1
00:01:54,870 --> 00:01:58,249
Mor. Mor! Se.
2
00:01:59,584 --> 00:02:01,002
Se, mor, se.
3
00:02:11,262 --> 00:02:12,388
Johnny!
4
00:02:33,701 --> 00:02:36,495
Nu lader du mor tale. Husk det.
5
00:02:36,913 --> 00:02:38,039
Ja, mor.
6
00:02:42,293 --> 00:02:43,961
Men han har ingen hest.
7
00:02:44,420 --> 00:02:45,630
Ti stille.
8
00:03:06,108 --> 00:03:07,401
Godmorgen.
9
00:03:08,069 --> 00:03:10,071
- De ser ud til at have haft problemer.
- Ja.
10
00:03:10,196 --> 00:03:13,491
Jeg mistede min hest,
da jeg flygtede fra nogle indianere.
11
00:03:13,616 --> 00:03:14,659
Indianere?
12
00:03:15,201 --> 00:03:17,954
Vi overnattede i går over græslandet.
13
00:03:18,955 --> 00:03:22,250
Sam lugtede flere Apacher
og vækkede mig.
14
00:03:22,375 --> 00:03:24,460
Så jeg ville skabe lidt afstand
imellem os.
15
00:03:24,585 --> 00:03:26,587
Hvorfor? Vi har sluttet fred
med Apacherne.
16
00:03:26,712 --> 00:03:28,339
- Vi har en traktat.
- Ja, frue.
17
00:03:28,464 --> 00:03:31,842
Jeg skal have en ny hest,
enten låne en eller købe en.
18
00:03:32,051 --> 00:03:36,264
Jeg kan betale med unions-penge.
Jeg er udsendt af general Crook.
19
00:03:36,848 --> 00:03:39,684
- Jeg hedder Lane.
- Jeg er fru Lowe.
20
00:03:40,059 --> 00:03:41,310
Jeg er Johnny.
21
00:03:41,519 --> 00:03:44,397
- Vandet ser sandelig godt ud.
- Tag bare.
22
00:03:44,522 --> 00:03:46,357
Pas på den hund, søn.
23
00:03:47,066 --> 00:03:50,027
Kan De ansætte mig
eller sælge mig en hest, fru Lowe?
24
00:03:50,152 --> 00:03:54,323
Selvfølgelig. Jeg har kun arbejdsheste
og to der kun er halvvejs reddet til.
25
00:03:54,448 --> 00:03:58,202
De hænder, der hjalp mig,
blev såret og måtte tage til byen.
26
00:04:00,079 --> 00:04:02,999
- Bor De her alene?
- Åh, nej.
27
00:04:03,332 --> 00:04:05,543
Nej, min mand er oppe i bakkerne...
28
00:04:05,668 --> 00:04:07,712
- efter noget kvæg.
- Nåh.
29
00:04:07,837 --> 00:04:11,090
Det er typisk ham at tage af sted i dag,
når vi får besøg.
30
00:04:11,257 --> 00:04:13,676
Jeg ville gerne have hilst på ham, frue.
31
00:04:16,304 --> 00:04:19,891
Jeg ville ikke røre ham, søn,
han kan ikke lide at blive klappet.
32
00:04:21,058 --> 00:04:24,020
Kan jeg se de heste nu, frue?
33
00:04:24,145 --> 00:04:26,898
Selvfølgelig. Der er sadler
over ved stalden.
34
00:04:27,231 --> 00:04:30,818
Jeg laver noget mad til Dem imens.
De må være sulten.
35
00:04:30,943 --> 00:04:32,904
Jeg kunne godt spise lidt. Tak.
36
00:05:08,022 --> 00:05:12,151
Jeg er ked af, min mand var nødt til
at fange kvæg i dag.
37
00:05:18,741 --> 00:05:21,327
Han ville have nydt
at tale med en mand.
38
00:05:22,203 --> 00:05:24,205
Vi byder gerne gæster velkommen.
39
00:05:24,747 --> 00:05:27,834
Her må være ret ensomt.
Specielt for en kvinde.
40
00:05:27,959 --> 00:05:30,378
Det generer ikke mig.
Jeg voksede op her.
41
00:05:31,295 --> 00:05:34,173
- Hvad kan jeg give Deres hund?
- Ingenting, tak.
42
00:05:34,465 --> 00:05:38,052
Han klarer sig selv. Han kan løbe
fra enhver kanin i området.
43
00:05:38,177 --> 00:05:40,138
Jeg kan da godt give ham noget.
44
00:05:42,014 --> 00:05:45,601
Jeg vil hellere have,
De ikke fodrer ham, frue.
45
00:05:46,310 --> 00:05:49,939
Nu forstår jeg. De vil ikke have,
han vænnes til at blive fodret af andre.
46
00:05:50,064 --> 00:05:51,941
De kan give ham det.
47
00:05:52,233 --> 00:05:56,154
Nej, frue, jeg fodrer ham heller ikke.
Sam er uafhængig.
48
00:05:56,404 --> 00:05:59,365
Han har ikke brug for nogen.
Og sådan skal det være.
49
00:05:59,657 --> 00:06:01,075
Det er en god måde.
50
00:06:02,160 --> 00:06:05,872
- Alle har brug for en eller anden.
- Ja, frue. Næsten alle.
51
00:06:05,997 --> 00:06:07,623
Det er ærgerligt, ikke?
52
00:06:07,832 --> 00:06:09,750
- De laver god mad, frue.
- Tak.
53
00:06:09,876 --> 00:06:13,588
En kvinde bør være god til at lave mad.
Men jeg kan også godt selv.
54
00:06:41,449 --> 00:06:43,409
Hvorfor steg De ikke på ham før?
55
00:06:43,534 --> 00:06:46,996
Fordi jeg ikke ville have ham
ovenpå mig fra en stående start.
56
00:06:47,371 --> 00:06:48,790
Bliv på ham.
57
00:07:23,658 --> 00:07:25,785
De valgte den vildeste af dem.
58
00:07:26,077 --> 00:07:27,829
Det må jeg nok sige.
59
00:07:27,954 --> 00:07:29,414
Han har altid været en kæmper.
60
00:07:29,539 --> 00:07:32,667
Jeg ville ikke give 5 øre for en hest,
der ikke ville kæmpe.
61
00:07:32,792 --> 00:07:35,253
Den vil give op, når det virkelig gælder.
62
00:07:36,546 --> 00:07:37,880
Den er lidt sløv.
63
00:07:38,005 --> 00:07:41,175
Jeg kan klare næsten alt på gården,
men jeg har aldrig kunnet...
64
00:07:41,300 --> 00:07:42,719
slibe en økse.
65
00:07:42,927 --> 00:07:44,053
Hvor er den?
66
00:07:44,429 --> 00:07:46,556
- Hvad?
- Slibestenen.
67
00:07:59,193 --> 00:08:01,571
Gården ser ud til at have været her
et stykke tid.
68
00:08:01,696 --> 00:08:05,158
Ja, jeg blev født her.
Min mand voksede også op her.
69
00:08:06,868 --> 00:08:10,204
Han er forældreløs. Hans forældre
blev dræbt i en massakre...
70
00:08:10,329 --> 00:08:12,081
så min far tog ham til sig.
71
00:08:12,582 --> 00:08:14,625
- Belejligt.
- Hvad mener De?
72
00:08:15,710 --> 00:08:18,212
Det går lige op.
73
00:08:19,088 --> 00:08:22,050
Den eneste unge mand
i kilometers omkreds...
74
00:08:22,967 --> 00:08:25,720
den eneste unge pige
i kilometers omkreds.
75
00:08:26,137 --> 00:08:30,183
De bliver forelsket.
Det er det, jeg mente. Belejligt.
76
00:08:30,725 --> 00:08:32,894
Ja, det var noget af et tilfælde.
77
00:08:33,478 --> 00:08:35,605
Man siger,
de rette to mennesker vil mødes...
78
00:08:35,730 --> 00:08:38,149
ved skæbnens vilje.
79
00:08:38,483 --> 00:08:40,360
Tror De på det, fru Lowe?
80
00:08:40,902 --> 00:08:43,446
- Ja, det gør jeg.
- Interessant.
81
00:08:52,246 --> 00:08:56,292
Søn, husk altid at sætte øksen
i en træstamme. Det holder den ren.
82
00:08:57,502 --> 00:09:00,630
Nå, jeg må hellere komme videre
og tilbage til den hest.
83
00:09:00,755 --> 00:09:02,423
Må jeg lege med Sam nu?
84
00:09:03,174 --> 00:09:05,009
Jeg har sagt nej to gange.
85
00:09:05,134 --> 00:09:07,470
Men du gør bare, hvad du har lyst til.
86
00:09:18,439 --> 00:09:21,275
Hr. Lane, hvis De vidste,
hunden ville bide, så...
87
00:09:21,401 --> 00:09:25,321
Fru Lowe, folk lærer af at blive bidt.
Den unge mand har lige lært det.
88
00:09:26,656 --> 00:09:27,740
Johnny.
89
00:09:31,953 --> 00:09:35,498
Du må aldrig røre den hund igen.
Gå nu ind og sov til middag.
90
00:10:16,748 --> 00:10:19,834
Nu når jeg er i gang,
så skor jeg lige de arbejdsheste.
91
00:10:19,959 --> 00:10:22,754
Mange tak.
De har sikkert brug for at blive skoet.
92
00:10:22,879 --> 00:10:24,088
Ja, det har de.
93
00:10:24,756 --> 00:10:28,593
Min mand må have svært ved
at finde det kvæg.
94
00:10:28,926 --> 00:10:30,219
Ja, det må han.
95
00:10:31,054 --> 00:10:33,514
Måske kommer han ikke hjem
før sent i aften...
96
00:10:33,640 --> 00:10:38,227
måske bliver han væk i nat og kommer
først i morgen, efter De er taget af sted.
97
00:10:38,728 --> 00:10:42,649
Han bliver ked af ikke at have fået hilst
på en af vores få gæster.
98
00:10:45,443 --> 00:10:47,654
Jeg går ind og ser efter Johnny.
99
00:10:47,904 --> 00:10:49,822
Fru Lowe, De er en løgner.
100
00:10:50,907 --> 00:10:53,910
- Og De er en meget dårlig løgner.
- Hvad mener De?
101
00:10:54,118 --> 00:10:56,871
De heste her har ikke været skoet
i flere måneder.
102
00:10:56,996 --> 00:11:00,083
Den økse har sikkert ikke været slebet
i flere måneder.
