --> 01:07:39,893 -Sana katılmıyorum. -Sahi mi? 820 01:07:40,018 --> 01:07:42,228 Resmi giyinince kendimi daha iyi hissediyorum. 821 01:07:42,312 --> 01:07:45,023 Pekala züppe, bu kadar yeter. 822 01:07:45,106 --> 01:07:46,232 Bakın bayan... 823 01:07:46,316 --> 01:07:49,402 -Sadece kırmızı ışıkta geçtim. -Saatte 100 kilometreyle mi? 824 01:07:49,486 --> 01:07:52,530 -Sizi kovalayan mı vardı? -Hayır, eve yetişiyordum. 825 01:07:52,614 --> 01:07:53,782 Nereden geliyordunuz? 826 01:07:53,865 --> 01:07:56,743 Geceyi hasta bir arkadaşımın yanında geçirdim. 827 01:07:57,368 --> 01:08:00,246 Adını vermek istemem, evli. 828 01:08:01,414 --> 01:08:03,458 -Peki, gidebilirsiniz. -Sağolun. 829 01:08:05,543 --> 01:08:09,047 Onlarla işim bitti. Koğuşa dönüp uyusunlar. 830 01:08:09,130 --> 01:08:11,758 -Pekala, gidiyoruz. -Memnuniyetle efendim. 831 01:08:14,052 --> 01:08:15,887 Üç sarhoş var demiştin. 832 01:08:15,970 --> 01:08:18,681 Diğeri hastanenin alkolikler koğuşunda. 833 01:08:18,765 --> 01:08:21,059 Oranın müdavimi olduğu söylenebilir. 834 01:08:21,226 --> 01:08:22,769 Onunla da konuşalım. 835 01:08:25,605 --> 01:08:28,399 Cumartesi akşamı buradan kaçtı. Bu sabah 5.00'te döndü. 836 01:08:28,483 --> 01:08:31,986 Onunla konuşabilirsiniz, ama yardımcı olacağını sanmam. 837 01:08:32,070 --> 01:08:34,322 Hey amiral, bizi askere mi alacaksınız? 838 01:08:34,405 --> 01:08:35,448 Hayır. 839 01:08:35,532 --> 01:08:39,452 Uslu dur Harry. Adam bu. Hareketlerine dikkat et. 840 01:08:39,744 --> 01:08:42,997 -Sorun çıkarırsa ben dışarıdayım. -Çıkarmaz. 841 01:08:43,081 --> 01:08:45,083 Merhaba Jensen. Nasılsın? 842 01:08:45,250 --> 01:08:49,003 Nasılsınız beyler? Orduya adam toplamaya mı geldiniz? 843 01:08:49,087 --> 01:08:50,338 Bugünlük hayır. 844 01:08:50,547 --> 01:08:53,466 -Jensen, buraya sık geliyorsun, öyle mi? -Burayı seviyorum. 845 01:08:53,550 --> 01:08:56,553 -Şu sıralar ne yapıyorsun? -Her zamanki gibi, hiçbir şey. 846 01:08:56,636 --> 01:08:59,764 -Ama bazı anlaşmalar yapıyorum. -Tabii. 847 01:08:59,931 --> 01:09:03,351 Dün ya da bu sabah sıradışı bir şey görmedin, değil mi? 848 01:09:03,518 --> 01:09:06,646 Hayır, görmedim. Her zamanki şeyler. 849 01:09:07,647 --> 01:09:09,149 Gitmişler. 850 01:09:09,983 --> 01:09:12,485 Bu sabah küçük uçaklar gördüm. 851 01:09:13,486 --> 01:09:15,989 Binmeleri için yeterince büyük değillerdi. 852 01:09:16,072 --> 01:09:17,574 Kimin binmesi için? 853 01:09:17,657 --> 01:09:19,075 Karıncaların. 854 01:09:19,534 --> 01:09:22,871 Buradan çıkmak istiyorum, ama bunun için orduya yazılmam. 855 01:09:22,996 --> 01:09:25,290 -Beni zorlayamazsınız, kanun var! -Biliyoruz. 