1 00:00:22,961 --> 00:00:26,714 LLEGÓ DEL MÁS ALLÁ 2 00:00:41,625 --> 00:00:43,869 Esto es Sand Rock, Arizona, 3 00:00:44,381 --> 00:00:46,625 en una noche a principios de la primavera. 4 00:00:47,345 --> 00:00:49,922 Es una ciudad agradable que conoce su pasado 5 00:00:50,101 --> 00:00:52,189 y está segura de su futuro. 6 00:00:52,190 --> 00:00:55,396 Se prepara para la noche y la predecible mañana. 7 00:00:58,369 --> 00:01:00,909 El desierto cubre la tierra, se refresca. 8 00:01:01,041 --> 00:01:03,499 Descansa para pelear mañana con el sol. 9 00:01:05,760 --> 00:01:07,636 Y en mi casa cerca de la ciudad, 10 00:01:07,931 --> 00:01:09,760 también estamos seguros del futuro. 11 00:01:10,686 --> 00:01:12,016 Muy seguros. 12 00:01:22,628 --> 00:01:23,708 Las 12 en punto. 13 00:01:23,880 --> 00:01:25,959 ¿Intentas deshacerte de mí? 14 00:01:26,219 --> 00:01:28,178 Si es eso, no te servirá. 15 00:01:28,265 --> 00:01:30,426 No querría que la gente hablara. 16 00:01:30,645 --> 00:01:32,687 Déjalos. De todos modos lo hacen. 17 00:01:35,238 --> 00:01:38,112 Creo que estás impresionada por mi dinero. 18 00:01:38,244 --> 00:01:41,949 - ¿Qué dinero? - Bueno, hoy recibí un cheque. 19 00:01:42,545 --> 00:01:45,419 ¡Johnny! Vendiste otro artículo. 20 00:01:46,344 --> 00:01:49,468 Ya tengo para terminar el exterior. Todas las comodidades del hogar. 21 00:01:50,395 --> 00:01:53,269 Desperdicié mucho tiempo viviendo en la ciudad. 22 00:01:53,401 --> 00:01:55,063 Este lugar es agradable. 23 00:01:55,322 --> 00:01:58,777 ¿Harías lo que haces si estuviéramos casados? 24 00:01:59,121 --> 00:02:02,328 No. En cuanto tenga el acta de matrimonio, 25 00:02:02,420 --> 00:02:04,296 ya no tendré que hacerlo. 26 00:02:06,595 --> 00:02:08,506 Veamos qué tienen que decir las estrellas. 27 00:02:11,230 --> 00:02:13,142 Ya conozco tu horóscopo. 28 00:02:28,182 --> 00:02:31,472 ¿Sabes con quién se debe casar alguien de tu signo? 29 00:02:31,606 --> 00:02:34,859 - No. - Conmigo. Soy Escorpión. 30 00:02:34,947 --> 00:02:37,440 Escorpión se lleva bien con Sagitario. 31 00:02:37,618 --> 00:02:40,659 ¿En serio? ¿Qué más dicen las estrellas? 32 00:02:42,546 --> 00:02:45,752 El Sagitario es filosófico, muy positivo, 33 00:02:46,512 --> 00:02:49,433 y su actitud es despreocupada y alegre. 34 00:02:52,358 --> 00:02:56,860 Moriría de hambre si no viniera alguien ocasionalmente a hacerle de comer. 35 00:03:02,588 --> 00:03:06,008 Y es bastante indefenso en ciertas situaciones. 36 00:03:08,851 --> 00:03:11,524 Ven aquí. Mira mis estrellas. 37 00:03:13,903 --> 00:03:17,276 Dime si el Sagitario puede mantener al Escorpión. 38 00:03:18,830 --> 00:03:22,286 Estrellita, estrellita, la primera que veo... 39 00:03:24,676 --> 00:03:28,013 quiero que seas buena 40 00:03:28,810 --> 00:03:30,639 y me concedas un deseo. 41 00:04:07,098 --> 00:04:09,342 - ¿Qué fue eso? - Un meteorito. 42 00:04:10,564 --> 00:04:11,940 ¡Uno enorme! 43 00:04:19,750 --> 00:04:22,291 - ¿Puedes verlo? - Sí. 44 00:04:23,341 --> 00:04:24,342 Sí, ahí está. 45 00:04:25,303 --> 00:04:27,512 Junto a la vieja mina Excélsior. 46 00:07:35,244 --> 00:07:37,404 - Estás loco. - Habla en serio. 47 00:07:37,540 --> 00:07:38,541 ¿Ni siquiera lo oíste? 48 00:07:38,625 --> 00:07:41,166 No oí nada hasta que llamaste a mi puerta. 49 00:07:44,304 --> 00:07:45,305 ¡Mirad! 50 00:07:47,811 --> 00:07:49,390 ¡Es precioso! 51 00:07:53,490 --> 00:07:56,827 - Vamos. Bajemos. - De acuerdo. Pero tranquilízate. 52 00:08:26,058 --> 00:08:27,174 ¡Santo cielo! 53 00:08:47,937 --> 00:08:50,024 ¡Vaya, qué grande! 54 00:08:50,025 --> 00:08:52,399 Es el evento más grande de nuestro tiempo. 55 00:08:52,906 --> 00:08:55,031 - Voy a ver de cerca. - Ten cuidado, John. 56 00:08:55,119 --> 00:08:57,827 - Anda, sé un héroe. - Nos arriesgaremos. 57 00:08:57,958 --> 00:09:00,167 ¿Quién dijo que irías? Tú quédate aquí. 58 00:09:00,297 --> 00:09:01,959 - Pero... - Tú cuida a Pete. 59 00:09:02,092 --> 00:09:04,467 Aquí es donde Pete estará, justo aquí. 60 00:11:32,616 --> 00:11:34,409 ¡Espera! ¡Quédate aquí! 61 00:12:06,396 --> 00:12:08,936 ¡Estoy bien, Pete! ¡Aquí abajo! 62 00:12:11,656 --> 00:12:14,328 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 63 00:12:14,454 --> 00:12:15,736 Anda. Vámonos de aquí. 64 00:12:16,876 --> 00:12:20,213 - Quizá me hagas caso la próxima vez. - ¿Estás bien? 65 00:12:23,724 --> 00:12:25,302 Sí. No me lastimé, Ellen. 66 00:12:25,435 --> 00:12:28,524 - Entonces, ¿qué sucede? - Había algo ahí abajo. 67 00:12:28,525 --> 00:12:31,102 Sí, ¡un par de toneladas de tierra! 68 00:12:31,198 --> 00:12:33,905 - No me refiero a eso. - ¿A qué te refieres? 69 00:12:33,995 --> 00:12:35,657 ¿Qué viste? 70 00:12:36,792 --> 00:12:40,165 No estoy seguro. Una especie nave, creo. 71 00:12:40,258 --> 00:12:41,540 - ¿Una qué? - ¡Una nave! 72 00:12:42,054 --> 00:12:43,597 ¿Qué clase de nave? 73 00:12:43,974 --> 00:12:47,181 No sé. Nunca había visto algo así. 74 00:12:47,315 --> 00:12:49,226 ¡Te habrás golpeado la cabeza! ¡Vámonos! 75 00:12:49,319 --> 00:12:52,276 Parece una locura, pero estaba ahí. Se veía una parte. 76 00:12:52,450 --> 00:12:54,825 Tanto observar las estrellas te afecta. Vámonos. 77 00:12:55,039 --> 00:12:58,412 Como una bola enorme incrustada en el cráter. 78 00:12:58,547 --> 00:13:02,799 No hablemos aquí. Vámonos antes de que haya otro derrumbe. 79 00:13:24,077 --> 00:13:26,832 Está bien. No estoy loco y no lo imaginé. 80 00:13:27,166 --> 00:13:30,207 - Te digo que vi algo. - Ay, caramba. 81 00:13:30,299 --> 00:13:33,837 - Vi una puerta abierta. - ¿Qué había dentro? 82 00:13:35,517 --> 00:13:36,682 Algo. 83 00:13:37,021 --> 00:13:40,024 Luego se cerró la puerta y comenzó el derrumbe. 84 00:13:40,111 --> 00:13:42,782 - No me extraña. Vamos. - Pete, ¡hazme caso! 85 00:13:42,867 --> 00:13:45,538 Ya lo hice. Dos locos me sacaron de la cama, 86 00:13:45,664 --> 00:13:48,038 y ahora, me hacen ver naves espaciales. 87 00:13:49,881 --> 00:13:52,839 Vienen a averiguar lo que sucedió. 88 00:13:53,638 --> 00:13:56,014 Por favor no les digas lo que nos dijiste. 89 00:13:56,144 --> 00:14:00,396 Te digo que estuve tan cerca que podría haberla tocado. 90 00:14:00,528 --> 00:14:02,190 Por favor, Johnny. 91 00:14:03,451 --> 00:14:06,906 ¿No les dirás que viste marcianos allá abajo? 92 00:14:08,044 --> 00:14:10,799 ¿Qué dirías si hubiese visto uno? 93 00:14:11,218 --> 00:14:13,011 Diría: "Véndelo a un circo." 94 00:14:14,767 --> 00:14:17,854 Y yo diría que esperemos a averiguar qué hacen aquí. 95 00:14:24,161 --> 00:14:25,491 Tú tampoco me crees. 