103
00:11:00,208 --> 00:11:04,003
Deres tedåse,
en 2,5-kilo-tedåse er tom.
104
00:11:04,337 --> 00:11:06,589
Deres mand har været væk i lang tid.
105
00:11:06,714 --> 00:11:09,425
Hør her, hr. Lane, De har ikke ret til at...
106
00:11:09,550 --> 00:11:12,178
Jeg taler ikke om rettigheder.
Jeg taler om løgne.
107
00:11:12,303 --> 00:11:14,138
Hvorfor løj De for mig, fru Lowe?
108
00:11:14,264 --> 00:11:16,599
Var De bange for at være her
sammen med mig...
109
00:11:16,724 --> 00:11:18,226
når Deres mand var væk?
110
00:11:18,351 --> 00:11:21,145
- Var De?
- Delvist.
111
00:11:21,604 --> 00:11:25,066
Kvinder tror altid, alle mænd,
der kommer forbi, vil have dem.
112
00:12:22,665 --> 00:12:24,542
- Hr. Lane.
- Ja, frue?
113
00:12:25,043 --> 00:12:27,545
Du har ret. Jeg løj.
Min mand er meget forsinket.
114
00:12:27,670 --> 00:12:29,130
Han burde have været her.
115
00:12:29,255 --> 00:12:31,049
Tror De, Apacherne har dræbt ham?
116
00:12:31,174 --> 00:12:33,885
Selvfølgelig ikke.
Der er mange mulige forklaringer.
117
00:12:34,010 --> 00:12:35,511
Indianerne er en af dem.
118
00:12:35,637 --> 00:12:37,972
Vi har sluttet fred med Apacherne,
kun nogle få...
119
00:12:38,097 --> 00:12:39,807
Fru Lowe, hvis De er fornuftig...
120
00:12:39,933 --> 00:12:42,810
så pakker De Dem og drengen sammen
og kommer med mig.
121
00:12:42,936 --> 00:12:45,313
Der er oprør på Apachernes bopladser.
122
00:12:45,438 --> 00:12:48,191
Vittorio, deres høvding,
har indkaldt krigsrådet.
123
00:12:48,316 --> 00:12:50,985
Jeg er på vej
med en fuld rapport om det.
124
00:12:51,110 --> 00:12:55,031
Men vi har altid haft
et godt forhold til Apacherne.
125
00:12:55,823 --> 00:12:58,409
De drikker af
og tager deres heste til vores kilde...
126
00:12:58,535 --> 00:13:00,828
på vej nordpå for at jage bisoner.
127
00:13:01,162 --> 00:13:05,333
Jeg har aldrig set den store Vittorio,
men der har været mange Apacher her.
128
00:13:06,543 --> 00:13:10,129
Jeg har set den store Vittorio,
før traktaten blev underskrevet.
129
00:13:14,050 --> 00:13:16,678
Hans hest havde fyrre skalpe
hængende i manken.
130
00:13:16,803 --> 00:13:19,264
Det var før traktaten blev underskrevet.
131
00:13:19,722 --> 00:13:22,225
Vi overholdt ikke traktaten, vi hvidhuder.
132
00:13:22,559 --> 00:13:25,228
I Apachernes sprog er der intet ord
for løgn...
133
00:13:25,353 --> 00:13:26,813
og man har løjet for dem.
134
00:13:26,938 --> 00:13:28,857
Hvis de slår til, så vil der ikke være...
135
00:13:28,982 --> 00:13:32,026
- en hvidhud tilbage i området.
- De vil ikke gøre mig fortræd.
136
00:13:32,151 --> 00:13:34,946
Os, mener jeg.
Vi har altid haft et godt forhold.
137
00:13:35,405 --> 00:13:38,825
Jeg kendte en mand og hans kone,
der havde et godt forhold...
138
00:13:39,409 --> 00:13:41,369
i 20 år. Så en dag...
139
00:13:42,328 --> 00:13:44,038
skød hun et hul i ham, der var...
140
00:13:44,163 --> 00:13:47,000
stort nok til,
at en diligence kunne køre igennem.
141
00:13:47,208 --> 00:13:49,878
Hun blev vred. Apacherne er vrede.
142
00:13:50,044 --> 00:13:52,881
Jeg er sikker på,
jeg intet har at være bange for.
143
00:13:54,132 --> 00:13:55,884
Det er godt at være sikker.
144
00:13:58,970 --> 00:14:00,388
Skrid.
145
00:14:01,347 --> 00:14:04,267
- Det er en mærkelig hund, De har.
- Han er ikke min.
146
00:14:04,601 --> 00:14:07,562
- I er sammen.
- Han bliver hos mig.
147
00:14:08,229 --> 00:14:12,525
- Han kan lugte en indianer langt væk.
- Det tror jeg ikke på.
148
00:14:12,734 --> 00:14:15,528
Mange hunde kan lugte indianere.
Man kan træne dem.
149
00:14:15,653 --> 00:14:16,946
Træne dem? Hvordan?
150
00:14:17,071 --> 00:14:19,657
Først anskaffer man sig en hvalp,
og så...
151
00:14:19,866 --> 00:14:23,411
ansætter man en venligsindet indianer
og tilskærer en pind.
152
00:14:23,578 --> 00:14:25,205
Så skal indianeren slå hvalpen...
153
00:14:25,330 --> 00:14:27,582
med pinden fire eller fem gange
om dagen.
154
00:14:27,707 --> 00:14:31,503
Når den vokser op, så vil den reagere,
når den lugter en indianer.
155
00:14:31,628 --> 00:14:33,880
Slå en hvalp. Det er ondt.
156
00:14:34,255 --> 00:14:35,924
Sådan gør man.
157
00:14:36,090 --> 00:14:38,426
Jeg tror ikke,
en hund kan lugte en indianer.
158
00:14:38,551 --> 00:14:40,678
Som anderledes fra enhver anden,
mener jeg.
159
00:14:40,803 --> 00:14:42,597
- Dem og mig, for eksempel.
- Det kan de.
160
00:14:42,722 --> 00:14:44,766
Indianere kan faktisk lugte
hvide mennesker.
161
00:14:44,891 --> 00:14:47,185
- Det tror jeg ikke på.
- Det er rigtigt.
162
00:14:47,894 --> 00:14:52,106
Jeg er halv indianer og kan lugte Dem,
når vinden blæser mod Dem.
163
00:14:54,734 --> 00:14:59,155
- Det er umuligt.
- Nej, det er ikke umuligt, fru Lowe.
164
00:15:07,914 --> 00:15:11,417
De har bagt i dag.
Jeg kan lugte friskbagt brød på dig.
165
00:15:12,836 --> 00:15:15,296
De har også kogt
med saltet flæsk i dag.
166
00:15:15,797 --> 00:15:17,715
Det kan jeg også lugte på Dem.
167
00:15:18,675 --> 00:15:20,552
De lugter af sæbe.
168
00:15:20,844 --> 00:15:24,472
De har taget et bad.
Og så lugter De over det hele af kvinde.
169
00:15:25,932 --> 00:15:30,145
Jeg kunne finde Dem i mørket,
fru Lowe, og jeg er kun halv indianer.
170
00:16:11,770 --> 00:16:13,438
Fru Lowe.
171
00:16:17,025 --> 00:16:18,401
Hvad er der?
172
00:16:18,735 --> 00:16:22,363
- Jeg har fodret og givet dyrene vand.
- Tak.
173
00:16:22,697 --> 00:16:25,533
Jeg sover et eller andet sted
i nærheden i nat.
174
00:16:28,119 --> 00:16:29,329
Hr. Lane?
175
00:16:34,417 --> 00:16:37,545
De kan ikke sove udenfor,
der er et uvejr på vej.
176
00:16:37,670 --> 00:16:40,215
Jeg har redt en madras op til Dem
i hjørnet.
177
00:16:47,180 --> 00:16:50,683
Det ville være uciviliseret
at lade Dem sove udenfor...
178
00:16:50,809 --> 00:16:53,228
og vi er civiliserede mennesker, ikke?
179
00:16:53,353 --> 00:16:55,897
De er selvfølgelig. Men mig?
180
00:16:56,731 --> 00:16:59,317
Man kunne sikkert godt
kalde mig civiliseret.
181
00:17:01,444 --> 00:17:05,573
Her er Deres madras.
Jeg er ked af, De skal ligge på gulvet.
182
00:17:07,534 --> 00:17:12,247
Jeg skal slå en dej sammen.
Jeg håber ikke, det vil forstyrre Dem.
183
00:17:12,622 --> 00:17:13,957
Det vil det ikke.
184
00:17:17,043 --> 00:17:18,461
Godnat, frue.
185
00:17:31,015 --> 00:17:35,687
FØRSTE PRÆMIE - HONDO LANE
WINCHESTER VÅBEN
186
00:17:40,984 --> 00:17:42,360
Smid den pistol.
187
00:17:46,531 --> 00:17:48,783
De er Hondo Lane,
den bevæbnede bandit.
188
00:17:49,659 --> 00:17:52,287
- Jeg går med våben.
- Bliv hvor De er.
189
00:17:52,996 --> 00:17:55,290
De dræbte tre mænd i kamp sidste år.
190
00:17:55,415 --> 00:17:57,834
- Vi hørte om det. Tre mænd.
- Ja, frue.
191
00:17:58,043 --> 00:18:00,837
- Så hurtigt som muligt.
- Kom ikke nærmere.
192
00:18:03,298 --> 00:18:06,134
Det er ikke en god idé
at pege på nogen med en af disse...
193
00:18:06,259 --> 00:18:08,762
med et tomt hylster under aftrækkeren.
194
00:18:09,012 --> 00:18:10,889
Man kan tydeligt se det.
195
00:18:11,598 --> 00:18:13,850
Jeg har den sådan på grund af Johnny.
196
00:18:14,350 --> 00:18:15,643
Nu er den ladet.
197
00:18:16,353 --> 00:18:19,105
Hav den sådan og læg den et højt sted.
198
00:18:30,492 --> 00:18:33,828
Bliv. Jeg vil meget gerne have,
De bliver.
199
00:18:35,080 --> 00:18:39,292
Undskyld. Jeg burde have indset
fra begyndelsen, at De er en gentleman.
200
00:18:45,215 --> 00:18:48,051
Civiliseret? Gentleman?
201
00:18:50,178 --> 00:18:51,930
Det er meget på en dag.
202
00:18:57,894 --> 00:18:59,270
Godnat, frue.
