1 00:02:30,615 --> 00:02:32,316 أيها الرجال, هل أنتم فوق الأربعين ؟ Synchronized By :romyo7 2 00:02:32,416 --> 00:02:34,417 عندما تستيقظ فى الصباح هل تشعر بالتعب والإجهاد ؟ 3 00:02:34,517 --> 00:02:39,519 هل لديك هذا الشعور المتوانى ؟ 4 00:04:14,759 --> 00:04:17,761 "جيفريز" "مبروك "جيف 5 00:04:17,961 --> 00:04:19,962 على ماذا ؟ فك الجبيرة 6 00:04:20,062 --> 00:04:21,963 من أخبرك أن ذلك حدث ؟ 7 00:04:22,063 --> 00:04:24,063 اليوم الأربعاء 8 00:04:24,264 --> 00:04:28,165 سبعة أسابيع منذ اليوم الذى كسرت فية ساقك, نعم أم لا ؟ 9 00:04:28,200 --> 00:04:31,167 جانيسون" كيف أصبحت رئيس تحرير" كبير هكذا 10 00:04:31,367 --> 00:04:33,467 بمثل هذة الذاكرة الصغيرة ؟ 11 00:04:33,568 --> 00:04:35,533 ...التوفير, الصناعة والعمل الجاد 12 00:04:35,568 --> 00:04:38,570 والإمساك بالناشر مع مساعدتة 13 00:04:38,770 --> 00:04:41,771 هل أخطأت باليوم ؟ لا 14 00:04:41,871 --> 00:04:42,736 لا, الأسبوع الخاطىء 15 00:04:42,771 --> 00:04:47,774 الأربعاء القادم سأتخلص من هذة الشرنقة اللعينة 16 00:04:48,174 --> 00:04:53,176 "هذا سيىء جداً "جيف حسناًَ, لا أعتقد أننى محظوظ كل يوم 17 00:04:53,376 --> 00:04:54,276 إنس أننى إتصلت 18 00:04:54,476 --> 00:04:57,478 نعم, بالطبع أشعر بالإسف "من أجلك "جانيسون 19 00:04:57,678 --> 00:05:01,580 لابد أنة قاسى عليك, التفكير بى وانا أرتدى هذة الجبيرة لأسبوع آخر 20 00:05:01,680 --> 00:05:04,681 هذا الأسبوع سيكلفنى أفضل مصور لدى 21 00:05:04,781 --> 00:05:06,782 وسيكلفك مهمة كبيرة 22 00:05:06,817 --> 00:05:07,682 أين ؟ 23 00:05:07,882 --> 00:05:09,983 لا جدوى من الحديث عنها 24 00:05:10,083 --> 00:05:12,084 بالله عليك, أين ؟ 25 00:05:12,184 --> 00:05:16,186 كاشمير" وصلتنى رسالة" من مدير المكتب, هذا الصباح 26 00:05:16,286 --> 00:05:18,387 المكان أوشك على الإنفجار 27 00:05:18,487 --> 00:05:21,488 ماذا أخبرتك ؟ألم أخبرك أن هذا المكان التالى ؟ 28 00:05:21,588 --> 00:05:23,489 أخبرتنى بالفعل متى سأرحل ؟ساعة ؟ 29 00:05:23,689 --> 00:05:28,791 بتلك الجبيرة ؟ لن تستطيع توقف عن هذا الحديث 30 00:05:28,891 --> 00:05:32,893 أستطيع إلتقاط الصور من السيارة أو من خارجها, إذا كان ضرورياً 31 00:05:32,993 --> 00:05:36,094 أنت مهم جداً للمجلة لا نستطيع التلاعب بذلك الأمر 32 00:05:36,194 --> 00:05:38,095 "سأرسل "مورجان" أو "لامبرد "مورجان" أو "لامبرد" 33 00:05:38,295 --> 00:05:40,296 هذا جيد 34 00:05:40,396 --> 00:05:43,462 كنت سأقتل من أجلك 35 00:05:43,497 --> 00:05:45,498 وأنت تكأفئنى بسرقة مهماتى 36 00:05:45,698 --> 00:05:49,700 لم أطلب منك أن تقف فى منتصف طريق السيارات 37 00:05:49,735 --> 00:05:52,701 لقد طلبت شىء مختلف بطريقة مختلفة 38 00:05:52,901 --> 00:05:56,003 حصلت على ما تريد وأنت كذلك 39 00:05:56,103 --> 00:05:58,104 "مع السلامة "جيف "كلا, إنتظر لحظة "جانيسون 40 00:05:58,139 --> 00:06:00,105 عليك أن تخرجنى من هنا 41 00:06:00,205 --> 00:06:02,205 الجلوس ستة أسابيع فى شقة مكونة من غرفتين 42 00:06:02,305 --> 00:06:04,306 دون شىء لفعلة غير مراقبة الجيران من النافذة 43 00:06:04,506 --> 00:06:07,508 "مع السلامة "جيف ... كلا, "جانيسون" انا 44 00:06:07,608 --> 00:06:10,609 إذا لم تخرجنى من هذا المستنقع اللعين 45 00:06:10,644 --> 00:06:12,510 سأفعل شىء عنيف 46 00:06:12,610 --> 00:06:14,611 مثل ماذا ؟ مثل ماذا" ؟ سأتزوج" 47 00:06:14,811 --> 00:06:16,812 بعدها, لن أكون قادراً على الذهاب إلى أى مكان 48 00:06:16,912 --> 00:06:20,178 لقد حان الوقت لكى تتزوج 49 00:06:20,213 --> 00:06:23,114 قبل أن تتحول إلى رجل عجوز ووحيد 50 00:06:23,149 --> 00:06:26,116 نعم, الآ تتخيلنى ؟ 51 00:06:26,416 --> 00:06:28,382 اسرع فى العودة إلى المنزل الكبير 52 00:06:28,417 --> 00:06:32,518 واستمع إلى غسالة الملابس وغسالة الأطباق الكهربائية 53 00:06:32,553 --> 00:06:37,621 ورمي القمامة والزوجة المتذمرة 54 00:06:37,921 --> 00:06:40,822 جيف" الزوجات لم تعد تتذمر" بل يتناقشون 55 00:06:40,922 --> 00:06:42,823 هل الأمر كذلك ؟ 56 00:06:42,923 --> 00:06:46,024 ربما فى مناطق الإيجار المرتفع يتناقشون 57 00:06:46,124 --> 00:06:48,125 ولكنهم هنا مازلن يتذمرن 58 00:06:48,225 --> 00:06:52,227 حسناً, أتعرف ما هو الأفضل سأعاود الإتصال بك لاحقاً 59 00:06:52,327 --> 00:06:57,329 نعم, إحصل على أخبار جيدة المرة القادمة ؟ 60 00:07:49,851 --> 00:07:51,852 صباح الخير "قلت "صباح الخير 61 00:07:51,952 --> 00:07:56,954 آه, صباح الخير 62 00:08:11,761 --> 00:08:16,763 لم أكن سأحفر بهذا العمق لو كنت مكانك 63 00:08:16,963 --> 00:08:20,064 أنت تعطيهم مياة أكثر من اللازم 64 00:08:20,099 --> 00:08:25,066 لماذا لا تصمتى ؟ 65 00:08:25,367 --> 00:08:26,267 حسناً 66 00:08:30,669 --> 00:08:32,119 العقوبة الرسمية لإختلاس النظر 67 00:08:32,154 --> 00:08:33,570 هى ستة أشهر فى السجن 68 00:08:33,770 --> 00:08:35,671 مرحباً, يا عزيزتى 69 00:08:35,771 --> 00:08:37,772 لا يوجد نوافد فى السجن 70 00:08:37,872 --> 00:08:41,874 أتعلم فى الماضى, أعتادوا على وضع قضيب ساخن فى العين 71 00:08:41,974 --> 00:08:45,075 أى من تلك الحسناوات اللاتى تشاهدهم دائماً 72 00:08:45,175 --> 00:08:47,176 تستحق القضيب الساخن ؟ 73 00:08:47,376 --> 00:08:49,342 يا عزيزى 74 00:08:49,377 --> 00:08:51,343 لقد أصبحنا من مختلسى النظر 75 00:08:51,378 --> 00:08:54,379 ما على الناس أن يفعلوة هو الخروج من منازلهم 76 00:08:54,479 --> 00:08:55,579 ويبحثوا عن تغيير 77 00:08:55,680 --> 00:08:59,681 نعم يا سيدى, كيف يبدو ذلك مع بعض الفسلفة المحلية ؟ 78 00:08:59,781 --> 00:09:01,782 ملخص القارئ ،أبريل 1939 79 00:09:01,882 --> 00:09:04,883 حسناً, أقتبس فقط من الأفضل 80 00:09:04,984 --> 00:09:07,084 ليس عليكِ أن تقيسِ حرارتى هذا الصباح 81 00:09:07,184 --> 00:09:10,186 إهدىء, لنرى إذا كنت تستطيع الوصول إلى المائة 82 00:09:10,386 --> 00:09:12,287 أتعلم, كان على أن أكون قارئة بخت غجرية 83 00:09:12,322 --> 00:09:14,287 بدلاً من ممرضة شركة التأمين 84 00:09:14,388 --> 00:09:18,389 لدى أنف حساسة تجاة المشاكل استطيع أن أشعر بها من على بعد 10 أميال 85 00:09:18,589 --> 00:09:23,591 أسمعت عن تحطم ذلك السوق في الـ 29 ؟ تنبأت بذلك 86 00:09:23,892 --> 00:09:25,792 كيف تفعلين ذلك "ستيلا" ؟ 87 00:09:25,892 --> 00:09:29,894 الأمر بسيط, كنت ممرضة مدير شركة المواصلات العامة 88 00:09:30,094 --> 00:09:35,096 مريض الكلية" قالوا" مريض أعصاب" قلت انا " 89 00:09:35,296 --> 00:09:36,197 بعدها سألت نفسى 90 00:09:36,297 --> 00:09:39,298 ماذا الذى يقلق مدير شركة المواصلات بشأنة ؟ 91 00:09:39,498 --> 00:09:43,700 زيادة فى الأنتاج أم أنهيار 92 00:09:43,800 --> 00:09:46,901 عندما كان مضطراً إلى الذهاب إلى الحمام عشرة مرات فى اليوم 93 00:09:46,936 --> 00:09:50,903 البلد بأكملها كانت على وشك الإنهيار 94 00:09:51,003 --> 00:09:54,004 "أتعليمن "ستيلا "في الإقتصاد ،"مرض الكلية 95 00:09:54,104 --> 00:09:55,005 ليس له علاقة بسوق الأسهم المالية 96 00:09:55,105 --> 00:09:58,106 لا شيئ مطلقاً متحطم ،أليس كذلك ؟ 97 00:09:58,306 --> 00:10:02,408 أشعر بمشاكل هنا فى هذة الشقة 98 00:10:02,443 --> 00:10:03,308 أولا : تكسر ساقك 99 00:10:03,509 --> 00:10:06,510 ثم تنظر من النافدة 100 00:10:06,610 --> 00:10:08,711 لترى أشياء لا يجب عليك رؤيتها 101 00:10:08,811 --> 00:10:10,712 مشاكل 102 00:10:10,812 --> 00:10:12,812 أتخيلك فى المحكمة الآن 103 00:10:12,913 --> 00:10:15,914 محاط بمجموعة من المحامين يرتدون بدلات أنيقة 104 00:10:16,014 --> 00:10:16,879 وأنت ترتجف 105 00:10:16,914 --> 00:10:21,116 " أيها القاضى لقد كانت تسلية بريئة 106 00:10:21,316 --> 00:10:24,317 " أحب جيرانى, كأب 107 00:10:24,417 --> 00:10:26,418 والقاضى يقول حسناً, مبروك 108 00:10:26,618 --> 00:10:30,620 لقد حكم عليك بثلاث سنوات "فى "دانامورا 109 00:10:30,655 --> 00:10:32,721 الآن, أرحب بالمشاكل 110 00:10:32,821 --> 00:10:34,722 لديك نقص فى الهرمونات 111 00:10:34,822 --> 00:10:36,823 كيف عرفتِ من الترمومتر ؟ 112 00:10:36,923 --> 00:10:37,823 أولئك الحسناوات اللاتى تشاهدهم 113 00:10:37,923 --> 00:10:42,925 لم يستطيعن رفع حرارتك درجة واحدة خلال شهر 114 00:10:45,326 --> 00:10:49,328 ها نحن 115 00:10:49,428 --> 00:10:54,430 أسبوع آخر 116 00:10:56,831 --> 00:10:58,797 أعتقد أنكِ على حق 117 00:10:58,832 --> 00:11:00,833 أعتقد أن بعض المتاعب ستحدث هنا 118 00:11:00,933 --> 00:11:01,833 أعرف ذلك 119 00:11:01,933 --> 00:11:06,135 هل تقومين بتسخين هذة الشىء أبداً ؟ 120 00:11:06,235 --> 00:11:09,237 يعطى دورتك الدموية شيئاً لتحاربة 121 00:11:09,337 --> 00:11:12,338 أى نوع من المشاكل ؟ "ليزا فريمونت" 122 00:11:12,538 --> 00:11:15,589 أتمزح ؟ انها فتاة شابة وجميلة 123 00:11:15,624 --> 00:11:18,641 وأنت إلى حد معقول شاب قوى ووسيم 124 00:11:18,741 --> 00:11:20,641 تتوقع منى أن أتزوجها هذا طبيعى 125 00:11:20,742 --> 00:11:22,742 لا أريد ذلك هذا غير طبيعى 126 00:11:22,842 --> 00:11:25,844 فقط لست مستعداً للزواج 127 00:11:25,944 --> 00:11:29,045 كل رجل مستعد للزواج عندما تأتى الفتاة المناسبة 128 00:11:29,145 --> 00:11:32,246 ليزا فريمونت" هى الفاتة المناسبة" لأى رجل عاقل 129 00:11:32,281 --> 00:11:33,147 يستطيع النظر بعين واحدة 130 00:11:33,247 --> 00:11:35,313 لا بأس بها 131 00:11:35,348 --> 00:11:37,349 ماذا فعلت, تشاجرت معها ؟ كلا 132 00:11:37,449 --> 00:11:40,450 الأب يجهز البندقية ؟ ماذا ؟ 133 00:11:40,650 --> 00:11:42,551 "رجاءً "ستيلا لقد حدث من قبل, كما تعلم 134 00:11:42,586 --> 00:11:45,652 بعض من أسعد الزيجات فى العالم 135 00:11:45,852 --> 00:11:47,853 بدأت تحت قوة السلاح كما تقول 136 00:11:47,953 --> 00:11:50,954 كلا, انها فقط ليست الفتاة المناسبة لى نعم, انها مثالية فقط 137 00:11:51,054 --> 00:11:53,055 انها مثالية جداً, موهوبة جدا 138 00:11:53,155 --> 00:11:56,257 وجميلة جداً وذكية جداً 139 00:11:56,357 --> 00:11:58,358 انها الأفضل فى كل شىء عدا ما أريدة 140 00:11:58,458 --> 00:12:01,459 هل ما تريدة شيئاً يمكن مناقشتة ؟ 141 00:12:01,494 --> 00:12:04,460 ماذا ؟ "الأمر بسيط جداً "ستيلا 142 00:12:04,660 --> 00:12:08,262 انها تنتمى إلى هذا الجو العالى لدرب المنتزة 143 00:12:08,297 --> 00:12:11,863 المطاعم الغالية والحفلات الأدبية المسلية 144 00:12:11,963 --> 00:12:13,964 دع الناس يشعرون بما يشاءوا 145 00:12:14,064 --> 00:12:17,066 هل تتخيلينها وهو تجول حول العالم مع رجل عجوز 146 00:12:17,166 --> 00:12:19,066 لا يملك أكثر من راتب أسبوع فى المصرف ؟ 147 00:12:19,166 --> 00:12:22,268 لو كانت عادية فقط 148 00:12:22,368 --> 00:12:24,369 ألن تتزوج أبداً ؟ 