1 00:00:02,337 --> 00:00:09,302 OFFICIAL ENTRY 1954 FESTIVAL OF THE ARTS 2 00:00:11,304 --> 00:00:15,308 A MINISTRY OF EDUCATION FILM SELECTION 3 00:00:15,517 --> 00:00:19,479 SELECTION OF THE FIRST ANNUAL "MASTERPIECE APPRECIATION SERIES" 4 00:00:24,901 --> 00:00:26,903 A SHOCHIKU FILM 5 00:00:35,954 --> 00:00:44,546 TWENTY-FOUR EYES 6 00:00:45,922 --> 00:00:49,092 Produced by RYOTARO KUWATA Based on the Novel by SAKAE TSUBOI 7 00:00:49,342 --> 00:00:51,678 Director of Photography HIROSHI KUSUDA 8 00:00:52,804 --> 00:00:55,723 Production Design KIMIHIKO NAKAMURA Sound Recording HISAO ONO 9 00:00:55,932 --> 00:00:58,434 Lighting RYOZO TOYOSHIMA Music CHUJI KINOSHITA 10 00:00:59,477 --> 00:01:02,814 Set Design KAKUZO SASU Set Decoration USHITARO SHIMADA 11 00:01:02,981 --> 00:01:05,024 Edited by YOSHI SUGIHARA 12 00:01:13,199 --> 00:01:15,410 Starring 13 00:01:16,703 --> 00:01:18,955 Children in First Grade HIDEKI GOKO, ITSUO WATANABE MAKOTO MIYAKAWA 14 00:01:19,205 --> 00:01:21,708 TAKERO TERASHITA, KUNIO SATO, YUKO ISHII YASUYO KOIKE, SETSUKO KUSANO 15 00:01:21,916 --> 00:01:23,918 KAORU KASE, YUMIKO TANABE IKUKO KAMBARA, HIROKO UEHARA 16 00:01:24,085 --> 00:01:26,713 Children in Upper Class HITOSHI GOKO, SHIRO WATANABE JUNICHI MIYAKAWA 17 00:01:26,921 --> 00:01:29,299 TAKEAKI TERASHITA, TAKESHI SATO SHISAKO ISHII, AKIKO KOIKE SADAKO KUSANO 18 00:01:29,465 --> 00:01:31,467 KAYOKO KASE, NAHOKO TANABE TOYOKO OZU, MASAKO UEHARA 19 00:01:31,801 --> 00:01:34,971 YUMEJI TSUKIOKA TOSHIKO KOBAYASHI, KUNIKO IGAWA 20 00:01:35,221 --> 00:01:38,099 TAKAHIRO TAMURA CHISHU RYU as the Gentleman Teacher 21 00:01:38,975 --> 00:01:41,853 SHIZUE NATSUKAWA, KUMEKO URABE NIJIKO KIYOKAWA, CHIEKO NANIWA 22 00:01:42,103 --> 00:01:44,731 USHIO AKASHI, HIDEYO AMAMOTO TOSHIO TAKAHARA 23 00:01:45,607 --> 00:01:48,109 TOKUJI KOBAYASHI, TOYOKO TAKAHASHI, TOYOKO SHINOHARA 24 00:01:48,318 --> 00:01:51,237 MAYUMI MINAMI, KIMIYO OTSUKA TAZUKO KUSAKA, KAZUKO MOTOHASHI 25 00:01:52,447 --> 00:01:55,366 REI MIURA, YASUKUNI TOIDA YOSHIKAZU OTSUKI 26 00:01:55,617 --> 00:01:57,744 TATSUO SHIMIZU YOSHIKO NAGAI 27 00:01:58,828 --> 00:02:03,875 TOSHIYUKI YASHIRO NAOTORA KINOSHITA, KEIKO GOKO 28 00:02:05,084 --> 00:02:09,631 HIDEKO TAKAMINE as Miss Oishi 29 00:02:11,424 --> 00:02:16,763 Written for the Screen and Directed by KEISUKE KINOSHITA 30 00:02:42,330 --> 00:02:46,084 AMONG THE ISLANDS OF JAPAN'S INLAND SEA, 31 00:02:46,334 --> 00:02:49,462 THE SECOND LARGEST, AFTER AWAJI, 32 00:02:50,588 --> 00:02:54,425 IS SHODOSHIMA. 33 00:03:32,130 --> 00:03:36,884 IF A DECADE COUNTS AS "AN ERA," 34 00:03:37,093 --> 00:03:41,889 THIS STORY TOOK PLACE THERE TWO ERAS AGO. 35 00:04:06,622 --> 00:04:08,541 CHILDREN IN THIS HAMLET 36 00:04:08,791 --> 00:04:12,295 ATTEND A LOCAL SCHOOLHOUSE FOR THE FIRST FOUR YEARS. 37 00:04:12,545 --> 00:04:14,672 FOR THE FIFTH YEAR AND ABOVE, 38 00:04:14,922 --> 00:04:17,884 THEY MUST WALK THREE MILES TO THE MAIN SCHOOL. 39 00:04:23,097 --> 00:04:28,519 The hammer rings out without pause 40 00:04:28,728 --> 00:04:34,108 APRIL 4, 1928 Sparks fly and boiling water splashes 41 00:04:34,275 --> 00:04:39,405 The wind from the bellows blows without end 42 00:04:39,781 --> 00:04:44,869 The village blacksmith is hard at work 43 00:04:45,161 --> 00:04:50,291 He's known by all as a stubborn old fellow 44 00:04:50,500 --> 00:04:55,630 Early to bed, early to rise, and never sick a single day 45 00:04:55,922 --> 00:05:01,052 He's proud of his arm, stronger than iron 46 00:05:01,302 --> 00:05:06,307 Though his spirit is strongest of all 47 00:05:06,557 --> 00:05:11,521 His labors earn him great rewards and he's far from poor 48 00:05:11,813 --> 00:05:16,776 The blacksmith is famous and his business is thriving 49 00:05:18,778 --> 00:05:20,822 Teacher! 50 00:05:21,948 --> 00:05:23,533 Teacher! 51 00:05:48,099 --> 00:05:50,560 Are you leaving now? 52 00:05:52,937 --> 00:05:56,858 I said farewell to the cape. Now I'll say farewell to you. 53 00:05:57,483 --> 00:06:00,444 I just said my good-byes at the boarding house. 54 00:06:02,071 --> 00:06:05,992 You're moving on to the main school now. 55 00:06:06,242 --> 00:06:07,827 Study hard! 56 00:06:08,119 --> 00:06:10,997 What's the new teacher like? 57 00:06:11,497 --> 00:06:12,623 She's very nice. 58 00:06:12,832 --> 00:06:16,711 - A country bumpkin? - Not at all. She's a fine teacher. 59 00:06:16,878 --> 00:06:18,754 But she's just a beginner? 60 00:06:18,963 --> 00:06:22,091 Every teacher was a beginner once. 61 00:06:22,884 --> 00:06:26,637 You plan to make her cry like you did me? 62 00:06:27,138 --> 00:06:32,226 You'd better not. My daughter will be in her class. 63 00:06:32,476 --> 00:06:34,645 - What's her name? - Miss Oishi. 64 00:06:34,896 --> 00:06:37,023 "Big Stone"? Then she's very tall. 65 00:06:37,231 --> 00:06:38,733 Names don't always fit. 66 00:06:38,900 --> 00:06:42,028 Mine means "Little Grove," yet I'm quite tall. 67 00:06:42,278 --> 00:06:46,282 Miss "Big Stone" is shorter than me - only up to my shoulder. 68 00:06:46,532 --> 00:06:49,243 Then she's a pebble. Miss Pebble! 69 00:06:49,994 --> 00:06:52,747 But she won't cry like I did. 70 00:06:53,039 --> 00:06:55,249 I told her, "You might see children 71 00:06:55,416 --> 00:06:57,793 on their way to the main school. 72 00:06:58,044 --> 00:07:02,298 If they tease you, just pretend they're monkeys. 73 00:07:02,798 --> 00:07:06,802 And if they're mean, pretend they're squawking birds." 74 00:07:07,178 --> 00:07:11,432 Monkeys and birds, get flying! You're late for school. 75 00:07:11,933 --> 00:07:13,684 Ding-a-ling! 76 00:07:14,393 --> 00:07:17,146 Ding-a-ling man! 77 00:07:21,275 --> 00:07:24,195 Good-bye! Be well! 78 00:07:32,078 --> 00:07:34,789 Be a good wife! 79 00:07:53,057 --> 00:07:54,600 Good morning. 80 00:07:57,979 --> 00:08:01,607 - She looks tough! - A woman riding a bike! 81 00:08:04,110 --> 00:08:05,569 Good morning. 82 00:08:07,738 --> 00:08:09,949 She's tough! A "modern girl"! 83 00:08:13,995 --> 00:08:15,621 Good morning. 84 00:08:16,497 --> 00:08:18,249 A woman in Western clothes! 85 00:08:18,582 --> 00:08:20,001 Must be the new teacher. 86 00:08:20,251 --> 00:08:23,212 On a shiny new bike! 87 00:08:25,965 --> 00:08:27,633 Good morning. 88 00:08:31,137 --> 00:08:34,515 A woman in Western clothes just went by on a bike! 89 00:08:34,682 --> 00:08:36,809 Must be the new teacher. 90 00:08:48,320 --> 00:08:50,448 Looks like a man's jacket! 91 00:08:50,698 --> 00:08:52,408 What's the world coming to? 92 00:08:52,575 --> 00:08:57,038 Riding a bicycle and wearing a suit! A real tomboy! 93 00:08:57,705 --> 00:08:59,832 Stop pushing! 94 00:09:00,332 --> 00:09:01,834 Stop it! 95 00:09:02,918 --> 00:09:04,462 It's pretty! 96 00:09:05,546 --> 00:09:08,716 Haven't you ever seen a bicycle before? 97 00:09:09,717 --> 00:09:11,343 Who wants a ride? 98 00:09:32,948 --> 00:09:36,994 My house is over by that smokestack. 99 00:09:37,870 --> 00:09:42,208 It's 50 minutes by bike, though it looks so close. 100 00:09:43,250 --> 00:09:47,505 Yes, it's fine weather. Not too hot, not too cold. 101 00:09:48,130 --> 00:09:50,382 And it's barely April. 102 00:09:51,509 --> 00:09:54,261 I think I'll go have a look. 103 00:10:14,406 --> 00:10:16,659 What am I going to do? 104 00:10:16,867 --> 00:10:18,911 What's wrong? 105 00:10:19,662 --> 00:10:24,250 That new teacher's got a teaching license and degree and everything. 106 00:10:24,750 --> 00:10:28,629 Not like the bumpkins we usually get around here. 107 00:10:28,796 --> 00:10:30,673 Is she smart? 108 00:10:30,923 --> 00:10:32,800 Seems to be. 109 00:10:33,050 --> 00:10:36,554 You didn't expect her to ride in on a bike. 110 00:10:36,804 --> 00:10:40,933 Why send such a classy teacher here all of a sudden? 111 00:10:41,183 --> 00:10:43,936 What's the principal thinking? 112 00:10:45,771 --> 00:10:50,651 It's the opening ceremony. My speech has to be good. 113 00:10:50,818 --> 00:10:53,320 - Keep your head high. - Okay. 114 00:10:54,780 --> 00:10:57,158 Better wear shoes today. 115 00:10:57,324 --> 00:11:00,202 You're right. I better look Western today. 116 00:11:28,981 --> 00:11:31,317 Everybody line up! 117 00:11:31,483 --> 00:11:33,235 You hear me? 118 00:11:34,486 --> 00:11:36,113 Attention! 119 00:11:37,239 --> 00:11:39,867 You're all starting first grade, right? 120 00:11:40,117 --> 00:11:43,871 Let's line up. Come over here. 121 00:11:44,079 --> 00:11:46,999 Are they all here? One, two, three, four... 122 00:11:55,382 --> 00:11:57,092 Are there 12? 123 00:11:57,384 --> 00:11:59,720 Yes, all 12 present. 124 00:12:00,095 --> 00:12:02,014 Let's line up here. 125 00:12:02,264 --> 00:12:03,891 Come on. 126 00:12:04,141 --> 00:12:06,518 Everyone over here, quick. 127 00:12:07,394 --> 00:12:09,772 I'll be your teacher starting today. 128 00:12:10,022 --> 00:12:13,859 Make a straight line. 129 00:12:14,026 --> 00:12:15,778 Good. 130 00:12:16,904 --> 00:12:20,115 Look straight ahead. Where are you looking? 131 00:12:20,282 --> 00:12:22,159 Look at me. 132 00:12:22,409 --> 00:12:25,871 Arms out in front. 133 00:12:26,121 --> 00:12:27,873 That's it. 134 00:12:32,503 --> 00:12:37,424 When I call your name, answer in a loud voice. 135 00:12:37,633 --> 00:12:41,053 I want to learn all your names right away. 136 00:12:41,553 --> 00:12:43,055 Isokichi Okada? 137 00:12:45,057 --> 00:12:47,518 Is Isokichi Okada not here? 138 00:12:47,685 --> 00:12:48,769 He is. 139 00:12:49,395 --> 00:12:51,814 Answer "here" when I call your name. 140 00:12:52,064 --> 00:12:53,440 Isokichi Okada? 141 00:12:53,649 --> 00:12:55,818 Sonki, answer! 142 00:12:57,820 --> 00:12:59,655 Everybody calls you Sonki? 143 00:13:01,949 --> 00:13:05,202 All right then. Sonki Isokichi? 144 00:13:10,332 --> 00:13:12,960 Next... Takeichi Takeshita? 145 00:13:14,461 --> 00:13:18,048 That's a nice clear answer. 146 00:13:18,590 --> 00:13:21,218 Next... Kichiji Tokuda? 147 00:13:21,468 --> 00:13:23,470 - Kit-chin! - Here! 148 00:13:25,180 --> 00:13:28,600 So, you go by Kit-chin? 149 00:13:28,851 --> 00:13:32,604 K-I-T-C-H-I-N 150 00:13:33,230 --> 00:13:34,732 Tadashi Morioka? 151 00:13:34,982 --> 00:13:36,692 Tanko! 152 00:13:37,234 --> 00:13:39,445 Only answer if I call your name. 153 00:13:39,611 --> 00:13:40,988 Tadashi Morioka? 154 00:13:42,865 --> 00:13:45,743 So, you're called Tanko? 155 00:13:47,619 --> 00:13:49,246 Nita Aizawa? 156 00:13:50,998 --> 00:13:55,461 You're a little busybody, aren't you? And no need to shout. 157 00:13:55,753 --> 00:13:57,338 What's your nickname? 158 00:13:57,504 --> 00:13:58,630 Nikuta. 159 00:13:59,006 --> 00:14:03,010 Nikuta? Does that mean you're a bully? 160 00:14:03,218 --> 00:14:04,970 It's not nice to tease others. 161 00:14:07,765 --> 00:14:09,975 Matsue Kawamoto? 162 00:14:13,479 --> 00:14:15,147 What do they call you? 163 00:14:15,356 --> 00:14:16,482 Mat-chan. 164 00:14:20,402 --> 00:14:21,987 Misako Nishiguchi? 165 00:14:24,907 --> 00:14:26,492 Do they call you Misa-chan? 166 00:14:26,992 --> 00:14:28,786 Mi-san. 167 00:14:30,287 --> 00:14:33,499 Mi-san? That's a cute name. 168 00:14:34,666 --> 00:14:36,168 Masuno Kagawa? 169 00:14:36,377 --> 00:14:37,378 Yeah. 170 00:14:38,754 --> 00:14:40,798 "Yeah" sounds odd. 171 00:14:41,006 --> 00:14:42,674 Say "here," Masuno. 172 00:14:45,636 --> 00:14:46,678 She's Ma-chan. 173 00:14:48,138 --> 00:14:50,015 Fujiko Kinoshita? 174 00:14:52,810 --> 00:14:56,563 Your family used to be village heads, right? 175 00:14:59,566 --> 00:15:01,193 Sanae Yamaishi? 176 00:15:04,279 --> 00:15:05,948 Kotoe Katagiri? 177 00:15:10,702 --> 00:15:12,079 Kotsuru Kabe? 178 00:15:15,207 --> 00:15:18,710 Your father's the delivery man, isn't he? 179 00:15:20,337 --> 00:15:22,297 The ding-a-ling man! 180 00:15:24,425 --> 00:15:28,804 That's why people call you a bully! 181 00:16:23,150 --> 00:16:24,651 Good-bye. 182 00:16:25,527 --> 00:16:30,157 Big stone, little pebble! 183 00:16:39,875 --> 00:16:41,293 Good-bye. 184 00:16:42,669 --> 00:16:45,047 Big stone, little pebble! 185 00:16:59,645 --> 00:17:02,147 She wrote down all their nicknames. 186 00:17:02,314 --> 00:17:05,150 She said Mi-san was a cute name. 187 00:17:05,400 --> 00:17:09,613 Playing favorites already! They probably gave her a present! 188 00:17:09,905 --> 00:17:11,782 She asked Fujiko if her family 189 00:17:12,032 --> 00:17:16,119 used to be village heads, like it was some big deal. 190 00:17:17,037 --> 00:17:20,415 Village heads? They're nearly broke! 191 00:17:28,549 --> 00:17:31,802 Class, where does the emperor live? 192 00:17:32,928 --> 00:17:34,179 Nikuta. 193 00:17:34,680 --> 00:17:37,558 The emperor lives in the closet. 194 00:17:45,148 --> 00:17:47,401 Why do you say that? 195 00:17:48,527 --> 00:17:51,780 Isn't he hiding in the school closet? 196 00:17:55,325 --> 00:18:00,205 That's not the emperor. That's just his picture. 197 00:18:00,581 --> 00:18:05,836 This little school doesn't have a proper place for his picture, 198 00:18:06,044 --> 00:18:11,592 so we fixed up the closet to keep it in there. 199 00:18:11,925 --> 00:18:15,470 It doesn't mean the emperor himself is in there. 200 00:18:18,473 --> 00:18:24,229 The train chugs along puffing white smoke 201 00:18:24,479 --> 00:18:27,316 Choo choo choo choo choo choo 202 00:18:30,110 --> 00:18:35,490 Through the tunnel across the railway bridge 203 00:18:35,824 --> 00:18:38,493 The train chugs along 204 00:18:41,622 --> 00:18:47,252 The train chugs along puffing white smoke 205 00:18:53,133 --> 00:18:58,513 Through the tunnel across the railway bridge 206 00:18:59,890 --> 00:19:02,351 Mother Crow, why do you cry? 207 00:19:02,517 --> 00:19:06,521 Because I left 208 00:19:06,772 --> 00:19:11,401 My seven precious babies 209 00:19:11,652 --> 00:19:15,113 Back on the mountain 210 00:19:16,490 --> 00:19:22,245 They're precious, so precious 211 00:19:23,538 --> 00:19:27,501 It opened, it opened 212 00:19:27,793 --> 00:19:31,421 What has opened? 