0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
Peter Pan(1953) OCR
23.976 fps runtime 01:16:46
1
00:00:16,016 --> 00:00:18,850
ปีเตอร์แพน
2
00:00:36,161 --> 00:00:39,074
แสงดาวพร่างพราวดวงที่ 2
3
00:00:39,164 --> 00:00:42,999
คอยส่องทางขวาให้เธอ
4
00:00:43,043 --> 00:00:46,411
หากฝันใดที่เราเฝ้าเพ้อ
5
00:00:46,505 --> 00:00:50,795
คงได้เจอซักวัน
6
00:00:50,842 --> 00:00:53,676
แสงดาวพร่างพราวดวงที่ 2
7
00:00:53,720 --> 00:00:58,181
มองจากทางขวางามครัน
8
00:00:58,267 --> 00:01:02,227
สู่แดนนิทานที่เธอใฝ่ฝัน
9
00:01:02,312 --> 00:01:06,306
ให้แสงดาวนั้นส่องทาง
10
00:01:06,400 --> 00:01:09,268
ส่องแสงพราวลงมาจากฟ้า
11
00:01:09,361 --> 00:01:13,526
โอ้ดาวน้อยลอยล่องคว้าง
12
00:01:13,615 --> 00:01:17,609
ส่องคู่ใจในยามอ้างว้าง
13
00:01:17,703 --> 00:01:20,366
ช่วยนำทางสู่แคว้น
14
00:01:20,455 --> 00:01:24,995
ที่ใฝ่หา
15
00:01:25,085 --> 00:01:29,295
เมื่อการเดินทางสิ้นสุดลง
16
00:01:29,381 --> 00:01:31,998
คงได้หลับฝัน
17
00:01:32,092 --> 00:01:35,051
นิทรา
18
00:01:35,095 --> 00:01:40,887
ขอบคุณแสงดาวดวง 2 ทางขวา
19
00:01:41,977 --> 00:01:46,221
ที่คอยส่องฟ้า
20
00:01:46,315 --> 00:01:49,774
ให้เรา
21
00:01:54,072 --> 00:01:56,655
เรื่องนี้เคยเกิดขึ้นมาแล้ว
22
00:01:56,742 --> 00:01:59,860
และมันจะเกิดขึ้นอีกครั้ง
23
00:01:59,911 --> 00:02:02,904
แต่ครั้งนี้มันเกิดขึ้น ในกรุงลอนดอน
24
00:02:05,751 --> 00:02:08,664
มันเกิดขึ้นบนถนนเงียบๆ ในบลูมส์เบอรี่
25
00:02:09,713 --> 00:02:14,208
บ้านหัวมุมที่เห็นตรงนั้น
คือบ้านของครอบครัวดาร์ลิ่ง
26
00:02:14,843 --> 00:02:17,506
และปีเตอร์แพนเลือกบ้านหลังนี้
27
00:02:17,596 --> 00:02:21,385
เพราะว่ามีคนที่นี่ เชื่อในตัวเขา
28
00:02:21,433 --> 00:02:23,265
นี่คือคุณนายดาร์ลิ่ง
29
00:02:24,936 --> 00:02:29,271
จอร์ชคะ เร็วๆ หน่อย
เราจะไปงานเลี้ยงสายไม่ได้รู้มั้ย
30
00:02:29,358 --> 00:02:33,523
คุณนายดาร์ลิ่งเชื่อว่า ปีเตอร์แพน
คือิวญญาณความเยาว์วัย
31
00:02:33,612 --> 00:02:37,572
- แต่คุณดาร์ลิ่ง...
- แมรี่ ถ้าผมหากระดุมแขนเสื้อไม่เจอ
32
00:02:37,616 --> 00:02:39,278
เราก็ไม่ต้องไป
33
00:02:39,368 --> 00:02:43,578
และถ้าเราไม่ไปงานเลี้ยง ผมก็จะโผล่หน้า
ไปออฟฟิศไม่ได้อีกแล้ว
34
00:02:43,622 --> 00:02:45,284
และถ้าผมโผล่... โอ้ย...
35
00:02:45,415 --> 00:02:49,500
อย่างว่า คุณดาร์ลิ่งเป็นคนนิสัยจริงจัง
36
00:02:49,586 --> 00:02:52,875
แต่ทว่าลูกชายเขา จอห์น และไมเคิลนั้น
37
00:02:53,340 --> 00:02:55,707
เชื่อว่าปีเตอร์แพนเป็นคนจริงๆ
38
00:02:55,801 --> 00:02:59,420
และเป็นวีรบุรุษในทุกๆ เกม
ที่พวกเขาเล่นกัน
39
00:02:59,471 --> 00:03:01,508
ตายซะเถอะ เจ้าปีเตอร์แพน
40
00:03:03,975 --> 00:03:07,639
นี่แน่ะ ยอมซะ กัปตันฮุค ยอมซะ
41
00:03:07,729 --> 00:03:10,847
ไม่มีวัน ข้าจะแก้แค้นที่เจ้าตัดมือของข้า
42
00:03:10,941 --> 00:03:13,934
ไม่ใช่ จอห์น มือซ้ายต่างหากจ้ะ
43
00:03:13,985 --> 00:03:16,147
จริงด้วย ขอบคุณ เวนดี้
44
00:03:16,279 --> 00:03:20,319
เวนดี้ พี่สาวคนโต ไม่เพียงเชื่อเท่านั้น
45
00:03:20,409 --> 00:03:22,947
เธอยังมีอำนาจสูงสุด
ในเรื่องของปีเตอร์แพน
46
00:03:23,036 --> 00:03:25,119
และการผจญภัยทั้งหลายของเขา
47
00:03:25,205 --> 00:03:28,869
โธ่ นาน่า เราต้องกินยาขมๆ ทุกวันเลยเหรอ
48
00:03:28,959 --> 00:03:32,293
นาน่า หมาเลี้ยงเด็ก และเพราะเป็นหมา
49
00:03:32,337 --> 00:03:34,795
มันจึงไม่ออกความเห็นอะไร
50
00:03:34,840 --> 00:03:38,379
และดูสถานการณ์ ด้วยความอดทนสุดขีด
51
00:03:45,517 --> 00:03:46,974
นี่แน่ะ
52
00:03:47,102 --> 00:03:50,391
ไอ้เด็กโอหัง ข้าจะฟันเจ้าให้แหลกเลย
53
00:03:50,480 --> 00:03:53,348
และข้าจะฟันเจ้าเป็นชิ้นๆ
54
00:03:56,027 --> 00:04:00,067
- ระวังหน่อยไมเคิล แว่นตาพี่นะ
- ขอโทษฮะ พี่จอห์น
55
00:04:00,157 --> 00:04:02,365
เจ้าไม่มีทางรอดจากเรือนี้
56
00:04:02,451 --> 00:04:03,908
ข้ารอดแน่นอน
57
00:04:03,994 --> 00:04:06,202
โดนซะ นี่
58
00:04:12,169 --> 00:04:16,083
กล้าแทงข้ารึไอ้หนู
ข้าจะต้องเจาะกระเพาะเจ้า
59
00:04:16,173 --> 00:04:18,039
เชอะ ไม่มีทางหรอก
60
00:04:18,091 --> 00:04:21,334
ถอยๆ ๆ ถอยนะ ไอ้ผู้ร้าย
61
00:04:21,386 --> 00:04:24,720
- ไอ้เด็กเมื่อวานซืน
- โจรสลัดชั่ว
62
00:04:24,765 --> 00:04:26,472
เจ้าเสร็จล่ะ
63
00:04:26,558 --> 00:04:29,596
ไม่มีทางหรอก ไม่มีทางแตะข้าได้
64
00:04:29,686 --> 00:04:33,430
นี่แน่ะๆ แล้วก็นี่แน่ะ
65
00:04:33,523 --> 00:04:35,685
นี่เด็กๆ ลดเสียงหน่อยสิ
66
00:04:38,570 --> 00:04:41,688
- สวัสดีฮะพ่อ
- ไอ้โจรแก่เหม็นฉึ่ง
67
00:04:41,782 --> 00:04:44,320
อะไรนะ นี่ฟังนะไมเคิล
68
00:04:44,409 --> 00:04:48,153
เขาไม่ได้ว่าพ่อฮะ
คืองี้ เขาเป็นปีเตอร์แพน
69
00:04:48,246 --> 00:04:51,865
- พี่จอห์นเป็นกัปตันฮุคฮะ
- ใช่ๆ แน่นอน
70
00:04:51,958 --> 00:04:53,995
ลูกเห็นกระดุมของพ่อมั้ย
71
00:04:54,085 --> 00:04:56,998
ปัดโธ่ นาน่า ให้ตายสิน่า
72
00:04:57,088 --> 00:04:59,751
กระดุมอยู่ไหนนะ
73
00:04:59,841 --> 00:05:04,176
- กระดุมเหรอฮะพ่อ
- ใช่ สีทองน่ะ
74
00:05:04,262 --> 00:05:07,426
ไมเคิล สมบัติที่ฝังไว้
มันอยู่ตรงไหน
75
00:05:07,516 --> 00:05:09,633
- ไม่รู้สิ
- แผนที่ล่ะ
76
00:05:09,726 --> 00:05:12,764
- แผนที่ขุมทรัพย์อยู่ไหน
- หายไปแล้ว
77
00:05:12,854 --> 00:05:16,063
- พระเจ้าช่วย นี่เสื้อเชิ้ตฉัน
- ไชโย พ่อเจอแล้ว
78
00:05:16,149 --> 00:05:18,732
- พ่อเจอแล้ว
- ใช่ พ่อเจอแล้ว
79
00:05:18,777 --> 00:05:22,066
และจากนี้ไป... อย่าดึงเสื้อพ่อ ไมเคิล
80
00:05:22,113 --> 00:05:24,230
นี่เสื้อตัวสุดท้าย...
81
00:05:24,282 --> 00:05:25,398
ไม่
82
00:05:26,326 --> 00:05:27,407
ไม่
83
00:05:27,452 --> 00:05:30,195
จอร์ชคะ ถ้าเราไม่รีบไปเราต้องสายแน่ๆ
84
00:05:30,288 --> 00:05:34,077
- แมรี่ ดูสิ
- จอร์ช
85
00:05:34,125 --> 00:05:37,459
- แค่ชอล์คน่ะฮะ พ่อครับ
- โธ่ ไมเคิล
86
00:05:37,504 --> 00:05:40,463
น้องไม่ผิดฮะ มันมีอยู่ในนิทาน
87
00:05:40,549 --> 00:05:43,667
- แล้วพี่เวนดี้ว่า...
- เวนดี้ นิทาน
88
00:05:43,760 --> 00:05:48,505
ฉันน่าจะรู้นะ เวนดี้
89
00:05:48,598 --> 00:05:51,386
- เวนดี้
- คะคุณพ่อ
90
00:05:51,476 --> 00:05:54,560
- นี่ลูกจะช่วย...
- อู้ แม่ขา
91
00:05:54,646 --> 00:05:57,764
- แม่สวยจังเลยค่ะคืนนี้
- ขอบใจจ้ะ
92
00:05:57,816 --> 00:05:59,933
- เวนดี้
- ชุดเก่าเอามาดัดแปลงน่ะจ้ะ
93
00:06:00,026 --> 00:06:03,645
- แต่มันก็ออกมาดี แล้วแม่ก็...
- แมรี่ ถ้าคุณไม่ว่าอะไร ผมอยากจะ...
94
00:06:03,738 --> 00:06:07,573
ต๊าย พ่อขา พ่อทำอะไรเลอะเสื้อล่ะคะ
95
00:06:07,659 --> 00:06:11,573
พ่อ ทำ เหรอ
96
00:06:11,663 --> 00:06:14,406
แหม จอร์ชล่ะก็ ปัดก็ออกแล้ว
97
00:06:14,499 --> 00:06:19,039
มันไม่ใช่ข้อแก้ตัว
เวนดี้ พ่อเตือนแล้วใช่มั้ย
98
00:06:19,129 --> 00:06:22,167
ว่าอย่าเล่านิทานงี่เง่านี่ ให้น้องๆ ฟัง
99
00:06:22,257 --> 00:06:24,465
- ไม่งี่เง่าซะหน่อย
- พ่อว่ามันงี่เง่า
100
00:06:24,509 --> 00:06:27,001
กัปตันครุก ปีเตอร์โจรสลัด
101
00:06:27,095 --> 00:06:28,631
ปีเตอร์แพนค่ะพ่อ
102
00:06:28,680 --> 00:06:31,718
แพน โจรสลัด เหลวไหลทั้งเพ
103
00:06:31,808 --> 00:06:33,845
- โอ้ ไม่ค่ะ พ่อคะ
- พ่อไม่เข้าใจนะฮะ
104
00:06:33,935 --> 00:06:38,396
มันเหลวไหลที่สุดเลยแหละ
จะบอกอะไรให้ ว่ามันน่าโมโห
105
00:06:38,481 --> 00:06:39,972
ไม่ค่ะ จอร์ช
106
00:06:40,066 --> 00:06:42,353
ไม่ค่ะ จอร์ช
107
00:06:42,444 --> 00:06:44,606
ไม่ค่ะ จอร์ช
108
00:06:44,696 --> 00:06:47,188
ไม่จอร์ชอะไรล่ะ ผมต้องพูดซะบ้างสิ
109
00:06:47,282 --> 00:06:48,614
ไม่เอาค่ะ
110
00:06:48,700 --> 00:06:51,659
แมรี่ ลูกโตขึ้นทุกวันแล้ว
111
00:06:51,745 --> 00:06:54,112
เวนดี้ควรจะแยกห้องนอนได้แล้ว
112
00:06:54,205 --> 00:06:55,741
- พ่อคะ
- จอร์ช
113
00:06:55,832 --> 00:06:57,243
- อะไรนะ
- ไม่
114
00:06:58,209 --> 00:06:59,745
พ่อพูดจริง
115
00:06:59,836 --> 00:07:03,500
แม่สาวน้อย นี่เป็นคืนสุดท้าย
ของลูกในห้องเด็ก
116
00:07:03,548 --> 00:07:06,666
พ่อจะไม่เปลี่ยนใจอีกแล้วเรื่องนี้
117
00:07:19,814 --> 00:07:21,021
ไม่นะ
118
00:07:23,568 --> 00:07:25,685
ไม่...
119
00:07:39,209 --> 00:07:41,496
นาน่า น่าสงสาร
120
00:07:41,711 --> 00:07:44,203
นาน่า น่าสงสารงั้นเรอะ
121
00:07:44,255 --> 00:07:46,588
สติฉันขาดผึงแล้วนะทีนี้
122
00:07:46,633 --> 00:07:49,000
แกไปซะ ฉันสั่งให้ออกไป
123
00:07:49,094 --> 00:07:52,007
- ไม่ พ่อฮะ อย่า
- ใช่
124
00:07:52,097 --> 00:07:55,135
ต่อไปนี้จะไม่มี
หมาเลี้ยงเด็กในบ้านหลังนี้
125
00:07:56,601 --> 00:07:58,308
ลาก่อนนะ นาน่า
126
00:08:00,230 --> 00:08:04,349
น่าสงสารเหรอ ใช่สิ นาน่าน่าสงสาร
127
00:08:04,442 --> 00:08:07,731
แต่ไม่สงสารพ่อมั่งเลย
128
00:08:08,530 --> 00:08:11,022
บ้าจริง เชือกหายไปไหนนะ
129
00:08:12,283 --> 00:08:15,321
โอ้ ขอบใจ
130
00:08:19,290 --> 00:08:22,124
ไม่เอาน่ะนาน่า อย่ามองฉันแบบนี้สิ
131
00:08:22,210 --> 00:08:24,668
นี่ไม่ใช่เรื่องส่วนตัว เพียงแต่...