96 00:14:27,042 --> 00:14:28,253 No sé. 97 00:14:34,391 --> 00:14:36,801 - Son Ellen y Putnam. - Ahí está el helicóptero de Pete. 98 00:14:37,021 --> 00:14:38,022 ¡Hola! 99 00:14:39,360 --> 00:14:41,853 - ¿Qué pasa? - ¿Cuánto tiempo lleváis ahí? 100 00:14:41,991 --> 00:14:44,614 - ¿Qué sucedió? - Les diré qué sucedió. 101 00:14:45,372 --> 00:14:48,210 Johnny dice que es un meteorito enorme. 102 00:14:48,336 --> 00:14:51,176 Debe ser. Yo sentí temblar el suelo. 103 00:14:51,469 --> 00:14:53,848 Iluminó el cielo como el fin de la creación. 104 00:14:53,849 --> 00:14:55,392 No es un meteorito. 105 00:14:56,103 --> 00:14:57,516 ¿No? 106 00:14:58,484 --> 00:15:01,488 ¿Cuál es el punto de vista del astrónomo aficionado? 107 00:15:01,615 --> 00:15:04,073 - Hay una especie de nave ahí. - ¿Una nave? 108 00:15:04,204 --> 00:15:06,494 No me preguntes de qué tipo porque no lo sé. 109 00:15:06,626 --> 00:15:10,627 ¿Viene de una estrella o es una nave como la de Pete? 110 00:15:10,759 --> 00:15:13,169 Las pruebas están enterradas ahí abajo. 111 00:15:13,515 --> 00:15:16,139 Quizá sea lo más importante que ha sucedido. 112 00:15:16,354 --> 00:15:20,106 Si eres listo, acordonarás esta área hasta que sepamos más. 113 00:15:20,822 --> 00:15:22,282 ¿Tú lo viste, Ellen? 114 00:15:22,700 --> 00:15:25,824 No, pero si John dice que lo vio... 115 00:15:25,916 --> 00:15:27,626 Podría equivocarse. 116 00:15:27,711 --> 00:15:29,041 ¿Y tú, Pete? 117 00:15:31,928 --> 00:15:35,348 Por su tamaño y apariencia vino del espacio. 118 00:15:38,275 --> 00:15:41,813 Incluso tengo razón para creer que hay vida dentro de ella. 119 00:15:41,991 --> 00:15:45,031 Debía ir muy rápido para seguir intacta. 120 00:15:45,123 --> 00:15:47,831 - Cierto. - Y aunque esté intacta... 121 00:15:48,797 --> 00:15:52,051 ¿quién podría caminar tras un impacto como ése? 122 00:15:52,973 --> 00:15:54,849 Sólo pregunto, Johnny. 123 00:15:57,106 --> 00:15:59,683 Debo citar bien tus palabras en el periódico. 124 00:16:00,238 --> 00:16:01,520 Te llevaré a casa. 125 00:16:01,741 --> 00:16:04,069 Descuida, Matt. Estaré bien. 126 00:16:26,125 --> 00:16:27,871 No me digas que regresas a Sand Rock. 127 00:16:28,171 --> 00:16:32,423 Loring publicará tu declaración y no podrás caminar por la calle. 128 00:16:32,639 --> 00:16:34,799 ¿Tú también, Pete? Necesitamos ayuda, no sermones. 129 00:16:34,936 --> 00:16:35,968 Vámonos, Ellen. 130 00:16:39,487 --> 00:16:41,696 ¿Es que nadie nos va a ayudar? 131 00:16:42,660 --> 00:16:45,950 ¿Y el Dr. Snell del Observatorio Wayne? Has trabajado mucho con él. 132 00:16:46,042 --> 00:16:48,370 Sí. Le llamaré en cuanto regresemos. 133 00:17:02,952 --> 00:17:04,365 No vayas tan rápido. 134 00:17:08,214 --> 00:17:09,758 Son unos tontos. 135 00:17:10,427 --> 00:17:12,386 No puedes culparlos. 136 00:17:13,183 --> 00:17:16,555 La vi. Incluso vi rastros. 137 00:17:17,233 --> 00:17:20,652 - ¡No me lo imagino! - Pienso en ti... 138 00:17:20,782 --> 00:17:23,821 y en que la gente hablará y reirá a tus espaldas. 139 00:17:23,956 --> 00:17:25,784 Ya han hablado de mí antes. 140 00:17:26,502 --> 00:17:28,378 Incluso tu amigo el alguacil. 141 00:17:29,132 --> 00:17:32,303 No tiene mala intención. Nos conocemos desde chicos. 142 00:17:32,390 --> 00:17:34,016 Tú sabes cómo me cuida. 143 00:17:34,269 --> 00:17:35,978 No culpo a ninguno. 144 00:17:37,191 --> 00:17:39,768 ¿Puedo demostrarlo? ¿Incluso a mí mismo? 145 00:17:41,074 --> 00:17:44,696 Bueno, quizá si encontrásemos algo... 146 00:17:45,667 --> 00:17:47,377 ¿Ahora tienes que hacerlo? 147 00:17:48,882 --> 00:17:50,046 Tengo que hacerlo. 148 00:18:04,707 --> 00:18:06,999 Más vale que tú no te involucres. 149 00:18:07,714 --> 00:18:09,590 No queremos que se rían de ti. 150 00:18:11,137 --> 00:18:12,138 ¡Mira! 151 00:18:12,932 --> 00:18:14,049 ¿Qué es? 152 00:18:25,877 --> 00:18:27,159 ¿Qué era eso? 153 00:18:27,673 --> 00:18:28,954 No sé. 154 00:18:30,637 --> 00:18:32,049 ¿Le diste? 155 00:18:33,851 --> 00:18:35,312 Voy a ver. 156 00:18:46,378 --> 00:18:48,670 - Deja el motor encendido. - Sí. 157 00:18:53,893 --> 00:18:55,354 Quédate aquí. 158 00:19:12,433 --> 00:19:13,632 Andando. Regresemos. 159 00:19:18,988 --> 00:19:21,613 - ¿Qué pasa? - Creo que oí algo. 160 00:19:42,913 --> 00:19:46,203 - Sólo es una yuca. - Vámonos de aquí. 161 00:20:32,768 --> 00:20:34,846 ADVERTENCIA - PROHIBIDO EL PASO 162 00:21:02,091 --> 00:21:04,881 - ¿Hiciste buenas fotos? - Bastante buenas. 163 00:21:08,103 --> 00:21:10,478 El cráter mide unos 900 metros. 164 00:21:17,540 --> 00:21:19,700 Es un acontecimiento muy importante. 165 00:21:19,836 --> 00:21:22,709 - ¿Qué profundidad tiene? - Cubre una gran área. 166 00:21:23,928 --> 00:21:25,970 Aquí viene nuestro astrólogo. Vamos. 167 00:21:36,454 --> 00:21:37,831 Snell está ahí. 168 00:21:38,124 --> 00:21:39,454 También los reporteros. 169 00:21:40,463 --> 00:21:43,383 Y aquí vienen. Trataré de quitármelos de encima. 170 00:21:45,681 --> 00:21:48,852 Buenos días, John, Ellen. No te encontramos en tu casa. 171 00:21:49,022 --> 00:21:51,104 Dugan, del American Press. Lober, del Press Dispatch. 172 00:21:51,151 --> 00:21:54,239 - Caballeros, ella es la Srta. Fields. - ¿Qué tal? 173 00:21:54,367 --> 00:21:57,157 Ud. inició un espectáculo. ¿Quiere declarar algo? 174 00:21:59,378 --> 00:22:01,372 ¿Para qué repetirlo? Aquí está todo. 175 00:22:01,465 --> 00:22:03,460 "Astrólogo ve marcianos". 176 00:22:05,556 --> 00:22:07,967 No se vayan. Quizá sepa algo dentro de poco. 177 00:22:11,319 --> 00:22:14,074 Mire, esto es privado. ¿Le importa? 178 00:22:14,325 --> 00:22:15,357 En absoluto. 179 00:22:18,166 --> 00:22:20,839 - ¿Srta. Fields, quiere agregar algo? - No. 180 00:22:34,784 --> 00:22:37,955 - Vaya, vaya, John. - Dr. Snell. Qué bueno que vino. 181 00:22:38,042 --> 00:22:39,964 - No me lo perdería. - ¿Cuánto tiempo lleva aquí? 182 00:22:40,046 --> 00:22:42,005 - Como una hora. - ¿Acaba de empezar? 183 00:22:42,091 --> 00:22:44,137 No creas. Ya vi suficiente. 184 00:22:44,138 --> 00:22:46,133 Entonces, ¿me cree? 185 00:22:46,434 --> 00:22:49,307 Anoche viste un meteorito. 186 00:22:49,483 --> 00:22:51,524 Eso lo corroboraron los testigos. 187 00:22:51,695 --> 00:22:55,115 La presencia del cratér, su formación y características... 188 00:22:55,244 --> 00:22:58,783 - Todo apoya la teoría de un meteoro. - ¡Pero le digo que vi una nave! 189 00:22:58,919 --> 00:23:01,839 Viste algo que parecía una nave. No puedes probarlo. 190 00:23:01,925 --> 00:23:04,597 Puedo probarlo si me ayuda a desenterrarla. 191 00:23:05,682 --> 00:23:08,355 No puedo pedírselo a la universidad. 192 00:23:09,023 --> 00:23:11,528 Cavaríamos durante meses y gastaríamos miles. 