213 00:19:31,672 --> 00:19:35,133 The lotus flower has opened 214 00:19:35,634 --> 00:19:39,179 And the minute it opened 215 00:19:39,513 --> 00:19:42,057 It closed again 216 00:19:42,307 --> 00:19:43,934 Before I even knew it 217 00:19:44,309 --> 00:19:48,188 It closed, it closed 218 00:19:48,397 --> 00:19:52,025 What closed? 219 00:19:52,275 --> 00:19:55,904 The lotus flower has closed 220 00:19:56,071 --> 00:19:59,449 And the minute it closed 221 00:19:59,700 --> 00:20:03,704 It opened before I even knew it 222 00:20:21,930 --> 00:20:25,100 I hope the rain stops tomorrow. 223 00:20:26,184 --> 00:20:28,478 Your school is so far away. 224 00:20:30,981 --> 00:20:33,942 Today I asked the other teacher 225 00:20:34,109 --> 00:20:39,197 why people there aren't more friendly. 226 00:20:39,364 --> 00:20:42,868 He laughed and said my suit and bicycle 227 00:20:43,493 --> 00:20:48,081 are too flashy and make people uneasy. 228 00:20:48,248 --> 00:20:50,375 It's discouraging. 229 00:20:50,876 --> 00:20:53,211 Don't let it get you down. 230 00:20:53,587 --> 00:20:56,506 People will always talk. 231 00:20:56,965 --> 00:21:01,595 Am I to walk there in a kimono? It's ten miles round-trip. 232 00:21:01,887 --> 00:21:04,973 A bike's not exactly a luxury. 233 00:21:05,140 --> 00:21:07,017 That's what I said! 234 00:21:07,225 --> 00:21:10,520 I told him I bought it on installments 235 00:21:10,771 --> 00:21:13,648 because I couldn't walk all that way. 236 00:21:13,982 --> 00:21:16,860 And you still haven't paid it off. 237 00:21:17,402 --> 00:21:21,782 The other teacher saves every penny he can. 238 00:21:21,990 --> 00:21:26,661 A woman buying on credit... he must think it's an outrage. 239 00:21:26,870 --> 00:21:30,165 So do the villagers, I'm sure. 240 00:21:31,291 --> 00:21:35,420 People say he volunteered to teach out there 241 00:21:35,670 --> 00:21:38,548 so he wouldn't spend money on socializing. 242 00:21:38,924 --> 00:21:43,428 I made my suit myself out of your old kimono. 243 00:21:44,054 --> 00:21:47,808 Yet they keep calling me a "modern girl." 244 00:21:49,643 --> 00:21:51,645 There's nothing you can do. 245 00:21:51,812 --> 00:21:54,648 They'll understand someday. 246 00:21:55,273 --> 00:21:58,193 They say it's hard 247 00:21:58,443 --> 00:22:02,906 for young female teachers to start out there. 248 00:22:03,448 --> 00:22:07,911 And older men who never made principal 249 00:22:08,161 --> 00:22:11,665 are sent there as their last assignment. 250 00:22:12,582 --> 00:22:16,461 They'll send you to the main school in a year. 251 00:22:17,170 --> 00:22:22,092 The school year's a third over, and it'll soon be vacation. 252 00:22:22,717 --> 00:22:25,220 Don't lose your spirit. 253 00:22:25,804 --> 00:22:28,181 Patience, patience. 254 00:22:58,128 --> 00:23:00,213 Takeichi Takeshita? 255 00:23:05,510 --> 00:23:07,220 Kichiji Tokuda? 256 00:23:12,392 --> 00:23:13,894 Tadashi Morioka? 257 00:23:18,899 --> 00:23:20,525 Nita Aizawa? 258 00:23:24,112 --> 00:23:25,780 Matsue Kawamoto? 259 00:23:28,658 --> 00:23:30,410 Misako Nishiguchi? 260 00:23:30,785 --> 00:23:33,288 The day I began teaching 261 00:23:33,538 --> 00:23:38,752 was also the first day of school for those 12 kids. 262 00:23:39,127 --> 00:23:41,880 They looked so small and anxious. 263 00:23:42,047 --> 00:23:45,759 Those 24 eyes looking up at me 264 00:23:45,926 --> 00:23:47,677 were so adorable. 265 00:23:47,886 --> 00:23:50,513 I don't want those adorable eyes 266 00:23:50,680 --> 00:23:52,557 to ever lose their sparkle. 267 00:23:55,310 --> 00:23:58,563 You know, Mother, none of those children 268 00:23:58,772 --> 00:24:03,068 has time to play after school. 269 00:24:03,693 --> 00:24:06,154 Most have to care for younger siblings 270 00:24:06,321 --> 00:24:10,200 or help with farming or fishing. 271 00:24:10,450 --> 00:24:12,953 It's a poor village. 272 00:24:14,037 --> 00:24:18,083 So, I shouldn't let a little rain get me down. 273 00:24:18,333 --> 00:24:21,795 Now you're talking! 274 00:24:22,295 --> 00:24:24,798 I'll carry on, no matter what anyone says. 275 00:24:24,965 --> 00:24:26,716 That's the spirit. 276 00:24:29,344 --> 00:24:32,472 Well, that's enough for today. 277 00:24:33,848 --> 00:24:39,104 The banker's wife always wants everything in a hurry, 278 00:24:39,729 --> 00:24:44,609 but this kimono won't make her daughter any prettier. 279 00:24:44,859 --> 00:24:48,863 She's too fat and too plain. 280 00:25:04,838 --> 00:25:07,382 Mother, the rain stopped. 281 00:25:07,590 --> 00:25:10,010 Really? That's good. 282 00:25:10,635 --> 00:25:13,388 And the stars are coming out. 283 00:25:19,352 --> 00:25:22,897 SEPTEMBER 1 284 00:26:09,944 --> 00:26:13,156 Is it always like this after a storm? 285 00:26:13,698 --> 00:26:16,076 You all help pick up the stones? 286 00:26:16,284 --> 00:26:17,452 Teacher! 287 00:26:17,660 --> 00:26:19,913 How's Nita? 288 00:26:20,080 --> 00:26:24,793 The walls of his house fell in. He was in his closet, soaked. 289 00:26:25,085 --> 00:26:27,087 We could see inside. 290 00:26:27,212 --> 00:26:30,048 He sat in the closet looking up at the sky. 291 00:26:30,465 --> 00:26:32,092 In the closet? 292 00:26:32,300 --> 00:26:35,553 He was trying to take the emperor's place. 293 00:26:38,723 --> 00:26:40,600 Young lady! 294 00:26:40,934 --> 00:26:42,727 What's so funny? 295 00:26:42,977 --> 00:26:45,355 Other people's misfortune? 296 00:26:45,563 --> 00:26:48,942 My father-in-law fell off the roof. I suppose that's funny too! 297 00:26:49,109 --> 00:26:50,735 I'm sorry. 298 00:26:50,985 --> 00:26:53,113 Then why laugh when others suffer? 299 00:26:53,321 --> 00:26:55,198 Making the kids clear the path! 300 00:26:55,365 --> 00:26:57,325 Well, not near my house! 301 00:26:57,617 --> 00:27:00,078 You just want it cleared for your bike! 302 00:27:00,245 --> 00:27:03,373 Well, you can do it yourself! 303 00:27:04,624 --> 00:27:08,253 A teacher cackling at others' misfortune! 304 00:27:08,461 --> 00:27:10,713 I set her straight! 305 00:27:16,594 --> 00:27:18,596 Let's stop now. 306 00:27:18,763 --> 00:27:21,141 It seems I got carried away. 307 00:27:21,266 --> 00:27:23,143 Let's go to the seashore. 308 00:27:47,625 --> 00:27:52,505 Little crab whisks up 309 00:27:52,881 --> 00:27:57,677 Some shaving foam 310 00:27:58,011 --> 00:28:02,432 Old man crab clicks his nippers proudly 311 00:28:02,640 --> 00:28:05,560 Snip, snip, snippety snip 312 00:28:05,935 --> 00:28:10,440 In comes Rabbit 313 00:28:10,815 --> 00:28:15,445 He's a customer 314 00:28:15,820 --> 00:28:20,325 "A haircut, please, and make it quick" 315 00:28:20,533 --> 00:28:23,036 Snip, snip, snippety snip 316 00:28:23,328 --> 00:28:25,288 Rabbit's in a hurry 317 00:28:25,580 --> 00:28:27,040 Teacher! 318 00:28:28,041 --> 00:28:31,461 We found a rare seashell. Come look! 319 00:28:31,669 --> 00:28:34,714 - What kind? - Come look. 320 00:28:36,424 --> 00:28:38,927 What did you find? 321 00:28:58,821 --> 00:29:00,740 It's all right. 322 00:29:01,824 --> 00:29:03,868 Go get the other teacher. 323 00:29:04,077 --> 00:29:07,080 Tell him I broke my leg and can't walk. 324 00:29:13,878 --> 00:29:17,006 Miss Pebble is hurt! 325 00:29:18,007 --> 00:29:21,344 Miss Pebble is hurt! 326 00:29:23,137 --> 00:29:27,767 Somebody come with us! 327 00:29:29,227 --> 00:29:31,771 Someone come help! 328 00:30:02,510 --> 00:30:07,181 I don't think it's broken, but she needs a doctor or masseur. 329 00:30:07,640 --> 00:30:11,144 Take her to Dr. Soka in Nakamachi. 330 00:30:11,311 --> 00:30:13,438 It'd be quicker by boat. 331 00:30:13,646 --> 00:30:16,691 Not in this weather. 332 00:30:31,414 --> 00:30:36,836 Do do do re mi mi mi so so so la so 333 00:30:43,468 --> 00:30:45,470 That doesn't sound right. 334 00:30:45,720 --> 00:30:50,933 I only went to grammar school. I never learned to play the harmonium. 335 00:30:51,100 --> 00:30:54,312 With Miss Oishi out, it's more work for you. 336 00:30:54,479 --> 00:30:56,981 Oh, she's got it worse. 337 00:30:57,190 --> 00:30:58,608 You're right. 338 00:30:58,816 --> 00:31:03,488 It's more painful to tear a tendon than play a harmonium. 339 00:31:03,863 --> 00:31:07,241 She may not come back to school. 340 00:31:07,450 --> 00:31:11,621 Her mother's furious about the whole thing. 341 00:31:12,121 --> 00:31:15,625 She says her daughter is irreplaceable 342 00:31:16,000 --> 00:31:19,337 and she won't send her to this miserable village again. 343 00:31:19,504 --> 00:31:21,005 I don't blame her. 344 00:31:21,214 --> 00:31:26,135 But Miss Oishi's out for now, so we need a substitute. 345 00:31:26,511 --> 00:31:29,972 I'm tired of teaching sewing in her place. 346 00:31:30,264 --> 00:31:34,227 I have no time to make money on side work. 347 00:31:34,394 --> 00:31:37,105 Enough talk. I'd better practice. 348 00:31:37,271 --> 00:31:39,273 I've got to learn this. 349 00:31:39,524 --> 00:31:40,983 You're right. 350 00:31:41,526 --> 00:31:45,363 Miss Oishi teaches them corny old folk songs. 351 00:31:45,530 --> 00:31:48,866 It's like an Obon festival. 352 00:31:49,033 --> 00:31:53,913 If you learn to play well, the students will respect you. 353 00:31:54,622 --> 00:31:57,625 The crags of Senbiki... 354 00:31:57,917 --> 00:32:02,046 Do do do re mi mi mi so so so la so 355 00:32:06,259 --> 00:32:09,429 Let's all sing together, okay? 356 00:32:25,820 --> 00:32:28,197 Why aren't you singing? 357 00:32:28,531 --> 00:32:32,326 I've done all I can. You won't learn if you don't try. 358 00:32:32,577 --> 00:32:35,455 Everybody on your feet. 359 00:32:35,705 --> 00:32:37,081 Stand up. 360 00:32:37,290 --> 00:32:38,708 Here we go. 361 00:32:51,471 --> 00:32:53,055 You're impossible. 362 00:32:53,473 --> 00:32:56,934 Sing whatever you want, and I'll listen. 363 00:32:57,351 --> 00:33:00,104 Ready? One, two, three, go. 364 00:33:00,563 --> 00:33:02,440 Teacher, what should we sing? 365 00:33:02,607 --> 00:33:04,233 Anything. 366 00:33:05,485 --> 00:33:07,862 I know! "Chirp, Chirp, Plover." 367 00:33:08,112 --> 00:33:11,616 I know that one. Ready? 368 00:33:15,369 --> 00:33:20,333 Chirp, chirp, plover 369 00:33:20,500 --> 00:33:24,754 On nights when the plover sings 370 00:33:25,588 --> 00:33:29,217 On nights when the plover sings 371 00:33:30,510 --> 00:33:35,348 Even with the window closed 372 00:33:35,515 --> 00:33:39,393 It's still so cold 373 00:33:40,144 --> 00:33:43,648 It's still so cold 374 00:34:08,673 --> 00:34:11,217 I hate that music class. 375 00:34:11,467 --> 00:34:14,053 I like Miss Pebble's songs better. 376 00:34:14,220 --> 00:34:16,847 When's she coming back? 377 00:34:17,056 --> 00:34:19,058 I wish I could see her face. 378 00:34:19,225 --> 00:34:21,185 She's in the hospital. 379 00:34:21,352 --> 00:34:25,189 She was, but she's out now. 380 00:34:25,439 --> 00:34:27,942 Maybe she'll be back soon. 381 00:34:28,109 --> 00:34:29,860 I hope so. 382 00:34:30,111 --> 00:34:32,863 She can't even stand up yet. 383 00:34:34,240 --> 00:34:37,368 Let's all go visit her. 384 00:34:39,620 --> 00:34:42,707 Yeah, let's go to her village. 385 00:35:16,991 --> 00:35:21,621 She said her house is near that smokestack. 386 00:35:21,787 --> 00:35:26,375 Nita, how long does it take to get there? 387 00:35:26,542 --> 00:35:28,544 It's not far. 388 00:35:28,794 --> 00:35:33,758 The bus hardly had time to honk and we were there. 389 00:35:34,258 --> 00:35:36,761 I didn't even have time to eat a bun. 390 00:35:37,053 --> 00:35:40,181 Liar! That only takes a minute. 391 00:35:40,431 --> 00:35:45,019 Even a fast bus can't get there in a minute! 392 00:35:45,186 --> 00:35:48,189 I started eating it at the shrine 393 00:35:48,439 --> 00:35:51,942 and still had it in my hand when I got off. 394 00:35:52,193 --> 00:35:54,153 - You telling the truth? - Yes. 395 00:35:54,445 --> 00:35:57,531 - Then hook pinkies. - All right. 396 00:35:57,698 --> 00:35:59,950 I want to go see Miss Pebble. 397 00:36:00,201 --> 00:36:02,328 - Let's go! - Yes, let's! 398 00:36:02,578 --> 00:36:04,580 We'll run all the way there and back. 399 00:36:04,789 --> 00:36:06,791 Let's sneak away after lunch. 400 00:36:07,083 --> 00:36:10,461 Don't tell your folks or they won't let you go. 401 00:36:10,670 --> 00:36:12,797 We'll sneak out. 402 00:36:12,963 --> 00:36:15,466 - We'll meet by the grove. - Good idea! 403 00:36:15,716 --> 00:36:17,218 Let's go! 404 00:36:26,185 --> 00:36:29,105 Kotoe, aren't you going home to eat? 405 00:36:29,313 --> 00:36:34,235 I can't sneak out with Grandma there. I'll skip lunch. 406 00:36:34,485 --> 00:36:39,115 I'll bring you some beans. Wait at the grove. 407 00:37:15,609 --> 00:37:17,403 Miss Pebble will be surprised. 408 00:37:17,653 --> 00:37:20,030 You think her leg still hurts? 409 00:37:20,239 --> 00:37:24,535 See, the Achilles tendon is here. This big muscle got torn. 410 00:37:25,119 --> 00:37:28,289 - Big kids! - What do we do? 411 00:37:28,539 --> 00:37:30,166 Hide! 412 00:37:40,050 --> 00:37:41,927 Keep quiet! 413 00:37:48,058 --> 00:37:50,186 Why are you hiding down there? 414 00:37:52,313 --> 00:37:54,273 Hello. 415 00:37:54,440 --> 00:37:57,443 Have you seen our Kotoe? - No, I haven't. 416 00:37:57,943 --> 00:38:01,572 I don't see my Sanae anywhere either. 