1 00:01:17,912 --> 00:01:21,952 منذ ثلاثة آلاف عام ، كان " داود"من بيت لحم يحكم قبائل إسرائيل المتحدة 2 00:01:22,412 --> 00:01:27,689 هذه القصة عن حكم الملك " داود " ، تستند على واحدة من الروايات التاريخية فى العالم 3 00:01:28,696 --> 00:01:34,789 كتبها مؤرخ مجهول فى الكتاب الثانى ل "صموئيل " من العهد القديم 4 00:01:36,711 --> 00:01:42,912 كانت إسرائيل فى حالة حرب "مع عدوها التقليدى " عامون 5 00:01:43,796 --> 00:01:49,696 "و كان جيش الملك " داود " تحت قيادة " يوآب قد خيم على مشارف مدينة " رباح " ، معقل العدو 6 00:02:01,855 --> 00:02:03,607 إنتظر هنا 7 00:02:06,777 --> 00:02:08,096 سيدى القائد 8 00:02:08,320 --> 00:02:10,390 حسناً ؟ - إن الملك ليس فى خيمته - 9 00:02:10,697 --> 00:02:13,165 ليس فى خيمته ؟ - لا يا سيدى - 10 00:02:13,492 --> 00:02:16,245 حسناً ، يجب أن يكون فى مكان ما هل بحثتم فى المخيم ؟ 11 00:02:16,578 --> 00:02:19,012 نعم يا سيدى ، لقد أحضرت المساعد الذى أسندته إليه 12 00:02:19,289 --> 00:02:21,484 أعتقد أن الرجل يعرف شيئاً 13 00:02:26,046 --> 00:02:28,116 ها هو الرجل يا سيدى 14 00:02:30,217 --> 00:02:31,855 لقد تم تعيينك للإعتناء بالملك 15 00:02:32,094 --> 00:02:34,244 نعم يا سيدى - أين ذهب ؟ - 16 00:02:34,554 --> 00:02:36,590 سيدى ، لا يمكننى أن أخبرك 17 00:02:36,890 --> 00:02:39,199 بصفتى قائدك ، إننى آمرك أن تخبرنى 18 00:02:39,518 --> 00:02:41,554 لقد طلب منى الملك أن ألتزم الصمت 19 00:02:41,853 --> 00:02:43,252 أين هو ؟ 20 00:02:43,522 --> 00:02:45,717 لقد ذهب مع الحزب الكشفى 21 00:02:46,024 --> 00:02:48,094 الحزب الكشفى ؟ 22 00:02:49,778 --> 00:02:50,927 أى حزب كشفى ؟ 23 00:02:51,154 --> 00:02:54,703 فى كل ليلة يا سيدى ، إننا نرسل دوريات صغيرة لإختبار أسوار المدينة 24 00:02:55,075 --> 00:02:56,064 و الليلة ؟ 25 00:02:56,326 --> 00:02:58,237 هذه الليلة ، الممر المائى تحت الجدار الشمالى 26 00:02:58,495 --> 00:03:01,453 دورية مكونة من 20 رجل "تحت قيادة كابتن " يورايا 27 00:03:03,625 --> 00:03:06,458 هل تركته يذهب ؟ - لم أتمكن من إيقافه يا سيدى - 28 00:03:06,795 --> 00:03:08,592 لقد انتهينا من إرسال الإرساليات 29 00:03:08,880 --> 00:03:11,872 لقد وقف الملك عند فم الخيمة بينما مرت الدورية 30 00:03:12,217 --> 00:03:13,411 نظر خلفهم 31 00:03:13,677 --> 00:03:16,316 و فجأة أخذ سيف و تتبعهم 32 00:03:16,638 --> 00:03:18,629 خذ 100 من أفضل رجالك و قوموا بالذهاب خلفه 33 00:03:18,890 --> 00:03:20,164 سيدى 34 00:03:21,393 --> 00:03:22,792 إلى الأسلحة أيها الرجال - الملك - 35 00:03:23,019 --> 00:03:24,561 مائة جندى 36 00:03:24,855 --> 00:03:26,971 ملك كل إسرائيل هناك فى الظلام 37 00:03:27,232 --> 00:03:29,541 معرضاً نفسه للعدو 38 00:03:29,859 --> 00:03:33,534 زاحفاً على بطنه مثل جندى عادى 39 00:04:19,200 --> 00:04:20,758 هجوم 40 00:04:53,818 --> 00:04:55,695 مولاى ، أنا قائد الجيش 41 00:04:55,987 --> 00:04:57,739 إن أوامرى - نعم ، إننى أعرف - 42 00:04:57,989 --> 00:05:00,822 سوف نتحدث فى ذلك لاحقاً "تعالى يا " يورايا 43 00:05:07,457 --> 00:05:09,209 إننى أعتذر لتأجيل عشائك 44 00:05:09,501 --> 00:05:12,015 "إجلس يا " يورايا 45 00:05:12,796 --> 00:05:14,434 صب لنا بعض النبيذ 46 00:05:14,714 --> 00:05:16,147 اجلس 47 00:05:20,678 --> 00:05:22,430 مولاى 48 00:05:22,722 --> 00:05:24,280 إنك مجروح 49 00:05:24,557 --> 00:05:27,469 دعنى أستدعى الطبيب - لا ، دع الجرح و شأنه - 50 00:05:27,811 --> 00:05:29,802 إننى لم أنزف أى دماء منذ وقت طويل 51 00:05:30,105 --> 00:05:32,744 من الجيد أن يكون هناك إثبات أنه لا يزال يجرى فى عروقى 52 00:05:34,275 --> 00:05:36,186 "إجلس يا " يوآب 53 00:05:41,491 --> 00:05:44,483 علينا أن نقرر فى استراتيجيتنا إن " رباح " محمية بشكل جيد 54 00:05:44,828 --> 00:05:47,023 لسوء الحظ ، لا يوجد أتباع ل " يشوع " بيننا 55 00:05:47,288 --> 00:05:49,848 لكى يأمروا الأسوار لتسقط 56 00:05:52,919 --> 00:05:54,238 ماذا ستفعل يا " يورايا " ؟ 57 00:05:54,462 --> 00:05:55,736 يمكننى التحدث عن الرجال يا مولاى 58 00:05:55,964 --> 00:05:58,080 إن كل رجل فى الجيش يسعده "أن يموت من أجل " داود 59 00:05:58,341 --> 00:06:00,650 ألف قد ماتوا ربما ألفان 60 00:06:00,969 --> 00:06:03,324 ألف من كروم العنب و القطعان ، تركت بدون عناية 61 00:06:03,638 --> 00:06:06,914 ألف امرأة تنتحب عند أعتاب منزلى 62 00:06:07,892 --> 00:06:09,325 هل لديك زوجة يا " يورايا " ؟ 63 00:06:09,602 --> 00:06:12,196 نعم يا مولاى - سوف تأتى إلى بابى باكية - 64 00:06:12,480 --> 00:06:13,595 إذا كنت سيئ الحظ 65 00:06:13,815 --> 00:06:15,089 لا ، إنه شئ مؤكد 66 00:06:15,316 --> 00:06:18,592 فى وقت الحرب ، إن الأفضل من يموت أولاً 67 00:06:19,529 --> 00:06:21,997 إذن ستكون دموعها دموع الفخر 68 00:06:22,323 --> 00:06:25,872 أنت صغير لكى تعرف الكثير عن النساء و شجاع جداً ، فى حين أننى جبان 69 00:06:26,244 --> 00:06:27,233 جبان يا مولاى ؟ 70 00:06:28,663 --> 00:06:31,223 إن رجالى يخوضون المعركة و هم يتغنون بأغنية قديمة 71 00:06:31,541 --> 00:06:34,851 لقد قتل " شاول " الآلاف و قتل " داود " عشرة آلاف 72 00:06:35,211 --> 00:06:36,724 كان هذا منذ سنوات مضت 73 00:06:37,005 --> 00:06:39,360 حين كنت كابتن لمائة مثلك 74 00:06:39,674 --> 00:06:41,630 إننى لم أكن الملك 75 00:06:42,010 --> 00:06:44,808 أنت ستقوم بخدمتى أفضل "إذا عشت يا " يورايا 76 00:06:47,432 --> 00:06:48,945 "تعالى يا " يوآب 77 00:06:49,225 --> 00:06:52,023 إبقوا جالسون و أكملوا وجبتكم 78 00:06:56,149 --> 00:06:58,344 "سوف أعود إلى " أورشليم فى الصباح 79 00:07:09,996 --> 00:07:15,548 يا ملك يهوذا و إسرائيل لتعش إلى الأبد 80 00:07:16,544 --> 00:07:21,493 إن فرعون مصر يرسل بتحيته إلى إبن عمه المحبوب 81 00:07:21,924 --> 00:07:23,437 إن فرعون قد طلب منى 82 00:07:23,718 --> 00:07:27,233 أن أسجد قبالة الملك العظيم 83 00:07:31,517 --> 00:07:36,147 و أن أقدم هذا التذكار المتواضع من تقدير مصر 84 00:07:38,066 --> 00:07:41,297 إن ملك إسرائيل يدفئ نفسه فى شمس فرعون المبجل 85 00:07:52,163 --> 00:07:54,358 يا إبن عمى المحبوب إن فرعون على الأرجح يأمل 86 00:07:54,624 --> 00:07:56,342 أن أقطع رقبتى بهذه 87 00:07:56,584 --> 00:08:00,543 ناثان " ، نبى الرب " 88 00:08:08,179 --> 00:08:10,454 "فليسر الرب مع " داود 89 00:08:10,765 --> 00:08:12,835 إن من عادته السير "مع " ناثان 90 00:08:13,142 --> 00:08:17,135 إن الرب ينظر عليك بعين العطف لكى تحضر تابوت العهد فى أورشليم 91 00:08:17,480 --> 00:08:18,469 ممتاز 92 00:08:18,689 --> 00:08:21,601 و لكن كما فى نيتك أن تقوم ببناء معبداً لإستقبال التابوت 93 00:08:21,901 --> 00:08:23,539 لقد أمرنى أن أخبرك بذلك 94 00:08:24,570 --> 00:08:26,049 هكذا يقول الرب 95 00:08:26,280 --> 00:08:29,352 يجب على عبدى " داود " أن يبنى منزلاً لكى أسكن فيه 96 00:08:29,659 --> 00:08:33,015 فإننى لم أسكن فى منزل منذ أن أتيت بإسرائيل 97 00:08:33,329 --> 00:08:36,765 من خارج مصر حتى هذا اليوم و لكنى قد عشت فى خيمة 98 00:08:37,124 --> 00:08:39,115 هل حدث فى كل هذه السنين 99 00:08:39,377 --> 00:08:42,130 أن طلبت أن يبنى معبد لى ؟ 100 00:08:42,463 --> 00:08:44,533 "الآن ، لذلك اقول ل " داود 101 00:08:44,841 --> 00:08:48,072 لقد أخذتك من المراعى و من رعاية غنمك 102 00:08:48,427 --> 00:08:51,419 لكى أجعل منك راع على شعبى حتى على كل إسرائيل 103 00:08:51,764 --> 00:08:52,799 نعم ، نعم ، إننى افهم 104 00:08:53,015 --> 00:08:55,927 إن الرب يرى أنه لا حاجة للمعبد أليس كذلك ؟ 105 00:08:56,269 --> 00:08:57,304 هذه هى كلمته 106 00:08:57,562 --> 00:08:59,951 حسناً ، سوف أترك هذه القرارات لك 107 00:09:00,273 --> 00:09:02,025 للرب يا مولاى 108 00:09:02,316 --> 00:09:04,876 أيما تريد يمكنك تولى المسؤولية كاملة 109 00:09:05,194 --> 00:09:08,869 "لترتيب مجئ التابوت من " بعل "إلى هنا يا " يهوذا 110 00:09:09,323 --> 00:09:11,279 أبى 111 00:09:11,951 --> 00:09:13,304 هل لك أن تسمع التماسى ؟ 112 00:09:13,578 --> 00:09:17,287 آمنون " يا بنى ، إنك لست " فى حاجة إلى توسل اللقاء 113 00:09:17,665 --> 00:09:19,701 لقد وعدتنى ، كوريث لإسرائيل 114 00:09:19,959 --> 00:09:23,918 بكل كروم العنب الشمالية من "جبل الزيتون حتى حدود " إفرايم 115 00:09:24,255 --> 00:09:27,565 و لكنك قد أعطيت كروم العنب الكبيرة "على طريق " جبعون " إلى " آبشالوم 116 00:09:27,883 --> 00:09:28,872 حقاً فعلت ؟ 117 00:09:29,093 --> 00:09:32,165 الشهر الماضى فقط قلت أنها لى و لكن " آمنون " يدعى ذلك 118 00:09:32,471 --> 00:09:34,939 إننى لا أطلب سوى العدالة فقط 119 00:09:36,142 --> 00:09:37,973 و ما الذى يطلبه " آبشالوم " ؟ 120 00:09:38,269 --> 00:09:39,463 العدالة أيضاً 121 00:09:40,980 --> 00:09:43,733 إذن ، بغض النظر عما أقرره ، إننى ظالم 122 00:09:44,609 --> 00:09:46,327 "إن كروم العنب ملك ل " آمنون 123 00:09:46,611 --> 00:09:48,841 شكراً يا أبى 124 00:09:54,619 --> 00:09:56,371 تعالى معى 125 00:10:02,668 --> 00:10:06,377 "يجب أن تحاول فهم ما أعانيه ، إن " آمنون هو الوريث ، لقد تم دهنه بالزيت 126 00:10:06,714 --> 00:10:08,705 إذا عرف أننى أفضلك 127 00:10:08,966 --> 00:10:11,196 فذلك سيضعفه فى أعين الشعب 128 00:10:11,469 --> 00:10:13,983 إن كلينا يعرف أنه يحتاج إلى القوة التى سنعطيها له 129 00:10:14,263 --> 00:10:16,219 كلانا يعرف أنه ليس كفؤاً أن يكون الوريث 130 00:10:16,474 --> 00:10:18,032 ليست لى حيلة فى ذلك 131 00:10:18,267 --> 00:10:20,656 يمكنك دهنى بالزيت بدلاً منه 132 00:10:20,936 --> 00:10:23,814 حتى لو كنت أريد ذلك إننى مقيد بالقانون 133 00:10:24,106 --> 00:10:27,940 فى عرف شعبنا ، إن القانون هو كل شئ إنه فى عظامهم 134 00:10:28,361 --> 00:10:31,319 إنه كروم عنب فقط "يا " آبشالوم 135 00:10:31,655 --> 00:10:33,691 سوف أعطيك الحق فى اختيار مقتنياتى 136 00:10:33,949 --> 00:10:36,383 إننى أريد فقط ما هو لى 137 00:10:41,290 --> 00:10:43,360 هنا ، خذ هذا 138 00:10:43,876 --> 00:10:46,310 إنه يساوى 20 من كروم العنب 139 00:11:01,811 --> 00:11:03,483 "مايكال " 140 00:11:04,688 --> 00:11:07,043 إننى لم أتوقع رؤيتك هنا 141 00:11:07,358 --> 00:11:09,747 هل وجودى يثير استياء الملك ؟ 