1 00:00:11,845 --> 00:00:18,643 シンデレラ   その愛らしい名前 2 00:00:18,935 --> 00:00:26,067 シンデレラ   夕日のような美しさ 3 00:00:26,985 --> 00:00:34,367 貧しい身なりにも   優雅な気品をたたえ 4 00:00:34,868 --> 00:00:42,792 王冠を戴く姿が   誰よりも似合う 5 00:00:43,251 --> 00:00:49,591 シンデレラ   心の声に従えば 6 00:00:49,799 --> 00:00:57,098 ロマンスの国へ    たどりつける 7 00:00:58,224 --> 00:01:03,897 夢はきっとかなう 8 00:01:05,607 --> 00:01:11,446 シンデレラ 9 00:01:12,363 --> 00:01:20,413 それは この世で   一番すてきな物語 10 00:01:34,761 --> 00:01:40,016 昔々 遠いところに    小さな王国がありました 11 00:01:42,310 --> 00:01:46,481 平和で豊かで     夢と伝統のある国です 12 00:01:50,652 --> 00:01:54,489 この屋敷の主は  妻を亡くした紳士 13 00:01:54,614 --> 00:01:56,741 娘の名はシンデレラ 14 00:01:59,035 --> 00:02:04,541 紳士は娘を深く愛し   大切に育てていましたが 15 00:02:04,958 --> 00:02:09,921 母親が恋しいだろうと考え 再婚をしました      16 00:02:10,046 --> 00:02:11,923 相手の女性は—— 17 00:02:12,048 --> 00:02:16,511 裕福な家庭の出身で 娘が2人おりました 18 00:02:16,803 --> 00:02:20,181 アナスタシアと ドリゼラです  19 00:02:22,642 --> 00:02:28,815 しかし紳士が急病で亡くなると まま母は本性を現しました   20 00:02:29,315 --> 00:02:33,862 冷たく残酷な心で     シンデレラの美しさを妬み 21 00:02:34,195 --> 00:02:38,366 実の娘2人だけを  かわいがったのです 22 00:02:41,786 --> 00:02:46,124 やがて屋敷は     荒れ果てていきました 23 00:02:46,541 --> 00:02:50,837 まま母と娘たちが    贅沢をしすぎたからです 24 00:02:51,004 --> 00:02:54,007 シンデレラは虐げられ 25 00:02:54,382 --> 00:02:57,927 屋敷中の仕事を   押しつけられました 26 00:02:59,012 --> 00:03:05,018 それでもシンデレラは 優しさを忘れません  27 00:03:05,643 --> 00:03:09,105 毎朝 希望を    新たにするのです 28 00:03:09,230 --> 00:03:11,566 〝いつか幸せになれる〟と 29 00:03:52,857 --> 00:03:55,735 すてきな夢を  邪魔するからよ 30 00:03:57,445 --> 00:03:59,614 ええ いい朝ね 31 00:04:00,198 --> 00:04:02,617 でも いい夢を見ていたの 32 00:04:06,996 --> 00:04:08,623 どんな夢かって? 33 00:04:10,375 --> 00:04:11,292 言えないわ 34 00:04:13,670 --> 00:04:16,923 願いは口にすると かなわないのよ  35 00:04:17,590 --> 00:04:18,758 だってね… 36 00:04:19,467 --> 00:04:27,183 夢は心が紡ぐ願いごと 37 00:04:27,934 --> 00:04:32,605 眠りに落ちると現れるの 38 00:04:34,274 --> 00:04:40,113 夢の中では悲しみも消える 39 00:04:41,781 --> 00:04:47,954 だから願いを捨ててはだめ 40 00:04:49,789 --> 00:04:57,463 夢を信じ続ければ いつか 41 00:04:58,214 --> 00:05:04,929 虹が微笑みかけてくれる 42 00:05:06,097 --> 00:05:11,853 今はどんなに悲しくても 43 00:05:12,645 --> 00:05:17,442 信じ続けてさえいれば 44 00:05:18,109 --> 00:05:27,410 いつか必ず夢はかなう 45 00:05:29,162 --> 00:05:31,080 うるさい時計ね 46 00:05:32,540 --> 00:05:33,666 意地悪だわ 47 00:05:34,959 --> 00:05:37,503 わかってる 起きるわよ 48 00:05:38,379 --> 00:05:40,298 一日の始まりね 49 00:05:41,341 --> 00:05:43,676 時計まで威張ってる 50 00:05:44,552 --> 00:05:46,471 でも夢を見るのは—— 51 00:05:46,596 --> 00:05:49,015 誰にも とめられない 52 00:05:50,058 --> 00:05:52,101 そうよ きっと… 53 00:05:53,019 --> 00:05:56,397 いつか必ず 54 00:05:56,981 --> 00:06:01,611 夢はかなう 55 00:07:07,635 --> 00:07:12,432 今はどんなに悲しくても 56 00:07:14,183 --> 00:07:18,646 信じ続けてさえいれば 57 00:07:20,064 --> 00:07:23,067 いつか必ず 58 00:07:23,818 --> 00:07:27,530 夢はかなう 59 00:07:31,659 --> 00:07:35,455 待って 一度にしゃべったら わからないわ        60 00:07:35,955 --> 00:07:38,082 ジャック どうしたの? 61 00:07:38,458 --> 00:07:42,128 新しいネズミだ  見たことないやつ 62 00:07:42,837 --> 00:07:44,130 お客様ね 63 00:07:44,672 --> 00:07:46,507 じゃあ ドレスを 64 00:07:48,092 --> 00:07:49,093 違うよ 65 00:07:49,218 --> 00:07:51,012 男の子 66 00:07:51,304 --> 00:07:53,806 ではドレスじゃだめね 67 00:07:54,098 --> 00:07:55,349 上着と… 68 00:07:55,475 --> 00:07:58,144 助けてあげて  ネズミ捕りだよ 69 00:07:58,436 --> 00:08:01,814 ネズミ捕りにかかったの? 早く言って        70 00:08:16,496 --> 00:08:18,831 みんな 騒がないで 71 00:08:21,334 --> 00:08:23,544 かわいそうに おびえてる 72 00:08:24,128 --> 00:08:26,506 ジャック 説明してあげて 73 00:08:26,964 --> 00:08:28,674 了解 シンデレラ 74 00:08:29,175 --> 00:08:31,052 おい 相棒 75 00:08:31,761 --> 00:08:34,013 今 助けてあげる 76 00:08:35,014 --> 00:08:36,182 君の味方だよ 77 00:08:36,307 --> 00:08:39,060 シンデレラもだ 優しいんだぞ  78 00:08:39,185 --> 00:08:40,436 大丈夫 79 00:08:40,770 --> 00:08:42,188 行こうぜ 80 00:08:42,730 --> 00:08:44,524 行こう 81 00:08:47,527 --> 00:08:48,694 よかった 82 00:08:51,906 --> 00:08:54,408 サイズはどうかしら 83 00:08:57,036 --> 00:09:00,748 小さめだけど我慢して 84 00:09:01,624 --> 00:09:03,417 名前は… 85 00:09:04,043 --> 00:09:07,171 決めたわ オクタヴィアス 86 00:09:07,672 --> 00:09:09,549 でも呼び名は〝ガス〟 87 00:09:10,299 --> 00:09:12,093 ガスだぞ 気に入った? 88 00:09:12,218 --> 00:09:13,886 ガスか いいね 89 00:09:14,345 --> 00:09:17,181 行かなきゃ    面倒を見てあげて 90 00:09:17,306 --> 00:09:19,892 猫のことも教えてね 91 00:09:20,101 --> 00:09:21,060 了解 92 00:09:21,185 --> 00:09:22,937 猫って見たことある? 93 00:09:23,521 --> 00:09:24,564 〝ネコ〟? 94 00:09:24,689 --> 00:09:26,899 ルシファーっていう猫がいる 95 00:09:27,567 --> 00:09:30,820 こっそり忍び寄ってきて 襲いかかる       96 00:09:30,945 --> 00:09:33,239 でっかい牙をむき出して 97 00:09:35,658 --> 00:09:36,909 それがルシファーだ 98 00:09:37,577 --> 00:09:39,620 ルシファーね 了解 99 00:10:11,819 --> 00:10:13,237 猫ちゃん おいで 100 00:10:16,532 --> 00:10:18,326 いらっしゃい 101 00:10:23,205 --> 00:10:24,749 ルシファー 来なさい 102 00:10:42,850 --> 00:10:46,437 早い朝食は     ご迷惑でしょうけど 103 00:10:46,979 --> 00:10:52,151 朝一番で食べさせるよう 命じられてるの     104 00:10:52,443 --> 00:10:53,361 おいで 105 00:10:54,987 --> 00:10:57,031 あれがルシファー? 106 00:10:57,156 --> 00:10:58,866 そう あいつだ 107 00:11:00,451 --> 00:11:02,703 ガスが やっつける 108 00:11:03,913 --> 00:11:04,872 見てて 109 00:11:05,623 --> 00:11:06,707 だめだよ 110 00:11:06,916 --> 00:11:10,628 やつを甘く見るな  すごく ずる賢いんだ 111 00:11:25,476 --> 00:11:26,519 ブルーノ 112 00:11:28,521 --> 00:11:29,563 ブルーノ 113 00:11:36,904 --> 00:11:40,491 またルシファーを 追いかける夢?  