193 00:23:11,529 --> 00:23:14,023 Y quizá lo único que encontraríamos sería esto. 194 00:23:14,326 --> 00:23:17,781 Mira. Nota el colorido negro, característico del meteoro... 195 00:23:17,875 --> 00:23:21,082 la fusión por el calor, el níquel y el hierro. 196 00:23:21,215 --> 00:23:22,759 Hechos, John, hechos. 197 00:23:23,595 --> 00:23:26,058 Incluso el ángulo de contacto con la Tierra. 198 00:23:26,059 --> 00:23:28,054 Todo indica que es un meteoro. 199 00:23:28,188 --> 00:23:31,893 - Admito que no está muy claro... - Hay algo más, John. 200 00:23:32,197 --> 00:23:33,313 Por aquí. 201 00:23:35,454 --> 00:23:38,292 - ¿Encontraste algo, Bob? - No, doctor, nada. 202 00:23:38,543 --> 00:23:42,415 Ahí tienes. Ni rastro de radiactividad en la zona. 203 00:23:43,052 --> 00:23:45,974 ¿No es raro para algo que viene del espacio? 204 00:23:46,143 --> 00:23:48,268 Ya no sé qué es raro y qué no lo es. 205 00:23:48,397 --> 00:23:52,066 Esperaba que usted fuera más abierto. ¡Ud. es un científico! 206 00:23:52,155 --> 00:23:56,454 - Por eso no creo en la brujería. - Brujería no. Imaginación. 207 00:23:56,581 --> 00:23:59,705 Disposición a creer que hay muchas cosas que no conocemos. 208 00:23:59,838 --> 00:24:03,591 Durante un tiempo la gente creía que la Tierra era una planicie 209 00:24:03,805 --> 00:24:06,512 entre dos montañas que sostenían el cielo, 210 00:24:06,644 --> 00:24:08,972 y las estrellas eran lámparas en el cielo. 211 00:24:09,066 --> 00:24:11,987 Luego vino otra idea y la gente escuchó. 212 00:24:11,988 --> 00:24:14,696 Sé realista, John. Hemos trabajado juntos. 213 00:24:14,828 --> 00:24:17,037 Mientras tanto, escribe un artículo. 214 00:24:17,793 --> 00:24:19,122 Sí. 215 00:24:20,841 --> 00:24:22,004 Tenga. 216 00:24:22,803 --> 00:24:24,465 Ya lo hice. 217 00:24:27,354 --> 00:24:31,142 - Es un joven apasionado. - Sí, y también extraño. 218 00:24:31,572 --> 00:24:32,781 Más que extraño. 219 00:24:32,782 --> 00:24:35,821 Individual y solitario. Un hombre con ideas propias. 220 00:24:37,041 --> 00:24:40,045 "Reporte de la llegada de forasteros del espacio exterior". 221 00:24:52,991 --> 00:24:54,902 Esperaba verte, Putnam. 222 00:24:55,580 --> 00:24:58,619 - ¿Quebranté la ley o algo, Matt? - Algo así. 223 00:24:58,837 --> 00:25:01,128 Ellen debería estar dando clases. 224 00:25:01,300 --> 00:25:04,554 - Le dije, pero la conoces. - Sí, conozco a Ellen. 225 00:25:04,933 --> 00:25:07,177 También conocí a su padre. Fui su ayudante. 226 00:25:07,731 --> 00:25:09,607 Mi intención es cuidarla. 227 00:25:09,777 --> 00:25:11,855 El problema es que te sigue. 228 00:25:12,616 --> 00:25:14,535 Esta ciudad no te entiende. 229 00:25:14,536 --> 00:25:18,621 Investigas en el desierto, ves las estrellas, y ahora esta historia... 230 00:25:18,796 --> 00:25:19,959 Esta ciudad. 231 00:25:20,382 --> 00:25:24,004 Vine al desierto para alejarme de la gente que piensa así. 232 00:25:25,936 --> 00:25:27,348 Putnam, los asustas. 233 00:25:28,148 --> 00:25:31,188 Rechazan lo que los asusta, de una u otra manera. 234 00:25:31,363 --> 00:25:34,284 Mira, Matt, yo también estoy asustado. 235 00:25:34,662 --> 00:25:37,121 Si quieres destruirte, es asunto tuyo. 236 00:25:37,459 --> 00:25:40,463 Pero no involucres a Ellen. Necesita su trabajo. 237 00:25:47,355 --> 00:25:50,063 - Cuéntenos algo. - Sonría, por favor, Srta. Fields. 238 00:25:50,194 --> 00:25:53,781 - Joe, fotografíala. - ¿Y el monstruo de anoche? 239 00:25:53,910 --> 00:25:56,290 Por favor, muchachos. Dejen de molestarla. 240 00:25:56,291 --> 00:25:58,999 - Verificamos su historia. - ¿Qué quieren? 241 00:25:59,130 --> 00:26:00,626 Eso iba a preguntarle. 242 00:26:00,800 --> 00:26:03,591 Quizá quiera publicidad para su siguiente libro. 243 00:26:04,098 --> 00:26:06,474 No se enoje. Ahora es usted noticia. 244 00:26:08,901 --> 00:26:11,358 Sólo queremos un reportaje, Putnam. 245 00:26:16,458 --> 00:26:19,629 Snell está de acuerdo con el alguacil; y él, con los demás. 246 00:26:20,676 --> 00:26:22,754 - Estoy loco. - Lo sé. 247 00:26:22,888 --> 00:26:24,847 Matt también habló conmigo. 248 00:26:24,976 --> 00:26:28,107 "Una maestra tiene responsabilidades con la comunidad". 249 00:26:28,108 --> 00:26:30,649 Ojalá hubiéramos encontrado a uno. 250 00:26:30,822 --> 00:26:34,075 Sólo un monstruo pequeño para mostrárselo al director. 251 00:26:49,610 --> 00:26:52,151 Un caso para ponerles los pelos de punta. 252 00:26:52,283 --> 00:26:55,371 Gracias, señor. Soy su locutor local nuevamente. 253 00:26:55,457 --> 00:26:59,209 Está el mayor Benson, del Ejército, para darnos su opinión. 254 00:26:59,548 --> 00:27:02,636 Mayor, ¿el Ejército intentará excavar bajo el cráter? 255 00:27:03,766 --> 00:27:05,095 Seguramente no. 256 00:27:05,436 --> 00:27:09,354 ¿Qué opina del reporte de que ahí hay una nave espacial? 257 00:27:10,321 --> 00:27:13,194 Si la hay, esperará hasta que lleguemos a ella. 258 00:27:13,370 --> 00:27:15,660 ¿El Ejército no teme que haya invasores? 259 00:27:15,791 --> 00:27:18,711 No si están enterrados bajo toneladas... 260 00:27:30,321 --> 00:27:31,485 Mira. 261 00:27:41,762 --> 00:27:43,840 Parece que extiende las manos. 262 00:28:22,388 --> 00:28:23,766 Está vivo. 263 00:28:25,604 --> 00:28:27,480 Y parece estar muerto. 264 00:28:27,566 --> 00:28:30,523 No. Está vivo y te está esperando. 265 00:28:33,871 --> 00:28:36,448 Listo para matarte si vas demasiado lejos. 266 00:28:39,258 --> 00:28:42,631 El sol te matará, o el frío de la noche. 267 00:28:44,352 --> 00:28:46,975 El desierto puede matarte de mil maneras. 268 00:28:54,457 --> 00:28:55,703 ¿Dónde estás? 269 00:28:56,836 --> 00:29:00,043 ¿Cómo eres? ¿Qué se supone que debo buscar? 270 00:29:02,055 --> 00:29:05,263 Sé que estás ahí, escondido en el desierto. 271 00:29:06,815 --> 00:29:09,309 Quizá veo hacia donde estás y no te veo. 272 00:29:09,654 --> 00:29:11,780 - Sal. - Por favor, Jon. 273 00:29:32,071 --> 00:29:33,864 Hola, Frank, George. 274 00:29:34,159 --> 00:29:37,615 ¿De dónde vienen? ¿Por qué no están en el cráter? 275 00:29:37,750 --> 00:29:39,836 No me gusta el espectáculo que han montado. 276 00:29:39,837 --> 00:29:42,509 Oí que te hicieron enfadar. ¿Te molestan? 277 00:29:42,510 --> 00:29:43,636 Lo intentan. 278 00:29:43,637 --> 00:29:46,557 Leo los diarios matutinos. Que no te molesten demasiado. 279 00:29:47,771 --> 00:29:51,060 ¿Habéis visto algo inusual esta mañana? 280 00:29:51,237 --> 00:29:54,407 - ¿Otro meteorito? - No, no me refiero a eso. 281 00:29:54,785 --> 00:29:57,077 No, no vimos nada. ¿Verdad, Frank? 