417 00:38:08,579 --> 00:38:11,916 - Nice weather, isn't it? - Yes. 418 00:38:13,292 --> 00:38:15,211 Have you seen Sanae around? 419 00:38:15,419 --> 00:38:17,463 I haven't seen our Matsue either. 420 00:38:40,986 --> 00:38:44,865 - I can't believe Fujiko's gone too. - Where would she go? 421 00:38:46,700 --> 00:38:50,371 Our children are gone. Is Takeichi around? 422 00:39:12,893 --> 00:39:15,980 How strange for all of them to disappear. 423 00:39:24,154 --> 00:39:26,156 Is Kit-chin around? 424 00:39:26,657 --> 00:39:29,785 He was here for lunch. 425 00:39:29,994 --> 00:39:31,996 Where did they go? 426 00:39:38,168 --> 00:39:41,881 SUIGETSU INN 427 00:39:42,131 --> 00:39:43,924 The first-graders are all gone! 428 00:39:44,174 --> 00:39:46,635 Then Masuno's probably gone too. 429 00:39:49,430 --> 00:39:54,184 Did you see a group of 7- and 8-year-olds go by? 430 00:39:54,393 --> 00:39:55,311 No. 431 00:39:55,769 --> 00:39:59,189 I saw them outside the stationery store. 432 00:39:59,440 --> 00:40:02,026 Maybe they went to a puppet show. 433 00:40:02,192 --> 00:40:03,819 Without money? 434 00:40:04,069 --> 00:40:06,322 Maybe they're gaping at the posters. 435 00:40:06,530 --> 00:40:09,950 What will that little fool say when she gets home? 436 00:40:10,200 --> 00:40:13,078 Should we scold them? 437 00:40:13,579 --> 00:40:16,332 We can't exactly praise them! 438 00:41:25,025 --> 00:41:26,860 Here, wear this. 439 00:41:48,632 --> 00:41:51,260 You sure you just ate one bun? 440 00:41:51,427 --> 00:41:55,431 I don't know. It was my first time on a bus. 441 00:41:55,639 --> 00:41:57,016 So, you lied? 442 00:41:57,182 --> 00:42:00,769 No, but I was watching the scenery, not eating. 443 00:42:00,936 --> 00:42:05,149 So, you just held it in your hand? 444 00:42:07,943 --> 00:42:10,446 Kotoe, we have to keep walking. 445 00:42:10,779 --> 00:42:13,032 I'm hungry. 446 00:42:14,825 --> 00:42:16,660 Come on. 447 00:42:30,340 --> 00:42:37,556 Mother Crow, why do you cry? 448 00:42:38,432 --> 00:42:43,353 Because I left 449 00:42:46,565 --> 00:42:53,238 My seven precious babies 450 00:42:54,239 --> 00:42:59,703 Back on the mountain 451 00:43:01,872 --> 00:43:08,837 They're precious, so precious 452 00:43:09,004 --> 00:43:16,720 Mother Crow sings 453 00:43:41,537 --> 00:43:44,248 It's Miss Pebble! 454 00:43:51,880 --> 00:43:53,674 Miss Pebble! 455 00:44:08,522 --> 00:44:11,150 Miss Pebble! 456 00:44:11,567 --> 00:44:13,443 What's going on? 457 00:44:13,902 --> 00:44:16,572 We wanted to see you. 458 00:44:22,953 --> 00:44:26,707 We didn't tell anyone we were coming. 459 00:44:30,169 --> 00:44:33,088 Well, you'd better all get on the bus. 460 00:44:33,338 --> 00:44:35,090 Go on! 461 00:44:37,718 --> 00:44:40,971 I made a lot, so eat all you want. 462 00:44:41,180 --> 00:44:44,224 - I want more. - Eat what you have first. 463 00:44:44,433 --> 00:44:48,604 It's good my doctor's visit ended early or I'd have missed you. 464 00:44:48,854 --> 00:44:50,314 That's right. 465 00:44:50,480 --> 00:44:52,232 Seconds! 466 00:44:52,441 --> 00:44:53,483 Me too! 467 00:44:53,859 --> 00:44:55,235 Me too! 468 00:44:58,238 --> 00:45:01,366 Here we go. Look at the flower. 469 00:45:06,580 --> 00:45:08,832 Here we go. Ready? 470 00:45:10,584 --> 00:45:12,002 Look at the flower! 471 00:45:12,377 --> 00:45:14,463 Steady now. 472 00:45:15,505 --> 00:45:17,007 All done. 473 00:45:21,386 --> 00:45:23,013 Good-bye! 474 00:45:27,267 --> 00:45:29,519 Good-bye, Teacher! 475 00:46:01,301 --> 00:46:04,930 Hisako, is your head off in the clouds? 476 00:46:05,180 --> 00:46:07,057 Thank the principal. 477 00:46:07,641 --> 00:46:12,145 Has it been decided who'll take my place? 478 00:46:12,312 --> 00:46:16,692 Yes, we decided at our staff meeting. Is something wrong? 479 00:46:16,942 --> 00:46:18,902 No, I'm just... 480 00:46:19,069 --> 00:46:21,571 in a bit of a fix. 481 00:46:21,697 --> 00:46:23,573 What kind of fix? 482 00:46:23,949 --> 00:46:27,202 I promised the children I'd return to school. 483 00:46:27,411 --> 00:46:31,081 Now that's a surprise! Can you get there by yourself? 484 00:46:31,331 --> 00:46:35,043 Your mother says you can't ride your bicycle. 485 00:46:35,210 --> 00:46:39,464 Hisako, the principal has been very kind. 486 00:46:40,590 --> 00:46:42,926 If you transfer her to the main school, 487 00:46:43,093 --> 00:46:46,096 in just 10 days she can start taking the bus. 488 00:46:46,305 --> 00:46:48,974 Your help would be greatly appreciated. 489 00:46:49,224 --> 00:46:53,603 Your replacement is to be Mrs. Goto. 490 00:46:53,854 --> 00:46:57,983 We planned to ask her to retire next year, 491 00:46:58,191 --> 00:47:01,570 but she could work three more years at that school, 492 00:47:01,862 --> 00:47:04,865 so she was very happy to accept. 493 00:47:05,073 --> 00:47:07,367 Things worked out quite well. 494 00:47:07,576 --> 00:47:09,828 Isn't that nice? 495 00:47:10,620 --> 00:47:14,958 She's like her father... a bit stubborn. 496 00:47:15,125 --> 00:47:18,128 Yes, like him in all the worst ways! 497 00:47:18,462 --> 00:47:21,965 The principal was a friend of your father's. 498 00:47:22,132 --> 00:47:25,010 That's why he's being so accommodating. 499 00:47:25,594 --> 00:47:27,512 Pardon me. 500 00:47:28,138 --> 00:47:29,765 What's all this? 501 00:47:31,892 --> 00:47:35,520 Thanks for treating the children the other day. 502 00:47:35,771 --> 00:47:37,022 It was nothing. 503 00:47:37,272 --> 00:47:40,108 I was very happy to have visitors. 504 00:47:40,275 --> 00:47:42,778 Their parents sent along a few things: 505 00:47:43,862 --> 00:47:47,366 A quart of rice, two quarts of beans, 506 00:47:48,408 --> 00:47:50,744 These are dried sardines. 507 00:47:50,911 --> 00:47:54,915 Two more quarts of rice and a quart of beans. 508 00:48:17,562 --> 00:48:19,439 It's Miss Pebble! 509 00:48:22,067 --> 00:48:25,654 Miss Pebble's coming! 510 00:48:49,803 --> 00:48:51,721 Miss Pebble! 511 00:49:03,233 --> 00:49:05,068 Does your leg still hurt? 512 00:49:05,360 --> 00:49:07,070 Can you ride your bike yet? 513 00:49:07,988 --> 00:49:10,949 It may be another six months. 514 00:49:11,116 --> 00:49:12,993 So, you'll come by boat? 515 00:49:15,245 --> 00:49:18,957 So, you'll walk all the way? 516 00:49:19,458 --> 00:49:21,585 Let's go to the school. 517 00:49:22,252 --> 00:49:23,962 Teacher! 518 00:49:28,884 --> 00:49:30,844 How's your leg? We've been worried. 519 00:49:31,011 --> 00:49:32,095 Thank you. 520 00:49:32,262 --> 00:49:35,599 I'm very grateful for the rice you sent. 521 00:49:38,143 --> 00:49:41,480 I want to thank you for the lovely beans. 522 00:49:41,646 --> 00:49:43,773 I sent sesame. 523 00:49:45,025 --> 00:49:47,903 Ah, thank you for the wonderful sesame. 524 00:49:48,487 --> 00:49:51,156 Thank you for the lovely card. 525 00:49:51,406 --> 00:49:56,119 Actually, I meant to send something, but I was too late. 526 00:49:56,369 --> 00:49:59,414 Please forgive me! 527 00:50:02,042 --> 00:50:05,795 Thank you for the wonderful presents. 528 00:50:06,004 --> 00:50:08,548 Oh, it was nothing. 529 00:50:11,051 --> 00:50:14,513 Forgive my bad habit of always meddling. 530 00:50:14,679 --> 00:50:16,515 Not at all. 531 00:50:22,812 --> 00:50:25,148 You know... 532 00:50:25,315 --> 00:50:28,443 I can't ride my bicycle for quite a while, 533 00:50:28,693 --> 00:50:32,322 and the school is so far away. 534 00:50:32,656 --> 00:50:38,662 Limping along on my crutches, it would be night before I got here. 535 00:50:38,828 --> 00:50:43,166 That's why I can't... 536 00:50:43,333 --> 00:50:47,462 If you take the boat, we'll come meet you every day. 537 00:50:47,921 --> 00:50:51,341 Really? And see me off every evening? 538 00:50:51,591 --> 00:50:53,718 Yes. Right? 539 00:50:54,219 --> 00:50:55,595 Thank you. 540 00:50:55,804 --> 00:50:59,474 I wish I'd known that sooner. 541 00:50:59,683 --> 00:51:01,810 I'm afraid it's too late. 542 00:51:01,977 --> 00:51:04,729 I've been transferred to the main school. 543 00:51:04,980 --> 00:51:08,858 I'll be waiting for you there when you're older. 544 00:51:09,192 --> 00:51:13,071 I just came to say farewell. 545 00:51:14,364 --> 00:51:16,992 Another teacher will be coming soon. 546 00:51:17,242 --> 00:51:19,578 Study hard. 547 00:51:20,245 --> 00:51:22,747 I love this little village, 548 00:51:22,956 --> 00:51:25,875 but with my leg like this, it's impossible. 549 00:51:28,878 --> 00:51:31,214 Teacher, we're sorry! 550 00:51:32,382 --> 00:51:34,593 It's all right. 551 00:51:34,884 --> 00:51:37,387 All children play pranks. 552 00:51:37,596 --> 00:51:40,015 It was just my bad luck. 553 00:51:41,891 --> 00:51:46,104 What's this? She came all this way just to see you. 554 00:51:46,271 --> 00:51:51,484 You should be laughing instead of bawling. 555 00:51:52,527 --> 00:51:55,739 Are you better now, Miss Oishi? 556 00:51:56,489 --> 00:51:58,116 Yes, thank you. 557 00:52:00,910 --> 00:52:04,789 There's no figuring out women and children. 558 00:52:05,123 --> 00:52:09,794 If you want to cry, go ahead! Cry all you want! 559 00:52:12,130 --> 00:52:15,050 So much for teaching my lesson! 560 00:52:55,465 --> 00:52:57,592 Teacher! 561 00:53:00,970 --> 00:53:02,806 Come back to see us! 562 00:53:03,098 --> 00:53:06,101 Come back when your leg gets better! 563 00:53:06,309 --> 00:53:09,104 You promised! 564 00:53:09,437 --> 00:53:12,232 You promised! 565 00:53:12,732 --> 00:53:17,696 Good-bye, Teacher! 566 00:53:24,202 --> 00:53:27,205 Let's send her off with a song. 567 00:53:27,372 --> 00:53:30,709 This time let's sing "The Crags of Senbiki." 568 00:53:31,501 --> 00:53:33,586 One, two, three... 569 00:53:34,879 --> 00:53:38,717 Mother Crow, why do you cry? 570 00:53:39,134 --> 00:53:42,345 Because I left 571 00:53:43,388 --> 00:53:47,350 My seven precious babies 572 00:53:47,517 --> 00:53:50,979 Back on the mountain 573 00:53:51,646 --> 00:53:55,650 They're precious, so precious 574 00:53:55,859 --> 00:53:59,529 Mother Crow sings 575 00:54:07,912 --> 00:54:11,666 Go take a look 576 00:54:11,916 --> 00:54:14,878 In my old nest on the mountain... 577 00:54:24,012 --> 00:54:28,308 THE COLOR OF THE SEA AND THE SILHOUETTE OF THE MOUNTAINS 578 00:54:28,641 --> 00:54:33,438 REMAINED THE SAME AS DAY FOLLOWED UPON DAY. 579 00:54:34,814 --> 00:54:41,946 OVER THE NEXT FIVE YEARS... 580 00:54:43,156 --> 00:54:48,077 THE MANCHURIAN AND SHANGHAI INCIDENTS TOOK PLACE, 581 00:54:48,453 --> 00:54:53,333 AND THE WORLD SUFFERED THROUGH THE GREAT DEPRESSION. 582 00:54:54,834 --> 00:54:59,297 UNAWARE OF WHAT LAY IN STORE... 583 00:54:59,464 --> 00:55:04,427 THE CHILDREN PASSED THEIR DAYS 584 00:55:04,594 --> 00:55:09,599 CAUGHT UP IN THEIR OWN JOYS AND SORROWS. 585 00:55:12,060 --> 00:55:16,189 LAND OF THE RISING SUN 586 00:55:20,985 --> 00:55:25,490 Night falls in autumn 587 00:55:25,949 --> 00:55:29,953 Upon our encampment covered in frost 588 00:55:30,995 --> 00:55:35,500 A flock of crying geese 589 00:55:35,875 --> 00:55:39,963 Passes overhead 590 00:55:40,630 --> 00:55:45,134 Moonlight once shone 591 00:55:45,593 --> 00:55:49,264 Upon our planted swords 592 00:55:50,348 --> 00:55:54,978 That moonlight of olden days 593 00:55:55,520 --> 00:55:59,649 Where is it now? 594 00:56:00,400 --> 00:56:04,737 Above the castle ruins 595 00:56:05,238 --> 00:56:09,158 The moon rises at midnight 596 00:56:10,285 --> 00:56:14,914 Its light remains unchanged 597 00:56:15,373 --> 00:56:19,168 For whom does it shine now? 598 00:56:20,044 --> 00:56:24,674 Nothing along the fence 599 00:56:24,883 --> 00:56:28,887 But the creeping vine 600 00:56:29,679 --> 00:56:34,267 No sound from the pines 601 00:56:34,559 --> 00:56:38,396 But the howling wind 602 00:56:39,314 --> 00:56:44,027 The lights in the heavens 603 00:56:44,277 --> 00:56:47,947 Are forever constant 604 00:56:49,032 --> 00:56:53,703 But the fates of those on earth 605 00:56:53,953 --> 00:56:58,416 Forever rise and fall 606 00:56:58,708 --> 00:57:03,171 Will you choose to shine upon us 607 00:57:03,338 --> 00:57:06,925 Even to this very day? 608 00:57:08,217 --> 00:57:12,597 High above the castle ruins 609 00:57:13,097 --> 00:57:16,851 O midnight moon! 610 00:57:26,235 --> 00:57:28,112 There's the principal! 611 00:57:31,240 --> 00:57:33,242 Good morning, sir! 612 00:57:34,369 --> 00:57:36,245 Why are you all here? 613 00:57:36,454 --> 00:57:38,957 To greet Miss Oishi's fiancé. 614 00:57:39,332 --> 00:57:40,500 How did you know? 615 00:57:40,750 --> 00:57:43,252 From Kotsuru's father, right? 616 00:57:44,128 --> 00:57:48,007 He's an engineer on a tourist ship. Everybody knows that. 617 00:57:48,341 --> 00:57:49,884 We want to see his mug. 618 00:57:52,220 --> 00:57:55,890 If you stare at him like that, he'll crack! 619 00:57:56,099 --> 00:57:57,892 Is Miss Oishi coming? 620 00:57:58,101 --> 00:58:00,228 She's getting prettied up at home. 621 00:58:00,478 --> 00:58:02,146 Ooh, isn't that nice? 622 00:58:02,355 --> 00:58:04,899 Miss Oishi is very pretty. 623 00:58:05,108 --> 00:58:06,776 Let's follow them! 624 00:58:06,985 --> 00:58:09,028 I'd be too embarrassed. 625 00:58:11,531 --> 00:58:14,117 I'll get yelled at if I don't get home. 626 00:58:14,283 --> 00:58:16,786 Why? This is a special day. 627 00:58:17,286 --> 00:58:20,623 It was hard enough getting out to join you. 628 00:58:20,873 --> 00:58:24,502 Yes, go home and help your parents. 629 00:58:24,669 --> 00:58:29,173 School starts in five days. - That's why we have to have fun now. 630 00:58:29,298 --> 00:58:32,677 Is that any way for sixth-graders to talk? 631 00:58:32,802 --> 00:58:35,430 You're practically grown-ups! Get to work! 632 00:58:35,680 --> 00:58:37,932 The boat's coming! 