114 00:11:41,158 --> 00:11:42,576 捕まえた? 115 00:11:43,202 --> 00:11:44,203 悪い子ね 116 00:11:47,206 --> 00:11:50,960 お母様たちに   聞かれたら大変よ 117 00:11:51,627 --> 00:11:56,590 温かい寝床で寝たいなら そんな夢は見ないで   118 00:11:57,925 --> 00:11:59,218 コツはわかる? 119 00:12:00,761 --> 00:12:02,471 猫を好きになるの 120 00:12:05,433 --> 00:12:08,811 ルシファーにも   いいところがあるわ 121 00:12:09,437 --> 00:12:10,980 例えば… 122 00:12:13,649 --> 00:12:15,943 時には… 123 00:12:19,613 --> 00:12:21,657 きっと何かあるわよ 124 00:12:35,463 --> 00:12:36,088 ブルーノ! 125 00:12:37,089 --> 00:12:42,303 ブルーノ     さあ 外に出なさい 126 00:12:45,306 --> 00:12:47,433 難しいことだけど 127 00:12:47,558 --> 00:12:50,019 仲良くしなくちゃ 128 00:12:52,480 --> 00:12:55,691 あなたもよ 陛下 129 00:13:03,699 --> 00:13:07,369 朝ごはんよ    みんな 起きなさい 130 00:13:07,620 --> 00:13:10,539 みんな 朝ごはんよ 131 00:13:10,664 --> 00:13:11,999 よし 行くぞ 132 00:13:12,124 --> 00:13:12,875 朝めしだ 133 00:13:14,418 --> 00:13:16,045 朝めし? やった 134 00:13:28,516 --> 00:13:30,392 ルシファーだ どうする? 135 00:13:33,604 --> 00:13:34,730 気をつけろ 136 00:13:36,524 --> 00:13:38,984 集まれ いいこと考えた 137 00:13:39,360 --> 00:13:42,029 誰かが おとりになって 138 00:13:42,363 --> 00:13:47,117 ルシファーを      隅の方へ引きつけるんだ 139 00:13:47,243 --> 00:13:48,911 その間に出よう 140 00:13:49,036 --> 00:13:50,162 了解 了解 141 00:13:50,746 --> 00:13:52,540 おとりを決める 142 00:13:52,665 --> 00:13:54,291 くじ引き 用意 143 00:13:56,168 --> 00:13:57,336 シッポ 立て 144 00:14:00,047 --> 00:14:00,965 こいつだ 145 00:15:52,493 --> 00:15:55,329 やっと来た 心配したわ 146 00:15:56,121 --> 00:15:58,499 どうぞ 召し上がれ 147 00:16:11,136 --> 00:16:13,138 あっち行け 148 00:16:15,641 --> 00:16:17,559 こら 返せ 149 00:16:20,396 --> 00:16:22,022 やめなさい シッシッ 150 00:16:26,443 --> 00:16:28,237 かわいそうに 151 00:16:28,946 --> 00:16:31,573 さあ 食べて 152 00:18:13,425 --> 00:18:16,720 ガスは逃げたな もう大丈夫   153 00:18:36,406 --> 00:18:37,866 シンデレラ! 154 00:18:39,576 --> 00:18:42,162 はいはい 今 行きます 155 00:18:42,621 --> 00:18:43,956 始まったわ 156 00:18:44,414 --> 00:18:45,499 朝から晩まで 157 00:18:45,624 --> 00:18:47,084 シンデレラ! 158 00:18:47,876 --> 00:18:49,336 待って 159 00:18:59,680 --> 00:19:01,098 シンデレラ! 160 00:19:01,306 --> 00:19:02,349 今 行くわ 161 00:19:13,652 --> 00:19:14,820 すぐよ 162 00:19:30,627 --> 00:19:32,337 シンデレラ! 163 00:20:11,001 --> 00:20:13,128 ドリゼラ よく眠れた? 164 00:20:13,462 --> 00:20:14,713 ほっといて 165 00:20:15,505 --> 00:20:19,676 それにアイロンをかけて 1時間以内によ     166 00:20:19,843 --> 00:20:21,261 わかりました 167 00:20:29,186 --> 00:20:30,729 おはよう アナスタシア 168 00:20:30,854 --> 00:20:34,775 遅いじゃないの   繕い物を忘れないで 169 00:20:35,275 --> 00:20:37,611 さっさと終わらせるのよ 170 00:20:37,736 --> 00:20:39,529 わかりました 171 00:20:42,199 --> 00:20:44,451 早くお入り 172 00:20:45,160 --> 00:20:46,453 おはようございます 173 00:20:46,578 --> 00:20:48,997 洗濯物を持ってお行き 174 00:20:49,206 --> 00:20:50,582 わかりました 175 00:21:07,641 --> 00:21:09,101 お母様 176 00:21:09,643 --> 00:21:10,644 お母様! 177 00:21:11,395 --> 00:21:13,355 あんたの仕業ね 178 00:21:13,480 --> 00:21:15,649 お母様 179 00:21:16,108 --> 00:21:17,442 何をしたの? 180 00:21:18,902 --> 00:21:22,614 シンデレラが     私のカップにネズミを 181 00:21:23,949 --> 00:21:27,494 ルシファー    どこに隠したの? 182 00:21:28,662 --> 00:21:32,124 とぼけてもだめ だまされないわ 183 00:21:32,791 --> 00:21:34,793 さあ 放して 184 00:21:35,669 --> 00:21:38,088 反対側の足も上げて 185 00:21:39,047 --> 00:21:41,633 かわいそうに ガス 186 00:21:46,972 --> 00:21:49,516 なぜ そう意地悪なの? 187 00:21:49,641 --> 00:21:50,642 シンデレラ! 188 00:21:51,226 --> 00:21:52,519 はい お母様 189 00:21:57,524 --> 00:21:59,359 お仕置きだわ 190 00:21:59,526 --> 00:22:01,069 ドアを閉めて 191 00:22:08,952 --> 00:22:09,995 来なさい 192 00:22:24,676 --> 00:22:26,011 私は何も… 193 00:22:26,136 --> 00:22:27,179 お黙り 194 00:22:28,847 --> 00:22:29,806 さて 195 00:22:32,392 --> 00:22:34,561 ずいぶん暇なようね 196 00:22:34,686 --> 00:22:35,562 私はただ… 197 00:22:35,687 --> 00:22:36,605 静かに 198 00:22:39,983 --> 00:22:42,694 悪ふざけする時間が あるなら——     199 00:22:44,029 --> 00:22:46,114 有効に使わないと 200 00:22:46,615 --> 00:22:48,575 例えば… 201 00:22:49,701 --> 00:22:53,872 大広間のカーペットを きれいにしなさい   202 00:22:54,873 --> 00:22:58,627 それから屋敷中の窓を ふきなさい      203 00:23:00,420 --> 00:23:04,091 そうそう      壁掛けとカーテンも… 204 00:23:04,216 --> 00:23:04,925 この前… 205 00:23:05,050 --> 00:23:05,926 もう一度 206 00:23:07,135 --> 00:23:09,346 草取りにテラス磨き 207 00:23:09,471 --> 00:23:12,474 広間と階段の掃き掃除 208 00:23:12,599 --> 00:23:15,852 煙突の掃除 裁縫と洗濯 209 00:23:20,148 --> 00:23:23,110 最後に もう1つ 210 00:23:24,444 --> 00:23:26,613 ルシファーをお風呂に 211 00:23:43,171 --> 00:23:44,214 しかし… 212 00:23:44,339 --> 00:23:45,465 〝しかし〟じゃない 213 00:23:46,383 --> 00:23:49,636 息子は責任から 逃げ続けておる 214 00:23:50,220 --> 00:23:52,973 もう結婚していい年頃だ 215 00:23:53,640 --> 00:23:57,352 さようですが 陛下 ご辛抱を     216 00:23:57,477 --> 00:23:58,895 辛抱の限界だ! 217 00:24:01,648 --> 00:24:05,527 わしも若くない  老いていくだけだ 218 00:24:05,652 --> 00:24:08,780 生きているうちに 孫を見たい    219 00:24:08,947 --> 00:24:10,449 わかります 220 00:24:10,574 --> 00:24:13,785 いや お前には わかるまい   221 00:24:13,952 --> 00:24:18,790 一人息子が成長し    親から離れていくのを—— 222 00:24:18,915 --> 00:24:20,834 見る気持ち 223 00:24:22,335 --> 00:24:26,673 わしは古びた王宮で 独りぼっち     224 00:24:27,215 --> 00:24:32,220 パタパタと走り回る    小さな足音を聞きたいのだ 225 00:24:33,972 --> 00:24:35,515 泣かないで 226 00:24:37,392 --> 00:24:39,686 気長に見守れば… 227 00:24:39,811 --> 00:24:40,437 見守る? 228 00:24:42,314 --> 00:24:44,483 夢ばかり見る息子を? 