1 00:00:18,160 --> 00:00:20,840 ♪ Oh, I'll sing a song, a rollicky song 2 00:00:20,920 --> 00:00:23,320 ♪ As I roll along my way 3 00:00:23,400 --> 00:00:25,560 ♪ With a hay-dairy-die and a dairy-die-do 4 00:00:25,600 --> 00:00:28,120 ♪ And a riddle-dee-diddle-dee-day 5 00:00:31,920 --> 00:00:34,040 ♪ On to the tale of Robin Hood 6 00:00:34,120 --> 00:00:36,280 ♪ And of his Merrie Men 7 00:00:36,360 --> 00:00:41,160 ♪ His like you are not like to see in all the world again 8 00:00:41,240 --> 00:00:43,720 ♪ His bow was long His arm was strong 9 00:00:43,800 --> 00:00:45,840 ♪ And his heart was good and true 10 00:00:45,920 --> 00:00:49,360 ♪ Well did he fight to gain the right 11 00:00:50,200 --> 00:00:53,600 ♪ And so, I pray, may you ♪ 12 00:00:53,640 --> 00:00:56,440 [whistles tune] 13 00:01:30,960 --> 00:01:32,320 [woman] Marian. 14 00:01:35,040 --> 00:01:36,480 Marian. 15 00:01:36,560 --> 00:01:40,280 Tyb, isn't that daughter of mine ready to leave? 16 00:01:40,360 --> 00:01:42,520 Aye, My Lord. 17 00:01:42,600 --> 00:01:46,880 I have her ready, decked and adorned like any daffodil. 18 00:01:46,960 --> 00:01:49,920 There be no other lady half so fine. 19 00:01:49,920 --> 00:01:54,320 When the queen set eye on my pretty, she'll take her, My Lord, never fear. 20 00:01:54,400 --> 00:01:56,240 Then find the girl quickly, good Tyb. 21 00:01:56,280 --> 00:01:58,880 Unless we leave, I shall miss the king at Nottingham. 22 00:01:58,960 --> 00:02:01,200 Yes, My Lord. 23 00:02:01,280 --> 00:02:03,040 Marian. 24 00:02:03,120 --> 00:02:06,680 Marian! Pray, take that naughty gadabout. 25 00:02:06,760 --> 00:02:10,480 Playing Wool-O'-The-Wisp at a time like this. Marian! 26 00:02:10,560 --> 00:02:12,560 Marian! 27 00:02:12,640 --> 00:02:14,320 Master Fitzooth. 28 00:02:16,040 --> 00:02:18,400 Where's that harum-scarum son of yours? 29 00:02:18,480 --> 00:02:20,960 The maid's not with Robin, if that's what you mean. 30 00:02:21,000 --> 00:02:23,040 Find one bad penny, you'll find two. 31 00:02:23,120 --> 00:02:25,720 Nay. My lad's alone in the meadow. 32 00:02:26,760 --> 00:02:28,800 Drawing his bow against a willow wand. 33 00:03:16,960 --> 00:03:18,520 [giggling] 34 00:03:32,640 --> 00:03:34,760 Did you miss the mark again, poor fellow? 35 00:03:35,840 --> 00:03:38,160 - Oh! - [laughing] 36 00:03:40,400 --> 00:03:42,800 There's more than one way to bring down a quarry. 37 00:03:42,880 --> 00:03:44,920 [woman] Marian! Marian! 38 00:03:49,440 --> 00:03:52,960 [gasps] Saints above. Now, look at you. 39 00:03:53,080 --> 00:03:55,240 With My Lord, the earl, kept waiting, 40 00:03:55,320 --> 00:03:58,360 while you lie groveling in the dirt and showing your garter. 41 00:03:58,440 --> 00:04:00,560 A lady who is old enough to serve the queen 42 00:04:00,640 --> 00:04:03,840 should be old enough to act the lady. [clucking disapproval] 43 00:04:06,440 --> 00:04:07,720 Very well, then. 44 00:04:07,800 --> 00:04:11,120 Inform the earl, my dear lord and father, 45 00:04:11,160 --> 00:04:12,800 I will attend him presently. 46 00:04:20,360 --> 00:04:22,360 You have my leave to go, good Tyb. 47 00:04:27,480 --> 00:04:29,520 Well! 48 00:04:29,600 --> 00:04:33,480 And you, good rogue, have my gracious leave 49 00:04:33,560 --> 00:04:36,640 to pine and fret till my return. 50 00:04:36,680 --> 00:04:39,160 - Why should I? - To please a lady. 51 00:04:39,240 --> 00:04:41,360 If I could please myself, I'd take the cross 52 00:04:41,440 --> 00:04:43,160 and follow my king to the Holy Land. 53 00:04:43,200 --> 00:04:45,560 It will come to the same thing in the end. 54 00:04:46,160 --> 00:04:49,240 Chop off infidel heads enough, you'd come back a knight. 55 00:04:49,320 --> 00:04:52,840 As a knight, you'd go jousting in a tournament, to please a lady, 56 00:04:52,920 --> 00:04:54,720 and have your own head chopped off. 57 00:04:56,640 --> 00:04:58,240 Ah, it'd be worth it. 58 00:04:58,320 --> 00:05:00,520 Is she so passing fair? 59 00:05:01,520 --> 00:05:04,800 - Aye. - Describe her to me, Robin. 60 00:05:04,840 --> 00:05:07,640 - Well, she's very... - [Tyb] Marian! 61 00:05:09,360 --> 00:05:11,360 - Come now! - Your father's waiting. 62 00:05:11,400 --> 00:05:13,120 I know, I know. Tell me quickly. 63 00:05:14,240 --> 00:05:18,000 Well, she's tall and stately, 64 00:05:18,000 --> 00:05:22,160 with bonny blue eyes and golden hair. 65 00:05:22,200 --> 00:05:24,840 And above all, she's sweetly-tempered. 66 00:05:26,480 --> 00:05:27,960 Oooh! 67 00:05:31,960 --> 00:05:33,760 Farewell, clodhopper. 68 00:06:08,360 --> 00:06:10,920 I would you were coming with us, brother John. 69 00:06:11,000 --> 00:06:13,360 I was not born to conquer kingdoms, Richard. 70 00:06:13,440 --> 00:06:16,120 Then while I'm gone, you must help me govern mine. 71 00:06:16,160 --> 00:06:19,840 Our midland counties need the firm guidance of a princely heir. 72 00:06:19,920 --> 00:06:21,360 I pledge you my faith. 73 00:06:21,440 --> 00:06:25,160 I will uphold and administer your laws with the strictest diligence. 74 00:06:25,200 --> 00:06:28,840 Diligence, yes. Tempered with understanding. 75 00:06:28,920 --> 00:06:33,120 The strength of England stems from the well-being of her humblest peasant. 76 00:06:33,200 --> 00:06:35,960 Let your first care be for our kingdom, 77 00:06:36,000 --> 00:06:38,560 your second for our Lady Mother. 78 00:06:38,640 --> 00:06:42,480 A woman who has reared two sons like you can look after herself. 79 00:06:42,520 --> 00:06:44,240 [chuckling] 80 00:06:44,320 --> 00:06:45,920 Welcome, Huntington. 81 00:06:49,520 --> 00:06:52,520 Rise up, man. Do not kneel to a brother knight of the cross. 82 00:06:53,240 --> 00:06:57,880 Now, truly, we can say the best and bravest of our realm are gathered here. 83 00:06:57,920 --> 00:07:00,560 God make us worthy of your trust, sire. 84 00:07:00,640 --> 00:07:04,960 But before we go, I have a boon to ask of the queen, your mother. 85 00:07:05,560 --> 00:07:07,520 I pray you, madam, 86 00:07:07,600 --> 00:07:11,520 take my girl into your household till my return? 87 00:07:13,680 --> 00:07:15,520 Come here, child. 88 00:07:22,680 --> 00:07:23,920 What is your name? 89 00:07:25,360 --> 00:07:26,880 Marian, madam. 90 00:07:26,960 --> 00:07:30,560 Marian. A sweet and gentle name. 91 00:07:31,280 --> 00:07:33,560 Does your nature match it? 92 00:07:33,680 --> 00:07:37,000 - If it pleased the queen. - Rise, then. 93 00:07:37,040 --> 00:07:39,920 I will take her, and in your absence keep her safe. 94 00:07:40,000 --> 00:07:41,840 I humbly thank you, madam. 95 00:07:47,800 --> 00:07:50,600 My Lord King, I, too, would beg a boon. 96 00:07:50,680 --> 00:07:53,880 What, another petitioner? Say answer, sheriff. 97 00:07:53,960 --> 00:07:57,120 My men and I would follow our king across the seas. 98 00:07:58,200 --> 00:08:01,480 Granted. The king wills it. 99 00:08:01,560 --> 00:08:03,680 Find a Sheriff of Nottingham and men for him. 100 00:08:03,720 --> 00:08:05,400 I will, My Lord. 101 00:08:07,720 --> 00:08:09,880 [crowd cheering] 102 00:08:15,280 --> 00:08:17,200 My Lord, Archbishop of Canterbury. 103 00:08:17,240 --> 00:08:20,080 We ask a blessing on this, our most holy enterprise. 104 00:08:28,000 --> 00:08:31,360 Almighty God, lord of battles, 105 00:08:31,400 --> 00:08:34,880 lead the armies of the cross to the holy places 106 00:08:34,920 --> 00:08:37,240 and give them, we beseech Thee, 107 00:08:37,280 --> 00:08:39,960 victory in the coming strife. 108 00:08:40,080 --> 00:08:44,080 Grant wisdom and guidance to the princes of Christendom. 109 00:08:44,120 --> 00:08:47,400 And vouch safe that those who fall 110 00:08:48,080 --> 00:08:50,960 may enter the glory of Thy kingdom. 111 00:08:51,040 --> 00:08:52,480 [crowd] Amen. 112 00:09:05,880 --> 00:09:07,880 To horse! 113 00:09:13,880 --> 00:09:15,880 Advance by banner! 114 00:09:15,960 --> 00:09:18,280 - God wills it. - [men] God wills it! 115 00:09:30,880 --> 00:09:36,040 [choral music] 116 00:09:59,680 --> 00:10:01,840 Dulacey. 117 00:10:02,640 --> 00:10:03,880 My prince. 118 00:10:04,840 --> 00:10:08,160 A heavy responsibility rests upon me from this hour. 119 00:10:08,680 --> 00:10:11,560 Kings have died on crusades. 120 00:10:11,640 --> 00:10:15,840 The prince in line for the succession needs men about him he can trust. 121 00:10:15,920 --> 00:10:18,240 My Lord, I am yours as blade to hilt. 122 00:10:19,440 --> 00:10:23,360 Good. You shall be my new Sheriff of Nottingham. 123 00:10:24,760 --> 00:10:29,280 As sheriff, you will enforce the trespass laws in Sherwood Forest, 124 00:10:29,360 --> 00:10:33,920 not with Richard's lenient hand, but to the very letter of those laws. 125 00:10:34,640 --> 00:10:36,880 For such a task, we'll need a larger posse. 