1 00:02:19,400 --> 00:02:24,560 < This story begins with Christopher Colombus. 2 00:02:24,560 --> 00:02:30,520 < Colombus was the first Italian man who dreamed to go to America. 3 00:02:30,520 --> 00:02:34,672 00:02:42,080 < We could say that he was born with the American dream. 5 00:02:42,080 --> 00:02:48,120 < Even nowadays many Europeans are born with the American dream. 6 00:02:48,120 --> 00:02:52,079 < This dream is expressed in different ways. 7 00:02:54,760 --> 00:02:59,920 < For example, with whole-meal cooking diets. 8 00:02:59,920 --> 00:03:04,720 Today is an even day: Appetizer of 2 row carrots, 9 00:03:04,720 --> 00:03:12,640 wheat cereals with honey, an asparagus dipped into molasses... 10 00:03:12,640 --> 00:03:16,680 - Any fruit? - Grapefruit juice with salt and pepper. 11 00:03:16,680 --> 00:03:19,720 Grapefruit juice, 12 00:03:19,720 --> 00:03:22,792 with salt... and pepper. 13 00:03:23,200 --> 00:03:25,080 < The American dream can also be expressed 14 00:03:25,080 --> 00:03:30,393 by means of noisily chewing hole-shaped candies at the movies. 15 00:03:32,880 --> 00:03:38,160 < Or by means of a bad-hidden desire to imitate 16 00:03:38,160 --> 00:03:43,040 the most intense feelings of some famous Hollywood star. 17 00:03:43,040 --> 00:03:48,398 < How many Europeans dream to go to America! 18 00:03:48,600 --> 00:03:52,559 < America, full of charms! 19 00:03:53,280 --> 00:03:55,960 < Of amazing lights! 20 00:03:55,960 --> 00:04:02,200 < While all the Americans dream to travel to, to Rome, 21 00:04:02,200 --> 00:04:08,040 there in Trastevere lives the only American man 22 00:04:08,040 --> 00:04:11,360 who dreams to go to America. 23 00:04:11,360 --> 00:04:18,720 < He’s a weird American guy born and living in Trastevere: Nando Mericoni. 24 00:04:18,720 --> 00:04:23,475 < He’s the robust young man you can admire in this picture. 25 00:04:28,760 --> 00:04:33,680 < Those are not his real muscles, they belong to a winner 26 00:04:33,680 --> 00:04:38,520 of some American competition for the title of "Mister Universe". 27 00:04:38,520 --> 00:04:42,400 < This is his room. Small and simple, 28 00:04:42,400 --> 00:04:46,640 but Nando likes it because there is all what he needs. 29 00:04:46,640 --> 00:04:51,600 < American flags, Western cartoons, baseball gloves 30 00:04:51,600 --> 00:04:57,835 and Betty’s pictures with dedication... written by the Nando himself. 31 00:05:02,880 --> 00:05:08,600 < The only things in the house that Nando can’t turn American 32 00:05:08,600 --> 00:05:10,955 are his parents. 33 00:05:19,000 --> 00:05:22,160 - That’s it...! - Augusto, can’t you sleep? 34 00:05:22,160 --> 00:05:27,720 No, thinking about that scoundrel, past midnight he's still outside! 35 00:05:27,720 --> 00:05:32,240 - He’s not my son! - Calm down, you have asthma! 36 00:05:32,240 --> 00:05:35,789 My asthma is his fault! 37 00:05:36,440 --> 00:05:41,960 Sandro’s son got a job at the post-office and he’s just 20 years old! 38 00:05:41,960 --> 00:05:46,240 When his father will retire, they won’t have money problems! 39 00:05:46,240 --> 00:05:49,680 - But Nando... e Nando... - Augusto, take care! 40 00:05:49,680 --> 00:05:53,116 But Nando...that’s why I got asthma! 41 00:05:57,520 --> 00:06:01,480 - What would be of Nando without my job? - He’s still young! 42 00:06:01,480 --> 00:06:05,520 - Maybe because he’s so crazy... - He’s stupid! 43 00:06:05,520 --> 00:06:10,080 What can you expect from him? He wants to be an artist, a dancer! 44 00:06:10,080 --> 00:06:12,440 He works for two days and wastes his time for two months! 45 00:06:12,440 --> 00:06:17,240 He wants to be American! But American folks have money! 46 00:06:17,240 --> 00:06:20,600 I will give him a lesson tonight... ..that American! 47 00:06:20,600 --> 00:06:26,080 Every night same story! Where does he go? What does he do? 48 00:06:26,080 --> 00:06:29,311 - Calm down! - Where does he go? Where? 49 00:06:31,760 --> 00:06:35,880 Useless to find help in that direction. 50 00:06:35,880 --> 00:06:42,200 Before Wing will arrive in town, Hopalong Cassidy will be a dead man. 51 00:06:42,200 --> 00:06:44,316 SHOTS 52 00:06:53,840 --> 00:06:56,000 What are you going to do? 53 00:06:56,000 --> 00:07:00,600 Before to kill you tell me something, Cassidy. 54 00:07:00,600 --> 00:07:05,160 I don’t like to make the same mistake twice. 55 00:07:05,160 --> 00:07:11,349 While you were having breakfast I got a blank shots gun. 56 00:07:17,000 --> 00:07:18,956 SHOOTS 57 00:07:23,160 --> 00:07:25,116 SHOOTS 58 00:07:46,680 --> 00:07:51,080 (What a movie! See how they killed Joe?) 59 00:07:51,080 --> 00:07:55,360 (That was Jim. See how he strangled him?) 60 00:07:55,360 --> 00:07:58,720 (Just like a steel lock.) 61 00:07:58,720 --> 00:08:02,793 Ehi, dark-hair! Dark-hair, I’m talking to you, come on! 62 00:08:03,040 --> 00:08:07,680 Time to go! Every night same story! 63 00:08:07,680 --> 00:08:12,800 - I must go, I can’t wait for you! - (IN AMERICAN) Shut up! 64 00:08:12,800 --> 00:08:18,352 - I’ll kill you! - Me? I will break your ass! 65 00:08:31,400 --> 00:08:36,040 "Gattomammone", I saw you. You pretend to read! 66 00:08:36,040 --> 00:08:39,077 You are a spy! Talk! 67 00:08:39,520 --> 00:08:42,273 Talk! Bang! Bang! Bang! 68 00:08:48,880 --> 00:08:51,110 I must kill you. 69 00:08:55,040 --> 00:08:56,996 STEPS 70 00:09:00,560 --> 00:09:05,000 Somebody’s coming! That was you, you talked! 71 00:09:05,000 --> 00:09:08,151 Take my gift! Bang! 72 00:09:08,960 --> 00:09:10,916 I must hide. 73 00:09:45,480 --> 00:09:47,436 I am joking. 74 00:09:48,360 --> 00:09:50,316 That’s not loaded. 75 00:09:52,600 --> 00:09:55,353 That’s legal! 76 00:09:56,960 --> 00:10:00,160 I am joking! I am joking! 77 00:10:00,160 --> 00:10:04,760 They are not loaded, I have them in case of aggression. 78 00:10:04,760 --> 00:10:09,117 If same ``freak``, you never know... 79 00:10:11,400 --> 00:10:12,958 Dad! 80 00:10:13,400 --> 00:10:17,000 I live in this "house", this is my place. 81 00:10:17,000 --> 00:10:19,640 - You wicked! - Hello, daddy! 82 00:10:19,640 --> 00:10:24,680 My daddy, he’s joking! There’s a night caretaker. 83 00:10:24,680 --> 00:10:30,320 He gave me keys. Shut up, daddy. Everybody knows you, don’t they? 84 00:10:30,320 --> 00:10:33,560 I am a major, I can come back whenever I want. 85 00:10:33,560 --> 00:10:38,839 I can even come back at 3 a.m.! I am over 21. 86 00:10:40,720 --> 00:10:45,032 (AUGUSTO) Don’t mind him, he’s just stupid! 87 00:10:46,840 --> 00:10:48,600 Bang! 88 00:10:48,600 --> 00:10:54,200 (POLICE) You scoundrel! Stop bothering me! 89 00:10:54,200 --> 00:10:58,400 Why should I get such a stupid son? 90 00:10:58,400 --> 00:11:01,800 - What happened? - He’s even fun of the policemen! 91 00:11:01,800 --> 00:11:03,870 I want to sleep! Sleep! 92 00:11:05,600 --> 00:11:08,273 Sleep. Sleep. 93 00:11:15,240 --> 00:11:19,520 Did you think you catch me? I can kill you! 94 00:11:19,520 --> 00:11:23,877 I can kill you all! Right, call Joe! 95 00:11:25,720 --> 00:11:29,120 MACCARONI! That's carts drivers food! 96 00:11:29,120 --> 00:11:32,080 I don’t eat MACCARONI, I am American! 97 00:11:32,080 --> 00:11:34,600 Red wine? I don’t drink red wine! 98 00:11:34,600 --> 00:11:39,800 - The Americans don’t drink wine and don’t eat MACCARONI! - I will sleep. 99 00:11:39,800 --> 00:11:44,280 The Americans eat JAM. That’s American food! 100 00:11:44,280 --> 00:11:50,320 Yogurt, MUSTARD... that’s the way the Americans fight the apache! 101 00:11:50,320 --> 00:11:54,360 The Americans don’t drink red wine, they drink milk! 102 00:11:54,360 --> 00:11:58,960 That’s why they don’t get drunk! Have you ever seen a drunk American? 103 00:11:58,960 --> 00:12:03,400 I’ve never seen him. Americans are cool. 104 00:12:03,400 --> 00:12:05,880 WOW, the Americans! 105 00:12:05,880 --> 00:12:10,600 You can’t fight the Americans! They eat JAM! 106 00:12:10,600 --> 00:12:15,071 MACCARONE, I will kill you! 107 00:12:15,760 --> 00:12:19,000 Why you look at me with that proud face? 108 00:12:19,000 --> 00:12:24,400 You look like a worm, MACCARONE. That’s American food! 109 00:12:24,400 --> 00:12:28,757 Yogurt, JAM, MUSTARD... 110 00:12:30,720 --> 00:12:32,676 THE MUSTARD. 111 00:12:33,320 --> 00:12:35,550 How do they call it? Mustard. 112 00:12:36,080 --> 00:12:38,036 Some milk. 113 00:12:38,960 --> 00:12:45,440 That’s what the Americans eat. Healthy and strong food. 114 00:12:45,440 --> 00:12:47,396 MACCARONI. 115 00:12:52,440 --> 00:12:54,908 WOW, that sucks! 116 00:12:55,520 --> 00:12:57,476 The Americans... 