132
00:08:26,047 --> 00:08:30,587
แกไม่ใช่พี่เลี้ยงเด็กจริงๆ แกเป็น
เอ่อ... แค่หมา
133
00:08:31,136 --> 00:08:34,425
แล้วเด็กๆ ก็ไม่ใช่ลูกหมา พวกเขาเป็นคน
134
00:08:34,472 --> 00:08:38,591
และอีกไม่ช้าไม่นานหรอก นาน่า
คนก็ต้องโตเป็นผู้ใหญ่
135
00:08:38,643 --> 00:08:41,636
แต่แม่คะ หนูไม่อยากโตเป็นผู้ใหญ่
136
00:08:41,730 --> 00:08:45,940
ลูกรัก อย่ากังวลเรื่องนี้
อีกเลยนะจ๊ะคืนนี้
137
00:08:45,984 --> 00:08:49,944
พ่อหาว่าปีเตอร์แพน
เป็นเรื่องเหลวไหลทั้งเพ
138
00:08:50,030 --> 00:08:54,775
พ่อเขาไม่ได้ตั้งใจน่ะจอห์น
พ่อเขาแค่โมโหน่ะจ้ะ
139
00:08:54,826 --> 00:08:59,571
สงสารนาน่า... ต้องอยู่ข้างนอกโดดเดี่ยว
140
00:08:59,664 --> 00:09:02,702
อย่าร้องไห้จ้ะไมเคิล คืนนี้อากาศอบอุ่น
141
00:09:02,792 --> 00:09:04,954
มันไม่เป็นไรหรอก
142
00:09:05,003 --> 00:09:07,837
- แม่ฮะ
- อะไรเหรอจ๊ะ
143
00:09:07,922 --> 00:09:11,757
- สมบัติที่ฝังไว้ฮะ
- ลูกๆ จ๋า
144
00:09:11,843 --> 00:09:14,426
อย่าถือโกรธคุณพ่อเลยนะจ๊ะ
145
00:09:14,512 --> 00:09:18,847
เพราะถึงยังไง เขาก็รักลูกทุกคนมากนะ
146
00:09:18,933 --> 00:09:21,550
อย่าล็อคเลยค่ะแม่ เขาอาจจะกลับมา
147
00:09:21,644 --> 00:09:25,308
- เขาเหรอ
- ค่ะ เอ่อ ปีเตอร์แพน
148
00:09:25,398 --> 00:09:29,483
คือแบบว่า หนูเจอบางอย่าง
ที่เป็นของๆ เขาค่ะ
149
00:09:29,569 --> 00:09:33,358
- อะไรเหรอจ๊ะ
- เงาเขาค่ะ
150
00:09:33,448 --> 00:09:36,907
- เงาเหรอ
- อยู่กับนาน่า
151
00:09:36,993 --> 00:09:40,031
แต่หนู... หนูเอามาแล้วค่ะ
152
00:09:41,539 --> 00:09:46,159
อ๋อ... ใช่ จริงด้วย
153
00:09:47,003 --> 00:09:48,869
ราตรีสวัสดิ์ เด็กๆ
154
00:09:51,341 --> 00:09:55,005
แต่จอร์ชคะ ลูกจะปลอดภัยเหรอ
ถ้าไม่มีนาน่า
155
00:09:55,095 --> 00:09:57,508
ปลอดภัย แน่นอน
ลูกต้องปลอดภัย ทำไมล่ะ
156
00:09:57,555 --> 00:10:00,889
คือ เวนดี้พูดบางอย่างเกี่ยวกับเงา
157
00:10:00,934 --> 00:10:03,768
- เงาเหรอ เงาของใคร
- ปีเตอร์แพนค่ะ
158
00:10:03,853 --> 00:10:07,437
อ๋อ ของปีเตอร์แพน อุ๊บ ปีเตอร์แพน
159
00:10:07,524 --> 00:10:11,859
คุณคงไม่ได้... โอ้พระเจ้าช่วย
เราจะทำยังไงกันดี
160
00:10:11,903 --> 00:10:13,940
- แต่จอร์ชคะ
- กดสัญญาณเตือนภัย
161
00:10:14,030 --> 00:10:17,319
- เรียกสก็อตแลนด์ยาร์ด
- มันอาจเป็นใครสักคน
162
00:10:17,408 --> 00:10:20,867
โธ่ แมรี่ ขืนให้ลูกงมงาย
กับนิทานเด็กที่เหลวไหล
163
00:10:20,995 --> 00:10:25,535
แบบเรื่องปีเตอร์แพนเนี่ย แล้วเมื่อไหร่
ลูกจะโตเป็นผู้ใหญ่ ทำอะไรจริงจังล่ะ
164
00:10:25,583 --> 00:10:28,121
- โธ่ จอร์ชคะ
- คุณก็พลอยเป็นไปด้วย
165
00:10:28,211 --> 00:10:31,045
มิน่าล่ะ เวนดี้ถึงได้คิดอะไรแบบเนี้ย
166
00:10:58,908 --> 00:11:00,319
นาน่า
167
00:11:02,328 --> 00:11:04,695
ตรงนั้นไงล่ะทิ้งค์ ในบ้านหมา
168
00:11:04,789 --> 00:11:05,905
มีรึเปล่า
169
00:11:09,460 --> 00:11:11,747
ต้องอยู่แถวๆ นี้สิน่า
170
00:11:16,843 --> 00:11:17,879
ทิ้งค์
171
00:11:20,221 --> 00:11:24,261
หยุดเล่นได้แล้ว มาช่วยฉันหาเงาเร็วเข้า
172
00:11:24,309 --> 00:11:27,518
เงาจ๋า เงาจ๋า
173
00:12:26,037 --> 00:12:30,202
ปีเตอร์แพน โอ้ ปีเตอร์
174
00:12:30,291 --> 00:12:33,750
ฉันนึกแล้วเธอต้องกลับมา
ฉันเก็บเงาเธอไว้ให้ด้วยนะ
175
00:12:33,836 --> 00:12:35,919
หวังว่ามันคงไม่ยับยู่ยี่นะ
176
00:12:36,005 --> 00:12:38,839
รู้มั้ย หน้าตาเธอเหมือนที่ฉันคิดไว้เลย
177
00:12:38,883 --> 00:12:41,466
อาจจะสูงกว่านิดหน่อย แต่ก็...
178
00:12:41,552 --> 00:12:44,511
ใช้สบู่ติดไม่ได้หรอก ปีเตอร์
179
00:12:44,555 --> 00:12:47,548
ต้องใช้เข็มเย็บ มันถึงจะเหมาะสม
180
00:12:47,642 --> 00:12:51,556
มาคิดดูอีกที ฉันก็ไม่เคยนึกถึงหรอกนะ
การเย็บเงาน่ะ
181
00:12:51,646 --> 00:12:54,309
แน่นอน พอเห็นปุ๊บฉันก็รู้ว่าเป็นเงาเธอ
182
00:12:54,399 --> 00:12:57,938
ฉันบอกตัวเองว่า ฉันจะเก็บไว้
จนกว่าเธอจะกลับมา
183
00:12:58,027 --> 00:13:01,646
เธอต้องกลับมาแน่ๆ แล้วก็จริงด้วย
184
00:13:01,739 --> 00:13:04,607
ถึงยังไงเธอคงไม่ลืมเงาเอาไว้
185
00:13:04,701 --> 00:13:07,489
แล้วไม่นึกถึงมันอีกเลยหรอกนะ
เห็นด้วยมั้ยจ๊ะ
186
00:13:07,578 --> 00:13:11,242
ที่ฉันยังไม่เข้าใจก็คือ
นาน่า ไปจับเงามาได้ยังไง
187
00:13:11,332 --> 00:13:14,370
มันไม่ใช่หมา นั่งก่อน แป๊บเดียวก็เสร็จ
188
00:13:14,419 --> 00:13:17,457
มันไม่ใช่หมาร้ายเลยรู้มั้ย
มันเป็นพี่เลี้ยงที่แสนดี
189
00:13:17,547 --> 00:13:19,960
- ถึงพ่อจะบอกว่า...
- ผู้หญิงพูดมากจริงๆ เลย
190
00:13:20,049 --> 00:13:23,588
ใช่ ใช่ ผู้หญิงพูด...
191
00:13:23,678 --> 00:13:26,045
เอาล่ะ เย็บต่อไปสิเธอ
192
00:13:26,097 --> 00:13:27,508
ฉันชื่อเวนดี้นะ
193
00:13:27,598 --> 00:13:30,432
- เวนดี้ มัวร่า แองเจล่า ดาร์...
- เวนดี้ก็พอแล้ว
194
00:13:30,476 --> 00:13:34,186
นาน่าจับเงาเธอได้ไง ปีเตอร์
195
00:13:34,272 --> 00:13:36,810
มันโดดใส่ฉันเมื่อคืนก่อน ที่หน้าต่างน่ะ
196
00:13:36,899 --> 00:13:38,765
แล้วเธอไปทำอะไรที่นั่น
197
00:13:38,860 --> 00:13:41,068
ฉันก็มาฟังนิทานน่ะสิ
198
00:13:41,112 --> 00:13:43,650
นิทานของฉัน แต่ทั้งหมดเกี่ยวกับเธอนะ
199
00:13:43,740 --> 00:13:48,485
ก็ใช่สิ ฉันถึงชอบฟังไง
เอาไปเล่าให้เด็กหลงทางฟัง
200
00:13:48,578 --> 00:13:51,446
เด็กหลงเหรอ... โอ้ ฉันจำได้แล้ว
201
00:13:51,497 --> 00:13:53,329
คนของเธอไง
202
00:13:53,416 --> 00:13:55,783
ดีนะที่เธอมาคืนนี้
203
00:13:55,835 --> 00:13:57,918
- ฉันอาจไม่ได้เจอเธออีก
- ทำไมล่ะ
204
00:13:58,004 --> 00:14:00,667
- เพราะพรุ่งนี้ฉันต้องโตเป็นผู้ใหญ่
- ผู้ใหญ่เหรอ
205
00:14:00,757 --> 00:14:03,249
นี่เป็นคืนสุดท้ายของฉันที่ห้องเด็ก
206
00:14:03,301 --> 00:14:06,294
งั้นก็แปลว่า ไม่มีนิทานฟังอีก
207
00:14:08,014 --> 00:14:11,132
ไม่นะ ฉันไม่ยอมหรอก ไปเถอะ
208
00:14:11,225 --> 00:14:13,262
แต่... เราจะไปไหนกัน
209
00:14:13,353 --> 00:14:15,060
ไปเนเวอร์แลนด์
210
00:14:16,397 --> 00:14:19,140
- เนเวอร์แลนด์เหรอ
- อยู่ที่นั่นไม่มีวันโต
211
00:14:19,233 --> 00:14:23,728
โอ้ ปีเตอร์ มันคงจะวิเศษมาก
212
00:14:23,821 --> 00:14:27,405
แต่เดี๋ยว แล้วแม่จะว่ายังไง
213
00:14:27,492 --> 00:14:29,404
แม่เหรอ แม่คืออะไร
214
00:14:29,494 --> 00:14:32,282
โถ ปีเตอร์ แม่ก็คือใครสักคน...
215
00:14:32,330 --> 00:14:35,073
ที่รักเธอ และห่วงใยเธอ
216
00:14:35,166 --> 00:14:38,204
- และเล่านิทานให้ฟัง และ...
- ดี งั้นเธอไปเป็นแม่ของเรา
217
00:14:38,294 --> 00:14:40,377
- ไปเร็ว
- เดี๋ยวก่อนสิ
218
00:14:40,463 --> 00:14:42,455
ฉันต้องจัดกระเป๋า
219
00:14:42,507 --> 00:14:46,342
ต้องทิ้งโน้ต บอกเวลากลับแน่นอน
ฉันคงอยู่นานไม่ได้
220
00:14:46,386 --> 00:14:48,969
แล้วก็ต้อง... แต่ที่เนเวอร์แลนด์
221
00:14:49,514 --> 00:14:51,756
ฉันมีความสุขมาก
222
00:14:51,849 --> 00:14:53,886
ฉันคิดว่าควร เอ่อ จูบเธอนะ
223
00:14:58,189 --> 00:15:00,146
อะไรคือ เอ่อ จูบเหรอ
224
00:15:00,191 --> 00:15:03,480
แบบนี้ มา จะทำให้ดู
225
00:15:04,529 --> 00:15:05,895
หยุดนะ หยุดเดี๋ยวนี้ ทิ้งค์
226
00:15:11,077 --> 00:15:14,195
จอห์น ตื่นเร็ว เขามานี่แล้ว
227
00:15:16,332 --> 00:15:18,073
อะไรจะขนาดนี้
228
00:15:18,167 --> 00:15:20,454
อู้ เมื่อกี้มันตัวอะไร
229
00:15:20,545 --> 00:15:23,003
ทิงเกอร์เบล ไม่รู้เป็นอะไรขึ้นมา
230
00:15:23,047 --> 00:15:25,255
สวัสดี ปีเตอร์แพน ฉันชื่อไมเคิล
231
00:15:25,341 --> 00:15:28,004
ฉันชื่อว่าจอห์น สบายดีเหรอ
232
00:15:28,094 --> 00:15:31,132
- สวัสดี
- โอ้ ดูสิ หิ่งห้อยน่ะ
233
00:15:31,222 --> 00:15:33,555
- พิกซี่จ้ะ
- น่าทึ่งจริงๆ เลย
234
00:15:36,394 --> 00:15:39,182
- พิกซี่ทำอะไรเหรอ
- พูดน่ะสิ
235
00:15:39,230 --> 00:15:42,314
- เธอพูดว่าไง
- ว่าเธอเป็นสาวตัวโต ขี้เหร่
236
00:15:44,277 --> 00:15:47,816
โอ้ แต่ ฉันว่าเธอน่ารักนะ
237
00:15:49,532 --> 00:15:52,650
- เอ้า ไปกันเถอะเวนดี้ ไปเลย
- เราจะไปไหนกัน
238
00:15:52,743 --> 00:15:54,985
- ไปเนเวอร์แลนด์จ้ะ
- เนเวอร์แลนด์เหรอ
239
00:15:55,079 --> 00:15:57,036
- ปีเตอร์จะพาเราไป
- เราเหรอ
240
00:15:57,123 --> 00:16:00,582
แน่นอน ฉันจะทิ้งไมเคิล กับจอห์นไม่ได้
241
00:16:00,668 --> 00:16:04,412
ผมอยากไปประลองดาบ กับโจรสลัดจริงๆ เลย
242
00:16:04,505 --> 00:16:07,122
ใช่ แล้วสู้กับพวกโจรด้วย
243
00:16:08,676 --> 00:16:11,760
งั้น ก็ได้ แต่ทุกคนต้องฟังคำสั่ง
244
00:16:11,846 --> 00:16:14,259
- ได้ครับผม
- ผมด้วย
245
00:16:14,348 --> 00:16:16,931
แต่ปีเตอร์ เราจะไปเนเวอร์แลนด์ยังไง
246
00:16:17,018 --> 00:16:19,761
- บินไปน่ะสิ
- บินเหรอ
247
00:16:19,854 --> 00:16:24,440
ง่ายจะตายไป
ที่เธอต้องทำก็คือ... ก็คือ...
248
00:16:24,525 --> 00:16:26,562
ก็คือ...
249
00:16:28,362 --> 00:16:30,445
- ตลกดีแฮะ
- มีอะไรเหรอ
250
00:16:30,531 --> 00:16:32,568
- เธอไม่รู้เหรอ
- อ๋อ รู้สิ
251
00:16:32,658 --> 00:16:36,072
เพียงแต่ ฉันไม่เคยนึกถึงมันมาก่อน
252
00:16:36,120 --> 00:16:39,079
เอาล่ะรู้แล้ว คิดถึงเรื่องที่ทำให้สุขใจ
253
00:16:39,123 --> 00:16:42,491
- เรื่องสุขใจอะไรก็ได้เหรอ
- เรื่องสุขใจอะไรก็ได้เหรอ
254
00:16:42,585 --> 00:16:45,749
- ของเล่นวันคริสต์มาส
- รถลากเลื่อน หิมะ
255
00:16:45,796 --> 00:16:48,504
ใช่ คอยดูฉันนะ ฉันจะไปแล้ว
256
00:16:49,717 --> 00:16:51,834
เรื่องบินน่ะ ง่ายยิ่งกว่าปอกกล้วย
257
00:16:52,470 --> 00:16:55,133
- เขาบินได้
- เขาบินได้
258
00:16:55,223 --> 00:16:56,384
เขาบินล่ะ
259
00:16:57,934 --> 00:16:59,391
ตาเธอบ้างล่ะ
260
00:16:59,477 --> 00:17:02,185
ฉันจะคิดถึง บึงของนางเงือก...
