1
00:00:13,680 --> 00:00:15,272
CENDRILLON
2
00:00:15,349 --> 00:00:17,442
Cendrillon
3
00:00:17,518 --> 00:00:20,612
Ton sourire est un soleil
4
00:00:20,687 --> 00:00:24,123
Cendrillon
5
00:00:24,191 --> 00:00:28,787
Tes yeux ont le bleu du ciel
6
00:00:28,862 --> 00:00:31,524
Même dans tes haillons
7
00:00:31,632 --> 00:00:36,660
Tu as la grâce d'un papillon
8
00:00:36,737 --> 00:00:39,069
L'air d'une princesse
9
00:00:39,172 --> 00:00:45,008
Sous une tresse
de cheveux blonds
10
00:00:45,078 --> 00:00:48,070
Cendrillon
11
00:00:48,215 --> 00:00:51,582
Si ton cœur part en voyage
12
00:00:51,718 --> 00:00:54,744
C'est la chance
13
00:00:54,855 --> 00:00:59,918
Et l'amour pour paysage
14
00:01:00,027 --> 00:01:05,431
Ils t'emmènent pour toujours
15
00:01:07,534 --> 00:01:14,098
Cendrillon
16
00:01:14,207 --> 00:01:16,937
Tu as rendez-vous
17
00:01:17,044 --> 00:01:21,276
Avec l'Amour
18
00:01:24,618 --> 00:01:30,557
CENDRILLON
19
00:01:33,293 --> 00:01:36,558
IL ÉTAIT UNE FOIS,
DANS UN PAYS LOINTAIN,
20
00:01:36,630 --> 00:01:40,225
Il était une fois,
dans un pays lointain,
21
00:01:40,300 --> 00:01:42,131
un minuscule royaume.
22
00:01:44,237 --> 00:01:48,139
Paisible, prospère, et riche
en légendes et traditions.
23
00:01:52,579 --> 00:01:54,479
Là, dans un château majestueux,
24
00:01:54,615 --> 00:01:58,483
vivait un gentilhomme veuf
avec sa fille, Cendrillon.
25
00:02:00,654 --> 00:02:03,646
Bien qu'il fut
un père dévoué et bon,
26
00:02:03,757 --> 00:02:06,817
offrant à son enfant bien-aimée
le luxe et le confort,
27
00:02:06,960 --> 00:02:10,157
il pensait pourtant qu'il lui fallait
les soins d'une mère.
28
00:02:10,263 --> 00:02:11,787
Alors, il se remaria,
29
00:02:11,932 --> 00:02:15,595
choisissant comme deuxième épouse
une femme de bonne famille,
30
00:02:15,669 --> 00:02:18,467
qui avait deux filles
de l'âge de Cendrillon
31
00:02:18,605 --> 00:02:22,939
nommées
Anastasie et Javotte.
32
00:02:24,645 --> 00:02:28,103
Mais c'est à la mort prématurée
de cet homme bon
33
00:02:28,181 --> 00:02:31,014
que la vraie nature
de cette belle-mère se révéla.
34
00:02:31,118 --> 00:02:35,748
Froide, cruelle, et âprement jalouse du
charme et de la beauté de Cendrillon,
35
00:02:35,822 --> 00:02:38,655
elle était fermement résolue
à servir les intérêts
36
00:02:38,792 --> 00:02:40,953
de ses deux filles pataudes.
37
00:02:43,664 --> 00:02:45,996
Et donc, avec le temps,
38
00:02:46,133 --> 00:02:48,260
le château se délabra.
39
00:02:48,335 --> 00:02:52,829
La fortune familiale était dilapidée pour
ces demi-sœurs vaines et égoïstes,
40
00:02:52,939 --> 00:02:56,170
alors que Cendrillon
était maltraitée, humiliée
41
00:02:56,276 --> 00:02:59,643
et forcée de devenir une servante
dans sa propre maison.
42
00:03:00,947 --> 00:03:03,609
Et pourtant, malgré tout,
43
00:03:03,684 --> 00:03:07,347
Cendrillon demeurait
bonne et douce.
44
00:03:07,487 --> 00:03:11,014
Chaque aube renouvelait
son espoir qu'un jour
45
00:03:11,124 --> 00:03:13,615
ses rêves de bonheur
se réaliseraient.
46
00:03:54,401 --> 00:03:57,768
Ça t'apprendra
à gâcher les rêves des gens.
47
00:03:59,239 --> 00:04:01,571
Je sais que c'est
un matin magnifique,
48
00:04:01,708 --> 00:04:05,041
mais c'était aussi
un rêve magnifique.
49
00:04:08,882 --> 00:04:11,043
Quel genre de rêve ?
50
00:04:11,785 --> 00:04:13,275
Je ne peux pas le dire.
51
00:04:15,555 --> 00:04:19,218
Car quand on dévoile un vœu,
il ne se réalise pas.
52
00:04:19,292 --> 00:04:20,418
Et après tout...
53
00:04:21,094 --> 00:04:25,428
Les rêves qui sommeillent
54
00:04:25,565 --> 00:04:29,729
Dans nos cœurs
55
00:04:29,803 --> 00:04:35,571
Au creux de la nuit
56
00:04:35,642 --> 00:04:39,635
Habillent nos chagrins
57
00:04:39,780 --> 00:04:43,580
De bonheur
58
00:04:43,650 --> 00:04:47,746
Dans le doux secret
59
00:04:47,821 --> 00:04:50,813
De l'oubli
60
00:04:51,658 --> 00:04:53,649
Écoute
61
00:04:53,760 --> 00:04:59,494
Ton rêve, et demain
62
00:05:00,100 --> 00:05:05,800
Le soleil brillera toujours
63
00:05:07,974 --> 00:05:13,469
Même si ton cœur a l'âme en peine
64
00:05:14,514 --> 00:05:19,611
Il faut y croire quand même
65
00:05:19,686 --> 00:05:24,020
Le rêve d'une vie
66
00:05:24,124 --> 00:05:29,187
C'est l'Amour
67
00:05:30,864 --> 00:05:33,128
Oh, cette horloge.
68
00:05:34,534 --> 00:05:35,694
Quelle rabat-joie !
69
00:05:36,703 --> 00:05:39,331
Oui ! Je t'ai entendue !
Debout !
70
00:05:40,340 --> 00:05:42,706
Lève-toi, Cendrillon !
Au travail !
71
00:05:42,843 --> 00:05:45,038
Même l'horloge
me donne des ordres.
72
00:05:46,379 --> 00:05:48,472
Mais il y a au moins une chose.
73
00:05:48,548 --> 00:05:51,881
Elles ne peuvent pas
m'interdire de rêver.
74
00:05:51,985 --> 00:05:54,818
Peut-être que
mon rêve deviendra vrai...
75
00:05:54,888 --> 00:05:58,722
Le rêve de ma vie
76
00:05:58,859 --> 00:06:04,195
C'est l'Amour
77
00:07:09,529 --> 00:07:15,126
Même si ton cœur a l'âme en peine
78
00:07:16,202 --> 00:07:20,229
Il faut y croire quand même
79
00:07:21,975 --> 00:07:25,274
Le rêve d'une vie
80
00:07:25,378 --> 00:07:30,577
C'est l'Amour
81
00:07:30,650 --> 00:07:33,380
- Regarde ce que j'ai trouvé.
- Là-bas.
82
00:07:33,486 --> 00:07:35,545
Attendez une minute.
83
00:07:35,622 --> 00:07:37,214
Un à la fois, s'il vous plaît.
84
00:07:37,824 --> 00:07:40,088
Jac, qu'est-ce que
tout ce remue-ménage ?
85
00:07:40,160 --> 00:07:43,323
Une nouvelle souris dans la maison.
Je ne l'ai jamais vue.
86
00:07:43,430 --> 00:07:46,092
- Un visiteur. Un visiteur !
- Oh, un visiteur.
87
00:07:46,166 --> 00:07:49,067
Elle va avoir besoin d'une robe...
88
00:07:49,135 --> 00:07:52,263
- Non, non.
- C'est pas "elle", c'est "lui"
89
00:07:52,339 --> 00:07:55,001
- Lui, lui.
- Oh, c'est différent.
90
00:07:55,108 --> 00:07:59,010
- Il faut une veste et des chaussures...
- Il faut le libérer !
91
00:07:59,112 --> 00:08:00,841
- Il est dans une ratière.
- Où ?
92
00:08:00,947 --> 00:08:03,814
Dans une ratière ?
Pourquoi ne pas l'avoir dit ?
93
00:08:18,365 --> 00:08:20,697
Allons, allons,
tout le monde se calme.
94
00:08:22,435 --> 00:08:25,495
Oh, le pauvre est mort de peur.
95
00:08:25,605 --> 00:08:28,472
Jac, tu devrais peut-être
lui expliquer les choses.
96
00:08:28,541 --> 00:08:30,873
Zuk, zuk, Cendrillon.
97
00:08:30,977 --> 00:08:33,468
Allons, allons.
Écoute, mon petit gars.
98
00:08:33,546 --> 00:08:36,515
Du calme.
Tu n'as pas à t'inquiéter.
99
00:08:36,616 --> 00:08:39,278
Tu nous plais.
Et à Cendrillon aussi.
100
00:08:39,352 --> 00:08:40,979
Elle est très gentille.
101
00:08:41,054 --> 00:08:44,285
C'est mieux.
Viens, maintenant. Zuk, zuk.
102
00:08:44,891 --> 00:08:46,552
Zuk, zuk.
103
00:08:49,329 --> 00:08:50,694
Eh bien, c'est mieux
104
00:08:53,700 --> 00:08:56,362
Eh bien, passons-le
pour voir la taille.
105
00:08:58,838 --> 00:09:00,829
C'est un peu serré.
106
00:09:00,907 --> 00:09:03,501
Mais il faudra t'en contenter.
107
00:09:03,576 --> 00:09:05,806
Maintenant, un nom.
108
00:09:05,879 --> 00:09:09,542
J'en ai un. Gustave.
109
00:09:09,682 --> 00:09:12,913
- Mais on t'appellera Gus.
- Ça te plaît, Gus ?
110
00:09:13,019 --> 00:09:16,182
- Ça te plaît ?
- Gus.
111
00:09:16,256 --> 00:09:19,191
Je dois me dépêcher.
Qu'il n'ait pas d'ennuis, Jac.
112
00:09:19,259 --> 00:09:21,921
Et n'oublie pas
de le prévenir pour le chat.
113
00:09:22,028 --> 00:09:24,895
Zuk, zuk. Écoute,
tu as déjà vu un chat-chat ?
114
00:09:25,031 --> 00:09:28,865
- Chat-chat ?
- Chat-chat. Lucifer. C'est lui.
115
00:09:28,935 --> 00:09:31,597
Méchant, sournois.
116
00:09:31,704 --> 00:09:33,672
Il te saute dessus. Il te mord.