117 00:12:57,760 --> 00:13:02,800 MACCARONE, you provoked me and now I kill you! 118 00:13:02,800 --> 00:13:04,756 I will eat you! 119 00:13:08,560 --> 00:13:11,313 This is for the cat. 120 00:13:12,160 --> 00:13:14,116 This is for the rat. 121 00:13:14,560 --> 00:13:18,235 This is to kill bugs. 122 00:13:18,440 --> 00:13:20,396 And I drink milk. 123 00:13:22,440 --> 00:13:24,510 I am American. 124 00:13:24,880 --> 00:13:27,160 Worm, I will eat you. 125 00:13:27,160 --> 00:13:30,400 - Can you hear him? - Calm down. - I will kill him! 126 00:13:30,400 --> 00:13:32,630 - Let’s sleep. - Ok. 127 00:13:33,800 --> 00:13:39,397 (IN AMERICAN) Five, five, four, five, three. 128 00:13:39,920 --> 00:13:42,275 TELEPHONE RINGING 129 00:13:47,640 --> 00:13:50,080 - The Chamber! - That's so annoying! 130 00:13:50,080 --> 00:13:53,360 There must be elections! Where are my trousers? 131 00:13:53,360 --> 00:13:57,990 - Hello? - (IN AMERICAN) Hello? 55543? 132 00:13:58,280 --> 00:14:00,236 I say 55543? 133 00:14:00,360 --> 00:14:06,120 Isn’t that the Chamber? I am Mr. Borgiani. Who’s speaking? 134 00:14:06,120 --> 00:14:08,759 Santi Bailor, America ATTRESCION. 135 00:14:10,360 --> 00:14:13,720 - That’s the American embassy. - At this time? - American time! 136 00:14:13,720 --> 00:14:18,280 - It must be the crude oil commission. - Let me listen. 137 00:14:18,280 --> 00:14:24,600 (IN FRENCH) Yes, I am Mr.Borgiani. 138 00:14:24,600 --> 00:14:29,320 (NANDO) Who cares! I want to talk to Elvy. 139 00:14:29,320 --> 00:14:30,480 Who’s that? 140 00:14:30,480 --> 00:14:34,680 Elvy! Elvira! Is Elvira there? I am Nando, her boyfriend. 141 00:14:34,680 --> 00:14:39,600 Scoundrel! I will report it to the Chamber! 142 00:14:39,600 --> 00:14:43,880 Bothering a sleeping depute! Ass-hole! 143 00:14:43,880 --> 00:14:48,920 Don’t touch me! Quiet, you understand? Quiet! (IN AMERICAN) Shut up! 144 00:14:48,920 --> 00:14:53,280 You hang up!? You did hung up to Santi Bailor? 145 00:14:53,280 --> 00:14:55,400 - What did he want? - I don’t know him! 146 00:14:55,400 --> 00:15:00,920 - Who did he want to speak to? -...Elvira. - Elvira is the servant! 147 00:15:00,920 --> 00:15:05,800 The servant of a deputee receives phone calls so late at night? 148 00:15:05,800 --> 00:15:12,080 Calm down, I changed six servants this year and she is a good one! 149 00:15:12,080 --> 00:15:16,760 I stay at home with the kids and you go to the Parlament... 150 00:15:16,760 --> 00:15:20,080 - Do you think I enjoy at the Parlament? - I don’t know! 151 00:15:20,080 --> 00:15:21,840 TELEPHONE RINGING 152 00:15:21,840 --> 00:15:26,520 - You answer! - If the electors would know that! 153 00:15:26,520 --> 00:15:33,320 Hello? Is it for Elvira? Wait a moment, I call her. 154 00:15:33,320 --> 00:15:35,280 - Is it ok? - Sure. 155 00:15:35,280 --> 00:15:36,720 BELL 156 00:15:36,720 --> 00:15:42,160 Mr Borgiani, you are finished! You made a great mistake. 157 00:15:42,160 --> 00:15:44,920 Did you hang up to this brave guy? 158 00:15:44,920 --> 00:15:49,680 A Borgiani can’t hang up to Nando Mericoni. 159 00:15:49,680 --> 00:15:53,560 If you are sorry, I can forgive you, my dear Borgiani. 160 00:15:53,560 --> 00:15:56,920 (IN AMERICAN) Elvy, my dear! 161 00:15:56,920 --> 00:16:01,680 Nando, you shouldn’t disturb so late at night! 162 00:16:01,680 --> 00:16:03,560 No disturb! 163 00:16:03,560 --> 00:16:07,160 Don’t worry, my Elvy, I calmed him down. 164 00:16:07,160 --> 00:16:10,920 Tomorrow is a great day. 165 00:16:10,920 --> 00:16:16,320 It’s going to be a big show. Everybody will know who is Santi Bailor. 166 00:16:16,320 --> 00:16:18,320 Who is Santi Bailor? 167 00:16:18,320 --> 00:16:27,797 That’s me. The new star Nando Mericoni, alias Santi Bailor. 168 00:16:29,680 --> 00:16:33,880 I wait you tomorrow at the gala show. Dress nice. 169 00:16:33,880 --> 00:16:37,320 It’s going to be exciting. 170 00:16:37,320 --> 00:16:41,600 I will show off with a frac like Gene Kelly. 171 00:16:41,600 --> 00:16:47,280 SINGING IN UNUNDERSTANDBLE AMERICAN 172 00:16:47,280 --> 00:16:50,511 Nando, you even sing at night! 173 00:17:04,120 --> 00:17:08,400 - You sleep. - Sleep? - Yes. 174 00:17:08,400 --> 00:17:14,316 - Just listen at him! - Try to sleep. 175 00:17:15,600 --> 00:17:19,149 IMITATING DOUBLE-BASS SOUND 176 00:17:20,360 --> 00:17:23,880 - Nando, go to sleep! - Mamy, aren’t you sleeping? 177 00:17:23,880 --> 00:17:28,360 - Dad is pissed off, and he’s right! - When we will be in America, 178 00:17:28,360 --> 00:17:31,591 the black woman will sing old songs about cotton fields. 179 00:17:32,000 --> 00:17:37,920 - Shut up! SINGING A GOSPEL 180 00:17:37,920 --> 00:17:41,469 # Alleluia! Alleluia! # 181 00:17:44,800 --> 00:17:47,520 - Mamy, "the water"! - What’s this stuff? 182 00:17:47,520 --> 00:17:53,200 An American box. See the tub? The pipe sucks the water. 183 00:17:53,200 --> 00:17:58,149 The offices on the 5th Av. have it. Pure water. 184 00:17:58,680 --> 00:18:02,400 - Wow, that sucks! - Can’t you be serious? 185 00:18:02,400 --> 00:18:07,400 - Mamy, daddy, I love you. - Stop it! 186 00:18:07,400 --> 00:18:09,356 Stop it? 187 00:18:10,080 --> 00:18:13,880 This club is going to be signed by Joe Di Maggio. 188 00:18:13,880 --> 00:18:16,200 - Do you know who is he? - Nando! 189 00:18:16,200 --> 00:18:19,640 - You don’t know who is Joe Di Maggio? - Nando! 190 00:18:19,640 --> 00:18:24,840 That’s difficult. Joe Di Maggio is a young Italian man 191 00:18:24,840 --> 00:18:29,800 - that moved to Kansas City... when he was a kid - Again Kansas City! 192 00:18:29,800 --> 00:18:35,875 This kid took a club... and married MARILINA. 193 00:18:37,280 --> 00:18:42,560 I wish I would have moved to Kansas City! 194 00:18:42,560 --> 00:18:48,240 But scarlet fever prevented me to. 195 00:18:48,240 --> 00:18:49,800 Can you remember, mamy? 196 00:18:49,800 --> 00:18:52,553 Hello, daddy? 197 00:18:52,800 --> 00:18:55,360 Don’t bother mamy. 198 00:18:56,160 --> 00:18:59,920 - (IN AMERICAN) Mamma, are you sleeping? - Go to bed. 199 00:18:59,920 --> 00:19:04,869 SINGING A LULLABY IN UNUNDERSTANDABLE AMERICAN 200 00:19:13,800 --> 00:19:16,951 What’s up? Let me go! 201 00:19:17,640 --> 00:19:23,351 - What are you doing? Stop it! - I will kill you! 202 00:19:25,160 --> 00:19:28,550 You beat me with Joe Di Maggio’s club! 203 00:19:31,360 --> 00:19:36,388 You will pay for that! 204 00:19:36,520 --> 00:19:39,840 You’ll see! 205 00:19:39,840 --> 00:19:43,440 Soon or later you will hear about me! 206 00:19:43,440 --> 00:19:46,000 MUSIC 207 00:19:47,040 --> 00:19:50,560 If this brave guy will make it to America...! 208 00:19:50,560 --> 00:19:54,519 Did you want to beat me? You can’t, I have `’strong legs``...! 209 00:20:04,600 --> 00:20:10,550 (IN AMERICAN) Three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 210 00:20:23,800 --> 00:20:25,200 Stop! 211 00:20:25,200 --> 00:20:28,080 Not bad, isn’t it "girl"? 212 00:20:28,080 --> 00:20:32,680 Be used to my strong legs 213 00:20:32,680 --> 00:20:37,720 and keep in mind the right rhythm. That’s all I have to say. 214 00:20:37,720 --> 00:20:41,235 - O.K. "girl"? - (TOGHETHER) Ya, right! 215 00:20:42,480 --> 00:20:48,200 In American O.K. means "very good". 216 00:20:48,200 --> 00:20:51,240 Keep in mind these American words. 217 00:20:51,240 --> 00:20:59,240 If you don’t behave, you’ll dance all “night"! O.K.? 218 00:20:59,240 --> 00:21:03,800 - Do you want to see the figures? - Sure. - Here... 219 00:21:03,800 --> 00:21:07,840 - Who’s shouting? - Not big deal, that’s Mericoni. 220 00:21:07,840 --> 00:21:12,480 That "poor guy" who came to beg for a job? 221 00:21:12,480 --> 00:21:18,120 Remember my image, this dirty theatre is just a start. 222 00:21:18,120 --> 00:21:25,240 When I come in like Gene Kelly, you should fly like Rita Haywon'th. 223 00:21:25,240 --> 00:21:28,080 But all you can do is fall upon me! You’re so clumsy! 224 00:21:28,080 --> 00:21:36,680 - You suck! - I am the Italian Gene Kelly! 225 00:21:36,680 --> 00:21:39,480 - Gene what? - The Italian Gene Kelly! 226 00:21:39,480 --> 00:21:46,240 - Whatever I do is out of sacrifice and self-abnegation. 227 00:21:46,240 --> 00:21:49,560 Your company might be as contagious as a virus! 228 00:21:49,560 --> 00:21:53,400 I am sorry, but you are really bad! 229 00:21:53,400 --> 00:21:56,320 - Who are you? - (TOGETHER) The "sister". 230 00:21:56,320 --> 00:22:00,000 Where are they coming from? 231 00:22:00,000 --> 00:22:06,473 Where are you looking to? I might nail your shoes! 