261
00:17:03,231 --> 00:17:05,769
อยู่ใต้แสงจันทร์ที่แสนงาม
262
00:17:05,816 --> 00:17:08,183
ผมคิดว่าผม อยู่ในถ้ำของโจรสลัด
263
00:17:08,277 --> 00:17:10,189
ผมคิดว่าผมเป็นพระเอกผู้กล้า
264
00:17:10,279 --> 00:17:12,191
เอาล่ะทุกคน ลองดู
265
00:17:12,281 --> 00:17:14,648
1... 2... 3
266
00:17:15,660 --> 00:17:19,574
เราบินได้ๆ ๆ
267
00:17:26,671 --> 00:17:29,209
ไม่ได้ผลเลย พวกเธอเป็นอะไรไป
268
00:17:29,298 --> 00:17:32,757
แค่ศรัทธา กับความเชื่อก็พอนี่
269
00:17:33,970 --> 00:17:36,804
อ้อ มีอย่างนึงที่ฉันลืม... ผงวิเศษ
270
00:17:36,847 --> 00:17:39,180
- ผงวิเศษ
- ผงวิเศษ
271
00:17:39,267 --> 00:17:40,553
ใช่
272
00:17:41,102 --> 00:17:44,846
แค่ผงวิเศษพิกซี่เล็กน้อย
273
00:17:50,361 --> 00:17:52,978
ทีนี้คิดถึงความสุขอีกทีนะ
274
00:17:53,030 --> 00:17:56,740
- จะเหมือนเรามีปีกเลย
- ไม่เป็นไร เราลองกันอีกครั้งนึง
275
00:17:56,826 --> 00:17:59,068
ดูสิ ตัวเราลอยจากพื้นแล้ว
276
00:17:59,161 --> 00:18:02,905
- ยอดไปเลย
- อุ๊ยดีจัง เราบินได้
277
00:18:02,999 --> 00:18:04,080
เธอบินได้
278
00:18:04,166 --> 00:18:06,658
เราบินได้
279
00:18:07,628 --> 00:18:11,417
ไปเร็ว ทุกๆ คน ไปกันเลย
280
00:18:12,174 --> 00:18:13,585
บินไปเนเวอร์แลนด์
281
00:18:19,724 --> 00:18:22,558
สิ่งที่เราคิดแล้วสุขใจ
282
00:18:22,602 --> 00:18:25,345
คิดใหื้ร่นในอุรา
283
00:18:25,396 --> 00:18:27,729
นึกถึงคริสต์มาส บินถลา
284
00:18:27,815 --> 00:18:32,685
จะพาลิบลิ่วล่องลอย
285
00:18:32,737 --> 00:18:37,027
ไปบนฟ้า เราจะเหาะ ไปบนฟ้า
286
00:18:37,074 --> 00:18:40,192
สิ่งที่สุขสันต์มีมนต์ขลัง
287
00:18:40,244 --> 00:18:42,952
เหมือนดั่งบินเรื่อยไป
288
00:18:43,039 --> 00:18:45,281
ตามเส้นทาง แสงจันทร์ฉายส่อง
289
00:18:45,374 --> 00:18:50,745
ท่านคงยิ้มส่งให้มา
ดั่งมีปีกพาเราเหาะทั่วนภา
290
00:18:50,838 --> 00:18:54,752
ไปบนฟ้า เราจะเหาะ ไปบนฟ้า
291
00:18:55,968 --> 00:18:58,051
สูงเพียงใดเราจะเหาะ
292
00:18:58,137 --> 00:19:00,379
ไปให้เจอะดวงดาวปลายฟ้า
293
00:19:00,431 --> 00:19:04,050
ยังคงมีดินแดนรอเธอไปหา
294
00:19:04,101 --> 00:19:08,766
ฝันดีคงพา รื่นรมย์เรื่อยไป
295
00:19:08,856 --> 00:19:14,397
ความในใจคงเป็นไปดั่งใฝ่ปอง
296
00:19:14,445 --> 00:19:16,732
เร็วๆ เข้า นาน่า
297
00:19:16,781 --> 00:19:20,320
หากมีรอยยิ้มในอุรา
298
00:19:20,409 --> 00:19:25,950
ถึงเวลามาด้วยกัน
299
00:19:26,040 --> 00:19:28,282
จงคิดแต่เรื่องราวแสนสุข
300
00:19:28,376 --> 00:19:33,417
ลืมทุกข์โศกสิ้นจากความฝัน
อย่ามัวไหวหวั่นเลยหนา
301
00:19:33,464 --> 00:19:36,628
ไปบนฟ้า เราจะเหาะ ไปบนฟ้า
302
00:19:36,717 --> 00:19:39,084
ไปบนฟ้า
303
00:19:48,312 --> 00:19:52,556
นั่นไงล่ะ เวนดี้ ดาวดวงที่ 2 ขวามือ
บินตรงไปถึงเช้าเลย
304
00:19:55,236 --> 00:19:58,445
หากมีรอยยิ้มในอุรา
305
00:19:58,489 --> 00:20:02,950
ถึงเวลามาด้วยกัน
306
00:20:04,829 --> 00:20:08,869
จงคิดแต่เรื่องราวแสนสุข
ลืมทุกข์โศกสิ้นจากความฝัน
307
00:20:08,958 --> 00:20:12,577
อย่ามัวไหวหวั่นเลยหนา
308
00:20:12,670 --> 00:20:16,539
ไปบนฟ้า เราจะเหาะ ไปบนฟ้า
309
00:20:16,632 --> 00:20:20,546
ไปบนฟ้า เราจะเหาะ ไปบนฟ้า
310
00:20:34,942 --> 00:20:38,982
โอ เป็นโจรสลัดมันสุขในอุรา
311
00:20:39,029 --> 00:20:42,864
มีน้ำและฟ้าคู่ใจ
ชีิวตของฉันไม่ต้องการอะไร
312
00:20:42,908 --> 00:20:46,242
เป็นแต่โจรสลัดไปตลอดกาล
313
00:20:46,328 --> 00:20:48,820
ขอเป็นโจรสลัดไปจนวันตาย
314
00:20:50,207 --> 00:20:54,952
โอ เป็นโจรสลัดมันสุขใจดีจัง
ไม่เห็นต้องฝังคนที่ตาย
315
00:20:55,045 --> 00:20:56,001
กัปตัน
316
00:20:56,046 --> 00:20:59,881
ถ้าเผลอ และพลั้งอาจโดนทำลาย
โดนทำร้ายเอาง่ายดายนะเพื่อนเอย
317
00:20:59,967 --> 00:21:04,200
เพื่อนรักฉันชื่อ เดวี่ โจนส์
318
00:21:04,305 --> 00:21:08,390
- สวัสดียามเช้า พรรคพวก
- แล้วมันดียังไงล่ะ ไอ้คุณสมี
319
00:21:09,643 --> 00:21:14,013
เรามัวแต่มาจอด สะสมตัวเพรียง
อยู่ที่เกาะงี่เง่านี่
320
00:21:14,064 --> 00:21:17,978
ขณะที่เราควรจะไปตามจัดการ
กับไอ้ปีเตอร์แพน
321
00:21:18,068 --> 00:21:19,934
ระวังนะ ปืนอาจลั่น
322
00:21:20,029 --> 00:21:23,193
เราควรจะออกไป ปล้นสะดมเรือลำอื่น
323
00:21:23,240 --> 00:21:27,780
ฉันเกือบลืมแล้วว่า เชือดคอทำกันยังไง
324
00:21:27,870 --> 00:21:30,783
- งั้นแกรีบไปเลย
- ไปบอกกัปตัน
325
00:21:30,873 --> 00:21:33,581
เราอยากจะออกทะเล เข้าใจมั้ย
326
00:21:38,088 --> 00:21:40,045
หนอย
327
00:21:42,259 --> 00:21:45,718
ไอ้ปีเตอร์แพนงี่เง่า
328
00:21:45,763 --> 00:21:49,928
ถ้าฉันหาที่ซ่อนมันได้
จะล่อมันให้ติดกับดัก
329
00:21:50,017 --> 00:21:52,054
แต่มันอยู่ที่ไหนล่ะ
330
00:21:52,102 --> 00:21:53,764
บึงของนางเงือกเหรอ
331
00:21:54,605 --> 00:21:57,723
ไม่ เราหาจนทั่วแล้ว
332
00:21:57,775 --> 00:22:01,394
แหลมมนุษย์กินคนก็หาทั่วแล้ว
333
00:22:01,487 --> 00:22:04,651
ที่นี่เหรอ ไม่ๆ ๆ
334
00:22:04,740 --> 00:22:08,074
นั่นมันเขตอินเดียนแดง
335
00:22:08,118 --> 00:22:10,075
เอ๊ะ เดี๋ยว
336
00:22:10,120 --> 00:22:15,036
พวกผิวแดงนั่นรู้จักเกาะนี้
ดีกว่าฉันรู้จักเรือฉันเอง
337
00:22:17,002 --> 00:22:19,085
ถ้ายังงั้นก็...
338
00:22:19,964 --> 00:22:22,627
- อรุณสวัสดิ์ครับ กัปตัน
- นึกออกแล้ว
339
00:22:22,716 --> 00:22:24,457
ไทเกอร์ลิลลี่ สมี
340
00:22:24,552 --> 00:22:26,965
ไทเกอร์ลิลลี่เหรอ กัปตัน
341
00:22:27,054 --> 00:22:30,968
ลูกสาวหัวหน้าเผ่า
เธอจะรู้ที่ซ่อนของปีเตอร์แพน
342
00:22:31,058 --> 00:22:34,051
แต่ เธอจะบอกเหรอ กัปตัน
343
00:22:34,144 --> 00:22:38,639
แค่การกล่อมนิดๆ หน่อยๆ ก็อาจจะได้ผล
344
00:22:38,732 --> 00:22:40,940
วิธีไหนดีนะ
345
00:22:40,985 --> 00:22:43,272
ต้มในน้ำมันเดือด
346
00:22:44,029 --> 00:22:48,319
ลากไปกับเรือ จับไปปล่อยเกาะ
347
00:22:48,409 --> 00:22:52,653
โอ เป็นโจรสลัดมันสุขใจดีจัง
348
00:22:52,746 --> 00:22:56,990
มีทั้งรสชาติอันหลากหลาย
349
00:22:57,084 --> 00:23:00,828
จงใช้ให้คุ้มค่า อาจหาไม่ได้ง่าย
350
00:23:00,921 --> 00:23:06,508
ไมู่ร้ว่าจะตายเมื่อไหร่หนา
351
00:23:06,594 --> 00:23:10,929
ฉันจะตาย
352
00:23:17,438 --> 00:23:19,430
เอ๊ะ เมื่อตะกี๊ ฉันพูดถึงไหนแล้ว
353
00:23:19,523 --> 00:23:21,810
ตายๆ ๆ กัปตันฮุค
354
00:23:21,859 --> 00:23:25,148
ยิงคนตอนที่เขาร้องเพลงงั้นเหรอ
355
00:23:25,195 --> 00:23:27,687
มันไม่มีฟอร์ม รู้เปล่า
356
00:23:27,740 --> 00:23:32,235
ไม่มีฟอร์มเหรอ ไอ้คุณสมี
ช่างหัวมันสิ
357
00:23:32,328 --> 00:23:36,163
ไอ้แพนมันมีฟอร์มรึไง
ที่ทำอย่างนี้กับฉัน
358
00:23:36,206 --> 00:23:40,951
แหม กัปตัน ตัดแขนเจ้านายก็เหมือน
แกล้งแบบเด็กๆ เท่านั้นเอง
359
00:23:41,045 --> 00:23:44,163
ใช่ แต่มันโยนแขนฉันให้จระเข้กิน
360
00:23:44,214 --> 00:23:47,298
ไอ้จระเข้บ้านั่น
ก็อยากจะกินฉันซะตัวสั่น
361
00:23:47,384 --> 00:23:50,843
มันตามฉันตั้งแต่นั้นมา เลียปากยิ้มย่อง
362
00:23:50,888 --> 00:23:53,596
อยากจะกินฉันทั้งตัว
363
00:23:53,682 --> 00:23:55,969
มันคงจัดการกัปตันได้แล้วล่ะ...
364
00:23:56,060 --> 00:23:58,552
ถ้ามันไม่กลืนนาฬิกาปลุกซะก่อน
365
00:23:58,646 --> 00:24:01,764
ตอนนี้เวลาที่มันจะกิน
มันจะเตือนก่อน จะว่างั้นก็ได้
366
00:24:01,857 --> 00:24:05,316
ด้วยเสียงติ๊กต่อก ติ๊กต่อก ติ๊กต่อก
367
00:24:35,349 --> 00:24:38,433
ช่วยด้วย สมี
368
00:24:38,519 --> 00:24:41,387
อย่าให้มันกินฉันนะ สมี ได้โปรด
369
00:24:41,438 --> 00:24:44,351
อย่าให้มันกินฉัน สมี สมี
370
00:24:44,441 --> 00:24:47,900
นี่แน่ะ น่าอายนะแก
แกทำให้กัปตันกลัวแล้ว
371
00:24:47,987 --> 00:24:50,775
วันนี้งดให้อาหารแกนะ ชู้ว์ ไป ไปสิ ชู้ว์
372
00:24:50,864 --> 00:24:54,778
ไปๆ ออกไปสิ ไปให้พ้น ไปนะ ไปจากนี่
373
00:24:58,789 --> 00:25:02,203
- มันไปรึยัง สมี
- ครับ กัปตัน ไปแล้ว
374
00:25:02,292 --> 00:25:05,080
- ไม่มีอะไรต้องกังวลครับ
- สมี
375
00:25:05,129 --> 00:25:07,963
ฉันทนไม่ได้อีกต่อไปแล้ว ไม่ได้
376
00:25:08,048 --> 00:25:11,257
ไม่ๆ ๆ กัปตัน ใจเย็นครับ
377
00:25:11,301 --> 00:25:13,839
ผมจะโกนหนวดให้นะ
378
00:25:13,929 --> 00:25:18,674
โกนดีๆ สบายๆ เอาล่ะนะ
379
00:25:18,767 --> 00:25:22,386
โอ้ ชีวิตโจรสลัดเป็นชีวิตวิเศษ
380
00:25:22,479 --> 00:25:25,813
ล่องเรือข้ามน้ำข้ามทะเล
ทำให้ฉันมีอาชีพ ปล้นเขากิน
381
00:25:25,858 --> 00:25:28,521
ผมว่าพักนี้กัปตัน
382
00:25:28,610 --> 00:25:32,695
ไม่เป็นตัวของตัวเองนัก
383
00:25:33,282 --> 00:25:35,274
มีอาชีพปล้นเขากิน
384
00:25:35,325 --> 00:25:38,033
ลูกเรือก็รู้สึกอึดอัด
385
00:25:38,120 --> 00:25:40,282
เอาล่ะ เกือบเสร็จแล้ว
386
00:25:43,333 --> 00:25:46,997
เราน่าจะออกเรือนะครับ ไปจากเนเวอร์แลนด์
387
00:25:47,087 --> 00:25:50,000
ลืมเรื่องปีเตอร์แพน เสร็จแล้ว...
