1
00:00:26,000 --> 00:00:35,000
Penerjemah : AFAN OPPA Mengucapkan...
^^ Selamat Menyaksikan ^^
2
00:00:35,869 --> 00:00:38,713
Bintang kedua di sebelah kanan
3
00:00:38,789 --> 00:00:42,589
Bersinar di malam hari untukmu
4
00:00:42,668 --> 00:00:45,888
Untuk memberitahu bahwa mimpimu
5
00:00:45,963 --> 00:00:49,809
Bisa menjadi kenyataan
6
00:00:50,384 --> 00:00:53,228
Bintang kedua di sebelah kanan
7
00:00:53,303 --> 00:00:57,774
Bersinar dengan cahaya yang unik
8
00:00:57,849 --> 00:01:01,649
Dan jika Never Land yang kau butuhkan
9
00:01:01,728 --> 00:01:05,778
Cahayanya akan menuntunmu kesana
10
00:01:05,983 --> 00:01:08,827
Bintang berkelap kelip
11
00:01:08,902 --> 00:01:13,078
Jadi kami tahu kau dimana
12
00:01:13,156 --> 00:01:17,161
Berkilauan di langit
13
00:01:17,244 --> 00:01:19,872
memimpin kita ke dunia itu
14
00:01:19,955 --> 00:01:24,426
Yang kita impikan
15
00:01:24,501 --> 00:01:28,847
Dan Pertualangan kita dimulai
16
00:01:28,922 --> 00:01:31,425
Saat kita mengucapkan
17
00:01:31,508 --> 00:01:34,478
Selamat Malam
18
00:01:34,678 --> 00:01:40,435
Kita berterima kasih kepada bintang kecil itu
19
00:01:41,476 --> 00:01:45,697
Kedua
20
00:01:45,772 --> 00:01:49,276
Dari kanan
21
00:01:53,572 --> 00:01:56,121
Semua ini pernah terjadi.
22
00:01:56,199 --> 00:01:59,248
Dan akan terjadi lagi.
23
00:01:59,328 --> 00:02:02,332
Tapi kali ini di London.
24
00:02:05,083 --> 00:02:08,053
Di jalan yang sunyi,
di Bloomsbury.
25
00:02:09,588 --> 00:02:14,094
Rumah yang terletak di pojok itu adalah
rumah Keluarga Darling.
26
00:02:14,551 --> 00:02:17,179
Dan Peter Pan Memilih rumah ini
27
00:02:17,262 --> 00:02:20,562
Karena ada yang percaya kepada Peter pan dirumah ini.
28
00:02:21,016 --> 00:02:22,859
Yaitu nyonya Darling.
29
00:02:24,561 --> 00:02:28,486
George sayang, cepatlah. Kau tahu kan,
kita tidak boleh telat ke pesta.
30
00:02:28,565 --> 00:02:32,741
Nyonya darling percaya bahwa peter pan adalah
semangat anak muda.
31
00:02:33,111 --> 00:02:34,363
Tapi Tuan darling...
32
00:02:34,446 --> 00:02:38,917
Mary, jika aku tidak dapat menemukan mansetku
kita tidak jadi pergi ke pesta.
33
00:02:39,284 --> 00:02:43,334
Dan jika kita tidak pergi ke pesta, Aku juga tidak akan
diperbolehkan menunjukkan wajahku di kantor lagi.
34
00:02:43,413 --> 00:02:45,006
Dan jika aku tidak...
35
00:02:45,248 --> 00:02:48,627
Nah, Pak Darling adalah orang yang praktis.
36
00:02:49,503 --> 00:02:52,473
Anak laki-lakinya, John and Michael
37
00:02:52,923 --> 00:02:55,301
Percaya bahwa peter pan itu nyata
38
00:02:55,592 --> 00:02:58,812
Dan menjadikannya pahlawan di setiap permainan mereka.
39
00:02:58,887 --> 00:03:00,935
Rasakan kau Peter Pan!
40
00:03:03,058 --> 00:03:06,983
Rasakan ini! menyerah, Captain Hook?
menyerah'?
41
00:03:07,062 --> 00:03:09,861
Tidak pernah! Aku akan mengajarkan kau untuk memotong tanganku
42
00:03:09,940 --> 00:03:12,944
itu salah John. Di tangan kirinya.
43
00:03:13,485 --> 00:03:15,579
Ya. terima kasih Wendy.
44
00:03:15,654 --> 00:03:19,124
Wendy, kakak mereka, bukan hanya percaya,
45
00:03:19,783 --> 00:03:22,377
Dia adalah pelopor cerita dari peter pan
46
00:03:22,452 --> 00:03:24,375
Dan cerita petualangan-petualangannya.
47
00:03:24,454 --> 00:03:28,129
Nana, haruskah kita selalu meminum
obat tonik itu?
48
00:03:28,291 --> 00:03:31,135
Nana, Anjing yang bisa mengasuh
49
00:03:31,712 --> 00:03:34,215
dia merasa menjadi pengasuh
50
00:03:34,297 --> 00:03:37,801
dan melihat seluruh urusan
dengan toleransi tertentu.
51
00:03:44,891 --> 00:03:46,143
Rasakan itu!
52
00:03:46,518 --> 00:03:49,488
Anak Nakal! Aku akan memotongmu!
53
00:03:49,563 --> 00:03:52,487
Dan ku tebas kau berkeping-keping.
54
00:03:55,318 --> 00:03:58,743
- Hati-hati, Michael, kacamataku.
- Maaf, John.
55
00:03:59,573 --> 00:04:01,621
Kau tidak akan bisa pergi dari kapal ini
dalam keadaan hidup!
56
00:04:01,700 --> 00:04:03,452
Oh, Tentu aku bisa.
57
00:04:03,994 --> 00:04:05,416
Rasakan ini!
58
00:04:11,418 --> 00:04:14,922
Kau patahkan tulangku, nak,
AKu akan membunuhmu.
59
00:04:15,589 --> 00:04:17,387
Oh, tidak bisa.
60
00:04:17,466 --> 00:04:20,265
Pergi, pergi, pergi kau penjahat!
61
00:04:20,677 --> 00:04:23,977
- Dasar kau bandit!
- Bajak laut jahat!
62
00:04:24,973 --> 00:04:26,145
Ah, kena.
63
00:04:26,224 --> 00:04:28,693
kau tidak kena kok.
kau tidak bisa mengenaiku.
64
00:04:29,186 --> 00:04:32,861
Rasakan ini, ini! Dan ini!
65
00:04:32,939 --> 00:04:35,112
Anak-anak tolong jangan berisik.
66
00:04:37,944 --> 00:04:40,948
- Oh, halo ayah.
- Dasar kau Tikus tua.
67
00:04:41,031 --> 00:04:43,659
Apa? Sekarang kau dengar Michael...
68
00:04:43,742 --> 00:04:47,588
Bukan kau, Ayah.
Maksudku, si Peter Pan.
69
00:04:47,662 --> 00:04:50,632
- Dan John's si Captain Hook.
- Ya, ya, tentu.
70
00:04:51,458 --> 00:04:53,005
Apa kau melihat mansetku...
71
00:04:53,668 --> 00:04:56,171
Nana, Astaga!
72
00:04:56,463 --> 00:04:58,716
Dimana sih manset itu?
73
00:04:59,591 --> 00:05:03,516
- Manset, Ayah?
- Oh ya, yang emas itu.
74
00:05:03,929 --> 00:05:06,978
Michael, harta karun tersembunyi.
Dimana itu?
75
00:05:07,057 --> 00:05:09,151
- Aku tidak tahu.
- Peta.
76
00:05:09,476 --> 00:05:12,195
- Dimana peta harta karun itu?
- Hilangkah.
77
00:05:12,270 --> 00:05:15,570
- Oh syukurlah, Rompi depanku!
- Hore! Kau menemukannya!
78
00:05:15,649 --> 00:05:17,993
- Kau menemukannya!
- ya, Begitulah.
79
00:05:18,068 --> 00:05:21,368
Lalu... jangan bergantungan, Michael.
80
00:05:21,530 --> 00:05:23,624
Tinggal Ini yang masih bersih...
81
00:05:23,907 --> 00:05:24,999
Tidak!
82
00:05:25,909 --> 00:05:27,161
Tidak!
83
00:05:27,244 --> 00:05:29,713
George, Sayang,
Kita harus cepat atau tidak...
84
00:05:29,788 --> 00:05:33,543
- Mary, Lihat!
- George.
85
00:05:33,625 --> 00:05:36,504
- Itu cuma kapur, ayah.
- jelaskan Michael.
86
00:05:36,586 --> 00:05:39,806
itu bukan salahnya. itu skenario ceritanya.
87
00:05:40,382 --> 00:05:43,181
- Dan wendy bilang...
- Wendy? Dongeng?
88
00:05:43,635 --> 00:05:47,060
Sudah Kuduga. Wendy!
89
00:05:47,931 --> 00:05:50,650
- Wendy!
- Ya, Ayah..?
90
00:05:50,725 --> 00:05:53,820
- Bisakah kau men..
- Oh, Ibu!
91
00:05:53,937 --> 00:05:57,111
- Kau terlihat menawan.
- Terima kasih, sayang.
92
00:05:57,190 --> 00:05:59,284
- Wendy.
- hanya merombak gaun tua.
93
00:05:59,359 --> 00:06:03,034
- Tapi jadi bagus...
- Mary, Jika kau tak keberatan.
94
00:06:03,113 --> 00:06:06,959
Kenapa ayah,
Apa yang kau lakukan pada bajumu?
95
00:06:07,200 --> 00:06:09,498
Apa yang ku...
96
00:06:11,204 --> 00:06:13,832
Aduh George, ini kan mudah di hapus.
97
00:06:13,915 --> 00:06:18,421
Tidak ada alasan.
Wendy, Bukankan aku sudah memperingatkan?
98
00:06:18,503 --> 00:06:21,052
Jangan Mengisi pikiran mereka
dengan cerita-cerita konyol.
99
00:06:21,131 --> 00:06:23,600
- Oh, Tapi kan memang tidak...
- AKu bilang begitu!
100
00:06:23,967 --> 00:06:26,436
Captain Crook! Peter Pirate!
101
00:06:26,511 --> 00:06:28,013
Peter Pan, Ayah.
102
00:06:28,096 --> 00:06:31,145
Pan! Pirate! Poppycock!
103
00:06:31,224 --> 00:06:33,192
- Bukan, ayah.
- Kau tidak mengerti.
104
00:06:33,268 --> 00:06:37,944
yupz poppycock!
dan biar ku beritahu, kekonyolan ini...
105
00:06:38,023 --> 00:06:39,240
Sudah, George.
106
00:06:39,316 --> 00:06:41,410
"Sudah, George."
107
00:06:41,818 --> 00:06:43,991
"Sudah, George!"
108
00:06:44,070 --> 00:06:46,744
Well, "George," mau bicara!
109
00:06:46,823 --> 00:06:48,075
Sudahlah, sayang.
110
00:06:48,158 --> 00:06:50,456
Mary, Anak-anak semakin besar.
111
00:06:51,202 --> 00:06:53,455
Ini sudah saatnya
dia akan punya kamar sendiri.
112
00:06:53,538 --> 00:06:55,085
- Ayah!
- George!
113
00:06:55,165 --> 00:06:56,667
- Apa?
- Tidak!
114
00:06:57,667 --> 00:06:59,169
Aku sungguh-sungguh!
115
00:06:59,252 --> 00:07:02,927
Gadis muda, Ini adalah malam terakhirmu mengasuh adikmu.
116
00:07:03,340 --> 00:07:06,014
Dan itu adalah keputusan bulat...
117
00:07:19,356 --> 00:07:20,699
Tidak!
118
00:07:23,443 --> 00:07:25,036
Tidak!
119
00:07:38,625 --> 00:07:40,627
Kasihan Nana.
120
00:07:41,086 --> 00:07:42,929
"Kasihan Nana?"
121
00:07:43,630 --> 00:07:45,883
Ini halangan yang terakhir!
122
00:07:45,966 --> 00:07:48,469
Keluar! Ku bilang, Keluar!
123
00:07:48,718 --> 00:07:51,096
- Jangan Ayah, Jangan!
- Harus!
124
00:07:51,179 --> 00:07:54,774
Tidak ada lagi anjing yang mencoba
menjadi pengasuh di rumah ini!
125
00:07:56,267 --> 00:07:58,019
bye bye, Nana.
126
00:07:59,562 --> 00:08:03,283
"Kasihan Nana." Oh, Tentu, "Kasihan nana."
127
00:08:03,817 --> 00:08:07,117
Tapi "Kasihan ayah?" Oh, tidak!
128
00:08:07,862 --> 00:08:10,365
bah! Dimana tali itu?
129
00:08:12,492 --> 00:08:13,664
Terima Kasih.
130
00:08:18,623 --> 00:08:21,467
Sudahlah, nana,
Jangan melihatku seperti itu.
131
00:08:21,543 --> 00:08:24,012
Ini bukan masalah pribadi. Hanya saja
132
00:08:25,463 --> 00:08:30,014
Kau bukan pengasuh sungguhan.
Kau itu... kan, seekor anjing.
133
00:08:30,635 --> 00:08:33,855
Dan anak-anak bukan anak anjing.
Mereka orang.
134
00:08:33,930 --> 00:08:37,434
Dan cepat atau lambat, Nana,
mereka akan tumbuh besar.