232 00:22:06,880 --> 00:22:10,320 I am here because my father wants me to, 233 00:22:10,320 --> 00:22:14,680 otherwise I would be in Broadway and not in this filthy mess! 234 00:22:14,680 --> 00:22:19,040 - This theatre is a pigsty. - What is it? - A pigsty! 235 00:22:19,040 --> 00:22:26,280 - Send him away. - "Mister commenda", I was joking. 236 00:22:26,280 --> 00:22:30,800 - I didn’t see you. - Stop! - I was joking. 237 00:22:30,800 --> 00:22:37,120 - This is a famous great theatre. - Stop! - I was joking. 238 00:22:37,120 --> 00:22:43,520 - Go away! - That’s a very difficult show with the "girl". 239 00:22:43,520 --> 00:22:50,000 - I want foreign "girl". - Then they’re what you really need. 240 00:22:50,000 --> 00:22:55,560 - So... - They look foreign, the one different from the other. 241 00:22:55,560 --> 00:23:03,640 The first two are gammy, the ones in the middle are cross-eyed, so... 242 00:23:03,640 --> 00:23:07,440 - Don’t mind him. - I am illustrating the show. 243 00:23:07,440 --> 00:23:10,400 - We’re busy. - What do you want, I don’t even know you! 244 00:23:10,400 --> 00:23:15,320 Then we have the fanatic soubrette, but I can master her, because she will give us... 245 00:23:15,320 --> 00:23:16,960 I don’t give anything. 246 00:23:16,960 --> 00:23:23,400 - How do you dare? - I am joking. - You beggar! 247 00:23:23,400 --> 00:23:31,557 - Give him 2.000 liras. Let’s do 2.500, 2 soups each, we are eight. 248 00:23:31,840 --> 00:23:36,960 Ok, but you play the show with the lights on, I want to see your stuff. 249 00:23:36,960 --> 00:23:40,509 Sure. At "nuts seller" rhythm! 250 00:23:43,040 --> 00:23:46,480 Santi Bailor the nuts seller! 251 00:23:46,480 --> 00:23:52,400 - I can’t stand this! - (NANDO) Cheer up, girl! 252 00:23:52,400 --> 00:23:55,358 UNCOMPREHENSIBLE AMERICAN SINGING 253 00:24:01,720 --> 00:24:06,400 Stop! Everybody stop! 254 00:24:06,400 --> 00:24:11,160 We’ll get an ovation. That’s sure. 255 00:24:11,160 --> 00:24:14,357 O.K.? We’ll get an ovation. 256 00:24:15,120 --> 00:24:17,680 MUSIC 257 00:24:25,280 --> 00:24:27,236 Elvy! 258 00:24:28,000 --> 00:24:29,353 WHISTLING 259 00:24:31,240 --> 00:24:34,277 I will come in as Gene Kelly style. 260 00:24:38,600 --> 00:24:42,070 That’s my boyfriend. Cute, isn’t he? 261 00:24:46,360 --> 00:24:50,114 UNCOMPREHENSIBLE AMERICAN SINGING 262 00:25:01,840 --> 00:25:05,960 Nando, what are you doing? Stop it! 263 00:25:05,960 --> 00:25:10,033 - Who’s he? - That’s Mericoni. 264 00:25:16,240 --> 00:25:19,198 Nuts seller! Nuts seller! 265 00:25:31,000 --> 00:25:32,558 PRRR 266 00:25:33,040 --> 00:25:35,000 LAUGHING 267 00:25:35,000 --> 00:25:38,470 Are they laughing? Start over again, girl! 268 00:25:44,880 --> 00:25:49,760 PRRR Are you talking to me? 269 00:25:49,760 --> 00:25:53,355 You are 21, it’s time to know who your parents are. 270 00:25:56,080 --> 00:26:00,119 - Is that your boyfriend? - Congratulation! 271 00:26:00,720 --> 00:26:01,675 Elvira! 272 00:26:02,600 --> 00:26:05,478 "Good-bye, good-bye". 273 00:26:07,520 --> 00:26:11,160 You to make me feel so ashamed! 274 00:26:11,160 --> 00:26:14,000 Don’t make me pissed off. 275 00:26:14,000 --> 00:26:19,080 Santi Bailor can’t accept humiliation. 276 00:26:19,080 --> 00:26:22,960 Tomorrow you’re going to rehearse until your bones hurt! 277 00:26:22,960 --> 00:26:27,120 - Send him away. - What? 278 00:26:27,120 --> 00:26:31,716 "Mister Commenda", what do you mean? It’s just for 2 days! 279 00:26:32,120 --> 00:26:37,956 Damn! My father wants me to be here! 280 00:26:42,400 --> 00:26:48,320 (Nando, where are you going?) (I don’t know, I can’t stand all this.) 281 00:26:48,320 --> 00:26:53,240 (Your place is in America, here they can’t understand you.) 282 00:26:53,240 --> 00:26:55,920 (Stop! Look!) 283 00:26:55,920 --> 00:26:59,080 (This is the story of a young American man,) 284 00:26:59,080 --> 00:27:03,280 (who in order to obtain what this world couldn’t give,) 285 00:27:03,280 --> 00:27:06,800 (climbed on top of a skyscraper,) 286 00:27:06,800 --> 00:27:11,440 (and said: "I am jumping down if you can’t give me what I want.") 287 00:27:11,440 --> 00:27:15,120 (What are you thinking about? Any ideas?) 288 00:27:15,120 --> 00:27:17,360 (Do you want to try?) 289 00:27:17,360 --> 00:27:24,835 (Just climb a top-hill and they will notice you. They have to!) 290 00:27:32,520 --> 00:27:36,080 Listen to me! Can you hear me? 291 00:27:36,080 --> 00:27:42,000 Folks of Rome, you are all at my feet! 292 00:27:42,000 --> 00:27:45,560 Listen! I must go to America! 293 00:27:45,560 --> 00:27:50,680 I’ve climbed the highest tops of every monument in the world! 294 00:27:50,680 --> 00:27:53,360 - Who’s that? - Maybe it’s just propaganda. 295 00:27:53,360 --> 00:27:59,160 - Come down. - If you won’t send me to America, I’ll jump down! 296 00:27:59,160 --> 00:28:04,120 - Listen! - Let me go! 297 00:28:04,120 --> 00:28:07,280 - Who’s he? - I am the father of that madman! 298 00:28:07,280 --> 00:28:09,720 Nando! Nando, what are you doing? 299 00:28:09,720 --> 00:28:13,520 Come down! 300 00:28:13,520 --> 00:28:19,320 You! What do you want, "father"? Let me be. 301 00:28:19,320 --> 00:28:22,600 Come down! Nando, come down! 302 00:28:22,600 --> 00:28:26,840 Soon "my father", your "boy" will go to America! 303 00:28:26,840 --> 00:28:29,640 Come down, I won’t harm you. 304 00:28:29,640 --> 00:28:37,160 What do you say? Speak louder, I can’t hear you! What? 305 00:28:37,160 --> 00:28:40,232 Oh god! My son! 306 00:28:44,240 --> 00:28:48,040 So. Are you feeling better? 307 00:28:48,040 --> 00:28:52,720 - God! - What’s up? - My son is going to jump down! 308 00:28:52,720 --> 00:28:58,240 - He won’t jump, he wants to go to America. - It’s an obsession! 309 00:28:58,240 --> 00:29:04,120 - Since when? - More than 10 years ago. 310 00:29:04,120 --> 00:29:07,520 Since the German occupation! 311 00:29:07,520 --> 00:29:12,480 Do you remember those bad times? 312 00:29:12,480 --> 00:29:17,080 Every night I had to lock him in his room to avoid further problems. 313 00:29:17,080 --> 00:29:20,152 - One night... TELEPHONE RINGING 314 00:29:26,200 --> 00:29:28,720 - Hello? - Dad, it’s Nando. 315 00:29:28,720 --> 00:29:33,120 You should be in your room! You scoundrel! 316 00:29:33,120 --> 00:29:40,080 I am with the junkyard. We are arranging our plan. 317 00:29:40,080 --> 00:29:42,036 Let me see. 318 00:29:42,960 --> 00:29:49,520 It’s time. Behind me there’s my band. 319 00:29:49,520 --> 00:29:56,320 - What are you doing? - One day you’ll realize and be proud of me. 320 00:29:56,320 --> 00:29:59,560 I can’t tell now, 321 00:29:59,560 --> 00:30:03,360 but I am organizing something that will be known allover the world. 322 00:30:03,360 --> 00:30:09,240 Really? Take care, dear, you’re the only son we have. 323 00:30:09,240 --> 00:30:18,194 Goodbye, dad, I must go. Say hi to mamy. 324 00:30:22,360 --> 00:30:27,760 - Augusto, what’s up? - Once my son was a child, 325 00:30:27,760 --> 00:30:31,400 - now he is a man. - What he’s going to do? 326 00:30:31,400 --> 00:30:37,800 He can’t tell on the phone. Maybe it’s something dangerous, 327 00:30:37,800 --> 00:30:41,560 but good for the Country. Something heroic! 328 00:30:41,560 --> 00:30:43,516 JAZZ MUSIC 329 00:31:08,840 --> 00:31:12,760 As soon as the Americans will be here, we’ll go to Broadway! 330 00:31:12,760 --> 00:31:15,720 - O.K. Boys? - (TOGETHER) O.K.! 331 00:31:15,720 --> 00:31:19,520 - If we should wait for the Americans, then we go in 2000! - Shut up. 332 00:31:19,520 --> 00:31:23,035 They’re outside! (IN AMERICAN) One, two, three! 333 00:31:27,680 --> 00:31:30,240 SPEAKING IN GERMAN 334 00:31:47,640 --> 00:31:50,598 ORDERS IN GERMAN 335 00:31:56,320 --> 00:31:59,630 The American were outside, weren’t they? 336 00:32:01,760 --> 00:32:04,115 PLANE NOISE 337 00:32:09,240 --> 00:32:14,920 1,2,3,4,5! 338 00:32:14,920 --> 00:32:20,120 You always say they’re bombing the Comando, but they’re getting close to us. 339 00:32:20,120 --> 00:32:23,120 Shut up! Shut up! 340 00:32:23,120 --> 00:32:26,600 They know what to do! The Americans are unfailing! 341 00:32:26,600 --> 00:32:29,114 The planes are pointing and... 342 00:32:31,360 --> 00:32:37,720 - And "bombing" us! - Did they bombed us? They did! 343 00:32:37,720 --> 00:32:40,040 ORDER IN GERMAN 344 00:32:40,040 --> 00:32:42,400 Yes, ass-hole. 345 00:32:42,400 --> 00:32:47,560 I didn’t mean in a bad way... 346 00:32:47,560 --> 00:32:52,120 They won’t win this war, they can’t master the language. 347 00:32:52,120 --> 00:32:55,920 On the contrary, the Americans... Zac! 348 00:32:55,920 --> 00:33:00,800 - The Americans are three km away. - Yes, since three months ago! 349 00:33:00,800 --> 00:33:05,280 They are taking their time, waiting. 