142 00:11:10,027 --> 00:11:11,540 بالطبع لا 143 00:11:11,779 --> 00:11:13,132 أنت دائماً مرحب بك 144 00:11:13,364 --> 00:11:15,002 إذا كانت رؤيتى مرحب بها هكذا 145 00:11:15,241 --> 00:11:17,801 لماذا لم تأتى إلى غرفتى منذ عودتك ؟ 146 00:11:18,077 --> 00:11:19,112 كان لدى الكثير لأفكر به 147 00:11:19,328 --> 00:11:21,717 و لكنك قد وجدت الوقت لتحية زوجاتك الأخريات 148 00:11:21,997 --> 00:11:26,149 لقد كنت الأولى و الآن إننى الأخيرة 149 00:11:26,502 --> 00:11:29,300 لو كنت مع الأخريات لكنت قمت بتحيتك أيضاً 150 00:11:29,588 --> 00:11:31,624 أنت لا تزالين بمعزل بمحض اختيارك 151 00:11:31,882 --> 00:11:34,919 لقد كان هناك وقت كنت تفكر فيه جيداً باعتزالى 152 00:11:37,096 --> 00:11:39,769 إننى لا أعارضه الآن 153 00:11:41,141 --> 00:11:42,733 افعلى ما تريدين 154 00:11:43,018 --> 00:11:45,134 يا له من تكرم 155 00:11:45,980 --> 00:11:48,210 أن تعطينى موافقتك الملكية 156 00:11:48,482 --> 00:11:51,997 لقد ضاعت سخريتك كلانا يعرف أن الملكية احتيال 157 00:11:52,361 --> 00:11:54,431 إنها لم تكن احتيالاً حين كان أبى ملكاً 158 00:11:54,738 --> 00:11:58,014 إننى لم أنكر أبداً أن شاول " كان ملكاً فى كل شبر " 159 00:11:58,367 --> 00:12:01,598 و إن خليفته محتال فى كل شبر 160 00:12:03,873 --> 00:12:06,387 إننى لن أجادل فى هذا أيضاً 161 00:12:09,128 --> 00:12:14,407 هل تعتقد أنك إذا علقت رمحه على حائطك 162 00:12:15,718 --> 00:12:18,949 سيجعل منك ملكا ؟ - مايكال " ، أرجوك "- 163 00:12:20,222 --> 00:12:22,531 إن لدى رسائل لأقرأها 164 00:12:22,850 --> 00:12:24,283 أوه 165 00:12:24,518 --> 00:12:26,349 إننى افهم 166 00:12:27,479 --> 00:12:29,470 أننى يجب أن أنصرف 167 00:12:29,773 --> 00:12:33,368 إبن راعى الغنم يقوم "بطرد إبنة " شاول 168 00:12:34,612 --> 00:12:37,331 سوف أذهب للجلوس مع المحظيات 169 00:12:37,615 --> 00:12:40,209 إنهم زوجاتى 170 00:12:42,328 --> 00:12:44,478 و أنت زوجتى 171 00:12:44,788 --> 00:12:46,983 أليس هذا كافياً ؟ 172 00:12:51,045 --> 00:12:53,320 لماذا تزوجتنى يا " داود " ؟ 173 00:12:55,174 --> 00:12:56,812 لماذا ؟ 174 00:12:57,760 --> 00:12:59,876 لأننى قد أحببتك 175 00:13:01,722 --> 00:13:03,519 أنت تكذب 176 00:13:03,807 --> 00:13:06,765 إنك لم تحب أحداً أبداً سوى نفسك 177 00:13:07,102 --> 00:13:10,458 "إن معنى " داود "هو " المحبوب 178 00:13:10,814 --> 00:13:13,044 "داود " ، محبوب " داود "- أيما تقولين - 179 00:13:13,317 --> 00:13:16,468 إن حبى قد تبدد ولا حاجة لك به 180 00:13:19,573 --> 00:13:22,167 هل ذاكرتك بهذا القصر ؟ 181 00:13:23,202 --> 00:13:25,796 إننى بحاجة ماسة له فوراً 182 00:13:26,121 --> 00:13:29,875 لقد توسلت إليك راكعاً و لكنك قد هجرتينى 183 00:13:30,250 --> 00:13:32,844 لقد رفضت أن تتبعينى فى منفاى 184 00:13:33,337 --> 00:13:36,613 لقد قمت بامتهان وعودك و تركت أباك يزوجك لآخر 185 00:13:36,924 --> 00:13:38,835 ضد إرادتى - يمكنك قول ذلك - 186 00:13:40,844 --> 00:13:45,201 لكن لا يسعنى إلا أن أفكر فى أن الحب الحقيقى يمكنه أن ينجب إرادة أقوى 187 00:13:45,599 --> 00:13:47,590 إذن لماذا قمت باستعادتى ؟ 188 00:13:48,977 --> 00:13:50,012 كان يمكنك التخمين 189 00:13:57,653 --> 00:13:59,450 بدون إبنة " شاول " إلى جانبى 190 00:13:59,696 --> 00:14:02,813 لما اعترفت بى القبائل الشمالية كملك 191 00:14:03,617 --> 00:14:05,096 باسترجاعك 192 00:14:05,369 --> 00:14:07,837 قمت بجعل أسرائيل واحدة 193 00:14:13,001 --> 00:14:14,639 "مايكال " 194 00:14:15,754 --> 00:14:18,268 لقد تخطينا أيام شغفنا 195 00:14:18,549 --> 00:14:20,904 الحب أو الكراهية أو الألم ، حتى القسوة 196 00:14:21,218 --> 00:14:23,812 لماذا نعذب أنفسنا ؟ 197 00:14:26,765 --> 00:14:29,518 يجب أن نستمر فى الحياة "يا " مايكال 198 00:16:29,221 --> 00:16:31,098 "آبيشاى " 199 00:16:37,979 --> 00:16:41,096 هناك بيت هناك 200 00:16:41,441 --> 00:16:43,830 تحت شجرة البطم الكبيرة 201 00:16:44,152 --> 00:16:45,790 هل تعرفه ؟ - نعم يا مولاى - 202 00:16:46,071 --> 00:16:48,869 بيت " يورايا " الحيثى - يورايا " الحيثى ؟ "- 203 00:16:49,199 --> 00:16:51,997 إنه كابتن فى الجيش - نعم ، إننى أعرفه - 204 00:16:52,536 --> 00:16:54,686 هل لديه أخت ؟ 205 00:16:54,996 --> 00:16:57,112 لا يا مولاى إن لديه زوجة 206 00:16:57,415 --> 00:17:00,885 "امرأة عبرانية من " بنجامان "إسمها " باثشيباه 207 00:17:02,295 --> 00:17:04,172 باثشيباه " ؟ " 208 00:17:05,340 --> 00:17:06,853 أثناء زيارتى للجيش 209 00:17:07,092 --> 00:17:10,448 لقد جذبت شهامة يورايا " انتباهى " 210 00:17:10,804 --> 00:17:14,001 إننى أفكر فى مكافأته 211 00:17:15,559 --> 00:17:19,632 ربما فى غيابه أن تتقبل زوجته المكافأة 212 00:17:20,021 --> 00:17:23,491 سوف أبعث فى طلب المرأة فى الصباح - لا ، إبعث فى طلبها الآن - 213 00:17:23,817 --> 00:17:26,285 سوف تتناول العشاء معى الليلة 214 00:17:27,362 --> 00:17:29,318 نعم يا مولاى 215 00:17:32,868 --> 00:17:34,665 أنت لا تأكلين 216 00:17:35,412 --> 00:17:37,482 لقد تعشيت مبكراً يا مولاى 217 00:17:37,747 --> 00:17:40,022 إنها عادتى حين أكون بمفردى 218 00:17:43,086 --> 00:17:45,520 كزوجة جندى ، إن لديك سبب معقول 219 00:17:45,797 --> 00:17:48,869 لكى تكرهى الملك الذى يبقى زوجك بعيداً عنك 220 00:17:49,175 --> 00:17:50,733 إن الملك يفعل ما يجب فعله 221 00:17:50,969 --> 00:17:53,278 إن احتياجاته هى احتياجات المملكة 222 00:17:53,555 --> 00:17:55,386 ليس جميعهم 223 00:17:59,936 --> 00:18:01,528 إن النبيذ فينيقى 224 00:18:01,813 --> 00:18:06,125 إننى أجده يانعاً أكثر من نبيذنا إنه عليل مثل هواء البحر 225 00:18:06,693 --> 00:18:10,129 هل قمت يوماً بزيارة الساحل ؟ 226 00:18:10,488 --> 00:18:11,477 لا يا مولاى 227 00:18:11,740 --> 00:18:13,935 لقد عشت لسنوات عدة بين الفلسطينيين 228 00:18:14,242 --> 00:18:16,710 شعب بارد مثل بحره 229 00:18:17,537 --> 00:18:18,936 نحن العبرانيون من الصحراء 230 00:18:19,164 --> 00:18:21,883 إننا نتنفس رياحها و دماؤنا تجرى ساخنة بها 231 00:18:22,167 --> 00:18:24,237 إن عواطفنا عنيفة مثل رياح الصحراء 232 00:18:24,502 --> 00:18:25,901 إننا نعبد إلهنا بعنف 233 00:18:26,129 --> 00:18:28,438 إننا نحب بعنف و نشعر بالحزن بعنف 234 00:18:29,090 --> 00:18:32,560 حتى الحزن الأقل ، مثل غياب الحبيب 235 00:18:34,304 --> 00:18:35,942 هل " يورايا " بعيد منذ زمن طويل ؟ 236 00:18:36,640 --> 00:18:38,949 لقد تزوجنا سبعة أشهر 237 00:18:39,267 --> 00:18:41,781 من هذا الوقت ، كنا معاً لستة أيام 238 00:18:42,687 --> 00:18:44,643 عائد ضعيف على آمال خطبتكما 239 00:18:44,898 --> 00:18:48,015 أنت حقاً سخية فى ألا تكرهيننى 240 00:18:48,360 --> 00:18:50,476 ليس لدى أمل يا مولاى 241 00:18:50,779 --> 00:18:52,656 لقد رأيت " يورايا " لأول مرة يوم زفافنا 242 00:18:52,906 --> 00:18:55,659 حين أحضرنى أبى لبيته 243 00:18:56,159 --> 00:18:59,117 إذن إن مجموع حبك هو ستة أيام ؟ 244 00:18:59,788 --> 00:19:03,463 مجموع زواجنا ، نعم يا مولاى 245 00:19:24,396 --> 00:19:26,990 إن واحد من غرور الملوك هو أنهم يعتقدون أن الفضيلة 246 00:19:27,273 --> 00:19:29,184 يمكن أن تكافأ بشئ رخيص 247 00:19:29,484 --> 00:19:32,920 يجب على إلهنا أن يسخر من الملوك الغير فاضلين 248 00:19:33,238 --> 00:19:37,356 الذين يعلقون فتات الصخور و المعادن على الرجال الأفاضل 249 00:19:55,635 --> 00:19:57,785 هذه من أجل الفضيلة 250 00:20:15,238 --> 00:20:18,196 الآن ، هل فهمت لماذا قمت باستدعائك ؟ 251 00:20:20,201 --> 00:20:24,194 إن فهمى ليس ضرورياً يا مولاى 252 00:20:25,415 --> 00:20:26,530 لم لا ؟ 253 00:20:26,749 --> 00:20:28,626 أنت الملك 254 00:20:29,127 --> 00:20:30,924 أهذا كل شئ ؟ 255 00:20:31,588 --> 00:20:33,385 حسناً ، أخرجى الملك من ذلك 256 00:20:33,631 --> 00:20:36,065 فكرى إذا كان هناك أى رجل يرضى برد كهذا 257 00:20:36,342 --> 00:20:38,412 أى يرد ينبغى أن تناله يا مولاى ؟ 258 00:20:38,720 --> 00:20:42,508 لقد بعثت فى طلبى و جعلتنى أعرف إرادتك 259 00:20:42,891 --> 00:20:45,325 ما الذى على قوله أكثر من ذلك ؟ 260 00:20:48,688 --> 00:20:50,804 فى مصر ، سيكون هذا كافياً 261 00:20:54,736 --> 00:20:58,729 هناك ، إن فرعون يمكنه أن يطلب بحقوق معينة 262 00:20:59,073 --> 00:21:03,828 إذا كان لى الحق ، فإننى لن أستخدم أبداً القوة للحصول على شئ 263 00:21:05,538 --> 00:21:08,814 كل ما هو عندى قد أعطى لى 264 00:21:10,293 --> 00:21:12,807 بحرية و بدون إجبار 265 00:21:13,087 --> 00:21:16,762 حتى إسرائيل ، لقد رفضت العرش حتى أن كل كبير فى كل قبيلة 266 00:21:17,091 --> 00:21:20,003 كان يأتى لى و يتوسل إلى أن أقبله 267 00:21:21,596 --> 00:21:23,951 إنه نوع من الغرور 268 00:21:24,223 --> 00:21:26,418 غرورى 269 00:21:27,352 --> 00:21:30,549 ألا أجبر نفسى على أحد أبداً 270 00:21:31,981 --> 00:21:33,653 لذلك ، إننى لم أقل شيئاً لك 271 00:21:33,900 --> 00:21:37,370 حتى أخبرتنى أنه لا يوجد حب فى زواجكما 272 00:21:40,156 --> 00:21:42,226 نعم ، لقد أخبرتنى بذلك 273 00:21:42,492 --> 00:21:44,084 "و هكذا قال " يورايا 274 00:21:44,911 --> 00:21:48,745 إن حلم مجده هو بكاء زوجته 275 00:21:51,334 --> 00:21:53,165 الأفضل أن تنصرفى 276 00:21:57,632 --> 00:21:58,951 لا ، إحتفظى بهذه 277 00:21:59,175 --> 00:22:02,167 إنه مجرد حجر أنت أعطيتيه الجمال 278 00:22:05,056 --> 00:22:07,126 إن " يورايا " غبى 279 00:22:07,767 --> 00:22:10,725 حين أطللت عليك من شرفتى الليلة 280 00:22:11,020 --> 00:22:13,659 عرفت أن أى لحظة فى المستقبل بعيدة عنك 281 00:22:13,940 --> 00:22:16,090 ستكون لحظة خاسرة 282 00:22:16,359 --> 00:22:20,750 على الرغم من ذلك ، فقد وجد لك ستة أيام فقط فى سبعة أشهر 283 00:22:21,114 --> 00:22:23,912 إن عطر محبوبته هو الرائحة الكريهة للحرب 284 00:22:24,200 --> 00:22:26,839 هل يعتقد أن الرجل قد خلق فقط لعذاب المعارك ؟ 