1 00:00:14,806 --> 00:00:18,060 ПИТЕР ПЕН 2 00:00:18,185 --> 00:00:24,399 По мотивам пьесы «Питер Пен» сэра Джеймса М. Бери 3 00:00:24,858 --> 00:00:27,986 Компания «Уолт Дисней» благодарит детскую больницу 4 00:00:28,028 --> 00:00:30,239 на улице Грейт Ормонд, 5 00:00:30,364 --> 00:00:33,575 которой сэр Джеймс М. Бери передал авторские права 6 00:00:33,700 --> 00:00:35,744 на пьесу «Питер Пен». 7 00:00:35,869 --> 00:00:42,543 «Вторая звезда справа светит в ночи всем нам 8 00:00:42,584 --> 00:00:49,174 И верим мы, что суждено сбыться всем мечтам 9 00:00:50,384 --> 00:00:57,724 Вторая справа звезда свет нам волшебный шлёт 10 00:00:57,766 --> 00:01:01,603 В страну Нетландию всегда 11 00:01:01,728 --> 00:01:05,899 нас этот свет ведёт 12 00:01:05,941 --> 00:01:13,073 Ты свети моя звезда, ты свети нам всегда 13 00:01:13,115 --> 00:01:17,077 Укажи нам путь туда, 14 00:01:17,202 --> 00:01:23,417 в ту страну, куда стремимся, 15 00:01:24,585 --> 00:01:32,926 тогда, вернувшись назад, мы скажем и ей: «Привет, 16 00:01:34,595 --> 00:01:41,393 мы побывали в той стране, 17 00:01:41,435 --> 00:01:48,108 которая нигде». 18 00:01:53,614 --> 00:01:55,991 Всё это происходило ранее. 19 00:01:56,116 --> 00:01:58,952 И всё это произойдёт вновь, 20 00:01:59,077 --> 00:02:02,122 но в этот раз это произошло в Лондоне. 21 00:02:05,125 --> 00:02:07,836 На тихой улочке в Блумсбери. 22 00:02:09,630 --> 00:02:14,468 Вот этот дом на углу принадлежит семье Дарлингов, 23 00:02:14,510 --> 00:02:16,970 и Питер Пен выбрал именно этот дом, 24 00:02:17,012 --> 00:02:20,766 потому что здесь живут три человека, верящие в его существование. 25 00:02:20,807 --> 00:02:22,768 Это миссис Дарлинг. 26 00:02:24,478 --> 00:02:26,355 Джордж, милый, поторапливайся. 27 00:02:26,480 --> 00:02:28,482 Ты же знаешь, мы не должны опоздать. 28 00:02:28,607 --> 00:02:32,861 Миссис Дарлинг верила, что Питер Пен - дух детства. 29 00:02:32,986 --> 00:02:34,530 А вот мистер Дарлинг... 30 00:02:34,655 --> 00:02:37,199 Мэри, мы не пойдём на приём, 31 00:02:37,282 --> 00:02:40,994 пока я не найду свои запонки, а если мы не пойдём на приём, 32 00:02:41,078 --> 00:02:43,705 то я не смогу больше появиться на работе. 33 00:02:43,789 --> 00:02:45,666 А если я не смогу появиться... 34 00:02:45,749 --> 00:02:48,460 В общем, мистер Дарлинг - это особый случай. 35 00:02:49,586 --> 00:02:52,923 Мальчики, Джон и Майкл, 36 00:02:53,006 --> 00:02:55,217 тоже верили в существование Питера Пена. 37 00:02:55,300 --> 00:02:59,137 И он стал главным героем всех игр. 38 00:02:59,221 --> 00:03:01,306 Будь ты проклят, Питер Пен! 39 00:03:03,267 --> 00:03:04,935 Получай! 40 00:03:05,018 --> 00:03:07,855 - Сдаёшься, капитан Крюк? - Никогда. 41 00:03:07,938 --> 00:03:10,107 Я отомщу тебе за мою руку! 42 00:03:10,190 --> 00:03:13,485 Нет, Джон. Это была левая рука. 43 00:03:13,569 --> 00:03:15,696 Ах, да. Спасибо, Венди. 44 00:03:15,779 --> 00:03:17,865 Венди - старшая сестра. 45 00:03:17,948 --> 00:03:21,285 Она не просто верила в существование Питера Пена, 46 00:03:21,368 --> 00:03:24,496 но была главной почитательницей всех его приключений. 47 00:03:24,580 --> 00:03:28,333 Нана, неужели нам обязательно пить эту ужасную микстуру? 48 00:03:28,417 --> 00:03:31,712 Нана, помимо собаки была ещё и няней, 49 00:03:31,795 --> 00:03:34,339 но держала своё мнение при себе. 50 00:03:34,423 --> 00:03:37,885 Терпимо относясь ко всему происходящему. 51 00:03:45,100 --> 00:03:46,435 Получай! 52 00:03:46,768 --> 00:03:49,897 Наглый мальчишка! Я порежу тебя на ленточки! 53 00:03:49,980 --> 00:03:52,691 А я раскромсаю на куски! 54 00:03:55,360 --> 00:03:58,572 - Осторожнее, Майкл! Мои очки! - Извини, Джон. 55 00:03:59,656 --> 00:04:01,867 Ты не покинешь этот корабль живым! 56 00:04:01,950 --> 00:04:03,410 Ещё как покину! 57 00:04:04,286 --> 00:04:05,704 Получай! 58 00:04:11,668 --> 00:04:15,589 Берегись, мальчишка, я перережу тебе горло! 59 00:04:15,672 --> 00:04:18,257 Попробуй! Назад! 60 00:04:18,341 --> 00:04:22,053 - Отступай, негодяй! - Наглый щенок! 61 00:04:22,888 --> 00:04:24,306 Противный пират! 62 00:04:24,389 --> 00:04:26,308 Попал! 63 00:04:26,391 --> 00:04:29,102 Неправда... даже не дотронулся. 64 00:04:29,186 --> 00:04:31,271 Получай! И ещё! 65 00:04:33,023 --> 00:04:35,234 Потише, ребята, потише. 66 00:04:38,153 --> 00:04:41,657 - Привет, пап! - Корабельная крыса! 67 00:04:41,740 --> 00:04:43,825 Так-так, вот что я скажу, Майкл... 68 00:04:43,909 --> 00:04:47,371 Это он не про тебя. Видишь ли, он Питер Пен. 69 00:04:47,454 --> 00:04:49,289 А Джон - капитан Крюк. 70 00:04:49,373 --> 00:04:51,166 Да, да, конечно... 71 00:04:51,250 --> 00:04:53,502 Вы не видели мои запонки? 72 00:04:53,585 --> 00:04:56,505 Ох, Нана, Бога ради... 73 00:04:56,588 --> 00:04:59,258 Где же эти запонки? 74 00:04:59,341 --> 00:05:03,679 - Запонки? - Да, золотые запонки. 75 00:05:03,762 --> 00:05:06,932 Майкл, где спрятаны сокровища? 76 00:05:07,015 --> 00:05:09,142 - Не знаю. - А карта? 77 00:05:09,226 --> 00:05:10,811 Где карта сокровищ? 78 00:05:10,894 --> 00:05:14,314 - Потерялась. - Боже праведный! Моя манишка. 79 00:05:14,398 --> 00:05:16,149 Ура! Ты нашёл её! 80 00:05:16,233 --> 00:05:18,986 Да, нашёл, а теперь... 81 00:05:19,778 --> 00:05:21,613 Не хватай меня, Майкл! 82 00:05:21,697 --> 00:05:23,782 Это моя последняя чистая... 83 00:05:23,866 --> 00:05:26,952 Нет! Нет! 84 00:05:27,035 --> 00:05:29,788 Джордж, милый, мы должны поторапливаться, а то опоздаем. 85 00:05:29,872 --> 00:05:31,790 Мэри, посмотри! 86 00:05:32,833 --> 00:05:35,085 - Джордж! - Пап, это всего лишь мел. 87 00:05:35,169 --> 00:05:38,463 - Майкл, зачем... - Он не виноват. 88 00:05:38,547 --> 00:05:41,091 Так говорится в сказке. И Венди сказала... 89 00:05:41,175 --> 00:05:45,762 Венди! Я должен был догадаться! 90 00:05:45,846 --> 00:05:47,264 Венди! 91 00:05:49,892 --> 00:05:52,227 - Да, папа. - Объясни мне... 92 00:05:52,311 --> 00:05:55,939 Мама, ты прекрасно выглядишь! 93 00:05:56,023 --> 00:05:57,983 Спасибо, милая. 94 00:05:58,066 --> 00:06:00,819 Моё старое платье уже никуда не годно, но я украсила его... 95 00:06:00,903 --> 00:06:03,155 Мэри, если ты позволишь, я... 96 00:06:03,238 --> 00:06:07,075 Папа, что ты сделал со своей рубашкой? 97 00:06:07,159 --> 00:06:09,661 Что я... 98 00:06:11,163 --> 00:06:13,916 Послушай, Джордж, это действительно... 99 00:06:13,999 --> 00:06:16,668 Никаких извинений! Венди! 100 00:06:16,752 --> 00:06:18,545 Я говорил тебе, чтобы ты прекратила 101 00:06:18,629 --> 00:06:21,173 пудрить ребятам мозги своими дурацкими историями! 102 00:06:21,256 --> 00:06:22,299 Но они не... 103 00:06:22,382 --> 00:06:25,385 А я говорю, дурацкие! Капитан Хрюк. 104 00:06:25,427 --> 00:06:28,180 - Пират Пен. - Питер Пен. 105 00:06:28,263 --> 00:06:31,225 Пен... пират... выдумки! 106 00:06:31,308 --> 00:06:33,352 Нет, папа, ты не понимаешь... 107 00:06:33,435 --> 00:06:35,646 Выдумки! 108 00:06:35,729 --> 00:06:38,440 И позвольте мне сказать. Эти нелепые... 109 00:06:38,524 --> 00:06:40,359 Нет, Джордж... 110 00:06:40,442 --> 00:06:44,112 Джордж! Джордж! 111 00:06:44,196 --> 00:06:46,865 А теперь Джордж скажет, что думает. 112 00:06:46,949 --> 00:06:51,119 - Дорогой, пожалуйста... - Мэри, наша дочь взрослеет. 113 00:06:51,203 --> 00:06:53,622 Пришла пора, у неё должна быть своя комната. 114 00:06:56,083 --> 00:06:57,709 Нет! 115 00:06:57,793 --> 00:07:00,462 Именно так, юная леди! 116 00:07:00,546 --> 00:07:03,048 Это Ваша последняя ночь в детской, 117 00:07:03,131 --> 00:07:06,218 и моё последнее слово. 118 00:07:19,314 --> 00:07:20,566 Нет! 119 00:07:38,709 --> 00:07:40,961 Бедняжка Нана! 120 00:07:41,295 --> 00:07:44,089 Бедняжка Нана?! 121 00:07:44,173 --> 00:07:48,510 Это последняя капля! Вон! Вон, я сказал! 122 00:07:48,594 --> 00:07:51,513 - Нет, папа, нет! - Да! 123 00:07:51,597 --> 00:07:54,683 Больше в этом доме не будет собак-нянек. 