350 00:33:05,280 --> 00:33:09,680 Since I can master the language, when they will arrive, 351 00:33:09,680 --> 00:33:14,440 - I won’t have any problems. - Can you speak the language? - Sure. 352 00:33:14,440 --> 00:33:18,040 SINGING IN UNINTELLIGIBLE AMERICAN 353 00:33:18,040 --> 00:33:22,040 Nothing... ass-hole. 354 00:33:22,040 --> 00:33:27,480 - These are silly songs. - Silly songs? I can translate... 355 00:33:27,480 --> 00:33:30,760 SPEAKING FAKE AMERICAN 356 00:33:30,760 --> 00:33:34,840 - Tonight you must come at Tullio’s place. - Who’s he? 357 00:33:34,840 --> 00:33:37,720 The radio-technical they caught because he got a radio. 358 00:33:37,720 --> 00:33:41,400 - He made an other one. - To hear voices from America? - Yes. 359 00:33:41,400 --> 00:33:44,358 - The Jazz! - What jazz, you stupid! 360 00:33:45,520 --> 00:33:50,200 - Tullio wants to talk to the Americans. - Really? - Yes. 361 00:33:50,200 --> 00:33:54,880 - Tonight will go at Tullio’s. - Ok. 362 00:33:54,880 --> 00:33:57,030 Here is he! Joe! 363 00:33:57,200 --> 00:34:02,040 Joe, I am here! Santi Bailor is here! 364 00:34:02,040 --> 00:34:05,360 Bomb the Headquarters! 365 00:34:05,360 --> 00:34:10,832 Bomb the Headquarters like in American movies. 1,2,3,4,5! 366 00:34:13,680 --> 00:34:17,520 - WOW! - We got it again. 367 00:34:17,520 --> 00:34:22,360 No, mistake of "seven" instead of "five". 368 00:34:22,360 --> 00:34:29,311 What’s going on with Germany! Joe, you are great! 369 00:34:31,040 --> 00:34:33,793 ORDERS IN GERMAN 370 00:34:50,120 --> 00:34:52,076 Cicalone! 371 00:34:54,840 --> 00:34:58,116 - Cicalone, wow... - Ssshh! 372 00:34:59,040 --> 00:35:03,280 - Tullio, we have an interpreter. - He’s an American prisoner. 373 00:35:03,280 --> 00:35:10,760 SPEAKING FAKE AMERICAN - I do not understand anything. 374 00:35:10,760 --> 00:35:13,593 - (NANDO) Radio. - Yes, radio! 375 00:35:17,600 --> 00:35:24,320 - I MADE this tool in three months. - "Three months". 376 00:35:24,320 --> 00:35:26,160 - Lot of work. - Little valve? 377 00:35:26,160 --> 00:35:30,960 - Yes, 4 valves. - "Four". 378 00:35:30,960 --> 00:35:39,038 - Stuff stolen in camp toilets. - "Water closet"! 379 00:35:39,280 --> 00:35:43,840 - Swiped away. - SWIPED AWAY! - He got it! 380 00:35:43,840 --> 00:35:48,994 Wow! You completely robbed those poor Germans! 381 00:35:49,640 --> 00:35:52,320 - Who are you? - Who am I? 382 00:35:52,320 --> 00:35:57,640 - You are not American! - Don’t bother me, I am Santi Bailor! 383 00:35:57,640 --> 00:36:01,240 I’ve been blocked by a German monster. 384 00:36:01,240 --> 00:36:05,520 I will talk to the Americans because I can master the language. 385 00:36:05,520 --> 00:36:08,239 - Hello, America? - Sshh! 386 00:36:13,040 --> 00:36:16,800 - Santi Bailor Corporation speaking. - That’s not a joke! 387 00:36:16,800 --> 00:36:22,280 I am not joking! I can talk because I can master the language. 388 00:36:22,280 --> 00:36:24,480 - One moment! - What’s up? 389 00:36:24,480 --> 00:36:27,995 - I’ve something for you. - For me? What is it? 390 00:36:28,240 --> 00:36:34,120 - Take this. - Thanks, what should I do with this wire? 391 00:36:34,120 --> 00:36:36,600 - It’s the wire of the radio. - The radio? 392 00:36:36,600 --> 00:36:42,160 Yes, you should plug it into the power cable. 393 00:36:42,160 --> 00:36:46,360 - Me? - Yes. - Santi Bailor? 394 00:36:46,360 --> 00:36:50,880 I am going out, roll on the ground, grope like a snail... 395 00:36:50,880 --> 00:36:54,720 - Mind the Germans, they are shooting. - At me? 396 00:36:54,720 --> 00:37:00,033 - If they see you. - The Germans? To Santi Bailor? 397 00:37:00,600 --> 00:37:03,000 - Is it an heroic act? - Sure. 398 00:37:03,000 --> 00:37:05,389 - I am going. - Go. - I am going. 399 00:37:05,720 --> 00:37:07,756 - Do you want to go? - Go! 400 00:37:09,640 --> 00:37:13,200 WHISTLING MARINES ANTHEM 401 00:37:13,200 --> 00:37:18,797 - Three months of work! Who is he? - Don’t worry. 402 00:37:20,080 --> 00:37:25,040 The snail’s gonna plug the wire into the power cable. 403 00:37:25,040 --> 00:37:28,430 Where’s the cable? Here it is. 404 00:37:31,960 --> 00:37:34,918 LOUD SPEAKER WHISTLE 405 00:37:40,880 --> 00:37:43,040 I unplug everything. 406 00:37:43,040 --> 00:37:46,555 There it is. Gosh! 407 00:37:47,160 --> 00:37:52,720 There, it must be you. Gosh, the shock! 408 00:37:52,720 --> 00:37:54,915 GERMAN SPEAKING 409 00:38:00,600 --> 00:38:07,800 - Mission accomplished. - We should be on their same radio signal. 410 00:38:07,800 --> 00:38:13,600 Tell them that the German Santabarbara is under the Red Cross curtains. 411 00:38:13,600 --> 00:38:16,360 - Can they hear me? - Sure. 412 00:38:16,360 --> 00:38:21,720 WHISTLE - (FROM LOUDSPEAKER) Can they hear me? 413 00:38:21,720 --> 00:38:28,360 America, can you hear me? Santi Bailor speaking. America, can you hear me? 414 00:38:28,360 --> 00:38:31,560 - Yes, but you must transmit in American. - O.K. 415 00:38:31,560 --> 00:38:32,840 America, listen this. 416 00:38:32,840 --> 00:38:35,798 UNINTELLIGIBLE AMERICAN 417 00:38:39,840 --> 00:38:44,120 Put a towel on your head, or they can see the light from outside. 418 00:38:44,120 --> 00:38:49,831 UNINTELLIGIBLE AMERICAN 419 00:38:57,080 --> 00:38:58,720 SIRENE 420 00:38:58,720 --> 00:39:03,600 The alarm! The Americans are coming! Our guys are arriving! 421 00:39:03,600 --> 00:39:08,400 Finally! 422 00:39:08,400 --> 00:39:10,960 Let’s go toward the Headquarters. 423 00:39:10,960 --> 00:39:16,880 Block them here until we are back. 424 00:39:16,880 --> 00:39:19,030 You COMPRESCION? ATTENDESCION. 425 00:39:32,960 --> 00:39:36,714 NANDO SINGS MARINES ANTHEM 426 00:39:46,080 --> 00:39:49,959 HE PRETENDS TO SING IN GERMAN 427 00:39:54,640 --> 00:39:58,280 Master, the Iron Pact? There is the Axis! 428 00:39:58,280 --> 00:40:02,080 Let’s cheer to victory! Let’s forget! 429 00:40:02,080 --> 00:40:04,435 PRETENDS TO SING IN GERMAN 430 00:40:05,480 --> 00:40:07,550 I was cheering to victory. 431 00:40:23,040 --> 00:40:29,240 What happened? Master! Where are you going? 432 00:40:29,240 --> 00:40:33,640 My god! They are going to kill me! 433 00:40:33,640 --> 00:40:35,480 Damn! 434 00:40:35,480 --> 00:40:40,395 God, I am scared! My blood’s running cold! 435 00:41:00,320 --> 00:41:06,320 We need to find a solution. They want to kill me, Adolfo. 436 00:41:06,320 --> 00:41:09,000 You must help me, the world is little, we’ll meet again. 437 00:41:09,000 --> 00:41:12,310 My father is a Post officer, you might need him one day. 438 00:41:33,280 --> 00:41:38,832 I am scared! 439 00:41:42,880 --> 00:41:45,030 Let me go! 440 00:41:51,600 --> 00:41:57,038 - (IN AMERICAN) Well? - A hug! I take a cigar. 441 00:42:03,080 --> 00:42:08,800 In the American movies, when somebody gets into his office, he grabs a cigar. 442 00:42:08,800 --> 00:42:11,553 AMERICAN SPEAKING 443 00:42:22,800 --> 00:42:25,680 What is he saying? 444 00:42:25,680 --> 00:42:31,280 You are guilty of sabotage, of espionage 445 00:42:31,280 --> 00:42:34,000 and opposition to the American troops. 446 00:42:34,000 --> 00:42:37,276 You are condemned to execution. 447 00:42:38,080 --> 00:42:41,240 - Execution? Who? - You. 448 00:42:41,240 --> 00:42:43,196 Me? 449 00:42:43,840 --> 00:42:47,960 Are you kidding? You are kidding! 450 00:42:47,960 --> 00:42:55,440 You kidding! Tell him! You are my friend! 451 00:42:55,440 --> 00:43:01,680 Master, I’ve been a scout, I climbed mountains. 452 00:43:01,680 --> 00:43:06,680 I had scarlet fever for three years. 453 00:43:06,680 --> 00:43:12,000 I am full of blisters. Look. Are you kidding? 454 00:43:12,000 --> 00:43:15,920 I am Fred Astaire’s friend. Do you know him? 455 00:43:15,920 --> 00:43:19,240 They call me the Italian Gene Kelly. 456 00:43:19,240 --> 00:43:23,680 If I hadn’t been that sick! Look, this is my show... 457 00:43:23,680 --> 00:43:25,636 SINGING IN FAKE AMERICAN 458 00:43:28,000 --> 00:43:33,279 I can’t make a pirouette because my blood’s getting cold. 459 00:43:39,120 --> 00:43:43,477 Send him to the criminal asylum in Antwerp. 460 00:44:01,520 --> 00:44:05,718 - Nando, what are you doing up there? - He’s up there! 461 00:44:06,880 --> 00:44:10,320 - Are you his girlfriend? - No, we just had sex. 462 00:44:10,320 --> 00:44:13,640 - Ah! - He was singing all the time and didn’t want to marry me. 463 00:44:13,640 --> 00:44:16,154 Singing? He’s dancing now! 464 00:44:16,280 --> 00:44:20,440 - Nando, wait! - Witless. Stupid! 465 00:44:20,440 --> 00:44:24,069 Keep them away! 466 00:44:25,280 --> 00:44:29,720 You poltroon, you fainted! 