1
00:00:09,838 --> 00:00:14,846
SPINDLARNA
2
00:01:19,285 --> 00:01:21,664
NEW MEXICOS STATSPOLIS
3
00:01:29,971 --> 00:01:32,055
301A till bil 5W, kod ett.
4
00:01:32,306 --> 00:01:34,099
5W till 301A, fortsätt, Johnny.
5
00:01:34,224 --> 00:01:35,642
Det är meningslöst, Ben.
6
00:01:35,725 --> 00:01:39,770
Killen som rapporterade var nog full.
Vi lägger av.
7
00:01:40,438 --> 00:01:41,855
Vänta lite.
8
00:02:03,041 --> 00:02:05,627
Visst är det ett barn.
Ca 50 meter från vägen.
9
00:02:06,169 --> 00:02:08,379
Jag cirklar runt tills ni har henne.
10
00:02:08,546 --> 00:02:10,297
-Klart slut.
-Klart slut.
11
00:02:35,112 --> 00:02:36,404
Hallå där!
12
00:02:37,322 --> 00:02:38,740
Sötnos!
13
00:02:40,242 --> 00:02:42,326
Lilla flicka!
14
00:02:49,750 --> 00:02:52,419
Vänta lite. Vad gör du här ute?
15
00:02:54,838 --> 00:02:55,838
Raring...
16
00:02:58,424 --> 00:02:59,842
Vad heter du?
17
00:03:03,387 --> 00:03:05,055
Vem har hand om dig?
18
00:03:21,070 --> 00:03:22,905
Bil 5W, kod ett.
19
00:03:26,283 --> 00:03:28,535
Bil 5W till 301A, fortsätt.
20
00:03:31,579 --> 00:03:32,872
Upprepa, Johnny.
21
00:03:33,289 --> 00:03:36,625
Det står en husvagn 5 km längre bort,
vid sidan av vägen.
22
00:03:36,709 --> 00:03:39,962
Jag såg ingen där.
Det är bäst du kollar upp den. Klart slut.
23
00:03:40,087 --> 00:03:41,796
Okej. Klart slut.
24
00:03:45,008 --> 00:03:46,718
- Vad är det med henne?
- Vet inte.
25
00:03:46,802 --> 00:03:47,802
Solsting?
26
00:03:47,927 --> 00:03:51,013
Hon är inte solbränd.
Kan inte ha varit länge i solen.
27
00:03:51,097 --> 00:03:52,515
Hon är nog chockad.
28
00:03:56,393 --> 00:03:59,771
Johnny såg en bil och en husvagn
längre fram. Kanske är hon därifrån.
29
00:03:59,855 --> 00:04:00,522
Kanske det.
30
00:04:09,655 --> 00:04:10,656
STATSPOLISEN
31
00:04:33,718 --> 00:04:37,347
Onödigt att väcka henne
om ingen kan identifiera henne. Jag kollar.
32
00:05:01,201 --> 00:05:03,370
- Vad är det?
- Titta här.
33
00:05:35,398 --> 00:05:37,609
Blodet är 10 till 12 timmar gammalt.
34
00:05:38,609 --> 00:05:41,696
Vad som än hänt så skedde det i natt
eller tidigt i morse.
35
00:05:43,323 --> 00:05:44,657
Kolla utanför.
36
00:06:27,070 --> 00:06:29,364
Ingen trafikolycka, eller hur?
37
00:06:30,156 --> 00:06:32,574
Den har öppnats inifrån, inte utifrån.
38
00:06:33,159 --> 00:06:34,702
Hittade du något?
39
00:06:35,036 --> 00:06:36,787
Inga fot- eller hjulspår.
40
00:06:37,455 --> 00:06:38,705
Hittade den här.
41
00:06:38,872 --> 00:06:42,083
Jag tog bara en.
Sex-sju till ligger utspridda där borta.
42
00:06:42,167 --> 00:06:43,793
- Socker.
- Ja.
43
00:06:47,380 --> 00:06:49,590
Här borta finns nåt du borde se.
44
00:06:49,673 --> 00:06:52,551
Jag vet inte om det är viktigt,
men ta en titt.
45
00:06:56,555 --> 00:06:58,890
Pumor kommer aldrig ner till öknen.
46
00:06:59,307 --> 00:07:01,768
Ingen katt lämnar sådana spår.
47
00:07:02,101 --> 00:07:03,853
Kanske stod något här.
48
00:07:03,978 --> 00:07:06,230
En väska, en burk, något sådant.
49
00:07:06,605 --> 00:07:08,190
Kan vara vad som helst.
50
00:07:10,233 --> 00:07:12,069
De här hittade jag där inne.
51
00:07:12,360 --> 00:07:16,114
Be dem komma
för att ta finger- och fotavtryck.
52
00:07:16,156 --> 00:07:17,157
Visst.
53
00:07:20,410 --> 00:07:23,204
- Få hit läkarna till barnet.
- Visst.
54
00:07:27,708 --> 00:07:30,460
Bil 5W till KMA-628. Kom.
55
00:07:30,543 --> 00:07:33,338
KMA-628 till bil 5W, fortsätt.
56
00:07:33,797 --> 00:07:35,673
Vi är ca 2 mil norr om korsvägen.
57
00:07:35,798 --> 00:07:37,842
Halvvägs på avfartsvägen
mot White Butte.
58
00:07:37,925 --> 00:07:40,678
Illinoisregistrerad herrgårdsvagn
och husvagn.
59
00:07:40,761 --> 00:07:43,638
De ser rätt kvaddade ut.
Verkar vara en 9-14.
60
00:07:44,014 --> 00:07:46,350
Hittade en liten flicka som nog är chockad.
61
00:07:46,432 --> 00:07:49,393
Skicka ambulans och läkare.
Vi stannar tills ni kommer.
62
00:07:49,518 --> 00:07:50,895
Något annat?
63
00:07:51,104 --> 00:07:51,938
Ben?
64
00:07:53,648 --> 00:07:54,816
Klart slut.
65
00:07:54,857 --> 00:07:59,361
KMA-628 till 5W,
position rapporterad av 301-A...
66
00:07:59,445 --> 00:08:00,695
skickar en ambulans.
67
00:08:06,201 --> 00:08:07,827
Hej, Reggie. Hur mår ungarna?
68
00:08:07,910 --> 00:08:10,621
- Bra, tack. En till på väg.
- Grattis.
69
00:08:21,339 --> 00:08:23,216
- Vet ni vad som hänt henne?
- Nej.
70
00:08:23,258 --> 00:08:25,093
- Hennes namn?
- Nej.
71
00:08:25,176 --> 00:08:26,969
Ta väl hand om henne.
72
00:08:27,219 --> 00:08:31,265
Kör henne försiktigt.
Jag följer med henne till sjukhuset.
73
00:08:57,205 --> 00:08:58,539
Vad var det?
74
00:08:59,206 --> 00:09:00,416
Vet inte.
75
00:09:01,375 --> 00:09:05,045
Måste varit vinden.
Den kan låta läskigt här i trakterna.
76
00:09:07,547 --> 00:09:10,633
Kommer snart.
Jag vill vara med när hon börjar prata.
77
00:09:22,019 --> 00:09:23,561
Vet du vad det är, Cliff?
78
00:09:23,686 --> 00:09:25,146
Har ingen aning.
79
00:09:25,272 --> 00:09:29,025
Skynda på innan vinden fyller upp den.
Det verkar bli sandstorm.
80
00:09:29,692 --> 00:09:32,152
- Har du någon aning om vad som hänt?
- Nej.
81
00:09:32,486 --> 00:09:34,322
Inget begripligt.
82
00:09:40,160 --> 00:09:41,995
Hur gammal tror du hon är?
83
00:09:42,120 --> 00:09:43,579
Fem, sex år.
84
00:09:44,539 --> 00:09:46,124
Hon har haft otur.
85
00:09:46,874 --> 00:09:48,334
De behöver oss inte nu.
86
00:09:48,418 --> 00:09:51,379
Vi går ner till Johnsons affär
och hör om han vet något.
87
00:09:56,258 --> 00:09:58,426
JOHNSONS SPECERIAFFÄR
88
00:10:34,042 --> 00:10:35,042
Gramps?
89
00:11:17,247 --> 00:11:18,581
Jag fattar inget.
90
00:11:19,666 --> 00:11:21,584
Hör här Ed, ring...
91
00:11:23,044 --> 00:11:24,503
Vänta lite.
92
00:11:56,032 --> 00:11:57,033
Gramps.
93
00:11:57,741 --> 00:12:00,285
Verkar som han blev släpad
och nedkastad här.
94
00:12:19,428 --> 00:12:22,598
- Vad tror du hände?
- Vad tror du hände med husvagnen?
95
00:12:22,806 --> 00:12:26,767
Den är inte intryckt utan utslagen.
Precis som husvagnen.
96
00:12:27,268 --> 00:12:29,436
Ben, se på det här.
97
00:12:30,396 --> 00:12:31,397
Socker.
98
00:12:53,375 --> 00:12:55,335
Inga pengar saknas.
99
00:12:55,835 --> 00:13:00,172
Ännu en 9-14.
Jag ringer efter killarna vid husvagnen.
100
00:13:00,464 --> 00:13:02,884
Jag vill vara på stationen
när hon börjar tala.
101
00:13:02,966 --> 00:13:04,927
Jag stannar här och åker med dem.
102
00:13:05,011 --> 00:13:07,137
- Okej. Var lugn.
- Visst.
103
00:14:24,540 --> 00:14:28,169
Det enda vi vet är
att bilen och husvagnen ägdes av...
104
00:14:28,294 --> 00:14:30,504
en viss Alan Elinson från Chicago.
105
00:14:30,629 --> 00:14:32,046
Ja, det är allt.
106
00:14:32,297 --> 00:14:36,468
Sluta anklaga dig själv för vad som hände
Ed Blackburn. Det var inte ditt fel.
107
00:14:36,635 --> 00:14:39,637
Någon var tvungen att stanna vid affären,
det råkade bli Ed.
108
00:14:39,721 --> 00:14:40,721
Jag vet.
109
00:14:40,804 --> 00:14:45,309
Vi kommer hitta den som dödade Gramps,
Elinsons och Ed, om han nu är död.
110
00:14:45,392 --> 00:14:46,518
Så sluta nu.
111
00:14:47,227 --> 00:14:51,189
Vi får ett utlåtande om fingeravtrycken
nu på morgonen. Sen vet vi mer.
112
00:14:52,482 --> 00:14:55,067
- Vet du vad detta är för avtryck?
- Nej.
113
00:14:55,484 --> 00:14:56,653
Toppen.
114
00:14:57,653 --> 00:15:00,948
Kit, gå igenom Gramps förflutna.
115
00:15:01,615 --> 00:15:04,993
Jag tror inte han hade några fiender,
men någon kanske...
116
00:15:05,077 --> 00:15:07,078
Nej, det verkar inte klokt.
117
00:15:07,746 --> 00:15:11,624
Om någon ville döda Gramps,
varför riva ner halva huset samtidigt?
118
00:15:13,292 --> 00:15:16,003
Jag ringde och kollade
med alla sinnessjukhus.
119
00:15:16,086 --> 00:15:18,505
Allt verkar tyda på en galen mördare.
120
00:15:19,131 --> 00:15:23,468
Inga stulna pengar, bara förstörelse.
Endast socker saknas.
121
00:15:23,843 --> 00:15:26,429
Det kontrolleras,
men det är slöseri med tid.
122
00:15:26,637 --> 00:15:29,765
Vi hade vetat om en dåre var på rymmen.
123
00:15:30,224 --> 00:15:34,769
Gramps sköt fyra skott med sitt gevär
innan mördaren gjorde såhär med det.
124
00:15:35,353 --> 00:15:39,024
Och Blackburn var en god skytt.
Han träffade allt han såg.
125
00:15:39,650 --> 00:15:42,068
Om inte din galning
var rustad som ett slagskepp...
126
00:15:42,152 --> 00:15:43,778
så är det ingen galning alls.
127
00:15:43,861 --> 00:15:45,071
Du har rätt.
128
00:15:45,779 --> 00:15:48,032
Jag vill att varje ledig man letar i öknen.
129
00:15:48,115 --> 00:15:51,618
Om våra två plan inte kan täcka områden
dit bilarna inte når...
130
00:15:51,701 --> 00:15:54,954
ska jag be chefen om tillstånd
att hyra ett par till.
131
00:15:55,997 --> 00:16:00,167
Ben, ät lite och försök att sova.
132
00:16:00,251 --> 00:16:03,921
Du ska inte jobba så du tar ut dig helt.
133
00:16:04,046 --> 00:16:05,714
- Jag vill skipa rättvisa.
- Det vill vi alla.
134
00:16:06,423 --> 00:16:09,426
- Utlåtande från Washington.
- Okej, tack.
135
00:16:10,594 --> 00:16:13,221
Resultatet av fingeravtrycken
på husvagnen är bra.
136
00:16:13,305 --> 00:16:17,683
Mr Elinson var FBI-agent på semester
med fru och två barn.
137
00:16:18,476 --> 00:16:21,770
Ring det lokala FBI-kontoret.
De är med i spelet nu.
138
00:16:22,188 --> 00:16:25,274
Säg att Mr Elinsons semester
blivit förlängd på obestämd tid.