135
00:08:37,976 --> 00:08:40,980
Tapi, Ibu,... Aku tak mau tumbuh besar.
136
00:08:41,396 --> 00:08:45,367
Sekarang, sayang, jangan khawatir
tentang hal itu lagi malam ini.
137
00:08:45,483 --> 00:08:49,238
"Dia bilang Peter Pan adalah mutlak,
"Omong kosong."
138
00:08:49,320 --> 00:08:54,076
Ibu yakin Ayah tidak bermaksud begitu, John.
Ayah hanya kesal.
139
00:08:54,325 --> 00:08:58,831
Kasihan Nana, di luar sendirian.
140
00:08:58,913 --> 00:09:01,962
jangan ada lagi air mata, Michael.
Ini malam yang hangat.
141
00:09:02,167 --> 00:09:03,510
Nana akan baik-baik saja.
142
00:09:04,586 --> 00:09:07,180
- Ibu.
- Ada apa, sayang?
143
00:09:07,630 --> 00:09:11,100
- Harta karunnya.
- Nah anak-anak.
144
00:09:11,426 --> 00:09:13,724
Jangan menilai ayahmu terlalu keras..
145
00:09:13,803 --> 00:09:17,433
Bagaimanapun, Ayah itu menyayangimu.
146
00:09:18,224 --> 00:09:21,194
Jangan menguncinya, Ibu.
Dia mungkin akan kembali.
147
00:09:21,644 --> 00:09:24,568
Dia?
- Iya, Peter Pan.
148
00:09:24,773 --> 00:09:28,653
Kau tahu, aku menemukan sesuatu yang
merupakan miliknya.
149
00:09:29,944 --> 00:09:31,412
Dan apa itu?
150
00:09:31,905 --> 00:09:33,077
Bayangannya.
151
00:09:33,156 --> 00:09:34,453
"Bayangan?"
152
00:09:34,574 --> 00:09:35,996
Nana yang menangkapnya.
153
00:09:36,284 --> 00:09:39,083
Lalu aku ambil.
154
00:09:43,333 --> 00:09:45,131
Ya, tentu saja.
155
00:09:46,419 --> 00:09:47,841
Selamat malam, sayang.
156
00:09:50,715 --> 00:09:54,436
Tapi, George, Menurutmu anak-anak
akan aman tanpa nana?
157
00:09:54,511 --> 00:09:56,764
Aman? Tentu mereka aman.
kenapa tidak'?
158
00:09:56,846 --> 00:10:00,271
Begini, Wendy mengatakan sesuatu
tentang bayangan, dan aku...
159
00:10:00,350 --> 00:10:03,194
- Bayangan? bayangan siapa?
- Peter Pan.
160
00:10:03,645 --> 00:10:06,524
Peter Pan... Peter Pan!
161
00:10:07,315 --> 00:10:11,661
Masa sih?. Astaga!,
Apa yang harus kulakukan?
162
00:10:11,736 --> 00:10:13,204
- Tapi, George...
- Nyalakan Alarm!
163
00:10:13,321 --> 00:10:16,621
- Panggil Polisi!
- pasti ada seseorang.
164
00:10:17,325 --> 00:10:20,124
Mary, Semua Mustahil,
dongeng kekanak-kanakan.
165
00:10:20,620 --> 00:10:21,963
Peter Pan tentunya.
166
00:10:22,038 --> 00:10:25,292
Bagaimana kita bisa mengharapkan anak-anak
untuk tumbuh dan dewasa ...
167
00:10:25,375 --> 00:10:27,343
- George...
-...jika kau seperti anak-anak.
168
00:10:27,418 --> 00:10:30,262
Tidak heran Wendy
Mempunyai ide konyol seperti itu.
169
00:11:01,744 --> 00:11:04,088
Keisni, Tink, Di dalam.
170
00:11:04,622 --> 00:11:05,748
Apakah ada disitu?
171
00:11:08,918 --> 00:11:10,465
Pasti ada di sekitar sini.
172
00:11:16,885 --> 00:11:18,057
Tink!
173
00:11:19,554 --> 00:11:22,558
Berhenti main-main
dan bantu temukan bayanganku.
174
00:11:23,516 --> 00:11:26,736
Bayangan. Oh, bayangan.
175
00:12:25,453 --> 00:12:29,503
Peter Pan! Oh, Peter!
176
00:12:29,749 --> 00:12:33,094
Aku tahu kau akan kembali.
Aku menyimpan bayanganmu.
177
00:12:33,169 --> 00:12:35,263
Aku harap tidak kusut.
178
00:12:35,338 --> 00:12:38,182
Kau persis seperti
yang ku kira.
179
00:12:38,341 --> 00:12:40,890
Mungkin sedikit lebih tinggi. Tapi...
180
00:12:41,678 --> 00:12:43,897
Kau tidak bisa menempelkannya dengan sabun, Peter.
181
00:12:44,013 --> 00:12:46,391
Itu harus di jahit.
Itu cara yang tepat.
182
00:12:47,016 --> 00:12:51,021
Tak pernah terpikirkan olehku
tentang,.. Menjahit bayangan.
183
00:12:51,521 --> 00:12:53,694
Aku tahu itu bayanganmu
saat aku melihatnya.
184
00:12:53,773 --> 00:12:57,118
AKu berfikir, "Aku akan menyimpan
untuknya sampai dia kembali kesini.
185
00:12:57,193 --> 00:13:00,823
"Aku yakin dia akan kembali."
Dan tenyata kau kembali, betul peter?
186
00:13:01,030 --> 00:13:03,829
Lagipula, Tidak ada yang bisa
meninggalkan bayangannya
187
00:13:03,908 --> 00:13:06,878
dan tidak merindukannya.
Setujukah kau?
188
00:13:06,995 --> 00:13:10,295
Yang aku tidak mengerti adalah
Nana yang mendapatkannya pertama kali.
189
00:13:10,373 --> 00:13:13,468
nana tidak... Duduklah.
Ini tidak akan lama.
190
00:13:13,543 --> 00:13:16,717
Nana tidak galak kok.
Dia malah perawat yang baik.
191
00:13:17,005 --> 00:13:19,428
- Ayah bilang...
- Wanita itu bicara terlalu banyak.
192
00:13:19,549 --> 00:13:21,972
Ya, wanita bicara...
193
00:13:23,219 --> 00:13:25,267
Well, Teruskan gadis.
194
00:13:25,346 --> 00:13:26,689
Nama aku Wendy.
195
00:13:26,764 --> 00:13:29,643
- Wendy Moira Angela Darl...
- Wendy saja cukup.
196
00:13:31,060 --> 00:13:33,529
Bagaimana nana bisa mendapatkan
bayanganmu Peter?
197
00:13:33,604 --> 00:13:36,198
Suatu malam dia meloncat ke arahku
dari jendela.
198
00:13:36,399 --> 00:13:37,992
Jadi, Apa yang kau lakukan disitu?
199
00:13:38,067 --> 00:13:40,035
Aku datang untuk mendengarkan cerita.
200
00:13:40,570 --> 00:13:43,540
Ceritaku? Tapi semuanya tentangmu.
201
00:13:43,614 --> 00:13:47,744
Tentu saja. karna itu aku suka.
Lalu aku menceritakannya ke Lost boys.
202
00:13:48,244 --> 00:13:50,463
The Lost Boys... Oh, Aku ingat.
203
00:13:50,913 --> 00:13:52,756
Mereka anak buahmu.
204
00:13:52,999 --> 00:13:55,218
AKu senang kau datang malam ini.
205
00:13:55,293 --> 00:13:57,421
- Mungkin aku tidak pernah melihatmu.
- Kenapa?
206
00:13:57,754 --> 00:14:00,428
- Karena besok aku harus bertambah dewasa.
- Dewasa!
207
00:14:00,506 --> 00:14:02,679
Malam ini adalah terakhir aku mengasuh.
208
00:14:02,759 --> 00:14:05,433
tapi itu artinya tidak ada lagi cerita.
209
00:14:07,430 --> 00:14:10,604
Tidak! tidak ada lagi. Ayo!
210
00:14:10,933 --> 00:14:12,651
Tapi kita mau kemana?
211
00:14:12,727 --> 00:14:14,445
Ke Never Land.
212
00:14:15,772 --> 00:14:18,696
- Never Land!
- Kau tidak akan bertambah besar disana.
213
00:14:19,400 --> 00:14:22,654
Peter, itu ide yang bagus.
214
00:14:23,446 --> 00:14:26,495
Tapi tunggu. Apa kata ibu nanti?
215
00:14:26,949 --> 00:14:28,747
Ibu? Apa itu Ibu?
216
00:14:28,826 --> 00:14:31,875
hmm, Peter, Seorang ibu adalah...
217
00:14:32,080 --> 00:14:34,253
Seseorang yang menyayangi dan merawatmu
218
00:14:34,332 --> 00:14:37,427
-dan membacakan kau cerita.
- Bagus! Kau bisa jadi ibu kami.
219
00:14:37,502 --> 00:14:39,596
- Ayo.
- Sekarang, tunggu sebentar, Aku...
220
00:14:39,670 --> 00:14:41,718
Aku harus.... aku harus berkemas.
221
00:14:41,798 --> 00:14:45,223
Dan meninggalkan pesan. Akutidak boleh pergi terlalu lama.
222
00:14:45,301 --> 00:14:48,475
Dan aku harus...
Oh, tapi Never Land
223
00:14:49,013 --> 00:14:51,232
Aku sangat gembira, aku---
224
00:14:51,307 --> 00:14:53,355
Aku pikir akam memberikan ciuman padamu.
225
00:14:57,480 --> 00:14:59,482
Apa itu cium?
226
00:15:00,274 --> 00:15:02,743
hmm, sini aku tunjukkan.
227
00:15:04,153 --> 00:15:05,655
Stop! berhenti, Tink!
228
00:15:10,493 --> 00:15:13,667
John, John, bangun! Dia disini.
229
00:15:15,832 --> 00:15:17,880
Jiminy!
230
00:15:18,292 --> 00:15:20,044
Apakah itu?
231
00:15:20,169 --> 00:15:22,217
Tinker Bell.
Tidak tahu kenapa dengan dia.
232
00:15:22,296 --> 00:15:24,799
Hello, Peter Pan. Aku Michael.
233
00:15:24,882 --> 00:15:27,431
Dan aku John. apa kabar?
234
00:15:27,510 --> 00:15:30,514
- Hello.
- Lihat, Kunang-kunang.
235
00:15:30,763 --> 00:15:32,765
- Peri.
- Menakjubkan!
236
00:15:36,269 --> 00:15:38,613
- Apa yang peri itu lakukan?
- Berbicara.
237
00:15:38,688 --> 00:15:41,988
- Apa yang dia katakan?
- Katanya kau wanita besar yang jelek.
238
00:15:44,610 --> 00:15:47,204
Tapi aku pikir dia manis.
239
00:15:48,990 --> 00:15:52,039
- Nah, Ayo wendy kita pergi!
- Pergi kemana?
240
00:15:52,118 --> 00:15:54,291
- Ke Never Land.
- Never Land!
241
00:15:54,370 --> 00:15:56,372
- Peter akan membawa kita
_KITA?"
242
00:15:56,956 --> 00:15:59,835
Ya tentu saja.
Aku tidak bisa pergi tanpa Michael dan John.
243
00:15:59,917 --> 00:16:03,672
Pasti keren untuk beradu pedang
dengan bajak laut asli.
244
00:16:03,754 --> 00:16:06,382
Iya, dan melawan bajak laut juga.
245
00:16:08,050 --> 00:16:11,020
Hmm, Baiklah, tapi kalian harus mengikuti perintah.
246
00:16:11,345 --> 00:16:13,347
- Aye, aye, Pak.
- Aku juga.
247
00:16:14,098 --> 00:16:16,146
Tapi, Peter,
Bagaimana caranya kita ke Never Land?
248
00:16:16,309 --> 00:16:18,812
- Dengan terbang.
- Terbang?
249
00:16:19,270 --> 00:16:22,695
Caranya mudah. Yang kau perlukan hanya ...
250
00:16:22,940 --> 00:16:25,784
Untuk...
251
00:16:27,737 --> 00:16:29,865
- Ini lucu.
- Kenapa?
252
00:16:29,947 --> 00:16:31,995
- Bukankah kau tahu?
- Tentu.
253
00:16:32,074 --> 00:16:34,998
Hanya saja
Aku belum pernah berpikir sebelumnya tentang itu.
254
00:16:35,453 --> 00:16:38,923
Oh Iya!
Kau pikirkan hal - hal yang indah.
255
00:16:38,998 --> 00:16:40,625
- Hal apa saja yang indah?
- Hal apa saja yang indah?
256
00:16:42,335 --> 00:16:45,509
- Seperti mainan saat natal?
- Seluncuran salju?
257
00:16:45,630 --> 00:16:48,349
Yup! Perhatikan aku!
258
00:16:49,175 --> 00:16:50,927
Ini lebih mudah dari membuat pie.
259
00:16:51,802 --> 00:16:54,305
- Dia bisa terbang!
- Dia bisa terbang!
260
00:16:54,514 --> 00:16:55,686
Dia mengambang!
261
00:16:57,308 --> 00:16:58,685
Sekarang kau coba.
262
00:16:58,768 --> 00:17:01,112
Aku akan memikirkan sebuah laguna putri duyung
263
00:17:02,605 --> 00:17:04,778
di bawah bulan yang ajaib.
264
00:17:04,941 --> 00:17:07,035
Aku membayangkan sedang di dalam gua bajak laut.
