1 00:00:30,538 --> 00:00:50,912 |ترجمة : ( صهيب عليّ ) |حاذف ترم 1 00:01:22,499 --> 00:01:25,696 انتشروا أيها المشردين إنه نهاية الطريق 2 00:01:59,335 --> 00:02:02,099 خذي آخر نظرة على العالم الحر 3 00:02:15,251 --> 00:02:16,650 " مرحباً " إيما 4 00:02:16,719 --> 00:02:18,118 اصمتي 5 00:02:31,634 --> 00:02:33,158 اصطفوا صفين 6 00:02:33,236 --> 00:02:37,070 " خذيهم لغرفة الاستقبال " كاسي تعرفين الطريق عن ظهر قلب 7 00:02:55,959 --> 00:02:57,551 سمعت بأنك سقطت ثانيةً 8 00:02:57,627 --> 00:03:00,960 مازلت تمسحين " مينا " ؟ أعطني يدك 9 00:03:03,233 --> 00:03:06,532 لم يعترضني أحد لأشهر 10 00:03:06,603 --> 00:03:07,900 اصمتي 11 00:03:07,971 --> 00:03:11,532 " القوائم أبجدية , " ماري ىلين 12 00:03:26,055 --> 00:03:28,080 المحكمة تقول أنك متزوجة زواج شرعي ؟ 13 00:03:32,161 --> 00:03:35,324 كل شيء قيم يجب تسليمه لنا حتى تعودي إلى الحرية 14 00:03:40,937 --> 00:03:42,734 خاتم الزواج أيضاً 15 00:03:58,221 --> 00:04:01,190 بعض محققي سجن المقاطعة كانوا هنا أولاً 16 00:04:01,858 --> 00:04:04,827 هل مازالوا يرطبون غشائك باتصال أو زيارة ؟ 17 00:04:05,728 --> 00:04:07,593 وقعي هنا سوف أملأها لاحقاً 18 00:04:10,300 --> 00:04:13,235 هل من أم حية أو اب إخوة أخوات ؟ 19 00:04:14,170 --> 00:04:18,630 هناك فقط أمي وتزوجت ثانيةً 20 00:04:19,976 --> 00:04:22,536 لا شيء كهذا حدث في عائلتنا 21 00:04:22,612 --> 00:04:26,810 لا سوابق قديمة 22 00:04:27,817 --> 00:04:29,648 في حالة الوفاة من نبلغه ؟ 23 00:04:29,719 --> 00:04:33,621 Death? Oh, Mom, I guess. 24 00:04:35,258 --> 00:04:37,055 الوفاة ؟ أمي 25 00:04:37,994 --> 00:04:41,452 " كنا نذهب لكنيسة في شارع " ستيت 26 00:04:42,565 --> 00:04:45,193 نسيت إسمها 27 00:04:47,203 --> 00:04:49,330 سطو مسلح من عام إلى 15 عام 28 00:04:50,473 --> 00:04:52,441 القاضي وصفني بالشريكة 29 00:04:52,508 --> 00:04:55,568 يجب أن أعرف نسختك من الأحداث , أخبريني 30 00:04:56,012 --> 00:04:59,448 نحن متزوجان لعدة أشهر فقط 31 00:04:59,916 --> 00:05:02,316 حاولنا أن نجد منزلاً للعيش لكن كل شيء غالي الثمن 32 00:05:02,385 --> 00:05:06,321 لذا جعلتنا أمي نعيش معها ومع زوجها 33 00:05:08,257 --> 00:05:12,990 " توم " كان دائماً في شجار مع " غاس " إنه زوج أمي 34 00:05:13,896 --> 00:05:16,456 حاول أن يجد عملاً أفضل ثم طرد 35 00:05:16,532 --> 00:05:18,193 ادخلي في الجريمة 36 00:05:18,267 --> 00:05:23,261 عندما كان يقود " توم " تجاخ محطة الوقود بقيت أنا في السيارة بينما .. 37 00:05:24,907 --> 00:05:28,604 ثم المحصل ضربه على رأسه وأنا خرجت لمساعدته 38 00:05:29,779 --> 00:05:32,839 لهذا اعتبروني شريكته 39 00:05:33,182 --> 00:05:34,877 استرجعوا الـ 40 دولاراً 40 00:05:34,951 --> 00:05:37,784 أقل بـ 5 دولار وليست جناية 41 00:05:37,854 --> 00:05:40,652 لا تحاول خداعي كم عمرك ؟ 