1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,988 --> 00:00:06,474 [upbeat music] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:31,400 --> 00:00:33,039 OWEN DAYBRIGHT (VOICEOVER): I got a story 5 00:00:33,040 --> 00:00:36,999 to tell, yarn about cow country and cowpunchers, 6 00:00:37,000 --> 00:00:38,879 cattle and men. 7 00:00:38,880 --> 00:00:41,909 I was working for the Strobie Ranch, learning my trade. 8 00:00:41,910 --> 00:00:45,719 Trade a worn leather saddle blisters and branding irons. 9 00:00:45,720 --> 00:00:49,769 Trade with some song, some fun, some blood. 10 00:00:49,770 --> 00:00:52,929 It was as good a job as a man could ask for. 11 00:00:52,930 --> 00:00:55,629 Lonely sometimes, cold, so much distance, 12 00:00:55,630 --> 00:00:58,339 you thought you'd never get back. 13 00:00:58,340 --> 00:01:01,449 But for me, a young kid, it was a fine time. 14 00:01:01,450 --> 00:01:03,819 Memories are mostly good. 15 00:01:03,820 --> 00:01:05,439 You're up there on top of the world 16 00:01:05,440 --> 00:01:08,079 where the air was clear and thin. 17 00:01:08,080 --> 00:01:11,659 The only sound was the wind in the pines. 18 00:01:11,660 --> 00:01:13,899 We were in the business of growing beef. 19 00:01:13,900 --> 00:01:17,919 Always moving the cattle, looking for new feed. 20 00:01:17,920 --> 00:01:20,439 They were those new bald-faced Herefords, 21 00:01:20,440 --> 00:01:21,609 not like the longhorns. 22 00:01:21,610 --> 00:01:25,329 Wild and spooky, but friendly critters. 23 00:01:25,330 --> 00:01:27,729 Gentle as a dog. 24 00:01:27,730 --> 00:01:31,719 Seasons melted away peaceful, from spring to summer, 25 00:01:31,720 --> 00:01:34,659 fall, then winter. 26 00:01:34,660 --> 00:01:37,579 Cows had to look out for themselves in the snow. 27 00:01:37,580 --> 00:01:40,069 The winter drift. 28 00:01:40,070 --> 00:01:42,379 As soon as a man on horseback could get around, 29 00:01:42,380 --> 00:01:44,579 they'd go out and locate the cattle, 30 00:01:44,580 --> 00:01:47,959 spot them for the spring roundup. 31 00:01:47,960 --> 00:01:52,909 They'd come back from the winter drift, cold and worn out. 32 00:01:52,910 --> 00:01:54,829 Our foreman was Owen Daybright. 33 00:01:54,830 --> 00:01:56,819 He knew what he was doing. 34 00:01:56,820 --> 00:01:59,089 We all liked him. 35 00:01:59,090 --> 00:02:02,569 And there was his foster brother, Lee Strobie. 36 00:02:02,570 --> 00:02:05,834 Their father owned the ranch. 37 00:02:05,835 --> 00:02:07,555 The night they got back, the trouble began. 38 00:02:11,270 --> 00:02:12,899 Well, look who's turned up? 39 00:02:12,900 --> 00:02:13,899 Hi, Cal. 40 00:02:13,900 --> 00:02:15,569 People still drink whisky? 41 00:02:15,570 --> 00:02:16,569 Hi, Lee. 42 00:02:16,570 --> 00:02:18,074 Be down to my shoes. 43 00:02:18,075 --> 00:02:21,249 That's comes from working for someone you've known too long, 44 00:02:21,250 --> 00:02:22,250 Lee. 45 00:02:26,360 --> 00:02:27,769 See my wife this winter? 46 00:02:27,770 --> 00:02:30,874 Jen coming down a couple of times with your old man. 47 00:02:30,875 --> 00:02:31,874 How did Arch look? 48 00:02:31,875 --> 00:02:33,629 Oh, just fair, I'd say. 49 00:02:33,630 --> 00:02:35,584 Cold weather always seems to bother him. 50 00:02:35,585 --> 00:02:36,749 How did Jen look? 51 00:02:36,750 --> 00:02:40,844 Way to find that out is go home and see for yourself. 52 00:02:40,845 --> 00:02:42,449 Can I borrow your razor, Cal? 53 00:02:42,450 --> 00:02:44,519 I don't want to scare. her in the back. 54 00:02:44,520 --> 00:02:45,709 Keeping you busy, doc? 55 00:02:45,710 --> 00:02:46,709 The night-- 56 00:02:46,710 --> 00:02:48,869 CAL: I've been trying to get him all day for that girl 57 00:02:48,870 --> 00:02:51,529 that used to work at the Eaton house. 58 00:02:51,530 --> 00:02:53,279 LEE STROBIE: Lily? 59 00:02:53,280 --> 00:02:54,765 CAL: I wouldn't know her name. 60 00:02:58,008 --> 00:02:59,879 What's her trouble, doc? 61 00:02:59,880 --> 00:03:02,549 Oh, small variety. 62 00:03:02,550 --> 00:03:04,379 About that big. 63 00:03:04,380 --> 00:03:08,401 Arrived a couple of hours ago, they tell me. 64 00:03:08,402 --> 00:03:09,819 You wouldn't go? 65 00:03:09,820 --> 00:03:11,709 That's right. 66 00:03:11,710 --> 00:03:15,524 I don't take calls like this until I hear from the father. 67 00:03:15,525 --> 00:03:16,525 That isn't likely. 68 00:03:23,184 --> 00:03:26,600 [music playing] 69 00:03:28,552 --> 00:03:30,070 There's a rifle on you, cowboy. 70 00:03:33,650 --> 00:03:37,119 Get down and walk over here so I can see who you are. 71 00:03:37,120 --> 00:03:38,120 Get down now! 72 00:03:44,952 --> 00:03:47,794 Owen, is that you? 73 00:03:47,795 --> 00:03:49,569 Yeah. 74 00:03:49,570 --> 00:03:51,069 Put that gun down. 75 00:03:51,070 --> 00:03:52,069 He's a friend. 76 00:03:52,070 --> 00:03:55,535 [music playing] 77 00:04:05,930 --> 00:04:07,839 What are you doing here? 78 00:04:07,840 --> 00:04:09,639 Helping. 79 00:04:09,640 --> 00:04:10,674 Nobody else would come. 80 00:04:10,675 --> 00:04:12,989 So I heard. 81 00:04:12,990 --> 00:04:15,494 How's Lee? 82 00:04:15,495 --> 00:04:17,398 Wanting to see you. 83 00:04:17,399 --> 00:04:18,999 I'll be home as soon as she's asleep. 84 00:04:23,225 --> 00:04:25,049 Who is he? 85 00:04:25,050 --> 00:04:28,429 Her brother Dick Fasken from out of town. 86 00:04:28,430 --> 00:04:31,675 He spent the day looking for the man. 87 00:04:31,676 --> 00:04:32,870 Lily all right? 88 00:04:39,464 --> 00:04:41,590 You've got company, Lily. 89 00:04:41,591 --> 00:04:44,920 [soft music] 90 00:04:45,920 --> 00:04:48,324 [baby crying] 91 00:04:48,325 --> 00:04:49,434 Hello, Owen. 92 00:04:49,435 --> 00:04:50,434 Lily. 93 00:04:50,435 --> 00:04:53,230 [music playing] 94 00:04:56,590 --> 00:04:58,859 Princess! 95 00:04:58,860 --> 00:05:01,059 And beautiful. 96 00:05:01,060 --> 00:05:02,404 Good color too. 97 00:05:02,405 --> 00:05:03,636 [sighs] Yes. 98 00:05:09,010 --> 00:05:11,779 The doctor wouldn't come. 99 00:05:11,780 --> 00:05:13,264 Jen came instead. 100 00:05:13,265 --> 00:05:14,989 Don't you even think about it, Lily. 101 00:05:14,990 --> 00:05:17,215 Not now. 102 00:05:17,216 --> 00:05:21,199 I'm really pretty lucky, Owen. 103 00:05:21,200 --> 00:05:25,969 I couldn't face up going back to the restaurant to work. 104 00:05:25,970 --> 00:05:28,189 Mrs. Burke offered us work out at her place 105 00:05:28,190 --> 00:05:31,209 when I'm ready for it. 106 00:05:31,210 --> 00:05:33,309 We're grateful to. 107 00:05:33,310 --> 00:05:40,721 Sounds queer to say it here now, but he'll have a good life on. 108 00:05:40,722 --> 00:05:42,380 I'm sure he will, Lily. 109 00:05:45,340 --> 00:05:47,265 I'm sure he will. 110 00:05:47,266 --> 00:05:50,752 [music playing] 111 00:06:08,555 --> 00:06:09,555 JEN STROBIE: Coffee? 112 00:06:12,735 --> 00:06:13,734 Thanks. 113 00:06:13,735 --> 00:06:17,050 [music playing] 114 00:06:22,990 --> 00:06:25,004 You've seen me before, Owen. 115 00:06:25,005 --> 00:06:26,429 There's been a change. 116 00:06:26,430 --> 00:06:28,754 Somebody's washed your face and got you a new dress. 117 00:06:28,755 --> 00:06:30,089 Arch. 118 00:06:30,090 --> 00:06:32,499 And a tub in my own room. 119 00:06:32,500 --> 00:06:34,429 I bathe every day now. 120 00:06:34,430 --> 00:06:37,347 It's an improvement. 121 00:06:37,348 --> 00:06:40,015 How was the winter? 122 00:06:40,016 --> 00:06:43,189 Well, we stayed alive and we kept the cattle alive. 123 00:06:43,190 --> 00:06:45,019 We were snowed in at the ranch. 124 00:06:45,020 --> 00:06:47,540 Didn't see our nearest neighbor in nearly five weeks. 125 00:06:49,920 --> 00:06:50,919 We missed you, Owen. 126 00:06:50,920 --> 00:06:54,329 [music playing] 127 00:06:57,738 --> 00:07:00,767 I brought Lily some grub. 128 00:07:00,768 --> 00:07:06,879 Owen, who was it? 129 00:07:06,880 --> 00:07:07,879 Good night, Jen. 130 00:07:07,880 --> 00:07:11,142 [music playing] 131 00:07:13,330 --> 00:07:14,489 HUB FASKEN: Hold on a minute. 132 00:07:14,490 --> 00:07:17,934 [music playing] 133 00:07:21,390 --> 00:07:22,649 You live in these parts? 134 00:07:22,650 --> 00:07:24,419 Around here. 135 00:07:24,420 --> 00:07:27,119 Who's the father? 136 00:07:27,120 --> 00:07:29,009 That'll be Lily's business, wouldn't it? 137 00:07:29,010 --> 00:07:31,199 I'll find out for sure. 138 00:07:31,200 --> 00:07:32,819 I'll find out if it takes me a lifetime. 139 00:07:32,820 --> 00:07:34,219 Fine. 140 00:07:34,220 --> 00:07:35,459 It's a nice country to live in. 141 00:07:35,460 --> 00:07:38,946 [music playing] 142 00:08:01,854 --> 00:08:04,769 Who was that? 143 00:08:04,770 --> 00:08:07,325 Owen Daybright. 144 00:08:07,326 --> 00:08:09,644 Your husband's foster brother, ain't he? 145 00:08:09,645 --> 00:08:12,499 That's right. 146 00:08:12,500 --> 00:08:14,799 How much? 147 00:08:14,800 --> 00:08:16,869 $500. 148 00:08:16,870 --> 00:08:18,699 He brought this food too. 149 00:08:18,700 --> 00:08:21,203 Why? 150 00:08:21,204 --> 00:08:23,209 You're wrong. 151 00:08:23,210 --> 00:08:25,069 He's good. 152 00:08:25,070 --> 00:08:27,316 And there's no one else around here like him. 153 00:08:27,317 --> 00:08:30,445 [music playing] 154 00:08:30,446 --> 00:08:31,470 And again. 155 00:08:36,250 --> 00:08:38,619 Hey, he keeps his aces a kicker. 156 00:08:38,620 --> 00:08:41,019 And he draws to it every time, three times. 157 00:08:41,020 --> 00:08:42,728 Mr. Kicker. 158 00:08:42,729 --> 00:08:44,230 It's a game of chance, boys. 159 00:08:48,817 --> 00:08:52,183 We'll play again sometime. 160 00:08:52,184 --> 00:08:55,516 [indistinct chatter] 161 00:08:59,324 --> 00:09:00,864 I ran your errand. 162 00:09:00,865 --> 00:09:02,599 Thanks, Owen. 163 00:09:02,600 --> 00:09:04,449 It's paid for. 164 00:09:04,450 --> 00:09:05,559 You paid for a coat. 165 00:09:05,560 --> 00:09:07,689 I appreciate it. 166 00:09:07,690 --> 00:09:10,559 This isn't the first time you saved my hide. 167 00:09:10,560 --> 00:09:13,399 Why don't you grow up, boy? 168 00:09:13,400 --> 00:09:15,479 Oh, kid, it happens. 169 00:09:15,480 --> 00:09:16,480 I sleep good. 170 00:09:19,500 --> 00:09:20,999 Your wife was there. 171 00:09:21,000 --> 00:09:22,639 She have any idea? 172 00:09:22,640 --> 00:09:24,399 Hmm-hm! 173 00:09:24,400 --> 00:09:29,159 [sighs] It happened before I met Jen. 174 00:09:29,160 --> 00:09:30,599 Even so, she wouldn't understand it. 175 00:09:30,600 --> 00:09:32,039 You know what she's like. 176 00:09:32,040 --> 00:09:34,219 Why should I know what she's like? 177 00:09:34,220 --> 00:09:37,859 Oh, that's right, you don't. 178 00:09:37,860 --> 00:09:40,319 She's what all the others weren't. 179 00:09:40,320 --> 00:09:42,450 She's everything I ever wanted for myself. 180 00:09:44,830 --> 00:09:45,829 It's been a long time. 181 00:09:45,830 --> 00:09:47,359 Let's get back to the ranch. 182 00:09:47,360 --> 00:09:49,919 Stand where you're at, Daybright. 183 00:09:49,920 --> 00:09:51,500 You, move away. 184 00:09:58,388 --> 00:10:04,263 You brought Lily $500. 185 00:10:04,264 --> 00:10:06,389 That's right. 186 00:10:06,390 --> 00:10:07,649 Don't she need it? 187 00:10:07,650 --> 00:10:09,589 Not that kind. 188 00:10:09,590 --> 00:10:10,589 That wasn't grub money. 