1 00:00:09,120 --> 00:00:18,074 DER JÜNGSTE TAG 2 00:01:09,400 --> 00:01:13,393 DIE BIBEL 3 00:01:13,560 --> 00:01:15,516 Da sah Gott auf die Erde, 4 00:01:15,680 --> 00:01:17,432 und siehe, sie war verderbt; 5 00:01:17,600 --> 00:01:19,556 denn alles Fleisch hatte seinen Weg verderbt 6 00:01:19,720 --> 00:01:21,153 auf Erden. 7 00:01:21,320 --> 00:01:24,596 Da sprach Gott zu Noah: Das Ende alles Fleisches ist bei mir beschlossen, 8 00:01:24,760 --> 00:01:28,275 denn die Erde ist voller Frevel von ihnen; 9 00:01:28,440 --> 00:01:31,193 und siehe, ich will sie verderben mit der Erde... 10 00:01:32,760 --> 00:01:35,911 Nadeln in einem himmlischen Heuhaufen. 11 00:01:36,320 --> 00:01:41,758 Es gibt mehr Sterne am Himmel als Menschen auf der Erde. 12 00:01:43,080 --> 00:01:47,119 Mit Teleskopen erkunden Wissenschaftler ständig 13 00:01:47,280 --> 00:01:50,716 die unendlich kleinen Winkel unseres Sonnensystems, 14 00:01:50,880 --> 00:01:53,269 auf der Suche nach neuen Entdeckungen 15 00:01:53,440 --> 00:01:56,955 und in der Hoffnung, die Gesetze des Alls besser zu verstehen. 16 00:01:58,120 --> 00:02:02,318 Observatorien, die dem Studium der Astronomie dienen, 17 00:02:02,480 --> 00:02:05,677 befinden sich oft an hoch gelegenen und abgeschiedenen Orten. 18 00:02:05,840 --> 00:02:10,595 Aber keins ist abgeschiedener als das Mount Kenna Observatorium 19 00:02:10,760 --> 00:02:12,796 in diesem Teil Südafrikas. 20 00:02:17,520 --> 00:02:20,318 Wenn sich unsere Berechnungen als richtig erweisen, 21 00:02:20,480 --> 00:02:23,870 wird dies die furchterregendste Entdeckung aller Zeiten sein. 22 00:02:26,320 --> 00:02:30,871 Fast 1,6 Millionen Kilometer legten diese Himmelskörper in zwei Wochen zurück. 23 00:02:35,840 --> 00:02:38,718 - Ist das Randall? - Das hoffe ich. 24 00:02:38,880 --> 00:02:41,952 Stanley, Randall soll so schnell wie möglich abfliegen. 25 00:02:42,120 --> 00:02:45,112 Die Platten sind bereit, katalogisiert und beschriftet. 26 00:02:45,280 --> 00:02:48,033 - Hier sind die von heute. - Gut! Legen Sie sie dazu. 27 00:02:48,200 --> 00:02:52,113 Ich sagte Professor Hendron, wir würden ihm alle Details schicken. 28 00:02:53,640 --> 00:02:59,317 Paul, Stanley, es wird nicht nötig sein, Randall zu sagen, was er transportiert. 29 00:03:08,520 --> 00:03:12,069 ZS, MAP, Dave Randall aus Johannesburg. 30 00:03:12,240 --> 00:03:16,916 Kabinen-Eindecker. Bitte um Landeerlaubnis. Over. 31 00:03:17,080 --> 00:03:20,789 Hallo, Randall. Hier spricht Russ Curtis, Flugplatz Mount Kenna. 32 00:03:20,960 --> 00:03:23,520 Sicht ausgezeichnet. Nehmen Sie Landebahn drei. 33 00:03:23,680 --> 00:03:25,830 Fliegen Sie sie von Südwesten an. 34 00:03:26,000 --> 00:03:31,472 Ein Wagen erwartet Sie, um Sie zum Observatorium zu bringen. Over...over. 35 00:03:32,720 --> 00:03:35,678 Danke, Flugplatz Mount Kenna! 36 00:03:56,320 --> 00:03:58,959 - Hallo, Randall. - Wie geht's, Stan? 37 00:03:59,120 --> 00:04:03,079 Man muss Sie aufgehalten haben. Sie kamen ja schon vor zwei Stunden an. 38 00:04:03,240 --> 00:04:06,835 Die Tante eines Freundes flog mit. Ich musste sie heimbringen. 39 00:04:07,000 --> 00:04:09,195 - Ich bin Emery Bronson. - Hallo, Doktor. 40 00:04:09,360 --> 00:04:12,750 - Sie wurden uns wärmstens empfohlen. - Da ist ja nicht viel zu empfehlen. 41 00:04:12,920 --> 00:04:15,718 Es geht doch nur um die Zustellung eines Päckchens. 42 00:04:15,880 --> 00:04:18,872 Haben Sie Ihren Ausweis mit in die Vereinigten Staaten gebracht? 43 00:04:19,040 --> 00:04:21,395 Aber wem soll was geliefert werden? 44 00:04:21,560 --> 00:04:25,314 Angeblich soll ich darauf zählen können, dass Sie nicht neugierig sind. 45 00:04:25,480 --> 00:04:29,359 Mir ist gleich, was Sie tun. Sagen Sie nur, wohin ich fliegen soll 46 00:04:29,520 --> 00:04:32,671 - und wann ich bezahlt werde. - Ich wollte nicht unhöflich sein. 47 00:04:32,840 --> 00:04:35,877 Es ist nur so, dass Verschwiegenheit jetzt sehr wichtig ist. 48 00:04:36,040 --> 00:04:39,999 Fliegen Sie nach Lissabon und nehmen Sie dann den Clipper nach New York. 49 00:04:40,160 --> 00:04:43,914 Die Lieferung geht an Dr. Hendron am Cosmos Observatorium. 50 00:04:44,080 --> 00:04:46,310 Hier sind Fotos von Dr. Hendron. 51 00:04:52,760 --> 00:04:56,036 Die Lieferung muss ihm persönlich übergeben werden. 52 00:04:56,200 --> 00:04:59,556 - Nur Dr. Hendron. - In Ordnung. 53 00:05:00,760 --> 00:05:02,830 Dies werden Sie für Unkosten brauchen. 54 00:05:08,640 --> 00:05:11,598 Ich soll $1.500 plus Spesen bekommen. 55 00:05:11,760 --> 00:05:14,354 Hendron wird bei Lieferung zahlen. 56 00:05:14,520 --> 00:05:18,229 Die Zeit ist das Einzige, das zählt. Das Geld ist völlig unwichtig. 57 00:05:18,400 --> 00:05:21,358 Für mich, Doktor, ist Geld immer wichtig. 58 00:05:21,520 --> 00:05:23,192 Jetzt vielleicht. 59 00:05:23,360 --> 00:05:26,432 Aber es mag der Tag kommen, an dem Geld nichts mehr bedeutet. 60 00:05:26,600 --> 00:05:29,717 Weder Ihnen, noch sonst irgendwem. 61 00:05:29,880 --> 00:05:33,316 Bei mir ist es erst soweit, wenn ich unter der Erde liege. 62 00:05:38,280 --> 00:05:40,032 Viel Glück, Randall. 63 00:05:59,480 --> 00:06:02,119 Es kam noch ein Funkspruch für Sie an. 64 00:06:02,280 --> 00:06:04,032 Danke. 65 00:06:04,400 --> 00:06:08,393 - Ich hoffe, Sie fühlen sich wohl. - Es ist sehr nett, danke. 66 00:06:15,680 --> 00:06:17,033 DAVID RANDALL 67 00:06:17,200 --> 00:06:20,272 ERHÖHE UNSER ANGEBOT AUF FÜNFTAUSEND DOLLAR 68 00:06:20,440 --> 00:06:23,273 FÜR EXKLUSlVBERlCHT ÜBER INHALT DES SCHWARZEN KOFFERS 69 00:06:35,440 --> 00:06:38,113 U.S. ZOLLKONTROLLE 70 00:06:38,760 --> 00:06:41,558 Diese Kontrolle dauert länger als der Flug! 71 00:06:41,720 --> 00:06:44,917 Ich brachte Clara etwas mit. Sie ist immer so dankbar. 72 00:06:45,080 --> 00:06:49,153 50% Zoll? Lieber lasse ich das Zeug gleich hier. 73 00:06:52,000 --> 00:06:53,831 CHEFINSPEKTOR 74 00:06:59,000 --> 00:07:01,912 Das ist er wohl. Der mit dem schwarzen Köfferchen. 75 00:07:02,080 --> 00:07:03,433 Ich sehe mal nach. 76 00:07:08,200 --> 00:07:11,112 - David Randall? - Korrekt. 77 00:07:11,280 --> 00:07:13,953 Dürfte ich bitte Ihren Ausweis sehen? 78 00:07:15,680 --> 00:07:17,033 Danke. 79 00:07:19,720 --> 00:07:20,914 Ausgezeichnet. 80 00:07:21,080 --> 00:07:23,958 Ich mach' das schon, Jim. Geben Sie ihm sein Gepäck. 81 00:07:24,120 --> 00:07:26,270 Der braune dort drüben. 82 00:07:28,840 --> 00:07:30,876 Hier entlang, bitte. 83 00:07:33,960 --> 00:07:36,758 - Hier ist Ihr Mann. - Angenehm. 84 00:07:36,920 --> 00:07:39,832 Ich bin Joyce Hendron, Professor Hendrons Tochter. 85 00:07:40,000 --> 00:07:42,275 Wir sollen direkt zum Observatorium kommen. 86 00:07:42,440 --> 00:07:44,556 Das ist ja besser als eine Motorradeskorte. 87 00:07:44,720 --> 00:07:48,599 Sie brauchen einen Ausweis, um hinaus zu gelangen. Der Ausweis. 88 00:07:49,560 --> 00:07:51,516 - Danke. - Keine Ursache. 89 00:07:51,680 --> 00:07:53,352 Hier entlang, Mr Randall. 90 00:07:59,240 --> 00:08:01,674 Mr Randall, ich bin Donovan vom "Sentinel". 91 00:08:01,840 --> 00:08:04,877 - Ein anderes Mal. - Wir erhöhen unser Angebot auf $7.500. 92 00:08:05,040 --> 00:08:07,429 Hier ist ein Scheck auf Ihren Namen. 93 00:08:08,760 --> 00:08:11,832 Nein, danke. Ich arbeite gerade für ein besseres Angebot. 94 00:08:24,480 --> 00:08:28,632 Ich habe keine Ahnung, wie der "Sentinel" Wind von Ihrem Auftrag bekam. 95 00:08:28,800 --> 00:08:31,917 Es ist schwer, etwas vor den Zeitungen geheim zu halten. 96 00:08:32,080 --> 00:08:34,150 Ich bin froh, dass Sie ihr Angebot ablehnten. 97 00:08:34,320 --> 00:08:38,836 Sie wissen ja, was es hieße, wenn die Öffentlichkeit vorzeitig informiert wäre. 98 00:08:39,000 --> 00:08:40,433 Natürlich. 99 00:08:40,600 --> 00:08:43,910 Wir beten, dass Dr. Bronson sich irrt - 100 00:08:44,080 --> 00:08:48,153 dass diese Bilder eine Fehlberechnung zeigen werden. 101 00:08:50,200 --> 00:08:54,318 Wünschten Sie nicht... Wüssten Sie nicht lieber nichts davon? 102 00:08:55,200 --> 00:08:57,475 Nein, es ist besser, davon zu wissen. 103 00:08:58,720 --> 00:09:00,870 Ich wünschte, ich hätte Ihren Mut. 104 00:09:02,560 --> 00:09:04,516 Aber ich fürchte mich. 105 00:09:04,680 --> 00:09:08,070 So wie all diese Leute sich fürchten würden, wenn sie es wüssten. 106 00:09:11,040 --> 00:09:14,794 Mir fehlt der Mut, dem Weltuntergang ins Auge zu sehen. 107 00:09:30,520 --> 00:09:34,035 - Ich bin froh, dass du gewartet hast. - Ich auch. 108 00:09:34,200 --> 00:09:36,031 Tony, das ist Mr Randall. 