117
00:09:33,740 --> 00:09:35,435
Grand, grand.
Comme une maison.
118
00:09:37,577 --> 00:09:38,942
Zuk, zuk, Lucifer ?
119
00:09:39,045 --> 00:09:42,037
Lucifer, zuk, zuk.
120
00:10:13,446 --> 00:10:14,913
Ici, minou, minou.
121
00:10:18,418 --> 00:10:21,387
Viens, minou. Viens.
122
00:10:25,091 --> 00:10:26,752
Lucifer ! Viens ici !
123
00:10:44,644 --> 00:10:48,410
Désolée si Votre Altesse objecte
â un petit déjeuner matinal.
124
00:10:48,481 --> 00:10:52,417
Ce n'est certainement pas mon idée
de te donner à manger en premier.
125
00:10:52,485 --> 00:10:55,454
Ce sont les ordres. Viens.
126
00:10:56,489 --> 00:10:58,957
Lucifer. C'est Lucifer ?
127
00:10:59,092 --> 00:11:00,821
Zuk, Lucifer. C'est lui.
128
00:11:02,295 --> 00:11:05,753
Gus prend le Lucifer et...
129
00:11:05,832 --> 00:11:08,699
- regarde !
- Non Gus, non.
130
00:11:08,801 --> 00:11:10,996
Écoute.
Lucifer n'est pas marrant.
131
00:11:11,137 --> 00:11:13,264
Lucifer est méchant.
132
00:11:27,320 --> 00:11:29,447
Pataud.
133
00:11:30,356 --> 00:11:32,153
Pataud !
134
00:11:38,665 --> 00:11:40,462
Tu rêves encore.
135
00:11:40,533 --> 00:11:43,001
Tu poursuis Lucifer ?
136
00:11:43,136 --> 00:11:44,899
Tu l'as attrapé, cette fois ?
137
00:11:45,004 --> 00:11:46,699
C'est mal.
138
00:11:48,808 --> 00:11:51,242
Suppose que là-haut,
elles t'aient entendu.
139
00:11:51,344 --> 00:11:52,834
Tu connais les ordres.
140
00:11:52,979 --> 00:11:56,312
Alors, si tu ne veux pas perdre
ce bon lit bien douillet,
141
00:11:56,382 --> 00:11:59,044
tu ferais bien
de te débarrasser de ces rêves.
142
00:11:59,819 --> 00:12:01,650
Tu sais comment ?
143
00:12:02,522 --> 00:12:04,490
Apprends donc à aimer les chats.
144
00:12:07,193 --> 00:12:10,856
Non, je suis sérieuse.
Lucifer a aussi ses bons côtés.
145
00:12:11,030 --> 00:12:12,930
Eh bien, il...
146
00:12:15,435 --> 00:12:18,927
Eh bien, parfois il...
147
00:12:21,374 --> 00:12:23,569
Il doit bien avoir
de bons côtés.
148
00:12:41,227 --> 00:12:44,424
Allez, dehors.
149
00:12:46,766 --> 00:12:49,394
Je sais que
ce n'est pas facile,
150
00:12:49,469 --> 00:12:52,267
mais on devrait au moins
essayer de s'entendre.
151
00:12:54,107 --> 00:12:57,634
Ça vous concerne aussi,
Votre Majesté.
152
00:13:05,485 --> 00:13:09,319
C'est l'heure du petit déjeuner.
Tout le monde debout. Vite.
153
00:13:09,422 --> 00:13:12,482
Allez tout le monde,
le petit déjeuner.
154
00:13:12,592 --> 00:13:14,787
Allons prendre le petit déjeuner.
155
00:13:16,262 --> 00:13:18,594
Le petit déjeuner ?
Le petit déjeuner !
156
00:13:30,443 --> 00:13:32,343
Lucifer. Comment va-t-on sortir ?
157
00:13:35,448 --> 00:13:37,177
Voyons.
158
00:13:38,318 --> 00:13:40,912
Écoutez, j'ai une idée.
159
00:13:40,987 --> 00:13:44,150
Quelqu'un va se faufiler dehors,
160
00:13:44,290 --> 00:13:45,780
pour que Lucifer le poursuive,
161
00:13:45,858 --> 00:13:49,089
courir jusqu'au coin,
et garder Lucifer là-bas.
162
00:13:49,162 --> 00:13:52,598
- Alors, on sort tous en courant.
- Dehors.
163
00:13:52,665 --> 00:13:56,192
On choisit celui qui y va.
Ams tram gram, hop.
164
00:13:56,302 --> 00:13:57,963
- Hop.
- Hop.
165
00:13:58,037 --> 00:13:59,664
- Prêts, hop.
- Hop.
166
00:13:59,806 --> 00:14:00,864
Hop.
167
00:14:01,641 --> 00:14:04,303
- Maintenant...
- Hop, hop, hop.
168
00:14:04,377 --> 00:14:06,140
Hop.
169
00:15:54,153 --> 00:15:55,916
Ah, vous voilà.
170
00:15:55,988 --> 00:15:57,751
Je me demandais.
171
00:15:57,824 --> 00:16:00,452
Bon. Le petit déjeuner est servi.
172
00:16:12,638 --> 00:16:15,163
Du calme, cot cot.
173
00:16:17,510 --> 00:16:20,308
Lâche ! Lâche donc.
174
00:16:22,348 --> 00:16:24,839
Arrêtez. Filez !
Allez, filez.
175
00:16:25,485 --> 00:16:27,316
Allez, allez !
176
00:16:28,521 --> 00:16:30,318
Pauvre petit Gus.
177
00:16:30,823 --> 00:16:32,120
Voilà.
178
00:16:32,191 --> 00:16:34,182
Sers-toi.
179
00:18:15,261 --> 00:18:19,129
Où est Gus ?
Je suppose qu'il s'est échappé.
180
00:18:38,250 --> 00:18:40,150
Cendrillon !
181
00:18:41,487 --> 00:18:44,320
Très bien. J'arrive.
182
00:18:44,457 --> 00:18:47,324
Oh, mon Dieu.
Matin, midi et soir.
183
00:18:49,662 --> 00:18:51,493
J'arrive, j'arrive.
184
00:19:03,109 --> 00:19:04,770
J'arrive.
185
00:19:15,488 --> 00:19:17,353
Dans une minute.
186
00:20:12,745 --> 00:20:15,236
Bonjour, Javotte.
Bien dormi ?
187
00:20:15,381 --> 00:20:16,905
Comme si tu t'en souciais.
188
00:20:17,049 --> 00:20:19,517
Repasse ça
et rapporte-le dans une heure.
189
00:20:19,585 --> 00:20:21,519
Une heure, tu entends ?
190
00:20:21,587 --> 00:20:23,885
Oui, Javotte.
191
00:20:31,030 --> 00:20:34,693
- Bonjour, Anastasie.
- Eh bien, il est temps.
192
00:20:34,767 --> 00:20:37,031
N'oublie pas le rapiéçage.
193
00:20:37,103 --> 00:20:39,435
Et n'y mets pas toute la journée.
194
00:20:39,538 --> 00:20:41,904
Oui, Anastasie.
195
00:20:44,043 --> 00:20:48,275
- Eh bien, entre, mon enfant, entre.
- Bonjour, Belle-maman.
196
00:20:48,380 --> 00:20:51,110
Prends la lessive
et va faire tes corvées.
197
00:20:51,217 --> 00:20:53,378
Oui, Belle-maman.
198
00:21:07,266 --> 00:21:10,895
Oh, Mère ! Oh, Mère !
199
00:21:13,239 --> 00:21:15,230
C'est toi.
Tu l'as fait exprès.
200
00:21:15,307 --> 00:21:17,639
Mère !
201
00:21:17,743 --> 00:21:20,143
Qu'as-tu donc fait ?
202
00:21:20,646 --> 00:21:25,083
Elle a mis une grosse souris horrible
sous ma tasse.
203
00:21:25,651 --> 00:21:29,143
Bon, Lucifer.
Qu'est-ce que tu en as fait ?
204
00:21:30,489 --> 00:21:32,480
Oh, tu ne trompes personne.
205
00:21:32,591 --> 00:21:34,582
On va voir ça.
206
00:21:34,660 --> 00:21:37,151
Allez. Lâche-le.
207
00:21:37,263 --> 00:21:39,163
Maintenant, l'autre.
208
00:21:39,265 --> 00:21:41,495
Allez !
209
00:21:41,667 --> 00:21:44,158
Oh, pauvre petit Gus.
210
00:21:48,674 --> 00:21:51,268
Lucifer, tu n'apprendras jamais ?
211
00:21:51,343 --> 00:21:53,106
Cendrillon !
212
00:21:53,179 --> 00:21:54,976
Oui, Belle-maman.
213
00:21:59,451 --> 00:22:01,180
Tu vas déguster.
214
00:22:01,320 --> 00:22:04,016
Ferme la porte, Cendrillon.
215
00:22:10,696 --> 00:22:12,857
Approche.
216
00:22:26,445 --> 00:22:29,005
- Vous ne pensez pas que j'ai...
- Tiens ta langue.
217
00:22:30,382 --> 00:22:32,009
Alors...
218
00:22:34,220 --> 00:22:36,518
comme ça, on a du temps à perdre ?
219
00:22:36,622 --> 00:22:38,852
- Mais j'essayais de...
- Silence !
220
00:22:41,694 --> 00:22:44,788
Du temps pour des blagues vicieuses.
221
00:22:45,898 --> 00:22:48,458
On pourrait en faire meilleur usage.
222
00:22:48,567 --> 00:22:51,058
Voyons voir...
223
00:22:51,203 --> 00:22:54,502
Il y a le grand tapis
dans le hall principal.
224
00:22:54,573 --> 00:22:56,473
Nettoie-le !
225
00:22:56,575 --> 00:22:59,567
Et les fenêtres,
à l'étage et en bas.
226
00:22:59,712 --> 00:23:01,077
Lave-les !
227
00:23:02,081 --> 00:23:05,983
Ah, oui. Et les tapisseries
et les draperies.
228
00:23:06,085 --> 00:23:07,882
- Mais je viens de les finir...
- Recommence !
229
00:23:08,888 --> 00:23:11,322
Et n'oublie pas le jardin.
Brosse la terrasse.
230
00:23:11,423 --> 00:23:14,392
Balaie couloirs et escaliers.
Nettoie les cheminées.
231
00:23:14,493 --> 00:23:18,657
Et bien sûr, il y a le rapiéçage,
la couture et la lessive.
232
00:23:21,934 --> 00:23:25,097
Ah, oui.
Et encore une chose.
233
00:23:26,105 --> 00:23:28,835
Fais prendre un bain à Lucifer.
234
00:23:48,027 --> 00:23:51,554
Mon fils a évité
ses responsabilités assez longtemps.