126 00:10:36,920 --> 00:10:38,640 - We'll need an army. - Aye. 127 00:10:38,720 --> 00:10:41,760 An army. An army of hard shooters. 128 00:10:41,800 --> 00:10:44,760 Men that can feather their arrows at ten score yards, 129 00:10:44,840 --> 00:10:47,680 should their prince so much as whisper his command. 130 00:10:47,720 --> 00:10:50,080 Can your estate maintain so large a force? 131 00:10:50,760 --> 00:10:52,800 Our men will maintain themselves... 132 00:10:53,520 --> 00:10:55,960 ...gathering my new taxes. 133 00:10:56,040 --> 00:10:58,320 My Lord, you have a kingly mind. 134 00:11:00,120 --> 00:11:01,440 Then bestir you, man. 135 00:11:01,520 --> 00:11:05,720 I shall see the finest bowmen in the kingdom wearing the sheriff's livery. 136 00:11:05,760 --> 00:11:08,680 Give me a fortnight and I'll have such men enlisted. 137 00:11:08,760 --> 00:11:13,080 You shall show me what they can do at the shooting match at Nottingham Fair. 138 00:11:15,120 --> 00:11:18,600 [trumpets playing fanfare] 139 00:11:28,760 --> 00:11:31,920 There they are, sir. Hand-picked for their marksmanship. 140 00:11:34,680 --> 00:11:36,320 I'm waiting to see them win. 141 00:11:37,640 --> 00:11:39,520 [man] ♪ Good fortune have I... 142 00:11:39,600 --> 00:11:41,200 [man 2] Mind you shoot well. 143 00:11:41,240 --> 00:11:43,560 ♪ Beware 144 00:11:44,320 --> 00:11:46,920 ♪ Oh, ye archers at Nottingham Fair 145 00:11:46,960 --> 00:11:50,920 ♪ Thy new sheriff's hirelings Beware, oh 146 00:11:50,960 --> 00:11:55,240 ♪ Since they levy a tax on thy chattels elsewhere 147 00:11:55,280 --> 00:11:58,400 ♪ They may here tax thy bow 148 00:11:58,440 --> 00:12:00,240 ♪ And thine arrow ♪ 149 00:12:00,360 --> 00:12:02,600 Fitzooth and his lad will tax the sheriff. 150 00:12:02,680 --> 00:12:05,920 Aye. They'll help to bring his bullies down a peg. 151 00:12:14,880 --> 00:12:18,320 - [cheering] - [trumpets play fanfare] 152 00:12:19,520 --> 00:12:22,320 My Lords, the upshotties, 153 00:12:22,400 --> 00:12:25,480 Clifton out, Tapers out, 154 00:12:25,560 --> 00:12:28,280 Adam of Lesley, out. 155 00:12:28,320 --> 00:12:29,880 [crowd murmuring] 156 00:12:29,960 --> 00:12:32,840 The final match will be shot 157 00:12:32,920 --> 00:12:37,200 at a distance of 120 paces. 158 00:12:38,320 --> 00:12:40,600 The remaining archers 159 00:12:40,640 --> 00:12:44,000 are Robin Fitzooth of Huntington... 160 00:12:44,080 --> 00:12:46,280 [crowd cheering] 161 00:12:46,320 --> 00:12:50,440 - ...Hugh Fitzooth of Huntington... - [cheering] 162 00:12:50,520 --> 00:12:55,920 ...Red Gill, in the service of the Sheriff of Nottingham. 163 00:12:55,920 --> 00:12:59,680 [crowd murmuring] 164 00:12:59,760 --> 00:13:02,000 The crowd are not cheering your bowmen. 165 00:13:02,080 --> 00:13:05,360 My men have been gathering some small part of the new taxes. 166 00:13:11,960 --> 00:13:13,280 Red Gill will win for us. 167 00:13:13,360 --> 00:13:16,800 There's not a man in England can outshoot him at such a distance. 168 00:13:21,840 --> 00:13:24,560 - [applause] - Lovely shot. 169 00:13:24,640 --> 00:13:25,960 True and clean. 170 00:13:30,560 --> 00:13:34,960 Huh! Can your tuppeny bow do better than that, my beardless whelp? 171 00:13:36,040 --> 00:13:37,600 Don't be distracted, lad. 172 00:13:37,640 --> 00:13:41,160 You must expect such rudeness from the men who serve our new sheriff. 173 00:13:41,240 --> 00:13:43,760 Their manners but match their deeds of late. 174 00:13:51,120 --> 00:13:53,440 [crowd cheering] 175 00:13:58,680 --> 00:14:02,240 Forgive me, sir, if in beating him, I robbed you of a chance to win. 176 00:14:03,120 --> 00:14:05,840 My lad, no man is beat until he admits it. 177 00:14:14,600 --> 00:14:17,040 [crowd] Oooh! [applause] 178 00:14:29,000 --> 00:14:33,160 Good bowmen, come forward and receive this golden arrow as your reward. 179 00:14:38,160 --> 00:14:39,880 Well and truly have you won it. 180 00:14:39,960 --> 00:14:43,360 My Lady paramount, I beg a favor of Your Grace. 181 00:14:43,440 --> 00:14:46,320 Give the prize to him whose arrow hit the mark first, 182 00:14:46,400 --> 00:14:48,440 and no less truly than mine. 183 00:14:48,480 --> 00:14:51,920 - Well said, good yeoman. - [applause] 184 00:14:53,800 --> 00:14:55,120 Thank you, My Queen. 185 00:15:00,840 --> 00:15:02,640 To please a lady. 186 00:15:05,840 --> 00:15:08,280 Your archery's vastly improved. 187 00:15:08,320 --> 00:15:10,440 There was no one to meddle with my target. 188 00:15:10,480 --> 00:15:12,640 Then mayhap I deserve the prize. 189 00:15:13,880 --> 00:15:15,800 Thank you, Robin. 190 00:15:15,840 --> 00:15:18,800 To remind me of this day wherever I may go. 191 00:15:19,640 --> 00:15:21,640 - Do you leave Nottingham? - Today. 192 00:15:21,720 --> 00:15:23,800 I journey with the queen to London. 193 00:15:24,600 --> 00:15:26,160 God keep you. 194 00:15:35,120 --> 00:15:36,760 Hear me, good yeoman. 195 00:15:40,200 --> 00:15:42,280 [man] Bring out the barrel! 196 00:15:42,320 --> 00:15:44,400 [sheriff] Good yeomen, hear me. 197 00:15:44,480 --> 00:15:48,720 Our gracious lord, Prince John, has given a barrel of English ale 198 00:15:48,840 --> 00:15:51,840 from the ripe October brewing for all you brave rogues 199 00:15:51,920 --> 00:15:53,760 who drew bows before the queen. 200 00:15:53,840 --> 00:15:55,480 [cheering] 201 00:15:59,640 --> 00:16:03,680 Would you eat and drink of the best, then hear ye. 202 00:16:03,720 --> 00:16:07,000 Every man who hit the white at 80 paces 203 00:16:07,040 --> 00:16:09,360 is free to take service with me. 204 00:16:09,400 --> 00:16:12,480 I'll have high bows only, no dribblers and squirters. 205 00:16:12,520 --> 00:16:14,240 [laughter] 206 00:16:14,320 --> 00:16:16,440 If you'd be men of mine, step forward. 207 00:16:16,480 --> 00:16:18,800 - [man 1] I'll follow. - [man 2] I'm with you. 208 00:16:21,720 --> 00:16:23,480 What say you, good Fitzooth? 209 00:16:23,560 --> 00:16:26,520 Would you and your son change your coats? 210 00:16:26,600 --> 00:16:29,360 Twenty marks a man will be your wage at Christmastime. 211 00:16:29,440 --> 00:16:33,600 I will not change my coat. Nor will my lad change his. 212 00:16:33,680 --> 00:16:37,280 In the old days, I'd have been proud to wear King Richard's livery. 213 00:16:37,320 --> 00:16:41,520 But a forester in Sherwood nowadays is no better than a tax gatherer, 214 00:16:41,520 --> 00:16:43,320 or a sheriff's bully. 215 00:16:43,440 --> 00:16:46,000 I'll not raise my bow against my neighbor. 216 00:16:46,080 --> 00:16:48,200 - Silence! - I will not keep silence. 217 00:16:48,320 --> 00:16:50,080 It's time an honest man spoke out. 218 00:16:50,160 --> 00:16:52,880 - [man 1] Fitzooth speaks my mind. - [man 2] Mine too. 219 00:16:52,960 --> 00:16:55,200 [men murmuring] 220 00:16:59,480 --> 00:17:01,920 What do you do when the cock crows too loud? 221 00:17:03,200 --> 00:17:04,680 Trim his curl. 222 00:17:36,880 --> 00:17:39,520 'Tis a pity the queen will not remain in Nottingham. 223 00:17:39,600 --> 00:17:42,280 - The maid with the golden arrow? - I mean the queen. 224 00:17:42,360 --> 00:17:45,280 A man who defies the sheriff as you did may need her help. 225 00:17:45,360 --> 00:17:47,320 I'll speak my mind as an Englishman, 226 00:17:47,360 --> 00:17:49,840 and no lickspittle sheriff shall say me nay. 227 00:17:50,200 --> 00:17:52,000 [groaning] 228 00:18:32,360 --> 00:18:34,440 [hoofbeats approaching] 229 00:18:39,560 --> 00:18:40,840 After him! 230 00:18:53,360 --> 00:18:55,720 [bird chirping] 231 00:19:01,560 --> 00:19:05,280 [whistling] 232 00:19:05,360 --> 00:19:06,960 [playing lute] 233 00:19:07,040 --> 00:19:10,440 ♪ I've tidings to tell And new songs, as well 234 00:19:10,520 --> 00:19:13,680 ♪ Of the wonders I've seen far and wide 235 00:19:13,720 --> 00:19:16,680 ♪ But if you'd hear a tale from Allan-a-Dale 236 00:19:16,800 --> 00:19:19,800 ♪ You must first drop a penny inside 237 00:19:19,880 --> 00:19:22,640 [whistling tune] 238 00:19:25,760 --> 00:19:29,040 ♪ Oh, Robin, who is called Fitzooth 239 00:19:29,080 --> 00:19:31,080 ♪ Is dwelling in the wood 240 00:19:31,160 --> 00:19:34,160 ♪ His coat is changed to Lincoln green 241 00:19:34,200 --> 00:19:37,000 ♪ And his name to Robin Hood 242 00:19:37,040 --> 00:19:40,880 ♪ Now Robin Hood doth hunt the deer 243 00:19:40,960 --> 00:19:43,880 ♪ That in the woodlands prance 244 00:19:43,960 --> 00:19:47,560 ♪ But oft times shoots the sheriff's men 245 00:19:48,480 --> 00:19:50,640 ♪ By sorrowful mischance ♪ 246 00:19:50,680 --> 00:19:54,360 - Aye, but Robin, he had good cause. - [laughter] 247 00:19:54,400 --> 00:19:57,000 'Tis known who murdered his father. 