633 00:59:20,933 --> 00:59:22,602 He's so fat. 634 00:59:22,852 --> 00:59:25,063 No, her fiancé's behind that man. 635 01:00:19,158 --> 01:00:21,119 He's all right. 636 01:00:21,285 --> 01:00:22,495 Matsue! 637 01:00:22,662 --> 01:00:24,622 What do you want? 638 01:00:24,914 --> 01:00:26,916 Stop playing around. 639 01:00:28,918 --> 01:00:30,670 Your mother's having the baby. 640 01:00:30,920 --> 01:00:33,422 - Really? - Hurry home. 641 01:00:33,673 --> 01:00:37,051 You can't walk all the way back. 642 01:00:50,523 --> 01:00:54,277 Matsue, pack your father's lunch box tight, 643 01:00:54,443 --> 01:00:56,571 but leave room in your own. 644 01:00:56,779 --> 01:00:58,948 It's too big. 645 01:00:59,448 --> 01:01:03,703 Mother, I'd like a new one with a lily on it. 646 01:01:04,036 --> 01:01:07,081 When will you get me one? - When I can get up. 647 01:01:07,331 --> 01:01:09,584 That same day? 648 01:01:09,792 --> 01:01:13,337 Wait a minute. Who's going to pay for it? 649 01:01:13,588 --> 01:01:17,466 Wait until your father earns some money. 650 01:01:17,675 --> 01:01:20,803 - I'll buy you one. - You will? 651 01:01:20,970 --> 01:01:22,972 Just be patient. 652 01:01:23,347 --> 01:01:26,309 I wish you'd stay home today. 653 01:01:26,851 --> 01:01:29,228 I don't feel so good. 654 01:01:29,437 --> 01:01:34,483 Matsue can stay. Times are too tough to take a day off. 655 01:01:37,987 --> 01:01:39,864 See you later. 656 01:01:46,329 --> 01:01:49,207 Hurry or you'll be late for school. 657 01:01:49,373 --> 01:01:52,627 - You don't need me here? - No, don't stay home. 658 01:01:52,835 --> 01:01:55,880 It's your first day in sixth grade. 659 01:01:56,631 --> 01:01:59,634 But come home right after school. 660 01:01:59,884 --> 01:02:04,263 Don't mention the lunch box again in front of your father. 661 01:02:04,513 --> 01:02:08,017 He's having trouble finding work. 662 01:02:08,226 --> 01:02:11,729 But Ma-chan and Mi-chan have lily lunch boxes. 663 01:02:11,896 --> 01:02:15,024 You promised to buy me one this year. 664 01:02:15,524 --> 01:02:18,027 I'm ashamed of this old one. 665 01:02:29,121 --> 01:02:30,373 Teacher! 666 01:02:32,750 --> 01:02:35,878 - What is it? - My mother had a baby girl. 667 01:02:36,545 --> 01:02:39,548 Congratulations! What's her name? 668 01:02:39,757 --> 01:02:43,552 Nothing yet. I'm going to choose it. 669 01:02:44,512 --> 01:02:48,391 - Have you thought of one? - Not yet. 670 01:02:48,557 --> 01:02:52,186 I see. What would be a nice name? 671 01:02:54,438 --> 01:02:56,816 You seem happy. What is it? 672 01:02:57,024 --> 01:03:00,778 Mother's going to get me a new aluminum lunch box 673 01:03:01,070 --> 01:03:03,155 with a lily on the lid. 674 01:03:03,322 --> 01:03:06,909 That's nice. A lily, eh? 675 01:03:07,827 --> 01:03:10,830 Wait! That's a good name for the baby. 676 01:03:11,080 --> 01:03:14,166 Lily... Yuri. Name her that. 677 01:03:14,333 --> 01:03:16,460 Yuriko... or Yurie. 678 01:03:17,044 --> 01:03:20,673 I prefer Yurie. Yuriko is so common these days. 679 01:03:20,840 --> 01:03:23,092 - You smell nice. - What? 680 01:03:23,217 --> 01:03:25,428 Just like a bride. 681 01:04:05,885 --> 01:04:09,722 - What's going on? - They're rushing someone to the hospital. 682 01:04:09,889 --> 01:04:12,016 Maybe appendicitis? 683 01:04:17,730 --> 01:04:19,648 Mat-chan, what's the matter? 684 01:04:43,172 --> 01:04:48,677 You're very kind, but unless the baby dies, 685 01:04:48,928 --> 01:04:52,014 I can't let Matsue go to school. 686 01:04:52,431 --> 01:04:54,683 I know it's hard on her... 687 01:04:55,935 --> 01:04:59,313 but now that I'm a widower, 688 01:04:59,522 --> 01:05:01,941 I don't know what else to do. 689 01:05:13,953 --> 01:05:18,457 Mat-chan, this lunch box has a lily on the lid. 690 01:05:19,583 --> 01:05:23,045 Use it when you come back to school. 691 01:05:26,715 --> 01:05:30,052 Help your father here at home. 692 01:05:30,594 --> 01:05:33,722 I'll be thinking of you at school. 693 01:05:34,098 --> 01:05:37,351 You're such an admirable girl. 694 01:05:42,440 --> 01:05:46,318 She kept asking for that lunch box. 695 01:05:46,485 --> 01:05:48,195 Thank you. 696 01:05:49,238 --> 01:05:51,824 In any case, the baby was premature. 697 01:05:52,741 --> 01:05:54,952 Without her mother's breast, 698 01:05:55,119 --> 01:05:57,705 she hasn't much chance of surviving. 699 01:05:57,872 --> 01:06:00,624 She'll be better off that way. 700 01:06:02,251 --> 01:06:05,838 In a home as poor as this... 701 01:06:06,005 --> 01:06:09,008 what happiness could she hope for? 702 01:06:43,667 --> 01:06:45,794 Teacher! 703 01:06:51,383 --> 01:06:54,678 Mat-chan's baby sister died. 704 01:06:56,514 --> 01:07:00,893 My grandma went to offer condolences, and Matsue's dad was drunk. 705 01:07:01,060 --> 01:07:03,771 He kept crying, "It's better this way." 706 01:07:06,524 --> 01:07:09,818 The poor baby. 707 01:07:24,917 --> 01:07:26,710 Good morning, Teacher. 708 01:07:48,732 --> 01:07:50,693 Good morning. 709 01:08:05,249 --> 01:08:06,625 What is it? 710 01:08:07,126 --> 01:08:09,503 They arrested Mr. Kataoka. 711 01:08:10,254 --> 01:08:12,506 The police are still here. 712 01:08:13,007 --> 01:08:16,218 - What did he do? - They say he's a Red. 713 01:08:16,385 --> 01:08:19,388 Mr. Kataoka a Red? 714 01:08:19,597 --> 01:08:21,807 How could that be? 715 01:08:23,475 --> 01:08:28,063 He'll be released soon for lack of evidence. 716 01:08:28,230 --> 01:08:30,107 It's most unpleasant. 717 01:08:30,316 --> 01:08:35,237 - How did this happen? - A teacher friend of his in Onomichi 718 01:08:35,487 --> 01:08:39,992 was filling his own students' heads with antiwar ideas. 719 01:08:40,326 --> 01:08:46,373 He and his pupils printed an anthology, Seeds of Grass. 720 01:08:46,624 --> 01:08:49,835 The police thought Kataoka had a copy. 721 01:08:50,210 --> 01:08:53,881 I've seen that pamphlet. 722 01:08:54,214 --> 01:08:56,258 It didn't seem Red to me. 723 01:08:57,885 --> 01:09:01,263 Say that and they'll think you're a Red too! 724 01:09:01,639 --> 01:09:06,101 What on earth for? I thought it was well-written. 725 01:09:06,393 --> 01:09:08,604 I read some of the stories to my class. 726 01:09:08,771 --> 01:09:12,733 "Barley Harvest" and "Soy Merchant's Chimney" were good. 727 01:09:12,900 --> 01:09:15,903 That's dangerous material! Where did you get it? 728 01:09:16,111 --> 01:09:19,657 - A copy was sent here. - Where is it now? 729 01:09:19,865 --> 01:09:21,909 - In my classroom. - For heaven's sake! 730 01:09:23,285 --> 01:09:25,287 Quick, show me where it is! 731 01:09:34,630 --> 01:09:38,801 That was a scare. We teachers have to be patriotic. 732 01:09:47,184 --> 01:09:49,269 What a fright you gave me! 733 01:09:50,187 --> 01:09:52,564 I think it took years off my life. 734 01:09:54,817 --> 01:09:59,446 SEEDS OF GRASS ONOMICHI MIDDLE SCHOOL, CLASS 3 735 01:10:09,665 --> 01:10:15,087 "Dear Matsue, I was so sad to hear about your baby sister, 736 01:10:15,295 --> 01:10:18,048 but these things happen in life. 737 01:10:18,215 --> 01:10:21,093 Never stop loving her in your heart. 738 01:10:21,301 --> 01:10:23,846 Please try to feel better. 739 01:10:24,054 --> 01:10:26,682 When will you come back to school? 740 01:10:26,849 --> 01:10:29,977 I look at your empty desk every day 741 01:10:30,185 --> 01:10:33,063 and think of you." 742 01:10:33,856 --> 01:10:34,690 Now... 743 01:10:35,357 --> 01:10:37,735 who gets a newspaper at home? 744 01:10:39,236 --> 01:10:41,238 And who reads it? 745 01:10:41,989 --> 01:10:43,615 Just three of you? 746 01:10:44,867 --> 01:10:47,619 Who knows what a Red is? 747 01:10:48,746 --> 01:10:52,583 No one, of course. How about a capitalist? 748 01:10:54,209 --> 01:10:56,086 It's a rich person. 749 01:10:57,463 --> 01:11:00,883 That'll do for now. And what's a worker? 750 01:11:08,098 --> 01:11:13,228 Your late father was my friend. That's why I'm worried. 751 01:11:13,395 --> 01:11:18,776 Can you imagine your mother's grief if you got into trouble? 752 01:11:18,984 --> 01:11:22,905 The students know all about Seeds of Grass and Mr. Kataoka. 753 01:11:23,155 --> 01:11:25,407 They asked why he was arrested. 754 01:11:25,616 --> 01:11:29,036 Then you simply say you don't know. 755 01:11:29,286 --> 01:11:33,165 You have to be careful what you say these days. 756 01:11:33,415 --> 01:11:36,043 Proletariat, capitalists... 757 01:11:36,418 --> 01:11:39,630 you don't discuss such things with your students! 758 01:11:40,547 --> 01:11:42,382 I'll be more careful. 759 01:11:42,633 --> 01:11:44,426 Please do that. 760 01:11:44,676 --> 01:11:49,139 Being too outspoken can only hurt you. 761 01:12:11,787 --> 01:12:13,330 Teacher. 762 01:12:15,541 --> 01:12:17,459 It's about Mat-chan. 763 01:12:18,460 --> 01:12:20,212 Did you give her my letter? 764 01:12:20,462 --> 01:12:24,216 I took it to her house. A strange woman was there. 765 01:12:24,424 --> 01:12:27,970 She took Matsue to Osaka on the night ferry. 766 01:12:29,596 --> 01:12:32,349 She's being adopted by relatives. 767 01:12:33,559 --> 01:12:35,602 Matsue cried and said she wouldn't go 768 01:12:35,853 --> 01:12:38,939 and held on to the beams of the house. 769 01:12:39,356 --> 01:12:43,443 Her father was calm and gentle at first, 770 01:12:43,694 --> 01:12:49,700 but then he started slapping and punching her. 771 01:12:49,992 --> 01:12:56,123 Nobody could stop him. Finally, she agreed to go. 772 01:12:57,249 --> 01:12:59,251 Everybody was crying. 773 01:12:59,459 --> 01:13:04,006 I cried too as I went to see her off, 774 01:13:04,256 --> 01:13:07,342 but Mat-chan didn't say a word. 775 01:13:35,412 --> 01:13:40,918 Konpira comes from the shadows Kirakirara! 776 01:13:41,168 --> 01:13:46,256 AUTUMN... OCTOBER He flashes his golden staff 777 01:13:46,423 --> 01:13:49,927 And clears the fog from the mountains and seas 778 01:13:50,052 --> 01:13:51,803 Once again now! 779 01:13:52,012 --> 01:13:53,931 Konpira comes from the shadows 780 01:13:54,181 --> 01:13:57,684 Of the mountain's fresh leaves Kirakirara! 781 01:13:58,393 --> 01:14:00,312 This shrine belongs to Konpira 782 01:14:00,520 --> 01:14:04,566 Guardian deity of seafarers Rarararara! 783 01:14:04,775 --> 01:14:08,904 Keeps you safe in stormy weather Lights the way with his lantern 784 01:14:09,071 --> 01:14:12,324 Until you drop anchor 785 01:14:12,532 --> 01:14:14,409 Once again now! 786 01:14:14,576 --> 01:14:16,328 This shrine belongs to Konpira 787 01:14:16,578 --> 01:14:20,415 Guardian deity of seafarers Rarararara! 788 01:14:23,418 --> 01:14:26,088 I wish Fujiko and Sanae could have come. 789 01:14:26,338 --> 01:14:29,716 Mi-san too, though she's an only child. 790 01:14:29,967 --> 01:14:32,344 That's why she couldn't come? 791 01:14:32,552 --> 01:14:36,598 - She might catch a cold. - She said that? 792 01:14:36,807 --> 01:14:40,227 She'll get two times what the trip would have cost. 793 01:14:40,477 --> 01:14:42,604 Mi-san told me herself. 794 01:14:43,605 --> 01:14:45,941 There are other ways to get money. 795 01:14:46,108 --> 01:14:50,612 But getting to see Konpira is a once-in-a-lifetime chance. 796 01:14:51,071 --> 01:14:53,490 I'm using my money from fishing. 797 01:14:53,824 --> 01:14:55,993 I sold eggs, 798 01:14:56,201 --> 01:14:58,495 and Sonki and I raided our bank accounts, right? 799 01:14:59,997 --> 01:15:03,875 My folks said I had to use my own savings. 800 01:15:04,334 --> 01:15:06,003 Your parents are stingy. 801 01:15:06,211 --> 01:15:09,464 My dad bought me this uniform. 802 01:15:10,966 --> 01:15:12,509 What's wrong with your shoes? 803 01:15:15,762 --> 01:15:17,848 Can you walk in those? 804 01:15:18,015 --> 01:15:20,851 I wear size 10, but my dad says my feet grow fast. 805 01:15:21,018 --> 01:15:22,894 What size are those? 806 01:15:24,730 --> 01:15:26,648 Eleven. 807 01:15:28,483 --> 01:15:34,781 Fujiko's family is deep in debt so she couldn't come. 808 01:15:34,990 --> 01:15:39,619 Their big house is about to be repossessed. 809 01:15:39,786 --> 01:15:42,664 They've got nothing left to sell. 810 01:15:43,290 --> 01:15:45,417 You shouldn't talk about such things. 811 01:15:45,625 --> 01:15:48,003 You want to be a midwife, don't you? 812 01:15:48,170 --> 01:15:51,673 A good midwife doesn't gossip. 813 01:15:52,174 --> 01:15:54,301 Let's sing some more. 814 01:15:54,676 --> 01:15:56,428 Let Ma-chan sing. 815 01:15:56,678 --> 01:16:00,307 Masuno, you're the best singer in school. 816 01:16:00,515 --> 01:16:04,311 - Sing "Moon over the Castle Ruins." - I like "Song of the Beach." 817 01:16:10,192 --> 01:16:17,157 Walking along the beach 818 01:16:17,699 --> 01:16:22,913 In the morning light 819 01:16:24,456 --> 01:16:31,213 I'm reminded 820 01:16:31,838 --> 01:16:37,302 Of things from times past 821 01:16:39,096 --> 01:16:44,476 The sound of the wind 822 01:16:46,228 --> 01:16:52,109 The shapes of the clouds 823 01:16:53,360 --> 01:17:00,117 The tide coming in 824 01:17:00,617 --> 01:17:05,997 The colors of the shells 825 01:17:08,625 --> 01:17:13,630 Wandering the beach 826 01:17:15,006 --> 01:17:20,011 In the evening light 827 01:17:22,139 --> 01:17:27,394 I'm reminded 828 01:17:29,396 --> 01:17:34,276 Of people from times past 829 01:17:36,111 --> 01:17:42,534 The tide coming in 830 01:17:43,160 --> 01:17:48,915 The tide going out 831 01:17:49,416 --> 01:17:51,418 There's the tourist boat! 832 01:18:15,150 --> 01:18:18,028 Oishi, don't fall overboard. 