388
00:25:51,091 --> 00:25:53,504
ทำให้ฉันมีอาชีพปล้นเขากิน
389
00:25:53,594 --> 00:25:57,554
เราจะมีความสุขกว่านี้
และสุขภาพก็จะดีกว่านี้
390
00:26:02,061 --> 00:26:06,305
กัปตัน ตาย ผมไม่เคยตัดหัวใครมาก่อนนะ
391
00:26:10,110 --> 00:26:13,774
อย่าห่วงนะครับ มันต้องอยู่แถวนี้แน่
392
00:26:15,199 --> 00:26:17,691
ลุกขึ้นนะ ไอ้งี่เง่า
393
00:26:17,785 --> 00:26:20,323
ครับ กัปตัน
394
00:26:21,663 --> 00:26:24,246
เจอแล้วครับ กัปตัน
395
00:26:24,333 --> 00:26:28,202
- ดีเหมือนของใหม่
- แก ไอ้ทึ่ม ไอ้จอมซื่อบื้อ
396
00:26:28,253 --> 00:26:32,293
- ปีเตอร์แพนมาแล้ว
- อะไรนะ มันอยู่ไหน
397
00:26:32,382 --> 00:26:35,750
3 จุด ห่างจากกราบขวาเรือครับ
398
00:26:35,844 --> 00:26:38,382
ไม่อยากจะเชื่อ มันจริงๆ
399
00:26:38,472 --> 00:26:41,761
กำลังตรงมาทางนี้ กับพรรคพวกของมัน
400
00:26:41,850 --> 00:26:43,762
นี่ไอ้คุณสมี บอกลูกเรือเตรียมตัว
401
00:26:43,852 --> 00:26:46,515
เอ่อ ครับกัปตัน ลูกเรือเตรียมตัว
ลูกเรือเตรียมตัว
402
00:26:46,563 --> 00:26:49,226
เข้าประจำตำแหน่ง
403
00:26:49,316 --> 00:26:52,059
เข้าประจำตำแหน่ง
404
00:26:52,152 --> 00:26:54,109
เข้าประจำตำแหน่ง
405
00:26:55,948 --> 00:26:57,905
เข้าประจำตำแหน่ง
406
00:27:00,327 --> 00:27:02,819
แข็งขันหน่อยทุกๆ คน
407
00:27:02,913 --> 00:27:06,702
- คราวนี้มันเสร็จแน่ ไอ้คุณสมี
- แน่นอนครับ
408
00:27:06,750 --> 00:27:09,413
ไปเตรียมปืนใหญ่ให้พร้อม เตรียมลงมือได้
409
00:27:10,546 --> 00:27:14,039
- ฉันรอมันมาเป็นปี
- แล้วก็ไม่นับวันหยุดด้วย
410
00:27:14,133 --> 00:27:18,377
- เพิ่มดินปืน 2 เท่า ตัดชนวนให้สั้น
- ตัดดินปืนให้สั้น เพิ่มชนวน 2 เท่า
411
00:27:18,428 --> 00:27:23,093
รูปสวยมาก ไอ้คุณสมี
เราจะยิงมันเหมือนยิงเป็ดซื่อบื้อ
412
00:27:23,183 --> 00:27:27,427
- เอาล่ะทุกคน ทำมุม 42
- ทำมุมที่ 42
413
00:27:27,521 --> 00:27:30,935
- ยกขึ้นมา 65
- ยกขึ้นมา 65
414
00:27:31,024 --> 00:27:33,607
- 3 องศาตะวันตก
- 3 องศาตะวันตก
415
00:27:33,694 --> 00:27:34,730
ระวังนะ
416
00:27:35,445 --> 00:27:38,062
เตรียมตัวให้พร้อม...
417
00:27:39,366 --> 00:27:43,076
ปีเตอร์ มันเหมือนที่ฉันเคยฝันไว้เลย
418
00:27:43,162 --> 00:27:45,620
ดูนั่น จอห์น นั่นบึงของนางเงือก
419
00:27:45,706 --> 00:27:50,622
แจ๋วเลย นั่นหมู่บ้านอินเดียนแดง
420
00:27:50,711 --> 00:27:53,749
โอ้ ดูนั่น นั่นกัปตันฮุค โจรสลัด
421
00:27:56,550 --> 00:27:58,132
ระวัง
422
00:28:00,804 --> 00:28:03,046
เร็ว ทิ้งค์ พาเวนดี้กับน้องๆ ไปที่เกาะ
423
00:28:03,140 --> 00:28:06,508
ฉันจะอยู่ล่อกัปตันฮุคเอง
424
00:28:08,061 --> 00:28:12,146
ฮุค ฮุค ไอ้ปลาทุเรศ ทางนี้
425
00:28:17,696 --> 00:28:23,112
ทิงเกอร์เบล อย่าเร็วนักสิจ๊ะ
ได้โปรด ทิงเกอร์เบล
426
00:28:23,160 --> 00:28:26,073
เราตามเธอไม่ทันแล้ว
427
00:28:26,163 --> 00:28:29,327
ทิงเกอร์เบล เดี๋ยว
428
00:28:55,150 --> 00:28:56,186
หนอยแน่ะ
429
00:28:59,363 --> 00:29:01,400
- นายต่อยใครน่ะ
- นายต่อยใครน่ะ
430
00:29:01,490 --> 00:29:03,857
- นายไง จะใครล่ะ
- กล้าดียังไงมาต่อย
431
00:29:11,750 --> 00:29:13,742
คำสั่งจากแพนเหรอ
432
00:29:13,835 --> 00:29:16,748
- หยุดก่อนทุกคน
- คำสั่งว่ายังไง ทิ้งค์
433
00:29:18,715 --> 00:29:21,082
- อะไรกันล่ะเนี่ย
- นกเวนดี้
434
00:29:21,176 --> 00:29:22,337
นกเวนดี้เหรอ
435
00:29:22,886 --> 00:29:24,377
บินมาทางนี้
436
00:29:24,471 --> 00:29:26,679
คำสั่งของแพนคือ... อะไรนะ
437
00:29:28,308 --> 00:29:29,515
- ต่อยมัน
- เตะมัน
438
00:29:29,559 --> 00:29:31,551
- ตื้บมัน
- ตื้บมัน
439
00:29:33,230 --> 00:29:35,973
- อ๋อ ยิงมันลง...
- ยิงมันให้ตก
440
00:29:36,066 --> 00:29:38,900
- ยิงมันให้ตก
- เร็วเข้า ตามทิ้งค์ไป ตามทิ้งค์
441
00:29:38,986 --> 00:29:42,024
- ใช่ ไปเลย เร็วเข้า
- จะยิงให้ร่วงเลย
442
00:29:58,839 --> 00:30:00,796
- ฉันเห็นแล้ว
- ฉันก็เห็น
443
00:30:01,508 --> 00:30:03,966
เตรียมพร้อม... เล็ง
444
00:30:05,053 --> 00:30:06,965
ยิงเลย... ตูมๆ ๆ ๆ
445
00:30:19,234 --> 00:30:22,727
โอ้ ปีเตอร์ เธอช่วยชีวิตฉันไว้
446
00:30:24,906 --> 00:30:28,365
- พี่เจ็บรึเปล่า พี่เวนดี้
- ไม่จ้ะ ไมเคิล
447
00:30:28,452 --> 00:30:31,445
เกือบมั้ยล่ะ พี่เวนดี้
พี่เกือบถูกฆ่าตาย
448
00:30:31,538 --> 00:30:36,124
- เฮ้ แพน เฮ้ๆ
- เป็นไง เราทำตามคำสั่งนายนะ
449
00:30:38,295 --> 00:30:42,164
- แพน ฉันใช้ปืนมหาประลัยจัดการล่ะ
- ไม่ใช่นะ เราต่างหาก
450
00:30:42,257 --> 00:30:45,421
- ใช่ เราทำ ฉันทำนะ แพน ฝีมือฉัน
- ไม่จริง ฝีมือฉันต่างหาก
451
00:30:47,387 --> 00:30:48,923
จัดแถว
452
00:30:49,765 --> 00:30:52,303
ฉัน... ภูมิใจในตัวทุกคน
453
00:30:52,392 --> 00:30:54,258
พวกจอมบื้อ
454
00:30:55,437 --> 00:30:58,225
- ฉันพาแม่มาเล่านิทานให้พวกนายฟัง
- แม่เหรอ
455
00:30:59,566 --> 00:31:03,901
- แต่นายยิงเธอตก
- แต่ ทิ้งค์บอกว่าเป็นนกนี่นา
456
00:31:03,987 --> 00:31:05,774
ทิ้งค์ว่าไงนะ
457
00:31:05,822 --> 00:31:08,690
เธอบอกว่า นายสั่งยิงมันให้ตก
458
00:31:08,784 --> 00:31:11,572
ทิงเกอร์เบล ทิ้งค์
459
00:31:12,996 --> 00:31:14,953
มานี่ซิ
460
00:31:14,998 --> 00:31:18,116
เธอโดนข้อหาเป็นกบฏนะ ทิ้งค์
461
00:31:18,210 --> 00:31:20,577
เธอจะยอมรับผิด หรือไม่รับล่ะ
462
00:31:22,130 --> 00:31:25,623
ผิดเหรอ ไม่รู้เหรอว่าอาจทำให้เขาตาย
463
00:31:28,095 --> 00:31:30,633
ทิงเกอร์เบล
464
00:31:30,722 --> 00:31:33,214
งั้นฉันขอขับไล่เธอ ตลอดไป
465
00:31:35,102 --> 00:31:37,594
ได้โปรด ไม่ใช่ตลอดไป
466
00:31:37,687 --> 00:31:41,601
งั้น ก็อาทิตย์นึง ไปเถอะเวนดี้
ฉันจะพาไปดูเกาะ
467
00:31:41,691 --> 00:31:44,479
โอ้ ปีเตอร์ ดูนางเงือกนะ
468
00:31:45,112 --> 00:31:47,229
- ไปล่าสัตว์ดีกว่า
- เสือเหรอ
469
00:31:47,322 --> 00:31:49,279
ไม่ หมี หมี
470
00:31:49,616 --> 00:31:52,029
ถ้าถามผม ผมอยากดู
ชาวพื้นเมืองมากกว่า
471
00:31:52,119 --> 00:31:53,701
และอินเดียนแดงด้วย
472
00:31:53,787 --> 00:31:55,278
งั้นก็ได้
473
00:31:55,372 --> 00:31:58,080
พวกนายออกไปจับอินเดียนแดง
474
00:31:58,166 --> 00:32:02,160
- จอห์น ให้นายเป็นหัวหน้า
- ผมจะพยายามทำหน้าที่อย่างดี
475
00:32:02,212 --> 00:32:04,204
ทุกคน หน้าเดิน
476
00:32:06,716 --> 00:32:08,207
ไปเถอะ หมี
477
00:32:08,301 --> 00:32:10,668
โอ้ ไมเคิล ระวังนะจ๊ะ
478
00:32:10,720 --> 00:32:13,212
ไปเถอะเวนดี้ ฉันจะพาไปดูนางเงือก
479
00:32:19,729 --> 00:32:23,063
ออกเดินตามผู้นำเรา ผู้นำเราๆ
480
00:32:23,150 --> 00:32:26,814
ก็ออกเดินตามผู้นำเรา
ให้เขานำทางเราไป
481
00:32:26,903 --> 00:32:30,271
ทีดัม ทีดี อะทีเดิลลีโดทีเด
482
00:32:30,365 --> 00:32:34,029
ทีดัม ทีดี สนุกกันอย่างนี้นี่ไง
483
00:32:34,119 --> 00:32:37,408
ทีดัม ทีดี ก็คำไม่แปลกอะไร
484
00:32:37,497 --> 00:32:41,286
แค่ อะทีเดิลลีดัม อะทีเดิลลีโด ทีเด
485
00:32:41,376 --> 00:32:45,120
ทีดัม ทีดี อะทีเดิลลีโดทีดัม
486
00:32:45,213 --> 00:32:48,672
พวกเราทุกคน สนุกสุขสันต์เรื่อยไป
487
00:32:48,758 --> 00:32:51,967
ก็เดินด้วยกัน ให้มันเป็นแนวเอาไว้
488
00:32:52,053 --> 00:32:55,046
ร้องอะทีเดิลลีโด อะทีเดิลลีโดทีดัม
489
00:33:11,031 --> 00:33:14,445
ออกเดินตามผู้นำเราๆ ๆ
490
00:33:14,493 --> 00:33:18,237
ก็ออกเดินตามผู้นำเรา ให้เขานำทางเราไป
491
00:33:18,288 --> 00:33:21,872
จะออกไปรบพวกอินเดียนๆ ๆ
492
00:33:21,958 --> 00:33:25,417
ก็ออกไปรบพวกอินเดียน
ก็เพราะผู้นำท่านสั่ง
493
00:33:25,504 --> 00:33:29,168
ทีดัม ทีดี อะทีเดิลลีโดทีเด
494
00:33:29,257 --> 00:33:32,841
ต้องเดินให้ตรง และจงคอยพูดเรื่อยไป
495
00:33:32,928 --> 00:33:35,966
ทีดัม ทีดี อะทีเดิลดีเดิลทีเอ
496
00:33:36,056 --> 00:33:39,299
โอ อะทีเดิลลีดัมอะทีเดิลทีโดทีเด
497
00:33:39,851 --> 00:33:43,265
โอ อะทีเดิลทีดัมอะลีเดิลลีโดทีเด
498
00:33:43,313 --> 00:33:44,724
อินเดียนแดง
499
00:33:45,815 --> 00:33:47,807
เผ่าแบล็คฟุต
500
00:33:49,486 --> 00:33:52,445
อยู่ในตระกูล เอ่อ... อัลโกลควิน
501
00:33:52,489 --> 00:33:55,027
- ค่อนข้างโหดรู้มั้ย
- งั้นไปจัดการเลย
502
00:33:55,116 --> 00:33:58,575
- ใช่ ไปจับพวกมัน
- นี่ทุกคน...
503
00:33:58,662 --> 00:34:02,144
- ก่อนอื่นเราต้องวางกลยุทธ์ก่อน
- โกลายุทธ์อะไรเหรอ
504
00:34:02,249 --> 00:34:03,490
แผนการจู่โจมไง
505
00:34:03,583 --> 00:34:07,577
แผนขั้นแรกคือ การเข้าล้อม
แล้วก็... จู่โจม
506
00:34:35,240 --> 00:34:37,698
จอห์น อินเดียนแดง อินเดียนแดง
507
00:34:39,452 --> 00:34:40,863
ขอเข้าหน่อย
508
00:34:44,624 --> 00:34:46,741
ทีนี้จำให้ดี อินเดียนแดงเจ้าเล่ห์
509
00:34:46,835 --> 00:34:48,952
- เฮ้...
- แต่ไม่ฉลาดหลักแหลม
510
00:34:49,045 --> 00:34:53,506
ดังนั้น เราแค่เข้าไปล้อมมัน
แล้วจู่โจมกระทันหัน
511
00:35:24,331 --> 00:35:28,075
ฉันต้องขอโทษจริงๆ นะเพื่อน
เป็นความผิดฉันเอง
512
00:35:28,168 --> 00:35:32,037
- ไม่เป็นไรหรอก เจ้าแมวป่า
- เราไม่ถือหรอก
513
00:35:32,088 --> 00:35:33,954
ไม่เป็นไรน่า
514
00:35:38,094 --> 00:35:39,630
ฮาว
515
00:35:39,721 --> 00:35:41,337
- ฮาว หัวหน้า
- ฮาวด้วย
516
00:35:41,431 --> 00:35:45,846
หลายจันทราแล้ว ที่คนแดงสู้กับ
เด็กหลงทางหน้าจืด
517
00:35:46,936 --> 00:35:49,428
บางครั้งเธอชนะ
518
00:35:49,522 --> 00:35:51,138
บางครั้งเราชนะ
519
00:35:51,232 --> 00:35:55,647
โอเค หัวหน้า คราวนี้คุณชนะแล้ว
ปล่อยพวกเราไปสิ
520
00:35:55,737 --> 00:35:59,026
ปล่อยพวกเราเหรอ
แปลว่านี่ เป็นแค่เกมงั้นเหรอ
521
00:35:59,115 --> 00:36:01,277
แหงสิ ตอนเราชนะ เราปล่อยพวกเขา
522
00:36:01,368 --> 00:36:03,485
- ตอนเขาชนะ เขาปล่อยพวกเรา
- ปล่อยพวกเรา
523
00:36:03,578 --> 00:36:06,070
คราวนี้ ไม่มีการปล่อยล่ะ
524
00:36:07,957 --> 00:36:11,917
- หัวหน้านี่หลอกเก่งจัง
- ข้าไม่ได้หลอกใคร
525
00:36:11,961 --> 00:36:14,374
เอาเจ้าหญิงไทเกอร์ลิลลี่ไปซ่อนไหน
526
00:36:14,464 --> 00:36:15,955
ไทเกอร์ลิลลี่เหรอ
527
00:36:16,049 --> 00:36:19,133
- เราไม่ได้จับเจ้าหญิงของคุณไป
- ผมไม่เคยเห็นเธอเลยนะ
528
00:36:19,219 --> 00:36:20,926
ผมก็ไม่เห็น
529
00:36:20,970 --> 00:36:23,462
เจ้าโกหกพกลม
530
00:36:23,556 --> 00:36:27,425
ถ้าไทเกอร์ลิลลี่ ไม่กลับก่อนอาทิตย์ตก..