189 00:10:10,590 --> 00:10:13,709 It was get out of town money. 190 00:10:13,710 --> 00:10:15,899 I'll ask you one time. 191 00:10:15,900 --> 00:10:17,294 Was it yours? 192 00:10:17,295 --> 00:10:19,710 Point that gun to the floor, son, and turn around. 193 00:10:29,054 --> 00:10:30,529 There'll be other times. 194 00:10:30,530 --> 00:10:32,229 You're a conclusion jumper, my friend. 195 00:10:32,230 --> 00:10:33,229 I don't like them. 196 00:10:33,230 --> 00:10:34,229 CON ALVIS: Quit it, Owen. 197 00:10:34,230 --> 00:10:35,539 I'll handle this myself, Con. 198 00:10:35,540 --> 00:10:38,329 Not as long as I'm sheriff. 199 00:10:38,330 --> 00:10:39,380 All right, Con. 200 00:10:43,990 --> 00:10:45,789 You've scared me twice tonight. 201 00:10:45,790 --> 00:10:47,530 Next time you point a gun at me, shoot it. 202 00:10:51,994 --> 00:10:55,466 [music playing] 203 00:11:33,658 --> 00:11:36,119 Well, welcome home, boy. 204 00:11:36,120 --> 00:11:37,119 How are you? 205 00:11:37,120 --> 00:11:38,129 You look fit, son. 206 00:11:38,130 --> 00:11:39,479 How are you, Owen? - Good. 207 00:11:39,480 --> 00:11:40,479 How's the leg? 208 00:11:40,480 --> 00:11:41,479 Got the misery. 209 00:11:41,480 --> 00:11:42,939 Same as every winter for 20 years. 210 00:11:42,940 --> 00:11:44,579 - Evening, boys. - Hello, Mr. Willoughby. 211 00:11:44,580 --> 00:11:45,579 Hello, Mr. Willoughby. 212 00:11:45,580 --> 00:11:47,589 Thought you might want some hot coffee, Arch. 213 00:11:47,590 --> 00:11:49,689 Well, thank you, Mr. Willoughby. 214 00:11:49,690 --> 00:11:52,509 Same old dishwater? 215 00:11:52,510 --> 00:11:54,019 You don't want any, huh? 216 00:11:54,020 --> 00:11:55,739 Oh, no, I'm just kidding. 217 00:11:55,740 --> 00:11:57,849 Then watch your language. 218 00:11:57,850 --> 00:11:59,814 OWEN DAYBRIGHT: How's the bad stomach? 219 00:11:59,815 --> 00:12:04,049 Owen, some days, I doubt if I'll make it till sundown. 220 00:12:04,050 --> 00:12:06,594 Well, why don't you stop eating your own cooking? 221 00:12:06,595 --> 00:12:07,889 Oh, I'm stuck here. 222 00:12:07,890 --> 00:12:08,890 Can't help it. 223 00:12:14,970 --> 00:12:18,069 Arch, these cigars ain't from Pittsburgh. 224 00:12:18,070 --> 00:12:19,115 Kansas City. 225 00:12:21,671 --> 00:12:24,145 Lee sure isn't going downhill fast. 226 00:12:26,860 --> 00:12:29,229 How'd it go? 227 00:12:29,230 --> 00:12:30,749 Ask the foreman. 228 00:12:30,750 --> 00:12:34,404 I just took orders. 229 00:12:34,405 --> 00:12:36,579 You got a wife waiting for you. 230 00:12:36,580 --> 00:12:39,969 I haven't forgotten. 231 00:12:39,970 --> 00:12:42,239 I'll look in on her. 232 00:12:42,240 --> 00:12:43,239 Night. 233 00:12:43,240 --> 00:12:44,439 ARCH STROBIE: Good night, son. 234 00:12:44,440 --> 00:12:46,839 OWEN DAYBRIGHT: Night, Lee. 235 00:12:46,840 --> 00:12:49,614 Boy looks trim. 236 00:12:49,615 --> 00:12:51,954 Nobody could have worked harder this winter. 237 00:12:51,955 --> 00:12:54,909 He's got a lot to make up for. 238 00:12:54,910 --> 00:12:56,829 He'll come around. 239 00:12:56,830 --> 00:13:00,259 Maybe Jen has something to do with it. 240 00:13:00,260 --> 00:13:01,749 Anyway, he can handle it alone now. 241 00:13:01,750 --> 00:13:07,333 Well, it sounds like you're giving notice, Owen. 242 00:13:07,334 --> 00:13:09,339 Well, he's married now. 243 00:13:09,340 --> 00:13:11,379 Jen's a fine daughter for you. 244 00:13:11,380 --> 00:13:12,849 I'm just crowding the place. 245 00:13:12,850 --> 00:13:14,919 Oh, if you're not comfortable here-- 246 00:13:14,920 --> 00:13:16,209 I'm not forgetting, Arch. 247 00:13:16,210 --> 00:13:18,719 You've done everything you could to make me belong. 248 00:13:18,720 --> 00:13:22,689 When you picked me up, I was just a stray off, foul-mouthed, 249 00:13:22,690 --> 00:13:24,819 and flea-bitten 15 years ago. 250 00:13:24,820 --> 00:13:27,819 It's been a long time, a good time. 251 00:13:27,820 --> 00:13:30,375 Now, it's time for me to go. 252 00:13:30,376 --> 00:13:32,294 You really mean it? 253 00:13:32,295 --> 00:13:34,809 Well, I want to push on try my own wings. 254 00:13:34,810 --> 00:13:42,509 ARCH STROBIE: Owen, how do I say this? 255 00:13:42,510 --> 00:13:45,609 When I took you, it was for Lee. 256 00:13:45,610 --> 00:13:48,309 I couldn't get around outside and raise my own boys, 257 00:13:48,310 --> 00:13:50,229 so I picked you to do it for me. 258 00:13:50,230 --> 00:13:55,119 What I didn't know then was that I needed you too. 259 00:13:55,120 --> 00:13:56,395 I need you now. 260 00:14:03,598 --> 00:14:04,892 All right, Arch. 261 00:14:08,735 --> 00:14:10,415 I was just hitting you for a raise anyhow. 262 00:14:13,340 --> 00:14:14,339 Night. 263 00:14:14,340 --> 00:14:17,274 ARCH STROBIE: Night. 264 00:14:17,275 --> 00:14:19,505 Jen, will you hurry up and come on out? 265 00:14:22,910 --> 00:14:24,409 I don't know why all of a sudden you 266 00:14:24,410 --> 00:14:25,819 can't get dressed in front of me. 267 00:14:25,820 --> 00:14:28,051 JEN STROBIE: I'll be two more minutes, Lee. 268 00:14:28,052 --> 00:14:30,489 The top of all winter, that's a long time. 269 00:14:30,490 --> 00:14:35,355 JEN STROBIE: I know that better than you. 270 00:14:35,356 --> 00:14:37,889 You mean you've missed me? 271 00:14:37,890 --> 00:14:39,479 Of course. 272 00:14:39,480 --> 00:14:42,889 [music playing] 273 00:14:52,142 --> 00:14:54,089 You're beautiful. 274 00:14:54,090 --> 00:14:56,669 Do you think so, Lee? 275 00:14:56,670 --> 00:14:57,959 Do you really mean it? 276 00:14:57,960 --> 00:15:00,689 The first time I saw you, you were wearing 277 00:15:00,690 --> 00:15:03,524 a pair of split britches. 278 00:15:03,525 --> 00:15:09,529 And you helped me come out of the back country, you and Arch. 279 00:15:09,530 --> 00:15:13,389 This is the second Sunday dress I ever owned, Lee. 280 00:15:13,390 --> 00:15:16,029 First, when I wore to my mother's funeral and then 281 00:15:16,030 --> 00:15:18,279 I used it to bury my father. 282 00:15:18,280 --> 00:15:21,304 And I branded. 283 00:15:21,305 --> 00:15:22,975 And now, you're a lady of fashion. 284 00:15:25,610 --> 00:15:28,834 Well, that's what it says in "Godey's Lady's Book." 285 00:15:28,835 --> 00:15:32,060 [music playing] 286 00:15:34,020 --> 00:15:37,179 I haven't done many smart things in my life, 287 00:15:37,180 --> 00:15:39,795 but marrying you is one of them. 288 00:15:39,796 --> 00:15:41,819 We'll be happy. 289 00:15:41,820 --> 00:15:43,749 Nothing can stop us, honey. 290 00:15:43,750 --> 00:15:47,208 [music playing] 291 00:15:56,594 --> 00:15:58,499 Checking his last call. 292 00:15:58,500 --> 00:16:01,951 [upbeat music] 293 00:16:09,839 --> 00:16:13,019 Where have you been? 294 00:16:13,020 --> 00:16:14,339 Good morning, Mr. Willoughby. 295 00:16:14,340 --> 00:16:16,109 Good morning, Owen. 296 00:16:16,110 --> 00:16:17,904 Nice to see a real man back again. 297 00:16:17,905 --> 00:16:19,569 Well, thanks, Mr. Willoughby. 298 00:16:19,570 --> 00:16:21,269 Morning, real man. 299 00:16:21,270 --> 00:16:23,409 That nasty old noise wake you up 300 00:16:23,410 --> 00:16:25,769 or were you waiting for the sun to hit your dimpled cheeks? 301 00:16:25,770 --> 00:16:26,769 [laughter] 302 00:16:26,770 --> 00:16:29,939 You sandy men haven't lost any sleep in so long. 303 00:16:29,940 --> 00:16:31,564 You've forgotten what you go to bed for. 304 00:16:31,565 --> 00:16:33,444 Mr. Willoughby, it's better than the foreman. 305 00:16:33,445 --> 00:16:35,200 [laughter] 306 00:16:35,201 --> 00:16:36,299 All right. 307 00:16:36,300 --> 00:16:37,979 All right. I slept late. 308 00:16:37,980 --> 00:16:40,089 Why is it, though, when a man's out on the range all by himself 309 00:16:40,090 --> 00:16:41,604 and eating his own cooking, he looks forward 310 00:16:41,605 --> 00:16:42,712 to getting up for breakfast? 311 00:16:42,713 --> 00:16:44,081 Well, of course, when he's home, 312 00:16:44,082 --> 00:16:46,041 he lies there and has to figure out if it's worth 313 00:16:46,042 --> 00:16:47,474 the belly getting up for. 314 00:16:47,475 --> 00:16:51,089 You, uh, ain't done the contract with the south. 315 00:16:51,090 --> 00:16:54,299 Any time my cooking gets so bad that you've got to go hungry, 316 00:16:54,300 --> 00:16:55,859 I could give you your time before you know 317 00:16:55,860 --> 00:16:56,939 what gave you the miseries. 318 00:16:56,940 --> 00:16:58,469 That's telling them, Mr. Willoughby. 319 00:16:58,470 --> 00:16:59,869 No offense, sir. 320 00:16:59,870 --> 00:17:01,469 Mr. Willoughby, I accept your apology. 321 00:17:01,470 --> 00:17:03,009 I do. 322 00:17:03,010 --> 00:17:04,318 Sure there's no hard feelings. 323 00:17:04,319 --> 00:17:05,623 How about another cup of coffee? 324 00:17:05,624 --> 00:17:08,658 Sure. 325 00:17:08,659 --> 00:17:10,939 |- I have to move you, sheriff. 326 00:17:10,940 --> 00:17:12,094 Taking the census again? 327 00:17:12,095 --> 00:17:13,366 Yeah. 328 00:17:13,367 --> 00:17:15,679 I like to see who comes and who goes. 329 00:17:15,680 --> 00:17:19,145 [train beeping] 330 00:17:37,460 --> 00:17:39,979 Hello, Hub. 331 00:17:39,980 --> 00:17:41,509 I got your letter a week ago. 332 00:17:41,510 --> 00:17:44,049 You're an uncle. 333 00:17:44,050 --> 00:17:45,629 How's Lily? 334 00:17:45,630 --> 00:17:49,339 She's doing all right. 335 00:17:49,340 --> 00:17:51,510 Who's that? 336 00:17:51,511 --> 00:17:53,059 It's her brothers. 337 00:17:53,060 --> 00:17:56,490 [train beeping] 338 00:17:59,920 --> 00:18:01,752 Brothers, aren't you? 339 00:18:01,753 --> 00:18:04,319 I'm going to kill a man before I leave here. 340 00:18:04,320 --> 00:18:07,079 Anybody special or would I do? 341 00:18:07,080 --> 00:18:08,809 I don't know the man yet, but I will. 342 00:18:08,810 --> 00:18:09,809 Keep an eye on me. 343 00:18:09,810 --> 00:18:11,719 The name's Fasken. 344 00:18:11,720 --> 00:18:13,349 Where are the horses? 345 00:18:13,350 --> 00:18:14,370 Behind the depot. 346 00:18:19,793 --> 00:18:23,244 [music playing] 347 00:18:32,611 --> 00:18:37,169 Fasken boys were looking for Lily. 348 00:18:37,170 --> 00:18:38,669 I heard she'd been taken in and given 349 00:18:38,670 --> 00:18:40,379 a home by a widowed woman named Mrs. 350 00:18:40,380 --> 00:18:42,314 Burke who owned a ranch nearby. 351 00:18:42,315 --> 00:18:45,684 [music playing] 352 00:18:49,177 --> 00:18:52,670 [door knock, music playing] 353 00:18:54,666 --> 00:18:56,074 We're looking for Lily. 354 00:18:56,075 --> 00:18:57,074 We're her brothers. 355 00:18:57,075 --> 00:18:59,579 I didn't know Lily had this much family. 356 00:18:59,580 --> 00:19:01,004 Never said a word. 357 00:19:01,005 --> 00:19:02,389 Maybe she's ashamed of us. 358 00:19:02,390 --> 00:19:03,389 Not Lily. 359 00:19:03,390 --> 00:19:04,919 She's not that kind. 360 00:19:04,920 --> 00:19:05,969 She's in her room. 361 00:19:05,970 --> 00:19:09,190 [music playing] 362 00:19:10,260 --> 00:19:11,859 I'll call her. - Never mind. 363 00:19:11,860 --> 00:19:12,981 Is the room here? 364 00:19:12,982 --> 00:19:16,426 [music playing] 365 00:19:20,854 --> 00:19:23,359 So you sent for him? 366 00:19:23,360 --> 00:19:24,749 For reasons over there. 