124 00:07:56,101 --> 00:07:57,853 До свидания, Нана. 125 00:07:59,354 --> 00:08:00,522 Бедняжка Нана. 126 00:08:00,606 --> 00:08:03,692 О, да, бедняжка Нана. 127 00:08:03,775 --> 00:08:07,279 А бедный отец? Нет! 128 00:08:07,362 --> 00:08:10,532 Чёрт побери! Где эта верёвка? 129 00:08:11,783 --> 00:08:13,702 О, спасибо. 130 00:08:18,707 --> 00:08:21,710 Чёрт возьми, Нана, не смотри на меня так. 131 00:08:21,793 --> 00:08:24,213 Ничего личного. Просто... 132 00:08:25,631 --> 00:08:30,135 Ты ведь не настоящая няня. Ты ведь собака. 133 00:08:30,219 --> 00:08:34,014 А дети, они - не щенки, они - люди. 134 00:08:34,097 --> 00:08:38,059 А люди рано или поздно взрослеют. 135 00:08:38,143 --> 00:08:41,145 Но я не хочу взрослеть. 136 00:08:41,230 --> 00:08:45,484 Постарайся не думать об этом. 137 00:08:45,567 --> 00:08:48,820 Он назвал Питера Пена выдумкой. 138 00:08:48,904 --> 00:08:51,740 Он не хотел этого говорить, Джон. 139 00:08:51,823 --> 00:08:54,326 Просто папа очень расстроен. 140 00:08:54,409 --> 00:08:58,956 Бедная Нана, она совершенно одна. 141 00:08:59,039 --> 00:09:03,544 Не плачь, Майкл. Сегодня тёплая ночь. С ней всё будет в порядке. 142 00:09:04,586 --> 00:09:07,339 - Мама. - Что, солнышко? 143 00:09:07,422 --> 00:09:09,758 Сокровища. 144 00:09:09,842 --> 00:09:13,846 Дети, не судите папу слишком строго. 145 00:09:13,929 --> 00:09:17,516 В любом случае, он вас очень сильно любит. 146 00:09:18,809 --> 00:09:21,061 Не закрывай. Он может прийти. 147 00:09:21,144 --> 00:09:23,063 Он? 148 00:09:23,146 --> 00:09:28,861 Да, Питер Пен. Я нашла кое-что принадлежащее ему. 149 00:09:28,944 --> 00:09:32,865 - И что же это? - Его тень. 150 00:09:32,948 --> 00:09:36,743 - Тень? - Да. Её нашла Нана. 151 00:09:36,827 --> 00:09:39,538 Но я убрала её. 152 00:09:43,458 --> 00:09:48,213 Да, конечно. Спокойной ночи, милая. 153 00:09:50,841 --> 00:09:54,553 Джордж, ты думаешь, с детьми будет всё в порядке без Наны? 154 00:09:54,636 --> 00:09:56,972 Конечно, в порядке. Почему нет? 155 00:09:57,055 --> 00:09:59,725 Просто Венди сказала про тень, и я... 156 00:09:59,808 --> 00:10:03,729 - Тень? Чья тень? - Питера Пена. 157 00:10:03,812 --> 00:10:06,982 Питера Пена... Питера Пена! 158 00:10:07,065 --> 00:10:09,109 Неужели?! 159 00:10:09,193 --> 00:10:11,737 Боже праведный! И что же теперь делать? 160 00:10:11,820 --> 00:10:13,488 - Но Джордж... - Бей тревогу! 161 00:10:13,572 --> 00:10:15,532 Звони в Скотланд-Ярд! 162 00:10:15,616 --> 00:10:20,329 - Там кто-то был. - Это всего лишь детские выдумки. 163 00:10:20,913 --> 00:10:25,125 И как наши дети смогут стать взрослыми, 164 00:10:25,209 --> 00:10:27,669 когда ты сама ещё ребёнок? 165 00:10:27,753 --> 00:10:30,714 Не удивительно, что Венди выдумывает весь этот вздор. 166 00:11:01,870 --> 00:11:04,248 Сюда, Тинк. В эту пещеру! 167 00:11:04,331 --> 00:11:07,167 Она там? 168 00:11:08,919 --> 00:11:11,338 Она должна быть где-то здесь. 169 00:11:16,426 --> 00:11:17,469 Тинк! 170 00:11:19,763 --> 00:11:25,352 Тихо! Хватит играть. Помоги мне найти тень. 171 00:11:26,103 --> 00:11:27,521 Эй, тень! 172 00:12:25,621 --> 00:12:27,623 Питер Пен! 173 00:12:27,706 --> 00:12:33,337 Питер, я знала, что ты придёшь! Я сохранила твою тень. 174 00:12:33,420 --> 00:12:35,506 Надеюсь, она не свалялась. 175 00:12:35,589 --> 00:12:38,258 Знаешь, ты выглядишь так, как я себе и представляла. 176 00:12:38,383 --> 00:12:41,762 Я, правда, думала, ты повыше... 177 00:12:41,887 --> 00:12:44,598 Ты не сможешь приклеить её при помощи мыла. 178 00:12:44,681 --> 00:12:47,351 Её надо пришить. Это самое правильное решение. 179 00:12:47,434 --> 00:12:49,603 Хотя, правда, я об этом раньше не думала. 180 00:12:49,686 --> 00:12:51,104 О том, что можно пришить тень. 181 00:12:51,188 --> 00:12:55,317 Как только я увидела эту тень, то сразу поняла, что она твоя. 182 00:12:55,400 --> 00:12:58,820 И сказала себе, что её надо отложить до твоего прихода. 183 00:12:58,904 --> 00:13:01,281 Ведь ты должен был прийти. И ты пришёл. 184 00:13:01,365 --> 00:13:06,328 Никто не может оставить свою тень и не заскучать по ней рано или поздно. 185 00:13:06,411 --> 00:13:10,791 Единственное, что я никак не пойму, как она оказалась у Наны. 186 00:13:10,874 --> 00:13:13,961 Присядь, это не займёт много времени. 187 00:13:14,044 --> 00:13:18,173 Она не злая, она прекрасная няня, хотя папа говорит... 188 00:13:18,257 --> 00:13:21,718 - Девчонки столько болтают... - Да, девчонки столько... 189 00:13:23,220 --> 00:13:25,639 Продолжай, девчонка. 190 00:13:25,722 --> 00:13:28,058 Меня зовут Венди. Венди Мойра Анжела... 191 00:13:28,141 --> 00:13:29,393 Достаточно просто Венди. 192 00:13:31,228 --> 00:13:33,730 Но как твоя тень оказалась у Наны? 193 00:13:33,814 --> 00:13:36,400 Она убежала от меня вчера вечером. 194 00:13:36,483 --> 00:13:40,654 - Но что ты здесь делал? - Я пришёл послушать рассказ. 195 00:13:40,737 --> 00:13:43,198 Мой рассказ? Но ведь они все про тебя. 196 00:13:43,282 --> 00:13:46,034 Знаю, но они мне нравятся. 197 00:13:46,118 --> 00:13:48,036 Я пересказываю их потерянным мальчикам. 198 00:13:48,120 --> 00:13:52,875 Потерянные мальчики. Ах, да. Это твоя команда. 199 00:13:52,958 --> 00:13:55,335 Я так рада, что ты пришёл сегодня. 200 00:13:55,419 --> 00:13:57,754 - Больше я тебя не увижу. - Почему? 201 00:13:57,838 --> 00:13:59,715 Потому что завтра я должна повзрослеть. 202 00:13:59,798 --> 00:14:02,759 - Повзрослеть? - Эта моя последняя ночь в детской. 203 00:14:02,843 --> 00:14:05,846 Значит, больше не будет никаких рассказов! 204 00:14:08,515 --> 00:14:10,684 Нет! Я этого не допущу! Пошли! 205 00:14:10,767 --> 00:14:14,855 - Но куда? - В Сказочную страну. 206 00:14:15,939 --> 00:14:19,193 - Сказочную страну! - Там тебе не придётся взрослеть. 207 00:14:19,276 --> 00:14:23,280 Питер, это так здорово! 208 00:14:23,363 --> 00:14:24,948 Но... подожди! 209 00:14:25,032 --> 00:14:26,950 Что скажет мама? 210 00:14:27,034 --> 00:14:30,454 - Мама? А что это такое? - Ну, Питер... 211 00:14:30,537 --> 00:14:34,625 Мама - это человек, который любит тебя и заботится о тебе. 212 00:14:34,708 --> 00:14:38,045 - И рассказывает истории... - Хорошо! Ты будешь нашей мамой! 213 00:14:38,128 --> 00:14:39,796 Подожди минутку. Дай подумать. 214 00:14:39,880 --> 00:14:43,759 Я должна собрать вещи. А ещё надо оставить записку, когда я вернусь. 215 00:14:43,842 --> 00:14:45,344 Конечно, я не смогу остаться надолго, 216 00:14:45,385 --> 00:14:48,555 и потом... но Сказочная страна! 217 00:14:49,848 --> 00:14:53,435 Я так счастлива, что поцелую тебя! 218 00:14:57,731 --> 00:14:59,733 А что такое «поцелую»? 219 00:14:59,816 --> 00:15:01,068 Ну, это... 220 00:15:01,151 --> 00:15:03,070 Я тебе покажу. 221 00:15:04,154 --> 00:15:05,447 Тинк, прекрати! 222 00:15:10,661 --> 00:15:13,747 Джон, проснись! Он здесь! 223 00:15:13,830 --> 00:15:15,916 Что? 224 00:15:15,999 --> 00:15:17,626 Ух, ты! 225 00:15:17,709 --> 00:15:20,003 Что это было? 226 00:15:20,087 --> 00:15:22,089 Это Тинк. Не знаю, что на неё нашло. 227 00:15:22,172 --> 00:15:23,590 Здравствуй, Питер Пен. 228 00:15:23,674 --> 00:15:26,134 - Я Майкл. - А я Джон. 229 00:15:26,218 --> 00:15:28,929 Как дела? 230 00:15:29,012 --> 00:15:30,681 Смотрите! Светлячок! 231 00:15:30,764 --> 00:15:33,141 - Фея! - Потрясающе! 232 00:15:36,019 --> 00:15:38,772 - А что она делает? - Говорит. 233 00:15:38,856 --> 00:15:39,857 И что она говорит? 234 00:15:39,940 --> 00:15:43,485 Она говорит, что ты большая отвратительная девчонка. 235 00:15:45,863 --> 00:15:48,991 А я думаю, что она симпатяга. 236 00:15:49,074 --> 00:15:50,909 Ладно, Венди. Пошли! 237 00:15:50,993 --> 00:15:54,538 - Куда ты? - В Сказочную страну! 238 00:15:54,621 --> 00:15:57,207 - Нас пригласил Питер. - Нас? 239 00:15:57,291 --> 00:16:00,127 Конечно. Я не могу пойти и без Майкла Джона. 240 00:16:00,210 --> 00:16:03,964 Я бы хотел скрестить меч с настоящими пиратами. 