282 00:29:58,459 --> 00:30:00,380 - ¿Verdad, Frank? - ¿Qué? 283 00:30:00,381 --> 00:30:03,928 - No hemos visto nada, ¿o sí? - No, no he visto nada. 284 00:30:03,929 --> 00:30:05,841 Pero estoy oyendo cosas. 285 00:30:06,518 --> 00:30:07,519 ¿Sí? 286 00:30:10,067 --> 00:30:12,857 - ¿Qué cosas? - Bueno, no sé. 287 00:30:12,948 --> 00:30:16,202 Un ruido rarísimo. Nunca oí nada igual. 288 00:30:16,331 --> 00:30:19,288 - Llevas toda la mañana al sol. - No, no es el sol. 289 00:30:19,463 --> 00:30:22,550 - ¿Puedo escuchar? - Claro. Súbelo a la escalera, George. 290 00:30:22,719 --> 00:30:23,918 Tú eres el jefe. 291 00:30:30,444 --> 00:30:31,904 Toma, escucha. 292 00:30:33,158 --> 00:30:34,357 ¿Lo oyes? 293 00:30:41,132 --> 00:30:42,712 ¿Tienes idea de qué es? 294 00:30:43,053 --> 00:30:44,218 No sé. 295 00:30:45,100 --> 00:30:47,854 Quizá sea alguien que interfiere las líneas... 296 00:30:48,273 --> 00:30:51,229 o alguien que nos escucha igual que hacemos nosotros. 297 00:30:52,407 --> 00:30:54,948 - Me pregunto quién es. - No sé. 298 00:30:56,123 --> 00:30:59,543 Después de trabajar 15 años en el desierto como yo... 299 00:30:59,672 --> 00:31:02,462 oyes y ves muchas cosas. 300 00:31:03,012 --> 00:31:05,588 El sol en el cielo y el calor. 301 00:31:06,895 --> 00:31:10,897 Toda esa arena con los ríos y lagos que no son reales. 302 00:31:11,112 --> 00:31:13,523 A veces piensas que el viento se mete en los cables... 303 00:31:13,743 --> 00:31:15,904 y tararea, escucha y habla. 304 00:31:16,540 --> 00:31:19,960 Como lo que oímos ahora. ¿Aún lo oyes? 305 00:31:21,050 --> 00:31:24,090 - No, ya no. - Bueno, así son las cosas. 306 00:31:24,223 --> 00:31:27,727 Viene y va. ¿Ya fue suficiente? 307 00:31:28,023 --> 00:31:29,222 - Sí. - Para mí también. 308 00:31:37,292 --> 00:31:40,249 - ¿Qué crees que es? - Aún no estoy seguro. 309 00:31:43,681 --> 00:31:45,390 Ojalá pudiera saberlo. 310 00:31:47,188 --> 00:31:50,026 ¿Y si seguimos los cables e investigamos? 311 00:31:50,152 --> 00:31:51,862 Lo que digas, jefe. 312 00:31:53,743 --> 00:31:57,116 - Nosotros iremos hacia el otro lado. - Si encuentran algo, avísenos. 313 00:31:57,334 --> 00:31:58,533 ¡Con gusto! 314 00:32:10,069 --> 00:32:11,980 Esta noche tengo una cita con Jane, jefe. 315 00:32:13,083 --> 00:32:16,171 Si quieres salir temprano, la respuesta es no. 316 00:32:16,424 --> 00:32:18,834 ¿Cuándo te casarás y sentarás cabeza, George? 317 00:32:19,221 --> 00:32:21,263 En cuanto encuentre una esposa como la tuya. 318 00:32:21,351 --> 00:32:23,475 Siempre dices lo correcto, ¿verdad? 319 00:32:23,564 --> 00:32:25,440 Especialmente al jefe. 320 00:32:55,296 --> 00:32:57,042 Mira eso. ¿Qué es? 321 00:33:24,609 --> 00:33:26,769 - ¿Viste algo, John? - No. 322 00:33:27,782 --> 00:33:29,278 No, aquí no. 323 00:33:31,791 --> 00:33:33,542 Mejor regresemos con Frank y George. 324 00:33:33,543 --> 00:33:36,714 - ¿Crees que encontraron algo? - Quizá. 325 00:33:56,968 --> 00:33:58,512 - Ahí. - Sí. 326 00:34:07,949 --> 00:34:08,981 Espera. 327 00:34:29,286 --> 00:34:31,031 Quizá se internaron en el desierto. 328 00:34:31,415 --> 00:34:34,755 - ¿Y las puertas abiertas? - Parece que tenían prisa. 329 00:34:34,756 --> 00:34:36,750 Quizá persiguieron algo. 330 00:34:37,303 --> 00:34:39,262 O algo los persiguió. 331 00:34:43,816 --> 00:34:45,062 Sangre. 332 00:34:49,161 --> 00:34:50,162 Mira, Johnny. 333 00:34:56,342 --> 00:34:58,135 Sí vieron algo. 334 00:34:58,347 --> 00:35:01,517 Fuera lo que fuera, se los llevó. 335 00:35:25,571 --> 00:35:28,028 - Nos asustaste. - ¿Eso hice? 336 00:35:28,200 --> 00:35:29,317 ¿Dónde está Frank? 337 00:35:32,376 --> 00:35:33,540 George. 338 00:35:34,464 --> 00:35:35,711 ¿Dónde está Frank? 339 00:35:36,594 --> 00:35:38,719 Fue a echar un vistazo. 340 00:35:41,395 --> 00:35:43,936 Hay sangre en la camioneta. ¿Qué pasó? 341 00:35:44,694 --> 00:35:47,073 Me corté la mano. ¿Veis? 342 00:35:47,074 --> 00:35:48,238 ¿Es gra... 343 00:35:52,418 --> 00:35:53,419 ¿Pasa algo malo? 344 00:35:55,634 --> 00:35:56,714 Nada. 345 00:35:57,513 --> 00:36:01,016 Supongo que es el sol, me confunde. 346 00:36:07,701 --> 00:36:10,408 Sí, el sol. Es hermoso. 347 00:36:17,137 --> 00:36:20,057 ¿Encontrasteis algo por aquí? 348 00:36:22,481 --> 00:36:23,562 Nada. 349 00:36:24,737 --> 00:36:26,945 Será mejor que nos vayamos, Johnny. 350 00:36:27,784 --> 00:36:31,038 No os preocupéis por Frank. Estará bien. 351 00:36:33,588 --> 00:36:34,752 Sí. 352 00:36:35,550 --> 00:36:38,009 Supongo que aquí no podemos hacer nada más. 353 00:36:39,809 --> 00:36:42,980 Nos vemos, George. Estaremos en contacto. 354 00:36:44,277 --> 00:36:45,690 Nos vemos. 355 00:36:55,425 --> 00:36:57,919 ¿Qué pasó? ¿Y a sus ojos? 356 00:36:58,056 --> 00:37:00,680 Miente. No quise problemas estando aquí solos. 357 00:37:00,853 --> 00:37:02,932 Vamos a la ciudad a buscar ayuda. 358 00:37:07,451 --> 00:37:10,206 - Algo le pasó a Frank. - Está muerto. 359 00:37:30,833 --> 00:37:32,080 ¿Estás bien? 360 00:37:32,503 --> 00:37:34,249 ¿Qué sucedió, George? 361 00:37:34,466 --> 00:37:35,878 ¿La camioneta está... 362 00:37:45,197 --> 00:37:47,655 No temáis. 363 00:37:49,121 --> 00:37:51,413 Nosotros tenemos el poder... 364 00:37:51,502 --> 00:37:53,413 de transformarnos... 365 00:37:53,589 --> 00:37:55,299 para parecernos a vosotros... 366 00:37:56,011 --> 00:37:57,887 o a cualquiera. 367 00:37:58,642 --> 00:38:00,636 Durante un tiempo... 368 00:38:00,729 --> 00:38:02,890 será necesario. 369 00:38:03,777 --> 00:38:05,403 No podemos... 370 00:38:05,782 --> 00:38:08,406 No os quitaremos las almas... 371 00:38:08,538 --> 00:38:11,031 ni las mentes, ni los cuerpos. 372 00:38:17,974 --> 00:38:20,134 No temáis. 373 00:38:24,487 --> 00:38:26,398 Vuestro amigo está bien. 374 00:38:31,084 --> 00:38:33,923 OFICINA DELALGUACIL DEL CONDADO DE SAND ROCK 375 00:38:37,682 --> 00:38:39,926 - ¿Pueden cerrar? - Nos acompañarás, Matt. 376 00:38:40,103 --> 00:38:42,941 Querías pruebas, Matt. Quizá descubrimos algo. 377 00:38:43,110 --> 00:38:45,865 - Vino el director. - Escucha lo que dice. 378 00:38:45,949 --> 00:38:49,821 - Deberías estar en la escuela. - ¿No nos oyes? Tenemos pruebas. 379 00:38:49,916 --> 00:38:54,049 Estoy muy ocupado. Y aunque no lo estuviera, no me engañará como a ti. 380 00:38:54,050 --> 00:38:56,009 Si no le haces caso, serás un tonto. 381 00:38:56,095 --> 00:38:58,256 Le creerías cualquier cosa. 382 00:39:01,273 --> 00:39:04,111 - Muy bien, ¿qué visteis? - Vamos, te lo mostraré. 383 00:39:04,238 --> 00:39:06,031 Más vale que traigas tu arma. 384 00:39:39,060 --> 00:39:41,305 - ¡La camioneta no está! - Estaba justo aquí. 385 00:39:41,441 --> 00:39:43,020 Esta vez yo también lo vi. 386 00:39:43,195 --> 00:39:45,070 El rastro, Johnny. Muéstraselo. 