467 00:44:29,720 --> 00:44:33,600 - Is he going to get hurt, if he falls? - No, he will die. 468 00:44:33,600 --> 00:44:36,400 - You distract him. - Nando, can you see me? 469 00:44:36,400 --> 00:44:41,680 - Come down, funny guy! - Nando, come down. 470 00:44:41,680 --> 00:44:47,440 Look in what conditions is your "love", on top of the Colosseum! 471 00:44:47,440 --> 00:44:50,840 Go away, I don’t want to see you anymore. 472 00:44:50,840 --> 00:44:54,920 That’s not my fault if you are up there, is it? 473 00:44:54,920 --> 00:45:00,240 This is family business. Please, distract him. 474 00:45:00,240 --> 00:45:05,720 - Nando, come down! - No! I won’t. 475 00:45:05,720 --> 00:45:07,880 You are my only love. 476 00:45:07,880 --> 00:45:11,600 - He’s my only love. - That’s family business. 477 00:45:11,600 --> 00:45:17,480 I don’t like that movies guy, he’s a peasant. 478 00:45:17,480 --> 00:45:22,920 "I don’t like"! How nice of you! 479 00:45:22,920 --> 00:45:26,080 Damn you and the peasant! 480 00:45:26,080 --> 00:45:31,160 Today he’s a peasant, yesterday he was Gedeone, 481 00:45:31,160 --> 00:45:34,320 the man with lion’s paws. 482 00:45:34,320 --> 00:45:39,030 Nothing! I don’t believe you! 483 00:45:43,360 --> 00:45:46,920 - Well? - It’s Nando’s fault if they won’t let me in 484 00:45:46,920 --> 00:45:51,080 into the governor’s house. I am their servant. 485 00:45:51,080 --> 00:45:55,280 Last Sunday he brought me home too late. 486 00:45:55,280 --> 00:45:58,880 Nando wanted to go to Ostia, to the beach. 487 00:45:58,880 --> 00:46:04,398 He came with his motorbike and scared me. 488 00:46:05,240 --> 00:46:09,960 - Nando, not so fast! - Elvy, "look" Silver Dart. 489 00:46:09,960 --> 00:46:13,200 This is my racing car! 490 00:46:13,200 --> 00:46:17,320 - Did you steal it? - No, the sheriff of Kansas City sold it to me, 491 00:46:17,320 --> 00:46:20,560 the one working at the junkyard. 492 00:46:20,560 --> 00:46:25,160 With this "card" don’t I look like a POLIS "street"? 493 00:46:25,160 --> 00:46:28,311 - Stop it! - Aahh! 494 00:46:33,760 --> 00:46:36,320 Did I scare you? 495 00:46:37,080 --> 00:46:42,438 - See you at San Diego. Bye! - I am coming down! 496 00:46:46,160 --> 00:46:51,600 - What’s going on over there? - None of your business! 497 00:46:51,600 --> 00:46:54,160 A truck is blocking the way to an American car! 498 00:46:54,160 --> 00:46:59,393 - I’ll take care! - None of your business. - That’s my job. 499 00:47:05,400 --> 00:47:10,269 Hello, Joe. I will let you pass. 500 00:47:15,680 --> 00:47:19,960 - Stay away, dwarf! - Dwarf? 501 00:47:19,960 --> 00:47:23,680 - Let’s go! - What do you want? Who are you? 502 00:47:23,680 --> 00:47:27,760 - Santi Bailor from the police of Kansas City! - Who cares! 503 00:47:27,760 --> 00:47:36,236 - Let me pass. - I can’t! - Don’t bother. Go! 504 00:47:36,680 --> 00:47:39,513 - We’ll meet again! - "Come on"! 505 00:47:42,840 --> 00:47:46,196 VOICES OVERLAPPING 506 00:47:52,720 --> 00:47:54,392 Hold on! 507 00:47:57,440 --> 00:48:00,034 - Hold on! - Crazy! 508 00:48:12,480 --> 00:48:15,358 CAMAN, CAMAN, "Help" America! 509 00:48:15,960 --> 00:48:22,400 I made him a favor and now he will be my friend forever. 510 00:48:22,400 --> 00:48:24,356 You want me dead! 511 00:48:37,840 --> 00:48:42,600 - Come on, don’t waste time. - Calm down, Elvy! 512 00:48:42,600 --> 00:48:50,200 We are lucky because we know two Americans. They’re from Washington. 513 00:48:50,200 --> 00:48:53,040 SPEAKING IN FAKE AMERICAN 514 00:48:53,040 --> 00:48:57,880 Wow, what a car! Silver dart! 515 00:48:57,880 --> 00:49:02,908 Yes, sir. Kansas City Police. 516 00:49:08,360 --> 00:49:10,316 "You" no UNDERSTAND American. 517 00:49:13,040 --> 00:49:20,760 I get it. There are women here, Calm down. 518 00:49:20,760 --> 00:49:22,113 "Fish". 519 00:49:23,520 --> 00:49:25,520 Wow, you’re so ugly! 520 00:49:25,520 --> 00:49:32,039 I get it, fish! You want to eat fish. 521 00:49:34,240 --> 00:49:38,000 You want river fish. I am going to explain to you. 522 00:49:38,000 --> 00:49:40,480 Hurry up, don’t be stupid! 523 00:49:40,480 --> 00:49:46,880 ATTENSCION. You "take" your STRIT, you can’t get WRONG. 524 00:49:46,880 --> 00:49:48,108 All right? 525 00:49:52,560 --> 00:49:55,440 In that LOCALITESCION there is Osteria dello Zozzetto. 526 00:49:55,440 --> 00:49:58,159 Don’t turn right, there is Maranella ravine. 527 00:50:02,440 --> 00:50:08,754 SUMMARIESCION. You follow your MEN and can’t get there WRONG. 528 00:50:11,880 --> 00:50:17,240 In that LOCALITESCION there is Osteria dello Zozzetto. 529 00:50:17,240 --> 00:50:22,880 Thanks, but I am working. Kansas City policemen don’t smoke. 530 00:50:22,880 --> 00:50:30,160 O.K. Don’t turn right, there is the Maranella ravine. 531 00:50:30,160 --> 00:50:34,915 - Stop being silly, let’s go. - O.K. 532 00:50:39,720 --> 00:50:41,440 Not on the right! 533 00:50:41,440 --> 00:50:45,592 American, why did you turn right? 534 00:50:47,160 --> 00:50:49,310 ATTENSCION! 535 00:50:51,160 --> 00:50:55,280 There is the Maranella RAVINE! He wants to die! 536 00:50:55,280 --> 00:51:00,229 - Let’s go, they will arrest you for culpable homicide. - Shut up! 537 00:51:05,360 --> 00:51:08,113 WHEELS SCREECH 538 00:51:08,440 --> 00:51:14,276 We lost the American. American! 539 00:51:15,360 --> 00:51:17,669 SIRENE 540 00:51:23,120 --> 00:51:27,000 American, I am here! 541 00:51:27,000 --> 00:51:29,958 AMERICAN SPEAKING 542 00:51:35,160 --> 00:51:38,914 "You" DED? Are you dead, American? 543 00:51:44,720 --> 00:51:47,840 - That’s serious! - The American is stuck! 544 00:51:47,840 --> 00:51:53,320 - Let’s go! - No, I already realized about the disaster. 545 00:51:53,320 --> 00:51:56,880 That’s the typical disaster of American movies. 546 00:51:56,880 --> 00:51:59,075 American, I am coming! 547 00:52:00,400 --> 00:52:06,960 What do you want? I am having a snack. 548 00:52:06,960 --> 00:52:11,160 Don’t worry walrus, I will rescue you. 549 00:52:11,160 --> 00:52:13,116 AMERICAN SPEAKING 550 00:52:20,880 --> 00:52:22,836 AMERICAN SPEAKING 551 00:52:24,040 --> 00:52:26,474 I can’t understand, what do you want? 552 00:52:26,680 --> 00:52:29,760 Some music? I`ll cheer you up, American. 553 00:52:29,760 --> 00:52:31,796 SINGING UNINTELLIGIBLE AMERICAN 554 00:52:34,160 --> 00:52:37,840 Damn American! Are you an animal? 555 00:52:37,840 --> 00:52:41,628 You bite? American, I can beat you on James Cagney’s way! 556 00:52:43,680 --> 00:52:45,680 I got you, American. 557 00:52:45,680 --> 00:52:48,880 American, what’s up? Wow, he’s sleeping! 558 00:52:48,880 --> 00:52:53,840 Ammazza, what a blow! James Cagney’s way! You’re piece of wood! 559 00:52:53,840 --> 00:52:56,877 Wow, what a bang! 560 00:52:58,840 --> 00:53:00,796 AMERICAN SPEAKING 561 00:53:02,160 --> 00:53:05,994 Shut up, stupid, he’s sleeping! He can’t hear you. 562 00:53:06,240 --> 00:53:11,394 I am going to give a call to the person in charge, American’s way! 563 00:53:11,680 --> 00:53:14,911 Elvy, I am going to make a call, will be back soon. 564 00:53:17,760 --> 00:53:19,120 Hello? 565 00:53:19,120 --> 00:53:21,960 Hello? Hello? Hello? 566 00:53:21,960 --> 00:53:25,160 That’s me, I was saying "hello" in American. 567 00:53:25,160 --> 00:53:29,915 I have great news. 568 00:53:30,000 --> 00:53:34,630 - I have an "ace in the hole". - Ace? What is he talking about? 569 00:53:34,880 --> 00:53:39,715 (NANDO) We are witness of a great crash. 570 00:53:40,600 --> 00:53:45,040 Location Maranella ravine. Yes, Maranella ravine. 571 00:53:45,040 --> 00:53:50,400 Hello? An American guy has a foot stuck under the car. 572 00:53:50,400 --> 00:53:55,840 Yes, that’s great. I’ll keep him until you arrive! 573 00:53:55,840 --> 00:53:59,960 Tell the press, the media, BBC, CCD, DDT, 574 00:53:59,960 --> 00:54:04,480 the storyteller, the ice-cream man, the carousel, set a party! 575 00:54:04,480 --> 00:54:09,713 The true "ace in the hole"! Wow, what a ace in the hole! 576 00:54:11,080 --> 00:54:16,400 Sure, we’ll bring the cameras, the media, the nuts seller. 577 00:54:16,400 --> 00:54:21,240 Maranella Ravine? I will personally take care about the DDT. 578 00:54:21,240 --> 00:54:24,516 Don’t worry, goodbye. 579 00:54:25,600 --> 00:54:28,160 - Nando! - Wow, what a blow! 580 00:54:28,280 --> 00:54:31,080 Did you abandon them? You should stay here! 581 00:54:31,080 --> 00:54:35,680 The policeman is at home, you will go to jail! 582 00:54:35,680 --> 00:54:41,000 - No problems, i know what to do. - I saw the police! 