241 00:16:04,047 --> 00:16:06,800 Да, и сразиться с ними! 242 00:16:08,218 --> 00:16:11,305 Хорошо. Но вы должны выполнять приказы. 243 00:16:11,388 --> 00:16:13,765 - Слушаюсь, сэр! - И я тоже! 244 00:16:14,099 --> 00:16:16,476 Но, Питер, как мы попадём в Сказочную страну? 245 00:16:16,560 --> 00:16:19,313 - Мы полетим! - Полетим?! 246 00:16:19,396 --> 00:16:22,900 Это легко. Надо просто... 247 00:16:24,568 --> 00:16:26,111 Просто... 248 00:16:27,404 --> 00:16:28,822 Забавно! 249 00:16:28,906 --> 00:16:31,033 Ты не знаешь как? 250 00:16:31,116 --> 00:16:35,662 Знаю, конечно. Просто я об этом раньше не задумывался. 251 00:16:35,746 --> 00:16:36,830 Ага! Вот оно! 252 00:16:36,914 --> 00:16:39,041 Надо подумать о чём-нибудь хорошем. 253 00:16:39,124 --> 00:16:42,044 - О чём угодно хорошем? - Да. 254 00:16:42,127 --> 00:16:45,339 - О подарках на Рождество? - О бубенчиках? О снеге? 255 00:16:45,422 --> 00:16:48,050 Да. Смотрите, вот так! 256 00:16:49,301 --> 00:16:51,386 Проще простого! 257 00:16:51,470 --> 00:16:54,681 Он умеет летать! 258 00:16:54,765 --> 00:16:55,933 Он летает! 259 00:16:57,559 --> 00:16:58,977 Теперь вы попробуйте. 260 00:16:59,061 --> 00:17:05,358 Я подумаю о Лагуне Русалок в свете луны. 261 00:17:05,442 --> 00:17:07,736 А я представлю, что оказался в пещере пиратов. 262 00:17:07,819 --> 00:17:09,738 А я представлю, что я отважный индеец. 263 00:17:09,820 --> 00:17:11,823 А теперь попробуйте все вместе. 264 00:17:11,906 --> 00:17:14,201 Раз... два... три! 265 00:17:15,285 --> 00:17:19,122 Мы летим! Мы можем летать! Мы... 266 00:17:25,546 --> 00:17:28,757 Немного не так. Что с вами? 267 00:17:28,841 --> 00:17:32,094 Надо просто немного веры и... 268 00:17:32,886 --> 00:17:34,972 Я кое-что забыл. 269 00:17:35,764 --> 00:17:37,599 - Пыльца! - Пыльца? 270 00:17:40,185 --> 00:17:44,398 Немного пыльцы феи! 271 00:17:49,319 --> 00:17:52,364 А теперь подумайте о чём-нибудь хорошем. 272 00:17:52,447 --> 00:17:56,243 - У вас будто крылья вырастут. - Попробуем ещё раз. 273 00:17:56,326 --> 00:17:58,579 Смотрите! Мы оторвались от пола! 274 00:17:58,662 --> 00:18:02,416 - Ух, ты! - Боже, мы летим! 275 00:18:02,499 --> 00:18:06,128 - Вы летаете! - Мы можем летать! 276 00:18:07,045 --> 00:18:10,883 Давайте! Вот так! 277 00:18:10,966 --> 00:18:13,051 В Сказочную страну! 278 00:18:18,974 --> 00:18:24,813 «Спойте нам о волшебстве, и весёлом рождестве 279 00:18:24,897 --> 00:18:28,775 Вспомнить ветер со снежком, вспомнить сани с бубенцом 280 00:18:28,859 --> 00:18:30,819 Мы сможем полететь 281 00:18:32,154 --> 00:18:35,699 Полететь, полететь, полететь 282 00:18:36,575 --> 00:18:39,661 Если же рядом твой друг, 283 00:18:39,745 --> 00:18:42,414 крылья ты получишь вдруг 284 00:18:42,497 --> 00:18:44,750 И звезды знакомой луч 285 00:18:44,833 --> 00:18:49,671 выйдет сразу из-за туч, и ты в волшебный край 286 00:18:49,755 --> 00:18:54,176 улетай, улетай, улетай 287 00:18:55,344 --> 00:19:00,390 Там вдали огоньки зажглись звёзды в синей вышине 288 00:19:00,474 --> 00:19:03,560 Полетишь ты почти что к Луне, 289 00:19:03,644 --> 00:19:06,897 как будто ты летишь во сне 290 00:19:08,565 --> 00:19:13,904 в этой доброй ночной тишине» 291 00:19:13,987 --> 00:19:16,573 Летим, Нана! 292 00:19:16,657 --> 00:19:19,826 «Ну-ка, давай улыбнись, 293 00:19:19,910 --> 00:19:27,626 в небо к звёздам унесись, и взовьёшься высоко, 294 00:19:27,709 --> 00:19:32,923 станет на сердце легко, лети, малыш, домой, 295 00:19:33,006 --> 00:19:36,218 улетай, улетай, улетай, улетай, улетай» 296 00:19:47,813 --> 00:19:52,067 Вот она, Венди. Вторая звезда справа на востоке. 297 00:19:54,611 --> 00:19:57,823 «Хочется изредка нам 298 00:19:57,906 --> 00:20:06,582 улететь к своим мечтам. Без печалей, без забот 299 00:20:06,665 --> 00:20:11,879 ты отправишься в полёт, ты небо выбирай 300 00:20:11,962 --> 00:20:14,464 улетай, улетай, улетай, улетай, улетай, улетай, улетай, 301 00:20:38,488 --> 00:20:42,409 «Мы плывём по морям. Нельзя не любить флибустьером быть, 302 00:20:42,451 --> 00:20:47,706 эта жизнь очень нравится нам. И всё это нравится нам. 303 00:20:49,750 --> 00:20:55,506 Ах, как я рад, что я старый пират, могилы мне не видать, 304 00:20:55,589 --> 00:20:57,591 погибнув, признаться, отправлюсь обратно 305 00:20:57,674 --> 00:20:59,426 в пучине морской пребывать, 306 00:21:00,928 --> 00:21:03,722 в пучине морской пребывать». 307 00:21:03,764 --> 00:21:07,935 - Доброе утро, друзья! - И что в нём доброго, мистер Сми? 308 00:21:09,228 --> 00:21:13,482 Мы разводим птиц на этом мерзком острове, 309 00:21:13,565 --> 00:21:17,486 пока его Величество Крюк гоняется за Питером Пеном. 310 00:21:17,569 --> 00:21:19,321 Осторожнее, может выстрелить. 311 00:21:19,404 --> 00:21:22,699 Мы должны заняться своим делом - грабить корабли. 312 00:21:22,783 --> 00:21:27,287 Я уже забыл, что такое душить. 313 00:21:27,371 --> 00:21:29,039 Лучше пошевеливайся. 314 00:21:29,122 --> 00:21:33,669 И передай капитану, что мы рвёмся в море. 315 00:21:41,802 --> 00:21:45,013 Чёрт бы побрал этого Питера Пена! 316 00:21:45,097 --> 00:21:49,351 Если бы я знал, где его логово, то схватил бы, не раздумывая. 317 00:21:49,434 --> 00:21:51,562 Но где оно? 318 00:21:51,645 --> 00:21:54,189 Лагуна Русалок? 319 00:21:54,273 --> 00:21:57,150 Нет, там мы уже проверяли. 320 00:21:57,234 --> 00:22:01,196 И Бухту Людоедов тоже прочесали. 321 00:22:01,280 --> 00:22:04,157 Может здесь? Нет! Нет! Нет! 322 00:22:04,241 --> 00:22:06,451 Это земля индейцев. 323 00:22:07,536 --> 00:22:09,580 Хотя... 324 00:22:09,663 --> 00:22:14,543 Эти краснокожие знают остров лучше, чем я знаю свой корабль. 325 00:22:16,587 --> 00:22:18,589 Интересно. 326 00:22:19,464 --> 00:22:22,176 - Доброе утро, капитан. - Он в моих руках! 327 00:22:22,259 --> 00:22:24,011 Тигрица Лили! 328 00:22:24,845 --> 00:22:26,513 Тигрица Лили? 329 00:22:26,597 --> 00:22:30,517 Дочь вождя. Она знает, где прячется Пен. 330 00:22:30,601 --> 00:22:33,562 Но разве она скажет? 331 00:22:33,645 --> 00:22:38,066 Немного уговоров не помешает. 332 00:22:38,150 --> 00:22:40,360 Дай подумать. 333 00:22:40,444 --> 00:22:42,779 Кипящее масло? 334 00:22:43,530 --> 00:22:45,699 - Может, килевать? - Да... 335 00:22:45,782 --> 00:22:48,118 Необитаемый остров? 336 00:22:48,202 --> 00:22:52,080 «Жизнь пирата - самая прекрасная. 337 00:22:52,164 --> 00:22:56,460 Здесь всё - приключения и спорт. 338 00:22:56,543 --> 00:23:00,088 Но жить надо каждую минуту, 339 00:23:00,172 --> 00:23:05,761 так как жизнь пирата очень коротка» 340 00:23:17,022 --> 00:23:18,941 Так, посмотрим. О чём я... 341 00:23:19,024 --> 00:23:24,780 Любезный капитан Крюк, застрелить человека в самом расцвете сил... 342 00:23:24,863 --> 00:23:27,157 Это плохие манеры. 343 00:23:27,241 --> 00:23:31,745 Хорошие манеры, будь я проклят! Хорошие. 344 00:23:31,828 --> 00:23:35,499 Ты считаешь хорошей манерой то, что Пен сделал со мной? 345 00:23:35,582 --> 00:23:40,212 Ну, капитан... То, что он отрубил Вам руку, это, скорее всего, проказа. 346 00:23:40,295 --> 00:23:43,674 Да, но бросить её крокодилу, 347 00:23:43,757 --> 00:23:49,263 который распробовал меня, а теперь преследует, 348 00:23:49,346 --> 00:23:53,100 предвкушая всё остальное. 349 00:23:53,183 --> 00:23:55,477 И он бы уже добрался до Вас, капитан, 350 00:23:55,561 --> 00:23:57,938 если бы не проглотил этот будильник. 351 00:23:58,021 --> 00:24:01,275 Теперь Вы знаете, когда он рядом, 352 00:24:01,358 --> 00:24:04,611 потому что слышите «тик-так», «тик-так», «тик-так». 353 00:24:37,060 --> 00:24:42,524 Спаси меня, Сми! Не дай ему добраться до меня! 354 00:24:44,067 --> 00:24:47,613 Пошёл вон! Как не стыдно, расстроил бедного капитана. 355 00:24:47,696 --> 00:24:49,489 Сегодня не будет рук! 356 00:24:49,573 --> 00:24:53,160 Пошёл вон! Что я сказал?! 357 00:24:58,248 --> 00:24:59,833 Он уплыл, Сми? 358 00:24:59,917 --> 00:25:01,710 Да, капитан. Всё чисто. 