235
00:23:51,630 --> 00:23:54,895
Il est grand temps
qu'il se marie et qu'il se range.
236
00:23:54,967 --> 00:23:58,027
Bien sûr, Votre Majesté.
237
00:23:58,137 --> 00:24:01,629
- Mais il faut être patient.
- Je suis patient !
238
00:24:03,375 --> 00:24:07,402
Mais je ne rajeunis pas,
vous savez.
239
00:24:07,479 --> 00:24:10,642
Je veux voir mes petits enfants
avant de m'en aller.
240
00:24:10,783 --> 00:24:13,547
- Je comprends, Sire.
- Non.
241
00:24:13,652 --> 00:24:16,985
Non, vous ne savez pas ce que c'est,
de voir votre fils unique
242
00:24:18,157 --> 00:24:20,648
s'éloigner et s'éloigner
243
00:24:20,793 --> 00:24:23,284
de plus en plus.
244
00:24:24,163 --> 00:24:25,391
Je suis...
245
00:24:25,497 --> 00:24:28,591
Je suis solitaire
dans ce vieux palais désert.
246
00:24:28,667 --> 00:24:34,503
Je... Je veux encore entendre
le martèlement de petits pieds.
247
00:24:35,841 --> 00:24:37,638
Allons, allons, Votre Majesté.
248
00:24:39,178 --> 00:24:42,477
- Peut-être qu'en le laissant faire...
- Le laisser faire ?
249
00:24:43,849 --> 00:24:46,443
Avec ses idées romantiques idiotes ?
250
00:24:46,518 --> 00:24:49,419
Mais Sire, en matière d'amour...
251
00:24:49,521 --> 00:24:50,988
L'amour.
252
00:24:51,090 --> 00:24:56,289
C'est juste un garçon qui rencontre
une fille dans de bonnes conditions.
253
00:24:56,362 --> 00:24:59,820
- On va donc arranger ces conditions.
- Mais Votre Majesté,
254
00:24:59,932 --> 00:25:03,197
- si le prince le soupçonnait...
- Le soupçonner !
255
00:25:03,335 --> 00:25:07,203
- Il rentre aujourd'hui, non ?
- Oui, Sire.
256
00:25:07,339 --> 00:25:11,469
Eh bien, qu'y a-t-il de plus naturel
qu'un bal pour célébrer son retour ?
257
00:25:11,543 --> 00:25:13,443
Rien, Sire.
258
00:25:13,545 --> 00:25:17,447
Si toutes les jeunes filles
célibataires de mon royaume...
259
00:25:19,051 --> 00:25:20,814
se trouvaient là,
260
00:25:20,886 --> 00:25:25,220
eh bien, il serait intéressé
par l'une d'elles, n'est-ce pas ?
261
00:25:25,791 --> 00:25:28,555
- N'est-ce pas ?
- Oui, Sire.
262
00:25:28,694 --> 00:25:30,184
Et à ce moment-là...
263
00:25:31,063 --> 00:25:33,531
Lumières tamisées.
264
00:25:33,632 --> 00:25:36,192
Musique romantique.
265
00:25:36,301 --> 00:25:38,735
Tout le tralala !
266
00:25:39,738 --> 00:25:42,400
Ça ne peut pas rater.
267
00:25:42,541 --> 00:25:44,702
N'est-ce pas ?
268
00:25:44,810 --> 00:25:46,641
Oui, Sire. Non, Sire !
269
00:25:46,745 --> 00:25:49,043
Très bien, Sire.
270
00:25:49,148 --> 00:25:50,809
Je vais organiser le bal pour...
271
00:25:50,916 --> 00:25:53,476
- Ce soir.
- Ce soir. Ce soir ?
272
00:25:53,585 --> 00:25:55,143
- Mais Sire...
- Ce soir !
273
00:25:55,254 --> 00:25:58,712
Et que toutes les jeunes filles
célibataires y soient.
274
00:25:58,824 --> 00:26:01,258
Compris ?
275
00:26:03,095 --> 00:26:05,495
Oui, Votre Majesté.
276
00:26:06,765 --> 00:26:09,256
La, la, bémol
277
00:26:11,837 --> 00:26:18,902
Chante, rossignol, chante
278
00:26:22,181 --> 00:26:24,945
Dans la nuit
279
00:26:25,084 --> 00:26:32,354
Chante, rossignol, chante
280
00:26:36,462 --> 00:26:40,455
Dans la nuit
281
00:26:40,599 --> 00:26:43,966
Ô chante, rossignol, chante
282
00:26:44,103 --> 00:26:47,869
Chante, rossignol, chante
283
00:26:54,980 --> 00:26:59,314
Ô chante, rossignol, chante
284
00:26:59,451 --> 00:27:02,887
Mon doux...
285
00:27:02,988 --> 00:27:06,617
Rossignol
286
00:27:06,725 --> 00:27:11,719
Ô chante, rossignol, chante
287
00:27:11,830 --> 00:27:15,561
Mon doux rossignol
288
00:27:15,667 --> 00:27:20,400
Ô chante, rossignol, chante
289
00:27:20,506 --> 00:27:23,168
Dans la nuit
290
00:27:24,676 --> 00:27:29,238
Ô chante, rossignol, chante
291
00:27:29,348 --> 00:27:34,308
Ô chante, doux rossignol
292
00:27:35,087 --> 00:27:41,083
Dans la nuit
293
00:27:41,527 --> 00:27:43,859
Oh, Lucifer !
294
00:27:47,466 --> 00:27:49,627
Espèce de scélérat.
295
00:27:51,370 --> 00:27:54,862
Je vais devoir
te donner une leçon.
296
00:27:55,474 --> 00:27:57,374
Ouvrez, au nom du roi.
297
00:27:59,044 --> 00:28:01,604
Un message urgent
de Sa Majesté Impériale.
298
00:28:01,713 --> 00:28:04,443
- Merci.
- De la part du roi !
299
00:28:04,550 --> 00:28:08,008
- Qu'est-ce que ça dit, Cendrillon ?
- Qu'est-ce que ça dit ?
300
00:28:08,120 --> 00:28:09,553
Je ne sais pas.
301
00:28:09,655 --> 00:28:11,623
Il a dit que c'était urgent.
302
00:28:11,723 --> 00:28:13,782
Oh
303
00:28:13,892 --> 00:28:16,554
Je devrais interrompre
la... leçon de musique.
304
00:28:16,662 --> 00:28:22,692
Chante, doux rossignol
305
00:28:22,801 --> 00:28:28,171
Là-haut
306
00:28:29,641 --> 00:28:33,475
Espèce de maladroite !
Tu l'as fait exprès.
307
00:28:33,579 --> 00:28:35,809
- Avant tout...
- C'est de sa faute.
308
00:28:35,914 --> 00:28:38,178
... la maîtrise de soi.
309
00:28:40,152 --> 00:28:41,346
Oui !
310
00:28:43,088 --> 00:28:45,579
Je t'ai prévenue
de ne jamais interrompre...
311
00:28:45,691 --> 00:28:48,558
- Ça vient d'arriver du palais.
- Du palais !
312
00:28:48,660 --> 00:28:50,924
- Donne-le.
- Donne-moi ça.
313
00:28:51,029 --> 00:28:52,553
Je vais le lire.
314
00:28:52,664 --> 00:28:55,827
Eh bien, il va y avoir un bal.
315
00:28:55,934 --> 00:28:58,562
- Un bal !
- En honneur de Son Altesse, le prince.
316
00:28:58,670 --> 00:29:02,401
- Oh, le prince !
- Et par ordre royal,
317
00:29:02,507 --> 00:29:05,499
toutes les jeunes filles
célibataires doivent y assister.
318
00:29:05,611 --> 00:29:07,943
- C'est nous !
- Et je suis si célibataire !
319
00:29:10,382 --> 00:29:12,111
Ça signifie que
je peux y aller aussi.
320
00:29:12,884 --> 00:29:15,910
Elle, danser avec le prince !
321
00:29:16,021 --> 00:29:18,182
J'en serais honorée,
Votre Altesse.
322
00:29:18,290 --> 00:29:21,282
Vous voulez bien tenir mon balai ?
323
00:29:24,463 --> 00:29:26,397
Eh bien, pourquoi pas ?
324
00:29:27,733 --> 00:29:30,531
Après tout, je suis toujours
membre de la famille.
325
00:29:30,636 --> 00:29:36,268
Et ça dit : "Toutes les jeunes filles
célibataires doivent y assister."
326
00:29:36,375 --> 00:29:39,367
Oui, en effet.
327
00:29:40,646 --> 00:29:44,047
Je ne vois aucune raison
qui t'empêche d'y aller.
328
00:29:44,149 --> 00:29:48,210
- Si tu as fini tout ton travail.
- Oh, je le finirai. Je promets.
329
00:29:48,320 --> 00:29:51,949
Et si tu trouves quelque chose
de convenable à mettre.
330
00:29:52,057 --> 00:29:55,390
Je suis sûre que je trouverai.
Oh merci, Belle-maman.
331
00:29:55,494 --> 00:29:58,986
Mère, vous réalisez
ce que vous venez de dire ?
332
00:29:59,097 --> 00:30:01,224
Bien sûr.
333
00:30:01,333 --> 00:30:03,563
J'ai dit : "Si."
334
00:30:03,669 --> 00:30:07,332
Oh. "Si."
335
00:30:15,614 --> 00:30:16,842
N'est-ce pas ravissant ?
336
00:30:16,948 --> 00:30:19,746
- C'était à ma mère.
- C'est joli, mais un peu vieillot.
337
00:30:19,851 --> 00:30:24,481
C'est peut-être un peu vieux jeu,
mais je vais arranger ça.
338
00:30:24,589 --> 00:30:27,922
- Comment tu vas faire ?
- Attendez une minute.
339
00:30:28,026 --> 00:30:30,688
Il doit y avoir
de bonnes idées, là-dedans.
340
00:30:32,764 --> 00:30:34,595
- Celle-là.
- Oh, très jolie. Jolie.
341
00:30:34,700 --> 00:30:36,668
- Elle me plaît.
- Ce sera facile.
342
00:30:36,768 --> 00:30:39,532
Il faut raccourcir les manches,
une large ceinture,
343
00:30:39,638 --> 00:30:42,607
- une ruche ou autre pour le col...
- Cendrillon !
344
00:30:42,708 --> 00:30:46,542
- Quoi encore ?
- Cendrillon !
345
00:30:47,713 --> 00:30:49,044
Bon.
346
00:30:49,147 --> 00:30:51,138
Ma robe va devoir attendre.
347
00:30:51,216 --> 00:30:54,481
Cendrillon !
348
00:30:54,619 --> 00:30:57,315
Très bien, très bien.
J'arrive.
349
00:31:00,459 --> 00:31:02,393
Pauvre Cendrillon.
350
00:31:02,494 --> 00:31:06,191
Chaque fois qu'elle trouve une minute,
elles recommencent.