285 00:22:27,120 --> 00:22:30,590 هل يسمى هذه رجولة ؟ أليس عنده دماً أو قلباً ؟ 286 00:22:35,962 --> 00:22:37,714 الآن اذهبى 287 00:22:40,925 --> 00:22:43,439 و كونى شاكرة أننى لست فرعوناً 288 00:22:47,014 --> 00:22:50,086 على الأقل يمكننى أن أواسى نفسى بفكرة أن تواضعك 289 00:22:50,393 --> 00:22:51,985 يتماشى مع جمالك 290 00:22:53,646 --> 00:22:56,285 ربما أنك تفضل الصدق على التواضع يا مولاى 291 00:22:59,068 --> 00:23:01,741 قبل ذهابك كنت أراقبك كل مساء 292 00:23:02,029 --> 00:23:03,985 حينما كنت تتمشى فى شرفتك 293 00:23:04,240 --> 00:23:08,028 دائماً فى نفس الساعة دائماً بمفردك 294 00:23:08,369 --> 00:23:10,963 اليوم ، سمعت أنك قد عدت - إذن لقد عرفتى أننى - 295 00:23:11,247 --> 00:23:13,920 أنك ستكون فى شرفتك الليلة 296 00:23:14,208 --> 00:23:15,687 نعم 297 00:23:16,419 --> 00:23:21,493 لقد سمعت أن الملك لم يجد أبداً إمرأة ترضيه 298 00:23:22,508 --> 00:23:24,783 لقد تجرأت و تمنيت أن أكون هذه المرأة 299 00:23:26,596 --> 00:23:28,985 لماذا تخبريننى هذا الآن ؟ لماذا ليس من قبل ؟ 300 00:23:29,265 --> 00:23:31,096 لأن ، أولاً 301 00:23:31,350 --> 00:23:33,739 كان على أن أعرف ما فى قلبك 302 00:23:34,020 --> 00:23:36,409 إذا كان لا بد من كسر "قانون " موسى " يا " داود 303 00:23:36,689 --> 00:23:40,841 دعنا نكسره بالمفهوم الكامل لما نريده من بعضنا البعض 304 00:23:45,615 --> 00:23:49,130 لا ، أرجوك إننى لم أنته بعد 305 00:23:51,287 --> 00:23:54,643 هناك نساء تبعث فى طلبهن ثم تقوم بصرفهن مرة أخرى 306 00:23:54,999 --> 00:23:57,115 إننى لست واحدة منهن 307 00:23:58,377 --> 00:24:00,368 ماذا تريدين ؟ 308 00:24:00,630 --> 00:24:02,746 أريد إرضائك 309 00:24:03,174 --> 00:24:06,928 ألم أوضح أنك ترضيننى بما فيه الكفاية ؟ 310 00:24:07,511 --> 00:24:10,469 إننا لن أصرفك أبداً إذا كان هذا ما تريدين 311 00:24:10,765 --> 00:24:12,164 طالما بقيت على قيد الحياة 312 00:24:12,391 --> 00:24:15,428 لا يا " داود " ، ليس هذا كل ما أريده 313 00:24:17,104 --> 00:24:19,459 لا تفكر فى هذه الليلة الواحدة 314 00:24:19,774 --> 00:24:22,846 و لكن فى كل الأيام و الليالى القادمة 315 00:24:23,152 --> 00:24:25,586 فكر أننى إذا تمكنت من إعطائك ما تريد 316 00:24:25,863 --> 00:24:28,138 لبقية حياتك 317 00:24:28,658 --> 00:24:30,569 كزوجة لك 318 00:24:31,577 --> 00:24:33,852 و لكنك لست حرة 319 00:24:42,254 --> 00:24:43,812 إذا كنت حرة 320 00:24:45,841 --> 00:24:48,230 ليس من المفترض أن يكون الملك فى حاجة إلى أى شئ 321 00:24:48,844 --> 00:24:50,835 إن الغبى فقط يفترض ذلك 322 00:24:51,472 --> 00:24:53,064 حسنا ، ثم 323 00:24:54,266 --> 00:24:55,984 الصداقة 324 00:24:56,227 --> 00:25:00,061 لقد كان لى صديق يوم ما و لكنى قد دمرته 325 00:25:00,398 --> 00:25:03,788 إن الآخرين ، الذين يسمون أنفسهم أصدقاء ، إننى 326 00:25:04,610 --> 00:25:05,804 لا أرى أعينهم أبداً 327 00:25:06,028 --> 00:25:09,338 فقط قمم رؤوسهم حين ينحنون أمامى 328 00:25:09,657 --> 00:25:11,887 أيديهم ممدودة لى 329 00:25:12,159 --> 00:25:15,993 و لكن كفوفهم لأعلى من أجل المصلحة 330 00:25:21,168 --> 00:25:23,204 هل سأرى عينيك يا " باثشيباه " ؟ 331 00:25:25,798 --> 00:25:27,550 سوف تراهم 332 00:25:29,301 --> 00:25:32,099 و ستكون يدى فى يدك 333 00:25:33,180 --> 00:25:35,648 هذا الكثير بسيط "يا " داود 334 00:25:36,642 --> 00:25:39,315 "لست إلا رجلاً يا " باثشيباه 335 00:25:39,603 --> 00:25:41,912 إننى بحاجة لأحد يفهم ذلك 336 00:25:42,231 --> 00:25:44,586 إننى بحاجة إلى نوع التفاهم 337 00:25:44,859 --> 00:25:48,135 الذى يمكن للمرء أن يعطيه لآخر 338 00:25:49,697 --> 00:25:52,734 إننى بحاجة لمن يشاركنى قلبى 339 00:25:54,785 --> 00:25:58,061 إن الرجل الذى شاهدته من نافذتى لم يكن الملك 340 00:25:58,372 --> 00:26:03,605 و لكنه رجل ، قلبه يستحق المشاركة 341 00:26:19,059 --> 00:26:20,777 [BLEATING] 342 00:26:42,750 --> 00:26:44,388 "أوه يا " داود 343 00:26:54,887 --> 00:26:58,163 "لا يا " داود الصبى ، سوف يرانا 344 00:26:59,141 --> 00:27:00,369 لا يهم 345 00:27:00,601 --> 00:27:03,638 إن صبية رعاة الغنم يتعلمون عن الحياة مبكراً 346 00:27:21,246 --> 00:27:23,237 هل أنت كذلك يا " داود " ؟ 347 00:27:23,874 --> 00:27:25,273 كذلك ماذا ؟ 348 00:27:25,501 --> 00:27:27,969 تعلمت عن الحياة مبكراً ؟ 349 00:27:30,464 --> 00:27:31,453 قبل أن أكون فى الثانية عشرة 350 00:27:31,674 --> 00:27:34,711 كنت أعرف كل شئ يمكن معرفته عن الحياة 351 00:27:35,386 --> 00:27:36,899 و الموت 352 00:27:37,137 --> 00:27:39,173 فى الثانية عشرة قتلت الذئاب 353 00:27:39,431 --> 00:27:41,103 فى الثالثة عشرة أصبحت رجلاً 354 00:27:41,350 --> 00:27:44,945 أخبرنى ، ليس عن القتل 355 00:27:45,270 --> 00:27:47,909 أخبرنى عن الصبى الذى كنته 356 00:27:54,613 --> 00:27:57,127 إنه شئ لن يثير اهتمامك 357 00:28:00,119 --> 00:28:03,668 إن المرأة تهتم بكل شئ فى رجلها 358 00:28:04,415 --> 00:28:07,407 بالأخص كيف كان قبل أن تعرفه 359 00:28:07,709 --> 00:28:10,018 حسناً ، ليس هناك الكثير كى يقال 360 00:28:10,421 --> 00:28:14,619 لقد كنت راعياً للغنم "مثل آلاف الآخرين فى " يهوذا 361 00:28:20,722 --> 00:28:23,520 هل كنت تنام تحت النجوم ؟ 362 00:28:24,101 --> 00:28:25,295 نعم 363 00:28:27,229 --> 00:28:29,459 هل كنت تحلم يا " داود " ؟ 364 00:28:30,440 --> 00:28:31,589 ما الذى كنت تحلم به ؟ 365 00:28:33,861 --> 00:28:37,854 بالتأكيد يحق للرجل الخصوصية فى أحلامه 366 00:28:38,198 --> 00:28:41,076 إذن لقد كنت تحلم بالنساء - شئ طبيعى - 367 00:28:41,368 --> 00:28:43,836 ركب كامل منهن 368 00:28:44,121 --> 00:28:47,193 و كل واحدة منهن ذات جمال خلاب 369 00:28:48,500 --> 00:28:51,333 إننى أغار من كل واحدة منهن 370 00:29:04,433 --> 00:29:05,661 آه 371 00:29:05,893 --> 00:29:08,327 لقد كان عام جاف 372 00:29:14,401 --> 00:29:17,518 إن الرعاة يتحركون مبكراً إلى الآبار 373 00:29:18,906 --> 00:29:23,024 فى يوم ما ، حين كنت صبياً كانت الآبار نفسها جافة 374 00:29:23,660 --> 00:29:27,812 بحلول منتصف الصيف ، كنا نذبح الأغنام و نترك فقط حملان النعاج 375 00:29:28,165 --> 00:29:30,554 كانت هذه هى السنة التى قاتلت فيها الذئاب 376 00:29:30,834 --> 00:29:31,869 أخبرنى 377 00:29:32,085 --> 00:29:34,394 حسناً ، لقد أصبحوا يائسين من الجوع 378 00:29:34,671 --> 00:29:37,663 لقد قمت بمحاربتهم لثمانى ساعات بواسطة المقلاع 379 00:29:37,966 --> 00:29:40,241 فى الصباح ، سقط ستة منهم ميتين 380 00:29:40,510 --> 00:29:42,262 و كنت صبى فقط 381 00:29:43,722 --> 00:29:45,235 حسناً ، لقد كنت أستخدم النبال جيداً 382 00:29:46,850 --> 00:29:49,569 سوف أريك 383 00:29:51,980 --> 00:29:54,050 هل يمكن أن أجرب نبلتك ؟ 384 00:30:01,448 --> 00:30:03,803 هذه الشجرة راقبى 385 00:30:20,967 --> 00:30:22,923 جيد جداً ، أظن أنه بإمكانك أن تقوم بها أفضل 386 00:30:38,485 --> 00:30:40,362 نعم 387 00:30:46,159 --> 00:30:49,754 حسناً ، ينقصنى المران 388 00:31:04,052 --> 00:31:07,203 داود " ، هل حقاً أنك " قتلت " جالوت " ؟ 389 00:31:09,474 --> 00:31:11,829 بعد رؤيتك لى بهذه النبلة كيف يمكنى أن ترتابى فى أمرى ؟ 390 00:31:14,646 --> 00:31:17,319 هل كان حقاً كبيراً جداً كما يقولون ؟ 391 00:31:18,608 --> 00:31:21,805 حسناً ، يجب أن أعترف أنه كان يكبر أكثر كل سنة 392 00:31:38,587 --> 00:31:40,623 حياة جديدة 393 00:31:45,302 --> 00:31:46,815 هذه هى أمه 394 00:31:47,053 --> 00:31:49,283 إنها واقعة فى العليق 395 00:31:57,856 --> 00:32:00,609 سوف أقوم بمساعدتك - شكراً يا سيدى - 396 00:32:02,360 --> 00:32:04,715 لنحرر الأقدام الخلفية 397 00:32:07,699 --> 00:32:10,372 لا ، استخدم كلتا يديك 398 00:32:13,413 --> 00:32:15,085 أوه 399 00:32:43,276 --> 00:32:45,836 إننى جندى عجوز يا سيدى 400 00:32:48,907 --> 00:32:50,499 لقد حاربت من أجل الملك 401 00:32:50,742 --> 00:32:53,859 داود " ؟ "- ليس هو - 402 00:32:54,162 --> 00:32:55,754 و لكن للملك 403 00:32:55,997 --> 00:32:57,316 "الملك " شاول 404 00:32:58,249 --> 00:33:00,240 لقد كان ذلك فى حربه الأخيرة 405 00:33:01,711 --> 00:33:02,826 هناك 406 00:33:03,046 --> 00:33:04,525 "فى جبل " جلبوع 407 00:33:04,756 --> 00:33:06,633 إنه آمن الآن 408 00:33:06,883 --> 00:33:10,717 إنه مرعى جيد للقطعان بالرغم من أننا نفتقر المطر هذه السنة 409 00:33:11,388 --> 00:33:14,221 و لكن فى هذا اليوم لقد أمطرت دماً 410 00:33:14,599 --> 00:33:16,908 نعم - لقد رأيت الملك يموت - 411 00:33:17,185 --> 00:33:21,417 لقد رأيته يسقط على سيفه حين عرف أنه قد خسر الحرب 412 00:33:22,232 --> 00:33:24,063 أخبرنى ، هل أيضاً 413 00:33:24,317 --> 00:33:26,706 رأيت إبن الملك يموت ؟ 414 00:33:26,986 --> 00:33:30,217 "جوناثان "- نعم يا سيدى ، لقد رأيته يموت - 415 00:33:31,074 --> 00:33:34,783 هل ترى هذه الصخرة الناتئة من الجبل ؟ 