1
00:00:02,337 --> 00:00:09,302
OFFICIAL ENTRY
1954 FESTIVAL OF THE ARTS
2
00:00:11,304 --> 00:00:15,308
A MINISTRY OF EDUCATION
FILM SELECTION
3
00:00:15,517 --> 00:00:19,479
SELECTION OF THE FIRST ANNUAL
"MASTERPIECE APPRECIATION SERIES"
4
00:00:24,901 --> 00:00:26,903
A SHOCHIKU FILM
5
00:00:35,954 --> 00:00:44,546
TWENTY-FOUR EYES
6
00:00:45,922 --> 00:00:49,092
Produced by RYOTARO KUWATA
Based on the Novel by SAKAE TSUBOI
7
00:00:49,342 --> 00:00:51,678
Director of Photography
HIROSHI KUSUDA
8
00:00:52,804 --> 00:00:55,723
Production Design KIMIHIKO NAKAMURA
Sound Recording HISAO ONO
9
00:00:55,932 --> 00:00:58,434
Lighting RYOZO TOYOSHIMA
Music CHUJI KINOSHITA
10
00:00:59,477 --> 00:01:02,814
Set Design KAKUZO SASU
Set Decoration USHITARO SHIMADA
11
00:01:02,981 --> 00:01:05,024
Edited by
YOSHI SUGIHARA
12
00:01:13,199 --> 00:01:15,410
Starring
13
00:01:16,703 --> 00:01:18,955
Children in First Grade
HIDEKI GOKO, ITSUO WATANABE
MAKOTO MIYAKAWA
14
00:01:19,205 --> 00:01:21,708
TAKERO TERASHITA,
KUNIO SATO, YUKO ISHII
YASUYO KOIKE, SETSUKO KUSANO
15
00:01:21,916 --> 00:01:23,918
KAORU KASE, YUMIKO TANABE
IKUKO KAMBARA, HIROKO UEHARA
16
00:01:24,085 --> 00:01:26,713
Children in Upper Class
HITOSHI GOKO, SHIRO WATANABE
JUNICHI MIYAKAWA
17
00:01:26,921 --> 00:01:29,299
TAKEAKI TERASHITA, TAKESHI SATO
SHISAKO ISHII, AKIKO KOIKE
SADAKO KUSANO
18
00:01:29,465 --> 00:01:31,467
KAYOKO KASE, NAHOKO TANABE
TOYOKO OZU, MASAKO UEHARA
19
00:01:31,801 --> 00:01:34,971
YUMEJI TSUKIOKA
TOSHIKO KOBAYASHI, KUNIKO IGAWA
20
00:01:35,221 --> 00:01:38,099
TAKAHIRO TAMURA
CHISHU RYU as the Gentleman Teacher
21
00:01:38,975 --> 00:01:41,853
SHIZUE NATSUKAWA, KUMEKO URABE
NIJIKO KIYOKAWA, CHIEKO NANIWA
22
00:01:42,103 --> 00:01:44,731
USHIO AKASHI, HIDEYO AMAMOTO
TOSHIO TAKAHARA
23
00:01:45,607 --> 00:01:48,109
TOKUJI KOBAYASHI, TOYOKO
TAKAHASHI, TOYOKO SHINOHARA
24
00:01:48,318 --> 00:01:51,237
MAYUMI MINAMI, KIMIYO OTSUKA
TAZUKO KUSAKA, KAZUKO MOTOHASHI
25
00:01:52,447 --> 00:01:55,366
REI MIURA, YASUKUNI TOIDA
YOSHIKAZU OTSUKI
26
00:01:55,617 --> 00:01:57,744
TATSUO SHIMIZU
YOSHIKO NAGAI
27
00:01:58,828 --> 00:02:03,875
TOSHIYUKI YASHIRO
NAOTORA KINOSHITA, KEIKO GOKO
28
00:02:05,084 --> 00:02:09,631
HIDEKO TAKAMINE
as Miss Oishi
29
00:02:11,424 --> 00:02:16,763
Written for the Screen and Directed by
KEISUKE KINOSHITA
30
00:02:42,330 --> 00:02:46,084
AMONG THE ISLANDS
OF JAPAN'S INLAND SEA,
31
00:02:46,334 --> 00:02:49,462
THE SECOND LARGEST,
AFTER AWAJI,
32
00:02:50,588 --> 00:02:54,425
IS SHODOSHIMA.
33
00:03:32,130 --> 00:03:36,884
IF A DECADE COUNTS
AS "AN ERA,"
34
00:03:37,093 --> 00:03:41,889
THIS STORY TOOK PLACE THERE
TWO ERAS AGO.
35
00:04:06,622 --> 00:04:08,541
CHILDREN IN THIS HAMLET
36
00:04:08,791 --> 00:04:12,295
ATTEND A LOCAL SCHOOLHOUSE
FOR THE FIRST FOUR YEARS.
37
00:04:12,545 --> 00:04:14,672
FOR THE FIFTH YEAR
AND ABOVE,
38
00:04:14,922 --> 00:04:17,884
THEY MUST WALK THREE MILES
TO THE MAIN SCHOOL.
39
00:04:23,097 --> 00:04:28,519
The hammer rings out
without pause
40
00:04:28,728 --> 00:04:34,108
APRIL 4, 1928
Sparks fly and boiling water splashes
41
00:04:34,275 --> 00:04:39,405
The wind from the bellows
blows without end
42
00:04:39,781 --> 00:04:44,869
The village blacksmith
is hard at work
43
00:04:45,161 --> 00:04:50,291
He's known by all
as a stubborn old fellow
44
00:04:50,500 --> 00:04:55,630
Early to bed, early to rise,
and never sick a single day
45
00:04:55,922 --> 00:05:01,052
He's proud of his arm,
stronger than iron
46
00:05:01,302 --> 00:05:06,307
Though his spirit
is strongest of all
47
00:05:06,557 --> 00:05:11,521
His labors earn him great rewards
and he's far from poor
48
00:05:11,813 --> 00:05:16,776
The blacksmith is famous
and his business is thriving
49
00:05:18,778 --> 00:05:20,822
Teacher!
50
00:05:21,948 --> 00:05:23,533
Teacher!
51
00:05:48,099 --> 00:05:50,560
Are you leaving now?
52
00:05:52,937 --> 00:05:56,858
I said farewell to the cape.
Now I'll say farewell to you.
53
00:05:57,483 --> 00:06:00,444
I just said my good-byes
at the boarding house.
54
00:06:02,071 --> 00:06:05,992
You're moving on
to the main school now.
55
00:06:06,242 --> 00:06:07,827
Study hard!
56
00:06:08,119 --> 00:06:10,997
What's the new teacher like?
57
00:06:11,497 --> 00:06:12,623
She's very nice.
58
00:06:12,832 --> 00:06:16,711
- A country bumpkin?
- Not at all. She's a fine teacher.
59
00:06:16,878 --> 00:06:18,754
But she's just a beginner?
60
00:06:18,963 --> 00:06:22,091
Every teacher
was a beginner once.
61
00:06:22,884 --> 00:06:26,637
You plan to make her cry
like you did me?
62
00:06:27,138 --> 00:06:32,226
You'd better not.
My daughter will be in her class.
63
00:06:32,476 --> 00:06:34,645
- What's her name?
- Miss Oishi.
64
00:06:34,896 --> 00:06:37,023
"Big Stone"?
Then she's very tall.
65
00:06:37,231 --> 00:06:38,733
Names don't always fit.
66
00:06:38,900 --> 00:06:42,028
Mine means "Little Grove,"
yet I'm quite tall.
67
00:06:42,278 --> 00:06:46,282
Miss "Big Stone" is shorter than me -
only up to my shoulder.
68
00:06:46,532 --> 00:06:49,243
Then she's a pebble.
Miss Pebble!
69
00:06:49,994 --> 00:06:52,747
But she won't cry like I did.
70
00:06:53,039 --> 00:06:55,249
I told her,
"You might see children
71
00:06:55,416 --> 00:06:57,793
on their way
to the main school.
72
00:06:58,044 --> 00:07:02,298
If they tease you,
just pretend they're monkeys.
73
00:07:02,798 --> 00:07:06,802
And if they're mean,
pretend they're squawking birds."
74
00:07:07,178 --> 00:07:11,432
Monkeys and birds, get flying!
You're late for school.
75
00:07:11,933 --> 00:07:13,684
Ding-a-ling!
76
00:07:14,393 --> 00:07:17,146
Ding-a-ling man!
77
00:07:21,275 --> 00:07:24,195
Good-bye! Be well!
78
00:07:32,078 --> 00:07:34,789
Be a good wife!
79
00:07:53,057 --> 00:07:54,600
Good morning.
80
00:07:57,979 --> 00:08:01,607
- She looks tough!
- A woman riding a bike!
81
00:08:04,110 --> 00:08:05,569
Good morning.
82
00:08:07,738 --> 00:08:09,949
She's tough!
A "modern girl"!
83
00:08:13,995 --> 00:08:15,621
Good morning.
84
00:08:16,497 --> 00:08:18,249
A woman in Western clothes!
85
00:08:18,582 --> 00:08:20,001
Must be the new teacher.
86
00:08:20,251 --> 00:08:23,212
On a shiny new bike!
87
00:08:25,965 --> 00:08:27,633
Good morning.
88
00:08:31,137 --> 00:08:34,515
A woman in Western clothes
just went by on a bike!
89
00:08:34,682 --> 00:08:36,809
Must be the new teacher.
90
00:08:48,320 --> 00:08:50,448
Looks like a man's jacket!
91
00:08:50,698 --> 00:08:52,408
What's the world coming to?
92
00:08:52,575 --> 00:08:57,038
Riding a bicycle and wearing a suit!
A real tomboy!
93
00:08:57,705 --> 00:08:59,832
Stop pushing!
94
00:09:00,332 --> 00:09:01,834
Stop it!
95
00:09:02,918 --> 00:09:04,462
It's pretty!
96
00:09:05,546 --> 00:09:08,716
Haven't you ever seen
a bicycle before?
97
00:09:09,717 --> 00:09:11,343
Who wants a ride?
98
00:09:32,948 --> 00:09:36,994
My house is
over by that smokestack.
99
00:09:37,870 --> 00:09:42,208
It's 50 minutes by bike,
though it looks so close.
100
00:09:43,250 --> 00:09:47,505
Yes, it's fine weather.
Not too hot, not too cold.
101
00:09:48,130 --> 00:09:50,382
And it's barely April.
102
00:09:51,509 --> 00:09:54,261
I think I'll go have a look.
103
00:10:14,406 --> 00:10:16,659
What am I going to do?
104
00:10:16,867 --> 00:10:18,911
What's wrong?
105
00:10:19,662 --> 00:10:24,250
That new teacher's got a teaching
license and degree and everything.
106
00:10:24,750 --> 00:10:28,629
Not like the bumpkins
we usually get around here.
107
00:10:28,796 --> 00:10:30,673
Is she smart?
108
00:10:30,923 --> 00:10:32,800
Seems to be.
109
00:10:33,050 --> 00:10:36,554
You didn't expect her
to ride in on a bike.
110
00:10:36,804 --> 00:10:40,933
Why send such a classy teacher
here all of a sudden?
111
00:10:41,183 --> 00:10:43,936
What's the principal thinking?
112
00:10:45,771 --> 00:10:50,651
It's the opening ceremony.
My speech has to be good.
113
00:10:50,818 --> 00:10:53,320
- Keep your head high.
- Okay.
114
00:10:54,780 --> 00:10:57,158
Better wear shoes today.
115
00:10:57,324 --> 00:11:00,202
You're right.
I better look Western today.
116
00:11:28,981 --> 00:11:31,317
Everybody line up!
117
00:11:31,483 --> 00:11:33,235
You hear me?
118
00:11:34,486 --> 00:11:36,113
Attention!
119
00:11:37,239 --> 00:11:39,867
You're all starting
first grade, right?
120
00:11:40,117 --> 00:11:43,871
Let's line up.
Come over here.
121
00:11:44,079 --> 00:11:46,999
Are they all here?
One, two, three, four...
122
00:11:55,382 --> 00:11:57,092
Are there 12?
123
00:11:57,384 --> 00:11:59,720
Yes, all 12 present.
124
00:12:00,095 --> 00:12:02,014
Let's line up here.
125
00:12:02,264 --> 00:12:03,891
Come on.
126
00:12:04,141 --> 00:12:06,518
Everyone over here, quick.
127
00:12:07,394 --> 00:12:09,772
I'll be your teacher
starting today.
128
00:12:10,022 --> 00:12:13,859
Make a straight line.
129
00:12:14,026 --> 00:12:15,778
Good.
130
00:12:16,904 --> 00:12:20,115
Look straight ahead.
Where are you looking?
131
00:12:20,282 --> 00:12:22,159
Look at me.
132
00:12:22,409 --> 00:12:25,871
Arms out in front.
133
00:12:26,121 --> 00:12:27,873
That's it.
134
00:12:32,503 --> 00:12:37,424
When I call your name,
answer in a loud voice.
135
00:12:37,633 --> 00:12:41,053
I want to learn
all your names right away.
136
00:12:41,553 --> 00:12:43,055
Isokichi Okada?
137
00:12:45,057 --> 00:12:47,518
Is Isokichi Okada not here?
138
00:12:47,685 --> 00:12:48,769
He is.
139
00:12:49,395 --> 00:12:51,814
Answer "here"
when I call your name.
140
00:12:52,064 --> 00:12:53,440
Isokichi Okada?
141
00:12:53,649 --> 00:12:55,818
Sonki, answer!
142
00:12:57,820 --> 00:12:59,655
Everybody calls you Sonki?
143
00:13:01,949 --> 00:13:05,202
All right then.
Sonki Isokichi?
144
00:13:10,332 --> 00:13:12,960
Next... Takeichi Takeshita?
145
00:13:14,461 --> 00:13:18,048
That's a nice clear answer.
146
00:13:18,590 --> 00:13:21,218
Next... Kichiji Tokuda?
147
00:13:21,468 --> 00:13:23,470
- Kit-chin!
- Here!
148
00:13:25,180 --> 00:13:28,600
So, you go by Kit-chin?
149
00:13:28,851 --> 00:13:32,604
K-I-T-C-H-I-N
150
00:13:33,230 --> 00:13:34,732
Tadashi Morioka?
151
00:13:34,982 --> 00:13:36,692
Tanko!
152
00:13:37,234 --> 00:13:39,445
Only answer
if I call your name.
153
00:13:39,611 --> 00:13:40,988
Tadashi Morioka?
154
00:13:42,865 --> 00:13:45,743
So, you're called Tanko?
155
00:13:47,619 --> 00:13:49,246
Nita Aizawa?
156
00:13:50,998 --> 00:13:55,461
You're a little busybody, aren't you?
And no need to shout.
157
00:13:55,753 --> 00:13:57,338
What's your nickname?
158
00:13:57,504 --> 00:13:58,630
Nikuta.
159
00:13:59,006 --> 00:14:03,010
Nikuta?
Does that mean you're a bully?
160
00:14:03,218 --> 00:14:04,970
It's not nice to tease others.
161
00:14:07,765 --> 00:14:09,975
Matsue Kawamoto?
162
00:14:13,479 --> 00:14:15,147
What do they call you?
163
00:14:15,356 --> 00:14:16,482
Mat-chan.
164
00:14:20,402 --> 00:14:21,987
Misako Nishiguchi?
165
00:14:24,907 --> 00:14:26,492
Do they call you Misa-chan?
166
00:14:26,992 --> 00:14:28,786
Mi-san.
167
00:14:30,287 --> 00:14:33,499
Mi-san?
That's a cute name.
168
00:14:34,666 --> 00:14:36,168
Masuno Kagawa?
169
00:14:36,377 --> 00:14:37,378
Yeah.
170
00:14:38,754 --> 00:14:40,798
"Yeah" sounds odd.
171
00:14:41,006 --> 00:14:42,674
Say "here," Masuno.
172
00:14:45,636 --> 00:14:46,678
She's Ma-chan.
173
00:14:48,138 --> 00:14:50,015
Fujiko Kinoshita?
174
00:14:52,810 --> 00:14:56,563
Your family used to be
village heads, right?
175
00:14:59,566 --> 00:15:01,193
Sanae Yamaishi?
176
00:15:04,279 --> 00:15:05,948
Kotoe Katagiri?
177
00:15:10,702 --> 00:15:12,079
Kotsuru Kabe?
178
00:15:15,207 --> 00:15:18,710
Your father's
the delivery man, isn't he?
179
00:15:20,337 --> 00:15:22,297
The ding-a-ling man!
180
00:15:24,425 --> 00:15:28,804
That's why people
call you a bully!
181
00:16:23,150 --> 00:16:24,651
Good-bye.
182
00:16:25,527 --> 00:16:30,157
Big stone, little pebble!
183
00:16:39,875 --> 00:16:41,293
Good-bye.
184
00:16:42,669 --> 00:16:45,047
Big stone, little pebble!
185
00:16:59,645 --> 00:17:02,147
She wrote down
all their nicknames.
186
00:17:02,314 --> 00:17:05,150
She said Mi-san
was a cute name.
187
00:17:05,400 --> 00:17:09,613
Playing favorites already!
They probably gave her a present!
188
00:17:09,905 --> 00:17:11,782
She asked Fujiko
if her family
189
00:17:12,032 --> 00:17:16,119
used to be village heads,
like it was some big deal.
190
00:17:17,037 --> 00:17:20,415
Village heads?
They're nearly broke!
191
00:17:28,549 --> 00:17:31,802
Class, where does
the emperor live?