229 00:24:44,608 --> 00:24:47,444 恋は自然に芽生えるものです 230 00:24:47,569 --> 00:24:48,862 恋など—— 231 00:24:49,362 --> 00:24:53,366 それ相応の場で      男女が出会うだけのことだ 232 00:24:53,742 --> 00:24:56,703 その機会を     提供してやればいい 233 00:24:56,828 --> 00:24:59,498 王子に悟られます 234 00:24:59,623 --> 00:25:00,415 悟られる? 235 00:25:01,541 --> 00:25:04,586 王子は今日 城に帰ってくる 236 00:25:04,711 --> 00:25:05,295 さようで 237 00:25:05,420 --> 00:25:09,508 帰国祝いの舞踏会は 不自然か?     238 00:25:09,633 --> 00:25:11,301 ちっとも 239 00:25:11,593 --> 00:25:15,555 そこに国中の     年頃の娘を集めても—— 240 00:25:17,182 --> 00:25:18,892 自然だろ? 241 00:25:19,267 --> 00:25:23,021 1人くらい気に入った娘が 見つかるはず       242 00:25:23,897 --> 00:25:24,856 そうだろう? 243 00:25:24,981 --> 00:25:26,608 ええ 確かに 244 00:25:26,733 --> 00:25:28,193 恋が芽生えたら—— 245 00:25:29,194 --> 00:25:33,990 柔らかな光の中       ロマンティックな音楽を奏で 246 00:25:34,491 --> 00:25:35,867 盛り上げるのだ 247 00:25:37,619 --> 00:25:39,621 失敗するはずない 248 00:25:40,705 --> 00:25:41,623 違うか? 249 00:25:42,999 --> 00:25:47,045 きっと成功ですとも 名案です      250 00:25:47,337 --> 00:25:48,922 舞踏会の日取りは? 251 00:25:49,172 --> 00:25:50,048 今夜だ 252 00:25:50,423 --> 00:25:51,758 今夜? 253 00:25:52,050 --> 00:25:52,759 しかし… 254 00:25:52,884 --> 00:25:53,635 今夜だ! 255 00:25:53,760 --> 00:25:56,805 国中から     年頃の娘を集めよ 256 00:25:57,222 --> 00:25:58,056 いいな? 257 00:26:01,309 --> 00:26:03,353 かしこまりました 258 00:26:05,188 --> 00:26:07,440 柔らかな声で 259 00:26:10,193 --> 00:26:13,196 かわいいナイチンゲール 260 00:26:13,446 --> 00:26:16,616 歌声を聴かせて 261 00:26:17,117 --> 00:26:21,663 空高く 私の上で 262 00:26:23,665 --> 00:26:27,085 かわいいナイチンゲール 263 00:26:27,335 --> 00:26:30,630 歌声を聴かせて 264 00:26:31,214 --> 00:26:36,303 高い空の上で 265 00:26:38,805 --> 00:26:42,058 かわいいナイチンゲール 266 00:26:42,225 --> 00:26:45,395 歌声を聴かせて 267 00:26:46,062 --> 00:26:51,276 高い空の上で 268 00:26:53,320 --> 00:26:57,115 かわいいナイチンゲール 269 00:26:57,657 --> 00:27:00,535 優しい歌声を 270 00:27:01,077 --> 00:27:04,497 聴かせてちょうだい 271 00:27:05,248 --> 00:27:09,502 かわいいナイチンゲール 272 00:27:09,878 --> 00:27:13,506 どうか聴かせて 273 00:27:14,341 --> 00:27:19,971 あなたの優しい歌声を 274 00:27:22,974 --> 00:27:26,853 かわいいナイチンゲール 275 00:27:27,479 --> 00:27:31,274 聴かせてちょうだい 276 00:27:36,196 --> 00:27:38,281 優しい… 277 00:27:41,159 --> 00:27:42,118 ルシファー 278 00:27:45,705 --> 00:27:47,165 意地悪ね 279 00:27:49,709 --> 00:27:51,628 悪い子はお仕置きよ 280 00:27:53,463 --> 00:27:55,173 王宮の使者だ 281 00:27:57,175 --> 00:27:59,761 国王陛下より    緊急の知らせである 282 00:28:01,513 --> 00:28:04,015 王様から? 何なの? 283 00:28:04,766 --> 00:28:06,142 何なの? 284 00:28:06,559 --> 00:28:07,560 わからない 285 00:28:08,520 --> 00:28:10,313 緊急ですって 286 00:28:12,023 --> 00:28:15,402 音楽のお稽古を   邪魔するしかないわ 287 00:28:27,789 --> 00:28:28,873 ひどいわ 288 00:28:29,290 --> 00:28:30,083 わざとね? 289 00:28:31,209 --> 00:28:32,460 やめなさい 290 00:28:32,627 --> 00:28:35,922 カッとなってはだめよ 291 00:28:38,216 --> 00:28:39,175 何なの! 292 00:28:41,386 --> 00:28:42,345 シンデレラ 293 00:28:42,470 --> 00:28:43,680 お稽古中よ 294 00:28:43,805 --> 00:28:45,223 王宮から手紙が 295 00:28:45,348 --> 00:28:46,558 王宮? 296 00:28:46,766 --> 00:28:47,308 かして 297 00:28:47,434 --> 00:28:48,309 だめ 298 00:28:49,185 --> 00:28:50,645 私が読みます 299 00:28:52,897 --> 00:28:53,898 舞踏会ですって 300 00:28:54,023 --> 00:28:54,774 舞踏会? 301 00:28:54,899 --> 00:28:56,651 王子様の帰国祝いよ 302 00:28:57,193 --> 00:28:58,069 王子様? 303 00:28:58,236 --> 00:29:00,447 〝国王陛下の     ご命令により——〟 304 00:29:00,572 --> 00:29:03,533 〝年頃の娘は       すべて出席すること〟 305 00:29:03,658 --> 00:29:04,451 私たちも? 306 00:29:04,576 --> 00:29:05,994 まさに年頃よ 307 00:29:07,954 --> 00:29:10,081 私も行っていいんですね? 308 00:29:11,082 --> 00:29:13,418 王子様と踊るつもり? 309 00:29:14,127 --> 00:29:16,337 〝光栄です 殿下〟 310 00:29:16,463 --> 00:29:18,965 〝ホウキを         持ってくださいます?〟 311 00:29:22,635 --> 00:29:24,387 出てはいけませんか? 312 00:29:25,847 --> 00:29:28,600 私もこの家族の一員です 313 00:29:29,017 --> 00:29:34,355  それに王様のご命令で  〝年頃の娘はすべて〟って 314 00:29:34,606 --> 00:29:37,275 確かに その通りだわ 315 00:29:38,818 --> 00:29:41,571 出ても構わないわよ 316 00:29:42,363 --> 00:29:44,365 もし仕事が済むなら 317 00:29:44,491 --> 00:29:46,284 きちんと やります 318 00:29:46,409 --> 00:29:50,038 そして もし    ドレスがあるならね 319 00:29:50,497 --> 00:29:53,458 何とかします ありがとう  320 00:29:54,125 --> 00:29:57,086 今 何を言ったか わかってるの? 321 00:29:57,420 --> 00:29:58,630 もちろんよ 322 00:29:59,547 --> 00:30:01,674 〝もし〟と言ったわ 323 00:30:03,718 --> 00:30:04,636 〝もし〟ね 324 00:30:13,686 --> 00:30:16,356 亡くなったお母様のよ 325 00:30:16,481 --> 00:30:17,857 昔のね 326 00:30:18,525 --> 00:30:22,320 少し流行遅れだけど 手直しできる    327 00:30:23,154 --> 00:30:24,364 どんな風に? 328 00:30:24,489 --> 00:30:28,535 待って この中に    いいデザインがあるはず 329 00:30:30,870 --> 00:30:31,538 これにする 330 00:30:31,663 --> 00:30:32,872 すてき 331 00:30:33,456 --> 00:30:34,040 できそう 332 00:30:34,874 --> 00:30:37,669 袖を短くして  リボンをつけて 333 00:30:38,002 --> 00:30:40,046 襟元も飾って… 334 00:30:40,171 --> 00:30:41,089 シンデレラ! 335 00:30:41,381 --> 00:30:43,091 今度は何かしら 336 00:30:45,927 --> 00:30:49,180 ドレスは後回しね 337 00:30:49,389 --> 00:30:50,682 シンデレラ! 338 00:30:52,684 --> 00:30:55,186 はいはい 今 行きます 339 00:30:58,439 --> 00:31:00,233 かわいそうに 340 00:31:00,608 --> 00:31:04,237 暇ができると      すぐ用を言いつけられる 341 00:31:04,362 --> 00:31:06,072 〝シンデレラ シンデレラ〟 342 00:31:06,322 --> 00:31:08,032 シンデレラ! 