109 00:09:36,200 --> 00:09:38,509 - Freut mich. - Angenehm. 110 00:09:38,680 --> 00:09:41,194 Alice, wusste mein Vater nicht, dass Dr. Drake hier ist? 111 00:09:41,360 --> 00:09:43,316 Ich bat Alice, ihn nicht zu stören. 112 00:09:43,480 --> 00:09:45,471 Die Vorstandskonferenz des Observatoriums. 113 00:09:45,640 --> 00:09:48,074 Man wird Sie gleich sehen wollen. 114 00:09:50,040 --> 00:09:52,554 - Rauchen Sie? - Danke, ich probiere eine. 115 00:09:52,720 --> 00:09:55,359 Nehmen Sie eine südafrikanische. 116 00:09:59,200 --> 00:10:02,317 Machen Sie da auch mit, Doktor? Beim Sterngucken? 117 00:10:02,480 --> 00:10:06,598 Nein, ich gucke mir lediglich Augen, Ohren, Nasen und Hälse an. 118 00:10:06,760 --> 00:10:08,273 Ich bin Mediziner. 119 00:10:08,440 --> 00:10:11,512 Ich nehme an, Sie sind auch kein Astronom. 120 00:10:11,680 --> 00:10:14,319 Ich bin nur ein gut bezahlter Botenjunge, 121 00:10:14,480 --> 00:10:17,631 der langsam an der geistigen Gesundheit von Astronomen zweifelt. 122 00:10:17,800 --> 00:10:20,598 Sie sollten bei ihren falschen Wettervorhersagen bleiben. 123 00:10:20,760 --> 00:10:22,955 Astronomie ist eine präzise Wissenschaft. 124 00:10:23,120 --> 00:10:26,157 Aber wenn sie den Jüngsten Tag ankündigen, scheiden sich unsere Geister. 125 00:10:26,320 --> 00:10:28,914 Wer hat Ihnen denn das erzählt? 126 00:10:31,280 --> 00:10:33,350 Mr Randall, kommen Sie hier entlang. 127 00:10:33,520 --> 00:10:36,034 Hallo, Tony. Komm mit, wenn du möchtest. 128 00:10:36,720 --> 00:10:38,995 - Bitte... - Eine Sekunde. 129 00:10:39,160 --> 00:10:40,957 Man wartet auf uns. 130 00:10:41,120 --> 00:10:44,430 - Ich soll auf Nummer Sicher gehen. - Selbstverständlich. 131 00:10:44,600 --> 00:10:46,875 Es wird kontrolliert. 132 00:10:51,160 --> 00:10:53,913 Wer hat Ihnen vom Jüngsten Tag erzählt? 133 00:10:54,080 --> 00:10:57,834 Ich dachte, Sie gehören praktisch zur Familie, Doktor. 134 00:11:02,720 --> 00:11:05,314 Stellen Sie es bitte auf den Tisch, Randall. 135 00:11:06,200 --> 00:11:07,633 Danke, Liebes. 136 00:11:07,800 --> 00:11:09,631 Dr. Bronson versprach mir $1.500... 137 00:11:09,800 --> 00:11:13,156 - Ich kümmere mich darum. - Ich sollte bei Lieferung bezahlt werden. 138 00:11:13,320 --> 00:11:15,436 Stillhalten, bitte. 139 00:11:19,720 --> 00:11:21,711 Oh, danke. 140 00:11:30,640 --> 00:11:32,915 Ob Sie im Vorzimmer warten könnten? 141 00:11:33,080 --> 00:11:34,957 Er kennt alle Einzeiten. 142 00:11:35,120 --> 00:11:37,634 Dr. Bronson und ich haben keine Geheimnisse voreinander. 143 00:11:37,800 --> 00:11:40,030 Arbeitet Bronson schon lange an dieser Studie? 144 00:11:40,200 --> 00:11:43,317 Seit zwei Jahren. Aber ich hörte erst vor zehn Tagen von ihm... 145 00:11:43,480 --> 00:11:45,596 Ich sollte seine Befunde prüfen. 146 00:11:45,760 --> 00:11:47,432 Gib diese Daten dem DA. 147 00:11:53,280 --> 00:11:57,068 D steht für Differenzial und A für Analysator. Differenzial-Analysator - DA. 148 00:11:57,240 --> 00:11:58,468 Natürlich. 149 00:11:58,640 --> 00:12:00,995 Die hier sehen wir uns durch den Bildbetrachter an. 150 00:12:01,160 --> 00:12:03,958 - Dr. Hendron, der Schlüssel. - Später, Randall... 151 00:12:27,080 --> 00:12:30,868 Manchmal wünschte ich, ich wüsste nicht, wie gut Bronson ist. 152 00:12:31,040 --> 00:12:33,838 Er lässt selten Spielraum für Fehler. 153 00:12:36,480 --> 00:12:38,755 Dies war Bronsons erste Entdeckung. 154 00:12:38,920 --> 00:12:41,878 Bellus, ein Stern, der ein Dutzend Mal größer ist als unserer, 155 00:12:42,040 --> 00:12:44,873 rast auf die Erde zu. 156 00:12:45,040 --> 00:12:47,679 Bronsons zweite Entdeckung: ein neuer Planet. 157 00:12:47,840 --> 00:12:51,719 Bronson taufte ihn Zyra, und seine Messungen zeigen, 158 00:12:51,880 --> 00:12:54,440 dass er sich schneller um Bellus dreht, 159 00:12:54,600 --> 00:12:57,672 als die Erde sich um die Sonne dreht. 160 00:12:58,720 --> 00:13:01,712 Das ist im Sternbild Skorpion. 161 00:13:03,040 --> 00:13:06,271 Dr. Frye, beachten Sie die Position dieser Himmelskörper. 162 00:13:06,440 --> 00:13:08,476 Ja, ich verstehe. 163 00:13:16,800 --> 00:13:19,678 Hier befinden sie sich wieder woanders. 164 00:13:19,840 --> 00:13:23,549 Ihre genaue Geschwindigkeit und ihr letztendliches Ziel 165 00:13:23,720 --> 00:13:26,188 sind zwei der mathematischen Probleme, die unser 166 00:13:26,360 --> 00:13:29,352 Differenzial -Analysator bestimmen soll. Wir haben bald die Ergebnisse. 167 00:13:36,480 --> 00:13:39,119 Zyra ist etwa so groß wie unsere Erde. 168 00:13:39,280 --> 00:13:42,989 Beide Himmelskörper dringen in unser Sonnensystem ein. 169 00:13:43,160 --> 00:13:46,914 Falls Bronsons Messwerte stimmen, werden sie die Erde zerstören. 170 00:13:47,080 --> 00:13:48,798 Wie weit sind sie entfernt? 171 00:13:48,960 --> 00:13:51,997 Der Rechner wird präzise sein. Ich schätze fünf Milliarden Kilometer. 172 00:13:52,160 --> 00:13:56,278 Milliarden? Dann sollen sich die Leute mal in 100 Jahren Sorgen machen. 173 00:13:56,440 --> 00:13:59,113 Sie fliegen Maschinen mit Überschallgeschwindigkeit. 174 00:13:59,280 --> 00:14:01,635 Diese Himmelskörper sind tausende Male schneller 175 00:14:01,800 --> 00:14:03,836 und könnten in weniger als einem Jahr hier eintreffen. 176 00:14:04,000 --> 00:14:06,878 All das hängt davon ab, ob Bronson richtig liegt. 177 00:14:07,040 --> 00:14:10,999 Zyra wird uns so nah sein, dass er die Gezeiten beeinflussen wird. 178 00:14:11,160 --> 00:14:13,196 Ozeane werden aus ihren Tiefen gerissen werden. 179 00:14:13,360 --> 00:14:16,238 Flutwellen werden von den Küsten über uns hereinbrechen. 180 00:14:16,400 --> 00:14:18,072 Es wird riesige Erdbeben geben. 181 00:14:18,240 --> 00:14:21,152 Ein paar Menschen überleben vielleicht, wenn vorgesorgt wird. 182 00:14:21,320 --> 00:14:23,390 Wir werden vorsorgen. Wir tun alles. 183 00:14:23,560 --> 00:14:27,314 Meine Fabriken helfen gerne wie sie nur können. 184 00:14:27,480 --> 00:14:32,349 Es wird vergeblich sein. Kurz darauf wird Bellus mit der Erde kollidieren. 185 00:14:32,520 --> 00:14:35,034 Mit unserer Welt wird es zu Ende sein. 186 00:14:47,720 --> 00:14:49,950 Es liegt kein Irrtum vor. 187 00:15:32,920 --> 00:15:36,549 Das wollte ich schon immer mal tun. Möchten Sie es mal probieren? 188 00:15:49,760 --> 00:15:53,036 Es ist seltsam. Ich muss immerzu an einen Mr Simmons denken. 189 00:15:53,200 --> 00:15:55,953 Er war ein Patient von mir, als ich Assistenzarzt war. 190 00:15:56,120 --> 00:15:58,395 Einer dieser unheilbaren Fälle. 191 00:15:58,560 --> 00:16:00,516 Ich fragte mich immer, wie er sich wohl fühlte, 192 00:16:00,680 --> 00:16:04,434 als er mich fragte, wie lange er noch zu leben hätte. 193 00:16:04,600 --> 00:16:06,397 Jetzt weiß ich es, glaube ich. 194 00:16:17,120 --> 00:16:18,997 - Joyce? - Ja? 195 00:16:19,160 --> 00:16:21,674 Lass uns die Hochzeit nicht aufschieben. 196 00:16:22,120 --> 00:16:25,032 Es gibt doch keinen Grund zu warten, oder? 197 00:16:25,200 --> 00:16:28,476 Ich versprach Dad zu warten. Es wird so viel zu tun geben. 198 00:16:28,640 --> 00:16:33,236 Dein Vater wird als Erster zustimmen. Die verbleibende Zeit sollte uns gehören. 199 00:16:36,520 --> 00:16:39,910 Es steht uns zu, egoistisch zu sein, wenn wir wissen, was kommt. 200 00:16:40,080 --> 00:16:42,992 Mir wäre wohler, wenn ich erst mit Dad spräche. 201 00:16:43,160 --> 00:16:45,674 Übermorgen wird er zuhause sein. 202 00:16:49,440 --> 00:16:51,192 - Dr. Drake? - Ja? 203 00:16:51,360 --> 00:16:53,920 Ein Anruf für Sie vom Krankenhaus. 204 00:16:54,080 --> 00:16:55,399 Danke. 205 00:16:55,560 --> 00:16:57,915 Emtschuldigen Sie, ich komme gleich wieder. 206 00:17:01,520 --> 00:17:03,750 Ich glaubte meiner Mutter nie, wenn sie erzählte, 207 00:17:03,920 --> 00:17:06,593 die Amerikaner seien das fortschrittlichste Volk. 208 00:17:06,760 --> 00:17:09,399 Ich dachte, sie gebe an, weil sie hier geboren wurde. 209 00:17:09,560 --> 00:17:16,079 Aber das beweist den Fortschritt: man zahlt seine Drinks...pro Zentimeter. 210 00:17:17,560 --> 00:17:20,836 Hier, Sternguckerin, Rechnen ist doch Ihr Gebiet. 211 00:17:21,000 --> 00:17:24,390 Wie viel ist sieben mal $2,50? 212 00:17:24,560 --> 00:17:27,438 Echter Fortschritt: $17,50 pro Flasche. 213 00:17:27,600 --> 00:17:30,398 - Verraten Sie mir etwas. - Was denn? 214 00:17:30,560 --> 00:17:32,949 Sie und der Doktor wollen heiraten? 215 00:17:33,120 --> 00:17:34,348 Ich weiß nicht. 216 00:17:34,520 --> 00:17:37,512 Vielleicht könnten Sie mir verraten, wo ich es herausfinde. 