856 01:09:25,373 --> 01:09:27,917 Jensen, gördüğün karıncalar nasıldı? 857 01:09:28,251 --> 01:09:29,669 Kocamandı. 858 01:09:30,670 --> 01:09:32,297 Artık burada değiller. 859 01:09:32,547 --> 01:09:34,966 -Genellikle geceleri görüyorum. -Nerede? 860 01:09:35,383 --> 01:09:38,261 Generalim, bir anlaşma yapalım... 861 01:09:38,344 --> 01:09:41,639 Beni alkolden sorumlu çavuş yaparsanız, orduya yazılırım. 862 01:09:41,723 --> 01:09:43,850 Beni alkolden sorumlu çavuş yapın! 863 01:09:43,933 --> 01:09:46,519 Beni alkolden sorumlu çavuş yapın! 864 01:09:46,603 --> 01:09:49,731 -Şu karıncalar tam olarak nerede görünüyor? -Nehirde. 865 01:09:50,106 --> 01:09:51,483 Nehirde. 866 01:09:52,150 --> 01:09:54,819 Bir keresinde içinde su varken görmüştüm. 867 01:09:55,195 --> 01:09:56,905 Ne zaman oldu bu? 868 01:09:57,781 --> 01:09:59,240 Bakayım. 869 01:10:01,409 --> 01:10:02,786 Nehir yatağında. 870 01:10:02,952 --> 01:10:06,790 Kenarlardaki şu büyük delikler kanalizasyon çıkışına benziyor. 871 01:10:08,333 --> 01:10:11,002 Jensen, o şeyleri ne zamandır görüyorsun? 872 01:10:11,085 --> 01:10:14,547 Uzun zamandır. Ne zamandır buradayım? 873 01:10:15,340 --> 01:10:18,051 Doktor ilk kez beş ay önce geldiğini söylüyor. 874 01:10:18,134 --> 01:10:19,803 Sağol ahbap. 875 01:10:20,220 --> 01:10:23,348 Beni götürün, orduya yazılayım, söz. 876 01:10:23,431 --> 01:10:24,766 Beni çavuş yapın! 877 01:10:24,849 --> 01:10:27,852 Bana içki verin! Beni çavuş yapın! Bana içki verin! 878 01:10:30,396 --> 01:10:33,149 Lütfen, sinirlerim bozuluyor! 879 01:11:08,893 --> 01:11:10,812 Hastane ne tarafta Ryan? 880 01:11:11,729 --> 01:11:13,440 Orada. 881 01:11:23,992 --> 01:11:25,702 Ben, buraya gel. 882 01:11:33,918 --> 01:11:36,963 L-1 uçaklarının iyi bir modeli, tam bir çocuğa göre. 883 01:11:37,255 --> 01:11:40,175 Telsize geçip Bayan Lodge'la temas kur. 884 01:11:40,258 --> 01:11:43,761 Öğren bakalım, çocukların böyle bir uçağı var mıymış. Cevabı bekle. 885 01:11:43,845 --> 01:11:45,054 Peki. 886 01:12:14,834 --> 01:12:16,544 Araba lastiği izleri. 887 01:12:20,882 --> 01:12:24,552 Lastikler yeni. Lodge'un arabasının lastikleri yeniydi, değil mi? 888 01:12:24,719 --> 01:12:25,762 Evet. 889 01:12:27,222 --> 01:12:28,598 Hey Bob! Ben! 890 01:12:43,696 --> 01:12:45,532 Onlar, evet. 891 01:12:55,959 --> 01:12:57,961 Formik asit kokusu almıyorum, ya sen? 892 01:12:58,044 --> 01:13:00,630 Hayır, ama her şey yerine oturuyor. 893 01:13:01,131 --> 01:13:04,175 Lodge ve çocukları buraya model uçaklarını uçurmaya geliyor. 894 01:13:04,259 --> 01:13:06,302 Aniden bir karınca saldırıyor. 895 01:13:06,511 --> 01:13:08,763 Lodge çocukları korumaya çalışıyor. 