192
00:17:32,928 --> 00:17:34,179
Nikuta.
193
00:17:34,680 --> 00:17:37,558
The emperor lives
in the closet.
194
00:17:45,148 --> 00:17:47,401
Why do you say that?
195
00:17:48,527 --> 00:17:51,780
Isn't he hiding
in the school closet?
196
00:17:55,325 --> 00:18:00,205
That's not the emperor.
That's just his picture.
197
00:18:00,581 --> 00:18:05,836
This little school doesn't have
a proper place for his picture,
198
00:18:06,044 --> 00:18:11,592
so we fixed up the closet
to keep it in there.
199
00:18:11,925 --> 00:18:15,470
It doesn't mean the emperor
himself is in there.
200
00:18:18,473 --> 00:18:24,229
The train chugs along
puffing white smoke
201
00:18:24,479 --> 00:18:27,316
Choo choo choo
choo choo choo
202
00:18:30,110 --> 00:18:35,490
Through the tunnel
across the railway bridge
203
00:18:35,824 --> 00:18:38,493
The train chugs along
204
00:18:41,622 --> 00:18:47,252
The train chugs along
puffing white smoke
205
00:18:53,133 --> 00:18:58,513
Through the tunnel
across the railway bridge
206
00:18:59,890 --> 00:19:02,351
Mother Crow,
why do you cry?
207
00:19:02,517 --> 00:19:06,521
Because I left
208
00:19:06,772 --> 00:19:11,401
My seven precious babies
209
00:19:11,652 --> 00:19:15,113
Back on the mountain
210
00:19:16,490 --> 00:19:22,245
They're precious, so precious
211
00:19:23,538 --> 00:19:27,501
It opened, it opened
212
00:19:27,793 --> 00:19:31,421
What has opened?
213
00:19:31,672 --> 00:19:35,133
The lotus flower has opened
214
00:19:35,634 --> 00:19:39,179
And the minute it opened
215
00:19:39,513 --> 00:19:42,057
It closed again
216
00:19:42,307 --> 00:19:43,934
Before I even knew it
217
00:19:44,309 --> 00:19:48,188
It closed, it closed
218
00:19:48,397 --> 00:19:52,025
What closed?
219
00:19:52,275 --> 00:19:55,904
The lotus flower has closed
220
00:19:56,071 --> 00:19:59,449
And the minute it closed
221
00:19:59,700 --> 00:20:03,704
It opened
before I even knew it
222
00:20:21,930 --> 00:20:25,100
I hope the rain
stops tomorrow.
223
00:20:26,184 --> 00:20:28,478
Your school is so far away.
224
00:20:30,981 --> 00:20:33,942
Today I asked
the other teacher
225
00:20:34,109 --> 00:20:39,197
why people there
aren't more friendly.
226
00:20:39,364 --> 00:20:42,868
He laughed and said
my suit and bicycle
227
00:20:43,493 --> 00:20:48,081
are too flashy
and make people uneasy.
228
00:20:48,248 --> 00:20:50,375
It's discouraging.
229
00:20:50,876 --> 00:20:53,211
Don't let it get you down.
230
00:20:53,587 --> 00:20:56,506
People will always talk.
231
00:20:56,965 --> 00:21:01,595
Am I to walk there in a kimono?
It's ten miles round-trip.
232
00:21:01,887 --> 00:21:04,973
A bike's not exactly a luxury.
233
00:21:05,140 --> 00:21:07,017
That's what I said!
234
00:21:07,225 --> 00:21:10,520
I told him I bought it
on installments
235
00:21:10,771 --> 00:21:13,648
because I couldn't
walk all that way.
236
00:21:13,982 --> 00:21:16,860
And you still haven't
paid it off.
237
00:21:17,402 --> 00:21:21,782
The other teacher saves
every penny he can.
238
00:21:21,990 --> 00:21:26,661
A woman buying on credit...
he must think it's an outrage.
239
00:21:26,870 --> 00:21:30,165
So do the villagers,
I'm sure.
240
00:21:31,291 --> 00:21:35,420
People say he volunteered
to teach out there
241
00:21:35,670 --> 00:21:38,548
so he wouldn't
spend money on socializing.
242
00:21:38,924 --> 00:21:43,428
I made my suit myself
out of your old kimono.
243
00:21:44,054 --> 00:21:47,808
Yet they keep calling me
a "modern girl."
244
00:21:49,643 --> 00:21:51,645
There's nothing you can do.
245
00:21:51,812 --> 00:21:54,648
They'll understand someday.
246
00:21:55,273 --> 00:21:58,193
They say it's hard
247
00:21:58,443 --> 00:22:02,906
for young female teachers
to start out there.
248
00:22:03,448 --> 00:22:07,911
And older men
who never made principal
249
00:22:08,161 --> 00:22:11,665
are sent there
as their last assignment.
250
00:22:12,582 --> 00:22:16,461
They'll send you
to the main school in a year.
251
00:22:17,170 --> 00:22:22,092
The school year's a third over,
and it'll soon be vacation.
252
00:22:22,717 --> 00:22:25,220
Don't lose your spirit.
253
00:22:25,804 --> 00:22:28,181
Patience, patience.
254
00:22:58,128 --> 00:23:00,213
Takeichi Takeshita?
255
00:23:05,510 --> 00:23:07,220
Kichiji Tokuda?
256
00:23:12,392 --> 00:23:13,894
Tadashi Morioka?
257
00:23:18,899 --> 00:23:20,525
Nita Aizawa?
258
00:23:24,112 --> 00:23:25,780
Matsue Kawamoto?
259
00:23:28,658 --> 00:23:30,410
Misako Nishiguchi?
260
00:23:30,785 --> 00:23:33,288
The day I began teaching
261
00:23:33,538 --> 00:23:38,752
was also the first day of school
for those 12 kids.
262
00:23:39,127 --> 00:23:41,880
They looked so small
and anxious.
263
00:23:42,047 --> 00:23:45,759
Those 24 eyes
looking up at me
264
00:23:45,926 --> 00:23:47,677
were so adorable.
265
00:23:47,886 --> 00:23:50,513
I don't want those adorable eyes
266
00:23:50,680 --> 00:23:52,557
to ever lose their sparkle.
267
00:23:55,310 --> 00:23:58,563
You know, Mother,
none of those children
268
00:23:58,772 --> 00:24:03,068
has time
to play after school.
269
00:24:03,693 --> 00:24:06,154
Most have to care
for younger siblings
270
00:24:06,321 --> 00:24:10,200
or help with farming
or fishing.
271
00:24:10,450 --> 00:24:12,953
It's a poor village.
272
00:24:14,037 --> 00:24:18,083
So, I shouldn't let
a little rain get me down.
273
00:24:18,333 --> 00:24:21,795
Now you're talking!
274
00:24:22,295 --> 00:24:24,798
I'll carry on,
no matter what anyone says.
275
00:24:24,965 --> 00:24:26,716
That's the spirit.
276
00:24:29,344 --> 00:24:32,472
Well, that's enough for today.
277
00:24:33,848 --> 00:24:39,104
The banker's wife always wants
everything in a hurry,
278
00:24:39,729 --> 00:24:44,609
but this kimono won't make
her daughter any prettier.
279
00:24:44,859 --> 00:24:48,863
She's too fat and too plain.
280
00:25:04,838 --> 00:25:07,382
Mother, the rain stopped.
281
00:25:07,590 --> 00:25:10,010
Really? That's good.
282
00:25:10,635 --> 00:25:13,388
And the stars are coming out.
283
00:25:19,352 --> 00:25:22,897
SEPTEMBER 1
284
00:26:09,944 --> 00:26:13,156
Is it always like this
after a storm?
285
00:26:13,698 --> 00:26:16,076
You all help
pick up the stones?
286
00:26:16,284 --> 00:26:17,452
Teacher!
287
00:26:17,660 --> 00:26:19,913
How's Nita?
288
00:26:20,080 --> 00:26:24,793
The walls of his house fell in.
He was in his closet, soaked.
289
00:26:25,085 --> 00:26:27,087
We could see inside.
290
00:26:27,212 --> 00:26:30,048
He sat in the closet
looking up at the sky.
291
00:26:30,465 --> 00:26:32,092
In the closet?
292
00:26:32,300 --> 00:26:35,553
He was trying
to take the emperor's place.
293
00:26:38,723 --> 00:26:40,600
Young lady!
294
00:26:40,934 --> 00:26:42,727
What's so funny?
295
00:26:42,977 --> 00:26:45,355
Other people's misfortune?
296
00:26:45,563 --> 00:26:48,942
My father-in-law fell off the roof.
I suppose that's funny too!
297
00:26:49,109 --> 00:26:50,735
I'm sorry.
298
00:26:50,985 --> 00:26:53,113
Then why laugh
when others suffer?
299
00:26:53,321 --> 00:26:55,198
Making the kids
clear the path!
300
00:26:55,365 --> 00:26:57,325
Well, not near my house!
301
00:26:57,617 --> 00:27:00,078
You just want it cleared
for your bike!
302
00:27:00,245 --> 00:27:03,373
Well, you can do it yourself!
303
00:27:04,624 --> 00:27:08,253
A teacher cackling
at others' misfortune!
304
00:27:08,461 --> 00:27:10,713
I set her straight!
305
00:27:16,594 --> 00:27:18,596
Let's stop now.
306
00:27:18,763 --> 00:27:21,141
It seems I got carried away.
307
00:27:21,266 --> 00:27:23,143
Let's go to the seashore.
308
00:27:47,625 --> 00:27:52,505
Little crab whisks up
309
00:27:52,881 --> 00:27:57,677
Some shaving foam
310
00:27:58,011 --> 00:28:02,432
Old man crab
clicks his nippers proudly
311
00:28:02,640 --> 00:28:05,560
Snip, snip, snippety snip
312
00:28:05,935 --> 00:28:10,440
In comes Rabbit
313
00:28:10,815 --> 00:28:15,445
He's a customer
314
00:28:15,820 --> 00:28:20,325
"A haircut, please,
and make it quick"
315
00:28:20,533 --> 00:28:23,036
Snip, snip, snippety snip
316
00:28:23,328 --> 00:28:25,288
Rabbit's in a hurry
317
00:28:25,580 --> 00:28:27,040
Teacher!
318
00:28:28,041 --> 00:28:31,461
We found a rare seashell.
Come look!
319
00:28:31,669 --> 00:28:34,714
- What kind?
- Come look.
320
00:28:36,424 --> 00:28:38,927
What did you find?
321
00:28:58,821 --> 00:29:00,740
It's all right.
322
00:29:01,824 --> 00:29:03,868
Go get the other teacher.
323
00:29:04,077 --> 00:29:07,080
Tell him I broke my leg
and can't walk.
324
00:29:13,878 --> 00:29:17,006
Miss Pebble is hurt!
325
00:29:18,007 --> 00:29:21,344
Miss Pebble is hurt!
326
00:29:23,137 --> 00:29:27,767
Somebody come with us!
327
00:29:29,227 --> 00:29:31,771
Someone come help!
328
00:30:02,510 --> 00:30:07,181
I don't think it's broken,
but she needs a doctor or masseur.
329
00:30:07,640 --> 00:30:11,144
Take her to Dr. Soka
in Nakamachi.
330
00:30:11,311 --> 00:30:13,438
It'd be quicker by boat.
331
00:30:13,646 --> 00:30:16,691
Not in this weather.
332
00:30:31,414 --> 00:30:36,836
Do do do re mi mi mi
so so so la so
333
00:30:43,468 --> 00:30:45,470
That doesn't sound right.
334
00:30:45,720 --> 00:30:50,933
I only went to grammar school.
I never learned to play the harmonium.
335
00:30:51,100 --> 00:30:54,312
With Miss Oishi out,
it's more work for you.
336
00:30:54,479 --> 00:30:56,981
Oh, she's got it worse.
337
00:30:57,190 --> 00:30:58,608
You're right.
338
00:30:58,816 --> 00:31:03,488
It's more painful to tear a tendon
than play a harmonium.
339
00:31:03,863 --> 00:31:07,241
She may not
come back to school.
340
00:31:07,450 --> 00:31:11,621
Her mother's furious
about the whole thing.
341
00:31:12,121 --> 00:31:15,625
She says her daughter
is irreplaceable
342
00:31:16,000 --> 00:31:19,337
and she won't send her
to this miserable village again.
343
00:31:19,504 --> 00:31:21,005
I don't blame her.
344
00:31:21,214 --> 00:31:26,135
But Miss Oishi's out for now,
so we need a substitute.
345
00:31:26,511 --> 00:31:29,972
I'm tired of teaching
sewing in her place.
346
00:31:30,264 --> 00:31:34,227
I have no time
to make money on side work.
347
00:31:34,394 --> 00:31:37,105
Enough talk.
I'd better practice.
348
00:31:37,271 --> 00:31:39,273
I've got to learn this.
349
00:31:39,524 --> 00:31:40,983
You're right.
350
00:31:41,526 --> 00:31:45,363
Miss Oishi teaches them
corny old folk songs.
351
00:31:45,530 --> 00:31:48,866
It's like an Obon festival.
352
00:31:49,033 --> 00:31:53,913
If you learn to play well,
the students will respect you.
353
00:31:54,622 --> 00:31:57,625
The crags of Senbiki...
354
00:31:57,917 --> 00:32:02,046
Do do do re mi mi mi
so so so la so
355
00:32:06,259 --> 00:32:09,429
Let's all sing together, okay?
356
00:32:25,820 --> 00:32:28,197
Why aren't you singing?
357
00:32:28,531 --> 00:32:32,326
I've done all I can.
You won't learn if you don't try.
358
00:32:32,577 --> 00:32:35,455
Everybody on your feet.
359
00:32:35,705 --> 00:32:37,081
Stand up.
360
00:32:37,290 --> 00:32:38,708
Here we go.
361
00:32:51,471 --> 00:32:53,055
You're impossible.
362
00:32:53,473 --> 00:32:56,934
Sing whatever you want,
and I'll listen.
363
00:32:57,351 --> 00:33:00,104
Ready?
One, two, three, go.
364
00:33:00,563 --> 00:33:02,440
Teacher, what should we sing?
365
00:33:02,607 --> 00:33:04,233
Anything.
366
00:33:05,485 --> 00:33:07,862
I know!
"Chirp, Chirp, Plover."
367
00:33:08,112 --> 00:33:11,616
I know that one.
Ready?
368
00:33:15,369 --> 00:33:20,333
Chirp, chirp, plover
369
00:33:20,500 --> 00:33:24,754
On nights when the plover sings
370
00:33:25,588 --> 00:33:29,217
On nights when the plover sings
371
00:33:30,510 --> 00:33:35,348
Even with the window closed
372
00:33:35,515 --> 00:33:39,393
It's still so cold
373
00:33:40,144 --> 00:33:43,648
It's still so cold
374
00:34:08,673 --> 00:34:11,217
I hate that music class.
375
00:34:11,467 --> 00:34:14,053
I like Miss Pebble's songs better.
376
00:34:14,220 --> 00:34:16,847
When's she coming back?
377
00:34:17,056 --> 00:34:19,058
I wish I could see her face.
378
00:34:19,225 --> 00:34:21,185
She's in the hospital.
379
00:34:21,352 --> 00:34:25,189
She was, but she's out now.
380
00:34:25,439 --> 00:34:27,942
Maybe she'll be back soon.
381
00:34:28,109 --> 00:34:29,860
I hope so.
382
00:34:30,111 --> 00:34:32,863
She can't even stand up yet.
383
00:34:34,240 --> 00:34:37,368
Let's all go visit her.
384
00:34:39,620 --> 00:34:42,707
Yeah, let's go to her village.
385
00:35:16,991 --> 00:35:21,621
She said her house
is near that smokestack.
386
00:35:21,787 --> 00:35:26,375
Nita, how long
does it take to get there?
387
00:35:26,542 --> 00:35:28,544
It's not far.
388
00:35:28,794 --> 00:35:33,758
The bus hardly had time to honk
and we were there.
389
00:35:34,258 --> 00:35:36,761
I didn't even have time
to eat a bun.
390
00:35:37,053 --> 00:35:40,181
Liar!
That only takes a minute.
391
00:35:40,431 --> 00:35:45,019
Even a fast bus
can't get there in a minute!
392
00:35:45,186 --> 00:35:48,189
I started eating it at the shrine
393
00:35:48,439 --> 00:35:51,942
and still had it in my hand
when I got off.
394
00:35:52,193 --> 00:35:54,153
- You telling the truth?
- Yes.
395
00:35:54,445 --> 00:35:57,531
- Then hook pinkies.
- All right.
396
00:35:57,698 --> 00:35:59,950
I want to go see Miss Pebble.
397
00:36:00,201 --> 00:36:02,328
- Let's go!
- Yes, let's!
398
00:36:02,578 --> 00:36:04,580
We'll run
all the way there and back.
399
00:36:04,789 --> 00:36:06,791
Let's sneak away
after lunch.
400
00:36:07,083 --> 00:36:10,461
Don't tell your folks
or they won't let you go.
401
00:36:10,670 --> 00:36:12,797
We'll sneak out.
402
00:36:12,963 --> 00:36:15,466
- We'll meet by the grove.
- Good idea!
403
00:36:15,716 --> 00:36:17,218
Let's go!
404
00:36:26,185 --> 00:36:29,105
Kotoe, aren't you going
home to eat?
405
00:36:29,313 --> 00:36:34,235
I can't sneak out with Grandma there.
I'll skip lunch.
406
00:36:34,485 --> 00:36:39,115
I'll bring you some beans.