203
00:19:18,957 --> 00:19:21,710
Godmorgen. Jeg vil tidligt af sted.
204
00:19:23,211 --> 00:19:25,797
Sig farvel til den lille mand for mig.
205
00:19:25,922 --> 00:19:28,425
Jeg burde vække ham,
så han kan sige farvel til Dem.
206
00:19:28,550 --> 00:19:30,510
Hvis det var mig,
ville jeg lade ham sove.
207
00:19:30,635 --> 00:19:34,055
Børn vokser af at sove,
men gør De, hvad De synes.
208
00:19:35,348 --> 00:19:37,767
Han blev så glad for den fløjte,
De lavede til ham.
209
00:19:37,892 --> 00:19:41,938
Det er jeg glad for.
Vi kom godt ud af det med hinanden.
210
00:19:42,188 --> 00:19:46,234
Det er en rigtig fløjte.
Den har næsten hele skalaen.
211
00:19:46,568 --> 00:19:49,738
Jeg lærte at lave dem,
da jeg boede hos Mescaleroerne.
212
00:19:49,863 --> 00:19:52,824
Min squaw lavede dem
til alle børnene på bopladsen.
213
00:19:53,867 --> 00:19:57,078
- Boede De sammen med Apacherne?
- I fem år.
214
00:19:57,370 --> 00:20:01,041
- Og De havde en indiansk kone?
- En kone, en squaw...
215
00:20:01,541 --> 00:20:05,920
Jeg tog mig den frihed at låne
en meters reb fra den rulle i udhuset.
216
00:20:06,421 --> 00:20:09,883
- Jeg vil gerne betale for det.
- Det skal De selvfølgelig ikke.
217
00:20:10,425 --> 00:20:12,552
Bakkerne er så smukke i dag.
218
00:20:13,136 --> 00:20:16,222
Det er mærkeligt,
så tydelige de er efter en støvstorm.
219
00:20:18,933 --> 00:20:22,270
Det må have været interessant
at bo sammen med Apacherne.
220
00:20:22,604 --> 00:20:24,230
Jeg kunne godt lide det.
221
00:20:24,939 --> 00:20:29,444
- Din indianske kone...
- Hun er død.
222
00:20:29,861 --> 00:20:33,073
Undskyld. Jeg ville ikke bringe
et ulykkeligt minde frem.
223
00:20:35,951 --> 00:20:40,372
Jeg kan ikke huske noget ulykkeligt
om Destarte.
224
00:20:41,289 --> 00:20:45,293
Destarte? Hvor musikalsk.
Hvad betyder det?
225
00:20:47,045 --> 00:20:51,466
Man kan kun sige det på Mescalero.
Det betyder morgen.
226
00:20:52,801 --> 00:20:55,136
Men det er ikke helt, hvad det betyder.
227
00:20:55,720 --> 00:20:59,599
Det betyder mere end det.
Indianske ord betyder lyden og...
228
00:21:00,100 --> 00:21:01,768
følelsen af ordet, som...
229
00:21:02,602 --> 00:21:05,480
daggry, det første gyldne lys...
230
00:21:06,064 --> 00:21:09,150
der tydeligt viser højene
mod den grå ørken.
231
00:21:09,985 --> 00:21:12,279
Den første lyd af en å...
232
00:21:12,404 --> 00:21:15,615
vandet, der løber over sten,
ørreder, der springer i den.
233
00:21:16,241 --> 00:21:19,286
Når man står op til det første lys...
234
00:21:19,995 --> 00:21:24,332
bare dig og hende,
og man går ud af wigwammen.
235
00:21:25,166 --> 00:21:29,379
Det lugter røget og privat,
bare dig og hende, og...
236
00:21:30,422 --> 00:21:32,674
sikkert, bare dig og hende.
237
00:21:33,883 --> 00:21:35,427
Man står udenfor og...
238
00:21:35,844 --> 00:21:39,472
man føler den første vind
fra dalen bide...
239
00:21:40,432 --> 00:21:42,142
den lover sne.
240
00:21:44,853 --> 00:21:48,106
Man kan ikke sige det på engelsk,
men det var hendes navn.
241
00:21:49,274 --> 00:21:50,483
Destarte.
242
00:21:52,986 --> 00:21:56,990
- De minder mig lidt om hende.
- Om en indianerpige?
243
00:21:57,490 --> 00:21:58,992
Var hun lys?
244
00:21:59,200 --> 00:22:01,620
Hendes hår var sort som kul.
245
00:22:02,037 --> 00:22:05,457
Har De nogensinde set, hvor sort
og skinnende en krages vinge er?
246
00:22:05,582 --> 00:22:07,751
- Ja.
- Sådan skinnede hendes hår.
247
00:22:09,044 --> 00:22:10,670
Jeg vil gerne betale for rebet.
248
00:22:10,795 --> 00:22:14,257
Som udsending af militæret,
har jeg lov til at give Dem penge.
249
00:22:14,549 --> 00:22:18,011
- Elskede De hende?
- Det ved jeg ikke.
250
00:22:19,387 --> 00:22:21,056
Jeg havde brug for hende.
251
00:22:25,227 --> 00:22:28,897
- Men hvis hun var mørk, og jeg er lys...
- Hvorfor De mindede mig om hende?
252
00:22:29,022 --> 00:22:31,358
- Ja.
- Det ved jeg ikke.
253
00:22:31,566 --> 00:22:34,819
Jeg har tænkt på det.
De ligner hende overhovedet ikke.
254
00:22:35,237 --> 00:22:38,448
Jeg ved godt, jeg ikke er
en attraktiv kvinde, hr. Lane.
255
00:22:38,573 --> 00:22:40,033
Det sagde jeg ikke.
256
00:22:40,158 --> 00:22:43,537
Jeg har en dårlig vane. Jeg er ærlig.
At være smuk er ikke vigtigt.
257
00:22:43,662 --> 00:22:45,664
Der er smukke mennesker,
jeg ikke ville...
258
00:22:45,789 --> 00:22:47,958
betro mit ødelagte, nikkelbelagte ur.
259
00:22:48,083 --> 00:22:51,211
Men andre har noget indeni dem,
der kommer frem...
260
00:22:51,836 --> 00:22:53,922
og man ved, man kan stole på dem.
261
00:22:54,172 --> 00:22:55,924
Destarte havde det.
262
00:22:57,175 --> 00:22:59,052
Og De har det også.
263
00:23:03,265 --> 00:23:06,726
- Jeg er en gift kvinde.
- Det har jeg også tænkt over.
264
00:23:07,269 --> 00:23:10,105
Jeg kyssede Dem sikkert,
fordi De mindede mig om Destarte.
265
00:23:10,230 --> 00:23:12,399
Eller måske,
fordi jeg ikke vil se dit hår...
266
00:23:12,524 --> 00:23:15,026
hænge på toppen
af en Apaches wigwam.
267
00:23:16,236 --> 00:23:18,655
For længe siden
besluttede jeg mig for...
268
00:23:19,614 --> 00:23:21,908
at lade folk gøre, hvad de vil.
269
00:23:24,911 --> 00:23:26,371
Sam!
270
00:23:33,003 --> 00:23:35,172
De er en mærkelig mand, hr. Lane.
271
00:23:35,922 --> 00:23:39,342
Det ved jeg nu ikke. Farvel, fru Lowe.
272
00:24:51,957 --> 00:24:54,793
- Du er Vittorio.
- Jeg er Vittorio.
273
00:24:55,877 --> 00:24:58,130
Dine heste har fået vand her.
274
00:24:58,672 --> 00:25:01,633
- Du blev bedt om at tage af sted.
- Jeg kunne ikke.
275
00:25:02,050 --> 00:25:05,178
Min mand er væk,
og jeg syntes ikke, at jeg...
276
00:25:09,558 --> 00:25:12,310
Dine mænd har fået vand her
til deres heste.
277
00:25:16,565 --> 00:25:18,358
Lad min mor være.
278
00:25:54,895 --> 00:25:57,189
Stop ham! Stop ham!
279
00:26:11,244 --> 00:26:14,790
- Jeg er ikke bange for dig.
- Er du ikke bange Apacherne?
280
00:26:17,793 --> 00:26:19,211
Nej.
281
00:26:19,586 --> 00:26:23,381
Han bange mor komme til skade,
men ikke selv.
282
00:26:25,300 --> 00:26:27,886
Han modig. Som Apache-dreng.
283
00:26:35,936 --> 00:26:39,439
Ham nu blodbror.
Jeg kalder ham Lille Kriger.
284
00:26:39,564 --> 00:26:42,234
Ham medlem Moom Dog bopladsen,
Chiricahua Apacherne.
285
00:26:42,359 --> 00:26:46,238
Du passe godt på ham.
Du nu mor Chiricahua-kriger.
286
00:26:46,446 --> 00:26:47,948
Lev sikkert her.
287
00:26:50,617 --> 00:26:53,829
Jeg håber, nogen en dag
bliver venner med dine sønner.
288
00:26:53,954 --> 00:26:57,249
Mine sønner er døde.
Hvide mand dræbte dem.
289
00:28:31,802 --> 00:28:35,681
Jeg troede,
din skalp hang i en Apache-wigwam.
290
00:28:35,806 --> 00:28:38,558
- Hej, Buffalo.
- Jeg har væddet på det.
291
00:28:38,684 --> 00:28:40,519
Du skuffer mig, Hondo.
292
00:28:40,644 --> 00:28:42,604
Man vil gerne vinde sit væddemål.
293
00:28:42,729 --> 00:28:44,439
Jeg red nogle heste trætte.
294
00:28:44,564 --> 00:28:47,651
Du red dig selv træt også. Her, lad mig.
295
00:28:47,776 --> 00:28:50,654
Hvor er det vand?
296
00:28:54,700 --> 00:28:57,035
- Det ser ud til, jeg vandt, Buffalo.
- Hej, Dick.
297
00:28:57,160 --> 00:28:59,329
Ja, jeg skylder dig en kande.
298
00:28:59,454 --> 00:29:04,042
- Det føles godt.
- Til tider er vand godt.
299
00:29:09,715 --> 00:29:11,258
Det er lige, hvad jeg mener.
300
00:29:11,383 --> 00:29:13,719
Jeg har ret til at tale med
den slappe major...
301
00:29:13,844 --> 00:29:16,221
- Jeg taler ikke med underordnede.
- Majoren sover.
302
00:29:16,346 --> 00:29:19,141
Det er bare ærgerligt.