351
00:31:06,298 --> 00:31:09,995
- Cendrillon, Cendrillon.
- Cendrillon !
352
00:31:11,737 --> 00:31:15,138
Cendrillon, Cendrillon
La nuit et le jour c'est Cendrillon
353
00:31:15,240 --> 00:31:17,140
Allume le feu
Fais le petit déjeuner
354
00:31:17,242 --> 00:31:18,971
Et la vaisselle
Passe la serpillière
355
00:31:19,077 --> 00:31:21,045
Balaie et fais la poussière
356
00:31:21,146 --> 00:31:22,807
Elles la font toujours courir
357
00:31:22,914 --> 00:31:24,381
Elle tourne en rond
358
00:31:24,483 --> 00:31:26,314
Jusqu'à en être étourdie
359
00:31:26,418 --> 00:31:30,821
- Mais elles braillent quand-même
- Occupons-la, Cendrillon
360
00:31:30,922 --> 00:31:33,186
Oui. Occupons-la.
361
00:31:35,827 --> 00:31:37,556
Vous savez quoi ?
362
00:31:37,662 --> 00:31:40,654
- Cendrillon n'ira pas au bal.
- Quoi ?
363
00:31:40,766 --> 00:31:42,256
- Elle n'ira pas ?
- Quoi ?
364
00:31:43,101 --> 00:31:45,160
Vous verrez.
365
00:31:45,270 --> 00:31:46,430
Elles vont l'en empêcher.
366
00:31:47,839 --> 00:31:49,568
Travail, travail, travail.
367
00:31:49,674 --> 00:31:52,666
Elle ne finira jamais sa robe.
368
00:31:52,778 --> 00:31:54,939
Pauvre Cendrillon.
369
00:31:56,681 --> 00:31:58,672
Hé ! On peut la faire, nous !
370
00:31:58,784 --> 00:32:00,684
On peut la faire
On peut la faire
371
00:32:00,786 --> 00:32:04,517
On peut aider notre Cendrillon
On peut rendre la robe si jolie
372
00:32:04,623 --> 00:32:06,352
C'est vraiment simple mes amis
373
00:32:06,458 --> 00:32:10,189
On va attacher une ceinture autour
Mettre un ruban aussi
374
00:32:10,295 --> 00:32:13,696
Quand elle dansera au bal
elle sera la plus belle
375
00:32:13,799 --> 00:32:17,428
Avec la robe ravissante
qu'on fait pour Cendrillon
376
00:32:17,536 --> 00:32:19,026
Vite, vite, vite
377
00:32:19,137 --> 00:32:20,866
Il faut aider notre Cendrillon
378
00:32:20,972 --> 00:32:22,701
Pas le temps de lambiner
379
00:32:22,808 --> 00:32:24,605
Il faut pas traîner
380
00:32:24,709 --> 00:32:26,609
Je vais couper avec les ciseaux.
381
00:32:26,711 --> 00:32:30,112
- Et je ferai la couture.
- Laisse la couture aux femmes.
382
00:32:30,215 --> 00:32:31,876
Va chercher des garnitures.
383
00:32:31,983 --> 00:32:36,044
Et on fera une robe ravissante
pour Cendrillon
384
00:32:36,154 --> 00:32:38,816
On fera une robe ravissante
pour Cendrillon
385
00:32:38,924 --> 00:32:41,222
Suis-moi, Gus.
Je sais où aller.
386
00:32:41,326 --> 00:32:43,817
Elle va être jolie, cette robe.
387
00:32:44,996 --> 00:32:46,725
Cendrillon sera surprise.
388
00:32:46,832 --> 00:32:49,164
Surprise. Très surprise.
389
00:32:57,342 --> 00:33:00,072
Et ça aussi, mes escarpins.
N'oublie pas.
390
00:33:00,178 --> 00:33:02,738
- Prends ma robe.
- Arrange les boutonnières.
391
00:33:02,848 --> 00:33:05,908
- Repasse ma jupe, veille aux volants.
- Cendrillon ?
392
00:33:06,017 --> 00:33:07,814
- Oui ?
- Quand tu auras fini,
393
00:33:07,919 --> 00:33:10,479
et avant de commencer
tes corvées habituelles,
394
00:33:10,622 --> 00:33:13,591
- j'ai quelques petites choses.
- Très bien.
395
00:33:13,658 --> 00:33:17,424
Je ne vois pas pourquoi tout le monde
a de jolies choses à porter
396
00:33:17,496 --> 00:33:19,589
et moi, toujours
ces vieux haillons.
397
00:33:19,664 --> 00:33:22,497
Cette ceinture !
Je mourrai avant de la mettre.
398
00:33:22,634 --> 00:33:26,263
Tu peux parler. Ces perles !
Les voir me rend malade.
399
00:33:26,338 --> 00:33:29,102
- De la camelote.
- Oh, je déteste ça.
400
00:33:32,811 --> 00:33:34,676
Fais bien attention.
401
00:33:34,779 --> 00:33:38,180
Oui, oui.
Fais vraiment attention.
402
00:33:47,859 --> 00:33:49,656
On peut utiliser ça, Gus.
403
00:33:50,529 --> 00:33:52,292
Joli, joli.
404
00:33:52,364 --> 00:33:54,696
Attention. Lucifer !
405
00:34:39,844 --> 00:34:43,007
Oh ! Des perles !
406
00:34:43,081 --> 00:34:45,549
De très jolies perles !
407
00:36:49,374 --> 00:36:53,310
Un rêve est un vœu
que fait le cœur
408
00:36:53,378 --> 00:36:57,246
Quand on est profondément endormi
409
00:36:57,348 --> 00:37:00,977
Dans les rêves
on oublie ses peines
410
00:37:01,052 --> 00:37:04,681
Quoi que l'on désire
on l'obtient
411
00:37:14,532 --> 00:37:16,932
Même si le cœur est affligé
412
00:37:17,035 --> 00:37:18,935
Si l'on continue d'y croire
413
00:37:19,037 --> 00:37:22,200
Le rêve que l'on fait se réalisera
414
00:37:34,753 --> 00:37:39,554
D'accord. Un, deux, trois, quatre,
cinq, six, sept, huit.
415
00:37:41,259 --> 00:37:44,717
Quoi que l'on désire
on l'obtient
416
00:37:46,397 --> 00:37:48,695
Très bien.
417
00:37:50,268 --> 00:37:52,293
Ho ! Hisse !
Ho ! Hisse !
418
00:37:52,403 --> 00:37:55,065
Ho ! Hisse !
419
00:37:57,075 --> 00:38:00,238
Le rêve que l'on fait se réalisera
420
00:38:00,378 --> 00:38:02,608
Il se réalisera
421
00:39:02,941 --> 00:39:05,307
- Oui ?
- Le carrosse est là.
422
00:39:07,011 --> 00:39:08,638
Eh bien, Cendrillon,
423
00:39:08,780 --> 00:39:11,476
- tu n'es pas prête, mon enfant.
- Je n'y vais pas.
424
00:39:11,616 --> 00:39:15,814
Tu n'y vas pas ?
Oh, quel dommage.
425
00:39:15,954 --> 00:39:18,388
Mais bien sûr,
il y aura d'autres occasions.
426
00:39:18,489 --> 00:39:20,980
Oui. Bonne nuit.
427
00:39:31,169 --> 00:39:33,069
Tant pis.
428
00:39:33,171 --> 00:39:35,002
Qu'est-ce qu'un bal royal ?
429
00:39:36,708 --> 00:39:40,007
Après tout, je suppose
que ce sera affreusement ennuyeux,
430
00:39:40,144 --> 00:39:43,636
et assommant, et absolument...
431
00:39:44,349 --> 00:39:46,977
absolument merveilleux.
432
00:39:54,192 --> 00:39:56,524
- C'est ma...
- Surprise !
433
00:39:56,661 --> 00:39:58,492
- Surprise !
- Surprise !
434
00:39:59,864 --> 00:40:01,991
- Joyeux anniversaire !
- Non, non, non !
435
00:40:02,066 --> 00:40:04,500
Je n'en aurais jamais rêvé.
436
00:40:04,569 --> 00:40:07,094
C'est une telle surprise.
437
00:40:07,205 --> 00:40:10,572
Oh, comment pourrai-je jamais... ?
438
00:40:11,509 --> 00:40:14,376
Merci beaucoup.
439
00:40:20,885 --> 00:40:23,615
Quand vous serez présentées
à Son Altesse,
440
00:40:23,721 --> 00:40:25,211
- surtout...
- Attendez !
441
00:40:26,057 --> 00:40:28,753
S'il vous plaît, attendez-moi.
442
00:40:28,893 --> 00:40:32,124
N'est-elle pas ravissante ?
Elle vous plaît ?
443
00:40:32,230 --> 00:40:34,095
Vous croyez qu'elle ira ?
444
00:40:36,200 --> 00:40:37,861
- Cendrillon !
- Elle ne peut pas.
445
00:40:37,936 --> 00:40:40,200
- Oh, non.
- Vous ne pouvez pas !
446
00:40:40,271 --> 00:40:41,704
Les filles, s'il vous plaît.
447
00:40:43,041 --> 00:40:45,601
Après tout,
on a fait un marché.
448
00:40:45,743 --> 00:40:47,608
N'est-ce pas, Cendrillon ?
449
00:40:49,447 --> 00:40:53,213
Et je ne reviens jamais
sur ma parole.
450
00:40:54,285 --> 00:40:56,048
Comme c'est astucieux.
451
00:40:56,788 --> 00:40:58,551
Ces perles,
452
00:40:58,623 --> 00:41:01,558
elles apportent juste
la touche qu'il faut.
453
00:41:01,626 --> 00:41:04,220
Tu ne trouves pas, Javotte ?
454
00:41:04,295 --> 00:41:06,559
Non, je trouve qu'elle est...
455
00:41:06,631 --> 00:41:09,293
Oh ! Espèce de petite voleuse !
456
00:41:10,068 --> 00:41:13,060
- Ce sont mes perles. Rends-les-moi.
- Oh, non.
457
00:41:13,137 --> 00:41:16,072
Et regardez, c'est ma ceinture.
Elle porte ma ceinture.
458
00:41:16,140 --> 00:41:18,973
- C'est à moi !
- Oh, je vous en prie.
459
00:41:19,077 --> 00:41:21,238
Je vous en prie, non.
460
00:41:21,312 --> 00:41:22,904
Voleuse !
461
00:41:24,983 --> 00:41:27,577
Les filles, les filles.
462
00:41:27,652 --> 00:41:30,780
Ça suffit.
Dépêchez-vous, toutes les deux.
463
00:41:31,456 --> 00:41:34,482
Je ne veux pas
que vous soyez contrariées.
464
00:41:38,663 --> 00:41:40,631
Bonne nuit.