359 00:25:01,793 --> 00:25:03,670 Беспокоиться не о чем. 360 00:25:03,754 --> 00:25:07,382 Сми! Я больше не вынесу! Говорю тебе, я больше не могу! 361 00:25:07,466 --> 00:25:10,761 Всё, всё, капитан, успокойтесь. 362 00:25:10,844 --> 00:25:16,183 Побриться - вот что Вам нужно. Хорошее бритьё. 363 00:25:19,603 --> 00:25:23,690 «Жизнь пирата - самая прекрасная. Скитания по морю... 364 00:25:23,774 --> 00:25:25,234 Предложи мне карьеру пирата». 365 00:25:25,317 --> 00:25:27,819 Знаете, капитан, я стал замечать, 366 00:25:27,903 --> 00:25:31,156 что Вы в последнее время невеселы. 367 00:25:32,282 --> 00:25:34,660 «Предложи мне карьеру пирата...» 368 00:25:34,743 --> 00:25:36,870 И нервы у команды тоже напряжены. 369 00:25:36,954 --> 00:25:39,331 Вот так. Всё, что осталось. 370 00:25:42,668 --> 00:25:45,212 Почему бы нам не рвануть в море? 371 00:25:45,295 --> 00:25:48,924 Покинуть Сказочную страну, забыть про Питера Пена... 372 00:25:49,007 --> 00:25:50,425 Вот так! 373 00:25:50,509 --> 00:25:52,553 «Предложи мне карьеру пирата...» 374 00:25:52,636 --> 00:25:56,974 Мы все стали бы счастливее, не говоря уже про здоровье. 375 00:26:01,478 --> 00:26:03,313 Капитан! О, Боже! 376 00:26:03,397 --> 00:26:05,691 Я никогда не брил его так чисто. 377 00:26:09,653 --> 00:26:13,824 Не беспокойтесь, капитан. Она должна быть неподалёку. 378 00:26:14,700 --> 00:26:18,704 - Встань, идиот! - Есть, сэр! 379 00:26:21,999 --> 00:26:25,210 Я нашёл её, капитан. Лучше прежней. 380 00:26:25,294 --> 00:26:27,421 Ты законченный болван! 381 00:26:27,504 --> 00:26:29,631 Питер Пен! 382 00:26:29,715 --> 00:26:31,800 Что? Где? 383 00:26:31,884 --> 00:26:34,011 Три градуса вправо от носа корабля! 384 00:26:35,596 --> 00:26:37,931 Чтоб у меня глаза лопнули. Пен! 385 00:26:38,015 --> 00:26:40,601 Летит с кем-то из своих маленьких негодяев! 386 00:26:40,684 --> 00:26:43,270 Мистер Сми! Свистать всех наверх! 387 00:26:43,353 --> 00:26:46,023 Есть, сэр. Свистать всех наверх... 388 00:26:46,106 --> 00:26:48,233 Все на палубу! 389 00:26:48,859 --> 00:26:50,736 Все на палубу! 390 00:26:59,870 --> 00:27:02,331 Живее, увальни! 391 00:27:02,414 --> 00:27:06,210 - В этот раз они не уйдут! - Ещё бы, капитан. 392 00:27:06,293 --> 00:27:08,962 По местам, корабельные крысы! 393 00:27:10,214 --> 00:27:14,134 - Я ждал этого годы. - И это не считая праздники. 394 00:27:14,218 --> 00:27:17,888 Забить заряд и поджечь фитиль! 395 00:27:18,931 --> 00:27:20,390 Отличный вид, мистер Сми! 396 00:27:20,474 --> 00:27:24,311 Подстрелим их как уток! Приготовились! 397 00:27:24,394 --> 00:27:26,980 - Дальность 42. - Дальность 42. 398 00:27:27,064 --> 00:27:30,484 - Вертикальная наводка 65. - Вертикальная наводка 65. 399 00:27:30,567 --> 00:27:32,736 - 3 градуса на запад. - 3 градуса на запад. 400 00:27:32,819 --> 00:27:34,238 Готовься! 401 00:27:35,405 --> 00:27:37,533 Готовься! 402 00:27:38,951 --> 00:27:43,205 Питер! Всё так, как я себе и представляла! 403 00:27:43,288 --> 00:27:45,207 Смотри, Джон. Лагуна Русалок! 404 00:27:45,290 --> 00:27:49,670 Ух, ты! И деревня индейцев! 405 00:27:49,753 --> 00:27:53,340 Смотрите! Капитан Крюк и пираты. 406 00:27:55,843 --> 00:27:57,261 Берегись! 407 00:28:00,347 --> 00:28:02,558 Быстро, Тинк! Отведи Венди и ребят на остров! 408 00:28:02,641 --> 00:28:05,978 Я останусь здесь и отвлеку Крюка. 409 00:28:07,521 --> 00:28:11,608 Крюк! Крюк, ты трус. Я здесь! 410 00:28:16,822 --> 00:28:18,073 Тинк! 411 00:28:19,157 --> 00:28:22,536 Не так быстро! Пожалуйста, Тинк! 412 00:28:22,619 --> 00:28:25,581 Мы не поспеваем за тобой! 413 00:28:25,664 --> 00:28:28,792 Тинк... подожди! 414 00:28:59,156 --> 00:29:00,908 Кого это ты пихаешь? 415 00:29:00,991 --> 00:29:04,745 - Вас... вот кого! - Нельзя так поступать, а то я... 416 00:29:11,502 --> 00:29:13,253 Что? Приказ Пена? 417 00:29:13,337 --> 00:29:16,298 - Подождите, ребята! - Что надо делать, Тинк? 418 00:29:18,258 --> 00:29:20,594 - Страшный кто? - Венди-птица. 419 00:29:20,677 --> 00:29:23,931 - Венди-птица? - Летит сюда? 420 00:29:24,014 --> 00:29:26,266 И что приказал Пен? 421 00:29:27,851 --> 00:29:29,853 - Уничтожить её? - Избить? 422 00:29:33,690 --> 00:29:36,777 - А! Подстрелить! - Да, подстрелить её! 423 00:29:36,860 --> 00:29:38,445 Вперёд, за Тинк! 424 00:29:58,048 --> 00:30:00,300 - Я вижу её! - Я тоже! 425 00:30:00,384 --> 00:30:03,470 Готовься! Целься! 426 00:30:04,555 --> 00:30:06,473 Огонь! 427 00:30:19,278 --> 00:30:22,614 Питер, ты спас мне жизнь. 428 00:30:24,408 --> 00:30:27,870 - Ты не ранена, Венди? - Нет, Майкл. 429 00:30:27,953 --> 00:30:31,415 Боже праведный, тебя чуть было не убили. 430 00:30:32,624 --> 00:30:34,960 Эй, Пен, мы выполняли твой приказ. 431 00:30:37,796 --> 00:30:40,299 Пен, я сбил её своим «охотником за черепами». 432 00:30:40,382 --> 00:30:42,467 Это не ты сбил, а мы! 433 00:30:42,551 --> 00:30:46,847 - Я сбил её, Пен! Я! - Ты? Нет, это был я! 434 00:30:46,930 --> 00:30:47,931 Внимание! 435 00:30:49,933 --> 00:30:54,855 Я горжусь вами... болваны! 436 00:30:54,938 --> 00:30:57,733 Я привёл вам маму, которая будет рассказывать истории... 437 00:30:59,109 --> 00:31:03,405 - А вы стреляли в неё! - Но Тинк сказала, что это птица. 438 00:31:03,488 --> 00:31:05,449 Что Тинк сказала? 439 00:31:05,532 --> 00:31:08,577 Она сказала, что ты приказал подстрелить её. 440 00:31:08,660 --> 00:31:11,496 Тинк! 441 00:31:12,497 --> 00:31:14,458 Иди сюда. 442 00:31:14,541 --> 00:31:20,130 Тебя обвиняют в измене. Ты признаёшь себя виновной? 443 00:31:21,590 --> 00:31:26,053 Признаёшь? Но ты понимаешь, что могла убить её? 444 00:31:30,140 --> 00:31:32,809 Тогда я изгоняю тебя навсегда! 445 00:31:34,645 --> 00:31:37,105 Пожалуйста, не надо навсегда! 446 00:31:37,189 --> 00:31:41,109 Хорошо, тогда на неделю. Пойдём, Венди, я покажу тебе остров. 447 00:31:41,193 --> 00:31:43,946 Питер, я увижу русалок? 448 00:31:44,029 --> 00:31:45,906 Пошли на охоту. 449 00:31:45,989 --> 00:31:48,784 - На тигров? - Нет, на медведей. 450 00:31:49,284 --> 00:31:51,578 Я бы предпочёл посмотреть на аборигенов. 451 00:31:51,662 --> 00:31:53,247 И индейцев. 452 00:31:53,330 --> 00:31:56,124 Хорошо, ребята, идите и поймайте парочку индейцев. 453 00:31:57,668 --> 00:31:59,586 Джон, назначаю тебя командиром. 454 00:31:59,670 --> 00:32:03,674 Постараюсь оправдать ваше доверие. Шагом... марш! 455 00:32:06,260 --> 00:32:10,180 - Пошли, мишка. - Майкл, будь осторожнее! 456 00:32:10,264 --> 00:32:12,683 Пойдём, Венди, я покажу тебе русалок. 457 00:32:19,189 --> 00:32:22,609 «Нас ведёт наш лидер, наш лидер, наш лидер. 458 00:32:22,693 --> 00:32:26,321 Ведёт вперёд нас лидер, и мы идём за ним. 459 00:32:31,827 --> 00:32:33,745 Такая у нас игра. 460 00:32:35,455 --> 00:32:37,416 Кричим мы часто «ура». 461 00:32:44,715 --> 00:32:48,177 Один за всех, и все мы за одного. 462 00:32:48,260 --> 00:32:51,680 Идём колонной, идём за одним. 463 00:33:10,532 --> 00:33:14,077 Идём за командиром, идём, идём. 464 00:33:14,161 --> 00:33:17,706 Идём за командиром, куда бы мы ни шли. 465 00:33:17,789 --> 00:33:21,376 И встретим мы индейцев, индейцев, индейцев. 466 00:33:21,460 --> 00:33:24,838 Мы всех их одолеем, у нас такой приказ. 467 00:33:28,717 --> 00:33:32,429 Такая у нас игра». 468 00:33:45,317 --> 00:33:47,361 Племя черноногих! 469 00:33:49,112 --> 00:33:53,283 Относится к алгонквинам. Очень свирепое племя. 470 00:33:53,367 --> 00:33:55,619 - Давайте их схватим. - Да, схватим их! 471 00:33:55,702 --> 00:33:58,038 Джентльмены! 472 00:33:58,205 --> 00:33:59,831 Сначала надо разработать стратегию. 473 00:34:00,165 --> 00:34:03,043 - Какую стратегию? - План нападения. 474 00:34:03,126 --> 00:34:05,712 Сначала мы их окружим. 475 00:34:34,658 --> 00:34:36,869 Джон! Индейцы! 476 00:34:38,996 --> 00:34:40,414 Пустите меня! 477 00:34:43,583 --> 00:34:46,253 ... и запомните, индейцы очень коварны... 