217 00:17:37,680 --> 00:17:39,033 Warum? 218 00:17:39,200 --> 00:17:42,192 Ich möchte nicht mehr nur ein interessierter Zuschauer sein. 219 00:17:45,160 --> 00:17:48,232 Morgen kommt Bronson. Ich sage ihm, dass er Recht hatte, als er sagte, 220 00:17:48,400 --> 00:17:52,393 der Tag werde kommen, an dem Geld mir nichts mehr bedeutet. 221 00:17:53,280 --> 00:17:55,635 Darf ich Sie noch einmal um Feuer bitten? 222 00:17:56,760 --> 00:17:58,751 Vielen Dank, meine Dame. 223 00:17:59,480 --> 00:18:03,314 Der Tag ist gekommen. Ich verbrenne mein Geld! 224 00:18:36,520 --> 00:18:42,038 Ich muss eine Frage stellen, die alle Delegierten beantwortet haben möchten. 225 00:18:43,280 --> 00:18:45,669 Ich hoffe, Sie reden offen mit mir. 226 00:18:45,840 --> 00:18:48,673 Sie sind sicher, dass kein lrrtum vorliegt 227 00:18:50,960 --> 00:18:53,758 und dass alle Fakten korrekt sind? 228 00:18:53,920 --> 00:18:55,239 Ja, Sir. 229 00:18:55,400 --> 00:18:58,472 Zyras Vorüberziehen an der Erde dürfte sich um ein Uhr nachmittags 230 00:18:58,640 --> 00:19:00,949 am 24. Juli bemerkbar machen. 231 00:19:08,560 --> 00:19:11,836 Und wie steht es mit dem riesigen Stern Bellus? 232 00:19:12,000 --> 00:19:15,390 Kann der Doktor uns sagen, wann dieser zweite Himmelskörper droht? 233 00:19:15,560 --> 00:19:17,790 19 Tage später. 234 00:19:17,960 --> 00:19:22,238 Bellus wird die Erde am Morgen des 12. Augusts vernichten. 235 00:19:26,800 --> 00:19:29,268 Hier geht es nicht um Publicity. 236 00:19:29,440 --> 00:19:33,479 Die meisten unserer Kollegen machen sich über unsere Befunde lustig. 237 00:19:33,640 --> 00:19:36,950 Aber da wir an sie glauben, müssen wir um diese Anhörung bitten. 238 00:19:44,320 --> 00:19:47,073 Deshalb frage ich Sie, Dr. Hendron, 239 00:19:47,240 --> 00:19:49,549 ob Sie mit absoluter Sicherheit sagen können 240 00:19:49,720 --> 00:19:52,678 dass die Welt am nächsten 12. August untergehen wird. 241 00:19:52,840 --> 00:19:55,035 Genau das, Sir. 242 00:20:07,360 --> 00:20:11,319 Möglicherweise können einige wenige gerettet werden. 243 00:20:11,480 --> 00:20:15,837 Die Welt wird zerstört, aber ein paar Leute werden gerettet? 244 00:20:16,000 --> 00:20:19,788 Mit unserer Welt ist es am 12. August, in acht Monaten, zu Ende. 245 00:20:19,960 --> 00:20:22,190 Es ist kein lrrtum möglich. 246 00:20:22,360 --> 00:20:25,238 Wir glauben jedoch, dass es auf Zyra einst Leben gab. 247 00:20:25,400 --> 00:20:27,675 Wir sind nicht sicher, aber unsere Theorie ist, 248 00:20:27,840 --> 00:20:30,195 dass es auf Zyra Vegetation geben könnte. 249 00:20:30,360 --> 00:20:33,477 Schlagen Sie vor, dass wir alle unsere Koffer packen 250 00:20:33,640 --> 00:20:36,029 und nach...Zyra ziehen? 251 00:20:37,440 --> 00:20:42,912 Wir hoffen, dass einige mit Gottes Hilfe und Führung genau das tun mögen. 252 00:20:43,080 --> 00:20:46,038 Eine Arche Noah des 20. Jahrhunderts. 253 00:20:46,200 --> 00:20:49,351 So viele, wie in dieser kurzen Zeit gebaut werden können. 254 00:20:49,520 --> 00:20:52,318 lrgendwann, wenn Zyra und Bellus auf uns zurasen, 255 00:20:52,480 --> 00:20:54,710 wird selbst ein Laie die Gefahr erkennen. 256 00:20:54,880 --> 00:20:58,634 So wie ein Zug, der in der Ferne auftaucht, uns kurz darauf überrollt. 257 00:20:58,800 --> 00:21:01,155 Dr. Frye glaubt, dass mit genügend finanziellen Mitteln, 258 00:21:01,320 --> 00:21:05,996 Arbeit und Material Raketen gebaut werden können, um Zyra zu erreichen. 259 00:21:06,160 --> 00:21:08,833 Aber acht Monate sind eine sehr kurze Zeit. 260 00:21:09,000 --> 00:21:12,197 Es ist nur machbar, wenn sofort mit der Arbeit begonnen wird. 261 00:21:12,360 --> 00:21:16,114 Wenn Sie warten, bis die Gefahr sichtbar ist, ist es zu spät. 262 00:21:16,280 --> 00:21:19,636 Bellus und Zyra werden kommen und die Erde vernichten! 263 00:21:23,120 --> 00:21:26,192 Dr. Ottinger vom Estabrook Observatorium. 264 00:21:26,360 --> 00:21:30,672 Meine Herren, meine Kollegen, Dr. Felix Zenta, 265 00:21:30,840 --> 00:21:35,595 Astronomieprofessor an der Universität von Cornwall, Dr. Jonathan Wilson, 266 00:21:35,760 --> 00:21:39,958 Präsident des internationalen Planetenforschungsinstituts, und ich 267 00:21:40,120 --> 00:21:42,873 haben die Fotos und Daten untersucht, 268 00:21:43,040 --> 00:21:45,918 die von Dr. Hendron und Dr. Bronson vorgelegt wurden. 269 00:21:46,080 --> 00:21:49,755 Unsere Befunde zeigen, dass kein Grund zur Beunruhigung besteht. 270 00:21:51,040 --> 00:21:53,838 Kein Grund, Milliarden Dollar dafür aufzuwenden, 271 00:21:54,000 --> 00:21:56,878 Raumschiffe zu bauen, die nie benötigt werden. 272 00:21:58,040 --> 00:22:00,156 Nehmen wir an, sie würden gebaut. 273 00:22:00,320 --> 00:22:04,029 Glauben Sie, dass Raumschiffe zu jedem Planeten fliegen können? 274 00:22:04,200 --> 00:22:06,350 Theoretisch ist es möglich. 275 00:22:06,520 --> 00:22:08,875 Ich glaube an Theorien. 276 00:22:09,040 --> 00:22:11,873 Meinen Sie jedoch, zu anderen Planeten fliegen zu können, 277 00:22:12,040 --> 00:22:15,794 so bewegen Sie sich außerhalb jeder Theorie und träumen vom Unmöglichen. 278 00:22:15,960 --> 00:22:18,155 Selbst wenn der Weltuntergang bevorstünde, 279 00:22:18,320 --> 00:22:21,278 wäre es dann weniger unangenehm, im All zu sterben 280 00:22:21,440 --> 00:22:23,271 als hier auf festem Boden? 281 00:22:24,640 --> 00:22:26,631 Die Welt wird nicht untergehen. 282 00:22:26,800 --> 00:22:29,872 Die neuen Himmelskörper werden unseren Planeten passieren; 283 00:22:30,040 --> 00:22:35,239 das tun Himmelskörper häufig. Aber wir sind immer noch hier. 284 00:22:35,400 --> 00:22:37,994 Die Prophezeiung des Weltuntergangs 285 00:22:38,160 --> 00:22:40,628 ist ein jährliches verrücktes Ereignis in unserer Gesellschaft. 286 00:22:40,800 --> 00:22:43,439 Ein Versuch, die Schlagzeilen zu beherrschen. 287 00:22:43,600 --> 00:22:47,559 Von einem Mann wie Dr. Hendron hätte ich nicht gedacht, dass er sich 288 00:22:47,720 --> 00:22:50,075 an dieser Schlagzeilen-Jagd beteiligen würde. 289 00:23:03,480 --> 00:23:05,596 Lesen Sie alles darüber! 290 00:23:07,520 --> 00:23:10,796 Der Weltuntergang steht vor der Tür! 291 00:23:12,040 --> 00:23:14,031 Lesen Sie alles darüber! 292 00:23:17,840 --> 00:23:20,274 WELTUNTERGANGSPROPHEZEIUNG FALSCHER ALARM 293 00:23:20,440 --> 00:23:22,908 STERNGUCKER SAGEN JÜNGSTEN TAG VORAUS 294 00:23:23,080 --> 00:23:25,116 Wir sollen zu einem anderen Planeten fliegen 295 00:23:25,280 --> 00:23:27,999 DER JÜNGSTE TAG STEHT VOR DER TÜR 296 00:23:35,120 --> 00:23:37,475 Wir sollten für Kleinigkeiten dankbar sein. 297 00:23:37,640 --> 00:23:41,394 Der Unterausschuss glaubte uns nicht. Wenigstens spottete man nicht. 298 00:23:41,560 --> 00:23:43,039 Niemand glaubt uns. 299 00:23:43,200 --> 00:23:46,158 Wie sollen wir an genug Privatkapital kommen? 300 00:23:46,320 --> 00:23:48,709 Ich gebe Ihnen Starthilfe für Ihr Raumschiff! 301 00:23:48,880 --> 00:23:50,677 Ich gebe mich damit zufrieden, 302 00:23:50,840 --> 00:23:54,992 dass ich dazu beigetragen habe, einen Teil unserer alten Welt zu retten. 303 00:23:55,160 --> 00:23:57,151 Ich bin älter und reicher als Sie. 304 00:23:57,320 --> 00:24:01,233 Ich werde ein Lager pachten - ehemaliges Regierungsgelände. 305 00:24:01,400 --> 00:24:03,914 Wenn wir zusammenlegen, können Sie anfangen. 306 00:24:04,080 --> 00:24:06,150 Wunderbar, Spiro! 307 00:24:06,320 --> 00:24:09,039 Ich kümmere mich bis zum nächsten Treffen um die Details. 308 00:24:11,760 --> 00:24:12,909 Meine Herren. 309 00:24:19,800 --> 00:24:23,156 - Hast du eine Minute Zeit, Dad? - Ich trete auf der Stelle. 310 00:24:23,320 --> 00:24:25,880 Wir haben einen Termin mit Sydney Stanton. 311 00:24:26,040 --> 00:24:28,190 Wird er dir das Geld geben, das du brauchst? 312 00:24:28,360 --> 00:24:31,033 Das hoffe ich. Er arrangierte den Termin. 313 00:24:31,200 --> 00:24:32,633 Tony ist draußen. 314 00:24:32,800 --> 00:24:36,998 - Er ist sicher nicht meinetwegen hier. - Er will mich heiraten. Jetzt. 315 00:24:37,160 --> 00:24:40,835 Ich kann es ihm nicht verübeln. Willst du nicht heiraten? 316 00:24:41,920 --> 00:24:45,629 Ich mag Tony mehr als sonst irgendeinen Mann. 317 00:24:46,440 --> 00:24:50,672 Ich war mir immer sicher, dass wir eines Tages heiraten würden. 318 00:24:50,840 --> 00:24:54,958 Dir bleibt keine Zeit, um dir unsicher zu sein. Du musst antworten. 319 00:24:55,120 --> 00:24:57,918 Willst du die verbleibende Zeit als Tonys Frau verbringen? 320 00:24:58,080 --> 00:25:00,036 Ich wünschte, ich könnte antworten. 