42 00:05:40,723 --> 00:05:42,247 19 43 00:05:43,860 --> 00:05:46,954 وقعي هذا , أتخطى الفحص العقلي تبدين طبيعية 44 00:05:47,764 --> 00:05:49,994 الكثير منهم لا يملك كل دماغه 45 00:05:51,834 --> 00:05:53,597 تستطيعي أخذ فحصك الجسدي 46 00:05:53,669 --> 00:05:57,036 أين ؟ - في المشفى , رقمك هو 93850 - 47 00:05:58,541 --> 00:06:00,031 98350. 48 00:06:00,109 --> 00:06:02,543 تذكريه 93850 كلا 49 00:06:02,612 --> 00:06:05,581 المشفى نهاية الممر اتبعي حاسة الشم 50 00:06:06,315 --> 00:06:08,613 التالية " إيما باربر " ادخلي 51 00:06:12,522 --> 00:06:15,013 لقد أصبحت نحيلة 52 00:06:20,897 --> 00:06:23,092 آمل أن أطرافك أنظف من السجينة السابقة 53 00:06:23,166 --> 00:06:25,657 قمت بمسحها بالفرشاة 54 00:06:31,340 --> 00:06:32,830 العيون بخير 55 00:06:42,485 --> 00:06:45,477 لا مخدرات في الأذنين افتحي فمك جيداً 56 00:06:47,090 --> 00:06:48,614 قلت جيداً 57 00:06:53,696 --> 00:06:56,290 لا مخدرات في الفم الأسنان بخير 58 00:06:58,701 --> 00:07:00,464 ضرب الرئتين بخير 59 00:07:01,904 --> 00:07:03,997 القلب مضطرب لكنه قوي 60 00:07:10,947 --> 00:07:12,608 ما الأمر ؟ 61 00:07:12,782 --> 00:07:15,216 أشعر ببعض الدوار 62 00:07:15,284 --> 00:07:16,979 هل يحدث هذا كثيراً ؟ 63 00:07:17,053 --> 00:07:19,681 أجل في الأسبوع الماضي 64 00:07:20,223 --> 00:07:22,453 إذاً تتوقعين قدوم ؟ 65 00:07:26,062 --> 00:07:27,495 لا أعرف 66 00:07:27,563 --> 00:07:30,532 فتاة حامل أخرى 67 00:07:34,537 --> 00:07:36,562 هل تعرفين من الأب ؟ 68 00:07:36,973 --> 00:07:38,531 زوجي 69 00:07:38,608 --> 00:07:41,338 يبدو أننا أصبحنا محترمين 70 00:07:41,978 --> 00:07:44,276 هل يستطيع المساعدة بالتكاليف ؟ 71 00:07:44,847 --> 00:07:46,439 لقد مات 72 00:07:46,516 --> 00:07:49,610 فاتورة أخرى للحكومة , ارتدي ثيابك 73 00:07:49,685 --> 00:07:51,243 هل أسجل كلمة حامل ؟ 74 00:07:51,320 --> 00:07:53,948 كلا لننتظر ونرى ما يقوله الطبيب 75 00:07:55,124 --> 00:07:57,786 هذه العسكرية المحترفة تسأل الكثير حقاً 76 00:07:57,860 --> 00:08:00,556 من هذه " بيرل هاربر " ؟ سجينة أخرى ؟ 77 00:08:00,630 --> 00:08:03,428 اصمتي وتجردي من ثيابك - جيد - 78 00:08:07,803 --> 00:08:10,101 لا يهم التجميل 79 00:08:10,773 --> 00:08:12,570 ألا تعطني مشط للشعر ؟ 80 00:08:12,642 --> 00:08:15,634 ما الفرق ؟ لا رجال هنا 81 00:08:37,066 --> 00:08:39,000 هل أستطيع كتابة رسالة لأمي ؟ 82 00:08:39,068 --> 00:08:41,536 ليس وأنت في العزلة 83 00:08:41,604 --> 00:08:44,767 عليك أن تبقي هنا حتى يأتي فحص دمك 84 00:08:44,840 --> 00:08:48,901 لأسبوعين لا بريد ولا زوار ولا شيء 85 00:09:12,001 --> 00:09:16,097 " مرحباً بك في " لايسول لين 86 00:09:17,640 --> 00:09:19,835 هل جئت اليوم ؟ 