465
00:42:19,670 --> 00:42:24,869
On se défera de ses peines
466
00:42:24,976 --> 00:42:28,969
Quoi que l'on désire
on l'obtient
467
00:42:29,047 --> 00:42:31,709
Oh, non.
Non, ce n'est pas vrai.
468
00:42:31,849 --> 00:42:36,218
Ayons foi en nos rêves
et un jour
469
00:42:36,320 --> 00:42:38,550
C'est inutile.
470
00:42:38,656 --> 00:42:41,056
Notre arc-en-ciel nous sourira
471
00:42:41,192 --> 00:42:43,888
Complètement inutile.
472
00:42:43,995 --> 00:42:48,398
Même si le cœur est affligé
473
00:42:48,499 --> 00:42:50,990
Si l'on continue d'y croire
474
00:42:51,069 --> 00:42:54,095
Je ne peux plus y croire.
475
00:42:54,205 --> 00:42:56,230
Le rêve que l'on fait
476
00:42:56,374 --> 00:42:58,501
Se réalisera
477
00:42:58,576 --> 00:43:01,010
Il n'y a plus rien à croire.
478
00:43:01,079 --> 00:43:04,845
- Rien.
- Rien, ma chérie ?
479
00:43:04,916 --> 00:43:08,408
- Tu n'es pas sérieuse.
- Si, je le suis.
480
00:43:08,519 --> 00:43:10,350
Sornettes, mon enfant !
481
00:43:10,421 --> 00:43:13,584
Si tu avais perdu toute ta foi,
je ne pourrais pas être là.
482
00:43:13,724 --> 00:43:15,692
Et me voilà.
483
00:43:15,760 --> 00:43:18,923
Allons. Sèche ces larmes.
484
00:43:19,063 --> 00:43:21,361
Tu ne peux pas aller au bal
avec cet air.
485
00:43:21,432 --> 00:43:25,027
- Au bal ? Mais je n'y vais pas...
- Bien sûr que tu y vas.
486
00:43:25,103 --> 00:43:26,434
Mais il faut se dépêcher,
487
00:43:26,571 --> 00:43:28,869
car même les miracles
prennent du temps.
488
00:43:28,940 --> 00:43:32,205
- Les miracles ?
- Regarde.
489
00:43:32,276 --> 00:43:35,541
Où est ma baguette magique ?
Je suis sûre...
490
00:43:35,613 --> 00:43:38,446
- Baguette magique ?
- C'est étrange.
491
00:43:38,549 --> 00:43:41,211
- À chaque fois...
- Alors, vous devez être...
492
00:43:41,285 --> 00:43:44,448
Ta Marraine la Fée ?
Bien sûr.
493
00:43:44,555 --> 00:43:46,785
Où est cette baguette magique ? Je...
494
00:43:46,924 --> 00:43:49,552
Oh ! J'oubliais.
495
00:43:49,627 --> 00:43:51,458
Je l'avais rangée.
496
00:43:53,764 --> 00:43:56,892
- Regarde ce qu'elle a fait.
- Comment elle a fait ?
497
00:43:56,968 --> 00:43:59,960
Bon, voyons.
498
00:44:00,104 --> 00:44:03,232
Je dirais que la première chose
qu'il te faut, c'est...
499
00:44:03,307 --> 00:44:05,639
- une citrouille.
- Une citrouille ?
500
00:44:05,743 --> 00:44:09,770
Alors... la formule magique.
501
00:44:14,318 --> 00:44:19,255
Salagadou, la menchikabou,
la Bibidi Bobidi Bou
502
00:44:19,323 --> 00:44:21,416
Mélangez tout ça,
et vous aurez quoi ?
503
00:44:21,492 --> 00:44:23,585
Bibidi Bobidi Bou !
504
00:44:23,661 --> 00:44:28,098
Salagadou, la menchikabou,
la Bibidi Bobidi Bou
505
00:44:28,166 --> 00:44:30,430
C'est de la magie
ou je ne m'y connais pas !
506
00:44:30,501 --> 00:44:32,492
Bibidi Bobidi Bou !
507
00:44:32,637 --> 00:44:37,097
Salagadoula veut dire
La menchika scoubidou
508
00:44:37,175 --> 00:44:39,609
Mais le truc qui fait boum
à tous les coups
509
00:44:39,677 --> 00:44:42,111
C'est Bibidi Bobidi Bou !
510
00:44:42,180 --> 00:44:46,844
Ô Salagadou, la menchikabou
la Bibidi Bobidi Bou
511
00:44:46,984 --> 00:44:49,111
Mélangez tout ça
et vous aurez quoi ?
512
00:44:49,187 --> 00:44:53,021
Bibidi Babidi, Bibidi Babidi,
Bibidi Bobidi Bou !
513
00:44:54,525 --> 00:44:57,688
- Oh, joli !
- N'est-ce pas merveilleux ?
514
00:44:58,529 --> 00:45:00,793
Oh, c'est magnifique.
515
00:45:00,865 --> 00:45:03,356
Oui, n'est-ce pas ?
516
00:45:03,467 --> 00:45:05,799
Avec un carrosse aussi élégant,
bien sûr,
517
00:45:05,870 --> 00:45:08,964
il va tout simplement nous falloir...
518
00:45:09,040 --> 00:45:11,531
- des souris !
- Des souris ?
519
00:45:11,642 --> 00:45:14,042
C'est vraiment bien.
520
00:45:14,178 --> 00:45:17,306
À la fin, on aura un carrosse
avec quatre chevaux.
521
00:45:17,381 --> 00:45:20,817
Juste un coup de baguette
et pour finir le tout,
522
00:45:20,885 --> 00:45:23,820
bibidi, bobidi, bou !
523
00:45:23,888 --> 00:45:25,981
Mon Dieu,
qu'est-ce que j'ai fait ?
524
00:45:26,057 --> 00:45:29,823
J'étais sûre qu'il y en avait quatre.
Il doit y en avoir une autre.
525
00:45:29,894 --> 00:45:33,057
Te voilà !
526
00:45:33,197 --> 00:45:35,563
Bibidi, bobidi, bou !
527
00:45:45,743 --> 00:45:47,904
Pauvre Lucifer.
528
00:45:48,045 --> 00:45:50,343
Ça lui apprendra, je dois dire.
Bon...
529
00:45:50,414 --> 00:45:53,247
Où en étions-nous ?
Ah, mon Dieu, oui.
530
00:45:53,384 --> 00:45:55,909
Tu ne peux pas
aller au bal sans...
531
00:45:56,020 --> 00:45:59,012
- un cheval.
- Encore un ?
532
00:45:59,090 --> 00:46:03,254
Mais ce soir pour changer,
tu tiendras les rênes,
533
00:46:03,361 --> 00:46:05,761
et tu prendras le siège du cocher.
534
00:46:05,896 --> 00:46:09,593
Car au lieu du cheval,
tu seras le cocher, bien sûr.
535
00:46:09,734 --> 00:46:12,100
Bibidi, bobidi, bou !
536
00:46:15,606 --> 00:46:19,372
Voilà qui est fait, je suppose,
à part... oh, oui !
537
00:46:19,443 --> 00:46:22,537
La touche finale.
Et ce sera toi.
538
00:46:22,613 --> 00:46:26,276
Oui, Pataud, en effet,
tu seras le valet de pied, ce soir.
539
00:46:26,417 --> 00:46:29,113
Bibidi, bobidi, bou !
540
00:46:30,454 --> 00:46:33,116
Grimpe, ma chérie.
Il ne faut pas perdre de temps.
541
00:46:33,224 --> 00:46:35,886
- Mais...
- Non, n'essaie pas de me remercier.
542
00:46:35,960 --> 00:46:39,555
Oh, je n'essayais pas...
Je veux dire, si, mais...
543
00:46:39,630 --> 00:46:41,393
Vous ne trouvez pas
que ma robe...
544
00:46:41,465 --> 00:46:44,298
Oui, elle est ravissante,
ma chérie. Ravi...
545
00:46:44,435 --> 00:46:48,303
Grand Dieu, mon enfant.
Tu ne peux pas y aller comme ça !
546
00:46:49,940 --> 00:46:52,238
Bon, voyons, ma chérie.
547
00:46:52,310 --> 00:46:55,473
Ta taille et la couleur de tes yeux.
548
00:46:56,647 --> 00:46:59,741
Quelque chose de simple,
mais aussi d'audacieux.
549
00:46:59,817 --> 00:47:03,480
Laisse-moi faire.
Quelle robe ce sera !
550
00:47:03,587 --> 00:47:06,317
Bibidi bobidi.
Bibidi bobidi.
551
00:47:06,457 --> 00:47:08,755
Bibidi bobidi bou !
552
00:47:10,928 --> 00:47:14,159
C'est une robe magnifique.
553
00:47:14,265 --> 00:47:17,496
Vous avez déjà vu
une robe aussi magnifique ?
554
00:47:17,601 --> 00:47:20,627
Et regardez,
des pantoufles de verre.
555
00:47:22,106 --> 00:47:24,267
Eh bien, c'est comme un rêve.
556
00:47:24,342 --> 00:47:27,277
Un rêve merveilleux qui se réalise.
557
00:47:27,345 --> 00:47:28,835
Oui, mon enfant.
558
00:47:28,979 --> 00:47:30,674
Mais comme tous les rêves,
559
00:47:30,781 --> 00:47:33,443
je crains qu'il ne puisse
durer éternellement.
560
00:47:33,517 --> 00:47:35,508
Tu as jusqu'à minuit, puis...
561
00:47:35,653 --> 00:47:37,177
Minuit ? Merci.
562
00:47:37,321 --> 00:47:40,779
Allons, allons, une minute.
Il te faut comprendre, ma chérie.
563
00:47:40,858 --> 00:47:44,123
Au 12e coup de minuit,
le charme sera rompu
564
00:47:44,195 --> 00:47:46,789
et tout redeviendra comme avant.
565
00:47:46,864 --> 00:47:49,128
Je comprends, mais...
566
00:47:49,200 --> 00:47:51,862
c'est plus que
je n'avais jamais espéré.
567
00:47:52,002 --> 00:47:53,697
Sois bénie, mon enfant.
568
00:47:53,804 --> 00:47:56,204
Je... Mon Dieu !
569
00:47:56,340 --> 00:47:59,537
Il est tard. Sauve-toi vite !
La fête t'attend !
570
00:47:59,677 --> 00:48:01,975
Ris, amuse-toi !
Danse, sois gaie !
571
00:48:02,046 --> 00:48:04,207
En route, ma belle !
Et fouette, cocher !
572
00:48:04,315 --> 00:48:06,545
Avec un bibidi bobidi
Bibidi bobidi
573
00:48:06,684 --> 00:48:08,709
Bibidi bobidi bou
574
00:48:36,247 --> 00:48:40,377
La princesse Frédérique
Janie de la Fontaine.