139
00:16:26,483 --> 00:16:28,734
Skönt att komma bort från öknen.
140
00:16:28,818 --> 00:16:31,612
- Det var säkert 40 grader i dag.
- Minst.
141
00:16:33,989 --> 00:16:35,324
Kommissarie Edwards...
142
00:16:35,407 --> 00:16:38,243
detta är Robert Graham
från FBI-kontoret i Alamogordo.
143
00:16:38,327 --> 00:16:40,537
- Hur står det till?
- Slå er ner.
144
00:16:41,204 --> 00:16:43,373
Har Ben berättat vad som hänt?
145
00:16:43,456 --> 00:16:47,001
Ja, vi gick igenom allt
innan vi åkte ut i öknen.
146
00:16:47,085 --> 00:16:49,962
Jag tog med honom till husvagnen
och till affären.
147
00:16:50,087 --> 00:16:51,797
Vi var där hela dan. Utan resultat.
148
00:16:51,880 --> 00:16:53,633
Vad tror ni, Mr Graham?
149
00:16:53,758 --> 00:16:55,467
Det är oförståeligt.
150
00:16:55,634 --> 00:16:59,137
Jag trodde att ni på FBI var små genier
som löser allt på en gång.
151
00:16:59,471 --> 00:17:01,431
Det gjorde jag med.
152
00:17:01,556 --> 00:17:03,641
Planen och bilarna har kammat noll.
153
00:17:03,724 --> 00:17:07,562
Ge dem tid. Folk försvinner inte
spårlöst från jordens yta.
154
00:17:07,603 --> 00:17:08,770
Vi hittar dem.
155
00:17:10,147 --> 00:17:11,731
Vet du vad det är?
156
00:17:12,315 --> 00:17:14,859
Ingen aning. Har det identifierats?
157
00:17:14,943 --> 00:17:19,531
Nej. En av poliserna har en kompis
som är universitetslärare i zoologi.
158
00:17:19,822 --> 00:17:22,200
Han sa att han aldrig sett nåt liknande.
159
00:17:22,283 --> 00:17:25,161
En massa bevismaterial och ledtrådar,
men inga slutsatser.
160
00:17:25,244 --> 00:17:28,080
Vårt starkaste kort är flickan.
Något nytt om henne?
161
00:17:28,164 --> 00:17:30,833
Ingen förändring.
Jag ringde för en halvtimma sen.
162
00:17:30,916 --> 00:17:34,418
Jag skulle vilja skicka detta
till vårt kontor i Washington.
163
00:17:34,502 --> 00:17:36,421
De kanske kan identifiera det.
164
00:17:36,546 --> 00:17:38,047
Eller visa att det är oviktigt.
165
00:17:38,130 --> 00:17:39,756
Det är jag med på.
166
00:17:40,466 --> 00:17:41,425
Kom in.
167
00:17:41,592 --> 00:17:44,428
- Hej, Fred. Kul att se dig, Ben.
- Hej doktorn, hur mår ni?
168
00:17:44,511 --> 00:17:45,887
Känner ni varandra?
169
00:17:46,346 --> 00:17:47,556
Det tror jag inte.
170
00:17:47,681 --> 00:17:50,767
Dr Putnam, militärläkare. Robert Graham.
171
00:17:50,851 --> 00:17:53,770
- Han är från FBI. Tänk på vad du säger.
- Det ska jag.
172
00:17:54,812 --> 00:17:58,232
Obduktionen av Gramps Johnson är klar.
Fackspråk eller i klartext?
173
00:17:58,315 --> 00:18:00,233
I klartext. Kom till saken.
174
00:18:00,734 --> 00:18:03,737
Gamle Johnson kan ha dött
på ett av dessa fem sätt:
175
00:18:04,446 --> 00:18:08,824
Av bruten nacke och rygg,
krossad bröstkorg, skallfraktur...
176
00:18:09,242 --> 00:18:11,160
och så något för Sherlock Holmes:
177
00:18:11,243 --> 00:18:13,412
I kroppen fanns myrsyra nog
att ta död på 20 man.
178
00:18:16,748 --> 00:18:21,127
DOKTORERNA MEDFORD FRÅN
JORDBRUKSDEP KOMMER I MILITÄRPLAN
179
00:18:21,211 --> 00:18:22,712
CA KL. 15.00 ER TID
180
00:18:22,837 --> 00:18:25,923
MÖT OCH ERBJUD FULLT SAMARBETE
CONNORS
181
00:18:27,175 --> 00:18:29,385
Jag fattar fortfarande inget.
182
00:18:29,802 --> 00:18:33,347
Doktorerna Medford, två stycken.
Jordbruksdepartementet.
183
00:18:34,055 --> 00:18:36,974
Du skickade väl avgjutningen
till Washington?
184
00:18:37,058 --> 00:18:37,851
Ja.
185
00:18:37,976 --> 00:18:40,394
Betyder det att någon har identifierat den?
186
00:18:40,478 --> 00:18:41,604
Vet inte.
187
00:18:41,980 --> 00:18:43,731
- Utmärkt.
- Ursäkta mig, sir.
188
00:18:43,898 --> 00:18:46,358
Planet har landat. De lastar av där borta.
189
00:18:46,567 --> 00:18:47,526
Tack.
190
00:18:53,448 --> 00:18:54,824
- Tändsticka?
- Ja.
191
00:19:26,603 --> 00:19:27,729
Tack.
192
00:19:30,690 --> 00:19:31,857
Dr Medford?
193
00:19:31,941 --> 00:19:33,526
Är ni dr Medford?
194
00:19:33,609 --> 00:19:35,444
Ja. Ni behöver inte skrika.
195
00:19:35,736 --> 00:19:38,864
Ni är personerna.
De sa att ni skulle möta oss.
196
00:19:39,031 --> 00:19:40,240
Mycket riktigt.
197
00:19:40,574 --> 00:19:41,783
Jag heter Bob Graham.
198
00:19:41,825 --> 00:19:44,494
- Goddag.
- Detta är polisinspektör Ben Peterson.
199
00:19:45,202 --> 00:19:48,080
- Var det ni som fann avtrycket?
- Ja, det var det.
200
00:19:49,498 --> 00:19:51,083
Pat, skynda dig.
201
00:19:51,375 --> 00:19:52,626
Jag sitter fast.
202
00:19:54,336 --> 00:19:57,046
- Kan jag hjälpa till?
- Nej tack, jag klarar mig.
203
00:20:05,888 --> 00:20:08,557
Detta är den andra dr Medford:
min dotter Patricia.
204
00:20:08,640 --> 00:20:11,101
Den här mannen hittade avtrycket.
Inspektören...
205
00:20:11,142 --> 00:20:13,061
- Ben Peterson.
- Goddag.
206
00:20:13,103 --> 00:20:15,021
Då måste ni vara mr Robert Graham.
207
00:20:15,063 --> 00:20:16,731
- Ja, hur står det till?
- Goddag.
208
00:20:16,814 --> 00:20:18,858
En bil kommer att ta er till hotellet.
209
00:20:18,900 --> 00:20:20,651
Det kan vänta. Vi måste jobba.
210
00:20:20,735 --> 00:20:23,445
Jag vill läsa alla rapporter med en gång.
Kom, Pat.
211
00:20:23,529 --> 00:20:24,697
Ursäkta mig.
212
00:20:26,406 --> 00:20:28,241
Jag skulle låtit pressa kostymen.
213
00:20:28,324 --> 00:20:30,077
Vilken doktor hon är.
214
00:20:30,160 --> 00:20:33,662
Om hon tar hand om sjuka, vill jag bli sjuk.
215
00:20:34,831 --> 00:20:37,416
Här hittades Elinsons bil och husvagn.
216
00:20:37,458 --> 00:20:40,085
Johnsons affär ligger ca 2 mil
längre fram på vägen.
217
00:20:40,169 --> 00:20:41,420
Tack.
218
00:20:44,548 --> 00:20:48,259
Varför skickade FBI avtrycket
till Jordbruksdepartementet?
219
00:20:48,968 --> 00:20:50,719
De vet inte vad det är.
220
00:20:51,387 --> 00:20:55,057
- Hittade ni bara ett avtryck?
- Ja, miss.
221
00:20:55,141 --> 00:20:56,558
Har ni identifierat det?
222
00:20:56,641 --> 00:21:00,270
Militärläkarens utlåtande om Johnson
visar att vi hade helt fel...
223
00:21:00,353 --> 00:21:03,690
när vi trodde det var ett skämt. Läs här.
224
00:21:05,191 --> 00:21:06,150
Säg mig...
225
00:21:06,234 --> 00:21:11,155
i vilket område sprängdes
den första atombomben 1945?
226
00:21:11,280 --> 00:21:14,408
Precis här i trakterna. I White Sands.
227
00:21:18,578 --> 00:21:21,498
1945. Det är nio år sen.
228
00:21:22,832 --> 00:21:25,125
Det är helt rimligt, genetiskt sett.
229
00:21:25,918 --> 00:21:30,256
Vi är vuxna. Ni behöver inte spela
hemlighetsfull. Då blir vi förnärmade.
230
00:21:30,297 --> 00:21:33,425
Om ni vet vad det är,
föreslår jag att ni talar om det.
231
00:21:33,508 --> 00:21:35,093
Det är vårt fall också.
232
00:21:35,177 --> 00:21:39,014
Vi kan inte säga något
förrän vi är säkra på vår teori.
233
00:21:39,555 --> 00:21:43,601
Jag skulle vilja åka till affären först
och sen träffa flickan Elinson.
234
00:21:43,684 --> 00:21:46,186
Hon är fortfarande chockad.
Hon har inte pratat.
235
00:21:46,270 --> 00:21:50,274
Sen vill jag undersöka området
där ni fann avtrycken.
236
00:21:57,697 --> 00:21:58,948
Vad sa ni?
237
00:21:59,114 --> 00:22:02,075
Som jag förklarade för mrs Johnson,
flickans moster...
238
00:22:02,200 --> 00:22:07,122
vill vi inte ge muskelbedövning
mot spasmerna. Hon är för ung.
239
00:22:07,205 --> 00:22:11,709
Narkoanalys vore meningslöst
innan afonin är över.
240
00:22:11,918 --> 00:22:14,795
- Vad är det?
- Röstförlust.
241
00:22:15,463 --> 00:22:18,007
Hon är ett skolexempel på
konversionssyndrom.
242
00:22:18,174 --> 00:22:20,801
Bara svår katharsis
kan få henne att reagera.
243
00:22:20,884 --> 00:22:22,969
Kan jag få ett litet glas, doktorn?
244
00:22:23,178 --> 00:22:26,347
- Självklart.
- Pat, syran vi fick...
245
00:22:26,765 --> 00:22:27,681
Syran?
246
00:22:27,932 --> 00:22:30,435
Myrsyra, doktor. Tack.
247
00:22:32,561 --> 00:22:34,772
Detta kan ge den effekt ni söker.
248
00:22:54,873 --> 00:22:55,874
Dem!
249
00:23:07,550 --> 00:23:09,344
Kan vi åka till öknen nu?
250
00:23:09,595 --> 00:23:11,012
Det börjar bli sent.
251
00:23:11,596 --> 00:23:13,264
Det är senare än du tror.
252
00:23:37,161 --> 00:23:38,120
Tack.
253
00:23:41,165 --> 00:23:42,374
Vilken vind.
254
00:23:43,750 --> 00:23:45,919
- Skyddsglasögonen.
- Vad är det med dem?
255
00:23:45,960 --> 00:23:48,212
Ni ska ha dem över ögonen.
256
00:23:48,337 --> 00:23:49,881
Å, tack.
257
00:23:51,340 --> 00:23:53,300
Det var bättre.
258
00:23:55,052 --> 00:23:58,764
- Här hittades alltså bilen och husvagnen?
- Ja, sir. Ursäkta.
259
00:23:58,847 --> 00:24:01,808
- Tack.
- Där borta fann vi avtrycket.
260
00:24:04,185 --> 00:24:06,187
Här, vid elden.
261
00:24:07,105 --> 00:24:09,023
Men nu finns inget där.
262
00:24:12,485 --> 00:24:14,861
Har ni fått några rapporter
om märkliga högar?
263
00:24:14,945 --> 00:24:18,156
Konformade konstruktioner?
Något tillkommet på senare tid?
264
00:24:18,615 --> 00:24:19,615
Nej, sir.
265
00:24:21,034 --> 00:24:24,078
Inspektören, går det bra
om jag ser mig omkring lite mer?
266
00:24:24,162 --> 00:24:25,871
Som ni önskar, doktorn.
267
00:24:26,998 --> 00:24:28,874
Inte mycket att äta här, pappa.
268
00:24:28,957 --> 00:24:31,835
De kan bli köttätare
när de saknar sin normala kost.
269
00:24:31,877 --> 00:24:33,461
Jag tror du har rätt.
270
00:24:34,629 --> 00:24:36,213
Vad kan bli köttätare?
271
00:24:36,505 --> 00:24:38,550
- Min far kommer att berätta.
- När?
272
00:24:38,717 --> 00:24:40,635
- När han är säker.
- Miss...
273
00:24:41,135 --> 00:24:42,386
Doktorn...
274
00:24:42,720 --> 00:24:45,681
Om tilltalet "doktor" besvärar er,
kan ni kalla mig "Pat".
275
00:24:45,764 --> 00:24:47,016
Det vill jag.