149 00:12:24,469 --> 00:12:26,470 ربما سأتزوج أحد هذة الأيام 150 00:12:26,570 --> 00:12:28,570 لكن عندما سأفعل, سيكون مع شخص يفكر فى الحياة 151 00:12:28,671 --> 00:12:33,673 ليس كفستان جديد فقط وعشاء فاخر 152 00:12:33,873 --> 00:12:35,874 وسماع آخر الفضائح 153 00:12:36,074 --> 00:12:39,040 .... أحتاج إلى إمرأة راغبة فى إنتظرى 154 00:12:39,075 --> 00:12:43,077 والتى ترغب فى الذهاب إلى أى مكان وفعل أى شىء وتحب ذلك 155 00:12:43,177 --> 00:12:46,278 لذا أفضل شىء يمكننى فعلة هو إنهاء الموضوع بأكملة 156 00:12:46,378 --> 00:12:48,379 وأدعها تبحث عن شخص آخر 157 00:12:48,479 --> 00:12:50,480 نعم , أستطيع سماعك الآن 158 00:12:50,580 --> 00:12:54,582 إخرجى من حياتى أيتها المرأة المثالية الرائعة 159 00:12:54,782 --> 00:12:56,883 "إسمع , سيد "جيفريز لست إمرأة متعلمة 160 00:12:56,983 --> 00:12:58,848 لكن يمكننى أخبارك شىء واحد 161 00:12:58,883 --> 00:13:02,985 عندما يتقابل رجل وإمرأة ويحبوا بعضهم البعض 162 00:13:03,085 --> 00:13:04,986 يجب أن يعيشوا سوياً , هكذا 163 00:13:05,086 --> 00:13:07,087 "مثل سيارتي أجرة في "برودواي 164 00:13:07,287 --> 00:13:09,288 وليس الجلوس بعيداً وتحليل بعضهم البعض 165 00:13:09,488 --> 00:13:11,489 مثل عينتين فى زجاجة 166 00:13:11,589 --> 00:13:14,590 هناك طريقة ذكية لبلوغ الزواج 167 00:13:14,625 --> 00:13:15,556 الذكاء 168 00:13:15,591 --> 00:13:19,592 لا يوجد شىء سبب متاعب للبشر أكثر من الذكاء 169 00:13:19,692 --> 00:13:21,793 الزواج الحديث 170 00:13:21,893 --> 00:13:26,895 كلا , تقدمنا عاطفياً هراء 171 00:13:27,095 --> 00:13:31,197 بمجرد أن ترى شخصاً يريد الزواج فإنة يتزوج 172 00:13:31,397 --> 00:13:32,263 اما الآن , فإنة يقرأ الكثير من الكتب 173 00:13:32,298 --> 00:13:36,399 يفاضل بين الكلمات المكونة من أربع مقاطع ويحللها نفسياً مع بعضها البعض 174 00:13:36,500 --> 00:13:38,400 حتى لا يمكنك معرفة الفرق 175 00:13:38,600 --> 00:13:42,802 بين الإجتماعات الحزبية وإمتحان الخدمة المدنية 176 00:13:42,902 --> 00:13:44,803 الناس لديهم مستويات عاطفية مختلفة 177 00:13:44,903 --> 00:13:49,455 "عندما تزوجت من "ميلز كان كلا منا غير مناسب للآخر 178 00:13:49,490 --> 00:13:54,007 وما زِلنا غير متلائمين ومع ذلك أحببنا كل دقيقة فى حياتنا معاً 179 00:13:54,407 --> 00:13:55,308 "حسناً , هذا جيد "ستيلا 180 00:13:55,408 --> 00:13:57,408 الآن , هل يمكنكِ إعداد ساندوتش من أجلى , رجاءً ؟ 181 00:13:57,508 --> 00:14:01,510 نعم سأفعل , وسأضع بعض المشاعر على الخبز 182 00:14:01,610 --> 00:14:04,612 أطراف أصابع "ليزا" محملة بالحب تجاهك 183 00:14:04,712 --> 00:14:07,813 : لدى نصيحة لك مكونة من كلمتين تزوجها 184 00:14:07,913 --> 00:14:12,915 هل تدفع لكِ كثيراً ؟ 185 00:14:27,721 --> 00:14:32,724 هكذا إذن 186 00:14:32,924 --> 00:14:37,926 ها هو المفتاح شكراً لك 187 00:14:42,328 --> 00:14:47,330 حسناً , إذا إحتجتم أى شى إطرق الجرس لى فقط 188 00:14:59,135 --> 00:15:02,086 عزيزتى 189 00:15:02,121 --> 00:15:05,037 تعالى 190 00:15:09,439 --> 00:15:14,441 يجب أن أحملك على العتبة 191 00:15:34,550 --> 00:15:39,552 متسوق النظر 192 00:16:25,672 --> 00:16:27,723 كيف حال ساقك ؟ 193 00:16:27,758 --> 00:16:29,739 تؤلم قليلاً 194 00:16:29,774 --> 00:16:34,776 ومعدتك ؟ فارغة ككرة قدم 195 00:16:36,176 --> 00:16:38,077 وحب حياتك ؟ 196 00:16:38,177 --> 00:16:40,178 ليس نشيطاًجداً 197 00:16:40,278 --> 00:16:43,379 هل من شىء آخر يضايقك ؟ 198 00:16:45,580 --> 00:16:48,582 من أنتِ ؟ 199 00:16:48,782 --> 00:16:51,783 : قراءة من الأعلى إلى الأسفل 200 00:16:51,818 --> 00:16:56,785 "ليزا" 201 00:16:56,985 --> 00:17:01,987 "كارول" 202 00:17:02,187 --> 00:17:05,189 "فريمونت" 203 00:17:05,389 --> 00:17:08,490 أليست هذة "ليزا فريمونت" التى لا ترتدى نفس الفستان مرتين ؟ 204 00:17:08,590 --> 00:17:11,091 فقط لأنه متوقع منها 205 00:17:11,126 --> 00:17:13,592 "وصل فوراً على طائرة من "باريس 206 00:17:13,692 --> 00:17:16,694 هل تعتقد بأنه سيباع؟ هذا يعتمد على السعر 207 00:17:16,894 --> 00:17:18,995 لنرى الآن هناك تذكرة طيران 208 00:17:19,030 --> 00:17:20,895 رسوم الإستيراد ، ضرائب خفية 209 00:17:20,995 --> 00:17:23,997 ربح تجارى ربح بمقدار 1,100 دولار 210 00:17:24,197 --> 00:17:27,198 الف ومائة ؟ 211 00:17:27,298 --> 00:17:29,299 عليهم وضع هذا الفستان فى سوق الأوراق المالية 212 00:17:29,399 --> 00:17:32,500 نحن نبيع الكثير منه خلال يوم واحد فى حدود هذا السعر 213 00:17:32,600 --> 00:17:34,601 من يشتريهم , جامعوا الضرائب ؟ 214 00:17:34,801 --> 00:17:36,602 حتى لو أضطررت إلى الدفع فإنة يستحق الثمن 215 00:17:36,802 --> 00:17:39,803 من أجل المناسبة فقط لماذا , هل هناك شىء ضخم يحدث ؟ 216 00:17:39,838 --> 00:17:42,872 سيحدث هنا انها ليلة كبيرة 217 00:17:42,907 --> 00:17:45,906 انه مجرد أربعاء عادى 218 00:17:46,106 --> 00:17:48,107 التقويم ملئ بهم 219 00:17:48,207 --> 00:17:50,208 انها ليلة إفتتاح آخر أسبوع مؤلم 220 00:17:50,308 --> 00:17:52,209 لـــ "ال بى جيفريز" فى الجبيرة 221 00:17:52,309 --> 00:17:56,511 حسناً , لم الاحظ الطلب الكبير على التذاكر 222 00:17:56,611 --> 00:17:59,612 هذا لأننى أشتريت حصة البيت 223 00:17:59,712 --> 00:18:03,714 كما تعرف , صندوق السجائر هذا شهد أياماً أفضل 224 00:18:03,814 --> 00:18:06,815 "إحضرت هذا من "شانغهاى والذى شهد أياماً أفضل أيضاً 225 00:18:07,115 --> 00:18:09,116 لقد تحطم ولم تستخدمة أبداً 226 00:18:09,151 --> 00:18:11,117 انه مزخرف جيداً 227 00:18:11,217 --> 00:18:15,219 سأرسل لك واحدة من الفضة مكتوب عليها أحرف أسمك الأولى 228 00:18:15,319 --> 00:18:18,320 هذة ليست طريقة لإنفاق أموالك الثمينة 229 00:18:18,420 --> 00:18:23,422 أردت ذلك 230 00:18:23,822 --> 00:18:25,723 ما رأيك بتناول العشاء فى الــ 21 ؟ 231 00:18:25,758 --> 00:18:28,724 لديكِ , ربما سيارة إسعاف بالإسفل 232 00:18:28,924 --> 00:18:33,927 "كلا , أفضل من هذا : " 21 233 00:18:37,228 --> 00:18:40,229 "شكراً لك على الإنتظار "كارل المطبخ هناك على اليسار 234 00:18:40,429 --> 00:18:45,432 سآخذ الخمر 235 00:18:45,832 --> 00:18:46,632 "مساء الخير , سيد "جيفريز "كارل" 236 00:18:46,732 --> 00:18:50,734 "فقط ضع كل شىء فى الفرن "كارل على حرارة منخفضة 237 00:18:50,934 --> 00:18:54,000 لنفتح زجاجة الخمر الآن حسناً 238 00:18:54,035 --> 00:18:57,036 "انها "مونتريشية أريد كأساً كبيراً 239 00:18:57,237 --> 00:19:00,238 يوجد نازعة سدادات هناك 240 00:19:00,338 --> 00:19:03,304 سأفتحها انا 241 00:19:03,339 --> 00:19:06,440 كبير بالقدر الكافى ؟ نعم , انهم جيدين 242 00:19:06,641 --> 00:19:08,506 لا أستطيع التفكير فى أى شىء مضجر و متعب 243 00:19:08,541 --> 00:19:12,643 أكثر مما أصابك والأسبوع الآخير لابد انة الأصعب 244 00:19:12,843 --> 00:19:16,845 نعم , أريد أن أخلع هذا الشىء وأتحرك 245 00:19:17,045 --> 00:19:21,947 حسناً , سأجعل هذا أسبوع لن تنساة أبداً 246 00:19:22,247 --> 00:19:25,214 شكراً لك 247 00:19:25,249 --> 00:19:27,249 "إنتظر لحظة "كارل 248 00:19:27,449 --> 00:19:29,350 هذا لأجل سيارة الآجرة "شكراً لكِ أنسة "فيرمونت 249 00:19:29,450 --> 00:19:34,452 "تناول عشاء لطيف سيد "جيفريز حسناً , ليلة سعيدة 250 00:19:34,753 --> 00:19:37,754 ليلة سعيدة 251 00:19:37,854 --> 00:19:39,820 ياله من يوم طويل 252 00:19:39,855 --> 00:19:41,756 هل أنتِ متعبة ؟ كلا البتة 253 00:19:41,956 --> 00:19:44,057 كنت فى مقابلة طوال الصباح 254 00:19:44,157 --> 00:19:47,258 "ثم كان على الإسراع إلى "والدورف "لتناول شراب سريع مع السيدة "دورفين 255 00:19:47,293 --> 00:19:52,260 "والتى وصلت للتو من "باريس ومعها بعض التقارير 256 00:19:52,460 --> 00:19:56,562 ثم كان على الذهاب إلى الــ 21 لتناول الغداء مع بعض الأشخاص المهمين 257 00:19:56,762 --> 00:19:58,728 كان ذلك عندما طلبت العشاء 258 00:19:58,763 --> 00:20:01,764 ثم كان لدى مقابلتين فى اماكن بعيدة 259 00:20:01,864 --> 00:20:03,665 ثم تناول الشراب "مع "ليلاند" و "سليم هايورد 260 00:20:03,865 --> 00:20:06,016 نحاول الحصول على عرضة القادم 261 00:20:06,051 --> 00:20:08,132 ثم كان على العودة لتغيير ملابسى 262 00:20:08,167 --> 00:20:12,169 حسناً , أخبرينى الآن ماذا كانت ترتدى السيدة "هايورد" ؟ 263 00:20:12,269 --> 00:20:14,269 لقد كانت رائعة للغاية 264 00:20:14,370 --> 00:20:17,371 كان لديها أفضل المطبوعات الإيطالية 265 00:20:17,471 --> 00:20:19,572 إيطالية ؟ 266 00:20:19,672 --> 00:20:23,673 إيطالية , تخيلِ لكى تفكر وضعت ثلاثة أخبار 267 00:20:23,774 --> 00:20:25,774 في الأعمدة عنك اليوم أفعلتِ ذلك ؟ 268 00:20:26,075 --> 00:20:28,941 لا يمكنك شراء هذا النوع من الدعاية أعلم 269 00:20:28,976 --> 00:20:33,078 يوم ما , ربما تريد أن تفتح أستديو خاص بك هنا 270 00:20:33,278 --> 00:20:38,280 كيف سأستطيع إدارتة من "باكستان" مثلاً ؟ 271 00:20:38,380 --> 00:20:40,281 .... "جيف" 272 00:20:40,481 --> 00:20:45,483 ألم يحن الوقت الإستقرار ؟ يمكنك إختيار مهامك 273 00:20:45,683 --> 00:20:48,684 أتمنى أن يكون هناك واحدة أريدها إختر ما تريدة 274 00:20:48,719 --> 00:20:50,685 أتعنين أن أترك المجلة ؟ نعم 275 00:20:50,785 --> 00:20:54,787 من أجل ماذا ؟ من أجلك و أجلى 276 00:20:54,987 --> 00:20:57,088 يمكننى الحصول لك على العديد من المهام غداً 277 00:20:57,288 --> 00:20:59,254 الأزياء ، الصور 278 00:20:59,289 --> 00:21:03,290 لا تضحك , يمكننى ذلك هذا ما أخشاة 279 00:21:03,325 --> 00:21:06,292 هل تتخلينى وانا أقود السيارة ذاهباً إلى صالون أزياء ؟ 280 00:21:06,492 --> 00:21:10,594 وانا أرتدى أحذية الجيش وشعرى طويل ؟ الآ ينجح ذلك ؟ 281 00:21:10,694 --> 00:21:13,695 أتخيلك وأنت تبدو وسيم جداً وناجح 282 00:21:13,795 --> 00:21:15,796 ترتدى بدلة زرقاء 283 00:21:15,896 --> 00:21:18,897 دعينا نتوقف عن هذا الهراء ؟ 284 00:21:23,199 --> 00:21:28,201 أعتقد أنه من الأفضل البدء فى إعداد العشاء 285 00:23:30,553 --> 00:23:32,654 "الأنسة "وحيدة القلوب 286 00:23:32,754 --> 00:23:35,756 على الأقل هذا شىء ليس عليكِ أن تقلقِ بشأنة أبداً 287 00:23:36,856 --> 00:23:40,958 أيمكنك رؤية شقتى من هنا طول الطريق حتى الشارع الــ 63 ؟ 288 00:23:41,158 --> 00:23:44,259 كلا , ليس بالضبط ولكن لدينا شقة صغيرة هنا 289 00:23:44,294 --> 00:23:46,160 ربما تشبة شقتك 290 00:23:46,260 --> 00:23:51,262 تتذكرين بالطبع الآنسة "تورسو" ، راقصة الباليه ؟ 291 00:23:51,462 --> 00:23:56,464 انها تشبة ملكة النحل بإختياراتها المميزة 292 00:24:03,968 --> 00:24:06,969 أستطيع القول بأنها تقوم بأصعب أعمال المرأة 293 00:24:07,169 --> 00:24:12,171 التحايل على الذئاب 294 00:24:14,572 --> 00:24:19,574 شكراً لكِ 295 00:24:27,978 --> 00:24:31,079 حسناً , لقد أختارت الرجل ذو المظهر الأفضل 296 00:24:31,279 --> 00:24:34,281 .... ولكنها لا تحبه هو أو أى واحد منهم 297 00:24:34,381 --> 00:24:38,382 كيف يمكنك الحكم بذلك من هنا ؟ 298 00:24:38,482 --> 00:24:43,484 قلت بأنها تشبة شقتى أليس كذلك ؟ 299 00:24:57,390 --> 00:25:02,393 أتمنى لو قاموا بطهو الطعام هذة المرة 300 00:26:26,128 --> 00:26:28,029 من أين تأتى هذة الموسيقى الرائعة ؟ 301 00:26:28,229 --> 00:26:31,130 شاعر ما يعيش في شقة الإستوديو 302 00:26:31,231 --> 00:26:33,331 ... حسناً 303 00:26:33,431 --> 00:26:35,432 انه يعيش وحيداً 304 00:26:35,532 --> 00:26:38,534 ربما مر بتجربة زواج فاشلة 305 00:26:38,634 --> 00:26:43,636 موسيقى ساحرة 306 00:26:43,736 --> 00:26:46,837 تقريباً , كما لو كانت كتبت من أجلنا خصيصاً 307 00:26:46,872 --> 00:26:51,839 لا عجب أن لدية مشاكل كثيرة معها 308 00:26:54,240 --> 00:26:57,342 على الأقل لا يمكنك القول بأن العشاء ليس مناسب 309 00:26:57,442 --> 00:27:01,443 ليزا" .... انه مثالى" 310 00:27:01,543 --> 00:27:06,546 كالعادة 311 00:27:15,149 --> 00:27:18,251 لا يوجد فرق كبير بين الناس والطريقة التى يعيشون بها 312 00:27:18,451 --> 00:27:20,352 نحن جميعاً نأكل , نتحدث , نشرب نضحك , نرتدى الملابس 313 00:27:20,452 --> 00:27:22,417 حسناً , إسمعى الآن 314 00:27:22,452 --> 00:27:24,453 إذا كنت تخبرنى بكل هذا لأنك لا تريد إخبارى بالحقيقة 315 00:27:24,553 --> 00:27:27,555 بسبب أنك تخفى شيئاً عنى ربماً وقتها , أتفهم الموقف 316 00:27:27,755 --> 00:27:29,655 انا لا أخفى أى شىء ... انا فقط 317 00:27:29,691 --> 00:27:30,756 لا يبدو الأمر معقولاً 318 00:27:30,856 --> 00:27:33,857 ما هو الأختلاف هنا عن هناك أو عن أى مكان آخر 319 00:27:33,957 --> 00:27:36,959 أن شخصاً واحد لا يستطيع العيش فى كلا الموضعين بهذة السهولة ؟ 