343 00:31:09,868 --> 00:31:13,162 朝から晩まで     仕事ばっかり 344 00:31:13,538 --> 00:31:17,083 料理に洗い物     床のふき掃除 345 00:31:17,208 --> 00:31:20,920 ホウキやハタキを      持って飛び回る 346 00:31:21,045 --> 00:31:25,425 あまりの忙しさに       目が回りそう 347 00:31:25,550 --> 00:31:27,927 それでも呼ばれる       〝シンデレラ!〟 348 00:31:29,053 --> 00:31:31,264 とにかく忙しい 349 00:31:33,933 --> 00:31:38,229 これじゃ きっと   舞踏会には行けないよ 350 00:31:38,897 --> 00:31:39,439 行けない? 351 00:31:39,564 --> 00:31:40,607 どうして? 352 00:31:41,232 --> 00:31:44,444 わざと用事を   言いつけてるんだ 353 00:31:45,945 --> 00:31:50,366 邪魔してるのさ       ドレスが仕上がらないように 354 00:31:51,451 --> 00:31:52,952 かわいそう 355 00:31:54,746 --> 00:31:56,789 私たちで作れば? 356 00:31:57,123 --> 00:32:00,793 みんなで           シンデレラを助けよう 357 00:32:00,919 --> 00:32:04,464 ドレスを作るの      簡単なことよ 358 00:32:04,589 --> 00:32:08,301 裾を飾って      リボンを結ぶ 359 00:32:08,426 --> 00:32:11,804 舞踏会で着れば      きっと映える 360 00:32:11,930 --> 00:32:14,974 すてきなドレスを作ろう 361 00:32:15,600 --> 00:32:18,978 急ぐのよ          シンデレラのために 362 00:32:19,103 --> 00:32:22,649 時間はない        グズグズしないで 363 00:32:22,774 --> 00:32:24,609 布を切ろう 364 00:32:24,817 --> 00:32:26,319 さあ 縫うぞ 365 00:32:26,444 --> 00:32:30,031 針は任せて      飾りを探して 366 00:32:30,156 --> 00:32:33,034 すてきなドレスを作ろう 367 00:32:34,202 --> 00:32:36,788 すてきなドレスを作ろう 368 00:32:37,288 --> 00:32:38,623 ガス ついてこい 369 00:32:39,582 --> 00:32:41,209 いい場所を知ってる 370 00:32:43,044 --> 00:32:44,504 シンデレラが驚くぞ 371 00:32:44,712 --> 00:32:46,547 驚け驚け シンデレラ 372 00:32:55,431 --> 00:32:58,142 靴磨きも忘れないでね 373 00:32:58,267 --> 00:33:00,645 ドレスのボタン穴を繕って 374 00:33:00,770 --> 00:33:03,022 スカートにアイロンを 375 00:33:03,189 --> 00:33:04,357 シンデレラ 376 00:33:04,857 --> 00:33:08,653 それが済んだら   毎日の仕事の前に—— 377 00:33:08,778 --> 00:33:10,697 頼みがあるの 378 00:33:10,822 --> 00:33:11,906 わかりました 379 00:33:12,031 --> 00:33:17,620 上等なドレスで行かないと みんなに笑われるわ    380 00:33:17,745 --> 00:33:20,707 何よ これ! みっともない 381 00:33:20,832 --> 00:33:24,377 私だって こんな安物 見るのもいや    382 00:33:24,919 --> 00:33:25,837 うんざりよ 383 00:33:30,800 --> 00:33:32,635 来い 静かにな 384 00:33:34,679 --> 00:33:36,347 静かにね 385 00:33:46,232 --> 00:33:47,859 これ 使えるぞ 386 00:33:48,568 --> 00:33:49,569 柔らかい 387 00:33:50,570 --> 00:33:52,488 見ろ ルシファーだ 388 00:34:38,117 --> 00:34:39,911 ネックレス 389 00:34:41,162 --> 00:34:42,288 きれいだな 390 00:36:47,413 --> 00:36:50,958 夢は心の願いごと 391 00:36:51,500 --> 00:36:54,128 眠ると現れるの 392 00:36:55,504 --> 00:36:57,882 悲しみも消える 393 00:36:59,258 --> 00:37:01,719 願いを捨ててはだめ 394 00:37:05,389 --> 00:37:08,517 夢を信じ続ければ 395 00:37:12,647 --> 00:37:15,024 今は悲しくても 396 00:37:15,358 --> 00:37:17,026 信じ続ければ 397 00:37:17,276 --> 00:37:20,071 必ず夢はかなう 398 00:37:32,917 --> 00:37:35,628 いいわ 1 2 3 4 399 00:37:35,920 --> 00:37:37,546 5 6 7 8 400 00:37:39,423 --> 00:37:42,301 願いを捨ててはだめ 401 00:37:44,512 --> 00:37:45,596 わかった 402 00:37:48,474 --> 00:37:50,309 よいしょ よいしょ 403 00:37:51,394 --> 00:37:53,062 今は悲しくても 404 00:37:53,604 --> 00:37:55,273 信じ続ければ 405 00:37:55,398 --> 00:37:58,234 必ず夢はかなう 406 00:39:02,006 --> 00:39:03,466 馬車が来ました 407 00:39:05,176 --> 00:39:08,429 シンデレラ    支度をしないの? 408 00:39:08,554 --> 00:39:09,597 私 行きません 409 00:39:09,972 --> 00:39:11,015 行かない? 410 00:39:11,682 --> 00:39:13,100 残念ね 411 00:39:14,018 --> 00:39:16,437 でも次の機会があるわ 412 00:39:17,521 --> 00:39:18,564 おやすみなさい 413 00:39:29,367 --> 00:39:33,037 別にいいわ  舞踏会なんて 414 00:39:35,039 --> 00:39:37,625 どうってことない 415 00:39:37,875 --> 00:39:41,212 きっと すごく退屈で そして——      416 00:39:42,588 --> 00:39:44,632 すてきなんでしょうね 417 00:39:51,722 --> 00:39:53,432 これは? 418 00:39:53,599 --> 00:39:55,393 プレゼントだよ 419 00:39:55,601 --> 00:39:56,477 驚いた? 420 00:39:57,895 --> 00:39:59,230 誕生日おめでとう 421 00:39:59,397 --> 00:40:00,189 違うよ 422 00:40:00,314 --> 00:40:04,860 夢みたい     とっても驚いたわ 423 00:40:06,821 --> 00:40:08,614 胸がいっぱいよ 424 00:40:09,615 --> 00:40:11,909 本当にありがとう 425 00:40:18,999 --> 00:40:22,253 忘れないで     王子様の前に出たら… 426 00:40:22,378 --> 00:40:23,295 待って! 427 00:40:24,380 --> 00:40:25,756 待ってください 428 00:40:27,091 --> 00:40:29,677 このドレス すてきでしょ 429 00:40:30,386 --> 00:40:31,929 これなら大丈夫? 430 00:40:34,306 --> 00:40:34,974 シンデレラ! 431 00:40:35,099 --> 00:40:35,975 だめよ 432 00:40:36,100 --> 00:40:36,767 いやだわ 433 00:40:36,976 --> 00:40:37,810 何とかして 434 00:40:38,477 --> 00:40:39,728 やめなさい 435 00:40:41,188 --> 00:40:43,566 約束ですものね 436 00:40:43,941 --> 00:40:45,484 そうでしょ? 437 00:40:47,570 --> 00:40:51,073 一度 交わした約束は 破らないわ     438 00:40:52,575 --> 00:40:53,993 考えたわね 439 00:40:54,952 --> 00:40:59,331 このネックレス   よく似合ってること 440 00:40:59,957 --> 00:41:02,376 違う? ドリゼラ 441 00:41:02,501 --> 00:41:03,836 似合ってなんか… 442 00:41:05,546 --> 00:41:07,339 この泥棒! 443 00:41:08,215 --> 00:41:09,508 私のよ 444 00:41:09,633 --> 00:41:10,468 返して 445 00:41:11,343 --> 00:41:14,430 見てよ 私のものまで 446 00:41:18,017 --> 00:41:19,143 リボンも 447 00:41:19,935 --> 00:41:21,687 よくも盗んだわね 448 00:41:23,063 --> 00:41:25,149 おやめなさい 449 00:41:25,816 --> 00:41:27,026 もういいわ 450 00:41:27,359 --> 00:41:28,819 行きましょう 451 00:41:29,570 --> 00:41:31,822 上品に振る舞って 452 00:41:36,744 --> 00:41:37,995 おやすみ 453 00:42:23,290 --> 00:42:27,086 願いを捨ててはだめ 454 00:42:27,211 --> 00:42:29,713 そんなの無理よ 455 00:42:29,880 --> 00:42:34,343 夢を信じ続ければ いつか 456 00:42:34,468 --> 00:42:36,095 何も起きないわ 457 00:42:36,220 --> 00:42:39,223 虹が微笑みかけてくれる 458 00:42:39,390 --> 00:42:40,933 嘘よ 459 00:42:42,101 --> 00:42:45,896 今はどんなに悲しくても 460 00:42:46,564 --> 00:42:49,066 信じ続けてさえいれば 461 00:42:49,775 --> 00:42:52,611 もう信じるのはやめたわ 462 00:42:56,615 --> 00:43:00,244 何も信じられない 463 00:43:00,869 --> 00:43:02,621 何も? 464 00:43:03,205 --> 00:43:05,708 本気で言ってるの? 