248 00:19:57,040 --> 00:19:59,320 Harken. Harken. 249 00:20:01,200 --> 00:20:05,080 "Having been informed of the felonies, robberies and murders 250 00:20:05,160 --> 00:20:07,720 committed by the man known as 'Robin Hood,' 251 00:20:07,800 --> 00:20:10,120 our liege, Lord, Prince John, 252 00:20:10,200 --> 00:20:13,880 has pronounced upon Robin Hood sentence of outlawry." 253 00:20:17,080 --> 00:20:19,720 You must catch Robin Hood before you can hang him. 254 00:20:19,800 --> 00:20:21,720 And you'll find he's not alone. 255 00:20:21,760 --> 00:20:24,680 There's many a good lad who's taken up his cause. 256 00:20:26,720 --> 00:20:28,080 This will hang him. 257 00:20:28,200 --> 00:20:31,400 With 40 marks on his head, his best friend will fetch him in. 258 00:20:32,560 --> 00:20:34,400 You will wear your legs to your knees 259 00:20:34,440 --> 00:20:37,720 before you'll find any Judas that hungry for blood money. 260 00:20:38,720 --> 00:20:42,240 ♪ Poor Robin Hood With a riddle-dee-diddle-dee-day 261 00:20:44,240 --> 00:20:46,440 ♪ He robs the rich to aid the poor 262 00:20:46,520 --> 00:20:48,560 ♪ A most unusual practice 263 00:20:48,640 --> 00:20:51,000 ♪ But now that he has been outlawed 264 00:20:52,040 --> 00:20:53,880 ♪ He needn't pay his taxes 265 00:20:53,960 --> 00:20:56,760 ♪ Oh, I'll a-sing a song A rollicky song 266 00:20:56,840 --> 00:20:58,800 ♪ As I roll along my way 267 00:20:58,880 --> 00:21:01,040 ♪ With a hey-dairy-die and a dairy-die-do 268 00:21:01,120 --> 00:21:05,520 ♪ And a riddle-dee-riddle-dee-day-de-day With a riddle-dee-diddle-dee-day ♪ 269 00:21:09,040 --> 00:21:10,320 [boy] Leave them alone! 270 00:21:12,880 --> 00:21:15,400 You can't take them away. 271 00:21:20,520 --> 00:21:21,960 Have you questioned him? 272 00:21:22,040 --> 00:21:25,400 He's only a poor jackrabbit who will not pay his tax. 273 00:21:25,440 --> 00:21:26,960 I cannot pay the tax, sir. 274 00:21:27,040 --> 00:21:29,680 I've paid My Lord's levy, but if you take my cattle... 275 00:21:29,760 --> 00:21:31,600 What are you called? 276 00:21:31,640 --> 00:21:33,200 Scathelock's my name. 277 00:21:33,240 --> 00:21:36,240 Will you keep your cattle and go free of the tax? 278 00:21:36,920 --> 00:21:38,800 Show me how, Sir Sheriff. 279 00:21:38,880 --> 00:21:42,600 Report has it that you aided Robin Hood and know of his whereabouts. 280 00:21:43,440 --> 00:21:46,560 Lead us to him and our reward will pay your tax thrice over. 281 00:21:51,840 --> 00:21:53,040 Bring him along. 282 00:22:08,640 --> 00:22:12,320 - Another poacher? - I caught him shooting the king's deer. 283 00:22:12,400 --> 00:22:14,000 I had no other meat. 284 00:22:14,080 --> 00:22:17,440 To pay the tax to graze my swine, I sold my calf. 285 00:22:17,440 --> 00:22:21,200 For the tax to build a sheepfold, I sacrificed my pigs. 286 00:22:21,240 --> 00:22:23,640 When your foresters had me out of house and home 287 00:22:23,720 --> 00:22:27,440 whilst taxing me for gathering nuts, I fared in the forest and killed a deer. 288 00:22:27,520 --> 00:22:29,240 Can we give him his ears to eat? 289 00:22:29,280 --> 00:22:31,600 Nay. Use your knife on the deer. 290 00:22:31,640 --> 00:22:34,960 Bring me the hide to Nottingham Square and this carrion with it, 291 00:22:35,040 --> 00:22:37,840 and he shall have his belly full of our hospitality. 292 00:22:37,920 --> 00:22:39,280 After him. 293 00:22:58,040 --> 00:23:01,680 [arrow ringing] 294 00:23:13,360 --> 00:23:15,760 [arrow ringing] 295 00:23:21,040 --> 00:23:23,200 Off with your curtals and on with your rags. 296 00:23:23,280 --> 00:23:25,760 There's a need for beggaring in Nottingham Square. 297 00:23:34,920 --> 00:23:36,440 [sheriff] Hoist him up. 298 00:23:45,760 --> 00:23:49,400 Let this be a warning to all who would break our midland laws. 299 00:23:50,400 --> 00:23:53,560 If there be others amongst you who think to live by poaching, 300 00:23:53,600 --> 00:23:56,480 the evasion of taxes and the shielding of outlaws, 301 00:23:57,760 --> 00:24:00,120 behold the punishment I have in store. 302 00:24:01,160 --> 00:24:02,440 Begin. 303 00:24:04,680 --> 00:24:08,040 [crowd murmuring] 304 00:24:12,320 --> 00:24:14,880 Shame. Shame! Shame! 305 00:24:17,320 --> 00:24:19,520 - Shame. - Shame. 306 00:24:19,640 --> 00:24:21,920 [crowd shouting angrily] 307 00:25:03,640 --> 00:25:05,280 [cheering] 308 00:25:16,440 --> 00:25:19,400 [crowd booing] 309 00:25:30,160 --> 00:25:32,080 Drive the cattle out of the square. 310 00:25:59,280 --> 00:26:02,960 Where is this force of 100 new foresters you've been boasting of? 311 00:26:03,800 --> 00:26:08,320 Throughout the countryside, gathering the tax money it takes to maintain them. 312 00:26:08,360 --> 00:26:11,280 While a handful of outlaws enter Nottingham in daylight, 313 00:26:11,320 --> 00:26:13,960 mock our justice, put us to shame before the townsmen. 314 00:26:16,160 --> 00:26:19,920 My Lord, I am guilty of holding this Robin Hood too lightly. 315 00:26:19,960 --> 00:26:22,920 On the morrow, I, myself, will lead a full force against him. 316 00:26:22,960 --> 00:26:25,880 Before I return, I will rid Sherwood Forest of this outlaw 317 00:26:25,960 --> 00:26:28,000 and every last one of his men. 318 00:26:29,720 --> 00:26:31,560 I give you my promise. 319 00:26:45,720 --> 00:26:47,120 Oh! 320 00:26:52,800 --> 00:26:57,320 - The salt will hurt, but it will heal. - [groaning] Rub away. 321 00:26:58,560 --> 00:27:01,120 I'd bellow like a bull calf if you did that to me. 322 00:27:01,160 --> 00:27:03,200 He'll wear no shirt for five days. 323 00:27:04,040 --> 00:27:07,240 I'll not wait so long to put on Lincoln green. 324 00:27:29,160 --> 00:27:31,600 [arrow ringing] 325 00:27:36,080 --> 00:27:38,080 Red and white, cousin Will. 326 00:27:39,080 --> 00:27:40,160 What's the meaning? 327 00:27:40,200 --> 00:27:42,320 Maybe friend, maybe foe. We'll go with you. 328 00:27:42,360 --> 00:27:44,800 Nay. If I need your help, I'll call. 329 00:27:55,560 --> 00:27:57,000 Stand aside, fellow. 330 00:27:58,480 --> 00:28:00,160 Wherefore? 331 00:28:00,240 --> 00:28:02,320 To let the better man pass. 332 00:28:03,400 --> 00:28:05,000 Then you stand aside. 333 00:28:05,600 --> 00:28:08,840 Were you as tall as your pride, Goliath, this would bring you down. 334 00:28:08,920 --> 00:28:11,320 An arrow against a staff was never a man's game. 335 00:28:11,400 --> 00:28:15,320 By my faith, no man's ever put the coward's name on me. 336 00:28:15,360 --> 00:28:17,480 Will you wait here while I cut a cudgel? 337 00:28:17,560 --> 00:28:18,960 Aye. 338 00:28:45,920 --> 00:28:49,560 - Come on, little David. - You know how that bout ended. 339 00:28:59,680 --> 00:29:02,280 Well done, lad. I'll pay you back if I can. 340 00:29:29,840 --> 00:29:31,160 [chuckling] 341 00:29:31,200 --> 00:29:33,320 I like a man who can take his dunking. 342 00:29:37,520 --> 00:29:39,280 [chuckles] 343 00:29:42,800 --> 00:29:44,160 [man laughing] 344 00:29:44,200 --> 00:29:48,720 Whoo! Beat me with bow strings if I dispute any more bridges with you. 345 00:29:49,520 --> 00:29:52,560 You've cracked my head, soaked my hide and... 346 00:29:53,160 --> 00:29:55,520 ...drowned my hunting horn. 347 00:29:55,560 --> 00:29:57,320 [blowing horn] 348 00:30:00,000 --> 00:30:02,600 - How are you known? - I'm called John Little. 349 00:30:02,680 --> 00:30:05,840 I seek a prescribed and banished man named Robin Hood. 350 00:30:05,920 --> 00:30:09,360 - To what end? - To join him and I care not who knows. 351 00:30:10,560 --> 00:30:12,360 Well, he's not far off. 352 00:30:14,760 --> 00:30:16,200 How now, good master Robin? 353 00:30:17,840 --> 00:30:19,680 - Be you Robin Hood? - I be. 354 00:30:21,000 --> 00:30:24,080 Well, now, John Little, I hope you hold no hard thoughts 355 00:30:24,160 --> 00:30:26,080 for the drubbing I gave you. 356 00:30:30,040 --> 00:30:31,480 None. 357 00:30:31,520 --> 00:30:34,400 Would you be of a mind to join us, John Little? 358 00:30:34,480 --> 00:30:39,120 You would eat fresh meat every day, sleep soft, have money in your poke. 359 00:30:39,200 --> 00:30:41,440 So be it, you shoot your own meat 360 00:30:41,520 --> 00:30:44,400 and make your own bed and collect your own wages 361 00:30:44,480 --> 00:30:46,680 to give to poor souls in greater need. 362 00:30:48,600 --> 00:30:50,640 I'm your man. Here's my hand on it. 363 00:30:53,040 --> 00:30:55,680 What say you, lads? Shall we christen our infant? 364 00:30:55,760 --> 00:30:58,040 - [all] Aye! - Fetch me a hatful of water. 365 00:30:58,080 --> 00:30:59,560 Nay? Nay. 366 00:30:59,640 --> 00:31:03,320 If he'll not have us bring water to him, we'll bring him to water. 