896 01:13:09,472 --> 01:13:12,517 Bir şekilde kurtulup arabaya biniyor ve uzaklaşıyor. 897 01:13:13,685 --> 01:13:15,562 Ama ya çocuklar? 898 01:13:15,687 --> 01:13:17,188 Belki kaçmışlardır. 899 01:13:17,397 --> 01:13:19,399 Hayır, şimdiye bulmuş olurduk. 900 01:13:20,567 --> 01:13:22,735 Tabii buradan içeri kaçmadılarsa. 901 01:13:23,778 --> 01:13:24,946 Bay Graham! 902 01:13:25,738 --> 01:13:28,199 O model uçak Lodge ailesinin çocuklarına aitmiş. 903 01:13:28,283 --> 01:13:31,453 Babaları uçağı uçurmak için çocukları buraya getirirmiş. 904 01:13:31,744 --> 01:13:35,915 Aynı uçak olmalı, renk aynı. Evde de uçak bulamamışlar. 905 01:13:36,416 --> 01:13:39,544 Bu kanallar nereye gider? Yani ne kadar uzağa gider? 906 01:13:39,961 --> 01:13:43,965 Emin değilim, ama şehrin altındakiler 1 100 kilometreden uzundur. 907 01:13:59,731 --> 01:14:02,066 Ordu neden Los Angeles'a birlik gönderiyor? 908 01:14:02,150 --> 01:14:04,319 Pendleton'daki donanma birliği neden geldi? 909 01:14:04,402 --> 01:14:07,322 Neden pazar sabahı 5.00'te basın toplantısı yapılıyor? 910 01:14:07,405 --> 01:14:10,366 -Beklemeniz gerekiyor. -Başkan ve adamları neden burada? 911 01:14:10,450 --> 01:14:12,160 Yoksa soğuk savaş ısındı mı? 912 01:14:12,243 --> 01:14:14,329 Beyler, içeri girebilirsiniz. 913 01:14:19,626 --> 01:14:24,047 Bu şehrin gördüğü en ciddi krizle karşı karşıyayız. 914 01:14:24,214 --> 01:14:26,716 Sorular için vakit yok. Dikkatle dinleyip... 915 01:14:26,800 --> 01:14:29,677 bilgileri gazetenize iletin. 916 01:14:29,886 --> 01:14:33,223 Bu bey, Tarım Bakanlığı'ndan Dr. Harold Medford. 917 01:14:33,306 --> 01:14:36,226 Hava Kuvvetleri İstihbarat'tan General O'Brien. 918 01:14:36,518 --> 01:14:40,188 Askeri İstihbarat'tan General James. Diğerlerini tanıyorsunuz. 919 01:14:40,730 --> 01:14:42,565 -Hazır mısınız? -Bir dakika. 920 01:14:43,858 --> 01:14:45,860 -Tamam mı Charlie? -Yayındayız. 921 01:14:46,069 --> 01:14:50,073 Tüm radyo ve televizyon programlarını süresiz olarak kesiyoruz. 922 01:14:50,448 --> 01:14:55,411 Radyolarınızı ve televizyonlarınızı açık tutun. Bu acil bir durum. 923 01:14:55,495 --> 01:14:58,289 Tekrar ediyorum, acil durum. 924 01:14:59,582 --> 01:15:02,544 "Birleşik Devletler Başkanı'nın... 925 01:15:02,710 --> 01:15:06,589 "Kaliforniya Eyaleti Valisi'nin ve Belediye Başkanı'nın... 926 01:15:07,048 --> 01:15:09,384 "direktifleriyle Los Angeles şehrinde... 927 01:15:09,467 --> 01:15:13,721 "halkın güvenliğini sağlamak amacıyla sıkıyönetim ilan edilmiştir. 928 01:15:18,101 --> 01:15:20,353 "Sokağa çıkma yasağının başladığı... 929 01:15:20,937 --> 01:15:25,483 "saat 18.00'den sonra sokakta veya semtlerinin dışında görülenler... 