387 00:40:02,276 --> 00:40:04,235 No está el rastro. 388 00:40:16,430 --> 00:40:18,971 Justo aquí. Aquí fue donde lo vi. 389 00:40:19,144 --> 00:40:20,973 Vi su mano. 390 00:40:24,781 --> 00:40:25,898 Mira. 391 00:40:26,118 --> 00:40:27,233 Sangre. 392 00:40:27,412 --> 00:40:30,250 Quizá atropellaron a una liebre y llegó hasta aquí. 393 00:40:30,419 --> 00:40:32,912 Te digo que era Frank. Tenía que ser. 394 00:40:33,007 --> 00:40:36,593 Está bien, era Frank, resucitó y se fue en su camioneta. 395 00:40:43,863 --> 00:40:45,608 Llevadme a la ciudad. 396 00:40:57,600 --> 00:40:59,262 Gracias por el paseo. 397 00:41:03,404 --> 00:41:05,648 Es como golpear el viento. 398 00:41:05,784 --> 00:41:08,325 No hay marcas, no hay señales, no hay nada. 399 00:41:08,498 --> 00:41:12,084 Y, Ellen, la palidez de ese rostro. 400 00:41:12,215 --> 00:41:14,886 Quizá el sol nos confundió. 401 00:41:14,971 --> 00:41:16,003 ¿Eso crees? 402 00:41:17,643 --> 00:41:20,849 Pero cómo miraba al sol sin parpadear. 403 00:41:20,983 --> 00:41:22,443 ¿Cómo pudo? 404 00:41:22,653 --> 00:41:24,363 George no podría hacerlo. 405 00:41:24,782 --> 00:41:26,326 ¿Qué quieres decir? 406 00:41:28,624 --> 00:41:33,338 Es como una pesadilla que ansías que termine. 407 00:41:33,426 --> 00:41:36,002 Y de repente te das cuenta de que sólo es... 408 00:41:47,956 --> 00:41:50,081 ¡George! ¡Frank! 409 00:41:55,096 --> 00:41:57,636 ¡Esperad! ¡Quiero deciros algo! 410 00:42:24,741 --> 00:42:26,321 No te acerques. 411 00:42:27,790 --> 00:42:30,996 ¿Dónde estabais? Os estuvimos buscando. 412 00:42:33,301 --> 00:42:34,547 Quiero ayudaros. 413 00:42:37,226 --> 00:42:40,516 ¿Qué pasó en el desierto? Podemos hablar con el alguacil. 414 00:42:40,650 --> 00:42:42,229 Aléjate. 415 00:42:43,781 --> 00:42:46,822 Seáis quienes seáis, seáis lo que seáis... 416 00:42:47,039 --> 00:42:49,793 quiero entenderos, quiero ayudaros. 417 00:42:50,045 --> 00:42:51,541 Entonces no te acerques. 418 00:42:52,633 --> 00:42:54,427 No te acerques, John Putnam. 419 00:42:56,851 --> 00:42:58,394 No queremos lastimarte. 420 00:42:58,980 --> 00:43:00,310 A ti menos que a nadie. 421 00:43:00,399 --> 00:43:02,727 No queremos lastimar a nadie. 422 00:43:04,450 --> 00:43:06,243 ¿Qué les hicisteis? 423 00:43:06,454 --> 00:43:08,283 Tus amigos están vivos. 424 00:43:08,374 --> 00:43:11,213 No los lastimaremos si haces lo que te decimos. 425 00:43:11,381 --> 00:43:12,841 ¿Qué debo hacer? 426 00:43:13,636 --> 00:43:15,012 Danos tiempo. 427 00:43:15,431 --> 00:43:18,139 Danos tiempo o sucederán cosas terribles. 428 00:43:18,312 --> 00:43:21,233 Cosas tan terribles que aún no se han imaginado. 429 00:43:56,392 --> 00:43:58,720 ¿Aún no ha llegado Tom con la comida? 430 00:43:58,898 --> 00:44:00,773 Me está dando mucha hambre. 431 00:44:00,902 --> 00:44:02,647 Aún no lo veo. 432 00:44:02,906 --> 00:44:07,205 A mí tampoco me gusta traer comida a esta hora de la noche. 433 00:44:09,252 --> 00:44:12,292 Vamos, mula. Sam y Toby tendrán hambre. 434 00:44:14,054 --> 00:44:15,716 Eres una mula loca. 435 00:44:27,457 --> 00:44:28,834 ¿Eres tú, Tom? 436 00:44:31,883 --> 00:44:33,794 ¿Qué está pasando ahí dentro? 437 00:44:33,887 --> 00:44:35,763 Hay que ver para saber. 438 00:44:51,215 --> 00:44:54,339 Es este túnel viejo. Necesita más soporte. 439 00:44:55,098 --> 00:44:58,396 Igual que un hombre, envejece y necesita soporte. 440 00:44:58,397 --> 00:44:59,648 No lo necesitaría 441 00:44:59,649 --> 00:45:03,188 si el meteoro no hubiera llegado hasta el nivel inferior. 442 00:45:04,201 --> 00:45:06,243 Deberíamos revisarlo por la mañana. 443 00:45:08,710 --> 00:45:11,798 - Debe ser Tom. - Ha tardado mucho. 444 00:45:17,229 --> 00:45:18,724 ¿Eres tú, Tom? 445 00:45:29,097 --> 00:45:32,969 No han aparecido monstruos amenazadores con ojos de insecto... 446 00:45:33,065 --> 00:45:36,983 así que debe ser otro de esos fraudes fantásticos. 447 00:45:37,198 --> 00:45:40,820 Éste fue creado por un joven astrónomo que busca publicidad. 448 00:45:40,914 --> 00:45:43,871 Claro que si encuentra a algún hombrecillo del espacio 449 00:45:43,962 --> 00:45:48,427 lo invitamos cordialmente a que nos lo traiga a la emisora. 450 00:45:48,722 --> 00:45:50,931 Y ahora, noticias de última hora. 451 00:45:55,653 --> 00:45:57,482 Sólo quería ayudar. 452 00:45:59,620 --> 00:46:00,819 ¿Qué hacemos ahora? 453 00:46:00,956 --> 00:46:02,238 Nada. 454 00:46:02,334 --> 00:46:05,464 Esperaremos sentados, y confiaremos en ellos 455 00:46:05,465 --> 00:46:08,090 para que nos aclaren... 456 00:46:11,185 --> 00:46:13,395 Vamos. Te llevaré a casa. 457 00:46:17,742 --> 00:46:21,244 No tienes la culpa de nada. ¿Qué podías hacer? 458 00:46:21,374 --> 00:46:25,625 Pero, Ellen, ¿está bien no hacer nada? 459 00:46:25,758 --> 00:46:27,883 Es lo correcto, y no estamos locos. 460 00:46:28,013 --> 00:46:31,266 Y si vimos cosas es porque las vimos. 461 00:46:45,508 --> 00:46:46,790 Buenas noches. 462 00:46:48,222 --> 00:46:51,012 - ¿Qué haces, Perry? - El alguacil quiere ver a Johnny. 463 00:46:51,103 --> 00:46:52,267 ¿Sí? 464 00:46:52,940 --> 00:46:55,516 - ¿De qué vas disfrazado? - Soy un astronauta del cráter. 465 00:46:55,695 --> 00:46:59,115 - Dice que vaya de inmediato. - Está bien, está bien. 466 00:47:00,414 --> 00:47:01,415 Nos vemos. 467 00:47:19,328 --> 00:47:22,001 - ¿Conoces a la esposa de Frank? - Claro. 468 00:47:22,126 --> 00:47:25,084 - Y la Srta. Dean, amiga de George. - Hola. 469 00:47:25,341 --> 00:47:27,135 Sra. Daylon, dígale a John lo que me dijo. 470 00:47:27,220 --> 00:47:30,510 En cuanto llegó a casa, supe que algo andaba mal. 471 00:47:31,771 --> 00:47:34,610 Parece que Frank se fue bajo circunstancias peculiares. 472 00:47:34,736 --> 00:47:38,655 Le dijo que debía hacer un trabajo nocturno y se fue. 473 00:47:38,786 --> 00:47:41,577 Algo está mal. Lo sé. Estaba muy pálido. 474 00:47:41,834 --> 00:47:45,290 Tenía una mirada muy extraña, y no tocó la comida. 475 00:47:45,425 --> 00:47:47,218 Igual que George. 476 00:47:47,304 --> 00:47:49,429 Su casera me dijo que no fue a cenar. 477 00:47:49,684 --> 00:47:52,772 Y George no es así, tiene un gran apetito. 478 00:47:53,107 --> 00:47:54,438 Sr. Putnam, 479 00:47:54,528 --> 00:47:57,485 el alguacil dice que Ud. los vio a ambos esta tarde. 480 00:47:57,617 --> 00:48:00,372 ¿Dijeron a dónde irían esta noche? 481 00:48:00,749 --> 00:48:02,244 No, Sra. Daylon. 482 00:48:02,628 --> 00:48:04,130 No dijeron nada. 483 00:48:04,131 --> 00:48:06,970 Quizá hicieron un trabajo de emergencia. 