416 00:33:35,120 --> 00:33:37,395 هذه الكبيرة التى تنيرها الشمس 417 00:33:37,664 --> 00:33:39,973 لقد وقف الأمير جوناثان " هناك " 418 00:33:40,250 --> 00:33:43,367 بصديق وفى على كل جانب منه 419 00:33:43,670 --> 00:33:45,740 لقد قاتل هناك طوال اليوم 420 00:33:46,005 --> 00:33:50,874 لقد نزل أصدقاؤه و لكنه ظل يقاتل العشرات 421 00:33:51,261 --> 00:33:55,334 ثم المئات حتى قاموا بسحقه 422 00:33:55,682 --> 00:33:57,718 هؤلاء الفلسطينيون 423 00:33:57,976 --> 00:34:01,093 بخوذاتهم النحاسية الوثنية 424 00:34:01,688 --> 00:34:04,600 لقد كان يوماً أسود على إسرائيل 425 00:34:04,899 --> 00:34:07,618 لقد ضاع الملك "و ضاع " جوناثان 426 00:34:07,902 --> 00:34:10,860 و لم يكن هناك من يستحق أن يأخذ مكانهما 427 00:34:11,156 --> 00:34:14,512 و لكن إسرائيل قد وجدت فى " داود " ملكاً 428 00:34:14,826 --> 00:34:16,703 لقد كان " شاول " ملكاً 429 00:34:16,953 --> 00:34:19,069 "كان ينبغى أن يكون " جوناثان هو الملك اليوم 430 00:34:25,753 --> 00:34:27,232 هاك 431 00:34:34,929 --> 00:34:36,647 شكراً يا سيدى 432 00:34:37,640 --> 00:34:40,074 شكراً جزيلاً 433 00:34:56,784 --> 00:34:58,297 "داود " 434 00:35:01,873 --> 00:35:03,101 تعالى 435 00:35:03,333 --> 00:35:04,925 لقد تأخر الوقت 436 00:39:05,199 --> 00:39:06,837 "جوناثان " 437 00:39:09,036 --> 00:39:10,025 "جوناثان " 438 00:39:52,955 --> 00:39:55,549 كيف سقط القوى 439 00:39:57,877 --> 00:40:00,835 فى منتصف المعركة 440 00:40:12,391 --> 00:40:14,382 "أوه يا " جوناثان 441 00:40:16,395 --> 00:40:18,784 لقد قتلت 442 00:40:19,106 --> 00:40:21,620 فى مكانك المرتفع 443 00:40:25,821 --> 00:40:29,939 إننى أشعر بالأسى عليك "يا أخى " جوناثان 444 00:40:34,496 --> 00:40:37,488 لقد كانت كلماتك لى لطيفة جداً 445 00:40:38,667 --> 00:40:41,420 إن حبك لى كان رائعاً 446 00:40:44,006 --> 00:40:46,440 يفوق حب النساء 447 00:40:50,429 --> 00:40:53,023 كيف سقط القوى 448 00:40:54,266 --> 00:40:56,939 و أسلحة الحرب 449 00:40:57,519 --> 00:40:59,589 قد انهارت 450 00:41:58,288 --> 00:41:59,767 تمهلوا 451 00:42:03,752 --> 00:42:05,902 "التحية لك يا " آبيشاى 452 00:42:09,174 --> 00:42:10,892 لقد تلقيت رسالتك هل أتيت فى الموعد ؟ 453 00:42:11,135 --> 00:42:14,923 نعم يا مولاى ، حتى الآن إن القافلة تقترب من أورشليم 454 00:42:22,354 --> 00:42:24,231 "أنظرى يا " باثشيباه 455 00:42:24,773 --> 00:42:26,365 تابوت العهد 456 00:42:26,608 --> 00:42:30,726 المزار الذى سافر مع شعبنا خلال رحلاتهم 457 00:42:31,071 --> 00:42:34,029 إننى أحضره إلى وطنه الذى يليق به 458 00:42:34,324 --> 00:42:36,440 أدخل يا " آبيشاى " ، سوف أنزل "لرؤية " ناثان 459 00:42:36,702 --> 00:42:38,294 "سوف تأخذ " باثشيباه إلى بيتها 460 00:42:39,037 --> 00:42:40,265 أتوسل إليك 461 00:42:41,707 --> 00:42:43,299 لا 462 00:42:43,959 --> 00:42:45,870 لا 463 00:42:47,921 --> 00:42:51,880 الرحمة ، أتوسل إليك ، الرحمة 464 00:43:00,684 --> 00:43:02,436 الرحمة أتوسل إليك 465 00:43:02,686 --> 00:43:05,041 إن إلقاء الحجر الأول متروك لك 466 00:43:05,314 --> 00:43:07,748 الرحمة 467 00:43:13,906 --> 00:43:15,498 الرحمة 468 00:43:18,952 --> 00:43:22,149 إنها زانية يا مولاى ، لقد خانت زوجها فى أحضان رجل آخر 469 00:43:22,456 --> 00:43:24,845 لقد حوكمت و أدينت بموجب القانون 470 00:43:26,793 --> 00:43:29,353 إذهب ، خذها إلى بيتها 471 00:44:05,540 --> 00:44:07,770 مولاى - "ناثان "- 472 00:44:19,513 --> 00:44:22,869 إن تصميم الرب غريب "يا " ناثان 473 00:44:24,559 --> 00:44:29,189 أنظر كيف أن هذا الصندوق الخشبى قد عاش أكثر من الجسد الذى صنعه 474 00:44:29,564 --> 00:44:31,998 و حفظه و بجله 475 00:44:34,986 --> 00:44:39,821 من المؤسف أنه أبكم و أعمى ولا يمكنه أن يخبرنا عن موتانا القدامى 476 00:44:40,951 --> 00:44:45,149 عن " موسى " فى قمة الجبل "عن " ميريام " و " هارون 477 00:44:45,706 --> 00:44:47,856 عن " يشوع " عند "أسوار " أريحا 478 00:44:48,125 --> 00:44:49,922 لا يا مولاى 479 00:44:51,795 --> 00:44:54,263 لا تثير صواعق الرب 480 00:44:54,548 --> 00:44:58,257 إن مسكنه لا يجب أن يدنس بيد غير مكرسة 481 00:44:58,593 --> 00:45:00,982 إن لمسه يعنى الموت 482 00:45:06,309 --> 00:45:08,379 "كما تقول يا " ناثان 483 00:45:23,410 --> 00:45:27,289 التابوت ، لقد كاد تابوت العهد يسقط 484 00:45:57,444 --> 00:45:59,321 لقد مات 485 00:46:04,201 --> 00:46:07,671 دعونا جميعاً نأخذ حذرنا و نشهد على ما شاهدناه 486 00:46:07,996 --> 00:46:10,908 حتى يعرف الناس إرادة الرب 487 00:46:11,208 --> 00:46:13,881 إن الوقت ليس مناسباً للدخول إلى المدينة 488 00:46:14,169 --> 00:46:15,887 فكوا وثاق الثيران 489 00:46:16,129 --> 00:46:18,723 قوموا بنصب خيمة فى هذه البقعة 490 00:46:19,466 --> 00:46:22,060 أتركوا التابوت هنا ليبقى خارج الأسوار 491 00:46:22,344 --> 00:46:25,495 حتى يبدى الرب استرضاؤه من غضبه 492 00:47:04,177 --> 00:47:05,815 "داود " 493 00:47:08,223 --> 00:47:09,781 "باثشيباه " 494 00:47:11,726 --> 00:47:13,398 ما كان ينبغى عليك المجئ إلى هنا 495 00:47:13,645 --> 00:47:15,124 لم يكن لدى اختيار 496 00:47:15,355 --> 00:47:17,107 إن أخبارى لن تنتظر 497 00:47:17,357 --> 00:47:18,949 "داود " 498 00:47:19,984 --> 00:47:21,303 إننى أجلب لك المتاعب 499 00:47:22,529 --> 00:47:24,963 إن سرنا لم يعد سراً 500 00:47:25,240 --> 00:47:27,470 من علم به ؟ - لم يعلم أحد بعد - 501 00:47:27,742 --> 00:47:30,893 و لكن سرعان ما سيعرف كل من لديه عينان ليرى بهما 502 00:47:31,913 --> 00:47:35,588 إننى متأكدة الآن مما كنت أخاف منه طوال الأسبوع الماضى 503 00:47:36,334 --> 00:47:38,564 إننى أحمل طفلاً 504 00:47:39,254 --> 00:47:41,245 محبوبتى 505 00:47:47,262 --> 00:47:49,457 لا داعى للدموع 506 00:47:49,723 --> 00:47:51,998 أنت تجلبين لى السعادة فقط 507 00:47:52,267 --> 00:47:54,656 أى رجل هذا الذى لا يكون سعيداً حين يعرف أن زوجته 508 00:47:54,936 --> 00:47:56,733 سوف تمنحه طفلاً ؟ 509 00:47:58,356 --> 00:48:02,144 إننى لست زوجتك - أنت زوجتى الوحيدة - 510 00:48:02,485 --> 00:48:06,956 أرجوك يا حبيبتى لا داعى للخوف 511 00:48:07,323 --> 00:48:09,314 إننى لست خائفة 512 00:48:10,368 --> 00:48:13,405 قريباً سوف نسقط جميعاً إلى الهاوية 513 00:48:13,705 --> 00:48:16,265 إن دموعى من أجل طفلى الذى لن يرى النور أبداً 514 00:48:16,541 --> 00:48:18,179 باثشيباه " ، استمعى لى " 515 00:48:18,418 --> 00:48:19,851 أنت لن تموتى 516 00:48:20,086 --> 00:48:23,522 إن القانون ينص على ذلك - لن يجرؤوا ، إننى الملك - 517 00:48:23,840 --> 00:48:27,753 لقد كان لإسرائيل ملوك لفترة ليست أقل من 50 عاماً 518 00:48:29,095 --> 00:48:31,563 لقد كانت لديهم قوانين موسى " لمئات الأعوام " 519 00:48:31,848 --> 00:48:34,760 سوف أعطيهم مملكتهم أنت و أنا سنهرب إلى مصر 520 00:48:35,059 --> 00:48:36,777 "لا يا " داود 521 00:48:38,396 --> 00:48:41,832 إن حياتك تسير فى مسار معين 522 00:48:42,150 --> 00:48:45,859 إنك لن تتمكن من تغيرها إذا كانت من ترتيب الرب 523 00:48:58,124 --> 00:49:00,274 هناك إجابة أخرى 524 00:49:01,794 --> 00:49:03,625 "يورايا " 525 00:49:04,464 --> 00:49:06,614 إن " يورايا " جندى 526 00:49:06,883 --> 00:49:10,762 إن الجنود يموتون كل يوم فى الحرب و ليس دائماً بأيدى العدو 527 00:49:11,095 --> 00:49:12,813 "لا يا " داود 528 00:49:13,097 --> 00:49:16,294 حتى حبنا ، لن يتحمل عناء هذه الجريمة 529 00:49:18,519 --> 00:49:20,953 إن الجريمة تقع فى صدفة أننى قد ولدت عبرانياً 530 00:49:21,231 --> 00:49:23,984 فى أى دولة فى العالم إن حياة " يورايا " مصادرة 531 00:49:24,317 --> 00:49:26,194 إنها الأمر لن يقل عن الجريمة 532 00:49:31,658 --> 00:49:34,297 إذا أرسلت إليه و قلت له كل شئ 533 00:49:35,995 --> 00:49:38,668 كلانا يعرف ما سيقول 534 00:49:40,375 --> 00:49:43,572 نعم ، إن الشرف هو كل شئ أما الحسنة فهى لا شئ 535 00:49:44,629 --> 00:49:46,460 من اجل الشرف يجب أن تسيل الدماء 536 00:49:46,714 --> 00:49:49,865 يجب أن تخرب الحياة و تنفى الإنسانية 537 00:49:50,551 --> 00:49:54,305 يمكننى رؤية " يورايا " الآن يهرع إلى البوابات 538 00:49:54,639 --> 00:49:56,470 يتوق إلى أن يكون أول من يرمى حجراً 539 00:49:58,601 --> 00:49:59,954 مولاى 540 00:50:01,229 --> 00:50:02,264 ماذا حدث يا " آبيشاى " ؟ 541 00:50:02,522 --> 00:50:04,752 الأوامر ل " يوآب " يا مولاى 542 00:50:15,410 --> 00:50:17,162 نعم 543 00:50:25,378 --> 00:50:27,528 لا ترسلها الآن 544 00:50:27,797 --> 00:50:29,913 ربما سوف أضيف شيئاً للرسالة 545 00:50:30,174 --> 00:50:31,846 نعم يا مولاى 546 00:50:42,228 --> 00:50:43,786 هناك وسيلة أخرى 547 00:50:47,442 --> 00:50:49,910 ربما لن تحل شيئاً 548 00:50:51,070 --> 00:50:53,664 و لكن على الأقل ، سوف تمنحنا بعض الوقت 549 00:50:56,909 --> 00:51:01,824 إذا جعلنا " يورايا " يصدق أن الطفل طفله 550 00:51:02,206 --> 00:51:04,845 و لكنه بعيد ما يقرب من سنة 551 00:51:05,126 --> 00:51:07,117 سوف أرسل فى طلبه 552 00:51:07,753 --> 00:51:10,426 لكى يعطينى تقريراً عن الحملة 553 00:51:11,507 --> 00:51:14,305 سوف يكون فى أورشليم لليلة واحدة 554 00:51:14,886 --> 00:51:16,638 ربما إثنتان 555 00:51:18,514 --> 00:51:20,982 لقد أطلقت على إسم زوجتك - إن القانون من أطلقه - 556 00:51:21,267 --> 00:51:24,065 هذا ليس جدير بك "يا " داود 557 00:51:25,104 --> 00:51:28,221 إن إقتراحى لمثل هذا الشئ يمزق قلبى 558 00:51:31,194 --> 00:51:33,913 و لكنها حياتك يا محبوبتى 559 00:51:34,572 --> 00:51:36,722 حياتك 560 00:51:38,075 --> 00:51:40,270 إن ما تطلبه عار 561 00:51:40,536 --> 00:51:43,209 ليس هناك عار كبير هكذا 562 00:51:43,664 --> 00:51:47,373 أو عمل حقير لا ألتزم به 563 00:51:48,336 --> 00:51:50,804 إذا كان سينقذ حبى 564 00:54:18,235 --> 00:54:21,272 لقد تأخر الوقت و يجب أن يكون ضيفنا قد شعر بالضجر من الطريق 565 00:54:22,698 --> 00:54:24,336 "تعالى يا " يورايا 566 00:54:25,075 --> 00:54:27,953 آبشالوم " ، لقد مضت أيام منذ " أن رأيناك آخر مرة فى القصر 567 00:54:28,245 --> 00:54:31,555 لقد كنت فى " يهوذا " يا مولاى أعتنى بكرومى 568 00:54:31,916 --> 00:54:34,191 و هل تتوقع محصول جيد من الكروم ؟ 