Wait at the grove.
407
00:37:15,609 --> 00:37:17,403
Miss Pebble will be surprised.
408
00:37:17,653 --> 00:37:20,030
You think her leg still hurts?
409
00:37:20,239 --> 00:37:24,535
See, the Achilles tendon is here.
This big muscle got torn.
410
00:37:25,119 --> 00:37:28,289
- Big kids!
- What do we do?
411
00:37:28,539 --> 00:37:30,166
Hide!
412
00:37:40,050 --> 00:37:41,927
Keep quiet!
413
00:37:48,058 --> 00:37:50,186
Why are you hiding
down there?
414
00:37:52,313 --> 00:37:54,273
Hello.
415
00:37:54,440 --> 00:37:57,443
Have you seen our Kotoe?
- No, I haven't.
416
00:37:57,943 --> 00:38:01,572
I don't see my Sanae
anywhere either.
417
00:38:08,579 --> 00:38:11,916
- Nice weather, isn't it?
- Yes.
418
00:38:13,292 --> 00:38:15,211
Have you seen
Sanae around?
419
00:38:15,419 --> 00:38:17,463
I haven't seen
our Matsue either.
420
00:38:40,986 --> 00:38:44,865
- I can't believe Fujiko's gone too.
- Where would she go?
421
00:38:46,700 --> 00:38:50,371
Our children are gone.
Is Takeichi around?
422
00:39:12,893 --> 00:39:15,980
How strange
for all of them to disappear.
423
00:39:24,154 --> 00:39:26,156
Is Kit-chin around?
424
00:39:26,657 --> 00:39:29,785
He was here for lunch.
425
00:39:29,994 --> 00:39:31,996
Where did they go?
426
00:39:38,168 --> 00:39:41,881
SUIGETSU INN
427
00:39:42,131 --> 00:39:43,924
The first-graders are all gone!
428
00:39:44,174 --> 00:39:46,635
Then Masuno's probably gone too.
429
00:39:49,430 --> 00:39:54,184
Did you see a group
of 7- and 8-year-olds go by?
430
00:39:54,393 --> 00:39:55,311
No.
431
00:39:55,769 --> 00:39:59,189
I saw them
outside the stationery store.
432
00:39:59,440 --> 00:40:02,026
Maybe they went
to a puppet show.
433
00:40:02,192 --> 00:40:03,819
Without money?
434
00:40:04,069 --> 00:40:06,322
Maybe they're gaping
at the posters.
435
00:40:06,530 --> 00:40:09,950
What will that little fool say
when she gets home?
436
00:40:10,200 --> 00:40:13,078
Should we scold them?
437
00:40:13,579 --> 00:40:16,332
We can't exactly
praise them!
438
00:41:25,025 --> 00:41:26,860
Here, wear this.
439
00:41:48,632 --> 00:41:51,260
You sure
you just ate one bun?
440
00:41:51,427 --> 00:41:55,431
I don't know.
It was my first time on a bus.
441
00:41:55,639 --> 00:41:57,016
So, you lied?
442
00:41:57,182 --> 00:42:00,769
No, but I was watching
the scenery, not eating.
443
00:42:00,936 --> 00:42:05,149
So, you just held it
in your hand?
444
00:42:07,943 --> 00:42:10,446
Kotoe, we have to keep walking.
445
00:42:10,779 --> 00:42:13,032
I'm hungry.
446
00:42:14,825 --> 00:42:16,660
Come on.
447
00:42:30,340 --> 00:42:37,556
Mother Crow,
why do you cry?
448
00:42:38,432 --> 00:42:43,353
Because I left
449
00:42:46,565 --> 00:42:53,238
My seven precious babies
450
00:42:54,239 --> 00:42:59,703
Back on the mountain
451
00:43:01,872 --> 00:43:08,837
They're precious, so precious
452
00:43:09,004 --> 00:43:16,720
Mother Crow sings
453
00:43:41,537 --> 00:43:44,248
It's Miss Pebble!
454
00:43:51,880 --> 00:43:53,674
Miss Pebble!
455
00:44:08,522 --> 00:44:11,150
Miss Pebble!
456
00:44:11,567 --> 00:44:13,443
What's going on?
457
00:44:13,902 --> 00:44:16,572
We wanted to see you.
458
00:44:22,953 --> 00:44:26,707
We didn't tell anyone
we were coming.
459
00:44:30,169 --> 00:44:33,088
Well, you'd better all get
on the bus.
460
00:44:33,338 --> 00:44:35,090
Go on!
461
00:44:37,718 --> 00:44:40,971
I made a lot,
so eat all you want.
462
00:44:41,180 --> 00:44:44,224
- I want more.
- Eat what you have first.
463
00:44:44,433 --> 00:44:48,604
It's good my doctor's visit ended early
or I'd have missed you.
464
00:44:48,854 --> 00:44:50,314
That's right.
465
00:44:50,480 --> 00:44:52,232
Seconds!
466
00:44:52,441 --> 00:44:53,483
Me too!
467
00:44:53,859 --> 00:44:55,235
Me too!
468
00:44:58,238 --> 00:45:01,366
Here we go.
Look at the flower.
469
00:45:06,580 --> 00:45:08,832
Here we go.
Ready?
470
00:45:10,584 --> 00:45:12,002
Look at the flower!
471
00:45:12,377 --> 00:45:14,463
Steady now.
472
00:45:15,505 --> 00:45:17,007
All done.
473
00:45:21,386 --> 00:45:23,013
Good-bye!
474
00:45:27,267 --> 00:45:29,519
Good-bye, Teacher!
475
00:46:01,301 --> 00:46:04,930
Hisako, is your head
off in the clouds?
476
00:46:05,180 --> 00:46:07,057
Thank the principal.
477
00:46:07,641 --> 00:46:12,145
Has it been decided
who'll take my place?
478
00:46:12,312 --> 00:46:16,692
Yes, we decided at our staff meeting.
Is something wrong?
479
00:46:16,942 --> 00:46:18,902
No, I'm just...
480
00:46:19,069 --> 00:46:21,571
in a bit of a fix.
481
00:46:21,697 --> 00:46:23,573
What kind of fix?
482
00:46:23,949 --> 00:46:27,202
I promised the children
I'd return to school.
483
00:46:27,411 --> 00:46:31,081
Now that's a surprise!
Can you get there by yourself?
484
00:46:31,331 --> 00:46:35,043
Your mother says
you can't ride your bicycle.
485
00:46:35,210 --> 00:46:39,464
Hisako, the principal
has been very kind.
486
00:46:40,590 --> 00:46:42,926
If you transfer her
to the main school,
487
00:46:43,093 --> 00:46:46,096
in just 10 days
she can start taking the bus.
488
00:46:46,305 --> 00:46:48,974
Your help
would be greatly appreciated.
489
00:46:49,224 --> 00:46:53,603
Your replacement
is to be Mrs. Goto.
490
00:46:53,854 --> 00:46:57,983
We planned to ask her
to retire next year,
491
00:46:58,191 --> 00:47:01,570
but she could work
three more years at that school,
492
00:47:01,862 --> 00:47:04,865
so she was very happy
to accept.
493
00:47:05,073 --> 00:47:07,367
Things worked out
quite well.
494
00:47:07,576 --> 00:47:09,828
Isn't that nice?
495
00:47:10,620 --> 00:47:14,958
She's like her father...
a bit stubborn.
496
00:47:15,125 --> 00:47:18,128
Yes, like him
in all the worst ways!
497
00:47:18,462 --> 00:47:21,965
The principal was
a friend of your father's.
498
00:47:22,132 --> 00:47:25,010
That's why he's being
so accommodating.
499
00:47:25,594 --> 00:47:27,512
Pardon me.
500
00:47:28,138 --> 00:47:29,765
What's all this?
501
00:47:31,892 --> 00:47:35,520
Thanks for treating
the children the other day.
502
00:47:35,771 --> 00:47:37,022
It was nothing.
503
00:47:37,272 --> 00:47:40,108
I was very happy
to have visitors.
504
00:47:40,275 --> 00:47:42,778
Their parents
sent along a few things:
505
00:47:43,862 --> 00:47:47,366
A quart of rice,
two quarts of beans,
506
00:47:48,408 --> 00:47:50,744
These are dried sardines.
507
00:47:50,911 --> 00:47:54,915
Two more quarts of rice
and a quart of beans.
508
00:48:17,562 --> 00:48:19,439
It's Miss Pebble!
509
00:48:22,067 --> 00:48:25,654
Miss Pebble's coming!
510
00:48:49,803 --> 00:48:51,721
Miss Pebble!
511
00:49:03,233 --> 00:49:05,068
Does your leg still hurt?
512
00:49:05,360 --> 00:49:07,070
Can you ride your bike yet?
513
00:49:07,988 --> 00:49:10,949
It may be another six months.
514
00:49:11,116 --> 00:49:12,993
So, you'll come by boat?
515
00:49:15,245 --> 00:49:18,957
So, you'll walk all the way?
516
00:49:19,458 --> 00:49:21,585
Let's go to the school.
517
00:49:22,252 --> 00:49:23,962
Teacher!
518
00:49:28,884 --> 00:49:30,844
How's your leg?
We've been worried.
519
00:49:31,011 --> 00:49:32,095
Thank you.
520
00:49:32,262 --> 00:49:35,599
I'm very grateful
for the rice you sent.
521
00:49:38,143 --> 00:49:41,480
I want to thank you
for the lovely beans.
522
00:49:41,646 --> 00:49:43,773
I sent sesame.
523
00:49:45,025 --> 00:49:47,903
Ah, thank you
for the wonderful sesame.
524
00:49:48,487 --> 00:49:51,156
Thank you for the lovely card.
525
00:49:51,406 --> 00:49:56,119
Actually, I meant to send
something, but I was too late.
526
00:49:56,369 --> 00:49:59,414
Please forgive me!
527
00:50:02,042 --> 00:50:05,795
Thank you
for the wonderful presents.
528
00:50:06,004 --> 00:50:08,548
Oh, it was nothing.
529
00:50:11,051 --> 00:50:14,513
Forgive my bad habit
of always meddling.
530
00:50:14,679 --> 00:50:16,515
Not at all.
531
00:50:22,812 --> 00:50:25,148
You know...
532
00:50:25,315 --> 00:50:28,443
I can't ride my bicycle
for quite a while,
533
00:50:28,693 --> 00:50:32,322
and the school
is so far away.
534
00:50:32,656 --> 00:50:38,662
Limping along on my crutches,
it would be night before I got here.
535
00:50:38,828 --> 00:50:43,166
That's why I can't...
536
00:50:43,333 --> 00:50:47,462
If you take the boat,
we'll come meet you every day.
537
00:50:47,921 --> 00:50:51,341
Really? And see me off
every evening?
538
00:50:51,591 --> 00:50:53,718
Yes. Right?
539
00:50:54,219 --> 00:50:55,595
Thank you.
540
00:50:55,804 --> 00:50:59,474
I wish I'd known
that sooner.
541
00:50:59,683 --> 00:51:01,810
I'm afraid it's too late.
542
00:51:01,977 --> 00:51:04,729
I've been transferred
to the main school.
543
00:51:04,980 --> 00:51:08,858
I'll be waiting for you there
when you're older.
544
00:51:09,192 --> 00:51:13,071
I just came to say farewell.
545
00:51:14,364 --> 00:51:16,992
Another teacher
will be coming soon.
546
00:51:17,242 --> 00:51:19,578
Study hard.
547
00:51:20,245 --> 00:51:22,747
I love this little village,
548
00:51:22,956 --> 00:51:25,875
but with my leg like this,
it's impossible.
549
00:51:28,878 --> 00:51:31,214
Teacher, we're sorry!
550
00:51:32,382 --> 00:51:34,593
It's all right.
551
00:51:34,884 --> 00:51:37,387
All children play pranks.
552
00:51:37,596 --> 00:51:40,015
It was just my bad luck.
553
00:51:41,891 --> 00:51:46,104
What's this? She came
all this way just to see you.
554
00:51:46,271 --> 00:51:51,484
You should be laughing
instead of bawling.
555
00:51:52,527 --> 00:51:55,739
Are you better now,
Miss Oishi?
556
00:51:56,489 --> 00:51:58,116
Yes, thank you.
557
00:52:00,910 --> 00:52:04,789
There's no figuring out
women and children.
558
00:52:05,123 --> 00:52:09,794
If you want to cry, go ahead!
Cry all you want!
559
00:52:12,130 --> 00:52:15,050
So much for teaching
my lesson!
560
00:52:55,465 --> 00:52:57,592
Teacher!
561
00:53:00,970 --> 00:53:02,806
Come back to see us!
562
00:53:03,098 --> 00:53:06,101
Come back when your leg
gets better!
563
00:53:06,309 --> 00:53:09,104
You promised!
564
00:53:09,437 --> 00:53:12,232
You promised!
565
00:53:12,732 --> 00:53:17,696
Good-bye, Teacher!
566
00:53:24,202 --> 00:53:27,205
Let's send her off with a song.
567
00:53:27,372 --> 00:53:30,709
This time let's sing
"The Crags of Senbiki."
568
00:53:31,501 --> 00:53:33,586
One, two, three...
569
00:53:34,879 --> 00:53:38,717
Mother Crow,
why do you cry?
570
00:53:39,134 --> 00:53:42,345
Because I left
571
00:53:43,388 --> 00:53:47,350
My seven precious babies
572
00:53:47,517 --> 00:53:50,979
Back on the mountain
573
00:53:51,646 --> 00:53:55,650
They're precious, so precious
574
00:53:55,859 --> 00:53:59,529
Mother Crow sings
575
00:54:07,912 --> 00:54:11,666
Go take a look
576
00:54:11,916 --> 00:54:14,878
In my old nest
on the mountain...
577
00:54:24,012 --> 00:54:28,308
THE COLOR OF THE SEA AND THE
SILHOUETTE OF THE MOUNTAINS
578
00:54:28,641 --> 00:54:33,438
REMAINED THE SAME
AS DAY FOLLOWED UPON DAY.
579
00:54:34,814 --> 00:54:41,946
OVER THE NEXT FIVE YEARS...
580
00:54:43,156 --> 00:54:48,077
THE MANCHURIAN AND SHANGHAI
INCIDENTS TOOK PLACE,
581
00:54:48,453 --> 00:54:53,333
AND THE WORLD SUFFERED
THROUGH THE GREAT DEPRESSION.
582
00:54:54,834 --> 00:54:59,297
UNAWARE OF WHAT
LAY IN STORE...
583
00:54:59,464 --> 00:55:04,427
THE CHILDREN PASSED
THEIR DAYS
584
00:55:04,594 --> 00:55:09,599
CAUGHT UP IN THEIR OWN
JOYS AND SORROWS.
585
00:55:12,060 --> 00:55:16,189
LAND OF THE RISING SUN
586
00:55:20,985 --> 00:55:25,490
Night falls in autumn
587
00:55:25,949 --> 00:55:29,953
Upon our encampment
covered in frost
588
00:55:30,995 --> 00:55:35,500
A flock of crying geese
589
00:55:35,875 --> 00:55:39,963
Passes overhead
590
00:55:40,630 --> 00:55:45,134
Moonlight once shone
591
00:55:45,593 --> 00:55:49,264
Upon our planted swords
592
00:55:50,348 --> 00:55:54,978
That moonlight of olden days
593
00:55:55,520 --> 00:55:59,649
Where is it now?
594
00:56:00,400 --> 00:56:04,737
Above the castle ruins
595
00:56:05,238 --> 00:56:09,158
The moon rises at midnight
596
00:56:10,285 --> 00:56:14,914
Its light remains unchanged
597
00:56:15,373 --> 00:56:19,168
For whom does it shine now?
598
00:56:20,044 --> 00:56:24,674
Nothing along the fence
599
00:56:24,883 --> 00:56:28,887
But the creeping vine
600
00:56:29,679 --> 00:56:34,267
No sound from the pines
601
00:56:34,559 --> 00:56:38,396
But the howling wind
602
00:56:39,314 --> 00:56:44,027
The lights in the heavens
603
00:56:44,277 --> 00:56:47,947
Are forever constant
604
00:56:49,032 --> 00:56:53,703
But the fates of those on earth
605
00:56:53,953 --> 00:56:58,416
Forever rise and fall
606
00:56:58,708 --> 00:57:03,171
Will you choose
to shine upon us
607
00:57:03,338 --> 00:57:06,925
Even to this very day?
608
00:57:08,217 --> 00:57:12,597
High above the castle ruins
609
00:57:13,097 --> 00:57:16,851
O midnight moon!
610
00:57:26,235 --> 00:57:28,112
There's the principal!
611
00:57:31,240 --> 00:57:33,242
Good morning, sir!
612
00:57:34,369 --> 00:57:36,245
Why are you all here?
613
00:57:36,454 --> 00:57:38,957
To greet
Miss Oishi's fiancé.
614
00:57:39,332 --> 00:57:40,500
How did you know?
615
00:57:40,750 --> 00:57:43,252
From Kotsuru's father,
right?
616
00:57:44,128 --> 00:57:48,007
He's an engineer on a tourist ship.
Everybody knows that.
617
00:57:48,341 --> 00:57:49,884
We want to see his mug.
618
00:57:52,220 --> 00:57:55,890
If you stare at him like that,
he'll crack!
619
00:57:56,099 --> 00:57:57,892
Is Miss Oishi coming?
620
00:57:58,101 --> 00:58:00,228
She's getting prettied up
at home.
621
00:58:00,478 --> 00:58:02,146
Ooh, isn't that nice?