575
00:48:44,255 --> 00:48:47,190
Mademoiselle Augustine Dubois.
576
00:48:47,258 --> 00:48:50,921
La fille du Général Pierre Dubois.
577
00:49:01,872 --> 00:49:04,102
Ce garçon ne coopère pas.
578
00:49:04,775 --> 00:49:09,109
Mademoiselle Léonore
Mercedes de la Tour.
579
00:49:09,213 --> 00:49:14,116
Fille du Colonel
et de Madame de la Tour.
580
00:49:19,957 --> 00:49:22,551
Je ne comprends pas.
581
00:49:22,626 --> 00:49:25,754
Il doit y en avoir une
qui ferait une mère convenable.
582
00:49:26,630 --> 00:49:29,963
- Sire.
- Une épouse convenable.
583
00:49:49,086 --> 00:49:51,748
Mesdemoiselles Javotte
584
00:49:51,822 --> 00:49:54,916
et Anastasie de Trémaine.
585
00:49:54,992 --> 00:49:57,984
Filles de Madame de Trémaine.
586
00:50:03,767 --> 00:50:07,168
J'abandonne. Même moi
ne puis espérer que ce garçon...
587
00:50:07,304 --> 00:50:11,104
Si je puis dire, Votre Majesté,
j'ai essayé de vous prévenir,
588
00:50:11,175 --> 00:50:14,975
mais Sire, vous êtes
d'un romantisme incorrigible.
589
00:50:16,180 --> 00:50:20,617
Vous avez sans aucun doute vu
tout ce joli tableau en détail.
590
00:50:20,684 --> 00:50:24,484
Le jeune prince,
s'inclinant devant l'assemblée.
591
00:50:25,122 --> 00:50:28,353
Soudain, il s'arrête.
Il lève les yeux.
592
00:50:28,459 --> 00:50:32,020
Car la voilà.
593
00:50:32,129 --> 00:50:35,030
La fille de ses rêves.
594
00:50:36,133 --> 00:50:40,866
Qui elle est, d'où elle vient,
il ne sait et ne s'en soucie pas,
595
00:50:41,005 --> 00:50:43,803
car son cœur lui dit
596
00:50:43,874 --> 00:50:49,335
que voilà la jeune fille
destinée à être son épouse.
597
00:50:50,848 --> 00:50:53,214
Une bonne intrigue
pour un conte de fées, Sire.
598
00:50:53,350 --> 00:50:55,648
Mais dans la vie réelle, oh non.
599
00:50:55,719 --> 00:50:58,984
Non ! C'était condamné d'avance.
600
00:50:59,056 --> 00:51:00,853
Condamné ?
601
00:51:02,026 --> 00:51:05,189
Regardez donc,
moulin â paroles pontifiant.
602
00:51:06,864 --> 00:51:08,729
Qui est-elle ?
Vous la connaissez ?
603
00:51:08,832 --> 00:51:12,165
Non, Sire.
Je ne l'ai jamais vue.
604
00:51:12,236 --> 00:51:14,568
C'est une chose en sa faveur.
605
00:51:14,672 --> 00:51:16,572
La valse. Vite, la valse !
606
00:51:20,244 --> 00:51:23,577
Les lumières.
607
00:51:43,634 --> 00:51:45,295
Condamné ?
608
00:51:48,205 --> 00:51:50,537
Eh bien...
609
00:51:50,608 --> 00:51:52,235
Une bonne nuit de sommeil.
610
00:51:52,309 --> 00:51:54,971
Certainement, Sire.
Je pense que moi aussi...
611
00:51:55,079 --> 00:51:57,809
Vous restez ici.
612
00:51:57,915 --> 00:51:59,405
Qu'on ne les dérange pas,
613
00:51:59,483 --> 00:52:04,716
et quand mon garçon fera sa demande,
notifiez-moi immédiatement.
614
00:52:04,788 --> 00:52:08,053
- "Notifiez-moi immédiatement."
- Et souvenez-vous :
615
00:52:08,125 --> 00:52:10,457
si quelque chose va de travers...
616
00:52:26,944 --> 00:52:29,435
- Qui est-ce, Mère ?
- On la connaît ?
617
00:52:29,513 --> 00:52:32,073
Le prince semble
certainement la connaître.
618
00:52:32,149 --> 00:52:35,641
- Je sais que je ne l'ai jamais vue.
- Moi non plus.
619
00:52:35,753 --> 00:52:39,416
Mais elle est certainement...
Attendez.
620
00:52:39,490 --> 00:52:42,653
Elle a quelque chose de familier.
621
00:53:02,846 --> 00:53:07,545
C'est ça, l'Amour
622
00:53:07,651 --> 00:53:12,145
Le grand Amour
623
00:53:12,222 --> 00:53:16,124
L'Amour qui fait chanter
624
00:53:16,193 --> 00:53:19,356
La vie
625
00:53:19,463 --> 00:53:22,899
Là dans tes bras
626
00:53:23,000 --> 00:53:27,369
- Je sais déjà
- Je sais déjà
627
00:53:27,471 --> 00:53:31,874
Que mon bonheur
628
00:53:31,975 --> 00:53:35,467
Est infini
629
00:53:35,546 --> 00:53:39,243
Mon cœur s'affole
630
00:53:39,349 --> 00:53:42,648
Et je m'envole
631
00:53:43,687 --> 00:53:47,555
Je danse sous une pluie
632
00:53:47,658 --> 00:53:50,855
d'étoiles
633
00:53:51,995 --> 00:53:57,023
Tu es ce que j'attendais
634
00:53:57,101 --> 00:54:02,903
Tu es mon rêve fou
635
00:54:11,949 --> 00:54:14,383
C'est
636
00:54:14,451 --> 00:54:17,079
Ça
637
00:54:17,187 --> 00:54:20,623
L'Amour
638
00:54:23,360 --> 00:54:25,555
Oh, mon Dieu.
639
00:54:25,629 --> 00:54:27,426
Qu'y a-t-il ?
640
00:54:27,531 --> 00:54:30,796
- Il est minuit.
- Oui, en effet. Mais pourquoi... ?
641
00:54:30,901 --> 00:54:33,233
- Au revoir.
- Non, attendez.
642
00:54:33,303 --> 00:54:36,136
- Vous ne pouvez pas partir. Il n'est...
- Je vous en prie.
643
00:54:36,240 --> 00:54:37,730
- Il le faut !
- Mais pourquoi ?
644
00:54:37,808 --> 00:54:40,072
Eh bien, je...
Oh, le prince.
645
00:54:40,144 --> 00:54:43,079
- Je n'ai pas rencontré le prince.
- Le prince ?
646
00:54:43,147 --> 00:54:44,205
Mais vous ne savez pas... ?
647
00:54:45,582 --> 00:54:47,709
- Au revoir.
- Non, attendez.
648
00:54:47,785 --> 00:54:50,083
Revenez.
Revenez, s'il vous plaît.
649
00:54:50,154 --> 00:54:52,714
Quel est votre nom ?
Comment vous retrouverai-je ?
650
00:54:52,790 --> 00:54:54,587
Attendez, s'il vous plaît !
651
00:54:55,759 --> 00:54:57,556
Au revoir.
652
00:54:57,628 --> 00:54:59,755
Oh, ça alors. Jeune dame.
653
00:54:59,830 --> 00:55:03,266
- Attendez !
- Le prince !
654
00:55:07,471 --> 00:55:10,668
Mademoiselle. Señorita !
655
00:55:12,743 --> 00:55:14,108
Une minute.
656
00:55:14,745 --> 00:55:18,112
Allez ! Allez !
657
00:55:18,782 --> 00:55:22,684
Arrêtez ce carrosse !
Fermez les portes !
658
00:55:25,088 --> 00:55:27,283
Suivez ce carrosse !
659
00:55:27,357 --> 00:55:29,848
Ne les laissez pas s'échapper !
660
00:56:06,463 --> 00:56:07,862
Je suis désolée.
661
00:56:09,032 --> 00:56:11,694
Je suppose que j'ai tout oublié.
662
00:56:12,836 --> 00:56:14,827
Même l'heure, mais...
663
00:56:16,073 --> 00:56:18,803
Mais c'était tellement merveilleux.
664
00:56:19,710 --> 00:56:24,306
Il était si séduisant,
et quand on a dansé...
665
00:56:24,381 --> 00:56:27,873
Je suis sûre que même le prince
n'aurait pas pu être plus...
666
00:56:27,985 --> 00:56:29,418
Plus...
667
00:56:30,487 --> 00:56:33,149
- Eh bien, c'est fini et...
- Cendrillon.
668
00:56:33,223 --> 00:56:35,191
Regarde, regarde ! La pantoufle !
669
00:56:35,259 --> 00:56:38,660
- Oui, ta pantoufle.
- Ta pantoufle, Cendrillon.
670
00:56:42,766 --> 00:56:44,825
Merci.
671
00:56:44,902 --> 00:56:48,201
Merci beaucoup, pour tout.
672
00:56:57,614 --> 00:57:02,051
Votre Majesté, je ne vois pas l'intérêt
de tourner autour du pot.
673
00:57:02,119 --> 00:57:04,087
J'ai le regret
de vous informer, Sire,
674
00:57:04,187 --> 00:57:06,348
que la jeune dame a disparu,
675
00:57:06,423 --> 00:57:08,414
ne laissant derrière elle
que cette pantoufle de verre.
676
00:57:09,293 --> 00:57:11,454
Oui. Je vais y aller.
677
00:57:13,130 --> 00:57:17,294
Non. Je ne peux pas.
678
00:57:44,995 --> 00:57:46,724
Eh bien, entrez.
679
00:57:46,797 --> 00:57:48,492
Entrez !
680
00:57:48,598 --> 00:57:52,125
- Votre Majesté...
- Il a déjà fait sa demande ?
681
00:57:52,235 --> 00:57:53,759
- Racontez-moi.
- Eh bien...
682
00:57:53,837 --> 00:57:56,067
- Qui est-elle ?
- Je n'ai pas eu la chance...
683
00:57:56,139 --> 00:57:58,972
On a à discuter
de choses plus importantes.
684
00:57:59,076 --> 00:58:00,839
Les préparatifs du mariage,
685
00:58:00,944 --> 00:58:04,072
les invitations,
un jour férié national.
686
00:58:04,147 --> 00:58:06,411
- Tout ce genre de choses.
- Mais Sire...
687
00:58:06,483 --> 00:58:09,145
Voilà. Prenez un cigare.
Prenez-en d'autres.
688
00:58:09,252 --> 00:58:10,742
Mais...
689
00:58:10,821 --> 00:58:13,619
Je ferais bien de m'entraîner
à les offrir.
690
00:58:13,690 --> 00:58:16,022
Mais si vous vouliez...
691
00:58:16,126 --> 00:58:18,788
- m'écouter !
- Et pour vous, mon ami...