465 00:43:05,833 --> 00:43:06,625 だって… 466 00:43:06,750 --> 00:43:08,085 おかしいわね 467 00:43:08,502 --> 00:43:12,923 あなたが信じなければ 私は現れないもの   468 00:43:13,924 --> 00:43:16,635 ほら 涙をふいて 469 00:43:17,511 --> 00:43:19,471 舞踏会に出るんでしょ 470 00:43:19,597 --> 00:43:21,348 これでは行けないわ 471 00:43:21,473 --> 00:43:22,808 行くのよ 472 00:43:23,267 --> 00:43:24,518 でも急いで 473 00:43:24,643 --> 00:43:26,937 奇跡には    時間が かかるの 474 00:43:27,104 --> 00:43:27,771 奇跡? 475 00:43:29,064 --> 00:43:29,940 見てて 476 00:43:30,649 --> 00:43:33,444 魔法の杖はどこかしら 477 00:43:33,569 --> 00:43:34,737 魔法の杖? 478 00:43:34,862 --> 00:43:37,615 変ね いつもなら… 479 00:43:37,740 --> 00:43:39,241 じゃあ あなたは… 480 00:43:39,366 --> 00:43:42,119 あなたを守る妖精よ 481 00:43:42,870 --> 00:43:44,913 杖はどこなの? 482 00:43:46,832 --> 00:43:48,959 忘れてた    しまったんだわ 483 00:43:51,879 --> 00:43:52,963 今の見た? 484 00:43:53,505 --> 00:43:54,965 どうやったの? 485 00:43:55,299 --> 00:43:56,634 さてと 486 00:43:58,302 --> 00:44:00,846 まず最初に必要なのは—— 487 00:44:01,472 --> 00:44:02,348 カボチャ 488 00:44:02,848 --> 00:44:03,849 カボチャ? 489 00:44:05,851 --> 00:44:08,145 呪文は… 490 00:44:12,483 --> 00:44:17,112 不思議な言葉          ビビディ・バビディ・ブー 491 00:44:17,363 --> 00:44:21,158 唱えると ほら     魔法が起きる 492 00:44:21,867 --> 00:44:25,996 不思議な言葉          ビビディ・バビディ・ブー 493 00:44:26,538 --> 00:44:30,501 信じられなくても       魔法が起きる 494 00:44:30,751 --> 00:44:35,172 どんな意味かは       わからなくていいの 495 00:44:35,631 --> 00:44:39,885 肝心なのは           ビビディ・バビディ・ブー 496 00:44:52,564 --> 00:44:53,732 見て 497 00:44:53,899 --> 00:44:55,734 すてきだね 498 00:44:56,735 --> 00:44:58,904 なんて きれいなの 499 00:44:59,196 --> 00:45:00,906 そうでしょ 500 00:45:01,573 --> 00:45:05,911 優雅な馬車ができたら 次に必要なのは…   501 00:45:07,204 --> 00:45:08,038 ネズミ 502 00:45:08,914 --> 00:45:09,748 ネズミ? 503 00:45:09,873 --> 00:45:12,042 ちょうどいいところに 504 00:45:12,626 --> 00:45:15,212 4頭立ての馬車になるわ 505 00:45:15,587 --> 00:45:18,590 杖のひと振りで あら不思議   506 00:45:22,052 --> 00:45:23,762 私としたことが 507 00:45:24,221 --> 00:45:27,933 4頭だと思ったのに 足りないわ     508 00:45:28,767 --> 00:45:30,102 そこにいたのね? 509 00:45:44,241 --> 00:45:45,492 かわいそうに 510 00:45:46,201 --> 00:45:47,536 いい薬よ 511 00:45:47,661 --> 00:45:49,121 次は? 512 00:45:49,455 --> 00:45:50,914 そうそう 513 00:45:51,623 --> 00:45:54,001 舞踏会に行くには—— 514 00:45:54,251 --> 00:45:55,544 馬が必要ね 515 00:45:56,086 --> 00:45:57,129 もう1頭? 516 00:45:57,713 --> 00:45:59,423 今夜は—— 517 00:45:59,798 --> 00:46:03,677 手綱を持って     椅子に座ってもらうわ 518 00:46:04,261 --> 00:46:07,681 馬じゃなくて御者よ 519 00:46:14,104 --> 00:46:16,273 これでいいわね 520 00:46:16,398 --> 00:46:19,485 いよいよ最後の仕上げ 521 00:46:20,027 --> 00:46:20,819 あなたよ 522 00:46:20,944 --> 00:46:24,114 そう ブルーノ あなたは従者 523 00:46:28,702 --> 00:46:31,121 早く乗って 時間がないわ 524 00:46:32,748 --> 00:46:33,999 お礼なんていいから 525 00:46:34,124 --> 00:46:37,711 そうじゃなくて…     もちろん感謝してますけど 526 00:46:37,836 --> 00:46:39,505 このドレスは… 527 00:46:39,630 --> 00:46:42,508 ええ とてもきれい… 528 00:46:42,966 --> 00:46:46,345 まあ 大変     それじゃ行けないわ 529 00:46:48,138 --> 00:46:50,182 どうしようかしら 530 00:46:50,474 --> 00:46:53,185 その背丈と目の色なら… 531 00:46:54,853 --> 00:46:56,021 シンプルで—— 532 00:46:56,146 --> 00:46:57,773 大胆なものがいいわ 533 00:46:58,524 --> 00:47:01,860 任せて すてきなドレスに してあげる        534 00:47:09,076 --> 00:47:11,787 なんてきれいなドレス 535 00:47:12,412 --> 00:47:15,165 こんなの見たことある? 536 00:47:15,874 --> 00:47:18,418 それにガラスの靴よ 537 00:47:20,212 --> 00:47:22,089 夢みたい 538 00:47:22,506 --> 00:47:25,050 夢が かなったんだわ 539 00:47:25,384 --> 00:47:28,762 そうよ        でも夢というものは—— 540 00:47:28,887 --> 00:47:31,640 永遠には続かないの 541 00:47:31,807 --> 00:47:33,559 魔法は真夜中まで 542 00:47:33,684 --> 00:47:35,394 真夜中? ありがとう 543 00:47:35,519 --> 00:47:36,979 ちょっと待って 544 00:47:37,104 --> 00:47:39,064 よく聞いて 545 00:47:39,398 --> 00:47:42,442 12時の鐘が鳴りやむと 魔法がとけて——    546 00:47:42,568 --> 00:47:44,778 すべて元に戻るのよ 547 00:47:44,945 --> 00:47:49,950 わかりました     真夜中までで十分です 548 00:47:50,075 --> 00:47:51,702 楽しんでね 549 00:47:53,203 --> 00:47:55,539 大変 急がなきゃ 550 00:47:55,664 --> 00:47:57,791 舞踏会に向かわないと 551 00:47:57,916 --> 00:48:00,085 楽しく踊って 552 00:48:00,377 --> 00:48:02,296 いってらっしゃい 553 00:48:33,952 --> 00:48:38,248 フレドリカ・ウジェニー・ ド・ラ・フォンテーヌ王女 554 00:48:42,586 --> 00:48:45,297 オーギュスティナ・デュボワ嬢 555 00:48:45,547 --> 00:48:48,884 デュボワ将軍のご息女 556 00:48:59,311 --> 00:49:02,147 王子は まるで その気がないな 557 00:49:02,856 --> 00:49:06,693 レアノーラ・メルセデス・ ド・ラ・トール嬢     558 00:49:07,277 --> 00:49:11,698 トール大佐夫妻のご息女 559 00:49:18,121 --> 00:49:20,540 1人くらい おらんのか? 560 00:49:20,874 --> 00:49:23,877 母親にふさわしい相手は! 561 00:49:24,795 --> 00:49:25,754 陛下 562 00:49:26,588 --> 00:49:28,006 〝花嫁〟だ 563 00:49:47,234 --> 00:49:52,239 ドリゼラとアナスタシアの トレメイン姉妹      564 00:49:53,156 --> 00:49:55,742 トレメイン夫人のご息女 565 00:50:02,040 --> 00:50:03,041 あきらめた 566 00:50:03,458 --> 00:50:05,502 今夜は無理だな 567 00:50:05,627 --> 00:50:10,048 ですから      ご忠告しましたのに 568 00:50:10,215 --> 00:50:13,051 なにしろ         陛下はロマンティストです 569 00:50:14,386 --> 00:50:18,390 こんな夢物語を     描いていたのでしょう? 