622
00:58:02,355 --> 00:58:04,899
Miss Oishi is very pretty.
623
00:58:05,108 --> 00:58:06,776
Let's follow them!
624
00:58:06,985 --> 00:58:09,028
I'd be too embarrassed.
625
00:58:11,531 --> 00:58:14,117
I'll get yelled at
if I don't get home.
626
00:58:14,283 --> 00:58:16,786
Why?
This is a special day.
627
00:58:17,286 --> 00:58:20,623
It was hard enough
getting out to join you.
628
00:58:20,873 --> 00:58:24,502
Yes, go home
and help your parents.
629
00:58:24,669 --> 00:58:29,173
School starts in five days.
- That's why we have to have fun now.
630
00:58:29,298 --> 00:58:32,677
Is that any way
for sixth-graders to talk?
631
00:58:32,802 --> 00:58:35,430
You're practically grown-ups!
Get to work!
632
00:58:35,680 --> 00:58:37,932
The boat's coming!
633
00:59:20,933 --> 00:59:22,602
He's so fat.
634
00:59:22,852 --> 00:59:25,063
No, her fiancé's
behind that man.
635
01:00:19,158 --> 01:00:21,119
He's all right.
636
01:00:21,285 --> 01:00:22,495
Matsue!
637
01:00:22,662 --> 01:00:24,622
What do you want?
638
01:00:24,914 --> 01:00:26,916
Stop playing around.
639
01:00:28,918 --> 01:00:30,670
Your mother's
having the baby.
640
01:00:30,920 --> 01:00:33,422
- Really?
- Hurry home.
641
01:00:33,673 --> 01:00:37,051
You can't walk
all the way back.
642
01:00:50,523 --> 01:00:54,277
Matsue, pack your father's
lunch box tight,
643
01:00:54,443 --> 01:00:56,571
but leave room in your own.
644
01:00:56,779 --> 01:00:58,948
It's too big.
645
01:00:59,448 --> 01:01:03,703
Mother, I'd like a new one
with a lily on it.
646
01:01:04,036 --> 01:01:07,081
When will you get me one?
- When I can get up.
647
01:01:07,331 --> 01:01:09,584
That same day?
648
01:01:09,792 --> 01:01:13,337
Wait a minute.
Who's going to pay for it?
649
01:01:13,588 --> 01:01:17,466
Wait until your father
earns some money.
650
01:01:17,675 --> 01:01:20,803
- I'll buy you one.
- You will?
651
01:01:20,970 --> 01:01:22,972
Just be patient.
652
01:01:23,347 --> 01:01:26,309
I wish you'd stay home today.
653
01:01:26,851 --> 01:01:29,228
I don't feel so good.
654
01:01:29,437 --> 01:01:34,483
Matsue can stay.
Times are too tough to take a day off.
655
01:01:37,987 --> 01:01:39,864
See you later.
656
01:01:46,329 --> 01:01:49,207
Hurry or you'll be late
for school.
657
01:01:49,373 --> 01:01:52,627
- You don't need me here?
- No, don't stay home.
658
01:01:52,835 --> 01:01:55,880
It's your first day in sixth grade.
659
01:01:56,631 --> 01:01:59,634
But come home
right after school.
660
01:01:59,884 --> 01:02:04,263
Don't mention the lunch box again
in front of your father.
661
01:02:04,513 --> 01:02:08,017
He's having trouble finding work.
662
01:02:08,226 --> 01:02:11,729
But Ma-chan and Mi-chan
have lily lunch boxes.
663
01:02:11,896 --> 01:02:15,024
You promised
to buy me one this year.
664
01:02:15,524 --> 01:02:18,027
I'm ashamed of this old one.
665
01:02:29,121 --> 01:02:30,373
Teacher!
666
01:02:32,750 --> 01:02:35,878
- What is it?
- My mother had a baby girl.
667
01:02:36,545 --> 01:02:39,548
Congratulations!
What's her name?
668
01:02:39,757 --> 01:02:43,552
Nothing yet.
I'm going to choose it.
669
01:02:44,512 --> 01:02:48,391
- Have you thought of one?
- Not yet.
670
01:02:48,557 --> 01:02:52,186
I see.
What would be a nice name?
671
01:02:54,438 --> 01:02:56,816
You seem happy.
What is it?
672
01:02:57,024 --> 01:03:00,778
Mother's going to get me
a new aluminum lunch box
673
01:03:01,070 --> 01:03:03,155
with a lily on the lid.
674
01:03:03,322 --> 01:03:06,909
That's nice. A lily, eh?
675
01:03:07,827 --> 01:03:10,830
Wait! That's a good name
for the baby.
676
01:03:11,080 --> 01:03:14,166
Lily... Yuri.
Name her that.
677
01:03:14,333 --> 01:03:16,460
Yuriko... or Yurie.
678
01:03:17,044 --> 01:03:20,673
I prefer Yurie.
Yuriko is so common these days.
679
01:03:20,840 --> 01:03:23,092
- You smell nice.
- What?
680
01:03:23,217 --> 01:03:25,428
Just like a bride.
681
01:04:05,885 --> 01:04:09,722
- What's going on?
- They're rushing someone to the hospital.
682
01:04:09,889 --> 01:04:12,016
Maybe appendicitis?
683
01:04:17,730 --> 01:04:19,648
Mat-chan, what's the matter?
684
01:04:43,172 --> 01:04:48,677
You're very kind,
but unless the baby dies,
685
01:04:48,928 --> 01:04:52,014
I can't let Matsue
go to school.
686
01:04:52,431 --> 01:04:54,683
I know it's hard on her...
687
01:04:55,935 --> 01:04:59,313
but now that I'm a widower,
688
01:04:59,522 --> 01:05:01,941
I don't know what else to do.
689
01:05:13,953 --> 01:05:18,457
Mat-chan, this lunch box
has a lily on the lid.
690
01:05:19,583 --> 01:05:23,045
Use it when you
come back to school.
691
01:05:26,715 --> 01:05:30,052
Help your father here at home.
692
01:05:30,594 --> 01:05:33,722
I'll be thinking of you
at school.
693
01:05:34,098 --> 01:05:37,351
You're such
an admirable girl.
694
01:05:42,440 --> 01:05:46,318
She kept asking
for that lunch box.
695
01:05:46,485 --> 01:05:48,195
Thank you.
696
01:05:49,238 --> 01:05:51,824
In any case,
the baby was premature.
697
01:05:52,741 --> 01:05:54,952
Without her mother's breast,
698
01:05:55,119 --> 01:05:57,705
she hasn't much
chance of surviving.
699
01:05:57,872 --> 01:06:00,624
She'll be better off that way.
700
01:06:02,251 --> 01:06:05,838
In a home as poor as this...
701
01:06:06,005 --> 01:06:09,008
what happiness
could she hope for?
702
01:06:43,667 --> 01:06:45,794
Teacher!
703
01:06:51,383 --> 01:06:54,678
Mat-chan's baby sister died.
704
01:06:56,514 --> 01:07:00,893
My grandma went to offer condolences,
and Matsue's dad was drunk.
705
01:07:01,060 --> 01:07:03,771
He kept crying,
"It's better this way."
706
01:07:06,524 --> 01:07:09,818
The poor baby.
707
01:07:24,917 --> 01:07:26,710
Good morning, Teacher.
708
01:07:48,732 --> 01:07:50,693
Good morning.
709
01:08:05,249 --> 01:08:06,625
What is it?
710
01:08:07,126 --> 01:08:09,503
They arrested Mr. Kataoka.
711
01:08:10,254 --> 01:08:12,506
The police are still here.
712
01:08:13,007 --> 01:08:16,218
- What did he do?
- They say he's a Red.
713
01:08:16,385 --> 01:08:19,388
Mr. Kataoka a Red?
714
01:08:19,597 --> 01:08:21,807
How could that be?
715
01:08:23,475 --> 01:08:28,063
He'll be released soon
for lack of evidence.
716
01:08:28,230 --> 01:08:30,107
It's most unpleasant.
717
01:08:30,316 --> 01:08:35,237
- How did this happen?
- A teacher friend of his in Onomichi
718
01:08:35,487 --> 01:08:39,992
was filling his own students'
heads with antiwar ideas.
719
01:08:40,326 --> 01:08:46,373
He and his pupils printed
an anthology, Seeds of Grass.
720
01:08:46,624 --> 01:08:49,835
The police thought
Kataoka had a copy.
721
01:08:50,210 --> 01:08:53,881
I've seen that pamphlet.
722
01:08:54,214 --> 01:08:56,258
It didn't seem Red to me.
723
01:08:57,885 --> 01:09:01,263
Say that and they'll think
you're a Red too!
724
01:09:01,639 --> 01:09:06,101
What on earth for?
I thought it was well-written.
725
01:09:06,393 --> 01:09:08,604
I read some of the stories
to my class.
726
01:09:08,771 --> 01:09:12,733
"Barley Harvest" and
"Soy Merchant's Chimney" were good.
727
01:09:12,900 --> 01:09:15,903
That's dangerous material!
Where did you get it?
728
01:09:16,111 --> 01:09:19,657
- A copy was sent here.
- Where is it now?
729
01:09:19,865 --> 01:09:21,909
- In my classroom.
- For heaven's sake!
730
01:09:23,285 --> 01:09:25,287
Quick, show me where it is!
731
01:09:34,630 --> 01:09:38,801
That was a scare.
We teachers have to be patriotic.
732
01:09:47,184 --> 01:09:49,269
What a fright you gave me!
733
01:09:50,187 --> 01:09:52,564
I think it took years
off my life.
734
01:09:54,817 --> 01:09:59,446
SEEDS OF GRASS
ONOMICHI MIDDLE SCHOOL, CLASS 3
735
01:10:09,665 --> 01:10:15,087
"Dear Matsue, I was so sad
to hear about your baby sister,
736
01:10:15,295 --> 01:10:18,048
but these things happen in life.
737
01:10:18,215 --> 01:10:21,093
Never stop loving her
in your heart.
738
01:10:21,301 --> 01:10:23,846
Please try to feel better.
739
01:10:24,054 --> 01:10:26,682
When will you come
back to school?
740
01:10:26,849 --> 01:10:29,977
I look at your empty
desk every day
741
01:10:30,185 --> 01:10:33,063
and think of you."
742
01:10:33,856 --> 01:10:34,690
Now...
743
01:10:35,357 --> 01:10:37,735
who gets
a newspaper at home?
744
01:10:39,236 --> 01:10:41,238
And who reads it?
745
01:10:41,989 --> 01:10:43,615
Just three of you?
746
01:10:44,867 --> 01:10:47,619
Who knows what a Red is?
747
01:10:48,746 --> 01:10:52,583
No one, of course.
How about a capitalist?
748
01:10:54,209 --> 01:10:56,086
It's a rich person.
749
01:10:57,463 --> 01:11:00,883
That'll do for now.
And what's a worker?
750
01:11:08,098 --> 01:11:13,228
Your late father was my friend.
That's why I'm worried.
751
01:11:13,395 --> 01:11:18,776
Can you imagine your mother's grief
if you got into trouble?
752
01:11:18,984 --> 01:11:22,905
The students know all about
Seeds of Grass and Mr. Kataoka.
753
01:11:23,155 --> 01:11:25,407
They asked
why he was arrested.
754
01:11:25,616 --> 01:11:29,036
Then you simply say
you don't know.
755
01:11:29,286 --> 01:11:33,165
You have to be careful
what you say these days.
756
01:11:33,415 --> 01:11:36,043
Proletariat, capitalists...
757
01:11:36,418 --> 01:11:39,630
you don't discuss such things
with your students!
758
01:11:40,547 --> 01:11:42,382
I'll be more careful.
759
01:11:42,633 --> 01:11:44,426
Please do that.
760
01:11:44,676 --> 01:11:49,139
Being too outspoken
can only hurt you.
761
01:12:11,787 --> 01:12:13,330
Teacher.
762
01:12:15,541 --> 01:12:17,459
It's about Mat-chan.
763
01:12:18,460 --> 01:12:20,212
Did you give her my letter?
764
01:12:20,462 --> 01:12:24,216
I took it to her house.
A strange woman was there.
765
01:12:24,424 --> 01:12:27,970
She took Matsue
to Osaka on the night ferry.
766
01:12:29,596 --> 01:12:32,349
She's being adopted
by relatives.
767
01:12:33,559 --> 01:12:35,602
Matsue cried
and said she wouldn't go
768
01:12:35,853 --> 01:12:38,939
and held on to the beams
of the house.
769
01:12:39,356 --> 01:12:43,443
Her father was calm
and gentle at first,
770
01:12:43,694 --> 01:12:49,700
but then he started
slapping and punching her.
771
01:12:49,992 --> 01:12:56,123
Nobody could stop him.
Finally, she agreed to go.
772
01:12:57,249 --> 01:12:59,251
Everybody was crying.
773
01:12:59,459 --> 01:13:04,006
I cried too
as I went to see her off,
774
01:13:04,256 --> 01:13:07,342
but Mat-chan
didn't say a word.
775
01:13:35,412 --> 01:13:40,918
Konpira comes from the shadows
Kirakirara!
776
01:13:41,168 --> 01:13:46,256
AUTUMN... OCTOBER
He flashes his golden staff
777
01:13:46,423 --> 01:13:49,927
And clears the fog
from the mountains and seas
778
01:13:50,052 --> 01:13:51,803
Once again now!
779
01:13:52,012 --> 01:13:53,931
Konpira comes
from the shadows
780
01:13:54,181 --> 01:13:57,684
Of the mountain's fresh leaves
Kirakirara!
781
01:13:58,393 --> 01:14:00,312
This shrine belongs to Konpira
782
01:14:00,520 --> 01:14:04,566
Guardian deity of seafarers
Rarararara!
783
01:14:04,775 --> 01:14:08,904
Keeps you safe in stormy weather
Lights the way with his lantern
784
01:14:09,071 --> 01:14:12,324
Until you drop anchor
785
01:14:12,532 --> 01:14:14,409
Once again now!
786
01:14:14,576 --> 01:14:16,328
This shrine belongs to Konpira
787
01:14:16,578 --> 01:14:20,415
Guardian deity of seafarers
Rarararara!
788
01:14:23,418 --> 01:14:26,088
I wish Fujiko and Sanae
could have come.
789
01:14:26,338 --> 01:14:29,716
Mi-san too,
though she's an only child.
790
01:14:29,967 --> 01:14:32,344
That's why she couldn't come?
791
01:14:32,552 --> 01:14:36,598
- She might catch a cold.
- She said that?
792
01:14:36,807 --> 01:14:40,227
She'll get two times
what the trip would have cost.
793
01:14:40,477 --> 01:14:42,604
Mi-san told me herself.
794
01:14:43,605 --> 01:14:45,941
There are other ways
to get money.
795
01:14:46,108 --> 01:14:50,612
But getting to see Konpira
is a once-in-a-lifetime chance.
796
01:14:51,071 --> 01:14:53,490
I'm using my money
from fishing.
797
01:14:53,824 --> 01:14:55,993
I sold eggs,
798
01:14:56,201 --> 01:14:58,495
and Sonki and I raided
our bank accounts, right?
799
01:14:59,997 --> 01:15:03,875
My folks said I had
to use my own savings.
800
01:15:04,334 --> 01:15:06,003
Your parents are stingy.
801
01:15:06,211 --> 01:15:09,464
My dad bought me this uniform.
802
01:15:10,966 --> 01:15:12,509
What's wrong with your shoes?
803
01:15:15,762 --> 01:15:17,848
Can you walk in those?
804
01:15:18,015 --> 01:15:20,851
I wear size 10, but my dad says
my feet grow fast.
805
01:15:21,018 --> 01:15:22,894
What size are those?
806
01:15:24,730 --> 01:15:26,648
Eleven.
807
01:15:28,483 --> 01:15:34,781
Fujiko's family is deep in debt
so she couldn't come.
808
01:15:34,990 --> 01:15:39,619
Their big house
is about to be repossessed.
809
01:15:39,786 --> 01:15:42,664
They've got nothing
left to sell.
810
01:15:43,290 --> 01:15:45,417
You shouldn't talk
about such things.
811
01:15:45,625 --> 01:15:48,003
You want to be a midwife,
don't you?
812
01:15:48,170 --> 01:15:51,673
A good midwife doesn't gossip.
813
01:15:52,174 --> 01:15:54,301
Let's sing some more.
814
01:15:54,676 --> 01:15:56,428
Let Ma-chan sing.
815
01:15:56,678 --> 01:16:00,307
Masuno, you're
the best singer in school.
816
01:16:00,515 --> 01:16:04,311
- Sing "Moon over the Castle Ruins."
- I like "Song of the Beach."
817
01:16:10,192 --> 01:16:17,157
Walking along the beach
818
01:16:17,699 --> 01:16:22,913
In the morning light
819
01:16:24,456 --> 01:16:31,213
I'm reminded
820
01:16:31,838 --> 01:16:37,302
Of things from times past
821
01:16:39,096 --> 01:16:44,476
The sound of the wind
822
01:16:46,228 --> 01:16:52,109
The shapes of the clouds
823
01:16:53,360 --> 01:17:00,117
The tide coming in
824
01:17:00,617 --> 01:17:05,997
The colors of the shells
825
01:17:08,625 --> 01:17:13,630
Wandering the beach
826
01:17:15,006 --> 01:17:20,011
In the evening light
827
01:17:22,139 --> 01:17:27,394
I'm reminded
828
01:17:29,396 --> 01:17:34,276
Of people from times past
829
01:17:36,111 --> 01:17:42,534
The tide coming in
830
01:17:43,160 --> 01:17:48,915
The tide going out
831
01:17:49,416 --> 01:17:51,418
There's the tourist boat!