833 01:18:18,195 --> 01:18:19,821 Leave me alone! 834 01:18:23,325 --> 01:18:26,953 There's her husband's ship! 835 01:19:21,716 --> 01:19:23,510 Teacher, wave! 836 01:19:23,718 --> 01:19:25,887 Aren't you going to wave? 837 01:19:27,514 --> 01:19:31,643 There he is. I know that mug. Hey, Mr. Pebble! 838 01:20:08,555 --> 01:20:11,558 Yashima Bay and its pale waters are a reminder 839 01:20:11,808 --> 01:20:14,436 of young Minamoto archer Nasu no Yoichi. 840 01:20:14,644 --> 01:20:19,441 Some 760 years ago, in this tranquil cove, 841 01:20:19,649 --> 01:20:25,447 the brief glory of the Taira clan disappeared like a springtime dream. 842 01:20:25,697 --> 01:20:28,825 Here the final battle between the two clans took place. 843 01:20:29,075 --> 01:20:31,786 White sails cross the sea of green islands, 844 01:20:31,953 --> 01:20:34,956 and cool water laps at the shore. 845 01:20:35,165 --> 01:20:38,793 Yashima Bay is blessed with lovely scenery 846 01:20:38,960 --> 01:20:42,589 and legends that are now beautiful poetry. 847 01:20:56,853 --> 01:21:00,690 REMAINS OF YASHIMA CASTLE 848 01:21:09,115 --> 01:21:11,993 Ritsurin Park, in Takamatsu City, 849 01:21:12,202 --> 01:21:16,247 occupies 185 acres at the foot of Mt. Shiunzan. 850 01:21:16,498 --> 01:21:19,250 It's one of Japan's most famous parks, 851 01:21:19,459 --> 01:21:23,505 along with Kairakuen, Kenroku, and Korakuen. 852 01:21:37,894 --> 01:21:40,397 Mrs. Oishi, do you feel ill? 853 01:21:40,605 --> 01:21:42,649 No, I'm fine. 854 01:21:50,657 --> 01:21:54,244 You are now at one of Shikoku's main attractions, 855 01:21:54,411 --> 01:21:56,913 Mount Zozu. 856 01:21:57,122 --> 01:22:00,792 Rising 1, 700 feet above sea level, 857 01:22:01,042 --> 01:22:05,255 it's the site of the Konpira Shrine. 858 01:22:05,422 --> 01:22:11,052 It's 785 steps from the base to the main shrine, 859 01:22:11,261 --> 01:22:15,682 and another 583 steps to the inner shrine. 860 01:22:15,890 --> 01:22:20,311 Deity of seafarers, protector of safety and prosperity, 861 01:22:20,562 --> 01:22:23,273 Konpira has many fervent devotees. 862 01:22:45,545 --> 01:22:47,922 Mrs. Oishi, you look pale. 863 01:22:48,590 --> 01:22:51,092 I'm tired and feel chilled. 864 01:22:51,301 --> 01:22:55,096 - Did you take any medicine? - Yes, seasickness pills. 865 01:22:55,305 --> 01:22:57,932 But some hot udon would be nice. 866 01:22:58,099 --> 01:23:01,686 I'll go with you. We have time. 867 01:23:01,978 --> 01:23:04,355 I'll let the other teacher know. 868 01:23:12,947 --> 01:23:16,701 Udon in broth is good for a cold. 869 01:23:17,368 --> 01:23:19,496 Let's try over there. 870 01:23:21,623 --> 01:23:23,333 One tempura. 871 01:23:36,596 --> 01:23:37,514 Mat-chan! 872 01:23:40,517 --> 01:23:42,352 Welcome! 873 01:23:58,034 --> 01:24:01,788 So, you weren't in Osaka? You've been here the whole time? 874 01:24:02,121 --> 01:24:05,875 May I ask who you are? I can't have her going outside. 875 01:24:06,042 --> 01:24:10,046 This was my teacher. She was very kind to me. 876 01:24:10,171 --> 01:24:12,173 I'm Mrs. Oishi, from Shodoshima. 877 01:24:12,423 --> 01:24:15,510 Well, well! So kind of you to come. 878 01:24:15,677 --> 01:24:17,679 Please come in. 879 01:24:17,887 --> 01:24:20,014 Get them some tea. 880 01:24:21,891 --> 01:24:24,394 Please join me, Mrs. Tamura. 881 01:24:39,158 --> 01:24:40,577 Thank you. 882 01:24:41,703 --> 01:24:45,331 I've been wondering what happened to you. 883 01:24:45,707 --> 01:24:47,667 But I'm glad you seem well. 884 01:24:48,710 --> 01:24:51,337 This is Matsue, a former pupil. 885 01:24:52,714 --> 01:24:54,465 You seem to be working hard. 886 01:24:54,716 --> 01:24:57,427 Yes, she's a big help. 887 01:24:57,844 --> 01:25:00,847 There's so much to do in a restaurant. 888 01:25:01,347 --> 01:25:03,725 Matsue, the donburi is ready. 889 01:25:04,309 --> 01:25:06,978 Are you ladies sightseeing here? 890 01:25:07,228 --> 01:25:08,980 Yes, on a school excursion. 891 01:25:09,188 --> 01:25:11,983 Isn't that something! 892 01:25:12,191 --> 01:25:14,110 You must be tired. 893 01:25:14,360 --> 01:25:20,450 It can't be easy running all over with so many children. 894 01:25:22,869 --> 01:25:26,623 How about a bite to eat? 895 01:25:27,749 --> 01:25:29,375 What should we do? 896 01:25:29,584 --> 01:25:32,837 - Do you have noodles? - I'm afraid we don't. 897 01:25:33,254 --> 01:25:34,756 Welcome. 898 01:25:35,381 --> 01:25:38,384 We have all kinds of donburi. 899 01:25:38,593 --> 01:25:42,597 There's not much time, so we wanted something light. 900 01:25:42,972 --> 01:25:46,601 I see. Well, at least enjoy your tea. 901 01:25:46,768 --> 01:25:47,644 Thank you. 902 01:25:47,894 --> 01:25:49,604 Two crab donburi. 903 01:25:57,737 --> 01:26:00,865 Are you catching the next ferry? 904 01:26:01,532 --> 01:26:03,534 It'll be leaving soon. 905 01:26:04,994 --> 01:26:08,873 - Shall we go? - Aren't you going to talk to her? 906 01:26:09,040 --> 01:26:11,542 She's quite busy. 907 01:26:12,919 --> 01:26:16,631 Matsue, don't just stand there. 908 01:26:17,006 --> 01:26:20,426 Come say good-bye. Your teacher's leaving. 909 01:26:24,931 --> 01:26:26,891 Sorry to have inconvenienced you. 910 01:26:27,058 --> 01:26:29,811 Please forgive our poor hospitality. 911 01:26:31,437 --> 01:26:33,022 Mat-chan... 912 01:26:33,314 --> 01:26:34,691 take care. 913 01:26:34,941 --> 01:26:37,318 Write to me, and I'll write too. 914 01:26:46,703 --> 01:26:48,204 Good-bye. 915 01:26:50,456 --> 01:26:51,457 Good-bye. 916 01:26:51,708 --> 01:26:53,668 Take care of yourselves. 917 01:27:05,346 --> 01:27:06,973 Teacher! 918 01:27:09,100 --> 01:27:11,185 Teacher, where did you go? 919 01:28:14,540 --> 01:28:20,296 HOPES FOR THE FUTURE 920 01:28:59,335 --> 01:29:03,714 MATSUE KAWAMOTO 921 01:29:17,228 --> 01:29:21,107 Since I'm an only child, 922 01:29:21,607 --> 01:29:23,484 my mother 923 01:29:23,734 --> 01:29:25,736 wants to send me 924 01:29:25,945 --> 01:29:30,867 to a prefectural high school. 925 01:29:31,367 --> 01:29:36,497 But even just looking at numbers 926 01:29:36,706 --> 01:29:39,834 makes my head hurt. 927 01:29:40,001 --> 01:29:46,132 I want to go to sewing school, where there are no exams. 928 01:29:47,341 --> 01:29:50,636 From now on... 929 01:29:50,887 --> 01:29:55,016 if women don't have jobs, 930 01:29:55,641 --> 01:29:59,854 they'll have a hard life 931 01:30:00,021 --> 01:30:03,149 like my mother. 932 01:30:03,524 --> 01:30:07,278 That's why my older sister 933 01:30:07,528 --> 01:30:09,155 is working as a nurse 934 01:30:09,530 --> 01:30:15,661 at the Red Cross. 935 01:30:16,120 --> 01:30:19,540 I want my sister 936 01:30:20,416 --> 01:30:25,796 to send me 937 01:30:26,047 --> 01:30:29,133 to a teacher's college 938 01:30:29,884 --> 01:30:32,637 so that I can become... 939 01:30:40,394 --> 01:30:44,690 A TEACHER 940 01:30:53,199 --> 01:30:57,328 Fuji-chan, why aren't you writing anything? 941 01:30:58,454 --> 01:31:00,539 What's wrong? 942 01:31:05,086 --> 01:31:07,213 What is it, Fuji-chan? 943 01:31:11,092 --> 01:31:13,427 Can't you tell us? 944 01:31:14,720 --> 01:31:17,598 Come with me. 945 01:31:25,481 --> 01:31:32,446 I have no hopes for the future. What can I write? 946 01:31:32,738 --> 01:31:34,573 You don't have to write then. 947 01:31:34,740 --> 01:31:38,494 I know how hard things have been. 948 01:31:38,703 --> 01:31:42,748 I really wanted to go on the school trip. 949 01:31:45,334 --> 01:31:48,129 I don't even know 950 01:31:48,754 --> 01:31:52,258 how much longer we can stay in our house. 951 01:31:53,384 --> 01:31:55,344 It's someone else's now. 952 01:31:55,511 --> 01:31:58,889 It's all right. Don't say anymore. 953 01:32:01,267 --> 01:32:03,894 I don't know what to say, 954 01:32:04,103 --> 01:32:08,274 but these hardships aren't your fault, 955 01:32:08,774 --> 01:32:12,403 or your parents' fault either. 956 01:32:12,778 --> 01:32:15,781 These things happen for a lot of reasons. 957 01:32:16,782 --> 01:32:19,785 So, don't lose heart. 958 01:32:20,536 --> 01:32:23,164 Just keep your spirits up. 959 01:32:25,291 --> 01:32:28,669 Maybe I'm asking the impossible. 960 01:32:28,794 --> 01:32:31,630 I don't know what else to say. 961 01:32:32,923 --> 01:32:36,635 But if you ever feel like crying, come to my house. 962 01:32:36,886 --> 01:32:39,180 We'll have a good cry together. 963 01:32:45,311 --> 01:32:47,688 So, you're really dropping out? 964 01:32:48,939 --> 01:32:51,317 But you like school, don't you? 965 01:32:52,026 --> 01:32:54,945 Why not stay at least another year? 966 01:32:55,196 --> 01:32:58,699 You're a good student. I'd hate to see you go. 967 01:32:58,908 --> 01:33:01,035 Shall I speak to your family? 968 01:33:01,202 --> 01:33:05,164 It's too late. I already promised. 969 01:33:05,706 --> 01:33:08,709 Promised what? To whom? 970 01:33:09,210 --> 01:33:12,338 I promised my mother I'd quit school 971 01:33:12,588 --> 01:33:15,341 if I could go on the school trip. 972 01:33:16,592 --> 01:33:18,344 That's too bad. 973 01:33:19,720 --> 01:33:22,348 So, there's nothing I can do? 974 01:33:22,848 --> 01:33:25,476 My sister will be starting fifth grade. 975 01:33:25,726 --> 01:33:29,438 If I stay in school, who'll cook at home? 976 01:33:29,605 --> 01:33:32,358 It's my turn to fix the meals. 977 01:33:32,566 --> 01:33:36,695 Your sister cooked until now? 978 01:33:37,613 --> 01:33:40,491 Your mother goes out to fish every day? 979 01:33:40,825 --> 01:33:42,743 Almost every day. 980 01:33:44,703 --> 01:33:47,957 That's why you wrote one day 981 01:33:48,124 --> 01:33:51,752 you wished you were a boy for your mother's sake. 982 01:33:52,002 --> 01:33:55,005 Yes, I feel sorry for her. 983 01:33:57,258 --> 01:33:59,009 But Kotoe, 984 01:33:59,218 --> 01:34:04,014 it's not your fault you were born a girl. 985 01:34:06,642 --> 01:34:09,770 In any case, it's a shame. 986 01:34:10,646 --> 01:34:14,900 But at least when my sister finishes sixth grade, 987 01:34:15,109 --> 01:34:17,778 I'll get to work for a dressmaker. 988 01:34:18,028 --> 01:34:21,282 And when I'm 18, I'll be a maid in Osaka. 989 01:34:21,532 --> 01:34:25,661 I'll spend all my money on clothes, like my mother did. 990 01:34:26,871 --> 01:34:29,665 And then you'll get married? 991 01:34:33,794 --> 01:34:35,921 Yes, you'll get married... 992 01:34:37,173 --> 01:34:39,800 just like your mother. 993 01:35:00,196 --> 01:35:01,822 I'm going to middle school. 994 01:35:02,031 --> 01:35:05,951 After I graduate, I'll fish until I'm drafted. 995 01:35:06,160 --> 01:35:10,831 Teacher, I can become a sergeant major, right? 996 01:35:11,040 --> 01:35:14,960 - You want to be an NCO? - They get a monthly salary. 997 01:35:15,169 --> 01:35:18,088 I'll go to college and become a second lieutenant. 998 01:35:18,339 --> 01:35:19,924 Stop bragging. 999 01:35:20,090 --> 01:35:23,469 I'd go to middle school if there weren't entrance exams. 1000 01:35:26,096 --> 01:35:28,599 Why do you want to become soldiers? 1001 01:35:29,058 --> 01:35:33,479 I won't inherit anything. It beats being a poor fisherman. 1002 01:35:33,687 --> 01:35:37,983 I'll inherit the rice shop, but I'd rather be a soldier. 1003 01:35:38,859 --> 01:35:42,863 Really? You'd better think it over. 1004 01:35:42,988 --> 01:35:45,115 Are you against soldiers? 1005 01:35:45,324 --> 01:35:49,745 No, but I prefer fishermen and rice merchants. 1006 01:35:49,995 --> 01:35:51,455 So, you're a coward. 1007 01:35:51,622 --> 01:35:53,874 That's right. I'm a coward. 1008 01:36:07,763 --> 01:36:10,391 Mother, I brought the teacher. 1009 01:36:13,477 --> 01:36:17,106 She won't listen to a thing I say. 1010 01:36:17,481 --> 01:36:19,650 I know she has a good voice, 1011 01:36:19,900 --> 01:36:23,654 but lots of girls in Japan have good voices. 1012 01:36:23,904 --> 01:36:28,659 The shamisen is more fitting for a restaurant owner's daughter. 1013 01:36:28,909 --> 01:36:32,413 What good are school songs here? 1014 01:36:32,621 --> 01:36:36,542 She insists on attending a conservatory in Tokyo, 1015 01:36:36,750 --> 01:36:39,003 so she wants to go to high school. 1016 01:36:39,169 --> 01:36:42,047 Her father's absolutely furious. 1017 01:36:42,631 --> 01:36:46,677 Please talk some sense into her. 1018 01:36:47,011 --> 01:36:50,681 She sulks all day and won't eat a thing. 1019 01:36:51,265 --> 01:36:54,518 Masuno, listen to what your teacher says. 1020 01:36:54,685 --> 01:36:56,687 Don't be so mule-headed. 1021 01:36:58,522 --> 01:37:02,693 Tell her if she goes to the conservatory, she'll be no help 1022 01:37:02,901 --> 01:37:04,653 to her family at all. 1023 01:37:12,077 --> 01:37:16,957 It's not my place to interfere. 1024 01:37:18,083 --> 01:37:21,462 I understand you and your husband's position, 1025 01:37:21,795 --> 01:37:25,466 but I know how Masuno feels too. 1026 01:37:25,674 --> 01:37:30,220 No! She's talking nonsense, grasping at rainbows! 1027 01:37:30,679 --> 01:37:33,849 I've known Masuno since she was 1028 01:37:34,058 --> 01:37:37,227 just a little girl in first grade. 1029 01:37:37,811 --> 01:37:39,938 She was so adorable. 1030 01:37:42,358 --> 01:37:44,193 Masuno... 1031 01:37:44,735 --> 01:37:49,239 your happiness means everything to me. 1032 01:37:49,865 --> 01:37:54,578 I feel so bad that I can't say more now. 1033 01:37:56,246 --> 01:38:02,503 But you know, all the boys want to become soldiers. 1034 01:38:03,253 --> 01:38:08,634 I'm worried sick about losing even a single one. 1035 01:38:09,468 --> 01:38:14,390 I'm happy I don't have to worry about that with you girls. 