478 00:34:46,335 --> 00:34:48,463 ... но так же глупы. 479 00:34:48,547 --> 00:34:52,092 Поэтому мы окружим их на рассвете и схватим. 480 00:35:23,916 --> 00:35:27,461 Я страшно извиняюсь, ребята. Это всё моя вина. 481 00:35:27,544 --> 00:35:33,467 - Всё нормально, дикий кот. - Мы не в обиде. 482 00:35:37,721 --> 00:35:39,139 Хау, вождь. 483 00:35:39,223 --> 00:35:40,807 Хау, вождь. 484 00:35:40,891 --> 00:35:43,602 Много лун краснокожие воины воевали 485 00:35:43,685 --> 00:35:46,396 с бледнолицыми потерянными мальчиками. 486 00:35:46,480 --> 00:35:50,651 Иногда выигрывали вы, иногда - мы. 487 00:35:50,734 --> 00:35:55,155 Хорошо, в этот раз выиграли вы. Развяжите нас. 488 00:35:55,239 --> 00:35:58,492 Развяжите? Значит, это игра? 489 00:35:58,575 --> 00:36:00,827 Конечно. Когда выигрываем мы, мы их развязываем. 490 00:36:00,911 --> 00:36:02,996 Когда они, они - нас. 491 00:36:03,080 --> 00:36:05,582 В этот раз мы не развязывать. 492 00:36:05,666 --> 00:36:08,836 Вождь такой шутник! 493 00:36:08,919 --> 00:36:13,882 Я не шутить. Где вы прятать принцесса Тигрица Лили? 494 00:36:13,966 --> 00:36:15,509 Тигрица Лили? 495 00:36:15,592 --> 00:36:18,679 - Нет у нас вашей принцессы! - Я вообще её никогда не видел! 496 00:36:18,762 --> 00:36:20,430 Я тоже. 497 00:36:20,514 --> 00:36:22,766 Большая ложь. 498 00:36:22,850 --> 00:36:26,854 Если Тигрица Лили не вернуться до захода солнца... 499 00:36:26,937 --> 00:36:29,690 Зажарьте их на ужин! 500 00:36:49,334 --> 00:36:53,297 Представь, настоящие живые русалки! 501 00:36:53,380 --> 00:36:56,258 - Хочешь с ними познакомиться? - О, Питер, конечно. 502 00:36:56,341 --> 00:36:58,260 Ладно, пойдем! 503 00:37:00,429 --> 00:37:02,014 Это Питер. 504 00:37:03,182 --> 00:37:06,852 - Привет, Питер. - Привет, Питер. 505 00:37:06,935 --> 00:37:09,146 Привет, Питер. 506 00:37:11,398 --> 00:37:12,816 Привет, девочки. 507 00:37:12,900 --> 00:37:15,611 Так рада тебя видеть. 508 00:37:15,694 --> 00:37:20,157 Почему тебя так долго не было? Ты скучал по мне? 509 00:37:20,240 --> 00:37:23,243 - Расскажи о своих приключениях. - Что-нибудь эдакое. 510 00:37:23,327 --> 00:37:26,705 Хотите услышать о том, как я отрубил Крюку руку и бросил её крокодилу? 511 00:37:26,788 --> 00:37:30,459 - Мне всегда нравилась эта история. - И мне тоже. 512 00:37:30,542 --> 00:37:33,545 На Скале выброшенных меня окружили 40 или 50 пиратов... 513 00:37:33,629 --> 00:37:35,672 - Питер! - Кто она? 514 00:37:35,756 --> 00:37:39,301 А, это Венди. 515 00:37:39,384 --> 00:37:41,887 - Девчонка! - Что она здесь делает? 516 00:37:41,970 --> 00:37:43,972 Да ещё и в ночной рубашке! 517 00:37:44,932 --> 00:37:49,478 - Дорогуша, давай поплаваем! - Не надо, я не одета. 518 00:37:49,561 --> 00:37:52,356 Но ты должна! 519 00:37:52,439 --> 00:37:55,859 - Слишком хороша для нас, да? - Питер! 520 00:38:02,533 --> 00:38:05,035 Только попробуйте ко мне подойти. 521 00:38:05,118 --> 00:38:07,955 Венди, они просто немного позабавились. 522 00:38:08,038 --> 00:38:10,791 - Ведь так, девочки? - Да, так. 523 00:38:10,874 --> 00:38:13,544 Мы просто хотели её искупать. 524 00:38:13,627 --> 00:38:14,878 Видишь? 525 00:38:14,962 --> 00:38:17,506 Если ты думал, что я буду мириться с тем, что... 526 00:38:17,589 --> 00:38:19,758 Тихо, Венди. 527 00:38:25,347 --> 00:38:27,891 - Это Крюк. - Крюк! 528 00:38:31,520 --> 00:38:33,230 Быстрее, Венди. 529 00:38:36,358 --> 00:38:38,277 Они похитили Тигрицу Лили. 530 00:38:52,249 --> 00:38:54,418 Похоже, они направляются к Череп-скале. 531 00:38:54,501 --> 00:38:58,172 Давай, Венди, посмотрим, что они будут делать. 532 00:39:12,644 --> 00:39:16,607 Итак, дорогая принцесса, вот моё предложение. 533 00:39:16,690 --> 00:39:23,113 Вы скажете мне, где прячется Питер Пен, а я отпущу Вас. 534 00:39:23,197 --> 00:39:26,074 - Вот собака! - Бедная Тигрица Лили. 535 00:39:26,158 --> 00:39:29,119 Или я не человек своего слова, мистер Сми? 536 00:39:29,203 --> 00:39:32,623 Да, конечно, капитан. 537 00:39:32,706 --> 00:39:35,292 Вам лучше рассказать, моя дорогая. 538 00:39:35,375 --> 00:39:38,962 Как только начнётся прилив, будет уже поздно. 539 00:39:39,046 --> 00:39:41,131 Сейчас я ему устрою. 540 00:39:41,215 --> 00:39:43,800 Стой здесь, Венди, и развлекайся. 541 00:39:44,718 --> 00:39:52,309 И помните, по воде нет пути в счастливую Страну Вечной Охоты. 542 00:39:53,852 --> 00:39:56,688 Это твой последний шанс, Тигрица Лили! 543 00:39:56,772 --> 00:40:02,027 Говорит великий дух всех морей и океанов Манатоя. 544 00:40:03,028 --> 00:40:07,366 Берегись, капитан Крюк, берегись. 545 00:40:08,575 --> 00:40:12,454 - Ты слышал это, Сми? - Это злой дух, капитан. 546 00:40:12,538 --> 00:40:15,749 Оставайся здесь, Сми, пойду, осмотрюсь. 547 00:40:16,834 --> 00:40:20,170 Значит, великий дух морей и океанов? 548 00:40:33,600 --> 00:40:37,062 Эй, Венди, смотри. 549 00:40:39,690 --> 00:40:41,316 Мистер Сми! 550 00:40:41,400 --> 00:40:42,651 Да, капитан? 551 00:40:42,734 --> 00:40:48,532 Освободите принцессу и верните её её народу. 552 00:40:49,408 --> 00:40:53,537 Да, да, сэр. Освободить принцессу. 553 00:40:53,620 --> 00:40:57,833 - Но капитан... - Это приказ, мистер Сми. 554 00:40:57,916 --> 00:40:59,501 Да, да, сэр. 555 00:41:03,797 --> 00:41:05,966 Наконец к капитану вернулся рассудок. 556 00:41:06,049 --> 00:41:07,092 Старый болван! 557 00:41:07,176 --> 00:41:10,345 Я говорил ему, что индейцы никогда не предадут Питера Пена, но... 558 00:41:10,429 --> 00:41:14,933 И что Вы думаете, Вы делаете, мистер Сми? 559 00:41:15,017 --> 00:41:19,229 То, что Вы сказали, капитан, исполняю Ваш приказ. 560 00:41:19,313 --> 00:41:21,356 Мой приказ? 561 00:41:21,440 --> 00:41:23,942 Да, капитан. Разве Вы не приказали... 562 00:41:24,026 --> 00:41:27,571 Верни её на место ты, полный идиот! 563 00:41:27,654 --> 00:41:30,949 Мой приказ! Да из всех... 564 00:41:31,033 --> 00:41:36,622 Мистер Сми, и что Вы думаете, Вы сейчас делаете? 565 00:41:36,705 --> 00:41:39,374 Сажаю её на место, как Вы сказали, капитан. 566 00:41:39,458 --> 00:41:41,084 Я не говорил ничего подобного. 567 00:41:41,168 --> 00:41:43,420 Но, капитан, разве... 568 00:41:44,505 --> 00:41:50,969 Ещё раз, мистер Сми, верните принцессу её народу. 569 00:41:51,053 --> 00:41:52,554 Понятно?! 570 00:41:56,433 --> 00:41:58,060 Я понял, сэр. 571 00:41:58,143 --> 00:42:02,397 Да, и ещё кое-что. Когда вернётесь на корабль, 572 00:42:02,481 --> 00:42:06,235 скажите всей команде, пусть разберутся с моим лучшим ромом. 573 00:42:07,236 --> 00:42:08,278 Питер! 574 00:42:08,362 --> 00:42:11,823 Вот твой дух, Сми! 575 00:42:12,824 --> 00:42:14,993 Но это Питер Пен. 576 00:42:17,788 --> 00:42:20,290 - Хамское отродье! - Очень приятно. 577 00:42:20,374 --> 00:42:24,127 Спускайся, парень, и попробуй холодной стали! 578 00:42:24,211 --> 00:42:27,673 - Смотри, Венди! - Питер, будь осторожен. 579 00:42:40,227 --> 00:42:42,479 Испытаете удачу, мистер Сми? 580 00:42:42,563 --> 00:42:46,316 Пусть получит. Давай, идиот, убей его! 581 00:42:48,402 --> 00:42:50,696 Сюда, мистер Сми! 582 00:42:51,446 --> 00:42:52,781 Не стреляй, дурак! 583 00:42:52,865 --> 00:42:54,741 Нет! Нет! 584 00:42:58,245 --> 00:42:59,705 Капитан? 585 00:43:01,081 --> 00:43:03,000 Как ужасно. 586 00:43:03,083 --> 00:43:04,835 Как жаль, мистер Сми. 587 00:43:04,918 --> 00:43:08,005 Боюсь, мы потеряли нашего дорогого капитана. 588 00:43:10,757 --> 00:43:12,885 Капитан! 589 00:43:12,968 --> 00:43:14,720 Со спины, капитан? 590 00:43:21,768 --> 00:43:26,356 Задайте ему, капитан! Нарежьте его на куски! 591 00:43:38,410 --> 00:43:42,206 Теперь ты мой, Пен. 592 00:43:46,502 --> 00:43:50,547 Ну-ну, тухлая рыба на крючке. 593 00:43:50,631 --> 00:43:55,010 Ты ответишь за это, Пен, даже если это последнее, что я сделаю! 