930 01:15:26,109 --> 01:15:28,695 "askeri polis tarafından tutuklanacaktır." 931 01:15:28,778 --> 01:15:31,698 Bu önemli kararın nedeni şudur... 932 01:15:32,866 --> 01:15:36,995 Birkaç ay önce New Mexico çölünde dev karıncalar bulunmuştur. 933 01:15:37,120 --> 01:15:42,459 Görünüşleri bildiğimiz karıncaya bir hayli benzeyen bu karıncaların boyu... 934 01:15:43,042 --> 01:15:47,922 geçirdikleri mutasyon yüzünden 3 ile 3,5 metre arasındadır. 935 01:15:48,548 --> 01:15:52,260 New Mexico'daki koloni yok edilmiş, ancak iki kraliçe karınca kaçmıştır. 936 01:15:52,343 --> 01:15:56,389 Biri bulunarak yok edilmiş, diğeriyse henüz bulunamamıştır. 937 01:15:57,140 --> 01:16:03,271 Los Angeles şehrinin altında kanalizasyon sistemine yuva yapmıştır. 938 01:16:03,396 --> 01:16:06,858 Bu yuvanın ne zaman yapıldığı veya bu ölümcül canavarlardan... 939 01:16:06,941 --> 01:16:09,903 kaç tanesinin yumurtadan çıktığı bilinmemektedir. 940 01:16:10,236 --> 01:16:13,072 Sayıları birkaç tane veya binlerce olabilir. 941 01:16:13,990 --> 01:16:16,785 Bu yuvadan yeni kraliçe karıncalar çıkmışsa... 942 01:16:17,327 --> 01:16:20,789 bütün Amerikan şehirleri tehlikede olabilir. 943 01:16:21,331 --> 01:16:23,583 Bu yaratıklar çok tehlikeli. 944 01:16:24,459 --> 01:16:26,669 Şimdiye dek birçok insanı öldürdüler. 945 01:16:26,753 --> 01:16:30,215 Evlerinizde kalın. Tekrar ediyorum, evlerinizde kalın! 946 01:16:30,799 --> 01:16:33,760 Kişisel güvenliğiniz ve tüm şehrin güvenliği... 947 01:16:34,427 --> 01:16:37,847 askeri yetkililerle işbirliği içinde olmanıza bağlı. 948 01:17:00,787 --> 01:17:02,914 Buraya gelmek için izniniz var mı? 949 01:17:02,997 --> 01:17:06,584 -Hayır, ama Bayan Lodge'la beraberim. -Buraya giriş yasak. Gidin. 950 01:17:06,668 --> 01:17:07,794 Dur çavuş! 951 01:17:08,128 --> 01:17:10,046 -Çocukların annesi... -İzinleri yok... 952 01:17:10,130 --> 01:17:12,340 Git generalle konuş. 953 01:17:14,300 --> 01:17:16,052 İyi akşamlar Bayan Lodge. 954 01:17:17,512 --> 01:17:19,389 -Haber var mı? -Hayır, henüz yok. 955 01:17:19,472 --> 01:17:22,142 Onları aramamıza yardım eden bir sürü insan var. 956 01:17:22,225 --> 01:17:25,728 -Biraz zaman alabilir. Eve gidebilirsiniz. -Hayır, olmaz. 957 01:17:26,187 --> 01:17:30,316 -Burada olmak istiyorum... -Tabii. Sakin olun, endişelenmemeye çalışın. 958 01:17:36,573 --> 01:17:38,908 Dr. Medford, vakit önemli olduğuna göre... 959 01:17:38,992 --> 01:17:41,995 kanallara benzin döküp yakmayı öneriyorum. 960 01:17:42,078 --> 01:17:45,206 İçerideki her şey yanar, yangını kontrol edebiliriz... 961 01:17:45,290 --> 01:17:47,834 sokaklara maddi zarar vermez. 