265
00:17:07,109 --> 00:17:09,487
Aku membayangkan seorang indian yang berani.
266
00:17:09,820 --> 00:17:11,697
Sekarang semuanya coba.
267
00:17:11,781 --> 00:17:14,375
Satu, Dua, Tiga!
268
00:17:15,117 --> 00:17:18,496
Kita bisa terbang! Kita bisa terbang!
269
00:17:26,128 --> 00:17:28,677
Kok gak bisa ya.
Ada apa dengan kalian?
270
00:17:29,090 --> 00:17:31,639
Yang kalian perlukan hanya percaya dan keberanian.
271
00:17:33,302 --> 00:17:36,146
Dan sesuatu yang aku lupa. Debu!
272
00:17:36,305 --> 00:17:38,649
- Debu?
- Debu?
273
00:17:38,975 --> 00:17:40,397
Yup.
274
00:17:40,476 --> 00:17:43,480
Hanya sedikit debu peri.
275
00:17:49,569 --> 00:17:52,322
Sekarang, Pikirkan hal-hal yang menggembirakan.
276
00:17:52,613 --> 00:17:56,413
- Seperti mempunyai sayap.
- Ayo semuanya coba sekali lagi.
277
00:17:56,492 --> 00:17:58,290
Lihat! Kita tidak menapak lagi.
278
00:17:58,828 --> 00:18:02,253
- Jiminy!
- Astaga! Kita bisa terbang!
279
00:18:02,331 --> 00:18:03,423
Kau bisa terbang!
280
00:18:03,499 --> 00:18:05,672
Kita bisa terbang!
281
00:18:06,877 --> 00:18:10,802
Ayo semuanya. Kita berangkat!
282
00:18:11,507 --> 00:18:13,350
Menuju Never Land!
283
00:18:19,056 --> 00:18:21,935
bayangkanlah hal yang indah
284
00:18:22,018 --> 00:18:24,771
Semua yang riang gembira
285
00:18:24,854 --> 00:18:27,073
bayangkan natal
bayangkan salju
286
00:18:27,148 --> 00:18:31,369
bayangkan kereta kuda
ditarik rusa dan terbang di langit
287
00:18:32,028 --> 00:18:36,283
Kau bisa terbang, kau bisa terbang
kau terbang
288
00:18:36,616 --> 00:18:39,460
bayangkan hal yang paling membahagiakan
289
00:18:39,535 --> 00:18:42,254
Seperti mempunyai sayap
290
00:18:42,330 --> 00:18:44,583
Ikuti jalan yang di terangi bulan
291
00:18:44,665 --> 00:18:49,967
Jika bulan masih terjaga
kau akan leihatnya berkedip
292
00:18:50,046 --> 00:18:53,926
kau bisa terbang, kau bisa terbang
Kau terbang
293
00:18:55,217 --> 00:18:57,311
Terbanglah dengan bangga
294
00:18:57,386 --> 00:18:59,605
Ke bintang di atas langit biru
295
00:18:59,764 --> 00:19:03,564
Ada neverland menunggumu
296
00:19:03,643 --> 00:19:08,274
Dimana semua mimpimu menjadi nyata
297
00:19:08,356 --> 00:19:13,863
Setiap mimpi dari mimpimu akan menjadi nyata
298
00:19:13,944 --> 00:19:15,946
Ayo, Nana!
299
00:19:16,030 --> 00:19:19,660
Ketika ada senyuman di hatimu
300
00:19:19,909 --> 00:19:25,257
Tidak ada waktu yang lebih baik untuk memulai
301
00:19:25,331 --> 00:19:27,584
Pikirkan semua sukacita
302
00:19:27,667 --> 00:19:32,343
Saat kau meninggalkan dunia di belakang
dan ucapkan sampai jumpa pada kekuatiranmu
303
00:19:32,421 --> 00:19:36,016
kau bisa terbang, kau bisa terbang
Kau terbang
304
00:19:36,092 --> 00:19:38,470
Kau bisa terbang
305
00:19:48,104 --> 00:19:51,779
itu dia, Wendy. Bintang kedua di
sebelah kanan dan lurus saja sampai pagi.
306
00:19:54,443 --> 00:19:57,617
Ketika ada senyuman di hatimu
307
00:19:57,738 --> 00:20:01,618
Tidak ada waktu yang lebih baik untuk memulai
308
00:20:04,036 --> 00:20:08,132
Pikirkan semua sukacita
Saat kau meninggalkan dunia di belakang
309
00:20:08,207 --> 00:20:11,677
dan ucapkan sampai jumpa pada kekuatiranmu
310
00:20:11,752 --> 00:20:15,302
kau bisa terbang, kau bisa terbang
Kau bisa terbang, kau bisa terbang
311
00:20:15,381 --> 00:20:19,306
kau bisa terbang, kau bisa terbang
Kau terbang
312
00:20:33,816 --> 00:20:38,071
Oh, Kehidupan bajak laut sangat menyenangkan
313
00:20:38,154 --> 00:20:42,079
Lautan yang luas
jadikanlah aku seorang bajak laut
314
00:20:42,158 --> 00:20:45,412
Kehidupan bajak laut untukku, oh
315
00:20:45,494 --> 00:20:48,043
Hidup sebagai bajak laut
316
00:20:49,498 --> 00:20:55,096
Oh, kehidupan bajak laut yang menyenangkan
Mereka tidak akan pernah mengubur tulangmu
317
00:20:55,254 --> 00:20:58,975
Saat semuanya berakhir, lautan yang riang
akan mengeluarkan temannya, Davy Jones
318
00:20:59,049 --> 00:21:03,350
Oh, Teman baikku, Davy Jones
319
00:21:03,637 --> 00:21:08,234
- Selamat pagi, teman seperjalanan.
- Memangnya ada kabar gembira apa, pak Smee?
320
00:21:08,976 --> 00:21:13,152
Di sinilah kita, yang kerjanya hanya mengumpulkan kerang
di pulau menyedihkan ini.
321
00:21:13,230 --> 00:21:17,531
Saat hidung bulatnya
jadi tempat main lempar cincin oleh Peter Pan.
322
00:21:17,610 --> 00:21:18,953
Awas!. Mungkin bisa copot.
323
00:21:19,028 --> 00:21:22,453
kita harusnya sudah berlayar dan menjarah kapal - kapal.
324
00:21:22,531 --> 00:21:26,502
Aku pun sampai lupa bagaimana
cara mengancam orang
325
00:21:27,203 --> 00:21:28,625
Sudah sana.
326
00:21:28,704 --> 00:21:33,175
Dan beritahu kapten
Kita ingin menguasai lautan, ngerti?
327
00:21:37,046 --> 00:21:38,969
Peter Pan...
328
00:21:41,634 --> 00:21:44,558
Dasar si Peter Pan!
329
00:21:45,012 --> 00:21:48,937
Andai saja aku menemukan markasnya,
Aku akan menjebaknya.
330
00:21:49,266 --> 00:21:50,984
Tapi dimana?
331
00:21:51,435 --> 00:21:53,108
Mermaid Lagoon?
332
00:21:54,230 --> 00:21:56,232
Hmm, Tidak, kita sudah pernah kesana.
333
00:21:57,066 --> 00:21:59,865
Kami juga sudah menyisir Cannibal Cove.
334
00:22:00,653 --> 00:22:02,200
Disini!
335
00:22:02,279 --> 00:22:06,375
Tidak. Tidak, tidak! Itu wilayah indian...
336
00:22:07,243 --> 00:22:09,166
Tapi tunggu.
337
00:22:09,495 --> 00:22:13,921
Si kulit merah itu lebih mengenal daerah ini
338
00:22:16,293 --> 00:22:18,387
Hmm....
339
00:22:19,255 --> 00:22:21,929
- Met pagi, Kapten.
- Aku mengerti!
340
00:22:22,007 --> 00:22:23,759
Tiger Lily, Smee!
341
00:22:24,635 --> 00:22:26,262
Tiger Lily?
342
00:22:26,345 --> 00:22:30,270
Putrinya kepala suku.
Dia tahu dimana Persembunyian peter pan.
343
00:22:30,683 --> 00:22:33,402
Tapi apakah dia akan memberitahu, kapten?
344
00:22:34,228 --> 00:22:37,903
Mungkin dengan sedikit Paksaan.
345
00:22:37,982 --> 00:22:40,155
hmm dengan...
346
00:22:40,234 --> 00:22:42,487
menaruhnya di air mendidih?
347
00:22:43,320 --> 00:22:47,200
pukulan di lutut? di jemur?
348
00:22:47,783 --> 00:22:51,913
Kehidupan bajak laut sangat menyenangkan
349
00:22:51,996 --> 00:22:56,217
Kau menemukan peualangan dan olahraga
350
00:22:56,292 --> 00:22:59,967
Tapi hidup yang singkat ini layak untuk itu
351
00:23:00,045 --> 00:23:05,643
Karna umur bajak laut itu pendek
352
00:23:05,718 --> 00:23:10,064
Oh, hidup
353
00:23:17,062 --> 00:23:18,735
Tadi sampai dimana ya...?
354
00:23:18,814 --> 00:23:21,112
Oh, dear, dear, dear Captain Hook.
355
00:23:21,191 --> 00:23:23,865
Menembak seseorang
di tengah konsernya?
356
00:23:24,528 --> 00:23:26,997
Itu bukan kelakuan yang baik.
357
00:23:27,072 --> 00:23:29,541
Kelakuan yang baik," Smee?
358
00:23:29,825 --> 00:23:31,418
Persetan dengan kelakuan baik!
359
00:23:31,493 --> 00:23:35,418
Apakah peter pan itu baik saat dia melakukan ini kepadaku?
360
00:23:35,497 --> 00:23:40,128
Ya, memotong tanganmu itu adalah sifat yang kekanak2kan memang.
361
00:23:40,210 --> 00:23:43,339
Oh ya! Kalau melemparku ke buaya!
362
00:23:43,505 --> 00:23:46,509
Binatang terkutuk itu sangat
suka rasa badanku,
363
00:23:46,592 --> 00:23:50,096
Buaya itu mengikutiku terus semenjak itu,
mengasah giginya
364
00:23:50,179 --> 00:23:52,898
Untuk sisa diriku.
365
00:23:52,973 --> 00:23:55,351
Dan buaya itu bisa saja mendapatkanmu kapten,
366
00:23:55,434 --> 00:23:57,778
Kalau saja buaya itu tidak menelan jam itu.
367
00:23:57,853 --> 00:24:01,107
jadi sekarang kalau buaya itu datang,
Akan ada peringatannya terlebih dahulu,
368
00:24:01,190 --> 00:24:04,694
Dengan suara tick-took, tick-took, tick-took
369
00:24:34,515 --> 00:24:37,894
Smee? Smee!
370
00:24:37,977 --> 00:24:40,321
Tolong aku, Smee!
Tolong, jangan sampai dia mendapatkanku, Smee!
371
00:24:40,396 --> 00:24:43,275
Tolong, Jangan sampai dia kesini Smee!
Smee!
372
00:24:43,899 --> 00:24:47,244
Kau, memalukan.
Telah membuat kapten takut.
373
00:24:47,319 --> 00:24:50,038
Tidak ada Tangan yang copot hari ini
Pergi sekarang, Hush!
374
00:24:50,114 --> 00:24:53,664
Hush, Hush, Pergi. Pergi,
Aku bilang, pergi, pergi, pergi sana.
375
00:24:58,080 --> 00:25:01,550
- Sudah pergi, Smee?
- Aye, captain, Dah aman.
376
00:25:01,625 --> 00:25:04,504
- Tidak ada yang perlu di kuatirkan.
- Oh, Smee, Smee.
377
00:25:04,586 --> 00:25:06,930
Aku tidak bisa seperti ini lagi.
Aku tidak bisa.
378
00:25:07,006 --> 00:25:10,055
Sudah, sudah, captain.
Tenanglah.
379
00:25:10,926 --> 00:25:13,054
Yang kau perlukan hanya bercukur.
380
00:25:13,137 --> 00:25:17,392
Cukuran yang rapi. Nah....
381
00:25:18,225 --> 00:25:21,604
Oh, Bajak laut itu menyenangkan
382
00:25:21,687 --> 00:25:25,191
Melintasi lautan
memberikanku pekerjaan..
383
00:25:25,274 --> 00:25:27,823
Captain, tahukah kau, kalo aku boleh saran'
384
00:25:27,901 --> 00:25:31,280
Kau sepertinya semakin
tidak menikmati hidupmu belakangan ini.
385
00:25:32,573 --> 00:25:34,325
menjadikanku bajak laut
386
00:25:34,408 --> 00:25:37,207
Para kru juga tidak terlihat menikmati
387
00:25:37,286 --> 00:25:39,505
Apa maknanya.
388
00:25:42,666 --> 00:25:46,296
Bagaimana jika kita berlayar?
Tinggalkan Never Land.
389
00:25:46,378 --> 00:25:49,348
Lupakan Peter pan. Nah!
390
00:25:50,549 --> 00:25:52,722
Menjadikanku bajak laut
391
00:25:52,801 --> 00:25:56,772
Kita akan lebih berbahagia,
Dan juga lebih sehat.
392
00:26:01,310 --> 00:26:05,565
Kapten? waduh!
Aku tak pernah mencukur sebanyak ini.
393
00:26:09,777 --> 00:26:13,122
Jangan khawatir kapten.
pasti ada di dekat sini.