367 00:19:24,750 --> 00:19:28,187 [music playing] 368 00:19:31,624 --> 00:19:34,909 I didn't ask for you to come. 369 00:19:34,910 --> 00:19:36,589 I didn't ask for you to come, do you hear? 370 00:19:36,590 --> 00:19:39,079 We're this kind of family. 371 00:19:39,080 --> 00:19:41,119 We don't waste any love on each other. 372 00:19:41,120 --> 00:19:42,499 We fought amongst ourselves. 373 00:19:42,500 --> 00:19:44,839 We've even shot at each other. 374 00:19:44,840 --> 00:19:46,189 We got one tie. 375 00:19:46,190 --> 00:19:47,479 We have blood relations. 376 00:19:47,480 --> 00:19:50,389 Go away, Hub. 377 00:19:50,390 --> 00:19:52,654 Go away. 378 00:19:52,655 --> 00:19:56,059 Do you want to marry Owen Daybright, Lily? 379 00:19:56,060 --> 00:19:58,579 I don't want him and I don't want you. 380 00:19:58,580 --> 00:20:00,379 I'll manage myself without any help. 381 00:20:00,380 --> 00:20:03,866 [baby cooing, music playing] 382 00:20:18,186 --> 00:20:19,649 Daybright knows something. 383 00:20:19,650 --> 00:20:21,449 If he can't talk when I get through with him, 384 00:20:21,450 --> 00:20:22,889 he'll write the name with his feet. 385 00:20:22,890 --> 00:20:26,300 [music playing, baby cooing] 386 00:20:27,300 --> 00:20:30,730 [chirping, clucking] 387 00:20:39,150 --> 00:20:42,262 [neighing violently] 388 00:20:56,704 --> 00:20:59,749 Ride him. 389 00:20:59,750 --> 00:21:00,749 Scratch him, boy. 390 00:21:00,750 --> 00:21:03,210 [neighing] 391 00:21:11,228 --> 00:21:14,244 Hey, Mr. Kicker, you dropped something. 392 00:21:14,245 --> 00:21:16,750 What he means now is that fourth ace. 393 00:21:31,600 --> 00:21:33,679 You know that's no way to break a horse. 394 00:21:33,680 --> 00:21:36,153 Now, get on him and ride him like you were taught. 395 00:21:36,154 --> 00:21:39,598 [clucking] 396 00:21:51,898 --> 00:21:53,850 [brays] 397 00:21:54,850 --> 00:21:57,394 [indistinct yelling] 398 00:21:57,395 --> 00:21:58,395 MAN: Hold 'em! 399 00:22:01,784 --> 00:22:04,110 [cheers] 400 00:22:05,110 --> 00:22:06,109 That's it, boy! 401 00:22:06,110 --> 00:22:07,110 Hang on. 402 00:22:16,010 --> 00:22:18,319 Did you have to use that whip? 403 00:22:18,320 --> 00:22:21,329 Oh, it's touchy. 404 00:22:21,330 --> 00:22:22,979 Stop being such a farmer. 405 00:22:22,980 --> 00:22:25,669 A good whipping never hurt any filly. 406 00:22:25,670 --> 00:22:26,670 Come on. 407 00:22:39,000 --> 00:22:40,469 All those authorizations come in? 408 00:22:40,470 --> 00:22:41,659 All but Mrs. Burke's. 409 00:22:41,660 --> 00:22:42,660 I'll ride over. 410 00:22:45,020 --> 00:22:46,019 Cut me a horse, you. 411 00:22:46,020 --> 00:22:47,020 And one for yourself. 412 00:23:09,500 --> 00:23:10,499 Hi, Lily. 413 00:23:10,500 --> 00:23:12,869 Hello, Owen. 414 00:23:12,870 --> 00:23:14,559 Hello, Hewie. 415 00:23:14,560 --> 00:23:15,560 Good day, ma'am. 416 00:23:19,290 --> 00:23:21,659 How do you feel? 417 00:23:21,660 --> 00:23:23,209 Feel good. 418 00:23:23,210 --> 00:23:24,499 Why? 419 00:23:24,500 --> 00:23:26,509 I just wondered. 420 00:23:26,510 --> 00:23:28,370 [moos] 421 00:23:30,230 --> 00:23:32,859 That's mighty good to hear. 422 00:23:32,860 --> 00:23:33,860 Well, thank you. 423 00:23:37,180 --> 00:23:39,309 Well, I just ask because-- 424 00:23:39,310 --> 00:23:40,990 because you look real fine, Lily. 425 00:23:47,845 --> 00:23:48,845 Just fine. 426 00:24:01,780 --> 00:24:02,779 Had your breakfast? 427 00:24:02,780 --> 00:24:04,069 Mr. Willoughby's best. 428 00:24:04,070 --> 00:24:07,069 I can outcook him with my two arms broken. 429 00:24:07,070 --> 00:24:09,559 Business first, then we'll trade recipes. 430 00:24:09,560 --> 00:24:11,839 Write me a note authorizing us to cut out your cattle 431 00:24:11,840 --> 00:24:13,369 at roundup and bring them home. 432 00:24:13,370 --> 00:24:15,169 Been wondering if I was being snubbed. 433 00:24:15,170 --> 00:24:17,839 The only thing could snub you is a mountain. 434 00:24:17,840 --> 00:24:19,130 I'll get paper and pen. 435 00:24:23,450 --> 00:24:24,679 Thanks, Owen. 436 00:24:24,680 --> 00:24:25,699 But I'm all right again. 437 00:24:25,700 --> 00:24:27,199 You look fine, Lily. 438 00:24:27,200 --> 00:24:28,595 Yeah, that's what Hewie says. 439 00:24:31,800 --> 00:24:33,739 I wish I could find the words to thank 440 00:24:33,740 --> 00:24:35,059 you for bringing me the money. 441 00:24:35,060 --> 00:24:36,109 But I can't. 442 00:24:36,110 --> 00:24:38,659 Well, don't try. 443 00:24:38,660 --> 00:24:42,719 I hate to see you fronting for Lee. 444 00:24:42,720 --> 00:24:44,399 Well, I'm-- 445 00:24:44,400 --> 00:24:45,689 I'm thinking of Arch. 446 00:24:45,690 --> 00:24:46,739 I know. 447 00:24:46,740 --> 00:24:48,479 You go on standing in front of Lee, 448 00:24:48,480 --> 00:24:52,379 protecting him, letting his dirt rub off on you. 449 00:24:52,380 --> 00:24:53,489 Maybe. 450 00:24:53,490 --> 00:24:55,469 I'm thinking of Jen. 451 00:24:55,470 --> 00:24:57,939 And all she's done for me. 452 00:24:57,940 --> 00:25:00,789 That's why I can't tell. 453 00:25:00,790 --> 00:25:03,829 So we'll both keep it a secret. 454 00:25:03,830 --> 00:25:04,829 Lily, it ain't right. 455 00:25:04,830 --> 00:25:08,324 Owen, I've been afraid of a lot of things this past winter. 456 00:25:08,325 --> 00:25:11,069 What people would say about me. 457 00:25:11,070 --> 00:25:14,429 How I'd raise a baby. 458 00:25:14,430 --> 00:25:17,709 How I'd keep us both alive. 459 00:25:17,710 --> 00:25:19,209 Well, now it's happened. 460 00:25:19,210 --> 00:25:22,679 I'm not afraid anymore. 461 00:25:22,680 --> 00:25:23,819 I'm not glad it happened. 462 00:25:23,820 --> 00:25:25,080 I was wrong, I know that. 463 00:25:28,500 --> 00:25:31,419 I'm just not afraid of living anymore. 464 00:25:31,420 --> 00:25:34,150 [sinister music] 465 00:25:35,520 --> 00:25:37,569 Daybright here? 466 00:25:37,570 --> 00:25:38,570 In the house. 467 00:25:44,930 --> 00:25:47,229 Start walking to that shed over there. 468 00:25:47,230 --> 00:25:48,229 Why? 469 00:25:48,230 --> 00:25:50,839 You won't get hurt if you don't break for the house. 470 00:25:50,840 --> 00:25:51,840 Go on. 471 00:26:08,110 --> 00:26:09,189 What is this? 472 00:26:09,190 --> 00:26:10,189 You bought your ticket. 473 00:26:10,190 --> 00:26:11,189 You'll see. 474 00:26:11,190 --> 00:26:14,358 Sit down. 475 00:26:14,359 --> 00:26:16,339 [pounds] 476 00:26:16,340 --> 00:26:17,619 OWEN DAYBRIGHT: Goodbye, ladies. 477 00:26:17,620 --> 00:26:18,640 See you after rondo. 478 00:26:30,630 --> 00:26:33,789 HUB FASKEN: Daybright. 479 00:26:33,790 --> 00:26:35,230 So you sent for big brother. 480 00:26:38,850 --> 00:26:40,319 Why don't I remind myself to pack 481 00:26:40,320 --> 00:26:43,199 a gun when I visit my neighbor? 482 00:26:43,200 --> 00:26:44,699 That money was yours, Daybright. 483 00:26:44,700 --> 00:26:45,989 Oh, it was, huh? 484 00:26:45,990 --> 00:26:47,549 That baby's going to need a name. 485 00:26:47,550 --> 00:26:49,859 Yours. 486 00:26:49,860 --> 00:26:50,860 [crashes] 487 00:26:54,260 --> 00:26:55,260 You want another helping? 488 00:27:00,710 --> 00:27:02,029 Well, come on. 489 00:27:02,030 --> 00:27:03,579 Pull the trigger. 490 00:27:03,580 --> 00:27:05,659 First you shoot me, and then you got to shoot Hewie, 491 00:27:05,660 --> 00:27:07,679 because he saw you. 492 00:27:07,680 --> 00:27:09,919 Then you'll have to shoot Mrs. Burke and your own sister 493 00:27:09,920 --> 00:27:11,879 because they'll see you. 494 00:27:11,880 --> 00:27:13,339 Well, come on. Pull the trigger! 495 00:27:13,340 --> 00:27:14,339 Quit it, Owen. 496 00:27:14,340 --> 00:27:15,339 He'll do it! 497 00:27:15,340 --> 00:27:18,901 I don't think he's got the guts. 498 00:27:18,902 --> 00:27:20,399 [clangs] 499 00:27:20,400 --> 00:27:21,779 Put that down. 500 00:27:21,780 --> 00:27:23,129 That gun down, big brother. 501 00:27:23,130 --> 00:27:24,719 You won't use it. 502 00:27:24,720 --> 00:27:26,279 And I'll break your arm if you keep it. 503 00:27:26,280 --> 00:27:29,773 [scuffle sounds] 504 00:27:32,456 --> 00:27:33,455 [grunts] 505 00:27:33,456 --> 00:27:34,953 [shatters] 506 00:27:58,430 --> 00:27:59,639 Get up, Hub! 507 00:27:59,640 --> 00:28:02,799 Dick, put that gun down. 508 00:28:02,800 --> 00:28:04,239 Well go ahead. Cut down on her. 509 00:28:04,240 --> 00:28:05,239 She's only your sister. 510 00:28:05,240 --> 00:28:08,599 You got to kill somebody. 511 00:28:08,600 --> 00:28:10,229 Be careful who you poke in the belly. 512 00:28:10,230 --> 00:28:13,019 Hewie, that's enough. 513 00:28:13,020 --> 00:28:14,369 Whatever you say, Lily. 514 00:28:14,370 --> 00:28:15,369 All right, Hub. 515 00:28:15,370 --> 00:28:16,379 This is still our dance. 516 00:28:16,380 --> 00:28:18,719 No, Owen! 517 00:28:18,720 --> 00:28:20,549 Haven't I made enough trouble for myself? 518 00:28:20,550 --> 00:28:21,869 For my baby? 519 00:28:21,870 --> 00:28:24,579 You want to add murder, too? 520 00:28:24,580 --> 00:28:26,169 Go on, take them to the sheriff. 521 00:28:26,170 --> 00:28:28,480 If you need someone to sign the complaint, I'll do it. 522 00:28:30,800 --> 00:28:31,799 All right, Lily. 523 00:28:31,800 --> 00:28:33,319 You got the right. 524 00:28:33,320 --> 00:28:34,320 Come on. 525 00:28:38,150 --> 00:28:39,150 Go on. 526 00:28:45,070 --> 00:28:47,729 I hear the Lazy W's for sale. 527 00:28:47,730 --> 00:28:48,869 How much? 528 00:28:48,870 --> 00:28:51,509 They're asking $35,000 cash for it. 529 00:28:51,510 --> 00:28:54,749 That reminds me, you owe me some money. 530 00:28:54,750 --> 00:28:56,009 I generally do, Arch. 531 00:28:56,010 --> 00:28:57,719 Joe Benson told me yesterday at the bank 532 00:28:57,720 --> 00:28:59,359 that you were overdrawn. 533 00:28:59,360 --> 00:29:00,359 Don't worry. 534 00:29:00,360 --> 00:29:01,829 The old man covered it for you. 535 00:29:01,830 --> 00:29:02,829 Thanks. 536 00:29:02,830 --> 00:29:04,889 Still trying to fill those inside straights, huh? 537 00:29:04,890 --> 00:29:06,449 I always forget what you told me. 538 00:29:06,450 --> 00:29:07,449 Hey. 539 00:29:07,450 --> 00:29:09,209 Have you been spending our money? 540 00:29:09,210 --> 00:29:11,849 You know, that's a joint account. 541 00:29:11,850 --> 00:29:13,079 How much did he draw? 542 00:29:13,080 --> 00:29:14,819 $500. 543 00:29:14,820 --> 00:29:16,279 Said you drew it in gold. 544 00:29:16,280 --> 00:29:17,279 [chuckles] 545 00:29:17,280 --> 00:29:20,549 Makes a nice clink in the pocket a bit. 546 00:29:20,550 --> 00:29:21,609 I'll see you later. 547 00:29:21,610 --> 00:29:24,219 I've got to get ready for work. 548 00:29:24,220 --> 00:29:25,419 Is there some cream there? 549 00:29:25,420 --> 00:29:26,420 Jam? 550 00:29:28,720 --> 00:29:29,720 Excuse me. 551 00:29:41,820 --> 00:29:44,519 You don't believe that story about the $500, do you? 552 00:29:44,520 --> 00:29:46,939 No, I don't. 553 00:29:46,940 --> 00:29:48,659 Well, look, honey, there's certain things 554 00:29:48,660 --> 00:29:51,469 that you've got to understand. 555 00:29:51,470 --> 00:29:54,807 I don't like Arch knowing everything that's going on. 556 00:29:54,808 --> 00:29:56,639 Yes. 557 00:29:56,640 --> 00:29:59,509 And I can understand your not wanting him to know. 558 00:29:59,510 --> 00:30:01,939 That $500 is a lot of money. 