320 00:27:37,159 --> 00:27:38,024 بعض الناس تستطيع ... الآن , لو تسمحِ لى 321 00:27:38,059 --> 00:27:41,060 ما الأمر عدا السفر من مكان إلى آخر وإلتقاط الصور ؟ 322 00:27:41,160 --> 00:27:44,262 كأنك سائح لدية عطلة أبدية 323 00:27:44,462 --> 00:27:46,428 حسناً , هذا رأيك وانتِ مقتنعة بة 324 00:27:46,463 --> 00:27:48,464 والآن , دعينى أخبرك برأيى انه لأمر سخيف القول 325 00:27:48,564 --> 00:27:52,565 بأمر العمل ينجز فقط عن طريق مجموعة خاصة من المكرسين 326 00:27:52,665 --> 00:27:55,767 لدى تعبير بسيط تعبير حقيقى 327 00:27:55,867 --> 00:27:58,868 لكن يمكننى تأييدة لكِ إذا صمتِ فقط لدقيقة 328 00:27:59,068 --> 00:28:03,070 إذا كان رأيك وقح كأسلوبك لا أعتقد أننى أريد سماعة 329 00:28:03,105 --> 00:28:05,071 هونى عليكِ , إهدئى 330 00:28:05,171 --> 00:28:07,272 لا أستطيع التكيف هنا لا تستطيع التكيف هناك 331 00:28:07,372 --> 00:28:09,372 طبقاً لكلامك , يجب على الناس أن يولدوا ويعيشوا ويموتوا 332 00:28:09,473 --> 00:28:14,475 فى نفس المكان إخرسى 333 00:28:14,575 --> 00:28:18,776 هل سبق وأن أكلتِ رؤوس السمك والأرز ؟ بالطبع لا 334 00:28:18,977 --> 00:28:20,877 حسناً , عليكِ أن تفعلِ ذلك لو كنتِ ذهبتِ معى 335 00:28:20,977 --> 00:28:25,079 هل حاولت من قبل تدفئة نفسك في سي ــ 54 وعلى إرتفاع 15,000 قدم 336 00:28:25,179 --> 00:28:27,080 عشرون درجة تحت الصفر ؟ 337 00:28:27,180 --> 00:28:30,081 أفعل ذلك طوال القوت 338 00:28:30,181 --> 00:28:31,382 حينما يكون لدى بعض الدقائق بعد الغداء 339 00:28:31,482 --> 00:28:33,383 هل سبق وأطلق النار عليكِ ؟ طاردك أحد ؟ 340 00:28:33,483 --> 00:28:34,483 هل سبق وعلقتِ فى الرمال ؟ 341 00:28:34,583 --> 00:28:37,585 لأن شخص ما حصل على الدعاية الغير مناسبة بسبب كاميرتك ؟ 342 00:28:37,685 --> 00:28:40,686 هل سبق لكِ .... هذة الكعوب العالية سيكونوا رائعين فى الغابة 343 00:28:40,786 --> 00:28:42,687 وهذا القماش وهذة الملابس ذات المقاس 6 344 00:28:42,787 --> 00:28:44,888 ثلاثة حسناً , ثلاثة 345 00:28:44,988 --> 00:28:47,989 "سيقوموا بنجاح كبير فى "فينلندا قبل أن تتجمدى حتى الموت 346 00:28:48,089 --> 00:28:52,091 حسناً , إذا كان هناك شىء واحد أعرفة فهو كيفية إرتداء الملابس المناسبة 347 00:28:52,191 --> 00:28:53,191 نعم 348 00:28:53,291 --> 00:28:57,393 "حسناً , حاولِ البحث عن معطف للمطر فى "البرازيل حتى إذا كان الجو غير ممطر 349 00:28:57,493 --> 00:29:00,494 ليزا" فى هذا العمل تحملين حقيبة واحدة" 350 00:29:00,694 --> 00:29:03,195 موطنك هو المواصلة الوحيدة 351 00:29:03,230 --> 00:29:05,697 لا تنامين كثيراً تستحمين أقل 352 00:29:05,797 --> 00:29:07,897 وأحياناً الطعام الذى تأكلينة 353 00:29:08,098 --> 00:29:12,064 مصنوع من أشياء لا يمكنك حتى النظر إليها وهى حية 354 00:29:12,099 --> 00:29:15,101 جيف" ليس عليك أن تتعمد إثارة إشمئزازى" حتى أقتنع أننى مخطئة 355 00:29:15,301 --> 00:29:18,267 إثارة إشمئزازك ؟ انا أحاول أن أجعل الأمر يبدو جيداً 356 00:29:18,302 --> 00:29:22,404 "عليكِ أن تواجهِ الأمر "ليزا لستِ مناسبة لهذا النوع من الحياة 357 00:29:22,604 --> 00:29:25,570 لكن بعض الناس كذلك 358 00:29:25,605 --> 00:29:30,607 أنت عنيد جداً فى المجادلة لست عنيداً , انا صادق فقط 359 00:29:30,807 --> 00:29:33,909 أعلم , رجل أقل إصراراً منك كان سيخبرنى انها كانت عطلة واحدة طويلة 360 00:29:34,109 --> 00:29:38,110 كنت سأتقبل الأمر 361 00:29:38,145 --> 00:29:40,111 حسناً , إنتظرى لحظة الآن 362 00:29:40,211 --> 00:29:45,213 إذا كنتِ تريدين هذا الأمر تحديداً لكنت سعيداً لفعل ذلك 363 00:29:46,614 --> 00:29:51,616 كلا , لا أريد ذلك تحديداً 364 00:29:52,717 --> 00:29:53,817 إذن , الأمر كذلك ؟ 365 00:29:54,017 --> 00:29:57,018 لن تبقى هنا ولا أستطيع الذهاب معك 366 00:29:57,053 --> 00:30:01,020 ربما يكون ذلك خطأ 367 00:30:01,220 --> 00:30:05,222 الآ تعتقد أن أحدنا يمكن أن يتغير ؟ 368 00:30:05,322 --> 00:30:10,324 فى الوقت الحالى لا يبدو ذلك 369 00:30:12,725 --> 00:30:14,626 أنا أحبك 370 00:30:14,726 --> 00:30:17,727 لا أهتم بما تفعلة لتكسب رزقك 371 00:30:17,827 --> 00:30:22,829 أريد فقط أن أكون جزءً منة بطريقة ما 372 00:30:23,130 --> 00:30:26,131 أنه لشىء محزن , إكتشاف أن الطريقة الوحيدة لأكون جزءً منة 373 00:30:26,166 --> 00:30:30,333 هو الإشتراك فى مجلتك 374 00:30:30,533 --> 00:30:33,534 أعتقد أننى لست الفتاة التى كنت أظنها 375 00:30:33,634 --> 00:30:35,535 "لا يوجد شيء خاطئ بك "ليزا 376 00:30:35,635 --> 00:30:39,737 تملكين البلدة كلها فى راحة يدك 377 00:30:39,837 --> 00:30:43,939 ليس بالضبط , كما يبدو 378 00:30:44,039 --> 00:30:46,039 "الوداع "جيف 379 00:30:46,139 --> 00:30:47,040 تقصدين : تصبح على خير 380 00:30:47,140 --> 00:30:51,142 أعنى ما قلتة ... " حسناً , "ليزا 381 00:30:51,242 --> 00:30:54,243 .... الآ يمكننا فقط 382 00:30:54,343 --> 00:30:59,345 .... الآ يمكننا فقط إبقاء الأمور كما هى ؟ 383 00:31:00,646 --> 00:31:02,646 بدون أى مستقبل ؟ 384 00:31:02,847 --> 00:31:07,048 حسناً , متى سأراكِ مرة آخرى 385 00:31:07,148 --> 00:31:10,115 ليس لوقت طويل 386 00:31:10,150 --> 00:31:15,152 على الأقل .... ليس حتى مساء الغد 387 00:32:16,878 --> 00:32:21,880 المطر 388 00:32:22,180 --> 00:32:27,183 إمسكِ هذة سأحضر المنبة 389 00:32:27,383 --> 00:32:30,384 إسحبيها 390 00:32:30,584 --> 00:32:35,586 إسحبيها للداخل دعينى أفعل ذلك 391 00:32:35,786 --> 00:32:39,788 هكذا 392 00:32:39,888 --> 00:32:44,890 كلا , لا يمكنك الدخول الوقت متأخر جداً 393 00:34:57,747 --> 00:35:00,748 كلا , ليس الآن 394 00:35:00,948 --> 00:35:01,814 كلا , قلت تصبح على خير 395 00:35:01,849 --> 00:35:06,851 ترجمة \ جورج منصور 396 00:36:46,493 --> 00:36:48,394 ما المفترض أن يكون هذا , يا سيدتى ؟ 397 00:36:48,494 --> 00:36:53,496 "يدعى "الجوع 398 00:37:13,505 --> 00:37:16,606 أتعتقد أن المطر أهدىء الأمور 399 00:37:16,706 --> 00:37:18,607 كل ما فعلة هو إخفاض الحرارة هناك 400 00:37:18,642 --> 00:37:21,708 هذة المنطقة هناك 401 00:37:21,909 --> 00:37:23,909 شركة التأمين ستكون أكثر سعادة 402 00:37:24,009 --> 00:37:27,011 إذا أستطعت النوم على السرير أثناء الليل بدلاً من الكرسى المتحرك 403 00:37:27,111 --> 00:37:29,112 كيف عرفتِ ذلك ؟ عينيك محتقنة 404 00:37:29,212 --> 00:37:32,313 لابد أنك كنت تراقب هذة النافذة لساعات طويلة 405 00:37:32,413 --> 00:37:33,313 نعم , كنت أفعل ذلك 406 00:37:33,413 --> 00:37:34,314 ماذا كنت ستفعل لو أمسك بك أحدهم ؟ 407 00:37:34,414 --> 00:37:37,415 يعتمد على من يكون الأنسة "تورسو" , على سبيل المثال 408 00:37:37,515 --> 00:37:40,516 لا تفكر بها 409 00:37:40,617 --> 00:37:42,617 انها بالتأكيد الفتاة المددلة 410 00:37:42,717 --> 00:37:45,819 نعم , ستنتهى وهى بدينة ومدمنة كحول وبأئسة 411 00:37:45,919 --> 00:37:47,920 نعم 412 00:37:48,020 --> 00:37:51,021 بمناسبة الحديث عن اليأس الأنسة "وحيدة القلوب" المسكينة 413 00:37:51,121 --> 00:37:54,122 شربت كثيراً من الخمر حتى تنام مرة آخرى وهى وحيدة 414 00:37:54,222 --> 00:37:58,324 مسكينة , ربما يوماً ما ستجد سعادتها 415 00:37:58,424 --> 00:38:00,425 نعم , ورجل ما سيفقد سعادتة 416 00:38:00,525 --> 00:38:02,526 هل هناك أحد فى الجوار 417 00:38:02,626 --> 00:38:04,527 يلقى بنظرة عليها ؟ 418 00:38:04,727 --> 00:38:06,828 ... حسناً 419 00:38:06,928 --> 00:38:09,929 ربما يكون ذلك البائع متاح قريباً 420 00:38:09,964 --> 00:38:11,930 هل سينفصل هو وزوجتة ؟ 421 00:38:12,030 --> 00:38:13,931 لا أستطيع فهم الأمر 422 00:38:14,131 --> 00:38:16,097 لقد خرج عدة مرات ليلة أمس فى المطر 423 00:38:16,132 --> 00:38:19,233 وهو يحمل حقيبتة انه بائع , أليس كذلك ؟ 424 00:38:19,333 --> 00:38:22,334 ما الذى يبيعه فى الساعة الثالثة صباحأً ؟ 425 00:38:22,434 --> 00:38:25,436 المصابيح الكاشفة الأوجه المضيئة للساعات 426 00:38:25,536 --> 00:38:28,537 أرقام المنازل المضيئة 427 00:38:28,737 --> 00:38:31,803 لا أعتقد ذلك 428 00:38:31,838 --> 00:38:34,840 أعتقد انة كان يخرج شيئاً من شقتة 429 00:38:34,940 --> 00:38:39,942 متعلقاتة الشخصية 430 00:38:40,242 --> 00:38:43,343 ربما سيتركها , هذا الجبان 431 00:38:43,443 --> 00:38:46,410 نعم , أحياناً يكون البقاء أسوأ من الهروب 432 00:38:46,445 --> 00:38:51,447 نعم , يتطلب ذلك نوع ضعيف من الرجال لفعل شىء مثل ذلك 433 00:38:52,747 --> 00:38:54,648 ماذا عن هذا الصباح ؟ 434 00:38:54,748 --> 00:38:56,614 هل من تطورات آخرى ؟ 435 00:38:56,649 --> 00:38:58,650 المظلات مغلقة كلها فى شقتة 436 00:38:58,750 --> 00:39:00,751 فى هذا الجو الحار ؟ نعم 437 00:39:00,851 --> 00:39:05,853 حسناً , انه مفتوحين الآن 438 00:39:08,154 --> 00:39:11,155 تراجعى , تراجعى أين تريدنى أن أذهب ؟ 439 00:39:11,355 --> 00:39:14,357 هيا , إبتعدى عن مجال الرؤية ما الأمر ؟ 440 00:39:14,457 --> 00:39:17,458 البائع ينظر من خلال نافذتة أترين ذلك ؟ 441 00:39:17,558 --> 00:39:19,659 تراجعى , سيراكِ 442 00:39:19,759 --> 00:39:21,760 لست خجولة , لقد نظرت نحوة من قبل 443 00:39:21,860 --> 00:39:25,862 هذة نظرات غير طبيعية 444 00:39:25,962 --> 00:39:26,862 ذلك النوع من النظرات يحدث 445 00:39:26,962 --> 00:39:31,964 عندما يكون خائفاً من أن يكون هناك أحد يراقبة 446 00:39:46,870 --> 00:39:48,771 إبتعد من هناك 447 00:39:48,871 --> 00:39:50,872 سيغضب منك هيا , إدخل إلى المنزل 448 00:39:50,972 --> 00:39:54,974 إدخل إلى المنزل 449 00:39:55,074 --> 00:40:00,076 "مع السلامة , سيد "جيفريز أراك غداً 450 00:40:07,779 --> 00:40:10,781 لا تنام على هذا الكرسى مرة آخرى 451 00:40:10,981 --> 00:40:15,983 محادثة رائعة 452 00:40:17,083 --> 00:40:18,984 .... "ستيلا" 453 00:40:19,084 --> 00:40:23,286 إخرجِ المنظار من الشنطة وإحضريه إلى هنا ؟ 454 00:40:23,486 --> 00:40:24,351 مشاكل 455 00:40:24,387 --> 00:40:27,388 أستطيع الشعور بها 456 00:40:27,588 --> 00:40:32,590 سأكون سعيدة عندما يفكوا هذة الجبيرة وأستطيع الرحيل من هنا 457 00:44:07,982 --> 00:44:10,948 إلى أى مدى يجب على الفتاة أن تذهب حتى تنتبة لها ؟ 458 00:44:10,983 --> 00:44:15,085 حسناً , لو كانت جيدة بالقدر الكافى لا يجب عليها الذهاب إلى أى مكان 459 00:44:15,285 --> 00:44:17,186 "عليها فقط أن "تكون 460 00:44:17,286 --> 00:44:19,387 حسناً , ألست كذلك ؟ 461 00:44:19,487 --> 00:44:23,454 إنتبة لى 462 00:44:23,489 --> 00:44:27,590 لست فى الجانب الآخر من الغرفة 463 00:44:27,690 --> 00:44:32,693 عقلك .... وعندما أريد رجلاً أريدة كلة 464 00:44:36,094 --> 00:44:39,095 أليس لديكِ إية مشاكل ؟ 465 00:44:39,195 --> 00:44:42,197 لدى واحدة الآن 466 00:44:42,297 --> 00:44:45,398 وانا كذلك ؟ 467 00:44:45,498 --> 00:44:49,600 أخبرنى عنها 468 00:44:49,635 --> 00:44:51,601 لماذا ؟ 