962 01:17:47,917 --> 01:17:50,628 Kaçan karınca olursa, askerler onların işini bitirir. 963 01:17:50,712 --> 01:17:54,841 Çocukların içeride olup olmadığından emin olmadan bunu yapamayız. 964 01:17:54,924 --> 01:17:57,218 Hala yaşıyor olabilirler mi sizce? 965 01:17:57,427 --> 01:18:00,764 Muhtemelen ölmüş oldukları halde çocukları kurtaracağız diye... 966 01:18:00,847 --> 01:18:02,766 herkesin canını tehlikeye mi atalım? 967 01:18:02,849 --> 01:18:06,186 -Bunu annelerine sorun. -Hemen orada. 968 01:18:12,567 --> 01:18:13,943 Anlıyorum. 969 01:18:14,027 --> 01:18:17,113 Sadece onu da düşünmüyoruz, daha önce söylediğim gibi... 970 01:18:17,197 --> 01:18:20,742 yeni kraliçelerin yumurtadan çıkıp çıkmadığını öğrenmeden... 971 01:18:20,825 --> 01:18:23,870 yuvayı yakamayız. General O'Brien nerede? 972 01:18:24,037 --> 01:18:26,498 -Komuta arabasında. -Teşekkürler. 973 01:18:27,749 --> 01:18:30,126 -Artık başlayabilir miyiz generalim? -Galiba. 974 01:18:30,210 --> 01:18:33,421 -Ne dersin binbaşı? -Kuzeye destek gitmesini bekliyorum. 975 01:18:33,546 --> 01:18:35,840 Kuzeydeki birimlerle temas kur asker. 976 01:18:36,174 --> 01:18:39,511 -Kuzeydeki birimler, cevap verin. -Ya güney? 977 01:18:39,636 --> 01:18:41,387 Long Beach'e kadar tüm kanallar... 978 01:18:41,471 --> 01:18:43,556 bazuka ve ateş tabancalarıyla korunuyor. 979 01:18:43,640 --> 01:18:46,351 -Ya kanal çıkışları? -Polisler ve donanma koruyor. 980 01:18:46,434 --> 01:18:47,977 Ne oldu asker? 981 01:18:48,269 --> 01:18:50,688 Kuzeydeki birimlerle temas kuramıyorum. 982 01:18:50,814 --> 01:18:52,649 Yine de harekete geçelim. 983 01:18:52,899 --> 01:18:56,402 General O'Brien'dan bütün arama birimlerine: Kanallara girin! 984 01:18:58,488 --> 01:19:00,406 -Evet komutanım? -Harekete geçilsin. 985 01:19:00,490 --> 01:19:02,367 Hadi çocuklar, gidiyoruz! 986 01:19:02,867 --> 01:19:04,452 Götür onları! 987 01:19:13,878 --> 01:19:15,630 Kendine dikkat et Bob. 988 01:20:52,268 --> 01:20:53,853 Graham kanal 203'te. 989 01:20:54,145 --> 01:20:58,483 Kanal 203'den Graham. Bir kilometreyi geçtik, bir şey yok. Tamam. 990 01:20:59,192 --> 01:21:00,693 Kanal 207'den Medford. 991 01:21:00,777 --> 01:21:04,823 Kanal 207'den Medford. 800 metre oldu. Bir şey yok, tamam. 992 01:21:05,115 --> 01:21:06,574 Kanal 223'ten Peterson. 993 01:21:06,658 --> 01:21:10,912 223'ten Peterson, bir kilometreyi geçtik. Bir şey yok, tamam. 994 01:21:11,204 --> 01:21:12,831 Ben kanal 192'den Kibbee. 995 01:21:12,914 --> 01:21:17,627 Tekrar ediyorum, 192'den Kibbee, 1 200 metre oldu. Bir şey yok, tamam. 996 01:21:22,715 --> 01:21:24,384 Dur biraz, dur. 997 01:21:25,093 --> 01:21:26,428 Motoru kapat. 