559 00:30:01,940 --> 00:30:03,979 I didn't like taking it out of the account, either. 560 00:30:03,980 --> 00:30:08,049 But well, it-- it was for a lady's honor. 561 00:30:08,050 --> 00:30:09,049 Stop it, Lee. 562 00:30:09,050 --> 00:30:10,049 Stop it. 563 00:30:10,050 --> 00:30:11,480 I know all about you and Lily. 564 00:30:15,890 --> 00:30:16,999 Oh. 565 00:30:17,000 --> 00:30:18,889 I know what you're thinking. 566 00:30:18,890 --> 00:30:20,359 Oh, honey. 567 00:30:20,360 --> 00:30:23,419 That $500 was to help Owen out. 568 00:30:23,420 --> 00:30:26,809 I don't want Arch or anybody else to know about it. 569 00:30:26,810 --> 00:30:28,969 But now that the fat's in the fire, 570 00:30:28,970 --> 00:30:31,279 I guess I'll have to tell you the truth. 571 00:30:31,280 --> 00:30:35,689 You see, Owen got in trouble with Lilly. 572 00:30:35,690 --> 00:30:38,014 And the least I could do to help him was-- 573 00:30:38,015 --> 00:30:40,489 well, you know how much I think of Owen. 574 00:30:40,490 --> 00:30:43,279 The least I could do to help him was to give him the money. 575 00:30:43,280 --> 00:30:45,049 You're a liar. 576 00:30:45,050 --> 00:30:47,127 You're a mean, contemptible liar. 577 00:30:47,128 --> 00:30:48,128 [smacks] 578 00:31:03,165 --> 00:31:04,165 Hey. 579 00:31:06,780 --> 00:31:08,099 You're all alike. 580 00:31:08,100 --> 00:31:09,169 You and Arch and Lee. 581 00:31:09,170 --> 00:31:10,169 You could be a little-- 582 00:31:10,170 --> 00:31:11,549 You're all a pack of liars. 583 00:31:11,550 --> 00:31:12,689 Well, I'm through. 584 00:31:12,690 --> 00:31:14,339 I'm leaving. 585 00:31:14,340 --> 00:31:15,479 Slow down to a walk. 586 00:31:15,480 --> 00:31:17,309 That $500 you gave Lily. 587 00:31:17,310 --> 00:31:18,519 I know where it came from. 588 00:31:18,520 --> 00:31:19,559 Now, wait a minute, Jen. 589 00:31:19,560 --> 00:31:20,759 Protecting him again. 590 00:31:20,760 --> 00:31:22,679 Fighting with Lily's brothers. 591 00:31:22,680 --> 00:31:24,809 You've known all about her and Lee from the start. 592 00:31:24,810 --> 00:31:26,009 It's just a lot of talk. 593 00:31:26,010 --> 00:31:27,069 I'd pay it no mind. 594 00:31:27,070 --> 00:31:28,169 Owen. 595 00:31:28,170 --> 00:31:29,850 Why can't you be your own man? 596 00:31:33,100 --> 00:31:35,349 These misunderstandings happen. 597 00:31:35,350 --> 00:31:37,629 All married people have a quarrel once in a while, 598 00:31:37,630 --> 00:31:39,159 I guess. 599 00:31:39,160 --> 00:31:41,129 I hate him. 600 00:31:41,130 --> 00:31:42,130 Jen. 601 00:31:47,650 --> 00:31:50,729 You and I are kind of in the same fix. 602 00:31:50,730 --> 00:31:52,529 Arch is all the family we got. 603 00:31:52,530 --> 00:31:55,044 With him, we belong to something. 604 00:31:55,045 --> 00:31:57,045 Shouldn't we give him back a little bit in return? 605 00:32:05,120 --> 00:32:06,869 Owen, what can I do? 606 00:32:06,870 --> 00:32:08,699 What can I do? 607 00:32:08,700 --> 00:32:10,174 Stay around. 608 00:32:10,175 --> 00:32:11,175 For Arch. 609 00:32:16,030 --> 00:32:18,499 All right. 610 00:32:18,500 --> 00:32:19,715 But all I'll do is stay. 611 00:32:26,274 --> 00:32:29,620 [clanging] 612 00:32:31,850 --> 00:32:32,850 Morning, Mr. Ticker. 613 00:32:38,310 --> 00:32:39,309 Hey. 614 00:32:39,310 --> 00:32:41,489 Hey, Owen. 615 00:32:41,490 --> 00:32:43,199 What fell on you? 616 00:32:43,200 --> 00:32:44,199 A couple of hard cases. 617 00:32:44,200 --> 00:32:45,199 Brothers. 618 00:32:45,200 --> 00:32:46,269 Name of Fasken. 619 00:32:46,270 --> 00:32:47,270 Fasken? 620 00:32:49,290 --> 00:32:51,719 Two of them? 621 00:32:51,720 --> 00:32:53,100 Lily's clan is gathering. 622 00:32:59,790 --> 00:33:01,139 Do they know? 623 00:33:01,140 --> 00:33:03,249 They're still alive. 624 00:33:03,250 --> 00:33:04,679 Do you they'll find out? 625 00:33:04,680 --> 00:33:06,809 Well, not for a while. 626 00:33:06,810 --> 00:33:10,109 The Sheriff's got them locked up. 627 00:33:10,110 --> 00:33:11,189 How long? 628 00:33:11,190 --> 00:33:12,190 Week. 629 00:33:15,300 --> 00:33:17,809 He'll try again. 630 00:33:17,810 --> 00:33:19,129 We'll tell them. 631 00:33:19,130 --> 00:33:20,629 Well, Lily might. 632 00:33:20,630 --> 00:33:24,109 She doesn't want to, but they're kind of hard to handle. 633 00:33:24,110 --> 00:33:26,689 Well, what do I do? 634 00:33:26,690 --> 00:33:28,459 You wouldn't do it. 635 00:33:28,460 --> 00:33:31,039 Let's see. 636 00:33:31,040 --> 00:33:32,339 There's only one way. 637 00:33:32,340 --> 00:33:33,519 Take Jen and get out. 638 00:33:33,520 --> 00:33:34,519 Stay away from here. 639 00:33:34,520 --> 00:33:35,629 Begin all over again. 640 00:33:35,630 --> 00:33:37,309 Because you've worn this place out and all 641 00:33:37,310 --> 00:33:39,199 your friends are with it. 642 00:33:39,200 --> 00:33:40,279 Sure. 643 00:33:40,280 --> 00:33:43,249 It's either that or get shot. 644 00:33:43,250 --> 00:33:44,849 With me gone, the ranch is yours. 645 00:33:44,850 --> 00:33:45,850 [smacks] 646 00:33:50,550 --> 00:33:52,769 Nobody can stop you thinking that. 647 00:33:52,770 --> 00:33:55,159 But don't say it to me. 648 00:33:55,160 --> 00:33:56,160 All right? 649 00:33:59,980 --> 00:34:02,264 Picture? 650 00:34:02,265 --> 00:34:04,105 One day, you definitely want once too often. 651 00:34:07,430 --> 00:34:09,829 Now, you boys are going out on a big round-up. 652 00:34:09,830 --> 00:34:12,319 If you ride with a short or underfed string, 653 00:34:12,320 --> 00:34:13,999 you might as well be afoot. 654 00:34:14,000 --> 00:34:15,709 Now here's a horse you can have cheap. 655 00:34:15,710 --> 00:34:17,959 A real Saturday afternoon bargain. 656 00:34:17,960 --> 00:34:20,318 Sound of limb and body. 657 00:34:20,319 --> 00:34:21,678 Rune, he's been burned so often, 658 00:34:21,679 --> 00:34:23,089 he looks like a brand book. 659 00:34:23,090 --> 00:34:25,309 Just give me an offer. 660 00:34:25,310 --> 00:34:27,378 I make out about 12 brands. What do you say, Lee? 661 00:34:27,379 --> 00:34:28,698 Oh, I'd say a good round dozen. 662 00:34:28,699 --> 00:34:30,549 That means 12 unhappy customers. 663 00:34:30,550 --> 00:34:31,549 Oh, Rune. 664 00:34:31,550 --> 00:34:33,158 I pass. - All right. 665 00:34:33,159 --> 00:34:34,158 Anybody else? 666 00:34:34,159 --> 00:34:35,178 Take him away. 667 00:34:35,179 --> 00:34:37,158 - Put him out to grass. - Let's see him fed. 668 00:34:37,159 --> 00:34:38,178 All right, all right. 669 00:34:38,179 --> 00:34:41,839 I got the best tow horses this side of K State. 670 00:34:41,840 --> 00:34:44,238 I got a pedigree comes with this one. 671 00:34:44,239 --> 00:34:45,468 Name your price. 672 00:34:45,469 --> 00:34:47,279 Well, this looks more like it. 673 00:34:47,280 --> 00:34:48,319 Here, let me check. 674 00:34:48,320 --> 00:34:49,320 Open the gate, boys. 675 00:35:03,667 --> 00:35:06,132 [neighs] 676 00:35:23,880 --> 00:35:27,379 [wheezing] 677 00:35:27,380 --> 00:35:28,729 Good horse, Rune. 678 00:35:28,730 --> 00:35:30,409 Only trouble is he's a whistler. 679 00:35:30,410 --> 00:35:31,729 He leaks air! 680 00:35:31,730 --> 00:35:33,579 Call that a leak? 681 00:35:33,580 --> 00:35:35,479 [laughs] 682 00:35:35,480 --> 00:35:37,759 Owen, you know better than to ride a horse that way 683 00:35:37,760 --> 00:35:39,109 through town on Saturday. 684 00:35:39,110 --> 00:35:42,139 That team of Wilsons took after you and almost ran away. 685 00:35:42,140 --> 00:35:43,819 Well, don't blame me. Blame the horse. 686 00:35:43,820 --> 00:35:45,319 He whistles, and everything follows. 687 00:35:45,320 --> 00:35:46,519 [laughter] 688 00:35:46,520 --> 00:35:47,529 Hey, hold on. 689 00:35:47,530 --> 00:35:48,739 I ain't through yet! 690 00:35:48,740 --> 00:35:51,049 OWEN DAYBRIGHT: You sure are. 691 00:35:51,050 --> 00:35:53,389 Can't you hold your breath a minute? 692 00:35:53,390 --> 00:35:54,649 Put him away. 693 00:35:54,650 --> 00:35:55,649 Oh. 694 00:35:55,650 --> 00:35:57,075 [laughter] 695 00:36:01,070 --> 00:36:03,319 I wonder if the Fasken boys are comfortable. 696 00:36:03,320 --> 00:36:04,699 Who cares? 697 00:36:04,700 --> 00:36:05,780 Let's go look in on them. 698 00:36:08,300 --> 00:36:09,620 Pick me up later at the saloon. 699 00:36:15,210 --> 00:36:18,319 Oh, Owen. 700 00:36:18,320 --> 00:36:19,609 How are things? 701 00:36:19,610 --> 00:36:20,959 Quiet, Con. 702 00:36:20,960 --> 00:36:22,159 Getting ready for a round-up. 703 00:36:22,160 --> 00:36:23,209 Tough job. 704 00:36:23,210 --> 00:36:24,349 How'd you like to sign on? 705 00:36:24,350 --> 00:36:25,639 30 a month in meals. 706 00:36:25,640 --> 00:36:27,319 Oh, not me. 707 00:36:27,320 --> 00:36:29,809 I sleep in a soft bed every night. 708 00:36:29,810 --> 00:36:31,929 Help you? 709 00:36:31,930 --> 00:36:34,074 I'm bringing the Fasken some cookies. 710 00:36:34,075 --> 00:36:37,329 Better push them into their cage with a stick. 711 00:36:37,330 --> 00:36:38,770 They're a troublesome pair. 712 00:36:45,460 --> 00:36:46,619 One inside? 713 00:36:46,620 --> 00:36:47,620 Might be catching. 714 00:36:53,750 --> 00:36:56,059 I understand the judge gave you boys a week. 715 00:36:56,060 --> 00:36:57,229 Judge? 716 00:36:57,230 --> 00:36:59,299 A stinking justice of the peace. 717 00:36:59,300 --> 00:37:01,479 Well maybe next time we can arrange a real judge. 718 00:37:01,480 --> 00:37:03,289 Claw, hammer, coat, and all. 719 00:37:03,290 --> 00:37:04,730 Next time will be different. 720 00:37:09,100 --> 00:37:10,100 Look. 721 00:37:13,140 --> 00:37:15,389 Lily's doing all right without you boys. 722 00:37:15,390 --> 00:37:17,549 Why don't you leave her alone? 723 00:37:17,550 --> 00:37:19,439 I don't see no Mrs. in front of her name. 724 00:37:19,440 --> 00:37:20,999 Well, that happens. 725 00:37:21,000 --> 00:37:23,459 Not to a sister of ours. 726 00:37:23,460 --> 00:37:25,139 All right, act like jackasses and you'll 727 00:37:25,140 --> 00:37:26,459 be treated like them. 728 00:37:26,460 --> 00:37:27,819 When you get out, the Sheriff will 729 00:37:27,820 --> 00:37:29,579 put you on the train himself. 730 00:37:29,580 --> 00:37:31,859 Show your faces after that and you'll be back, 731 00:37:31,860 --> 00:37:34,889 right here, for six months. 732 00:37:34,890 --> 00:37:35,890 You scare me. 733 00:37:39,650 --> 00:37:41,009 Just say the word and I'll order 734 00:37:41,010 --> 00:37:42,170 some curtains for this place. 735 00:37:49,860 --> 00:37:52,399 By the way, I've decided to go on a round-up with you. 736 00:37:52,400 --> 00:37:53,399 Not so easy, Lee. 737 00:37:53,400 --> 00:37:55,489 There's some things and some people you can't run away from. 738 00:37:55,490 --> 00:37:57,329 Well, I'll think about that when I get back. 739 00:37:57,330 --> 00:37:58,689 You ought to think about it now. 740 00:37:58,690 --> 00:37:59,819 Hold it. 741 00:37:59,820 --> 00:38:01,639 There's a Cheyenne in that tree. 742 00:38:01,640 --> 00:38:02,640 [gunshot] 743 00:38:04,080 --> 00:38:05,739 Got him. 744 00:38:05,740 --> 00:38:07,479 Hey, that thing jumped in your hand. 745 00:38:07,480 --> 00:38:08,559 How did you get it so fast? 746 00:38:08,560 --> 00:38:09,559 Practice, son. 747 00:38:09,560 --> 00:38:10,719 You ought to try it. 748 00:38:10,720 --> 00:38:12,219 Haven't got the time. 749 00:38:12,220 --> 00:38:15,759 Lee, the old Cheyenne camp. 750 00:38:15,760 --> 00:38:16,839 Yeah. 751 00:38:16,840 --> 00:38:19,029 Remember the night we rolled the rocks down on them? 752 00:38:19,030 --> 00:38:21,359 I remember when Arch caught us and the licking we got. 753 00:38:21,360 --> 00:38:23,079 I'd sooner been scarred by the Cheyennes. 