367 00:31:03,360 --> 00:31:05,360 [men laughing] 368 00:31:08,360 --> 00:31:12,200 One, two, three! 369 00:31:14,160 --> 00:31:15,840 [all laughing] 370 00:31:22,880 --> 00:31:26,240 John Little, I dub thee "Little John." 371 00:31:26,360 --> 00:31:28,560 Rise up, Little John. 372 00:31:28,640 --> 00:31:29,920 [men laughing] 373 00:31:30,000 --> 00:31:31,800 Are you still with us, Little John? 374 00:31:34,560 --> 00:31:36,520 - I am. - [all] Hey, hey! 375 00:31:36,560 --> 00:31:40,480 By all the saints, Will Scarlet, you christen like a true churchman. 376 00:31:40,520 --> 00:31:42,960 Yet I wish we had some man in holy orders 377 00:31:43,040 --> 00:31:45,400 to care for our souls and look to our wounds. 378 00:31:45,480 --> 00:31:49,080 I know of one. A holy hermit who lives near Alfred Abbey. 379 00:31:49,160 --> 00:31:51,040 Upstream from here. 380 00:31:51,120 --> 00:31:53,520 He'd rather break heads than mend them. 381 00:31:53,600 --> 00:31:55,280 They call him Friar Tuck. 382 00:31:57,040 --> 00:31:58,640 Think not, Me Lady, 383 00:31:58,720 --> 00:32:03,360 I've not brought thee to this solitary place to woo thee with words alone. 384 00:32:03,440 --> 00:32:05,480 [high-pitched voice] Nay, good lad. 385 00:32:05,560 --> 00:32:07,400 I will drink no wine, 386 00:32:07,440 --> 00:32:11,040 lest my head be dissent with thy sweet blandishments. 387 00:32:11,120 --> 00:32:14,040 Oh. [high-pitched voice] Nay, nay, nay. 388 00:32:14,880 --> 00:32:17,240 [normal voice] Well, try the meat pie. 389 00:32:17,320 --> 00:32:19,280 'Tis very savory. 390 00:32:20,120 --> 00:32:23,520 [high-pitched voice] Well, the merest morsel may I have. 391 00:32:23,560 --> 00:32:25,560 [chuckling] 392 00:32:28,560 --> 00:32:30,240 [grunts] 393 00:32:36,560 --> 00:32:38,560 We have meat and drink enough. 394 00:32:38,600 --> 00:32:41,800 But what is meat and drink without a merry song? 395 00:32:41,880 --> 00:32:44,120 [high-pitched voice] ♪ Mi mi mi mi 396 00:32:44,200 --> 00:32:45,960 [low-pitched voice] ♪ Mi mi mi mi 397 00:32:46,040 --> 00:32:47,520 [humming pitch] 398 00:32:47,560 --> 00:32:51,120 ♪ There was a lover and his lass 399 00:32:51,200 --> 00:32:53,960 ♪ Sat 'neath a spreading oak 400 00:32:54,040 --> 00:32:56,880 ♪ And lest his heart should break apart 401 00:32:56,960 --> 00:33:00,800 ♪ The doting lover spoke 402 00:33:01,680 --> 00:33:04,640 ♪ Come sing low, come sing high 403 00:33:04,720 --> 00:33:07,760 ♪ Come change thy name to mine 404 00:33:07,840 --> 00:33:10,640 ♪ And you shall eat my capon pie 405 00:33:10,720 --> 00:33:14,120 ♪ And drink my mumsy wine 406 00:33:14,880 --> 00:33:16,920 Now, both together. 407 00:33:19,600 --> 00:33:22,760 ♪ The maiden turned her head away 408 00:33:22,800 --> 00:33:25,440 ♪ And answered ill at ease 409 00:33:26,280 --> 00:33:27,280 [giggling] 410 00:33:27,360 --> 00:33:30,200 [high-pitched voice] ♪ Is it in sport you pay me court 411 00:33:30,240 --> 00:33:33,800 ♪ With such low words as these? 412 00:33:36,640 --> 00:33:39,920 [low-pitched voice] ♪ So... [belches] 413 00:33:42,080 --> 00:33:43,640 Pardon, pretty. 414 00:33:43,720 --> 00:33:47,240 ♪ Come sing low, come sing high 415 00:33:47,280 --> 00:33:50,000 ♪ Come change thy name to mine 416 00:33:50,080 --> 00:33:53,080 ♪ And you shall eat my capon pie 417 00:33:53,160 --> 00:33:56,920 - [Robin joins in] - ♪ And drink my mumsy wine 418 00:33:59,240 --> 00:34:02,560 - [both] ♪ And drink my mumsy... ♪ - [Robin] ♪ Wine ♪ 419 00:34:06,600 --> 00:34:10,160 Spy on me, would you? I'll smote thee nose! 420 00:34:10,240 --> 00:34:15,080 [laughing] Nay, we should not quarrel, now we've sung together so sweetly. 421 00:34:15,120 --> 00:34:16,600 What seek ye here? 422 00:34:16,640 --> 00:34:19,360 Why, I... I come but to pray. 423 00:34:19,440 --> 00:34:22,680 In yonder abbey. Is there no bridge? 424 00:34:22,720 --> 00:34:25,840 None, but since you go to pray, 425 00:34:25,880 --> 00:34:29,200 I'll not stop you from wading across as others do. 426 00:34:29,240 --> 00:34:30,800 Oh, thank you. 427 00:34:30,920 --> 00:34:34,640 Your kindness tempts me to ask a greater boon. 428 00:34:34,720 --> 00:34:38,880 Would you lend me the breadth of your back to carry me over the stream? 429 00:34:41,600 --> 00:34:44,000 Since you press me with such arguments... 430 00:34:52,600 --> 00:34:54,080 Hmm... 431 00:34:59,720 --> 00:35:02,840 Ah, well, the scriptures sayeth 432 00:35:02,920 --> 00:35:05,400 we must bear one another's burdens. 433 00:35:05,440 --> 00:35:08,280 [laughs] What marvels have I seen today? 434 00:35:08,320 --> 00:35:11,760 A friar singing a love song and a horse quoting scripture. 435 00:35:18,520 --> 00:35:19,920 Ha! 436 00:35:20,640 --> 00:35:22,520 How now? 437 00:35:22,560 --> 00:35:26,360 I carried you over, you can carry me back. 438 00:35:28,040 --> 00:35:30,800 ♪ Come sing low, come sing high 439 00:35:30,880 --> 00:35:34,600 ♪ Come change thy name to mine... Oh! 440 00:35:41,360 --> 00:35:45,480 ♪ Low, low, low, low Low, low, low, low... 441 00:35:45,560 --> 00:35:47,600 [grunting] 442 00:35:50,080 --> 00:35:53,600 Now, Jack Priest, the game's turned my way again. 443 00:35:53,680 --> 00:35:56,640 I'm still of a mind to gain the further shore. 444 00:35:56,720 --> 00:36:00,000 [Robin humming] 445 00:36:00,080 --> 00:36:01,440 Whoa! 446 00:36:33,760 --> 00:36:35,360 Stand where you are. 447 00:36:36,000 --> 00:36:37,400 Take the outlaw alive. 448 00:36:38,880 --> 00:36:41,680 Back. You shall not interfere till I am done with him. 449 00:36:41,800 --> 00:36:44,160 - Step aside, priest. - Look you. 450 00:36:44,240 --> 00:36:47,720 Until our private fight is settled, your claim upon him can wait. 451 00:36:47,800 --> 00:36:50,280 - Throw the priest into the river. - Stand back! 452 00:37:10,280 --> 00:37:11,480 Come on. 453 00:37:13,480 --> 00:37:16,160 [blowing horn] 454 00:37:37,280 --> 00:37:39,160 [men shouting] 455 00:37:55,800 --> 00:37:57,800 Take cover! 456 00:37:59,680 --> 00:38:01,320 Come on. 457 00:38:01,400 --> 00:38:03,000 [men shouting] 458 00:38:15,960 --> 00:38:17,800 [whistling] 459 00:38:17,840 --> 00:38:20,320 [barking] 460 00:38:24,080 --> 00:38:25,880 [growling, snarling] 461 00:38:32,080 --> 00:38:35,640 Call off your dog, friar. He's shown the sheriff enough sport. 462 00:38:35,680 --> 00:38:37,920 - [men shouting] - [friar whistles] 463 00:38:41,120 --> 00:38:43,760 Now it's our turn to do His Lordship honor. 464 00:38:43,840 --> 00:38:45,480 - [men chattering] - Hey, hey! 465 00:38:48,640 --> 00:38:50,800 Welcome, Me Lordship. 466 00:38:50,840 --> 00:38:53,200 Welcome to Sherwood. 467 00:38:54,000 --> 00:38:57,800 Oh, ho! They brought in the big buck, himself. 468 00:38:59,480 --> 00:39:01,960 Must have given him a wicked appetite. 469 00:39:03,520 --> 00:39:05,480 - You had good hunting, Robin? - Aye. 470 00:39:05,520 --> 00:39:08,560 A lordly guest has condescended to grace our table. 471 00:39:18,160 --> 00:39:19,720 Pray, be seated, My Lord. 472 00:39:20,680 --> 00:39:22,640 We do not stand upon ceremony here. 473 00:39:24,400 --> 00:39:25,960 [Robin] Unbind his eyes. 474 00:39:26,000 --> 00:39:29,680 No man in England's been at greater pains to have a look at our home. 475 00:39:47,520 --> 00:39:49,960 Surely, My Lord, you'll not disdain our fare? 476 00:39:50,000 --> 00:39:52,920 I have no taste for venison killed by poachers. 477 00:39:55,280 --> 00:39:57,760 Can you put an edge on his appetite, Stutely? 478 00:40:03,480 --> 00:40:06,240 Fill him a bowl of ale. Help him wash it down. 479 00:40:07,280 --> 00:40:10,000 You eat and drink of the best when you dine with us. 480 00:40:10,920 --> 00:40:13,240 That ale's of the ripe October brewing. 481 00:40:13,320 --> 00:40:15,840 The Bishop of Hereford was sending it to you. 482 00:40:15,880 --> 00:40:18,760 But, uh, we diverted it to a nobler use. 483 00:40:19,880 --> 00:40:23,600 But with it we pledge our king. 484 00:40:23,680 --> 00:40:25,360 [men] To King Richard. 485 00:40:27,600 --> 00:40:29,400 My Lord, Sheriff. 486 00:40:30,640 --> 00:40:31,840 On your feet, sir. 487 00:40:36,200 --> 00:40:37,920 I'll give you a health. 488 00:40:39,680 --> 00:40:41,920 Here's to Richard of England. 489 00:40:42,680 --> 00:40:44,480 Speak up, man. 490 00:40:44,560 --> 00:40:47,000 Here's to Richard of England. 491 00:40:47,040 --> 00:40:49,560 God grant him health and long life. 492 00:40:49,640 --> 00:40:52,960 God grant him health and long life. 493 00:40:53,000 --> 00:40:57,280 And bring confusion on his enemies, be they peasant... 494 00:40:57,320 --> 00:41:01,520 And bring confusion on his enemies, be they peasant... 