998 01:21:32,225 --> 01:21:33,893 -Duydun mu? -Evet. 999 01:21:36,271 --> 01:21:38,648 Ben Peterson! Motorları susturun! 1000 01:21:39,315 --> 01:21:42,277 Ben Peterson! Motorları susturun! 1001 01:22:01,504 --> 01:22:03,381 Ben kanal 223'ten Peterson. 1002 01:22:03,465 --> 01:22:07,510 Kanal 223'ten Peterson. Bir buçuk kilometreyi geçtik. Bir şey duyuyorum. 1003 01:22:12,515 --> 01:22:14,476 Yine duyuluyor. Bekleyin. 1004 01:22:23,818 --> 01:22:25,653 Bu nereye gidiyor? 1005 01:22:29,991 --> 01:22:33,661 O boru henüz tamamlanmamış olan ana kanala gidiyor. 1006 01:22:33,745 --> 01:22:35,538 Hala inşaat aşamasında. 1007 01:22:40,835 --> 01:22:42,378 Yardım et. 1008 01:22:47,842 --> 01:22:49,886 Onlara nereye gittiğimi bildir. 1009 01:22:51,596 --> 01:22:55,350 Peterson ara bağlantıdan kanal 267'ye geçiyor. 1010 01:22:55,642 --> 01:23:00,105 Bir şey duyduk, çocuklar olabilir. Tekrar ediyorum, çocuklar olabilir. 1011 01:23:00,438 --> 01:23:01,481 Bekleyin. 1012 01:23:03,858 --> 01:23:06,236 -Orada inşaat mı var? -Evet. 1013 01:23:06,319 --> 01:23:10,240 -O'Brien'a ışıkları açtırmasını söyle. -Peki. 1014 01:23:11,908 --> 01:23:15,036 Haritama göre kanal 267'nin bir kısmı tamamlanmamış. 1015 01:23:15,120 --> 01:23:18,123 İnşaata 60 gündür ara verilmiş. 1016 01:23:18,289 --> 01:23:23,253 İnşaatı aydınlatmak için ışık yerleştirilmişse onları açın. Bekleyin. 1017 01:23:53,575 --> 01:23:56,995 Mike! Jerry! Orada mısınız? 1018 01:23:57,078 --> 01:24:00,165 -Evet, buradayız! -Yaşıyorlar! 1019 01:24:00,248 --> 01:24:01,207 Yaşıyorlar. 1020 01:24:01,416 --> 01:24:03,960 Bayan Lodge'a söyleyin, çocuklar hayatta. 1021 01:24:16,765 --> 01:24:21,603 Mike, Jerry, olduğunuz yerde kalın! Sizi çıkaracağız, ama kıpırdamayın! 1022 01:24:22,145 --> 01:24:23,897 Burada iki karınca var. 1023 01:24:24,022 --> 01:24:28,193 Kuvvetli bir kuluçka kokusu alıyorum, tıpkı New Mexico'daki yuvadaki gibi! 1024 01:24:28,276 --> 01:24:32,489 Bunu O'Brien'a bildir. Yuva yakınlarda olmalı. 1025 01:24:32,572 --> 01:24:36,117 Ateş tabancasını kullanamam. Çocuklar tam ateş hattında. 1026 01:24:36,201 --> 01:24:38,161 O'Brien birlikleri göndersin. 1027 01:24:46,586 --> 01:24:50,048 Peterson orada New Mexico'daki kokunun aynısından olduğunu söylüyor. 1028 01:24:50,131 --> 01:24:53,593 "Kuluçka kokusu" diyor. Birliklerin gönderilmesini istiyor. 1029 01:24:53,760 --> 01:24:55,428 Yuvayı bulmuş! 1030 01:24:55,637 --> 01:24:59,974 Bütün birimlere, kırmızı alarm. Hedef, kanal 267! 1031 01:25:00,058 --> 01:25:03,144 Tekrar ediyorum, kırmızı alarm. Hedef, kanal 267! 1032 01:25:38,888 --> 01:25:41,850 Tekrar ediyorum, kırmızı alarm. Hedef, kanal 267. 