754 00:38:23,080 --> 00:38:25,449 A couple of fool kids playing with Indians. 755 00:38:25,450 --> 00:38:27,386 We had our times, didn't we? 756 00:38:27,387 --> 00:38:28,878 [gunshots] 757 00:39:08,150 --> 00:39:09,149 Good morning, Arch. 758 00:39:09,150 --> 00:39:10,249 Good morning, Lee. 759 00:39:10,250 --> 00:39:11,569 Good morning. 760 00:39:11,570 --> 00:39:12,569 Phew. 761 00:39:12,570 --> 00:39:14,509 I'm getting too fat. 762 00:39:14,510 --> 00:39:16,829 Well, did you buy any horses yesterday? 763 00:39:16,830 --> 00:39:19,819 Well, Obie Rune tried to push a wind-broke gelding off on us, 764 00:39:19,820 --> 00:39:21,559 but Owen caught him up. 765 00:39:21,560 --> 00:39:23,379 Obie never quits trying. 766 00:39:23,380 --> 00:39:25,459 All right, you know I got the thinking last night. 767 00:39:25,460 --> 00:39:26,459 Come on. 768 00:39:26,460 --> 00:39:28,479 Tell me why you were walking. 769 00:39:28,480 --> 00:39:29,479 Come on, walk with me. 770 00:39:29,480 --> 00:39:30,480 Walk with me. 771 00:39:38,970 --> 00:39:41,119 What started me thinking was that I saw a horse 772 00:39:41,120 --> 00:39:42,679 in Rune's that I'd like to own. 773 00:39:42,680 --> 00:39:44,449 And I'd begun talking about price before I 774 00:39:44,450 --> 00:39:45,619 remembered that I'm strapped. 775 00:39:45,620 --> 00:39:46,619 Buy him. 776 00:39:46,620 --> 00:39:48,090 We always got money for a good horse. 777 00:39:48,091 --> 00:39:49,490 Oh, I don't care about the horse. 778 00:39:49,491 --> 00:39:50,739 I probably own too many. 779 00:39:50,740 --> 00:39:51,739 No, Arch. 780 00:39:51,740 --> 00:39:56,179 The point is that a man my age with a wife with a father who 781 00:39:56,180 --> 00:39:58,579 owns half the county has to hold off 782 00:39:58,580 --> 00:40:01,309 buying a horse because his wages won't let him afford it. 783 00:40:01,310 --> 00:40:02,689 Oh, listen, Lee. 784 00:40:02,690 --> 00:40:04,579 You haven't been able to trust me. 785 00:40:04,580 --> 00:40:06,049 Now that's in the past, Arch. 786 00:40:06,050 --> 00:40:09,419 You were right, but it's done. 787 00:40:09,420 --> 00:40:11,219 I've been a good hand this winter, haven't I? 788 00:40:11,220 --> 00:40:12,449 Yes, you have. 789 00:40:12,450 --> 00:40:14,009 You think I know the cattle business? 790 00:40:14,010 --> 00:40:15,719 Maybe not as well as you or Owen, 791 00:40:15,720 --> 00:40:17,399 but well enough to make money at it, huh? 792 00:40:17,400 --> 00:40:19,439 Of course, if you need more money, you'll get it. 793 00:40:19,440 --> 00:40:21,329 Let me tell you. 794 00:40:21,330 --> 00:40:22,889 When you came home with Jen last fall, 795 00:40:22,890 --> 00:40:24,689 I thought it was another piece of foolishness 796 00:40:24,690 --> 00:40:25,689 like all the others. 797 00:40:25,690 --> 00:40:27,089 It wasn't. 798 00:40:27,090 --> 00:40:28,259 Jen was something else. 799 00:40:28,260 --> 00:40:30,179 Something right. 800 00:40:30,180 --> 00:40:31,979 That's why I put you on the top hand's wages. 801 00:40:31,980 --> 00:40:33,659 I'll raise them. 802 00:40:33,660 --> 00:40:36,209 Oh, that's too easy. 803 00:40:36,210 --> 00:40:38,909 Either I'm your son, entitled to your trust 804 00:40:38,910 --> 00:40:41,879 with the ranch or anything else, or I'm not. 805 00:40:41,880 --> 00:40:44,029 It's one or the other. 806 00:40:44,030 --> 00:40:45,899 What do you want? 807 00:40:45,900 --> 00:40:48,449 I want to be part owner of the ranch, Arch. 808 00:40:48,450 --> 00:40:50,189 I want a share in it. 809 00:40:50,190 --> 00:40:52,439 I'm married and settled down now. 810 00:40:52,440 --> 00:40:55,829 Why, here is where I'll live and raise my kids and die. 811 00:40:55,830 --> 00:41:00,089 Here's where I'll help take over from you when you've-- 812 00:41:00,090 --> 00:41:02,129 had enough of the business. 813 00:41:02,130 --> 00:41:04,529 I'm not just camping here for wages. 814 00:41:04,530 --> 00:41:06,509 I'm here to stay, Arch. 815 00:41:06,510 --> 00:41:09,679 I'm your son. 816 00:41:09,680 --> 00:41:11,079 I've been thinking about it, too. 817 00:41:11,080 --> 00:41:12,079 More than you. 818 00:41:12,080 --> 00:41:13,899 A lot more than you. 819 00:41:13,900 --> 00:41:15,099 You're my own blood. 820 00:41:15,100 --> 00:41:16,509 Man has a debt to that. 821 00:41:16,510 --> 00:41:18,819 Oh, you got no debt to me, Arch. 822 00:41:18,820 --> 00:41:20,139 Yeah? 823 00:41:20,140 --> 00:41:22,659 It's an old one. 824 00:41:22,660 --> 00:41:24,009 Began the day your mother died. 825 00:41:24,010 --> 00:41:25,719 You got it coming to you, Lee. 826 00:41:25,720 --> 00:41:27,309 For doing without her. 827 00:41:27,310 --> 00:41:29,589 Well, we've managed, old timer. 828 00:41:29,590 --> 00:41:31,929 Beginning to feel like one. 829 00:41:31,930 --> 00:41:34,669 I'll go in town tomorrow and draw up the papers. 830 00:41:34,670 --> 00:41:37,149 From now on, half the ranch is yours. 831 00:41:37,150 --> 00:41:38,409 Oh. 832 00:41:38,410 --> 00:41:40,419 My half will go to Owen when I die. 833 00:41:40,420 --> 00:41:41,570 [chuckles] 834 00:41:42,570 --> 00:41:43,569 Hamilton. 835 00:41:43,570 --> 00:41:44,849 Flying H. 836 00:41:44,850 --> 00:41:45,849 Neely. 837 00:41:45,850 --> 00:41:47,779 Dog Iron. 838 00:41:47,780 --> 00:41:48,779 Sans. 839 00:41:48,780 --> 00:41:51,299 Lazy S Double-O. 840 00:41:51,300 --> 00:41:52,299 Frank Peter. 841 00:41:52,300 --> 00:41:54,939 Box Pitchfork. 842 00:41:54,940 --> 00:41:56,159 Frank Martin. 843 00:41:56,160 --> 00:41:57,159 Let's see. 844 00:41:57,160 --> 00:41:58,179 Box F. 845 00:41:58,180 --> 00:41:59,179 Double F. 846 00:41:59,180 --> 00:42:00,179 That's right, Double F. 847 00:42:00,180 --> 00:42:01,779 What are you carrying them in your head for? 848 00:42:01,780 --> 00:42:02,949 Well, you got 40 different brands. 849 00:42:02,950 --> 00:42:04,269 The biggest shuffle you ever saw. 850 00:42:04,270 --> 00:42:05,269 We'll have to move fast. 851 00:42:05,270 --> 00:42:06,429 Talk to you a minute, Owen? 852 00:42:06,430 --> 00:42:07,429 Sure. 853 00:42:07,430 --> 00:42:08,589 Go ahead, Hewie. 854 00:42:08,590 --> 00:42:10,359 I was back up in the mountains yesterday 855 00:42:10,360 --> 00:42:11,489 looking for the last of the horses. 856 00:42:11,490 --> 00:42:13,209 Well, we finished the tally this morning. 857 00:42:13,210 --> 00:42:14,209 They're all in. 858 00:42:14,210 --> 00:42:16,659 There was a small jag of our cattle up there. 859 00:42:16,660 --> 00:42:18,189 Brands are still haired over, but I 860 00:42:18,190 --> 00:42:19,508 could tell that it was ours. 861 00:42:19,509 --> 00:42:21,789 Couldn't stop because I was trying to turn the horses in. 862 00:42:21,790 --> 00:42:24,249 By the time we got them headed downhill, I was miles away. 863 00:42:24,250 --> 00:42:25,929 Do you want to pick them up today? 864 00:42:25,930 --> 00:42:27,579 Well, I aimed to this morning. 865 00:42:27,580 --> 00:42:29,049 They're gone. 866 00:42:29,050 --> 00:42:31,599 They've probably been rounded up by the other crew already. 867 00:42:31,600 --> 00:42:33,309 Nope, they was drove the other way. 868 00:42:33,310 --> 00:42:34,599 Did you trail 'em? 869 00:42:34,600 --> 00:42:36,849 As far as I could. 870 00:42:36,850 --> 00:42:38,139 Let's go try again, Hewie. 871 00:42:38,140 --> 00:42:39,489 I'll come with you. 872 00:42:39,490 --> 00:42:40,709 Dust up and get my gun, Hewie. 873 00:42:40,710 --> 00:42:41,710 Better get Owen's, too. 874 00:42:52,660 --> 00:42:55,249 Take a look at this shoe. 875 00:42:55,250 --> 00:42:58,100 You see the two clocks on the inside, how it's built up? 876 00:43:00,950 --> 00:43:02,940 This rider signed his name for us. 877 00:43:12,320 --> 00:43:14,929 Two horses and four steers. 878 00:43:14,930 --> 00:43:16,580 These tracks go straight for a while. 879 00:43:31,280 --> 00:43:34,889 Got dark on me here and I turned back. 880 00:43:34,890 --> 00:43:36,449 Good place to cross. 881 00:43:36,450 --> 00:43:37,679 If they want to cross. 882 00:43:37,680 --> 00:43:39,714 You think like a cattle rustler. 883 00:43:39,715 --> 00:43:40,875 Let's look on the other side. 884 00:43:43,595 --> 00:43:47,004 [splashing] 885 00:43:53,350 --> 00:43:55,300 Only one horse came out of the water here. 886 00:44:02,090 --> 00:44:04,429 I was right, this horse is a decoy. 887 00:44:04,430 --> 00:44:05,989 They either went up or down stream. 888 00:44:05,990 --> 00:44:07,044 Hewie, you look below. 889 00:44:07,045 --> 00:44:08,045 Yeah. 890 00:44:27,690 --> 00:44:30,479 There ain't even been a horse down this way. 891 00:44:30,480 --> 00:44:31,799 There has been here. 892 00:44:31,800 --> 00:44:33,840 And they've been driving some steers ahead of them. 893 00:44:51,980 --> 00:44:53,140 Here's where they come out. 894 00:44:57,217 --> 00:44:58,529 It's Herb Backett's place. 895 00:44:58,530 --> 00:44:59,529 Yeah. 896 00:44:59,530 --> 00:45:00,810 Let's go over and have a look. 897 00:45:26,340 --> 00:45:27,339 Here he comes. 898 00:45:27,340 --> 00:45:28,340 Two of them. 899 00:45:31,350 --> 00:45:33,649 You looking for something? 900 00:45:33,650 --> 00:45:36,073 Four steers. 901 00:45:36,074 --> 00:45:38,019 Well, they ain't in that watering trough. 902 00:45:38,020 --> 00:45:40,420 Their ears would stick up. 903 00:45:40,421 --> 00:45:41,421 Come here, mean. 904 00:45:45,110 --> 00:45:46,909 Notice that core. 905 00:45:46,910 --> 00:45:49,519 They built up inside of that shoe. 906 00:45:49,520 --> 00:45:51,089 Who owns the horse that wears them? 907 00:45:51,090 --> 00:45:52,130 Never seen it before. 908 00:46:10,880 --> 00:46:11,879 There's another one. 909 00:46:11,880 --> 00:46:12,880 It's fresh. 910 00:46:16,106 --> 00:46:19,039 [creaks] 911 00:46:19,040 --> 00:46:20,329 What about it, Herb? 912 00:46:20,330 --> 00:46:23,669 What about what? 913 00:46:23,670 --> 00:46:26,259 Whoever rode that horse drove four of our steers in here. 914 00:46:26,260 --> 00:46:29,429 Look, if you see your steers here, you can talk. 915 00:46:29,430 --> 00:46:30,989 If not, I ain't accountable. 916 00:46:30,990 --> 00:46:32,869 Get on your horse and get out of here. 917 00:46:32,870 --> 00:46:34,589 Everybody figure you butchered their beef 918 00:46:34,590 --> 00:46:36,759 and buried the hides, but I can't prove it. 919 00:46:36,760 --> 00:46:38,939 So I'm going to do the next best thing. 920 00:46:38,940 --> 00:46:41,749 I'm going to show you what you buy into every time I 921 00:46:41,750 --> 00:46:42,750 track our cattle here. 922 00:46:55,470 --> 00:46:56,470 [gunshot] 923 00:47:01,370 --> 00:47:03,819 [heavy breathing] 924 00:47:03,820 --> 00:47:06,939 I always heard you were a pretty good saloon fighter, Herb. 925 00:47:06,940 --> 00:47:09,849 How are you without a bottle or a knife? 