484 00:48:07,137 --> 00:48:08,337 No según sus jefes. 485 00:48:08,515 --> 00:48:11,970 Y denunciaron que su camioneta había desaparecido. 486 00:48:12,399 --> 00:48:14,808 ¿Estarían borrachos? ¿Olía a alcohol? 487 00:48:14,987 --> 00:48:17,563 Frank nunca bebe. Seguro que está enfermo. 488 00:48:17,743 --> 00:48:19,705 Yo opino que no volverán. 489 00:48:19,706 --> 00:48:22,711 - ¿Por qué se llevarían su ropa? - ¿Su ropa? 490 00:48:22,712 --> 00:48:26,500 Es normal llevarse una muda. Dijeron que estarían fuera una noche. 491 00:48:26,846 --> 00:48:30,384 Conozco a George. No sabe estarse quieto. 492 00:48:30,477 --> 00:48:34,314 Váyanse a casa a dormir. Investigaré y las llamaré. 493 00:48:34,445 --> 00:48:37,283 Ellen, debo hablar con Johnny. ¿Las llevas a casa? 494 00:48:37,451 --> 00:48:40,241 Claro. Y me quedaré un rato con la Sra. Daylon. 495 00:48:40,373 --> 00:48:42,748 - Nos llevaremos tu coche. - Te veré más tarde. 496 00:48:43,631 --> 00:48:45,625 - Adiós. - Adiós. 497 00:48:51,271 --> 00:48:53,065 ¿Me crees ahora? 498 00:48:53,985 --> 00:48:55,814 Lo intento, por eso te llamé. 499 00:48:56,032 --> 00:48:58,906 Debes creer que hay una nave enterrada 500 00:48:59,121 --> 00:49:02,329 y que algunos de los visitantes salieron de la nave 501 00:49:02,504 --> 00:49:04,297 antes de que quedara enterrada. 502 00:49:04,633 --> 00:49:05,634 Continúa. 503 00:49:05,885 --> 00:49:08,130 Hoy vi a dos de esos visitantes. 504 00:49:08,725 --> 00:49:09,841 Igual que tú. 505 00:49:10,604 --> 00:49:11,886 Es verdad, Matt. 506 00:49:12,148 --> 00:49:14,987 No tiene sentido. Intento creerte, pero no puedo. 507 00:49:15,114 --> 00:49:16,525 Debes creerme. 508 00:49:16,658 --> 00:49:18,119 Sé lo que piensas, 509 00:49:18,245 --> 00:49:22,793 pero esos que viste sólo se parecían a Frank y a George. 510 00:49:22,879 --> 00:49:24,791 ¿Te dijeron qué querían? 511 00:49:25,218 --> 00:49:26,382 Querían que confiáramos. 512 00:49:26,512 --> 00:49:30,015 Frank y George no peligran mientras no interfiramos con ellos. 513 00:49:30,145 --> 00:49:31,647 ¡Quieren tiempo! 514 00:49:31,648 --> 00:49:34,321 ¿Consideraste que juegas con sus vidas? 515 00:49:34,446 --> 00:49:36,773 ¿Y qué hiciste tú al no creerme? 516 00:49:37,995 --> 00:49:40,535 Frank y George... Es una locura. 517 00:49:40,667 --> 00:49:43,041 Te lo repito. Los vi cara a cara. 518 00:49:43,213 --> 00:49:46,302 ¿Cómo pueden cambiar de forma? ¿Y dónde están Frank y George? 519 00:49:46,387 --> 00:49:49,142 - No lo sé. - ¿Y por qué querrían hacer eso? 520 00:49:50,813 --> 00:49:54,649 Para moverse libremente, para poder venir a la ciudad. 521 00:49:54,821 --> 00:49:57,659 ¿Y roban una camioneta telefónica? ¿Eso no llama la atención? 522 00:49:57,827 --> 00:50:00,832 - ¿Tiene sentido? - Quizá. 523 00:50:01,168 --> 00:50:04,707 ¿Y si quieren material eléctrico? Esa camioneta estaba llena. 524 00:50:10,354 --> 00:50:13,144 En realidad han sucedido algunas cosas. 525 00:50:13,861 --> 00:50:15,986 Alguien se metió en la ferretería. 526 00:50:16,367 --> 00:50:19,205 Robaron hilo de cobre y piezas metálicas. 527 00:50:19,331 --> 00:50:21,956 - Sólo robaron equipo eléctrico. - Ahí tienes. 528 00:50:31,023 --> 00:50:32,519 Sí, soy el alguacil Warren. 529 00:50:33,152 --> 00:50:36,774 La última vez que vi al Dr. Snell fue en el cráter. 530 00:50:37,912 --> 00:50:40,952 Avíseme si sabe algo. Si yo sé algo, le llamaré. 531 00:50:43,799 --> 00:50:46,673 ¿Y el Dr. Snell? ¿Les serviría de algo? 532 00:50:49,812 --> 00:50:52,021 Quizá. Es astrónomo. ¿Por qué? 533 00:50:52,192 --> 00:50:54,067 Me llamó su secretaria. 534 00:50:54,739 --> 00:50:56,864 No lo ha visto a él ni a su asistente. 535 00:50:57,411 --> 00:51:00,915 Los vi por última vez en el desierto, trabajando solos. 536 00:51:02,129 --> 00:51:03,293 Vamos. 537 00:51:05,762 --> 00:51:07,591 OBSERVATORIO WAYNE PROPIEDAD DE ARIZONA 538 00:51:33,013 --> 00:51:36,468 No están aquí y es seguro que no se fueron sin su coche. 539 00:51:37,314 --> 00:51:41,696 Daría cualquier cosa para que fuese como esta mañana cuando te llamé tonto. 540 00:51:43,786 --> 00:51:47,159 ¿Es razonable que algo sobreviva después de esa colisión? 541 00:51:47,377 --> 00:51:49,170 Es razonable porque es verdad. 542 00:51:49,464 --> 00:51:53,597 No creo que tomen la forma de otras personas. Qué locura. 543 00:51:53,765 --> 00:51:55,427 Nada tendría sentido. 544 00:51:55,560 --> 00:51:59,313 Ni siquiera estaría seguro de que tú eres John Putnam. 545 00:51:59,443 --> 00:52:01,153 Tienes razón, no podrías. 546 00:52:02,826 --> 00:52:06,412 ¿No sería un gran truco que yo no fuera John Putnam... 547 00:52:07,252 --> 00:52:11,966 sino algo de otro mundo que vino a darte pistas falsas? 548 00:53:13,808 --> 00:53:16,932 Frank, ¿qué haces aquí? 549 00:53:17,107 --> 00:53:18,900 Te estaba esperando. 550 00:53:19,027 --> 00:53:21,948 Te buscamos en todas partes. 551 00:53:22,952 --> 00:53:24,863 - ¿Estás bien? - Sí. 552 00:53:26,501 --> 00:53:27,581 Bueno, te llevaré a casa. 553 00:53:27,712 --> 00:53:30,633 No. Llévame a la mina. 554 00:53:32,096 --> 00:53:33,295 Ay, no. 555 00:53:33,850 --> 00:53:35,346 No, por favor. 556 00:53:53,767 --> 00:53:55,048 ¿Quién habla? 557 00:53:56,397 --> 00:53:57,679 ¿Quién? 558 00:53:58,777 --> 00:53:59,893 Es para ti. 559 00:54:03,746 --> 00:54:05,657 Habla John Putnam. 560 00:54:08,464 --> 00:54:09,711 ¿Qué? 561 00:54:12,264 --> 00:54:13,380 Pero... 562 00:54:19,947 --> 00:54:21,193 Sí. 563 00:54:26,001 --> 00:54:27,283 Tienen a Ellen. 564 00:54:28,381 --> 00:54:30,423 ¿A Ellen? ¿Dónde? 565 00:54:31,262 --> 00:54:32,426 Vamos. 566 00:54:46,502 --> 00:54:49,625 - ¿Cómo sabes que debemos parar aquí? - Lo sé. 567 00:54:49,801 --> 00:54:51,213 - Bueno, vamos. - No. 568 00:54:51,387 --> 00:54:53,881 Quieren verme solo. Espera aquí. 569 00:54:58,194 --> 00:54:59,856 Lo decía por Ellen. 570 00:55:00,114 --> 00:55:01,230 Yo también. 571 00:55:01,450 --> 00:55:04,704 No corre peligro, pero si me acompañas, no sé. 572 00:55:05,876 --> 00:55:08,370 Está bien, esperaré. ¿Cuánto tiempo? 573 00:55:10,386 --> 00:55:12,427 Tanto como sea necesario. 574 00:55:12,558 --> 00:55:13,839 Bueno, ten cuidado. 575 00:55:24,263 --> 00:55:29,063 INTERMEDIO 576 00:56:15,183 --> 00:56:16,560 ¡Ellen, espera! 577 00:56:56,646 --> 00:56:58,355 Aquí. 578 00:56:59,151 --> 00:57:00,563 Aquí. 579 00:57:10,759 --> 00:57:11,839 ¿Dónde está Ellen? 580 00:57:12,930 --> 00:57:14,259 ¿Dónde está Ellen? 581 00:57:14,433 --> 00:57:16,475 Quédate donde estás. 582 00:57:16,604 --> 00:57:17,768 Salid al exterior. 583 00:57:18,358 --> 00:57:20,277 Salid para que pueda veros. 