570 00:50:18,849 --> 00:50:22,519 客人に挨拶する王子 571 00:50:23,228 --> 00:50:27,065 ふと顔を上げると そこには——    572 00:50:28,316 --> 00:50:32,404 王子が夢に見た女性が 立っていた      573 00:50:34,239 --> 00:50:36,116 どこの誰かわからないが 574 00:50:36,700 --> 00:50:38,994 そんなことは構わない 575 00:50:39,244 --> 00:50:41,163 王子の心が知っていた 576 00:50:42,080 --> 00:50:46,835 〝あの乙女こそが    花嫁になる人だ〟と 577 00:50:49,087 --> 00:50:51,298 こんな おとぎ話—— 578 00:50:51,673 --> 00:50:53,759 現実にはあり得ません 579 00:50:53,884 --> 00:50:57,095 失敗することは  わかっていました 580 00:50:57,429 --> 00:50:58,805 失敗だと? 581 00:51:00,098 --> 00:51:03,226 あれを見ろ 参ったか 582 00:51:04,686 --> 00:51:06,772 誰だ 知ってるか? 583 00:51:06,897 --> 00:51:10,275 いいえ 存じません 584 00:51:10,484 --> 00:51:12,611 見込みありだ 585 00:51:12,736 --> 00:51:14,613 ワルツだ 早く 586 00:51:18,408 --> 00:51:21,411 明かりを落とせ 587 00:51:41,765 --> 00:51:42,849 何が失敗だ 588 00:51:46,937 --> 00:51:50,273 これで安心して眠れる 589 00:51:50,398 --> 00:51:53,068 まことに では私も… 590 00:51:53,193 --> 00:51:55,612 お前は残るのだ 591 00:51:55,946 --> 00:51:59,616 2人を見守り       王子がプロポーズしたら—— 592 00:51:59,741 --> 00:52:02,077 ただちに知らせろ 593 00:52:03,036 --> 00:52:04,287 〝ただちに知らせろ〟 594 00:52:04,412 --> 00:52:05,664 よいか 595 00:52:06,248 --> 00:52:08,792 うまくいかなければ… 596 00:52:25,183 --> 00:52:26,518 あれは誰なの? 597 00:52:26,643 --> 00:52:27,644 知ってる? 598 00:52:27,769 --> 00:52:29,813 王子様は知ってるみたい 599 00:52:30,397 --> 00:52:32,315 見たことないわ 600 00:52:32,440 --> 00:52:33,567 私もよ 601 00:52:33,859 --> 00:52:35,527 きっと どこかの… 602 00:52:35,819 --> 00:52:39,823 変ね どこかで 会ったような  603 00:53:01,094 --> 00:53:03,513 これが恋? 604 00:53:05,932 --> 00:53:09,686 これが恋ね 605 00:53:10,353 --> 00:53:16,735 すばらしい人生を作るもの 606 00:53:17,611 --> 00:53:19,404 顔が輝く 607 00:53:21,156 --> 00:53:23,241 そして知るの 608 00:53:23,366 --> 00:53:25,410 そう 知るんだ 609 00:53:25,577 --> 00:53:33,418 天国の鍵を手に入れたと 610 00:53:33,752 --> 00:53:35,837 心の翼で 611 00:53:37,714 --> 00:53:41,051 飛び立つの 612 00:53:41,843 --> 00:53:49,309 夜空の星に          ひとつずつ触れてみる 613 00:53:50,185 --> 00:53:54,731 ずっと夢見ていた奇跡が 614 00:53:55,148 --> 00:53:59,736 今 ここにある 615 00:54:10,080 --> 00:54:16,628 そう これこそが恋 616 00:54:22,300 --> 00:54:23,385 いけない 617 00:54:23,802 --> 00:54:24,886 どうかした? 618 00:54:25,720 --> 00:54:26,763 12時だわ 619 00:54:26,888 --> 00:54:28,974 それが何か? 620 00:54:29,099 --> 00:54:30,183 さようなら 621 00:54:30,433 --> 00:54:32,811 待って まだ帰らないで 622 00:54:32,936 --> 00:54:35,188 だめ 行かなくては 623 00:54:35,313 --> 00:54:36,189 どうして? 624 00:54:36,314 --> 00:54:39,526 まだ王子様にも  ご挨拶してないし 625 00:54:39,943 --> 00:54:42,112 王子? では知らずに? 626 00:54:43,905 --> 00:54:44,906 さようなら 627 00:54:45,031 --> 00:54:46,574 待ってくれ 628 00:54:47,075 --> 00:54:48,368 行かないで 629 00:54:48,618 --> 00:54:50,787 せめて名前だけでも 630 00:54:51,121 --> 00:54:52,497 頼む 待ってくれ 631 00:54:53,915 --> 00:54:54,916 さようなら 632 00:54:56,084 --> 00:54:57,585 お嬢さん 633 00:54:58,044 --> 00:54:59,045 待って 634 00:54:59,629 --> 00:55:01,256 どなたですの? 635 00:55:05,552 --> 00:55:06,928 マドモアゼル 636 00:55:07,470 --> 00:55:08,805 セニョリータ 637 00:55:10,974 --> 00:55:12,100 お待ちを 638 00:55:13,059 --> 00:55:15,687 衛兵! 衛兵! 639 00:55:16,896 --> 00:55:18,523 あの馬車を止めろ 640 00:55:18,648 --> 00:55:20,567 門を閉めろ 641 00:55:22,777 --> 00:55:25,071 馬車を追え 642 00:55:25,488 --> 00:55:27,532 門を開けろ 643 00:56:04,611 --> 00:56:05,904 ごめんなさい 644 00:56:07,113 --> 00:56:09,991 何もかも忘れていたわ 645 00:56:10,992 --> 00:56:12,619 時間までも 646 00:56:14,204 --> 00:56:16,539 でも楽しかった 647 00:56:17,874 --> 00:56:21,461 一緒に踊った人も とてもハンサムで 648 00:56:22,504 --> 00:56:26,883 きっと王子様でも あの人ほどには… 649 00:56:28,718 --> 00:56:30,595 いいの もうおしまい 650 00:56:30,720 --> 00:56:32,055 シンデレラ 見て 651 00:56:32,597 --> 00:56:33,306 ガラスの靴 652 00:56:33,431 --> 00:56:34,391 ほんとだ 653 00:56:34,516 --> 00:56:36,518 ガラスの靴 654 00:56:40,897 --> 00:56:42,148 ありがとう 655 00:56:43,024 --> 00:56:45,735 何もかも すてきでした 656 00:56:55,745 --> 00:56:59,916 陛下 ありのままを 正直に申し上げます 657 00:57:00,166 --> 00:57:04,379 残念ながら あの娘は 姿を消しました   658 00:57:04,504 --> 00:57:06,506 残ったのは これだけ 659 00:57:07,465 --> 00:57:09,092 よし 言うぞ 660 00:57:11,428 --> 00:57:14,639 だめだ やっぱり言えない 661 00:57:43,126 --> 00:57:44,794 いいぞ 入れ 662 00:57:45,420 --> 00:57:46,337 入れ! 663 00:57:47,005 --> 00:57:47,797 陛下 664 00:57:47,964 --> 00:57:51,092 もうプロポーズしたか 詳しく話せ      665 00:57:51,551 --> 00:57:53,386 あの娘は誰だ? 666 00:57:53,511 --> 00:57:54,220 それがまだ 667 00:57:54,345 --> 00:57:58,725 まあいい それより  式の準備を始めねばな 668 00:57:58,850 --> 00:58:01,603 招待状 祝日の制定 669 00:58:02,228 --> 00:58:03,438 忙しいぞ 670 00:58:03,563 --> 00:58:04,105 しかし… 671 00:58:04,230 --> 00:58:07,025 さあ 葉巻をやろう 遠慮するな    672 00:58:07,984 --> 00:58:08,776 しかし… 673 00:58:08,902 --> 00:58:10,820 孫ができたら皆に配る 674 00:58:11,821 --> 00:58:14,824 しかし その前にお話が 675 00:58:15,116 --> 00:58:16,826 お前には これだ 676 00:58:16,951 --> 00:58:18,453 陛下 命だけは 677 00:58:18,703 --> 00:58:19,996 爵位を与える 678 00:58:20,705 --> 00:58:22,832 ここに そなたを… 679 00:58:24,626 --> 00:58:27,128 望みの爵位はあるか? 