531
00:36:27,477 --> 00:36:30,686
เผาพวกมันทั้งเป็น
532
00:36:49,791 --> 00:36:53,660
ไม่อยากเชื่อเลย นางเงือกจริงๆ ด้วย
533
00:36:53,712 --> 00:36:56,705
- อยากพบพวกเขามั้ย
- โอ้ ปีเตอร์ อยากพบสิ
534
00:36:56,798 --> 00:36:58,790
ถ้างั้น มาสิ
535
00:37:00,844 --> 00:37:05,134
- นั่นปีเตอร์
- สวัสดี ปีเตอร์
536
00:37:05,181 --> 00:37:06,297
สวัสดี ปีเตอร์
537
00:37:07,350 --> 00:37:09,512
สวัสดี ปีเตอร์
538
00:37:12,605 --> 00:37:14,141
หวัดดี สาวๆ
539
00:37:14,232 --> 00:37:16,064
ฉันดีใจจังเลยที่เจอเธอ
540
00:37:16,151 --> 00:37:20,646
ทำไมเธอหายไปนานนักล่ะ คิดถึงฉันมั้ย
541
00:37:20,697 --> 00:37:23,986
- เล่าเรื่องผจญภัยให้เราฟังซิ
- เรื่องที่ตื่นเต้นนะ
542
00:37:24,033 --> 00:37:27,151
เอาเรื่องที่ฉันตัดมือฮุค
แล้วโยนให้จระเข้มั้ย
543
00:37:27,287 --> 00:37:30,906
- ฉันชอบเรื่องนั้นจริงๆ
- ฉันก็ชอบ
544
00:37:30,999 --> 00:37:33,662
ตอนนั้นฉันอยู่บนหินกลางทะเล
ห้อมล้อมไปด้วยโจร 45-50 คน
545
00:37:33,710 --> 00:37:36,123
- โอ้ ปีเตอร์จ๊ะ
- เธอเป็นใคร
546
00:37:37,505 --> 00:37:39,747
เธอเหรอ อ๋อ นั่นเวนดี้
547
00:37:39,841 --> 00:37:42,379
- ผู้หญิงเหรอ
- เธอมาทำอะไรที่นี่
548
00:37:42,469 --> 00:37:45,303
แถมใส่ชุดนอนมาด้วย
549
00:37:45,388 --> 00:37:48,347
มาสิจ๊ะเธอ มาว่ายน้ำกับเราสิ
550
00:37:48,391 --> 00:37:50,678
- ไม่ล่ะ ฉันไม่มีชุดว่าย...
- โอ้ ลงมาสิ
551
00:37:50,727 --> 00:37:52,810
- เธอต้องลง
- ไม่ ไม่นะจ๊ะ
552
00:37:52,896 --> 00:37:56,230
- ไม่อยากคบเราเหรอ
- ปีเตอร์...
553
00:38:02,822 --> 00:38:06,816
- ถ้าพวกเธอกล้าเข้าใกล้ฉันอีกล่ะก็
- เวนดี้ เวนดี้
554
00:38:06,910 --> 00:38:09,653
พวกเขาแค่ล้อเล่นนิดหน่อย ใช่มั้ยสาวๆ
555
00:38:09,746 --> 00:38:13,990
- ใช่สิจ๊ะ
- เราแค่อยากกดให้เธอจมน้ำ
556
00:38:14,083 --> 00:38:16,917
- เห็นมั้ย
- นี่ ถ้าเธอหยุดคิดสักนิด
557
00:38:16,961 --> 00:38:19,044
ว่าฉันจะต้องทนกับ...
558
00:38:19,088 --> 00:38:20,204
เงียบก่อน เวนดี้
559
00:38:25,845 --> 00:38:27,086
ใช่แล้ว ไอ้ฮุคมาแล้ว
560
00:38:27,180 --> 00:38:29,888
- ฮุคเหรอ
- ฮุค...
561
00:38:29,933 --> 00:38:31,219
ฮุค... ฮุคๆ ๆ
562
00:38:31,935 --> 00:38:33,767
เร็วเข้า เวนดี้
563
00:38:36,940 --> 00:38:38,727
มันจับไทเกอร์ลิลลี่ไป
564
00:38:52,789 --> 00:38:56,749
ดูเหมือนจะไปที่หินหัวกะโหลก ไปเถอะเวนดี้
565
00:38:56,793 --> 00:38:58,910
ไปดูว่ามันคิดทำอะไร
566
00:39:13,059 --> 00:39:17,099
เอาล่ะ เจ้าหญิงที่รัก
นี่คือข้อเสนอของฉันนะ
567
00:39:17,146 --> 00:39:21,390
เธอบอกฉันมาว่า ที่ซ่อน
ของปีเตอร์แพนอยู่ไหน
568
00:39:21,484 --> 00:39:23,567
ฉันก็จะปล่อยเธอไป
569
00:39:23,653 --> 00:39:26,521
- ไอ้วายร้าย
- โถ ไทเกอร์ลิลลี่
570
00:39:26,614 --> 00:39:29,573
ฉันเป็นคนที่รักษาสัตย์รึเปล่า ไอ้คุณสมี
571
00:39:29,659 --> 00:39:33,073
ใช่ครับ ทุกเมื่อครับกัปตัน
572
00:39:33,162 --> 00:39:37,748
บอกมาดีกว่า ที่รัก
ไม่งั้นเมื่อน้ำขึ้นแล้ว
573
00:39:37,834 --> 00:39:39,746
มันจะสายเกินไปนะ
574
00:39:39,836 --> 00:39:43,125
เดี๋ยวเจอดีแน่ โจรสกปรก
อยู่นี่นะเวนดี้ ดูอะไรสนุกๆ
575
00:39:43,172 --> 00:39:44,288
สนุกรึ?
576
00:39:45,258 --> 00:39:46,669
จำเอาไว้ว่า
577
00:39:46,759 --> 00:39:49,923
มันไม่มีทางหนีจากที่นี่
578
00:39:50,013 --> 00:39:52,756
ไปถึงเขตล่าสัตว์ของเธอได้หรอก
579
00:39:54,309 --> 00:39:57,177
นี่โอกาสสุดท้ายของเธอ ไทเกอร์ลิลลี่
580
00:39:57,270 --> 00:40:01,765
นี่ มานาโต้ ภูติผู้ยิ่งใหญ่
แห่งห้วงมหาสมุทรพูด
581
00:40:03,484 --> 00:40:06,352
จงระวัง กัปตันฮุค
582
00:40:06,404 --> 00:40:08,942
จงระวัง
583
00:40:09,032 --> 00:40:12,901
- แกได้ยินมั้ย สมี
- เสียงผีพูดครับ กัปตัน
584
00:40:12,994 --> 00:40:17,113
อยู่นี่นะสมี ฉันจะไปดูรอบๆ ก่อน
585
00:40:17,206 --> 00:40:20,620
เสียงภูติผีแห่งมหาสมุทรยังงั้นเหรอ
586
00:40:34,974 --> 00:40:37,557
เวนดี้ ดูนี่นะ
587
00:40:40,146 --> 00:40:41,762
นี่ไอ้คุณสมี
588
00:40:41,856 --> 00:40:43,643
ครับ กัปตัน
589
00:40:43,733 --> 00:40:48,979
ปล่อยเจ้าหญิงซะ
แล้วพาเธอกลับไปคืนเผ่าของเธอ
590
00:40:50,073 --> 00:40:53,157
ได้ครับผม ปล่อยเจ้าหญิงไป
591
00:40:53,242 --> 00:40:54,778
แต่... แต่ว่า กัปตัน
592
00:40:54,869 --> 00:40:58,283
นี่คือคำสั่งฉันนะ ไอ้คุณสมี
593
00:40:58,373 --> 00:40:59,909
ได้ครับกระผม
594
00:41:04,253 --> 00:41:07,587
- ในที่สุดกัปตันฮุคก็คิดได้ซะที
- ไอ้งี่เง่าเอ๊ย
595
00:41:07,674 --> 00:41:10,792
ฉันบอกเขาไปแล้วว่า
เผ่าของเธอไม่ทรยศปีเตอร์แพน
596
00:41:10,885 --> 00:41:15,380
แล้วนั่นแกคิดว่ากำลังทำอะไร ไอ้คุณสมี
597
00:41:16,140 --> 00:41:19,679
ก็ตามที่กัปตันสั่งไงครับ
ทำตามคำสั่งกัปตัน
598
00:41:19,769 --> 00:41:21,806
คำสั่งของฉันเหรอ
599
00:41:21,896 --> 00:41:24,434
อ้าว ครับ กัปตัน เมื่อกี๊
กัปตันสั่งให้พาเธอกลับ
600
00:41:24,524 --> 00:41:28,017
พาเธอกลับเหรอ แกไอ้งี่เง่าซื่อบื้อ
601
00:41:28,111 --> 00:41:31,275
คำสั่งฉัน แก้ตัวน้ำขุ่นๆ
602
00:41:31,364 --> 00:41:33,822
ไอ้คุณสมี
603
00:41:33,908 --> 00:41:37,117
นั่นแกคิดว่ากำลังทำอะไร
604
00:41:37,203 --> 00:41:39,741
พาเธอกลับไป เหมือนที่กัปตันสั่ง
605
00:41:39,789 --> 00:41:41,997
ฉันไม่เคยสั่งอะไรแบบนั้น
606
00:41:42,083 --> 00:41:45,076
แต่กัปตัน ก็เมื่อกี๊...
607
00:41:45,128 --> 00:41:47,245
จะบอกเป็นครั้งสุดท้าย ไอ้คุณสมี
608
00:41:47,296 --> 00:41:51,461
พาเจ้าหญิงกลับไปคืนเผ่าของเธอ
609
00:41:51,551 --> 00:41:54,464
เข้าใจมั้ย เข้าใจมั้ยๆ ๆ
610
00:41:56,889 --> 00:41:58,505
ได้ครับผม
611
00:41:58,599 --> 00:42:00,682
แล้วก็อีกอย่างนึง
612
00:42:00,768 --> 00:42:03,886
ถ้าแกกลับไปถึงเรือแล้ว บอกลูกเรือด้วยว่า
613
00:42:03,980 --> 00:42:06,643
ให้กินเหล้ารัมของฉันตามสบาย
614
00:42:08,234 --> 00:42:09,441
ปีเตอร์
615
00:42:09,527 --> 00:42:12,270
นี่ไงล่ะภูติผีของแก สมี
616
00:42:13,322 --> 00:42:15,439
โธ่เอ๊ย ปีเตอร์แพน
617
00:42:18,369 --> 00:42:20,736
- ไอ้เด็กบ้า
- ขอบคุณ กัปตัน
618
00:42:20,830 --> 00:42:24,574
ลงมาเดี๋ยวนี้ ถ้าแกอยากเจอเหล็กเย็นๆ
619
00:42:24,667 --> 00:42:26,249
ดูนี่นะเวนดี้
620
00:42:26,335 --> 00:42:28,167
ปีเตอร์ ระวังตัวดีๆ นะ
621
00:42:41,476 --> 00:42:44,344
- ลองเสี่ยงโชคอยู่เหรอ คุณสมี
- จัดการมันสิวะ
622
00:42:45,855 --> 00:42:48,814
เร็วๆ สิ ไอ้งี่เง่า ยิงมันเลย
623
00:42:49,400 --> 00:42:51,187
อยู่นี่ไง ไอ้คุณสมี
624
00:42:52,028 --> 00:42:55,192
อย่าเพิ่ง ไอ้โง่ อย่านะ อย่า
625
00:42:58,701 --> 00:43:00,158
กัปตัน
626
00:43:01,537 --> 00:43:03,494
หวาดเสียวจัง
627
00:43:03,539 --> 00:43:08,500
น่าเสียดายนะ ไอ้คุณสมี
สงสัยเราคงเสียกัปตันไปแล้ว
628
00:43:11,214 --> 00:43:12,921
กัปตัน
629
00:43:13,466 --> 00:43:15,173
ลอบกัดรึไง กัปตัน
630
00:43:22,225 --> 00:43:24,262
จัดการมันเลย กัปตัน
631
00:43:24,352 --> 00:43:26,139
ฟันมันให้ห้อยร่องแร่งเลย
632
00:43:38,950 --> 00:43:42,660
แกเสร็จฉันแน่คราวนี้ แพน
633
00:43:46,833 --> 00:43:50,998
ยังไงล่ะ ปลาสกปรกติดเบ็ดด้วย
634
00:43:51,087 --> 00:43:55,457
ฉันต้องแก้แค้นแกให้ได้ แพน
ฉันต้องแก้แค้นแกให้ได้
635
00:43:57,385 --> 00:44:00,423
เอ๊ะนี่กัปตัน แกได้ยินอะไรมั้ย
636
00:44:00,513 --> 00:44:02,755
ไม่...
637
00:44:03,432 --> 00:44:04,764
ไม่นะ...
638
00:44:09,605 --> 00:44:10,721
ไม่
639
00:44:13,401 --> 00:44:16,610
นี่แน่ะ คุณจระเข้ แกชอบกินปลามั้ย
640
00:44:16,696 --> 00:44:19,109
- ชอบงั้นเหรอ
- โธ่ ปีเตอร์ อย่านะ
641
00:44:27,290 --> 00:44:29,122
ไม่
642
00:44:30,793 --> 00:44:33,501
- สมี
- อย่าเพิ่งไปไหน กัปตัน
643
00:44:33,588 --> 00:44:36,752
อยู่ตรงนั้นก่อน ผมจะไปช่วยคุณเอง
644
00:44:39,635 --> 00:44:41,797
สมี...
645
00:44:42,680 --> 00:44:44,216
สมี...
646
00:44:49,562 --> 00:44:50,928
สมี...
647
00:45:00,239 --> 00:45:02,151
กัปตัน กัปตัน
648
00:45:02,241 --> 00:45:06,030
สมี สมี
649
00:45:06,120 --> 00:45:08,032
- คายออกมานะ
- สมี...
650
00:45:10,833 --> 00:45:15,168
พายไปที่เรือ พายไปที่เรือ
651
00:45:23,012 --> 00:45:24,844
สมี
652
00:45:28,184 --> 00:45:31,097
ปีเตอร์ แล้วไทเกอร์ลิลลี่ล่ะ
653
00:45:31,187 --> 00:45:33,679
ไทเกอร์ลิลลี่ อ๋อ ไทเกอร์ลิลลี่
654
00:45:35,691 --> 00:45:36,977
ช่วย...