832
01:18:15,150 --> 01:18:18,028
Oishi, don't fall overboard.
833
01:18:18,195 --> 01:18:19,821
Leave me alone!
834
01:18:23,325 --> 01:18:26,953
There's her husband's ship!
835
01:19:21,716 --> 01:19:23,510
Teacher, wave!
836
01:19:23,718 --> 01:19:25,887
Aren't you going to wave?
837
01:19:27,514 --> 01:19:31,643
There he is. I know that mug.
Hey, Mr. Pebble!
838
01:20:08,555 --> 01:20:11,558
Yashima Bay and its pale waters
are a reminder
839
01:20:11,808 --> 01:20:14,436
of young Minamoto archer
Nasu no Yoichi.
840
01:20:14,644 --> 01:20:19,441
Some 760 years ago,
in this tranquil cove,
841
01:20:19,649 --> 01:20:25,447
the brief glory of the Taira clan
disappeared like a springtime dream.
842
01:20:25,697 --> 01:20:28,825
Here the final battle
between the two clans took place.
843
01:20:29,075 --> 01:20:31,786
White sails cross the sea
of green islands,
844
01:20:31,953 --> 01:20:34,956
and cool water
laps at the shore.
845
01:20:35,165 --> 01:20:38,793
Yashima Bay is blessed
with lovely scenery
846
01:20:38,960 --> 01:20:42,589
and legends that are now
beautiful poetry.
847
01:20:56,853 --> 01:21:00,690
REMAINS OF YASHIMA CASTLE
848
01:21:09,115 --> 01:21:11,993
Ritsurin Park,
in Takamatsu City,
849
01:21:12,202 --> 01:21:16,247
occupies 185 acres
at the foot of Mt. Shiunzan.
850
01:21:16,498 --> 01:21:19,250
It's one of Japan's
most famous parks,
851
01:21:19,459 --> 01:21:23,505
along with Kairakuen,
Kenroku, and Korakuen.
852
01:21:37,894 --> 01:21:40,397
Mrs. Oishi, do you feel ill?
853
01:21:40,605 --> 01:21:42,649
No, I'm fine.
854
01:21:50,657 --> 01:21:54,244
You are now at one
of Shikoku's main attractions,
855
01:21:54,411 --> 01:21:56,913
Mount Zozu.
856
01:21:57,122 --> 01:22:00,792
Rising 1, 700 feet
above sea level,
857
01:22:01,042 --> 01:22:05,255
it's the site
of the Konpira Shrine.
858
01:22:05,422 --> 01:22:11,052
It's 785 steps from the base
to the main shrine,
859
01:22:11,261 --> 01:22:15,682
and another 583 steps
to the inner shrine.
860
01:22:15,890 --> 01:22:20,311
Deity of seafarers,
protector of safety and prosperity,
861
01:22:20,562 --> 01:22:23,273
Konpira has many
fervent devotees.
862
01:22:45,545 --> 01:22:47,922
Mrs. Oishi, you look pale.
863
01:22:48,590 --> 01:22:51,092
I'm tired and feel chilled.
864
01:22:51,301 --> 01:22:55,096
- Did you take any medicine?
- Yes, seasickness pills.
865
01:22:55,305 --> 01:22:57,932
But some hot udon
would be nice.
866
01:22:58,099 --> 01:23:01,686
I'll go with you.
We have time.
867
01:23:01,978 --> 01:23:04,355
I'll let the other teacher know.
868
01:23:12,947 --> 01:23:16,701
Udon in broth
is good for a cold.
869
01:23:17,368 --> 01:23:19,496
Let's try over there.
870
01:23:21,623 --> 01:23:23,333
One tempura.
871
01:23:36,596 --> 01:23:37,514
Mat-chan!
872
01:23:40,517 --> 01:23:42,352
Welcome!
873
01:23:58,034 --> 01:24:01,788
So, you weren't in Osaka?
You've been here the whole time?
874
01:24:02,121 --> 01:24:05,875
May I ask who you are?
I can't have her going outside.
875
01:24:06,042 --> 01:24:10,046
This was my teacher.
She was very kind to me.
876
01:24:10,171 --> 01:24:12,173
I'm Mrs. Oishi,
from Shodoshima.
877
01:24:12,423 --> 01:24:15,510
Well, well!
So kind of you to come.
878
01:24:15,677 --> 01:24:17,679
Please come in.
879
01:24:17,887 --> 01:24:20,014
Get them some tea.
880
01:24:21,891 --> 01:24:24,394
Please join me, Mrs. Tamura.
881
01:24:39,158 --> 01:24:40,577
Thank you.
882
01:24:41,703 --> 01:24:45,331
I've been wondering
what happened to you.
883
01:24:45,707 --> 01:24:47,667
But I'm glad you seem well.
884
01:24:48,710 --> 01:24:51,337
This is Matsue,
a former pupil.
885
01:24:52,714 --> 01:24:54,465
You seem to be working hard.
886
01:24:54,716 --> 01:24:57,427
Yes, she's a big help.
887
01:24:57,844 --> 01:25:00,847
There's so much
to do in a restaurant.
888
01:25:01,347 --> 01:25:03,725
Matsue, the donburi is ready.
889
01:25:04,309 --> 01:25:06,978
Are you ladies
sightseeing here?
890
01:25:07,228 --> 01:25:08,980
Yes, on a school excursion.
891
01:25:09,188 --> 01:25:11,983
Isn't that something!
892
01:25:12,191 --> 01:25:14,110
You must be tired.
893
01:25:14,360 --> 01:25:20,450
It can't be easy running all over
with so many children.
894
01:25:22,869 --> 01:25:26,623
How about a bite to eat?
895
01:25:27,749 --> 01:25:29,375
What should we do?
896
01:25:29,584 --> 01:25:32,837
- Do you have noodles?
- I'm afraid we don't.
897
01:25:33,254 --> 01:25:34,756
Welcome.
898
01:25:35,381 --> 01:25:38,384
We have all kinds
of donburi.
899
01:25:38,593 --> 01:25:42,597
There's not much time,
so we wanted something light.
900
01:25:42,972 --> 01:25:46,601
I see.
Well, at least enjoy your tea.
901
01:25:46,768 --> 01:25:47,644
Thank you.
902
01:25:47,894 --> 01:25:49,604
Two crab donburi.
903
01:25:57,737 --> 01:26:00,865
Are you catching
the next ferry?
904
01:26:01,532 --> 01:26:03,534
It'll be leaving soon.
905
01:26:04,994 --> 01:26:08,873
- Shall we go?
- Aren't you going to talk to her?
906
01:26:09,040 --> 01:26:11,542
She's quite busy.
907
01:26:12,919 --> 01:26:16,631
Matsue,
don't just stand there.
908
01:26:17,006 --> 01:26:20,426
Come say good-bye.
Your teacher's leaving.
909
01:26:24,931 --> 01:26:26,891
Sorry to have
inconvenienced you.
910
01:26:27,058 --> 01:26:29,811
Please forgive
our poor hospitality.
911
01:26:31,437 --> 01:26:33,022
Mat-chan...
912
01:26:33,314 --> 01:26:34,691
take care.
913
01:26:34,941 --> 01:26:37,318
Write to me,
and I'll write too.
914
01:26:46,703 --> 01:26:48,204
Good-bye.
915
01:26:50,456 --> 01:26:51,457
Good-bye.
916
01:26:51,708 --> 01:26:53,668
Take care of yourselves.
917
01:27:05,346 --> 01:27:06,973
Teacher!
918
01:27:09,100 --> 01:27:11,185
Teacher, where did you go?
919
01:28:14,540 --> 01:28:20,296
HOPES FOR THE FUTURE
920
01:28:59,335 --> 01:29:03,714
MATSUE KAWAMOTO
921
01:29:17,228 --> 01:29:21,107
Since I'm an only child,
922
01:29:21,607 --> 01:29:23,484
my mother
923
01:29:23,734 --> 01:29:25,736
wants to send me
924
01:29:25,945 --> 01:29:30,867
to a prefectural
high school.
925
01:29:31,367 --> 01:29:36,497
But even just looking at numbers
926
01:29:36,706 --> 01:29:39,834
makes my head hurt.
927
01:29:40,001 --> 01:29:46,132
I want to go to sewing school,
where there are no exams.
928
01:29:47,341 --> 01:29:50,636
From now on...
929
01:29:50,887 --> 01:29:55,016
if women don't have jobs,
930
01:29:55,641 --> 01:29:59,854
they'll have a hard life
931
01:30:00,021 --> 01:30:03,149
like my mother.
932
01:30:03,524 --> 01:30:07,278
That's why my older sister
933
01:30:07,528 --> 01:30:09,155
is working as a nurse
934
01:30:09,530 --> 01:30:15,661
at the Red Cross.
935
01:30:16,120 --> 01:30:19,540
I want my sister
936
01:30:20,416 --> 01:30:25,796
to send me
937
01:30:26,047 --> 01:30:29,133
to a teacher's college
938
01:30:29,884 --> 01:30:32,637
so that I can become...
939
01:30:40,394 --> 01:30:44,690
A TEACHER
940
01:30:53,199 --> 01:30:57,328
Fuji-chan, why aren't you
writing anything?
941
01:30:58,454 --> 01:31:00,539
What's wrong?
942
01:31:05,086 --> 01:31:07,213
What is it, Fuji-chan?
943
01:31:11,092 --> 01:31:13,427
Can't you tell us?
944
01:31:14,720 --> 01:31:17,598
Come with me.
945
01:31:25,481 --> 01:31:32,446
I have no hopes for the future.
What can I write?
946
01:31:32,738 --> 01:31:34,573
You don't have to write then.
947
01:31:34,740 --> 01:31:38,494
I know how hard
things have been.
948
01:31:38,703 --> 01:31:42,748
I really wanted to go
on the school trip.
949
01:31:45,334 --> 01:31:48,129
I don't even know
950
01:31:48,754 --> 01:31:52,258
how much longer
we can stay in our house.
951
01:31:53,384 --> 01:31:55,344
It's someone else's now.
952
01:31:55,511 --> 01:31:58,889
It's all right.
Don't say anymore.
953
01:32:01,267 --> 01:32:03,894
I don't know what to say,
954
01:32:04,103 --> 01:32:08,274
but these hardships
aren't your fault,
955
01:32:08,774 --> 01:32:12,403
or your parents' fault either.
956
01:32:12,778 --> 01:32:15,781
These things happen
for a lot of reasons.
957
01:32:16,782 --> 01:32:19,785
So, don't lose heart.
958
01:32:20,536 --> 01:32:23,164
Just keep your spirits up.
959
01:32:25,291 --> 01:32:28,669
Maybe I'm asking
the impossible.
960
01:32:28,794 --> 01:32:31,630
I don't know
what else to say.
961
01:32:32,923 --> 01:32:36,635
But if you ever feel like crying,
come to my house.
962
01:32:36,886 --> 01:32:39,180
We'll have a good cry together.
963
01:32:45,311 --> 01:32:47,688
So, you're really dropping out?
964
01:32:48,939 --> 01:32:51,317
But you like school, don't you?
965
01:32:52,026 --> 01:32:54,945
Why not stay
at least another year?
966
01:32:55,196 --> 01:32:58,699
You're a good student.
I'd hate to see you go.
967
01:32:58,908 --> 01:33:01,035
Shall I speak to your family?
968
01:33:01,202 --> 01:33:05,164
It's too late.
I already promised.
969
01:33:05,706 --> 01:33:08,709
Promised what?
To whom?
970
01:33:09,210 --> 01:33:12,338
I promised my mother
I'd quit school
971
01:33:12,588 --> 01:33:15,341
if I could go
on the school trip.
972
01:33:16,592 --> 01:33:18,344
That's too bad.
973
01:33:19,720 --> 01:33:22,348
So, there's nothing I can do?
974
01:33:22,848 --> 01:33:25,476
My sister will be
starting fifth grade.
975
01:33:25,726 --> 01:33:29,438
If I stay in school,
who'll cook at home?
976
01:33:29,605 --> 01:33:32,358
It's my turn
to fix the meals.
977
01:33:32,566 --> 01:33:36,695
Your sister cooked until now?
978
01:33:37,613 --> 01:33:40,491
Your mother goes out
to fish every day?
979
01:33:40,825 --> 01:33:42,743
Almost every day.
980
01:33:44,703 --> 01:33:47,957
That's why
you wrote one day
981
01:33:48,124 --> 01:33:51,752
you wished you were a boy
for your mother's sake.
982
01:33:52,002 --> 01:33:55,005
Yes, I feel sorry for her.
983
01:33:57,258 --> 01:33:59,009
But Kotoe,
984
01:33:59,218 --> 01:34:04,014
it's not your fault
you were born a girl.
985
01:34:06,642 --> 01:34:09,770
In any case,
it's a shame.
986
01:34:10,646 --> 01:34:14,900
But at least when my sister
finishes sixth grade,
987
01:34:15,109 --> 01:34:17,778
I'll get to work
for a dressmaker.
988
01:34:18,028 --> 01:34:21,282
And when I'm 18,
I'll be a maid in Osaka.
989
01:34:21,532 --> 01:34:25,661
I'll spend all my money on clothes,
like my mother did.
990
01:34:26,871 --> 01:34:29,665
And then you'll get married?
991
01:34:33,794 --> 01:34:35,921
Yes, you'll get married...
992
01:34:37,173 --> 01:34:39,800
just like your mother.
993
01:35:00,196 --> 01:35:01,822
I'm going to middle school.
994
01:35:02,031 --> 01:35:05,951
After I graduate,
I'll fish until I'm drafted.
995
01:35:06,160 --> 01:35:10,831
Teacher, I can become
a sergeant major, right?
996
01:35:11,040 --> 01:35:14,960
- You want to be an NCO?
- They get a monthly salary.
997
01:35:15,169 --> 01:35:18,088
I'll go to college
and become a second lieutenant.
998
01:35:18,339 --> 01:35:19,924
Stop bragging.
999
01:35:20,090 --> 01:35:23,469
I'd go to middle school
if there weren't entrance exams.
1000
01:35:26,096 --> 01:35:28,599
Why do you want
to become soldiers?
1001
01:35:29,058 --> 01:35:33,479
I won't inherit anything.
It beats being a poor fisherman.
1002
01:35:33,687 --> 01:35:37,983
I'll inherit the rice shop,
but I'd rather be a soldier.
1003
01:35:38,859 --> 01:35:42,863
Really?
You'd better think it over.
1004
01:35:42,988 --> 01:35:45,115
Are you against soldiers?
1005
01:35:45,324 --> 01:35:49,745
No, but I prefer fishermen
and rice merchants.
1006
01:35:49,995 --> 01:35:51,455
So, you're a coward.
1007
01:35:51,622 --> 01:35:53,874
That's right.
I'm a coward.
1008
01:36:07,763 --> 01:36:10,391
Mother, I brought
the teacher.
1009
01:36:13,477 --> 01:36:17,106
She won't listen
to a thing I say.
1010
01:36:17,481 --> 01:36:19,650
I know she has a good voice,
1011
01:36:19,900 --> 01:36:23,654
but lots of girls in Japan
have good voices.
1012
01:36:23,904 --> 01:36:28,659
The shamisen is more fitting
for a restaurant owner's daughter.
1013
01:36:28,909 --> 01:36:32,413
What good
are school songs here?
1014
01:36:32,621 --> 01:36:36,542
She insists on attending
a conservatory in Tokyo,
1015
01:36:36,750 --> 01:36:39,003
so she wants
to go to high school.
1016
01:36:39,169 --> 01:36:42,047
Her father's absolutely furious.
1017
01:36:42,631 --> 01:36:46,677
Please talk
some sense into her.
1018
01:36:47,011 --> 01:36:50,681
She sulks all day
and won't eat a thing.
1019
01:36:51,265 --> 01:36:54,518
Masuno, listen to what
your teacher says.
1020
01:36:54,685 --> 01:36:56,687
Don't be so mule-headed.
1021
01:36:58,522 --> 01:37:02,693
Tell her if she goes
to the conservatory, she'll be no help
1022
01:37:02,901 --> 01:37:04,653
to her family at all.
1023
01:37:12,077 --> 01:37:16,957
It's not my place to interfere.
1024
01:37:18,083 --> 01:37:21,462
I understand you
and your husband's position,
1025
01:37:21,795 --> 01:37:25,466
but I know
how Masuno feels too.
1026
01:37:25,674 --> 01:37:30,220
No! She's talking nonsense,
grasping at rainbows!
1027
01:37:30,679 --> 01:37:33,849
I've known Masuno
since she was
1028
01:37:34,058 --> 01:37:37,227
just a little girl
in first grade.
1029
01:37:37,811 --> 01:37:39,938
She was so adorable.
1030
01:37:42,358 --> 01:37:44,193
Masuno...
1031
01:37:44,735 --> 01:37:49,239
your happiness
means everything to me.
1032
01:37:49,865 --> 01:37:54,578
I feel so bad that
I can't say more now.
1033
01:37:56,246 --> 01:38:02,503
But you know, all the boys
want to become soldiers.
1034
01:38:03,253 --> 01:38:08,634
I'm worried sick
about losing even a single one.
1035
01:38:09,468 --> 01:38:14,390
I'm happy I don't have to worry
about that with you girls.
1036
01:38:15,015 --> 01:38:18,394
I want you to grow up
happy and healthy.