276
00:24:47,099 --> 00:24:49,685
Jag har ett jobb att sköta,
och nog med mystik...
277
00:24:49,768 --> 00:24:51,436
utan den där gamla...
278
00:24:52,479 --> 00:24:54,605
utan att din far komplicerar saken.
279
00:24:55,148 --> 00:24:58,775
Han är en av de största
myrforskarna i världen.
280
00:24:58,900 --> 00:25:02,404
Myrforskare! Det är det jag menar!
281
00:25:02,696 --> 00:25:06,074
Kan vi inte bara prata engelska allihop?
Då skulle vi förstå varandra.
282
00:25:06,157 --> 00:25:07,159
Pat!
283
00:25:08,576 --> 00:25:09,911
Kom hit.
284
00:25:10,870 --> 00:25:13,664
Det är samma sorts avtryck. Se här.
285
00:25:14,832 --> 00:25:16,208
Det är gigantiskt.
286
00:25:19,210 --> 00:25:20,963
Mer än 12 centimeter.
287
00:25:21,754 --> 00:25:23,381
Då borde hela...
288
00:25:23,506 --> 00:25:26,259
Ungefär två och en halv meter lång.
Mer än 8 fot.
289
00:25:26,634 --> 00:25:28,135
Se om du hittar fler.
290
00:25:29,429 --> 00:25:33,807
- Det är ett monster.
- Det är den som dödar fem personer.
291
00:25:34,641 --> 00:25:38,895
Spårets riktning
visar att den kom därifrån.
292
00:25:41,106 --> 00:25:45,025
Vi kanske skulle göra ett besök i affären.
Kanske finns där mer nu.
293
00:25:45,067 --> 00:25:50,072
Hör nu här: Innan vi gör fler besök
vill jag veta exakt vad "det" är.
294
00:25:50,155 --> 00:25:52,533
Mina herrar, jag förstår er otålighet.
295
00:25:52,616 --> 00:25:56,119
Jag vet att ni är upptagna med att lösa
ett i huvudsak lokalt brott...
296
00:25:56,202 --> 00:25:59,205
men tro mig, jag försöker inte slingra mig.
297
00:25:59,330 --> 00:26:03,626
Om jag har fel, har inget hänt.
Men har jag rätt...
298
00:26:03,668 --> 00:26:06,545
och det tilltagande bevismaterialet
styrker min teori...
299
00:26:06,629 --> 00:26:10,089
har nåt otroligt hänt i den här öknen.
300
00:26:10,173 --> 00:26:14,469
Om så är fallet, skulle ingen av oss våga
riskera att avslöja det, för...
301
00:26:14,552 --> 00:26:17,013
ingen av oss kan riskera nationell panik.
302
00:26:17,096 --> 00:26:18,222
Panik?
303
00:27:32,623 --> 00:27:35,208
Skjut mot antennen!
304
00:27:44,257 --> 00:27:46,260
Ta den andra också!
305
00:27:46,385 --> 00:27:49,346
Han är hjälplös utan dem!
306
00:28:28,214 --> 00:28:29,632
Vad är det?
307
00:28:29,674 --> 00:28:32,717
Den verkar vara av arten
Camponotus vicinus.
308
00:28:33,802 --> 00:28:36,429
Från Formicidae-familjen. En myra.
309
00:28:36,513 --> 00:28:40,016
En myra! Jag tror det inte.
Det är inte möjligt!
310
00:28:40,350 --> 00:28:43,394
Tog den Ed Blackburn,
Gramps Johnson och de andra?
311
00:28:43,519 --> 00:28:45,980
Ja. En fantastisk mutation.
312
00:28:46,522 --> 00:28:50,650
Förmodligen orsakad av kvardröjande
strålning från den första atombomben.
313
00:28:50,942 --> 00:28:52,361
Känner ni lukten?
314
00:28:53,194 --> 00:28:57,115
Myrsyra?
Därför reagerade flickan så våldsamt.
315
00:28:57,240 --> 00:29:00,034
Undersökningsledaren sa att Gramps
var full av det.
316
00:29:00,159 --> 00:29:01,952
Ser ni? Det är gadden.
317
00:29:02,369 --> 00:29:06,206
Myror använder sina käkar
till att slita i och hålla fast sitt byte...
318
00:29:06,248 --> 00:29:09,959
men de dödar med det där,
genom injicering av myrsyra.
319
00:29:10,293 --> 00:29:12,337
Mr Johnson blev stungen till döds.
320
00:29:12,420 --> 00:29:15,298
Det är bråttom.
Vi måste hitta samhället, boet.
321
00:29:15,422 --> 00:29:16,590
Finns det fler?
322
00:29:16,716 --> 00:29:19,176
Detta var troligen bara en spejare
som letade mat.
323
00:29:19,259 --> 00:29:21,303
Du hörde ljudet. Gnisslandet.
324
00:29:21,428 --> 00:29:23,472
Den kommunicerade
med de andra i samhället.
325
00:29:23,597 --> 00:29:25,599
Menar du att de skickar meddelanden?
326
00:29:25,682 --> 00:29:29,977
Det är klart. Alla insekter
kan kommunicera med sin sort.
327
00:29:43,323 --> 00:29:46,493
Kanske är vi vittnen till en biblisk profetia
som besannas.
328
00:29:48,995 --> 00:29:52,664
"Och mörker och förödelse ska komma
över skapelsen.
329
00:29:52,747 --> 00:29:55,042
"Och vilddjuren skall råda över jorden. "
330
00:30:15,143 --> 00:30:19,021
Hur många jättemyror finns
i det här boet som vi söker?
331
00:30:19,480 --> 00:30:21,231
Det vet jag inte, general.
332
00:30:21,440 --> 00:30:24,902
Om de följer rasens naturliga mönster,
kan nästet...
333
00:30:25,152 --> 00:30:29,781
innehålla hundra- eller tusentals,
beroende på hur gammalt det är.
334
00:30:30,406 --> 00:30:32,575
- Tusentals?
- Möjligheten finns.
335
00:30:32,742 --> 00:30:36,412
Om vi möter tusentals av samma slag
som den du dödade i går...
336
00:30:36,662 --> 00:30:40,499
tar jag med mig en bombplansdivision
och ett infanteri och städar upp.
337
00:30:40,583 --> 00:30:42,209
Hur kan vi hålla det hemligt?
338
00:30:42,292 --> 00:30:44,502
Ni drar förhastade slutsatser, general.
339
00:30:44,669 --> 00:30:47,755
Kanske är bestarna inte så många
som vi tror.
340
00:30:47,839 --> 00:30:50,967
Jag förutsätter ingenting
efter att ha sett det där kadavret.
341
00:30:51,050 --> 00:30:54,053
Jag förstår inte
varför ingen sett dem förrän nu.
342
00:30:54,136 --> 00:30:57,807
Ett skäl är nog
att de utvecklats först nyligen.
343
00:30:57,932 --> 00:31:00,142
Och sen är de här...
344
00:31:00,350 --> 00:31:03,478
omgivna av
hundratusentals kvadratmeter öken...
345
00:31:08,483 --> 00:31:09,984
Nej, det är inte den.
346
00:31:10,943 --> 00:31:14,113
- Får jag be att tala med min dotter?
- Självklart.
347
00:31:15,322 --> 00:31:16,323
Tack.
348
00:31:20,827 --> 00:31:21,953
Hallå, Pat?
349
00:31:22,579 --> 00:31:25,623
-Pat? Är du där?
-Ni kan inte anropa dem på det viset.
350
00:31:25,873 --> 00:31:28,209
Vi är Search Able, kom in Search Baker.
351
00:31:28,334 --> 00:31:30,002
-Eller hur, general?
-Ja.
352
00:31:31,378 --> 00:31:34,548
Search Able till Search Baker.
353
00:31:34,923 --> 00:31:36,049
Säg: "Kom. "
354
00:31:36,216 --> 00:31:37,384
Säg sen: "Kom. "
355
00:31:37,509 --> 00:31:38,593
Kom!
356
00:31:38,634 --> 00:31:41,554
Medford och Baker till Medford och Able.
Fortsätt pappa. Kom.
357
00:31:41,637 --> 00:31:43,431
Har du hittat nåt än?
358
00:31:43,640 --> 00:31:44,556
Säg: "Kom. "
359
00:31:44,640 --> 00:31:46,559
- Jag sade det ju precis.
- Jag vet. Igen.
360
00:31:46,641 --> 00:31:47,643
Kom!
361
00:31:47,809 --> 00:31:49,561
Baker till Able: Inte än.
362
00:31:50,061 --> 00:31:52,730
Vi har hunnit se tre fjärdedelar
av området.
363
00:31:52,897 --> 00:31:55,108
Vi är vid koordinaterna Charlie-6. Kom.
364
00:31:55,149 --> 00:31:56,609
Missa inget.
365
00:31:56,692 --> 00:31:58,903
Säg till om ni hittar nåt.
366
00:31:59,028 --> 00:32:00,696
Är du klar säger du: "Klart slut. "
367
00:32:00,780 --> 00:32:02,948
- Hon vet att jag är färdig.
- Ja, helt säkert.
368
00:32:03,032 --> 00:32:05,117
Det är en regel. Inte sant, general?
369
00:32:05,200 --> 00:32:07,160
- Korrekt.
- Detta är löjligt.
370
00:32:07,452 --> 00:32:10,246
- Era regler duger inte till mycket...
- Klart slut.
371
00:32:10,413 --> 00:32:12,082
Nu är du nöjd.
372
00:32:16,085 --> 00:32:18,044
Lugn kille, eller hur?
373
00:32:22,507 --> 00:32:23,925
Är du orolig för honom?
374
00:32:23,967 --> 00:32:28,680
Lite. Han är inte ung.
Han borde inte ha kommit med, men...
375
00:32:28,763 --> 00:32:32,224
han är vetenskapsman
och detta är en dröm som besannas.
376
00:32:35,352 --> 00:32:36,270
Vänta!
377
00:32:56,788 --> 00:32:59,165
Flyg tillbaka och försök komma
så nära du kan.
378
00:33:25,564 --> 00:33:27,941
Du har just funnit
personerna som saknades.
379
00:33:31,152 --> 00:33:32,778
Hör här, dr Medford...
380
00:33:32,987 --> 00:33:36,657
Ni är inkonsekvent. Först insisterar ni på
att detta är topphemligt.
381
00:33:37,158 --> 00:33:41,036
Ingen annan får veta om
eller göra något åt dessa jättemyror.
382
00:33:41,119 --> 00:33:43,705
Det är riktigt.
Absolut sekretess anbefalles.
383
00:33:43,830 --> 00:33:47,208
Sen ändrar ni er och säger att tiden
är det viktigaste.
384
00:33:47,291 --> 00:33:50,628
Jag har blivit tillsagd att ta order av er
och ge er vad ni behöver.
385
00:33:50,711 --> 00:33:54,549
Men om tiden är knapp, varför kan jag inte
sätta in några bombplan...
386
00:33:54,632 --> 00:33:55,966
och utplåna boet?
387
00:33:57,009 --> 00:34:00,304
Lugna er. Jag ska förklara.
388
00:34:00,678 --> 00:34:02,848
Sätt upp kartan, är du snäll.
389
00:34:03,472 --> 00:34:06,559
Tiden är viktig, viktigare än ni anar.
390
00:34:06,642 --> 00:34:10,312
Men en bombning
förvärrar bara vårt problem.
391
00:34:10,688 --> 00:34:13,398
Skälet till att inte en enda
har setts under dagen...
392
00:34:13,482 --> 00:34:15,483
inte ens av flygplanspolisen...
393
00:34:15,567 --> 00:34:17,985
är att de hatar ökenhettan.
394
00:34:18,069 --> 00:34:21,322
De samlar mellan solnedgång och gryning,
när det är svalt.
395
00:34:21,405 --> 00:34:24,450
Halva samhället skulle inte ens vara
i stacken i kväll.
396
00:34:24,825 --> 00:34:29,579
Bäst chans har vi i morgon
under dygnets hetaste timmar.
397
00:34:32,624 --> 00:34:34,917
Här ser ni en typisk myrstack.
398
00:34:36,044 --> 00:34:37,711
Se på detaljerna.
399
00:34:38,129 --> 00:34:39,464
Ingången.
400
00:34:39,797 --> 00:34:43,717
Detta är tunnlar, korridorer och matförråd.
401
00:34:43,884 --> 00:34:46,428
Se på den fina
och komplexa ingenjörskonsten.
402
00:34:46,845 --> 00:34:49,764
Vattenlås så att ingen drunknar
när det regnar.
403
00:34:50,306 --> 00:34:52,850
Detta är lite förenklat, får jag medge...
404
00:34:52,934 --> 00:34:55,936
men det hjälper för att förstå
vad vi kämpar mot.
405
00:34:56,687 --> 00:35:00,024
Visste ni att en del ökenmyrarter gräver...
406
00:35:00,358 --> 00:35:02,317
så djupt som mer än 9 m.
407
00:35:02,484 --> 00:35:05,153
Stacken vi fann idag kan vara 100 fot djup.
408
00:35:05,237 --> 00:35:07,781
Vi kunde hitta öppningen.
Stänga den för alltid.
409
00:35:07,947 --> 00:35:10,408
Bestarna skulle bara finna
en annan väg ut.