394
00:26:14,948 --> 00:26:16,700
bangun, kau bodoh!
395
00:26:17,034 --> 00:26:19,583
Siap pak.
396
00:26:21,914 --> 00:26:24,588
Aku menemukannya, kapten. seperti sedia kala.
397
00:26:25,125 --> 00:26:27,423
Dasar kau tak punya otak!
398
00:26:27,503 --> 00:26:31,599
- Peter Pan ahoy!
- Apa? apa? Dimana?
399
00:26:31,840 --> 00:26:34,844
Arah jam 3 sebelah kanan!
400
00:26:35,427 --> 00:26:37,725
Astaga! Itu si peter Pan!
401
00:26:37,805 --> 00:26:40,900
Menuju ke arah sini
dengan beberapa bocah nakal!
402
00:26:40,974 --> 00:26:43,193
Pak smee, Tiup peluit!
403
00:26:43,268 --> 00:26:46,192
Aye, aye, kap. Menyiapkan para kru.
404
00:26:46,271 --> 00:26:47,864
Semua bersiap!
405
00:26:48,524 --> 00:26:49,867
Semua bersiap!
406
00:26:51,193 --> 00:26:52,695
Semua bersiap!
407
00:26:55,197 --> 00:26:56,540
Semua bersiap!
408
00:26:59,660 --> 00:27:02,163
Kau masih hidup sampai saat ini saja!
409
00:27:02,538 --> 00:27:05,963
- Kita akan mendapatkannya hari ini, Pak Smee.
- Tentu saja, kapten.
410
00:27:06,041 --> 00:27:08,669
Siapkan meriam!
411
00:27:10,379 --> 00:27:13,804
- Aku telah lama menunggu.
- Tidak termasuk hari libur.
412
00:27:13,882 --> 00:27:17,887
- lebih banyak mesiu, pendekkan sumbu!
- Kurangi mesiu, lebih banyak sumbu!
413
00:27:17,970 --> 00:27:22,225
Jarak yang pas, Pak Smee.
Kita seperti membidik bebek yang lagi duduk.
414
00:27:22,432 --> 00:27:26,778
- Oke, Kru! Jarak 42.
- jarak 42.
415
00:27:26,854 --> 00:27:30,199
- Naikkan 65.
- Naikkan 65.
416
00:27:30,274 --> 00:27:32,948
- Tiga derajak ke barat.
- Tiga derajak ke barat.
417
00:27:33,026 --> 00:27:34,699
Tahan!
418
00:27:34,778 --> 00:27:37,406
Tahan!
419
00:27:39,241 --> 00:27:42,586
Peter, saat ini
adalah saat yang ku impikan.
420
00:27:42,661 --> 00:27:44,834
Lihat, John, Itu laguna putri duyung.
421
00:27:44,913 --> 00:27:49,419
Dan perkemahan indian!
422
00:27:50,627 --> 00:27:52,971
Lihat, itu Kapten Hook
dan kru nya.
423
00:27:56,091 --> 00:27:57,718
Awas!
424
00:28:00,095 --> 00:28:02,473
Bawa Wendy dan yang lainnya ke daratan.
425
00:28:02,764 --> 00:28:05,688
Aku akan mengalihkan tembakan hook.
426
00:28:07,311 --> 00:28:11,407
Hook! Hook! Dasar Ikan Lele! Woi!
427
00:28:16,987 --> 00:28:21,868
Tinker Bell? Jangan terlalu cepat.
Tinker Bell.
428
00:28:22,492 --> 00:28:25,120
Kita tidak bisa mengikutimu.
429
00:28:25,579 --> 00:28:28,549
Tinker Bell! Tunggu!
430
00:28:54,775 --> 00:28:56,072
hmph!
431
00:28:59,071 --> 00:29:00,744
- Siapa yang dorong?
- Siapa yang dorong?
432
00:29:00,822 --> 00:29:03,166
- Itu Kau! Tentu saja!
- Rasain nih!
433
00:29:11,250 --> 00:29:13,002
Perintah dari Pan?
434
00:29:13,085 --> 00:29:16,464
- Diam semuanya!
- Perintahnya apa, Tink?
435
00:29:18,090 --> 00:29:20,434
- buruk, apa?
- Burung wendy.
436
00:29:20,509 --> 00:29:21,681
Wendy Bird?
437
00:29:22,469 --> 00:29:24,221
Terbang kesini?
438
00:29:24,304 --> 00:29:26,523
Perintah Pan ... Apa?
439
00:29:27,557 --> 00:29:28,774
- Pukul?
- Tendang?
440
00:29:28,850 --> 00:29:30,523
- Injak?
- Injak?
441
00:29:33,313 --> 00:29:35,236
- Tembak jatuh!
- Tembak jatuh!
442
00:29:35,315 --> 00:29:38,034
- Yeah, Tembak!
- Ayo, ikuti Tink!
443
00:29:38,110 --> 00:29:41,205
- Yeah, Ayo. Berangkat!
- Kita akan mendapatkannya!
444
00:29:58,255 --> 00:30:00,428
- Aku melihatnya!
- Aku juga!
445
00:30:01,008 --> 00:30:03,807
Siap, Arahkan...
446
00:30:04,886 --> 00:30:06,229
Tembak!
447
00:30:19,026 --> 00:30:21,950
Peter, Kau menyelamatkanku.
448
00:30:24,698 --> 00:30:27,793
- Apakah kau terluka, Wendy?
- Tidak, Michael.
449
00:30:28,035 --> 00:30:30,834
Puji Tuhan, Wendy,
Kau bisa saja mati.
450
00:30:30,912 --> 00:30:34,633
- Hey! Hey! Pan!
- Kita mengikuti perintahmu, Pan!
451
00:30:37,711 --> 00:30:41,432
- Pan, Aku mengenainya dengan pistolku!
- Bohong! Kita yang tembak!
452
00:30:41,506 --> 00:30:44,726
- Aku yang tembak, Pan! Aku mengenainya!
- Tidak, aku!
453
00:30:46,553 --> 00:30:48,100
Perhatian!
454
00:30:49,264 --> 00:30:51,892
Aku sangat bangga pada kalian.
455
00:30:52,351 --> 00:30:53,944
Dasar bodoh!
456
00:30:54,895 --> 00:30:57,444
- Aku membawakan kalian seorang ibu untuk membacakan dongeng...
- Seorang Ibu?
457
00:30:58,940 --> 00:31:03,161
- Dan kalian malah menembaknya.
- Karna, Tink bilang itu seekor burung!
458
00:31:03,612 --> 00:31:05,159
Tink bilang apa?
459
00:31:05,238 --> 00:31:08,082
Karna, Dia bilang kau perintahkan
Untuk menembaknya jatuh!
460
00:31:08,158 --> 00:31:10,957
Tinker Bell. Tink!
461
00:31:12,662 --> 00:31:14,255
Kesini.
462
00:31:14,581 --> 00:31:16,834
Kau bersalah karena pengkhianatan, Tink.
463
00:31:17,542 --> 00:31:19,590
Apakah kau bersalah atau tidak?
464
00:31:21,505 --> 00:31:25,055
Bersalah'? Tapi apakah kau tidak tahu
Kau bisa saja mencelakakannya?
465
00:31:27,469 --> 00:31:29,096
Tinker Bell!
466
00:31:30,055 --> 00:31:32,558
Dengan ini aku mengusirmu selamanya.
467
00:31:34,643 --> 00:31:36,816
Tolong, Jangan selamanya.
468
00:31:37,104 --> 00:31:39,072
Hmm, Seminggu kalo gitu.
469
00:31:39,147 --> 00:31:40,865
Ayo, Wendy,
Aku akan menunjukkan isi pulau ini.
470
00:31:41,817 --> 00:31:43,740
Peter, Putri duyung?
471
00:31:43,819 --> 00:31:46,698
- Ayo berburu macan!
- Macan?
472
00:31:46,780 --> 00:31:48,498
- Beruang saja.
- Beruang saja.
473
00:31:48,990 --> 00:31:51,243
Secara pribadi,
Saya lebih suka melihat pribumi.
474
00:31:51,326 --> 00:31:52,828
Dan Indian juga.
475
00:31:53,620 --> 00:31:55,839
Baiklah, Anak-anak!
Pergi dan tangkap beberapa orang Indian.
476
00:31:57,541 --> 00:32:01,512
- John, Kau jadi ketuanya.
- AKu akan mencoba menjadi pemimpin yang layak.
477
00:32:01,586 --> 00:32:03,384
Maju! Jalan!
478
00:32:06,091 --> 00:32:07,593
Ayo, beruang.
479
00:32:08,009 --> 00:32:09,932
Michael, hati-hati.
480
00:32:10,011 --> 00:32:12,514
Ayo, Wendy.
Aku akan memperlihatkan putri duyung.
481
00:32:19,062 --> 00:32:22,487
Ikuti ketua
Ketua, ketua
482
00:32:22,566 --> 00:32:26,161
Kita mengikuti Ketua
kemanapun dia pergi
483
00:32:26,236 --> 00:32:29,581
Tee dum, tee dee
A teed/e ee do tee day
484
00:32:29,656 --> 00:32:33,456
Tee dum, tee dee
Kita memainkan permainan dari peter pan
485
00:32:33,535 --> 00:32:36,789
Tee dum, tee dee
Mudah untuk diucapkan
486
00:32:36,872 --> 00:32:40,593
Just a teed/e ee dum
a teedle ee do tee day
487
00:32:40,876 --> 00:32:44,346
Tee dum, tee dee
A teed/e ee do tee dum
488
00:32:44,421 --> 00:32:47,925
Kita satu untuk semua
Dan semua untuk satu sangat menyenangkan
489
00:32:48,008 --> 00:32:51,478
Kita berdiri dalam satu barisan
dan mengikuti satu sama lain
490
00:32:51,553 --> 00:32:54,557
With a teed/e ee do
A teed/e ee di tee dum
491
00:33:10,447 --> 00:33:13,872
Ikuti ketua
Ketua, ketua
492
00:33:13,950 --> 00:33:17,545
Kita mengikuti Ketua
kemanapun dia pergi
493
00:33:17,621 --> 00:33:21,171
Kami pergi untuk melawan Indian
Para Indian, para Indian
494
00:33:21,249 --> 00:33:24,594
Kami pergi untuk melawan Indian
Karena ketua perintahkan kita
495
00:33:25,003 --> 00:33:28,553
Tee dum, tee dee
A teed/e ee do tee day
496
00:33:28,632 --> 00:33:32,227
Kita selalu berbaris
Dan ini lagu yang kita nyanyikan
497
00:33:32,302 --> 00:33:35,226
Tee dum, tee dee
A teed/e ee do tee day
498
00:33:35,305 --> 00:33:38,605
Oh, a teedle dee dum
A teedle ee do tee day
499
00:33:39,309 --> 00:33:42,483
Oh, a teedle ee dum
A teedle ee do tee day
500
00:33:42,771 --> 00:33:44,148
Para Indian!
501
00:33:46,107 --> 00:33:47,450
Jejak kaki hitam.
502
00:33:48,985 --> 00:33:51,613
Suku Algonquin.
503
00:33:52,072 --> 00:33:54,416
- Cukup buas, kau tahu.
- Ayo Kita serang mereka.
504
00:33:54,491 --> 00:33:58,121
- Ayo! Kita Dapatkan mereka!
- Tuan-tuan, tuan-tuan.
505
00:33:59,871 --> 00:34:01,418
- Pertama, Kita harus susun strategi.
- strategi apa?
506
00:34:01,498 --> 00:34:02,750
Rencana penyerangan.
507
00:34:02,832 --> 00:34:06,757
Pertama-tama mengintai sekelilingnya
508
00:34:34,406 --> 00:34:36,875
John! Indians! Indians!
509
00:34:38,827 --> 00:34:40,295
Biarkan aku masuk!
510
00:34:43,999 --> 00:34:46,343
Ingat, India itu cerdik ...
511
00:34:46,418 --> 00:34:48,216
- Hey...
-...Tapi ngga pintar.
512
00:34:48,295 --> 00:34:52,141
Oleh karena itu, kita kepung
dan kejutkan mereka.
513
00:35:23,747 --> 00:35:27,342
AKu minta maaf, Kapten tua.
Ini semua salahku.
514
00:35:27,417 --> 00:35:31,467
- Tidak apa-apa, Kucing liar.
- kita tidak keberatan.
515
00:35:31,546 --> 00:35:33,219
Aku Rapopo.
516
00:35:37,552 --> 00:35:38,849
How.
517
00:35:38,928 --> 00:35:40,601
- How, chief!
- How.
518
00:35:40,680 --> 00:35:44,901
Berbulan-bulan kami kulit merah
Berperang dengan para kulit pucat.
519
00:35:46,728 --> 00:35:48,776
Kadang kalian menang.
520
00:35:48,980 --> 00:35:50,323
Kadang kita kalah.
521
00:35:50,398 --> 00:35:54,778
Okay, chief. Kau menang kali ini.
Sekarang lepaskan ikatan ini.
522
00:35:54,861 --> 00:35:58,331
"Lepaskan?"
Kau kira ini hanya permainan?
523
00:35:58,406 --> 00:36:00,659
Tentu! Di saat kita menang,
Kita bebaskan mereka.
524
00:36:00,742 --> 00:36:02,744
Saat mereka menang, Mereka melepaskan kita.
525
00:36:02,827 --> 00:36:05,376
Kali ini, Tidak ada lepaskan.