692
00:58:18,862 --> 00:58:22,593
- Votre Majesté, je vous en prie...
- Un titre de chevalier.
693
00:58:22,666 --> 00:58:25,191
Je vous sacre Messire...
694
00:58:26,503 --> 00:58:30,030
- Au fait, quel titre voudriez-vous ?
- Sire ?
695
00:58:30,140 --> 00:58:32,540
- Elle s'est enfuie.
- Messire "Elle s'est enfuie" ?
696
00:58:32,642 --> 00:58:34,837
Étrange titre,
mais si c'est ce que...
697
00:58:35,612 --> 00:58:38,547
Elle s'est quoi ?
Espèce de...
698
00:58:38,648 --> 00:58:40,775
Espèce... de traître !
699
00:58:40,851 --> 00:58:43,786
Allons, Sire.
Souvenez-vous, votre tension.
700
00:58:43,854 --> 00:58:45,719
Trahison !
701
00:58:47,958 --> 00:58:50,119
Non, Sire. Non !
702
00:58:50,193 --> 00:58:52,661
Sabotage !
703
00:58:53,363 --> 00:58:55,490
Vous complotez avec le prince
depuis le début.
704
00:58:55,565 --> 00:58:57,556
J'ai essayé de l'arrêter,
705
00:58:57,667 --> 00:59:01,364
- mais elle s'est volatilisée.
- Balivernes !
706
00:59:01,471 --> 00:59:04,804
Mais c'est vrai, Sire. On a juste
trouvé cette pantoufle de verre.
707
00:59:04,875 --> 00:59:07,810
Tout ça n'est qu'un complot !
708
00:59:07,878 --> 00:59:10,972
Mais Sire, il l'aime.
709
00:59:11,048 --> 00:59:12,982
Il ferait tout pour la retrouver.
710
00:59:13,050 --> 00:59:14,984
Il est décidé à l'épouser.
711
00:59:16,353 --> 00:59:19,322
Quoi ?
Qu'est-ce que vous avez dit ?
712
00:59:19,389 --> 00:59:22,256
Sire, le prince a juré
de n'épouser aucune autre
713
00:59:22,359 --> 00:59:24,486
que la fille à qui ira cette pantoufle.
714
00:59:24,561 --> 00:59:27,359
Il a dit ça, hein ?
715
00:59:28,265 --> 00:59:30,062
On le tient !
716
00:59:35,072 --> 00:59:38,508
Mais Sire, cette pantoufle
pourrait aller à beaucoup de filles.
717
00:59:38,575 --> 00:59:41,510
C'est son problème.
Il a donné sa parole.
718
00:59:41,578 --> 00:59:44,672
- On la lui fera tenir.
- Non, Votre Altesse.
719
00:59:44,748 --> 00:59:46,716
Je ne veux pas m'en mêler.
720
00:59:46,783 --> 00:59:49,547
Faites-le essayer
à chaque jeune fille de mon royaume.
721
00:59:49,619 --> 00:59:52,383
Et si la chaussure lui va...
722
00:59:52,456 --> 00:59:54,356
ramenez-la.
723
00:59:54,424 --> 00:59:57,860
Oui, Votre Majesté.
724
01:00:04,935 --> 01:00:09,963
PROCLAMATION ROYALE
725
01:00:10,941 --> 01:00:14,104
Cendrillon ? Cendrillon ?
726
01:00:14,211 --> 01:00:16,543
- Cendrillon ! Où est cette... ?
- Oui ?
727
01:00:16,613 --> 01:00:19,912
- Je suis là.
- Mes filles, où sont-elles ?
728
01:00:19,983 --> 01:00:22,417
Je crois qu'elles dorment encore.
729
01:00:23,320 --> 01:00:25,083
Ne reste pas plantée là !
730
01:00:25,155 --> 01:00:27,988
Apporte les plateaux
du petit déjeuner. Tout de suite !
731
01:00:28,825 --> 01:00:31,293
Je me demande ce qu'il y a.
732
01:00:31,394 --> 01:00:33,760
- Qu'est-ce qu'elle a ?
- Je ne sais pas.
733
01:00:33,830 --> 01:00:35,730
Allons voir. Viens.
734
01:00:43,340 --> 01:00:45,570
Javotte !
735
01:00:46,576 --> 01:00:49,807
- Quoi ?
- Debout. Vite. À l'instant.
736
01:00:49,913 --> 01:00:51,778
Il n'y a pas un instant à perdre.
737
01:00:52,983 --> 01:00:54,917
Anastasie.
738
01:00:58,855 --> 01:01:01,016
Debout, Anastasie.
739
01:01:01,124 --> 01:01:03,490
Pour quoi faire ? Pourquoi ?
740
01:01:03,593 --> 01:01:06,585
Tout le monde en parle,
tout le royaume.
741
01:01:06,663 --> 01:01:08,961
- Vite. Il sera là dans une minute.
- Qui ça ?
742
01:01:09,032 --> 01:01:12,092
Le Grand Duc.
Il a été en chasse toute la nuit.
743
01:01:12,169 --> 01:01:14,160
- En chasse ?
- Pour cette fille.
744
01:01:14,271 --> 01:01:17,104
Celle qui a perdu sa pantoufle
au bal hier soir.
745
01:01:17,174 --> 01:01:18,869
On dit qu'il est
fou amoureux d'elle.
746
01:01:18,975 --> 01:01:22,638
- Le duc ?
- Non, non. Le prince !
747
01:01:23,613 --> 01:01:25,046
Le prince !
748
01:01:26,616 --> 01:01:28,880
Petite imbécile maladroite.
749
01:01:28,985 --> 01:01:32,284
Nettoie ça
et aide mes filles à s'habiller.
750
01:01:32,355 --> 01:01:35,791
- Pourquoi ?
- S'il est amoureux de cette fille,
751
01:01:35,859 --> 01:01:37,622
pourquoi s'inquiéter ?
752
01:01:37,694 --> 01:01:40,527
Écoutez-moi, toutes les deux.
753
01:01:40,630 --> 01:01:43,622
Il y a encore une chance
qu'une de vous puisse l'avoir.
754
01:01:43,700 --> 01:01:46,999
Une de nous ?
Mère, que voulez-vous dire ?
755
01:01:47,070 --> 01:01:48,799
Juste ceci :
756
01:01:48,872 --> 01:01:52,467
personne, pas même le prince,
ne sait qui est cette fille.
757
01:01:52,542 --> 01:01:55,306
Nous, on sait ! Nous, on sait !
Cendrillon !
758
01:01:55,378 --> 01:01:57,869
La pantoufle de verre
est leur seul indice.
759
01:01:57,981 --> 01:02:00,313
Le duc a reçu l'ordre
de la faire essayer
760
01:02:00,383 --> 01:02:01,975
à chaque fille du royaume.
761
01:02:02,052 --> 01:02:05,180
Et s'il en trouve une
à qui va la pantoufle,
762
01:02:05,255 --> 01:02:07,655
alors, par ordre du roi,
763
01:02:07,724 --> 01:02:10,215
cette fille deviendra
l'épouse du prince.
764
01:02:10,327 --> 01:02:13,160
- Son épouse.
- Son épouse !
765
01:02:13,230 --> 01:02:15,562
Cendrillon,
rassemble mes affaires.
766
01:02:15,665 --> 01:02:17,997
Pas les siennes.
Apporte les miennes.
767
01:02:24,841 --> 01:02:27,401
Qu'est-ce qu'elle a ?
768
01:02:27,510 --> 01:02:31,037
- Réveille-toi, idiote.
- Il faut qu'on s'habille.
769
01:02:31,114 --> 01:02:34,515
S'habiller. Oh, oui.
770
01:02:34,584 --> 01:02:36,381
Il faut s'habiller.
771
01:02:36,453 --> 01:02:38,580
Il ne faudrait pas
que le duc me voie...
772
01:02:38,688 --> 01:02:40,451
Mère, vous avez vu ?
773
01:02:40,557 --> 01:02:42,957
- Vous allez la laisser... ?
- Silence !
774
01:02:44,628 --> 01:02:47,722
C'est ça, l'Amour
775
01:03:01,111 --> 01:03:04,308
- Que va-t-elle faire ?
- Je ne sais pas. Surveillons-la.
776
01:03:04,414 --> 01:03:06,541
Viens.
777
01:03:30,440 --> 01:03:32,135
- Cendrillon !
- Cendrillon !
778
01:03:32,242 --> 01:03:34,176
Tu es ce que j'attendais
779
01:03:34,277 --> 01:03:35,301
Attention ! Derrière toi !
780
01:03:35,412 --> 01:03:39,849
Tu es mon rêve fou
781
01:03:41,851 --> 01:03:44,581
Quoi ?
782
01:03:44,654 --> 01:03:46,281
Oh, non !
783
01:03:46,656 --> 01:03:48,647
Non, je vous en prie !
784
01:03:48,758 --> 01:03:51,318
Vous ne pouvez pas.
785
01:03:51,428 --> 01:03:54,192
Laissez-moi sortir !
Il faut me laisser sortir !
786
01:03:54,297 --> 01:03:57,323
Vous ne pouvez pas
me laisser enfermée ici !
787
01:03:57,434 --> 01:04:00,198
Oh, je vous en prie.
788
01:04:00,303 --> 01:04:03,466
Non, non.
Elle ne peut pas enfermer Cendrillon.
789
01:04:03,540 --> 01:04:04,973
Je vais...
790
01:04:05,041 --> 01:04:07,271
Je vous en prie !
791
01:04:07,344 --> 01:04:10,836
Il faut avoir cette clé, Gus.
Il faut vraiment avoir cette clé.
792
01:04:16,653 --> 01:04:17,881
Holà.
793
01:04:22,892 --> 01:04:25,053
Il est ici, le duc-duc !
794
01:04:25,195 --> 01:04:28,221
- Oui. Qui ?
- Le Grand Duc avec la pantoufle.
795
01:04:28,331 --> 01:04:31,528
- Il faut vite avoir cette clé.
- Oui, oui. La clé, la clé. Vite.
796
01:04:33,236 --> 01:04:36,672
Oh, Mère,
il est là, il est là !
797
01:04:36,740 --> 01:04:38,833
- Le Grand Duc !
- Est-ce que je suis bien ?
798
01:04:38,908 --> 01:04:42,002
- Je ne sais pas ce que je vais faire.
- Les filles.
799
01:04:42,078 --> 01:04:45,570
C'est votre dernière chance.
Ne me faites pas défaut.
800
01:04:50,420 --> 01:04:54,083
J'annonce Sa Grâce impériale,
le Grand Duc.
801
01:04:54,224 --> 01:04:57,022
Vous faites honneur
à notre humble maison.
802
01:04:57,093 --> 01:05:00,927
- Certainement.
- Puis-je vous présenter mes filles ?
803
01:05:01,064 --> 01:05:03,862
Javotte, Anastasie.