410
00:35:10,700 --> 00:35:13,661
Vi bör inte skada stacken. Inte än.
411
00:35:13,786 --> 00:35:14,912
Vad gör vi?
412
00:35:14,995 --> 00:35:17,789
Först och främst väntar till i morgon
vid middagstid.
413
00:35:17,873 --> 00:35:20,917
Vid det laget borde alla vara i stacken.
414
00:35:21,501 --> 00:35:24,087
Hur vi håller dem instängda
är nästa problem.
415
00:35:24,754 --> 00:35:26,297
Vi har två möjligheter:
416
00:35:26,380 --> 00:35:28,675
En är att skapa översvämning.
417
00:35:28,842 --> 00:35:33,095
Myror klarar inte högt vatten.
De andas genom sidorna.
418
00:35:33,178 --> 00:35:37,224
Ursäkta mig, men närmaste vattendrag
ligger 30 km bort.
419
00:35:37,225 --> 00:35:40,227
Det var därför du bad mig
att kolla med vår väderstation.
420
00:35:40,310 --> 00:35:42,437
Blir det några molnformationer?
421
00:35:42,562 --> 00:35:44,772
Inget man kan göra nåt av
på konstgjord väg.
422
00:35:44,856 --> 00:35:47,900
Ingen har lyckats framkalla regn
här i öknen.
423
00:35:47,983 --> 00:35:49,359
Det andra alternativet?
424
00:35:49,443 --> 00:35:53,071
Så stark värme att myrorna tvingas
gräva sig ner i boet och stanna.
425
00:35:53,155 --> 00:35:54,822
Inte bomba?
426
00:35:54,989 --> 00:35:58,326
Fosfor, då? Vi kan sprida det
över kullen med bazooka.
427
00:35:59,410 --> 00:36:01,454
Det skulle hålla ytskiktet varmt.
428
00:36:02,163 --> 00:36:03,872
Och sen?
429
00:36:03,956 --> 00:36:07,084
Sen häller vi cyanidgas i öppningen
så att de dör.
430
00:36:07,584 --> 00:36:09,794
Hur kan ni vara säker på att ni får alla?
431
00:36:09,878 --> 00:36:11,505
Vi går in i stacken och ser efter.
432
00:36:36,444 --> 00:36:39,154
Säg till när ni är färdig, general.
433
00:36:39,238 --> 00:36:41,907
Stressa mig inte. Jag följer manualen.
434
00:36:45,118 --> 00:36:47,912
Det är första gången jag laddar en sån här.
435
00:36:48,079 --> 00:36:51,999
Då är vi kvitt. Det är första gången
jag beordrar en general.
436
00:37:37,665 --> 00:37:40,334
Vi skulle ha väntat tills det blev kyligare.
437
00:37:40,417 --> 00:37:43,004
Vi kan inte vänta med
att få ner cyaniden i stacken.
438
00:38:26,876 --> 00:38:28,336
Fantastiskt jobbat.
439
00:38:28,461 --> 00:38:31,506
Såg du bara en levande myra?
440
00:38:31,713 --> 00:38:34,341
Han verkade mer vilja komma ut
än att ta oss.
441
00:38:34,507 --> 00:38:37,885
Han stelnade när han nåddes av gasen.
Sen var han utom synhåll.
442
00:38:37,969 --> 00:38:40,013
Sen varken hörde eller såg jag någonting.
443
00:38:40,096 --> 00:38:41,723
Tror du de är döda allihop?
444
00:38:41,848 --> 00:38:43,641
Ja. Ni använde tillräckligt med gas.
445
00:38:43,724 --> 00:38:46,810
Alla delar av stacken
borde vara mättade nu.
446
00:38:46,977 --> 00:38:49,688
Om jag kan röra armen när vi kommer ut...
447
00:38:49,771 --> 00:38:51,898
ska jag visa hur mättad jag kan bli.
448
00:38:51,981 --> 00:38:52,899
Jag är med.
449
00:38:53,024 --> 00:38:55,026
Om jag vore yngre, skulle jag...
450
00:38:57,319 --> 00:38:58,780
Vad är du utrustad för?
451
00:38:58,863 --> 00:39:00,698
Jag ska med dig och Ben.
452
00:39:02,325 --> 00:39:03,325
Nej.
453
00:39:03,408 --> 00:39:05,536
En vetenskapligt kunnig måste med.
454
00:39:06,119 --> 00:39:08,913
För min far är det fysiskt omöjligt.
Så då blir det jag.
455
00:39:09,038 --> 00:39:12,458
Ni blir här. Vi vet inte vad vi stöter på.
456
00:39:12,583 --> 00:39:15,670
I vilket fall är det inte något för dig
eller någon annan kvinna.
457
00:39:15,753 --> 00:39:19,632
Hon ville, Robert. Som vetenskapsman kan
jag inte förbjuda henne.
458
00:39:19,757 --> 00:39:22,134
- Ni behöver en skolad iakttagare.
- Varför?
459
00:39:22,217 --> 00:39:24,845
Det finns viktigare saker
än att hitta döda myror.
460
00:39:24,928 --> 00:39:27,514
- Ni vet inte vad ni letar efter!
- Det kan ni berätta.
461
00:39:27,639 --> 00:39:30,183
Vi har inte tid med lektioner
i insektspatologi.
462
00:39:30,266 --> 00:39:32,601
Sluta prata så att vi kan komma iväg.
463
00:39:37,773 --> 00:39:38,690
Okej.
464
00:39:40,024 --> 00:39:41,610
Oroa dig inte, pappa.
465
00:39:50,034 --> 00:39:51,285
Lycka till.
466
00:39:51,535 --> 00:39:52,828
Du går sist, Pat.
467
00:39:53,537 --> 00:39:56,248
Kasta ner resten av grejerna
när jag ger signal.
468
00:40:46,918 --> 00:40:47,919
Stanna.
469
00:40:48,419 --> 00:40:51,589
De är döda,
annars skulle de anfallit oss med en gång.
470
00:41:05,435 --> 00:41:07,854
Se. Det hålls ihop med saliv.
471
00:41:09,021 --> 00:41:11,940
Spott är det enda
som håller mig samman också.
472
00:42:24,214 --> 00:42:26,174
Varför slog gasen inte ut dem?
473
00:42:26,257 --> 00:42:28,843
Kammaren hade rasat,
kanske av bombningarna.
474
00:42:29,260 --> 00:42:31,762
Den var stängd och gasen nådde dem inte.
475
00:42:31,804 --> 00:42:35,766
Om vi träffar på fler överlevande, går vi ut.
476
00:43:03,374 --> 00:43:04,709
Här är det!
477
00:43:05,251 --> 00:43:07,586
Drottningens kammare. Och äggen.
478
00:43:37,780 --> 00:43:40,490
- Detta var vad jag fruktade.
- Vad är det?
479
00:43:40,991 --> 00:43:42,076
De är tomma.
480
00:43:42,077 --> 00:43:46,454
- Det som kommer ut är dött, eller hur?
- Inte de som kläckts här!
481
00:43:50,041 --> 00:43:52,084
Förstör allt här inne. Bränn det!
482
00:43:52,168 --> 00:43:54,670
- Va?
- Bränn det, sa jag. Allt!
483
00:44:21,069 --> 00:44:22,528
Mycket märkligt.
484
00:44:23,404 --> 00:44:24,948
Mycket ovanligt.
485
00:44:25,197 --> 00:44:27,533
Inga larver eller puppor i äggkammaren.
486
00:44:27,658 --> 00:44:29,994
De verkade komma direkt från äggen.
487
00:44:30,077 --> 00:44:32,204
Jag hänför det till mutationsprocessen.
488
00:44:32,287 --> 00:44:34,163
Det är en logisk slutsats.
489
00:44:34,247 --> 00:44:38,209
Är du säker på att de är borta?
Fann ni myror med vingar?
490
00:44:38,710 --> 00:44:40,044
Vi såg bara arbetsmyror.
491
00:44:40,169 --> 00:44:42,629
Ni ser ut som
vi stod inför världens undergång.
492
00:44:42,713 --> 00:44:44,089
Kanske gör vi det.
493
00:44:45,091 --> 00:44:48,301
I de här två tomma skalen
fanns drottningar.
494
00:44:48,760 --> 00:44:53,098
Nyfödda myrdrottningar har vingar,
och det har hanmyrorna också.
495
00:44:54,348 --> 00:44:56,809
- Fanns där myror med vingar?
- Inte en enda.
496
00:44:57,017 --> 00:45:00,229
Vi förstörde inte den första stacken
snabbt nog!
497
00:45:01,188 --> 00:45:05,525
Två unga myrdrottningar hann kläckas,
torka vingarna och flyga iväg...
498
00:45:05,900 --> 00:45:09,696
med en eller flera bevingade hanar.
De är på bröllopsflykt.
499
00:45:10,280 --> 00:45:14,116
Vi behöver inte oroa oss över hanarna.
De dör snabbt, men drottningarna...
500
00:45:14,199 --> 00:45:17,202
Menar du att det kan bli fler bon?
501
00:45:17,286 --> 00:45:20,288
En drottning kan lägga tusentals ägg.
502
00:45:20,872 --> 00:45:24,876
Av dessa kläcks dussintal nya drottningar,
som i sin tur...
503
00:45:26,711 --> 00:45:28,379
Hur långt kan de flyga?
504
00:45:29,130 --> 00:45:31,465
De här jättarna? Vet inte.
505
00:45:32,675 --> 00:45:36,678
Vanliga, små myrdrottningar
har begränsad flygkapacitet.
506
00:45:37,387 --> 00:45:41,308
De är beroende av att vindar och
uppåtgående luftströmmar bär dem.
507
00:45:41,433 --> 00:45:45,352
Man har funnit dem i stratosfären.
Men de här kolosserna...
508
00:45:46,437 --> 00:45:48,063
Jag vet inte, gissa du.
509
00:45:48,146 --> 00:45:50,024
Jag trodde i dag var slutet på dem.
510
00:45:50,065 --> 00:45:51,066
Nej.
511
00:45:51,483 --> 00:45:53,402
Vi har inte sett det sista av dem.
512
00:45:53,568 --> 00:45:57,238
Vi har bara sett lite av det
som kanske blir slutet på oss.
513
00:45:59,199 --> 00:46:01,409
Bäst vi informerar Washington, general.
514
00:46:18,216 --> 00:46:19,591
Inspektör Peterson.
515
00:46:19,675 --> 00:46:21,510
- Sir?
- Men era överordnade?
516
00:46:21,594 --> 00:46:25,096
Vet de att det är odjuren
som begår brotten i öknen?
517
00:46:25,180 --> 00:46:26,306
Nej, sir.
518
00:46:26,389 --> 00:46:29,392
O'Brien och dr Medford ansåg
att fullständig sekretess...
519
00:46:29,476 --> 00:46:32,061
runt myrornas existens
var grundläggande.
520
00:46:32,145 --> 00:46:35,064
Anser du också
att detta hysch-hysch är nödvändigt?
521
00:46:35,147 --> 00:46:39,151
Ja. Jag tror ingen polisstyrka i världen
skulle klara av paniken...
522
00:46:39,234 --> 00:46:41,487
om folk fick veta att de här går lösa.
523
00:46:41,612 --> 00:46:43,738
Mina herrar, jag tror vi är redo.
524
00:46:44,531 --> 00:46:49,243
Vissa av er har uppvisat en skeptisk
attityd inför våra rapporter och foton.
525
00:46:49,535 --> 00:46:52,997
Andra försöker förstå situationens allvar...
526
00:46:53,747 --> 00:46:57,000
men upprepar frågan om
hur farligt det här verkligen är.
527
00:46:58,043 --> 00:47:01,672
För att upplysa er
har jag förberett en kort film...
528
00:47:02,213 --> 00:47:06,300
som jag hoppas kan förklara
vilka slags varelser vi står inför.
529
00:47:06,425 --> 00:47:08,260
I smått, så klart.
530
00:47:08,969 --> 00:47:10,846
Robert, kan du släcka ljuset?
531
00:47:17,560 --> 00:47:21,815
Dessa myror och besläktade arter
är kända över hela Amerika.
532
00:47:21,940 --> 00:47:26,944
Man finner dem på bakgårdar,
ödetomter och fält...
533
00:47:27,027 --> 00:47:29,321
i de tempererade zonerna i hela världen.
534
00:47:29,404 --> 00:47:32,407
De har inte förändrats i form eller storlek...
535
00:47:32,658 --> 00:47:34,742
på minst 50 miljoner år.
536
00:47:35,201 --> 00:47:37,829
Här, till exempel, ser ni prov på en...
537
00:47:37,912 --> 00:47:41,666
som råkade fastna i bärnsten,
och som vi vet är så gammal.
538
00:47:42,416 --> 00:47:45,085
Nu kommer vi till en annan sorts myror.
539
00:47:45,627 --> 00:47:49,756
Denne bjässe, som lever av den mindre...
540
00:47:50,340 --> 00:47:54,468
är en brutal art kallad
Camponotus vicinus Mayr.
541
00:47:54,677 --> 00:47:56,428
Den är av ökentyp.
542
00:47:56,929 --> 00:48:00,849
Mycket lik de jättelika mutationer
som vi hittat i New Mexico.
543
00:48:01,809 --> 00:48:04,228
Här ser ni ett litet bo i genomskärning.