569 00:54:34,501 --> 00:54:36,969 ليس لدى سبب لكى أكون غير راض يا مولاى 570 00:54:37,296 --> 00:54:39,526 فى عام سئ كهذا 571 00:54:39,840 --> 00:54:41,910 يجب أن تتلقى التهنئة 572 00:54:45,554 --> 00:54:49,513 أريد أن أتحدث إليك على انفراد - إننى فى خدمة الملك - 573 00:54:49,892 --> 00:54:51,564 لن أبقيك طويلاً 574 00:54:51,810 --> 00:54:56,167 يجب أنك تتوق إلى العودة إلى زوجتك 575 00:54:57,816 --> 00:55:00,410 لقد قلت أن الهجوم قد تم التخطيط له - نعم يا مولاى - 576 00:55:00,694 --> 00:55:02,605 إن " يوآب " واثق من أنه سوف يلقى نجاحاً 577 00:55:02,863 --> 00:55:05,297 إنه يعدك ب " رباح " فى غضون أسبوع يا مولاى 578 00:55:05,908 --> 00:55:08,820 بعد إذنك ، إننى قد نويت العودة إلى المخيم غداً مبكراً 579 00:55:09,119 --> 00:55:11,349 حتى أقود المائة فى المعركة 580 00:55:11,622 --> 00:55:15,581 "كما يحلو لك ، إن " آبيشاى سوف يحمل لك إيفاد لتفعله 581 00:55:16,043 --> 00:55:18,762 و لكن إذا رغبت فى البقاء فى أورشليم لوقت أطول 582 00:55:19,046 --> 00:55:21,879 إن رغبتى الوحيدة هى خدمة مليكى 583 00:55:22,341 --> 00:55:26,300 حسنا ، يجب على أن أصدق ذلك و لكن لديك زوجة 584 00:55:26,679 --> 00:55:29,637 إن زوجتى لا شئ إذا قورنت بواجبى يا مولاى 585 00:55:31,642 --> 00:55:33,872 "اجلس يا " يورايا 586 00:55:35,896 --> 00:55:37,727 إنهم يقولون أنها جميلة جداً 587 00:55:37,982 --> 00:55:39,973 هكذا النساء 588 00:55:51,203 --> 00:55:55,481 إن المرأة لا تشارك زوجها فى إخلاصه فى أداء واجبه 589 00:55:55,833 --> 00:55:59,223 هل حاولت التفكير فى الأمور من وجهة نظرها ؟ 590 00:55:59,545 --> 00:56:00,864 لا يا مولاى 591 00:56:01,088 --> 00:56:03,966 لكن لنفترض أن رغباتها قد دخلت فى صراع مع رغباتك ؟ 592 00:56:04,258 --> 00:56:06,897 إن أمنيات المرأة لا تتصارع مع أمنيات زوجها يا مولاى 593 00:56:07,177 --> 00:56:09,372 هذا هو القانون - القانون - 594 00:56:09,638 --> 00:56:12,436 يمكن للقانون أن يتحكم فقط فيما نفعله 595 00:56:12,766 --> 00:56:14,119 و ليس ما نفكر به 596 00:56:14,351 --> 00:56:15,864 ما الذى تفكر فيه زوجتك يا " يورايا " ؟ 597 00:56:17,312 --> 00:56:18,984 لا أعرف يا مولاى 598 00:56:19,231 --> 00:56:23,019 من المحتمل أنك تعتقد أنها لا تفكر ولا تشعر 599 00:56:25,195 --> 00:56:29,029 إن المرأة من لحم و دم "مثلنا يا " يورايا 600 00:56:29,575 --> 00:56:33,648 ربما أكثر ، لأننا لا نمنحها القليل لكى تفكر به سوى اللحم 601 00:56:33,996 --> 00:56:36,351 فى كل تاريخنا فقط حفنة نساء 602 00:56:36,623 --> 00:56:39,535 قد سُمح لهن بكتابة أسمائهن بجانب الرجال 603 00:56:39,877 --> 00:56:43,267 "ميريام " ، " ديبورا " ، " ياعيل " ربما واحدة أخرى أو اثنتين على الأكثر 604 00:56:44,089 --> 00:56:47,365 إن سغل المرأة هو زوجها 605 00:56:47,885 --> 00:56:50,558 و حياتها هى حبها 606 00:56:51,263 --> 00:56:55,302 و لكن إذا رفض زوجها حبها إذا وضع حباً آخر قبله 607 00:56:55,642 --> 00:56:59,681 إذا أنكر عليها المعنى الوحيد لحياتها 608 00:57:00,856 --> 00:57:04,565 ألن يكون مفهوماً إذا سعت لهذا المعنى فى مكان آخر ؟ 609 00:57:05,819 --> 00:57:06,854 مع رجل آخر ؟ 610 00:57:09,364 --> 00:57:12,162 نعم - إذا فعلت ذلك ، فإنها تنتهك القانون - 611 00:57:13,785 --> 00:57:16,538 و لكن إذا أشفق زوجها عليها 612 00:57:16,872 --> 00:57:19,989 بموجب القانون فإنه من يجب أن يدينها 613 00:57:20,334 --> 00:57:23,724 إذن من واجبه على نحو مضاعف أن يطاع القانون 614 00:57:36,225 --> 00:57:38,375 هل يمكن أن تدين زوجتك يا " يورايا " ؟ 615 00:57:38,685 --> 00:57:39,913 "باثشيباه " 616 00:57:41,772 --> 00:57:43,125 هذا غير معقول 617 00:57:44,107 --> 00:57:45,586 و لكن إذا كان معقول 618 00:57:49,738 --> 00:57:51,854 لن أتردد فى أداء واجبى يا مولاى 619 00:57:54,326 --> 00:57:58,160 هل يمكن أن تعذبها بأبشع صور الموت ؟ 620 00:57:58,497 --> 00:58:00,613 تدع الرعاع يجرونها مثل الكلب 621 00:58:00,874 --> 00:58:03,752 خلال الشوارع حتى بوابة المدينة ؟ 622 00:58:04,211 --> 00:58:08,204 و تراقب الحجارة القاسية تلطم جسدها ؟ 623 00:58:10,801 --> 00:58:12,234 نعم يا مولاى 624 00:58:12,886 --> 00:58:14,524 لو قامت بانتهاك القانون 625 00:58:19,977 --> 00:58:23,128 لقد أخرتك كثيراً عن فراشك ، يمكنك الإنصراف 626 00:58:26,191 --> 00:58:27,783 مولاى 627 00:58:28,235 --> 00:58:30,032 هل يمكن أن تمنحنى نعمة ؟ 628 00:58:30,320 --> 00:58:32,436 ما هى رغبتك ؟ 629 00:58:38,537 --> 00:58:41,335 حين يقوم " آبيشاى " بتجهيز الإيفاد 630 00:58:41,623 --> 00:58:44,137 دعه يقول ل " يوآب " بإسمك 631 00:58:44,459 --> 00:58:47,132 تعيين " يورايا " فى طليعة أسخن المعارك 632 00:58:47,421 --> 00:58:50,777 حتى يتمكن له خدمة ملكه بأقصى ما يمكنه 633 00:58:53,719 --> 00:58:56,517 سوف أضع ذلك فى اعتبارى "يا " يورايا 634 00:58:56,847 --> 00:58:58,803 شكراً يا مولاى 635 01:00:43,536 --> 01:00:45,731 لقد سهرت لوقت متأخر "يا " داود 636 01:00:47,749 --> 01:00:48,818 و أنت كذلك 637 01:00:49,042 --> 01:00:51,761 لقد ظننت أنه يمكننى أن أريح زوجى 638 01:00:52,837 --> 01:00:57,592 شئ بشع أن تعرف أن محبوبتك 639 01:00:57,968 --> 01:01:00,198 فى أحضان رجل آخر 640 01:01:00,470 --> 01:01:02,267 لا تجهد نفسك بالكذب 641 01:01:02,514 --> 01:01:04,630 هل ترى ؟ لقد عرفت سرك 642 01:01:04,891 --> 01:01:07,485 "سرك أنت و السيدة " باثشيباه 643 01:01:07,769 --> 01:01:10,681 أنت لا تعرفين شيئاً - إن السيدة لديها خدم - 644 01:01:10,981 --> 01:01:15,338 إن الخدم يقولون اشياءاً للخدم الآخرين و هم يخبرون سيداتهم به 645 01:01:16,444 --> 01:01:20,198 و بالتالى فإن إبنة " شاول " تتخيل اشياءاً من القيل و القال للخدم 646 01:01:20,532 --> 01:01:23,410 إن حالة " باثشيباه " ليست خيالاً 647 01:01:23,702 --> 01:01:26,421 و الطفل الذى تحمله هو طفلك 648 01:01:26,705 --> 01:01:30,903 أوه يا زوجى ، لقد خمنت فوراً "لماذا طلبت استدعاء " يورايا 649 01:01:31,251 --> 01:01:34,607 داود " فقط يمكنه التفكير " فى ذلك ، خدعة ماهرة 650 01:01:34,921 --> 01:01:38,197 جديرة بإبن راعى العنزات - أخرجى من هنا - 651 01:01:41,219 --> 01:01:44,017 لن يمكنك انقاذ " باثشيباه " الآن 652 01:01:44,305 --> 01:01:46,580 إن مخططك قد فشل 653 01:01:47,225 --> 01:01:50,615 إن " يورايا " لم يذهب لبيته طوال الليل 654 01:01:52,313 --> 01:01:58,388 حتى الآن ، إنه ينام فى القصر مع ضباط حراستك 655 01:02:53,917 --> 01:02:56,795 مولاى ، سامحنى 656 01:02:57,504 --> 01:03:01,099 لقد نمت متأخراً - لقد طلبت منك الذهاب إلى بيتك - 657 01:03:01,424 --> 01:03:03,858 أستمحيك عذراً يا مولاى 658 01:03:04,135 --> 01:03:05,568 لم يمكننى الذهاب إلى زوجتى 659 01:03:05,803 --> 01:03:07,395 لم لا ؟ 660 01:03:07,639 --> 01:03:10,312 إنها مسألة جدارة منى 661 01:03:12,268 --> 01:03:14,418 ربما ستعتبر هذا غباء 662 01:03:14,687 --> 01:03:18,043 "و لكن حين أخبرنى " يوآب أن على الذهاب إلى أورشليم 663 01:03:18,358 --> 01:03:21,077 فقط أقسمت قسماً على سيفى 664 01:03:21,402 --> 01:03:24,235 أقسمت أنه حينما لا يزال الجيش ينام فى الخيام 665 01:03:24,530 --> 01:03:27,442 و حين لا تزال " رباح " تقف تحت مشيئة الرب 666 01:03:28,201 --> 01:03:32,353 سوف أنكر على نفسى راحة و متعة بيتى 667 01:03:33,164 --> 01:03:34,916 سوف أبقى على نفسى نظيفاً من أجل المعركة 668 01:03:35,166 --> 01:03:37,202 و كأننى أدخل معبد تابوت العهد 669 01:03:40,964 --> 01:03:44,195 أعتذر إذا كنت قد أسأت يا مليكى 670 01:03:48,888 --> 01:03:51,527 إذا كانت الإيفادات قد جُهزت فإننى سأنصرف 671 01:03:52,892 --> 01:03:54,644 أيها الغبى 672 01:03:54,936 --> 01:03:58,645 أيها الغبى الأبله الأعمى 673 01:04:08,825 --> 01:04:09,894 مولاى 674 01:04:12,578 --> 01:04:14,091 إيفادات " يوآب " يا مولاى 675 01:04:15,748 --> 01:04:18,501 الإيفادات ؟ هل سأعطيهم ل " يورايا " ؟ 676 01:04:21,087 --> 01:04:22,486 لا 677 01:04:24,424 --> 01:04:26,142 لا 678 01:04:35,601 --> 01:04:37,990 هناك أمر إضافى 679 01:04:39,272 --> 01:04:43,390 ضع " يورايا " فى مقدمة أسخن المعارك 680 01:04:46,946 --> 01:04:49,540 "إنها رغبته يا " آبيشاى 681 01:04:49,907 --> 01:04:52,262 حتى إنها كلماته 682 01:04:58,791 --> 01:05:00,702 هل هذا كل شئ ؟ 683 01:05:01,127 --> 01:05:02,685 لا 684 01:05:03,838 --> 01:05:07,114 لن أضيف النفاق إلى أخطائى السابقة 685 01:05:07,425 --> 01:05:09,541 "حتى إذا فهم " يوآب ما فى نيتى 686 01:05:09,802 --> 01:05:13,112 لن أطلب منه تحمل عناء ذنبى 687 01:05:14,932 --> 01:05:16,843 ها هو الأمر 688 01:05:17,685 --> 01:05:20,199 ضع " يورايا " فى مقدمة أسخن المعارك 689 01:05:20,480 --> 01:05:23,438 و قم بعزله حتى لا يصاب أو يقتل 690 01:05:23,733 --> 01:05:25,291 نعم - حين تنتهى من ذلك - 691 01:05:25,568 --> 01:05:28,128 "قم بختمه و أعطه ل " يورايا 692 01:05:31,073 --> 01:05:32,711 نعم يا سيدى 693 01:06:43,229 --> 01:06:46,027 مولاى ، إن لدينا أخباراً عظيمة 694 01:06:46,315 --> 01:06:48,545 لقد تم اختراق "أسوار " رباح 695 01:06:48,818 --> 01:06:51,616 حين انصرفنا ، كان هناك قتالاً فى شوارع المدينة 696 01:06:51,904 --> 01:06:54,498 لقد طلب منى " يوآب " أن أحثك أن تأتى بأقصى سرعة 697 01:06:54,782 --> 01:06:57,296 لتلقى استسلام أعدائك 698 01:07:03,708 --> 01:07:05,061 و أمواتنا ؟ 699 01:07:05,292 --> 01:07:07,931 لقد كانت خسارتنا ثقيلة يا مولاى 700 01:07:08,212 --> 01:07:09,930 من كابتن الألف 701 01:07:10,172 --> 01:07:14,324 "أبيمالك " إبن " جورابييل " "و " هيليد " إبن " إيكيش 702 01:07:14,677 --> 01:07:18,147 و كابتن المائة هيزرو " الكرملى " 703 01:07:18,472 --> 01:07:20,781 "ييجال " إبن " زيليك " 704 01:07:21,058 --> 01:07:23,253 "إيتاى " إبن ريباع " 705 01:07:23,519 --> 01:07:25,396 "آبييل " إبن " آرباثايت " 706 01:07:25,646 --> 01:07:27,557 "إليام " إبن " راؤبين " 707 01:07:27,815 --> 01:07:29,771 شمة " الهارودى " 708 01:07:30,026 --> 01:07:31,857 يورايا " الحيثى " 709 01:07:32,111 --> 01:07:33,829 "بانى " و " جادايت " 710 01:07:34,071 --> 01:07:36,266 "آزمافيث " إبن " إيلى " 711 01:07:36,532 --> 01:07:39,171 و كثير من المصابين 712 01:07:41,912 --> 01:07:45,905 كيف مات " يورايا " الحيثى ؟ 