583 00:54:41,000 --> 00:54:42,956 SIRENE 584 00:54:44,400 --> 00:54:47,960 No police, this is the Red Cross! 585 00:54:47,960 --> 00:54:51,077 - They are taking away the American! - The American? 586 00:54:51,160 --> 00:54:53,600 There inside? Are they taking away the American? 587 00:54:53,600 --> 00:54:56,990 Damn, they took away the American! 588 00:55:02,160 --> 00:55:06,760 (NURSE) Don’t move, it’s worse! Don’t worry! 589 00:55:06,760 --> 00:55:10,880 - They took away the American! - The police! Can you hear the sirens? 590 00:55:10,880 --> 00:55:15,560 - The police! They are after me! - Let’s go! 591 00:55:15,560 --> 00:55:19,394 Come on, "darling", let’s find a shelter. They won’t have me! 592 00:55:22,600 --> 00:55:26,991 - Don’t worry, we bring you to Rome. - Let’s give him some wine. 593 00:55:27,680 --> 00:55:32,160 Did you see a young guy dressed like a policeman? 594 00:55:32,160 --> 00:55:36,400 We are after him too! Look what he did to my aunt! 595 00:55:36,400 --> 00:55:38,840 - Alright. - Wait! 596 00:55:38,840 --> 00:55:44,120 - If we find him, it is our duty to keep him! - Thanks. 597 00:55:44,120 --> 00:55:49,672 - It could be the motorbike of that crazy guy. - Yes, we are close. Look that way. 598 00:55:51,360 --> 00:55:55,120 - Come, auntie, let’s go. - Even the police is after him! 599 00:55:55,120 --> 00:56:00,120 - I wonder what did he do! - If I catch him, 600 00:56:00,120 --> 00:56:02,918 he’ll see...! Let’s go! 601 00:56:04,520 --> 00:56:06,120 There he is! 602 00:56:06,120 --> 00:56:08,040 Shut up, they’re after me. 603 00:56:08,040 --> 00:56:10,040 The dwarf! 604 00:56:10,040 --> 00:56:11,996 OVERLAPPING VOICES 605 00:56:27,080 --> 00:56:29,150 SIRENES 606 00:56:47,280 --> 00:56:50,080 - There he is! - Try to catch him. 607 00:56:50,080 --> 00:56:53,440 - Better to talk to him again. - Get down! 608 00:56:53,440 --> 00:56:55,600 No, do you have a passport? 609 00:56:55,600 --> 00:57:00,480 Go up! Follow him! Damned you! 610 00:57:00,480 --> 00:57:05,110 - (NANDO) Do you have the passport? - You, quick! 611 00:57:05,920 --> 00:57:07,876 Where are you going? 612 00:57:09,200 --> 00:57:11,555 Is it raining? 613 00:57:13,600 --> 00:57:16,200 - Damn! - Stop! 614 00:57:16,200 --> 00:57:18,920 Wow! 615 00:57:18,920 --> 00:57:23,920 - Why did you stop? Get up! - He spits! 616 00:57:23,920 --> 00:57:29,074 Who cares! Get up! 617 00:57:29,600 --> 00:57:34,320 Stop being silly! 618 00:57:34,320 --> 00:57:40,800 Calm down! I defend myself within the limits of democracy. 619 00:57:40,800 --> 00:57:42,756 I use harmless weapons. 620 00:57:44,440 --> 00:57:46,960 Stop it! 621 00:57:46,960 --> 00:57:49,120 - Are you a real reporter? - Sure. 622 00:57:49,120 --> 00:57:52,120 - Are you going to write my name on the news? - Sure. 623 00:57:52,120 --> 00:57:57,353 Write down: Pellacchioni Romolo... di Pasquale. 624 00:57:58,080 --> 00:57:59,991 Pel-lac-chio-ni. 625 00:58:00,840 --> 00:58:04,560 As I told you, when the history with the German was over, 626 00:58:04,560 --> 00:58:08,348 Nando started again about his obsession. 627 00:58:08,960 --> 00:58:12,480 He tried to find a way to go to America. 628 00:58:12,480 --> 00:58:14,869 < He had a great idea. 629 00:58:15,320 --> 00:58:21,475 < He started to work with me in a place full of Americans. 630 00:58:22,200 --> 00:58:25,272 All right? O.K. 631 00:58:25,560 --> 00:58:30,156 They are always happy, they laugh... 632 00:58:31,320 --> 00:58:32,799 They are NICE. 633 00:58:46,640 --> 00:58:48,596 Cicalone, come here. 634 00:58:49,960 --> 00:58:54,112 An American woman keeps on starting at me. 635 00:58:54,200 --> 00:58:59,320 This is my moment, I will marry an American. Go away. 636 00:59:00,160 --> 00:59:02,116 SINGING 637 00:59:06,240 --> 00:59:08,470 (IN AMERICAN) It’s wonderful! 638 00:59:25,400 --> 00:59:26,960 Nice. 639 00:59:26,960 --> 00:59:30,396 "Wonderful girl", I was waiting for you. 640 00:59:31,920 --> 00:59:34,800 - (IN AMERICAN) Perfect. - Yes. 641 00:59:34,800 --> 00:59:38,634 I’ve been waiting you for 30 years. AMERICAN faerie. 642 00:59:39,720 --> 00:59:41,720 My faerie. 643 00:59:41,720 --> 00:59:47,680 Cicalone, she’s touching me! I feel like dying! 644 00:59:47,680 --> 00:59:52,435 You are Chinese! Who cares, an American Chinese! 645 00:59:53,160 --> 00:59:57,676 Where will you take me? To Kansas City? You’re lucky! 646 01:00:02,160 --> 01:00:03,149 I can master the buffalo! 647 01:00:08,360 --> 01:00:12,797 I’ll break your neck! Yes, dear, tell to daddy! 648 01:00:14,280 --> 01:00:16,919 - No. - (IN AMERICAN) Why not? 649 01:00:18,120 --> 01:00:19,760 No! Even if you would die! 650 01:00:19,760 --> 01:00:21,716 (IN AMERICAN) You are the right guy for my friend. - Why not? 651 01:00:28,800 --> 01:00:32,315 I am joking, just to make you jealous. 652 01:00:33,600 --> 01:00:39,550 Look at my package! 653 01:00:46,160 --> 01:00:49,197 Do you want a watch? You are so expensive! All right! 654 01:00:51,000 --> 01:00:55,471 "Molly Brooke PANT." Is it your name? What are these? 655 01:00:58,200 --> 01:00:59,640 10.000 liras? I’ll keep them on my heart. 656 01:00:59,640 --> 01:01:03,792 - (IN AMERICAN) Tomorrow at 5. - I’ve been waiting you for 30 years! 657 01:01:05,400 --> 01:01:08,153 Good-bye, Molly. Good-bye, Brooke! 658 01:01:09,200 --> 01:01:11,634 Cicalone, hurry up! 659 01:01:12,360 --> 01:01:17,309 I knew! This is because I can master the language. 660 01:01:17,600 --> 01:01:20,800 Molly Brooke PANT, it means panther. 661 01:01:20,800 --> 01:01:25,120 - Did the panther gave these to you? - Per arrange the MARRIOT. I will marry her. 662 01:01:25,120 --> 01:01:29,800 I will buy a big America hat to fit into the American family. 663 01:01:29,800 --> 01:01:33,031 Cicalone, we just looked at each other and... 664 01:01:33,280 --> 01:01:35,589 I fulminated the panther. 665 01:01:41,360 --> 01:01:45,480 Finally! Water has been coming out for 4 days! 666 01:01:45,480 --> 01:01:50,520 We called at least 40 times! A pipe is leaking in that closet. 667 01:01:50,520 --> 01:01:52,840 - A pipe is leaking? - Yes. - Who cares! 668 01:01:52,840 --> 01:01:57,960 - Aren’t you a plumber? - Did you see any tools? 669 01:01:57,960 --> 01:02:00,520 - I am a client! - Excuse me. 670 01:02:01,600 --> 01:02:04,440 Young man, go away. For today it’s enough. 671 01:02:04,440 --> 01:02:09,800 This is Mr Cicalone, he is qualified. 672 01:02:09,800 --> 01:02:12,640 Excuse me, do you need anything? 673 01:02:12,640 --> 01:02:20,040 I am going to marry an American woman, I need everything. 674 01:02:20,040 --> 01:02:23,350 I understand...football pools. 675 01:02:25,560 --> 01:02:29,760 Football pools? I don’t like him, he doesn’t look American. 676 01:02:29,760 --> 01:02:35,120 - Then you would spend the 10.000 liras. - Cicalone, shut up! 677 01:02:35,120 --> 01:02:39,880 The 10.000 liras are an advance! When she will marry me... 678 01:02:39,880 --> 01:02:45,520 - Are you sure she will do that? - She has to! 679 01:02:45,520 --> 01:02:49,600 Because of the Kansas City nuptial bond! 680 01:02:49,600 --> 01:02:52,680 I don’t want to end it up like in "Roman Holidays". 681 01:02:52,680 --> 01:02:57,760 A weird princess meets PEKKE at the Roman Forum, 682 01:02:57,760 --> 01:03:01,640 she "kisses him" all night long and than she abandons him. 683 01:03:01,640 --> 01:03:05,030 But you can’t abandon Santi Bailor, you marry him! 684 01:03:05,320 --> 01:03:09,000 She will take this proud guy and will move him to Kansas City. 685 01:03:09,000 --> 01:03:14,800 Our last creations. We can offer you very nice things. 686 01:03:14,800 --> 01:03:20,160 Popelyne, rayon, very nice things. 687 01:03:20,160 --> 01:03:23,720 - Last arrivals from Paris. - What about from Massachusetts? Kansas City? 688 01:03:23,720 --> 01:03:27,640 - We don’t have clients over there. - Then I don’t like that stuff. 689 01:03:27,640 --> 01:03:29,880 I wanted to show some models.. 690 01:03:29,880 --> 01:03:34,440 I need American stuff, big hats, "big clothes", 691 01:03:34,440 --> 01:03:37,720 You don’t need the rope, the mask and the revolvers. 692 01:03:37,720 --> 01:03:41,680 - I need that kind of stuff. - But we don’t have that! 693 01:03:41,680 --> 01:03:45,720 Are you joking? We don’t have that stuff! 694 01:03:45,720 --> 01:03:48,200 - (NANDO) I don’t need it! - Take off your hands! 695 01:03:48,200 --> 01:03:51,840 - My magazines! I want American stuff! - Go away! 696 01:03:51,840 --> 01:03:55,389 I am going to marry an American girl! 697 01:03:57,880 --> 01:04:00,838 OVERLAPPING AMERICAN VOICES 698 01:04:03,840 --> 01:04:06,798 Hello! "Please", where’s Molly Brooke? 