495 00:41:01,560 --> 00:41:02,760 ...or prince. 496 00:41:05,920 --> 00:41:07,680 ...or prince. 497 00:41:10,840 --> 00:41:13,440 - Richard of England. - [men] The king. 498 00:41:17,680 --> 00:41:21,520 By the faith of my body, now that you pledged your king as a servant should, 499 00:41:21,560 --> 00:41:23,560 we'll speed you on your way. 500 00:41:23,640 --> 00:41:26,160 That is, when he's paid for his cheer. 501 00:41:26,200 --> 00:41:27,520 - [man] Aye! - [laughter] 502 00:41:28,800 --> 00:41:30,680 Will you look to the reckoning, friar? 503 00:41:30,800 --> 00:41:34,360 And give fair dealing as an honest son of the Church? 504 00:41:34,440 --> 00:41:35,920 I will, me master. 505 00:41:39,240 --> 00:41:40,480 Clear the way. 506 00:41:49,840 --> 00:41:53,320 For the meal, nine pennies. 507 00:41:54,920 --> 00:41:58,520 For this lad's back, nine crowns. 508 00:42:00,520 --> 00:42:02,880 For the loss of my cattle, 20 shillings. 509 00:42:02,960 --> 00:42:06,320 Twenty more for my barn burned and my taxes tripled. 510 00:42:06,360 --> 00:42:08,520 Ten shillings more... 511 00:42:08,560 --> 00:42:11,760 - Four marks for my stolen horse. - My son thrown down a well. 512 00:42:14,120 --> 00:42:16,720 Roughly, one hundred and... 513 00:42:19,240 --> 00:42:21,000 Two hundred shillings. 514 00:42:21,040 --> 00:42:24,040 You thieving muck priest. Why don't you join them too? 515 00:42:24,080 --> 00:42:26,920 God forgive me, but it seems I have already. 516 00:42:27,000 --> 00:42:28,240 [laughter] 517 00:42:28,320 --> 00:42:31,040 Let's see the color of Your Lordship's money. 518 00:42:33,760 --> 00:42:35,480 [men] Hurray! 519 00:42:35,520 --> 00:42:39,280 You'll pay for this! My men will take you yet and hang you too! 520 00:42:39,360 --> 00:42:42,360 - As an example to other rebels! - Well and good. 521 00:42:43,640 --> 00:42:46,120 But first, we'll make a spectacle of you. 522 00:42:46,200 --> 00:42:49,400 Whereby the poor you persecute will find new courage to resist. 523 00:42:50,240 --> 00:42:52,360 Adam, fetch His Lordship's horse. 524 00:43:06,760 --> 00:43:09,640 Sir Sheriff, here's your saddle bow. 525 00:43:09,720 --> 00:43:11,280 [all laughing] 526 00:44:05,760 --> 00:44:08,240 I pray you bring good news, My Lord. 527 00:44:08,320 --> 00:44:11,720 We are 30,000 marks nearer our goal. 528 00:44:11,800 --> 00:44:14,040 The monasteries have melted up their plate, 529 00:44:14,080 --> 00:44:16,080 hearing the king stood in need of ransom. 530 00:44:16,160 --> 00:44:18,200 God bless them. What else? 531 00:44:19,760 --> 00:44:21,400 Nothing. 532 00:44:21,440 --> 00:44:24,040 London and southern counties have given their all, 533 00:44:24,120 --> 00:44:25,840 as have the barons of the north. 534 00:44:25,880 --> 00:44:29,040 Yet a fourth of the ransom is still to be raised. 535 00:44:29,080 --> 00:44:30,920 Have no fear, My Lord. 536 00:44:31,000 --> 00:44:34,600 The wealth of our midland counties will provide that amount and more. 537 00:44:34,680 --> 00:44:36,400 We can rely on Prince John. 538 00:44:36,440 --> 00:44:38,240 Madam... 539 00:44:38,360 --> 00:44:41,600 ...your son, Prince John, has refused to contribute one stiver 540 00:44:41,680 --> 00:44:43,320 on behalf of your son, Richard. 541 00:44:43,400 --> 00:44:46,360 My Lord, Archbishop, he is the king's blood brother. 542 00:44:47,600 --> 00:44:50,880 He shall not hold back money in face of the king's need. 543 00:44:58,320 --> 00:45:01,680 How could I guess the royal coffers would not supply the ransom? 544 00:45:01,760 --> 00:45:04,120 You could have listened to my messengers. 545 00:45:04,200 --> 00:45:05,760 They didn't reach me. 546 00:45:06,920 --> 00:45:09,240 But now that I know my brother's plight, 547 00:45:09,280 --> 00:45:13,160 upon the morrow I'll order a public donation in Nottingham Square. 548 00:45:13,240 --> 00:45:16,080 Even though I be ashamed that the poor outgive me. 549 00:45:16,640 --> 00:45:18,320 Shamed, indeed. 550 00:45:21,440 --> 00:45:24,600 You could spare yourself such grave humiliation 551 00:45:24,680 --> 00:45:28,920 by giving until they gape and gasp at your heroic generosity. 552 00:45:29,040 --> 00:45:30,880 Would that I could. 553 00:45:30,960 --> 00:45:34,160 The truth is that my nobles and I alike are impoverished. 554 00:45:34,240 --> 00:45:36,960 Your brother gave you the ordering of eight earldoms. 555 00:45:37,040 --> 00:45:39,760 Do their rents and tax monies yield you no revenue? 556 00:45:39,760 --> 00:45:42,400 The money goes out as fast as it comes in. 557 00:45:42,440 --> 00:45:45,120 I've been forced to support hundreds of foresters. 558 00:45:45,200 --> 00:45:48,400 - Well nigh an army. - To protect whom against what? 559 00:45:49,720 --> 00:45:54,880 To protect the realm against a cursed outlaw who loots the countryside. 560 00:45:54,920 --> 00:45:57,800 With stolen wealth, he's bribed a following so numerous 561 00:45:57,880 --> 00:46:00,080 that he threatens our state with civil war. 562 00:46:00,120 --> 00:46:03,600 - Who is this outlaw? - Robin Hood. 563 00:46:03,640 --> 00:46:06,440 He that was named Robin Fitzooth, 564 00:46:06,480 --> 00:46:09,720 before he took to Sherwood Forest to hide his misdeeds. 565 00:46:10,760 --> 00:46:12,560 [Marian] It cannot be! 566 00:46:12,600 --> 00:46:15,320 Hugh Fitzooth is my father's chief verderer. 567 00:46:15,400 --> 00:46:17,600 Both he and his son, Robin, are men of honor. 568 00:46:17,680 --> 00:46:19,640 Hugh Fitzooth is dead. 569 00:46:19,720 --> 00:46:22,840 He was killed for shooting a king's forester in the back. 570 00:46:22,920 --> 00:46:25,920 His son has murdered three score foresters since. 571 00:46:27,200 --> 00:46:31,280 Whoever killed Hugh Fitzooth murdered the king's most loyal subject. 572 00:46:32,040 --> 00:46:33,880 Loyal subject, indeed. 573 00:46:35,320 --> 00:46:38,120 Good madam, he could have been no less. 574 00:46:38,200 --> 00:46:41,960 As for the son, Robin and I were playmates at Huntington. 575 00:46:42,040 --> 00:46:44,040 I've known him all my life. 576 00:46:44,080 --> 00:46:46,680 And I know he loves the king. 577 00:46:47,360 --> 00:46:49,800 He loves him better in a foreign prison. 578 00:46:49,880 --> 00:46:54,120 Once we bring Richard and his army back, your outlaw dare not ply his trade. 579 00:46:54,160 --> 00:46:57,400 Send me to Robin Fitzooth. I'll prove to you his loyalty. 580 00:46:57,440 --> 00:46:59,560 - I cannot, Marian. - But with an escort? 581 00:46:59,600 --> 00:47:01,840 I have you in trust from your father. 582 00:47:01,920 --> 00:47:04,840 Let her go seek out her swain. 583 00:47:04,920 --> 00:47:08,960 If the earl's proud daughter has already been nicked by Cupid's darts, 584 00:47:09,040 --> 00:47:11,280 what harm can outlaws' arrows do? 585 00:47:12,400 --> 00:47:15,000 - I pray you, madam. - No, my child. 586 00:47:15,080 --> 00:47:16,680 - But My Lady... - Enough. 587 00:47:18,200 --> 00:47:21,080 You shall not set foot outside the castle walls. 588 00:47:33,120 --> 00:47:34,600 Good morrow, My Lady. 589 00:47:36,440 --> 00:47:38,240 Good morrow, Giles. 590 00:47:40,520 --> 00:47:42,480 Mistress Marian, why so sad? 591 00:47:43,960 --> 00:47:47,360 If there's anything I can do, My Lady, you've but to command me. 592 00:47:48,600 --> 00:47:50,720 The queen's forbidden me to leave. 593 00:47:50,800 --> 00:47:52,800 I wish Prince John would forbid me. 594 00:47:52,840 --> 00:47:57,000 I've walked as far as Jerusalem, just making trips to Nottingham town. 595 00:47:57,080 --> 00:47:59,240 I'm on my way there now to fetch the sheriff. 596 00:47:59,280 --> 00:48:03,080 Before I find him, I may trudge halfway to Sherwood Forest. 597 00:48:08,440 --> 00:48:09,520 Giles! 598 00:48:16,120 --> 00:48:18,360 ♪ Oh, the sheriff with three score bowmen 599 00:48:18,440 --> 00:48:20,280 ♪ Rode out of Nottingham town 600 00:48:20,360 --> 00:48:24,280 ♪ But Robin Hood left those bowmen a-gasping on the ground 601 00:48:24,320 --> 00:48:26,800 ♪ Oh, the sheriff He dined with Robin Hood 602 00:48:26,920 --> 00:48:29,680 ♪ And when he had paid the score 603 00:48:29,800 --> 00:48:34,000 ♪ Back to Nottingham spurred But from what I heard 604 00:48:34,080 --> 00:48:37,280 ♪ He rode hindside to fore 605 00:48:37,360 --> 00:48:41,160 ♪ So here's to the tail in the sheriff's hand 606 00:48:41,240 --> 00:48:44,200 ♪ And here's to the bowl in thine 607 00:48:44,240 --> 00:48:46,920 ♪ And when you have drunk to Robin Hood 608 00:48:47,000 --> 00:48:52,280 ♪ Pray, leave a penny in mine In mine 609 00:48:52,320 --> 00:48:55,640 ♪ Pray, leave a penny in mine ♪ 610 00:48:56,600 --> 00:48:59,840 [man] We must away now. There's work to be done. 611 00:48:59,920 --> 00:49:02,120 [whistling tune] 612 00:49:06,120 --> 00:49:10,120 [cock crows, cow moos] 613 00:49:22,280 --> 00:49:23,880 God bless you, young master. 