1033 01:25:41,933 --> 01:25:45,478 O'Connors, cipimi getir. Umarım yuvayı zamanında bulmuşuzdur. 1034 01:26:16,426 --> 01:26:18,219 Mike, Jerry, köşeye geçin! 1035 01:26:30,064 --> 01:26:32,442 Hadi Jerry, Mike, gidelim buradan! 1036 01:26:34,360 --> 01:26:35,779 Hadi Mike. 1037 01:26:36,988 --> 01:26:40,825 Bu borudan geçeceğiz. Diğer tarafta bir adam var. 1038 01:26:40,909 --> 01:26:44,162 Oraya varıncaya kadar emekleyin. Anlaşıldı mı? 1039 01:26:44,537 --> 01:26:46,831 Tutun. Hadi. 1040 01:26:47,540 --> 01:26:49,918 Emekleyerek borunun diğer ucuna gidin. 1041 01:27:20,740 --> 01:27:22,450 Işığı oraya tut! 1042 01:27:32,210 --> 01:27:33,711 Onların üstüne tut! 1043 01:27:40,718 --> 01:27:41,761 Ben. 1044 01:27:44,389 --> 01:27:47,058 -Ya çocuklar Ben? -Onlar iyi. 1045 01:27:48,393 --> 01:27:49,436 Boru... 1046 01:27:52,856 --> 01:27:54,149 Doktor çağırın! 1047 01:28:33,730 --> 01:28:36,441 -Ateş etmeyin! -Ateş kes! 1048 01:28:36,524 --> 01:28:39,319 Patlayıcı kullanamayız, yuvayı kapatmayı göze alamayız. 1049 01:28:39,402 --> 01:28:41,237 Kullanabileceğimiz bir gaz var mı? 1050 01:28:41,321 --> 01:28:43,740 Risk alamayız, bütün kenti zehirleyebiliriz. 1051 01:28:43,823 --> 01:28:48,203 Yumurtaları bulup yeni kraliçelerin çıkıp çıkmadığını anlamalıyız. 1052 01:29:08,264 --> 01:29:09,724 Doktor çağırın! 1053 01:29:33,581 --> 01:29:35,375 Kazmaya başlayın çocuklar. 1054 01:29:43,049 --> 01:29:45,009 Kazın çabuk. 1055 01:31:02,128 --> 01:31:04,756 Durun. Onay almadan hiçbir şeyi yakmayın. 1056 01:31:04,839 --> 01:31:07,342 -Generalim, Dr. Medford nerede? -Geliyor. 1057 01:31:16,768 --> 01:31:18,144 Bu mu doktor? 1058 01:31:19,145 --> 01:31:21,689 Yeni prenses karıncalar. Yeni kraliçeler. 1059 01:31:22,982 --> 01:31:27,237 Burası yumurtlama odası. New Mexico'da bulduğumuzun benzeri. 1060 01:31:29,030 --> 01:31:30,448 Geç mi kaldık? 1061 01:31:30,949 --> 01:31:32,784 Ne mutlu ki vaktinde yetiştik. 1062 01:31:32,867 --> 01:31:35,703 Bu yuvadan başka kraliçeler çıkmadığından eminim. 1063 01:31:35,954 --> 01:31:38,623 Bunlar yok edildiğinde işimiz bitmiş olacak. 1064 01:31:38,873 --> 01:31:40,208 Pekala, yakın. 1065 01:31:47,632 --> 01:31:52,053 Pat, bu canavarlar 1945'teki ilk atom bombasının sonunda ortaya çıktıysa... 1066 01:31:52,470 --> 01:31:55,223 o zamandan beri atılan bombalar neye sebep oldu dersin? 1067 01:31:55,306 --> 01:31:56,474 Bilmiyorum. 1068 01:31:56,724 --> 01:31:58,560 Bunu kimse bilmiyor Robert. 1069 01:31:59,352 --> 01:32:03,731 İnsanoğlu atom çağına girdiğinde, yeni bir dünyaya kapı açmış oldu. 1070 01:32:04,816 --> 01:32:09,070 O yeni dünyada neler bulacağımızı kimse kestiremez. 1071 01:32:20,540 --> 01:32:22,292 SON