Jeg er borger og vil tale med ham.
303
00:29:19,266 --> 00:29:21,351
Majoren har ikke sovet i tre dage.
304
00:29:21,476 --> 00:29:23,687
Jeg kan fortælle alt
lige så godt som ham.
305
00:29:23,812 --> 00:29:26,231
Vi har ikke hørt noget fra nord.
306
00:29:26,982 --> 00:29:30,235
Kavaleriet er bange for Vittorio.
Jeg tror, kavaleriet...
307
00:29:30,360 --> 00:29:33,947
Jeg vil meget gerne høre Deres mening
om kavaleriet.
308
00:29:34,072 --> 00:29:36,283
Fortsæt, hr... Hvad end De hedder.
309
00:29:36,742 --> 00:29:38,869
Kavaleriet bør beskytte nybyggerne.
310
00:29:38,994 --> 00:29:40,704
Jeg har kvæg oppe nordpå og vil ikke...
311
00:29:40,829 --> 00:29:44,499
C-enheden er taget nordpå for at få
de nybyggere ud, de finder.
312
00:29:45,417 --> 00:29:49,546
C-enheden er en uge forsinket.
Det er, hvad jeg kan fortælle.
313
00:29:49,838 --> 00:29:51,757
C-enheden kommer ikke tilbage.
314
00:30:00,307 --> 00:30:02,476
Gør mig den tjeneste at gå, sir.
315
00:30:02,601 --> 00:30:04,102
En fin forretning, hele området...
316
00:30:04,227 --> 00:30:05,604
- Sergent!
- Ud!
317
00:30:12,319 --> 00:30:14,404
Flyt dig din usle...
318
00:30:17,658 --> 00:30:19,618
Hvis det er din køter, så få ham væk.
319
00:30:19,743 --> 00:30:21,078
Gå rundt om ham.
320
00:30:21,620 --> 00:30:24,456
Jeg vil aldrig gå udenom en køter.
321
00:30:25,165 --> 00:30:27,793
En mand må gøre,
hvad han synes, der er bedst.
322
00:30:40,806 --> 00:30:42,683
Gå væk fra døren.
323
00:30:46,812 --> 00:30:48,397
Hvor har du den fra?
324
00:30:49,106 --> 00:30:51,692
- En halv dag syd for Twin Buttes.
- Hvordan?
325
00:30:51,900 --> 00:30:54,403
Jeg tog den
fra et par indianere, Apacher.
326
00:30:54,653 --> 00:30:56,947
Mescaleroerne fra Running Dog
bopladsen.
327
00:30:57,072 --> 00:31:00,200
Mescaleroerne er også involverede.
Det betyder alle Apacherne.
328
00:31:00,325 --> 00:31:05,122
Da jeg var sydpå,
kom der nogen nybyggere fra nord?
329
00:31:05,247 --> 00:31:06,623
Enkelte, de sidste par uger.
330
00:31:06,748 --> 00:31:09,710
En smuk kvinde, lys,
med en dreng på omkring seks?
331
00:31:09,835 --> 00:31:12,254
Nej, mest midaldrende
og ældre mennesker.
332
00:31:12,504 --> 00:31:15,007
Få sovet, Lane, brug mit telt.
333
00:31:15,257 --> 00:31:16,383
Tak.
334
00:31:25,225 --> 00:31:28,812
Mens du sover,
flytter jeg dine ting over i mit telt.
335
00:31:30,731 --> 00:31:33,025
Pete Britton spejdede med C-enheden.
336
00:31:33,567 --> 00:31:38,363
Jeg overvintrede engang med
gamle Pete på Divide. Sure stodder.
337
00:31:39,031 --> 00:31:41,491
De indianere, du tog den vimpel fra.
338
00:31:41,617 --> 00:31:43,535
- Var de døde?
- Endelig.
339
00:31:58,884 --> 00:32:00,761
- Hej, Pete.
- Hej, Hondo.
340
00:32:00,886 --> 00:32:03,013
Jeg var knust,
da jeg hørte, du var tilbage.
341
00:32:03,138 --> 00:32:06,266
Ved din far, du startede med
at være imod det såkaldte whisky?
342
00:32:06,391 --> 00:32:07,726
Jeg har ikke set ham i en måned.
343
00:32:07,851 --> 00:32:09,978
Det ved jeg.
Kom, jeg har en besked til dig.
344
00:32:10,145 --> 00:32:12,606
Lad ham blive.
Jeg kan ikke tjene noget på at spejde.
345
00:32:12,773 --> 00:32:15,234
De andre fyre vil undskylde dig.
Kom over til baren.
346
00:32:15,400 --> 00:32:19,154
Ikke mig.
Jeg har tabt næsten 100 dollars.
347
00:32:19,696 --> 00:32:22,866
- Det tror jeg gerne med Buffalo i spillet.
- Vent.
348
00:32:23,742 --> 00:32:25,827
Disse skjorter er svære at finde.
349
00:32:31,416 --> 00:32:33,752
- Hvorfor slog du mig?
- Fordi jeg kender dig.
350
00:32:33,877 --> 00:32:35,212
I skeden med den.
351
00:32:37,631 --> 00:32:39,383
Nej, gør det ikke.
352
00:32:48,559 --> 00:32:51,019
Intet under
de Apacher kalder ham Emberato.
353
00:32:51,144 --> 00:32:53,230
- Hvad betyder det?
- Dårligt humør.
354
00:32:58,944 --> 00:33:01,071
Jeg burde have ladet ham skyde dig.
355
00:33:01,196 --> 00:33:04,700
Det er anden gang, jeg er kommet i
klammeri med den utålelige...
356
00:33:05,325 --> 00:33:08,662
- Hvad hedder han?
- Han kalder sig Lowe, Ed Lowe.
357
00:33:19,172 --> 00:33:20,340
Johnny.
358
00:33:26,555 --> 00:33:28,265
Johnny!
359
00:33:40,736 --> 00:33:41,987
Mor.
360
00:33:46,325 --> 00:33:49,661
Hej, mor.
Vittorio siger, jeg bliver en god Apache.
361
00:33:50,329 --> 00:33:54,166
Jeg troede... Jeg vidste ikke, han var
sammen med dig, jeg hørte jer ikke.
362
00:33:54,333 --> 00:33:57,044
- Apache ikke laver lyd.
- Se, hvad han gav mig.
363
00:33:57,169 --> 00:34:00,506
- Det er bopladstegn. Hans.
- Det er meget smukt, tak.
364
00:34:01,131 --> 00:34:02,549
Han vil ride godt.
365
00:34:03,592 --> 00:34:05,093
Og han ikke bange.
366
00:34:06,220 --> 00:34:09,139
- Jeg tale med din mor, gå til hus.
- Ja, Vittorio.
367
00:34:12,684 --> 00:34:14,436
Bopladsen skulle have mand.
368
00:34:14,978 --> 00:34:18,649
- Min mand kommer hjem en af dagene.
- Jeg ikke tror.
369
00:34:19,024 --> 00:34:20,651
Jeg tror, han død.
370
00:34:27,783 --> 00:34:29,827
Lille Kriger skulle have far.
371
00:34:44,258 --> 00:34:46,552
Se, sergent, lige som jeg fortalte dig.
372
00:34:46,885 --> 00:34:50,222
Det er min hest. Den har
mit brændemærke. "E.L." Ed Lowe.
373
00:34:50,347 --> 00:34:51,849
Er det sandt, hvad han siger?
374
00:34:51,974 --> 00:34:54,518
- Ja, det er hans hest.
- Hvor har du den fra?
375
00:34:54,685 --> 00:34:57,855
Fra hans gård,
og der bringer jeg den tilbage til.
376
00:34:58,647 --> 00:35:00,023
Der kan han hente den.
377
00:35:00,149 --> 00:35:03,360
Det er indianer-område.
Hvidhuder må ikke at ride derind.
378
00:35:03,485 --> 00:35:07,614
Ved du hvad, jeg har dårlig hørelse.
Jeg kan ikke høre, hvad du siger, Joe.
379
00:35:16,331 --> 00:35:18,250
Skal du ikke anholde ham?
380
00:35:18,375 --> 00:35:20,919
Måske er han sur, ond eller,
hvad du vil kalde ham...
381
00:35:21,044 --> 00:35:22,588
men han er ingen hestetyv.
382
00:35:22,713 --> 00:35:26,175
Og jeg kalder ham ikke en,
hverken direkte eller bag hans ryg.
383
00:35:39,897 --> 00:35:41,356
Bliv her.
384
00:35:55,746 --> 00:35:58,499
Jeg troede, Apacherne altid var stille.
385
00:35:58,874 --> 00:36:02,377
Ikke når de søger squaw. Vælg en.
386
00:36:02,753 --> 00:36:03,837
Hvad?
387
00:36:04,421 --> 00:36:05,798
Ikke godt for Lille Kriger...
388
00:36:05,923 --> 00:36:08,926
at være uden far til at lære ham,
hvordan blive mand.
389
00:36:10,552 --> 00:36:12,930
Ham her kalder jeg Emiliano.
390
00:36:13,472 --> 00:36:15,849
Meget modig, har taget mange skalpe.
391
00:36:16,642 --> 00:36:21,063
Han har seks heste og to squaws,
men en gammel og vil snart dø.
392
00:36:24,316 --> 00:36:25,651
Han er god jæger.
393
00:36:26,026 --> 00:36:27,861
Aldrig sulten i hans wigwam.
394
00:36:29,738 --> 00:36:31,949
Ham her hedder Kloori.
395
00:36:34,660 --> 00:36:36,787
Han har ti heste, en squaw.
396
00:36:38,580 --> 00:36:41,500
Sachito, modig kriger, mange heste.
397
00:36:43,210 --> 00:36:46,880
Ikke meget slår squaws,
synger meget højt.
398
00:36:55,889 --> 00:36:59,435
- Dreng, stil dig ved min hest.
- Ja, Vittorio.
399
00:37:02,688 --> 00:37:06,275
Lille Kriger aldrig se tårer.
Apacher græder ikke.
400
00:37:06,984 --> 00:37:09,695
Høvding, du kan ikke tvinge mig til det,
jeg er gift.
401
00:37:09,820 --> 00:37:12,114
Du er fjols, din mand død.
402
00:37:12,281 --> 00:37:16,201
Snart kommer regnen, der skal plantes.
Hvis din mand kommer da, godt.
403
00:37:16,326 --> 00:37:18,537
Hvis ikke, du tager Apache-kriger.