680 00:58:27,462 --> 00:58:29,172 娘が消えました 681 00:58:29,297 --> 00:58:30,632 〝娘が消えました〟? 682 00:58:30,757 --> 00:58:32,884 妙な名の爵位だな 683 00:58:33,718 --> 00:58:35,136 消えた? 684 00:58:35,762 --> 00:58:38,723 何だと この裏切り者め! 685 00:58:38,973 --> 00:58:41,851 陛下 血圧が上がりますよ 686 00:58:41,976 --> 00:58:43,353 うるさい! 687 00:58:46,606 --> 00:58:47,607 お待ちを 688 00:58:48,566 --> 00:58:50,527 許さん! 689 00:58:51,611 --> 00:58:53,488 王子と共謀したな 690 00:58:53,613 --> 00:58:57,492 引き留めたのですが   こつぜんと消えたのです 691 00:58:57,617 --> 00:58:58,743 しらじらしい 692 00:58:59,577 --> 00:59:00,662 本当です 693 00:59:00,787 --> 00:59:02,789 後にはガラスの靴が 694 00:59:03,414 --> 00:59:05,625 お前が仕組んだのか 695 00:59:06,209 --> 00:59:08,336 しかし王子は恋に落ち—— 696 00:59:09,212 --> 00:59:11,047 娘を捜すおつもりです 697 00:59:11,172 --> 00:59:13,174 〝結婚したい〟と 698 00:59:14,509 --> 00:59:17,345 今 何と言った? 699 00:59:17,762 --> 00:59:22,475 この靴に ぴったりの足を 持つ娘と結婚すると   700 00:59:22,600 --> 00:59:24,435 王子が言ったか 701 00:59:26,437 --> 00:59:27,605 やったぞ 702 00:59:33,194 --> 00:59:36,531 しかし靴の合う娘が 何人もいたら?   703 00:59:36,906 --> 00:59:40,702 構わん そのうちの1人と 必ず結婚させる      704 00:59:40,827 --> 00:59:44,706 そんな無茶な    私は賛成しかねます 705 00:59:44,831 --> 00:59:47,375 国中の娘に履かせろ 706 00:59:47,667 --> 00:59:49,627 合う者がいたら—— 707 00:59:50,587 --> 00:59:51,629 連れてこい 708 00:59:53,298 --> 00:59:55,216 はい 陛下 709 01:00:02,849 --> 01:00:07,478 〝国王陛下よりの布告〟 710 01:00:09,105 --> 01:00:11,399 シンデレラ 711 01:00:12,233 --> 01:00:13,818 いったい どこなの? 712 01:00:13,943 --> 01:00:15,612 何でしょう 713 01:00:16,654 --> 01:00:17,989 娘たちはどこ? 714 01:00:18,114 --> 01:00:19,991 まだベッドです 715 01:00:21,451 --> 01:00:24,996 突っ立ってないで 朝食を運ぶのよ  716 01:00:25,246 --> 01:00:26,247 急いで 717 01:00:27,332 --> 01:00:28,958 どうしたんだろ 718 01:00:29,667 --> 01:00:31,127 何かな 719 01:00:31,419 --> 01:00:33,129 探りに行こう 720 01:00:41,429 --> 01:00:43,598 ドリゼラ 721 01:00:44,849 --> 01:00:45,725 何よ 722 01:00:45,850 --> 01:00:47,894 今すぐ起きなさい 723 01:00:48,019 --> 01:00:49,687 時間がないわ 724 01:00:51,064 --> 01:00:52,148 アナスタシア 725 01:00:52,899 --> 01:00:54,108 アナスタシア 726 01:00:56,986 --> 01:00:58,029 起きなさい 727 01:00:58,988 --> 01:01:00,865 どうして? 728 01:01:00,990 --> 01:01:04,160 国中が大変な騒ぎよ 729 01:01:04,369 --> 01:01:05,912 うちにも来るわ 730 01:01:06,037 --> 01:01:07,038 誰が? 731 01:01:07,330 --> 01:01:10,041 大公様よ     一晩中 捜してるの 732 01:01:10,166 --> 01:01:10,917 何を? 733 01:01:11,042 --> 01:01:15,004 ゆうべの舞踏会で 靴を落とした娘よ 734 01:01:15,129 --> 01:01:16,964 夢中なんですって 735 01:01:17,090 --> 01:01:19,008 大公様が? 736 01:01:19,133 --> 01:01:20,551 王子様がよ 737 01:01:21,886 --> 01:01:23,012 王子様? 738 01:01:24,722 --> 01:01:26,599 役に立たない子ね 739 01:01:27,016 --> 01:01:30,311 すぐ片づけて   着替えの手伝いを 740 01:01:30,436 --> 01:01:31,479 何のために? 741 01:01:31,604 --> 01:01:35,733 あの娘をお捜しなら 私たちは関係ないわ 742 01:01:35,858 --> 01:01:37,610 よくお聞き 743 01:01:38,695 --> 01:01:40,947 まだチャンスがあるのよ 744 01:01:41,739 --> 01:01:43,032 私たちに? 745 01:01:44,033 --> 01:01:45,034 どういう意味? 746 01:01:45,451 --> 01:01:50,498 その娘が何者なのか  王子様さえ知らないの 747 01:01:50,623 --> 01:01:52,417 知ってる    シンデレラだよ 748 01:01:53,042 --> 01:01:55,753 手がかりは   ガラスの靴だけ 749 01:01:56,087 --> 01:02:00,049 だから国中の娘に  履かせて回ってるの 750 01:02:00,216 --> 01:02:04,053 ぴったり合う者が 見つかれば——   751 01:02:04,345 --> 01:02:08,224 その娘は        王子様の花嫁になるのよ 752 01:02:08,558 --> 01:02:09,809 花嫁に? 753 01:02:10,268 --> 01:02:11,060 花嫁? 754 01:02:11,227 --> 01:02:13,187 シンデレラ 支度を 755 01:02:13,771 --> 01:02:15,773 待って 私が先よ 756 01:02:15,940 --> 01:02:18,943 ドレスにアイロンを かけてからね    757 01:02:19,068 --> 01:02:19,944 私のも 758 01:02:20,069 --> 01:02:21,571 靴も磨いて 759 01:02:21,696 --> 01:02:22,780 その前に… 760 01:02:23,406 --> 01:02:25,533 変よ この子 761 01:02:25,658 --> 01:02:27,452 目を覚ましなさい 762 01:02:27,577 --> 01:02:29,120 着替えるんだから 763 01:02:29,245 --> 01:02:30,329 着替える? 764 01:02:30,830 --> 01:02:36,669 そうね 着替えないと 大公様に失礼だわ   765 01:02:36,794 --> 01:02:38,421 お母様 今の見た? 766 01:02:38,546 --> 01:02:39,839 放っておくの? 767 01:02:39,964 --> 01:02:41,090 静かに 768 01:02:42,925 --> 01:02:44,385 これが恋ね 769 01:02:59,275 --> 01:03:00,485 何する気だ? 770 01:03:01,235 --> 01:03:03,029 わからない 見張ろう 771 01:03:28,638 --> 01:03:29,847 シンデレラ 772 01:03:30,348 --> 01:03:33,392 夢見ていた奇跡が 773 01:03:33,518 --> 01:03:35,311 今 ここに… 774 01:03:35,520 --> 01:03:37,897 危ないよ 後ろ 775 01:03:40,024 --> 01:03:40,858 何? 776 01:03:42,735 --> 01:03:44,195 そんな 777 01:03:45,321 --> 01:03:46,405 やめて 778 01:03:46,906 --> 01:03:49,158 ひどいわ 779 01:03:49,617 --> 01:03:52,203 出してください 780 01:03:52,411 --> 01:03:54,539 ここを開けて 781 01:03:56,541 --> 01:03:57,667 お願い 782 01:03:58,417 --> 01:04:01,921 シンデレラを   閉じ込めるなんて 783 01:04:02,547 --> 01:04:05,049 お願い 出して 784 01:04:05,424 --> 01:04:08,803 鍵を手に入れるんだ 行くぞ       785 01:04:21,107 --> 01:04:23,025 来たぞ 大公だ 786 01:04:23,276 --> 01:04:24,527 誰? 787 01:04:24,694 --> 01:04:27,405 大公が靴を持ってきた 早く鍵を       788 01:04:27,530 --> 01:04:29,490 鍵ね 了解 789 01:04:31,409 --> 01:04:32,159 お母様 790 01:04:32,577 --> 01:04:34,912 いらしたわ 出迎えなきゃ 791 01:04:35,079 --> 01:04:36,080 大公様よ 792 01:04:36,205 --> 01:04:38,082 私 きれい?  