655
00:45:44,450 --> 00:45:48,069
ปีเตอร์ รอฉันด้วยสิ
656
00:46:18,234 --> 00:46:21,853
ไอ้ปีเตอร์แพนทุเรศ
657
00:46:23,239 --> 00:46:25,982
มันทำให้ฉันหน้าแตกด้วย
658
00:46:32,415 --> 00:46:35,283
อูย ปวดหัวโว้ย
659
00:46:38,754 --> 00:46:40,837
เงียบ
ห้ามรบกวน
660
00:46:40,923 --> 00:46:44,792
ชีวิตโจรสลัด แสนจะสุขสบาย
661
00:46:44,885 --> 00:46:47,252
น้ำร้อนได้แล้วล่ะ คุณสมี
662
00:46:47,305 --> 00:46:50,218
กัปตันของเรา กำลังปวดหัวสุดๆ เลย
663
00:46:50,266 --> 00:46:52,383
เราต้องไม่รบกวนเขานะ
664
00:47:10,494 --> 00:47:15,330
แหม กัปตัน ดีใจที่เห็นกัปตันยิ้มได้อีก
665
00:47:15,416 --> 00:47:19,911
ทำให้นึกถึงวันเก่าๆ
ที่เรามีชีวิตปกติ สุขภาพแข็งแรง
666
00:47:19,962 --> 00:47:22,295
เที่ยวปล้นเรือไปทั่ว เชือดคอคนเล่น
667
00:47:22,381 --> 00:47:25,169
กัปตัน ทำไมเราไม่ออกทะเลกันอีกนะ
668
00:47:25,968 --> 00:47:29,211
รู้มั้ย เกาะนี้มีแต่ปัญหาทั้งนั้น
669
00:47:29,305 --> 00:47:31,217
ปัญหาผู้หญิง
670
00:47:31,307 --> 00:47:34,641
ผมไม่อยากให้มันลุกลามใหญ่โต
671
00:47:34,727 --> 00:47:38,562
แต่พ่อครัวบอกว่า ลูกน้องเขาบอกว่า
672
00:47:38,647 --> 00:47:43,017
ได้ยินข่าวว่า แพนไล่ทิงเกอร์เบลไป
673
00:47:46,155 --> 00:47:48,943
แกมันไอ้ทึ่มดักดานงี่เง่า
674
00:47:48,991 --> 00:47:54,328
เมื่อกี๊แกว่า แพนไล่ทิงเกอร์เบลเหรอ
675
00:47:54,413 --> 00:47:56,120
ใช่ครับกัปตัน เอ่อ ใช่แล้ว
676
00:47:56,165 --> 00:47:58,953
- ทำไมล่ะ
- ก็คงเป็นเพราะเวนดี้ กัปตัน
677
00:47:59,043 --> 00:48:03,083
ทิ้งค์พยายามกำจัดเธอซะ แต่ไม่ได้
ทิ้งค์หึงแพนมากครับ
678
00:48:03,172 --> 00:48:07,507
- แหมๆ
- เราถึงต้องรีบไปไงครับกัปตัน
679
00:48:07,593 --> 00:48:10,757
ที่นี่ไม่ใช่ที่สำหรับ
โจรสลัดน่านับถือแล้ว
680
00:48:10,846 --> 00:48:13,429
ใช่แล้ว สมี ใช่แล้ว
681
00:48:13,516 --> 00:48:15,508
ดีใจที่กัปตันเห็นด้วยครับ
682
00:48:15,601 --> 00:48:18,560
เร็วเข้า เสื้อโค้ท เสื้อโค้ทที่หรูที่สุด
683
00:48:18,646 --> 00:48:21,514
ได้เลยครับ ยิ่งไปเร็วเท่าไหร่ก็ยิ่งดี
684
00:48:21,607 --> 00:48:25,647
ผู้หญิงขี้หึง หลอกให้ทำอะไรก็ได้
685
00:48:25,736 --> 00:48:28,353
- กล่องตะขอของฉัน
- ได้เลยครับผม
686
00:48:28,447 --> 00:48:30,564
มาแล้วครับผม ชุดวันอาทิตย์ครับ
687
00:48:30,658 --> 00:48:34,902
ถ้าเราหลอกพิกซี่ได้
หลอกว่าเรายินดีจะช่วยเธอ
688
00:48:34,995 --> 00:48:37,112
เธออาจหลงกลนำทางเรา
689
00:48:37,206 --> 00:48:40,825
ไปหาที่ซ่อนตัวของแพน
690
00:48:40,876 --> 00:48:44,995
ที่ซ่อนของเรา อยู่ในเหมืองที่สเปน
ผมจะตั้งเส้นทางให้...
691
00:48:46,006 --> 00:48:50,751
นั่น แกคิดว่ากำลังจะไปไหน
692
00:48:50,845 --> 00:48:53,963
ไปบอกทุกคนว่า เราจะออกเรือครับ
693
00:48:54,056 --> 00:48:58,972
แกต้องขึ้นไปบนบก ไปจับตัว ทิงเกอร์เบล
694
00:48:59,061 --> 00:49:01,724
แล้วพาเธอมาหาฉันนี่
695
00:49:03,399 --> 00:49:05,857
เข้าใจหรือเปล่า
696
00:49:05,901 --> 00:49:08,314
ครับๆ ๆ ผม
697
00:49:18,747 --> 00:49:21,660
- ฮาว
- ฮาว
698
00:49:23,836 --> 00:49:25,748
หัวหน้าเผ่าทำอะไร จอห์น
699
00:49:25,838 --> 00:49:30,003
เขากำลังกล่าวปราศรัย เป็นภาษามือ
700
00:49:30,092 --> 00:49:32,004
เขาว่าไงบ้าง
701
00:49:32,094 --> 00:49:36,338
เขาบอกว่า ปีเตอร์แพน นักรบ ผู้ยิ่งใหญ่
702
00:49:37,266 --> 00:49:39,508
ช่วย ไทเกอร์ลิลลี่
703
00:49:39,602 --> 00:49:43,346
ทำให้หัวหน้าเผ่า ดีใจมาก
704
00:49:43,439 --> 00:49:46,728
ดูเขาไม่เห็นจะดีใจเท่าไหร่
705
00:49:46,775 --> 00:49:50,860
ให้ปีเตอร์แพนเป็นหัวหน้าเผ่า
706
00:49:50,946 --> 00:49:53,689
ตอนนี้ เธอเป็นนกอินทรีน้อยแล้ว
707
00:49:55,784 --> 00:49:57,696
ไชโย นกอินทรีน้อยๆ
708
00:49:57,786 --> 00:49:59,368
ไชโยๆ
709
00:50:01,123 --> 00:50:04,491
- แหม วิเศษจังเลย
- ไชโย
710
00:50:15,221 --> 00:50:19,215
สอนน้องชายหน้าขาวคนนี้
เกี่ยวกับอินเดียนแดงซิ
711
00:50:19,808 --> 00:50:22,221
ดีเลย อย่างนี้ได้ความรู้แน่
712
00:50:22,311 --> 00:50:24,894
ทำไมอินเดียนแดงผิวแดง
713
00:50:24,980 --> 00:50:27,222
เขาเริ่มพูดว่า อั้ก เมื่อไหร่
714
00:50:27,316 --> 00:50:29,558
ทำไมทักด้วยคำว่า "ฮาว"
715
00:50:29,652 --> 00:50:32,895
ทำไมถึงทักด้วยคำว่า "ฮาว"
716
00:50:34,114 --> 00:50:37,733
เหตุใดจึงถามว่า "ฮาว"
717
00:50:38,285 --> 00:50:42,074
คนอินเดียน เดิมทียังไม่รู้อะไรเท่าไหร่
718
00:50:42,164 --> 00:50:44,156
แต่ว่าคนอินเดียนเรียนดียังไง
719
00:50:44,250 --> 00:50:46,242
ก็เพราะใช้คำถามไปว่า "ฮาว"
720
00:50:49,380 --> 00:50:51,337
พวกเราแปลให้ฟัง
721
00:50:51,382 --> 00:50:55,422
ฮานา มานา และกันดา
ความหมายเหมือนกันทุกอย่าง
722
00:51:02,851 --> 00:51:05,810
ห้ามเต้นรำ
723
00:51:05,854 --> 00:51:08,312
ไปเอาฟืนมาเติมไฟ
724
00:51:12,361 --> 00:51:15,229
เมื่อไหร่ที่เราร้อง "อ้ะ"
725
00:51:16,532 --> 00:51:19,821
เมื่อไหร่ที่เราร้อง "อ้ะ"...
726
00:51:20,786 --> 00:51:24,780
ในตำนานอินเดียน มีเวลาที่เขาแต่งงาน
727
00:51:24,873 --> 00:51:28,992
เขานั้นร้องดังๆ ว่า "อ้ะ"
ตอนที่เขาพบพานแม่ยาย
728
00:51:36,010 --> 00:51:40,220
เหตุใดอินเดียนผิวแดง
729
00:51:40,306 --> 00:51:44,300
เหตุใดอินเดียนผิวแดง...
730
00:51:44,393 --> 00:51:48,182
ลองมองย้อนไปล้านปีก่อน จะพบว่ามีเจ้าชาย
731
00:51:48,230 --> 00:51:52,190
จูบสาวทีไรมัวทำเป็นอาย และผิวจึงได้สีแดง
732
00:51:53,986 --> 00:51:56,273
ตำนานคำวันโบราณ
733
00:51:56,363 --> 00:51:58,229
ที่ไขขานเรื่องพวกอินเดียน
734
00:51:58,324 --> 00:52:02,785
เธอได้เจอ และได้เรียนเรื่องเหตุผล
735
00:52:02,870 --> 00:52:08,867
ตามตำนานคนอินเดียนตัวแดง
736
00:52:22,097 --> 00:52:23,554
จอห์น
737
00:52:23,641 --> 00:52:26,008
คนขาว ผมอินเดียนแดง
738
00:52:28,145 --> 00:52:31,855
- ไมเคิล
- คนขาว ไปเอาฟืนมาซิ
739
00:52:31,940 --> 00:52:35,024
คนขาวไม่ไปเอาฟืนอีกแล้ว
740
00:52:35,110 --> 00:52:37,693
คนขาวจะกลับบ้าน
741
00:52:47,289 --> 00:52:49,406
ขอโทษด้วยนะจ๊ะ คุณเบล
742
00:52:49,458 --> 00:52:52,121
แต่กัปตันฮุคอยากพูดกับเธอน่ะ
743
00:53:06,225 --> 00:53:09,889
เอาล่ะคุณเบล กัปตันฮุคยอมแพ้แต่โดยดี
744
00:53:11,730 --> 00:53:16,441
วันพรุ่งนี้ ฉันจะไปจากเกาะนี้
และจะไม่กลับมาอีก
745
00:53:16,485 --> 00:53:19,944
ดีจัง กัปตันเห็นด้วย ผมจะไปบอกทุกคน
746
00:53:25,077 --> 00:53:27,615
ฉันถึงได้เชิญเธอมาไง ที่รัก
747
00:53:27,663 --> 00:53:31,202
ให้ไปบอกปีเตอร์ ฉันไม่คิดแค้นอะไรเขาแล้ว
748
00:53:33,001 --> 00:53:35,914
แต่แพนก็คงมีความผิดเหมือนกัน
749
00:53:37,589 --> 00:53:40,548
อย่างพาเวนดี้มาที่เกาะนี้ เป็นต้น
750
00:53:40,634 --> 00:53:42,500
เป็นอะไรที่อันตรายมาก
751
00:53:46,014 --> 00:53:48,097
แหม มีข่าวลือออกมาแล้วนะ
752
00:53:48,183 --> 00:53:51,642
ยัยนั่นเป็นมือที่ 3
ระหว่างเธอ กับปีเตอร์
753
00:53:55,691 --> 00:53:57,398
นี่อะไรกัน
754
00:53:57,484 --> 00:53:59,851
น้ำตาเหรอ
755
00:53:59,945 --> 00:54:02,312
งั้นมันก็เรื่องจริงสิ
756
00:54:02,364 --> 00:54:07,450
อ้า สมี ผู้ชายก็เป็นอย่างนี้ทุกคนล่ะ
757
00:54:07,536 --> 00:54:11,655
พออยู่ด้วยกันจนหนำใจ แล้วเขาก็...
758
00:54:12,291 --> 00:54:14,829
เขี่ยเธอทิ้งไม่ใยดี
759
00:54:14,877 --> 00:54:16,834
เหมือนถุงมือเก่าๆ
760
00:54:16,879 --> 00:54:19,838
มันช่างน่าละอาย ยิ่งนัก
761
00:54:19,882 --> 00:54:24,126
แต่เราอย่าด่วนว่าปีเตอร์ขนาดนั้น
762
00:54:24,219 --> 00:54:27,929
มันเป็นความผิดของยัยเวนดี้
763
00:54:28,015 --> 00:54:32,009
ไอ้คุณสมี อย่างนี้เรา
ต้องช่วยปีเตอร์เค้านะ
764
00:54:32,060 --> 00:54:33,676
ทำไงดี
765
00:54:34,688 --> 00:54:38,272
เรามีเวลาไม่มาก
เราจะออกเรือพรุ่งนี้เช้า
766
00:54:38,358 --> 00:54:41,351
ออกเรือ ใช่แล้ว สมี
767
00:54:43,530 --> 00:54:45,442
เราจะจัดการเวนดี้
768
00:54:45,532 --> 00:54:47,694
จัดการเวนดี้ กัปตัน
769
00:54:47,743 --> 00:54:49,450
พาเธอออกเรือไปด้วย
770
00:54:49,536 --> 00:54:53,496
ถ้าไม่มีเธอ ปีเตอร์ก็จะลืม
เรื่องหลงนังนั่นไปหมด
771
00:54:53,582 --> 00:54:57,292
ไป สมี เราต้องไปเดี๋ยวนี้เลย
ไปล้อมบ้านปีเตอร์ไว้
772
00:54:57,377 --> 00:54:59,289
แต่กัปตัน...
773
00:54:59,379 --> 00:55:01,792
เราไม่รู้ว่าปีเตอร์ แพนอยู่ที่ไหน
774
00:55:02,925 --> 00:55:05,759
จริงด้วยสิ แกพูดถูก สมี
775
00:55:06,678 --> 00:55:08,010
อะไรเหรอที่รัก
776
00:55:10,599 --> 00:55:14,718
เธอบอกทางเราไปได้ ทำไมฉันคิดไม่ถึงเลยนะ
777
00:55:14,770 --> 00:55:18,639
- จดเอาไว้นะ สมี
- จดเอาไว้ สมี
778
00:55:18,774 --> 00:55:20,857
ได้เลยกัปตัน
779
00:55:26,949 --> 00:55:30,192
- เริ่มต้นที่ แหลมเพ็กเลก
- เริ่มต้นที่ แหลมเพ็กเลก
780
00:55:31,578 --> 00:55:33,991
40 ก้าว ตะวันตกของบลายด์แมน บลั๊ฟ
781
00:55:34,081 --> 00:55:35,288
บลายด์แมน บลั๊ฟ
782
00:55:35,374 --> 00:55:37,491
ต่อ ต่อ
783
00:55:37,626 --> 00:55:40,619
กระโดด โยกตัว และลอยข้ามห้วยแห่งจระเข้
784
00:55:40,712 --> 00:55:45,298
แล้วก็... เหนือ ออกเฉียงเหนือ
1... 2... 3
785
00:55:45,384 --> 00:55:48,627
โธ่ บอกต่อเร็วเข้า บอกต่อสิจ๊ะที่รัก
786
00:55:52,140 --> 00:55:55,133
ห้ามฉัน ทำร้ายปีเตอร์เหรอ
787
00:55:55,227 --> 00:55:58,971
รับรอง กัปตันฮุคขอให้สัญญา
788
00:55:59,064 --> 00:56:00,771
ว่าจะไม่มีทางแตะต้อง...