1036 01:38:15,015 --> 01:38:18,394 I want you to grow up happy and healthy. 1037 01:38:19,019 --> 01:38:22,147 I'd like to help you realize your ambitions, 1038 01:38:22,398 --> 01:38:26,151 but there's nothing else I can say for now. 1039 01:38:28,862 --> 01:38:32,366 There's really nothing more I can say. 1040 01:38:37,663 --> 01:38:39,373 What is it? 1041 01:38:40,124 --> 01:38:41,667 Mrs. Oishi. 1042 01:38:42,876 --> 01:38:44,628 Please sit down. 1043 01:38:55,431 --> 01:38:59,309 People are saying you're a Red! 1044 01:39:00,310 --> 01:39:02,938 You must be more careful! 1045 01:39:03,689 --> 01:39:05,941 I'm afraid I don't understand. 1046 01:39:06,150 --> 01:39:08,068 What do people say I did? 1047 01:39:08,569 --> 01:39:11,822 I warned you about this before. 1048 01:39:12,072 --> 01:39:17,077 There are things a teacher must not discuss with her pupils. 1049 01:39:17,327 --> 01:39:21,165 I can't think what I might have said. 1050 01:39:21,582 --> 01:39:25,043 I didn't tell them anything that was wrong. 1051 01:39:25,210 --> 01:39:27,713 That's where the danger lies. 1052 01:39:27,963 --> 01:39:29,715 You're young. 1053 01:39:29,923 --> 01:39:34,094 You blurt out everything that enters your head. 1054 01:39:34,219 --> 01:39:38,223 You can't do that these days! 1055 01:39:38,432 --> 01:39:40,976 Watch your words or you'll get in trouble! 1056 01:39:41,727 --> 01:39:44,104 Watch what words? 1057 01:39:44,855 --> 01:39:48,859 Ever since Japan established Manchukuo, 1058 01:39:49,067 --> 01:39:51,487 there's been tension on the Soviet border. 1059 01:39:51,737 --> 01:39:54,948 We have air-raid drills even on this island! 1060 01:39:55,115 --> 01:39:58,952 The whole country is banging the war drums, 1061 01:39:59,119 --> 01:40:03,248 while you keep saying it's silly to become a soldier! 1062 01:40:04,254 --> 01:40:07,590 I just don't want my students killed. 1063 01:40:07,841 --> 01:40:09,592 It won't do! 1064 01:40:09,801 --> 01:40:11,511 But I just... 1065 01:40:11,719 --> 01:40:14,347 Just don't say anything. 1066 01:40:14,764 --> 01:40:17,141 See nothing, hear nothing, say nothing! 1067 01:40:17,392 --> 01:40:20,854 Our sole duty as teachers 1068 01:40:21,104 --> 01:40:25,233 is to raise citizens to serve the nation. 1069 01:40:39,247 --> 01:40:45,420 We look up to our teachers 1070 01:40:45,545 --> 01:40:49,799 So grateful for their kindness 1071 01:40:51,926 --> 01:40:58,057 The years on the playground 1072 01:40:58,308 --> 01:41:03,187 Have passed so quickly 1073 01:41:04,314 --> 01:41:10,153 We look back 1074 01:41:10,403 --> 01:41:14,657 On those precious days 1075 01:41:16,284 --> 01:41:23,166 But now we must part 1076 01:41:23,416 --> 01:41:27,795 And say good-bye 1077 01:41:30,048 --> 01:41:36,679 The friendship and kindness 1078 01:41:36,930 --> 01:41:40,683 Shown every day 1079 01:41:42,810 --> 01:41:49,192 Will stay with us 1080 01:41:49,442 --> 01:41:53,821 The rest of our lives 1081 01:41:55,448 --> 01:42:01,454 We'll fend for ourselves 1082 01:42:01,704 --> 01:42:05,833 Work hard and make our names 1083 01:42:07,418 --> 01:42:14,133 But now we must part 1084 01:42:14,384 --> 01:42:18,888 And say good-bye 1085 01:42:20,390 --> 01:42:26,729 We'll never forget 1086 01:42:27,021 --> 01:42:31,526 The school's familiar windows 1087 01:42:32,902 --> 01:42:38,783 The glow of the fireflies 1088 01:42:39,158 --> 01:42:43,538 The snow so deep and white 1089 01:42:44,914 --> 01:42:50,795 We'll never forget the years 1090 01:42:51,045 --> 01:42:55,425 We have spent here 1091 01:42:57,010 --> 01:43:02,807 But now we must part 1092 01:43:03,891 --> 01:43:08,187 And say good-bye 1093 01:43:17,822 --> 01:43:19,532 Mother? 1094 01:43:20,283 --> 01:43:22,076 You're awake? 1095 01:43:22,702 --> 01:43:25,830 - Where's Mother? - She went shopping. 1096 01:43:26,039 --> 01:43:27,707 How do you feel? 1097 01:43:27,957 --> 01:43:30,460 Better. A little sleep did the trick. 1098 01:43:31,085 --> 01:43:33,713 That school excursion wore you out. 1099 01:43:33,921 --> 01:43:36,966 No, it's the baby. 1100 01:43:37,341 --> 01:43:39,802 Don't worry. Just pop it out. 1101 01:43:40,720 --> 01:43:42,972 Easy for a man to say. 1102 01:43:43,181 --> 01:43:46,100 - Hurry up and have it. - Don't be silly. 1103 01:43:46,350 --> 01:43:49,353 It'll make coming home that much more fun. 1104 01:43:50,605 --> 01:43:53,608 I'm sure our baby will be adorable. 1105 01:43:54,817 --> 01:43:57,487 But your work's probably made you sick of kids. 1106 01:43:58,738 --> 01:44:00,990 Want some tea? - No, thanks. 1107 01:44:01,199 --> 01:44:03,242 The truth is... 1108 01:44:03,451 --> 01:44:07,080 I'm fed up with teaching. 1109 01:44:07,497 --> 01:44:11,459 School starts in two days. Maybe I should resign. 1110 01:44:11,626 --> 01:44:13,252 Why? 1111 01:44:13,461 --> 01:44:16,756 I'd like to quit and start a candy shop. 1112 01:44:17,840 --> 01:44:22,553 I've done my best for my students for six years, 1113 01:44:23,346 --> 01:44:27,975 but we're not allowed to establish any real bonds. 1114 01:44:28,434 --> 01:44:32,355 The only thing tying us together is the state-approved textbook. 1115 01:44:32,605 --> 01:44:34,107 What hypocrisy! 1116 01:44:34,357 --> 01:44:36,734 "Loyalty" and "patriotism" from dawn till dusk! 1117 01:44:36,984 --> 01:44:40,863 My boys all want to become soldiers. It's awful! 1118 01:44:41,197 --> 01:44:43,199 It's the times. 1119 01:44:43,366 --> 01:44:47,120 Can you stop the war by running a candy shop? 1120 01:44:47,954 --> 01:44:52,708 I should've listened to my mother. "Never marry a seaman." 1121 01:44:52,875 --> 01:44:55,628 You begged me to marry you! 1122 01:44:57,713 --> 01:45:00,383 What will happen if war breaks out? 1123 01:45:01,008 --> 01:45:03,010 Our lives will be cut short. 1124 01:45:03,261 --> 01:45:07,723 You'll be drafted onto a ship that could be sunk at any time. 1125 01:45:07,890 --> 01:45:12,395 I could be widowed with a baby on the way. 1126 01:45:13,104 --> 01:45:17,483 Say, if I'm quitting, why don't you quit too? 1127 01:45:17,650 --> 01:45:20,111 We could be farmers. 1128 01:45:20,278 --> 01:45:23,990 No, thanks, but you quit if you like. 1129 01:45:24,907 --> 01:45:28,286 I will. I'm going to tell Mother. 1130 01:45:28,536 --> 01:45:30,997 Aren't you being a bit impulsive? 1131 01:45:31,289 --> 01:45:32,623 No! 1132 01:45:32,790 --> 01:45:36,502 Well, your mother's too old for surprises. 1133 01:45:36,752 --> 01:45:39,755 She needs glasses to do her sewing jobs. 1134 01:45:39,922 --> 01:45:43,801 You get to listen to the putter of your ship. 1135 01:45:44,135 --> 01:45:48,514 But I'm serious. I've had enough of teaching. 1136 01:45:48,681 --> 01:45:51,184 - Hisako! - She's back. 1137 01:45:51,392 --> 01:45:53,019 Some students are here. 1138 01:45:53,186 --> 01:45:54,937 Really? 1139 01:46:00,193 --> 01:46:01,694 Welcome! 1140 01:46:01,944 --> 01:46:04,155 Pardon my appearance. I was sleeping. 1141 01:46:04,322 --> 01:46:06,073 I'm so glad you came. 1142 01:46:06,824 --> 01:46:07,825 Good day. 1143 01:46:08,159 --> 01:46:09,702 Come inside. 1144 01:46:09,952 --> 01:46:14,207 We have to catch the next bus in 15 minutes. 1145 01:46:14,457 --> 01:46:16,709 Really? Catch the one after that. 1146 01:46:16,959 --> 01:46:19,212 Then we won't get back until dark. 1147 01:46:19,420 --> 01:46:21,047 I see. 1148 01:46:21,214 --> 01:46:23,591 Wait and I'll walk you to the stop. 1149 01:46:23,716 --> 01:46:28,221 Isokichi, what's that hunting cap for? 1150 01:46:31,682 --> 01:46:34,310 I'm not going on to high school. 1151 01:46:35,603 --> 01:46:38,105 You're really quitting? 1152 01:46:38,356 --> 01:46:42,235 Thanks for all you've done. Take care. 1153 01:46:42,818 --> 01:46:45,363 Wait. I'm coming with you. 1154 01:46:45,863 --> 01:46:47,740 What will you do now? 1155 01:46:47,949 --> 01:46:50,993 I leave tomorrow for an apprenticeship in Osaka. 1156 01:46:51,244 --> 01:46:53,496 My employer will send me to night school. 1157 01:46:53,704 --> 01:46:55,998 It's all decided? What kind of work? 1158 01:46:56,207 --> 01:46:59,460 - A pawnshop. - You'll be a pawnbroker? 1159 01:46:59,627 --> 01:47:04,882 No, just a clerk. I'll work until I'm drafted. 1160 01:47:06,133 --> 01:47:08,261 Well, be a good clerk, 1161 01:47:08,844 --> 01:47:11,138 and write to me. 1162 01:47:12,014 --> 01:47:14,016 Takeichi, when does school start? 1163 01:47:14,141 --> 01:47:15,768 In two days. 1164 01:47:35,913 --> 01:47:37,415 Hisako! 1165 01:47:38,291 --> 01:47:41,377 Are you really quitting teaching? - Yes. 1166 01:47:41,544 --> 01:47:43,170 I'll tell you about it later. 1167 01:47:43,379 --> 01:47:45,256 You're quitting teaching? 1168 01:47:45,423 --> 01:47:46,507 That's right. 1169 01:47:46,674 --> 01:47:49,051 It won't be any fun without you two there. 1170 01:47:49,302 --> 01:47:51,137 Wait here. I'll go change. 1171 01:47:51,304 --> 01:47:53,139 Come inside. 1172 01:47:55,182 --> 01:47:58,936 Be sure to visit on your holidays. 1173 01:47:59,186 --> 01:48:02,440 I want to see you all grown up. 1174 01:48:03,065 --> 01:48:07,695 You were my first students, and my last. 1175 01:48:07,945 --> 01:48:09,822 Now we'll be good friends. 1176 01:48:10,031 --> 01:48:11,824 You too, Takeichi. 1177 01:48:12,700 --> 01:48:17,413 Fujiko and her family moved to Hyogo yesterday. 1178 01:48:17,705 --> 01:48:18,831 Yesterday? 1179 01:48:19,081 --> 01:48:23,419 Five people and their stuff in ding-a-ling man's boat. 1180 01:48:23,586 --> 01:48:27,548 All they had were futons and pots. 1181 01:48:27,715 --> 01:48:31,719 Her parents never did any heavy labor. 1182 01:48:32,094 --> 01:48:36,390 Everybody's afraid they'll become beggars. 1183 01:48:36,891 --> 01:48:38,267 I see. 1184 01:48:38,768 --> 01:48:42,772 How awful. I feel so bad for Fujiko. 1185 01:48:53,657 --> 01:48:56,535 Thank you for everything. Take care of yourself. 1186 01:48:56,786 --> 01:48:58,287 Be well. 1187 01:48:58,913 --> 01:49:01,040 Good-bye, and take care. 1188 01:49:45,709 --> 01:49:48,796 Attacking injustice in heaven's name 1189 01:49:49,171 --> 01:49:53,300 In loyalty and bravery our soldiers have no peer 1190 01:49:53,551 --> 01:49:57,471 Let's send them off with a cheer 1191 01:49:57,847 --> 01:50:01,725 Now they leave their parents' land 1192 01:50:02,226 --> 01:50:06,230 "We won't return alive unless we've won!" 1193 01:50:06,689 --> 01:50:10,734 They vow with courage in their hearts 1194 01:50:11,110 --> 01:50:15,114 They'll crawl through the grass 1195 01:50:15,489 --> 01:50:19,743 They'll dive into the sea... 1196 01:50:20,578 --> 01:50:24,957 THE COLOR OF THE SEA AND THE SILHOUETTE OF THE MOUNTAINS 1197 01:50:25,124 --> 01:50:29,462 REMAINED THE SAME AS DAY FOLLOWED UPON DAY. 1198 01:50:30,463 --> 01:50:37,344 BUT THE LIVES OF THE PEOPLE OF SHODOSHIMA 1199 01:50:38,471 --> 01:50:43,893 WERE CARRIED ALONG ON THE VAST WAVES OF HISTORY: 1200 01:50:45,269 --> 01:50:49,023 THE WAR WITH CHINA, 1201 01:50:49,356 --> 01:50:52,610 AND THE ANTI-COMINTERN PACT WITH GERMANY. 1202 01:50:55,154 --> 01:50:59,116 To what can we compare 1203 01:50:59,408 --> 01:51:03,287 Our army engineers' meritorious deeds? 1204 01:51:03,662 --> 01:51:07,625 We'll support our engineers, with hoes in their hands 1205 01:51:08,042 --> 01:51:11,795 We'll support our infantry, with rifles in theirs 1206 01:51:12,296 --> 01:51:16,300 Our army's shells 1207 01:51:16,550 --> 01:51:21,931 Will silence the enemy 1208 01:51:22,431 --> 01:51:25,809 EIGHT YEARS LATER 1209 01:51:26,810 --> 01:51:29,063 Heaven and earth resound with their booms 1210 01:51:29,313 --> 01:51:33,192 The enemy's resolve will falter 1211 01:51:33,776 --> 01:51:37,571 In the face of our volleys 1212 01:51:38,030 --> 01:51:41,951 We will dance to the top of their forts 1213 01:51:42,201 --> 01:51:45,955 Despite their barbed wire... 1214 01:52:10,479 --> 01:52:11,981 Hello? 1215 01:52:14,066 --> 01:52:16,485 Kotoe, it's me. 1216 01:52:17,736 --> 01:52:19,863 No, don't get up. 1217 01:52:21,115 --> 01:52:23,701 I wanted to visit sooner, 1218 01:52:23,867 --> 01:52:26,495 but the baby keeps me so busy. 1219 01:52:27,204 --> 01:52:29,123 Thank you for coming. 1220 01:52:30,249 --> 01:52:32,710 Are you home alone? 1221 01:52:32,876 --> 01:52:35,129 Everybody's out fishing. 1222 01:52:35,462 --> 01:52:37,631 I'm always alone during the day. 1223 01:52:37,881 --> 01:52:40,092 I'm really glad you came. 1224 01:52:41,760 --> 01:52:44,221 I wanted to see you. 1225 01:52:44,638 --> 01:52:46,223 Me too. 1226 01:52:46,765 --> 01:52:49,143 I always want to see you. 1227 01:52:49,977 --> 01:52:52,271 All I do is look at that picture. 1228 01:52:52,521 --> 01:52:54,898 Ah, that picture. 1229 01:52:55,482 --> 01:52:58,527 I often take it out too. 1230 01:52:59,987 --> 01:53:02,740 You were all so young. 1231 01:53:04,158 --> 01:53:09,538 I hadn't eaten when we set out. I got so hungry on the way. 1232 01:53:09,747 --> 01:53:12,541 I was the first to cry. 1233 01:53:12,791 --> 01:53:16,045 You were all crying when I ran into you. 1234 01:53:16,295 --> 01:53:19,048 It makes me laugh to think about it. 1235 01:53:19,798 --> 01:53:23,135 The noodles you gave us were so good. 1236 01:53:23,302 --> 01:53:26,889 I still remember the taste. 1237 01:53:27,514 --> 01:53:30,934 Now all of you are grown. 1238 01:53:32,144 --> 01:53:36,190 I heard that Misako found a husband 1239 01:53:36,398 --> 01:53:39,568 and had a wonderful wedding. 1240 01:53:39,818 --> 01:53:41,654 That's right. 1241 01:53:42,446 --> 01:53:45,949 She's lucky to be an only child. 