614 00:49:23,920 --> 00:49:25,960 [man] What say you, Allan-a-Dale? 615 00:49:26,040 --> 00:49:27,640 Can you give us fill the bowl? 616 00:49:27,720 --> 00:49:31,080 I can, but you must go to Clipston if you want to hear it. 617 00:49:31,920 --> 00:49:36,000 Save for this young gentleman, there's small regard for a minstrel here. 618 00:49:36,080 --> 00:49:39,840 Looky, to reach Clipston you must pass through Sherwood Forest. 619 00:49:39,920 --> 00:49:43,760 And if you meet the man you sing about, you'll wish yourself safe back here. 620 00:49:45,200 --> 00:49:47,320 [whistling tune] 621 00:49:51,000 --> 00:49:52,480 May I... 622 00:49:52,560 --> 00:49:56,400 - [deeper voice] May I keep you company? - Aye, lad, and welcome. 623 00:49:59,960 --> 00:50:02,960 Hey, Midge, ain't you afraid of outlaws, neither? 624 00:50:03,040 --> 00:50:05,440 It would be shame on England if a minstrel's lute 625 00:50:05,520 --> 00:50:07,360 be stouter than a miller's staff. 626 00:50:09,720 --> 00:50:11,400 [minstrel whistling tune] 627 00:50:11,440 --> 00:50:13,760 Hey, there, minstrel. 628 00:50:13,800 --> 00:50:15,120 [whistling stops] 629 00:50:16,320 --> 00:50:17,720 Looky. 630 00:50:21,440 --> 00:50:23,880 I'll have ye sing me a song right now. 631 00:50:23,920 --> 00:50:27,560 - What will you have? - The one about Master Robin Hood. 632 00:50:27,600 --> 00:50:30,800 - You've heard it already. - It would do no harm to hear it again. 633 00:50:30,920 --> 00:50:34,800 If Master Robin chanced to hear it, it would show him we're on his side. 634 00:50:34,840 --> 00:50:36,280 Aye. 635 00:50:48,160 --> 00:50:51,000 ♪ Oh, the sheriff with three score bowmen 636 00:50:51,080 --> 00:50:53,480 ♪ Rode out to Nottingham town 637 00:50:53,560 --> 00:50:57,200 ♪ But Robin Hood left those bowmen a-gasping on the... ♪ 638 00:51:04,840 --> 00:51:07,920 I trust you like the song, my masters. 639 00:51:08,040 --> 00:51:10,520 - Is that all of it? - Yes. 640 00:51:11,440 --> 00:51:12,680 No, sir. Uh... 641 00:51:12,800 --> 00:51:16,400 ♪ Now, here's to good, kind Robin Hood 642 00:51:16,440 --> 00:51:19,200 ♪ And his bold yeomanry 643 00:51:20,240 --> 00:51:22,880 ♪ There's no better man than Scarlet 644 00:51:22,920 --> 00:51:24,360 Uh... 645 00:51:24,400 --> 00:51:27,160 ♪ Or Little John 646 00:51:28,760 --> 00:51:31,760 ♪ In all our fair country ♪ 647 00:51:39,760 --> 00:51:43,320 [laughter] 648 00:51:51,000 --> 00:51:54,800 Nay. There's one man only shall pass the hat in Sherwood Forest. 649 00:51:59,000 --> 00:52:00,920 I spent my last penny. 650 00:52:03,880 --> 00:52:08,560 Good sir, Midge the Miller is known far and wide as a poor, honest tradesman 651 00:52:08,600 --> 00:52:10,000 with no money at all. 652 00:52:10,080 --> 00:52:12,440 Midge the Miller is known as "Midge the Miser." 653 00:52:12,520 --> 00:52:15,160 - What's in that bag? - Naught in the sack but flour. 654 00:52:15,280 --> 00:52:17,760 Oh, then I'll empty it out. 655 00:52:17,840 --> 00:52:20,840 And if there's no gold, I'll pay you for the flour. 656 00:52:21,920 --> 00:52:24,280 But if I find gold in the bottom of the bag, 657 00:52:24,360 --> 00:52:27,200 then we'll help you make a contribution to the poor. 658 00:52:27,280 --> 00:52:29,280 Good master, I beg of you. 659 00:52:30,880 --> 00:52:34,360 - Would you rob a poor miller? - Friend, we are but equalizing taxes. 660 00:52:34,440 --> 00:52:37,080 We do it better to music. Strike up a tune. 661 00:52:37,960 --> 00:52:41,680 [plays and hums upbeat tune] 662 00:52:42,640 --> 00:52:44,920 Spare me the flour and you'll have the money. 663 00:52:46,040 --> 00:52:47,760 [Robin] Ah! 664 00:52:47,800 --> 00:52:50,080 [minstrel continues playing tune] 665 00:52:56,040 --> 00:52:59,080 - [coughing] - [minstrel continues playing] 666 00:52:59,960 --> 00:53:01,200 I'll dust your coat. 667 00:53:07,280 --> 00:53:08,840 Play, blast you, play. 668 00:53:21,120 --> 00:53:23,400 Let me go, you monster. 669 00:53:23,440 --> 00:53:24,920 Let me go! 670 00:53:24,960 --> 00:53:27,160 Hey, John. 671 00:53:28,280 --> 00:53:29,920 Give me that lad. 672 00:53:30,880 --> 00:53:33,880 [Marian squealing] 673 00:53:33,920 --> 00:53:37,680 Let me down, you white face. 674 00:53:37,760 --> 00:53:39,480 - [laughing] - [Marian grunting] 675 00:53:42,120 --> 00:53:45,640 Well, you're a pretty lad. And sweetly tempered. 676 00:53:45,720 --> 00:53:47,400 Like a lady I used to know. 677 00:53:47,440 --> 00:53:50,160 I used to know a gentleman called Robin Fitzooth 678 00:53:50,240 --> 00:53:52,160 who would scorn to be a common thief. 679 00:53:52,240 --> 00:53:54,520 Tsk, tsk, tsk. 680 00:53:54,600 --> 00:53:58,560 Come now, miller, tell the page you enjoyed the sport as much as we. 681 00:53:58,600 --> 00:54:01,320 No man's a miser who gives blows so freely. 682 00:54:02,120 --> 00:54:04,040 Persuade him to join us if you can. 683 00:54:04,800 --> 00:54:08,920 Our band will think us common thieves, indeed, if we go back empty-handed. 684 00:54:09,000 --> 00:54:11,360 [squealing] 685 00:54:19,440 --> 00:54:21,920 - Hey! - Come on, minstrel. 686 00:54:22,000 --> 00:54:23,680 The more the merrier. 687 00:54:25,080 --> 00:54:29,280 ♪ Saint Edward was for England Saint Denis was for France 688 00:54:29,320 --> 00:54:33,240 ♪ No saint I be, but I'll follow thee If you'll give me half a chance ♪ 689 00:54:34,760 --> 00:54:36,440 [whistles] 690 00:54:39,120 --> 00:54:40,520 [dog barks] 691 00:54:41,440 --> 00:54:44,720 [Friar Tuck] We have robbed the rich to give to the poor. 692 00:54:46,400 --> 00:54:50,440 Nor have we forsaken our religion, nor forgotten our rightful king. 693 00:54:50,560 --> 00:54:53,160 - Nay. - And that is the truth, every word. 694 00:54:53,240 --> 00:54:55,440 As I have hope of heaven. 695 00:54:55,560 --> 00:54:58,720 Well, My Lady, have my men persuaded you to join us too? 696 00:54:58,760 --> 00:55:01,080 They've convinced me of their honesty. 697 00:55:02,560 --> 00:55:04,520 Yet, one thing I'd know. 698 00:55:05,200 --> 00:55:08,080 If you could choose otherwise, would you still be outlaws? 699 00:55:12,080 --> 00:55:14,960 The greenwood has its beauty and abundance. 700 00:55:14,960 --> 00:55:17,520 We find freedom here. 701 00:55:17,600 --> 00:55:20,480 But we're banished men, My Lady. 702 00:55:21,760 --> 00:55:23,760 Many have wives and children. 703 00:55:23,760 --> 00:55:25,760 And some lack wives who want them. 704 00:55:26,840 --> 00:55:29,080 Then give me every penny you possess. 705 00:55:29,800 --> 00:55:33,080 - What would you do with the money? - Give it to the king's ransom 706 00:55:33,160 --> 00:55:35,080 tomorrow at Nottingham Square. 707 00:55:35,120 --> 00:55:38,960 And everyone could see how much more loyal you are than Prince John. 708 00:55:40,400 --> 00:55:43,360 He and his nobles pretend they're too poor to give. 709 00:55:43,440 --> 00:55:47,480 Prince John and that sheriff have filched enough gold to ransom the king. 710 00:55:47,560 --> 00:55:50,360 That's not what the prince tells the queen. 711 00:55:50,440 --> 00:55:52,440 He says you outlaws keep him poor 712 00:55:52,520 --> 00:55:55,680 and you dread the king's return because it'll end your thievery. 713 00:55:55,760 --> 00:55:58,720 There can be but one answer to a lie so monstrous. 714 00:56:00,680 --> 00:56:02,760 - Let's give it, then. - [men] Aye! 715 00:56:03,720 --> 00:56:05,400 - Come on. - [men chattering] 716 00:56:05,440 --> 00:56:07,600 [coins clinking] 717 00:56:07,680 --> 00:56:09,400 [Friar Tuck] Now no holding back. 718 00:56:11,000 --> 00:56:14,400 Come on. There you are, Robin. 719 00:56:18,680 --> 00:56:20,160 'Tis a pity there's not more. 720 00:56:20,920 --> 00:56:22,600 There is more. 721 00:56:31,080 --> 00:56:33,120 [cheering] 722 00:56:34,080 --> 00:56:35,440 Thank you, miller. 723 00:56:36,400 --> 00:56:38,960 - I must be on my way back. - Come along, then. 724 00:56:39,040 --> 00:56:42,120 Friar Tuck and I will see you sheltered in Alfred Abbey tonight. 725 00:56:42,200 --> 00:56:45,320 It will be safer if he alone escorts you the rest of the way. 726 00:56:45,400 --> 00:56:47,040 Then trust that to me. 727 00:56:49,880 --> 00:56:52,320 - God bless you all. - [men] And you, My Lady. 728 00:56:56,920 --> 00:56:58,160 Goodbye. 