926 00:47:09,850 --> 00:47:13,315 [fight sounds] 927 00:47:20,740 --> 00:47:22,225 [crashes] 928 00:47:45,020 --> 00:47:47,119 Now we're going to take four of your steers. 929 00:47:47,120 --> 00:47:48,199 You licked him. 930 00:47:48,200 --> 00:47:50,329 Why go to jail for stealing his cattle? 931 00:47:50,330 --> 00:47:52,579 You talking as the new half owner? 932 00:47:52,580 --> 00:47:53,779 You got a round-up to go to. 933 00:47:53,780 --> 00:47:56,315 So have I. How are we going to make it if we're in jail? 934 00:47:59,020 --> 00:48:00,649 You coming, Hewie? 935 00:48:00,650 --> 00:48:01,650 You're still foreman. 936 00:48:28,430 --> 00:48:32,469 You're going to keep me from going to the Sheriff? 937 00:48:32,470 --> 00:48:34,059 Think back aways, Herb. 938 00:48:34,060 --> 00:48:35,949 Did I put a gun on you? 939 00:48:35,950 --> 00:48:38,889 Did I shoot the knife out of your hand? 940 00:48:38,890 --> 00:48:42,279 Am I driving off your steers? 941 00:48:42,280 --> 00:48:43,540 I got no part of this. 942 00:48:47,190 --> 00:48:48,959 He's your foreman. 943 00:48:48,960 --> 00:48:51,499 Sad, but true. 944 00:48:51,500 --> 00:48:53,689 Put a good price on your beef, Herb. 945 00:48:53,690 --> 00:48:55,189 You can't buy me off. 946 00:48:55,190 --> 00:48:57,629 Don't try. 947 00:48:57,630 --> 00:49:01,909 It wasn't a $250 beating, was it? 948 00:49:01,910 --> 00:49:03,699 All right. 949 00:49:03,700 --> 00:49:05,469 It's a deal. 950 00:49:05,470 --> 00:49:07,369 But I ain't done with him yet. 951 00:49:07,370 --> 00:49:10,360 Long as I can look down a gun barrel, I ain't done with him. 952 00:49:13,940 --> 00:49:15,959 Come on into town with me. 953 00:49:15,960 --> 00:49:17,174 I'll get you the money. 954 00:49:17,175 --> 00:49:19,359 I can't sit a horse till I get this hand fixed 955 00:49:19,360 --> 00:49:22,127 and get a drink. 956 00:49:22,128 --> 00:49:25,502 [cheerful music] 957 00:49:31,780 --> 00:49:33,819 Ain't you dancing tonight, son? 958 00:49:33,820 --> 00:49:35,919 I'm drinking tonight, Mr. Willoughby. 959 00:49:35,920 --> 00:49:39,129 Careful that applejack don't put your lights out. 960 00:49:39,130 --> 00:49:40,599 Seen Owen? 961 00:49:40,600 --> 00:49:41,719 Start bleeding again. 962 00:49:41,720 --> 00:49:42,760 Jen took him to the house. 963 00:50:03,400 --> 00:50:04,399 Too tight? 964 00:50:04,400 --> 00:50:07,369 The tighter, the better. 965 00:50:07,370 --> 00:50:10,009 You seem to be getting a lot of trouble lately. 966 00:50:10,010 --> 00:50:11,119 Trouble? 967 00:50:11,120 --> 00:50:13,249 You don't have to, you know. 968 00:50:13,250 --> 00:50:15,079 You can stop them from saying those things 969 00:50:15,080 --> 00:50:16,179 about you and Lily. 970 00:50:16,180 --> 00:50:17,269 Oh, I don't mind. 971 00:50:17,270 --> 00:50:19,529 I happen to like Lily. 972 00:50:19,530 --> 00:50:21,159 There. 973 00:50:21,160 --> 00:50:24,629 Here, let me help you. 974 00:50:24,630 --> 00:50:25,630 Thanks, Jen. 975 00:50:28,170 --> 00:50:29,429 Owen. 976 00:50:29,430 --> 00:50:31,999 You can't make it up to Lily by yourself. 977 00:50:32,000 --> 00:50:33,360 If Lee was half a man and-- 978 00:50:39,170 --> 00:50:40,210 I want to see Jen alone. 979 00:50:44,630 --> 00:50:46,399 Wait, Owen. 980 00:50:46,400 --> 00:50:48,449 Stay. 981 00:50:48,450 --> 00:50:50,869 What do you want? 982 00:50:50,870 --> 00:50:52,309 I'm leaving in the morning, honey. 983 00:50:52,310 --> 00:50:54,109 Big round-up. 984 00:50:54,110 --> 00:50:55,379 I'll be gone a long time. 985 00:50:55,380 --> 00:50:57,619 I know that. 986 00:50:57,620 --> 00:50:59,749 Well, I've got to say goodbye, don't I? 987 00:50:59,750 --> 00:51:01,209 Well, goodbye, then. 988 00:51:01,210 --> 00:51:02,209 Oh, no. 989 00:51:02,210 --> 00:51:04,119 Not like that. 990 00:51:04,120 --> 00:51:07,469 Not anymore. 991 00:51:07,470 --> 00:51:08,470 Leave me alone. 992 00:51:12,350 --> 00:51:14,649 Oh. 993 00:51:14,650 --> 00:51:17,209 It's easy enough to lock one man out as long as there's somebody 994 00:51:17,210 --> 00:51:18,349 else to take his place, huh? 995 00:51:18,350 --> 00:51:19,549 You're drunk, Lee. 996 00:51:19,550 --> 00:51:21,139 Drunk enough to see double. 997 00:51:21,140 --> 00:51:22,415 To see you here with Jen! 998 00:51:37,026 --> 00:51:38,890 JEN STROBIE: I'm sorry you had to see that. 999 00:51:42,900 --> 00:51:46,249 I wish I could help you. 1000 00:51:46,250 --> 00:51:48,470 Just knowing you're around helps. 1001 00:51:54,380 --> 00:51:57,729 There are things I'd like to say. 1002 00:51:57,730 --> 00:51:58,810 What would you say, Owen? 1003 00:52:05,880 --> 00:52:08,849 I'd say I haven't got the right to help. 1004 00:52:08,850 --> 00:52:09,870 I'd say it's too bad. 1005 00:52:19,850 --> 00:52:23,343 [thrilling music] 1006 00:52:38,313 --> 00:52:39,810 [knocks] 1007 00:52:42,840 --> 00:52:43,979 What do you want? 1008 00:52:43,980 --> 00:52:47,249 I want to talk to you. 1009 00:52:47,250 --> 00:52:49,109 How's the hand? 1010 00:52:49,110 --> 00:52:50,339 Still sore. 1011 00:52:50,340 --> 00:52:51,339 Sit down. 1012 00:52:51,340 --> 00:52:53,129 Still sore, huh? 1013 00:52:53,130 --> 00:52:55,929 I guess you don't have much love for Daybright. 1014 00:52:55,930 --> 00:52:57,030 Man's time will come. 1015 00:53:00,750 --> 00:53:03,349 I hear the Fasken boys are getting out of jail soon. 1016 00:53:03,350 --> 00:53:04,749 So I hear. 1017 00:53:04,750 --> 00:53:07,679 And they'll still be looking for Papa. 1018 00:53:07,680 --> 00:53:09,329 I got them figured. 1019 00:53:09,330 --> 00:53:11,209 Daybright will be dead in another few days. 1020 00:53:11,210 --> 00:53:12,209 No. 1021 00:53:12,210 --> 00:53:13,889 He'll be gone. 1022 00:53:13,890 --> 00:53:15,239 The round-up? 1023 00:53:15,240 --> 00:53:16,859 That ain't going to be hard for him to find. 1024 00:53:16,860 --> 00:53:19,139 Oh, a couple of saddle tramps like them would be picked 1025 00:53:19,140 --> 00:53:20,250 up in no time at round-up. 1026 00:53:23,660 --> 00:53:25,099 In order for them to join, they'll 1027 00:53:25,100 --> 00:53:26,619 have to have a letter of authorization 1028 00:53:26,620 --> 00:53:29,349 from some well-known brand. 1029 00:53:29,350 --> 00:53:31,089 Like yours, say. 1030 00:53:31,090 --> 00:53:33,069 Daybright'll try to keep them out. 1031 00:53:33,070 --> 00:53:37,009 Sure he will, if they try to join the Western Division. 1032 00:53:37,010 --> 00:53:39,909 But if they ride to the Eastern Division, present your letter, 1033 00:53:39,910 --> 00:53:41,529 they can get in. 1034 00:53:41,530 --> 00:53:43,029 I'll be with the Eastern. 1035 00:53:43,030 --> 00:53:46,959 Likely his wagon captain. 1036 00:53:46,960 --> 00:53:49,059 East and West Divisions meet, don't they, 1037 00:53:49,060 --> 00:53:51,749 to finish up the roundup? 1038 00:53:51,750 --> 00:53:54,189 Yeah. 1039 00:53:54,190 --> 00:53:56,833 To finish up. 1040 00:53:56,834 --> 00:54:00,389 You know, Herb, I should have made that check much bigger. 1041 00:54:00,390 --> 00:54:02,759 That was a bad beating you took. 1042 00:54:02,760 --> 00:54:04,349 Yeah. 1043 00:54:04,350 --> 00:54:05,540 An awful beating. 1044 00:54:08,790 --> 00:54:09,790 Jones, Western. 1045 00:54:13,690 --> 00:54:16,569 Hewie, you're with me. 1046 00:54:16,570 --> 00:54:19,559 Stu Miller, Western. 1047 00:54:19,560 --> 00:54:20,560 Orv, you're Eastern. 1048 00:54:28,150 --> 00:54:29,249 Hung over? 1049 00:54:29,250 --> 00:54:30,250 LEE STROBIE: I feel fine. 1050 00:54:32,850 --> 00:54:34,609 How'd you make out with Backett yesterday? 1051 00:54:34,610 --> 00:54:35,809 I bought the steers. 1052 00:54:35,810 --> 00:54:36,809 Good price? 1053 00:54:36,810 --> 00:54:39,319 $250. 1054 00:54:39,320 --> 00:54:40,869 Just for cattle? 1055 00:54:40,870 --> 00:54:41,870 Yeah. 1056 00:54:46,130 --> 00:54:48,019 I've decided to take your advice, Owen. 1057 00:54:48,020 --> 00:54:51,319 I'm getting out of the country after this round-up. 1058 00:54:51,320 --> 00:54:53,199 You, starting all over again? 1059 00:54:53,200 --> 00:54:54,199 Working for a living? 1060 00:54:54,200 --> 00:54:57,259 Yeah, just like that. 1061 00:54:57,260 --> 00:54:59,149 What about Jen? 1062 00:54:59,150 --> 00:55:00,709 I'll send for her when I'm ready. 1063 00:55:00,710 --> 00:55:01,820 She'll join me. 1064 00:55:06,840 --> 00:55:08,639 NARRATOR: Was a nice morning the day we left. 1065 00:55:08,640 --> 00:55:11,409 The sun warm on your shoulders. 1066 00:55:11,410 --> 00:55:14,069 But we didn't feel good. 1067 00:55:14,070 --> 00:55:16,109 This time, there was something under your wishbone 1068 00:55:16,110 --> 00:55:17,400 that said we were in for grief. 1069 00:55:22,670 --> 00:55:24,029 Seems like they were just coming 1070 00:55:24,030 --> 00:55:25,199 home from the winter drift. 1071 00:55:25,200 --> 00:55:26,949 We turn around, they're off again. 1072 00:55:26,950 --> 00:55:28,709 How do you feel about another month with me? 1073 00:55:28,710 --> 00:55:30,539 Scare you? 1074 00:55:30,540 --> 00:55:33,089 You'll wait for him alone this time. 1075 00:55:33,090 --> 00:55:35,229 What's wrong, Jen? 1076 00:55:35,230 --> 00:55:37,139 Something to do with Lee? 1077 00:55:37,140 --> 00:55:39,749 I can't talk about it, Arch. 1078 00:55:39,750 --> 00:55:41,699 Sounds final. 1079 00:55:41,700 --> 00:55:42,700 It is final. 1080 00:55:46,560 --> 00:55:48,509 I was going to leave without telling you. 1081 00:55:48,510 --> 00:55:50,129 Where are you, Jen? 1082 00:55:50,130 --> 00:55:52,409 Can't I help you? 1083 00:55:52,410 --> 00:55:56,109 You can't always make it up for him. 1084 00:55:56,110 --> 00:55:59,609 I always have, till now. 1085 00:55:59,610 --> 00:56:01,379 That's part of the trouble. 1086 00:56:01,380 --> 00:56:06,029 Look, maybe it's my fault. Maybe it never could have worked. 1087 00:56:06,030 --> 00:56:07,259 I'm restless here. 1088 00:56:07,260 --> 00:56:11,279 I've been alone so long, I'm used to it. 1089 00:56:11,280 --> 00:56:12,599 We've never lied to each other. 1090 00:56:12,600 --> 00:56:15,519 We don't have to start now. 1091 00:56:15,520 --> 00:56:17,710 Are you running away from Owen because he loves you? 1092 00:56:20,520 --> 00:56:21,839 You're a good woman, Jen. 1093 00:56:21,840 --> 00:56:23,849 Your life should be rich and peaceful. 1094 00:56:23,850 --> 00:56:25,859 But if you run away from it now, you 1095 00:56:25,860 --> 00:56:30,399 will spend what's left with bitter memories of the house. 1096 00:56:30,400 --> 00:56:31,510 Wait till they get back. 1097 00:56:34,522 --> 00:56:36,319 That's something like what Owen said. 1098 00:56:36,320 --> 00:56:37,520 It's good advice, Jen. 1099 00:56:47,640 --> 00:56:49,679 NARRATOR: The spring round-up is a cow hunt. 1100 00:56:49,680 --> 00:56:52,089 In the winter, they drift. 1101 00:56:52,090 --> 00:56:55,629 The aim is to get them back to the home range. 1102 00:56:55,630 --> 00:56:58,989 Besides that, there's the calves. 1103 00:56:58,990 --> 00:57:01,480 Make a tally, brand, crop, and dehorn. 1104 00:57:05,580 --> 00:57:07,799 I was with Owen in the Western Division. 