789
00:56:02,234 --> 00:56:04,942
หรือใช้ตะขอ กับปีเตอร์แพน
790
00:56:09,908 --> 00:56:11,865
แฮงค์แมนส์ทรี
791
00:56:11,952 --> 00:56:16,322
นี่เองเป็นทางเข้า ที่ซ่อนของเขา
792
00:56:16,373 --> 00:56:20,242
ขอบคุณนะที่รัก เธอช่วยเราได้มากเลย
793
00:56:51,783 --> 00:56:55,151
หัวหน้าเผ่าอินทรีบิน ทักทายเหล่าผู้กล้า
794
00:56:55,203 --> 00:56:56,410
ฮาว
795
00:56:56,496 --> 00:56:58,408
- ฮาว หัวหน้า
- ฮาว หัวหน้า ฮาว
796
00:57:00,125 --> 00:57:02,708
หัวหน้าเผ่า ทักทายคุณแม่น้อยๆ
797
00:57:02,794 --> 00:57:04,035
ฮาว
798
00:57:05,714 --> 00:57:08,957
โธ่ เวนดี้ ทำไมเธอพูดอย่างนี้ล่ะ
799
00:57:09,051 --> 00:57:12,590
- ทุกคนเขาคิดว่าฉันเก่งออก
- ใช่ โดยเฉพาะไทเกอร์ลิลลี่
800
00:57:12,679 --> 00:57:13,920
- ไทเกอร์ลิลลี่เหรอ
- จอห์น
801
00:57:14,598 --> 00:57:18,091
ไมเคิล ไปล้างหน้าล้างตา
แล้วเตรียมตัวเข้านอนจ้ะ
802
00:57:18,185 --> 00:57:20,928
- นอนเหรอ
- ผู้กล้า ไม่ต้องนอน
803
00:57:21,021 --> 00:57:23,263
อยู่ได้เป็นวันโดยไม่ต้องนอน
804
00:57:23,357 --> 00:57:25,940
- แต่เด็กๆ พรุ่งนี้เราจะกลับบ้านนะ
- บ้าน
805
00:57:26,026 --> 00:57:28,894
- แล้วก็...
- โธ่พี่เวนดี้ พี่คงไม่อยากจะกลับบ้านนะ
806
00:57:29,446 --> 00:57:33,816
ไม่ต้องกลับบ้าน อยู่อีกหลายๆ จันทรา
อยู่กันให้สนุก
807
00:57:33,909 --> 00:57:36,743
นี่ปีเตอร์ หยุดเสแสร้งแล้วทำจริงจังซะที
808
00:57:36,828 --> 00:57:40,367
หัวหน้าเผ่าอินทรีบิน ได้พูดไปแล้ว
809
00:57:40,415 --> 00:57:43,749
โธ่ ให้ตายเถอะ ได้โปรด เด็กๆ
810
00:57:43,794 --> 00:57:47,538
พวกเธออยากอยู่นี่
แล้วโตขึ้นเป็น คนป่างั้นเหรอ
811
00:57:47,589 --> 00:57:49,626
- แน่นอน
- แต่ไม่ได้นะ
812
00:57:49,716 --> 00:57:53,084
เธอจะต้องมีแม่ เราต้องมีแม่
813
00:57:53,178 --> 00:57:55,340
พี่ไม่ใช่แม่เราเหรอ พี่เวนดี้
814
00:57:55,430 --> 00:57:59,765
ไม่ใช่ ไมเคิล ไม่ใช่แน่
เธอต้องไม่ลืมแม่แท้ๆ ของเราสิ
815
00:57:59,851 --> 00:58:03,265
แม่มีหูนุ่มๆ รึเปล่า
816
00:58:03,355 --> 00:58:05,438
แล้วใส่เสื้อคลุมขนสัตว์
817
00:58:05,524 --> 00:58:09,268
โอ้ ไม่ ไมเคิล นั่นมันนาน่า
818
00:58:09,361 --> 00:58:11,273
ฉันว่าฉันก็เคยมีแม่นะ
819
00:58:11,363 --> 00:58:12,945
- แม่นายเป็นไง
- แม่นายเป็นไง
820
00:58:13,031 --> 00:58:14,567
ลืมไปแล้ว
821
00:58:15,367 --> 00:58:18,201
- ฉันเคยมีหนูขาว
- นั่นไม่ใช่แม่
822
00:58:18,286 --> 00:58:19,902
- เฮ้ ฉันยังไม่...
- ใครบอกใช่
823
00:58:22,499 --> 00:58:26,914
ไม่ ไม่เอานะเด็กๆ ได้โปรด
จะบอกให้ว่าแม่คืออะไร
824
00:58:26,962 --> 00:58:29,500
- ใช่ บอกที บอกหน่อย
- บอกหน่อย เวนดี้
825
00:58:29,589 --> 00:58:32,878
แม่คือ... แม่แท้ๆ นะ
826
00:58:32,968 --> 00:58:35,711
ก็คือคนที่วิเศษที่สุดในโลกนี้
827
00:58:36,638 --> 00:58:40,222
แม่มีเสียงของนางฟ้า...
828
00:58:40,308 --> 00:58:42,675
คอยบอกราตรีสวัสดิ์เธอ
829
00:58:42,769 --> 00:58:45,682
จูบแก้มของเธอ
830
00:58:45,772 --> 00:58:48,014
กระซิบให้ฝันดี...
831
00:58:49,276 --> 00:58:52,019
หากเปรียบแม่
832
00:58:52,112 --> 00:58:56,356
ของเรา
833
00:58:56,450 --> 00:59:01,366
คนที่เฝ้า
834
00:59:01,455 --> 00:59:03,697
ห่วงหา
835
00:59:05,584 --> 00:59:11,581
คนคอยนำทาง ที่หยั่งูร้เรื่อยมา
836
00:59:11,715 --> 00:59:14,753
รักและเมตตา
837
00:59:14,843 --> 00:59:18,803
แม้ว่าพลั้งไป
838
00:59:18,889 --> 00:59:22,633
คนๆ นั้น
839
00:59:22,726 --> 00:59:26,811
คือแม่
840
00:59:26,897 --> 00:59:31,983
ย่อมแน่แท้
841
00:59:32,069 --> 00:59:34,857
ใช่ใคร
842
00:59:36,782 --> 00:59:42,198
แล้วสิ่งเห็นเล่า
843
00:59:42,245 --> 00:59:45,204
สร้างเขาขึ้นมา
844
00:59:45,248 --> 00:59:49,709
เปรียบดังแสงดาวพราวฟ้าสดใส
845
00:59:51,713 --> 00:59:57,675
หากจะหยั่งบุญคุณเขาเพียงไหน
846
00:59:57,761 --> 01:00:01,345
ูร้แน่แก่ใจ
847
01:00:01,389 --> 01:00:02,425
แม่
848
01:00:02,516 --> 01:00:05,725
ยิ่งใหญ่เกินฟ้า
849
01:00:05,811 --> 01:00:10,226
รักอันมากมาย
850
01:00:10,273 --> 01:00:15,064
และแน่แท้
851
01:00:15,153 --> 01:00:21,070
เขาคือแม่
852
01:00:21,159 --> 01:00:24,118
นั่นเอง
853
01:00:28,333 --> 01:00:33,249
- ผมอยากไปหา แม่ของผมฮะ
- จ้ะ ไมเคิล
854
01:00:33,338 --> 01:00:35,751
ขอเสนอให้เรากลับบ้านโดยด่วน
855
01:00:35,841 --> 01:00:38,800
- ไปด้วยได้มั้ย หา เวนดี้
- ผมด้วยๆ ๆ
856
01:00:38,885 --> 01:00:43,550
เอาล่ะ ทุกคน ได้จ้ะ
แม่ฉันคงดีใจมากที่จะเจอเธอ
857
01:00:43,598 --> 01:00:46,136
แต่ว่า ถ้าปีเตอร์ไม่ว่านะ
858
01:00:46,226 --> 01:00:49,094
ไปได้เลย เชิญกลับไปได้เลย
859
01:00:49,146 --> 01:00:52,230
แต่ขอเตือนไว้นะ เมื่อพวกเธอโตขึ้น
860
01:00:52,274 --> 01:00:53,981
เธอจะกลับมานี่อีกไม่ได้
861
01:00:54,734 --> 01:00:56,976
ตลอดไป
862
01:00:57,070 --> 01:00:58,481
ไหงงั้นล่ะ ทำไม แพนเป็นอะไรไป
863
01:00:58,572 --> 01:01:01,906
- เอาล่ะ เราจะไปได้รึยัง
- ได้ๆ ไปเลย
864
01:01:01,950 --> 01:01:04,067
ไปเลย ไปๆ
865
01:01:05,620 --> 01:01:07,577
เดี๋ยวก็กลับมาเอง
866
01:01:12,627 --> 01:01:14,584
ปีเตอร์
867
01:01:17,799 --> 01:01:19,290
ลาก่อน ปีเตอร์
868
01:01:28,018 --> 01:01:30,101
เอาล่ะพวกแก เอาตัวเธอไป
869
01:01:32,022 --> 01:01:35,140
ตอนนี้ล่ะสมี เราจะไปจัดการ
870
01:01:35,233 --> 01:01:38,146
วายร้ายปีเตอร์แพน
871
01:01:38,236 --> 01:01:43,652
แต่ กัปตัน มันจะไม่ดีกว่าเหรอ
ถ้าเราจะเชือดคอมัน
872
01:01:43,742 --> 01:01:46,450
ใช่ มันดีกว่าแน่ ไอ้คุณสมี
873
01:01:46,494 --> 01:01:50,283
แต่ฉันสัญญาไว้ ว่าจะไม่แตะต้อง
874
01:01:50,332 --> 01:01:53,791
หรือใช้ตะขอ กับปีเตอร์แพน
875
01:01:55,045 --> 01:02:00,040
และกัปตันฮุค ก็ไม่เคยผิดสัญญา
876
01:02:03,970 --> 01:02:06,053
มาสิ เป็นโจรด้วยกัน
877
01:02:06,139 --> 01:02:08,051
จะูร้ว่ามันเป็นยังไง
878
01:02:08,141 --> 01:02:10,133
ไม่มีผู้ใด ไม่อยากจะเป็น
879
01:02:10,227 --> 01:02:13,186
ลูกน้องของกัปตันฮุค
880
01:02:13,271 --> 01:02:16,230
เพราะเขานั้นคือจอมโจร
881
01:02:16,316 --> 01:02:19,605
โอละโห ชะโอละเห่
882
01:02:19,694 --> 01:02:21,435
ไอ้เข้มันตามงาบนะ
883
01:02:22,197 --> 01:02:24,234
ฉันจัดรายการแจกแถมให้ลอง
884
01:02:24,324 --> 01:02:26,441
รับรองต้องชอบน่าดู
885
01:02:26,534 --> 01:02:29,368
ถ้าหากตกลงร่วมงานวันนี้
886
01:02:29,454 --> 01:02:32,117
แถมฟรีลวดลายสุดหูร
887
01:02:32,207 --> 01:02:34,790
ก็เหมือนลงทุนได้ผลกำไร
888
01:02:34,876 --> 01:02:37,710
มาสิ มาร่วมบนทางสดใส
889
01:02:37,796 --> 01:02:41,961
ถ้าแม้นดื้อดึง จงเดินออกไป
890
01:02:42,050 --> 01:02:43,962
คิดเองอย่างไหนเลือกเอา
891
01:02:44,052 --> 01:02:46,260
คิดเองอย่างไหนเลือกเอา
892
01:02:50,225 --> 01:02:52,217
ได้ลองแล้วคงติดใจ
893
01:02:52,310 --> 01:02:54,347
คงได้เป็นโจรด้วยกัน
894
01:02:54,396 --> 01:02:56,604
จะมีเรื่องราวสนุกสุขสันต์
895
01:02:56,690 --> 01:02:59,979
มีเงินและทองกองดั่งฝัน
896
01:03:00,068 --> 01:03:04,187
มาเร็ว ร่วมทางด้วยกัน
897
01:03:04,239 --> 01:03:07,232
มาเป็นพวกกัปตันฮุค
898
01:03:07,325 --> 01:03:09,567
- ผมอยากเป็น!
- ขอผมด้วย!
899
01:03:09,661 --> 01:03:12,904
- ผมอยากเป็นโจรสลัด
- แจ๋วจริง โจรสลัด!