584 00:57:20,278 --> 00:57:21,279 No. 585 00:57:21,447 --> 00:57:23,451 Dejadme ver cómo sois en realidad. 586 00:57:23,452 --> 00:57:25,780 ¿Qué queréis? ¿Qué hacéis? 587 00:57:25,957 --> 00:57:29,377 Reparamos nuestra nave para irnos de este planeta. 588 00:57:29,841 --> 00:57:31,550 Necesitamos tu ayuda. 589 00:57:31,761 --> 00:57:32,762 Me pedís que os ayude. 590 00:57:32,847 --> 00:57:36,895 ¿Cómo puedo cuando secuestráis, robáis y quizá asesináis? 591 00:57:37,022 --> 00:57:39,432 Vamos muy lejos. 592 00:57:39,777 --> 00:57:42,948 Para el anochecer nos habremos ido de tu planeta. 593 00:57:43,118 --> 00:57:45,826 No nos verás hasta que sea la hora. 594 00:57:46,667 --> 00:57:50,621 ¿Hora de qué? ¿De matar? ¿De conquistarnos? 595 00:57:50,760 --> 00:57:54,345 Tenemos almas y mentes y somos buenos. 596 00:57:54,434 --> 00:57:55,680 ¿Y por qué os escondéis? 597 00:57:55,770 --> 00:57:58,977 No estamos listos para conocernos en paz. 598 00:57:59,069 --> 00:58:00,070 ¿Por qué no? 599 00:58:00,154 --> 00:58:03,942 Porque se horrorizarían al vernos. 600 00:58:05,457 --> 00:58:08,165 Si hubierais llegado a nuestro mundo, 601 00:58:09,340 --> 00:58:11,631 quizá habría sido diferente. 602 00:58:13,014 --> 00:58:15,508 Nosotros entendemos más. 603 00:58:15,686 --> 00:58:18,014 Yo entiendo que secuestrasteis a mis amigos, 604 00:58:18,317 --> 00:58:19,481 y a la chica. 605 00:58:19,611 --> 00:58:22,699 Es nuestra rehén, igual que los demás. 606 00:58:22,952 --> 00:58:25,410 Mantén a tu gente alejada 607 00:58:25,541 --> 00:58:27,915 o los destruiremos. 608 00:58:28,588 --> 00:58:31,961 ¿Cómo sé que vuestra misión no es destruirnos a todos? 609 00:58:32,138 --> 00:58:34,714 Nuestra misión era ir a otro mundo. 610 00:58:35,603 --> 00:58:37,598 Debes creerme. 611 00:58:38,568 --> 00:58:41,690 Un error nos obligó a venir a la Tierra. 612 00:58:41,867 --> 00:58:45,453 - Salid al sol. - Quizá después. 613 00:58:45,791 --> 00:58:46,990 Entonces no puedo creeros. 614 00:58:47,295 --> 00:58:52,341 Los de tu planeta y nosotros debemos mantenernos separados, 615 00:58:52,430 --> 00:58:56,017 porque si nos reunimos, sólo habrá destrucción. 616 00:58:56,229 --> 00:58:58,355 Debo veros como sois en realidad. 617 00:58:58,443 --> 00:59:01,566 Salid o no asumiré la responsabilidad de protegeros. 618 00:59:01,657 --> 00:59:03,486 Está bien. 619 00:59:03,579 --> 00:59:05,538 Pediste ver esto... 620 00:59:06,083 --> 00:59:07,628 así que lo verás. 621 01:00:28,882 --> 01:00:30,213 ¿Dónde está Ellen? 622 01:00:31,388 --> 01:00:32,884 - Está a salvo. - ¿Dónde? 623 01:00:35,396 --> 01:00:36,892 ¿Qué te hicieron? 624 01:00:37,818 --> 01:00:38,933 Nada. 625 01:00:39,028 --> 01:00:41,783 Un hombre no hace esa cara por nada. 626 01:00:42,912 --> 01:00:44,372 Los vi, Matt. 627 01:00:44,916 --> 01:00:46,911 Vi cómo son. 628 01:00:47,672 --> 01:00:50,248 - Horribles. - ¿Y dejaste a Ellen con ellos? 629 01:00:51,263 --> 01:00:53,349 Está a salvo mientras no interfiramos. 630 01:00:53,350 --> 01:00:57,649 Quizá eso quieras, pero yo no. Quiero a Ellen y al resto fuera de ahí. 631 01:00:57,735 --> 01:01:00,281 ¿Crees que la dejaría si no fuera necesario? 632 01:01:00,282 --> 01:01:01,611 Se irán esta noche. 633 01:01:01,784 --> 01:01:04,582 Cayeron aquí por error y reparan su nave para irse. 634 01:01:04,583 --> 01:01:07,871 No pueden irse. Están enterrados. Llévame con Ellen. 635 01:01:07,964 --> 01:01:10,052 ¡Está a salvo mientras no interfieras! 636 01:01:10,053 --> 01:01:12,343 ¿Y por qué no se muestran? 637 01:01:12,767 --> 01:01:14,476 Porque no confían en nosotros. 638 01:01:15,021 --> 01:01:17,062 Porque destruimos lo que no entendemos. 639 01:01:17,233 --> 01:01:19,359 Sólo mato lo que trata de matarme. 640 01:01:22,453 --> 01:01:23,866 Esa araña. 641 01:01:25,417 --> 01:01:26,830 ¿Por qué la temes? 642 01:01:27,714 --> 01:01:29,294 ¿Porque tiene ocho patas? 643 01:01:29,468 --> 01:01:32,472 ¿Porque su boca se mueve diferente a la tuya? 644 01:01:32,599 --> 01:01:34,678 Si viniera hacia ti, ¿qué harías? 645 01:01:38,069 --> 01:01:39,070 - Esto. - Exactamente. 646 01:01:39,197 --> 01:01:41,868 Destruyes lo que no entiendes. 647 01:01:42,036 --> 01:01:46,168 Por eso se esconden tras rostros humanos hasta poder irse. 648 01:01:46,336 --> 01:01:47,505 Desperdicias el tiempo. 649 01:01:47,506 --> 01:01:51,045 ¿Me dirás dónde están o los busco? 650 01:01:51,222 --> 01:01:52,634 Ya antes no me creíste. 651 01:01:52,725 --> 01:01:55,187 ¡Deja de ser una placa y sé un ser humano! 652 01:01:55,188 --> 01:01:57,433 Es mi trabajo. Si algo está mal, lo arreglo. 653 01:01:57,527 --> 01:01:58,726 Escúchame. 654 01:01:58,904 --> 01:02:02,028 No bromeaban. Necesitan unas horas más. 655 01:02:02,120 --> 01:02:04,696 Si vas con tus hombres ahora, matarán a Ellen. 656 01:02:04,876 --> 01:02:06,252 ¿Eso quieres? 657 01:02:09,009 --> 01:02:10,291 Está bien. 658 01:02:10,638 --> 01:02:11,968 Esperaremos. 659 01:02:12,391 --> 01:02:14,719 Pero la responsabilidad es tuya. ¿Dónde están? 660 01:02:17,486 --> 01:02:19,564 Están en la vieja mina Excélsior. 661 01:02:20,909 --> 01:02:22,951 Regresemos a la ciudad. 662 01:03:52,393 --> 01:03:54,851 Quiero que evacuen la zona. Sin excepción. 663 01:03:55,566 --> 01:03:58,986 Reed, haz que parezca que no es importante. 664 01:04:02,205 --> 01:04:04,247 Creo que cometes un error. 665 01:04:05,128 --> 01:04:09,546 Putnam sólo te ha convencido y ha hecho lo que quiere. 666 01:04:09,637 --> 01:04:12,511 Te hace sudar la gota gorda, te hace esperar. 667 01:04:12,727 --> 01:04:16,812 No sabemos nada nuevo, y Ellen aún no aparece. 668 01:04:16,986 --> 01:04:18,232 Si yo fuera tú... 669 01:04:19,032 --> 01:04:22,321 repartiría esos rifles y eliminaría lo que encontrara. 670 01:04:22,414 --> 01:04:24,208 Te di una orden. ¡Muévete! 671 01:04:24,961 --> 01:04:26,160 Está bien, alguacil. 672 01:04:29,346 --> 01:04:31,886 Pero yo no querría la responsabilidad. 673 01:04:40,786 --> 01:04:42,864 Estoy haciéndolo todo a tu manera. 674 01:04:43,960 --> 01:04:46,453 Incluso evacué a la gente del cráter. 675 01:04:49,555 --> 01:04:52,393 - Eso querías, ¿verdad? - Debe hacerse así. 676 01:04:52,519 --> 01:04:55,095 ¿Qué haces aquí? Pensé que esperarías en tu casa. 677 01:04:57,613 --> 01:05:00,866 Fueron a visitarme, Matt. Se llevaron ropa mía. 678 01:05:01,371 --> 01:05:03,033 ¿Por qué crees que lo hicieron? 679 01:05:04,002 --> 01:05:06,875 - No sé. - ¿No te habrán mentido? 680 01:05:10,432 --> 01:05:13,886 Había tres hombres en la mina en donde se esconden. 681 01:05:14,023 --> 01:05:15,982 ¿Te dijeron qué fue de ellos? 