594 00:43:56,845 --> 00:44:00,974 - Капитан, Вы ничего не слышите? - Нет! 595 00:44:02,893 --> 00:44:03,894 Нет! 596 00:44:12,653 --> 00:44:16,782 Мистер, Крокодил, Вы любите рыбку? Ведь так? 597 00:44:26,750 --> 00:44:27,751 Нет! 598 00:44:29,878 --> 00:44:31,046 Сми! 599 00:44:31,129 --> 00:44:36,260 Стойте, где стоите, капитан. Я иду. Я спасу Вас, сэр. 600 00:44:38,887 --> 00:44:40,305 Сми! 601 00:44:59,700 --> 00:45:01,660 Капитан! 602 00:45:01,743 --> 00:45:03,579 Сми! Сми! 603 00:45:05,664 --> 00:45:07,583 Отпусти его! 604 00:45:10,335 --> 00:45:14,673 Греби к кораблю! 605 00:45:27,269 --> 00:45:30,647 Питер! Как насчет Тигрицы Лили? 606 00:45:30,731 --> 00:45:33,275 А, Тигрицы Лили! 607 00:45:43,952 --> 00:45:47,623 Питер, подожди меня! 608 00:46:17,903 --> 00:46:21,406 Проклятый Питер Пен. 609 00:46:22,824 --> 00:46:25,536 Сделал из меня дурака. 610 00:46:31,458 --> 00:46:35,003 О, моя голова! 611 00:46:38,298 --> 00:46:41,885 «Тихо, не беспокоить». 612 00:46:41,969 --> 00:46:44,346 «Жизнь пирата - самая прекрасная...» 613 00:46:44,429 --> 00:46:46,557 Ваш кипяток, мистер Сми. 614 00:46:46,640 --> 00:46:51,979 У капитана ужасно болит голова. Не стоит его раздражать. 615 00:47:10,539 --> 00:47:14,668 Приятно снова увидеть Вашу улыбку, капитан. 616 00:47:14,751 --> 00:47:16,628 Сразу вспоминаются деньки, 617 00:47:16,712 --> 00:47:19,423 когда мы вели нормальную пиратскую жизнь. 618 00:47:19,506 --> 00:47:21,800 Грабили корабли, перерезали глотки. 619 00:47:21,884 --> 00:47:24,720 Капитан, почему бы нам не выйти в море? 620 00:47:25,596 --> 00:47:28,765 Знаете, на острове назревает заварушка. 621 00:47:28,849 --> 00:47:30,642 Из-за женщины. 622 00:47:30,726 --> 00:47:34,146 Не хотелось, чтобы это зашло далеко, 623 00:47:34,229 --> 00:47:38,108 но кок сказал мне, что первый помощник сказал ему, 624 00:47:38,192 --> 00:47:42,571 что тот слышал, что Питер Пен прогнал Тинк. 625 00:47:45,532 --> 00:47:48,744 Что ты порешь чепуху... 626 00:47:48,827 --> 00:47:53,832 Ты сказал, что Пен прогнал Тинк? 627 00:47:53,916 --> 00:47:56,835 - Да, да, капитан. Именно так. - Но зачем? 628 00:47:56,919 --> 00:48:00,297 Это из-за Венди, капитан. Тинк пыталась с ней покончить. 629 00:48:00,380 --> 00:48:04,760 - Она ужасно ревнива. - Ну-ну. 630 00:48:04,843 --> 00:48:07,137 Поэтому надо отчаливать, капитан. 631 00:48:07,221 --> 00:48:10,307 Здесь не место достопочтенному пирату. 632 00:48:10,390 --> 00:48:12,976 Вот оно, Сми, вот оно! 633 00:48:13,060 --> 00:48:15,020 Я рад, что Вы согласны, капитан. 634 00:48:15,103 --> 00:48:17,481 Подай мне мой лучший костюм. Быстро! 635 00:48:17,564 --> 00:48:20,150 Да, да, сэр. Чем раньше, тем лучше. 636 00:48:20,234 --> 00:48:24,154 Ревнивые женщины ведутся на что угодно. 637 00:48:25,280 --> 00:48:27,866 - Подай набор крюков. - Да, да, сэр. 638 00:48:27,950 --> 00:48:30,118 Пожалуйста, сэр. Ваш выходной набор, сэр! 639 00:48:30,202 --> 00:48:34,331 Если мы убедим фею, что хотим ей помочь, 640 00:48:34,414 --> 00:48:41,004 девчонка укажет нам на убежище... 641 00:48:41,088 --> 00:48:44,508 Наше лучшее убежище, это отлив, сэр. Проложу наш курс... 642 00:48:45,551 --> 00:48:50,305 И куда это ты собрался? 643 00:48:50,389 --> 00:48:53,517 Сказать ребятам, что мы отчаливаем. 644 00:48:53,600 --> 00:48:56,061 Ты пойдешь на берег, 645 00:48:56,144 --> 00:48:58,522 найдешь Тинк 646 00:48:58,605 --> 00:49:01,984 и приведешь её ко мне. 647 00:49:02,901 --> 00:49:04,486 Понял?! 648 00:49:05,320 --> 00:49:07,406 Да, да, сэр! 649 00:49:23,297 --> 00:49:25,215 Джон, что делает вождь? 650 00:49:25,299 --> 00:49:29,511 Он произносит речь на языке жестов. 651 00:49:29,595 --> 00:49:31,513 Что он говорит? 652 00:49:31,597 --> 00:49:36,685 Он говорит: «Питер Пен великий воин, 653 00:49:36,768 --> 00:49:38,896 спас Тигрицу Лили 654 00:49:38,979 --> 00:49:42,858 и порадовал Великого Вождя». 655 00:49:42,941 --> 00:49:46,195 Что-то он не выглядит довольным. 656 00:49:46,278 --> 00:49:50,699 Питер Пен стал вождем. 657 00:49:50,782 --> 00:49:53,202 Теперь ты «Маленький Летающий Орел». 658 00:49:55,287 --> 00:49:57,206 Ура Вождю! 659 00:49:57,289 --> 00:50:01,001 Ура Летающему Орлу! 660 00:50:14,765 --> 00:50:18,727 Расскажите бледнолицему брату всё о краснокожих. 661 00:50:18,810 --> 00:50:21,730 Отлично, это будет познавательно. 662 00:50:21,813 --> 00:50:24,399 Что сделало краснокожих красными? 663 00:50:24,483 --> 00:50:26,735 Когда он впервые сказал «УГХ»? 664 00:50:26,818 --> 00:50:29,071 Почему он говорит тебе «Хау»? 665 00:50:29,154 --> 00:50:32,407 «Почему он говорит тебе «Хау»? 666 00:50:32,491 --> 00:50:37,246 Хана мана ганда, почему он говорит тебе «Хау»? 667 00:50:37,329 --> 00:50:41,458 Когда-то индейцы не знали того, что знают сейчас, 668 00:50:41,542 --> 00:50:45,754 но скоро они узнают больше, И это всё из-за кожи... 669 00:50:47,005 --> 00:50:50,801 Хана мана ганда хана мана ганда. Мы тебе переведем. 670 00:50:50,884 --> 00:50:54,930 Хана тоже, что и мана. И ганда значит то же. 671 00:50:55,013 --> 00:50:57,724 Хана мана ганда, хана мана ганда» 672 00:50:57,808 --> 00:50:59,268 Браво! 673 00:50:59,351 --> 00:51:01,270 Ура! 674 00:51:02,354 --> 00:51:05,440 Скво не танцевать. 675 00:51:05,524 --> 00:51:07,776 Скво собирать хворост. 676 00:51:11,864 --> 00:51:14,741 «Хана мана ганда, когда он впервые сказал «УГХ»? 677 00:51:15,951 --> 00:51:19,288 Хана мана ганда, когда он впервые сказал «УГХ»? 678 00:51:20,247 --> 00:51:24,251 В книге племени записано, когда он впервые женился, 679 00:51:24,334 --> 00:51:28,463 он сказал «УГХ», когда увидел свою тёщу. 680 00:51:28,547 --> 00:51:31,717 Хана мана ганда. Хана мана ганда, 681 00:51:35,512 --> 00:51:42,603 что сделало краснокожих красными? 682 00:51:43,770 --> 00:51:47,649 Миллион лет назад, когда принц впервые поцеловал девушку, 683 00:51:47,733 --> 00:51:51,820 он покраснел. С тех пор они все красные. Хана мана ганда. 684 00:51:54,072 --> 00:51:57,701 Теперь вы знаете настоящую историю краснокожих. 685 00:51:57,784 --> 00:52:02,289 Не важно, что было сказано или написано, хана мана ганда» 686 00:52:02,372 --> 00:52:07,753 Теперь вы знаете, почему краснокожие красные. 687 00:52:21,600 --> 00:52:23,685 Джон! 688 00:52:23,769 --> 00:52:26,021 Скво, держать ребёнка. 689 00:52:27,105 --> 00:52:31,360 - Майкл! - Скво собирать хворост! 690 00:52:31,443 --> 00:52:36,198 Скво не собирать хворост. Скво идти домой. 691 00:52:46,708 --> 00:52:51,547 Извините, мисс Белл, капитан Крюк хочет переговорить с Вами. 692 00:53:05,352 --> 00:53:10,107 Да, мисс Белл, капитан Крюк признает свое поражение. 693 00:53:11,191 --> 00:53:16,071 Завтра я покину остров и никогда не вернусь. 694 00:53:16,154 --> 00:53:19,408 Рад, что Вы согласны, кэп. Скажу команде... 695 00:53:24,621 --> 00:53:28,125 Поэтому я и прошу Вас, моя дорогая, 696 00:53:28,208 --> 00:53:30,919 передать Питеру, я не желаю ему зла. 697 00:53:32,504 --> 00:53:35,924 Он, конечно, неправ, 698 00:53:37,134 --> 00:53:42,055 приведя на остров Венди для такого опасного дела. 699 00:53:45,017 --> 00:53:51,148 Ходят слухи, она встала между вами. 700 00:53:55,194 --> 00:53:59,281 Что это? Слёзы? 701 00:53:59,364 --> 00:54:01,783 Значит, это правда. 702 00:54:01,867 --> 00:54:06,246 Сми, парень забрал 703 00:54:06,872 --> 00:54:10,876 её лучшие годы, 704 00:54:11,752 --> 00:54:14,546 а потом бросил её, 705 00:54:14,588 --> 00:54:16,298 как старую перчатку! 706 00:54:16,381 --> 00:54:19,301 Какой позор! 707 00:54:19,384 --> 00:54:23,597 Не стоит судить Питера так строго, моя дорогая. 708 00:54:23,680 --> 00:54:27,935 Ведь во всём виновата Венди! 709 00:54:28,018 --> 00:54:31,480 Мистер Сми, мы должны спасти юношу. 710 00:54:31,563 --> 00:54:32,981 Но как? 711 00:54:34,191 --> 00:54:37,778 У нас так мало времени! Утром мы уплываем. 712 00:54:37,861 --> 00:54:40,864 Уплываем! Вот оно! 713 00:54:42,866 --> 00:54:44,952 Мы увезём Венди! 714 00:54:45,035 --> 00:54:46,537 Увезём Венди, капитан! 