713 01:07:46,292 --> 01:07:48,328 كان هناك خطأ فى الأوامر يا مولاى 714 01:07:48,627 --> 01:07:53,223 لقد تقدم " يورايا " بعيداً جداً فى الإختراق و قد خالف الأمر 715 01:07:56,385 --> 01:07:59,980 حين تأكلوا و تستريحوا ، سوف تعودوا إلى " رباح " و أنا سأذهب معكم 716 01:08:00,306 --> 01:08:01,659 مولاى 717 01:08:11,942 --> 01:08:16,493 مولاى ، خادم السيدة " باثشيباه " تنتظر منك رداً 718 01:08:19,283 --> 01:08:21,353 "إذهب إلى " باثشيباه 719 01:08:21,827 --> 01:08:24,466 أخبرها أن " يورايا " قد مات 720 01:08:24,788 --> 01:08:27,586 أخبرها أن تتأهب لزواجنا 721 01:08:27,917 --> 01:08:29,873 فى نهاية شهر حدادها 722 01:08:30,169 --> 01:08:32,364 ألن تذهب إليها بنفسك ؟ 723 01:08:33,797 --> 01:08:35,310 لا 724 01:09:25,099 --> 01:09:29,012 إن يد الرب قاسية على شعبه 725 01:09:29,353 --> 01:09:31,025 هكذا يقول الرب 726 01:09:31,313 --> 01:09:32,826 سوف أحجب المطر 727 01:09:33,065 --> 01:09:36,023 و أدع الحقول و الكروم لتجف 728 01:09:36,318 --> 01:09:38,070 و لتضعف القطعان 729 01:09:38,320 --> 01:09:42,632 سوف أبدد الأرض بالجفاف و الناس بالمجاعة 730 01:09:42,992 --> 01:09:46,428 نعم ، سوف أصيب إسرائيل من أجل خطيئتها ضدى 731 01:09:46,745 --> 01:09:51,182 الويل لإسرائيل ، الويل لشعبى الذى أخطأ 732 01:09:53,585 --> 01:09:54,904 أى خطيئة يا " ناثان " ؟ 733 01:09:56,005 --> 01:09:59,759 إن الرب لم يمنحنى طبيعته 734 01:10:00,259 --> 01:10:02,454 و لكن من الواضح أن الخطيئة عظيمة 735 01:10:03,178 --> 01:10:06,056 و لهذا يعرضنا لغضبه 736 01:10:06,890 --> 01:10:09,245 هل يتطلب كثيراً لكى يغضب ؟ 737 01:10:09,518 --> 01:10:13,272 هذا الجندى الذى وضع يده على التابوت ، لقد كان فقط يريد المساعدة 738 01:10:13,605 --> 01:10:15,880 ليس لنا أن نناقش طرق الرب 739 01:10:16,150 --> 01:10:18,106 إننى لا أناقش شيئاً 740 01:10:18,360 --> 01:10:22,069 و لكن الشمس كانت شديدة الحرارة فى هذا اليوم ، لقد كان الرجل يشرب نبيذاً 741 01:10:22,406 --> 01:10:25,603 لقد أصابت الدهشة الجميع حين بدأ التابوت فى السقوط 742 01:10:25,909 --> 01:10:30,027 أليس محتملاً أن يكون الرجل قد مات بصورة طبيعية من اسباب أخرى ؟ 743 01:10:30,372 --> 01:10:33,125 كل الأسباب من الرب 744 01:10:34,293 --> 01:10:35,931 لقد عانينا الجفاف من قبل "يا " ناثان 745 01:10:36,170 --> 01:10:38,638 إننى أشترى الحبوب من مصر و فلسطين 746 01:10:38,922 --> 01:10:42,437 سوف يكون لدينا ما يكفى حتى ينزل المطر ، إذا قمت بتفريغ خزائنى 747 01:10:42,760 --> 01:10:44,113 الآن ، ماذا يمكننى فعله أكثر من ذلك ؟ 748 01:10:45,888 --> 01:10:48,527 هل هناك شئ آخر ؟ - نعم يا مولاى - 749 01:10:48,849 --> 01:10:51,966 لقد جلست عند البوابة و سمعت الناس فى حديثهم عن الملك 750 01:10:52,269 --> 01:10:53,384 ماذا يقولون ؟ 751 01:10:53,645 --> 01:10:55,795 "إنهم يقولون أن " داود "لم يعد " داوداً 752 01:10:56,064 --> 01:10:59,693 إنهم يقولون أنه تهمل فى واجباته و كثيراً ما يكون خارج المدينة 753 01:11:00,027 --> 01:11:03,303 و حين يكون هنا ، فإنه يدير وجهه لشعبه 754 01:11:03,614 --> 01:11:07,402 إنه يرسل الملتمسين بعيداً عن بابه دون عقد جلسة استماع 755 01:11:07,743 --> 01:11:10,541 فى الظروف الصعبة ، من الطبيعى أن يشتكى البعض 756 01:11:10,829 --> 01:11:13,468 يشتكوا ، نعم يا مولاى 757 01:11:14,249 --> 01:11:17,764 و لكنهم لا يتحدثون بصراحة عن الإطاحة بالملك 758 01:11:20,380 --> 01:11:21,972 فسر نفسك 759 01:11:22,216 --> 01:11:26,494 إن قلوب بنى إسرائيل تتحول خلف إبنك 760 01:11:27,679 --> 01:11:30,751 "حسناً ، من الصعب تخيل أن " آمنون المسكين يمكنه أن يفوز بأى قلب 761 01:11:31,058 --> 01:11:34,016 ليس " آمنون " و لكن "إبنك الثانى " آبشالوم 762 01:11:34,311 --> 01:11:36,666 الصبى ؟ - كل يوم ، يكون عند البوابة - 763 01:11:36,939 --> 01:11:38,736 ليبحث عمن تحولوا 764 01:11:38,982 --> 01:11:40,813 إنه يقول لهؤلاء 765 01:11:41,109 --> 01:11:43,418 إذا كنت حاكما على البلاد 766 01:11:43,695 --> 01:11:47,483 فكل شئ سيؤول إلى و ستلاقون العدل 767 01:11:48,617 --> 01:11:51,006 أحصر نفسك لشؤون الرب 768 01:11:51,286 --> 01:11:54,437 أترك شؤون المملكة لى - مولاى - 769 01:11:54,748 --> 01:11:57,706 "آبيشاى " ، هناك أوامر ل " يوآب " 770 01:12:00,212 --> 01:12:04,091 إن الملك ينسى أنه هو نفسه خادماً للرب 771 01:13:08,363 --> 01:13:10,240 إن الكهنة ينتظرون 772 01:13:12,075 --> 01:13:16,273 لقد كنت أنتظر هذه الأيام و الأسابيع 773 01:13:16,621 --> 01:13:20,170 أنتظر كلمة من الذى يسمى نفسه حبيبى 774 01:13:20,500 --> 01:13:22,775 لإشارة تثبت أن كل وعوده لم تكن كذباً 775 01:13:23,045 --> 01:13:26,242 حبيبتى ، إننى - لا تقل هذه الكلمة ، إنها كذب - 776 01:13:27,132 --> 01:13:30,408 إذا كنت لا تزال تحبنى لما كنت تجنبتنى 777 01:13:30,719 --> 01:13:34,871 لم تكن لتتركنى فى الظلام بمفردى مع مخاوفى 778 01:13:35,223 --> 01:13:39,341 "أنت تعرفين أنه تم استدعائى ل " رباح - لقد مضى أسبوع على عودتك - 779 01:13:42,481 --> 01:13:44,233 إنهم ينتظرون 780 01:13:44,775 --> 01:13:46,606 دعهم ينتظرون 781 01:13:46,902 --> 01:13:49,132 لن يكون هناك زفاف 782 01:13:50,906 --> 01:13:53,943 لن أحاول تبرير سلوكى 783 01:13:54,326 --> 01:13:56,886 و لكن حتى لو كنت قد فزت بكراهيتك 784 01:13:58,288 --> 01:14:01,325 أنت تعرفين لماذا يجب أن يتم الزفاف 785 01:14:03,835 --> 01:14:07,828 يمكننى ببساطة أن أجد شجاعة تلقى حجارة الغوغاء 786 01:14:08,673 --> 01:14:12,791 إذا كان زواجنا ليس إلا حسنة من جانبك كما يقولون 787 01:14:13,136 --> 01:14:18,085 إذا كنت قد فقدت حبك ، أخبرنى و لن أثير لك المتاعب بعد الآن 788 01:14:18,475 --> 01:14:20,989 "إننى لست متسولة يا " داود 789 01:14:21,269 --> 01:14:23,100 حبيبتى 790 01:14:23,980 --> 01:14:26,574 إننى أنا المتسول 791 01:14:27,192 --> 01:14:29,547 إننى أتسول صبرك 792 01:14:30,612 --> 01:14:33,080 إذا كنت تحبيننى لا تنبسى ببنت شفة 793 01:14:33,615 --> 01:14:36,004 خذى حبى مخلصاً 794 01:14:37,035 --> 01:14:41,790 إنه ملكك و سوف يكون ملكك إلى الأبد 795 01:17:50,603 --> 01:17:51,831 سيدتى 796 01:17:52,063 --> 01:17:55,499 يجب استدعاء الملك إذا كان يريد رؤية إبنه حياً مرة أخرى 797 01:17:58,820 --> 01:18:00,378 قم باستدعائه 798 01:18:24,137 --> 01:18:25,729 مولاى 799 01:18:34,105 --> 01:18:36,824 "إن السيدة " باثشيباه تطلب حضورك 800 01:18:39,068 --> 01:18:41,263 هل الطفل يتحسن ؟ 801 01:18:41,529 --> 01:18:43,360 لا يا مولاى 802 01:19:15,480 --> 01:19:17,948 إن الأطباء لا يمكنهم فعل المزيد 803 01:19:18,649 --> 01:19:20,685 إنهم يقولون أنه سيموت 804 01:19:20,985 --> 01:19:22,737 أعرف ذلك 805 01:19:23,529 --> 01:19:26,282 لقد عرفت ذلك فى السبعة أيام الماضية 806 01:19:27,283 --> 01:19:30,161 لقد وضعت قماش الخيش على الأرض 807 01:19:30,745 --> 01:19:34,101 لقد كنت صائماً لقد حاولت الصلاة 808 01:19:35,458 --> 01:19:38,177 إن صلواتى لم تكن سوى كلمات 809 01:19:38,628 --> 01:19:41,142 تذهب إلى الفراغ 810 01:19:42,715 --> 01:19:45,593 إنها لم تسقط سوى على أذناى 811 01:20:15,456 --> 01:20:16,855 مولاى 812 01:20:17,750 --> 01:20:22,221 لقد طلبت منى أن أخبرك لقد وصل سفير مصر 813 01:20:22,588 --> 01:20:24,579 هل أصرفه ؟ 814 01:20:29,512 --> 01:20:31,582 لا ، سوف أنزل 815 01:20:37,436 --> 01:20:40,394 إن وقت الحزن قد مضى 816 01:20:41,774 --> 01:20:45,164 إن الحداد لن يعيد إبنى لى 817 01:20:47,905 --> 01:20:50,294 لا ، سوف أذهب له 818 01:20:51,826 --> 01:20:54,704 و لكنه لن يعود إلى 819 01:21:25,401 --> 01:21:29,713 إن قلب فرعون يدمى من أجل إبن عمه و من أجل بنى إسرائيل 820 01:21:30,072 --> 01:21:34,623 و لكن للأسف ، إن مخازن فرعون فارغة 821 01:21:34,994 --> 01:21:36,985 هناك بالكاد حبوباً تكفى لإطعام مصر 822 01:21:38,039 --> 01:21:41,395 لا يمكن لقلب فرعون أن يدمى لأنه فارغاً من الدماء 823 01:21:41,709 --> 01:21:43,825 إن مخازن مصر مليئة 824 01:21:44,086 --> 01:21:47,158 بإسم " أوزوريس " المقدس ، إننى أقسم لك أننى أقول الحقيقة 825 01:21:49,383 --> 01:21:54,252 أنت تكذب يا كلب مصر و سيدك يكذب 826 01:21:55,765 --> 01:21:57,437 هذا فقط ما توقعته 827 01:21:57,683 --> 01:21:59,799 إن الصدقة لا توجد عند الذين 828 01:22:00,061 --> 01:22:03,019 يصنعون الآلهة من النسور و الضباع 829 01:22:03,856 --> 01:22:08,407 الآن إنصرف - ناثان " ، نبى الرب "- 830 01:22:32,051 --> 01:22:34,201 لقد جئت فى مسألة عدالة يا مولاى 831 01:22:34,470 --> 01:22:36,700 استمع و احكم فى الأمر 832 01:22:42,686 --> 01:22:43,721 يمكنك التحدث 833 01:22:50,945 --> 01:22:53,743 كان هناك رجلين أحدهما ثرى و الآخر فقير 834 01:22:54,031 --> 01:22:57,307 إن الثرى يملك قطعان من الغنم و الأبقار 835 01:22:57,618 --> 01:23:00,576 و لكن الفقير لا يملك سوى شاة واحدة 836 01:23:00,871 --> 01:23:03,305 قام بتربيتها فكبرت بين أولاده 837 01:23:03,582 --> 01:23:08,178 لقد أكلت من طعامه و شربت من كأسه لقد كانت بمثابة إبنة له 838 01:23:08,546 --> 01:23:11,856 جاء إبن السبيل إلى الرجل الثرى يسأله اللحم 839 01:23:12,174 --> 01:23:15,689 و لكن الثرى لم يأخذ من لحمه لإطعام ضيفه 840 01:23:16,011 --> 01:23:19,720 بدلاً من ذلك ، فقد أخذ شاة الرجل الفقير و قام بذبحها 841 01:23:20,057 --> 01:23:22,093 و قام بتحضيرها لإبن السبيل 842 01:23:23,769 --> 01:23:26,078 ما هو حكمك على هذا الرجل؟ 