526
00:36:07,415 --> 00:36:10,885
- Si chief's Paling jago bercanda.
- Aku tidak bercanda.
527
00:36:11,378 --> 00:36:13,631
DImana kalian sembunyikan Putri Tiger Lily?
528
00:36:14,422 --> 00:36:15,514
Tiger Lily?
529
00:36:15,590 --> 00:36:18,514
- Kita tidak menyembunyikannya.
- Lihat saja tidak pernah.
530
00:36:18,593 --> 00:36:20,345
- Aku juga.
- Kita berkata cucur kok.
531
00:36:20,428 --> 00:36:22,271
Bohong besar.
532
00:36:22,806 --> 00:36:25,901
Jika Tiger Lily tidak kembali saat matahari tenggelam,
533
00:36:26,810 --> 00:36:29,780
Bakar mereka.
534
00:36:49,124 --> 00:36:52,879
Woow, Putri duyung beneran.
535
00:36:53,002 --> 00:36:56,051
- Kau mau menemui mereka?
- Peter, Tentu saja.
536
00:36:56,131 --> 00:36:58,133
Oke, ayo.
537
00:37:00,218 --> 00:37:04,394
- It's Peter.
- Hello, Peter!
538
00:37:04,472 --> 00:37:05,598
Hello, Peter!
539
00:37:06,766 --> 00:37:08,518
Hello, Peter!
540
00:37:12,021 --> 00:37:13,398
Hello, gadis-gadis.
541
00:37:13,481 --> 00:37:15,324
Aku sangat senang melihatmu.
542
00:37:15,400 --> 00:37:19,997
Sudah lama kau tidak kemari?
APakah kau merindukanku?
543
00:37:20,071 --> 00:37:23,041
- Ceritakan salah satu petualanganmu.
- cerita yang menyenangkan.
544
00:37:23,116 --> 00:37:26,586
Mau dengar cerita waktu
memotong tangan hook?
545
00:37:26,661 --> 00:37:30,131
- Aku selalu suka cerita itu.
- Aku juga.
546
00:37:30,206 --> 00:37:32,959
Saat itu aku terkepung
Di Marooner's Rock...
547
00:37:33,042 --> 00:37:35,761
- Peter!
- Siapa dia?
548
00:37:36,963 --> 00:37:39,011
Dia? Oh, itu Wendy.
549
00:37:39,382 --> 00:37:41,601
- Seorang gadis?
- Sedang apa dia disini?
550
00:37:42,010 --> 00:37:44,138
Dan memakai baju tidur.
551
00:37:44,596 --> 00:37:47,600
Ayo, sayang. Ayo ikut berenang.
552
00:37:47,682 --> 00:37:49,684
- Aku tidak memakai baju berenang.
- Ayo berenang saja!
553
00:37:49,768 --> 00:37:51,520
- Kita memaksa!
- Tidak, jangan!
554
00:37:51,603 --> 00:37:54,982
- Tidak mau?
- Peter!
555
00:38:02,280 --> 00:38:06,080
- Jika kalian berani menarikku lagi aku akan...
- Wendy! Wendy!
556
00:38:06,159 --> 00:38:08,878
Mereka hanya sedikit bersenang-senang
Iya kan?
557
00:38:09,537 --> 00:38:13,258
- Iya.
- Kita cuma mencoba menenggelamkannya.
558
00:38:13,625 --> 00:38:16,299
- Kau dengar?
- Jika kau berpikir aku
559
00:38:16,377 --> 00:38:18,345
akan ikut...
560
00:38:18,421 --> 00:38:19,422
Sst, Wendy.
561
00:38:25,386 --> 00:38:26,558
Yep, Itu si Hook.
562
00:38:26,638 --> 00:38:28,936
- Hook!
- Hook!
563
00:38:31,309 --> 00:38:32,731
Cepat, Wendy.
564
00:38:36,397 --> 00:38:38,024
Mereka menangkap Tiger Lily.
565
00:38:52,288 --> 00:38:56,043
Sepertinya mereka menuju
ke Skull Rock. Ayo, Wendy.
566
00:38:56,125 --> 00:38:57,752
Kita lihat mereka mau apa.
567
00:39:12,308 --> 00:39:16,404
Nah, Tuan putri,
Ini permintaanku.
568
00:39:16,479 --> 00:39:20,859
Jika kau beritahu dimana markas
Peter Pan,
569
00:39:20,942 --> 00:39:22,819
Aku akan melepaskanmu.
570
00:39:23,236 --> 00:39:25,785
- Dasar licik.
- Kasihan Tiger Lily.
571
00:39:26,281 --> 00:39:28,955
Aku ini orang yang suka menepati janji, ya kan pak Smee?
572
00:39:29,033 --> 00:39:32,333
Oh, iya. Tentu, Kapten.
573
00:39:32,787 --> 00:39:36,963
Lebih baik kau beritahu aku, sayang,
karena sebentar lagi air laut akan pasang
574
00:39:37,041 --> 00:39:38,918
Dan semua akan terlambat.
575
00:39:39,002 --> 00:39:42,723
Aku akan memberi pelajaran ke lele tua itu.
Tunggu disini dan liat kesenangan.
576
00:39:42,922 --> 00:39:44,014
senang?
577
00:39:44,549 --> 00:39:45,926
Ingat,
578
00:39:46,009 --> 00:39:49,263
Tidak ada jalan keluar tanpa perahu disini
579
00:39:49,345 --> 00:39:51,973
ke happy hunting ground.
580
00:39:53,641 --> 00:39:56,394
Ini kesempatan terakhirmu, Tiger Lily!
581
00:39:57,020 --> 00:40:01,526
Manatoa, Roh agung
Lautan yang perkasa, berbicara!
582
00:40:03,192 --> 00:40:05,570
Waspadalah, Kapten Hook!
583
00:40:05,653 --> 00:40:08,247
Waspadalah! Waspadalah!
584
00:40:08,323 --> 00:40:12,169
- Kau dengar itu, Smee?
- Itu roh jahat, Kapten.
585
00:40:12,577 --> 00:40:15,956
Tetap di sisiku, Smee,
Sementara aku memeriksa.
586
00:40:16,581 --> 00:40:19,676
Roh laut agung yang perkasa, is it?
587
00:40:34,432 --> 00:40:36,901
Wendy. Lihat ini.
588
00:40:39,437 --> 00:40:41,030
Pak Smee!
589
00:40:41,522 --> 00:40:42,944
Ya, kapten?
590
00:40:43,024 --> 00:40:48,281
Lepaskan sang putri
dan kembalikan ke suku nya.
591
00:40:48,821 --> 00:40:51,870
Aye, aye, Pak. Lepaskan sang putri...
592
00:40:52,700 --> 00:40:54,122
Tapi, kapten...
593
00:40:54,202 --> 00:40:57,627
Ini perintahku, Pak Smee!
594
00:40:58,498 --> 00:40:59,875
Aye, aye, pak.
595
00:41:03,503 --> 00:41:06,848
- Kapten hook telah kembali akal sehatnya.
- Aneh!
596
00:41:07,090 --> 00:41:10,060
AKu beritahu dia bahwa para indian
tidak akan mengkhianati Peter Pan.
597
00:41:10,134 --> 00:41:14,685
Apa yang sedang kau lakukan
Mr Smee?
598
00:41:15,515 --> 00:41:18,860
Seperti yang kau perintahkan, kapten.
melaksanakannya.
599
00:41:19,519 --> 00:41:21,192
Perintahku?
600
00:41:21,270 --> 00:41:23,693
Iya kapten. Bukankah barusan kau suruh aku lepaskan...
601
00:41:23,773 --> 00:41:27,277
Kembalikan ke dalam! Dasar bodoh!
602
00:41:27,735 --> 00:41:30,579
Perintahku. Kok pada kikuk gini...
603
00:41:30,655 --> 00:41:32,783
Pak Smee!
604
00:41:33,241 --> 00:41:36,370
Apa yang sedang kau lakukan ?
605
00:41:36,828 --> 00:41:39,081
Kembalikan kesini seperti perintahmu, Kapten.
606
00:41:39,163 --> 00:41:41,507
AKu tak pernah bicara begitu!
607
00:41:41,582 --> 00:41:44,335
Tapi, Kapten, barusan kau bilang? Ku kira...
608
00:41:44,419 --> 00:41:46,513
Untuk terakhir kalinya, Pak Smee.
609
00:41:47,130 --> 00:41:50,680
Kembalikan sang putri ke Rakyatnya.
610
00:41:51,259 --> 00:41:54,183
Mengerti?
611
00:41:56,222 --> 00:41:57,565
Aye, aye, Pak.
612
00:41:58,141 --> 00:41:59,859
Dan satu lagi.
613
00:41:59,934 --> 00:42:03,108
Saat kau kembali ke kapal,
beritahu ke semua kru
614
00:42:03,187 --> 00:42:05,940
Silahkan minum anggur terbaik.
615
00:42:07,608 --> 00:42:08,700
Peter!
616
00:42:08,776 --> 00:42:11,575
Ini Roh mu, Smee!
617
00:42:12,572 --> 00:42:14,745
Ternyata, itu Peter Pan.
618
00:42:17,660 --> 00:42:20,038
- Bocah nakal!
- Terima kasih, Kapten.
619
00:42:20,121 --> 00:42:23,796
Turun sini, nak,
Jika kau ingin merasakan dinginnya baja ini.
620
00:42:23,875 --> 00:42:25,627
Perhatikan ini, Wendy.
621
00:42:25,710 --> 00:42:27,337
Oh, Peter, berhati-hatilah.
622
00:42:40,725 --> 00:42:43,604
- Coba keberuntunganmu, Pak Smee?
- Biar dia merasakan!
623
00:42:44,979 --> 00:42:47,949
gimana sih!, cepat, bodoh! tembak dia!
624
00:42:48,649 --> 00:42:50,242
Disini, Pak Smee.
625
00:42:51,277 --> 00:42:54,451
Tunggu kau bodoh! Tidak! jangan!
626
00:42:58,076 --> 00:42:59,544
Kapten?
627
00:43:01,454 --> 00:43:02,706
Sangat mengerikan.
628
00:43:03,164 --> 00:43:07,761
Sangat disayangkan, pak Smee.
sepertinya kita kehilangan seorang kapten.
629
00:43:11,089 --> 00:43:12,557
Kapten!
630
00:43:13,341 --> 00:43:14,467
Di belakang, Kapten?
631
00:43:21,891 --> 00:43:23,518
serang dia, Kapten!
632
00:43:23,601 --> 00:43:25,399
Belah dia untuk ikan hiu!
633
00:43:38,199 --> 00:43:41,920
Kali ini kudapatkan kau, Pan.
634
00:43:46,332 --> 00:43:50,178
ckckck seekor ikan lele pada kail.
635
00:43:50,253 --> 00:43:54,724
Aku akan membalasmu, Pan,
walaupun itu hal terakhir yang akan kulakukan!
636
00:43:56,759 --> 00:43:59,638
Sst, Kapten, kau dengar sesuatu?
637
00:44:00,221 --> 00:44:01,518
Tidak.
638
00:44:02,723 --> 00:44:04,066
Tidak!
639
00:44:09,021 --> 00:44:10,568
Tidak!
640
00:44:12,483 --> 00:44:15,908
Tuan Buaya, kau suka ikan lele?
641
00:44:16,028 --> 00:44:18,247
- Kau suka?
- Oh, Peter, Jangan!
642
00:44:26,497 --> 00:44:27,589
Tidak!
643
00:44:29,959 --> 00:44:32,883
- Smee!
- Jangan kemana-mana, Kapten!
644
00:44:32,962 --> 00:44:36,182
Tetap disana, Pak. Aku akan menyelamatkanmu pak.
645
00:44:38,968 --> 00:44:40,094
Smee!
646
00:44:41,804 --> 00:44:43,602
Smee!
647
00:44:48,936 --> 00:44:50,279
Smee!
648
00:44:59,572 --> 00:45:01,495
Kapten! Kapten!
649
00:45:01,908 --> 00:45:04,582
Smee! Smee!
650
00:45:05,620 --> 00:45:08,214
- Kembalikan dia!
- Smee...
651
00:45:09,832 --> 00:45:14,178
Menuju kapal! Menuju kapal...
652
00:45:22,386 --> 00:45:24,184
Smee!
653
00:45:27,308 --> 00:45:30,232
Peter, Bagaimana dengan Tiger Lily?
654
00:45:30,561 --> 00:45:32,859
Tiger Lily? Oh iya Tiger Lily.
655
00:45:35,149 --> 00:45:36,446
Tolong...
656
00:45:43,741 --> 00:45:46,460
Peter. Tunggu aku.
657
00:46:17,608 --> 00:46:20,202
Terkutuk kau peter pan.
658
00:46:22,655 --> 00:46:24,657
Membuat aku terlihat bodoh.
659
00:46:31,789 --> 00:46:34,713
Oh, Kepalaku.
660
00:46:40,298 --> 00:46:43,768
Oh, kehidupan bajak laut yang indah
661
00:46:43,843 --> 00:46:46,221
Air panas mu, Pak Smee.
662
00:46:46,554 --> 00:46:49,524
Kapten sedang sakit kepala.
663
00:46:49,598 --> 00:46:51,316
Kita tidak boleh ganggu dia.
664
00:47:09,910 --> 00:47:14,211
Nah, Kapten, sangat menyenangkan
melihatmu sudah tersenyum lagi.