404
00:37:27,171 --> 00:37:29,548
Husk, regnen og plantningen.
405
00:37:41,101 --> 00:37:42,936
Han er ret dybt inde i indianer-området.
406
00:37:43,062 --> 00:37:44,438
Og det er vi også.
407
00:37:44,938 --> 00:37:47,691
Hvad klager du over?
Du bliver godt betalt.
408
00:37:48,317 --> 00:37:50,611
Han vil snart slå lejr.
409
00:37:50,736 --> 00:37:53,655
Hvis vi ikke få ham her, vender vi om.
410
00:38:27,523 --> 00:38:29,400
Rolig, Sam, jeg hører dem.
411
00:38:41,203 --> 00:38:42,579
Kom, Sam.
412
00:38:48,419 --> 00:38:50,170
Der er hans lejr.
413
00:39:01,223 --> 00:39:04,309
Hans riffel er væk, han må være ude
og lede efter føde.
414
00:39:45,267 --> 00:39:48,854
- Du er okay, du er ikke hårdt såret.
- Denne tinplade reddede mig.
415
00:39:57,404 --> 00:39:58,781
Det gjorde det.
416
00:39:59,406 --> 00:40:02,618
Alle Apacher mellem os
og gården vil blive advaret.
417
00:40:03,744 --> 00:40:05,412
De vil afskære os.
418
00:40:05,788 --> 00:40:08,582
Nej, der er ingen imellem os
og Fort Seddon.
419
00:43:42,379 --> 00:43:47,176
PAUSE
420
00:44:28,634 --> 00:44:30,094
Løb, Sam.
421
00:44:38,018 --> 00:44:40,771
- Hvid mand forstår Apache.
- Lidt.
422
00:44:41,230 --> 00:44:43,107
Han ved nu, hvordan han dør.
423
00:44:43,399 --> 00:44:45,776
Din stav har mange skalpe.
424
00:44:46,026 --> 00:44:49,155
Ja, mange. Snart, din.
425
00:44:49,321 --> 00:44:50,781
En mands skalp ville ikke passe.
426
00:44:50,906 --> 00:44:54,160
Du tog alle dine fra squaws,
børn og hunde.
427
00:44:56,662 --> 00:44:59,373
Din boplads burde være
meget stolt af dig.
428
00:45:08,132 --> 00:45:11,051
Du vil langsom dø.
429
00:45:31,947 --> 00:45:33,866
Hvor er soldater, hvide mand?
430
00:45:33,991 --> 00:45:36,368
- Hvor mange?
- Det ved jeg ikke, Vittorio.
431
00:45:36,494 --> 00:45:37,828
Du kender mit navn?
432
00:45:37,953 --> 00:45:41,165
Jeg så dig engang til traktatmødet
på Fort Meade.
433
00:45:41,290 --> 00:45:42,374
Traktaten.
434
00:45:51,884 --> 00:45:54,970
Traktaten var som vinden
for hvide mand.
435
00:45:55,554 --> 00:45:59,975
- Fortæl nu, hvor er soldater?
- Det ved jeg ikke.
436
00:46:00,935 --> 00:46:03,145
- Hat. Soldaterhat.
- Jeg var engang soldat.
437
00:46:03,312 --> 00:46:05,397
Hvorfor du her Apache-land?
438
00:46:06,315 --> 00:46:08,025
Det ved kun jeg.
439
00:46:41,392 --> 00:46:44,979
Man siger mig, du taler fornærmende
til den der af mine høvdinge.
440
00:46:47,440 --> 00:46:50,860
Pumaen skriger fornærmelser
og er modig.
441
00:46:51,736 --> 00:46:55,406
Prærieulven hyler fornærmelser
og er en kujon.
442
00:46:55,823 --> 00:46:57,283
Vi får at se.
443
00:46:57,825 --> 00:47:00,369
Pumaen eller prærieulven.
444
00:47:01,370 --> 00:47:03,456
Du vil dø modigt i stilhed...
445
00:47:03,914 --> 00:47:06,917
eller du vil jamre
som en fødende kvinde...
446
00:47:07,626 --> 00:47:10,087
og skrige til os, hvor heste-soldater er.
447
00:48:00,680 --> 00:48:03,307
Han kræver blodhævn, forstår du?
448
00:48:03,724 --> 00:48:06,268
Påstår han, jeg skød hans bror?
449
00:48:08,479 --> 00:48:09,647
Jeg forstår.
450
00:48:40,302 --> 00:48:42,847
Lad det blive en retfærdig kamp.
451
00:49:50,247 --> 00:49:53,584
Glem din blodhævn
eller foren dig med din bror.
452
00:50:14,647 --> 00:50:16,649
Du tror, du køber dit liv nu?
453
00:50:17,566 --> 00:50:19,026
Jeg tror ikke noget.
454
00:50:19,485 --> 00:50:21,946
Du vil leve eller dø, vi se.
455
00:51:14,123 --> 00:51:15,291
Indianere.
456
00:51:39,690 --> 00:51:41,025
Er det din mand?
457
00:51:41,525 --> 00:51:43,986
Tal, er det din mand?
458
00:51:44,654 --> 00:51:47,865
- Ja, det er min mand.
- Hvide mand...
459
00:51:50,785 --> 00:51:53,246
du boede sammen med Apacherne,
det er godt.
460
00:51:53,788 --> 00:51:55,790
Du ved,
hvordan Lille Kriger skal lære at...
461
00:51:55,915 --> 00:51:59,085
han er ærede søn af wigwam,
hvor en der hedder Vittorio bor.
462
00:51:59,210 --> 00:52:02,547
Vær på vagt som ørnen,
vær tålmodig som bæveren...
463
00:52:02,755 --> 00:52:05,299
modig som pumaen,
det skal han være god til.
464
00:52:05,758 --> 00:52:07,260
Du må hellere kunne det...
465
00:52:07,385 --> 00:52:10,763
eller din død vil komme længe før,
du byder den velkommen.
466
00:53:25,796 --> 00:53:27,757
- Mere kaffe?
- Nej, tak.
467
00:53:31,511 --> 00:53:34,430
- Hvad skal du?
- Reparere din skjorte.
468
00:53:35,223 --> 00:53:37,225
Ikke før jeg har vist dig noget.
469
00:53:44,315 --> 00:53:47,860
- Gav Ed dig det?
- Jeg tog det fra hans krop.
470
00:53:48,986 --> 00:53:50,238
Han er død.
471
00:53:52,949 --> 00:53:55,034
Jeg prøvede at sige det tidligere.
472
00:53:56,828 --> 00:53:59,121
Sjovt nok, men jeg er ikke overrasket.
473
00:54:00,039 --> 00:54:03,251
Måske fordi jeg vidste det
men bare ikke ville indrømme det.
474
00:54:03,376 --> 00:54:05,837
- Hej, Emberato, du er ikke død, hvad?
- Hej, Johnny.
475
00:54:06,003 --> 00:54:07,171
Vær forsigtig.
476
00:54:07,338 --> 00:54:09,799
Jeg vil vise dig noget, Emberato.
Mit indianertegn.
477
00:54:09,966 --> 00:54:12,176
Vittorio gav det til mig, ikke, mor?
478
00:54:15,054 --> 00:54:19,851
- Han holder meget af Johnny.
- Det reddede nok vores liv.
479
00:54:20,393 --> 00:54:22,854
Indianerne tillægger drengebørn
stor værdi.
480
00:54:23,187 --> 00:54:26,274
De tillægger også stor værdi til det
at dø glorværdigt.
481
00:54:27,900 --> 00:54:29,527
Døde Ed glorværdigt?
482
00:54:30,361 --> 00:54:32,488
Jeg sover med den under hovedpuden.
483
00:54:33,865 --> 00:54:35,408
Han døde glorværdigt.
484
00:54:36,576 --> 00:54:39,829
Når Johnny er gammel nok
til at få det fortalt...
485
00:54:40,997 --> 00:54:42,582
vil han blive stolt.
486
00:54:43,124 --> 00:54:46,961
Her er det, Emberato.
Jeg er høvding nu. Er det ikke smukt?
487
00:54:51,757 --> 00:54:54,385
- Er det ikke?
- Jo, Johnny.
488
00:55:30,171 --> 00:55:32,715
- Hvor er din mor?
- Plukker brøndkarse.
489
00:55:33,049 --> 00:55:35,510
- Fanger du noget?
- Overhovedet ikke i dag.
490
00:55:36,803 --> 00:55:38,471
Kan du se, hvor solen er?
491
00:55:39,013 --> 00:55:41,099
- Deroppe.
- Ja, på din nakke.
492
00:55:41,224 --> 00:55:42,809
Du kaster en skygge.
493
00:55:42,934 --> 00:55:45,061
Hvis du kan se den,
så kan fiskene også se den.
494
00:55:45,228 --> 00:55:48,731
Fisk altid med solen i ansigtet.
Du skal over på den anden side.
495
00:55:48,940 --> 00:55:52,860
- Hvis du altså vil høre min mening.
- Emberato, jeg vil høre din mening.
496
00:55:53,111 --> 00:55:54,654
Mor vil ikke lade mig gå derover.
497
00:55:54,779 --> 00:55:56,906
- Hvorfor ikke?
- Jeg kan ikke svømme.
498
00:55:57,782 --> 00:55:59,992
- Hvad kan du ikke?
- Jeg kan ikke svømme.
499
00:56:00,118 --> 00:56:01,953
- Hvor gammel er du?
- Seks.
500
00:56:13,589 --> 00:56:15,550
Hjælp ham, han kan ikke svømme.
501
00:56:15,675 --> 00:56:18,636
Det er på tide at han lære.
Alle burde kunne svømme.
502
00:56:20,096 --> 00:56:22,974
Ræk bare hænderne ud foran dig
og tag en håndfuld vand.
503
00:56:23,099 --> 00:56:25,017
Træk det tilbage mod dig selv.
504
00:56:27,353 --> 00:56:30,022
Ikke for hurtigt. Sådan lærte jeg det.
505
00:56:35,653 --> 00:56:38,322
- Jeg gjorde det, Emberato.
- Godt.
506
00:56:39,031 --> 00:56:41,159
- Hvordan kommer han tilbage.
- Svømme.
507
00:56:41,284 --> 00:56:42,827
Han kunne drukne.
508
00:56:43,286 --> 00:56:46,247
- Så må du ud efter ham.
- Jeg kan heller ikke svømme.
509
00:58:06,994 --> 00:58:08,454
Angie, der er...