715 00:54:47,454 --> 00:54:53,001 Заберём её с собой в море. Без неё Питер скоро одумается. 716 00:54:53,085 --> 00:54:56,797 Пойдем, Сми. Быстрее. Надо окружить его дом. 717 00:54:56,880 --> 00:55:01,176 Но, капитан, мы не знаем, где живёт Питер Пен. 718 00:55:02,427 --> 00:55:04,179 Боже мой! Ты прав, Сми. 719 00:55:06,139 --> 00:55:07,516 Что, моя дорогая? 720 00:55:09,393 --> 00:55:11,812 Вы можете показать нам дорогу? 721 00:55:11,895 --> 00:55:14,189 Почему я раньше об этом не подумал? 722 00:55:14,273 --> 00:55:19,361 - Записывай, Сми. - Есть, капитан. 723 00:55:26,159 --> 00:55:28,078 От мыса Пеглег... 724 00:55:31,164 --> 00:55:34,751 40 шагов на запад до Утёса слепого... 725 00:55:34,835 --> 00:55:40,090 Да, да. Перепрыгнуть через Крокодилий ручей. 726 00:55:40,174 --> 00:55:44,761 Потом на северо-северо-восток, раз, два, три, 727 00:55:44,845 --> 00:55:48,182 ну, давай же... Продолжайте, моя дорогая. 728 00:55:51,685 --> 00:55:54,605 Не причинять вреда Питеру? 729 00:55:54,688 --> 00:55:56,356 Мадам! 730 00:55:56,440 --> 00:56:00,277 Капитан Крюк даёт слово не касаться даже пальцем... 731 00:56:01,695 --> 00:56:04,448 или крюком Питера Пена. 732 00:56:08,702 --> 00:56:11,246 Дерево повешенного! 733 00:56:11,330 --> 00:56:15,626 Вот вход в его убежище! 734 00:56:15,709 --> 00:56:19,755 Спасибо, моя дорогая. Вы нам очень помогли. 735 00:56:51,328 --> 00:56:55,958 Великий вождь Летающий Орел приветствует своих воинов. 736 00:56:59,628 --> 00:57:02,214 Великий вождь приветствует маленькую мать. 737 00:57:05,259 --> 00:57:08,512 Венди, это всё, что ты хочешь сказать? 738 00:57:08,595 --> 00:57:12,140 - Все считают, что я великолепен! - Особенно Тигрица Лили. 739 00:57:15,269 --> 00:57:18,480 Смойте боевую раскраску и готовьтесь ко сну. 740 00:57:18,564 --> 00:57:22,818 Воины не спать. Дни идти без сна. 741 00:57:22,901 --> 00:57:25,696 Мальчики, утром мы вернёмся домой. 742 00:57:25,779 --> 00:57:28,490 Венди, мы не хотим домой. 743 00:57:28,574 --> 00:57:33,704 Не идти домой! Оставаться много лун. Отдыхать. 744 00:57:33,787 --> 00:57:36,248 Питер, хватит дурачиться, будь серьёзным. 745 00:57:36,331 --> 00:57:39,877 Вождь Летающий Орел сказал. 746 00:57:39,960 --> 00:57:42,671 Ради Бога, пожалуйста. 747 00:57:42,754 --> 00:57:46,508 Мальчики, вы хотите остаться здесь и вырасти дикарями? 748 00:57:46,592 --> 00:57:50,262 - Конечно. - Но вы не можете. Вам нужна мать... 749 00:57:50,345 --> 00:57:52,598 Нам всем нужна. 750 00:57:52,681 --> 00:57:54,892 Венди, а разве не ты наша мама? 751 00:57:54,975 --> 00:57:59,271 Конечно, нет, Майкл! Неужели ты забыл нашу маму? 752 00:57:59,354 --> 00:58:04,943 У неё были мягкие ушки и шубка? 753 00:58:05,027 --> 00:58:08,947 Нет, Майкл, это была Нана. 754 00:58:09,031 --> 00:58:12,409 - По-моему у меня была мама. - Какая она была? 755 00:58:12,492 --> 00:58:14,077 Я не помню. 756 00:58:14,828 --> 00:58:18,415 - У меня была белая крыса. - Это не мама! 757 00:58:21,502 --> 00:58:26,465 Прекратите, пожалуйста. Я расскажу вам о маме. 758 00:58:26,548 --> 00:58:28,926 Расскажи нам, пожалуйста, Венди. 759 00:58:29,259 --> 00:58:32,387 Мама, настоящая мама, 760 00:58:32,471 --> 00:58:35,224 это самый замечательный человек в мире. 761 00:58:36,266 --> 00:58:42,189 Она - тот ангельский голос, которой желает вам спокойной ночи, 762 00:58:42,272 --> 00:58:47,736 целует вас в лоб, шепчет сквозь сон. 763 00:58:48,820 --> 00:58:55,869 «Спи, мама с тобой 764 00:58:55,953 --> 00:59:03,210 Спи, мама с тобой 765 00:59:05,170 --> 00:59:09,591 Что значит наша мама для нас - 766 00:59:11,385 --> 00:59:16,932 солнечный свет ласковых глаз 767 00:59:18,517 --> 00:59:26,275 Спи, мама с тобой 768 00:59:26,358 --> 00:59:34,700 Спи, мама с тобой 769 00:59:36,368 --> 00:59:42,249 Всех нас греет ночью и днём 770 00:59:42,332 --> 00:59:49,298 наш любимый ласковый дом 771 00:59:51,258 --> 00:59:57,181 Как успеть сказать ей о том, 772 00:59:57,264 --> 01:00:05,063 что без неё пуст этот дом 773 01:00:05,147 --> 01:00:13,655 Где мама - там покой 774 01:00:14,740 --> 01:00:23,665 Спи, мама с тобой» 775 01:00:27,836 --> 01:00:32,716 - Я хочу увидеть маму. - Да, Майкл. 776 01:00:32,799 --> 01:00:35,219 Предлагаю отправиться домой. 777 01:00:35,302 --> 01:00:38,305 - Можно мне тоже, Венди? - И мне, Венди? 778 01:00:38,388 --> 01:00:42,601 Ладно, мальчики, хорошо. Думаю, мама будет рада видеть вас, 779 01:00:42,684 --> 01:00:45,646 если Питер не против. 780 01:00:45,729 --> 01:00:48,649 Идите! Возвращайтесь и взрослейте! 781 01:00:48,732 --> 01:00:53,487 Но предупреждаю, повзрослев, вы никогда сюда не вернётесь. 782 01:00:54,238 --> 01:00:57,991 - Никогда! - Интересно, что с ним? 783 01:00:58,075 --> 01:01:03,038 - Ну что, может, двинемся? - Да, давай, пойдём. 784 01:01:04,748 --> 01:01:06,750 Они вернутся. 785 01:01:12,172 --> 01:01:14,049 Питер! 786 01:01:17,219 --> 01:01:18,720 Прощай, Питер. 787 01:01:27,521 --> 01:01:30,607 Уведите их, уведите. 788 01:01:31,483 --> 01:01:37,614 А теперь, Сми, позаботимся о Питере Пене. 789 01:01:37,698 --> 01:01:43,120 Капитан, не было бы более человечно перерезать ему глотку? 790 01:01:43,203 --> 01:01:45,914 Конечно, мистер Сми. 791 01:01:45,998 --> 01:01:53,297 Но я дал слово не трогать его ни пальцем, ни крюком. 792 01:01:54,506 --> 01:01:59,136 А капитан Крюк не нарушает своего слова. 793 01:01:59,970 --> 01:02:05,559 Йо-хо, йо-хо, попробуй жизнь вора, 794 01:02:05,642 --> 01:02:07,686 Попробуй жизнь плута. 795 01:02:07,769 --> 01:02:12,649 В мире нет парня, который не хотел бы 796 01:02:12,733 --> 01:02:15,736 работать на капитана Крюка. 797 01:02:15,819 --> 01:02:21,617 Крюк, крюк, крюк, это капитан Крюк. 798 01:02:21,700 --> 01:02:25,954 Специальное предложение, вот, что я хочу. 799 01:02:26,038 --> 01:02:31,627 Кто подпишет без промедления, получит бесплатную татуировку. 800 01:02:31,710 --> 01:02:34,296 Это как деньги в банке. 801 01:02:34,379 --> 01:02:37,299 Присоединяйтесь, и я буду щедр. 802 01:02:37,382 --> 01:02:41,470 Если же нет, вы пойдёте по доске. 803 01:02:41,553 --> 01:02:43,472 Выбор ваш. 804 01:02:43,555 --> 01:02:45,766 Выбор ваш. 805 01:02:45,849 --> 01:02:51,647 Йо-хо, йо-хо, полюбишь жизнь вора, 806 01:02:51,730 --> 01:02:53,815 полюбишь жизнь плута. 807 01:02:53,899 --> 01:02:59,446 Всем хватит забавы, богатства будете грести тоннами. 808 01:02:59,530 --> 01:03:02,741 Давайте, расписывайтесь в книге, 809 01:03:03,784 --> 01:03:06,703 присоединяйтесь к капитану Крюку» 810 01:03:12,459 --> 01:03:13,502 Мальчики! 811 01:03:15,587 --> 01:03:18,006 Вам не стыдно? 812 01:03:18,090 --> 01:03:20,759 Но капитан Крюк очень настойчив. 813 01:03:20,843 --> 01:03:24,513 Иначе нам придётся пройтись по доске. 814 01:03:24,596 --> 01:03:27,683 Не придётся. Питер Пен спасёт нас. 815 01:03:27,766 --> 01:03:31,520 Питер Пен спасёт их. 816 01:03:32,771 --> 01:03:35,232 Питер Пен спасёт их. 817 01:03:39,111 --> 01:03:41,864 Тысяча извинений, дорогая, 818 01:03:41,947 --> 01:03:45,325 но Вы не в курсе нашей маленькой шутки. 819 01:03:45,409 --> 01:03:49,204 Мы оставили Питеру маленький сюрприз. 820 01:03:49,288 --> 01:03:52,499 Можно сказать, шкатулку с секретом. 821 01:03:52,583 --> 01:03:56,044 Представляю нашего маленького друга, 822 01:03:56,128 --> 01:04:00,257 читающего сейчас нежное послание. 823 01:04:00,340 --> 01:04:05,053 Питеру с любовью от Венди. 824 01:04:05,137 --> 01:04:08,724 Не открывать до шести часов. 825 01:04:10,475 --> 01:04:11,894 Интересно, что это? 826 01:04:11,977 --> 01:04:15,105 Если бы он мог видеть сквозь коробку, 827 01:04:15,189 --> 01:04:19,610 он бы увидел интересное маленькое устройство. 828 01:04:19,693 --> 01:04:22,571 Которое, когда часы будут вот так... 829 01:04:22,654 --> 01:04:29,453 Навсегда избавит Сказочную страну От Питера Пена. 830 01:04:29,536 --> 01:04:30,537 Нет! 831 01:04:35,667 --> 01:04:40,714 Времени мало! Осталось 18 секунд. 