665
00:47:14,707 --> 00:47:19,178
Membuat aku terkenang dengan kehidupan kita yang lama
kehidupan yang baik, kehidupan yang normal.
666
00:47:19,253 --> 00:47:21,597
Mencuri kapal, merampok.
667
00:47:21,714 --> 00:47:24,888
Kapten, mengapa kita tidak berlayar kembali?
668
00:47:25,176 --> 00:47:28,430
Kau tahu, aku mendengar ada masalah di pulau.
669
00:47:28,888 --> 00:47:30,390
Soal wanita.
670
00:47:30,473 --> 00:47:33,147
Aku tak mau masalah ini berlanjut,
671
00:47:33,225 --> 00:47:37,480
Tapi kata koki dia dengar dari anak buah kita
672
00:47:38,022 --> 00:47:42,243
bahwa peter pan mengusir Tinker Bell.
673
00:47:45,404 --> 00:47:48,203
Dasar kau dungu, Aku...
674
00:47:48,449 --> 00:47:53,546
Barusan kau bilang peter mengusir Tinker Bell?
675
00:47:53,621 --> 00:47:55,498
Aye, aye, Iya kapten.
676
00:47:55,581 --> 00:47:58,255
- Tapi kenapa?
- yah,.. Karena wendy, captain.
677
00:47:58,334 --> 00:48:02,384
Tink mencoba mengusirnya,
Tink's sangat pencemburu.
678
00:48:02,546 --> 00:48:06,847
- nah, nah
- Karena itu kita harus pergi, kapten.
679
00:48:06,926 --> 00:48:10,180
Ini bukan tempat
untuk bajak laut terhormat.
680
00:48:10,262 --> 00:48:12,640
Itu dia, Smee! Karna itu!
681
00:48:13,307 --> 00:48:14,900
Aku senang kau setuju, Kapten.
682
00:48:14,975 --> 00:48:17,899
Ambil mantel ku. mantel terbaikku.
683
00:48:17,978 --> 00:48:20,606
Aye, aye, Pak.
Lebih cepat kita pergi, lebih baik.
684
00:48:21,190 --> 00:48:24,160
ya, wanita yang cemburu mudah di tipu daya.
685
00:48:25,111 --> 00:48:26,988
- Tas Koleksi kailku!
- Aye, aye, pak.
686
00:48:28,030 --> 00:48:30,408
Ini dia kapten. Setelan hari minggu.
687
00:48:30,491 --> 00:48:34,166
Jika kita bisa meyakinkan peri itu bahwa kita mau membantunya.
688
00:48:34,245 --> 00:48:36,418
Dia mungkin bisa menunjukkan
689
00:48:36,497 --> 00:48:40,377
tempat persembunyian peter.
690
00:48:40,459 --> 00:48:44,180
Tempat persembunyian terbaik kita adalah Spanyol
Pak. Aku akan mengatur arah kita ...
691
00:48:45,339 --> 00:48:49,845
Kau pikir memangnya kita mau kemana?
692
00:48:50,386 --> 00:48:53,265
Untuk memberitahu anak-anak
kita berlayar saat pasang, Pak.
693
00:48:53,347 --> 00:48:58,103
Kau ke daratan untuk mencari Tinker Bell
694
00:48:58,561 --> 00:49:00,905
dan bawa dia kepadaku.
695
00:49:02,773 --> 00:49:05,196
Mengerti?
696
00:49:05,401 --> 00:49:06,744
Aye, aye, Pak.
697
00:49:18,038 --> 00:49:20,962
- How.
- How.
698
00:49:23,294 --> 00:49:25,012
Apa yang chief lakukan, John?
699
00:49:25,087 --> 00:49:28,682
Dia menyampaikan orasi
dalam bahasa isyarat.
700
00:49:30,050 --> 00:49:31,302
Apa yang dia katakan?
701
00:49:31,385 --> 00:49:35,891
Dia mengatakan, "Peter Pan, prajurit perkasa.
702
00:49:36,765 --> 00:49:38,859
"Menyelamatkan Tiger Lily.
703
00:49:38,934 --> 00:49:42,564
"Membuat chief kepala besar senang."
704
00:49:42,771 --> 00:49:45,741
Kepalanya tidak terlihat besar
705
00:49:46,317 --> 00:49:49,696
Menjadikan peter pan chief besar.
706
00:49:50,237 --> 00:49:52,911
Nama Kau sekarang adalah elang kecil terbang.
707
00:49:55,576 --> 00:49:57,499
Elang terbang! Elang terbang!
708
00:49:57,578 --> 00:49:59,251
Hurray!
709
00:50:00,331 --> 00:50:03,835
- Sangat menyenangkan!
- Horee..!
710
00:50:14,595 --> 00:50:18,395
Aku akan ceritakan kepada kulit pucat
semua tentang kulit merah.
711
00:50:19,225 --> 00:50:21,569
Bagus, ini pasti menyenangkan.
712
00:50:21,644 --> 00:50:24,193
Hey, apa yang membuat kulit merah kulitnya merah?
713
00:50:24,271 --> 00:50:26,490
Kapan dia pertama bilang, "Ugh?"
714
00:50:26,565 --> 00:50:28,818
Mengapa, kalau kau bertanya "How?"
715
00:50:29,360 --> 00:50:32,113
"Mengapa dia bertanya padamu, 'How'?"
716
00:50:33,572 --> 00:50:36,951
"Mengapa dia bertanya padamu, 'How'?"
717
00:50:37,701 --> 00:50:41,376
Dulu indian tidak tahu apa-apa
hal yang mereka tahu sekarang
718
00:50:41,455 --> 00:50:43,378
Tapi para indian belajar banyak
719
00:50:43,457 --> 00:50:45,459
Dan semua itu asal mula kata "How"
720
00:50:48,796 --> 00:50:50,719
Kita terjemahkan untukmu
721
00:50:50,798 --> 00:50:54,848
Hana berarti mana dan
dan ganda berarti itu juga
722
00:51:02,560 --> 00:51:04,813
Perempuan Indian, tidak joget.
723
00:51:05,312 --> 00:51:07,440
Perempuan, mengumpulkan kayu bakar.
724
00:51:11,735 --> 00:51:14,614
Kapan dia pertama bilang, "Ugh?"
725
00:51:15,948 --> 00:51:18,997
Kapan dia pertama bilang, "Ugh?"
726
00:51:20,077 --> 00:51:24,082
Dalam buku lndian, katanya
ketika pertama kali pejuang menikah
727
00:51:24,248 --> 00:51:28,344
Dia berkata dengan lantang "ugh"
saat melihat mertuanya
728
00:51:35,342 --> 00:51:43,523
Hey, apa yang membuat kulit merah kulitnya merah?
729
00:51:43,726 --> 00:51:47,447
Mari kita kembali ke jutaan tahun dulu
ke indian yang pertama, pangeran indian
730
00:51:47,521 --> 00:51:51,571
Dia mencium seorang pelayan dan wajahnya memerah
dan semenjak itu semua menjadi merah
731
00:51:53,861 --> 00:51:55,659
Sekarang kau sudah mendengar dari kepala suku
732
00:51:55,738 --> 00:51:57,706
Cerita tentang orang-orang kulit merah
733
00:51:57,781 --> 00:52:02,036
Tidak peduli apa yang diceritakan atau yang ditulis oleh orang lain
734
00:52:02,119 --> 00:52:08,126
Sekarang kau tahu mengapa kita berkulit merah
735
00:52:21,722 --> 00:52:23,099
John!
736
00:52:23,182 --> 00:52:25,560
Squaw pegang ini
737
00:52:27,394 --> 00:52:30,898
- Michael!
- Squaw, berikan mereka kayu bakar.
738
00:52:31,649 --> 00:52:34,072
Squaw tidak mencari kayu bakar!
739
00:52:34,151 --> 00:52:36,404
Squaw mau pulang.
740
00:52:46,580 --> 00:52:48,708
Maaf, nona Bell,
741
00:52:48,791 --> 00:52:51,544
Tapi kapten Hook
Ingin berbicara sebentar denganmu.
742
00:53:05,599 --> 00:53:09,274
Nona bell, kapten hook sudah menyatakan menyerah.
743
00:53:11,063 --> 00:53:15,785
Besok aku akan meninggalkan pulau ini,
tidak akan kembali lagi.
744
00:53:15,859 --> 00:53:19,159
AKu sangat senang mendengar itu, kapten.
Aku akan memberitahu para kru...
745
00:53:24,451 --> 00:53:26,920
Dan karna itu aku mau bicara kepadamu
746
00:53:26,995 --> 00:53:30,545
Untuk memberitahu peter aku tak ada dendam.
747
00:53:33,168 --> 00:53:36,092
Tapi peter melakukan kesalahan.
748
00:53:37,214 --> 00:53:40,013
membawa wendy
ke pulau ini secara tiba-tiba.
749
00:53:40,092 --> 00:53:42,390
Itu urusan yang buruk.
750
00:53:45,305 --> 00:53:47,854
Rumor itu sudah tersebar luas
751
00:53:47,933 --> 00:53:50,937
Dia datang dan memisahkan kalian berdua.
752
00:53:55,357 --> 00:53:57,075
Wah, apa ini?
753
00:53:57,568 --> 00:53:59,161
Kau menangis?
754
00:53:59,236 --> 00:54:01,330
Berarti berita itu benar.
755
00:54:01,822 --> 00:54:06,202
Si smee dia pernah naksir seorang pelayan.
756
00:54:06,702 --> 00:54:10,752
sekian lama menghabiskan waktu bersamanya
757
00:54:11,623 --> 00:54:14,172
lalu di usir begitu saja
758
00:54:14,626 --> 00:54:16,128
Seperti sarung tangan tua!
759
00:54:16,211 --> 00:54:19,135
Bukankah itu memalukan?
760
00:54:19,214 --> 00:54:22,684
Tapi kita jangan menyalahkan peter
761
00:54:23,510 --> 00:54:26,480
Yang harus disalahkan adalah wendy.
762
00:54:27,264 --> 00:54:30,859
Pak Smee, Kita harus menyelamatkan peter
dari dirinya sendiri
763
00:54:31,477 --> 00:54:32,899
Tapi bagaimana?
764
00:54:34,021 --> 00:54:37,321
Waktu kita sedikit.
Kita sudah berlayar besok pagi.
765
00:54:37,816 --> 00:54:40,740
Berlayar! Itu dia Smee!
766
00:54:43,030 --> 00:54:44,748
Kita pergi membawa Wendy.
767
00:54:44,823 --> 00:54:46,996
"Culik Wendy," Kapten?
768
00:54:47,326 --> 00:54:48,873
Kita bawa wendy berlayar bersama kita.
769
00:54:48,952 --> 00:54:52,832
Kalau dia tidak ada Peter akan normal kembali.
770
00:54:52,915 --> 00:54:55,384
Ayo, Smee,
kita harus segera berangkat.
771
00:54:55,459 --> 00:54:56,585
Kepung rumah peter...
772
00:54:56,668 --> 00:54:58,636
Tapi, Kapten, kita...
773
00:54:58,712 --> 00:55:01,181
Tidak tahu dimana peter tinggal!
774
00:55:02,132 --> 00:55:04,635
Waduh, kau benar, Smee!
775
00:55:06,303 --> 00:55:07,646
Apa?
776
00:55:09,765 --> 00:55:13,986
Kau bisa menunjukkannya?
Wah, aku tak pernah mengiranya.
777
00:55:14,645 --> 00:55:17,489
- Catat, Smee.
-"Di catat, Smee."
778
00:55:17,898 --> 00:55:19,696
Aye, aye, Kapten.
779
00:55:26,240 --> 00:55:29,369
- Dimulai dari Pegleg Point.
-"Dimulai dari Pegleg Point."
780
00:55:31,078 --> 00:55:33,251
40 langkah ke arah barat ke Blindman's Bluff.
781
00:55:33,330 --> 00:55:34,547
"Blindman's Bluff."
782
00:55:34,915 --> 00:55:36,838
Lalu, lalu.
783
00:55:36,917 --> 00:55:39,887
Lompat, Loncat
melewati Crocodile Creek.
784
00:55:39,962 --> 00:55:44,263
Lalu... ke utara selatan 1, 2, 3.
785
00:55:44,925 --> 00:55:48,771
silahkan lanjutkan..., sayang.
786
00:55:51,473 --> 00:55:54,477
Aku tak boleh melukai Peter?
787
00:55:54,768 --> 00:55:58,489
Nona, kapten Hook bisa di percaya
788
00:55:58,564 --> 00:55:59,986
tidak akan menaruh satu jari pun
789
00:56:01,358 --> 00:56:04,157
Atau Kait di Peter Pan.
790
00:56:09,116 --> 00:56:11,164
Rumah pohon.
791
00:56:11,243 --> 00:56:14,964
Jadi itu pintu masuk untuk ke markas persembunyiannya.
792
00:56:15,664 --> 00:56:19,544
Terima kasih, sayang.
Kau sangat menolong.
793
00:56:37,811 --> 00:56:40,155
Apa yang membuat si kulit merah jadi merah?
794
00:56:51,283 --> 00:56:54,457
Chief elang terbang
menyapa.
795
00:56:54,536 --> 00:56:55,628
How.
796
00:56:56,079 --> 00:56:57,956
- How, chief.
- How, chief, how!
797
00:56:58,040 --> 00:56:59,587
- How.
- How.
798
00:56:59,666 --> 00:57:01,964
Chief besar menyapa ibu kecil.