510
00:58:09,372 --> 00:58:12,500
noget jeg må fortælle dig.
Jeg har prøvet tidligere.
511
00:58:13,251 --> 00:58:16,170
- Og det bliver ikke nemt.
- Så sig det ikke endnu.
512
00:58:16,754 --> 00:58:18,297
Bare se månen.
513
00:58:20,133 --> 00:58:22,260
Se, hvor mærkelig den ser ud nu.
514
00:58:23,928 --> 00:58:27,682
Da jeg var barn, sagde min mor altid,
det var en vippe.
515
00:58:29,517 --> 00:58:32,311
Du ved nok,
en vippe som børn leger på.
516
00:58:33,271 --> 00:58:35,815
Jeg formoder,
indianerne har et ord for den.
517
00:58:36,482 --> 00:58:38,860
Ja, bermarga.
Det er den plantende måne.
518
00:58:39,027 --> 00:58:41,821
Indianerne vil ikke plante majs
medmindre månen står sådan.
519
00:58:41,946 --> 00:58:44,490
Du kunne godt lide at bo
hos Apacherne, ikke?
520
00:58:45,158 --> 00:58:47,618
Angie, jeg har noget,
jeg må fortælle dig.
521
00:58:48,036 --> 00:58:49,620
Jeg kan ikke lide at lyve.
522
00:58:49,746 --> 00:58:52,206
Sidste gang jeg var her,
før Vittorio kom med mig?
523
00:58:52,373 --> 00:58:53,458
Ja.
524
00:58:53,583 --> 00:58:57,253
Efter det red jeg som udsending
og kom til Seddon.
525
00:58:58,004 --> 00:58:59,380
Der var problemer.
526
00:59:00,256 --> 00:59:01,674
Jeg dræbte en mand.
527
00:59:05,470 --> 00:59:08,181
Bliv, hvor du er.
Der er nogen imellem træerne.
528
00:59:10,308 --> 00:59:11,893
Skyd ikke, hvide mand.
529
00:59:20,860 --> 00:59:23,529
Lille Kriger har kniv.
Han sover med den.
530
00:59:23,821 --> 00:59:25,865
- Var du inde i huset?
- I huset.
531
00:59:26,866 --> 00:59:30,453
Wigwam tomt sted uden sønner.
Min tomme wigwam.
532
00:59:30,995 --> 00:59:35,083
Bed hellere til den modige derovre
ved bredden om ikke at gå ned i vandet.
533
00:59:35,208 --> 00:59:37,752
Jeg var lige ved at dræbe ham
for lidt siden.
534
00:59:43,716 --> 00:59:45,593
Jeg var lige ved at skyde ham.
535
00:59:45,718 --> 00:59:47,971
Han meget ung. Vil lære.
536
00:59:48,221 --> 00:59:50,848
- Hvis han overlever.
- Du er Apache.
537
00:59:52,058 --> 00:59:54,852
Lyt til mig, heste-soldaterne er nærved.
538
00:59:55,395 --> 00:59:59,399
Snart vil være kamp, der vil huskes.
De kommer her først.
539
01:00:00,275 --> 01:00:03,528
- Du tager ikke med dem, hvide mand.
- Det gør jeg ikke.
540
01:00:03,861 --> 01:00:06,406
Lederen af heste-soldaterne
vil udspørge dig.
541
01:00:07,115 --> 01:00:10,118
Du vil sige, du har set
Apache-spor drage mod vest.
542
01:00:11,452 --> 01:00:12,996
Nej, det vil jeg ikke.
543
01:00:14,622 --> 01:00:16,916
- Du vil ikke?
- Nej, det vil jeg ikke.
544
01:00:19,502 --> 01:00:21,754
Du har god mand, værdsæt ham.
545
01:00:30,013 --> 01:00:32,473
De stiger til hest nu nede ved højen.
546
01:00:32,599 --> 01:00:34,392
Jeg kan ikke høre noget.
547
01:00:34,642 --> 01:00:36,436
Der er otte af dem, eller måske ni.
548
01:00:36,561 --> 01:00:37,812
Der er noget i træerne.
549
01:00:37,979 --> 01:00:40,732
Det er et egern. Vi vækkede ham.
550
01:00:40,857 --> 01:00:43,568
Nu ridder de væk. Der er ni.
551
01:00:44,444 --> 01:00:45,778
Jeg elsker dig.
552
01:00:48,323 --> 01:00:50,533
Jeg skulle nok ikke have sagt det...
553
01:00:50,700 --> 01:00:52,744
så tidligt efter min mands død.
554
01:00:52,869 --> 01:00:57,290
Folks hjerter følger ikke kalenderen.
555
01:01:07,884 --> 01:01:11,095
Du var så fantastisk,
da du nægtede at lyve for Vittorio.
556
01:01:11,846 --> 01:01:14,474
Han prøvede mig af.
Indianere hader løgne.
557
01:01:15,683 --> 01:01:18,227
Jeg tror, jeg har det på samme måde...
558
01:01:19,145 --> 01:01:21,356
men nogle gange bliver man nødt til...
559
01:01:21,481 --> 01:01:24,150
at lyve,
hvis det gør det nemmere for andre.
560
01:01:47,507 --> 01:01:49,801
Enhed, holdt!
561
01:01:53,054 --> 01:01:54,681
Gør klar til afsidning.
562
01:01:55,473 --> 01:01:56,849
Afsidning!
563
01:02:08,945 --> 01:02:12,448
Frue og sir.
Løjtnant McKay, Enhed D, 8. kavaleri.
564
01:02:12,574 --> 01:02:15,577
- Hej, Hondo, din gamle husrøver.
- Hej, Buff.
565
01:02:15,702 --> 01:02:17,620
Løjtnant, det er Hondo Lane.
566
01:02:17,954 --> 01:02:21,207
Han har spejdet
og været udsending for kavaleriet.
567
01:02:21,583 --> 01:02:25,044
- Jeg mener ikke at have mødt damen.
- Det er fru Lowe, løjtnant.
568
01:02:25,169 --> 01:02:27,171
I er heldige. Det ser ud til, Vittorio...
569
01:02:27,297 --> 01:02:30,049
og hans opgivende krigere
ikke har fundet denne gemte dal.
570
01:02:30,174 --> 01:02:32,468
- Vittorio har været her flere gange.
- Og I lever?
571
01:02:32,594 --> 01:02:34,262
Vittorio har sparet en eneste mand?
572
01:02:34,387 --> 01:02:37,599
En eneste mand har sparet Apacherne.
Han lader os i fred.
573
01:02:38,141 --> 01:02:40,602
Der er næsten 100 døde nybyggere
i området...
574
01:02:40,768 --> 01:02:42,729
skalperet af disse kriminelle kujoner.
575
01:02:42,854 --> 01:02:45,815
Vittorio er måske kriminel i bøgerne,
det ved jeg ikke.
576
01:02:45,940 --> 01:02:48,401
Hvis han er kujon,
så har han ikke vist det endnu.
577
01:02:48,526 --> 01:02:50,612
- Amen, bror.
- Jeg er uenig med Dem, hr. Lane.
578
01:02:50,737 --> 01:02:52,614
De sidste 300 km. Har han været
på flugt.
579
01:02:52,739 --> 01:02:55,742
Indianerne har en historie,
de fortæller deres børn...
580
01:02:55,867 --> 01:02:59,412
om en jæger, der jagede en vildkat,
indtil han fangede den.
581
01:02:59,537 --> 01:03:00,914
Og så var det omvendt.
582
01:03:01,039 --> 01:03:03,249
Historien er ældre end indianerne.
583
01:03:03,374 --> 01:03:06,878
Den er oprindelig fra den romerske hær,
der går ind i Tartaria.
584
01:03:07,003 --> 01:03:08,588
Soldaten fangede en tartar, råbte op.
585
01:03:08,713 --> 01:03:11,090
Officeren råbte tilbage til ham
om at bringe fangen.
586
01:03:11,216 --> 01:03:13,760
Og han svarede:
"Tartaren tillader det ikke."
587
01:03:14,469 --> 01:03:16,429
Det var oberst Mays' yndlingshistorie...
588
01:03:16,554 --> 01:03:18,223
han underviste i taktik på Point.
589
01:03:18,348 --> 01:03:19,766
Historien er verdensomspændende.
590
01:03:19,891 --> 01:03:22,101
Hvornår blev De færdig
på skolen, løjtnant?
591
01:03:22,268 --> 01:03:23,937
Afgangsklasse 1869, sir.
592
01:03:24,145 --> 01:03:25,688
Vi er i 1870, ikke?
593
01:03:25,813 --> 01:03:27,524
Jeg kan simpelthen ikke følge
med årene.
594
01:03:27,649 --> 01:03:29,943
Jeg ville have købt en kalender
men glemte det.
595
01:03:30,068 --> 01:03:31,861
Hvem er amerikansk præsident nu?
596
01:03:31,986 --> 01:03:33,071
Ulysses S. Grant.
597
01:03:33,196 --> 01:03:36,324
Jeg stemte engang. Jeg var
i Independence på det tidspunkt.
598
01:03:36,449 --> 01:03:38,326
En fyr tilbød mig 2 dollars...
599
01:03:38,451 --> 01:03:40,119
for at stemme på en ved navn Taylor.
600
01:03:40,245 --> 01:03:41,704
Og jeg drak...
601
01:03:41,830 --> 01:03:44,833
drak lidt dengang. Og jeg...
De 2 dollars rakte ikke langt...
602
01:03:44,958 --> 01:03:48,253
Fru Lowe, hr. Lane, jeg har ordre på
at tage til Twin Buttes.
603
01:03:48,378 --> 01:03:51,297
Vi vil overnatte her
og tage mod Twin Buttes i morgen...
604
01:03:51,422 --> 01:03:53,883
komme retur i morgen aften
og bringe jer i sikkerhed.
605
01:03:54,050 --> 01:03:57,971
Undskyld mig, frue,
jeg må se til mine mænd.
606
01:04:02,183 --> 01:04:04,394
Meget flink og meget ung.
607
01:04:04,519 --> 01:04:06,813
Det er helt sikkert.
608
01:04:06,980 --> 01:04:10,275
- Hvor længe har du været på patrulje.
- Det er den 20. dag.
609
01:04:10,400 --> 01:04:13,695
Der er otte familier derude,
det er alt der er tilbage.
610
01:04:13,820 --> 01:04:15,864
Vi tager dem med på vej ud.