544
00:48:04,727 --> 00:48:06,688
De vita sakerna är myrägg.
545
00:48:07,813 --> 00:48:10,441
Myror ser dåligt.
546
00:48:11,066 --> 00:48:15,863
De hör, känner lukter och finner saker
med sina radarlika antenner.
547
00:48:16,363 --> 00:48:20,075
Bara efter det att mat eller en fiende
lokaliserats med antennerna...
548
00:48:20,325 --> 00:48:22,660
sätts de brutala käkarna i arbete.
549
00:48:24,703 --> 00:48:27,706
Se nu på denna styrkedemonstration.
550
00:48:27,957 --> 00:48:30,584
En småsten blockerar stackens öppning.
551
00:48:31,126 --> 00:48:33,670
Djuret har bestämt sig
för att flytta hindret.
552
00:48:34,337 --> 00:48:39,133
Märk hur käkarna används för att ta tag
i stenen och dra den åt sidan...
553
00:48:39,217 --> 00:48:41,553
med obetydlig hjälp från en annan myra.
554
00:48:42,344 --> 00:48:45,472
Här är samma sten på en laboratorievåg.
555
00:48:46,015 --> 00:48:49,309
För att balansera upp den
behövs 20 myror.
556
00:48:49,894 --> 00:48:53,938
Vi vet att en av dessa,
ca 5 mm långa insekter, kan lyfta...
557
00:48:54,063 --> 00:48:56,232
20 gånger sin egen vikt.
558
00:48:56,524 --> 00:48:59,485
Som att en av er lyfte ett och ett halvt ton
eller mer!
559
00:49:00,403 --> 00:49:03,906
Här är sällsynta bilder av en nyfödd
drottning och hennes hanar.
560
00:49:05,741 --> 00:49:10,495
Tekniskt sett är hon prinsessa
fram till parningsflykten.
561
00:49:10,787 --> 00:49:13,789
Här är en närbild på en bevingad hane.
562
00:49:14,415 --> 00:49:18,628
Hanarna är inte utrustade att överleva
efter parningstiden, och dör kort därefter.
563
00:49:18,711 --> 00:49:23,257
Drottningen flyger vidare,
eller bärs av vindarna rättare sagt...
564
00:49:23,465 --> 00:49:27,094
tills behovet tvingar henne
att söka en plats att lägga äggen på.
565
00:49:27,927 --> 00:49:31,222
Flyger en drottning någonsin bort
från stacken hon anlagt?
566
00:49:31,389 --> 00:49:34,725
Nej, aldrig.
Hon tappar vingarna efter parningsflykten.
567
00:49:35,309 --> 00:49:36,894
Ser ni? En har ramlat av.
568
00:49:39,479 --> 00:49:42,649
Nu börjar hennes funktion
som organisatör av platsen...
569
00:49:43,108 --> 00:49:45,944
där hon ska lägga äggen och bygga boet.
570
00:49:46,277 --> 00:49:49,781
Drottningar lever rätt länge.
De fortsätter lägga äggen...
571
00:49:49,947 --> 00:49:51,615
från den enda parningen...
572
00:49:51,657 --> 00:49:54,409
i 15 till 17 år.
573
00:49:55,244 --> 00:49:56,953
Detta är myror som krigar.
574
00:49:58,121 --> 00:50:03,251
Som ni ser är myror vilda,
brutala och modiga slagskämpar.
575
00:50:04,085 --> 00:50:08,923
Kampen mellan dessa två
varade i 72 timmar.
576
00:50:11,383 --> 00:50:14,386
Undantaget människan,
är myrorna den enda djurart...
577
00:50:14,594 --> 00:50:15,762
som krigar.
578
00:50:16,220 --> 00:50:18,889
De gör fälttåg. De är ständiga angripare.
579
00:50:19,056 --> 00:50:21,975
De gör straffarbetare
av fångar som de inte dödar.
580
00:50:23,018 --> 00:50:27,605
Ingen har någonsin tidigare
sett en myra längre än 2, 5 cm.
581
00:50:28,106 --> 00:50:30,109
De flesta mycket mindre än så.
582
00:50:30,191 --> 00:50:35,321
Men även de minsta har en instinkt
och ett industriellt tänkande...
583
00:50:35,530 --> 00:50:38,782
en social organisation och grymhet...
584
00:50:39,867 --> 00:50:43,537
som får människan
att verka klen i jämförelse.
585
00:50:43,954 --> 00:50:45,914
Hur stora var myrorna ni hittade?
586
00:50:45,997 --> 00:50:49,167
De minsta var 3 m långa.
587
00:50:49,584 --> 00:50:51,669
Det är därför ni är här.
588
00:50:52,253 --> 00:50:53,712
För att beakta detta problem.
589
00:50:53,754 --> 00:50:56,715
Och lösa det, hoppas jag.
Om ni inte gör det...
590
00:50:57,007 --> 00:50:59,551
och drottningarna hittas och förstörs...
591
00:50:59,760 --> 00:51:02,846
innan de inrättat växande samhällen
och producerar...
592
00:51:02,971 --> 00:51:05,515
Gud vet hur många myrdrottningar...
593
00:51:05,682 --> 00:51:09,686
kommer människorasen,
som dominerar jorden...
594
00:51:09,936 --> 00:51:11,562
troligen att utrotas...
595
00:51:12,563 --> 00:51:15,940
inom ett år, doktorn?
596
00:51:26,492 --> 00:51:29,954
- Något att tillägga, senatorn?
- Ledsen, grabbar, ingen kommentar.
597
00:51:30,037 --> 00:51:32,039
Något måste du väl kunna berätta.
598
00:51:32,206 --> 00:51:37,043
Alla nyhetsbyråer, AP, UP, INS, är där inne,
men inget kommer ut.
599
00:51:37,377 --> 00:51:39,670
Inget pressfolk får komma in.
600
00:51:39,754 --> 00:51:42,381
Vad var det där mystiska mötet
kl.03.00 om?
601
00:51:42,465 --> 00:51:44,466
Kan inte avslöja något, pojkar.
602
00:51:48,011 --> 00:51:51,848
Det finns ungefär en miljon
radiomottagare installerade där.
603
00:51:51,973 --> 00:51:53,641
- Varför?
- Vet ej.
604
00:51:53,725 --> 00:51:56,143
ÖVERVAKA ALLT OM
1. KIDNAPPNING FÖRSVUNNA PERSONER
605
00:51:56,185 --> 00:51:59,063
2. OLÖSTA MORD 3. PÅSTÅDDA
SJÄLVMORD 4. DJURMIGRATIONER
606
00:51:59,104 --> 00:52:01,565
5. STÖLD AV SÖTSAKER
6. MÄRKLIGA FENOMEN SOM
607
00:52:01,648 --> 00:52:04,235
FLYGANDE TEFAT - UNDERLIGA DOFTER
MYCKET HÖGA LJUD
608
00:52:04,317 --> 00:52:06,528
ONATURLIGA SAKER
LEVANDE ELLER DÖDA
609
00:52:06,612 --> 00:52:09,281
BROWNSVILLE, TEXAS - ALAN CROTTY,
LAZY K RANCHBAS
610
00:52:09,322 --> 00:52:11,991
INSISTERAR PÅ ATT HANS PLAN
KRASCHADE FÖR ATT HAN SÅG
611
00:52:12,075 --> 00:52:14,494
FLYGANDE TEFAT I FORM AV MYROR.
CROTTY LIGGER PÅ
612
00:52:14,577 --> 00:52:16,453
WARD MERCY MENTALSJUKHUS
613
00:52:20,040 --> 00:52:23,836
Texasbor. Storslagna historier
berättas oftast av texasbor.
614
00:52:23,961 --> 00:52:27,088
Passar in på grejerna de söker
på övervåningen.
615
00:52:27,171 --> 00:52:29,382
- Vet du vad som pågår här i huset?
- Nej.
616
00:52:29,424 --> 00:52:32,135
Verkligt "T. H. " Topphemligt.
617
00:52:33,719 --> 00:52:36,012
"MÄRKLIGA FENOMEN FLYGANDE TEFAT"
618
00:52:39,975 --> 00:52:42,477
Vi möts på flygplatsen om 20 minuter.
619
00:52:43,812 --> 00:52:46,898
Han säger att vi kan vara i Brownsville
inom tre timmar.
620
00:52:48,441 --> 00:52:49,900
Lycka till, Bob.
621
00:53:01,119 --> 00:53:04,455
Det är inte ett skämt. Ingen skojar.
Varken du eller jag.
622
00:53:04,538 --> 00:53:07,249
Detta är inte ett sjukhus.
Det är ett dårhus.
623
00:53:08,041 --> 00:53:11,086
Tror du jag är galen? Jag bryr mig inte.
Det är jag inte!
624
00:53:11,169 --> 00:53:13,797
Jag såg dem med egna ögon!
625
00:53:13,880 --> 00:53:17,759
Tror du man kan hitta på nåt sådant?
Man vore galen...
626
00:53:21,637 --> 00:53:24,681
Du är flygare. Den där utmärkelsen
hade du aldrig fått på marken.
627
00:53:24,765 --> 00:53:26,767
Du har sett folk förlora förståndet.
628
00:53:26,851 --> 00:53:30,269
Tycker ni jag låter
som en som blivit tokig?
629
00:53:30,478 --> 00:53:32,397
Berätta vad ni såg, mr Crotty.
630
00:53:32,481 --> 00:53:36,233
Jag redan berättat det för psykdoktorerna
tusen gånger. Jag orkar inte.
631
00:53:36,317 --> 00:53:39,987
Jag berättar och de skrattar och skrockar.
632
00:53:43,198 --> 00:53:44,949
Lovar ni att inte skratta?
633
00:53:45,158 --> 00:53:46,243
Jag lovar.
634
00:53:46,993 --> 00:53:47,952
Okej.
635
00:53:48,620 --> 00:53:52,332
Jag flög söderut från Corpus Christi
mot Brownsville.
636
00:53:53,332 --> 00:53:57,336
Jag svängde in vid bukten och på väg
mot flygplatsen, ca 30 km bort...
637
00:53:57,586 --> 00:54:01,173
ser jag plötsligt dessa flygande tefat.
638
00:54:01,255 --> 00:54:03,592
Tre stycken. Ett stort och två små.
639
00:54:03,967 --> 00:54:06,969
Jag fick göra en komplicerad vändning
för att undvika en krock.
640
00:54:07,011 --> 00:54:11,307
Jag dök och landade på första bästa ställe,
en gata.
641
00:54:11,724 --> 00:54:13,851
Jag har aldrig förr varit så skakad.
642
00:54:14,476 --> 00:54:16,186
Visst bröt jag samman.
643
00:54:16,394 --> 00:54:19,397
Jag körde på en Ford
och hamnade på någons veranda.
644
00:54:20,190 --> 00:54:23,151
Vem skulle inte bli galen av något sådant?
645
00:54:23,276 --> 00:54:26,362
- Var de flygande tefat?
- Vad ska jag annars kalla dem?
646
00:54:26,779 --> 00:54:28,656
De var som...
647
00:54:30,115 --> 00:54:31,450
myror.
648
00:54:35,495 --> 00:54:38,289
Det låter tokigt, men så såg de ut.
649
00:54:38,497 --> 00:54:42,752
Den stora var ungefär 4, 5 m lång
och hade vingar som en fluga.
650
00:54:43,085 --> 00:54:47,088
Det såg ut som de andra två
jagade den stora. En här. Två här.
651
00:54:47,422 --> 00:54:51,551
De flög runt mig som kamikazepiloter.
Jag blev skiträdd!
652
00:54:52,094 --> 00:54:53,511
Ursäkta, frun.
653
00:54:54,262 --> 00:54:57,682
De sa att Forden inte var ny.
Den var redan sönderslagen.
654
00:54:57,807 --> 00:54:59,725
Vad klagar de på då?
655
00:55:02,561 --> 00:55:04,604
Ni tror mig inte heller. Eller hur?
656
00:55:04,646 --> 00:55:06,023
Tvärtom.
657
00:55:06,106 --> 00:55:07,065
Gör ni?
658
00:55:07,857 --> 00:55:08,608
Bra.
659
00:55:08,900 --> 00:55:13,237
I vilken riktning flög tefaten
när ni sist såg dem?
660
00:55:13,696 --> 00:55:16,991
Åt väster. Rakt västerut.
661
00:55:17,616 --> 00:55:19,368
Hjälper ni mig ut härifrån?
662
00:55:19,618 --> 00:55:22,495
- Vi ska tala med doktorn.
- Det uppskattar jag.
663
00:55:22,621 --> 00:55:26,124
Försök få tag i mina kläder också.
De gav mig bara tofflorna här...
664
00:55:26,791 --> 00:55:29,210
men inte ens ett snöre
att hålla uppe byxorna med.
665
00:55:29,335 --> 00:55:32,462
- Vi ses.
- Vore vänligt av er att hjälpa.
666
00:55:32,546 --> 00:55:33,922
Jag hoppas.
667
00:55:34,506 --> 00:55:36,508
- Mr Graham?
- Ja?
668
00:55:36,591 --> 00:55:38,927
Hur var samtalet med mr Crotty?
669
00:55:39,260 --> 00:55:41,387
Det är nog klokt att hålla honom instängd.
670
00:55:41,512 --> 00:55:45,141
Jag har föreslagit att han släpps.