87 00:09:21,777 --> 00:09:23,745 أنا في الدورة الأخيرة 88 00:09:24,046 --> 00:09:25,946 عشرة إلى عشرين عاماً وضعوني هنا 89 00:09:26,015 --> 00:09:28,711 لا سرير في المشفى 90 00:09:30,987 --> 00:09:32,386 أنا مريضة 91 00:09:33,823 --> 00:09:35,450 اصبت بشدة 92 00:09:36,225 --> 00:09:37,954 أنا آسفة 93 00:09:39,528 --> 00:09:42,861 الأفضل لك أن لا تبقي قريبة من السرير 94 00:10:19,835 --> 00:10:22,326 هذه هي المساحة التي تحصلين عليها 95 00:10:23,172 --> 00:10:26,039 أحياناً تحصلين على عاملة مشفى مفرخة بالقمل 96 00:10:26,108 --> 00:10:28,235 أحياناً تحصلي على بيضة غير فاسدة 97 00:10:30,546 --> 00:10:34,482 مستعدة للمشي ميل لقاء سيجارة اذا سمحوا لي 98 00:10:34,550 --> 00:10:35,812 كنت أفكر بأمر 99 00:10:35,885 --> 00:10:37,011 توقفي عن التفاخر 100 00:10:37,086 --> 00:10:39,281 سجني هذا خطأ من القاضي 101 00:10:39,355 --> 00:10:43,018 عندما ضربني " جو " لأول مرة أخذت سلاحه وضربت في كتفه 102 00:10:43,092 --> 00:10:44,787 هل قبضوا علي ؟ لا 103 00:10:44,894 --> 00:10:47,454 ثم بعد عام أطلقت عليه ثانيةً وأخفقت 104 00:10:47,530 --> 00:10:50,465 هل أعطوني سوابق لمحاولة تجني ؟ لا 105 00:10:50,700 --> 00:10:53,328 ثم العام الماضي دافعت عن نفسي ثانيةً بسلاح 106 00:10:53,402 --> 00:10:56,394 ومازالت الشرطة تعاملني كأنني سم معدي 107 00:10:56,472 --> 00:10:59,464 ثم أخيراً قضيت عليه تماماً 108 00:10:59,975 --> 00:11:01,909 إنه ذلك القاضي , اذا لم يمسكني 109 00:11:01,977 --> 00:11:04,241 في الثلاث مرات التي كنت أتمرن فيها 110 00:11:04,313 --> 00:11:06,338 لن أكون هنا بتهمة القتل 111 00:11:07,450 --> 00:11:09,179 إنها غلطة القاضي 112 00:11:11,420 --> 00:11:13,217 ارأي واحزني 113 00:11:18,761 --> 00:11:21,821 تتشمتي لأننا خلف القضبان 114 00:11:35,444 --> 00:11:37,605 بكل الاحتمالات تخسرين 115 00:11:39,115 --> 00:11:42,346 سوف تتحولون للمرحلة التالية اليوم 116 00:11:42,418 --> 00:11:45,819 ماري آلين " لدي أنباء لك من المشفى " 117 00:11:45,888 --> 00:11:48,516 فحص دمك بخير لا يوجد علاجات 118 00:11:48,591 --> 00:11:51,651 مدير السجن يريد رؤيتك أولاً 119 00:11:51,727 --> 00:11:55,686 والدكتور يقول بأنك حامل في شهرين 120 00:12:03,706 --> 00:12:05,697 هذا جميل 121 00:12:05,775 --> 00:12:08,266 لدي ابن بالغ أكبر منك 122 00:12:08,677 --> 00:12:13,546 شيء مضحك , تحصل على طفل من رجل ثم بعد 20 عاماً تقضي عليه 123 00:12:13,616 --> 00:12:17,074 مرحباً " ىن " سعيدة برؤيتك 124 00:12:17,153 --> 00:12:18,381 كيف الأمور على الجبهة ؟ 125 00:12:18,454 --> 00:12:20,354 مشغولة , من أولا 126 00:12:20,423 --> 00:12:21,981 " ماري آلين " 127 00:12:24,994 --> 00:12:26,928 حظاً سعيداً .. سأراك ثانيةً 128 00:12:28,931 --> 00:12:31,695 الأمر صعب في البداية كنت مكانك في الطاحونة 129 00:12:31,767 --> 00:12:33,997 بقيت هنا ثماني سنوات 130 00:12:34,069 --> 00:12:38,369 بقيت مبتعدة عن المشاكل والسيدة " بينتون " جعلتني أساعدها في المكتب 131 00:12:38,441 --> 00:12:41,035 الحصول على عمل منتظم كهذا يجعلك تشعر بالرضى 132 00:12:41,110 --> 00:12:43,601 بعد العمل في مخبز لخمس سنوات 133 00:12:43,913 --> 00:12:45,813 ماذا أدخلك إلى هنا ؟ 