321 00:25:00,200 --> 00:25:04,273 Ich nehme an, es spielt keine Rolle... und Tony will es so. 322 00:25:04,440 --> 00:25:07,591 - Du willst es nicht? - Das weiß ich auch nicht. 323 00:25:07,760 --> 00:25:12,914 Dad, ich bin so verwirrt. Ich kann nicht klar denken. 324 00:25:13,080 --> 00:25:15,640 Kenne ich den Grund deiner Verwirrung? 325 00:25:15,800 --> 00:25:20,555 Dave Randall. Ich weiß überhaupt nichts mehr. 326 00:25:20,720 --> 00:25:25,635 Ich sagte mir, ich sei nur gern mit ihm zusammen, weil er jemand Neues ist. 327 00:25:29,440 --> 00:25:31,510 - Ja? - Mr Stanton ist hier. 328 00:25:31,680 --> 00:25:33,875 Sagen Sie Dr. Frye Bescheid, und schicken Sie Mr Stanton herein. 329 00:25:35,800 --> 00:25:39,998 Du sagtest, ich solle für dich antworten. Lass Tony noch etwas warten. 330 00:25:40,160 --> 00:25:43,709 Und gib mir zwei Minuten Zeit, wenn Stanton weg ist, 331 00:25:43,880 --> 00:25:46,872 um mir eine Ausrede zu überlegen, um Dave Randall hier zu behalten. 332 00:25:47,040 --> 00:25:49,634 Oh, danke, Dad! Danke! 333 00:25:59,920 --> 00:26:01,956 - Dr. Hendron. - Mr Stanton. 334 00:26:02,120 --> 00:26:04,350 - Das ist Dr. Frye. - Doktor auf welchem Gebiet? 335 00:26:04,520 --> 00:26:07,876 Dr. Frye ist Dekan der Eastern School of Technology. 336 00:26:08,040 --> 00:26:12,113 Ich bin wohlauf angekommen. Lesen Sie draußen die Zeitschriften! 337 00:26:15,560 --> 00:26:18,233 Schafft es diese Arche Noah bis zum neuen Planeten? 338 00:26:18,400 --> 00:26:21,790 Theoretisch. Einige Ingenieure berechnen, dass es möglich ist. 339 00:26:21,960 --> 00:26:24,679 Marston and Spiro sagen, 340 00:26:24,840 --> 00:26:29,391 Sie hätten ein gut ausgestattetes Lager, bräuchten aber Geld für das Raumschiff. 341 00:26:29,560 --> 00:26:32,028 - Millionen! - Beträge hauen mich nicht um. 342 00:26:32,200 --> 00:26:34,236 Ich wäge nur die Chancen ab. 343 00:26:34,400 --> 00:26:38,393 Ihr Wort gegen das anderer Astronomen. Wilson, Ottinger, Zenta. 344 00:26:38,560 --> 00:26:42,030 - Sie halten Sie für einen Spinner. - Ich weiß. 345 00:26:44,320 --> 00:26:47,995 - Ich würde Aktien verkaufen müssen. - Sie könnten eine Zivilisation retten! 346 00:26:48,160 --> 00:26:51,038 Deren Rettung interessiert mich nicht. Meine interessiert mich! 347 00:26:51,200 --> 00:26:53,430 Ich bin nicht humanitär wie Marston und Spiro. 348 00:26:53,600 --> 00:26:55,556 Ich freue mich nur nicht auf den Tod. 349 00:26:55,720 --> 00:26:58,996 Wie stehen die Chancen, auf dem neuen Planeten zu überleben? 350 00:26:59,160 --> 00:27:02,232 Wir wissen es nicht. Wir können nur hoffen, dass sie gut stehen. 351 00:27:02,400 --> 00:27:05,756 - Millionen für Theorien! - Der Weltuntergang ist keine Theorie. 352 00:27:05,920 --> 00:27:09,276 Wenn ich glaubte, er sei eine, wäre ich nicht hier. 353 00:27:09,440 --> 00:27:11,431 Schön, ich finanziere Ihre Arche. 354 00:27:11,600 --> 00:27:16,355 - Aber ich bestimme, wer mitfliegt. - Das wird kein kommerzieller Flug. 355 00:27:16,520 --> 00:27:20,638 Der Platz reicht vielleicht für 40 Personen, ein paar Maschinen und Vieh. 356 00:27:20,800 --> 00:27:24,759 Das Mindeste für einen Neuanfang. Sie sind nicht qualifiziert, Leute auszuwählen. 357 00:27:24,920 --> 00:27:27,195 Das Recht behalte ich mir vor. Entscheiden Sie sich. 358 00:27:27,360 --> 00:27:29,430 Sie geben zu, sich nicht auf den Tod zu freuen. 359 00:27:29,600 --> 00:27:33,639 Sie würden das Geld als Lebensversicherung investieren, 360 00:27:33,800 --> 00:27:36,553 um einer der wenigen zu sein, die den neuen Planeten erreichen. 361 00:27:36,720 --> 00:27:39,757 Von daher ist mein Angebot simpel: Ihr Geld für Ihr Leben. 362 00:27:39,920 --> 00:27:43,754 Wir wählen die Leute zusammen aus. Halbe-halbe. 363 00:27:43,920 --> 00:27:48,550 Warum denn nicht? Warum sollten nur Sie Leben gewähren oder verweigern? 364 00:27:48,720 --> 00:27:51,757 Das Angebot steht noch. Ihr Geld oder Ihr Leben. 365 00:27:57,040 --> 00:28:00,476 Sie wissen, dass ich nicht ablehnen kann. Bauen Sie das Raumschiff. 366 00:28:13,240 --> 00:28:16,232 FORSCHER PACHTEN BERGGIPFEL Stantons Verrücktheit wird gebaut 367 00:28:20,160 --> 00:28:22,879 Sie sind die Auserwählten. 368 00:28:23,040 --> 00:28:27,670 Meine Herren, dies ist ein grober Entwurf unseres Raumschiffs. 369 00:28:27,840 --> 00:28:31,469 Anstatt auf übliche Art zu starten, gerade nach oben, 370 00:28:31,640 --> 00:28:37,078 sparen wir mit Hilfe einer anderthalb Kilometer langen Rutsche Treibstoff. 371 00:28:37,240 --> 00:28:40,630 Das Raumschiff wird ein Fahrgestell mit Raketenantrieb haben, 372 00:28:40,800 --> 00:28:42,916 das sich am Ende automatisch löst. 373 00:28:43,080 --> 00:28:46,038 Dann werden die Tragflächentriebwerke angestellt. 374 00:28:46,200 --> 00:28:48,953 Mit der Kraft aller Triebwerke verlassen wir 375 00:28:49,120 --> 00:28:52,999 den Anziehungsbereich der Erde. Wir befinden uns im freien Auftrieb, 376 00:28:53,160 --> 00:28:55,594 bis wir den Anziehungsbereich von Zyra erreichen. 377 00:28:55,760 --> 00:28:58,479 Dann wird das Raumschiff wie ein normales Flugzeug bedient. 378 00:28:58,640 --> 00:29:03,395 Ähnliche Raumschiffe werden auch in anderen Ländern gebaut. 379 00:29:03,560 --> 00:29:06,597 Nun zu unserem Lager und den dortigen Arbeitsbedingungen. 380 00:29:06,760 --> 00:29:10,673 Dave Randall, Dr. Hendrons Assistent, wird Ihnen davon berichten. 381 00:29:10,840 --> 00:29:12,751 Danke, Dr. Frye. 382 00:29:12,920 --> 00:29:18,199 Sie wurden ausgewählt, weil sie hier die besten Ingenieurstudenten sind. 383 00:29:18,360 --> 00:29:21,989 Landwirtschaftstudenten und Mechaniker - alle wurden danach ausgewählt. 384 00:29:22,160 --> 00:29:25,391 Sie werden gebraucht, weil Sie gute Technikerinnen sind. 385 00:29:25,560 --> 00:29:29,030 Sie sind gesund und können Ihre eigene Entscheidung treffen. 386 00:29:29,200 --> 00:29:32,158 Es gibt keine Garantie, dass das Raumschiff Zyra erreichen wird. 387 00:29:32,320 --> 00:29:35,392 Diejenigen, die mitfliegen, werden durch Losentscheid bestimmt, 388 00:29:35,560 --> 00:29:37,710 einige Zeit vor der Kollision. 389 00:29:37,880 --> 00:29:40,633 Nur etwa 40 Personen können mitfliegen, 390 00:29:40,800 --> 00:29:44,554 und es arbeiten bereits mehr als 600 Leute an diesem Projekt. 391 00:30:34,760 --> 00:30:36,637 Gehen Sie zuerst in den Bunker. 392 00:30:52,440 --> 00:30:54,032 Joyce Hendron, bitte. 393 00:30:54,200 --> 00:30:57,510 Führen Sie Ihre Neuankömmlinge zu Schlafsaal C. 394 00:30:57,680 --> 00:30:59,830 VERSCHWENDEN SIE ALLES AUSSER ZEIT 395 00:31:00,000 --> 00:31:02,070 AN ZEIT FEHLT ES UNS AM MEISTEN 396 00:31:02,240 --> 00:31:04,390 Haben Sie die Karten für diese Gruppe? 397 00:31:04,560 --> 00:31:07,393 - Sind meine Karten fertig? - Sie sind hier. 398 00:31:07,560 --> 00:31:09,437 Gut, hier entlang. 399 00:31:09,600 --> 00:31:12,114 Danke. Ich hinterlasse sie im Krankenhaus. 400 00:31:12,280 --> 00:31:14,157 Folgt mir, Mädels. 401 00:31:15,120 --> 00:31:17,554 Dr. Frye, bitte. Dr. Frye. 402 00:31:17,720 --> 00:31:21,269 Ein Anruf für Sie vom Mikrofilm-Labor. 403 00:31:21,440 --> 00:31:22,759 Julie! 404 00:31:27,760 --> 00:31:29,159 Bis später. 405 00:31:29,520 --> 00:31:33,798 Melden Sie sich innerhalb von 30 Minuten in der Klinik an. 406 00:31:33,960 --> 00:31:35,871 Achtung, Neuankömmlinge. 407 00:31:36,040 --> 00:31:40,750 Melden Sie sich innerhalb von 30 Minuten in der Klinik an. 408 00:31:44,800 --> 00:31:49,590 Dr. Bronson, begeben Sie sich bitte zum Kartenraum. 409 00:32:04,560 --> 00:32:06,630 DIE BIBEL 410 00:32:06,800 --> 00:32:09,268 Die Anatomie des menschlichen Körpers 411 00:32:09,440 --> 00:32:11,112 ANGEWANDTE MATHEMATIK 412 00:32:11,560 --> 00:32:14,199 ENZYKLOPÄDIE Band l 413 00:32:14,360 --> 00:32:16,237 Herkömmliche Landwirtschaft 414 00:32:17,560 --> 00:32:19,676 Achtung, Hauptgarage. 415 00:32:19,840 --> 00:32:24,516 Zwei Jeeps werden unverzüglich am Ende der Rampenzufahrt benötigt. 416 00:32:25,600 --> 00:32:29,434 Am Ostgleis sind die Tiere jetzt bereit zum Entladen. 417 00:32:48,200 --> 00:32:51,431 - Hallo, Tony. - Joyce! 418 00:32:53,480 --> 00:32:57,837 - Hattest du eine angenehme Reise? - 17 neue Leute. Wo ist Dad? 419 00:32:58,400 --> 00:33:01,870 Dr. Ottinger bat mich, zu einer Konferenz mit Wilson und Zenta zu kommen. 420 00:33:02,040 --> 00:33:05,271 Na dann... Ich werde diese neuen Karten einsortieren. 421 00:33:16,720 --> 00:33:18,870 - Ist das der neue Entwurf? - Korrekt. 422 00:33:19,040 --> 00:33:21,395 Die Zeichnungen trafen ein, als Sie weg waren. 