729 00:57:01,760 --> 00:57:05,240 If I could find a singer with a love song in his throat, 730 00:57:05,360 --> 00:57:07,720 I'd rob the poor box to pay him his fee. 731 00:57:14,000 --> 00:57:18,120 ♪ Whistle, my love [whistles tune] 732 00:57:18,200 --> 00:57:22,600 ♪ And I will come to thee 733 00:57:22,640 --> 00:57:26,720 ♪ I'll always find you 734 00:57:26,800 --> 00:57:31,400 ♪ No matter where you may be 735 00:57:31,440 --> 00:57:35,400 ♪ Whistle, my love [whistles tune] 736 00:57:35,440 --> 00:57:40,240 ♪ I'll hear you calling me 737 00:57:40,280 --> 00:57:44,080 ♪ High on a hilltop 738 00:57:44,160 --> 00:57:48,880 ♪ Or under the greenwood tree 739 00:57:48,920 --> 00:57:53,560 ♪ Whistle a song I sent to you 740 00:57:53,600 --> 00:57:57,440 ♪ When our love was gay 741 00:57:57,520 --> 00:58:03,160 ♪ And every woodland breeze that blows 742 00:58:03,240 --> 00:58:07,640 ♪ Will bring it my way 743 00:58:07,720 --> 00:58:11,640 ♪ Whistle, my love [whistling tune] 744 00:58:11,760 --> 00:58:16,560 ♪ And I will come to thee 745 00:58:16,640 --> 00:58:20,600 ♪ I'll always find you 746 00:58:20,680 --> 00:58:25,840 ♪ No matter where you may be 747 00:58:25,920 --> 00:58:31,280 ♪ I'll always find you 748 00:58:31,280 --> 00:58:36,880 ♪ No matter where you may be ♪ 749 00:58:42,400 --> 00:58:44,320 Come, lass, get on my back 750 00:58:44,400 --> 00:58:47,760 and I'll wade you across the stream before you can say "Robin Hood." 751 00:58:47,840 --> 00:58:49,840 Did I ask you the loan of your back? 752 00:58:49,920 --> 00:58:52,000 You have 'ere now. 753 00:58:52,080 --> 00:58:53,960 Then I'll not double the debt. 754 00:58:58,760 --> 00:59:02,560 I'll go ahead to the abbey and bespeak a night's lodging for My Lady. 755 00:59:08,240 --> 00:59:10,240 So it's goodbye again. 756 00:59:10,320 --> 00:59:14,240 It will always be goodbye till King Richard returns. 757 00:59:14,240 --> 00:59:15,920 I fear so. 758 00:59:17,000 --> 00:59:19,200 [gasping] 759 00:59:22,400 --> 00:59:24,760 Do you remember the day we said goodbye? 760 00:59:24,800 --> 00:59:26,680 I do. 761 00:59:26,760 --> 00:59:30,080 And you were wishing to join the crusade and go to the Holy Land. 762 00:59:31,640 --> 00:59:34,880 - Yes. - It's well for England that you didn't. 763 00:59:36,080 --> 00:59:37,800 I wonder. 764 00:59:37,880 --> 00:59:41,080 You're serving your king better here, Robin Fitzooth. 765 00:59:41,120 --> 00:59:42,760 Thank you, My Lady. 766 00:59:51,640 --> 00:59:53,200 [Friar Tuck] Come along. 767 00:59:59,800 --> 01:00:03,320 - Goodbye. - Goodbye. 768 01:00:08,560 --> 01:00:12,400 Oh, Robin, will I ever see you again? 769 01:00:12,480 --> 01:00:13,920 God willing. 770 01:00:32,400 --> 01:00:36,000 John of Ruckland has given 300 marks. 771 01:00:36,080 --> 01:00:39,080 [crowd cheering] 772 01:00:39,200 --> 01:00:42,280 Edward of Richmond is the next to give. 773 01:00:42,320 --> 01:00:44,920 Tallyman, you may sum up Sir Edward's donation. 774 01:00:45,040 --> 01:00:46,720 [crowd murmuring] 775 01:00:51,240 --> 01:00:52,960 Four hundred and thirty. 776 01:00:53,040 --> 01:00:56,920 Edward of Richmond has given 430 marks. 777 01:00:57,000 --> 01:00:58,840 [crowd cheering] 778 01:00:58,920 --> 01:01:02,560 Good Sir Edward, we thank thee on behalf of our beloved Richard 779 01:01:02,640 --> 01:01:05,960 for thy loyal and exceeding generous gift. 780 01:01:06,040 --> 01:01:08,800 [applause] 781 01:01:12,680 --> 01:01:14,600 Marian! 782 01:01:19,440 --> 01:01:21,200 My Lady, I beg your forgiveness. 783 01:01:21,280 --> 01:01:23,760 I did not act from willful disobedience. 784 01:01:23,840 --> 01:01:27,600 Love of England compelled me to seek out the king's real friends 785 01:01:27,680 --> 01:01:30,320 and prove to you their loyalty. 786 01:01:30,400 --> 01:01:32,640 [crowd murmuring] 787 01:01:34,120 --> 01:01:38,200 This purse was given freely by Robin Fitzooth and his outlawed band. 788 01:01:38,240 --> 01:01:41,680 And with it, their prayers for King Richard's swift return. 789 01:01:42,400 --> 01:01:45,880 Should such tainted coin be mingled with the gifts of honorable men? 790 01:01:47,480 --> 01:01:50,560 Were the sum a thousand marks, our noble king would scorn 791 01:01:50,600 --> 01:01:53,240 to have us buy his freedom with the money of thieves. 792 01:01:53,280 --> 01:01:55,880 Well said, sheriff. Where's your 1,000 marks? 793 01:01:55,920 --> 01:01:58,440 Yeah. A thousand marks from the sheriff. 794 01:01:58,520 --> 01:02:01,080 A thousand marks from the sheriff! 795 01:02:01,120 --> 01:02:05,280 [crowd chanting] A thousand marks from the sheriff! 796 01:02:14,000 --> 01:02:15,920 This outburst is premature. 797 01:02:17,040 --> 01:02:19,760 I am confident that the sheriff is but waiting his turn 798 01:02:19,840 --> 01:02:22,600 to shame us all with his munificence. 799 01:02:23,560 --> 01:02:25,880 You are right, Reverend Father. 800 01:02:27,120 --> 01:02:31,200 - What say you, Sir Sheriff? - My loyalty will meet the test. 801 01:02:33,160 --> 01:02:35,640 Bring forth my coffer. 802 01:02:35,720 --> 01:02:37,200 [crowd murmuring] 803 01:03:08,360 --> 01:03:10,040 Proceed with the tally. 804 01:03:34,400 --> 01:03:37,920 Eleven hundred and eighty-seven marks. 805 01:03:37,920 --> 01:03:40,280 You demanded a thousand. 806 01:03:40,360 --> 01:03:42,800 I have given nigh on 1,200. 807 01:03:43,760 --> 01:03:45,760 Though the gift has left me penniless, 808 01:03:45,800 --> 01:03:48,960 I feel no shame if my poverty will aid the safe release 809 01:03:49,040 --> 01:03:51,600 of our sovereign lord, King Richard. 810 01:03:51,600 --> 01:03:55,760 For such a cause, I would to heaven I could give 10,000 more. 811 01:03:55,800 --> 01:03:58,640 Heaven has heard you, My Lord, High Sheriff. 812 01:04:09,760 --> 01:04:11,840 Now God be thanked. 813 01:04:11,920 --> 01:04:14,800 The deliverance of your king is assured. 814 01:04:14,880 --> 01:04:16,600 [crowd cheering] 815 01:04:21,560 --> 01:04:23,840 The sheriff's heart was bigger than he knew. 816 01:04:23,920 --> 01:04:26,560 Three cheers for the Sheriff of Nottingham! 817 01:04:26,600 --> 01:04:27,840 [all] Hurray! 818 01:04:44,920 --> 01:04:47,120 [cheering continues] 819 01:04:47,200 --> 01:04:49,200 Enough, good lads, set me down. 820 01:04:51,920 --> 01:04:53,520 Set me down, I say! 821 01:04:53,560 --> 01:04:55,200 - He said down. - So be it. 822 01:04:59,760 --> 01:05:01,680 Come, lads. Back to Sherwood. 823 01:05:06,880 --> 01:05:10,160 [trumpet plays fanfare] 824 01:05:13,600 --> 01:05:15,400 You sent for me, My Lord? 825 01:05:16,560 --> 01:05:18,600 There goes our tax money. 826 01:05:21,520 --> 01:05:23,840 Tomorrow will see it on its way to Austria 827 01:05:23,920 --> 01:05:26,760 to save the king it was meant to overthrow. 828 01:05:35,280 --> 01:05:39,160 Have you those among your bowmen you would trust on a desperate venture? 829 01:05:39,240 --> 01:05:42,800 Men who hate Robin Hood and fear the king's return as much as you and I? 830 01:05:43,920 --> 01:05:45,560 I have, indeed, sir. Many such. 831 01:05:46,360 --> 01:05:48,200 What would you have them do? 832 01:05:49,000 --> 01:05:51,680 Disguise themselves as the outlaws of Robin Hood 833 01:05:51,760 --> 01:05:53,520 and steal our money back. 834 01:05:54,200 --> 01:05:58,440 - Here, My Lord? - No, tomorrow. 835 01:05:58,560 --> 01:06:02,240 When the queen and archbishop are conveying the ransom through Sherwood. 836 01:06:03,440 --> 01:06:05,680 It's a brave plan. 837 01:06:05,760 --> 01:06:08,040 We could succeed, but for the girl. 838 01:06:08,080 --> 01:06:10,520 Maid Marian? 839 01:06:10,600 --> 01:06:14,240 She's mingled amongst the real outlaws, met them face-to-face. 840 01:06:14,280 --> 01:06:16,200 She could see through our deception. 841 01:06:18,160 --> 01:06:20,640 Then she shall not accompany the queen. 842 01:06:20,720 --> 01:06:22,080 Hubert. 843 01:06:24,080 --> 01:06:26,080 Bring the Lady Marian to this chamber. 844 01:06:27,280 --> 01:06:31,240 Let her believe that His Grace, the Archbishop, requests her presence. 845 01:06:34,640 --> 01:06:36,640 As for you, Sir Sheriff, 846 01:06:37,440 --> 01:06:40,960 send forth your men at dawn dressed in their accustomed livery. 847 01:06:41,040 --> 01:06:45,240 Bid them ride a full 20 miles down the great road through Sherwood Forest. 848 01:06:45,320 --> 01:06:47,960 There they may lie in wait for the convoy. 849 01:06:48,040 --> 01:06:49,720 And when they've done the deed, 850 01:06:49,760 --> 01:06:54,040 let them return to the castle straight, bringing the money in their saddlebags. 851 01:07:11,760 --> 01:07:14,400 My Lord, Archbishop? 852 01:07:18,400 --> 01:07:20,080 This way, My Lady. 853 01:07:41,880 --> 01:07:43,400 Let her go. 854 01:07:45,560 --> 01:07:47,120 The queen shall hear of this. 855 01:07:47,200 --> 01:07:51,880 She'll not be pleased to learn you've slipped off to join your outlaw lover. 