843 01:23:26,355 --> 01:23:28,152 سوف نستعيد الشاة بسبعة أضعافها 844 01:23:28,399 --> 01:23:30,390 لقد ماتت الشاة لا يمكننا استعادتها 845 01:23:30,651 --> 01:23:33,324 إذن فالرجل يستحق الموت لأنه لا شفقة عنده 846 01:23:34,905 --> 01:23:36,224 أنت هذا الرجل 847 01:23:50,212 --> 01:23:53,807 لقد جعلتنى أنطق بالحكم على نفسى 848 01:24:00,306 --> 01:24:01,978 حسناً 849 01:24:05,561 --> 01:24:07,438 لقد قضى الأمر 850 01:24:08,063 --> 01:24:10,213 ليس هناك استئناف 851 01:24:11,275 --> 01:24:13,948 إنها مشيئة الرب و إننى أتقبلها بسرور 852 01:24:14,236 --> 01:24:16,625 إنها ليست مشيئته أن تموت "يا " داود 853 01:24:16,905 --> 01:24:19,100 تستحق أو لا تستحق أنت مسيحه 854 01:24:19,366 --> 01:24:21,880 لقد اختارك أن تقود شعبه "من خلال " صموئيل 855 01:24:22,202 --> 01:24:25,274 إن جهادك فى صالحه لم ينته بعد 856 01:24:25,581 --> 01:24:28,141 و لكنك لا تستطبع التهرب من عقاب الرب 857 01:24:30,753 --> 01:24:33,108 إننى لا أتهرب منه 858 01:24:34,048 --> 01:24:35,322 إن إبنى قد مات 859 01:24:35,549 --> 01:24:37,983 إن عدالته لم تنل الرضا بعد 860 01:24:38,302 --> 01:24:40,862 لقد دفعت ثمن الزنا و لكنك قد قتلت أيضاً 861 01:24:41,138 --> 01:24:44,494 لقد اتخذت السيف و قمت بذبح مخلوق زميل لك من أجل رغبتك 862 01:24:45,184 --> 01:24:48,654 الآن ، إن السيف لن يفارق بيتك 863 01:24:49,021 --> 01:24:52,058 سوف تعرف كراهية و جحود لحمك 864 01:24:52,399 --> 01:24:56,233 إن الأخ سيتحول ضد الأخ و الإبن سيتحول ضد الأب 865 01:24:56,612 --> 01:25:00,651 "إن تاريخ بيت " داود سوف يكتب بالدم 866 01:25:00,991 --> 01:25:03,027 إنك لا تقل لى شيئاً جديداً 867 01:25:04,078 --> 01:25:07,354 إننى راض - حتى مع ذلك ، إن حصيلة الرب لم تدفع بعد - 868 01:25:07,664 --> 01:25:11,373 إن المرأة قد نُدد بها يجب عليها أن تكفر أيضاً عن ذنبها 869 01:25:12,085 --> 01:25:13,803 لقد فقدت طفلها 870 01:25:14,046 --> 01:25:16,879 أليس هذا كافياً ؟ - إن " باثشيباه " قد أخطأت - 871 01:25:17,174 --> 01:25:19,608 و سوف تدفع الثمن وفقاً "لقانون " موسى 872 01:25:23,680 --> 01:25:25,875 إن موت " يورايا " كان من فعلى أنا وحدى 873 01:25:26,141 --> 01:25:28,291 إنها لم تكن زوجة مخلصة 874 01:25:28,560 --> 01:25:30,915 إننى من جعلتها غير مخلصة 875 01:25:31,188 --> 01:25:32,701 هل كان بإمكانها إنكار الملك ؟ 876 01:25:32,940 --> 01:25:35,773 حين قمت باستدعائها ، هل كان فى مقدرتها ألا تطيع أوامرى ؟ 877 01:25:43,826 --> 01:25:46,738 لا ، إنها لن تكذب على نفسها 878 01:25:47,621 --> 01:25:49,452 و إننى لن أكذب لها 879 01:25:52,376 --> 01:25:54,685 و حتى لو كانت أخطأت 880 01:25:55,420 --> 01:25:57,729 فإنها لم تفعل شراً 881 01:25:58,465 --> 01:26:01,502 لقد جاءت لى بالحب و الحنان 882 01:26:01,843 --> 01:26:03,993 لقد رفعت قلبى 883 01:26:05,138 --> 01:26:06,969 إنها لم تجلب الشر معها 884 01:26:07,224 --> 01:26:09,738 لقد جلبت معها الزنا و القتل 885 01:26:10,060 --> 01:26:13,097 لقد جلبت معها الجفاف و المجاعة 886 01:26:13,397 --> 01:26:15,865 لقد جلبت معها غضب الرب على بنى إسرائيل 887 01:26:27,035 --> 01:26:29,185 إنهم يعرفون القانون "و كذلك " داود 888 01:26:29,454 --> 01:26:31,604 نعم ، إننى أعرف القانون 889 01:26:32,207 --> 01:26:34,721 أين الذين يتهموننا ؟ 890 01:26:35,043 --> 01:26:38,479 بموجب القانون ، يجب أن يلقوا بالحجر الأول 891 01:26:40,340 --> 01:26:44,697 أين هؤلاء الذين سيقولون أننى كنت على معرفة ب"باثشيباه " قبل زواجنا ؟ 892 01:26:49,141 --> 01:26:52,099 من الذى سيجرؤ على قول ذلك فى وجهى ؟ 893 01:26:56,898 --> 01:27:00,652 إذن ، ليس هناك من يتهمنا بذلك لقد انتهى الأمر 894 01:27:25,677 --> 01:27:27,235 "مايكال " 895 01:27:30,849 --> 01:27:35,081 فى قلبى لا يمكننى لومك على ما فعلتى 896 01:27:37,814 --> 01:27:39,964 "و لكن أنت يا " آبشالوم 897 01:27:41,026 --> 01:27:42,618 إبنى 898 01:27:44,237 --> 01:27:46,592 هل أعطيتك سبباً لكى تكرهنى هكذا ؟ 899 01:27:46,865 --> 01:27:49,902 "إذهب يا " داود " و أحضر " باثشيباه هنا لكى تواجه حكامها 900 01:27:50,202 --> 01:27:51,635 لقد جعلت منها ملكة إسرائيل 901 01:27:51,870 --> 01:27:55,385 ليس من المناسب أن تجر إلى هنا لكى تحاكم من قبل الشعب 902 01:28:25,153 --> 01:28:26,745 سيدتى 903 01:28:34,704 --> 01:28:37,138 آبيشاى " ، إذهب إلى " الإسطبل لتحضر الجياد 904 01:28:37,415 --> 01:28:39,406 أحضرهم إلى البوابة عند سور الحديقة 905 01:28:39,668 --> 01:28:40,783 نعم يا مولاى - ليس من هذا الطريق - 906 01:28:41,002 --> 01:28:43,800 إنهم يراقبون إذهب عن طريق الشرفة 907 01:28:44,506 --> 01:28:46,542 سوف نكون خارج المدينة قبل أن يعلموا بهروبنا 908 01:28:46,800 --> 01:28:48,199 مولاى 909 01:28:50,220 --> 01:28:52,176 إن القصر محاصر 910 01:28:54,391 --> 01:28:57,030 قم باستدعاء الحراس ، على الأقل يمكننى الوثوق بحراسى الشخصيين 911 01:28:57,352 --> 01:28:59,308 إذهب ، إذهب 912 01:29:08,488 --> 01:29:09,967 "لا يا " داود 913 01:29:12,284 --> 01:29:14,752 لا يمكننا القتال ضد مشيئة الرب 914 01:29:15,078 --> 01:29:17,433 الرب الذى يعاقب من لا ذنب له ؟ 915 01:29:19,874 --> 01:29:22,229 إننى لست بدون ذنب "يا " داود 916 01:29:28,300 --> 01:29:30,689 الآن ، لقد عرفت كيف "مات " يورايا 917 01:29:38,226 --> 01:29:40,979 أعتقد أننى قد عرفت بذلك قبل زواجنا 918 01:29:41,271 --> 01:29:46,061 لقد عرفت و أخرجت الأمر من عقلى لقد افتقدت الشجاعة لمواجهة الحقيقة 919 01:29:46,443 --> 01:29:49,515 إن ذنبى كبير مثل ذنبك 920 01:29:50,322 --> 01:29:51,675 أكبر 921 01:29:51,906 --> 01:29:54,136 لأننى تركتك تتحمل عناءه وحدك 922 01:29:54,409 --> 01:29:57,958 لقد قتلته - لقد تمنيت موته - 923 01:29:59,331 --> 01:30:02,129 إن الرب ينظر فى قلوبنا "يا " داود 924 01:30:11,092 --> 01:30:12,889 إننى مستعدة 925 01:30:16,639 --> 01:30:18,470 و لكن لا يمكننى أن أتركهم يأخذونك 926 01:30:18,767 --> 01:30:21,042 لا يمكننى أن أتركك تموتين 927 01:30:28,651 --> 01:30:30,243 "داود " 928 01:30:32,280 --> 01:30:33,998 نعم يا حبيبتى 929 01:30:44,459 --> 01:30:48,338 فى كل وقتنا معاً ، إنك لم تلعب لى 930 01:30:50,048 --> 01:30:52,608 شئ من أيام صباك 931 01:30:53,551 --> 01:30:55,860 حين كنت راعياً للأغنام 932 01:31:49,816 --> 01:31:52,091 إن الرب يرعانى 933 01:31:53,653 --> 01:31:55,689 إننى لن أريد 934 01:31:56,531 --> 01:32:00,319 إنه يجعلنى أستلقى فى المراعى الخضراء 935 01:32:01,035 --> 01:32:04,425 إنه يقودنى إلى الماء الرائق 936 01:32:05,873 --> 01:32:08,228 إنه يستعيد روحى 937 01:32:08,543 --> 01:32:13,492 إنه يقودنى إلى طريق الحق بإسمه 938 01:32:15,341 --> 01:32:16,820 نعم 939 01:32:18,469 --> 01:32:22,223 بالرغم من أننى أسير فى وادى ظلال الموت 940 01:32:22,682 --> 01:32:27,073 إننى لن أشعر بالخوف لأنك معى 941 01:32:27,854 --> 01:32:30,607 إن عصاك و عكازك 942 01:32:32,317 --> 01:32:34,353 يريحاننى 943 01:32:43,578 --> 01:32:46,490 إنك قد جهزت لى مائدة 944 01:32:46,789 --> 01:32:49,622 فى وجود أعدائى 945 01:32:50,793 --> 01:32:53,512 لقد قمت بدهن رأسى بالزيت 946 01:32:54,422 --> 01:32:56,890 إن كأسى تقول أكثر 947 01:32:58,217 --> 01:33:01,766 بالتأكيد إن الطيبة و الرحمة 948 01:33:02,138 --> 01:33:05,494 سوف تتبعانى فى كل أيام حياتى 949 01:33:08,519 --> 01:33:11,477 و سوف أقيم فى بيت الرب 950 01:33:14,025 --> 01:33:15,777 إلى الأبد 951 01:33:41,135 --> 01:33:42,932 الطيبة 952 01:33:43,513 --> 01:33:45,424 و الرحمة 953 01:33:48,392 --> 01:33:50,667 حين كتبت هذه الكلمات 954 01:33:51,437 --> 01:33:54,076 لقد كنت أؤمن بهذا الرب 955 01:33:56,275 --> 01:33:59,187 لقد كنت صبى راعياً للغنم جاهل 956 01:34:00,905 --> 01:34:03,942 لم يكن هناك من يعلمنى عن الرب 957 01:34:05,159 --> 01:34:07,434 فعلمت نفسى 958 01:34:10,540 --> 01:34:12,417 لقد رأيته 959 01:34:13,000 --> 01:34:14,911 فى التلال 960 01:34:15,503 --> 01:34:17,698 فى الشجار 961 01:34:19,048 --> 01:34:22,245 فى معجزة ميلاد الحملان 962 01:34:23,177 --> 01:34:28,092 لقد أحسست برحمته حين هربت الذئاب و أصبح قطيعى آمناً 963 01:34:28,683 --> 01:34:32,392 حين كسر الربيع قبضة الثلوج و الجليد 964 01:34:33,396 --> 01:34:39,153 حين هبت الرياح الباردة بعد لهيب النهار 965 01:34:41,237 --> 01:34:43,671 لقد رأيت روعته 966 01:34:44,198 --> 01:34:47,554 فى الزهور المحترقة على سفوح الجبال 967 01:34:49,078 --> 01:34:52,070 و النجوم المحترقة فى السماء 968 01:34:53,833 --> 01:34:56,506 و قد عرفت يده 969 01:34:58,754 --> 01:35:00,631 فى كل شئ 970 01:35:07,805 --> 01:35:10,114 ثم همت من أجله 971 01:35:11,726 --> 01:35:14,524 و حاولت أن أجده مرة أخرى 972 01:35:17,440 --> 01:35:18,668 لقد فقدته 973 01:35:22,278 --> 01:35:24,997 "فى مكان ما فى بلاط " شاول 974 01:35:26,449 --> 01:35:29,247 أو عندما جبت الصحراء فى المنفى 975 01:35:29,910 --> 01:35:32,629 أو فى مخيمات فلسطين 976 01:35:35,416 --> 01:35:38,772 خفتت صورته فى أضواء المدن 977 01:35:39,462 --> 01:35:43,535 و غرق صوته فى الشجار و المكائد 978 01:35:44,842 --> 01:35:46,912 للطموحات 979 01:35:47,219 --> 01:35:49,414 و القوة 980 01:35:51,474 --> 01:35:54,864 و الآن ، إن " ناثان " قد وجده لى 981 01:35:55,227 --> 01:35:58,424 ليس رب أيام صباى 982 01:35:58,814 --> 01:36:01,453 و لكن رب بدون رحمة 983 01:36:01,776 --> 01:36:05,132 رب يفكر فقط فى عدالته 984 01:36:09,617 --> 01:36:11,448 إذن يجب أن تموتى 985 01:36:13,037 --> 01:36:17,269 كما مات الجندى حين حاول انقاذ التابوت 986 01:36:18,793 --> 01:36:21,626 لقد وضع يديه على التابوت هكذا 987 01:36:35,768 --> 01:36:38,601 إنك لن تموتى 988 01:36:49,240 --> 01:36:52,038 إنك لن تموتى 989 01:36:58,999 --> 01:37:00,751 هؤلاء فقط من يوافقون يا مولاى 990 01:37:01,043 --> 01:37:03,762 سيكونون كافون خذ مكانك عند الباب 991 01:37:04,088 --> 01:37:07,205 إذا حاول أحد الدخول أقتله 992 01:37:12,805 --> 01:37:14,636 أنتما عند يمين الباب 993 01:37:14,890 --> 01:37:16,289 إثنان عند اليسار 994 01:37:16,684 --> 01:37:18,640 إثنان عند الحائط 995 01:37:19,019 --> 01:37:22,489 إثنان عند الدرج و أنتما الإثنان عند البوابة 996 01:37:30,030 --> 01:37:32,783 أين المرأة ؟ - إنها لن تأتى - 997 01:37:36,161 --> 01:37:38,152 الصمت 998 01:37:40,207 --> 01:37:42,198 إنه الملك 999 01:37:51,552 --> 01:37:55,625 لقد سمعت كلمة الرب - "لقد سمعت كلمة " ناثان - 1000 01:37:56,015 --> 01:37:58,085 لقد أخبرتنى بأن الرب يطلب العدالة 1001 01:37:58,350 --> 01:38:00,102 هذا سوف أؤمن به 1002 01:38:00,352 --> 01:38:03,708 لن أصدق أنه يطلب إدانة إمرأة بريئة لذنب شخص آخر 1003 01:38:04,064 --> 01:38:05,941 أين ستذهب ؟ - إلى المعبد - 1004 01:38:06,233 --> 01:38:10,226 إذا كان الرب كما تقول إذا كانت هذه عدالته 1005 01:38:10,613 --> 01:38:12,205 فدعه يتحدث عن نفسه 1006 01:38:12,448 --> 01:38:14,404 هل ستذهب إليه بالغضب ؟ 1007 01:38:14,700 --> 01:38:16,850 إننى لم أرى منه سوى الغضب 1008 01:38:17,161 --> 01:38:18,674 لقد حول وجهه عنى 1009 01:38:18,912 --> 01:38:21,824 لقد كان " داود " من حول وجهه عن الرب أولاً 1010 01:38:22,166 --> 01:38:24,316 "فى يوم ما كان هناك " داود الذى يعرف كيف يصلى 1011 01:38:24,585 --> 01:38:27,145 الذى لم يسعى لشئ لنفسه كان فى يد الرب 1012 01:38:27,421 --> 01:38:30,015 الذى وجد قوته فقط فى الإيمان 1013 01:38:30,341 --> 01:38:34,971 إذا كان هذا ال " داود " لا يزال حياً لن ينكر ربه عليه الرحمة 1014 01:41:10,417 --> 01:41:11,896 يا رب 1015 01:41:15,630 --> 01:41:18,428 أنت رب شبابى المبكر 1016 01:41:19,926 --> 01:41:22,121 استمع لصلاتى 1017 01:41:23,472 --> 01:41:25,702 دع عينيك 1018 01:41:26,933 --> 01:41:29,811 التى ترى بوضوح 1019 01:41:31,104 --> 01:41:34,335 تقع على خادمك الذى لا يساوى شيئاً 1020 01:41:36,568 --> 01:41:39,128 فى جميع الأشياء 1021 01:41:41,156 --> 01:41:43,511 قمت بخذلانك 1022 01:41:44,242 --> 01:41:46,631 إن حياتى قد تبددت 1023 01:41:47,162 --> 01:41:50,199 إن جرائمى كثيرة 1024 01:41:51,249 --> 01:41:53,285 و فظيعة 1025 01:41:55,045 --> 01:42:00,073 لقد أورثت لأبنائى ، الشر الذى فى دمى 1026 01:42:01,468 --> 01:42:07,418 لقد قدت شعبى إلى البؤس و الحاجة 1027 01:42:08,141 --> 01:42:10,814 لقد استخدمتك 1028 01:42:11,478 --> 01:42:13,867 بجحود 1029 01:42:15,107 --> 01:42:18,144 و خنت ثقتك 1030 01:42:20,654 --> 01:42:23,487 لقد كنت راعى غنم 1031 01:42:24,282 --> 01:42:26,238 غير مخلص 1032 01:42:29,121 --> 01:42:32,557 إننى فى نظرك لست إلا تراباً 1033 01:42:33,667 --> 01:42:36,579 إننى أقل من أحقر مخلوق 1034 01:42:36,920 --> 01:42:39,070 يزحف على الأرض 1035 01:42:40,590 --> 01:42:42,660 و بالرغم من ذلك يا ربى 1036 01:42:43,051 --> 01:42:46,202 إننى أيضاً من خلقك 1037 01:42:49,641 --> 01:42:51,438 لا تأخذ 1038 01:42:54,604 --> 01:42:57,562 روحك المقدسة منى 1039 01:42:59,234 --> 01:43:01,190 روحك 1040 01:43:01,987 --> 01:43:04,421 التى دارت معى 1041 01:43:04,739 --> 01:43:07,014 فى البرية 1042 01:43:09,452 --> 01:43:12,683 إننى لا أطلب شيئاً لى يا ربى 1043 01:43:13,665 --> 01:43:15,462 بواسطة أخطائى 1044 01:43:15,709 --> 01:43:20,225 وضعت نفسى أبعد من دائرة غفرانك 1045 01:43:23,383 --> 01:43:26,853 و لكن ارفع يدك عن شعبك 1046 01:43:27,220 --> 01:43:30,098 الذى يتعذب لجرائمى 1047 01:43:30,807 --> 01:43:34,163 إغفر لهم الخطايا التى لم يقوموا بها 1048 01:43:34,936 --> 01:43:36,767 و لكنها خطاياى 1049 01:43:37,814 --> 01:43:41,204 دع الأرض التى أعطيتها لآبائهم 1050 01:43:41,776 --> 01:43:44,336 تنمو مرة أخرى 1051 01:43:44,821 --> 01:43:47,460 بوفرتك 1052 01:43:58,543 --> 01:44:01,535 و دع " باثشيباه " تعيش 1053 01:44:03,423 --> 01:44:05,891 لكى تشيد بإسمك 1054 01:44:06,593 --> 01:44:09,346 و تشهد على رحمتك 1055 01:44:11,473 --> 01:44:14,863 أرها طيبة قلبك 1056 01:44:16,728 --> 01:44:19,037 نقها من خطيئتها 1057 01:44:25,153 --> 01:44:27,621 و دع عقابك 1058 01:44:28,073 --> 01:44:31,145 يسقط على خادمك الذى يستحقه 1059 01:44:34,496 --> 01:44:36,532 لا تنظر إلى الخاطئ 1060 01:44:36,831 --> 01:44:39,106 الذى أتى قبالتك 1061 01:44:41,169 --> 01:44:43,922 و لكن إلى الصبى الذى كانه 1062 01:44:44,255 --> 01:44:46,291 الذى أحبك 1063 01:44:46,591 --> 01:44:49,708 و كان ليموت من أجلك 1064 01:44:50,929 --> 01:44:53,602 إجعل قلبى مثل قلبه 1065 01:44:55,558 --> 01:44:58,118 دع الصبى يعيش مرة أخرى 1066 01:44:58,937 --> 01:45:01,212 فى براءته 1067 01:45:03,608 --> 01:45:06,327 امنحه رحمتك 1068 01:45:07,529 --> 01:45:10,441 "و خذ حياة هذا ال " داود 1069 01:45:32,303 --> 01:45:34,134 "داود " 1070 01:45:34,472 --> 01:45:36,542 "داود " 1071 01:45:39,477 --> 01:45:40,990 "داود " 1072 01:45:41,980 --> 01:45:43,459 "داود " 1073 01:45:45,066 --> 01:45:48,058 إن أباك يطلب منك العودة للبيت 1074 01:45:48,403 --> 01:45:50,155 سوف أبقى مع الغنم 1075 01:45:50,446 --> 01:45:53,677 إن النبى هناك النبى " صموئيل " بنفسه 1076 01:45:54,033 --> 01:45:57,912 لقد قيل أنه قد أتى ليختار ملكاً لإسرائيل 1077 01:46:04,711 --> 01:46:06,383 "إلاياب " 1078 01:46:07,881 --> 01:46:09,553 "آبيناداب " 1079 01:46:11,509 --> 01:46:13,261 "شمة " 1080 01:46:18,016 --> 01:46:20,211 إن الرب لم يختر أحد هؤلاء 1081 01:46:20,518 --> 01:46:22,713 أى أب سيكون فخوراً بهؤلاء الأبناء 1082 01:46:23,021 --> 01:46:25,774 إنك تفعل خيراً أن "تشعر بالفخر يا " جيسى 1083 01:46:26,107 --> 01:46:28,860 و لكن الرب لا يرى كما يرى الرجل 1084 01:46:29,193 --> 01:46:31,627 فالرجل ينظر إلى الشكل الخارجى 1085 01:46:31,946 --> 01:46:34,335 و لكن الرب ينظر إلى القلب 1086 01:46:35,450 --> 01:46:36,599 من هذا ؟ 1087 01:46:36,868 --> 01:46:39,541 "إبنى الأصغر " داود الذى يرعى الأغنام 1088 01:46:39,871 --> 01:46:44,581 و لكنه ليس إلا صبى ، حالم يغنى الأغنيات 1089 01:46:45,001 --> 01:46:47,196 "تعالى هنا يا " داود 1090 01:47:04,854 --> 01:47:07,368 إن الرب قد اختار 1091 01:47:15,448 --> 01:47:17,484 "قم بتشريفه يا " داود 1092 01:47:17,784 --> 01:47:19,820 سر فى ضوءه 1093 01:47:20,119 --> 01:47:22,553 و سوف تقوم بخدمته 1094 01:47:22,872 --> 01:47:26,069 كما يسمح بالخدمة 1095 01:47:34,926 --> 01:47:39,477 أين بطلكم أيها العبرانيون ؟ 1096 01:47:39,889 --> 01:47:44,883 من الذى سيقف و يواجهنى ؟ 1097 01:47:45,311 --> 01:47:47,381 إنه عملاق " جات " يا مولاى 1098 01:47:47,688 --> 01:47:51,601 يتحدانا لإرسال بطل لمواجهته و بذلك يقرر الحرب 1099 01:47:51,984 --> 01:47:54,498 مولاى ، لقد سمع الرجال تحديه هذه الأربعين فجراً 1100 01:47:54,821 --> 01:47:57,096 إنهم يجبنون مثل الكلاب المجلودة لسماع صوته 1101 01:47:57,406 --> 01:48:00,045 ما لم يلاقى قريباً ستضيع قضيتنا 1102 01:48:00,368 --> 01:48:05,044 ولكن أليس هناك أحد فى صفوف إسرائيل يجرؤ على مواجهة هذا الرجل؟ 1103 01:48:05,414 --> 01:48:08,326 مولاى ، إذا كان جالوت مجرد رجل فأى فرد منا يمكنه ذلك 1104 01:48:08,668 --> 01:48:10,420 و لكنه يبدو ليس كأى رجل ولدته امرأة 1105 01:48:10,711 --> 01:48:15,387 إن ارتفاعه ستة أذرع و يزيد و رمحه مثل نول النساجين 1106 01:48:15,800 --> 01:48:19,793 إنهم كلاب بالتأكيد ، لكى يهربوا من أمام فلسطينى واحد 1107 01:48:20,179 --> 01:48:21,737 أليست هناك شجاعة فى إسرائيل ؟ 1108 01:48:21,973 --> 01:48:24,612 مولاى ، إن الشجاعة وحدها لا تكفى 1109 01:48:24,934 --> 01:48:27,289 لا يمكن لسهم أن يخترق درع العملاق 1110 01:48:27,603 --> 01:48:30,913 لا يمكن لحربة أن تطعن تحت ذراعه 1111 01:48:31,274 --> 01:48:34,744 إنه يلقى برمحه مسافة مائة من الخطوات الطوال 1112 01:48:35,111 --> 01:48:38,786 إننا نسمى أنفسنا الشعب المختار من الرب 1113 01:48:39,156 --> 01:48:43,946 هل سنسمح لأعداء الرب بالإستيلاء على إسرائيل لأننا نفتقد بطلاً ؟ 1114 01:48:44,370 --> 01:48:47,362 "مولاى ، أنا سوف ألاقى " جالوت 1115 01:48:47,707 --> 01:48:50,619 من هذا الذى يتحدث ؟ تقدم 1116 01:48:57,216 --> 01:49:00,367 داود " ، حامل درعى "- سوف ألاقيه يا مولاى - 1117 01:49:00,720 --> 01:49:02,119 مولاى 1118 01:49:02,388 --> 01:49:05,186 إن " صموئيل " يسمى هذا "الصبى " مسيح الرب 1119 01:49:05,474 --> 01:49:07,066 إذا سمحت له بمواجهة العملاق 1120 01:49:07,310 --> 01:49:08,948 "فسوف تتحقق نبوءة " صموئيل 1121 01:49:09,186 --> 01:49:11,097 أو لا تتحقق 1122 01:49:12,732 --> 01:49:15,371 داود " ، يمكنك ملاقاة العملاق " 1123 01:49:15,693 --> 01:49:17,570 لا يا " داود " ، أبى إنه صديقى 1124 01:49:17,820 --> 01:49:19,856 "اصمت يا " جوناثان 1125 01:49:20,156 --> 01:49:23,228 "إذهب يا " داود - "مع الرب يا " داود - 1126 01:49:24,035 --> 01:49:26,071 هل " جالوت " كلباً 1127 01:49:26,370 --> 01:49:30,041 حتى ترسلوا بصبى لملاقاته ؟ 1128 01:49:31,584 --> 01:49:37,261 اقترب أيها الصغير ، اقترب 1129 01:49:38,507 --> 01:49:41,340 اقترب أيها الصغير 1130 01:49:44,972 --> 01:49:47,281 أبى ، دعنى أنزل "فى مكان " داود 1131 01:49:47,600 --> 01:49:49,158 "لا يا " جوناثان 1132 01:49:49,435 --> 01:49:54,509 دع الفلسطينيين يثبتوا "حماقة نبوءة " صموئيل 1133 01:50:42,029 --> 01:50:44,020 داود " ، إنهض " 1134 01:53:31,365 --> 01:53:34,562 لا يمكن لرجل أن يأمل فى معرفة طبيعة الرب 1135 01:53:34,910 --> 01:53:38,190 و لكنه قد أعطانا لمحة من وجهه 1136 01:55:16,798 --> 01:55:36,308 Subtitled by: S. Soayed Re-Synced By: MEE2day