423 00:33:32,680 --> 00:33:35,638 Bronson sagt, Ottinger und die anderen ungläubigen Thomasse 424 00:33:35,800 --> 00:33:38,189 seien auf unsere Seite übergewechselt. 425 00:33:38,360 --> 00:33:41,318 Jetzt werden mich die Zeitungen nicht mehr als lrren bezeichnen. 426 00:33:41,480 --> 00:33:44,119 Stantons Verrücktheit! Wenn die Zeit knapp wird, 427 00:33:44,280 --> 00:33:46,953 werden sie sich eine Flotte Verrücktheiten wünschen. 428 00:33:47,120 --> 00:33:51,079 Sie sagen, unsere Berechnungen stimmten, aber der Flug sei unmöglich. 429 00:33:51,240 --> 00:33:55,279 Sogar in Ländern, in denen auch gebaut wird, sagen viele, er sei unmöglich. 430 00:33:55,440 --> 00:33:58,989 - Und Sie? - Ich glaube nach wie vor, theoretisch... 431 00:33:59,160 --> 00:34:02,118 Immer nur Theorien. Puzzlespiele auf Papier. 432 00:34:02,280 --> 00:34:05,238 - Sind Sie sich nie sicher? - Nur wenn es um den Jüngsten Tag geht. 433 00:34:05,400 --> 00:34:08,153 Morgen wird ein Repräsentant der Regierung die Leute warnen. 434 00:34:08,320 --> 00:34:10,788 Man wird sie evakuieren und in die Berge bringen. 435 00:34:10,960 --> 00:34:15,590 Welche Vorkehrungen wurden getroffen, um uns zu schützen, wenn Panik einsetzt? 436 00:34:16,320 --> 00:34:18,276 Darüber habe ich noch nicht nachgedacht 437 00:34:18,440 --> 00:34:19,589 Ich schon. 438 00:34:19,760 --> 00:34:22,877 Ich befasse mich nicht mit Theorien, sondern mit der Realität. 439 00:34:23,040 --> 00:34:25,713 Ferris! Bringen Sie die Kisten herein. 440 00:34:25,880 --> 00:34:28,758 Ich habe genug Gewehre mitgebracht, um eine Armee aufzuhalten. 441 00:34:28,920 --> 00:34:31,480 - Es wird keine Panik geben. - Schluss mit den Theorien. 442 00:34:31,640 --> 00:34:35,792 Sobald das Chaos vorbei ist, wird jeder versuchen, an Bord zu kommen. 443 00:34:35,960 --> 00:34:38,793 Die Leute wissen, dass nur eine Hand voll mitfliegen kann. 444 00:34:38,960 --> 00:34:41,349 Sie haben sich zu lange mit den Sternen beschäftigt. 445 00:34:41,520 --> 00:34:46,719 Sie kennen sich mit Gesetzlosigkeit nicht aus. Ich verbringe mein Leben damit. 446 00:34:46,880 --> 00:34:50,714 Sie wissen nicht, wie sich zivilisierte Leute ans Leben klammern. 447 00:34:50,880 --> 00:34:54,998 Ich schon. Auch wir würden uns daran klammern, und wenn wir töten müssten. 448 00:34:55,160 --> 00:34:58,948 Wir sind die Glücklichen, die vielleicht einen anderen Planeten erreichen. 449 00:34:59,120 --> 00:35:05,036 Und mit diesen Gewehren werden wir Ihre einzige Überlebenschance verteidigen. 450 00:35:05,200 --> 00:35:07,316 Ferris! Ferris! 451 00:35:07,920 --> 00:35:10,434 Es besteht kein Zweifel, dass eine Krise droht. 452 00:35:10,600 --> 00:35:13,990 Der Sekretär ist auf dem Weg. Wir werden seine Nachricht gleich haben. 453 00:35:20,080 --> 00:35:24,551 Meine Freunde, Sie müssen unbedingt gut zuhören. 454 00:35:24,720 --> 00:35:27,632 Dies ist eine Frage von Leben und Tod. 455 00:35:27,800 --> 00:35:31,395 Es geht um Ihr Leben und das von jedem Menschen auf der Erde. 456 00:35:31,560 --> 00:35:34,677 Um ein Uhr am 24. Juli 457 00:35:34,840 --> 00:35:38,150 wird Zyra, ein neuer Planet, so nah an der Erde vorbeiziehen, 458 00:35:38,320 --> 00:35:41,278 dass er Massenvernichtung verursachen wird. 459 00:35:41,440 --> 00:35:44,079 Es besteht kein Zweifel, dass Zyra kommen wird. 460 00:35:44,240 --> 00:35:48,199 Bedenken Sie: es besteht kein Zweifel. Bis um ein Uhr an jenem Tag 461 00:35:48,360 --> 00:35:52,592 müssen ganze Bevölkerungen von Küstenregionen evakuiert worden sein. 462 00:35:52,760 --> 00:35:56,912 Pläne wurden ausgearbeitet, und alles Menschenmögliche wird getan. 463 00:36:01,520 --> 00:36:05,069 Als Kind las ich ein Buch über den Weltuntergang. 464 00:36:05,240 --> 00:36:08,118 Ich fürchtete mich so, dass ich mich nicht traute, zu schlafen. 465 00:36:08,280 --> 00:36:11,431 Als dann am Morgen die Sonne aufging, 466 00:36:11,600 --> 00:36:14,910 sah alles so wundervoll aus, dass ich die Geschichte vergaß. 467 00:36:15,080 --> 00:36:18,038 Das Leben war wieder schön. 468 00:36:18,200 --> 00:36:21,351 Dieselbe Sonne wird auch auf dem neuen Planeten scheinen. 469 00:36:21,520 --> 00:36:26,310 Sehen Sie, Sternguckerin, ich komme in dieser neuen Welt nicht vor. 470 00:36:26,480 --> 00:36:30,189 In den letzten Monaten haben Sie und ich den Rekruten gesagt, 471 00:36:30,360 --> 00:36:33,511 dass die wenigen, die mitfliegen, auf dem neuen Planeten gebraucht werden. 472 00:36:33,680 --> 00:36:37,639 Wissenschaftler wie Sie oder Ihr Vater, Tony, Bauern und Mechaniker. 473 00:36:37,800 --> 00:36:39,631 Sie werden etwas zu bieten haben. 474 00:36:39,800 --> 00:36:44,510 Aber Lufttaxi-Fahrer wird man die nächsten hundert Jahre nicht brauchen. 475 00:36:44,680 --> 00:36:49,708 Dad versprach mir, dass... Dad sagte, wir würden Sie brauchen. 476 00:36:49,880 --> 00:36:55,079 Danke, aber Noah hätte meine Bewerbung rasch abgelehnt. 477 00:36:57,360 --> 00:37:01,512 Ich bewerbe mich nicht für den Flug. Das können Sie sich doch ausrechnen. 478 00:37:01,680 --> 00:37:04,797 Die Ladekapazität des Schiffs ist begrenzt. Jedes Pfund wird zählen. 479 00:37:04,960 --> 00:37:07,315 Ich wiege so viel wie zwei Lämmer, 480 00:37:07,480 --> 00:37:10,358 drei Dutzend Hühner und ein gesunder Bauer. 481 00:37:10,520 --> 00:37:13,637 Wir landen. Schauen Sie besser, ob alle angeschnallt sind. 482 00:37:13,800 --> 00:37:17,509 Randall an Plateau Tower. Bitte kommen, over. 483 00:37:20,960 --> 00:37:24,032 Man wird Abreisepläne von Zügen, Bussen und Flugzeugen 484 00:37:24,200 --> 00:37:25,599 in allen Ländern bereitstellen. 485 00:37:25,840 --> 00:37:27,796 SIE STEHEN UNTER KRIEGSRECHT 486 00:37:27,960 --> 00:37:30,520 EVAKUIERUNGS-PÄSSE 487 00:37:30,680 --> 00:37:32,750 MÜSSEN GEGENGEZEICHNET WERDEN 488 00:37:33,040 --> 00:37:35,349 Achtung, bitte. 489 00:37:35,520 --> 00:37:39,399 Der befehlshabende General wird zu Ihnen sprechen. Bitte warten. 490 00:37:40,320 --> 00:37:41,992 Dies ist ein offizieller Befehl. 491 00:37:42,160 --> 00:37:45,311 Die Evakuierung wird nun methodisch erfolgen. 492 00:37:45,480 --> 00:37:49,758 Es gibt genug Flugzeuge für alle. Frauen und Kinder steigen zuerst ein. 493 00:37:49,920 --> 00:37:53,549 Familien werden nicht lange getrennt sein. Ich wiederhole. 494 00:37:53,720 --> 00:37:57,872 Familien werden nur während des Evakuierungsflugs getrennt sein. 495 00:37:58,040 --> 00:38:01,077 Frauen und Kinder begeben sich nun zu ihren Flugzeugen. 496 00:38:13,280 --> 00:38:15,555 EVAKUIERT! Die Welt betet 497 00:38:17,000 --> 00:38:18,752 Nie zuvor in der Geschichte der Welt 498 00:38:18,920 --> 00:38:21,718 fühlte sich die Menschheit Gott so nah. 499 00:38:21,880 --> 00:38:24,713 Während Zyra unaufhaltsam auf uns zu rast, 500 00:38:24,880 --> 00:38:26,552 um die Erde vielleicht zu zerstören, 501 00:38:26,720 --> 00:38:28,950 halten Menschen aller Rassen und Konfessionen 502 00:38:29,120 --> 00:38:32,237 inne, um nachzudenken, zu beten und zu büßen. 503 00:38:32,400 --> 00:38:35,597 Während die Evakuierung der Küstenstädte voranschritt, 504 00:38:35,760 --> 00:38:38,797 wurden die Pressebüros überschwemmt 505 00:38:38,960 --> 00:38:41,315 mit Geschichten von Heldentaten und Opfern. 506 00:38:41,480 --> 00:38:42,913 Mit wenigen Ausnahmen 507 00:38:43,080 --> 00:38:45,071 meldeten sich Arbeiter aus der Transport- und Versorgungsindustrie 508 00:38:45,240 --> 00:38:47,276 freiwillig, auf ihren Posten zu bleiben, 509 00:38:47,440 --> 00:38:49,237 bis die Evakuierung beendet ist. 510 00:38:49,400 --> 00:38:51,755 Über Nacht haben sich die Bevölkerungen einiger Städte 511 00:38:51,920 --> 00:38:53,876 mehr als verdoppelt. 512 00:38:54,040 --> 00:38:58,158 Menschenleer ist die einst große Stadt New York jetzt eine Geisterstadt. 513 00:38:58,320 --> 00:39:01,278 Zehn Millionen dröhnende Maschinen stehen plötzlich still 514 00:39:01,440 --> 00:39:03,271 und warten auf Zyra. 515 00:39:04,960 --> 00:39:09,397 Die Stille ist ein unheimlicher Vorbote der Zerstörung, 516 00:39:09,560 --> 00:39:14,111 die um ein Uhr, der verhängnisvollen Stunde, stattfiinden wird! 517 00:39:39,560 --> 00:39:41,152 Ihren Daten zufolge 518 00:39:41,320 --> 00:39:45,108 hätten wir die Auswirkungen Zyras bereits spüren sollen. 519 00:39:45,280 --> 00:39:49,273 Flutwellen, Ozeane, die aus ihren Tiefen gerissen werden... 520 00:39:52,080 --> 00:39:54,799 Millionen Dollar für einen Fehlalarm. 521 00:39:54,960 --> 00:39:57,076 Ottinger bezeichnete Sie als Spinner. 