856 01:07:58,480 --> 01:07:59,760 Hubert, 857 01:07:59,840 --> 01:08:04,000 it will be you who caught sight of someone heading for the forest tonight, 858 01:08:04,080 --> 01:08:06,280 someone dressed as a page. 859 01:09:08,080 --> 01:09:10,560 [arrow ringing] 860 01:09:19,080 --> 01:09:21,680 Stutely. To the south! 861 01:09:39,520 --> 01:09:40,560 Ho! 862 01:09:46,560 --> 01:09:49,880 In the name of the king and holy Church, stand aside and let us pass. 863 01:09:49,920 --> 01:09:52,400 We owe no king save Robin Hood. Search the wagon. 864 01:09:55,920 --> 01:09:57,320 Halt. 865 01:09:58,040 --> 01:10:01,400 Put down that chest. Do you hear me? 866 01:10:02,480 --> 01:10:04,400 I am Eleanor, Queen of England. 867 01:10:04,480 --> 01:10:06,840 Down on your knees, you traitorous dogs. 868 01:10:08,760 --> 01:10:12,600 Bring out those chests, I say. Pay no heed to the old bellwether. 869 01:10:16,160 --> 01:10:17,720 The outlaws! 870 01:10:37,360 --> 01:10:39,280 I pray you are unharmed, My Queen. 871 01:10:39,360 --> 01:10:41,760 No thanks to your cutthroat knaves. 872 01:10:41,880 --> 01:10:43,760 They were no men of mine. 873 01:10:44,840 --> 01:10:45,920 Stutely. 874 01:10:49,600 --> 01:10:52,200 These will tell you whose men they really were. 875 01:10:55,200 --> 01:10:57,920 So will this. Are you one of us? 876 01:10:59,400 --> 01:11:00,600 Then whom do you serve? 877 01:11:02,560 --> 01:11:04,000 The Sheriff of Nottingham. 878 01:11:04,960 --> 01:11:07,200 Who serves Prince John. 879 01:11:07,240 --> 01:11:09,880 Would you discover the brain behind the stratagem. 880 01:11:12,160 --> 01:11:15,200 God bless you, for the deed you have done this day. 881 01:11:15,240 --> 01:11:18,400 The king shall hear of you and your stout lads. 882 01:11:19,440 --> 01:11:23,080 And I shall even forgive you for stealing my Lady Marian away again. 883 01:11:23,160 --> 01:11:24,200 Marian? 884 01:11:25,400 --> 01:11:27,480 You are a sly rogue, Robin Fitzooth. 885 01:11:27,560 --> 01:11:29,320 My Lady, I've not seen her. 886 01:11:29,400 --> 01:11:32,400 - Where is the maid? - She left the castle last night. 887 01:11:32,480 --> 01:11:34,920 At least, John told you so. 888 01:11:36,320 --> 01:11:38,480 We shall return at once. 889 01:11:38,560 --> 01:11:41,520 We must move on. Our first duty is to the king. 890 01:11:41,560 --> 01:11:45,040 But I have a duty to this girl. I must see to her safety. 891 01:11:45,120 --> 01:11:46,680 [Robin] Nay, My Lady. 892 01:11:46,720 --> 01:11:48,720 Let me. 893 01:12:43,560 --> 01:12:46,000 Lead us to Maid Marian or forfeit your lives. 894 01:13:10,920 --> 01:13:12,240 Robin! 895 01:13:12,280 --> 01:13:13,720 Oh, Robin. 896 01:13:18,360 --> 01:13:19,560 Quickly. 897 01:13:52,080 --> 01:13:55,320 You'll have us rush the waters, lower the drawbridge? 898 01:13:57,560 --> 01:14:00,160 Nay. We came as sheriff's men. We'll leave as such. 899 01:14:00,240 --> 01:14:02,360 Escort to a queen's lady. 900 01:14:02,400 --> 01:14:05,480 When the drawbridge is lowered, ride out in good order. 901 01:14:27,000 --> 01:14:28,320 Give the order. 902 01:14:31,840 --> 01:14:33,600 Lower the drawbridge. 903 01:15:04,880 --> 01:15:07,920 Now, Sir Sheriff, here's payment long overdue. 904 01:15:08,000 --> 01:15:10,880 I beg you weigh the consequence. 905 01:15:10,920 --> 01:15:12,880 Would you sign your own death warrant? 906 01:15:13,640 --> 01:15:17,440 Nay, I'll do it so deft, the waters will think you fell in her faint. 907 01:15:18,400 --> 01:15:20,000 Spare me, I pray. 908 01:15:21,720 --> 01:15:25,280 I swear on my honor as a knight I will not cry out if you but spare me. 909 01:15:27,400 --> 01:15:28,600 So be it. 910 01:15:37,760 --> 01:15:38,960 Halt that man! 911 01:16:30,440 --> 01:16:32,080 [grunts] 912 01:16:36,600 --> 01:16:37,800 Back. 913 01:17:29,800 --> 01:17:32,080 Hey, there, minstrel, wake up and sing. 914 01:17:33,080 --> 01:17:34,800 With our leader flat on his back? 915 01:17:35,520 --> 01:17:37,240 What's there to sing about? 916 01:17:43,760 --> 01:17:45,520 [whining] 917 01:17:45,600 --> 01:17:49,000 ♪ A sweet rhyming minstrel feign would I be 918 01:17:49,040 --> 01:17:52,240 [bellowing] ♪ I'd sing like a nightingale 919 01:17:52,320 --> 01:17:54,800 - ♪ All-dee-roll-roll - [men laughing] 920 01:18:00,160 --> 01:18:05,040 ♪ A sweet rhyming minstrel feign would I be 921 01:18:06,920 --> 01:18:10,960 ♪ I'd sing like a nightingale 922 01:18:11,080 --> 01:18:14,000 ♪ Tall in the tree 923 01:18:15,920 --> 01:18:19,400 ♪ I'd sing of good Robin Hood Wounded and sick 924 01:18:19,440 --> 01:18:23,920 ♪ I'd sing of our king May he hurry back quick 925 01:18:25,080 --> 01:18:27,640 ♪ I'd sing of Prince John Be it only to mock 926 01:18:27,720 --> 01:18:30,920 ♪ If he comes here we'll split him from noddle to knock 927 01:18:31,000 --> 01:18:33,000 [all] ♪ Noddle to knock Noddle to knock 928 01:18:33,040 --> 01:18:35,360 ♪ We'll split Prince John from noddle to knock 929 01:18:35,440 --> 01:18:37,200 ♪ Noddle to knock, noddle to knock 930 01:18:37,280 --> 01:18:39,720 ♪ We'll split Prince John from noddle to knock 931 01:18:39,760 --> 01:18:42,280 ♪ Noddle to knock, noddle to knock We'll split... 932 01:18:42,360 --> 01:18:44,720 Well, how's our invalid behaving this morning? 933 01:18:44,760 --> 01:18:48,080 Worse than ever. Determined he's going to get up. 934 01:18:54,360 --> 01:18:56,600 - What do you think you're doing? - Getting up. 935 01:18:56,680 --> 01:18:58,720 You are not. 936 01:19:03,160 --> 01:19:04,840 Come now. 937 01:19:04,920 --> 01:19:08,840 - A sup of barley broth. - I'm sick to death of barley broth. 938 01:19:08,880 --> 01:19:12,320 And what's more, I've been bullied long enough by you and that... 939 01:19:12,360 --> 01:19:14,880 - ...that turnip-faced friar! - Hmpf! 940 01:19:14,960 --> 01:19:16,840 - You drink this. - You drink it. 941 01:19:21,120 --> 01:19:22,600 Pour it down his throat. 942 01:19:27,280 --> 01:19:28,760 [arrow ringing] 943 01:19:34,640 --> 01:19:37,040 Stay in the shelter of the cave. 944 01:19:48,880 --> 01:19:50,560 Which of you is Robin Hood? 945 01:19:50,560 --> 01:19:53,160 I am. What seek you here? 946 01:19:53,200 --> 01:19:56,560 - I come to rid this forest of outlaws. - [men murmuring] 947 01:19:56,640 --> 01:20:00,000 - Come you from Prince John? - I come in the king's name. 948 01:20:00,040 --> 01:20:03,200 'Tis ever in the king's name, no matter what the abuse may be. 949 01:20:03,280 --> 01:20:05,640 And the true king not here to disclaim it. 950 01:20:08,080 --> 01:20:11,240 - Take off your hood. - Don't think to order me. 951 01:20:12,120 --> 01:20:16,560 Take your hood off, or I'll knock it about your ears from here to Nottingham. 952 01:20:16,600 --> 01:20:18,480 [men murmuring] 953 01:20:36,640 --> 01:20:39,600 Pardon our rash, unwitting words, My Lord King. 954 01:20:39,680 --> 01:20:41,720 I'll forgive you more than that. 955 01:20:41,760 --> 01:20:44,080 England stands deep in debt to you. 956 01:20:44,160 --> 01:20:46,720 And to all your brave bowmen. 957 01:20:47,600 --> 01:20:50,200 Robin Fitzooth, 958 01:20:50,240 --> 01:20:53,720 henceforth you shall be known as Robin, Earl of Loxley. 959 01:20:57,240 --> 01:20:59,160 Rise up, Sir Robin. 960 01:21:02,000 --> 01:21:04,120 [men cheering] 961 01:21:19,320 --> 01:21:22,880 By the bones of St. Edward, another outlaw. 962 01:21:28,560 --> 01:21:30,160 My Liege. 963 01:21:33,120 --> 01:21:36,920 - Have you news of my father? - He awaits you at Huntington, 964 01:21:37,040 --> 01:21:40,080 where the queen has vowed you are to marry the Earl of Loxley. 965 01:21:41,440 --> 01:21:43,960 My Lord King, have I no choice? 966 01:21:44,720 --> 01:21:46,160 None. 967 01:21:48,360 --> 01:21:50,760 Have you naught to say, Robin Fitzooth? 968 01:21:51,880 --> 01:21:54,800 Who am I to question the dictates of the Queen Mother 969 01:21:54,880 --> 01:21:57,400 - and of my sovereign king. - Well said, 970 01:21:57,520 --> 01:21:59,760 my Earl of Loxley. 971 01:22:02,000 --> 01:22:06,960 My gracious sovereign, I trust the deed were... 972 01:22:07,040 --> 01:22:08,720 [laughter] 973 01:22:32,960 --> 01:22:36,120 ♪ With a hey-dairy-die and a dairy-die-do 974 01:22:36,200 --> 01:22:38,600 ♪ And a riddle-dee-diddle-dee-day 975 01:22:38,680 --> 01:22:40,880 ♪ And a riddle-dee-diddle-dee-day 976 01:22:40,960 --> 01:22:44,040 ♪ Oh, I'll sing a song, a rollicky song 977 01:22:44,080 --> 01:22:46,440 ♪ As I roll along my way 978 01:22:46,520 --> 01:22:48,680 ♪ With a hey-dairy-die and a dairy-die-do 979 01:22:48,720 --> 01:22:51,000 ♪ And a riddle-dee-diddle-dee-day 980 01:22:51,040 --> 01:22:53,040 ♪ And a riddle-dee-diddle-dee-day ♪