799
00:57:02,628 --> 00:57:03,880
How.
800
00:57:05,797 --> 00:57:08,425
Wendy, Kau cuma ngomong gitu?
801
00:57:08,508 --> 00:57:11,853
- Semua berfikir aku hebat.
- Terutama Tiger Lily.
802
00:57:11,929 --> 00:57:13,181
- Tiger Lily?
- John!
803
00:57:13,931 --> 00:57:17,526
Michael! Bersihkan cat itu
dan siap-siap untuk tidur.
804
00:57:17,601 --> 00:57:20,400
- Bed?
- Pemberani tidak tidur.
805
00:57:20,479 --> 00:57:22,607
Melewati hari tanpa tidur.
806
00:57:22,689 --> 00:57:24,942
- Tapi besok kita akan pulang.
- Pulang!
807
00:57:25,025 --> 00:57:28,245
- Dan...
- Wendy, Kita tidak mau pulang.
808
00:57:29,029 --> 00:57:33,375
Tidak pulang. tinggal berbulan-bulan.
Banyak bersenang-senang.
809
00:57:33,617 --> 00:57:36,291
Petrer, mari kita berhenti berpura-pura
dan jadilah contoh.
810
00:57:36,370 --> 00:57:39,123
Chief elang terbang telah berbicara.
811
00:57:39,998 --> 00:57:43,127
Oh, astaga. tolong kalian dengarkan.
812
00:57:43,210 --> 00:57:46,885
Apakah kalian ingin tinggal di sini
dan tumbuh menjadi orang liar?
813
00:57:46,964 --> 00:57:48,966
- Tentu saja.
- Tapi kalian tidak bisa.
814
00:57:49,049 --> 00:57:51,928
Kalian butuh seorang ibu. Kita semua.
815
00:57:52,636 --> 00:57:54,604
Bukankah kau ibu kami, Wendy?
816
00:57:54,680 --> 00:57:59,151
Tentu saja bukan michael!,
Kau tidak lupa akan ibu kita yang sebenarnya kan?!
817
00:57:59,226 --> 00:58:02,651
Apakah dia memiliki telinga halus
818
00:58:02,813 --> 00:58:04,736
dan mengenakan mantel bulu?
819
00:58:04,815 --> 00:58:08,115
Bukan, Michael. Itu adalah Nana.
820
00:58:08,735 --> 00:58:10,578
Saya pikir saya dulu punya ibu.
821
00:58:10,654 --> 00:58:12,247
Seperti apa dia?
822
00:58:12,781 --> 00:58:13,873
Aku lupa.
823
00:58:14,658 --> 00:58:17,502
- Aku punya tikus putih!
- Itu bukan ibu!
824
00:58:17,577 --> 00:58:18,920
Hey, kok dorong-dorong?
825
00:58:21,665 --> 00:58:26,341
Tenang, tenang anak-anak! Tolong tenang.
Aku akan memberitahu kalian tentang seorang ibu.
826
00:58:26,420 --> 00:58:28,639
- Yeah, Ceritakan dong.
- Tolong ceritakan, Wendy.
827
00:58:29,047 --> 00:58:31,596
seorang ibu, ibu yang sebenarnya,
828
00:58:32,259 --> 00:58:35,012
adalah orang yang paling indah
di dunia.
829
00:58:35,971 --> 00:58:38,645
Suaranya seperti malaikat
830
00:58:39,766 --> 00:58:41,939
Yang membuat malammu tenang
831
00:58:42,602 --> 00:58:44,275
Yang mencium pipimu,
832
00:58:45,022 --> 00:58:47,650
sambil berbisik, "Tidur yang nyenyak."
833
00:58:48,608 --> 00:58:51,828
Ibumu
834
00:58:51,903 --> 00:58:55,328
Dan Ibuku
835
00:58:55,699 --> 00:59:00,079
Ibumu
836
00:59:00,162 --> 00:59:02,961
Dan Ibuku
837
00:59:05,042 --> 00:59:10,424
Tangan yang selalu terulur
yang memandumu di sepanjang jalan
838
00:59:11,131 --> 00:59:14,180
Disaat kau benar
839
00:59:14,301 --> 00:59:18,306
Disaat kau salah
840
00:59:18,388 --> 00:59:22,188
Ibumu
841
00:59:22,267 --> 00:59:25,396
Dan Ibuku
842
00:59:26,313 --> 00:59:31,444
Ibumu
843
00:59:31,526 --> 00:59:34,325
Dan Ibuku
844
00:59:36,114 --> 00:59:41,496
Apakah yang membuatnya menjadi seorang ibu
845
00:59:41,661 --> 00:59:44,414
Sama seperti pertanyaan
846
00:59:44,498 --> 00:59:48,969
Apakah yang membuat bintang
847
00:59:51,088 --> 00:59:57,061
Tanya hati mu untuk mengetahuinya
848
00:59:57,135 --> 01:00:00,309
Hatimu akan berkata
849
01:00:00,680 --> 01:00:05,060
Surga di bumi
850
01:00:05,143 --> 01:00:09,068
Kata lainnya
851
01:00:09,731 --> 01:00:14,032
Adalah
852
01:00:14,653 --> 01:00:20,251
Ibumu
853
01:00:20,325 --> 01:00:23,295
Dan ibuku
854
01:00:27,749 --> 01:00:30,719
Aku mau bertemu ibuku.
855
01:00:31,169 --> 01:00:32,386
Iya, Michael.
856
01:00:33,213 --> 01:00:34,965
Aku kira sudah waktunya pulang.
857
01:00:35,048 --> 01:00:37,392
- AKu boleh ikut, Wendy?
- Aku juga, Wendy!
858
01:00:38,176 --> 01:00:42,352
Baiklah anak-anak. Baiklah. Aku yakin ibu sangat senang menerima kalian.
859
01:00:43,098 --> 01:00:45,442
Itu jika, Peter tidak keberatan.
860
01:00:45,517 --> 01:00:48,145
Pergilah! Kembali dan menjadi dewasa.
861
01:00:48,562 --> 01:00:51,782
Tapi aku memperingatkan kalian,
Saat kalian tumbuh besar,
862
01:00:51,857 --> 01:00:53,234
kalian tidak akan bisa kembali lagi.
863
01:00:54,151 --> 01:00:55,368
Tidak pernah!
864
01:00:56,361 --> 01:00:57,533
Oh, astaga.
865
01:00:57,612 --> 01:01:01,116
- jadi, bagaimana kalau kita berangkat?
- Yeah, come on. Let's go!
866
01:01:01,199 --> 01:01:03,293
- Yeah!
- Sampai jumpa, Peter.
867
01:01:05,328 --> 01:01:06,796
Mereka akan kembali.
868
01:01:12,252 --> 01:01:13,799
Peter.
869
01:01:17,048 --> 01:01:18,516
Selamat tinggal, Peter.
870
01:01:27,434 --> 01:01:29,528
Oke, kalian bawa mereka pergi.
871
01:01:31,438 --> 01:01:34,612
Dan sekarang, Smee, untuk membereskan
872
01:01:34,691 --> 01:01:37,194
Tuan Peter Pan.
873
01:01:37,277 --> 01:01:42,829
But, captain, Bukankah lebih manusiawi jika kita membunuhnya?
874
01:01:42,908 --> 01:01:45,627
Ya, boleh juga pak Smee.
875
01:01:46,119 --> 01:01:49,794
Tapi aku telah berjanji tak menyentuhnya
satu jari pun...
876
01:01:49,873 --> 01:01:52,376
Atau dengan kait ke Peter Pan.
877
01:01:54,461 --> 01:01:59,012
Dan Kapten Hook
Tidak pernah ingkar janji.
878
01:02:03,303 --> 01:02:05,476
Cobalah kehidupan pencuri
879
01:02:05,555 --> 01:02:07,557
Contoh kehidupan seorang penjahat
880
01:02:07,641 --> 01:02:09,609
Tidak ada seorang anak yang tidak akan menikmati
881
01:02:09,684 --> 01:02:12,608
Bekerja untuk kapten hook
882
01:02:12,687 --> 01:02:15,531
penjahat paling terkenal di dunia
883
01:02:15,607 --> 01:02:18,577
Crook, crook
Crickety crockety, crickety, crick
884
01:02:18,652 --> 01:02:21,326
buaya tersebut mengejar Kapten ...
885
01:02:21,655 --> 01:02:23,749
Sebuah penawaran khusus untuk hari ini
886
01:02:23,823 --> 01:02:25,746
Aku beritahu kau apa yang kau harus lakukan
887
01:02:25,825 --> 01:02:28,669
Semua orang yang mendaftar tanpa ragu
888
01:02:28,745 --> 01:02:31,214
Dapat tato gratis
889
01:02:31,498 --> 01:02:34,047
Seperti mendapat uang di bank
890
01:02:34,125 --> 01:02:37,129
Ayo bergabung
891
01:02:37,212 --> 01:02:41,262
Kalau tidak mau, Kau akan berjalan di atas papan
892
01:02:41,341 --> 01:02:45,562
Pilihan di tanganmu
893
01:02:49,391 --> 01:02:51,769
Kau akan menyukai kehidupan sebagai pencuri
894
01:02:51,851 --> 01:02:53,603
Kau akan menikmati kehidupan sebagai penjahat
895
01:02:53,687 --> 01:02:55,860
Ada tong menyenangkan untuk semua orang
896
01:02:55,939 --> 01:02:59,239
Dan kau akan punya banyak harta
897
01:02:59,567 --> 01:03:03,572
Ayo cepat daftar
898
01:03:03,655 --> 01:03:06,499
Bergabung dengan kapten hook
899
01:03:06,574 --> 01:03:08,247
- Hey, aku mau bergabung!
- Tidak! Oh, astaga!
900
01:03:08,326 --> 01:03:11,170
- Aku ingin jadi bajak laut!
- Astaga! Bajak laut!
901
01:03:12,205 --> 01:03:13,422
Anak-anak!
902
01:03:15,375 --> 01:03:17,844
Apakah kalian tidak malu?
903
01:03:17,919 --> 01:03:20,718
Tapi Captain Hook
yang memaksa, Wendy.
904
01:03:20,797 --> 01:03:23,892
Yeah! Dia mengatakan kita akan berjalan
papan jika kita tidak mau.
905
01:03:23,967 --> 01:03:27,517
Oh, tidak, kita tidak akan.
Peter Pan akan menyelamatkan kita.
906
01:03:27,595 --> 01:03:31,190
Peter Pan akan menyelamatkan mereka, Smee.
907
01:03:32,976 --> 01:03:35,229
Peter Pan akan menyelamatkan mereka.
908
01:03:36,980 --> 01:03:38,698
bisa saja kau kapten.
909
01:03:39,399 --> 01:03:41,652
Tapi seribu maaf, Sayang.
910
01:03:41,735 --> 01:03:45,035
Sayang sekali kau termakan tipuan kami.
911
01:03:45,238 --> 01:03:49,414
Kami meninggalkan hadiah untuk Peter.
912
01:03:49,492 --> 01:03:52,245
Bisa di bilang semacam paket kejutan.
913
01:03:52,329 --> 01:03:55,879
Aku bisa melihat teman kecil kita
itu saat ini,
914
01:03:55,957 --> 01:04:00,178
sedang membaca pesan di paket itu
915
01:04:00,295 --> 01:04:04,766
"Untuk Peter, dengan cinta dari Wendy.
916
01:04:05,216 --> 01:04:08,265
"Jangan buka sampai jam 6:00."
917
01:04:10,638 --> 01:04:11,764
Apa ya isinya...?
918
01:04:11,848 --> 01:04:14,772
Andai dia tahu isi dalam paket itu,
919
01:04:15,101 --> 01:04:19,072
ia akan menemukan
sebuah perangkat kecil yang canggih.
920
01:04:19,564 --> 01:04:22,363
Saat jam menunjukkan jarum jamnya seperti ini ...
921
01:04:22,442 --> 01:04:25,742
Peter Pan akan meledak
922
01:04:25,945 --> 01:04:29,119
Pergi dari Never Land selamanya.
923
01:04:29,199 --> 01:04:30,200
Tidak!
924
01:04:35,121 --> 01:04:36,964
Waktunya tinggal sedikit.
925
01:04:37,791 --> 01:04:40,965
kita punya 18 detik.
926
01:04:42,462 --> 01:04:44,965
15 detik.
927
01:04:45,799 --> 01:04:48,052
13 detik.
928
01:04:48,468 --> 01:04:50,470
12 detik.
929
01:04:50,553 --> 01:04:52,396
Nah, Kukira aku bisa membukanya sekarang.
930
01:04:58,853 --> 01:05:01,402
Hey, Tink. Lihat apa yang wendy berikan.
931
01:05:01,481 --> 01:05:04,155
Hey, hentikan! Stop!
ada masalah apa denganmu?
932
01:05:05,110 --> 01:05:07,238
Hook? Bom?
933
01:05:07,320 --> 01:05:08,822
Jangan mengada-ada!
934
01:05:18,706 --> 01:05:21,801
Dan begitulah akhir dari lawan beratku.
935
01:05:22,168 --> 01:05:24,045
Amin.
936
01:05:28,174 --> 01:05:30,973
Hook! Itu adalah bom!
937
01:05:31,052 --> 01:05:35,023
Jika bukan karena tink,
Tinker bell
938
01:05:39,894 --> 01:05:42,693
Tink? Tinker Bell?
939
01:05:45,733 --> 01:05:47,360
Dimana kau, Tink?