900
01:03:12,998 --> 01:03:14,034
เด็กๆ
901
01:03:16,084 --> 01:03:18,201
พวกเธอไม่ละอายแก่ใจรึไง
902
01:03:18,295 --> 01:03:21,288
กัปตันฮุคโหดเหี้ยมมากนะ พี่เวนดี้
903
01:03:21,381 --> 01:03:24,624
เขาว่าจะจับเราโยนน้ำ ถ้าไม่ร่วมมือ
904
01:03:24,718 --> 01:03:28,211
โอ้ ไม่จ้ะ ไม่ ปีเตอร์แพนจะมาช่วยเรา
905
01:03:28,263 --> 01:03:32,052
ปีเตอร์แพนจะมาช่วยเหรอ
906
01:03:33,268 --> 01:03:35,555
ปีเตอร์แพนจะมาช่วยเหรอ
907
01:03:39,607 --> 01:03:42,350
ขอโทษพันครั้งนะ ที่รัก
908
01:03:42,444 --> 01:03:45,733
เธอคงไม่รู้ ว่าเราขำอะไรกัน
909
01:03:45,780 --> 01:03:49,740
คืองี้ เราทิ้งของขวัญไว้ให้ปีเตอร์
910
01:03:50,118 --> 01:03:52,986
เป็นของสำหรับเซอร์ไพรส์ อะไรแบบนั้นล่ะ
911
01:03:53,079 --> 01:03:56,538
ตอนนี้ฉันเห็นภาพ เพื่อนตัวน้อยของเรา
912
01:03:56,624 --> 01:04:00,413
กำลังอ่านข้อความเล็กๆ ในนั้น
913
01:04:00,462 --> 01:04:03,455
ถึงปีเตอร์ ด้วยรัก จากเวนดี้
อย่าเปิดนะ จนกว่าจะ 6 โมงเช้า
914
01:04:03,506 --> 01:04:05,589
"ถึงปีเตอร์ ด้วยรัก จากเวนดี้
915
01:04:05,633 --> 01:04:09,252
อย่าเปิดนะ จนกว่าจะ 6 โมงเช้า"
916
01:04:10,972 --> 01:04:12,634
ฮะ สงสัยจริงเป็นอะไร
917
01:04:12,724 --> 01:04:15,637
แต่ถ้าเขามองทะลุกล่องได้
918
01:04:15,685 --> 01:04:20,055
เขาก็จะเห็นอุปกรณ์เล็กๆ ที่แสนฉลาด
919
01:04:20,148 --> 01:04:23,061
แล้ว พอเวลาเดินมาถึงตรงนี้นะ
920
01:04:23,151 --> 01:04:26,394
ปีเตอร์แพนก็จะระเบิด
921
01:04:26,488 --> 01:04:30,277
หายตัวไปจากเนเวอร์แลนด์ ตลอดกาล
922
01:04:30,325 --> 01:04:31,190
ไม่นะ
923
01:04:35,789 --> 01:04:37,781
เวลาเหลือน้อยแล้ว
924
01:04:38,291 --> 01:04:41,659
เรามีเวลา 18 วินาที
925
01:04:42,921 --> 01:04:45,413
15 วินาที
926
01:04:46,299 --> 01:04:49,087
13 วินาที
927
01:04:49,177 --> 01:04:51,089
12 วินาที
928
01:04:51,179 --> 01:04:53,136
เอ ฉันว่าเปิดได้แล้วล่ะ
929
01:04:59,437 --> 01:05:02,020
ไงทิ้งค์ ดูสิ เวนดี้ให้ฉัน
930
01:05:02,107 --> 01:05:05,100
เฮ้ หยุดนะ บอกให้หยุด เธอเป็นอะไรไปล่ะ
931
01:05:05,777 --> 01:05:07,939
ฮุคเหรอ ระเบิดเหรอ
932
01:05:08,029 --> 01:05:10,191
อย่าพูดอะไรไร้สาระน่า
933
01:05:19,332 --> 01:05:22,120
ลาก่อนนะ คู่แข่งที่แสนจะร้ายกาจ
934
01:05:22,794 --> 01:05:24,706
อาเมน
935
01:05:28,633 --> 01:05:31,546
ฮุค มัน... เป็นระเบิด
936
01:05:31,636 --> 01:05:36,051
นี่ถ้าไม่ใช่เพราะทิ้งค์... ทิงเกอร์เบล
937
01:05:40,478 --> 01:05:43,391
ทิ้งค์ ทิงเกอร์เบล
938
01:05:46,067 --> 01:05:48,309
เธออยู่ไหน ทิ้งค์
939
01:05:48,403 --> 01:05:50,565
ทิ้งค์ ทิงเกอร์เบล
940
01:05:58,746 --> 01:06:02,080
ทิ้งค์ เธอเป็นไรรึเปล่า
941
01:06:02,167 --> 01:06:06,036
เวนดี้ เด็กๆ
942
01:06:08,756 --> 01:06:12,591
แต่ฉันต้องช่วยเธอก่อนสิ
แข็งใจไว้ทิ้งค์ แข็งใจไว้
943
01:06:13,136 --> 01:06:16,379
อย่าเพิ่งดับแสง เธอไม่เข้าใจเหรอทิ้งค์
944
01:06:16,431 --> 01:06:20,050
เธอมีความหมายต่อฉัน มากกว่าอะไรในโลก
945
01:06:22,604 --> 01:06:27,770
เอาล่ะ จะเอาอะไรดี
จะใช้ปากกา หรือใช้ไม้กระดาน
946
01:06:27,859 --> 01:06:31,478
กัปตันฮุค เราไม่มีทางเป็นพวกคุณ
947
01:06:31,571 --> 01:06:34,905
ก็ตามใจ สุภาพสตรีก่อนจ้ะ
948
01:06:34,949 --> 01:06:38,408
- ลาก่อนเด็กๆ
- ลาก่อน เวนดี้
949
01:06:38,453 --> 01:06:41,742
- เข้มแข็งนะ จอห์น
- ผมก็ไม่ยอมเหมือนกัน พี่เวนดี้
950
01:06:42,582 --> 01:06:44,824
- ลาก่อน ไมเคิล
- ลาก่อน
951
01:06:44,918 --> 01:06:46,659
เอาเลย มัดพวกมันไว้ก่อน
952
01:06:46,753 --> 01:06:49,086
เดินไปสิ ยัยหัวแข็ง ก่อม็อบดีนัก
953
01:06:49,130 --> 01:06:51,747
เร็วๆ เดินไป ไปสิไป
954
01:06:51,799 --> 01:06:54,758
รีบไปตายๆ ซะ เดิน
955
01:07:02,227 --> 01:07:03,934
พี่เวนดี้ พี่เวนดี้
956
01:07:09,442 --> 01:07:11,604
กัปตัน ไม่มีเสียงน้ำล่ะ
957
01:07:11,653 --> 01:07:13,610
เงียบฉี่เลย
958
01:07:13,655 --> 01:07:16,944
- ไม่มีคลื่นน้ำเลยด้วย
- ท่าสวยน่ะสิ จะอะไรซะอีก
959
01:07:16,991 --> 01:07:19,608
- ไม่มีเสียงน้ำ
- น้ำไม่กระเพื่อมด้วยล่ะ
960
01:07:19,661 --> 01:07:21,323
นายได้ยินเสียงน้ำมั้ย
961
01:07:21,412 --> 01:07:23,870
เกิดอะไรขึ้น มันชักยังไงๆ อยู่นะ
962
01:07:23,957 --> 01:07:26,290
เชื่อฉันสิ ซวยแน่ๆ
963
01:07:26,334 --> 01:07:28,667
เรือลำนี้มีอาถรรพ์
964
01:07:28,753 --> 01:07:30,790
ไม่มีเสียงน้ำ กัปตัน
965
01:07:30,922 --> 01:07:35,758
อ๋อ อยากได้ยินเสียงน้ำเหรอ
ไอ้คุณสตาร์คกี้
966
01:07:36,135 --> 01:07:38,422
ฉันจะให้เสียงแกเอง
967
01:07:38,513 --> 01:07:41,051
- ใครต่อไป
- แกไงล่ะ ฮุค
968
01:07:41,140 --> 01:07:45,054
- คราวนี้แกทำเกินไปแล้วนะ
- แพนมาแล้ว แพนมาแล้ว
969
01:07:45,144 --> 01:07:47,136
- และพี่เวนดี้
- เป็นไปไม่ได้
970
01:07:47,188 --> 01:07:49,430
สงสัยเป็นผี มาหลอกเราแน่ๆ เลย
971
01:07:49,524 --> 01:07:51,356
เริ่มสวดมนต์ได้เลย ฮุค
972
01:07:51,442 --> 01:07:55,857
ฉันจะเอาเลือด ออกจากผีตัวนี้ให้แกดู สมี
973
01:07:55,947 --> 01:07:57,859
ฉันจะแทงมันทะลุ
974
01:07:58,992 --> 01:08:00,984
นี่แน่ะ
975
01:08:07,875 --> 01:08:09,537
โธ่ ไอ้ตะขอบ้า
976
01:08:11,337 --> 01:08:13,329
เร็วเข้า ทุกๆ คน
977
01:08:16,759 --> 01:08:18,671
เร็วหน่อยไมเคิล เร็วๆ
978
01:08:19,721 --> 01:08:22,714
ยืนเฉยอยู่ทำไม ไอ้พวกงี่เง่า
979
01:08:22,807 --> 01:08:25,891
ไปจัดการกับพวกมันสิ
980
01:08:25,977 --> 01:08:28,845
แกไม่ใช่เด็กร่าเริงแล้ว
981
01:08:54,088 --> 01:08:56,171
แกมันร้ายเกินเด็กนะ
982
01:08:56,257 --> 01:08:59,876
แกมันปีศาจชัดๆ
983
01:09:07,769 --> 01:09:09,852
อย่าเพิ่งยิง
984
01:09:09,937 --> 01:09:12,520
นิ่งๆ ไว้ก่อน นิ่งๆ ไว้
985
01:09:13,191 --> 01:09:15,183
- เอากระบองฟาดมันเลย
- ยิง
986
01:09:18,946 --> 01:09:21,563
ลงไปนะ ไอ้โจรใจร้าย
987
01:09:57,777 --> 01:09:59,484
เยี่ยมเลย
988
01:10:04,409 --> 01:10:07,652
ไมเคิล นายเก่งจริง
989
01:10:09,330 --> 01:10:12,494
บิน บิน บิน แกไอ้ขี้ขลาด
990
01:10:12,583 --> 01:10:14,290
ขี้ขลาด ฉันน่ะนะ
991
01:10:15,837 --> 01:10:19,581
แกไม่กล้าสู้กับไอ้ฮุคแก่ แบบลูกผู้ชาย
992
01:10:19,674 --> 01:10:22,212
แกบินหนีไป เหมือนไอ้นกกระจอกที่ขี้ขลาด
993
01:10:22,301 --> 01:10:25,385
ไม่มีใครด่าแพนขี้ขลาด แล้วรอดชีวิต
994
01:10:25,471 --> 01:10:28,464
ฉันจะสู้กับแกตัวต่อตัว
แถมไม่ใช้มือข้างนึงด้วย
995
01:10:29,976 --> 01:10:34,767
- งั้นแปลว่า จะไม่บินเหรอ
- ไม่นะไม่ ปีเตอร์ อย่าหลงกลมัน
996
01:10:34,856 --> 01:10:39,100
- ฉันให้สัญญา ฮุค
- ดี งั้นก็มาเริ่มกันเลย
997
01:10:59,714 --> 01:11:01,501
หนอย
998
01:11:01,549 --> 01:11:05,008
ไอ้เด็กเมื่อวานซืน เตรียมตัวตายซะ
999
01:11:05,094 --> 01:11:07,837
บินสิ บิน ปีเตอร์ บิน
1000
01:11:07,889 --> 01:11:11,053
ไม่ ฉันสัญญาไปแล้ว
1001
01:11:14,896 --> 01:11:16,637
แกเสร็จฉันล่ะ ฮุค
1002
01:11:19,317 --> 01:11:21,559
ฟันมันให้ร่องแร่งไปเลย
1003
01:11:22,737 --> 01:11:26,606
หนูคงไม่ทำคนแก่ อย่างฮุคหรอก ใช่มั้ยจ๊ะ
1004
01:11:27,450 --> 01:11:31,945
ฉันจะจากไปตลอดกาล
ฉันจะทำตามเธอบอกทุกอย่าง
1005
01:11:32,038 --> 01:11:35,702
งั้นก็ได้ งั้นพูดว่า แกเป็นปลาป่น
1006
01:11:37,752 --> 01:11:41,120
- ฉันเป็นปลาป่น
- ดังๆ
1007
01:11:41,214 --> 01:11:43,957
ฉันเป็นแค่ปลาป่น
1008
01:11:44,050 --> 01:11:45,666
ไชโย
1009
01:11:45,760 --> 01:11:50,095
ฮุคเป็นแค่ปลาป่นๆ
1010
01:11:52,350 --> 01:11:54,433
เอาล่ะ ฮุค
1011
01:11:54,519 --> 01:11:58,729
แกไปได้แล้ว และอย่าได้กลับมาอีก
1012
01:12:02,235 --> 01:12:04,227
ปีเตอร์
1013
01:12:12,495 --> 01:12:15,078
สมี... สมี
1014
01:12:28,761 --> 01:12:30,127
สมี
1015
01:12:32,473 --> 01:12:35,807
สมี... สมี
1016
01:12:38,145 --> 01:12:40,353
สมี
1017
01:12:41,649 --> 01:12:42,685
กัปตัน
1018
01:12:44,485 --> 01:12:46,602
กัปตัน รอเราด้วย
1019
01:12:48,114 --> 01:12:49,605
ฮูเรย์ ฮูเรย์
1020
01:12:50,700 --> 01:12:54,193
ไชโยให้กัปตันแพน
1021
01:12:54,287 --> 01:12:57,496
เอาล่ะ ทุกคน เข้าประจำที่
1022
01:12:57,623 --> 01:13:01,663
เราจะออกเรือแล้ว ไปปล้นเรือทุกลำกัน
1023
01:13:01,752 --> 01:13:05,712
แต่ ปีเตอร์ โทษที กัปตันแพน
1024
01:13:05,798 --> 01:13:07,380
ยินดีรับใช้ขอรับ
1025
01:13:07,466 --> 01:13:10,379
ช่วยบอกหน่อยสิคะ เราจะไปที่ไหน
1026
01:13:10,469 --> 01:13:12,176
ไปลอนดอนสิครับ
1027
01:13:12,263 --> 01:13:14,880
โอ้ ปีเตอร์
1028
01:13:14,974 --> 01:13:18,388
ไมเคิล จอห์น เราจะกลับบ้านกันแล้ว
1029
01:13:18,853 --> 01:13:20,515
เข้าประจำที่
1030
01:13:21,814 --> 01:13:24,522
ถอนสมอขึ้นมา
1031
01:13:27,320 --> 01:13:29,312
ผงนางฟ้า...
1032
01:14:07,652 --> 01:14:10,770
ฉันดีใจ ที่คุณเปลี่ยนใจเรื่องเวนดี้
1033
01:14:10,863 --> 01:14:12,900
ถึงยังไง ลูกเราก็ยังเด็ก
1034
01:14:13,866 --> 01:14:16,825
แมรี่ คุณก็รู้ผมไม่ได้ตั้งใจ
1035
01:14:16,911 --> 01:14:18,868
ใช่มั้ย เจ้านาน่า
1036
01:14:23,834 --> 01:14:25,041
เวนดี้
1037
01:14:27,088 --> 01:14:30,377
เวนดี้ ลูกมาทำอะไรอยู่ตรงนี้จ๊ะ
1038
01:14:35,262 --> 01:14:37,754
- แม่คะ เรากลับมาแล้ว
- กลับเหรอ
1039
01:14:37,848 --> 01:14:40,886
ทุกคน ยกเว้นเด็กหลง พวกเขายังไม่พร้อมนัก
1040
01:14:40,935 --> 01:14:43,427
- เด็กหลง พร้อม?
- ที่จะโตค่ะ
1041
01:14:43,479 --> 01:14:45,846
พวกเขาถึงกลับไปเนเวอร์แลนด์
1042
01:14:45,940 --> 01:14:48,978
- เนเวอร์แลนด์
- ค่ะ แต่หนูพร้อม
1043
01:14:49,944 --> 01:14:52,687
- พร้อม
- พร้อมที่จะโตเป็นผู้ใหญ่
1044
01:14:52,780 --> 01:14:55,022
อ้อ อ้อ
1045
01:14:55,116 --> 01:14:58,700
คือ ลูกรัก อีกสักพักก็ได้
1046
01:14:58,786 --> 01:15:01,995
- ถึงยังไง เราก็ไม่...
- แม่ขา
1047
01:15:02,081 --> 01:15:04,198
มันเป็นการผจญภัยที่วิเศษจริงๆ
1048
01:15:04,291 --> 01:15:06,954
ทิงเกอร์เบล แล้วก็นางเงือก
แล้วก็ปีเตอร์แพน
1049
01:15:07,044 --> 01:15:09,036
เขาวิเศษกว่าทุกๆ คนเลย
1050
01:15:09,130 --> 01:15:12,214
- แล้ว ถึงเราจะถูกลักพาตัวก็...
- ลักพาตัว
1051
01:15:12,883 --> 01:15:15,967
หนูรู้ว่า ปีเตอร์แพน
จะมาช่วยเรา แล้วก็จริง
1052
01:15:16,053 --> 01:15:18,386
แล้วเราก็เรียกเขาปลาป่น
1053
01:15:19,306 --> 01:15:21,093
กัปตันฮุคน่ะค่ะ
1054
01:15:21,142 --> 01:15:24,977
แล้วเรา ก็พากันล่องเรือมาบนท้องฟ้า
1055
01:15:25,896 --> 01:15:28,684
แม่รี่ ผมไปนอนล่ะนะ
1056
01:15:29,650 --> 01:15:34,611
แม่ขา เขาช่างวิเศษจริงๆ เลย ใช่มั้ยคะ
1057
01:15:34,655 --> 01:15:37,773
ดูสิ เขาขับเรือเก่งด้วยค่ะ
1058
01:15:37,867 --> 01:15:39,654
จอร์ชคะ จอร์ช
1059
01:15:39,744 --> 01:15:41,952
อะไรอีกล่ะ แมรี่
1060
01:15:45,416 --> 01:15:47,624
นาน่า แกเห็นรึเปล่าน่ะ
1061
01:15:50,046 --> 01:15:52,584
รู้มั้ย พ่อรู้สึกแปลกๆ
1062
01:15:52,673 --> 01:15:54,915
ว่าเคยเห็นเรือนี่มาก่อน
1063
01:15:55,009 --> 01:15:57,342
เมื่อนานมาแล้วล่ะ...
1064
01:15:57,428 --> 01:16:00,011
ตอนพ่อยังเด็กมากๆ
1065
01:16:00,097 --> 01:16:04,387
- จอร์ชคะ
- พ่อคะ
1066
01:16:04,477 --> 01:16:07,720
หากมีรอยยิ้มในอุรา
1067
01:16:07,813 --> 01:16:13,025
ถึงเวลามาด้วยกัน
1068
01:16:13,110 --> 01:16:15,227
จงคิดแต่เรื่องราวแสนสุข
1069
01:16:15,321 --> 01:16:17,187
ลืมทุกข์โศกสิ้นจากความฝัน
1070
01:16:17,281 --> 01:16:20,820
อย่ามัวไหวหวั่นเลยหนา
1071
01:16:20,868 --> 01:16:23,531
ไปบนฟ้าเหินล่องลอย
1072
01:16:23,621 --> 01:16:26,034
เหินล่องลอย
1073
01:16:27,374 --> 01:16:28,535
จบบริบูรณ์
1074
01:16:28,626 --> 01:16:32,961
เหินล่องลอย
1075
01:16:45,100 --> 01:16:45,900
[THAI]