1242 01:53:48,160 --> 01:53:53,040 And Sanae's now a teacher at the main school. 1243 01:53:54,667 --> 01:53:59,088 She graduated with honors from a teacher's college. 1244 01:54:00,047 --> 01:54:03,175 I ran into Kotsuru in Osaka. 1245 01:54:03,592 --> 01:54:07,596 She's an honors graduate in midwifery. 1246 01:54:07,846 --> 01:54:11,725 That's right. She writes to me sometimes. 1247 01:54:12,851 --> 01:54:16,230 I'm the worst off of all. 1248 01:54:22,611 --> 01:54:25,614 Teacher, I don't... 1249 01:54:25,823 --> 01:54:27,866 have long to live. 1250 01:54:28,367 --> 01:54:32,454 What are you saying? You have to keep your spirits up. 1251 01:54:32,621 --> 01:54:36,625 Teacher, I've suffered so much. 1252 01:54:39,211 --> 01:54:41,004 I know. 1253 01:54:41,630 --> 01:54:43,632 You've been through a lot. 1254 01:54:49,263 --> 01:54:53,142 Do you remember what we talked about 1255 01:54:53,350 --> 01:54:56,145 during recess that day in the sixth grade? 1256 01:54:58,021 --> 01:54:59,773 I certainly do. 1257 01:54:59,898 --> 01:55:03,610 I wanted to grow up 1258 01:55:04,027 --> 01:55:07,281 and pay my mother back for all her kindness. 1259 01:55:08,282 --> 01:55:12,494 I was happy to go to Osaka and become a maid. 1260 01:55:12,661 --> 01:55:15,247 Yes, I remember. 1261 01:55:16,248 --> 01:55:19,376 You were the brightest girl in the class, 1262 01:55:19,543 --> 01:55:22,504 so I hoped you'd go on to high school. 1263 01:55:23,046 --> 01:55:25,758 But you went to work for your family's sake. 1264 01:55:28,260 --> 01:55:30,304 Teacher... 1265 01:55:46,904 --> 01:55:51,325 I worked so hard that I got sick and had to come home. 1266 01:55:51,533 --> 01:55:53,535 My parents 1267 01:55:53,702 --> 01:55:56,455 won't even come near me. 1268 01:55:56,705 --> 01:56:02,419 I'm left alone all the time because I have tuberculosis. 1269 01:56:18,227 --> 01:56:19,978 But you know... 1270 01:56:20,229 --> 01:56:23,941 you're not the only one who's suffered. 1271 01:56:24,983 --> 01:56:28,946 I saw Mat-chan eight years ago on our school trip. 1272 01:56:29,363 --> 01:56:32,616 She had a hard life as a waitress. 1273 01:56:34,326 --> 01:56:37,996 Fujiko's family went bankrupt. 1274 01:56:39,456 --> 01:56:41,625 Kotsuru's been writing to me. 1275 01:56:41,875 --> 01:56:45,003 She's now working in a café in Kobe. 1276 01:56:45,629 --> 01:56:48,882 I can't imagine her life is easy either. 1277 01:56:49,883 --> 01:56:55,597 You'd think Masuno would be happy at her parents' restaurant, 1278 01:56:56,515 --> 01:57:02,896 but she runs away to sing and always gets dragged back. 1279 01:57:05,023 --> 01:57:08,610 There aren't many happy people around. 1280 01:57:09,987 --> 01:57:12,614 So, don't think you're alone. 1281 01:57:12,698 --> 01:57:15,075 Try to cheer up. 1282 01:57:17,703 --> 01:57:20,873 I'll come visit as often as I can. 1283 01:57:29,089 --> 01:57:32,968 It's nothing, but I brought these for you. 1284 01:57:34,136 --> 01:57:35,888 Thank you. 1285 01:58:51,171 --> 01:58:54,591 Our soldiers leave home 1286 01:58:54,800 --> 01:58:58,845 Bravely vowing to return victorious 1287 01:58:59,054 --> 01:59:04,559 They won't die before achieving great deeds 1288 01:59:04,726 --> 01:59:07,354 KICHIJI TOKUDA On hearing the bugle's call 1289 01:59:07,604 --> 01:59:12,192 They see a sea of flags before their eyes 1290 01:59:12,359 --> 01:59:15,821 NITA AIZAWA They spend the night in camp 1291 01:59:15,988 --> 01:59:19,616 With their bullets, tanks and bayonets 1292 01:59:19,866 --> 01:59:24,121 TAKEICHI TAKESHITA In their dreams their fathers tell them 1293 01:59:24,371 --> 01:59:27,374 "Don't come back alive!" 1294 01:59:27,624 --> 01:59:32,462 TADASHI MORIOKA With calm eyes they stare at enemy skies 1295 01:59:32,629 --> 01:59:35,132 With smiling faces they think 1296 01:59:35,340 --> 01:59:41,096 ISOKICHI OKADA "May today's battle drench me in red." 1297 01:59:41,263 --> 01:59:44,641 They will never forget their comrades 1298 01:59:45,392 --> 01:59:49,146 Who died laughing 1299 01:59:49,646 --> 01:59:52,774 "Long live the emperor!" Were the last words on their lips 1300 01:59:56,486 --> 02:00:00,407 Ah, those faces 1301 02:00:00,741 --> 02:00:04,536 Those voices 1302 02:00:05,037 --> 02:00:09,291 My wife and child 1303 02:00:09,541 --> 02:00:13,128 Urging me on to great deeds 1304 02:00:13,670 --> 02:00:17,507 Flags were waved so hard 1305 02:00:17,924 --> 02:00:21,553 That they tore in pieces 1306 02:00:22,179 --> 02:00:26,266 Now they flutter again in the distance 1307 02:00:26,433 --> 02:00:30,437 Far off in the clouds 1308 02:00:30,687 --> 02:00:35,442 The duty of a soldier 1309 02:00:35,692 --> 02:00:39,029 Is to die 1310 02:00:39,404 --> 02:00:43,408 For the sake 1311 02:00:43,575 --> 02:00:47,954 Of his emperor 1312 02:00:48,163 --> 02:00:52,417 The cap of my comrade 1313 02:00:52,584 --> 02:00:55,837 Who laughed as he died... 1314 02:00:57,714 --> 02:01:04,096 Soldiers all in a row marching with their guns 1315 02:01:04,721 --> 02:01:08,100 March, march, march 1316 02:01:08,350 --> 02:01:10,352 I'll heat up some sake. 1317 02:01:10,560 --> 02:01:15,107 Handsome soldiers I want to be a soldier 1318 02:01:18,485 --> 02:01:22,989 Mother, you think it's something to celebrate? 1319 02:01:23,365 --> 02:01:26,618 There you go again. 1320 02:01:26,868 --> 02:01:30,872 He only got furlough because he's sick. They'll send him off again. 1321 02:01:31,081 --> 02:01:32,582 Stop arguing. 1322 02:01:32,749 --> 02:01:35,252 Mother, I'd like some sake. 1323 02:01:35,877 --> 02:01:38,755 It's war. There's nothing we can do. 1324 02:01:41,133 --> 02:01:43,093 What's wrong with those kids? 1325 02:01:43,260 --> 02:01:45,887 Daikichi, be quiet in there! 1326 02:01:46,888 --> 02:01:48,890 Are they too dense to see I'm upset? 1327 02:01:49,141 --> 02:01:51,393 They're just kids having fun. 1328 02:01:51,643 --> 02:01:54,104 Come to Daddy. 1329 02:01:56,398 --> 02:02:00,152 Don't start crying. That won't help. 1330 02:02:00,402 --> 02:02:03,238 I want you to grow up big and strong 1331 02:02:03,405 --> 02:02:06,533 to take care of your mother and grandmother. 1332 02:02:06,741 --> 02:02:09,119 I'm leaving for the war. 1333 02:02:09,286 --> 02:02:11,788 Come on, let's sing a song. 1334 02:02:12,914 --> 02:02:17,127 Soldiers all in a row 1335 02:02:17,669 --> 02:02:21,923 Marching with their guns 1336 02:02:22,424 --> 02:02:26,428 March, march, march 1337 02:02:37,314 --> 02:02:42,319 FOUR MORE YEARS PASSED, 1338 02:02:42,694 --> 02:02:47,574 AND THE WAR IN ASIA SPREAD. 1339 02:02:47,949 --> 02:02:54,331 THE NUMBER OF PLAIN WHITE GRAVE MARKERS GREW. 1340 02:02:55,540 --> 02:02:59,085 They fly again today through the inlet's misty skies 1341 02:02:59,336 --> 02:03:02,964 The vast cloud of our hopes 1342 02:03:03,215 --> 02:03:06,343 Has finally taken shape 1343 02:03:07,219 --> 02:03:10,972 Navy student pilot 1344 02:03:11,223 --> 02:03:14,434 You do not fear death 1345 02:03:15,101 --> 02:03:18,730 Your wings 1346 02:03:18,980 --> 02:03:22,484 Are the wings of victory 1347 02:03:22,734 --> 02:03:26,613 Break through 1348 02:03:26,821 --> 02:03:30,325 Across the turbulent seas 1349 02:03:30,492 --> 02:03:36,957 And strike the enemy's fleet 1350 02:03:40,335 --> 02:03:43,255 I wish I was in middle school. 1351 02:03:43,505 --> 02:03:46,383 That way I could enlist. 1352 02:03:46,591 --> 02:03:49,511 Are you that eager to die? 1353 02:03:49,844 --> 02:03:52,639 After all I went through bringing you up, 1354 02:03:52,889 --> 02:03:56,268 you want me to cry the rest of my life? 1355 02:03:56,476 --> 02:03:59,896 You'd be the mother of a hero honored at Yasukuni. 1356 02:04:00,105 --> 02:04:02,649 What's so special about that? 1357 02:04:03,525 --> 02:04:06,778 Being your mother is enough for me. 1358 02:04:08,154 --> 02:04:10,156 You know, Daikichi, 1359 02:04:10,407 --> 02:04:15,662 I just want you to be a normal human being, 1360 02:04:15,912 --> 02:04:19,416 an ordinary person who values life. 1361 02:04:19,624 --> 02:04:22,377 No one else talks like that. 1362 02:04:23,044 --> 02:04:27,882 They may not say it, but that's how they feel. 1363 02:04:28,049 --> 02:04:30,302 My teacher doesn't talk like that. 1364 02:04:31,177 --> 02:04:33,930 That's why I quit teaching. 1365 02:04:34,139 --> 02:04:35,932 - Coward! - Coward! 1366 02:04:36,141 --> 02:04:40,520 Fine by me. I don't need people's praise. 1367 02:04:40,687 --> 02:04:43,773 I just love the three of you. 1368 02:04:43,940 --> 02:04:45,567 Hisako. 1369 02:05:00,707 --> 02:05:03,960 Mother, can't you sleep? 1370 02:05:04,336 --> 02:05:06,087 Are you in pain? 1371 02:05:06,671 --> 02:05:08,840 You'll feel better soon. 1372 02:05:09,090 --> 02:05:12,218 I'll make some nice rice porridge tomorrow. 1373 02:05:12,469 --> 02:05:13,928 What's wrong? 1374 02:05:14,095 --> 02:05:16,097 Are the blankets too heavy? 1375 02:05:17,599 --> 02:05:19,351 Mother, what's wrong? 1376 02:05:19,851 --> 02:05:22,479 Daikichi, come here! 1377 02:05:24,606 --> 02:05:28,109 Go get the doctor. Tell him to hurry. 1378 02:05:30,236 --> 02:05:33,865 Mother, you'll be all right. 1379 02:05:44,334 --> 02:05:47,212 Tell him to come quickly! 1380 02:07:49,334 --> 02:07:50,752 At ease! 1381 02:07:53,254 --> 02:07:56,257 Oishi, your mother's here. 1382 02:07:59,636 --> 02:08:01,387 Mother, what is it? 1383 02:08:08,353 --> 02:08:11,147 Daikichi, your father's dead. 1384 02:08:11,648 --> 02:08:15,401 I just got the notice. I ran right over. 1385 02:08:16,277 --> 02:08:20,240 We must be strong, Daikichi. 1386 02:08:21,282 --> 02:08:23,409 You understand? 1387 02:08:35,505 --> 02:08:38,925 COUNTY ASSEMBLY HALL VICTORY AT WAR! 1388 02:08:39,300 --> 02:08:43,513 AUGUST 15, 1945 1389 02:08:53,064 --> 02:08:54,691 Attention! 1390 02:08:58,570 --> 02:09:00,822 Present arms! 1391 02:09:04,701 --> 02:09:06,077 Order arms! 1392 02:09:06,452 --> 02:09:10,415 We've called you here on short notice 1393 02:09:10,707 --> 02:09:13,209 to hear the voice 1394 02:09:13,334 --> 02:09:16,296 of His Gracious Majesty the Emperor 1395 02:09:16,462 --> 02:09:19,966 broadcast on the radio 1396 02:09:20,216 --> 02:09:25,346 as he addresses the entire nation. 1397 02:09:25,555 --> 02:09:28,975 Listen attentively and with reverence. 1398 02:09:29,726 --> 02:09:32,103 Present arms! 1399 02:09:53,124 --> 02:09:56,753 Daikichi, don't be so glum. 1400 02:09:57,128 --> 02:10:00,965 Now children can go to school like children again. 1401 02:10:03,468 --> 02:10:04,886 Let's eat. 1402 02:10:05,511 --> 02:10:10,016 Mother, we lost the war. Didn't you hear on the radio? 1403 02:10:10,224 --> 02:10:11,768 I did... 1404 02:10:12,143 --> 02:10:15,647 but it's good that the war is over. 1405 02:10:17,607 --> 02:10:20,777 Nobody else will be killed in action. 1406 02:10:21,277 --> 02:10:23,404 The survivors will return. 1407 02:10:27,116 --> 02:10:29,118 We couldn't die for our country. 1408 02:10:29,285 --> 02:10:31,621 Thank goodness for that. 1409 02:10:32,246 --> 02:10:33,915 Are you glad? 1410 02:10:34,290 --> 02:10:36,167 Stop talking nonsense. 1411 02:10:36,793 --> 02:10:38,753 Are you? 1412 02:10:39,754 --> 02:10:42,173 Your father was killed. 1413 02:10:42,548 --> 02:10:44,550 He won't be coming back. 1414 02:10:45,176 --> 02:10:47,929 Aren't you going to cry because we lost? 1415 02:10:48,304 --> 02:10:50,306 I cried all right. 1416 02:10:50,807 --> 02:10:53,810 I cried for the dead. 1417 02:11:20,795 --> 02:11:22,588 Please help! 1418 02:11:24,716 --> 02:11:26,342 Somebody, please! 1419 02:11:32,724 --> 02:11:34,100 Doctor! 1420 02:11:34,851 --> 02:11:37,729 She fell out of a tree! Please help! 1421 02:11:38,229 --> 02:11:39,605 Yatsu! 1422 02:12:05,631 --> 02:12:07,508 Daikichi... 1423 02:12:07,717 --> 02:12:09,510 Mrs. Oishi! 1424 02:12:12,472 --> 02:12:13,765 Doctor! 1425 02:12:56,516 --> 02:12:58,559 You were so small, 1426 02:12:58,810 --> 02:13:00,812 and so hungry. 1427 02:13:00,937 --> 02:13:03,815 No wonder you climbed that persimmon tree. 1428 02:13:04,690 --> 02:13:08,694 You had to. You were starving. 1429 02:13:08,945 --> 02:13:11,906 You didn't do anything wrong. 1430 02:13:12,782 --> 02:13:14,784 Poor thing... 1431 02:13:15,952 --> 02:13:19,205 still clutching that unripe persimmon. 1432 02:13:29,841 --> 02:13:35,096 A YEAR AFTER THE WAR'S END 1433 02:13:38,182 --> 02:13:41,477 APRIL 4 SCHOOL RESUMES 1434 02:14:04,000 --> 02:14:06,627 It's finally clearing up. 1435 02:14:08,004 --> 02:14:10,590 Is it your first time to the cape? 1436 02:14:10,756 --> 02:14:13,801 Yes, I never had any reason to come. 1437 02:14:14,510 --> 02:14:16,262 Of course not. 1438 02:14:16,679 --> 02:14:22,143 I never thought I'd be teaching in that schoolhouse again. 1439 02:14:23,185 --> 02:14:26,439 It's been 18 years. 1440 02:14:27,189 --> 02:14:29,317 Almost two decades. 1441 02:14:29,692 --> 02:14:32,278 I can row you in the rain, 1442 02:14:32,445 --> 02:14:34,655 but not if it's windy. 1443 02:14:34,822 --> 02:14:38,951 Don't worry. If there's a storm, I'll walk. 1444 02:14:39,160 --> 02:14:41,662 That'll tire you out. 1445 02:14:41,954 --> 02:14:45,708 Don't be silly. I've still got some life in me. 1446 02:14:46,083 --> 02:14:49,962 I have to raise you and Namiki to be fine young men. 1447 02:14:50,588 --> 02:14:52,840 You could use a bike. 1448 02:14:53,215 --> 02:14:55,968 We can't afford one. 1449 02:14:56,469 --> 02:14:59,180 They're so expensive. 1450 02:14:59,347 --> 02:15:01,474 Are you tired? 1451 02:15:01,724 --> 02:15:03,225 I'm all right. 1452 02:15:03,851 --> 02:15:06,187 You're good at rowing. 