522 00:39:57,240 --> 00:39:59,595 Sie Wissenschaftler sind alle Spinner. 523 00:39:59,760 --> 00:40:02,752 Nichts wird geschehen. 524 00:40:12,800 --> 00:40:14,199 Ferris! 525 00:40:38,400 --> 00:40:42,279 - Geht es dir gut? - Ja, Dad. Ich bin hier drüben. 526 00:42:57,720 --> 00:43:03,192 Achtung! Das Raumschiff reißt sich los. Notfallmannschaften zur Rampe! 527 00:43:29,560 --> 00:43:32,791 Schaffen Sie diese Stahlträger zum Raumschiff! Los! 528 00:43:41,720 --> 00:43:45,508 Laufen Sie zum Kran! Stoppen Sie das Fahrwerk mit dem Haken! 529 00:43:51,440 --> 00:43:53,476 Fahren Sie den Haken herunter! 530 00:44:20,080 --> 00:44:23,277 Vorsicht! Der Kran fällt! 531 00:44:26,920 --> 00:44:28,399 Bronson! 532 00:44:53,000 --> 00:44:55,673 Hier ist noch einmal Notlager 9. 533 00:44:55,840 --> 00:44:58,434 Ist da noch jemand? Hört uns jemand? 534 00:44:58,600 --> 00:45:03,071 Wir befinden uns 18 Kilometer nördlich von Middletown. 535 00:45:04,560 --> 00:45:06,551 Das ist etwa 160 Kilometer von hier. 536 00:45:06,720 --> 00:45:09,678 Hier wird dringend Trinkwasser benötigt... 537 00:45:09,840 --> 00:45:11,637 Sonst noch etwas für den Hubschrauber? 538 00:45:11,800 --> 00:45:13,870 Diese Kisten. Ich bringe den Rest. 539 00:45:14,400 --> 00:45:17,915 Wiederhole: wir warten auf Antwort. 540 00:45:18,080 --> 00:45:20,833 Hört uns jemand? 541 00:45:21,000 --> 00:45:23,594 Wir brauchen Trinkwasser und Arzneimittel - 542 00:45:23,760 --> 00:45:26,115 Plasma und Penizillin. 543 00:45:26,280 --> 00:45:29,431 Sie brauchen nicht mitkommen. Ich kann einen Hubschrauber fliegen. 544 00:45:29,600 --> 00:45:33,229 - Ich habe schon oft Vorräte abgeworfen. - Ich schaffe es allein. 545 00:45:33,400 --> 00:45:36,472 Sie klingen, als sei jemand bei Ihnen angeeckt. 546 00:45:36,640 --> 00:45:40,110 Hervorragende Diagnose! Wollen Sie mir ein Mittel verschreiben? 547 00:45:40,280 --> 00:45:43,192 Sie sind der Arzt, Sie bestimmen. Jetzt oder später? 548 00:45:43,360 --> 00:45:46,113 Wir brauchen dringend Trinkwasser und Arzneimittel - 549 00:45:46,280 --> 00:45:48,748 Plasma und Penizillin. 550 00:45:49,600 --> 00:45:51,795 Später. Los. 551 00:45:51,960 --> 00:45:55,396 Kann irgendwer helfen? Hört uns jemand? 552 00:47:48,760 --> 00:47:50,239 Was ist das? 553 00:49:36,440 --> 00:49:41,230 Einen Moment lang dachte ich, dies sei jetzt vielleicht Ihr "später". 554 00:49:42,920 --> 00:49:45,514 Es ging mir durch den Sinn. 555 00:49:58,680 --> 00:50:01,069 Wir können das Unvermeidliche nicht aufschieben. 556 00:50:01,240 --> 00:50:05,756 Hier werden diejenigen ausgewählt, die versuchen sollen, Zyra zu erreichen. 557 00:50:05,920 --> 00:50:11,790 Das Gewicht der Passagiere darf 3.200 Kilo nicht überschreiten. 44 Personen. 558 00:50:11,960 --> 00:50:14,110 Jedes Pfund verbraucht Treibstoff, 559 00:50:14,280 --> 00:50:17,477 den wir nicht verschwenden dürfen, wenn wir es schaffen wollen. 560 00:50:17,640 --> 00:50:21,235 Etwa 410 Kilo sind bereits vergeben 561 00:50:21,400 --> 00:50:26,679 für Mr Stanton, Dr. Frye, meine Tochter, mich selbst, Dr. Drake und Mr Randall. 562 00:50:33,200 --> 00:50:37,034 Wenn keiner etwas einzuwenden hat, kommen noch 20 Kilo dazu 563 00:50:37,200 --> 00:50:39,111 für den neusten Zugang zu unserem Lager. 564 00:50:42,080 --> 00:50:44,469 Um noch einmal das Treibstoffproblem zu betonen: 565 00:50:44,640 --> 00:50:48,269 der meiste Treibstoff wird zum Verlassen des Erdanziehungsbereichs gebraucht. 566 00:50:48,440 --> 00:50:51,398 Sobald das geschafft ist, werden die Triebwerke ausgeschaltet, 567 00:50:51,560 --> 00:50:54,757 bis wir den Anziehungsbereich des neuen Planeten erreichen. 568 00:50:54,920 --> 00:50:57,309 Wenn wir dann komplett wenden, 569 00:50:57,480 --> 00:51:00,677 wird jedes Gramm Treibstoff gebraucht, um einen Absturz zu vermeiden. 570 00:51:04,160 --> 00:51:07,197 Dr. Frye und ich hoffen, dass wir einen soliden Plan ausgearbeitet haben. 571 00:51:07,360 --> 00:51:11,558 Es wäre unklug, wenn ein Mann wüsste, dass er nicht mitfliegen wird, 572 00:51:11,720 --> 00:51:14,757 während einer, an dessen Seite er arbeitet, zu den Glücklichen gehört. 573 00:51:14,920 --> 00:51:18,959 In diesem Umschlag befinden sich die Nummern derer, die mitfliegen. 574 00:51:19,120 --> 00:51:22,157 In diesen Schachteln befinden sich nummerierte Plättchen. 575 00:51:22,320 --> 00:51:25,357 Die linke Schachtel ist für die Frauen, die andere für die Männer. 576 00:51:25,520 --> 00:51:28,512 Jeder von Ihnen wird ein Plättchen ziehen und behalten. 577 00:51:28,680 --> 00:51:32,389 Diese Liste wird an den schwarzen Brettern der Schlafsäle ausgehängt, 578 00:51:32,560 --> 00:51:34,391 bevor wir aufbrechen. 579 00:51:35,360 --> 00:51:37,476 Ist dieser Plan zufriedenstellend? 580 00:51:43,000 --> 00:51:45,514 Wenn niemand etwas einzuwenden hat, ziehen Sie jetzt. 581 00:51:49,720 --> 00:51:51,517 Dies ist die Schachtel für die Männer. 582 00:52:00,240 --> 00:52:02,071 Dies ist Ihre Schachtel. 583 00:52:02,240 --> 00:52:04,071 Zieh du beide Nummern. 584 00:52:12,680 --> 00:52:14,591 Dies ist die Schachtel für die Frauen. 585 00:52:14,760 --> 00:52:16,876 Sie stehen bereits auf der Liste. 586 00:52:43,000 --> 00:52:45,468 Hallo, Dave. Ich habe Sie gesucht. 587 00:52:45,640 --> 00:52:49,189 Ich will nicht über Ihre Moral streiten. Ich will nur fragen warum. 588 00:52:49,360 --> 00:52:52,397 Ich habe nicht mehr Rechte als sonst irgendwer in diesem Lager. 589 00:52:52,560 --> 00:52:55,757 Das gebe ich zu. Ich gebe sogar zu, dass mein Motiv egoistisch war. 590 00:52:55,920 --> 00:52:58,229 Ich will im Sinne Hoyles handeln. 591 00:52:58,400 --> 00:53:00,755 Aber Joyce bedeutet mir ziemlich viel. 592 00:53:00,920 --> 00:53:04,037 - Mir auch. - Das freut mich. 593 00:53:04,200 --> 00:53:07,397 Ich würde alles tun, um ihre Chancen zu garantieren. Täten Sie das nicht? 594 00:53:07,560 --> 00:53:11,394 Es ist kein Freiflug für Joyce. Sie ist qualifiziert, um mitzufliegen. 595 00:53:11,560 --> 00:53:13,357 Nicht besser als manche andere. 596 00:53:13,520 --> 00:53:16,717 Wir drücken ein Auge zu, weil sie uns beiden etwas bedeutet. 597 00:53:16,880 --> 00:53:21,431 Warum drücken Sie ihr zuliebe nicht noch ein Auge zu, um selbst mit zu können? 598 00:53:22,480 --> 00:53:26,268 Ich zerbreche mir seit Wochen den Kopf darüber. 599 00:53:26,440 --> 00:53:29,512 Ich kann Ihnen ein Dutzend Gründe nennen, warum ich nicht mit sollte. 600 00:53:29,680 --> 00:53:31,955 Nennen Sie mir einen guten Grund, warum ich mit soll. 601 00:53:32,120 --> 00:53:33,872 Sie will Sie, Dave. 602 00:53:34,040 --> 00:53:36,600 Das wird sich ändern. Tony wird dort sein. 603 00:53:36,760 --> 00:53:39,149 Sie ist daran gewöhnt, dass er da ist. 604 00:53:39,320 --> 00:53:43,996 Sie hätten geheiratet, wenn ich nicht aufgetaucht wäre. 605 00:53:44,160 --> 00:53:47,357 Wozu sich Sorgen machen? Vielleicht hatte ich Glück bei der Ziehung. 606 00:53:47,520 --> 00:53:50,432 Sie haben keine Nummer gezogen. 607 00:53:52,080 --> 00:53:54,913 Die Plättchen waren genau abgezählt. 608 00:53:55,080 --> 00:53:58,152 Eins für jeden Mann und jede Frau, außer der sechs Leute, die ich bestimmte. 609 00:53:58,320 --> 00:54:01,995 Hätten Sie eine Nummer gezogen, hätte eine gefehlt. 610 00:54:02,160 --> 00:54:05,311 Schauen Sie, Doktor. Die Ziehung ist vorbei. 611 00:54:05,480 --> 00:54:09,439 Sie können keine neuen Nummern austeilen, ohne einen Aufstand 612 00:54:09,600 --> 00:54:11,716 unter den Gewinnern zu verursachen. 613 00:54:11,880 --> 00:54:14,952 Es ist an der Zeit, dass ich der Sache etwas stifte. 614 00:54:15,120 --> 00:54:18,078 Ich werde nicht gebraucht und wurde nie gebraucht. 615 00:54:18,240 --> 00:54:22,756 Ich habe nicht auf viel verzichtet. Was ist schon eine Wahrscheinlichkeit von 1:600? 616 00:54:23,600 --> 00:54:27,559 Wenn Sie mich zurücklassen, sparen Sie Treibstoff. Belassen Sie es dabei. 617 00:54:28,800 --> 00:54:35,478 Und ich hoffe, Sie werden Joyce nichts davon sagen. Gute Nacht. 618 00:54:51,480 --> 00:54:52,913 Achtung! 619 00:54:53,080 --> 00:54:55,640 Bellus wird größer, indem er stündlich näher kommt. 620 00:54:55,800 --> 00:54:58,837 Und mit jeder Stunde bleibt uns weniger Zeit. Also Beeilung! 621 00:54:59,000 --> 00:55:02,037 In Baumannschaft 3 werden mehr Schweißer gebraucht. 622 00:55:02,200 --> 00:55:03,918 Beeilung, bitte! 623 00:55:11,960 --> 00:55:13,393 Noch sieben Tage. 624 00:55:13,560 --> 00:55:15,152 Wir hinken dem Zeitplan hinterher. 