699 01:04:09,280 --> 01:04:12,000 (NANDO) Shall I go on? 700 01:04:12,000 --> 01:04:17,160 Wow, nice place! Typical house of American movies! 701 01:04:17,160 --> 01:04:20,391 "American house, Italian spouse." 702 01:04:26,600 --> 01:04:29,400 Molly Brooke. Molly Brooke. 703 01:04:29,400 --> 01:04:33,400 - (IN AMERICAN) Who are you? - Santi Bailor from Kansas City. 704 01:04:33,400 --> 01:04:36,160 I am here for Molly Brooke. 705 01:04:36,160 --> 01:04:39,160 "Look" at the big hat for the great occasion... 706 01:04:39,160 --> 01:04:41,920 You don’t care at all! 707 01:04:41,920 --> 01:04:44,880 Is it the atomic bomb box? 708 01:04:44,880 --> 01:04:47,314 I can here the... TBC... 709 01:04:48,040 --> 01:04:51,080 Wow, are you a porcupine? 710 01:04:51,080 --> 01:04:54,080 Is it some sort of a message? 711 01:04:54,080 --> 01:04:55,600 MUSIC 712 01:04:55,600 --> 01:04:57,875 This is a musical! 713 01:05:00,720 --> 01:05:03,917 O.K., where ia Molly Brooke? 714 01:05:06,240 --> 01:05:10,160 I would like to meet Molly Brooke’s parents... 715 01:05:10,160 --> 01:05:13,560 Empty glasses? This is an insult! 716 01:05:13,560 --> 01:05:16,000 An empty glass to Santi Bailor? 717 01:05:16,000 --> 01:05:19,840 I will fill it up! Free "drinks"! 718 01:05:19,840 --> 01:05:24,120 They are going to be really drunk! What a drink! 719 01:05:24,120 --> 01:05:27,078 FAKE AMERICAN 720 01:05:27,840 --> 01:05:30,160 Why are you taking it away? 721 01:05:30,160 --> 01:05:33,440 - AMERICAN TALKING. - (NANDO) Doctor Jekyll? 722 01:05:33,440 --> 01:05:35,480 - AMERICAN TALKING. - (NANDO) I will kill you! 723 01:05:35,480 --> 01:05:39,480 - AMERICAN TALKING. - (NANDO) Did you draw squares? 724 01:05:39,480 --> 01:05:44,960 (NANDO) I was drawing that at basis school... 725 01:05:44,960 --> 01:05:48,320 - AMERICAN TALKING. - I have thrown them away. 726 01:05:48,320 --> 01:05:54,040 - No! - Doctor Jekyll, I will follow you on the roof! 727 01:05:54,040 --> 01:05:57,280 (NANDO) Your hair are following on your forehead! 728 01:05:57,280 --> 01:06:03,280 - (IN AMERICAN) There you are! - Hello, Molly! - He’s my man. 729 01:06:03,280 --> 01:06:06,120 See? Your "boy" is here. 730 01:06:06,120 --> 01:06:09,680 What are you doing, Molly? The long hair guy costs me 10.000 liras! 731 01:06:09,680 --> 01:06:13,150 Who are these people? Molly, I will spank you! 732 01:06:13,240 --> 01:06:18,189 NANDO SPEAKS FAKE AMERICAN MOLLY ANSWERS IN AMERICAN 733 01:06:20,520 --> 01:06:25,360 - I am joking. - They are Molly’s friends. 734 01:06:25,360 --> 01:06:29,600 - They came here to greet the POPE. - Are they pilgrims? 735 01:06:29,600 --> 01:06:32,040 - Molly’s POPE. - Her father! 736 01:06:32,040 --> 01:06:36,920 Hello! This is Santi Bailor from Kansas City. 737 01:06:36,920 --> 01:06:41,040 Calm down, I am a good man! 738 01:06:41,040 --> 01:06:43,760 That was love at first sight! 739 01:06:43,760 --> 01:06:47,720 I am a good guy, my father is an officer at the Post office. 740 01:06:47,720 --> 01:06:49,676 AMERICAN SPEAKING 741 01:06:53,400 --> 01:06:56,358 UNINTELLIGIBLE AMERICAN 742 01:07:00,640 --> 01:07:02,360 What did he say? 743 01:07:02,360 --> 01:07:05,560 - When everybody is leaving... - Everybody! 744 01:07:05,560 --> 01:07:08,836 You will do...a good job. 745 01:07:09,560 --> 01:07:14,480 Bertuccia, no need to tell me. I know what to do. 746 01:07:14,480 --> 01:07:19,840 - Is daddy leaving too? - No, he wants to see. He pays. 747 01:07:19,840 --> 01:07:23,840 He wants to see what his daughter has learnt. 748 01:07:23,840 --> 01:07:27,360 Molly so gentle, so shy. 749 01:07:27,360 --> 01:07:31,478 Can’t do anything in front of the other people. 750 01:07:34,440 --> 01:07:39,120 - What do you mean? - What could you do? 751 01:07:39,120 --> 01:07:42,920 Bertuccia, I can put you in jail. You dirty man! 752 01:07:42,920 --> 01:07:45,912 you and Dr Jekyll will go to jail! 753 01:07:46,440 --> 01:07:51,600 I will tear all your hair off! 754 01:07:51,600 --> 01:07:53,989 You dirty! 755 01:08:06,800 --> 01:08:09,155 AMERICAN TALKING 756 01:08:29,520 --> 01:08:31,397 (IN AMERICAN) Take off your clothes. 757 01:08:34,640 --> 01:08:39,111 - Take them off! - Darling, look into my eyes. 758 01:08:39,280 --> 01:08:43,320 When you invited me here, 759 01:08:43,320 --> 01:08:45,520 what were you thinking? 760 01:08:45,520 --> 01:08:48,751 - (IN AMERICAN) I don’t understand. - "What"? 761 01:08:49,520 --> 01:08:54,560 Who do you think I am? I read the news! 762 01:08:54,560 --> 01:08:58,960 I can’t allow strange things happening in my house! 763 01:08:58,960 --> 01:09:04,080 First you marry me and then I will ``clear away`` everything. 764 01:09:04,080 --> 01:09:07,038 Everybody! 765 01:09:07,360 --> 01:09:09,794 I am going to drink a... Kansas City drink. 766 01:09:10,080 --> 01:09:12,878 And start to be the boss, right now! 767 01:09:14,680 --> 01:09:19,920 Finally I am... Nobody’s going to move me away! 768 01:09:19,920 --> 01:09:22,240 Wow, what a place! 769 01:09:22,240 --> 01:09:26,520 Since you looked me with those Chinese little eyes, 770 01:09:26,520 --> 01:09:30,600 I noticed that you kept a mysterious desire. 771 01:09:30,600 --> 01:09:32,600 But, like in the American movies, 772 01:09:32,600 --> 01:09:36,440 I take my pillow and go to sleep in the hallway. 773 01:09:36,440 --> 01:09:40,120 AMERICAN SPEAKING - Don’t touch me. Calm down! 774 01:09:40,120 --> 01:09:44,040 I won’t get naked in this place for no reason at all! 775 01:09:44,040 --> 01:09:47,360 I get naked only when I take a bath! 776 01:09:47,360 --> 01:09:50,520 First you got to marry me, and see the priest with the big necktie! 777 01:09:50,520 --> 01:09:53,478 SINGING WEDDING TUNE - Aaah! 778 01:09:55,720 --> 01:09:58,154 I’m joking. 779 01:10:05,600 --> 01:10:07,556 He’s got a crisis. - "Daddy"! 780 01:10:10,280 --> 01:10:15,912 You’re paid to work with my daughter, take off your clothes! 781 01:10:18,560 --> 01:10:23,080 I suspect you’re not the father, but just a pander! 782 01:10:23,080 --> 01:10:26,160 - Take off your clothes! - Do you want to fight? 783 01:10:26,160 --> 01:10:29,080 I am not armed. 784 01:10:29,080 --> 01:10:32,038 SPEAKING UNINTELLIGIBLE AMERICAN 785 01:10:41,440 --> 01:10:43,396 BLOW 786 01:10:46,480 --> 01:10:49,438 (IN AMERICAN) I had to do that. - Take off his clothes! 787 01:11:43,520 --> 01:11:47,718 The tramp! Doctor Jekyll! Where am I? 788 01:11:48,000 --> 01:11:51,356 Shit...! 789 01:11:51,480 --> 01:11:53,436 AMERICAN SPEAKING 790 01:11:57,760 --> 01:12:01,880 I am naked! I am naked! 791 01:12:01,880 --> 01:12:05,880 They got Santi Bailor naked! 792 01:12:05,880 --> 01:12:10,040 They got me naked in the house of sin! 793 01:12:10,040 --> 01:12:15,751 I got naked only in the pool! You dirty! 794 01:12:15,920 --> 01:12:19,595 Did you take pictures of me? 795 01:12:19,840 --> 01:12:25,597 Dirty! Go away, you pander! 796 01:12:26,240 --> 01:12:29,000 You want to make postcards with Santi Bailor naked? 797 01:12:29,000 --> 01:12:33,760 You will go to jail! I’ll see you in the court! 798 01:12:33,760 --> 01:12:35,910 OVERLAPPING VOICES 799 01:12:39,080 --> 01:12:42,960 (IN AMERICAN) Police, can you come to via Margutta? 800 01:12:42,960 --> 01:12:48,480 It’s the body of evidence, it’s the naked body of Nando Mericoni! 801 01:12:48,480 --> 01:12:51,711 I am going out and... 802 01:12:52,640 --> 01:12:55,108 (NANDO) Open the door, you dirty! 803 01:12:57,920 --> 01:12:58,680 Police... 804 01:12:58,680 --> 01:13:01,920 You suck! Open! 805 01:13:01,920 --> 01:13:08,075 I wanted to get out, but they tricked me. 806 01:13:08,240 --> 01:13:12,631 Wow, is that the ghost vessel? What a mast! 807 01:13:12,720 --> 01:13:15,473 I am like a bird in a cage! 808 01:13:15,920 --> 01:13:17,876 A window! 809 01:13:20,240 --> 01:13:21,960 I’ll jump on the roof! 810 01:13:21,960 --> 01:13:26,078 Out of the roof, I will claim your shame! 811 01:13:27,080 --> 01:13:30,789 The sun! I am free! 812 01:13:30,920 --> 01:13:33,280 - Are you ready? - Yes, it’s alright. 813 01:13:33,280 --> 01:13:36,272 We’re online in two minutes. 814 01:13:36,680 --> 01:13:41,993 - Goodnight, nr 1 is ok, I’ll check nr 2. - O.K.! 815 01:13:48,920 --> 01:13:52,720 Dad, sit down and watch Ruggero’s show. 816 01:13:52,720 --> 01:13:56,400 Damn! The break is the best time! 817 01:13:56,400 --> 01:14:01,320 Good morning, Fred Goodnight speaking. 818 01:14:01,320 --> 01:14:05,480 I am always looking for new shows. 819 01:14:05,480 --> 01:14:09,320 This time I’ve chosen for you the roofs of via Margutta. 