1037
01:38:19,019 --> 01:38:22,147
I'd like to help you
realize your ambitions,
1038
01:38:22,398 --> 01:38:26,151
but there's nothing else
I can say for now.
1039
01:38:28,862 --> 01:38:32,366
There's really
nothing more I can say.
1040
01:38:37,663 --> 01:38:39,373
What is it?
1041
01:38:40,124 --> 01:38:41,667
Mrs. Oishi.
1042
01:38:42,876 --> 01:38:44,628
Please sit down.
1043
01:38:55,431 --> 01:38:59,309
People are saying you're a Red!
1044
01:39:00,310 --> 01:39:02,938
You must be more careful!
1045
01:39:03,689 --> 01:39:05,941
I'm afraid
I don't understand.
1046
01:39:06,150 --> 01:39:08,068
What do people say I did?
1047
01:39:08,569 --> 01:39:11,822
I warned you about this before.
1048
01:39:12,072 --> 01:39:17,077
There are things a teacher
must not discuss with her pupils.
1049
01:39:17,327 --> 01:39:21,165
I can't think
what I might have said.
1050
01:39:21,582 --> 01:39:25,043
I didn't tell them
anything that was wrong.
1051
01:39:25,210 --> 01:39:27,713
That's where the danger lies.
1052
01:39:27,963 --> 01:39:29,715
You're young.
1053
01:39:29,923 --> 01:39:34,094
You blurt out everything
that enters your head.
1054
01:39:34,219 --> 01:39:38,223
You can't do that
these days!
1055
01:39:38,432 --> 01:39:40,976
Watch your words
or you'll get in trouble!
1056
01:39:41,727 --> 01:39:44,104
Watch what words?
1057
01:39:44,855 --> 01:39:48,859
Ever since Japan
established Manchukuo,
1058
01:39:49,067 --> 01:39:51,487
there's been tension
on the Soviet border.
1059
01:39:51,737 --> 01:39:54,948
We have air-raid drills
even on this island!
1060
01:39:55,115 --> 01:39:58,952
The whole country
is banging the war drums,
1061
01:39:59,119 --> 01:40:03,248
while you keep saying
it's silly to become a soldier!
1062
01:40:04,254 --> 01:40:07,590
I just don't want
my students killed.
1063
01:40:07,841 --> 01:40:09,592
It won't do!
1064
01:40:09,801 --> 01:40:11,511
But I just...
1065
01:40:11,719 --> 01:40:14,347
Just don't say anything.
1066
01:40:14,764 --> 01:40:17,141
See nothing, hear nothing,
say nothing!
1067
01:40:17,392 --> 01:40:20,854
Our sole duty as teachers
1068
01:40:21,104 --> 01:40:25,233
is to raise citizens
to serve the nation.
1069
01:40:39,247 --> 01:40:45,420
We look up to our teachers
1070
01:40:45,545 --> 01:40:49,799
So grateful for their kindness
1071
01:40:51,926 --> 01:40:58,057
The years on the playground
1072
01:40:58,308 --> 01:41:03,187
Have passed so quickly
1073
01:41:04,314 --> 01:41:10,153
We look back
1074
01:41:10,403 --> 01:41:14,657
On those precious days
1075
01:41:16,284 --> 01:41:23,166
But now we must part
1076
01:41:23,416 --> 01:41:27,795
And say good-bye
1077
01:41:30,048 --> 01:41:36,679
The friendship and kindness
1078
01:41:36,930 --> 01:41:40,683
Shown every day
1079
01:41:42,810 --> 01:41:49,192
Will stay with us
1080
01:41:49,442 --> 01:41:53,821
The rest of our lives
1081
01:41:55,448 --> 01:42:01,454
We'll fend for ourselves
1082
01:42:01,704 --> 01:42:05,833
Work hard
and make our names
1083
01:42:07,418 --> 01:42:14,133
But now we must part
1084
01:42:14,384 --> 01:42:18,888
And say good-bye
1085
01:42:20,390 --> 01:42:26,729
We'll never forget
1086
01:42:27,021 --> 01:42:31,526
The school's familiar windows
1087
01:42:32,902 --> 01:42:38,783
The glow of the fireflies
1088
01:42:39,158 --> 01:42:43,538
The snow so deep and white
1089
01:42:44,914 --> 01:42:50,795
We'll never forget the years
1090
01:42:51,045 --> 01:42:55,425
We have spent here
1091
01:42:57,010 --> 01:43:02,807
But now we must part
1092
01:43:03,891 --> 01:43:08,187
And say good-bye
1093
01:43:17,822 --> 01:43:19,532
Mother?
1094
01:43:20,283 --> 01:43:22,076
You're awake?
1095
01:43:22,702 --> 01:43:25,830
- Where's Mother?
- She went shopping.
1096
01:43:26,039 --> 01:43:27,707
How do you feel?
1097
01:43:27,957 --> 01:43:30,460
Better.
A little sleep did the trick.
1098
01:43:31,085 --> 01:43:33,713
That school excursion
wore you out.
1099
01:43:33,921 --> 01:43:36,966
No, it's the baby.
1100
01:43:37,341 --> 01:43:39,802
Don't worry.
Just pop it out.
1101
01:43:40,720 --> 01:43:42,972
Easy for a man to say.
1102
01:43:43,181 --> 01:43:46,100
- Hurry up and have it.
- Don't be silly.
1103
01:43:46,350 --> 01:43:49,353
It'll make coming home
that much more fun.
1104
01:43:50,605 --> 01:43:53,608
I'm sure our baby
will be adorable.
1105
01:43:54,817 --> 01:43:57,487
But your work's probably
made you sick of kids.
1106
01:43:58,738 --> 01:44:00,990
Want some tea?
- No, thanks.
1107
01:44:01,199 --> 01:44:03,242
The truth is...
1108
01:44:03,451 --> 01:44:07,080
I'm fed up with teaching.
1109
01:44:07,497 --> 01:44:11,459
School starts in two days.
Maybe I should resign.
1110
01:44:11,626 --> 01:44:13,252
Why?
1111
01:44:13,461 --> 01:44:16,756
I'd like to quit
and start a candy shop.
1112
01:44:17,840 --> 01:44:22,553
I've done my best
for my students for six years,
1113
01:44:23,346 --> 01:44:27,975
but we're not allowed
to establish any real bonds.
1114
01:44:28,434 --> 01:44:32,355
The only thing tying us together
is the state-approved textbook.
1115
01:44:32,605 --> 01:44:34,107
What hypocrisy!
1116
01:44:34,357 --> 01:44:36,734
"Loyalty" and "patriotism"
from dawn till dusk!
1117
01:44:36,984 --> 01:44:40,863
My boys all want
to become soldiers. It's awful!
1118
01:44:41,197 --> 01:44:43,199
It's the times.
1119
01:44:43,366 --> 01:44:47,120
Can you stop the war
by running a candy shop?
1120
01:44:47,954 --> 01:44:52,708
I should've listened to my mother.
"Never marry a seaman."
1121
01:44:52,875 --> 01:44:55,628
You begged me to marry you!
1122
01:44:57,713 --> 01:45:00,383
What will happen
if war breaks out?
1123
01:45:01,008 --> 01:45:03,010
Our lives will be cut short.
1124
01:45:03,261 --> 01:45:07,723
You'll be drafted onto a ship
that could be sunk at any time.
1125
01:45:07,890 --> 01:45:12,395
I could be widowed
with a baby on the way.
1126
01:45:13,104 --> 01:45:17,483
Say, if I'm quitting,
why don't you quit too?
1127
01:45:17,650 --> 01:45:20,111
We could be farmers.
1128
01:45:20,278 --> 01:45:23,990
No, thanks,
but you quit if you like.
1129
01:45:24,907 --> 01:45:28,286
I will.
I'm going to tell Mother.
1130
01:45:28,536 --> 01:45:30,997
Aren't you being
a bit impulsive?
1131
01:45:31,289 --> 01:45:32,623
No!
1132
01:45:32,790 --> 01:45:36,502
Well, your mother's
too old for surprises.
1133
01:45:36,752 --> 01:45:39,755
She needs glasses
to do her sewing jobs.
1134
01:45:39,922 --> 01:45:43,801
You get to listen
to the putter of your ship.
1135
01:45:44,135 --> 01:45:48,514
But I'm serious.
I've had enough of teaching.
1136
01:45:48,681 --> 01:45:51,184
- Hisako!
- She's back.
1137
01:45:51,392 --> 01:45:53,019
Some students are here.
1138
01:45:53,186 --> 01:45:54,937
Really?
1139
01:46:00,193 --> 01:46:01,694
Welcome!
1140
01:46:01,944 --> 01:46:04,155
Pardon my appearance.
I was sleeping.
1141
01:46:04,322 --> 01:46:06,073
I'm so glad you came.
1142
01:46:06,824 --> 01:46:07,825
Good day.
1143
01:46:08,159 --> 01:46:09,702
Come inside.
1144
01:46:09,952 --> 01:46:14,207
We have to catch
the next bus in 15 minutes.
1145
01:46:14,457 --> 01:46:16,709
Really?
Catch the one after that.
1146
01:46:16,959 --> 01:46:19,212
Then we won't get back
until dark.
1147
01:46:19,420 --> 01:46:21,047
I see.
1148
01:46:21,214 --> 01:46:23,591
Wait and I'll walk you
to the stop.
1149
01:46:23,716 --> 01:46:28,221
Isokichi,
what's that hunting cap for?
1150
01:46:31,682 --> 01:46:34,310
I'm not going on
to high school.
1151
01:46:35,603 --> 01:46:38,105
You're really quitting?
1152
01:46:38,356 --> 01:46:42,235
Thanks for all you've done.
Take care.
1153
01:46:42,818 --> 01:46:45,363
Wait.
I'm coming with you.
1154
01:46:45,863 --> 01:46:47,740
What will you do now?
1155
01:46:47,949 --> 01:46:50,993
I leave tomorrow
for an apprenticeship in Osaka.
1156
01:46:51,244 --> 01:46:53,496
My employer will send me
to night school.
1157
01:46:53,704 --> 01:46:55,998
It's all decided?
What kind of work?
1158
01:46:56,207 --> 01:46:59,460
- A pawnshop.
- You'll be a pawnbroker?
1159
01:46:59,627 --> 01:47:04,882
No, just a clerk.
I'll work until I'm drafted.
1160
01:47:06,133 --> 01:47:08,261
Well, be a good clerk,
1161
01:47:08,844 --> 01:47:11,138
and write to me.
1162
01:47:12,014 --> 01:47:14,016
Takeichi, when does
school start?
1163
01:47:14,141 --> 01:47:15,768
In two days.
1164
01:47:35,913 --> 01:47:37,415
Hisako!
1165
01:47:38,291 --> 01:47:41,377
Are you really quitting teaching?
- Yes.
1166
01:47:41,544 --> 01:47:43,170
I'll tell you about it later.
1167
01:47:43,379 --> 01:47:45,256
You're quitting teaching?
1168
01:47:45,423 --> 01:47:46,507
That's right.
1169
01:47:46,674 --> 01:47:49,051
It won't be any fun
without you two there.
1170
01:47:49,302 --> 01:47:51,137
Wait here.
I'll go change.
1171
01:47:51,304 --> 01:47:53,139
Come inside.
1172
01:47:55,182 --> 01:47:58,936
Be sure to visit
on your holidays.
1173
01:47:59,186 --> 01:48:02,440
I want to see you
all grown up.
1174
01:48:03,065 --> 01:48:07,695
You were my first students,
and my last.
1175
01:48:07,945 --> 01:48:09,822
Now we'll be good friends.
1176
01:48:10,031 --> 01:48:11,824
You too, Takeichi.
1177
01:48:12,700 --> 01:48:17,413
Fujiko and her family
moved to Hyogo yesterday.
1178
01:48:17,705 --> 01:48:18,831
Yesterday?
1179
01:48:19,081 --> 01:48:23,419
Five people and their stuff
in ding-a-ling man's boat.
1180
01:48:23,586 --> 01:48:27,548
All they had were
futons and pots.
1181
01:48:27,715 --> 01:48:31,719
Her parents never did
any heavy labor.
1182
01:48:32,094 --> 01:48:36,390
Everybody's afraid
they'll become beggars.
1183
01:48:36,891 --> 01:48:38,267
I see.
1184
01:48:38,768 --> 01:48:42,772
How awful.
I feel so bad for Fujiko.
1185
01:48:53,657 --> 01:48:56,535
Thank you for everything.
Take care of yourself.
1186
01:48:56,786 --> 01:48:58,287
Be well.
1187
01:48:58,913 --> 01:49:01,040
Good-bye, and take care.
1188
01:49:45,709 --> 01:49:48,796
Attacking injustice
in heaven's name
1189
01:49:49,171 --> 01:49:53,300
In loyalty and bravery
our soldiers have no peer
1190
01:49:53,551 --> 01:49:57,471
Let's send them off with a cheer
1191
01:49:57,847 --> 01:50:01,725
Now they leave
their parents' land
1192
01:50:02,226 --> 01:50:06,230
"We won't return alive
unless we've won!"
1193
01:50:06,689 --> 01:50:10,734
They vow with courage
in their hearts
1194
01:50:11,110 --> 01:50:15,114
They'll crawl
through the grass
1195
01:50:15,489 --> 01:50:19,743
They'll dive
into the sea...
1196
01:50:20,578 --> 01:50:24,957
THE COLOR OF THE SEA AND
THE SILHOUETTE OF THE MOUNTAINS
1197
01:50:25,124 --> 01:50:29,462
REMAINED THE SAME
AS DAY FOLLOWED UPON DAY.
1198
01:50:30,463 --> 01:50:37,344
BUT THE LIVES OF THE PEOPLE
OF SHODOSHIMA
1199
01:50:38,471 --> 01:50:43,893
WERE CARRIED ALONG
ON THE VAST WAVES OF HISTORY:
1200
01:50:45,269 --> 01:50:49,023
THE WAR WITH CHINA,
1201
01:50:49,356 --> 01:50:52,610
AND THE ANTI-COMINTERN PACT
WITH GERMANY.
1202
01:50:55,154 --> 01:50:59,116
To what can we compare
1203
01:50:59,408 --> 01:51:03,287
Our army engineers'
meritorious deeds?
1204
01:51:03,662 --> 01:51:07,625
We'll support our engineers,
with hoes in their hands
1205
01:51:08,042 --> 01:51:11,795
We'll support our infantry,
with rifles in theirs
1206
01:51:12,296 --> 01:51:16,300
Our army's shells
1207
01:51:16,550 --> 01:51:21,931
Will silence the enemy
1208
01:51:22,431 --> 01:51:25,809
EIGHT YEARS LATER
1209
01:51:26,810 --> 01:51:29,063
Heaven and earth
resound with their booms
1210
01:51:29,313 --> 01:51:33,192
The enemy's resolve will falter
1211
01:51:33,776 --> 01:51:37,571
In the face of our volleys
1212
01:51:38,030 --> 01:51:41,951
We will dance
to the top of their forts
1213
01:51:42,201 --> 01:51:45,955
Despite their barbed wire...
1214
01:52:10,479 --> 01:52:11,981
Hello?
1215
01:52:14,066 --> 01:52:16,485
Kotoe, it's me.
1216
01:52:17,736 --> 01:52:19,863
No, don't get up.
1217
01:52:21,115 --> 01:52:23,701
I wanted to visit sooner,
1218
01:52:23,867 --> 01:52:26,495
but the baby
keeps me so busy.
1219
01:52:27,204 --> 01:52:29,123
Thank you for coming.
1220
01:52:30,249 --> 01:52:32,710
Are you home alone?
1221
01:52:32,876 --> 01:52:35,129
Everybody's out fishing.
1222
01:52:35,462 --> 01:52:37,631
I'm always alone during the day.
1223
01:52:37,881 --> 01:52:40,092
I'm really glad you came.
1224
01:52:41,760 --> 01:52:44,221
I wanted to see you.
1225
01:52:44,638 --> 01:52:46,223
Me too.
1226
01:52:46,765 --> 01:52:49,143
I always want to see you.
1227
01:52:49,977 --> 01:52:52,271
All I do is look
at that picture.
1228
01:52:52,521 --> 01:52:54,898
Ah, that picture.
1229
01:52:55,482 --> 01:52:58,527
I often take it out too.
1230
01:52:59,987 --> 01:53:02,740
You were all so young.
1231
01:53:04,158 --> 01:53:09,538
I hadn't eaten when we set out.
I got so hungry on the way.
1232
01:53:09,747 --> 01:53:12,541
I was the first to cry.
1233
01:53:12,791 --> 01:53:16,045
You were all crying
when I ran into you.
1234
01:53:16,295 --> 01:53:19,048
It makes me laugh
to think about it.
1235
01:53:19,798 --> 01:53:23,135
The noodles you gave us
were so good.
1236
01:53:23,302 --> 01:53:26,889
I still remember the taste.
1237
01:53:27,514 --> 01:53:30,934
Now all of you are grown.
1238
01:53:32,144 --> 01:53:36,190
I heard that Misako
found a husband
1239
01:53:36,398 --> 01:53:39,568
and had a wonderful wedding.
1240
01:53:39,818 --> 01:53:41,654
That's right.
1241
01:53:42,446 --> 01:53:45,949
She's lucky to be
an only child.
1242
01:53:48,160 --> 01:53:53,040
And Sanae's now
a teacher at the main school.
1243
01:53:54,667 --> 01:53:59,088
She graduated with honors
from a teacher's college.
1244
01:54:00,047 --> 01:54:03,175
I ran into Kotsuru in Osaka.