940
01:05:47,861 --> 01:05:50,535
Tink? Tinker Bell!
941
01:05:58,163 --> 01:06:00,882
Tink. Kau tidak apa-apa?
942
01:06:01,249 --> 01:06:04,549
Wendy? Anak-anak?
943
01:06:08,214 --> 01:06:12,060
Tapi aku akan menyelamatkanmu dulu.
Tunggu, Tink! Tunggu!
944
01:06:12,510 --> 01:06:15,605
Jangan Padam.
Apakah kau mengerti, Tink?
945
01:06:16,055 --> 01:06:19,685
Kau lebih berarti bagiku
dari apa pun di seluruh dunia ini!
946
01:06:21,895 --> 01:06:26,901
Dan sekarang, Apa yang kau pilih?
Pena atau papan?
947
01:06:27,400 --> 01:06:30,745
Kapten hook,
kami tidak akan pernah mau bergabung
948
01:06:31,154 --> 01:06:34,158
Seperti yang kau inginkan. Wanita yang pertama, sayangku.
949
01:06:34,574 --> 01:06:37,828
- Selamat tinggal anak-anak.
- Selamat tinggal, Wendy.
950
01:06:37,911 --> 01:06:40,915
- Jadilah berani, John.
- Aku akan berusaha, Wendy.
951
01:06:42,081 --> 01:06:44,755
- Selamat tinggal, Michael.
- Selamat tinggal, Wendy.
952
01:06:44,834 --> 01:06:46,336
Ayo! Cepat ke sana!
953
01:06:46,419 --> 01:06:48,012
Cepat! Jangan menyusahkan kami!
954
01:06:48,087 --> 01:06:51,136
Ayo! ayo! cepatlah!
955
01:06:51,216 --> 01:06:54,095
- Cepat maju!
- Kapten menunggu'!
956
01:07:01,476 --> 01:07:03,228
Wendy! Wendy!
957
01:07:08,858 --> 01:07:11,407
Kapten, tidak ada percikan.
958
01:07:11,611 --> 01:07:12,908
Tidak ada suara.
959
01:07:13,196 --> 01:07:16,496
- Tidak ada riak.
- Pasti ini kutukan.
960
01:07:16,574 --> 01:07:19,248
- Tidak ada percikan.
- Tidak ada tanda-tanda gadis itu tenggelam.
961
01:07:19,327 --> 01:07:20,749
Kau dengar percikan?
962
01:07:20,828 --> 01:07:23,206
Kukatakan pada kalian teman-teman, ini adalah hari hitam.
963
01:07:23,289 --> 01:07:25,542
Dengarkan perkataanku. Kita semua akan membayarnya.
964
01:07:25,750 --> 01:07:27,923
Kapal ini terkutuk.
965
01:07:28,002 --> 01:07:30,096
Tidak ada percikan, kapten.
966
01:07:30,463 --> 01:07:35,060
Jadi kau mau percikan, Pak Starkey.
967
01:07:35,593 --> 01:07:37,766
AKu akan berikan kau percikan!
968
01:07:37,845 --> 01:07:40,189
- Siapa berikutnya?
- Kau berikutnya, Hook!
969
01:07:40,598 --> 01:07:44,523
- Kali ini kau sudah keterlaluan!
- Itu Pan! Peter Pan!
970
01:07:44,602 --> 01:07:46,400
- Dan Wendy!
- Tidak mungkin!
971
01:07:46,479 --> 01:07:48,823
Itu adalah hantunya!
972
01:07:48,898 --> 01:07:50,650
Berdoalah, Hook.
973
01:07:50,733 --> 01:07:54,408
AKu akan menunjukkan pada kalian hantu ini bisa berdarah.
974
01:07:55,280 --> 01:07:57,874
Aku akan!
975
01:07:58,283 --> 01:08:00,285
Rasakan ini!
976
01:08:07,166 --> 01:08:08,839
Kait sialan!
977
01:08:10,837 --> 01:08:12,839
Ayo, semuanya!
978
01:08:16,134 --> 01:08:18,011
Cepat, Michael! Cepat!
979
01:08:19,220 --> 01:08:22,019
Jangan berdiri saja disana, dasar tikus kapal!
980
01:08:22,098 --> 01:08:24,521
Tangkap anak-anak nakal itu!
981
01:08:25,518 --> 01:08:27,520
Kejar mereka!
982
01:08:53,379 --> 01:08:55,677
Ini mah bukan bocah.
983
01:08:55,757 --> 01:08:59,182
Dia adalah iblis yang bisa terbang
984
01:09:07,268 --> 01:09:09,396
- Tahan tembakanmu.
- Dapatkan mereka!
985
01:09:09,479 --> 01:09:11,777
Tenang, kawan-kawan. Tenang.
986
01:09:12,565 --> 01:09:14,488
- Pukul dengan pentungan.
- Tembak!
987
01:09:14,567 --> 01:09:17,616
- AKu akan retakan tengkorak mereka!
- Biar ku beri pelajaran!
988
01:09:18,363 --> 01:09:20,036
Turun, kau penjahat!
989
01:09:57,443 --> 01:09:58,945
Horee!
990
01:10:03,700 --> 01:10:06,544
- Bagus, Michael.
- Yea, Pembunuh beruang!
991
01:10:06,619 --> 01:10:08,371
Hore untuk pembunuh beruang!
992
01:10:08,454 --> 01:10:11,799
Terbang! terbang! terbang terus! Kau pengecut!
993
01:10:12,041 --> 01:10:13,418
Pengecut? Aku?
994
01:10:15,294 --> 01:10:19,015
Kau tidak akan berani melawan
Hook tua berhadapan!
995
01:10:19,090 --> 01:10:21,889
Kau terbang seperti burung gagak pengecut!
996
01:10:21,968 --> 01:10:24,687
Tidak ada yang menghina pan pengecut dan masih hidup!
997
01:10:24,762 --> 01:10:27,811
Aku akan melawan mu berhadapan,
dengan satu tangan di belakang punggungku.
998
01:10:29,308 --> 01:10:34,109
- Maksudmu kau tidak akan terbang?
- Jangan peter, dia menipumu!
999
01:10:34,188 --> 01:10:38,489
- Aku janji, Hook.
- Bagus kalo begitu, ayo!
1000
01:10:59,046 --> 01:11:00,468
SEKARANG!
1001
01:11:00,840 --> 01:11:04,515
Pemuda kurang ajar, siapkan dirimu untuk mati!
1002
01:11:04,594 --> 01:11:07,143
Terbang! Terbang. Peter! terbang saja!
1003
01:11:07,221 --> 01:11:10,395
Tidak! aku sudah berjanji.
1004
01:11:14,270 --> 01:11:15,863
Kau milikku, Hook!
1005
01:11:18,775 --> 01:11:21,028
Belah dia untuk Hiu!
1006
01:11:22,278 --> 01:11:25,873
Anda tidak akan melukai Hook tua kan,
iya kan, Nak?
1007
01:11:26,783 --> 01:11:31,038
AKu akan pergi selamanya.
Aku akan lakukan apapun perintahmu.
1008
01:11:31,370 --> 01:11:35,216
Hmm, oke. Bilang "aku ikan lele".
1009
01:11:37,210 --> 01:11:40,214
- Aku ikan lele.
- Yang keras!
1010
01:11:40,671 --> 01:11:43,299
Aku ikan lele!
1011
01:11:43,382 --> 01:11:45,100
Horee!
1012
01:11:45,176 --> 01:11:49,556
Hook adalah ikan lele, ikan lele, ikan lele
1013
01:11:49,639 --> 01:11:51,516
Hook adalah ikan lele...
1014
01:11:51,599 --> 01:11:53,693
Baiklah, Hook,
1015
01:11:53,768 --> 01:11:57,363
Kau boleh pergi, dan jangan pernah kembali.
1016
01:12:01,984 --> 01:12:03,486
Peter!
1017
01:12:11,744 --> 01:12:14,588
Smee! Smee!
1018
01:12:28,094 --> 01:12:29,311
Smee!
1019
01:12:31,931 --> 01:12:34,980
Smee! Smee!
1020
01:12:37,019 --> 01:12:39,272
Smee!
1021
01:12:41,148 --> 01:12:42,616
Kapten!
1022
01:12:43,693 --> 01:12:45,787
Kapten! Kapten!
1023
01:12:47,572 --> 01:12:48,915
Horee!
1024
01:12:50,074 --> 01:12:53,544
Horee untuk Kapten Pan!
1025
01:12:53,619 --> 01:12:56,919
Baiklah kalian anak buah yang malas.
1026
01:12:56,998 --> 01:13:00,798
Kita akan berlayar! angkat layarnya!
1027
01:13:01,294 --> 01:13:04,969
Tapi, Peter... oops, Kapten Pan.
1028
01:13:05,047 --> 01:13:06,549
Siap membantu, nona.
1029
01:13:07,008 --> 01:13:09,978
Bisa kau beritahukan, pak,
kemana kita berlayar?
1030
01:13:10,219 --> 01:13:11,971
Ke London, nona.
1031
01:13:12,430 --> 01:13:13,977
Peter.
1032
01:13:14,473 --> 01:13:18,228
Michael! John! Kita pulang!
1033
01:13:18,311 --> 01:13:20,530
Gulung rantainya!
1034
01:13:21,272 --> 01:13:23,991
Angkat jangkarnya!
1035
01:13:27,069 --> 01:13:28,662
Debu peri!
1036
01:14:07,151 --> 01:14:10,121
George, Aku sangat senang
kau berubah pikiran tentang Wendy.
1037
01:14:10,196 --> 01:14:12,699
Bagaimanapun, dia kan masih anak-anak.
1038
01:14:12,782 --> 01:14:15,877
Mary, Kau tahu aku tidak pernah bermaksud begitu.
1039
01:14:16,535 --> 01:14:18,128
Iya kan, Nana?
1040
01:14:23,167 --> 01:14:24,384
Wendy!
1041
01:14:26,921 --> 01:14:30,221
Wendy, Apa yang kau lakukan disana?
1042
01:14:35,054 --> 01:14:37,352
- Ibu, kita kembali!
- Kembali?
1043
01:14:37,431 --> 01:14:40,150
Semua kecali anak-anak yang hilang.
Mereka belum siap.
1044
01:14:40,226 --> 01:14:42,945
- Anak hila... Siap?
- Untuk dewasa.
1045
01:14:43,020 --> 01:14:45,148
Itu sebabnya mereka pergi
kembali ke Never Land.
1046
01:14:45,231 --> 01:14:48,280
- Never Land?
- Ya, tapi aku.
1047
01:14:49,318 --> 01:14:51,912
_Aku?
- Siap untuk dewasa.
1048
01:14:54,740 --> 01:14:57,914
Sayang,.. semua ada masanya.
1049
01:14:58,202 --> 01:15:01,081
- Bagaimanapun, mungkin kau...
- Tapi, Bu..
1050
01:15:01,163 --> 01:15:03,382
Itu adalah petualangan yang menakjubkan.
1051
01:15:03,708 --> 01:15:06,427
Tinkerbell dan para putri duyung
juga peter pan.
1052
01:15:06,919 --> 01:15:08,717
Dia adalah yang terbaik.
1053
01:15:08,796 --> 01:15:11,470
- Karena, Walaupun kita di culik...
- Culik!
1054
01:15:12,299 --> 01:15:15,178
AKu tahu peter pan akan menyelamatkan kita,
dan dia bisa.
1055
01:15:15,261 --> 01:15:17,605
Dan kita memanggil Hook ikan lele!
1056
01:15:18,764 --> 01:15:20,516
Maksudku kapten hook.
1057
01:15:20,599 --> 01:15:24,194
Dan kemudian kita berlayar
dengan sebuah kapal terbang di langit.
1058
01:15:25,271 --> 01:15:28,070
Mary, Aku mau tidur.
1059
01:15:29,275 --> 01:15:33,405
Oh, Ibu.
Dia benar-benar luar biasa, bukan?
1060
01:15:34,321 --> 01:15:36,870
Lihat seberapa baik ia berlayar.
1061
01:15:37,158 --> 01:15:38,910
George. George!
1062
01:15:38,993 --> 01:15:41,212
Apa lagi sekarang, Mary?
1063
01:15:44,915 --> 01:15:46,917
Nana, Apa kau melihatnya...
1064
01:15:49,420 --> 01:15:54,142
Kau tahu, Aku punya perasaan pernah
melihat kapal itu sebelumnya.
1065
01:15:54,508 --> 01:15:56,135
Dulu,
1066
01:15:56,802 --> 01:15:58,975
Saat aku masih remaja.
1067
01:15:59,472 --> 01:16:02,351
- George, Sayang.
- Ayah.
1068
01:16:03,934 --> 01:16:07,108
Ketika ada senyuman di hatimu
1069
01:16:07,188 --> 01:16:11,989
Tidak ada waktu yang lebih baik untuk memulai
1070
01:16:12,568 --> 01:16:14,616
Pikirkan semua sukacita
1071
01:16:14,695 --> 01:16:16,618
Saat kau meninggalkan dunia di belakang
1072
01:16:16,697 --> 01:16:20,327
dan ucapkan sampai jumpa pada kekuatiranmu
1073
01:16:20,409 --> 01:16:25,836
Kau bisa terbang
1074
01:16:26,499 --> 01:16:31,801
Kau bisa terbang
1075
01:16:31,802 --> 01:16:45,002
AFAN OPPA Mengucapkan...
^^ Semoga Terhibur ^^