625 00:55:15,320 --> 00:55:19,632 Lastwagen warten, um Plasma und Medikamente zu laden. Beeilung! 626 00:55:21,520 --> 00:55:24,114 Noch weniger als sechs Tage. 627 00:55:24,280 --> 00:55:26,919 Wir hinken immer noch dem Zeitplan hinterher. 628 00:55:27,080 --> 00:55:29,958 Baumannschaft 5, bitte zum Hauptbunker. 629 00:55:46,920 --> 00:55:51,198 Dieses Triebwerk ist in Ordnung. Testen wir jenes. 630 00:56:21,920 --> 00:56:23,433 Ich nehme es. 631 00:56:28,200 --> 00:56:30,589 Es wird schon gut gehen, Joyce. 632 00:56:34,480 --> 00:56:36,357 Bitte. 633 00:56:38,320 --> 00:56:41,118 Nur noch 79 Stunden bis zur Kollision mit Bellus. 634 00:56:41,280 --> 00:56:45,319 Wir liegen immer noch mehr als drei Stunden hinter dem Zeitplan. Beeilung! 635 00:57:44,760 --> 00:57:47,194 - Machen Sie sich Sorgen? - Nein. 636 00:57:49,440 --> 00:57:51,510 Dieses Raumschiff ist gut konstruiert. 637 00:57:51,680 --> 00:57:55,434 Wenn irgendetwas den Planeten erreicht, dann dieses Raumschiff. 638 00:57:55,600 --> 00:57:57,556 - Dave? - Ja? 639 00:57:57,720 --> 00:58:00,917 Wie lange bräuchte ich, um diese Instrumente bedienen zu können? 640 00:58:01,080 --> 00:58:03,036 Vielleicht ein paar Wochen. 641 00:58:03,200 --> 00:58:05,998 Aber Dr. Frye kennt alle Schalter. 642 00:58:06,160 --> 00:58:08,196 Er kann sie im Schlaf bedienen. 643 00:58:08,360 --> 00:58:12,069 Das hoffe ich. Was passiert, wenn er ohnmächtig wird? 644 00:58:12,240 --> 00:58:14,629 Beim schnellen Steilflug wird jeder ohnmächtig. 645 00:58:14,800 --> 00:58:17,758 Die Richtung wird eingestellt. So bleiben Sie auf Kurs. 646 00:58:17,920 --> 00:58:21,595 - Bis nach Zyra? - Nein, aber weit genug. 647 00:58:21,760 --> 00:58:24,479 Die Ohnmacht wird nicht lange andauern... ein paar Minuten. 648 00:58:28,200 --> 00:58:31,397 Dies ist kein geeigneter Zeitpunkt, um am Raumschiff zu zweifeln. 649 00:58:31,560 --> 00:58:34,836 Das tue ich nicht. Ich weiß, wie gut es gebaut ist. 650 00:58:35,000 --> 00:58:38,675 Das Problem ist, dass ich gerade erfuhr, wie Dr. Frye konstituiert ist. 651 00:58:38,840 --> 00:58:42,276 Seine Chancen, zu sich zu kommen, stehen nicht gut. 652 00:58:42,440 --> 00:58:45,557 - Das haben schon Ältere geschafft. - Bei unserer Geschwindigkeit? 653 00:58:45,720 --> 00:58:50,669 2.500 Kilometer in ein paar Minuten? Sein Herz wird dem Druck nicht standhalten. 654 00:58:50,840 --> 00:58:52,831 Wann haben Sie das festgestellt? 655 00:58:53,000 --> 00:58:55,833 Gestern. Bei seiner Kardiographie. 656 00:58:56,000 --> 00:58:57,991 Ich sagte es noch nicht einmal Frye selbst. 657 00:58:58,160 --> 00:59:02,711 Tun Sie's auch nicht! Es ist nicht hilfreich, allen Angst zu machen. 658 00:59:02,880 --> 00:59:05,678 Wie das Jüngste Gericht ist auch dies unvermeidlich. 659 00:59:05,840 --> 00:59:08,274 Wir können Frye nicht fliegen lassen. 660 00:59:16,360 --> 00:59:20,433 Sehen Sie, Doktor.... vielleicht...also... 661 00:59:20,600 --> 00:59:24,354 Hendron und Frye müssen es erfahren. Ich kann es nicht verantworten. 662 00:59:24,520 --> 00:59:26,954 Das wollte ich nicht sagen. 663 00:59:28,480 --> 00:59:31,756 Nein...Sie haben Recht. Sie müssen es ihnen wohl sagen. 664 00:59:31,920 --> 00:59:33,876 Es besteht keine andere Wahl. 665 00:59:34,040 --> 00:59:37,350 Falls Frye etwas zustößt, nachdem wir ins All vorgedrungen sind... 666 00:59:37,520 --> 00:59:41,479 Es ist wohl egal, ob man aus einer Höhe von 2.500 Kilometern abstürzt 667 00:59:41,640 --> 00:59:45,394 oder auf der Erde stirbt. In beiden Fällen ist man tot. 668 00:59:50,960 --> 00:59:54,032 Nach seiner Ohnmacht könnte einer der Technikstudenten, 669 00:59:54,200 --> 00:59:57,317 Eddie Cummings, übernehmen, wenn Frye ihm sagt, was zu tun ist. 670 00:59:57,480 --> 01:00:00,790 Falls Frye es ihm nach der Ohnmacht noch sagen kann. 671 01:00:04,520 --> 01:00:08,308 Sie kneifen! Wir wissen beide, wer sonst noch fliegen kann. 672 01:00:08,480 --> 01:00:11,313 Vielleicht nicht so gut wie Frye, aber gut genug. 673 01:00:11,480 --> 01:00:14,438 Zweifeln Sie daran, dieses Raumschiff fliegen zu können? 674 01:00:14,600 --> 01:00:16,158 Ich kann es fliegen. 675 01:00:16,320 --> 01:00:19,357 Niemand anders kann es. Sie sind unsere Lebensversicherung. 676 01:00:19,520 --> 01:00:21,750 Falls Frye es nicht schafft, können Sie das Raumschiff landen. 677 01:00:26,640 --> 01:00:30,474 Monatelang habe ich einen legitimen Grund gesucht, um mitzufliegen. 678 01:00:30,640 --> 01:00:35,430 Ich fand keinen. Vielleicht sollte sich alles so entwickeln. 679 01:00:35,600 --> 01:00:37,716 Erklären Sie es, wie Sie wollen. 680 01:00:37,880 --> 01:00:41,839 Mir ginge es besser, wenn ich Frye die Nachricht nicht überbringen müsste. 681 01:00:48,960 --> 01:00:50,996 Bin gleich wieder da! 682 01:01:23,120 --> 01:01:25,429 Dies ist der letzte Rest Chloroform. 683 01:01:25,600 --> 01:01:27,955 Bringen Sie es bei den Tierställen unter. 684 01:01:28,120 --> 01:01:30,873 Sie wollen die Tiere betäuben? 685 01:01:31,040 --> 01:01:33,793 Anderenfalls wird der Druck sie verrückt machen. 686 01:01:33,960 --> 01:01:36,872 Wir wollen nicht, dass sie das Raumschiff kaputt treten. 687 01:01:37,040 --> 01:01:40,191 Ich werde dir nie vergessen, was du für Dave und mich getan hast. 688 01:01:40,360 --> 01:01:43,113 Ich sagte doch, dass der Doktor alles hinkriegt. 689 01:01:49,960 --> 01:01:51,473 Komm her, Fifi. 690 01:01:51,640 --> 01:01:54,950 - Na, komm. - Wo kommst du denn her? 691 01:01:55,120 --> 01:01:57,759 - Er gehört mir. - Woher hast du ihn, Mike? 692 01:01:57,920 --> 01:01:59,638 - Aus der Stadt. - Du meinst vom Flugplatz? 693 01:01:59,800 --> 01:02:02,234 Er lief da so umher. 694 01:02:02,400 --> 01:02:06,632 Ich erinnere dich ungern daran, aber du sagtest, der Doktor kriege alles hin. 695 01:02:06,800 --> 01:02:09,075 Stimmt, das tat ich wohl, nicht? 696 01:02:09,240 --> 01:02:11,629 Wiegen wir ihn einmal. 697 01:02:13,640 --> 01:02:15,915 Er ist eine Sie. 698 01:02:16,080 --> 01:02:18,514 Sie wiegt etwa vier Kilo. 699 01:02:23,960 --> 01:02:28,272 Na klar, Fifi kommt anstelle von zwei fetten Hühnern mit. 700 01:02:30,440 --> 01:02:33,637 Beeilung! Wir sind immer noch 32 Minuten im Verzug. 701 01:02:33,800 --> 01:02:37,998 Die, die versuchen, Zyra zu erreichen, bitte sofort bei Dr. Drake melden! 702 01:02:38,160 --> 01:02:41,675 - Ich wusste, es würde so kommen! - Was haben Sie erwartet? 703 01:02:46,160 --> 01:02:49,948 Meine Nummer - sie ist dabei! Ich stehe auf der Liste! 704 01:02:50,120 --> 01:02:51,872 Julie! Ich stehe auf der Liste! 705 01:02:59,560 --> 01:03:02,393 Julie! Meine Nummer! Ich stehe auf der Liste! 706 01:03:20,480 --> 01:03:24,075 Wenn wir den Start so lange wie möglich hinauszögern, 707 01:03:24,240 --> 01:03:27,152 wird Zyras Position mit der unseren eine perfekte Kreisbahn bilden. 708 01:03:27,320 --> 01:03:30,676 Ich hoffe, wir sparen genug Treibstoff, um in Ruhe über Zyra 709 01:03:30,840 --> 01:03:32,751 einen Landeplatz suchen zu können. 710 01:03:32,920 --> 01:03:35,070 Zyra wird im Verhältnis zur Erde etwa hier sein. 711 01:03:35,240 --> 01:03:39,358 Bleiben wir auf diesem Kurs, können wir parallel zu Zyras Umlaufbahn fliegen. 712 01:03:39,520 --> 01:03:44,196 Mit weniger Ladung reicht der Treibstoff länger! Warum so viele Leute mitnehmen? 713 01:03:46,400 --> 01:03:48,914 Sie und dieser Stuhl wiegen 85 Kilo. 714 01:03:49,080 --> 01:03:52,231 Das ist eine Menge Treibstoff. Möchten Sie dieses Gewicht stiften? 715 01:03:52,400 --> 01:03:55,551 Nicht mehr als Sie Ihr Leben stiften wollen! Oder das Ihrer Tochter. 716 01:03:55,720 --> 01:04:00,510 Hätte ich das Raumschiff nicht finanziert, würden Sie mit allen anderen vernichtet! 717 01:04:00,680 --> 01:04:02,636 Bevor sie zahlten, 718 01:04:02,800 --> 01:04:06,793 versuchten Sie, dies zu Ihrem Privatraumschiff zu machen. 719 01:04:08,480 --> 01:04:11,995 Das Projekt wurde von Marston und Spiro aus Nächstenliebe begonnen. 720 01:04:12,160 --> 01:04:14,754 Sie gaben ihr Geld bedingungslos. 721 01:04:14,920 --> 01:04:17,832 Sie haben hier keine Sonderlizenz. 722 01:04:18,000 --> 01:04:21,879 Sie fordern doch immer Fakten. Bedenken Sie diese: 723 01:04:22,040 --> 01:04:23,917 unsere Chancen, den neuen Planeten zu erreichen, 724 01:04:24,080 --> 01:04:26,640 stehen so schlecht wie die, dass Sie ein Menschenfreund werden! 725 01:04:26,800 --> 01:04:28,916 Werden wir landen können? 726 01:04:29,080 --> 01:04:32,755 Werden wir die Luft atmen können? Wird es Wasser geben? Vegetation? 727 01:04:32,920 --> 01:04:35,957 Die Männer und Frauen hier beten um Gottes Hilfe. 