1245
01:54:03,592 --> 01:54:07,596
She's an honors
graduate in midwifery.
1246
01:54:07,846 --> 01:54:11,725
That's right.
She writes to me sometimes.
1247
01:54:12,851 --> 01:54:16,230
I'm the worst off of all.
1248
01:54:22,611 --> 01:54:25,614
Teacher, I don't...
1249
01:54:25,823 --> 01:54:27,866
have long to live.
1250
01:54:28,367 --> 01:54:32,454
What are you saying?
You have to keep your spirits up.
1251
01:54:32,621 --> 01:54:36,625
Teacher,
I've suffered so much.
1252
01:54:39,211 --> 01:54:41,004
I know.
1253
01:54:41,630 --> 01:54:43,632
You've been through a lot.
1254
01:54:49,263 --> 01:54:53,142
Do you remember
what we talked about
1255
01:54:53,350 --> 01:54:56,145
during recess that day
in the sixth grade?
1256
01:54:58,021 --> 01:54:59,773
I certainly do.
1257
01:54:59,898 --> 01:55:03,610
I wanted to grow up
1258
01:55:04,027 --> 01:55:07,281
and pay my mother back
for all her kindness.
1259
01:55:08,282 --> 01:55:12,494
I was happy to go to Osaka
and become a maid.
1260
01:55:12,661 --> 01:55:15,247
Yes, I remember.
1261
01:55:16,248 --> 01:55:19,376
You were the brightest girl
in the class,
1262
01:55:19,543 --> 01:55:22,504
so I hoped you'd go on
to high school.
1263
01:55:23,046 --> 01:55:25,758
But you went to work
for your family's sake.
1264
01:55:28,260 --> 01:55:30,304
Teacher...
1265
01:55:46,904 --> 01:55:51,325
I worked so hard that I got sick
and had to come home.
1266
01:55:51,533 --> 01:55:53,535
My parents
1267
01:55:53,702 --> 01:55:56,455
won't even come near me.
1268
01:55:56,705 --> 01:56:02,419
I'm left alone all the time
because I have tuberculosis.
1269
01:56:18,227 --> 01:56:19,978
But you know...
1270
01:56:20,229 --> 01:56:23,941
you're not the only one
who's suffered.
1271
01:56:24,983 --> 01:56:28,946
I saw Mat-chan eight years ago
on our school trip.
1272
01:56:29,363 --> 01:56:32,616
She had a hard life
as a waitress.
1273
01:56:34,326 --> 01:56:37,996
Fujiko's family went bankrupt.
1274
01:56:39,456 --> 01:56:41,625
Kotsuru's been writing to me.
1275
01:56:41,875 --> 01:56:45,003
She's now working
in a café in Kobe.
1276
01:56:45,629 --> 01:56:48,882
I can't imagine
her life is easy either.
1277
01:56:49,883 --> 01:56:55,597
You'd think Masuno would be happy
at her parents' restaurant,
1278
01:56:56,515 --> 01:57:02,896
but she runs away to sing
and always gets dragged back.
1279
01:57:05,023 --> 01:57:08,610
There aren't
many happy people around.
1280
01:57:09,987 --> 01:57:12,614
So, don't think you're alone.
1281
01:57:12,698 --> 01:57:15,075
Try to cheer up.
1282
01:57:17,703 --> 01:57:20,873
I'll come visit
as often as I can.
1283
01:57:29,089 --> 01:57:32,968
It's nothing,
but I brought these for you.
1284
01:57:34,136 --> 01:57:35,888
Thank you.
1285
01:58:51,171 --> 01:58:54,591
Our soldiers leave home
1286
01:58:54,800 --> 01:58:58,845
Bravely vowing
to return victorious
1287
01:58:59,054 --> 01:59:04,559
They won't die
before achieving great deeds
1288
01:59:04,726 --> 01:59:07,354
KICHIJI TOKUDA
On hearing the bugle's call
1289
01:59:07,604 --> 01:59:12,192
They see a sea of flags
before their eyes
1290
01:59:12,359 --> 01:59:15,821
NITA AIZAWA
They spend the night in camp
1291
01:59:15,988 --> 01:59:19,616
With their bullets,
tanks and bayonets
1292
01:59:19,866 --> 01:59:24,121
TAKEICHI TAKESHITA
In their dreams their fathers tell them
1293
01:59:24,371 --> 01:59:27,374
"Don't come back alive!"
1294
01:59:27,624 --> 01:59:32,462
TADASHI MORIOKA
With calm eyes they stare at enemy skies
1295
01:59:32,629 --> 01:59:35,132
With smiling faces they think
1296
01:59:35,340 --> 01:59:41,096
ISOKICHI OKADA
"May today's battle drench me in red."
1297
01:59:41,263 --> 01:59:44,641
They will never forget
their comrades
1298
01:59:45,392 --> 01:59:49,146
Who died laughing
1299
01:59:49,646 --> 01:59:52,774
"Long live the emperor!"
Were the last words on their lips
1300
01:59:56,486 --> 02:00:00,407
Ah, those faces
1301
02:00:00,741 --> 02:00:04,536
Those voices
1302
02:00:05,037 --> 02:00:09,291
My wife and child
1303
02:00:09,541 --> 02:00:13,128
Urging me on to great deeds
1304
02:00:13,670 --> 02:00:17,507
Flags were waved so hard
1305
02:00:17,924 --> 02:00:21,553
That they tore in pieces
1306
02:00:22,179 --> 02:00:26,266
Now they flutter again
in the distance
1307
02:00:26,433 --> 02:00:30,437
Far off in the clouds
1308
02:00:30,687 --> 02:00:35,442
The duty of a soldier
1309
02:00:35,692 --> 02:00:39,029
Is to die
1310
02:00:39,404 --> 02:00:43,408
For the sake
1311
02:00:43,575 --> 02:00:47,954
Of his emperor
1312
02:00:48,163 --> 02:00:52,417
The cap of my comrade
1313
02:00:52,584 --> 02:00:55,837
Who laughed as he died...
1314
02:00:57,714 --> 02:01:04,096
Soldiers all in a row
marching with their guns
1315
02:01:04,721 --> 02:01:08,100
March, march, march
1316
02:01:08,350 --> 02:01:10,352
I'll heat up some sake.
1317
02:01:10,560 --> 02:01:15,107
Handsome soldiers
I want to be a soldier
1318
02:01:18,485 --> 02:01:22,989
Mother, you think
it's something to celebrate?
1319
02:01:23,365 --> 02:01:26,618
There you go again.
1320
02:01:26,868 --> 02:01:30,872
He only got furlough because he's sick.
They'll send him off again.
1321
02:01:31,081 --> 02:01:32,582
Stop arguing.
1322
02:01:32,749 --> 02:01:35,252
Mother, I'd like some sake.
1323
02:01:35,877 --> 02:01:38,755
It's war.
There's nothing we can do.
1324
02:01:41,133 --> 02:01:43,093
What's wrong
with those kids?
1325
02:01:43,260 --> 02:01:45,887
Daikichi, be quiet in there!
1326
02:01:46,888 --> 02:01:48,890
Are they too dense
to see I'm upset?
1327
02:01:49,141 --> 02:01:51,393
They're just kids
having fun.
1328
02:01:51,643 --> 02:01:54,104
Come to Daddy.
1329
02:01:56,398 --> 02:02:00,152
Don't start crying.
That won't help.
1330
02:02:00,402 --> 02:02:03,238
I want you to grow up
big and strong
1331
02:02:03,405 --> 02:02:06,533
to take care of your mother
and grandmother.
1332
02:02:06,741 --> 02:02:09,119
I'm leaving for the war.
1333
02:02:09,286 --> 02:02:11,788
Come on, let's sing a song.
1334
02:02:12,914 --> 02:02:17,127
Soldiers all in a row
1335
02:02:17,669 --> 02:02:21,923
Marching with their guns
1336
02:02:22,424 --> 02:02:26,428
March, march, march
1337
02:02:37,314 --> 02:02:42,319
FOUR MORE YEARS PASSED,
1338
02:02:42,694 --> 02:02:47,574
AND THE WAR IN ASIA SPREAD.
1339
02:02:47,949 --> 02:02:54,331
THE NUMBER OF PLAIN
WHITE GRAVE MARKERS GREW.
1340
02:02:55,540 --> 02:02:59,085
They fly again today
through the inlet's misty skies
1341
02:02:59,336 --> 02:03:02,964
The vast cloud of our hopes
1342
02:03:03,215 --> 02:03:06,343
Has finally taken shape
1343
02:03:07,219 --> 02:03:10,972
Navy student pilot
1344
02:03:11,223 --> 02:03:14,434
You do not fear death
1345
02:03:15,101 --> 02:03:18,730
Your wings
1346
02:03:18,980 --> 02:03:22,484
Are the wings of victory
1347
02:03:22,734 --> 02:03:26,613
Break through
1348
02:03:26,821 --> 02:03:30,325
Across the turbulent seas
1349
02:03:30,492 --> 02:03:36,957
And strike the enemy's fleet
1350
02:03:40,335 --> 02:03:43,255
I wish I was in middle school.
1351
02:03:43,505 --> 02:03:46,383
That way I could enlist.
1352
02:03:46,591 --> 02:03:49,511
Are you that eager to die?
1353
02:03:49,844 --> 02:03:52,639
After all I went through
bringing you up,
1354
02:03:52,889 --> 02:03:56,268
you want me to cry
the rest of my life?
1355
02:03:56,476 --> 02:03:59,896
You'd be the mother
of a hero honored at Yasukuni.
1356
02:04:00,105 --> 02:04:02,649
What's so special about that?
1357
02:04:03,525 --> 02:04:06,778
Being your mother
is enough for me.
1358
02:04:08,154 --> 02:04:10,156
You know, Daikichi,
1359
02:04:10,407 --> 02:04:15,662
I just want you to be
a normal human being,
1360
02:04:15,912 --> 02:04:19,416
an ordinary person
who values life.
1361
02:04:19,624 --> 02:04:22,377
No one else talks like that.
1362
02:04:23,044 --> 02:04:27,882
They may not say it,
but that's how they feel.
1363
02:04:28,049 --> 02:04:30,302
My teacher doesn't
talk like that.
1364
02:04:31,177 --> 02:04:33,930
That's why I quit teaching.
1365
02:04:34,139 --> 02:04:35,932
- Coward!
- Coward!
1366
02:04:36,141 --> 02:04:40,520
Fine by me.
I don't need people's praise.
1367
02:04:40,687 --> 02:04:43,773
I just love the three of you.
1368
02:04:43,940 --> 02:04:45,567
Hisako.
1369
02:05:00,707 --> 02:05:03,960
Mother, can't you sleep?
1370
02:05:04,336 --> 02:05:06,087
Are you in pain?
1371
02:05:06,671 --> 02:05:08,840
You'll feel better soon.
1372
02:05:09,090 --> 02:05:12,218
I'll make some
nice rice porridge tomorrow.
1373
02:05:12,469 --> 02:05:13,928
What's wrong?
1374
02:05:14,095 --> 02:05:16,097
Are the blankets too heavy?
1375
02:05:17,599 --> 02:05:19,351
Mother, what's wrong?
1376
02:05:19,851 --> 02:05:22,479
Daikichi, come here!
1377
02:05:24,606 --> 02:05:28,109
Go get the doctor.
Tell him to hurry.
1378
02:05:30,236 --> 02:05:33,865
Mother, you'll be all right.
1379
02:05:44,334 --> 02:05:47,212
Tell him to come quickly!
1380
02:07:49,334 --> 02:07:50,752
At ease!
1381
02:07:53,254 --> 02:07:56,257
Oishi, your mother's here.
1382
02:07:59,636 --> 02:08:01,387
Mother, what is it?
1383
02:08:08,353 --> 02:08:11,147
Daikichi, your father's dead.
1384
02:08:11,648 --> 02:08:15,401
I just got the notice.
I ran right over.
1385
02:08:16,277 --> 02:08:20,240
We must be strong, Daikichi.
1386
02:08:21,282 --> 02:08:23,409
You understand?
1387
02:08:35,505 --> 02:08:38,925
COUNTY ASSEMBLY HALL
VICTORY AT WAR!
1388
02:08:39,300 --> 02:08:43,513
AUGUST 15, 1945
1389
02:08:53,064 --> 02:08:54,691
Attention!
1390
02:08:58,570 --> 02:09:00,822
Present arms!
1391
02:09:04,701 --> 02:09:06,077
Order arms!
1392
02:09:06,452 --> 02:09:10,415
We've called you here
on short notice
1393
02:09:10,707 --> 02:09:13,209
to hear the voice
1394
02:09:13,334 --> 02:09:16,296
of His Gracious Majesty
the Emperor
1395
02:09:16,462 --> 02:09:19,966
broadcast on the radio
1396
02:09:20,216 --> 02:09:25,346
as he addresses
the entire nation.
1397
02:09:25,555 --> 02:09:28,975
Listen attentively
and with reverence.
1398
02:09:29,726 --> 02:09:32,103
Present arms!
1399
02:09:53,124 --> 02:09:56,753
Daikichi, don't be so glum.
1400
02:09:57,128 --> 02:10:00,965
Now children can go to school
like children again.
1401
02:10:03,468 --> 02:10:04,886
Let's eat.
1402
02:10:05,511 --> 02:10:10,016
Mother, we lost the war.
Didn't you hear on the radio?
1403
02:10:10,224 --> 02:10:11,768
I did...
1404
02:10:12,143 --> 02:10:15,647
but it's good
that the war is over.
1405
02:10:17,607 --> 02:10:20,777
Nobody else
will be killed in action.
1406
02:10:21,277 --> 02:10:23,404
The survivors will return.
1407
02:10:27,116 --> 02:10:29,118
We couldn't die
for our country.
1408
02:10:29,285 --> 02:10:31,621
Thank goodness for that.
1409
02:10:32,246 --> 02:10:33,915
Are you glad?
1410
02:10:34,290 --> 02:10:36,167
Stop talking nonsense.
1411
02:10:36,793 --> 02:10:38,753
Are you?
1412
02:10:39,754 --> 02:10:42,173
Your father was killed.
1413
02:10:42,548 --> 02:10:44,550
He won't be coming back.
1414
02:10:45,176 --> 02:10:47,929
Aren't you going to cry
because we lost?
1415
02:10:48,304 --> 02:10:50,306
I cried all right.
1416
02:10:50,807 --> 02:10:53,810
I cried for the dead.
1417
02:11:20,795 --> 02:11:22,588
Please help!
1418
02:11:24,716 --> 02:11:26,342
Somebody, please!
1419
02:11:32,724 --> 02:11:34,100
Doctor!
1420
02:11:34,851 --> 02:11:37,729
She fell out of a tree!
Please help!
1421
02:11:38,229 --> 02:11:39,605
Yatsu!
1422
02:12:05,631 --> 02:12:07,508
Daikichi...
1423
02:12:07,717 --> 02:12:09,510
Mrs. Oishi!
1424
02:12:12,472 --> 02:12:13,765
Doctor!
1425
02:12:56,516 --> 02:12:58,559
You were so small,
1426
02:12:58,810 --> 02:13:00,812
and so hungry.
1427
02:13:00,937 --> 02:13:03,815
No wonder you climbed
that persimmon tree.
1428
02:13:04,690 --> 02:13:08,694
You had to.
You were starving.
1429
02:13:08,945 --> 02:13:11,906
You didn't do anything wrong.
1430
02:13:12,782 --> 02:13:14,784
Poor thing...
1431
02:13:15,952 --> 02:13:19,205
still clutching
that unripe persimmon.
1432
02:13:29,841 --> 02:13:35,096
A YEAR AFTER THE WAR'S END
1433
02:13:38,182 --> 02:13:41,477
APRIL 4
SCHOOL RESUMES
1434
02:14:04,000 --> 02:14:06,627
It's finally clearing up.
1435
02:14:08,004 --> 02:14:10,590
Is it your first time
to the cape?
1436
02:14:10,756 --> 02:14:13,801
Yes, I never had
any reason to come.
1437
02:14:14,510 --> 02:14:16,262
Of course not.
1438
02:14:16,679 --> 02:14:22,143
I never thought I'd be teaching
in that schoolhouse again.
1439
02:14:23,185 --> 02:14:26,439
It's been 18 years.
1440
02:14:27,189 --> 02:14:29,317
Almost two decades.
1441
02:14:29,692 --> 02:14:32,278
I can row you in the rain,
1442
02:14:32,445 --> 02:14:34,655
but not if it's windy.
1443
02:14:34,822 --> 02:14:38,951
Don't worry.
If there's a storm, I'll walk.
1444
02:14:39,160 --> 02:14:41,662
That'll tire you out.
1445
02:14:41,954 --> 02:14:45,708
Don't be silly.
I've still got some life in me.
1446
02:14:46,083 --> 02:14:49,962
I have to raise you and Namiki
to be fine young men.
1447
02:14:50,588 --> 02:14:52,840
You could use a bike.
1448
02:14:53,215 --> 02:14:55,968
We can't afford one.
1449
02:14:56,469 --> 02:14:59,180
They're so expensive.
1450
02:14:59,347 --> 02:15:01,474
Are you tired?
1451
02:15:01,724 --> 02:15:03,225
I'm all right.
1452
02:15:03,851 --> 02:15:06,187
You're good at rowing.
1453
02:15:07,104 --> 02:15:09,440
Another child of the sea.
1454
02:15:09,607 --> 02:15:11,692
Anyone can row.
1455
02:15:14,070 --> 02:15:17,740
There was a child named
Takeichi Takeshita.