832 01:04:42,633 --> 01:04:44,343 15 секунд, 833 01:04:45,844 --> 01:04:48,430 13 секунд... 834 01:04:48,514 --> 01:04:52,601 12 секунд. Думаю можно открывать. 835 01:04:58,565 --> 01:05:02,319 Привет, Тинк. Смотри, что Венди оставила. 836 01:05:02,402 --> 01:05:04,613 Прекрати! Да что с тобой такое? 837 01:05:05,405 --> 01:05:09,451 Крюк? Бомба? Не будь смешной. 838 01:05:18,836 --> 01:05:21,630 Достойный был противник. 839 01:05:21,713 --> 01:05:23,465 Аминь. 840 01:05:28,262 --> 01:05:33,976 Крюк. Это была бомба. Если бы не Тинк... 841 01:05:34,059 --> 01:05:35,477 Тинк! 842 01:05:39,857 --> 01:05:42,442 Тинк! 843 01:05:45,571 --> 01:05:47,489 Где ты, Тинк? 844 01:05:47,823 --> 01:05:50,075 Тинк! 845 01:05:58,125 --> 01:06:01,545 Тинк! Ты в порядке? 846 01:06:01,712 --> 01:06:05,549 Венди? Мальчики? 847 01:06:08,302 --> 01:06:12,139 Но сначала я спасу тебя. Держись, Тинк. 848 01:06:12,222 --> 01:06:15,851 Не будешь выходить? Ты не понимаешь. 849 01:06:15,934 --> 01:06:19,771 Ты для меня значишь больше, чем что-либо ещё в этом мире. 850 01:06:22,149 --> 01:06:27,237 Итак, ваш выбор. Перо или доска? 851 01:06:27,321 --> 01:06:30,991 Капитан Крюк, мы не присоединимся к вашей команде. 852 01:06:31,074 --> 01:06:34,369 Как хотите. Дамы вперёд, дорогая. 853 01:06:34,453 --> 01:06:37,915 - Прощайте, мальчики. - Прощай, Венди. 854 01:06:37,998 --> 01:06:41,210 - Будь храбрым, Джон. - Я постараюсь, Венди. 855 01:06:41,293 --> 01:06:44,546 - Прощай, Майкл. - Прощай, Венди. 856 01:06:44,630 --> 01:06:47,758 Хватит! Пошли! 857 01:06:47,841 --> 01:06:52,221 Давай! Пошла! Вперёд! 858 01:07:01,563 --> 01:07:03,440 Венди! Венди! 859 01:07:09,029 --> 01:07:11,073 Капитан, всплеска нет. 860 01:07:11,156 --> 01:07:13,075 Ни звука. 861 01:07:13,158 --> 01:07:16,411 - Никакой ряби. - Это проклятье, вот, что это. 862 01:07:16,495 --> 01:07:19,498 Всплеска нет. Никаких следов девчонки. 863 01:07:19,581 --> 01:07:21,750 Вы слышали всплеск? 864 01:07:25,838 --> 01:07:28,131 Корабль заколдован! 865 01:07:28,215 --> 01:07:30,300 Капитан, всплеска не было. 866 01:07:30,384 --> 01:07:35,264 Вам нужен всплеск, мистер Старки? 867 01:07:35,347 --> 01:07:37,891 Я устрою Вам всплеск! 868 01:07:37,975 --> 01:07:40,477 - Кто следующий? - Ты следующий, Крюк. 869 01:07:40,811 --> 01:07:42,729 Ты зашёл слишком далеко. 870 01:07:42,813 --> 01:07:45,899 - Это Пен! - И Венди! 871 01:07:45,983 --> 01:07:48,944 - Не может быть. - Это говорящий призрак. 872 01:07:49,027 --> 01:07:50,821 Молись, Крюк. 873 01:07:50,904 --> 01:07:53,782 У этого призрака есть кровь в венах. 874 01:07:55,409 --> 01:07:58,412 Ему конец. 875 01:07:58,495 --> 01:07:59,955 Получи! 876 01:08:07,379 --> 01:08:09,089 Проклятый крюк. 877 01:08:10,841 --> 01:08:12,759 Пошли. 878 01:08:15,679 --> 01:08:18,348 Быстрее, Майкл, быстрее! 879 01:08:19,433 --> 01:08:22,185 Что стоите, корабельные крысы?! 880 01:08:22,269 --> 01:08:25,354 Держите это хамское отродье! 881 01:08:53,425 --> 01:08:57,345 С меня хватит, это какой-то демон. 882 01:08:57,429 --> 01:08:59,389 Летающий демон. 883 01:09:07,272 --> 01:09:10,692 Не стрелять! Приготовились, ребята. 884 01:09:10,776 --> 01:09:11,984 Готовься! 885 01:09:13,779 --> 01:09:14,779 Огонь! 886 01:09:18,450 --> 01:09:21,036 Пошёл вон, черномазый! 887 01:10:03,871 --> 01:10:07,124 Ура медвежонку! 888 01:10:08,834 --> 01:10:11,962 Летай, летай, трусишка. 889 01:10:12,045 --> 01:10:13,714 Трусишка? Я? 890 01:10:15,424 --> 01:10:19,094 Ты боишься сразиться со мной один на один. 891 01:10:19,178 --> 01:10:21,722 Ты улетаешь, как трусливый воробей. 892 01:10:21,805 --> 01:10:24,892 Назвавший Пена трусом должен умереть. 893 01:10:24,975 --> 01:10:27,936 Я буду драться с тобой один на один, держа одну руку за спиной. 894 01:10:29,479 --> 01:10:32,149 Да, и не будешь летать? 895 01:10:32,232 --> 01:10:34,276 Нет, Питер! Это ловушка! 896 01:10:34,359 --> 01:10:38,614 - Даю слово, Крюк. - Отлично, тогда начнём. 897 01:11:01,053 --> 01:11:05,140 Готовься к смерти, нахал. 898 01:11:05,224 --> 01:11:07,309 Улетай, Питер, улетай! 899 01:11:07,392 --> 01:11:11,522 Нет. Я дал слово. 900 01:11:14,358 --> 01:11:16,151 Ты мой, Крюк. 901 01:11:18,904 --> 01:11:22,157 Порежь его на куски. 902 01:11:22,241 --> 01:11:26,119 Ты ведь не убьёшь старого Крюка? 903 01:11:26,203 --> 01:11:31,458 Я уйду навсегда. Сделаю всё, что хочешь. 904 01:11:31,542 --> 01:11:35,170 Ладно, скажи, что ты тухлая рыба. 905 01:11:37,130 --> 01:11:39,007 Я тухлая рыба. 906 01:11:39,091 --> 01:11:43,428 - Громче! - Я тухлая рыба! 907 01:11:43,512 --> 01:11:45,222 Ура! 908 01:11:45,305 --> 01:11:49,977 Крюк - тухлая рыба! Тухлая рыба! 909 01:11:51,812 --> 01:11:57,860 Ладно, Крюк, можешь идти, и никогда не возвращайся. 910 01:12:01,738 --> 01:12:02,865 Питер! 911 01:12:11,874 --> 01:12:14,418 Сми! 912 01:12:28,390 --> 01:12:29,600 Сми! 913 01:12:31,852 --> 01:12:33,270 Сми! 914 01:12:41,153 --> 01:12:42,154 Капитан! 915 01:12:43,822 --> 01:12:45,574 Капитан! 916 01:12:47,784 --> 01:12:53,540 Ура, ура капитану Пену! 917 01:12:53,624 --> 01:12:59,087 Ладно, свистать всех наверх! Мы отплываем! 918 01:12:59,171 --> 01:13:01,173 Поднять паруса! 919 01:13:01,256 --> 01:13:05,260 Но, Питер... Простите, капитан Пен. 920 01:13:05,344 --> 01:13:06,929 К Вашим услугам, мадам. 921 01:13:07,012 --> 01:13:09,932 Скажите, сэр, куда мы плывём? 922 01:13:10,015 --> 01:13:14,520 - В Лондон, мадам. - О, Питер! 923 01:13:14,686 --> 01:13:17,898 Майкл, Джон, мы едем домой! 924 01:13:18,065 --> 01:13:20,067 Команда! 925 01:13:21,318 --> 01:13:23,737 Поднять якорь! 926 01:13:26,907 --> 01:13:28,909 Фея, пыльцу! 927 01:14:07,322 --> 01:14:11,493 Я так рада, Джордж, что ты передумал насчёт Венди. 928 01:14:11,577 --> 01:14:16,373 - Она ещё ребёнок. - Знаешь, Мэри, я не это имел в виду. 929 01:14:16,456 --> 01:14:18,417 Ведь так, Нана? 930 01:14:23,046 --> 01:14:24,673 Венди! 931 01:14:26,717 --> 01:14:31,054 Венди! Что ты там делаешь? 932 01:14:34,808 --> 01:14:37,436 - О, мама, мы вернулись! - Вернулись? 933 01:14:37,519 --> 01:14:40,397 Все, кроме потерянных мальчиков. Они ещё не готовы повзрослеть. 934 01:14:40,480 --> 01:14:42,316 Потерянные ма... Готовы? 935 01:14:42,399 --> 01:14:44,943 Поэтому они вернулись в Сказочную страну. 936 01:14:45,027 --> 01:14:48,530 - Сказочную страну? - Да, а я готова. 937 01:14:48,614 --> 01:14:52,242 - Готова? - Повзрослеть. 938 01:14:54,661 --> 01:14:58,248 Дорогая, всему своё время. 939 01:14:58,332 --> 01:15:00,250 Потом, мы были... 940 01:15:00,334 --> 01:15:03,754 Мама, это было удивительное приключение. 941 01:15:03,837 --> 01:15:08,592 Тинк, русалки и Питер Пен, он самый замечательный, 942 01:15:08,675 --> 01:15:11,762 - даже когда нас похитили... - Похитили?! 943 01:15:11,845 --> 01:15:15,599 Я знала, что он спасёт нас, и он спас. 944 01:15:15,682 --> 01:15:20,604 Мы обозвали его тухлой рыбой, я имею в виду капитана Крюка. 945 01:15:20,687 --> 01:15:24,483 А потом мы плыли в небе на корабле. 946 01:15:25,400 --> 01:15:29,112 Мэри, я иду спать. 947 01:15:29,196 --> 01:15:34,117 Мам, он ведь прекрасен? 948 01:15:34,201 --> 01:15:37,371 Видела бы ты, как он управляет кораблём. 949 01:15:37,454 --> 01:15:39,164 Джордж! Джордж! 950 01:15:39,248 --> 01:15:41,667 Что ещё, Мэри? 951 01:15:44,920 --> 01:15:47,172 Нана, ты это видела? 952 01:15:49,591 --> 01:15:54,471 У меня такое чувство, будто я видел этот корабль, 953 01:15:54,555 --> 01:15:59,518 давно, когда был маленьким. 954 01:15:59,601 --> 01:16:01,311 Джордж, дорогой. 955 01:16:01,395 --> 01:16:02,813 Папа. 956 01:16:04,106 --> 01:16:09,069 «Когда улыбается твоё сердце, 957 01:16:09,152 --> 01:16:16,827 нет лучшего времени подумать о радостях мира детства, 958 01:16:16,910 --> 01:16:20,330 и сказать ему «прощай», 959 01:16:20,414 --> 01:16:26,795 ты можешь летать, ты можешь летать» 960 01:16:26,879 --> 01:16:33,051 Конец фильма