ドキドキするわ 793 01:04:38,207 --> 01:04:39,208 2人とも 794 01:04:40,126 --> 01:04:43,629 最後のチャンスよ しっかりね    795 01:04:48,593 --> 01:04:51,137 大公閣下のお越しだ 796 01:04:52,638 --> 01:04:54,932 光栄でございますわ 797 01:04:55,141 --> 01:04:56,142 どうも 798 01:04:56,726 --> 01:04:58,936 娘を紹介いたします 799 01:04:59,186 --> 01:05:01,939 ドリゼラとアナスタシア 800 01:05:02,064 --> 01:05:03,232 よろしく 801 01:05:05,234 --> 01:05:07,069 これは どうも 802 01:05:07,945 --> 01:05:10,364 国王陛下よりの布告 803 01:05:13,618 --> 01:05:19,582 〝国王陛下より       すべての国民に告げる〟 804 01:05:19,957 --> 01:05:20,958 〝ガラスの——〟 805 01:05:21,667 --> 01:05:23,252 〝靴について〟 806 01:05:23,961 --> 01:05:25,296 〝本日より…〟 807 01:05:25,671 --> 01:05:28,299 まあ 私の靴だわ 808 01:05:28,841 --> 01:05:31,552 何ですって 私のよ 809 01:05:31,677 --> 01:05:34,388 シンデレラのだよ 810 01:05:36,349 --> 01:05:37,767 2人とも 811 01:05:38,517 --> 01:05:39,852 はしたないわ 812 01:05:41,228 --> 01:05:44,607 失礼しました  お続けください 813 01:05:44,857 --> 01:05:46,150 そうしよう 814 01:05:48,527 --> 01:05:52,990 〝本日より王国全土にわたり  捜索を行う〟       815 01:05:53,324 --> 01:05:56,619 〝この捜索の目的は  ただ一つ〟    816 01:05:58,788 --> 01:06:04,627 〝例外なく 国中の娘に   ガラスの靴を履かせ——〟 817 01:06:04,877 --> 01:06:07,880 〝ぴったり合う者を  見つけること〟  818 01:06:10,883 --> 01:06:14,303 〝ガラスの靴が履けた娘は——〟 819 01:06:14,428 --> 01:06:19,016 〝陛下のご子息 つまり王子が  恋に落ちた相手と——〟   820 01:06:20,476 --> 01:06:21,811 〝認定される〟 821 01:06:22,895 --> 01:06:27,149 〝そののち 王子が    娘の前にひざまずき〟 822 01:06:27,400 --> 01:06:29,735 〝手を取って求婚する〟 823 01:06:32,029 --> 01:06:36,909 〝娘が求婚に応じれば    二人は永遠の愛を誓い〟 824 01:06:40,037 --> 01:06:43,749 〝将来 現国王陛下が  退位した後は——〟 825 01:06:44,041 --> 01:06:47,211 〝国王陛下と妃殿下になる〟 826 01:06:49,213 --> 01:06:50,381 以上 827 01:06:52,758 --> 01:06:55,344 お疲れのようですね 828 01:06:55,511 --> 01:06:57,388 お茶はいかが? 829 01:06:58,681 --> 01:06:59,432 お茶? 830 01:07:00,516 --> 01:07:02,393 せっかくだが遠慮する 831 01:07:03,019 --> 01:07:05,563 早く靴を試しなさい 832 01:07:05,688 --> 01:07:06,689 わかりました 833 01:07:07,106 --> 01:07:08,566 アナスタシアから 834 01:07:12,319 --> 01:07:14,613 ほらね 私のよ 835 01:07:15,322 --> 01:07:16,782 サイズが ぴったり 836 01:07:17,450 --> 01:07:19,201 昔から変わってないの 837 01:07:19,326 --> 01:07:20,953 ひと目でわかった 838 01:07:21,328 --> 01:07:25,583 今日は足が   むくんでるのよ 839 01:07:25,958 --> 01:07:28,252 夜遅くまで踊ったから 840 01:07:28,669 --> 01:07:30,379 おかしいわ 841 01:07:30,588 --> 01:07:32,715 いつも ぴったりなのに 842 01:07:33,257 --> 01:07:34,842 押し込んで 843 01:07:35,718 --> 01:07:37,136 お母様 844 01:07:38,220 --> 01:07:41,432 静かに 大公様がお休みよ 845 01:07:41,849 --> 01:07:45,019 反対の足じゃないの? 846 01:07:46,854 --> 01:07:48,814 足は間違いないけど 847 01:07:49,023 --> 01:07:52,359 ガラスって     縮むことがあるから 848 01:07:52,485 --> 01:07:54,320 ガス 急げ 849 01:07:54,570 --> 01:07:56,322 登るぞ 850 01:07:58,032 --> 01:07:59,617 こっちだ 851 01:08:00,117 --> 01:08:02,453 しっかり 852 01:08:03,537 --> 01:08:05,122 登れ 853 01:08:33,234 --> 01:08:35,111 しっかり支えてよ 854 01:08:35,361 --> 01:08:36,946 なんたること 855 01:08:37,446 --> 01:08:38,531 もういい 856 01:08:41,158 --> 01:08:42,743 次の娘さん 857 01:08:43,160 --> 01:08:44,745 聞いたか 858 01:08:45,329 --> 01:08:46,789 急がなきゃ 859 01:08:53,462 --> 01:08:54,505 早くしろ 860 01:09:02,179 --> 01:09:04,890 ガス しっかりしろ 861 01:09:05,349 --> 01:09:06,934 あと少しだ 862 01:09:07,351 --> 01:09:08,185 行くぞ 863 01:09:16,777 --> 01:09:19,989 シンデレラ    今 出してあげるよ 864 01:09:20,114 --> 01:09:23,576 鍵を持ってきたのね どうやって?    865 01:09:25,202 --> 01:09:28,539 ルシファー    ガスを出しなさい 866 01:09:29,498 --> 01:09:31,333 お願い 出して 867 01:09:32,001 --> 01:09:33,085 出して 868 01:09:33,210 --> 01:09:34,795 出せよ 869 01:09:35,254 --> 01:09:36,463 出せったら 870 01:09:36,589 --> 01:09:37,840 ルシファーめ 871 01:10:16,503 --> 01:10:17,713 ブルーノ 872 01:10:18,172 --> 01:10:19,715 ブルーノだわ 873 01:10:20,174 --> 01:10:22,843 ブルーノを呼んできて 874 01:10:44,281 --> 01:10:46,742 履かせ方が悪いのよ 875 01:10:47,326 --> 01:10:48,911 自分でやるわ 876 01:10:49,620 --> 01:10:50,621 どいて 877 01:10:51,080 --> 01:10:52,748 履いてみせる 878 01:10:54,708 --> 01:10:55,626 ほら 879 01:10:55,751 --> 01:10:56,460 履けた 880 01:10:56,585 --> 01:10:57,628 履けた? 881 01:11:08,097 --> 01:11:12,601 申し訳ありません  気をつけさせますわ 882 01:11:12,768 --> 01:11:14,395 頼みますぞ 883 01:11:40,629 --> 01:11:43,048 目を開けろ ガス 884 01:11:44,049 --> 01:11:46,010 離すもんか 885 01:11:46,635 --> 01:11:48,595 もういいんだよ 886 01:11:53,350 --> 01:11:56,353 娘さんは      これで全部ですね? 887 01:11:56,478 --> 01:11:57,855 他にはおりません 888 01:11:58,314 --> 01:12:00,816 それでは ごきげんよう 889 01:12:00,941 --> 01:12:03,152 大公様 890 01:12:03,360 --> 01:12:06,613 待って 私にも  履かせてください 891 01:12:06,822 --> 01:12:08,240 相手にしないで 892 01:12:08,365 --> 01:12:09,241 シンデレラです 893 01:12:09,366 --> 01:12:10,242 あんな子 894 01:12:10,826 --> 01:12:11,618 無駄です 895 01:12:12,328 --> 01:12:13,329 図々しい 896 01:12:13,454 --> 01:12:16,081 夢ばかり見ておりますの 897 01:12:16,290 --> 01:12:19,543 〝国中の娘に〟との  ご命令です    898 01:12:20,836 --> 01:12:22,004 どうぞ 899 01:12:37,561 --> 01:12:38,604 そんな! 900 01:12:41,815 --> 01:12:43,609 なんという悪夢 901 01:12:44,026 --> 01:12:46,403 陛下が何とおっしゃるか 902 01:12:47,071 --> 01:12:48,447 私はどうなる? 903 01:12:48,572 --> 01:12:50,032 大丈夫ですわ 904 01:12:50,240 --> 01:12:53,535 だめだ もうおしまいだ 905 01:12:53,744 --> 01:12:55,621 もう片方が ここに 906 01:13:33,951 --> 01:13:39,081 夢を信じ続ければ いつか 907 01:13:39,706 --> 01:13:44,920 虹が微笑みかけてくれる 908 01:13:45,379 --> 01:13:49,925 今はどんなに悲しくても 909 01:13:50,175 --> 01:13:53,929 信じ続けてさえいれば 910 01:13:54,471 --> 01:13:57,391 いつか必ず 911 01:13:57,641 --> 01:14:01,603 夢はかなう