134 00:12:48,617 --> 00:12:49,982 جريمة 135 00:12:59,995 --> 00:13:02,463 اجلسي هنا من فضلك 136 00:13:13,042 --> 00:13:14,976 لا تخافي 137 00:13:16,512 --> 00:13:19,174 أريدك أن تعلمي بأننا هنا جميعاً لمساعدتك 138 00:13:19,248 --> 00:13:23,844 أريدك أن تعلمي بأنني اريد أن أكون صديقتك اذا سمحت لي 139 00:13:25,521 --> 00:13:28,718 ماذا هناك ؟ ماذا يضايقك ظ 140 00:13:48,143 --> 00:13:51,010 أنا وحيدة منذ أسبوعين 141 00:13:52,515 --> 00:13:57,418 هؤلاء النساء الأخريات وكيف يتحدثون والكلام القبيح 142 00:13:58,521 --> 00:14:02,355 والحراس الذين يراقبون دائماً ولا يتركونك وشأنك 143 00:14:02,625 --> 00:14:06,322 ستجدين كل أنواع النساء هنا كما في الخارج 144 00:14:07,696 --> 00:14:10,665 لكن كل مؤسسة ضخمة لها قوانينها 145 00:14:10,733 --> 00:14:13,964 والعاملون هنا يحاولون تثبيت هذه القوانين 146 00:14:15,037 --> 00:14:16,868 لم ترسلي هنا للعقاب 147 00:14:16,939 --> 00:14:20,102 فقط وجودك هنا هو العقاب 148 00:14:23,846 --> 00:14:29,216 المذنب الأول مثلك هو أكبر قلق لنا 149 00:14:30,252 --> 00:14:33,483 للأسف يختلطون بنساء أكثر خبرة 150 00:14:33,556 --> 00:14:35,319 لأنه ليس لدينا مساحة 151 00:14:35,391 --> 00:14:37,086 وستكونين مع هؤلاء النساء 152 00:14:38,961 --> 00:14:43,489 بالطبع أريد أن يكون لديك أصدقاء كل منا يحتاج منفس للتعاطف 153 00:14:44,166 --> 00:14:46,896 لكن لا سجن يعتبر مكان طبيعي 154 00:14:48,437 --> 00:14:50,337 متى أستطيع الذهاب للمنزل ؟ 155 00:14:51,807 --> 00:14:55,334 اذا كان سجلك جيد ستخرجي بالتسريح المبكر 10 أشهر 156 00:14:56,812 --> 00:15:01,044 لكنني سأحصل على طفل هل سأنجبه هنا ؟ 157 00:15:03,452 --> 00:15:05,477 " أعرف كيف تشعرين " ماري 158 00:15:06,655 --> 00:15:10,147 لكن السجناء لا يسمح لهم بالذهاب للمنزل للإنجاب 159 00:15:11,994 --> 00:15:13,222 لا تقلقي 160 00:15:13,295 --> 00:15:17,061 أي قريب لك يستطيع الاهتمام بطفلك حتى تخرجي 161 00:15:19,868 --> 00:15:22,359 إذاً أمي ستهتم به 162 00:15:22,838 --> 00:15:25,398 لكنهم لا يدعون لي أكتب إليها هل أستطيع الآن ؟ 163 00:15:25,474 --> 00:15:29,205 بالطبع , الآن بعد أن تأكدنا أن لك أقارب بالفعل 164 00:15:29,678 --> 00:15:32,738 هذا لأن بعض السجناء يغيرون علاقاتهم الإجرامية 165 00:15:32,815 --> 00:15:35,511 إلى أبناء عم لطفاء وأقارب 166 00:15:35,584 --> 00:15:37,916 أحياناً حتى جدات مريضات 167 00:15:40,322 --> 00:15:44,418 أعرف كم هذا غريب لك ولكنك أرسلت إلى هنا 168 00:15:44,493 --> 00:15:47,053 لأنك متورطة بجريمة كبيرة 169 00:15:48,397 --> 00:15:50,092 نريد أن نساعدك حيث عندما تذهبي للمنزل تبدأي حياةً جديدة 170 00:15:54,670 --> 00:15:56,262 أريد أن أفعل الشيء الصحيح 171 00:15:56,338 --> 00:15:59,603 أنت فتاة ذكية وتعرفين الجيد من السيء 172 00:16:00,576 --> 00:16:03,204 حاولي أن تشغلي نفسك هذا مهم 173 00:16:04,847 --> 00:16:06,712 والآن بالنسبة لعملك 174 00:16:08,584 --> 00:16:11,678 أعتقد أنك ساعدت أمك بقمصان أبيك 175 00:16:13,255 --> 00:16:15,621 سنضعك في الغسيل مدققة 176 00:16:15,691 --> 00:16:18,319 سيكون أسهل لك بسبب الطفل 177 00:16:18,527 --> 00:16:20,017 تستطيعي مقابلتي في أي وقت 178 00:16:48,691 --> 00:16:50,181 " مرحباً " هاربور 179 00:16:50,659 --> 00:16:54,151 " بما أنك تميلين للعلوي العلوي مع " بينتون اشتقت إليك 180 00:16:54,229 --> 00:16:57,960 هذه " ماري آلين " السيدة بينتون " طلبت وضعها في الغسيل " 181 00:16:58,734 --> 00:17:00,759 ستحصل على طفل 182 00:17:01,247 --> 00:17:02,805 طفل ؟ 