1105 00:57:07,800 --> 00:57:10,589 We worked hard, and the hours were long. 1106 00:57:10,590 --> 00:57:12,239 You didn't measure time by the day, 1107 00:57:12,240 --> 00:57:15,599 but by the greening of the grass. 1108 00:57:15,600 --> 00:57:18,240 It was all planned well and the work went even smooth. 1109 00:57:34,875 --> 00:57:38,340 [ringing] 1110 00:57:48,770 --> 00:57:50,259 Get on. 1111 00:57:50,260 --> 00:57:51,889 - What about our guns? - Get inside. 1112 00:57:51,890 --> 00:57:53,409 I'll throw them in the back platform 1113 00:57:53,410 --> 00:57:56,539 after the train starts. 1114 00:57:56,540 --> 00:57:58,669 You were going to kill a man, remember? 1115 00:57:58,670 --> 00:57:59,719 I ain't through yet. 1116 00:57:59,720 --> 00:58:01,359 - Next visit? - That's right. 1117 00:58:01,360 --> 00:58:02,360 Now I'm worried. 1118 00:58:07,264 --> 00:58:08,264 [honks] 1119 00:58:10,232 --> 00:58:13,184 [horn blows] 1120 00:58:34,380 --> 00:58:36,179 Sheriff tell you to stay out? 1121 00:58:36,180 --> 00:58:37,529 What do you want? 1122 00:58:37,530 --> 00:58:38,819 Being neighborly. 1123 00:58:38,820 --> 00:58:41,399 Help you find the man you're looking for, Daybright. 1124 00:58:41,400 --> 00:58:43,149 Why do you care? 1125 00:58:43,150 --> 00:58:44,799 I run a business. 1126 00:58:44,800 --> 00:58:46,299 It's the business of moving cattle 1127 00:58:46,300 --> 00:58:48,159 fast over long distances. 1128 00:58:48,160 --> 00:58:51,069 Mostly in rainy weather and at night. 1129 00:58:51,070 --> 00:58:52,759 Daybright bothers me. 1130 00:58:52,760 --> 00:58:54,549 Well, why don't you level on him, then? 1131 00:58:54,550 --> 00:58:56,349 That shouldn't bother a man like you. 1132 00:58:56,350 --> 00:58:57,419 And hang? 1133 00:58:57,420 --> 00:58:58,419 No. 1134 00:58:58,420 --> 00:59:02,289 I'm looking for someone to shoot him who's got a right to. 1135 00:59:02,290 --> 00:59:04,069 You found him. 1136 00:59:04,070 --> 00:59:05,629 Here's the setup. 1137 00:59:05,630 --> 00:59:07,129 Daybright's on round-up. 1138 00:59:07,130 --> 00:59:09,079 I can get you into it legally. 1139 00:59:09,080 --> 00:59:11,689 Once you're there, you'll have no trouble finding him. 1140 00:59:11,690 --> 00:59:13,529 Go on. 1141 00:59:13,530 --> 00:59:15,929 When this train hits the top of Bench Grade, 1142 00:59:15,930 --> 00:59:17,969 it'll be slowed to a walk. 1143 00:59:17,970 --> 00:59:19,409 We get off there. 1144 00:59:19,410 --> 00:59:22,229 I got three horses waiting. 1145 00:59:22,230 --> 00:59:24,089 Daybright would sure be surprised to see us. 1146 00:59:24,090 --> 00:59:25,679 Yeah. 1147 00:59:25,680 --> 00:59:27,013 Come on, here we are. 1148 00:59:27,014 --> 00:59:30,472 [sinister music] 1149 00:59:52,660 --> 00:59:54,419 NARRATOR: On the other side of the mountain, 1150 00:59:54,420 --> 00:59:55,815 Lee was with the Eastern Division. 1151 01:00:09,572 --> 01:00:10,572 Orv. 1152 01:00:15,560 --> 01:00:16,849 Cut out all of our brand. 1153 01:00:16,850 --> 01:00:17,849 It's local. 1154 01:00:17,850 --> 01:00:19,339 Turn them over to Mr. Jenkins here. 1155 01:00:19,340 --> 01:00:20,340 Right. 1156 01:00:24,640 --> 01:00:26,077 Get out too far. 1157 01:00:29,910 --> 01:00:31,249 Get out too far. 1158 01:00:37,237 --> 01:00:40,730 [cattle mooing] 1159 01:01:04,183 --> 01:01:07,676 [mooing] 1160 01:01:12,580 --> 01:01:13,580 Lee! 1161 01:01:22,690 --> 01:01:23,890 Referee that brand. 1162 01:01:41,280 --> 01:01:43,109 - I read O bar. - I take it back. 1163 01:01:43,110 --> 01:01:44,659 It looked like mine. - Satisfied? 1164 01:01:44,660 --> 01:01:45,659 Satisfied. 1165 01:01:45,660 --> 01:01:46,660 He's yours, Jenkins. 1166 01:02:00,440 --> 01:02:01,439 What brand? 1167 01:02:01,440 --> 01:02:03,399 O bar. 1168 01:02:03,400 --> 01:02:05,400 See that pair with a pack horse behind Hardison? 1169 01:02:10,250 --> 01:02:11,929 They brought this. 1170 01:02:11,930 --> 01:02:13,850 Claim to represent an outfit near you. 1171 01:02:17,700 --> 01:02:18,699 Yeah. 1172 01:02:18,700 --> 01:02:21,219 They're from our part. 1173 01:02:21,220 --> 01:02:23,229 Know these two riders? 1174 01:02:23,230 --> 01:02:24,759 Yeah I've seen them. 1175 01:02:24,760 --> 01:02:26,319 All right, I'll assign to your wagon. 1176 01:02:26,320 --> 01:02:27,159 No, no. 1177 01:02:27,160 --> 01:02:28,719 Some of the boys having a very friendly 1178 01:02:28,720 --> 01:02:29,889 feeling for that brand. 1179 01:02:29,890 --> 01:02:32,269 Well, if they're wrong ones, I'll send them whistling. 1180 01:02:32,270 --> 01:02:33,309 Well, you can't do that. 1181 01:02:33,310 --> 01:02:35,229 They got a right to their stock. 1182 01:02:35,230 --> 01:02:37,879 We'll keep a close look out of the stuff they cut out. 1183 01:02:37,880 --> 01:02:39,639 Meanwhile, assign them to another wagon. 1184 01:02:39,640 --> 01:02:41,109 Somebody who doesn't know 'em. 1185 01:02:41,110 --> 01:02:42,519 I don't want them around me. 1186 01:02:42,520 --> 01:02:43,630 Well, that's fair enough. 1187 01:02:54,690 --> 01:02:58,019 NARRATOR: In Lee's division, work was the same as ours. 1188 01:02:58,020 --> 01:03:02,219 They'd make the combings, snake them out of the draws, 1189 01:03:02,220 --> 01:03:03,990 gather them, push them toward the middle. 1190 01:03:26,470 --> 01:03:27,469 Hey. 1191 01:03:27,470 --> 01:03:29,239 First of our stock we've seen. 1192 01:03:29,240 --> 01:03:31,249 Yeah, they really wintered. 1193 01:03:31,250 --> 01:03:32,869 Heavier than anything on the home range. 1194 01:03:32,870 --> 01:03:34,309 Yeah. 1195 01:03:34,310 --> 01:03:37,609 Looks like a bonus for all hands. 1196 01:03:37,610 --> 01:03:40,399 Arch, you'll be a rich man. 1197 01:03:40,400 --> 01:03:41,749 So will you. 1198 01:03:41,750 --> 01:03:45,239 You're a partner now, ain't you? 1199 01:03:45,240 --> 01:03:46,239 That's right. 1200 01:03:46,240 --> 01:03:47,833 I was forgetting. 1201 01:03:51,700 --> 01:03:53,799 Well, I got a half of summer's work laid out. 1202 01:03:53,800 --> 01:03:55,579 I'm heading for Texas to restock. 1203 01:03:55,580 --> 01:03:57,459 How are you going to get your beef from Texas 1204 01:03:57,460 --> 01:03:59,049 all the way home to Montana? 1205 01:03:59,050 --> 01:04:00,819 Yeah, by the time you buy your herd, 1206 01:04:00,820 --> 01:04:02,949 Kansas will come up with some new kind of fever 1207 01:04:02,950 --> 01:04:04,209 and quarantine you out. 1208 01:04:04,210 --> 01:04:07,569 If you move to New Mexico, the same thing will happen. 1209 01:04:07,570 --> 01:04:09,639 I reckon you'll just have to stay put in Texas, 1210 01:04:09,640 --> 01:04:10,899 and that's no life. 1211 01:04:10,900 --> 01:04:13,599 Now, son, you must have heard of railroads. 1212 01:04:13,600 --> 01:04:16,389 I'm just going to lock my herd up in airtight boxcars, 1213 01:04:16,390 --> 01:04:18,879 put a bag of that clean Texas air in each car, 1214 01:04:18,880 --> 01:04:20,259 and unload in Montana. 1215 01:04:20,260 --> 01:04:21,733 [laughs] 1216 01:04:29,600 --> 01:04:30,709 Sir, my name is Strobie. 1217 01:04:30,710 --> 01:04:32,029 I don't think I got your name. 1218 01:04:32,030 --> 01:04:34,139 Oh, Dave Allard. 1219 01:04:34,140 --> 01:04:35,919 I gathered you're sending your crew back 1220 01:04:35,920 --> 01:04:37,399 to Montana with your strays while you 1221 01:04:37,400 --> 01:04:38,569 head for Texas to restock. 1222 01:04:38,570 --> 01:04:39,569 That's right. 1223 01:04:39,570 --> 01:04:41,389 Well, I can save you the trouble. 1224 01:04:41,390 --> 01:04:43,879 I'll have 3,000 double wintered steers for sale 1225 01:04:43,880 --> 01:04:45,675 at the end of round-up. 1226 01:04:45,676 --> 01:04:47,119 [whistles] 1227 01:04:47,120 --> 01:04:48,299 In good shape? 1228 01:04:48,300 --> 01:04:49,699 You're picking them up every day. 1229 01:04:49,700 --> 01:04:50,699 Look at them. 1230 01:04:50,700 --> 01:04:52,209 They've got our brand. 1231 01:04:52,210 --> 01:04:53,379 What price? 1232 01:04:53,380 --> 01:04:54,759 14. 1233 01:04:54,760 --> 01:04:56,429 Laid down at Wet Mountain Meadow. 1234 01:04:56,430 --> 01:04:57,430 14. 1235 01:05:00,430 --> 01:05:02,319 You just made a deal. 1236 01:05:02,320 --> 01:05:04,629 I'll have to find the nearest telegraph station. 1237 01:05:04,630 --> 01:05:08,049 And it'll take a few days till I can cover a check for $42,000. 1238 01:05:08,050 --> 01:05:09,259 That's all right. 1239 01:05:09,260 --> 01:05:12,760 [sweeping music] 1240 01:05:45,760 --> 01:05:47,349 Here's some hot coffee. 1241 01:05:47,350 --> 01:05:48,999 Well, thanks, Mr. Willoughby. 1242 01:05:49,000 --> 01:05:50,529 Why don't I save my money and buy 1243 01:05:50,530 --> 01:05:52,509 a nice warm store I can sit in? 1244 01:05:52,510 --> 01:05:53,739 I've seen them stores. 1245 01:05:53,740 --> 01:05:54,759 They're drafty. 1246 01:05:54,760 --> 01:05:55,959 Beats washing away. 1247 01:05:55,960 --> 01:05:56,960 Sure does. 1248 01:06:00,090 --> 01:06:02,009 Come on in out of the weather, friend. 1249 01:06:02,010 --> 01:06:04,139 What are you, East or West Division? 1250 01:06:04,140 --> 01:06:05,939 West. 1251 01:06:05,940 --> 01:06:06,959 Name's Allard. 1252 01:06:06,960 --> 01:06:07,959 Daybright. 1253 01:06:07,960 --> 01:06:08,959 Thanks. 1254 01:06:08,960 --> 01:06:10,259 I needed this. 1255 01:06:10,260 --> 01:06:11,489 I need a horse, too. 1256 01:06:11,490 --> 01:06:13,049 I wanted to ride on through tonight. 1257 01:06:13,050 --> 01:06:14,129 Mine's beat. 1258 01:06:14,130 --> 01:06:15,420 Hewie, get the man a horse. 1259 01:06:18,930 --> 01:06:20,249 Where are you headed for? 1260 01:06:20,250 --> 01:06:22,139 I left the East Division for a few days. 1261 01:06:22,140 --> 01:06:23,489 I'm looking for a telegraph. 1262 01:06:23,490 --> 01:06:25,739 Missed it in the rain, huh? 1263 01:06:25,740 --> 01:06:27,149 Man can miss anything in this. 1264 01:06:27,150 --> 01:06:28,829 I don't know whether I'm drowned or not. 1265 01:06:28,830 --> 01:06:30,079 [chuckles] 1266 01:06:30,080 --> 01:06:31,679 Well, there's a telegraph at our meeting 1267 01:06:31,680 --> 01:06:34,269 place, the Wet Mountain Meadow. 1268 01:06:34,270 --> 01:06:37,679 Hewie, change the man's saddle while he finishes his coffee. 1269 01:06:37,680 --> 01:06:38,835 Say, is that your brand? 1270 01:06:42,250 --> 01:06:44,289 That's right. 1271 01:06:44,290 --> 01:06:46,129 I just bought your herd. 1272 01:06:46,130 --> 01:06:47,769 That's why I was looking for a telegraph, 1273 01:06:47,770 --> 01:06:49,839 to get my credit and shape by wire. 1274 01:06:49,840 --> 01:06:51,069 Bought? 1275 01:06:51,070 --> 01:06:53,679 You must be mistaken, Mister. 1276 01:06:53,680 --> 01:06:55,419 Strobie own the brand? 1277 01:06:55,420 --> 01:06:56,589 Yeah. 1278 01:06:56,590 --> 01:06:57,759 That's it. 1279 01:06:57,760 --> 01:07:00,445 3,000 double winter steers delivered at the meeting place. 1280 01:07:04,000 --> 01:07:06,059 Strobie's the owner, ain't he? 1281 01:07:06,060 --> 01:07:08,729 He can sell them? 1282 01:07:08,730 --> 01:07:11,179 There anything wrong? 1283 01:07:11,180 --> 01:07:12,179 Not a thing, friend. 1284 01:07:12,180 --> 01:07:13,180 Not a thing. 1285 01:07:16,360 --> 01:07:18,280 Well, thanks for everything. 