682 01:05:16,194 --> 01:05:19,483 ¿Para qué quieren a tantos? ¿Dicen la verdad o qué? 683 01:05:19,618 --> 01:05:23,536 Sigues haciéndome preguntas. Yo sólo puedo adivinar. 684 01:05:23,792 --> 01:05:25,420 Y ahora, tu ropa. 685 01:05:25,421 --> 01:05:28,259 - Podría ser cualquiera de ellos. - No te exaltes. 686 01:05:28,427 --> 01:05:31,183 Hace mucho calor, te subirá la presión. 687 01:05:31,935 --> 01:05:33,182 Sí. 688 01:05:41,872 --> 01:05:46,373 ¿Sabías que la mayor cantidad de homicidios se cometen a 33º? 689 01:05:49,304 --> 01:05:50,966 Una vez leí un artículo. 690 01:05:51,726 --> 01:05:53,689 En temperaturas menores la gente es más tranquila. 691 01:05:53,772 --> 01:05:57,609 A más de 33º, hace demasiado calor. ¡Pero en 33º, la gente se irrita! 692 01:06:03,126 --> 01:06:04,372 Ese reloj. 693 01:06:11,518 --> 01:06:13,771 - No hagas nada. - Anda como si fuera de aquí. 694 01:06:13,772 --> 01:06:15,442 Mientras más rápido acaben, más rápido se irán. 695 01:06:15,443 --> 01:06:19,033 ¡Si no sabemos ni por qué se ponen nuestra ropa! 696 01:06:19,034 --> 01:06:20,745 Debemos continuar. 697 01:06:20,746 --> 01:06:24,699 ¡No sabemos si nos conquistarán! ¡Podrían estar por doquier! 698 01:06:24,837 --> 01:06:27,046 - ¡Oye, tú! ¡Espera ahí! - ¡Matt! 699 01:06:46,341 --> 01:06:47,421 No te muevas. 700 01:06:56,445 --> 01:06:57,906 Lo siento, Matt. 701 01:06:58,534 --> 01:07:00,778 Sólo así podía detenerte. 702 01:07:09,640 --> 01:07:13,393 ¡Charlie, ven aquí! ¡Los del parque! ¡Los de la camioneta! 703 01:07:13,565 --> 01:07:15,227 Necesito ayuda. 704 01:07:30,976 --> 01:07:34,432 - Se llevan tu coche. - Luego me encargo de él. Vamos. 705 01:07:41,247 --> 01:07:42,909 Repartid los rifles. 706 01:07:43,085 --> 01:07:46,292 Id a la carretera. Intentaremos detener la camioneta. 707 01:07:46,509 --> 01:07:48,135 - Mike, Harry, venid conmigo. - Bien. 708 01:07:48,304 --> 01:07:50,715 Pondremos la barricada aquí. 709 01:07:54,401 --> 01:07:55,861 Muy bien, ¡síganme! 710 01:08:38,911 --> 01:08:40,822 Colocaos a lo largo de la carretera. 711 01:08:40,998 --> 01:08:43,457 Pon bengalas ahí delante y atrás. 712 01:08:45,132 --> 01:08:46,961 Eso es. Pon otra allá. 713 01:08:50,142 --> 01:08:53,432 Revisad armas y municiones. Llegará en cualquier momento. 714 01:08:57,074 --> 01:08:59,068 ¡Ahí viene! 715 01:08:59,746 --> 01:09:01,456 No disparéis. Preparados. 716 01:09:09,224 --> 01:09:10,340 ¡Fuego! 717 01:10:48,599 --> 01:10:49,799 ¿Quién anda ahí? 718 01:10:53,067 --> 01:10:54,231 ¿Ellen? 719 01:10:58,119 --> 01:10:59,781 No, tú no eres Ellen. 720 01:11:02,879 --> 01:11:05,088 Llevas su ropa, pero tú no eres Ellen. 721 01:11:05,176 --> 01:11:08,215 Vienen hacia aquí. Tú los trajiste. 722 01:11:08,599 --> 01:11:12,304 Escúchame. Vine a avisaros. Traté de detenerlos. 723 01:11:12,483 --> 01:11:14,394 No sabes cuánto lo intenté. 724 01:11:15,364 --> 01:11:16,610 Tenéis que iros. 725 01:11:18,078 --> 01:11:19,621 Faltan unas horas. 726 01:11:20,416 --> 01:11:21,793 Escúchame... 727 01:11:34,404 --> 01:11:36,315 Querías que cayera ahí. 728 01:11:37,035 --> 01:11:38,115 ¿Por qué? 729 01:11:39,372 --> 01:11:41,414 Ya no podemos confiar en ti. 730 01:11:42,211 --> 01:11:45,216 Seas quien seas, seas lo que seas, escúchame. 731 01:11:45,802 --> 01:11:47,085 Lo siento. 732 01:11:47,598 --> 01:11:49,676 No queríamos usar la violencia. 733 01:11:50,980 --> 01:11:52,726 Ahora no hay otra salida. 734 01:13:58,131 --> 01:14:00,125 ¿Me matarías a mí también? 735 01:14:00,636 --> 01:14:02,547 Así que éste es el final... 736 01:14:02,640 --> 01:14:04,931 de todos nuestros sueños. 737 01:14:05,313 --> 01:14:07,307 Vine a ayudar, no a matar. 738 01:14:07,400 --> 01:14:08,813 Quédate donde estás. 739 01:14:19,927 --> 01:14:22,847 Sí, mira su poder. 740 01:14:23,141 --> 01:14:25,350 Puede mover una nave por el espacio. 741 01:14:25,772 --> 01:14:28,401 Puede partir tu Tierra en pedazos. 742 01:14:28,402 --> 01:14:30,527 ¿Sabes cuánto tiempo trabajamos en esto? 743 01:14:30,616 --> 01:14:33,822 Mil años de perseguir las estrellas. 744 01:14:34,457 --> 01:14:36,784 Al final conquistamos el espacio. 745 01:14:37,254 --> 01:14:40,461 Los sueños que teníamos de conocer otros mundos. 746 01:14:40,679 --> 01:14:42,757 Escuchadme. Todavía hay una manera 747 01:14:42,849 --> 01:14:45,426 ¿Eso crees? ¿Asediados por esa multitud? 748 01:14:46,399 --> 01:14:48,773 Sólo necesitábamos tiempo. 749 01:14:48,862 --> 01:14:50,944 Libera a los demás. Trataré de detener a la multitud. 750 01:14:51,660 --> 01:14:53,239 ¿Y si fracasas? 751 01:14:54,081 --> 01:14:55,363 No. 752 01:14:55,918 --> 01:14:59,172 Preferimos terminar aquí que caer en sus manos. 753 01:15:12,996 --> 01:15:14,112 ¡Espera! 754 01:15:14,833 --> 01:15:17,707 Dices que sería maravilloso conocer otros mundos. 755 01:15:17,797 --> 01:15:20,672 ¿Mil años de trabajo y estás dispuesto a acabar con todo... 756 01:15:20,763 --> 01:15:23,767 aquí, en este planeta desconocido? 757 01:15:23,894 --> 01:15:27,148 ¿Eso quieres cuando quizá haya una oportunidad? 758 01:15:27,276 --> 01:15:29,984 - Entonces ve a detenerlos. - Libera a la mujer primero. 759 01:15:30,366 --> 01:15:33,785 - Demuestra que no quieres lastimarlos. - ¿Cómo puedo confiar en ti? 760 01:15:34,958 --> 01:15:37,120 Puedes destruirnos con eso cuando quieras. 761 01:15:52,078 --> 01:15:53,455 Dejadlos salir. 762 01:16:21,056 --> 01:16:22,385 Vamos. Rápido. 763 01:16:22,976 --> 01:16:24,056 ¡Vamos! 764 01:16:55,753 --> 01:16:57,333 Ahí está la entrada. 765 01:17:04,062 --> 01:17:05,856 ¡Todos fuera! 766 01:17:06,024 --> 01:17:09,029 Sigue corriendo, Ellen. ¿Hay forma de cerrar esta entrada? 767 01:17:09,198 --> 01:17:11,526 - Hay dinamita ahí atrás. - ¡Tráela! ¡Rápido! 768 01:17:12,664 --> 01:17:15,239 Rápido. Debemos intentar que no entre nadie. 769 01:17:52,190 --> 01:17:53,389 ¿Estaban ahí dentro? 770 01:17:54,402 --> 01:17:55,518 Sí. 771 01:17:58,703 --> 01:18:01,114 Supongo que eso acabó con ellos. 772 01:18:02,419 --> 01:18:04,710 Sí, eso acabó con ellos. 773 01:18:13,568 --> 01:18:14,648 ¿Qué es eso? 774 01:18:15,113 --> 01:18:16,193 Esperen. 775 01:18:16,992 --> 01:18:18,191 Escuchen. 776 01:18:45,969 --> 01:18:47,763 Bueno, se fueron. 777 01:18:47,973 --> 01:18:49,469 ¿Para siempre, John? 778 01:18:50,144 --> 01:18:51,854 No, sólo por ahora. 779 01:18:53,318 --> 01:18:55,894 No era el momento adecuado para que nos conociéramos. 780 01:18:56,659 --> 01:18:58,653 Pero habrá otras noches... 781 01:18:58,829 --> 01:19:00,871 y otras estrellas que observar. 782 01:19:02,504 --> 01:19:04,379 Regresarán.