728 01:04:36,120 --> 01:04:38,076 Nicht Ihre Art von heuchlerischem Beten, 729 01:04:38,240 --> 01:04:41,357 sondern die Art, die tief von Innen kommt. 730 01:04:41,520 --> 01:04:46,992 - Verzeihung. Ich komme später wieder. - Nein. Wir können nichts aufschieben. 731 01:04:52,640 --> 01:04:56,269 Ich wollte die nur abgeben, damit jemand anders sie haben kann. 732 01:05:04,120 --> 01:05:10,229 Er hat ein Mädel, Julie Cummings. Er will es wahrscheinlich nicht verlassen. 733 01:05:10,920 --> 01:05:14,833 Da hätten wir den zusätzlichen Treibstoff. Er muss um die 80 Kilo wiegen. 734 01:05:15,000 --> 01:05:18,675 Sie waren Zeugen: er bleibt freiwillig. Schließen Sie die Tür. 735 01:05:19,880 --> 01:05:24,112 Sie nehmen ihm die Nummer nicht ab! Er gab sie freiwillig zurück. 736 01:05:24,280 --> 01:05:26,714 Raus, Ferris! Sie gehören vor die andere Seite der Tür. 737 01:05:26,880 --> 01:05:28,518 Ruhe! 738 01:05:29,200 --> 01:05:31,953 Das ist eine von den guten, nicht? 739 01:05:32,120 --> 01:05:34,554 Tut mir Leid. Alle Leute wurden bereits ausgewählt. 740 01:05:34,720 --> 01:05:36,756 - Ich fliege auch mit. - Legen Sie die Waffe nieder. 741 01:05:36,920 --> 01:05:39,992 Fast noch lieber als mitzukommen würde ich Sie töten. 742 01:05:40,160 --> 01:05:42,913 Seit sieben Jahren, seit ich anfing, jenen Rollstuhl zu schieben, 743 01:05:43,080 --> 01:05:46,516 hasse ich Sie. Es fällt sehr leicht, Sie zu hassen. 744 01:05:46,680 --> 01:05:49,148 Ich würde die Sache gern diskutieren. Sehen Sie... 745 01:05:49,320 --> 01:05:54,440 Nein! Sie drei haben hier das Sagen. Sie erzählen allen, dass ich mitkomme! 746 01:05:54,600 --> 01:05:57,592 Dies ist meine Nummer. Mehr ist nicht zu diskutieren. 747 01:05:57,760 --> 01:05:59,273 Und wenn ich nicht mitfliege... 748 01:06:05,920 --> 01:06:10,311 - Er wollte uns töten. - Geben Sie sie besser mir. 749 01:06:10,480 --> 01:06:13,472 Ich sagte ja, dass das passieren würde. Und nicht nur mit Ferris! 750 01:06:13,640 --> 01:06:17,599 Andere werden kommen. Alle. Sie werden nicht darauf warten, hier zu sterben. 751 01:06:17,760 --> 01:06:21,070 - Er mag Recht haben. - Es gibt viel böses Blut. 752 01:06:21,240 --> 01:06:25,199 Ein Junge wurde erstochen, sobald die Liste aushing. Es gab Schlägereien. 753 01:06:25,360 --> 01:06:27,874 Alle gegen alle. Das ist das Gesetz des Dschungels. 754 01:06:28,040 --> 01:06:30,998 Das können wir nicht riskieren. Was machen wir jetzt? 755 01:06:31,160 --> 01:06:33,913 Wir können die Frauen an Bord bringen und die Türen verriegeln. 756 01:06:34,080 --> 01:06:36,036 Die Männer können bis zum Start draußen warten! 757 01:06:36,200 --> 01:06:39,351 - Die Gewehre sind in meinem Zimmer. - Das kommt nicht in Frage! 758 01:06:39,520 --> 01:06:43,149 Wir müssen die Leute und Tiere so leise wie möglich transportieren. 759 01:06:43,320 --> 01:06:45,356 - Da ist ein Mädchen... - Julie Cummings. 760 01:06:45,560 --> 01:06:48,950 Sagen Sie ihr, es gab eine Verwechslung. Sie und Eddie Garson fliegen mit. 761 01:06:49,120 --> 01:06:52,510 Wir riskieren weniger Flugzeit über dem neuen Planeten. 762 01:06:55,560 --> 01:06:58,393 - Ich sage Ihnen... - Sagen Sie es nicht, Stanton! 763 01:06:59,800 --> 01:07:02,439 Sagen Sie gar nichts. 764 01:08:02,240 --> 01:08:04,310 Die letzte Morgendämmerung! 765 01:08:10,920 --> 01:08:12,911 Wir können mit dem Einsteigen beginnen. 766 01:08:13,080 --> 01:08:16,277 Gut, Leute, auf ins Raumschiff! 767 01:08:19,640 --> 01:08:21,517 Ich bringe Mr Stanton hinein. 768 01:08:28,760 --> 01:08:32,719 Sollte unser Leben von Losen abhängen? Wissen wir, ob alles koscher war? 769 01:08:32,880 --> 01:08:36,236 - Wir hätten abstimmen sollen! - Lasst uns das Raumschiff einnehmen! 770 01:08:36,400 --> 01:08:37,799 Platz da, Jungs. 771 01:08:37,960 --> 01:08:40,599 - Hier sind Stantons Waffen. - Mehr brauchen wir nicht! 772 01:08:40,760 --> 01:08:42,113 Los. Nehmt euch Gewehre. 773 01:08:42,280 --> 01:08:45,238 Das hat keinen Sinn. Wir waren einverstanden mit der Ziehung. 774 01:08:45,400 --> 01:08:47,755 - Hört auf ihn. - Nehmt das Schiff ein. Und dann? 775 01:08:47,920 --> 01:08:49,831 Nur 40 Leute können entkommen. 776 01:08:50,000 --> 01:08:53,356 Der Rest wird sich dieser 40 Leute entledigen und der nächsten 40, 777 01:08:53,520 --> 01:08:57,069 bis wir einander töten oder alle sterben, wenn die Planeten kollidieren! 778 01:08:57,240 --> 01:09:00,550 Dann bleib doch, bis dich die Kollision von deinen Qualen erlöst. 779 01:09:29,440 --> 01:09:31,431 Bringen Sie mich an Bord. 780 01:09:37,280 --> 01:09:40,636 Sie hatten Recht. Sie kennen die Menschen besser als ich. 781 01:09:40,800 --> 01:09:45,669 Bringen Sie mich an Bord. Nein, Hendron. Was tun Sie? Haltet ihn auf! 782 01:09:47,440 --> 01:09:49,908 Hendron, was tun Sie? 783 01:09:50,080 --> 01:09:52,469 Nein. Warten Sie! Hilfe! 784 01:09:57,280 --> 01:10:00,078 Dr. Hendron. Kommen Sie an Bord, schnell. 785 01:10:01,760 --> 01:10:06,117 Lasst die Gangway ausgefahren. Stoppt die Rampe. Wartet! 786 01:10:07,720 --> 01:10:09,870 Wir sind der Extra-Treibstoff, der vielleicht gebraucht wird. 787 01:10:10,040 --> 01:10:13,032 Die neue Welt ist nicht für uns bestimmt, sondern für die jungen Leute. 788 01:10:18,120 --> 01:10:20,839 Dave! Das Raumschiff bewegt sich. Halten Sie sich bereit! 789 01:11:37,400 --> 01:11:39,595 Wir haben den Druckbereich hinter uns gelassen. 790 01:11:42,480 --> 01:11:44,630 Die Triebwerke sind aus. 791 01:11:53,720 --> 01:11:55,676 Wir sind auf Kurs. 792 01:12:03,760 --> 01:12:06,991 Sie erfanden die Geschichte mit den Kardiographen meinetwegen. 793 01:12:08,040 --> 01:12:09,792 Für Sie und Joyce. 794 01:12:13,000 --> 01:12:16,549 - Wie sieht es aus? - Besser als erwartet. 795 01:12:16,720 --> 01:12:20,190 Wir brauchen jeden Tropfen, sonst kollidieren wir mit Zyra, 796 01:12:20,360 --> 01:12:22,476 bei 16 Kilometern pro Sekunde. 797 01:12:52,120 --> 01:12:55,635 - Wir nähern uns. - Gleich spüren wir die Anziehungskraft. 798 01:12:58,320 --> 01:13:00,470 Raumschiff wenden. 799 01:13:18,560 --> 01:13:20,073 Alle Triebwerke einschalten. 800 01:13:37,320 --> 01:13:38,912 Wir werden langsamer. 801 01:13:39,080 --> 01:13:42,550 - Kann ich ein Triebwerk herunterfahren? - Noch nicht. Lassen Sie alle an. 802 01:13:42,720 --> 01:13:45,712 - Wir verbrauchen zu schnell Treibstoff. - Wir haben keine Wahl. 803 01:14:04,440 --> 01:14:08,228 Das Raumschiff hat zur Landung gewendet. Übernehmen Sie. 804 01:14:13,560 --> 01:14:15,630 35.000 Fuß... 805 01:14:16,760 --> 01:14:18,716 30.000... 806 01:14:21,320 --> 01:14:22,912 25... 807 01:14:25,000 --> 01:14:27,116 Triebwerke eins und sechs herunterfahren. 808 01:14:30,000 --> 01:14:31,558 22.000... 809 01:14:34,240 --> 01:14:35,639 20... 810 01:14:35,800 --> 01:14:37,791 Ich werde das Raumschiff abfangen. 811 01:14:37,960 --> 01:14:41,748 Machen Sie sich bereit. Wir fangen das Raumschiff ab. 812 01:15:04,520 --> 01:15:06,909 Landen Sie irgendwo! Wir müssen es tun. 813 01:15:07,080 --> 01:15:09,753 - Noch nicht. - Kontrollieren Sie Ihre Gurte. 814 01:15:12,680 --> 01:15:14,750 Der Treibstoff ist verbraucht. 815 01:15:19,840 --> 01:15:21,558 Dort ist eine Öffnung! 816 01:15:21,720 --> 01:15:25,599 - Die Triebwerke lassen nach! - Ich wende und gleite hinein. 817 01:15:31,480 --> 01:15:34,119 - Sieht aus wie Eis! - Das hoffe ich! 818 01:15:34,280 --> 01:15:36,032 Wir werden es herausfinden. 819 01:16:15,280 --> 01:16:17,475 - Wir haben es geschafft! - Wir sind da! 820 01:16:17,640 --> 01:16:20,598 - Wir sind auf Zyra. - Steigen wir aus! 821 01:16:48,520 --> 01:16:52,195 Dave, warten Sie, bis wir die Atmosphäre getestet haben. 822 01:16:52,360 --> 01:16:54,316 Wir nehmen durch die Luftschleuse eine Probe. 823 01:16:54,480 --> 01:16:58,359 Ob die Luft gut ist oder schlecht, wir können nirgendwo anders hin! 824 01:17:11,880 --> 01:17:13,836 Die beste Luft, die ich je atmete. 825 01:17:14,000 --> 01:17:16,355 Fahrt die Gangway aus. 826 01:17:45,040 --> 01:17:46,917 Mike! Wo ist er? 827 01:17:49,960 --> 01:17:52,997 He, Mike! Willst du nicht den Sonnenaufgang sehen? 828 01:17:54,520 --> 01:17:57,717 - Unsere ersten Bürger. - Und sie gehören alle mir! 829 01:17:57,880 --> 01:17:59,916 - Das tun sie. - Alle. 830 01:18:00,080 --> 01:18:03,197 Wir lassen Fifi und die Welpen hier. 831 01:18:03,360 --> 01:18:06,909 Sehen wir uns den ersten Sonnenaufgang an. 832 01:18:40,120 --> 01:18:45,831 "Der erste Tag in der neuen Welt war angebrochen..."