1453 02:15:07,104 --> 02:15:09,440 Another child of the sea. 1454 02:15:09,607 --> 02:15:11,692 Anyone can row. 1455 02:15:14,070 --> 02:15:17,740 There was a child named Takeichi Takeshita. 1456 02:15:17,990 --> 02:15:22,870 He was just a first-grader then, but he offered to row me home. 1457 02:15:24,080 --> 02:15:25,748 That was long ago. 1458 02:15:26,374 --> 02:15:28,751 He was killed in the war. 1459 02:15:29,210 --> 02:15:31,879 - A pupil of yours? - Yes. 1460 02:15:51,273 --> 02:15:56,404 When I call your name, answer "here" in a loud voice. 1461 02:15:57,530 --> 02:15:59,281 Satoru Kawasaki. 1462 02:16:03,285 --> 02:16:05,287 Katsuhiko Yamamoto. 1463 02:16:06,497 --> 02:16:08,499 What spirit! 1464 02:16:08,666 --> 02:16:11,293 You all answer nice and clearly. 1465 02:16:17,049 --> 02:16:19,802 Makoto Katagiri. 1466 02:16:21,679 --> 02:16:24,056 Are you Kotoe's little sister? 1467 02:16:30,521 --> 02:16:32,940 Kotoe died, didn't she? 1468 02:16:39,155 --> 02:16:40,823 Chisato Kawamoto. 1469 02:16:44,452 --> 02:16:47,329 Are you related to Matsue? 1470 02:16:47,705 --> 02:16:51,709 My mother's in Osaka. She sent me this uniform. 1471 02:16:54,712 --> 02:16:57,715 So, you're Matsue's daughter? 1472 02:17:05,723 --> 02:17:07,349 Katsuko Nishiguchi. 1473 02:17:09,977 --> 02:17:13,481 Is your mother's name Misako Nishiguchi? 1474 02:17:18,360 --> 02:17:22,364 You look just like she did at your age. 1475 02:17:28,746 --> 02:17:31,123 Hiroshi Shono. 1476 02:17:34,752 --> 02:17:40,382 In the fields of rape blossoms 1477 02:17:40,633 --> 02:17:45,638 The setting sun grows dim 1478 02:17:46,138 --> 02:17:52,394 A thick mist frames 1479 02:17:52,603 --> 02:17:56,524 The distant mountains 1480 02:17:57,358 --> 02:18:02,655 A spring breeze blows 1481 02:18:02,905 --> 02:18:07,785 And you gaze up at the sky 1482 02:18:08,494 --> 02:18:13,666 The evening moon rises 1483 02:18:13,999 --> 02:18:18,629 Amid the faint aroma of blossoms 1484 02:18:19,547 --> 02:18:24,760 The fires in the village 1485 02:18:25,052 --> 02:18:29,640 The color of the woods 1486 02:18:30,307 --> 02:18:35,771 People walking the paths through the fields 1487 02:18:36,564 --> 02:18:40,943 TADASHI MORIOKA FALLEN IN BATTLE 1488 02:18:41,193 --> 02:18:46,574 The croaking of the frogs 1489 02:18:46,782 --> 02:18:51,453 The tolling of the bell 1490 02:18:52,079 --> 02:18:56,917 All grows hazy on this misty moonlit night 1491 02:18:57,084 --> 02:18:59,461 Mrs. Oishi! 1492 02:19:11,849 --> 02:19:13,225 Misako! 1493 02:19:14,226 --> 02:19:17,855 My daughter said you went home this way. 1494 02:19:18,063 --> 02:19:20,608 It's so good to see you. 1495 02:19:25,613 --> 02:19:28,115 I wanted to see you again. 1496 02:19:28,324 --> 02:19:31,452 What a coincidence that my daughter will be in your class. 1497 02:19:31,619 --> 02:19:32,870 Please take care of her. 1498 02:19:33,078 --> 02:19:35,247 It'll be my pleasure. 1499 02:19:35,497 --> 02:19:40,377 When I heard you were back on the cape, I cried for joy. 1500 02:19:40,628 --> 02:19:43,714 Two generations. It's such a rare thing. 1501 02:19:43,881 --> 02:19:45,633 I owe it to Sanae. 1502 02:19:45,841 --> 02:19:48,594 She's teaching at the main school. 1503 02:19:48,761 --> 02:19:52,723 I thought I was too old, but she recommended me. 1504 02:19:52,890 --> 02:19:56,977 Sanae, Kotsuru, Masuno and I talked it over. 1505 02:19:57,144 --> 02:20:01,148 We want to have a party for you at Masuno's. 1506 02:20:01,398 --> 02:20:04,610 You're all very kind. Thank you. 1507 02:20:04,777 --> 02:20:09,531 No, we're all very happy to do it. 1508 02:20:10,032 --> 02:20:13,535 Seeing all of you again... 1509 02:20:13,786 --> 02:20:16,538 how wonderful that will be! 1510 02:20:17,498 --> 02:20:20,668 Tadashi wanted so badly to be a soldier. 1511 02:20:20,876 --> 02:20:23,545 I suppose he died happy. 1512 02:20:33,305 --> 02:20:35,391 Look over here. 1513 02:20:38,769 --> 02:20:42,648 TAKEICHI TAKESHITA FALLEN IN BATTLE 1514 02:20:51,073 --> 02:20:54,827 He preferred being a soldier to running a rice store. 1515 02:20:55,077 --> 02:20:58,205 Now he's ended up here. 1516 02:21:05,963 --> 02:21:08,590 Nita's grave is here too. 1517 02:21:17,975 --> 02:21:23,105 NITA AIZAWA FALLEN IN BATTLE 1518 02:21:38,579 --> 02:21:42,583 He was so big and loud, 1519 02:21:43,334 --> 02:21:45,878 but not a mean bone in his body. 1520 02:21:46,628 --> 02:21:51,091 On our school trip, his uniform was too big, 1521 02:21:51,258 --> 02:21:54,136 and so were his shoes. 1522 02:22:05,230 --> 02:22:07,900 Mrs. Crybaby! 1523 02:22:10,027 --> 02:22:12,780 Mrs. Crybaby! 1524 02:22:14,782 --> 02:22:18,243 You've already got another nickname. 1525 02:22:19,161 --> 02:22:23,624 It was Miss Pebble before. Now it's Mrs. Crybaby. 1526 02:22:26,293 --> 02:22:29,380 Mrs. Crybaby! 1527 02:23:13,090 --> 02:23:15,050 The bus would be quicker. 1528 02:23:15,217 --> 02:23:18,720 Are you tired already? You're such a weakling. 1529 02:23:18,929 --> 02:23:21,098 I'm not tired at all! 1530 02:23:21,306 --> 02:23:22,724 I don't mind walking. 1531 02:23:22,975 --> 02:23:24,601 Isn't that best? 1532 02:23:24,852 --> 02:23:27,354 You're having a picnic today, so we'll walk. 1533 02:23:27,563 --> 02:23:29,857 The bus costs money. 1534 02:23:30,065 --> 02:23:33,110 And it wouldn't be a picnic. 1535 02:23:33,318 --> 02:23:37,739 Mother, we'll play on the temple grounds, 1536 02:23:37,865 --> 02:23:40,868 but what if your party lasts a long time? 1537 02:23:41,076 --> 02:23:45,372 You can play on the beach below the inn. 1538 02:23:45,581 --> 02:23:47,374 What if the village kids tease us? 1539 02:23:47,583 --> 02:23:50,002 Then tease them back. 1540 02:23:50,210 --> 02:23:51,753 What if they're stronger? 1541 02:23:51,962 --> 02:23:55,716 Then bawl your head off. 1542 02:23:55,883 --> 02:23:57,384 They'll laugh at us. 1543 02:23:57,634 --> 02:23:59,887 I'll laugh at you too. 1544 02:24:00,095 --> 02:24:04,266 If I hear you crying, I'll clap my hands and laugh. 1545 02:24:04,516 --> 02:24:07,478 Will you see the beach from the restaurant? 1546 02:24:07,769 --> 02:24:09,897 I imagine so. 1547 02:24:10,230 --> 02:24:12,733 Will you check on us once in a while? 1548 02:24:12,900 --> 02:24:15,777 All right. I'll look out and wave. 1549 02:24:21,742 --> 02:24:23,660 Go on now. 1550 02:24:23,994 --> 02:24:27,039 Don't leave your lunch boxes behind. 1551 02:24:27,414 --> 02:24:29,541 See you later, Mother. 1552 02:24:30,667 --> 02:24:34,046 Mother, what if it rains? 1553 02:24:34,254 --> 02:24:37,758 Silly! You'll just have to think of something! 1554 02:24:55,817 --> 02:24:57,694 Teacher! 1555 02:25:20,676 --> 02:25:23,720 We have a surprise guest. Can you guess? 1556 02:25:24,096 --> 02:25:25,472 A surprise guest? 1557 02:25:25,681 --> 02:25:27,933 We'll put our faith in you if you guess right. 1558 02:25:28,100 --> 02:25:33,230 Oh no, the moment of truth has come. 1559 02:25:33,438 --> 02:25:36,483 A surprise, you say? 1560 02:25:37,734 --> 02:25:40,487 Could it be two people? Fujiko and Matsue? 1561 02:25:40,696 --> 02:25:41,989 So close! 1562 02:25:42,239 --> 02:25:44,366 - Am I right? - You have to choose one. 1563 02:25:44,616 --> 02:25:46,243 Then Matsue. 1564 02:25:46,451 --> 02:25:48,078 It is Matsue! 1565 02:25:48,245 --> 02:25:50,581 She came from Osaka. 1566 02:25:50,747 --> 02:25:53,208 Did she really? 1567 02:25:53,625 --> 02:25:56,628 I haven't seen her since the school trip. 1568 02:25:56,837 --> 02:25:58,714 Teacher! 1569 02:26:02,134 --> 02:26:04,386 We've been expecting you. Welcome. 1570 02:26:04,595 --> 02:26:06,888 Thank you. I'm so glad to see you well. 1571 02:26:07,097 --> 02:26:11,268 Kotsuru, you're so plump! Just like a midwife! 1572 02:26:11,518 --> 02:26:12,769 Watch what you say. 1573 02:26:12,978 --> 02:26:15,272 Teacher, I'm Matsue. 1574 02:26:17,608 --> 02:26:18,859 I'm so glad... 1575 02:26:19,526 --> 02:26:22,487 you could make it, Mat-chan. 1576 02:26:22,654 --> 02:26:24,531 I really am. 1577 02:26:25,282 --> 02:26:27,743 When Misako wrote, I knew 1578 02:26:27,909 --> 02:26:31,538 I could never face you all again if I didn't come, 1579 02:26:31,788 --> 02:26:34,541 so I swallowed my pride and rushed here. 1580 02:26:34,750 --> 02:26:36,918 Teacher, forgive me! 1581 02:26:37,044 --> 02:26:38,879 Let's go. 1582 02:26:48,430 --> 02:26:49,931 Teacher! 1583 02:26:52,809 --> 02:26:55,771 I could hardly wait. Please come in. 1584 02:26:55,937 --> 02:27:00,150 Thank you for hosting this party today. 1585 02:27:00,317 --> 02:27:04,071 - What about Sonki and Kit-chin? - They haven't come yet. 1586 02:27:26,468 --> 02:27:28,553 It's a gift from all of us 1587 02:27:28,720 --> 02:27:31,932 for coming back to teach at our school. 1588 02:27:55,872 --> 02:27:57,874 Let's sit down and relax. 1589 02:27:58,083 --> 02:28:00,502 Today we get good and drunk. 1590 02:28:08,760 --> 02:28:11,221 Sonki's here. 1591 02:28:15,392 --> 02:28:19,354 Sonki's blind now. It must be hard. 1592 02:28:19,646 --> 02:28:21,648 It was kind of him to come. 1593 02:28:21,898 --> 02:28:24,151 He made it back alive, but it's tough. 1594 02:28:24,359 --> 02:28:29,030 He's studying to be a masseur. He lives at the tofu merchant's. 1595 02:28:29,239 --> 02:28:32,909 He's said a few times he'd rather be dead. 1596 02:28:33,160 --> 02:28:34,995 Poor boy. 1597 02:28:35,412 --> 02:28:39,791 That means he didn't see any way to go on. 1598 02:28:58,435 --> 02:29:01,438 - You kept us waiting. - Sorry I'm late. 1599 02:29:01,688 --> 02:29:03,899 Sonki, it's been so long. 1600 02:29:04,065 --> 02:29:06,401 Teacher! Yes, it's been a while. 1601 02:29:06,568 --> 02:29:07,944 Five years. 1602 02:29:08,195 --> 02:29:11,948 That's right. And look what a sorry state I'm in. 1603 02:29:12,157 --> 02:29:14,576 Enough of that. This is a cheerful occasion. 1604 02:29:14,785 --> 02:29:18,580 Sonki, you'll sit next to Mrs. Oishi. 1605 02:29:25,086 --> 02:29:27,339 Only Kit-chin isn't here yet. 1606 02:29:27,547 --> 02:29:30,967 - Who wants soda? - I'll have sake. 1607 02:29:31,218 --> 02:29:34,095 - So will I. - Just a minute. 1608 02:29:36,181 --> 02:29:37,974 Maybe I will too. 1609 02:29:41,061 --> 02:29:43,855 Sonki, would you like some sake? 1610 02:29:44,231 --> 02:29:48,318 Just one cup, in your honor. 1611 02:29:50,862 --> 02:29:57,077 Thank you all for the bicycle. It was so thoughtful. 1612 02:29:57,244 --> 02:30:00,080 Don't thank me. I couldn't give much. 1613 02:30:00,247 --> 02:30:01,832 That doesn't matter. 1614 02:30:01,998 --> 02:30:05,752 Thanks to you all, I can ride to school now. 1615 02:30:06,002 --> 02:30:07,879 You're all here? 1616 02:30:08,088 --> 02:30:09,381 You're late! 1617 02:30:09,631 --> 02:30:11,758 What a huge fish! 1618 02:30:12,133 --> 02:30:14,135 Teacher, it's been so long! 1619 02:30:14,344 --> 02:30:16,263 Yes, it certainly has. 1620 02:30:16,513 --> 02:30:19,349 Kit-chin, don't leave the fish there. 1621 02:30:19,516 --> 02:30:23,144 I caught it especially for Mrs. Oishi. That's why I'm late. 1622 02:30:23,395 --> 02:30:26,481 It's huge! I'll have them prepare it. 1623 02:30:28,149 --> 02:30:29,776 Thank you. 1624 02:30:30,026 --> 02:30:33,780 Thank you for going to all this trouble. 1625 02:30:34,155 --> 02:30:38,493 Mother Crow, why do you cry? 1626 02:30:38,994 --> 02:30:44,040 Because I left 1627 02:30:44,249 --> 02:30:47,294 My seven precious babies 1628 02:30:47,669 --> 02:30:51,298 Back on the mountain 1629 02:30:52,048 --> 02:30:56,177 They're precious, so precious 1630 02:30:56,428 --> 02:31:00,307 Mother Crow sings 1631 02:31:11,568 --> 02:31:14,404 May I see the picture? 1632 02:31:14,571 --> 02:31:17,824 That's right. We didn't show it to Sonki. 1633 02:31:21,536 --> 02:31:23,538 It's as if you can see it. 1634 02:31:23,705 --> 02:31:27,167 Yes, I can see it perfectly. 1635 02:31:27,334 --> 02:31:31,463 Teacher is here in the middle. 1636 02:31:31,838 --> 02:31:36,468 Takeichi, Nita and I are in front. 1637 02:31:37,218 --> 02:31:40,931 Ma-chan is to the right, 1638 02:31:41,097 --> 02:31:43,224 and Fujiko's over here. 1639 02:31:44,726 --> 02:31:50,190 Mat-chan is clasping her hands with her pinky sticking out. 1640 02:31:52,067 --> 02:31:58,740 Walking along the beach 1641 02:31:59,115 --> 02:32:04,496 In the morning light 1642 02:32:07,207 --> 02:32:15,131 I'm reminded 1643 02:32:15,632 --> 02:32:22,097 Of things from times past 1644 02:32:24,516 --> 02:32:32,482 The sound of the wind 1645 02:32:33,358 --> 02:32:39,280 The shapes of the clouds 1646 02:32:42,033 --> 02:32:50,417 The tide coming in 1647 02:32:50,667 --> 02:32:57,007 The colors of the shells 1648 02:32:59,509 --> 02:33:09,144 Wandering the beach 1649 02:33:09,310 --> 02:33:14,274 In the evening light 1650 02:33:17,944 --> 02:33:24,951 I'm reminded 1651 02:33:25,201 --> 02:33:30,707 Of people from times past 1652 02:33:35,045 --> 02:33:41,968 The tide coming in 1653 02:33:42,719 --> 02:33:49,309 The tide going out 1654 02:33:51,227 --> 02:33:59,235 The color of the moon 1655 02:34:00,195 --> 02:34:06,242 The light of the stars 1656 02:34:29,390 --> 02:34:39,150 We look up to our teachers 1657 02:34:40,026 --> 02:34:46,908 So grateful for their kindness 1658 02:34:50,036 --> 02:34:58,878 The years on the playground 1659 02:34:59,546 --> 02:35:05,635 Have passed so quickly 1660 02:35:08,638 --> 02:35:15,562 We look back 1661 02:35:20,275 --> 02:35:25,822 On those precious days 1662 02:35:29,409 --> 02:35:39,408 But now we must part and say good-bye 1663 02:35:45,216 --> 02:35:50,221 THE END