1456
02:15:17,990 --> 02:15:22,870
He was just a first-grader then,
but he offered to row me home.
1457
02:15:24,080 --> 02:15:25,748
That was long ago.
1458
02:15:26,374 --> 02:15:28,751
He was killed in the war.
1459
02:15:29,210 --> 02:15:31,879
- A pupil of yours?
- Yes.
1460
02:15:51,273 --> 02:15:56,404
When I call your name,
answer "here" in a loud voice.
1461
02:15:57,530 --> 02:15:59,281
Satoru Kawasaki.
1462
02:16:03,285 --> 02:16:05,287
Katsuhiko Yamamoto.
1463
02:16:06,497 --> 02:16:08,499
What spirit!
1464
02:16:08,666 --> 02:16:11,293
You all answer nice and clearly.
1465
02:16:17,049 --> 02:16:19,802
Makoto Katagiri.
1466
02:16:21,679 --> 02:16:24,056
Are you Kotoe's little sister?
1467
02:16:30,521 --> 02:16:32,940
Kotoe died, didn't she?
1468
02:16:39,155 --> 02:16:40,823
Chisato Kawamoto.
1469
02:16:44,452 --> 02:16:47,329
Are you related to Matsue?
1470
02:16:47,705 --> 02:16:51,709
My mother's in Osaka.
She sent me this uniform.
1471
02:16:54,712 --> 02:16:57,715
So, you're Matsue's daughter?
1472
02:17:05,723 --> 02:17:07,349
Katsuko Nishiguchi.
1473
02:17:09,977 --> 02:17:13,481
Is your mother's name
Misako Nishiguchi?
1474
02:17:18,360 --> 02:17:22,364
You look just like she did
at your age.
1475
02:17:28,746 --> 02:17:31,123
Hiroshi Shono.
1476
02:17:34,752 --> 02:17:40,382
In the fields of rape blossoms
1477
02:17:40,633 --> 02:17:45,638
The setting sun grows dim
1478
02:17:46,138 --> 02:17:52,394
A thick mist frames
1479
02:17:52,603 --> 02:17:56,524
The distant mountains
1480
02:17:57,358 --> 02:18:02,655
A spring breeze blows
1481
02:18:02,905 --> 02:18:07,785
And you gaze up at the sky
1482
02:18:08,494 --> 02:18:13,666
The evening moon rises
1483
02:18:13,999 --> 02:18:18,629
Amid the faint aroma
of blossoms
1484
02:18:19,547 --> 02:18:24,760
The fires in the village
1485
02:18:25,052 --> 02:18:29,640
The color of the woods
1486
02:18:30,307 --> 02:18:35,771
People walking the paths
through the fields
1487
02:18:36,564 --> 02:18:40,943
TADASHI MORIOKA
FALLEN IN BATTLE
1488
02:18:41,193 --> 02:18:46,574
The croaking of the frogs
1489
02:18:46,782 --> 02:18:51,453
The tolling of the bell
1490
02:18:52,079 --> 02:18:56,917
All grows hazy
on this misty moonlit night
1491
02:18:57,084 --> 02:18:59,461
Mrs. Oishi!
1492
02:19:11,849 --> 02:19:13,225
Misako!
1493
02:19:14,226 --> 02:19:17,855
My daughter said
you went home this way.
1494
02:19:18,063 --> 02:19:20,608
It's so good to see you.
1495
02:19:25,613 --> 02:19:28,115
I wanted to see you again.
1496
02:19:28,324 --> 02:19:31,452
What a coincidence that
my daughter will be in your class.
1497
02:19:31,619 --> 02:19:32,870
Please take care of her.
1498
02:19:33,078 --> 02:19:35,247
It'll be my pleasure.
1499
02:19:35,497 --> 02:19:40,377
When I heard you were back
on the cape, I cried for joy.
1500
02:19:40,628 --> 02:19:43,714
Two generations.
It's such a rare thing.
1501
02:19:43,881 --> 02:19:45,633
I owe it to Sanae.
1502
02:19:45,841 --> 02:19:48,594
She's teaching
at the main school.
1503
02:19:48,761 --> 02:19:52,723
I thought I was too old,
but she recommended me.
1504
02:19:52,890 --> 02:19:56,977
Sanae, Kotsuru, Masuno
and I talked it over.
1505
02:19:57,144 --> 02:20:01,148
We want to have a party
for you at Masuno's.
1506
02:20:01,398 --> 02:20:04,610
You're all very kind.
Thank you.
1507
02:20:04,777 --> 02:20:09,531
No, we're all
very happy to do it.
1508
02:20:10,032 --> 02:20:13,535
Seeing all of you again...
1509
02:20:13,786 --> 02:20:16,538
how wonderful
that will be!
1510
02:20:17,498 --> 02:20:20,668
Tadashi wanted so badly
to be a soldier.
1511
02:20:20,876 --> 02:20:23,545
I suppose he died happy.
1512
02:20:33,305 --> 02:20:35,391
Look over here.
1513
02:20:38,769 --> 02:20:42,648
TAKEICHI TAKESHITA
FALLEN IN BATTLE
1514
02:20:51,073 --> 02:20:54,827
He preferred being a soldier
to running a rice store.
1515
02:20:55,077 --> 02:20:58,205
Now he's ended up here.
1516
02:21:05,963 --> 02:21:08,590
Nita's grave is here too.
1517
02:21:17,975 --> 02:21:23,105
NITA AIZAWA
FALLEN IN BATTLE
1518
02:21:38,579 --> 02:21:42,583
He was so big and loud,
1519
02:21:43,334 --> 02:21:45,878
but not a mean bone
in his body.
1520
02:21:46,628 --> 02:21:51,091
On our school trip,
his uniform was too big,
1521
02:21:51,258 --> 02:21:54,136
and so were his shoes.
1522
02:22:05,230 --> 02:22:07,900
Mrs. Crybaby!
1523
02:22:10,027 --> 02:22:12,780
Mrs. Crybaby!
1524
02:22:14,782 --> 02:22:18,243
You've already got
another nickname.
1525
02:22:19,161 --> 02:22:23,624
It was Miss Pebble before.
Now it's Mrs. Crybaby.
1526
02:22:26,293 --> 02:22:29,380
Mrs. Crybaby!
1527
02:23:13,090 --> 02:23:15,050
The bus would be quicker.
1528
02:23:15,217 --> 02:23:18,720
Are you tired already?
You're such a weakling.
1529
02:23:18,929 --> 02:23:21,098
I'm not tired at all!
1530
02:23:21,306 --> 02:23:22,724
I don't mind walking.
1531
02:23:22,975 --> 02:23:24,601
Isn't that best?
1532
02:23:24,852 --> 02:23:27,354
You're having a picnic today,
so we'll walk.
1533
02:23:27,563 --> 02:23:29,857
The bus costs money.
1534
02:23:30,065 --> 02:23:33,110
And it wouldn't be a picnic.
1535
02:23:33,318 --> 02:23:37,739
Mother, we'll play
on the temple grounds,
1536
02:23:37,865 --> 02:23:40,868
but what if your party
lasts a long time?
1537
02:23:41,076 --> 02:23:45,372
You can play on the beach
below the inn.
1538
02:23:45,581 --> 02:23:47,374
What if the village kids tease us?
1539
02:23:47,583 --> 02:23:50,002
Then tease them back.
1540
02:23:50,210 --> 02:23:51,753
What if they're stronger?
1541
02:23:51,962 --> 02:23:55,716
Then bawl your head off.
1542
02:23:55,883 --> 02:23:57,384
They'll laugh at us.
1543
02:23:57,634 --> 02:23:59,887
I'll laugh at you too.
1544
02:24:00,095 --> 02:24:04,266
If I hear you crying,
I'll clap my hands and laugh.
1545
02:24:04,516 --> 02:24:07,478
Will you see the beach
from the restaurant?
1546
02:24:07,769 --> 02:24:09,897
I imagine so.
1547
02:24:10,230 --> 02:24:12,733
Will you check on us
once in a while?
1548
02:24:12,900 --> 02:24:15,777
All right.
I'll look out and wave.
1549
02:24:21,742 --> 02:24:23,660
Go on now.
1550
02:24:23,994 --> 02:24:27,039
Don't leave
your lunch boxes behind.
1551
02:24:27,414 --> 02:24:29,541
See you later, Mother.
1552
02:24:30,667 --> 02:24:34,046
Mother, what if it rains?
1553
02:24:34,254 --> 02:24:37,758
Silly! You'll just have
to think of something!
1554
02:24:55,817 --> 02:24:57,694
Teacher!
1555
02:25:20,676 --> 02:25:23,720
We have a surprise guest.
Can you guess?
1556
02:25:24,096 --> 02:25:25,472
A surprise guest?
1557
02:25:25,681 --> 02:25:27,933
We'll put our faith in you
if you guess right.
1558
02:25:28,100 --> 02:25:33,230
Oh no, the moment
of truth has come.
1559
02:25:33,438 --> 02:25:36,483
A surprise, you say?
1560
02:25:37,734 --> 02:25:40,487
Could it be two people?
Fujiko and Matsue?
1561
02:25:40,696 --> 02:25:41,989
So close!
1562
02:25:42,239 --> 02:25:44,366
- Am I right?
- You have to choose one.
1563
02:25:44,616 --> 02:25:46,243
Then Matsue.
1564
02:25:46,451 --> 02:25:48,078
It is Matsue!
1565
02:25:48,245 --> 02:25:50,581
She came from Osaka.
1566
02:25:50,747 --> 02:25:53,208
Did she really?
1567
02:25:53,625 --> 02:25:56,628
I haven't seen her
since the school trip.
1568
02:25:56,837 --> 02:25:58,714
Teacher!
1569
02:26:02,134 --> 02:26:04,386
We've been expecting you.
Welcome.
1570
02:26:04,595 --> 02:26:06,888
Thank you.
I'm so glad to see you well.
1571
02:26:07,097 --> 02:26:11,268
Kotsuru, you're so plump!
Just like a midwife!
1572
02:26:11,518 --> 02:26:12,769
Watch what you say.
1573
02:26:12,978 --> 02:26:15,272
Teacher, I'm Matsue.
1574
02:26:17,608 --> 02:26:18,859
I'm so glad...
1575
02:26:19,526 --> 02:26:22,487
you could make it,
Mat-chan.
1576
02:26:22,654 --> 02:26:24,531
I really am.
1577
02:26:25,282 --> 02:26:27,743
When Misako wrote, I knew
1578
02:26:27,909 --> 02:26:31,538
I could never face
you all again if I didn't come,
1579
02:26:31,788 --> 02:26:34,541
so I swallowed my pride
and rushed here.
1580
02:26:34,750 --> 02:26:36,918
Teacher, forgive me!
1581
02:26:37,044 --> 02:26:38,879
Let's go.
1582
02:26:48,430 --> 02:26:49,931
Teacher!
1583
02:26:52,809 --> 02:26:55,771
I could hardly wait.
Please come in.
1584
02:26:55,937 --> 02:27:00,150
Thank you
for hosting this party today.
1585
02:27:00,317 --> 02:27:04,071
- What about Sonki and Kit-chin?
- They haven't come yet.
1586
02:27:26,468 --> 02:27:28,553
It's a gift from all of us
1587
02:27:28,720 --> 02:27:31,932
for coming back
to teach at our school.
1588
02:27:55,872 --> 02:27:57,874
Let's sit down and relax.
1589
02:27:58,083 --> 02:28:00,502
Today we get
good and drunk.
1590
02:28:08,760 --> 02:28:11,221
Sonki's here.
1591
02:28:15,392 --> 02:28:19,354
Sonki's blind now.
It must be hard.
1592
02:28:19,646 --> 02:28:21,648
It was kind of him to come.
1593
02:28:21,898 --> 02:28:24,151
He made it back alive,
but it's tough.
1594
02:28:24,359 --> 02:28:29,030
He's studying to be a masseur.
He lives at the tofu merchant's.
1595
02:28:29,239 --> 02:28:32,909
He's said a few times
he'd rather be dead.
1596
02:28:33,160 --> 02:28:34,995
Poor boy.
1597
02:28:35,412 --> 02:28:39,791
That means he didn't see
any way to go on.
1598
02:28:58,435 --> 02:29:01,438
- You kept us waiting.
- Sorry I'm late.
1599
02:29:01,688 --> 02:29:03,899
Sonki, it's been so long.
1600
02:29:04,065 --> 02:29:06,401
Teacher!
Yes, it's been a while.
1601
02:29:06,568 --> 02:29:07,944
Five years.
1602
02:29:08,195 --> 02:29:11,948
That's right.
And look what a sorry state I'm in.
1603
02:29:12,157 --> 02:29:14,576
Enough of that.
This is a cheerful occasion.
1604
02:29:14,785 --> 02:29:18,580
Sonki, you'll sit
next to Mrs. Oishi.
1605
02:29:25,086 --> 02:29:27,339
Only Kit-chin isn't here yet.
1606
02:29:27,547 --> 02:29:30,967
- Who wants soda?
- I'll have sake.
1607
02:29:31,218 --> 02:29:34,095
- So will I.
- Just a minute.
1608
02:29:36,181 --> 02:29:37,974
Maybe I will too.
1609
02:29:41,061 --> 02:29:43,855
Sonki, would you like
some sake?
1610
02:29:44,231 --> 02:29:48,318
Just one cup,
in your honor.
1611
02:29:50,862 --> 02:29:57,077
Thank you all for the bicycle.
It was so thoughtful.
1612
02:29:57,244 --> 02:30:00,080
Don't thank me.
I couldn't give much.
1613
02:30:00,247 --> 02:30:01,832
That doesn't matter.
1614
02:30:01,998 --> 02:30:05,752
Thanks to you all,
I can ride to school now.
1615
02:30:06,002 --> 02:30:07,879
You're all here?
1616
02:30:08,088 --> 02:30:09,381
You're late!
1617
02:30:09,631 --> 02:30:11,758
What a huge fish!
1618
02:30:12,133 --> 02:30:14,135
Teacher, it's been so long!
1619
02:30:14,344 --> 02:30:16,263
Yes, it certainly has.
1620
02:30:16,513 --> 02:30:19,349
Kit-chin,
don't leave the fish there.
1621
02:30:19,516 --> 02:30:23,144
I caught it especially for Mrs. Oishi.
That's why I'm late.
1622
02:30:23,395 --> 02:30:26,481
It's huge!
I'll have them prepare it.
1623
02:30:28,149 --> 02:30:29,776
Thank you.
1624
02:30:30,026 --> 02:30:33,780
Thank you for going
to all this trouble.
1625
02:30:34,155 --> 02:30:38,493
Mother Crow,
why do you cry?
1626
02:30:38,994 --> 02:30:44,040
Because I left
1627
02:30:44,249 --> 02:30:47,294
My seven precious babies
1628
02:30:47,669 --> 02:30:51,298
Back on the mountain
1629
02:30:52,048 --> 02:30:56,177
They're precious, so precious
1630
02:30:56,428 --> 02:31:00,307
Mother Crow sings
1631
02:31:11,568 --> 02:31:14,404
May I see the picture?
1632
02:31:14,571 --> 02:31:17,824
That's right.
We didn't show it to Sonki.
1633
02:31:21,536 --> 02:31:23,538
It's as if you can see it.
1634
02:31:23,705 --> 02:31:27,167
Yes, I can see it perfectly.
1635
02:31:27,334 --> 02:31:31,463
Teacher is here in the middle.
1636
02:31:31,838 --> 02:31:36,468
Takeichi, Nita and I
are in front.
1637
02:31:37,218 --> 02:31:40,931
Ma-chan is to the right,
1638
02:31:41,097 --> 02:31:43,224
and Fujiko's over here.
1639
02:31:44,726 --> 02:31:50,190
Mat-chan is clasping her hands
with her pinky sticking out.
1640
02:31:52,067 --> 02:31:58,740
Walking along the beach
1641
02:31:59,115 --> 02:32:04,496
In the morning light
1642
02:32:07,207 --> 02:32:15,131
I'm reminded
1643
02:32:15,632 --> 02:32:22,097
Of things from times past
1644
02:32:24,516 --> 02:32:32,482
The sound of the wind
1645
02:32:33,358 --> 02:32:39,280
The shapes of the clouds
1646
02:32:42,033 --> 02:32:50,417
The tide coming in
1647
02:32:50,667 --> 02:32:57,007
The colors of the shells
1648
02:32:59,509 --> 02:33:09,144
Wandering the beach
1649
02:33:09,310 --> 02:33:14,274
In the evening light
1650
02:33:17,944 --> 02:33:24,951
I'm reminded
1651
02:33:25,201 --> 02:33:30,707
Of people from times past
1652
02:33:35,045 --> 02:33:41,968
The tide coming in
1653
02:33:42,719 --> 02:33:49,309
The tide going out
1654
02:33:51,227 --> 02:33:59,235
The color of the moon
1655
02:34:00,195 --> 02:34:06,242
The light of the stars
1656
02:34:29,390 --> 02:34:39,150
We look up to our teachers
1657
02:34:40,026 --> 02:34:46,908
So grateful for their kindness
1658
02:34:50,036 --> 02:34:58,878
The years on the playground
1659
02:34:59,546 --> 02:35:05,635
Have passed so quickly
1660
02:35:08,638 --> 02:35:15,562
We look back
1661
02:35:20,275 --> 02:35:25,822
On those precious days
1662
02:35:29,409 --> 02:35:39,408
But now we must part
and say good-bye
1663
02:35:45,216 --> 02:35:50,221
THE END