Han är inte tokig.
671
00:55:45,475 --> 00:55:49,103
Jag tror han vill dra till sig
uppmärksamhet med sin knäppa historia.
672
00:55:49,145 --> 00:55:51,021
Regeringen vill att han stannar här...
673
00:55:51,063 --> 00:55:52,689
så han inte får åhörare.
674
00:55:52,814 --> 00:55:53,899
Regeringen?
675
00:55:53,982 --> 00:55:55,775
Inga besök.
676
00:55:55,858 --> 00:55:59,362
Om någon ger ut information om honom
blir ni ansvarig.
677
00:55:59,904 --> 00:56:02,031
Jag kan inte tala om orsaken.
678
00:56:02,365 --> 00:56:05,409
Ni får veta så snart det är möjligt.
Vi meddelar er när han är frisk.
679
00:56:11,164 --> 00:56:15,459
Lite mer än 110 mil fågelvägen
från White Sands till Brownsville.
680
00:56:16,002 --> 00:56:16,961
Sydost.
681
00:56:17,503 --> 00:56:20,214
Crotty sa att de var på väg västerut
när han såg dem.
682
00:56:20,298 --> 00:56:21,256
Jag tror honom.
683
00:56:21,340 --> 00:56:26,011
De östliga vindarna var starka
dagen då Crotty såg myrorna.
684
00:56:26,303 --> 00:56:28,597
De följer minsta motståndets lag.
685
00:56:28,847 --> 00:56:33,017
Vi tippar att en av drottningarna,
kanske båda två...
686
00:56:33,434 --> 00:56:36,562
kan bygga stackar i detta område.
687
00:56:37,647 --> 00:56:39,940
Bäst vi underrättar
mexikanska myndigheter...
688
00:56:40,065 --> 00:56:42,776
och inriktar oss på eftersökningarna här.
689
00:56:43,235 --> 00:56:46,696
Så långt söderut som Panama. Norrut...
690
00:56:47,613 --> 00:56:50,533
till Santa Barbara, vid Kaliforniens kust.
691
00:56:50,783 --> 00:56:52,826
Ett väldigt stort område, doktorn.
692
00:56:53,452 --> 00:56:54,620
Jag tar det.
693
00:56:56,288 --> 00:56:57,289
Hallå?
694
00:56:57,873 --> 00:56:59,666
Dr Medford här.
695
00:57:01,250 --> 00:57:02,335
Vad?
696
00:57:02,919 --> 00:57:04,503
Jag kommer direkt.
697
00:57:14,054 --> 00:57:17,349
"Ägg kläckta ombord på ett skepp
på sjön. "
698
00:57:37,200 --> 00:57:40,786
Herrarna är säkert intresserade
av rapporten jag just fick.
699
00:57:40,869 --> 00:57:44,748
"U. S. S. Milwaukee hade radiokontakt med
S. S. Viking innan signalen dog.
700
00:57:45,582 --> 00:57:48,001
"Milwaukee begav sig genast till platsen.
701
00:57:48,251 --> 00:57:51,254
"Två sjömän från Viking
räddade ur sjön av Milwaukee.
702
00:57:51,671 --> 00:57:54,257
"Sjömän sa inga överlevande
ombord på Viking.
703
00:57:54,716 --> 00:57:57,343
"Omöjligt sätta ombord räddningsteam...
704
00:57:57,427 --> 00:57:59,887
"då Viking var full av jättelika myror. "
705
00:57:59,970 --> 00:58:04,891
På mina order har S. S. Viking
sänkts med artillerield.
706
00:58:05,267 --> 00:58:07,518
Det utfördes kl.07.00 i morse.
707
00:58:07,810 --> 00:58:10,187
Jag förstår inte hur ett skepp på sjön...
708
00:58:10,980 --> 00:58:12,148
Dr Medford...
709
00:58:12,481 --> 00:58:15,901
Hur kunde dessa jättebestar ta sig ombord
utan att upptäckas?
710
00:58:16,318 --> 00:58:20,364
S. S. Viking lade ankar i Acapulco, Mexiko,
i tre dagar och fyra nätter.
711
00:58:21,573 --> 00:58:25,702
Där tror vi att en av de försvunna
myrdrottningarna flög ombord.
712
00:58:26,369 --> 00:58:28,538
Visa dem informationen, är ni snäll.
713
00:58:30,414 --> 00:58:33,208
"Ägarna till S. S. Viking säger
att i lastrum nummer ett...
714
00:58:33,292 --> 00:58:37,045
"var skeppsluckan öppen under hela
lastningsperioden. Även nattetid.
715
00:58:37,462 --> 00:58:41,424
"Besättningen kunde gå iland varje kväll
och en liten vaktgrupp var kvar. "
716
00:58:42,133 --> 00:58:45,887
Det är fullt möjligt att myrdrottningen
flugit ombord osedd.
717
00:58:46,262 --> 00:58:50,098
Ett öppet lastrum är en inbjudande plats
att lägga ägg och bygga bo på.
718
00:58:50,432 --> 00:58:55,019
Det är dags att underrätta allmänheten.
Det kan inte hållas hemligt för evigt.
719
00:58:55,102 --> 00:58:56,312
Det kan vi inte riskera.
720
00:58:56,396 --> 00:58:58,064
Men det har ni redan gjort.
721
00:58:58,189 --> 00:59:01,609
Hela Milwaukees besättning
känner till saken.
722
00:59:01,692 --> 00:59:05,529
De vet, men Milwaukee tvingas stanna
på sjön tills allt är löst.
723
00:59:07,197 --> 00:59:09,699
Vad betyder flaggorna på kartan?
724
00:59:10,325 --> 00:59:13,995
Dessa fyra visar var vi funnit
döda hanmyror.
725
00:59:15,037 --> 00:59:19,333
Det senaste fyndet gjordes för fyra dar sen
nära Mt. Wilson i Kalifornien.
726
00:59:20,084 --> 00:59:24,129
Den hade ruttnat och hade säkert legat där
i en månad eller fem veckor.
727
00:59:24,880 --> 00:59:28,341
Flaggan på Los Angeles, anger en ledtråd.
728
00:59:28,550 --> 00:59:31,261
Mr Graham och sergeant Ben Peterson
är där nu.
729
00:59:31,386 --> 00:59:35,055
De flögs dit av major Kibbee
för att undersöka en stor sockerstöld.
730
00:59:35,180 --> 00:59:36,348
40 ton.
731
00:59:54,156 --> 00:59:55,824
När skedde inbrottet?
732
00:59:55,907 --> 00:59:57,534
Fredag kväll, sa jag ju.
733
00:59:57,951 --> 01:00:00,953
Väktaren påstår att han
varken sett eller hört något.
734
01:00:01,454 --> 01:00:03,497
Vad är så viktigt
att man jobbar en söndag?
735
01:00:03,622 --> 01:00:04,749
Var är väktaren?
736
01:00:04,832 --> 01:00:09,003
Stadsfängelset. En idiot fattar att man
behöver lastbilar till 40 ton.
737
01:00:09,169 --> 01:00:11,963
Han hörde inget. Han ljuger eller är döv.
738
01:00:12,047 --> 01:00:13,507
Och döv är han inte.
739
01:00:14,174 --> 01:00:16,051
- Vi går och träffar honom.
- Ja.
740
01:00:17,177 --> 01:00:18,553
Tack, kompis.
741
01:00:18,678 --> 01:00:21,180
Eftersom ni förstört min dag,
kan ni väl berätta...
742
01:00:21,263 --> 01:00:24,057
varför en polis från regeringen
är intresserad av det här.
743
01:00:24,141 --> 01:00:25,685
Han gillar sötsaker.
744
01:00:29,854 --> 01:00:32,148
- Är detta det enda jobb ni haft?
- Ja, sir.
745
01:00:32,231 --> 01:00:35,276
Inte en anmärkning
under 30 år på järnvägen.
746
01:00:35,401 --> 01:00:38,821
Polisen tror att du övertalats
att inte se inbrottet.
747
01:00:38,946 --> 01:00:40,406
Vad är det för mening?
748
01:00:40,489 --> 01:00:42,992
Är socker värdefullt?
Säljs det på svarta marknaden?
749
01:00:43,117 --> 01:00:45,703
Har ni nånsin hört talas om
häleri med socker?
750
01:00:46,078 --> 01:00:49,497
Om jag gjorde affärer med bovar,
så vore det inte med 40 ton socker!
751
01:00:49,580 --> 01:00:52,416
Jag svär att jag inte hörde något
i fredags kväll.
752
01:00:52,541 --> 01:00:54,127
Jag är strax tillbaka.
753
01:00:57,796 --> 01:01:01,842
Kvinnan har just identifierat sin makes lik.
Kom och se honom.
754
01:01:01,967 --> 01:01:05,303
Jag har aldrig haft nåt med bovar att göra.
Jag är en ärlig man.
755
01:01:05,428 --> 01:01:08,348
Du kan gå hem.
Var snälla och ta hand om honom.
756
01:01:08,640 --> 01:01:09,390
Tack.
757
01:01:10,558 --> 01:01:12,768
Jag tror inte det var maskinen.
758
01:01:12,977 --> 01:01:16,522
En maskin som drar hårt nog
att rycka armen från skuldran...
759
01:01:16,605 --> 01:01:18,648
hade hackat sönder ansiktet också.
760
01:01:18,857 --> 01:01:21,025
Se på hans sönderslitna bröst.
761
01:01:21,609 --> 01:01:24,570
Jag fattar inte,
men han dog av chock och blodförlust.
762
01:01:24,654 --> 01:01:25,989
Tack så mycket.
763
01:01:30,117 --> 01:01:31,452
Han heter Thomas Lodge.
764
01:01:31,535 --> 01:01:35,205
Hittades av polisen kl.06. 30.
Han körde in i en skylt...
765
01:01:35,330 --> 01:01:39,125
men inte så hårt att detta kunde ske.
De hittade inte den andra armen.
766
01:01:39,375 --> 01:01:42,420
Hans fru sa att han åkte hemifrån kl.05. 45.
767
01:01:42,712 --> 01:01:46,007
Han hade två barn med sig.
Inga spår av dem än.
768
01:01:50,761 --> 01:01:51,844
Mrs Lodge...
769
01:01:51,886 --> 01:01:55,097
Brukade er make
ta med barnen ut så tidigt?
770
01:01:55,640 --> 01:02:00,228
Tom jobbar söndagar mellan
09.00 och 19.00. Det var ett extrajobb.
771
01:02:00,936 --> 01:02:04,398
Han jobbar så hårt att han inte
har mycket tid med Jerry och Mike.
772
01:02:04,481 --> 01:02:08,402
På söndagarna går de upp tidigt
och åker nånstans och leker.
773
01:02:09,819 --> 01:02:12,405
Vet ni vart de skulle i morse?
774
01:02:12,572 --> 01:02:13,573
Vart?
775
01:02:14,491 --> 01:02:16,492
De har olika ställen.
776
01:02:17,492 --> 01:02:19,745
Förra söndagen tog Tom med dem på zoo.
777
01:02:20,412 --> 01:02:22,039
De hade så kul.
778
01:02:22,331 --> 01:02:24,958
Tom ordnade så att en vakt
släppte in dem tidigare...
779
01:02:25,041 --> 01:02:27,001
så de kunde se när de matade djuren.
780
01:02:27,085 --> 01:02:29,170
Jerry pratade om det hela veckan.
781
01:02:29,962 --> 01:02:31,464
Vart gick de mer?
782
01:02:33,591 --> 01:02:37,261
Ibland gjorde de båtturer
i MacArthur Park.
783
01:02:37,427 --> 01:02:40,305
Ibland ponnyridning eller minigolf.
784
01:02:41,181 --> 01:02:44,225
De var alltid så glada när de kom hem.
Och så smutsiga!
785
01:02:44,726 --> 01:02:48,688
Jag bad jämt Tom att göra nåt
där de inte smutsade ner sig så.
786
01:02:48,771 --> 01:02:51,274
Resten av dan gick åt till att tvätta dem.
787
01:03:10,040 --> 01:03:11,791
Kan jag få prata med er?
788
01:03:18,047 --> 01:03:19,591
- Hårt?
- Ja.
789
01:03:19,924 --> 01:03:23,385
Bob, detta är de två konstaplarna
som fann Lodge.
790
01:03:23,510 --> 01:03:24,970
- Detta är Ryan.
- Sutton.
791
01:03:25,221 --> 01:03:28,223
Konstaplar Ryan och Sutton.
Detta är Bob Graham.
792
01:03:28,806 --> 01:03:32,435
Dr Medford och Pat flyger hit
med general O'Brien i kväll.
793
01:03:32,727 --> 01:03:35,730
Kibbee ringde.
Han kommer när han fått i sig lite frukost.
794
01:03:35,855 --> 01:03:38,858
Visa mig på kartan
exakt var ni fann Lodge.
795
01:03:40,192 --> 01:03:43,153
- Här.
- Och han var död när ni hittade honom?
796
01:03:43,653 --> 01:03:45,239
Var är MacArthur Park?
797
01:03:47,824 --> 01:03:49,242
Det är långt bort.
798
01:03:50,118 --> 01:03:52,495
Vi måste ha reda på vart han tog barnen.
799
01:03:52,620 --> 01:03:54,872
Han hann inte långt.
Han var helt sönderskuren.