804
01:05:03,933 --> 01:05:05,867
Votre Grâce.
805
01:05:06,936 --> 01:05:09,268
Oui. Charmé, certainement.
806
01:05:09,372 --> 01:05:12,535
Sa Grâce va lire
la proclamation royale.
807
01:05:15,445 --> 01:05:17,879
"Tous les loyaux sujets
de Sa Majesté impériale
808
01:05:17,947 --> 01:05:21,439
sont notifiés par cette proclamation
royale pour une certaine
809
01:05:21,584 --> 01:05:24,951
pantoufle... de verre.
810
01:05:25,789 --> 01:05:27,222
Il est décrété... "
811
01:05:27,290 --> 01:05:30,225
Ah, c'est ma pantoufle !
812
01:05:30,293 --> 01:05:33,456
Elle est bien bonne.
C'est la mienne !
813
01:05:33,563 --> 01:05:36,794
Non, non !
C'est la pantoufle de Cendrillon !
814
01:05:36,900 --> 01:05:39,801
- Comment peut-elle... ?
- Les filles, les filles.
815
01:05:39,936 --> 01:05:43,064
Vos manières.
816
01:05:43,139 --> 01:05:45,073
Mille pardons, Votre Grâce.
817
01:05:45,141 --> 01:05:48,076
- Veuillez continuer.
- Oui, certainement.
818
01:05:48,144 --> 01:05:51,136
Ah, oui.
"Il est en ce jour décrété
819
01:05:51,247 --> 01:05:54,739
qu'une quête sera lancée
à travers tout notre royaume.
820
01:05:54,818 --> 01:05:58,413
Le but unique et précis
de cette quête étant le suivant :
821
01:06:00,423 --> 01:06:03,654
toutes les jeunes filles
de tout le royaume sans exception
822
01:06:03,793 --> 01:06:06,489
essaieront de passer
cette pantoufle de verre,
823
01:06:06,596 --> 01:06:10,657
et s'il en est trouvé une à qui cette
pantoufle va correctement au pied...
824
01:06:12,969 --> 01:06:16,268
cette jeune fille sera proclamée
l'objet de cette quête
825
01:06:16,339 --> 01:06:19,775
et sera considérée comme
le grand amour de Son Altesse Royale,
826
01:06:19,843 --> 01:06:23,335
notre héritier et fils bien-aimé,
le noble prince.
827
01:06:24,814 --> 01:06:26,782
Le prince en question,
à genoux,
828
01:06:26,850 --> 01:06:29,182
suppliera, le cas échéant, implorera
829
01:06:29,319 --> 01:06:32,777
la jeune fille en question
de lui accorder sa main en mariage.
830
01:06:32,856 --> 01:06:35,290
Et si la jeune fille
mentionnée plus haut approuve,
831
01:06:35,358 --> 01:06:38,816
le couple prêtera serment...
832
01:06:41,698 --> 01:06:45,532
Et le moment venu, à la mort inévitable
de Sa Majesté le roi,
833
01:06:45,635 --> 01:06:47,865
ils succéderont au trône
pour gouverner
834
01:06:48,004 --> 01:06:49,869
le royaume en tant que roi et reine.
835
01:06:50,874 --> 01:06:52,705
Qu'il en soit ainsi."
836
01:06:55,144 --> 01:06:57,305
Vous devez être fatigué,
Votre Grâce.
837
01:06:57,380 --> 01:06:59,712
Peut-on vous offrir du thé ?
838
01:06:59,816 --> 01:07:02,376
Quoi ? Du thé ?
839
01:07:02,519 --> 01:07:04,817
Merci madame, non.
840
01:07:04,888 --> 01:07:07,482
Il faut procéder à l'essayage.
841
01:07:07,557 --> 01:07:10,651
Bien sûr.
Anastasie, ma chérie.
842
01:07:14,197 --> 01:07:16,995
Voilà. Je savais que
c'était ma pantoufle.
843
01:07:17,667 --> 01:07:19,225
Exactement ma taille.
844
01:07:19,335 --> 01:07:21,064
Je porte toujours la même taille.
845
01:07:21,170 --> 01:07:23,001
Dès que je l'ai vue,
je me suis dit...
846
01:07:23,072 --> 01:07:24,903
Euh...
847
01:07:25,008 --> 01:07:27,738
Elle est peut être
un peu serrée aujourd'hui.
848
01:07:27,844 --> 01:07:30,404
Vous savez ce que c'est,
danser toute la nuit.
849
01:07:30,547 --> 01:07:32,412
Je ne comprends pas pourquoi.
850
01:07:32,515 --> 01:07:34,415
Hier encore, elle m'allait vraiment bien.
851
01:07:35,084 --> 01:07:36,745
Vous n'essayez qu'à moitié.
852
01:07:37,587 --> 01:07:39,919
Mère, pourriez-vous... ?
853
01:07:40,056 --> 01:07:43,355
Silence, ma chérie.
Il ne faut pas déranger Sa Grâce.
854
01:07:43,426 --> 01:07:47,055
Jeune homme, vous êtes sûr
que vous essayez le bon pied ?
855
01:07:48,698 --> 01:07:52,532
Oh, c'est le bon pied, mais...
856
01:07:52,602 --> 01:07:56,265
- Ces souliers de verre sont trompeurs.
- Allez, vite.
857
01:07:56,406 --> 01:07:58,271
En haut,
en haut des marches !
858
01:07:59,909 --> 01:08:02,104
Lucifer, Lucifer.
859
01:08:05,448 --> 01:08:08,042
Montons-la.
860
01:08:17,293 --> 01:08:18,385
Là.
861
01:08:35,144 --> 01:08:37,078
Mais restez tranquille !
862
01:08:37,146 --> 01:08:40,604
Ma parole. Ça suffit !
863
01:08:42,819 --> 01:08:46,482
- La jeune dame suivante, je vous prie.
- Tu as entendu, Gus ?
864
01:08:46,623 --> 01:08:48,989
- Oui.
- Il faut se dépêcher.
865
01:08:55,298 --> 01:08:56,458
Allez, vite.
866
01:09:04,007 --> 01:09:06,942
Gus, allons.
867
01:09:07,010 --> 01:09:10,002
Regarde, regarde.
C'est juste là-haut. Allez.
868
01:09:18,655 --> 01:09:20,953
On arrive, Cendrillon.
869
01:09:21,024 --> 01:09:23,618
- Je peux te faire sortir.
- Vous avez la clé !
870
01:09:23,693 --> 01:09:26,526
Comment avez-vous réussi à... ?
871
01:09:26,663 --> 01:09:28,290
Lucifer !
872
01:09:28,364 --> 01:09:30,628
Laisse-le, Lucifer.
873
01:09:30,700 --> 01:09:33,191
S'il te plaît, laisse-le.
874
01:09:33,336 --> 01:09:35,804
- Laisse-le.
- Laisse-le !
875
01:09:35,872 --> 01:09:38,363
Laisse-le.
Laisse-le partir, tu entends ?
876
01:09:38,508 --> 01:09:40,339
Lucifer, espèce de...
877
01:10:18,381 --> 01:10:21,680
Pataud. Oui, Pataud !
878
01:10:21,751 --> 01:10:25,084
Vite, allez chercher Pataud.
Allez chercher Pataud !
879
01:10:46,242 --> 01:10:48,369
Je n'ai jamais vu un tel idiot !
880
01:10:49,212 --> 01:10:51,043
Je le ferai moi-même.
881
01:10:51,114 --> 01:10:52,877
Éloignez-vous de moi.
882
01:10:52,949 --> 01:10:55,110
Il va m'aller !
883
01:10:56,586 --> 01:10:58,383
- Voilà.
- Il va !
884
01:10:58,454 --> 01:10:59,614
Il va ?
885
01:11:01,891 --> 01:11:03,222
Non !
886
01:11:09,966 --> 01:11:12,628
Oh, Votre Grâce,
je suis affreusement désolée.
887
01:11:12,735 --> 01:11:16,296
- Ça n'arrivera plus.
- Précisément, madame.
888
01:11:42,465 --> 01:11:45,434
Allez, allez.
Debout, Gus, debout.
889
01:11:45,501 --> 01:11:47,935
Non, non.
890
01:11:48,004 --> 01:11:50,666
Lâche, lâche !
891
01:11:55,011 --> 01:11:58,276
Vous êtes les seules dames ici,
j'espère... Je présume ?
892
01:11:58,347 --> 01:12:01,111
- Personne d'autre, Votre Grâce.
- Très bien.
893
01:12:01,184 --> 01:12:03,675
- Au revoir. Au revoir.
- Votre Grâce ?
894
01:12:03,820 --> 01:12:06,846
Votre Grâce,
attendez s'il vous plaît.
895
01:12:06,989 --> 01:12:09,014
Puis-je l'essayer ?
896
01:12:09,158 --> 01:12:11,854
- Ne faites pas attention.
- Ce n'est que Cendrillon.
897
01:12:11,994 --> 01:12:13,962
- De la cuisine.
- C'est ridicule.
898
01:12:14,030 --> 01:12:18,023
- Elle a perdu l'esprit.
- Elle a beaucoup d'imagination.
899
01:12:18,167 --> 01:12:21,534
Madame, mes ordres sont
"toutes les jeunes filles".
900
01:12:22,338 --> 01:12:24,829
Venez, mon enfant.
901
01:12:39,355 --> 01:12:41,186
Oh, non.
902
01:12:41,324 --> 01:12:43,815
Non, non. Oh, non !
903
01:12:43,893 --> 01:12:45,884
Oh, c'est terrible.
904
01:12:45,995 --> 01:12:48,862
Le roi, que va-t-il dire ?
905
01:12:48,998 --> 01:12:52,024
- Que va-t-il faire ?
- Si cela peut vous aider...
906
01:12:52,168 --> 01:12:55,535
Non. Rien ne peut m'aider,
maintenant. Rien.
907
01:12:55,671 --> 01:12:57,571
Mais voyez-vous,
j'ai l'autre pantoufle.
908
01:13:35,778 --> 01:13:38,611
Écoute ton rêve
909
01:13:38,714 --> 01:13:41,444
Et demain
910
01:13:41,584 --> 01:13:47,113
Le soleil brillera toujours
911
01:13:47,223 --> 01:13:51,956
Même si ton cœur a l'âme en peine
912
01:13:52,094 --> 01:13:56,258
Il faut y croire quand même
913
01:13:56,399 --> 01:13:59,596
Le rêve d'une vie
914
01:13:59,735 --> 01:14:03,262
C'est L'Amour
915
01:14:03,406 --> 01:14:06,239
ET ILS VÉCURENT HEUREUX
JUSQU'À LA FIN DES TEMPS
916
01:14:07,143 --> 01:14:10,408
CENDRILLON
917
01:14:10,613 --> 01:14:14,743
FIN