611
01:04:16,239 --> 01:04:18,032
Der er mange
indianerne har taget, Hondo.
612
01:04:18,158 --> 01:04:20,368
- Du ved, hvor Vittorio er, ikke?
- Jo.
613
01:04:20,743 --> 01:04:22,328
Den drenge-løjtnant bliver din død.
614
01:04:22,453 --> 01:04:24,998
Vi spejdere må sørge for
de unge officerers uddannelse.
615
01:04:25,165 --> 01:04:27,625
Johnny, gå ind og dæk bordet for mig.
616
01:04:27,750 --> 01:04:29,919
Hondo, hvis din ven vil spise
sammen med os...
617
01:04:30,044 --> 01:04:32,172
Buffalo? Hr...
618
01:04:32,839 --> 01:04:35,383
Jeg har kendt dig i 8-10 år.
Du må have et efternavn.
619
01:04:35,508 --> 01:04:38,219
Selvfølgelig har jeg et efternavn,
hvad regner du mig for?
620
01:04:38,344 --> 01:04:40,805
Jeg ved, hvad du er,
men der er damer til stede.
621
01:04:40,972 --> 01:04:44,100
Fru Lowe, mit navn er Baker.
Det er, hvad det er, Buffalo Baker.
622
01:04:44,225 --> 01:04:47,061
De må gerne spise med, hr. Baker,
og vaske Dem.
623
01:04:47,187 --> 01:04:50,565
Der er en balje på bænken
og et håndklæde på kanden og sæbe.
624
01:04:51,733 --> 01:04:54,277
Der er noget ved det her sted...
625
01:04:54,444 --> 01:04:56,529
- Jeg ved, hvad det minder mig om.
- Min gård.
626
01:04:56,654 --> 01:04:57,822
I Californien.
627
01:04:57,989 --> 01:05:00,992
Jeg skød en hjort fra din terrasse,
på en høj som denne.
628
01:05:01,117 --> 01:05:03,745
Med en å dernede
og plateauerne rundt omkring.
629
01:05:03,870 --> 01:05:05,497
Jeg husker det tydeligt.
630
01:05:07,081 --> 01:05:10,668
- Har du et sted som dette?
- Øst for San Dimas.
631
01:05:11,377 --> 01:05:12,754
Hvor vidunderligt.
632
01:05:16,925 --> 01:05:19,761
Du begynder at kunne lide
at blive vasket.
633
01:05:19,886 --> 01:05:21,346
Hver gang jeg vasker mit ansigt...
634
01:05:21,471 --> 01:05:24,682
tænker jeg på den nat i Seddon,
da du slog mig.
635
01:05:25,266 --> 01:05:28,394
Du flækkede en kindtand,
og det gjorde så ondt, jeg måtte...
636
01:05:28,520 --> 01:05:30,438
til barberen og få ham til at hive den ud.
637
01:05:30,563 --> 01:05:33,525
Havde jeg stødt på dig den dag,
så havde jeg dræbt dig.
638
01:05:33,650 --> 01:05:35,819
Det havde været
den sidste morgen for dig.
639
01:05:35,944 --> 01:05:38,780
"Hondo Lane, første præmie,
Winchester Våben."
640
01:05:39,322 --> 01:05:43,535
Jeg har altid godt kunne lide din riffel.
Jeg har altid gerne ville have en selv.
641
01:05:43,660 --> 01:05:45,370
Hold fingrene væk fra den.
642
01:05:45,995 --> 01:05:48,873
Jeg har kendt ham i 10 år.
Han har aldrig talt pænt til mig.
643
01:05:48,998 --> 01:05:51,543
- Jeg kan ikke lide dig.
- Det siger sig selv.
644
01:05:51,668 --> 01:05:54,921
Men nu ved jeg,
hvorfor han nok gerne vil give mig riflen.
645
01:05:55,755 --> 01:05:58,967
En halv dag fra Seddon
kom jeg forbi nogle lig.
646
01:05:59,092 --> 01:06:01,469
Et af dem var denne dames mand.
647
01:06:02,178 --> 01:06:04,639
Der var mange hestespor
rundt omkring.
648
01:06:04,764 --> 01:06:07,142
Nogle af dem var fra den rødbrune,
som du red på.
649
01:06:07,308 --> 01:06:09,519
Den med den gamle hestesko.
650
01:06:10,437 --> 01:06:13,481
Ja, sir, det er et dejligt sted, du har her.
651
01:06:13,606 --> 01:06:15,942
Dejlig gård. Smuk kvinde.
652
01:06:16,067 --> 01:06:18,278
Den måde du taler på,
kunne slå dig ihjel.
653
01:06:18,403 --> 01:06:20,947
Eller kunne give mig
den moderne Winchester...
654
01:06:21,114 --> 01:06:23,491
siden han snigløb den dames mand.
655
01:06:23,616 --> 01:06:25,952
Hvis hun vidste det,
ville hun ikke se på ham...
656
01:06:26,077 --> 01:06:29,581
som var han høvding over alle stammer
herfra og til Salt Water.
657
01:06:30,957 --> 01:06:32,125
Hondo.
658
01:06:49,225 --> 01:06:51,227
Jeg prøvede at fortælle dig det.
659
01:06:54,022 --> 01:06:56,024
Fru Lowe, vi er klar til afgang.
660
01:06:56,649 --> 01:06:57,650
Hr. Lane?
661
01:06:58,401 --> 01:06:59,778
- Afgang.
- Ja, sir.
662
01:06:59,903 --> 01:07:02,447
- Formation, kolonne af to.
- Ja, sir.
663
01:07:04,032 --> 01:07:06,117
Jeg beder Dem om at følge med
til Twin Buttes.
664
01:07:06,242 --> 01:07:08,703
Jeg har ingen tid at spilde,
så hvis De vil gøre klar.
665
01:07:08,870 --> 01:07:10,705
- Jeg tager ikke med.
- De tager ikke med?
666
01:07:10,830 --> 01:07:12,374
- Nej.
- Men hvorfor ikke?
667
01:07:12,499 --> 01:07:14,042
- Jeg har lovet det.
- Lovet hvem?
668
01:07:14,167 --> 01:07:16,127
- Vittorio.
- Et ord givet til en...
669
01:07:16,252 --> 01:07:19,672
- indianer-bandit ville ikke...
- Hr., hvad jeg lover, holder jeg.
670
01:07:19,839 --> 01:07:21,383
Nu vil jeg give Dem et råd...
671
01:07:21,508 --> 01:07:24,052
der er kun en familie mellem her
og Twin Buttes...
672
01:07:24,177 --> 01:07:26,179
De kommer for sent
til at kunne hjælpe dem.
673
01:07:26,304 --> 01:07:30,225
De burde hellere samle de nybyggere,
De har, og komme ud herfra i en fart.
674
01:07:30,350 --> 01:07:33,478
Sir, jeg har mine ordrer,
og de ordrer vil blive udført.
675
01:07:33,937 --> 01:07:34,938
Frue.
676
01:07:38,817 --> 01:07:40,193
Klar til afgang.
677
01:07:41,611 --> 01:07:43,071
I sadlen.
678
01:07:44,781 --> 01:07:46,616
Fremad...
679
01:07:46,783 --> 01:07:47,784
oh!
680
01:07:58,628 --> 01:08:01,965
- Angie.
- Jeg kan ikke tale nu. Jeg må tænke.
681
01:08:02,674 --> 01:08:04,551
Jeg sætter dine ting udenfor.
682
01:09:05,528 --> 01:09:08,865
- Før jeg tager af sted, må jeg forklare.
- Ja?
683
01:09:09,658 --> 01:09:12,202
Det skete ikke på den usle måde,
du hørte.
684
01:09:12,577 --> 01:09:16,498
- Det var ikke et bagholdsangreb.
- Det troede jeg heller ikke, det var.
685
01:09:16,748 --> 01:09:19,459
- Men du dræbte ham.
- Jeg havde ikke noget valg...
686
01:09:19,584 --> 01:09:22,128
- han angreb mig...
- Det burde jeg have vidst.
687
01:09:22,253 --> 01:09:25,757
Jeg burde have vidst, du løj
for at få mig til at tænke godt om ham.
688
01:09:25,882 --> 01:09:29,552
Stakkels Ed. Han var ikke en mand,
der kunne dø glorværdigt.
689
01:09:30,053 --> 01:09:31,763
Jeg er ked af,
jeg hadede ham så meget.
690
01:09:31,888 --> 01:09:34,933
Han kunne ikke lade være med
at være svag og selvisk.
691
01:09:35,100 --> 01:09:37,894
- Jeg havde ikke noget valg.
- Det ved jeg godt.
692
01:09:42,315 --> 01:09:44,651
Føler du anderledes for mig?
693
01:09:45,235 --> 01:09:48,071
Ingen har kontrol over den måde,
de føler.
694
01:09:48,989 --> 01:09:52,200
Jeg vil aldrig ændre på den måde,
jeg føler over for dig.
695
01:09:53,118 --> 01:09:54,202
Men...
696
01:09:54,953 --> 01:09:56,371
hvad med ham?
697
01:10:02,127 --> 01:10:03,211
Ja.
698
01:10:04,921 --> 01:10:07,590
Der er ting, der bare ikke kan...
699
01:10:09,843 --> 01:10:11,553
Han bliver en god mand.
700
01:10:12,679 --> 01:10:16,725
Han er bredskuldret
og har også et godt hoved.
701
01:10:18,226 --> 01:10:22,772
Den anden aften, efter du var gået
i seng, kravlede han ind til mig...
702
01:10:23,607 --> 01:10:25,859
og lagde sine arme rundt om min hals.
703
01:10:26,693 --> 01:10:28,612
Det føltes lidt mærkeligt.
704
01:10:29,487 --> 01:10:31,448
Som om han var afhængig af mig.
705
01:10:32,240 --> 01:10:34,701
Der er meget, jeg hellere ville end det.
706
01:10:34,909 --> 01:10:36,620
Vil du fortælle ham det?
707
01:10:37,037 --> 01:10:41,291
Hvis jeg ikke gør det, vil andre.
Og jeg har fået nok af løgne.
708
01:10:47,422 --> 01:10:49,549
Se, hvad jeg har!
709
01:10:50,425 --> 01:10:53,178
- Hold ham ved gællerne.
- Okay.
710
01:10:54,638 --> 01:10:57,891
- Johnny, der er noget, du skal vide.
- Det er en fin aborre, ikke?