800
01:03:56,123 --> 01:03:59,627
Finns det någon plats i närheten
dit han kan tänkas ha tagit barnen...
801
01:03:59,710 --> 01:04:03,087
på båttur eller minigolf?.
Ponnyridning, något sådant?
802
01:04:03,212 --> 01:04:05,340
Jag känner inte till några golfbanor.
803
01:04:05,507 --> 01:04:07,926
Griffith Park är närmaste stället
med hästar.
804
01:04:08,051 --> 01:04:12,179
Det är också långt.
Vet inte hans fru vart de skulle?
805
01:04:12,763 --> 01:04:13,889
Nej.
806
01:04:14,431 --> 01:04:18,309
Anhöll du någon i morse
mellan kl.04.00 och 12.00?
807
01:04:18,435 --> 01:04:19,436
Ja, sir.
808
01:04:20,394 --> 01:04:22,897
Fyra. Tre berusade och en trafikstämning.
809
01:04:24,190 --> 01:04:25,983
Jag vill prata med allihop.
810
01:04:26,066 --> 01:04:28,902
Kanske vet de nåt som kan hjälpa oss.
811
01:04:33,115 --> 01:04:34,991
Var var ni på väg när ni anhölls?
812
01:04:35,074 --> 01:04:36,034
Jag vet inte.
813
01:04:36,117 --> 01:04:38,369
Jag vet inte ens var jag kom ifrån.
814
01:04:39,120 --> 01:04:41,539
- Du?
- Jag har ingen aning.
815
01:04:45,418 --> 01:04:49,254
Som jag sa, så föredrar jag
ett informellt umgängesliv.
816
01:04:49,588 --> 01:04:52,423
- Jag håller inte med.
- Inte?
817
01:04:52,507 --> 01:04:54,633
Jag är som bäst i frack.
818
01:04:54,717 --> 01:04:57,302
Lägg av, Beau Brummell.
819
01:04:57,344 --> 01:04:58,429
Fröken...
820
01:04:58,512 --> 01:05:01,390
- Jag körde ju bara mot rött.
- I 100 km/h?
821
01:05:01,557 --> 01:05:04,518
- Blev du jagad?
- Nej, jag hade bråttom hem.
822
01:05:04,601 --> 01:05:05,603
Varifrån?
823
01:05:05,810 --> 01:05:08,563
Jag var hos en vän
som var sjuk under natten.
824
01:05:09,147 --> 01:05:11,941
Jag nämner helst inga namn, han är gift.
825
01:05:13,025 --> 01:05:14,651
- Okej, ni kan gå.
- Tack.
826
01:05:16,988 --> 01:05:20,365
Jag orkar inte med dem.
De får sova av sig på kåken.
827
01:05:20,448 --> 01:05:22,950
- Okej.
- Med nöje, sir.
828
01:05:25,162 --> 01:05:26,913
Där var tre fulla, eller hur?
829
01:05:26,996 --> 01:05:29,582
Den tredje är på alkoholistavdelningen
på sjukhuset.
830
01:05:29,665 --> 01:05:31,875
Han praktiskt taget bor där.
831
01:05:32,042 --> 01:05:33,878
Vi går och pratar med honom.
832
01:05:36,213 --> 01:05:38,882
Han slank ut lördag eftermiddag.
Kom tillbaka i morse kl.05.00.
833
01:05:38,965 --> 01:05:42,302
Ni kan tala med honom,
men han hjälper er nog inte.
834
01:05:42,385 --> 01:05:44,429
Hej, amiralen, kallar du in oss?
835
01:05:44,679 --> 01:05:45,679
Nej, sir.
836
01:05:45,763 --> 01:05:49,516
Uppför dig, Harry.
Här är han. Var nu hyfsad.
837
01:05:49,767 --> 01:05:52,978
- Om det blir bråk, så är jag här ute.
- Han bråkar inte.
838
01:05:53,020 --> 01:05:54,938
Hej, Jensen. Hur mår ni?
839
01:05:55,063 --> 01:05:58,691
Hej, mina herrar. Vill ni rekrytera någon?
840
01:05:58,817 --> 01:05:59,942
Inte i dag.
841
01:06:00,151 --> 01:06:02,945
- Ni är ofta här, inte sant?
- Jag gillar det.
842
01:06:03,028 --> 01:06:05,906
- Vad gör ni nuförtiden?
- Samma som alltid: Inget.
843
01:06:05,989 --> 01:06:08,992
- Men jag har lite affärer på gång.
- Visst.
844
01:06:09,159 --> 01:06:12,495
Ni såg inget märkligt i går eller i morse?
845
01:06:12,620 --> 01:06:15,540
Nej, inget konstigt. Samma som alltid.
846
01:06:16,541 --> 01:06:17,958
De har gått.
847
01:06:18,751 --> 01:06:21,170
Jag såg några små flygplan i morse.
848
01:06:22,129 --> 01:06:24,256
De såg inte stora nog ut för dem.
849
01:06:24,590 --> 01:06:25,924
För vem?
850
01:06:26,216 --> 01:06:27,509
Myrorna.
851
01:06:27,968 --> 01:06:31,179
Jag vill ut härifrån,
men inte genom att ta värvning.
852
01:06:31,262 --> 01:06:33,473
- Det är olagligt att tvinga mig!
- Vi vet.
853
01:06:33,598 --> 01:06:36,017
Vad var det för myror ni såg?
854
01:06:36,309 --> 01:06:37,684
Stora.
855
01:06:38,644 --> 01:06:40,103
De är inte här nu.
856
01:06:40,437 --> 01:06:42,689
- Jag ser dem mest nattetid.
- Var?
857
01:06:43,148 --> 01:06:45,900
Generalen, vi slår vad:
858
01:06:45,983 --> 01:06:49,153
Blir jag sergeant med ansvar för spriten
så tar jag värvning.
859
01:06:49,237 --> 01:06:51,280
Sergeant med ansvar för spriten!
860
01:06:53,908 --> 01:06:56,869
- Var exakt finns de här myrorna?
- I floden.
861
01:06:57,244 --> 01:06:58,579
I floden.
862
01:06:59,204 --> 01:07:01,748
Jag såg den en gång när där var vatten.
863
01:07:02,124 --> 01:07:03,750
När var det?
864
01:07:04,584 --> 01:07:06,001
Jag får tänka.
865
01:07:08,171 --> 01:07:09,296
Vid flodbädden.
866
01:07:09,588 --> 01:07:13,258
De stora öppningarna vid sidorna är
kloaköppningar.
867
01:07:14,759 --> 01:07:17,303
Hur länge har det pågått?
868
01:07:17,387 --> 01:07:20,723
Länge. Hur länge har jag varit här?
869
01:07:21,474 --> 01:07:24,060
Doktorn säger att han blev intagen
för fem månader sen.
870
01:07:24,143 --> 01:07:25,769
Tack.
871
01:07:26,145 --> 01:07:29,147
Ta mig med, så tar jag värvning.
872
01:07:29,231 --> 01:07:30,524
Jag vill bli sergeant!
873
01:07:30,607 --> 01:07:33,402
Ge mig sprit! Jag vill bli sergeant!
874
01:07:35,862 --> 01:07:38,531
Mina nerver!
875
01:08:12,854 --> 01:08:14,688
Varåt ligger sjukhuset, Ryan?
876
01:08:15,523 --> 01:08:17,149
Där borta.
877
01:08:27,283 --> 01:08:28,909
Ben, kom med.
878
01:08:36,833 --> 01:08:39,544
Bra modell av ett barns uppfattning
om en L-1 :a.
879
01:08:40,044 --> 01:08:42,838
Ta radion och kontakta mrs Lodge.
880
01:08:42,922 --> 01:08:46,258
Fråga om barnen hade ett sådant flygplan.
Vänta på rapport.
881
01:08:46,342 --> 01:08:47,510
Okej.
882
01:09:16,077 --> 01:09:17,703
Här finns hjulspår.
883
01:09:21,874 --> 01:09:25,251
Nya däck. Lodge hade nya däck på bilen,
eller hur?
884
01:09:25,543 --> 01:09:26,544
Ja.
885
01:09:27,963 --> 01:09:29,297
Hallå, Bob! Ben!
886
01:09:43,727 --> 01:09:45,436
Det är de.
887
01:09:55,529 --> 01:09:57,447
Jag känner ingen myrsyradoft. Gör du?
888
01:09:57,530 --> 01:09:59,991
Nej, men det kan ändå stämma.
889
01:10:00,492 --> 01:10:03,369
Lodge och barnen är här
och flyger modellflygplan.
890
01:10:03,494 --> 01:10:05,454
Plötsligt anfaller myrorna.
891
01:10:05,621 --> 01:10:07,790
Lodge slåss och försvarar sina barn.
892
01:10:08,457 --> 01:10:11,376
På nåt vis kommer han undan,
tar bilen och kör iväg.
893
01:10:12,503 --> 01:10:14,295
Men vad har hänt med barnen?
894
01:10:14,421 --> 01:10:15,964
De kanske sprang iväg.
895
01:10:16,048 --> 01:10:17,924
I så fall hade vi hittat dem.
896
01:10:19,092 --> 01:10:21,052
Om inte de sprang in här.
897
01:10:22,137 --> 01:10:23,220
Mr Graham!
898
01:10:24,055 --> 01:10:26,390
Modellplanet tillhörde Lodges barn.
899
01:10:26,432 --> 01:10:29,518
Maken brukade ta med dem ner hit
och flyga med det.
900
01:10:29,810 --> 01:10:33,771
Det måste vara samma plan. Färgen
stämmer. Och planet finns inte hemma.
901
01:10:34,230 --> 01:10:37,274
Vart går tunnlarna?
Jag menar, hur långt går de?
902
01:10:37,733 --> 01:10:41,570
Vet inte riktigt, men under hela stan
finns mer än 110 mil med gångar.
903
01:10:56,625 --> 01:10:59,003
Varför skickar armén trupper till L. A. ?
904
01:10:59,086 --> 01:11:00,963
Och flottans regemente från Pendleton?
905
01:11:01,046 --> 01:11:03,924
Och varför en presskonferens
kl.05.00 på en söndag?
906
01:11:04,007 --> 01:11:06,843
- Ni måste vänta.
- Alla VIP:ar från Washington?
907
01:11:06,926 --> 01:11:08,511
Har kalla kriget blivit varmt?
908
01:11:08,636 --> 01:11:10,638
Ni kan komma in, mina herrar.
909
01:11:15,726 --> 01:11:19,979
Detta är den allvarligaste kris
som någonsin drabbat staden.
910
01:11:20,146 --> 01:11:22,565
Vi har inte tid med frågor.
Lyssna bara noga...
911
01:11:22,648 --> 01:11:25,401
så ni kan rapportera fakta
till era tidningar.
912
01:11:25,609 --> 01:11:28,779
Detta är dr Harold Medford
från jordbruksdepartementet.
913
01:11:28,821 --> 01:11:31,657
General O'Brien,
flygvapnets underrättelsetjänst.
914
01:11:31,907 --> 01:11:35,410
General James, arméns
underrättelsetjänst. De andra känner du.
915
01:11:35,994 --> 01:11:37,662
- Redo, sir?
- Ett ögonblick.
916
01:11:38,955 --> 01:11:40,999
- Färdig, Charlie?
- Ni är i sändning.
917
01:11:41,082 --> 01:11:44,918
Vi avbryter alla radio- och tv-program
på obestämd tid.
918
01:11:45,294 --> 01:11:50,049
Stäng inte av radion eller tv:n.
Detta är ett nödläge.
919
01:11:50,132 --> 01:11:52,801
Jag upprepar: Detta är en nödläge!
920
01:11:54,052 --> 01:11:56,846
"På befallning av
Förenta staternas president...
921
01:11:57,054 --> 01:12:00,766
"staten Kaliforniens guvernör
och borgmästare...
922
01:12:01,183 --> 01:12:03,185
"är staden Los Angeles...
923
01:12:03,560 --> 01:12:07,648
"för allmänhetens säkerhet,
härmed i undantagstillstånd.
924
01:12:11,818 --> 01:12:13,819
"Utegångsförbud efter kl. 18.00.
925
01:12:14,570 --> 01:12:18,824
"Alla som befinner sig på gatan eller
utanför sitt hus efter detta klockslag...
926
01:12:19,491 --> 01:12:21,786
"kommer att anhållas av militärpolisen. "
927
01:12:22,035 --> 01:12:24,788
Nu till skälet till detta drastiska beslut.
928
01:12:25,955 --> 01:12:29,959
För ett par månader sedan
fann man jättemyror i New Mexicos öken.
929
01:12:30,043 --> 01:12:35,172
Till utseendet liknar de vanliga myror
som ni alla känner igen.
930
01:12:35,715 --> 01:12:40,343
Men dessa är mutationer
som varierar i storlek från 3 till 3, 5 m.
931
01:12:41,053 --> 01:12:44,598
Myrsamhället i New Mexico förstördes,
men två myrdrottningar rymde.
932
01:12:44,681 --> 01:12:48,559
En har hittats och tillintetgjorts.
Den andra har inte hittats än.
933
01:12:49,226 --> 01:12:55,148
Den har byggt bo i avloppsgångarna
under Los Angeles gator.
934
01:12:55,274 --> 01:12:58,443
Vi vet inte hur långt
de kommit med boet...