469 00:44:51,801 --> 00:44:55,903 لماذا يترك رجل شقتة ثلاث مرات 470 00:44:56,003 --> 00:45:00,004 فى ليلة ممطرة ومعة حقيبة ويعود ثلاث مرات ؟ 471 00:45:00,104 --> 00:45:04,206 ربما يحب الطريقة التى ترحب بها زوجتة 472 00:45:04,306 --> 00:45:07,407 كلا , ليست زوجة ذلك البائع 473 00:45:07,507 --> 00:45:09,408 ولماذا لم يذهب إلى العمل اليوم ؟ 474 00:45:09,508 --> 00:45:13,610 العمل المنزلى , أكثر تسلية 475 00:45:13,810 --> 00:45:17,812 وماذا عن سكين جزار 476 00:45:17,847 --> 00:45:20,913 ومنشار صغير 477 00:45:21,113 --> 00:45:23,614 ملفوفين فى جريدة ؟ 478 00:45:23,649 --> 00:45:26,115 لا شىء , الحمد لله 479 00:45:26,215 --> 00:45:29,217 لماذا لم يتواجد فى غرفة نوم زوجتة طوال اليوم ؟ 480 00:45:29,317 --> 00:45:32,418 لا أريد الإجابة على ذلك 481 00:45:32,518 --> 00:45:35,519 "حسنا , إسمعى سأخبرك "ليزا 482 00:45:35,720 --> 00:45:40,722 هناك شىء خطير يحدث 483 00:45:40,822 --> 00:45:45,824 أخشى انة يحدث لى أيضاً ماذا تعتقدين ؟ 484 00:45:46,024 --> 00:45:49,025 شىء مخيف جداً لأتحدث عنة 485 00:45:49,125 --> 00:45:54,127 لقد ذهب منذ دقائق ولم يعد حتى الآن 486 00:46:06,933 --> 00:46:11,935 لابد انه عمل فظيع 487 00:46:15,236 --> 00:46:20,239 كيف تبدأ بتقطيع جسم بشرى ؟ 488 00:46:21,639 --> 00:46:26,641 جيف" لأكون أمينة معك" بدأت فى إخافتى 489 00:46:27,842 --> 00:46:30,943 جيف" هل سمعت ما قلتة ؟" .... بدأت فى إخافتى 490 00:46:31,043 --> 00:46:36,045 لقد عاد 491 00:47:01,356 --> 00:47:04,322 جيف" لو تستطيع فقط رؤية نفسك" ما الأمر ؟ 492 00:47:04,357 --> 00:47:07,459 الجلوس والنظر من خلال النافذة لقتل الوقت شىء 493 00:47:07,559 --> 00:47:09,560 ولكن فعل ذلك بهذة الطريقة ومعك المنظار 494 00:47:09,660 --> 00:47:14,062 وتكوين أفكار غريبة عن كل شىء تشاهدة , فعل مريض 495 00:47:14,162 --> 00:47:16,763 أتعتقدين أننى أعتبر ذلك إستجمام ؟ 496 00:47:16,863 --> 00:47:18,964 لا أعرف ماذا تعتبره 497 00:47:19,064 --> 00:47:20,965 ولكن إذا لم تتوقف عنه سأرحل من هنا 498 00:47:21,065 --> 00:47:23,065 ... ماذا ما الذى تبحث عنة ؟ 499 00:47:23,265 --> 00:47:26,267 أريد فقط أن أعرف ماذا حدث لزوجة ذلك البائع 500 00:47:26,302 --> 00:47:28,268 هل يجعلنى هذا أبدو كرجل مجنون ؟ 501 00:47:28,368 --> 00:47:30,268 ما الذى يجعلك تعتقد أن هناك شيئاً حدث لها ؟ 502 00:47:30,469 --> 00:47:33,535 العديد من الأسباب , انها عاجزة تحتاج إلى رعاية مستمرة 503 00:47:33,570 --> 00:47:38,572 وحتى الآن , لا زوجها أو أى شخص آخر رآها طوال اليوم , لماذا ؟ 504 00:47:39,973 --> 00:47:43,074 ربما ماتت أين الطبيب ؟ 505 00:47:43,109 --> 00:47:43,974 أين الحانوتى ؟ 506 00:47:44,174 --> 00:47:47,176 ربما تكون نائمة تحت تأثير المسكنات 507 00:47:47,276 --> 00:47:50,242 انه موجود الآن لا يوجد شيئاً لرؤيتة 508 00:47:50,277 --> 00:47:52,278 هناك شيئاً رأيتة خلال هذة النافذة 509 00:47:52,478 --> 00:47:55,579 رأيت المشاحنات والنزاعات العائليةَ 510 00:47:55,614 --> 00:47:56,480 ورحلات غامضة أثناء الليل 511 00:47:56,680 --> 00:47:58,681 وسكاكين ومناشير وحبال 512 00:47:58,781 --> 00:48:01,782 والآن , منذ مساء الأمس لا توجد أى إشارة عن الزوجة , أخبرينى أين هى ؟ 513 00:48:01,882 --> 00:48:03,783 لا أعرف ماذا تفعل ؟ 514 00:48:03,883 --> 00:48:06,884 ربما هجر زوجتة لا أعرف , لا أهتم 515 00:48:06,984 --> 00:48:11,186 الكثير من الناسِ لديهم السكاكين والمناشير والحبال فى منازلهم 516 00:48:11,286 --> 00:48:13,187 الكثير من الرجال لا يتحدثون إلى زوجاتهم طوال اليوم 517 00:48:13,287 --> 00:48:16,288 الكثير من الزوجات تتذمر والرجال يكرهوهم وتبدأ المشاكل 518 00:48:16,388 --> 00:48:20,590 ولكن القليل جداً منهم تنتهى بجرائم قتل إذا كان هذا ما تفكر بة 519 00:48:20,690 --> 00:48:22,691 من الصعب عليكِ تصديق ما أقول أليس كذلك ؟ 520 00:48:22,791 --> 00:48:24,692 يمكنك أن ترى كل ما فعلة أليس كذلك ؟ 521 00:48:24,792 --> 00:48:27,793 ... بالطبع , انا يمكنك أن ترى لأن المظلات مرفوعة 522 00:48:27,893 --> 00:48:30,894 ولأنة مشى طول الممر والشارع والفناء الخلفى 523 00:48:30,994 --> 00:48:32,095 لقد رأيتة 524 00:48:32,195 --> 00:48:35,196 جيف" هل تعتقد أن القاتل" سيدعك ترى كل ذلك ؟ 525 00:48:35,296 --> 00:48:38,298 وانه لم يغلق المظلات ويختبىء خلفها ؟ 526 00:48:38,398 --> 00:48:40,298 لقد كان ذكياً ولا يبالى 527 00:48:40,398 --> 00:48:42,399 وهذا حيث توقف الذكاء 528 00:48:42,499 --> 00:48:45,601 القاتل لن يستعرض جريمتة أمام نافذة مفتوحة 529 00:48:45,701 --> 00:48:47,702 لم لا ؟ 530 00:48:47,802 --> 00:48:51,803 لماذا بعد كل ما تعرفه , انة لا يوجد شيئاً يحدث هناك ؟ 531 00:48:51,903 --> 00:48:55,005 أين ؟ 532 00:48:55,105 --> 00:49:00,107 لا تعليق 533 00:49:20,215 --> 00:49:24,317 "لنبدأ من البداية مرة آخرى "جيف 534 00:49:24,417 --> 00:49:27,419 أخبرنى بكل شىء رأيتة 535 00:49:27,519 --> 00:49:32,521 وماذا تعتقد أنة يعنى 536 00:49:42,225 --> 00:49:44,126 نعم ؟ 537 00:49:44,226 --> 00:49:45,191 الاسم فى الطابق الثاني 538 00:49:45,226 --> 00:49:48,227 : على صندوق البريد الخلفي يقول "السيد والسيدة "لارس 539 00:49:48,428 --> 00:49:51,429 "هذا "ال . أى . أر . إس 540 00:49:51,529 --> 00:49:53,430 "لارس ثوروالد" 541 00:49:53,530 --> 00:49:54,630 ما هو رقم الشقة ؟ 542 00:49:54,665 --> 00:49:58,632 الشارع التاسع الغربى 125 543 00:49:58,832 --> 00:49:59,697 شكراً لكِ , يا عزيزتى 544 00:49:59,732 --> 00:50:02,734 حسناً , أيها الرئيس ما المهمة التالية ؟ 545 00:50:02,934 --> 00:50:04,935 إذهبِ للمنزل فقط 546 00:50:05,035 --> 00:50:08,136 حسنا , ولكن ماذا يفعل الآن ؟ 547 00:50:08,236 --> 00:50:11,237 أنه يجلس فقط فى غرفة المعيشة فى الظلام 548 00:50:11,337 --> 00:50:14,339 لم يقترب من غرفة النوم 549 00:50:14,439 --> 00:50:17,440 الآن إذهبِ إلى البيت ونامى جيداً , ليلة سعيدة 550 00:50:17,540 --> 00:50:22,542 ليلة سعيدة 551 00:50:28,044 --> 00:50:29,945 ما الأمر "جيف" ؟ 552 00:50:30,045 --> 00:50:33,147 "إسمع "دويل لا أستطيع أخبارك فى الهاتف 553 00:50:33,247 --> 00:50:35,248 يجب أن تأتى إلى هنا وترى الوضع بأكملة 554 00:50:35,348 --> 00:50:39,349 ربما لا يكون هناك شيئاً مجرد جريمة قتل صغيرة فى المنطقة 555 00:50:39,449 --> 00:50:42,451 هل قلت جريمة قتل ؟ نعم , فى واقع الأمر قلت ذلك 556 00:50:42,551 --> 00:50:44,652 بالله عليك 557 00:50:44,752 --> 00:50:46,752 كل ما أريدة عملة هو إعطائك المزيد من العمل , هذا كل شىء 558 00:50:46,852 --> 00:50:50,854 أعتقدت أن المحقق الجيد سيرحب بأى فرصة لكشف الجريمة 559 00:50:50,954 --> 00:50:51,855 انا لا أعمل ماذا ؟ 560 00:50:51,955 --> 00:50:53,956 هذا يوم أجازتى 561 00:50:54,056 --> 00:50:57,157 عادة أقوم بإلتقاط أفضل الصور فى يوم أجازتى 562 00:50:57,357 --> 00:51:02,359 حسناً , سأمر عليك حسنا "دويل" , بأسرع ما يمكنك 563 00:51:02,559 --> 00:51:04,560 "باركك الله "ستيلا 564 00:51:04,660 --> 00:51:06,526 إنظرى إلى هذا 565 00:51:06,561 --> 00:51:08,662 لا أستطيع إخبارك كم هذا رائع 566 00:51:08,762 --> 00:51:10,763 لا عجب فى أن زوجك مازال يحبك 567 00:51:10,863 --> 00:51:11,763 الشرطة ماذا ؟ 568 00:51:11,963 --> 00:51:15,465 لقد إتصلت بالشرطة حسناً , ليس بالضبط 569 00:51:15,500 --> 00:51:18,966 ليست مكالمة رسمية انه صديق قديم 570 00:51:19,166 --> 00:51:22,233 صديق قديم ومشاكس 571 00:51:22,268 --> 00:51:26,369 إين تعتقد أنة قام بتقطيعها ؟ 572 00:51:26,569 --> 00:51:29,536 بالطبع , حوض الحمام 573 00:51:29,571 --> 00:51:34,573 هذا هو المكان الوحيد الذى يستطيع غسل الدم منة 574 00:51:43,277 --> 00:51:48,279 من الأفضل لة أن يخرج ذلك الصندوق من هناك قبل أن تفوح رائحتة 575 00:52:08,287 --> 00:52:13,289 هارى" ؟" 576 00:52:14,490 --> 00:52:19,492 "إنظر , إنظر سيد "جيفريز 577 00:52:55,307 --> 00:52:57,208 أعتقدت أن "دويل" سيكون هنا بحلول الوقت الذى سيخرج فية الصندوق 578 00:52:57,408 --> 00:52:59,409 والآ كنت إتصلت بالشرطة الآن , سنفقد الدليل 579 00:52:59,509 --> 00:53:01,510 إنتظر لا تفعلى أى شىء أحمق 580 00:53:01,610 --> 00:53:03,511 سأخذ رقم هذة الشاحنة 581 00:53:03,546 --> 00:53:08,513 سأراقب الممر 582 00:53:19,318 --> 00:53:24,320 مسافة بعيدة 583 00:53:46,129 --> 00:53:49,531 لم ترى الجريمة أو الجثة كيف عرفت أنها جريمة قتل ؟ 584 00:53:49,631 --> 00:53:52,632 لأن كل شىء فعلة هذا الشخص : كان مريباً 585 00:53:52,732 --> 00:53:56,834 رحلات فى الليل أثناء المطر سكاكين ومناشير وصناديق مربوطة بحبال 586 00:53:56,934 --> 00:53:58,935 والآن زوجتة لم تعد موجودة هناك 587 00:53:59,035 --> 00:54:00,935 أعترف أن كل هذا يبدو غريباً 588 00:54:01,035 --> 00:54:05,137 من الممكن أن يكون هناك أشياء كثيرة ولكن القتل هو أضعف إحتمال 589 00:54:05,237 --> 00:54:07,138 دويل" لا تخبرنى" بأنة ساحر عاطل 590 00:54:07,238 --> 00:54:09,339 يسلى الجيران بخفة يده 591 00:54:09,439 --> 00:54:10,339 لا تخبرنى بذلك 592 00:54:10,540 --> 00:54:13,541 من الواضح انها طريقة غبية لإرتكاب جريمة قتل 593 00:54:13,576 --> 00:54:14,541 على مرأى 50 نافذة ؟ 594 00:54:14,641 --> 00:54:17,643 ثم يجلس هناك ويدخن السجائر بإنتظار الشرطة لتقبض علية 595 00:54:17,843 --> 00:54:20,944 حسناً , أيها الضابط , إفعل واجبك إذهب إلى هناك وإقبض علية 596 00:54:20,979 --> 00:54:23,945 جيف" لديك الكثير لتتعلمة عن جرائم القتل" 597 00:54:24,045 --> 00:54:25,946 عندما يرتكب البلهاء جرائم قتل بهذة الطريقة 598 00:54:26,046 --> 00:54:29,047 يتتطلب ذلك المئات من ضباط الشرطة للإمساك بهم 599 00:54:29,147 --> 00:54:32,349 هذا البائع لم يقتل زوجتة بعد العشاء 600 00:54:32,549 --> 00:54:34,450 ويلقى بها فى الصندوق ويضعها فى الخزانة 601 00:54:34,550 --> 00:54:36,516 اراهن انة فعل ذلك 602 00:54:36,551 --> 00:54:39,552 .... معظم هذة الامور تحدث تحت تأثير الذعر والخوف 603 00:54:39,752 --> 00:54:41,853 هذا احتمال واحد بالمائة 604 00:54:41,953 --> 00:54:44,954 مازال يجلس فى شقتة ذلك الرجل ليس مذعوراً 605 00:54:44,989 --> 00:54:46,855 أتعتقد أننى أختلقت كل ذلك ؟ 606 00:54:47,055 --> 00:54:49,056 أعتقد أنك رأيت شيئاً 607 00:54:49,156 --> 00:54:52,157 ربما هناك تفسير بسيط لذلك 608 00:54:52,192 --> 00:54:55,259 على سبيل المثال ؟ الزوجة قامت برحلة 609 00:54:55,359 --> 00:54:58,360 زوجتة مريضة الفراش 610 00:54:58,560 --> 00:55:01,561 نعم , لقد أخبرتنى بذلك 611 00:55:01,661 --> 00:55:05,663 حسناً "جيف" , على الذهاب 612 00:55:05,763 --> 00:55:10,765 لن أخبر القسم بذلك دعنى أبحث الامر بنفسى 613 00:55:11,065 --> 00:55:14,067 لا داعى لكل هذة الدعاية السخيفة 614 00:55:14,102 --> 00:55:17,068 شكراً لك 615 00:55:17,268 --> 00:55:20,369 نحن نعلم أن الزوجة رحلت لذلك سأحاول معرفة إين ذهبت 616 00:55:20,469 --> 00:55:22,470 إفعل ذلك 617 00:55:22,570 --> 00:55:25,572 هل تعانى من أى صداع مؤخراً ؟ 