711
01:10:58,016 --> 01:11:00,143
Havaborre. Husker du hovedets form?
712
01:11:00,310 --> 01:11:03,438
Det glemte jeg. Havaborre har en kæbe,
der ser sådan ud.
713
01:11:04,814 --> 01:11:06,733
Jeg vil gerne sige noget til dig...
714
01:11:06,858 --> 01:11:09,402
for noget siden truede en mand mig
med en pistol.
715
01:11:09,527 --> 01:11:11,655
- Jeg måtte dræbe ham.
- Godt. En indianer?
716
01:11:11,821 --> 01:11:15,116
Han var hvid, Johnny,
men jeg havde ikke noget valg. Han...
717
01:11:16,826 --> 01:11:20,747
Jeg har sagt, du skal presse nedad
på stilken, så stikker du ikke dig selv.
718
01:11:20,872 --> 01:11:22,791
Så knækker krogen heller ikke.
719
01:11:23,625 --> 01:11:26,878
Her, bid i den pind.
Sådan lærer indianerdrenge...
720
01:11:27,003 --> 01:11:28,838
ikke at græde.
721
01:11:36,471 --> 01:11:38,932
- Johnny, den mand jeg dræbte...
- Nej!
722
01:11:41,685 --> 01:11:45,814
Din gård i Californien er langt væk,
sladder kan ikke nå så langt.
723
01:11:47,190 --> 01:11:50,026
Find nogle laurbærblade
og bind dem om din finger.
724
01:11:51,778 --> 01:11:53,738
Du og dine dumme idealer.
725
01:11:54,364 --> 01:11:56,825
Du tror, sandheden er den vigtigste ting.
726
01:11:57,075 --> 01:11:59,202
- Det er målestok for manden.
- Ikke for kvinden.
727
01:11:59,369 --> 01:12:02,789
En mand kan tillade sig
at have noble følelser og holdninger.
728
01:12:02,956 --> 01:12:06,042
En kvinde har kun den mand,
hun ægter. Det er hendes sandhed.
729
01:12:06,167 --> 01:12:08,545
Hvis han ikke er god,
er det stadig hendes sandhed.
730
01:12:08,712 --> 01:12:11,715
Jeg giftede mig med en løgner,
en tyv og en kujon.
731
01:12:11,840 --> 01:12:13,884
Han var en drukkenbolt og var mig utro.
732
01:12:14,009 --> 01:12:15,427
Han ægtede mig for gården...
733
01:12:15,552 --> 01:12:17,679
og så forlod han Johnny og mig for altid.
734
01:12:17,804 --> 01:12:20,056
Og det er din fine sandhed.
735
01:12:20,557 --> 01:12:23,894
- Kunne jeg fortælle det til Johnny?
- Nej, det kunne du vel ikke.
736
01:12:24,019 --> 01:12:26,229
Og så kommer du, og du er god
og nobel...
737
01:12:26,354 --> 01:12:28,815
og alt det,
som Ed aldrig kunne håbe at være.
738
01:12:28,940 --> 01:12:33,028
Nu vil du, med din forfængelighed,
ødelægge Johnnys og mine chancer?
739
01:12:39,618 --> 01:12:42,704
- Varlebena.
- Hvad?
740
01:12:43,580 --> 01:12:46,333
Når indianerne ender
deres søgen efter en squaw...
741
01:12:46,458 --> 01:12:49,419
siger de bare et ord. Varlebena.
742
01:12:49,961 --> 01:12:51,463
Det betyder for evig.
743
01:12:56,760 --> 01:12:58,011
For evig.
744
01:13:22,452 --> 01:13:25,956
Vi fangede vildkatten.
Hjælp os lige, ikke?
745
01:13:31,920 --> 01:13:34,047
Vi dræbte ham under sidste ladning.
746
01:13:34,172 --> 01:13:35,173
Vittorio?
747
01:13:35,340 --> 01:13:36,424
Vi var omringet.
748
01:13:36,591 --> 01:13:38,176
De kunne have vundet, men de fortrak.
749
01:13:38,301 --> 01:13:40,679
De fortrækker, når deres leder dør...
750
01:13:40,804 --> 01:13:42,347
deres medicin er dårlig.
751
01:13:42,472 --> 01:13:44,808
- Stakkels dreng.
- Vi tager med den her enhed.
752
01:13:44,933 --> 01:13:46,518
- Vittorio er død.
- Det passer ikke.
753
01:13:46,643 --> 01:13:49,271
Alle dør, det var hans tur.
Pak dine sager.
754
01:13:49,396 --> 01:13:50,397
Jeg har noget medicin.
755
01:13:50,564 --> 01:13:51,648
Tak, fru Lowe, jeg er...
756
01:13:51,773 --> 01:13:53,859
dem taknemmelig,
hvis De tilser mændene først.
757
01:13:53,984 --> 01:13:55,527
De er såret, jeg tager mig af Dem.
758
01:13:55,652 --> 01:13:58,196
Tak, frue. Mændene er
i værre tilstand end mig.
759
01:13:58,321 --> 01:14:00,991
Gør som han siger. Vi tager os af ham.
760
01:14:02,868 --> 01:14:04,327
- Sergent.
- Ja, sir?
761
01:14:04,536 --> 01:14:05,871
Afsid mændene.
762
01:14:06,037 --> 01:14:08,415
- Bind deres heste til vognen.
- Ja, sir.
763
01:14:08,582 --> 01:14:10,542
Der er seletøj i laden.
764
01:14:12,752 --> 01:14:13,837
Len.
765
01:14:15,380 --> 01:14:18,508
- Hvad vil du?
- Tag fire mænd og saml nybyggerne.
766
01:14:18,633 --> 01:14:21,386
Vi vil nok indhente jer
ved Errad Crossing.
767
01:14:22,804 --> 01:14:25,265
Wilson, McGath, Lyon, Johnson.
768
01:14:27,726 --> 01:14:29,769
- Hvordan har han det?
- Han klarer den.
769
01:14:29,895 --> 01:14:32,063
Han ledte os ind i et bagholdsangreb.
770
01:14:32,189 --> 01:14:36,109
Men jeg skammer mig ikke over ham.
Han blev beskudt forfra.
771
01:14:36,234 --> 01:14:38,361
Alle unge mænd fra Point er sådan.
772
01:14:38,528 --> 01:14:39,863
De skal lære det.
773
01:14:40,071 --> 01:14:42,199
Nogle lærer, nogle dør.
774
01:14:42,407 --> 01:14:44,284
Men jeg læner mig op af dig.
775
01:14:44,409 --> 01:14:47,037
Jeg har aldrig mødt en,
jeg skammede mig over.
776
01:15:17,901 --> 01:15:19,778
Følg efter.
777
01:15:22,405 --> 01:15:24,241
Kom så.
778
01:15:24,658 --> 01:15:25,909
Hurtigere!
779
01:15:33,250 --> 01:15:35,419
Kom så, følg med!
780
01:15:58,650 --> 01:16:00,235
Kom så, fart på.
781
01:16:14,541 --> 01:16:16,168
Kør vognene i cirkel!
782
01:16:18,920 --> 01:16:20,297
Drej den.
783
01:16:25,051 --> 01:16:26,678
Hold fast!
784
01:16:53,038 --> 01:16:55,874
Bliv i vognen. Alle bliver i vognene.
785
01:16:55,999 --> 01:16:57,376
Og spænd ikke fra.
786
01:17:26,655 --> 01:17:27,906
Hondo!
787
01:17:28,573 --> 01:17:30,367
Den cirkel beskytter bare hestene.
788
01:17:30,492 --> 01:17:31,743
Vi må vælte nogle vogne.
789
01:17:31,868 --> 01:17:34,329
Og blive her? Det er, hvad de forventer.
790
01:17:34,454 --> 01:17:35,872
Vi gør det, de ikke forventer.
791
01:17:35,997 --> 01:17:38,625
Det er derfor det tunge artilleri er
i Buffalos vogn.
792
01:17:38,750 --> 01:17:40,210
Buffalo!
793
01:17:42,838 --> 01:17:46,383
Løjtnant, ned. Er du klar, Buff?
794
01:17:46,508 --> 01:17:48,969
- Jeg blev født klar.
- Af sted.
795
01:18:55,744 --> 01:18:57,329
Kør vognene i cirkel.
796
01:18:58,038 --> 01:18:59,289
Luk hullet.
797
01:19:43,917 --> 01:19:45,544
Ned!
798
01:19:45,669 --> 01:19:46,920
Sergent!
799
01:20:09,484 --> 01:20:13,155
- Jeg vil ikke være en Apache, mor.
- Vær stille.
800
01:20:13,322 --> 01:20:16,408
Vi skal nok klare den.
Hjælp mig, skynd dig.
801
01:20:26,251 --> 01:20:30,339
- Er du klar igen, Buff?
- Som sagt blev jeg født klar.
802
01:21:08,585 --> 01:21:09,920
Giv mig din kniv.
803
01:21:20,347 --> 01:21:22,474
Af sted!
804
01:22:30,209 --> 01:22:31,543
Okay, Hondo!
805
01:22:33,962 --> 01:22:35,214
De følger ikke efter os.
806
01:22:35,380 --> 01:22:37,758
Deres leder er død.
De samles og udpeger en ny.
807
01:22:37,883 --> 01:22:39,384
Vi må af sted for at udgå problemer.
808
01:22:39,510 --> 01:22:41,678
Og må jeg styre?
809
01:22:41,803 --> 01:22:45,265
Du bliver en prima kusk,
inden vi når San Dimas, søn.
810
01:22:49,311 --> 01:22:51,230
- Hvordan går det, løjtnant?
- Fint, tak.
811
01:22:51,355 --> 01:22:55,400
Og du overlevede takket være Lennie.
Han skød den indianer bag din ryg.
812
01:22:55,609 --> 01:22:57,319
- Tak.
- Med din riffel.
813
01:22:57,611 --> 01:22:58,862
Det er hans.
814
01:22:59,238 --> 01:23:02,199
Det ser ikke ud til,
vi får brug for den mere i dag.
815
01:23:05,160 --> 01:23:08,372
General Crook kommer inden en måned
med en stor styrke.
816
01:23:08,497 --> 01:23:11,750
- Det er enden på Apacherne.
- Ja.
817
01:23:12,918 --> 01:23:14,419
Enden på en livsform.
818
01:23:15,504 --> 01:23:17,798
Det er ærgerligt, det er en god livsform.
819
01:23:17,923 --> 01:23:20,050
Vogne fremad!