935
01:12:58,652 --> 01:13:01,446
eller hur många livsfarliga monster
som kläckts.
936
01:13:01,738 --> 01:13:04,574
Det kan vara några stycken eller tusentals.
937
01:13:05,407 --> 01:13:08,076
Om nya drottningar fötts
och lämnat stacken...
938
01:13:08,535 --> 01:13:11,913
är även andra amerikanska städer i fara.
939
01:13:12,414 --> 01:13:14,541
Dessa djur är extremt farliga.
940
01:13:15,375 --> 01:13:17,502
De har redan dödat många människor.
941
01:13:17,627 --> 01:13:20,922
Gå inte ut. Jag upprepar: Gå inte ut!
942
01:13:21,464 --> 01:13:24,342
Er personliga säkerhet,
hela stadens säkerhet...
943
01:13:25,050 --> 01:13:28,261
beror på ert fullständiga samarbete
med militärmakten.
944
01:13:50,282 --> 01:13:52,325
Har ni tillåtelse att vara här, damen?
945
01:13:52,367 --> 01:13:55,828
- Nej, men jag är med mrs Lodge.
- Detta är ett militärområde.
946
01:13:55,912 --> 01:13:57,079
Stanna, sergeant!
947
01:13:57,162 --> 01:13:59,289
- Detta är modern...
- De har ingen passersedel...
948
01:13:59,331 --> 01:14:01,291
Gå och fråga generalen.
949
01:14:03,209 --> 01:14:04,710
Godkväll, mrs Lodge.
950
01:14:06,296 --> 01:14:08,089
- Har ni hört nåt?
- Nej.
951
01:14:08,172 --> 01:14:10,758
En massa folk hjälper oss att leta.
952
01:14:10,883 --> 01:14:14,177
- Det kan ta tid. Varför går ni inte hem?
- Åh, nej.
953
01:14:14,636 --> 01:14:18,599
- Jag vill vara här när...
- Visst. Försök vara lugn och inte oroa er.
954
01:14:24,604 --> 01:14:26,772
Dr Medford, eftersom vi har ont om tid...
955
01:14:26,856 --> 01:14:29,734
föreslår jag att vi häller bensin i avloppen
och tänder på.
956
01:14:29,817 --> 01:14:32,820
Det bränner allt där nere,
och vi kan ha elden under kontroll...
957
01:14:32,945 --> 01:14:35,405
så att inget ovan jord skadas.
958
01:14:35,447 --> 01:14:38,074
De myror som lyckas ta sig ut,
tar trupperna hand om.
959
01:14:38,158 --> 01:14:42,119
Vi kan inte göra det förrän vi vet
om barnen är där inne.
960
01:14:42,202 --> 01:14:44,455
Tror du de kan vara vid liv fortfarande?
961
01:14:44,539 --> 01:14:47,832
Ska vi äventyra alla andras liv,
för dessa barn...
962
01:14:47,916 --> 01:14:49,751
som förmodligen redan är döda?
963
01:14:49,835 --> 01:14:53,005
- Fråga deras mor.
- Hon är där borta.
964
01:14:59,051 --> 01:15:00,427
Jag förstår.
965
01:15:00,511 --> 01:15:03,472
Som jag sa,
så har vi inte bara henne att tänka på...
966
01:15:03,555 --> 01:15:06,892
Vi kan inte tända på förrän vi vet
om nya drottningar kläckts...
967
01:15:06,975 --> 01:15:09,895
och lämnat boet. Var är general O'Brien?
968
01:15:10,103 --> 01:15:12,480
- Han är borta vid kommandobilen.
- Tack.
969
01:15:13,647 --> 01:15:15,775
- Kan vi börja?
- Jag tror det.
970
01:15:16,024 --> 01:15:19,152
- Hur ligger vi till, major?
- Väntar på mer täckning norrifrån.
971
01:15:19,236 --> 01:15:21,363
Kontakta norra enheten, soldat.
972
01:15:21,696 --> 01:15:24,866
- Norra enheten kom.
- Syd, då?
973
01:15:24,949 --> 01:15:26,743
Alla kloaker bort till Long Beach...
974
01:15:26,826 --> 01:15:28,786
skyddas av bazookas eller eldkastare.
975
01:15:28,870 --> 01:15:31,539
- Och öppningarna?
- De bevakas av polisen och flottan.
976
01:15:31,622 --> 01:15:33,081
Hur går det, soldat?
977
01:15:33,332 --> 01:15:35,710
Får inte kontakt med norra enheten, sir.
978
01:15:35,793 --> 01:15:37,544
Vi börjar ändå.
979
01:15:37,794 --> 01:15:41,048
General O'Brien till alla spaningsenheter:
Gå in i avloppen!
980
01:15:43,091 --> 01:15:44,925
- Ja, sir?
- Sätt dem i rörelse.
981
01:15:45,009 --> 01:15:46,844
Kom igen, killar, rör på er!
982
01:15:47,344 --> 01:15:48,804
Sätt fräs!
983
01:15:57,854 --> 01:15:59,522
Var försiktig, Bob.
984
01:17:32,231 --> 01:17:33,815
Graham i avlopp 203.
985
01:17:34,107 --> 01:17:38,194
Graham i avlopp 203.
Efter 1 km finns inget att rapportera. Kom.
986
01:17:38,903 --> 01:17:40,279
Medford i avlopp 207.
987
01:17:40,404 --> 01:17:44,282
Medford i avlopp 207. Efter 800 m
finns inget att rapportera, kom.
988
01:17:44,574 --> 01:17:45,951
Peterson i avlopp 223.
989
01:17:46,034 --> 01:17:50,079
Peterson i 223,
efter 1 km finns inget att rapportera, kom.
990
01:17:50,413 --> 01:17:51,957
Detta är Kibbee i avlopp 192.
991
01:17:52,040 --> 01:17:56,585
Kibbee i 192, efter 1, 2 km
finns inget att rapportera, kom.
992
01:18:01,464 --> 01:18:03,050
Vänta, stanna.
993
01:18:03,717 --> 01:18:05,010
Stäng av motorn.
994
01:18:10,556 --> 01:18:12,183
- Hörde du?
- Ja.
995
01:18:14,435 --> 01:18:16,728
Detta är Peterson! Stäng av motorerna!
996
01:18:17,354 --> 01:18:20,148
Detta är Peterson! Stäng av motorerna!
997
01:18:38,623 --> 01:18:40,458
Detta är Peterson avlopp 223.
998
01:18:40,500 --> 01:18:44,253
Peterson avlopp 223. Vi är vid 1, 6 km.
Jag tror jag hör nåt.
999
01:18:49,216 --> 01:18:51,093
Där var det igen. Vänta.
1000
01:19:00,059 --> 01:19:01,810
Vart leder den här?
1001
01:19:05,940 --> 01:19:09,443
Röret leder till en huvudkloak
som inte är färdigbyggd.
1002
01:19:09,568 --> 01:19:11,278
Den är under konstruktion.
1003
01:19:16,365 --> 01:19:17,825
Hjälp mig.
1004
01:19:23,080 --> 01:19:24,706
Säg åt dem vart jag går.
1005
01:19:26,667 --> 01:19:30,294
Peterson tar matarvägen
som anknyter till kloak 267.
1006
01:19:30,545 --> 01:19:34,799
Vi hör nåt som kan vara barnen.
Jag upprepar: Vi kanske har hört barnen.
1007
01:19:35,133 --> 01:19:36,133
Vänta.
1008
01:19:38,426 --> 01:19:40,679
- Är det arbeten där nere?
- Ja.
1009
01:19:40,804 --> 01:19:44,557
- Be O'Brien tända arbetsbelysningen.
- Okej.
1010
01:19:46,142 --> 01:19:49,145
Min karta visar att en del av kloak 267
är ofärdig...
1011
01:19:49,229 --> 01:19:52,106
och arbetet har legat nere i 60 dar.
1012
01:19:52,273 --> 01:19:57,027
Om de lämnat kvar belysningen,
så tänd den. Vänta.
1013
01:20:26,095 --> 01:20:29,390
Mike? Jerry? Hör ni mig?
1014
01:20:29,515 --> 01:20:32,434
- Ja, vi är här!
- Schmitty, de lever!
1015
01:20:33,643 --> 01:20:35,728
Säg åt mrs Lodge att pojkarna lever.
1016
01:20:48,365 --> 01:20:52,952
Mike, Jerry, stanna kvar där ni är!
Vi ska få ut er, men rör er inte!
1017
01:20:53,494 --> 01:20:55,163
Det är två myror här inne.
1018
01:20:55,246 --> 01:20:58,874
Jag känner stark lukt,
som i stacken i New Mexico.
1019
01:20:59,333 --> 01:21:03,420
Rapportera till O'Brien.
Säg att jag förmodligen är nära stacken.
1020
01:21:03,504 --> 01:21:06,923
Jag kan inte använda eldkastaren.
Barnen är i vägen.
1021
01:21:06,964 --> 01:21:08,925
Be O'Brien skicka in trupperna.
1022
01:21:16,932 --> 01:21:20,269
Peterson säger att det luktar
som boet i New Mexico.
1023
01:21:20,352 --> 01:21:23,647
Han kallar det "ruvningsodör".
Han vill att trupperna går in.
1024
01:21:23,814 --> 01:21:25,440
Han har hittat stacken!
1025
01:21:25,607 --> 01:21:29,776
Alla enheter, alarm.
Kloak 267 är vår destination!
1026
01:21:29,860 --> 01:21:32,821
Jag upprepar: Alarm.
Kloak 267 är vår destination!
1027
01:22:07,102 --> 01:22:09,937
Jag upprepar: Alarm.
Kloak 267 är vår destination!
1028
01:22:10,021 --> 01:22:13,399
O'Connors, hämta min jeep.
Hoppas vi har hittat det i tid.
1029
01:22:43,093 --> 01:22:44,802
Mike, Jerry, in i hörnet!
1030
01:22:56,146 --> 01:22:58,398
Kom nu, vi sticker härifrån!
1031
01:23:00,275 --> 01:23:01,609
Kom, Mike.
1032
01:23:02,777 --> 01:23:06,447
Vi ska genom det här röret.
På andra sidan finns en man.
1033
01:23:06,530 --> 01:23:09,699
Fortsätt krypa tills ni är ute. Förstått?
1034
01:23:10,075 --> 01:23:12,243
Ta tag. Fortsätt.
1035
01:23:12,952 --> 01:23:14,955
Fortsätt krypa till andra ändan.
1036
01:23:44,731 --> 01:23:46,358
Lys här!
1037
01:23:55,783 --> 01:23:57,118
Fortsätt skjuta!
1038
01:24:03,956 --> 01:24:04,916
Ben.
1039
01:24:07,460 --> 01:24:10,004
- Hur mår barnen?
- De mår bra.
1040
01:24:11,297 --> 01:24:12,297
Röret...
1041
01:24:15,550 --> 01:24:16,760
Läkare!
1042
01:24:54,753 --> 01:24:57,338
- Sluta skjuta!
- Eld upphör!
1043
01:24:57,422 --> 01:25:00,091
Inga mer sprängningar,
boet får inte isoleras.
1044
01:25:00,174 --> 01:25:01,925
Finns det någon gas vi kan använda?
1045
01:25:02,009 --> 01:25:04,344
För stor risk, det kan förgifta hela stan.
1046
01:25:04,428 --> 01:25:08,598
Vi måste hitta äggkammaren
och se om nya drottningar kläckts.
1047
01:25:27,907 --> 01:25:29,283
Läkare!
1048
01:25:52,137 --> 01:25:53,680
Börja gräva, killar.
1049
01:26:01,270 --> 01:26:03,148
Skynda på, gräv.
1050
01:27:17,047 --> 01:27:19,591
Vänta.
Bränn inget innan vi fått klartecken.
1051
01:27:19,674 --> 01:27:22,093
- General, var är dr Medford?
- Han kommer.
1052
01:27:31,143 --> 01:27:32,435
Är det de här?
1053
01:27:33,395 --> 01:27:35,521
Prinsessmyror. Nya drottningar.
1054
01:27:37,065 --> 01:27:41,110
Detta är äggkammaren.
Likadan som den i New Mexico.
1055
01:27:42,862 --> 01:27:44,196
Är det för sent?
1056
01:27:44,697 --> 01:27:46,406
Som tur är hann vi hit i tid.
1057
01:27:46,531 --> 01:27:49,367
Jag är säker på
att inga drottningar har rymt härifrån.
1058
01:27:49,492 --> 01:27:52,036
Arbetet är avslutat när dessa har förstörts.
1059
01:27:52,245 --> 01:27:53,705
Okej, bränn ut dem.
1060
01:28:00,752 --> 01:28:04,923
Om dessa monster är resultatet
av den första atombomben från 1945...
1061
01:28:05,382 --> 01:28:07,968
vad händer då med de andra
som har sprängts sen dess?
1062
01:28:08,093 --> 01:28:09,302
Jag vet inte.
1063
01:28:09,468 --> 01:28:10,887
Ingen vet, Robert.
1064
01:28:11,971 --> 01:28:16,141
När människan gick in i atomåldern,
öppnade hon dörren till en helt ny värld.
1065
01:28:17,184 --> 01:28:21,718
Vad vi kommer att finna i denna värld,
kan ingen förutsäga.
1066
01:28:34,059 --> 01:28:35,929
SLUT