820 01:14:09,320 --> 01:14:14,320 (TV) A peaceful place where the past and the future meet. 821 01:14:14,320 --> 01:14:19,360 There are no words to describe 822 01:14:19,360 --> 01:14:24,280 this show. 823 01:14:24,280 --> 01:14:28,280 Look what a great show. 824 01:14:28,280 --> 01:14:30,160 Disgusting! 825 01:14:30,160 --> 01:14:32,879 Out of my way, please! 826 01:14:35,440 --> 01:14:39,280 The artists` houses, full of colors 827 01:14:39,280 --> 01:14:44,720 laying in front of the majestic Trinità dei Monti. 828 01:14:44,720 --> 01:14:47,560 Majestic surrounded by the roman sunset. 829 01:14:47,560 --> 01:14:50,040 The nice little bum! 830 01:14:50,040 --> 01:14:51,720 Disgusting! 831 01:14:51,720 --> 01:14:56,840 They should always play the Rigoletto? 832 01:14:56,840 --> 01:14:59,160 Cut off the naked man! 833 01:14:59,160 --> 01:15:02,640 Get away! Fred, can you hear me? 834 01:15:02,640 --> 01:15:04,920 Change side! 835 01:15:04,920 --> 01:15:11,680 (TV) The colorful shades of the sunset... 836 01:15:11,680 --> 01:15:14,160 - Always him! - Go away! 837 01:15:14,160 --> 01:15:19,280 I bought this tool just to watch this garbage! 838 01:15:20,560 --> 01:15:26,160 We` re sorry, for technical reasons, 839 01:15:26,160 --> 01:15:30,040 we are forced to cut off the external shootings, 840 01:15:30,040 --> 01:15:33,200 but keep on following Fred speaking! 841 01:15:33,200 --> 01:15:38,480 We are in the house of the actress Astrid Siostron, 842 01:15:38,480 --> 01:15:43,920 back after the birth of her last child. 843 01:15:43,920 --> 01:15:47,200 Signora Siostron, anything to say? 844 01:15:47,200 --> 01:15:52,400 Sure. I hope my Italian fans will forgive me 845 01:15:52,400 --> 01:15:57,920 if I didn’t act as much as promised. 846 01:15:57,920 --> 01:16:05,200 But I made many children. 847 01:16:05,200 --> 01:16:09,840 Thanks, miss. Mr Siostron... I am sorry, Mr Verdolini. 848 01:16:09,840 --> 01:16:12,880 Any news about your career? 849 01:16:12,880 --> 01:16:17,237 No anticipations about my new directing. 850 01:16:17,360 --> 01:16:21,800 - I prefer to be considered as a happy father. - Sure. 851 01:16:21,800 --> 01:16:26,760 This is a good occasion to introduce you our last born. 852 01:16:26,760 --> 01:16:30,230 - A 8 kilos guy. - Very good, let’s see. 853 01:16:30,440 --> 01:16:35,760 The fans will be happy to know. 854 01:16:35,760 --> 01:16:39,833 You’re going to meet a beautiful 8 kilos guy... 855 01:16:41,840 --> 01:16:45,600 - (NANDO) Excuse me... - What’s up? 856 01:16:45,600 --> 01:16:47,120 Cut off! 857 01:16:47,120 --> 01:16:49,760 I can’t, it’s stuck! 858 01:16:49,760 --> 01:16:52,115 Damn! 859 01:17:00,240 --> 01:17:02,037 Stop! 860 01:17:08,400 --> 01:17:11,392 Fred Buonanotte speaking! 861 01:17:12,000 --> 01:17:13,956 Go away! 862 01:17:19,760 --> 01:17:22,960 Hello? One, two. One, two. 863 01:17:22,960 --> 01:17:24,960 It`s not working? 864 01:17:24,960 --> 01:17:28,480 The handcuffs are ready for him! 865 01:17:28,480 --> 01:17:33,280 Mericoni Ferdinando, can you hear me? 866 01:17:33,280 --> 01:17:38,360 Got it, Mericoni Ferdinando speaking . 867 01:17:38,360 --> 01:17:41,000 Who’s speaking there. 868 01:17:41,000 --> 01:17:47,840 I am a very important person, I am here to help you. 869 01:17:47,840 --> 01:17:52,120 If you’re coming down, I can help you to sail the ocean. 870 01:17:52,120 --> 01:17:54,800 I can pay your trip. 871 01:17:54,800 --> 01:18:03,680 Mericoni Ferdinando speaking: you don’t trick me. 872 01:18:03,680 --> 01:18:08,435 Then I’ll send you to jail! Damn! 873 01:18:19,640 --> 01:18:27,360 He’s here! Let him pass, he’s American! 874 01:18:27,360 --> 01:18:31,040 I am the secretary of the American embassy. 875 01:18:31,040 --> 01:18:34,080 We are here on the ambassador’s account. 876 01:18:34,080 --> 01:18:39,480 Tell him we’re fixing the problem. 877 01:18:39,480 --> 01:18:42,160 Handcuffs are ready. 878 01:18:42,160 --> 01:18:44,680 - No handcuffs. - What? 879 01:18:44,680 --> 01:18:49,200 No, I have a message on the ambassador’s account. 880 01:18:49,200 --> 01:18:52,560 - The ambassador? - Yes. - A private message? 881 01:18:52,560 --> 01:18:56,240 To that fucking acrobat? 882 01:18:56,240 --> 01:19:00,680 So he won’t act crazy 883 01:19:00,680 --> 01:19:04,800 and to avoid political speculations, 884 01:19:04,800 --> 01:19:08,031 better we talk to the young man. 885 01:19:08,400 --> 01:19:10,120 This is the microphone. 886 01:19:10,120 --> 01:19:14,591 Mister Bear will talk, from the American embassy. 887 01:19:15,560 --> 01:19:21,520 If they are granting him a passport, I will quit. 888 01:19:21,520 --> 01:19:28,360 "You", America! You, "very" America! O.K.! 889 01:19:28,360 --> 01:19:31,511 AMERICAN SPEAKING 890 01:19:32,600 --> 01:19:36,309 I am talking on the American ambassador’s account 891 01:19:37,440 --> 01:19:39,476 AMERICAN SPEAKING 892 01:19:41,200 --> 01:19:46,672 The ambassador, touched by your wish to go to America, 893 01:19:50,200 --> 01:19:54,432 so that you will be alive and enthusiast, 894 01:19:58,800 --> 01:20:02,960 is offering you a free trip, to the United States, 895 01:20:02,960 --> 01:20:07,160 - where you will get also a job. - O.K.! 896 01:20:07,160 --> 01:20:11,836 O.K., I’m coming! Fireman, help me! 897 01:20:12,080 --> 01:20:17,632 America! # "Happy" ERBI "for you", happy ERBI for you... # 898 01:20:17,840 --> 01:20:19,796 AMERICAN SPEAKING 899 01:20:36,040 --> 01:20:41,194 With this generous action ... 900 01:20:41,440 --> 01:20:43,396 APPLAUSES 901 01:20:52,080 --> 01:20:54,036 AMERICAN SPEAKING 902 01:21:01,240 --> 01:21:03,800 O.K.! O.K., boy! 903 01:21:05,840 --> 01:21:07,796 AMERICAN SPEAKING 904 01:21:21,000 --> 01:21:24,720 Nando, don’t move! What’s up? 905 01:21:24,720 --> 01:21:28,640 What are you doing? 906 01:21:28,640 --> 01:21:31,520 Nando, what’s up? 907 01:21:31,520 --> 01:21:35,752 < One moment, Mr Mericoni, calm down. 908 01:21:35,880 --> 01:21:40,600 < You knew that Nando’s craziness would bring out a tragedy. 909 01:21:40,600 --> 01:21:46,709 < But maybe this is just a comedy. 910 01:21:47,000 --> 01:21:52,120 < A farce that the fate turned into tragedy for our hero. 911 01:21:52,120 --> 01:21:56,440 < What would have happened if the ambassador’s reporter 912 01:21:56,440 --> 01:22:00,194 would not have been the same one of the Maranella’s ravine, 913 01:22:01,160 --> 01:22:04,800 < Not considering Nando his personal enemy, 914 01:22:04,800 --> 01:22:07,160 he would have gone into his car, 915 01:22:07,160 --> 01:22:09,960 giving him the nice usual speech, 916 01:22:09,960 --> 01:22:13,240 mentioning Abraham Lincoln, George Washington... 917 01:22:13,240 --> 01:22:17,280 And then Nando would have been sent to America 918 01:22:17,280 --> 01:22:20,716 to vent out his desires. 919 01:22:29,360 --> 01:22:32,400 12, 27, 98, 41. 12, 27, 98, 41. 920 01:22:32,400 --> 01:22:37,793 9, 8, 7, 4, 9. 8, 7, 12, 27, 98, 41. 921 01:22:38,080 --> 01:22:41,516 < But reality is always different from dreams. 922 01:22:41,680 --> 01:22:47,040 < But Nando’s head is wrapped up in something unusual 923 01:22:47,040 --> 01:22:49,998 about the real ending of this incredible event. 924 01:22:51,160 --> 01:22:54,840 - After 10 days, is he going to wake up? - Soon, madam. 925 01:22:54,840 --> 01:22:59,240 - Doctor, I need a private information. - Tell me. 926 01:22:59,240 --> 01:23:02,800 - How long is going to last? - Don’t worry. 927 01:23:02,800 --> 01:23:07,000 - I am paying! - I understand, just a few days. 928 01:23:07,000 --> 01:23:11,880 - Can we fire the waitress? - You’ll never change! 929 01:23:11,880 --> 01:23:16,520 - Fine! Doctor, I trust you. - He’ll be home in a few days. 930 01:23:16,520 --> 01:23:21,560 Doctor, I am the father. Will he still act that crazy 931 01:23:21,560 --> 01:23:24,360 - when he’ll wake up? - No, don’t worry. 932 01:23:24,360 --> 01:23:30,000 The shock gave him a neurosis. 933 01:23:30,000 --> 01:23:32,040 - Compulsory! - Forced. 934 01:23:32,040 --> 01:23:36,720 Won’t he think to America anymore? 935 01:23:36,720 --> 01:23:39,917 He won’t, don’t worry. 936 01:23:40,320 --> 01:23:42,754 He’s waking up. 937 01:23:51,520 --> 01:23:55,040 - Nando, you are healed! - Moriconi! - Nando! 938 01:23:55,040 --> 01:23:59,477 Let him rest, can you notice how peaceful he is? He’s healed. 939 01:23:59,920 --> 01:24:01,558 Bye, Nando. 940 01:24:04,320 --> 01:24:05,878 Bye, Nando. 941 01:24:09,400 --> 01:24:16,240 (Nando, they say you are really healed.) 942 01:24:16,240 --> 01:24:19,040 (Healed out of what?) 943 01:24:19,040 --> 01:24:21,998 FAKE AMERICAN WORDS