618 00:55:25,672 --> 00:55:27,672 لم يكن لدى حتى قابلتك 619 00:55:27,773 --> 00:55:30,874 سيزول سوية مع الهلوسة 620 00:55:30,974 --> 00:55:35,976 إلى اللقاء 621 00:55:56,985 --> 00:56:01,987 إذهب 622 00:56:19,995 --> 00:56:20,895 لدية عقد إيجار لمدة ستة أشهر 623 00:56:20,995 --> 00:56:23,997 قضى منها أكثر من خمسة أشهر ونصف 624 00:56:24,197 --> 00:56:26,147 هادىء , يشرب الخمر ولكن ليس مدمناً له 625 00:56:26,182 --> 00:56:28,098 يدفع فواتيرة بصفة دائمة من المال الذى يكسبة 626 00:56:28,198 --> 00:56:31,200 : كبائع لمجوهرات الزينة البيع بالجملة 627 00:56:31,400 --> 00:56:34,601 انطوائى , لا احد من جيرانة أقترب منة أو من زوجتة 628 00:56:34,636 --> 00:56:36,502 نعم , أعتقد أن فرصتهم فى التعرف عليها قد ضاعت 629 00:56:36,702 --> 00:56:39,703 لم تترك الشقة حتى صباح الأمس 630 00:56:39,738 --> 00:56:41,704 متى ؟ صباحاً 6:00 631 00:56:41,804 --> 00:56:43,905 صباحاً 6:00 632 00:56:44,105 --> 00:56:47,106 أعتقد أن ذلك الوقت الذى غفوت فية 633 00:56:47,141 --> 00:56:49,007 سيىء جداً 634 00:56:49,107 --> 00:56:54,109 ثورولد" وزوجتة تركوا الشقة" فى ذلك الوقت 635 00:56:54,309 --> 00:56:56,410 أتشعر بأنك أحمق ؟ 636 00:56:56,510 --> 00:57:01,513 كلا , ليس بعد 637 00:57:08,916 --> 00:57:13,918 كيف حال زوجتك ؟ انها بخير 638 00:57:16,119 --> 00:57:18,220 من أخبرك بأنهم رحلوا فى ذلك الوقت ؟ 639 00:57:18,320 --> 00:57:21,321 عن من تتحدث ؟ ثورولد" وزوجتة فى السادسة صباحاً" 640 00:57:21,521 --> 00:57:24,522 مراقب البناية ومستأجرين آخريين 641 00:57:24,622 --> 00:57:27,624 عبارات صحيحة , بدون تردد وأقوالهم متطابقة 642 00:57:27,724 --> 00:57:30,825 ثورولد" وزوجتة كانوا فى طريقهم" إلى محطة القطار 643 00:57:30,925 --> 00:57:33,926 حسناً الآن "توم" , كيف يمكن لأى شخص أن يخمن ذلك ؟ 644 00:57:34,026 --> 00:57:36,027 هل لديهم علامات على أمتعتهم تقول 645 00:57:36,127 --> 00:57:38,028 جراند سنترال" أو "بست" ؟" 646 00:57:38,128 --> 00:57:41,129 مراقب البناية قابل "ثورولد" وهو فى طريق عودتة 647 00:57:41,230 --> 00:57:44,331 ثورولد" أخبرة بأنة ترك زوجتة فى القطار" المغادر إلى المدينة 648 00:57:44,431 --> 00:57:47,432 فهمت , أعتقد أن مرقب المبنى هذا شخص مريح 649 00:57:47,632 --> 00:57:51,734 هل تفقد كشوفات حساباتة المصرفية مؤخراً ؟ 650 00:57:51,769 --> 00:57:55,836 ماذا ؟ ما جدوى معلوماتة ؟ 651 00:57:55,936 --> 00:58:00,038 انها نسخة مكررة لقصة ضعيفة من القاتل 652 00:58:00,138 --> 00:58:04,139 هل رأى أحد بالفعل الزوجة وهى تركب القطار ؟ 653 00:58:04,339 --> 00:58:05,205 أكره أن أذكرك 654 00:58:05,240 --> 00:58:08,341 لكن كل ذلك حدث لأنك أخبرتنى أنها قتلت 655 00:58:08,441 --> 00:58:10,442 والآن , هل من أحد بالإضافة إليك رآها بالفعل وهى مقتولة ؟ 656 00:58:10,542 --> 00:58:13,543 ماذا تفعل ؟ 657 00:58:13,643 --> 00:58:17,645 هل أنت مهتم بحل هذة القضية أم بجعلى أبدو أحمقاً ؟ 658 00:58:17,745 --> 00:58:19,846 حسناً , ربما الأثنان معاً 659 00:58:19,946 --> 00:58:20,846 إذن , إفعل شيئاً مفيداً 660 00:58:21,047 --> 00:58:23,047 "إذهب إلى هناك وفتش شقة "ثورولد 661 00:58:23,082 --> 00:58:25,048 لابد أن هناك دليل قاطع 662 00:58:25,148 --> 00:58:26,049 لا أستطيع ذلك 663 00:58:26,249 --> 00:58:29,215 لا أقصد الآن لكن عندما يذهب إلى الخارج لتناول الشراب 664 00:58:29,250 --> 00:58:31,351 أو لشراء الجرائد , أو أى شىء ما لا يعرفة لن يؤذية 665 00:58:31,551 --> 00:58:33,452 لا أستطيع ذلك حتى إذا لم يكن موجود 666 00:58:33,552 --> 00:58:35,553 ..... ماذا 667 00:58:35,653 --> 00:58:38,654 هل لديه بطاقة مجاملة من قسم الشرطة أو شىء كهذا ؟ 668 00:58:38,754 --> 00:58:40,755 لا تغضبنى الآن 669 00:58:40,855 --> 00:58:43,921 ولا حتى المحقق يستطيع أن يدخل شقة أى شخص ويفتشها 670 00:58:43,956 --> 00:58:46,958 لو أمسكونى هناك , ستسحب شارتى خلال عشرة دقائق 671 00:58:47,058 --> 00:58:49,059 تأكد أنهم لن يمسكوا بك هذا كل ما فى الأمر 672 00:58:49,159 --> 00:58:52,160 إذا وجدت شيئاً فإنك أمسكت بالقاتل 673 00:58:52,360 --> 00:58:54,261 ولن يهتموا بشأن قواعد تفتيش المنزل 674 00:58:54,361 --> 00:58:56,462 وإذا لم تجد شيئاً فهذا الشخص برىء 675 00:58:56,497 --> 00:58:58,463 على قدر هذة المجازفة 676 00:58:58,563 --> 00:59:01,564 : اود أن أذكرك بالدستور والعبارة التالية 677 00:59:01,764 --> 00:59:05,766 أمر التفتيش يصدر من القاضى الذي يعلم لائحة حقوق الإنسان حرفياً 678 00:59:05,801 --> 00:59:10,768 لابد أن يطلب الدليل إعطه الدليل 679 00:59:11,168 --> 00:59:13,034 نعم , أستطيع سماع نفسى 680 00:59:13,069 --> 00:59:18,071 سيدى القاضى , لدى صديق " والذى يهوى عمل الشرطة السرى 681 00:59:18,371 --> 00:59:21,472 فى ليله ما , بعد تناول ".... عشاء ضخم , كان 682 00:59:21,572 --> 00:59:24,574 سيوقع على جميع عقوبات "ولاية "نيويورك 683 00:59:24,674 --> 00:59:26,675 وهناك ستة مجلدات 684 00:59:26,775 --> 00:59:29,776 بحلول صباح الغد , ربما لن يكون هناك أى دليل متبقى 685 00:59:29,876 --> 00:59:31,977 هناك فى هذة الشقة , وانت تعلم ذلك 686 00:59:32,077 --> 00:59:33,978 انه أسوأ كابوس للمحققين 687 00:59:34,078 --> 00:59:37,079 ماذا تحتاج حتى تستطيع التفتيش ؟ 688 00:59:37,279 --> 00:59:38,245 أخبرنى الآن , ماذا تحتاج ؟ 689 00:59:38,280 --> 00:59:41,281 آثار أقدام دموية تقود إلى باب شقتة ؟ 690 00:59:41,381 --> 00:59:44,482 شىء واحد لا أريده , وهو المضايقة أنت من إتصل بى وطلب المساعدة 691 00:59:44,682 --> 00:59:48,649 والآن تتصرف مثل مأمورى الضرائب 692 00:59:48,684 --> 00:59:50,685 كيف أستطعنا أن نتحمل بعضنا البعض فى تلك الطائرة ؟ 693 00:59:50,785 --> 00:59:53,886 لمدة ثلاث سنوات خلال الحرب ؟ 694 00:59:54,086 --> 00:59:55,987 سأذهب لتفقد محطة القطار 695 00:59:56,022 --> 00:59:57,988 "واتأكد من قصة "ثورولد 696 00:59:58,088 --> 00:59:58,988 إنس أمر القصة 697 00:59:59,188 --> 01:00:02,290 إبحث عن الصندوق السيدة "ثورولد" بداخلة 698 01:00:02,325 --> 01:00:04,191 كدت أنسى 699 01:00:04,291 --> 01:00:07,392 "وجدت بطاقة بريدية فى صندوق بريد "ثورولد ... كانت 700 01:00:07,492 --> 01:00:10,493 أرسلت الساعة 3:30 بعد ظهر أمس "من "مريتسيفيل 701 01:00:10,693 --> 01:00:12,694 تقع على بعد 80 ميل شمالاً من هنا 702 01:00:12,729 --> 01:00:14,695 "نص الرسالة : "وصلت بالسلامة 703 01:00:14,795 --> 01:00:19,797 "أشعر بتحسن بالفعل , حبيبتك "آنا 704 01:00:21,198 --> 01:00:24,164 ..... هل هذا 705 01:00:24,199 --> 01:00:28,201 آنا" ...... هل هى من أعتقد ؟" 706 01:00:28,401 --> 01:00:33,403 "السيدة "ثورولد 707 01:00:33,603 --> 01:00:35,504 إذن هل تحتاج شيئاً آخر "جيف" ؟ 708 01:00:35,704 --> 01:00:40,706 ربما يمكنك أن ترسل لى محقق جيد 709 01:04:25,402 --> 01:04:28,403 مرحباً ؟ سيدة "دويل" ؟ 710 01:04:28,604 --> 01:04:30,504 هذا "جيف" مرة آخرى هل عاد "توم" بعد ؟ 711 01:04:30,539 --> 01:04:31,605 "ليس بعد "جيف 712 01:04:31,805 --> 01:04:33,706 أتعنين أنه لم يتصل بكِ حتى الآن ؟ 713 01:04:33,806 --> 01:04:36,807 ولا كلمة هل هناك شيئاً هام حقاً "جيف" ؟ 714 01:04:36,907 --> 01:04:38,908 نعم , أخشى أن الأمر كذلك 715 01:04:39,008 --> 01:04:41,009 سأخبرة أن يتصل بك بمجرد أن يتصل بى 716 01:04:41,109 --> 01:04:43,010 كلا , لا داعى لذلك 717 01:04:43,110 --> 01:04:45,211 أخبرية فقط أن يأتى إلى هنا بأسرع ما يمكنة 718 01:04:45,311 --> 01:04:47,312 يبدو أن "ثورولد" سيرحل الليلة 719 01:04:47,412 --> 01:04:49,312 ومن هو "ثورولد" ؟ زوجك يعرف , سيعرف 720 01:04:49,412 --> 01:04:51,413 انه الرجل المطلوب لا تقلقى 721 01:04:51,513 --> 01:04:56,516 ليلة سعيدة , أيها الأحمق ليلة سعيدة 722 01:05:11,522 --> 01:05:16,524 مكالمة بعيدة المدى ثانيةَ 723 01:06:19,351 --> 01:06:24,353 مرحباً 724 01:06:24,553 --> 01:06:26,454 ماذا حدث إلى شعرك ؟ .... فقط 725 01:06:26,554 --> 01:06:31,556 "إلقِ نظرة على "ثورولد انه يستعد للرحيل 726 01:06:33,957 --> 01:06:35,858 لا يبدو انه فى عجلة من أمرة 727 01:06:35,958 --> 01:06:37,959 لقد كان يضع كل أغراضة على أحد السريرين 728 01:06:38,059 --> 01:06:41,060 القمصان ، البدلات ، المعاطف ، الجوارب 729 01:06:41,160 --> 01:06:45,262 حتى الحقيبة الجلدية التى تركتها زوجتة على السرير 730 01:06:45,362 --> 01:06:48,363 لقد أخفاها فى الخزانة على الأقل , فهى هناك 731 01:06:48,463 --> 01:06:52,565 أخرجها وذهب بإتجاة الهاتف وقام بإجراء مكاملة بعيدة المدى 732 01:06:52,665 --> 01:06:54,766 لديه مجوهرات زوجتة فى الحقيبة 733 01:06:54,866 --> 01:06:57,867 كان قلقاً بشأنها طلب نصيحة شخص ما على الهاتف 734 01:06:57,967 --> 01:06:59,868 شخص ما غير زوجتة 735 01:06:59,968 --> 01:07:01,969 لم أره يطلب منها النصيحة أبداً 736 01:07:02,069 --> 01:07:07,071 لقد تطوعت كثيراً لكنى لم أره أبداً يطلب منها ذلك 737 01:07:15,675 --> 01:07:19,842 أتسأل إلى أين سيذهب لا أعرف 738 01:07:19,877 --> 01:07:24,879 ماذا لو لم يعد ؟ سيعود , أغراضه موجودة هنا 739 01:07:25,079 --> 01:07:30,081 أعتقد أن الوضع آمن لإضاءة الأنوار كلا , ليس بعد 740 01:07:35,483 --> 01:07:40,486 حسناً , يمكنك إضائتها الآن لابد أن ذهب إلى مكان ما على اليمين 741 01:07:41,786 --> 01:07:44,887 طوال اليوم , كنت أحاول إبقاء إنتباهى فى العمل 742 01:07:44,987 --> 01:07:48,989 أكنتِ تفكرين بشأن "ثورولد" ؟ "وانت وصديقك "دويل 743 01:07:49,089 --> 01:07:52,091 هل إتصل بك منذ رحيله ؟ ولا كلمة 744 01:07:52,191 --> 01:07:55,192 قال بأنه ذاهب لتفقد محطة القطار والصندوق 745 01:07:55,227 --> 01:07:57,293 لابد أنه مازال هناك 746 01:07:57,393 --> 01:08:00,394 هل من شىء يدور فى ذهنك ؟ 747 01:08:00,594 --> 01:08:03,595 لا يبدو معقولاً بالنسبة لى وما هو ؟ 748 01:08:03,695 --> 01:08:06,797 النساء ليسوا بهذا التقلب 749 01:08:06,897 --> 01:08:10,899 حسناً , لا أستطيع تخمين ما تفكرين به 750 01:08:10,999 --> 01:08:14,000 المرأة لديها حقيبتها المفضلة 751 01:08:14,100 --> 01:08:18,302 وتعلقها دائماً عند حافة الفراش حيثما تستطيع الوصول إليها بسهولة 752 01:08:18,402 --> 01:08:21,403 ثم فجأةً , تسافر فى رحله وتتركها , لماذا ؟ 753 01:08:21,503 --> 01:08:23,504 لانها لم تكن تعلم انها ذاهبة فى رحلة 754 01:08:23,604 --> 01:08:25,505 وأينما ستذهب لن تحتاج إلى الحقيبة 755 01:08:25,605 --> 01:08:29,807 نعم , ولكن زوجها فقط هو الذى يعلم ذلك 756 01:08:29,907 --> 01:08:32,908 وهذة المجوهرات , النساء لا يضعن مجوهراتهم فى حقيبة اليد 757 01:08:33,008 --> 01:08:36,009 حتى تلتوى وتخدش وتتشابك مع بعضها 758 01:08:36,109 --> 01:08:37,910 حسناً , هل يخفوها فى ملابس أزواجهن ؟ 759 01:08:38,010 --> 01:08:41,612 لا يفعلون ذلك ولا يتركوها أيضاً 760 01:08:41,712 --> 01:08:44,313 لماذا تذهب المرأة إلى أى مكان عدا المستشفى 761 01:08:44,413 --> 01:08:48,515 ومعها دائماً المكياج العطر والمجوهرات 762 01:08:48,615 --> 01:08:50,515 ضعِ هذا هناك ذلك ضرورياً , أليس كذلك ؟ 763 01:08:50,716 --> 01:08:52,681 انها معدات أساسية 764 01:08:52,716 --> 01:08:55,818 ولا تتركها لزوجها 765 01:08:55,918 --> 01:08:56,818 ولكن فى حقيبتها المفضلة 766 01:08:56,918 --> 01:08:58,919 أتفق معكِ , يا عزيزتى أتفق معكِ 767 01:08:59,019 --> 01:09:01,020 توم دويل" لديه تفسير ملائم" لذلك 768 01:09:01,120 --> 01:09:04,121 أن السيدة "ثورولد"غادرت أمس فى 6:00 صباحاً بصحبه زوجها ؟ 769 01:09:04,221 --> 01:09:06,322 طبقاً لأولئك الشهود 770 01:09:06,422 --> 01:09:08,323 "حسناً , لدى رد مناسب للسيد "دويل 771 01:09:08,423 --> 01:09:12,525 "لا يمكن أن تكون السيدة "ثورولد أو أننى لا أعرف شيئاً عن النساء 772 01:09:12,725 --> 01:09:17,727 ماذا عن الشهود ؟ سنتفق على أنهم شاهدوا امرأة 773 01:09:17,827 --> 01:09:19,928 "ولكنها لم تكن السيدة "ثورولد 774 01:09:20,028 --> 01:09:25,030 ذلك , حتى الآن هل الأمر كذلك ؟ 775 01:09:28,232 --> 01:09:32,333 تعالى هنا 776 01:09:32,533 --> 01:09:35,535 أود رؤية وجه صديقك عندما نخبره بذلك 777 01:09:35,570 --> 01:09:38,536 لا يبدو عليه أنة محقق جيد 778 01:09:38,736 --> 01:09:42,938 لا تكونى قاسية عليه انه يعمل بجدية 779 01:09:42,973 --> 01:09:44,839 انا متأكد أنة سيأتى 780 01:09:44,939 --> 01:09:49,941 لا تعجلة , لدينا الليل بأكملة 781 01:09:51,241 --> 01:09:53,242 ما الذى لدينا بأكملة ؟ الليل 782 01:09:53,342 --> 01:09:57,444 سأبقى معك 783 01:09:57,544 --> 01:10:01,646 حسناً , يجب عليكِ أن تسوى هذا الأمر مع صاحب الملك 784 01:10:01,746 --> 01:10:04,747 لدى عطلة نهاية الإسبوع كاملةً 785 01:10:04,847 --> 01:10:07,949 هذا لطيف جداً ولكن لدى فراش سرير واحد فقط 786 01:10:08,049 --> 01:10:13,051 إذا قلت أى شىء آخر سأبقى ليلة الغد أيضاً 787 01:10:13,151 --> 01:10:18,153 لن أقدر أن أعطيكِ أيه .... بيجامة 788 01:10:21,554 --> 01:10:26,557 أخبرتنى أن على العيش بحقيبة واحدة فقط 789 01:10:26,757 --> 01:10:30,758 أراهن أن حقيبتك ليست صغيرة كهذة أهذة حقيبة ؟ 790 01:10:30,958 --> 01:10:34,025 حقيبة "مارك كروس" الليلية 791 01:10:34,060 --> 01:10:37,061 مكتنزة .... لكن واسعة بالقدر الكافى 792 01:10:37,161 --> 01:10:39,162 يبدو أنكٍ كنتِ فى عجلة من أمرك 793 01:10:39,262 --> 01:10:43,264 إنظرى إلى هذا أليس هذا رائعاً ؟ 794 01:10:43,364 --> 01:10:47,566 سأتبادل معك .... حدسي الأنثوي مقابل سرير لهذة الليلة 795 01:10:47,766 --> 01:10:52,768 أوافق على ذلك 796 01:11:04,373 --> 01:11:09,375 تلك الأغنية مرة آخرى 797 01:11:12,676 --> 01:11:16,678 إين يجد الرجل الإلهام ليكتب أغنية مثل هذة ؟ 798 01:11:16,878 --> 01:11:21,880 حسناً , يحصل عليها من صاحبة الملك مرة كل شهر 799 01:11:22,180 --> 01:11:25,147 رائعة جداً 800 01:11:25,182 --> 01:11:29,183 أتمنى لو كنت مبدعة عزيزتى , أنتِ كذلك 801 01:11:29,383 --> 01:11:33,585 لديكِ موهبة رائعة فى خلق مواقف مختلفة 802 01:11:33,685 --> 01:11:34,551 هل لدى ؟ بالتأكيد 803 01:11:34,586 --> 01:11:36,586 مثل بقائك هنا طوال الليل دون دعوة 804 01:11:36,787 --> 01:11:40,788 المفاجأة هى أهم عنصر فى الهجوم 805 01:11:40,888 --> 01:11:43,990 بجانب , انك لست متيقظ من أجلى 806 01:11:44,090 --> 01:11:46,091 عندما يتورطوا فى المشاكل تتواجد دائماً فتاتهم المساعدة 807 01:11:46,191 --> 01:11:47,091 التى تخرجهم منها 808 01:11:47,191 --> 01:11:50,192 أليست تلك الفتاة التى أنقذتهم من قبضة 809 01:11:50,292 --> 01:11:53,294 بنات الأغنياء المدللين ؟ 810 01:11:53,394 --> 01:11:56,460 انها هى نعم , انها هى 811 01:11:56,495 --> 01:11:59,496 من المضحك أن الأمر لم ينتهى أبداً بأن يتزوجها , أليس كذلك ؟ 812 01:11:59,696 --> 01:12:04,698 هذا غريب بل عجيب 813 01:12:04,899 --> 01:12:06,999 لماذا لا أغير ملابسى وأرتدى شيئاً أكثر راحة ؟ 814 01:12:07,099 --> 01:12:09,000 كما تشائين 815 01:12:09,100 --> 01:12:12,102 أعنى , مثل المطبخ وأعد لنا بعض القهوة 816 01:12:12,202 --> 01:12:17,204 وبعض الخمر أيضاً ؟ 817 01:12:24,707 --> 01:12:29,709 "هارى" 818 01:12:35,312 --> 01:12:40,314 "جيف" مرحباً 819 01:13:28,434 --> 01:13:30,535 ماذا لديك أيضاً ضد هذا الرجل "ثورولد" ؟ 820 01:13:30,635 --> 01:13:34,637 القدر الكافى لإخفاتى إن لم تظهر أنت فى الوقت المناسب ويهرب منا 821 01:13:34,737 --> 01:13:36,738 أتعتقد أنة يحاول الهرب ؟ لدية كل شىء يملكة 822 01:13:36,773 --> 01:13:41,740 موضوع هناك على السرير فى إنتظار حزم الحقائب 823 01:13:42,140 --> 01:13:47,142 لقد أحضرت بعض الخمر السيد "دويل" , على ما أعتقد ؟ 824 01:13:48,343 --> 01:13:51,344 "توم" , هذة الأنسة "ليزا فريمونت" 825 01:13:51,444 --> 01:13:56,446 كيف حالك ؟ نعتقد أن "ثورولد" مذنب 826 01:14:01,849 --> 01:14:06,851 "إحذر "توم 827 01:14:09,252 --> 01:14:10,152 مرحباً "الملازم "دويل 828 01:14:10,352 --> 01:14:12,853 نعم انه هنا , مكالمة لك 829 01:14:12,888 --> 01:14:15,354 مرحباً الملازم "دويل" ؟ 830 01:14:15,454 --> 01:14:20,456 انا , نعم 831 01:14:20,657 --> 01:14:22,657 حسناً 832 01:14:22,757 --> 01:14:25,759 فهمت , شكراً لك مع السلامة 833 01:14:25,859 --> 01:14:27,860 القهوة ستكون جاهزة قريباً 834 01:14:27,960 --> 01:14:30,061 جيف" , ألن تخبرة بشأن المجوهرات ؟" 835 01:14:30,161 --> 01:14:32,061 مجوهرات ؟ 836 01:14:32,262 --> 01:14:35,263 لدية مجوهرات زوجتة مخبأة فى ملابسة فى حجرة النوم هناك 837 01:14:35,298 --> 01:14:38,264 هل أنت متأكد أنها مجوهرات زوجتة ؟ لقد كانت فى حقيبتها المفضلة 838 01:14:38,364 --> 01:14:41,365 سيد "دويل" , هذا يقود إلى أستنتاج واحد فقط 839 01:14:41,565 --> 01:14:42,631 وما هو ؟ 840 01:14:42,666 --> 01:14:46,668 انها لم تكن السيدة "ثورولد" التى غادرت معة صباح الأمس 841 01:14:46,868 --> 01:14:47,733 هل هذا ما تعتقدة ؟ 842 01:14:47,768 --> 01:14:50,769 الأمر ببساطة أن النساء لا يتركن مجوهراتهم 843 01:14:50,970 --> 01:14:52,935 عندما يذهبن فى رحلة 844 01:14:52,970 --> 01:14:57,972 بالله عليك "توم" , انت لا تحتاج إلى أية معومات , أليس كذلك ؟ 845 01:15:03,475 --> 01:15:08,477 فى الواقع , لا أريد 846 01:15:11,778 --> 01:15:16,781 لارس ثورولد" لم يعد قاتلاً بعد الآن" 847 01:15:18,981 --> 01:15:22,983 أتستطيع تفسير كل شىء يحدث هناك ؟ 848 01:15:23,183 --> 01:15:25,184 لا , ولا أنت كذلك 849 01:15:25,284 --> 01:15:28,285 هذة أسرار , والذى تنظر إلية هو عالم خاص 850 01:15:28,385 --> 01:15:30,286 الناس يفعلون العديد من الأشياء الشخصية والتى لا يستطعون فعلها امام العامة 851 01:15:30,386 --> 01:15:32,487 مثل التخلص من زوجاتهم ؟ 852 01:15:32,587 --> 01:15:35,589 إخرجى هذة الفكرة من عقلك فإنها تؤدى فقط إلى الطريق الخاطىء 853 01:15:35,689 --> 01:15:38,690 وماذا عن السكين والمنشار ؟ 854 01:15:38,790 --> 01:15:42,792 ألم يكن لديك منشار ؟ كان لدى فى المنزل فى المرآب 855 01:15:42,892 --> 01:15:44,993 كم عدد الأشخاص الذين قطعتهم بة ؟ 856 01:15:45,093 --> 01:15:50,095 أو بالعديد من السكاكين التى كنت تملكها فى حياتك ؟ 857 01:15:50,295 --> 01:15:52,296 طريقة تفكيرك غريبة 858 01:15:52,396 --> 01:15:55,497 لا يمكنك إنكار إختفاء الزوجة وكذلك الصندوق والمجوهرات 859 01:15:55,597 --> 01:15:58,598 تفقدت محطة القطار لقد إبتاع تذكرة 860 01:15:58,698 --> 01:16:00,599 بعدها بـــ 10 دقائق أركب زوجتة القطار 861 01:16:00,699 --> 01:16:03,701 "إلى "مريتسيفيل الشهود بذلك القدر 862 01:16:03,801 --> 01:16:06,802 ربما كانت هناك امرأة "ولكنها لا يمكن أن تكون السيدة "ثورولد 863 01:16:06,902 --> 01:16:09,003 هذة المجوهرات "إسمعى , أنسة "فريمونت 864 01:16:09,103 --> 01:16:12,104 حدسك الأنثوى هذا يستخدم فى بيع المجلات 865 01:16:12,304 --> 01:16:15,271 لكن فى الحياة الحقيقية مازال خيالياً 866 01:16:15,306 --> 01:16:16,206 لا أعلم كم عدد السنين التى أهدرت وانا أقضيها 867 01:16:16,306 --> 01:16:19,407 فى تعقب المجرمين بناءً على حدس المرأة 868 01:16:19,607 --> 01:16:21,608 حسناً أعتقد أنك لم تجد الصندوق 869 01:16:21,708 --> 01:16:25,710 وكل هذا من خطاب قديم ألقيتة فى ساحة الشرطة 870 01:16:25,745 --> 01:16:27,711 لقد وجدت الصندوق بعد ساعة ونصف من مغادرتى لهذا المكان 871 01:16:27,811 --> 01:16:31,913 أعتقد أنة من الطبيعى أن يربط الرجل الصندوق بحبل ثقيل ؟ 872 01:16:32,013 --> 01:16:34,014 إذا كان القفل مكسور , نعم 873 01:16:34,214 --> 01:16:37,215 ماذا وجدت بداخل الصندوق ملاحظات جيدة لى 874 01:16:37,250 --> 01:16:39,216 "ملابس السيدة "ثورولد 875 01:16:39,316 --> 01:16:42,417 نظيفة , مرتبة جيداً ليست أنيقة , ولكن بشكل مقبول 876 01:16:42,517 --> 01:16:44,518 ألم تأخذهم إلى معمل الجريمة ؟ 877 01:16:44,618 --> 01:16:47,619 أرسلتهم إلى مكانهم بالطريقة القانونية 878 01:16:47,819 --> 01:16:50,821 لماذا عندما تذهب المرأة فى رحلة قصيرة وسريعة 879 01:16:50,921 --> 01:16:52,822 تاخذ كل شىء تملكة ؟ 880 01:16:52,922 --> 01:16:57,123 دعنا نترك قسم علم النفس النسائى يتولى هذا الأمر 881 01:16:57,158 --> 01:17:00,125 أقول أن الأمر يبدو كما لو أنها لن تعود 882 01:17:00,325 --> 01:17:02,226 "هذا ما يعرف بأسم "مشاكل عائلية 883 01:17:02,326 --> 01:17:04,326 إذا لم تكن ستعود لماذا لم يخبر صاحب الملك ؟ 884 01:17:04,361 --> 01:17:06,427 سأخبرك لماذا لم يخبر صاحب الملك 885 01:17:06,527 --> 01:17:11,530 لأنة كان يخفى شيئاً 886 01:17:11,730 --> 01:17:13,730 هل تخبر صاحب الملك كل شىء ؟ 887 01:17:13,766 --> 01:17:15,731 "أخبرتك أن تكون حذراً "توم 888 01:17:15,931 --> 01:17:19,033 لو كنت حذراً فى قيادة طائرة الإستطلاع 889 01:17:19,133 --> 01:17:21,134 لما سنحت لك الفرصة لإلتقاط الصور 890 01:17:21,234 --> 01:17:26,236 والتى أربحتك وساماً وعمل جيد وشهرة وأموال 891 01:17:27,436 --> 01:17:32,438 ما رأيك لو جلسنا جميعاً وتناولنا شراب الأصدقاء 892 01:17:32,639 --> 01:17:34,639 وننسى كل هذا 893 01:17:34,739 --> 01:17:39,742 يمكننا التحدث ببعض الأكاذيب عن الأيام الجيدة خلال الحرب 894 01:17:39,942 --> 01:17:41,843 أتعنى أنك أنتهيت من القضية ؟ 895 01:17:41,943 --> 01:17:45,044 "لا توجد قضية لإنهاءها , أنسة "فيرمونت 896 01:17:45,244 --> 01:17:50,246 ماذا عن ذلك الشراب ؟ 897 01:17:54,548 --> 01:17:57,714 نعم , أعتقد أنكِ على حق 898 01:17:57,749 --> 01:18:02,751 حسناً , أعتقد أن من الأفضل العودة إلى المنزل وأخذ قسطاً من الراحة 899 01:18:02,851 --> 01:18:07,053 نخبكم 900 01:18:07,153 --> 01:18:12,155 لست من هواة الخمر 901 01:18:15,357 --> 01:18:18,358 .... جيف" , إذا كنت تريد مساعدة آخرى" 902 01:18:18,558 --> 01:18:22,760 إستشر الدليل التجاري في دليل هاتفك 903 01:18:22,795 --> 01:18:25,761 أحب سطور الإنهاء المضحكة 904 01:18:25,961 --> 01:18:28,963 لمن أرسل الصندوق ؟ "السيدة "آنا ثورولد 905 01:18:29,063 --> 01:18:31,564 إذا دعنا ننتظر حتى نعرف من سيستلمة 906 01:18:31,599 --> 01:18:34,065 تلك المكالمة الهاتفية أعطيتهم رقم هاتفك 907 01:18:34,165 --> 01:18:37,266 أتمنى الآ تمانع يعتمد على من كانوا 908 01:18:37,466 --> 01:18:39,332 "شرطة "مريتسيفيل 909 01:18:39,367 --> 01:18:41,368 .... لقد أبلغونى أن الصندوق سلم 910 01:18:41,468 --> 01:18:44,569 "إلى السيدة "آنا ثورولد 911 01:18:44,769 --> 01:18:49,772 لا تسهر لوقت متأخر 912 01:19:05,678 --> 01:19:10,680 إنظر ماذا ؟ 913 01:19:38,993 --> 01:19:43,995 نعم , يبدو صغيراً أليس كذلك ؟ 914 01:20:17,509 --> 01:20:22,511 ماذا تفعل؟ 915 01:20:45,821 --> 01:20:49,823 "أتعرفين , بقدر ما أكره إعطاء "توماس جى دويل قدر كبير من الثقة 916 01:20:50,023 --> 01:20:53,574 ربما كان محقاً فى شىء عندما قال 917 01:20:53,609 --> 01:20:57,126 انها أمور خاصة التى تحدث هناك 918 01:20:57,326 --> 01:21:00,878 أتسأل إذا كان من الصواب مراقبة رجل 919 01:21:00,913 --> 01:21:04,429 بالمنظارِ وعدسة ذات بؤرة كبيرة 920 01:21:04,629 --> 01:21:06,530 .... هل 921 01:21:06,630 --> 01:21:11,632 هل تعتقدى أن هذا صواب , حتى إذا تاكدتِ أنة لم يرتكب الجريمة ؟ 922 01:21:12,933 --> 01:21:14,934 لا أعلم الكثير عن آداب النافذة الخلفية 923 01:21:15,034 --> 01:21:17,034 بالطبع يمكنهم فعل نفس الشىء بالنسبة لى 924 01:21:17,134 --> 01:21:20,236 يراقبونى مثل حشرة تحت المجهر إذا أرادوا ذلك 925 01:21:20,336 --> 01:21:24,338 جيف" إذا جاء أحد إلى هنا" لن يصدقوا ما تراه عيونهم 926 01:21:24,538 --> 01:21:26,504 ماذا ؟ أنت وأنا بوجوهنا الكئيبة 927 01:21:26,539 --> 01:21:30,540 أستسلمنا إلى اليأس لأننا إكتشفنا أن الرجل لم يقتل زوجتة 928 01:21:30,640 --> 01:21:34,842 نحن الأثنان أكثر إخافة من الحيوانات التى عرفتها 929 01:21:34,942 --> 01:21:39,944 أعتقد أننا سنكون سعداء قليلاً أن المرأة المسكينة على قيد الحياة وبصحة جيدة 930 01:21:42,245 --> 01:21:47,247 مهما حدث إلى تلك العبارة القديمة التى تقول " حب جيرانك" ؟ 931 01:21:47,447 --> 01:21:51,449 أتعلمين , أعتقد أننى سابدأ بإنعاش ذلك من الغد 932 01:21:51,549 --> 01:21:54,651 "نعم , سابدأ بالأنسة "تورسو 933 01:21:54,751 --> 01:21:59,753 لن يحدث حتى لو إضطررت إلى الإنتقال إلى شقة عبر الشارع 934 01:22:01,053 --> 01:22:06,055 واؤدى رقصة "الأحجبة السبعة" كل ساعة 935 01:22:06,255 --> 01:22:11,258 إنتهى عرض الليلة 936 01:22:13,459 --> 01:22:18,461 إستعد للجاذبية القادمة 937 01:22:18,761 --> 01:22:22,763 هل يعتقد السيد "دويل" أننى سرقت هذة الحقيبة ؟ 938 01:22:22,963 --> 01:22:27,965 كلا "ليزا" , لا أعتقد ذلك 939 01:22:40,570 --> 01:22:44,672 ما رأيك ؟ .... حسناً 940 01:22:44,872 --> 01:22:48,974 سأعيد صياغة السؤال ؟ شكراً لكِ 941 01:22:49,074 --> 01:22:52,075 هل يعجبك ؟ 942 01:22:52,175 --> 01:22:57,177 نعم , يعجبنى حسناً 943 01:23:04,780 --> 01:23:08,847 ما الأمر ؟ 944 01:23:08,882 --> 01:23:10,883 هل تأذى أحد ؟ انه الكلب 945 01:23:10,983 --> 01:23:15,985 شىء ما حدث للكلب 946 01:23:17,186 --> 01:23:20,287 شخص ما سقط من النافدة ؟ 947 01:23:20,387 --> 01:23:23,388 أعتقد أنة الكلب 948 01:23:23,488 --> 01:23:28,491 انه ميت , لقد إختنق رقبتة مكسورة 949 01:23:29,691 --> 01:23:30,792 من منكم فعلها ؟ 950 01:23:30,992 --> 01:23:33,958 من منكم قتل كلبى ؟ 951 01:23:33,993 --> 01:23:37,995 "أنتم لا تعرفون معنى كلمة "جيران 952 01:23:38,195 --> 01:23:40,161 الجيران يحبوا بعضهم البعض 953 01:23:40,196 --> 01:23:45,198 يتحدثوا إلى بعضهم البعض يبالوا إذا عاش أو مات أحد 954 01:23:45,498 --> 01:23:50,500 لكن لا أحد منكم يفعل ذلك 955 01:23:51,600 --> 01:23:53,601 لكننى لم أتخيل أن أحد منكم بهذا المستوى الدنىء 956 01:23:53,701 --> 01:23:58,704 ويقتل كلب ودود , ومسكين 957 01:23:59,004 --> 01:24:04,006 الشىء الوحيد فى البناية بأكملها الذى كان يحب الجميع 958 01:24:11,609 --> 01:24:16,611 هل قتلتة لأنة كان يحبك ؟ فقط لأنة كان يحبك ؟ 959 01:24:20,013 --> 01:24:25,015 لنذهب للداخل 960 01:24:25,115 --> 01:24:30,117 هيا بنا , لنعود للداخل انه مجرد كلب 961 01:24:39,721 --> 01:24:42,822 أتعلمين , لدقيقة أعتقدت أن "توم دويل" تغلب على 962 01:24:42,922 --> 01:24:43,823 وأقنعنى أننى مخطىء 963 01:24:43,923 --> 01:24:45,924 لكنك لست كذلك ؟ إنظرى 964 01:24:46,024 --> 01:24:51,026 فى الفناء بأكملة , هناك شخص واحد فقط لم يظهر فى النافذة , إنظرى 965 01:24:57,529 --> 01:25:02,531 لماذا يريد "ثورولد" أن يقتل كلب صغير ؟ 966 01:25:02,731 --> 01:25:07,733 لأنة كان يعرف الكثير ؟ 967 01:25:13,135 --> 01:25:16,137 أتعتقدين أن هذا يساوى الإنتظار طول اليوم ؟ 968 01:25:16,337 --> 01:25:17,202 هل يقوم بتنظيف المنزل ؟ 969 01:25:17,237 --> 01:25:20,338 انه ينظف حوائط الحمام 970 01:25:20,438 --> 01:25:25,441 لابد أنها تناثرت بشدة 971 01:25:25,741 --> 01:25:27,742 لم لا ؟ هذا ما نعتقدة جميعاً 972 01:25:27,842 --> 01:25:30,943 قتلها هناك علية أن ينظف تلك اللطخات 973 01:25:31,043 --> 01:25:34,009 يا آلهى "ستيلا" , إختيارك للكلمات 974 01:25:34,044 --> 01:25:39,046 لم يخترع أحد كلمة مهذبة عن القتل حتى الآن 975 01:25:40,347 --> 01:25:45,349 ليزا" بالخلف هناك على الرف" يوجد صندوق أصفر صغير , أتستطيعين رؤيتة ؟ 976 01:25:45,649 --> 01:25:47,550 العلوى ؟ نعم , الرف العلوى 977 01:25:47,650 --> 01:25:51,752 وإحضرى المنظار أيضاً من هناك 978 01:25:51,852 --> 01:25:56,854 .... لدى فقط هؤلاء مر عليهم أكثر من أسبوعين 979 01:25:57,054 --> 01:26:00,055 أتمنى أننى تعلمت شيئاً آخر ... بجانب فن الساق , الآن أى منهما 980 01:26:00,155 --> 01:26:03,122 ما الذى تبحث عنة ؟ 981 01:26:03,157 --> 01:26:06,158 هناك شيئاً , وإذا كنت على صواب أعتقد أننى حللت القضية 982 01:26:06,358 --> 01:26:09,459 السيدة "ثورولد" ؟ كلا 983 01:26:09,559 --> 01:26:12,626 كلا , الكلب 984 01:26:12,661 --> 01:26:17,663 أعتقد أننى أعرف لماذا قتل "ثورولد" ذلك الكلب 985 01:26:17,863 --> 01:26:20,964 هيا . إلقِ نظرة أخبرينى بما ترين 986 01:26:21,064 --> 01:26:23,065 والآن حركيها للإسفل 987 01:26:23,165 --> 01:26:25,166 ثم إنظرى مرة آخرى 988 01:26:25,266 --> 01:26:29,268 والآن حركيها للإسفل , أترين ؟ 989 01:26:29,368 --> 01:26:30,268 انها مجرد صورة للفناء 990 01:26:30,368 --> 01:26:35,370 لكن مع تغيير وحيد وهام تغيير وحيد وهام 991 01:26:35,671 --> 01:26:39,672 تلك الزهور "في مشتل زهور "ثورولد 992 01:26:39,772 --> 01:26:41,773 أتعنى المكان الذى كان الكلب يشمشم فية ؟ 993 01:26:41,873 --> 01:26:44,975 المكان الذى كان الكلب يحفر فية إنظرى إلى تلك الزهور 994 01:26:45,075 --> 01:26:49,076 إنظرى , أترين الزهرتان الصفراوتان فى آخر المشتل 995 01:26:49,176 --> 01:26:51,177 ليسوا بالطول الذى كانوا علية 996 01:26:51,377 --> 01:26:54,979 منذ متى والزهور تنمو لتصبح أقصر خلال أسبوعين 997 01:26:55,014 --> 01:26:58,580 يوجد شىء مدفون هناك "السيدة "ثورولد 998 01:26:58,780 --> 01:27:01,782 لم تقضى وقت كثير حول المقابر أليس كذلك ؟ 999 01:27:01,817 --> 01:27:04,783 السيد "ثورولد" يستطيع بالكاد وضع جثة زوجتة 1000 01:27:04,883 --> 01:27:07,984 فى قطعة من الأرض مساحتها قدم مربع واحد 1001 01:27:08,184 --> 01:27:11,186 مالم بالطبع يضعها فى وضع الوقوف حتى النهاية 1002 01:27:11,221 --> 01:27:14,187 وذلك لن يحتاج إلى سكين ومنشار 1003 01:27:14,287 --> 01:27:17,388 كلا , أعتقادى انها تبعرث فى كل أنحاء البلدة 1004 01:27:17,589 --> 01:27:20,590 قدم فى النهر الغربى ستيلا" رجاءً" 1005 01:27:20,690 --> 01:27:21,555 كلا , يوجد شيئاً ما هناك 1006 01:27:21,590 --> 01:27:24,592 تلك الزهور أقتلعت ثم وضعت مرة آخرى 1007 01:27:24,792 --> 01:27:26,742 ربما يكون السكين والمنشار نعم 1008 01:27:26,777 --> 01:27:28,693 "إتصل بالملازم "دويل كلا , دعنا ننتظر 1009 01:27:28,793 --> 01:27:31,895 دعونا ننتظر حتى تصبح السماء أكثر ظلاماً وسأذهب إلى هناك وأبحث عنهم 1010 01:27:32,095 --> 01:27:37,097 أنت تذهبين ؟ لن تبحثى عن أى شىء يتسبب فى كسر رقبتك 1011 01:27:37,297 --> 01:27:39,298 ..... كلا , نحن 1012 01:27:39,398 --> 01:27:42,499 لن نتصل بـــ "دويل" حتى "أستطيع إيجاد جثة السيدة "ثورولد 1013 01:27:42,599 --> 01:27:45,600 ما علينا فعلة هو إيجاد طريقة لإقتحام شقتة 1014 01:27:45,635 --> 01:27:47,601 انه يحزم أمتعتة 1015 01:27:52,804 --> 01:27:55,905 خذى , إعطنى قلم 1016 01:27:56,105 --> 01:28:01,107 ستيلا" إحضرى لى بعض الورق" انها هناك بالأعلى 1017 01:28:18,314 --> 01:28:23,317 ها هى 1018 01:29:14,438 --> 01:29:19,441 لقد فعلتها "ثورولد" , فعلتها 1019 01:29:20,641 --> 01:29:23,642 إحترسى "ليزا" , انه قادم ما كان عليك أن تدعها تذهب 1020 01:29:23,742 --> 01:29:28,745 إنظرى , إنظرى 1021 01:29:43,751 --> 01:29:48,753 الحمد لله أن الأمر أنتهى 1022 01:29:50,954 --> 01:29:55,956 أتمانع لو تناولت شراباً ؟ بالطبع , تفضلى 1023 01:30:02,459 --> 01:30:06,561 لا شك فى الأمر , انه راحل انها مسألة وقت فقط 1024 01:30:06,596 --> 01:30:10,562 أتمانع لو إستخدمت هذا المنظار ؟ 1025 01:30:10,763 --> 01:30:15,765 تفضلى , طالما تخبرينى بما ترين 1026 01:30:20,167 --> 01:30:23,268 .... أتسأل ؟ تتسألين عن ماذا ؟ 1027 01:30:23,368 --> 01:30:25,269 الأنسة "وحيدة القلوب" أخرجت للتو شيئاً يبدو مثل 1028 01:30:25,369 --> 01:30:27,370 كبسولات ثلاثية التأثير 1029 01:30:27,470 --> 01:30:30,571 أتستطيعين معرفة ذلك من هنا لقد تعاملت معهم كثيراً 1030 01:30:30,771 --> 01:30:33,737 أستخدمهم لوضع المرضى فى غيبوبة حتى يناموا الشتاء بأكملة 1031 01:30:33,772 --> 01:30:36,774 هل لديها القدر الكافى لذلك لتضيع بقية حياتها 1032 01:30:36,874 --> 01:30:39,875 ألم يكن ذلك قريباً ؟ 1033 01:30:39,975 --> 01:30:43,076 ماذا كان رد فعلة أعنى عندما رأى الرسالة ؟ 1034 01:30:43,276 --> 01:30:45,277 لم يكن ذلك النوع من التعبير الذى يستطبع بة 1035 01:30:45,377 --> 01:30:47,278 الحصول على قرض سريع من المصرف 1036 01:30:47,313 --> 01:30:52,280 جيف" حقيبة اليد" 1037 01:31:14,490 --> 01:31:17,456 "إفترضِ أن خاتم زواج السيدة "ثورولد 1038 01:31:17,491 --> 01:31:19,592 بين تلك المجوهرات التى لدية فى الحقيبة ؟ 1039 01:31:19,792 --> 01:31:22,793 خلال المحادثة الهاتفية كان يحمل ثلاثة خواتم 1040 01:31:22,828 --> 01:31:25,795 واحد به ماسة وواحد به حجر كبير من نوع ما 1041 01:31:25,995 --> 01:31:27,996 ثم واحد من الذهب النقى 1042 01:31:28,096 --> 01:31:32,197 آخر شىء يمكن أن تتركة هو خاتم الزواج 1043 01:31:32,232 --> 01:31:34,198 "ستيلا" هل سبق وأن تركت خاتمك فى المنزل ؟ 1044 01:31:34,398 --> 01:31:39,400 الطريقة الوحيدة لأخذة منى ستكون قطع إصبعى 1045 01:31:41,601 --> 01:31:45,803 لنذهب للإسفل ونعرف ما الذى دفن فى الحديقة 1046 01:31:45,903 --> 01:31:49,905 لم لا ؟ لطالما كنت أريد "مقابلة السيدة "ثورولد 1047 01:31:50,005 --> 01:31:52,006 عما تتحدثان ألديك جرافة ؟ 1048 01:31:52,106 --> 01:31:53,006 بالطبع , ليس لدى جرافة 1049 01:31:53,106 --> 01:31:57,208 ربما تكون هناك واحدة فى الإسفل إذا كنت سريع الغثيان , لا تنظر 1050 01:31:57,308 --> 01:31:58,308 سريع الغثيان ؟ لست سريع الغثيان 1051 01:31:58,408 --> 01:32:01,410 فقط لا أريد أن تكون نهايتكم مثل ذلك الكلب 1052 01:32:01,510 --> 01:32:05,512 "أتعرفين , أنسة "فريمونت ربما يكون لدية شيئاً هناك 1053 01:32:05,612 --> 01:32:07,712 إنتظرا فقط , خذى هذة 1054 01:32:07,813 --> 01:32:09,713 لا فائدة من ذلك بهذة الطريقة 1055 01:32:09,813 --> 01:32:12,815 إعطنى دليل الهاتف 1056 01:32:12,915 --> 01:32:14,916 لماذا ؟ 1057 01:32:15,016 --> 01:32:17,016 ربما أستطيع إخراجة من الشقة 1058 01:32:17,116 --> 01:32:19,017 نحتاج إلى عدة دقائق فقط 1059 01:32:19,117 --> 01:32:21,218 سأرى إذا كان بإمكانى الحصول على 15 دقيقة 1060 01:32:21,318 --> 01:32:24,320 كيف ؟ "ثورولد" 1061 01:32:24,420 --> 01:32:28,521 "ثورولد" ..... "ثورولد" 1062 01:32:28,621 --> 01:32:32,723 شيلسي" 2_7099" 1063 01:32:32,923 --> 01:32:34,924 شيلسي" 2_7099" 1064 01:32:35,024 --> 01:32:38,075 لقد أخفناة من قبل ربما يمكننا أخافتة مرة آخرى 1065 01:32:38,110 --> 01:32:41,127 "أعتقد أننى أستخدم كلمة "نحن بحرية أكثر 1066 01:32:41,227 --> 01:32:44,228 أنتِ التى ستتحملين المخاطرة كلها 1067 01:32:44,428 --> 01:32:47,429 هل توافقين على ذلك "ستيلا" ؟ بالتأكيد 1068 01:32:47,529 --> 01:32:52,532 إحذروا 1069 01:32:52,567 --> 01:32:57,534 "شيلسى" 1070 01:33:15,641 --> 01:33:18,743 "هيا , إلتقط السماعة "ثورولد 1071 01:33:18,843 --> 01:33:20,844 هيا , فأنت فضولى 1072 01:33:20,944 --> 01:33:23,945 تتسأل إذا كانت عشيقتك هى المتصلة التى قتلت من أجلها 1073 01:33:24,045 --> 01:33:29,047 هيا , إلتقط السماعة 1074 01:33:30,248 --> 01:33:35,250 مرحبا ؟ هل وصلتك رسالتى ؟ 1075 01:33:36,350 --> 01:33:38,251 حسناً , هل وصلتك "ثورولد" ؟ 1076 01:33:38,451 --> 01:33:39,452 من أنت ؟ 1077 01:33:39,552 --> 01:33:41,453 سأعطيك فرصة لتكتشف ذلك 1078 01:33:41,553 --> 01:33:44,654 "قابلنى فى حانة فندق "ألبرت 1079 01:33:44,754 --> 01:33:46,755 إذهب الآن 1080 01:33:46,855 --> 01:33:49,856 ولماذا أفعل ذلك ؟ ... مقابلة عمل 1081 01:33:49,956 --> 01:33:54,158 لتسوية أمر زوجتك السابقة 1082 01:33:54,258 --> 01:33:57,259 لا أعرف عما تتحدث 1083 01:33:57,359 --> 01:33:59,260 "توقف عن المجادلة "ثورولد 1084 01:33:59,360 --> 01:34:01,361 والآ سأنهى المكالمة وأطلب الشرطة 1085 01:34:01,461 --> 01:34:06,463 لدى 100 دولار فقط هذة بداية جيدة 1086 01:34:06,763 --> 01:34:11,765 انا فى فندق "ألبرت" الآن سأَبحث عنك 1087 01:34:29,673 --> 01:34:30,739 هيا بنا "ستيلا" , لنذهب 1088 01:34:30,774 --> 01:34:32,674 واحدة منكن تراقب النافذة 1089 01:34:32,774 --> 01:34:37,777 إذا رأيتة عائداً سأعطيكم إشارة بضوء الكاميرا 1090 01:36:10,916 --> 01:36:12,917 "هذا مسكن "دويل 1091 01:36:13,017 --> 01:36:17,019 "مرحباً , انا "ال بى جيفريز "انا صديق السيد "دويل 1092 01:36:17,219 --> 01:36:19,320 من المتحدث ؟ انا جليسة الأطفال 1093 01:36:19,420 --> 01:36:22,386 متى سيعودوا للمنزل ؟ 1094 01:36:22,421 --> 01:36:27,423 لقد ذهبوا لتناول العشاء وربما سيسهروا فى الملهى 1095 01:36:27,624 --> 01:36:28,524 فهمت 1096 01:36:28,724 --> 01:36:32,926 إذا إتصل بكِ , أخبرية أن يتصل بـــ "ال بى جيفريز" ؟ 1097 01:36:32,961 --> 01:36:34,827 لدى مفاجأة من أجلة 1098 01:36:34,927 --> 01:36:37,928 حسناً , هل لدية رقم هاتفك سيد "جيفريز" ؟ 1099 01:36:38,128 --> 01:36:43,130 نعم لدية , ليلة سعيدة ليلة سعيدة 1100 01:36:58,037 --> 01:37:03,039 ستيلا" كانت مخطئة" "بشأن الأنسة "وحيدة القلوب 1101 01:37:34,552 --> 01:37:39,454 ليزا" ماذا تفعلين" ..... لا 1102 01:37:41,755 --> 01:37:46,757 ... لا 1103 01:37:52,260 --> 01:37:57,262 ليزا" , ماذا تفعلين ؟" لا تذهبى 1104 01:38:29,476 --> 01:38:33,877 هيا , هيا إخرجى من هناك 1105 01:38:38,279 --> 01:38:40,180 "تقول لك إتصل بهاتف "ثورولد بمجرد أن تراه عائداً 1106 01:38:40,280 --> 01:38:42,381 سنتصل الآن كلا , إعطيها دقيقة آخرى 1107 01:38:49,684 --> 01:38:51,685 "الأنسة "وحيدة القلوب 1108 01:38:51,785 --> 01:38:53,851 إطلب الشرطة 1109 01:38:53,886 --> 01:38:58,888 الإستعلامات إوصلنى بشرطة الدائرة السادسة 1110 01:38:59,088 --> 01:39:01,089 حاضر يا سيدى 1111 01:39:01,189 --> 01:39:06,191 "سيد "جيفريز الموسقى أوقفتها 1112 01:39:14,695 --> 01:39:19,697 "ماذا ..... "ليزا 1113 01:39:25,199 --> 01:39:28,201 "ليزا" 1114 01:39:28,301 --> 01:39:33,303 الدائرة السادسة , العريف "ألجوود" يتحدث 1115 01:39:41,907 --> 01:39:44,007 مرحبا , إسمع , هناك رجل يعتدى على امرأة في 125 الشارع التاسع الغربي 1116 01:39:44,107 --> 01:39:48,109 الطابق الثانى , من الخلف 1117 01:39:48,144 --> 01:39:51,110 إسرع رجاءً 1118 01:39:51,311 --> 01:39:53,276 الأسم من فضلك ؟ "ألى بى جيفريز" 1119 01:39:53,311 --> 01:39:55,412 رقم الهاتف ؟ شيلسيا" 2_5598" 1120 01:39:55,512 --> 01:39:58,514 دقيقتان وسنكون هناك 1121 01:39:58,714 --> 01:40:03,716 الباب كان مفتوحاً 1122 01:40:42,432 --> 01:40:46,634 .... أخبرتك يا آلهى 1123 01:40:46,734 --> 01:40:48,635 دعنى أذهب "جيف" 1124 01:40:48,735 --> 01:40:51,736 يا آلهى "جيف" 1125 01:40:51,836 --> 01:40:54,938 "جيف" 1126 01:40:55,038 --> 01:40:56,939 "ليزا" 1127 01:40:57,139 --> 01:41:00,140 ستيلا" , ماذا سنفعل ؟" 1128 01:41:00,240 --> 01:41:05,242 "جيف" هاهم قادمون 1129 01:41:54,563 --> 01:41:56,464 ماذا تحاول أن تفعل ؟ لماذا لا تتهمة هو ؟ 1130 01:41:56,564 --> 01:41:59,565 انها فتاة ذكية فتاة ذكية ؟ سيقبضوا عليها 1131 01:41:59,665 --> 01:42:04,668 لكنها ستخرج من هناك , أليس كذلك ؟ 1132 01:42:04,968 --> 01:42:09,970 إنظرى , خاتم الزفاف 1133 01:42:12,371 --> 01:42:17,373 إطفىءِ الأنوار , لقد رآنا 1134 01:42:24,876 --> 01:42:26,777 إلى متى تعتقدى أنه سيبقى هناك ؟ 1135 01:42:26,877 --> 01:42:31,079 مالم يكن أغبى مما أعتقد لن ينتظر حتى ينتهى عقد إيجارة 1136 01:42:31,179 --> 01:42:33,045 إحضرى محفظتى من الجيب على المنضدة هناك 1137 01:42:33,080 --> 01:42:36,081 لماذا تحتاج إلى المال ؟ "سأدفع كفالة "ليزا 1138 01:42:36,181 --> 01:42:38,182 يمكنك تركها هناك حتى الثلاثاء القادم 1139 01:42:38,382 --> 01:42:41,383 عندها يمكنك الهروب منها بأمان كما كنت تخطط 1140 01:42:41,483 --> 01:42:45,685 لنرى , لدى 127 دولار كم تحتاج من المال ؟ 1141 01:42:45,785 --> 01:42:49,787 حسناً , هذة أول محاولة سرقة فإن المبلغ 250 دولار 1142 01:42:49,887 --> 01:42:52,888 "حقيبة "ليزا نعم 1143 01:42:52,988 --> 01:42:55,089 كم لديها من النقود ؟ خمسون سنتاً 1144 01:42:55,189 --> 01:42:59,191 خذِ هذا لدى حوالى 20 دولار فى حقيبتى 1145 01:42:59,291 --> 01:43:00,191 ماذا عن الباقى ؟ 1146 01:43:00,291 --> 01:43:05,293 "عندما ترى الشرطة "ليزا ستتفهم الموقف 1147 01:43:08,695 --> 01:43:11,696 لحظة واحدة , إسرعِ 1148 01:43:11,896 --> 01:43:14,863 "جيفريز" ما الأمر الآن ؟ 1149 01:43:14,898 --> 01:43:17,899 دويل" لدى شىء كبير حقاً" من أجلك 1150 01:43:17,999 --> 01:43:20,100 لماذا كان على أن أرد على مكالمتك ؟ 1151 01:43:20,200 --> 01:43:23,201 إسمع , لا تفسد ليلتى بقصة قاتل مجنون آخر 1152 01:43:23,301 --> 01:43:27,303 إستمع لى ليزا" فى السجن , لقد قبضوا عليها" 1153 01:43:27,403 --> 01:43:29,404 صديقتك "ليزا" ؟ "نعم , صديقتى "ليزا 1154 01:43:29,504 --> 01:43:33,606 يا آلهى , كان عليك رؤيتها "لقد تسللت إلى شقة "ثورولد 1155 01:43:33,806 --> 01:43:35,806 لكن عندما عاد كانت الطريقة الوحيدة التى أستطيع إخراجها بها 1156 01:43:35,907 --> 01:43:36,772 هى إبلاغ الشرطة 1157 01:43:36,807 --> 01:43:37,807 لقد أخبرتك أعلم أنك أخبرتنى 1158 01:43:38,007 --> 01:43:42,109 لقد دخلت لتحصل على الدليل وعندما خرجت كان معها الدليل 1159 01:43:42,144 --> 01:43:46,076 مثل ماذا ؟ "مثل خاتم زواج السيدة "ثورولد 1160 01:43:46,111 --> 01:43:50,313 إذا كانت هذة المرأة على قيد الحياة لكانت ترتدى هذة الخاتم , أليس كذلك ؟ 1161 01:43:50,513 --> 01:43:53,614 هذا احتمال احتمال ؟ انها حقيقة 1162 01:43:53,649 --> 01:43:55,515 لقد قتل كلب ليلة أمس 1163 01:43:55,715 --> 01:43:58,716 لأن الكلب كان يعبث فى الحديقة أتعرف لماذا ؟ 1164 01:43:58,751 --> 01:44:01,718 لأنة قام بدفن شيئاً ما فى الحديقة أستطاع الكلب شمة 1165 01:44:01,918 --> 01:44:02,918 مثل عظمة قديمة ؟ 1166 01:44:03,018 --> 01:44:06,119 لا أعرف الأسماء التى كان يطلقها "ثورولد" على زوجتة 1167 01:44:06,154 --> 01:44:07,020 : لكنى سأخبرك بذلك 1168 01:44:07,220 --> 01:44:11,322 كل هذة الرحلات فى الليل ومعة الحقيبة المعدنية 1169 01:44:11,422 --> 01:44:12,322 لم يكن يأخذ شيئاً من أغراضة 1170 01:44:12,422 --> 01:44:15,423 لأن أغراضة مازالت فى الشقة 1171 01:44:15,458 --> 01:44:18,625 هل تعتقد أنها ربما تكون عظمة قديمة ؟ 1172 01:44:18,725 --> 01:44:21,726 وسأخبرك بشىء آخر 1173 01:44:21,826 --> 01:44:24,827 جميع المكالمات التى أجراها كانت بعيدة المدى , حسناً ؟ 1174 01:44:24,927 --> 01:44:27,929 والآن , إذا كان يتصل بزوجتة من مسافة بعيدة فى يوم رحيلها 1175 01:44:28,029 --> 01:44:30,095 "بعد أن وصلت إلى "مريتسيفيل 1176 01:44:30,130 --> 01:44:34,131 لماذا كتبت بطاقة لتخبرة بأنها وصلت إلى "مريتسيفيل" ؟ 1177 01:44:34,331 --> 01:44:36,332 لماذا فعلت ذلك ؟ 1178 01:44:36,432 --> 01:44:38,333 إلى أين أخذوا "ليزا" ؟ الدائرة السادسة 1179 01:44:38,433 --> 01:44:40,434 لقد أرسلت شخصاً ومعة أموال الكفالة 1180 01:44:40,534 --> 01:44:42,635 ربما لن تحتاج إلى ذلك "سأتابع الموضوع "جيف 1181 01:44:42,735 --> 01:44:46,737 حسناً , إسرع رجاءً ؟ هذا الرجل يعرف بأنة مراقب 1182 01:44:46,837 --> 01:44:48,838 لن ينتظر هنا إلى الأبد إسرع 1183 01:44:48,938 --> 01:44:51,939 إذا كان أمر الخاتم صحيحاً "فسنعتبرة كدليل , مع السلامة "جيف 1184 01:44:52,039 --> 01:44:57,041 مع السلامة 1185 01:45:01,543 --> 01:45:02,408 "مرحباً "توم 1186 01:45:02,443 --> 01:45:07,446 أعتقد أن "ثورولد" غادر ..... لا أرى 1187 01:45:07,746 --> 01:45:12,748 مرحبا ؟ 1188 01:47:40,211 --> 01:47:45,213 ماذا تريد منى ؟ 1189 01:47:46,514 --> 01:47:51,516 الفتاة صديقتك , كان بإمكانها أن تتهمنى , لماذا لم تفعل ذلك ؟ 1190 01:47:51,716 --> 01:47:56,718 ماذا تريد , الكثير من المال ليس لدى أية أموال 1191 01:47:59,919 --> 01:48:02,921 قل شيئاً 1192 01:48:03,121 --> 01:48:08,123 قل شيئاً , أخبرنى بما تريد 1193 01:48:08,423 --> 01:48:12,425 هل يمكنك أن تعيد لى هذا الخاتم ؟ 1194 01:48:12,525 --> 01:48:15,626 لا أخبرها بأن تعيده 1195 01:48:15,726 --> 01:48:20,728 لا أستطيع , الشرطة حصلت علية الآن 1196 01:48:54,243 --> 01:48:59,245 "ليزا" "دويل" 1197 01:49:04,947 --> 01:49:09,949 ماذا كان ذلك ؟ 1198 01:49:13,051 --> 01:49:18,053 إنظر هناك إلى تلك الشقة انهم يتشاجرون 1199 01:49:23,555 --> 01:49:28,557 إنظر , سيلقية من النافدة 1200 01:49:34,060 --> 01:49:39,062 "دويل" 1201 01:49:39,262 --> 01:49:44,264 كريل" إعطنى مسدسك" 1202 01:49:51,767 --> 01:49:53,833 "انا أسف "جيف لقد جئت بأسرع ما يمكننى 1203 01:49:53,868 --> 01:49:56,969 لا تدع أحد يلمسة إحضر لى الحقيبة الطبية من الأعلى 1204 01:49:57,004 --> 01:49:59,971 ليزا" عزيزتى" إذا حدث لكِ أى شىء 1205 01:50:00,171 --> 01:50:04,172 انا بخير انا فخور بكِ 1206 01:50:04,272 --> 01:50:06,373 ألديك ما يكفى لأستخراج أمر التفتيش الآن ؟ 1207 01:50:06,473 --> 01:50:08,374 نعم , يالتأكيد 1208 01:50:08,474 --> 01:50:10,475 "الملازم "دويل نعم ؟ 1209 01:50:10,575 --> 01:50:12,576 هل هو بخير ؟ انه على قيد الحياة 1210 01:50:12,676 --> 01:50:17,678 ثورولد جاهز لأخذنا فى جولة إلى النهر الشرقى 1211 01:50:21,180 --> 01:50:23,045 هل أعترف بما دفنة فى مشتل الزهور ؟ 1212 01:50:23,080 --> 01:50:28,083 نعم , قال أن الكلب أصبح فضولى جداً لذلك أخرجها 1213 01:50:28,383 --> 01:50:31,484 انها داخل صندوق القبعات فى شقتة 1214 01:50:31,519 --> 01:50:32,384 أتريدين إلقاء نظرة ؟ كلا , شكراً لك 1215 01:50:32,485 --> 01:50:37,487 لا أريد أى جزء منها 1216 01:50:41,788 --> 01:50:43,889 أتمنى أن تحقق نجاحاً هذا الإصدار الأول 1217 01:50:43,989 --> 01:50:45,990 أتشوق لسماعها 1218 01:50:46,090 --> 01:50:51,092 لا أستطيع إخبارك ما الذى تعنية لى هذة الموسيقى 1219 01:51:00,597 --> 01:51:03,698 ايها الكلب الصغير 1220 01:51:03,798 --> 01:51:06,899 لا تقفز , لنحاول مرة آخرى 1221 01:51:07,099 --> 01:51:12,101 لا تتحرك , إثبت مكانك 1222 01:51:17,404 --> 01:51:21,505 "ستانلى" مرحبا يا عزيزتى 1223 01:51:21,605 --> 01:51:26,608 رائع , إنظر ماذا فعل الجيش لك 1224 01:51:26,808 --> 01:51:28,809 لقد جعلنى جائعاً 1225 01:51:28,909 --> 01:51:30,809 ماذا لديكِ فى الصندوق لتناولة ؟ 1226 01:51:30,909 --> 01:51:35,912 ما أجمل العودة للمنزل 1227 01:51:37,112 --> 01:51:39,113 لو كنت أخبرتنى بأنك ستترك عملك 1228 01:51:39,313 --> 01:51:41,414 لما كنا تزوجنا 1229 01:51:41,514 --> 01:51:46,516 يا عزيزتى , بالله عليكِ Synchronized By : romyo7