1286 01:07:46,810 --> 01:07:48,699 I didn't think he could plan that far ahead. 1287 01:07:48,700 --> 01:07:51,189 You reckon that's why Lee made his bid to be partner? 1288 01:07:51,190 --> 01:07:52,359 That's why. 1289 01:07:52,360 --> 01:07:55,899 Sell the beef and get the money to clear out. 1290 01:07:55,900 --> 01:07:57,190 What's he running from? 1291 01:08:00,180 --> 01:08:03,799 There's people he has to answer to. 1292 01:08:03,800 --> 01:08:05,876 You always stand up for him, don't you, Owen? 1293 01:08:09,210 --> 01:08:10,739 When you're loyal to a man, Hewie, 1294 01:08:10,740 --> 01:08:12,219 you're loyal to everything about him. 1295 01:08:12,220 --> 01:08:13,849 Even his faults. 1296 01:08:13,850 --> 01:08:14,850 Even his son. 1297 01:08:18,340 --> 01:08:20,709 It's funny what you just said about Arch. 1298 01:08:20,710 --> 01:08:23,455 I've been feeling that way a long time about somebody else. 1299 01:08:26,984 --> 01:08:27,984 About Lily. 1300 01:08:34,234 --> 01:08:37,712 [music playing] 1301 01:08:58,587 --> 01:09:00,078 [mooing] 1302 01:09:29,500 --> 01:09:31,148 NARRATOR: Day by day and hour by hour, 1303 01:09:31,149 --> 01:09:34,108 the two divisions pushed closer together. 1304 01:09:34,109 --> 01:09:36,274 So did Owen and Lee for the showdown. 1305 01:09:41,270 --> 01:09:42,809 Only an hour away, Owen. 1306 01:09:42,810 --> 01:09:44,359 Eastern Division's over the next hill. 1307 01:10:32,230 --> 01:10:33,319 Hiya, big fella. 1308 01:10:33,320 --> 01:10:34,320 Howdy, Orv. 1309 01:10:37,330 --> 01:10:38,489 How are you feeling? 1310 01:10:38,490 --> 01:10:40,259 Making too many days in the saddle. 1311 01:10:40,260 --> 01:10:41,259 I'll take it. 1312 01:10:41,260 --> 01:10:42,399 Lee around? 1313 01:10:42,400 --> 01:10:43,399 Yeah. 1314 01:10:43,400 --> 01:10:44,919 Lee! - Owen! 1315 01:10:44,920 --> 01:10:45,919 How'd it go? 1316 01:10:45,920 --> 01:10:46,919 How are you? 1317 01:10:46,920 --> 01:10:49,209 Oh, smooth as silk. 1318 01:10:49,210 --> 01:10:50,819 - What's your count? - 2,000. 1319 01:10:50,820 --> 01:10:51,819 Yours? 1320 01:10:51,820 --> 01:10:52,819 Good. 1321 01:10:52,820 --> 01:10:53,949 A little over 1,000. 1322 01:10:53,950 --> 01:10:59,469 Well, that gives you Allard's 3,000 and some to spare. 1323 01:10:59,470 --> 01:11:01,069 Who's Allard? 1324 01:11:01,070 --> 01:11:03,190 OWEN DAYBRIGHT: Man you're going to sell the herd to. 1325 01:11:06,000 --> 01:11:07,799 That's right, so it is. 1326 01:11:07,800 --> 01:11:09,429 It'd be news to Arch. 1327 01:11:09,430 --> 01:11:11,789 Especially since he's planning to get down to the panhandle 1328 01:11:11,790 --> 01:11:13,779 and buy more stock. 1329 01:11:13,780 --> 01:11:16,359 The deal's going through. 1330 01:11:16,360 --> 01:11:17,829 How much does foreman make? 1331 01:11:17,830 --> 01:11:19,539 And I'm a partner. 1332 01:11:19,540 --> 01:11:21,579 I pay half your wages, remember. 1333 01:11:21,580 --> 01:11:23,349 OWEN DAYBRIGHT: You give me half my orders? 1334 01:11:23,350 --> 01:11:25,689 Your orders are to keep your nose out of my business. 1335 01:11:25,690 --> 01:11:27,959 And let you steal Arch's cattle? 1336 01:11:27,960 --> 01:11:29,320 I'm a little hard of hearing, Lee. 1337 01:11:31,830 --> 01:11:33,349 Day after tomorrow, we start for home. 1338 01:11:33,350 --> 01:11:34,349 It's a big herd. 1339 01:11:34,350 --> 01:11:35,790 A man in the way could get run over. 1340 01:11:38,630 --> 01:11:40,519 You better tell it was a mistake. 1341 01:11:40,520 --> 01:11:42,739 To forget about it. 1342 01:11:42,740 --> 01:11:45,829 Your orders are still to keep your nose out of my business. 1343 01:11:45,830 --> 01:11:48,139 Wait a minute, Lee. 1344 01:11:48,140 --> 01:11:49,139 I don't get it. 1345 01:11:49,140 --> 01:11:51,169 You don't think you can pull this off with me around, 1346 01:11:51,170 --> 01:11:52,170 do you? 1347 01:12:05,536 --> 01:12:09,015 [mooing] 1348 01:12:17,280 --> 01:12:18,480 Let's get on with the cutting. 1349 01:12:25,780 --> 01:12:28,159 Owen. 1350 01:12:28,160 --> 01:12:29,159 Figure this one out. 1351 01:12:29,160 --> 01:12:32,249 I was working down by the river past the last of the wagons. 1352 01:12:32,250 --> 01:12:34,079 Don't make sense. - What? 1353 01:12:34,080 --> 01:12:35,579 Well, passing one of the wagons, 1354 01:12:35,580 --> 01:12:37,729 I saw those two Faskens. 1355 01:12:37,730 --> 01:12:38,729 You're sure? 1356 01:12:38,730 --> 01:12:40,259 No mistake. 1357 01:12:40,260 --> 01:12:41,659 They've been on round-up. 1358 01:12:41,660 --> 01:12:43,499 Stood there talking with the rest of the crew. 1359 01:12:43,500 --> 01:12:44,249 Needed a shave. 1360 01:12:44,250 --> 01:12:45,730 They've slept in wet clothes like us. 1361 01:12:48,560 --> 01:12:51,239 Lee knew it and didn't say anything. 1362 01:12:51,240 --> 01:12:52,880 And he isn't worried like he should be. 1363 01:12:58,570 --> 01:12:59,570 Owen. 1364 01:13:04,190 --> 01:13:06,919 You know, I've been thinking about that deal 1365 01:13:06,920 --> 01:13:08,689 I made with Dave Allard. 1366 01:13:08,690 --> 01:13:10,459 Yeah? 1367 01:13:10,460 --> 01:13:12,259 I admit, I made a mistake. 1368 01:13:12,260 --> 01:13:15,649 Like I always do when I haven't got you around to steer me. 1369 01:13:15,650 --> 01:13:17,539 Well, I'm glad you see the light, Lee. 1370 01:13:17,540 --> 01:13:19,539 Yeah. 1371 01:13:19,540 --> 01:13:20,989 Well, I better get down to the depot 1372 01:13:20,990 --> 01:13:23,749 and stop Allard before he gets too involved in that deal. 1373 01:13:23,750 --> 01:13:25,249 Fine, you go ahead. 1374 01:13:25,250 --> 01:13:28,399 Will you come with me? 1375 01:13:28,400 --> 01:13:30,019 I'm pretty busy here. 1376 01:13:30,020 --> 01:13:34,149 Well, it'll be much more convincing with you around. 1377 01:13:34,150 --> 01:13:35,750 All right, I'll tell Mead we're going. 1378 01:13:43,730 --> 01:13:45,409 Lee and I are going over to the telegraph. 1379 01:13:45,410 --> 01:13:46,459 We won't be long. 1380 01:13:46,460 --> 01:13:48,904 All right. 1381 01:13:48,905 --> 01:13:52,370 [music playing] 1382 01:14:10,200 --> 01:14:12,059 Remember now, we don't blast till Daybright 1383 01:14:12,060 --> 01:14:13,419 gets to that boulder. 1384 01:14:13,420 --> 01:14:14,420 Yeah, I'll remember. 1385 01:14:19,420 --> 01:14:23,159 Looks like this is our last round-up together, Owen. 1386 01:14:23,160 --> 01:14:25,439 Oh, I tried to pull a fast one on you by grabbing that 1387 01:14:25,440 --> 01:14:27,839 Allard deal, but I couldn't. 1388 01:14:27,840 --> 01:14:29,159 So I'm going anyway. 1389 01:14:29,160 --> 01:14:30,919 Just like I told you I would. 1390 01:14:30,920 --> 01:14:31,919 Fine. 1391 01:14:31,920 --> 01:14:34,499 I'm leaving you to win right down the line, Owen. 1392 01:14:34,500 --> 01:14:36,409 I'm leaving everything. 1393 01:14:36,410 --> 01:14:37,409 Arch. 1394 01:14:37,410 --> 01:14:38,409 The ranch. 1395 01:14:38,410 --> 01:14:39,629 Jen. 1396 01:14:39,630 --> 01:14:41,219 You. 1397 01:14:41,220 --> 01:14:42,269 It's yours. 1398 01:14:42,270 --> 01:14:44,131 The works. 1399 01:14:44,132 --> 01:14:46,109 You sure you thought this out good? 1400 01:14:46,110 --> 01:14:47,749 You've been trying to tell me for years 1401 01:14:47,750 --> 01:14:49,339 how to do the right thing. 1402 01:14:49,340 --> 01:14:51,709 You gave me the straight line about getting away from here 1403 01:14:51,710 --> 01:14:53,879 and beginning all over again. 1404 01:14:53,880 --> 01:14:56,239 I just kind of hate to do it, that's all. 1405 01:14:56,240 --> 01:15:00,419 Maybe it's because, well, we've had a lot of fun together. 1406 01:15:00,420 --> 01:15:02,619 We have at that. 1407 01:15:02,620 --> 01:15:04,619 Remember that time in Kansas City when Arch took 1408 01:15:04,620 --> 01:15:05,909 us to the cattlers' convention? 1409 01:15:05,910 --> 01:15:08,049 Yeah. 1410 01:15:08,050 --> 01:15:09,559 I played cards with the big Texan. 1411 01:15:09,560 --> 01:15:10,559 Yeah, man. 1412 01:15:10,560 --> 01:15:12,339 You beat him in five cold poker draws. 1413 01:15:12,340 --> 01:15:13,339 Right. 1414 01:15:13,340 --> 01:15:16,349 That's when I found out what good a kicker was. 1415 01:15:16,350 --> 01:15:18,749 Yeah, we sure had a lot of good times, Lee. 1416 01:15:18,750 --> 01:15:20,609 That's what I'll miss. 1417 01:15:20,610 --> 01:15:23,389 I'll miss 'em, too. 1418 01:15:23,390 --> 01:15:25,149 No matter how old you get, there's that part 1419 01:15:25,150 --> 01:15:26,979 of growing up you never forget. 1420 01:15:26,980 --> 01:15:28,659 I'm glad you said that, Owenn. 1421 01:15:28,660 --> 01:15:30,600 I'll remember that when I'm gone from you. 1422 01:15:40,110 --> 01:15:41,109 Now. 1423 01:15:41,110 --> 01:15:42,110 [gunshot] 1424 01:15:52,086 --> 01:15:53,086 [gunfire] 1425 01:16:13,046 --> 01:16:21,409 [distant gunshot] 1426 01:16:21,410 --> 01:16:22,409 Where's Owen? 1427 01:16:22,410 --> 01:16:25,619 Went with Lee over to the telegraph. 1428 01:16:25,620 --> 01:16:26,639 You hear that? 1429 01:16:26,640 --> 01:16:27,779 Somebody's in trouble. 1430 01:16:27,780 --> 01:16:28,890 Take some men and go see. 1431 01:16:32,348 --> 01:16:33,830 [gunfire] 1432 01:16:41,680 --> 01:16:42,759 Go around the other side. 1433 01:16:42,760 --> 01:16:44,019 Try to sneak up behind him. 1434 01:16:44,020 --> 01:16:45,020 I'll cover you. 1435 01:16:57,153 --> 01:16:58,153 [gunshot] 1436 01:17:32,083 --> 01:17:33,083 [gunshot] 1437 01:17:42,063 --> 01:17:43,063 [gunshot] 1438 01:19:10,885 --> 01:19:11,885 [splashes] 1439 01:19:28,849 --> 01:19:29,849 OWEN DAYBRIGHT: Lee! 1440 01:19:39,860 --> 01:19:41,449 I'm taking you in, Lee. 1441 01:19:41,450 --> 01:19:44,509 We're going to settle up. 1442 01:19:44,510 --> 01:19:46,219 Not a chance. 1443 01:19:46,220 --> 01:19:49,069 We're going to face Arch and tell him the whole truth. 1444 01:19:49,070 --> 01:19:51,449 For once. 1445 01:19:51,450 --> 01:19:53,449 Come on out. 1446 01:19:53,450 --> 01:19:55,429 You're forgetting. 1447 01:19:55,430 --> 01:19:58,479 I still got my kicker. 1448 01:19:58,480 --> 01:20:00,909 I always could outdraw you, Owen. 1449 01:20:00,910 --> 01:20:04,429 I'll spot you that, but it won't change anything. 1450 01:20:04,430 --> 01:20:06,929 Come on out. 1451 01:20:06,930 --> 01:20:08,370 Or do I have to come in and get you? 1452 01:20:11,306 --> 01:20:12,306 [gunshot] 1453 01:20:14,274 --> 01:20:15,750 [splashes] 1454 01:20:27,080 --> 01:20:28,659 That's the whole story, Arch. 1455 01:20:28,660 --> 01:20:30,729 All of it. 1456 01:20:30,730 --> 01:20:33,089 It was in front of me for years, Owen. 1457 01:20:33,090 --> 01:20:34,089 I refused to see it. 1458 01:20:34,090 --> 01:20:35,439 I lied to myself. 1459 01:20:35,440 --> 01:20:38,484 You lied to make it easier for me. 1460 01:20:38,485 --> 01:20:42,399 You didn't kill him, I did. 1461 01:20:42,400 --> 01:20:44,549 A long time ago. 1462 01:20:44,550 --> 01:20:47,909 The day I looked away and hoped he'd change. 1463 01:20:47,910 --> 01:20:48,910 Hoped he'd work out. 1464 01:20:58,090 --> 01:20:59,859 I'll have to tell Jen. 1465 01:20:59,860 --> 01:21:01,060 I'd like to tell her myself. 1466 01:21:17,560 --> 01:21:20,910 [heroic music]