183 00:17:03,005 --> 00:17:05,496 أنت نفسك طفلة 184 00:17:09,978 --> 00:17:12,606 لنعطيك فكرة عن المكان 185 00:17:14,049 --> 00:17:17,314 ربما أنك رقم للآخرين ولكن ليس لي 186 00:17:18,053 --> 00:17:21,045 اجلسي على هذا الكرسي إنه مريح 187 00:17:25,894 --> 00:17:28,192 هل تحبين المكان هنا ؟ 188 00:17:28,831 --> 00:17:32,232 فقط هدايا لفتياتي على الاهتمام بهم 189 00:17:34,670 --> 00:17:36,570 كراميل ؟ - لا شكراً - 190 00:17:36,638 --> 00:17:38,128 سيجارة ؟ 191 00:17:39,241 --> 00:17:40,401 سوف تكتشفين 192 00:17:40,476 --> 00:17:43,377 أن الكثير من الأشياء صعب إدخالها إلى هنا 193 00:17:44,646 --> 00:17:48,582 هذه خدمات شخصية مني 194 00:17:48,650 --> 00:17:51,813 كعمل جانبي هل تفهمين ؟ 195 00:17:53,922 --> 00:17:56,516 أحب أن أقوم بدور جيد لفتيات 196 00:17:57,259 --> 00:18:00,353 أحياناً في أيام اجازتي أقوم بزيارة اقاربهم 197 00:18:02,197 --> 00:18:04,791 قد أوصل أنباء جيدة لزوجك 198 00:18:05,968 --> 00:18:07,299 لقد مات 199 00:18:08,036 --> 00:18:10,630 ماذا عن عائلتك ماذا يعملون ؟ 200 00:18:10,706 --> 00:18:14,369 زوج أمي فنا سيارات لكنه لا يعمل 201 00:18:16,745 --> 00:18:19,270 أظنهم يدخرون ليوم عاصف 202 00:18:19,348 --> 00:18:22,442 مثل استثماري في العقار للسن المتأخر 203 00:18:24,153 --> 00:18:26,986 تخيلي كم أستطيع أن أسهل الأمر عليك 204 00:18:27,055 --> 00:18:30,183 كونك في وضع حساس 205 00:18:30,259 --> 00:18:31,988 التسهيلات البسيطة 206 00:18:32,060 --> 00:18:34,551 ربما لديك عادات صعب كسرها 207 00:18:35,230 --> 00:18:37,425 سجائر أو شيء 208 00:18:37,499 --> 00:18:38,932 أعرف كيف الأمور 209 00:18:39,601 --> 00:18:41,569 أستطيع أن أحضر لك ما تريدين 210 00:18:43,272 --> 00:18:46,935 الوقت يعني المال لي لا أستطيع تفضيل كل الستين فتاة 211 00:18:47,576 --> 00:18:50,670 أمي ستسعد بالمساعدة بما تستطيع 212 00:18:50,746 --> 00:18:52,338 لا تملكي المال إذاً 213 00:18:55,984 --> 00:18:57,315 اتبعيني 214 00:19:07,796 --> 00:19:09,457 المنزل العزيز 215 00:19:09,531 --> 00:19:13,934 مثل قفص كبير في الحديقة فقط أنت تنظفيه بدل الحراس 216 00:19:14,002 --> 00:19:16,562 الدلو والفرشاة في الخزانة الجانبية 217 00:19:16,905 --> 00:19:19,373 السيدة " بينتون " قالت أنني أستطيع العمل في الغسيل 218 00:19:19,441 --> 00:19:22,376 أنا المديره هنا ابدأي بمسح الأرض 219 00:19:22,978 --> 00:19:25,242 لكنها قالت لي 220 00:19:28,784 --> 00:19:30,945 من أين أبدأ ؟ 221 00:19:31,019 --> 00:19:33,078 الآن أصبحت تفهمين 222 00:19:49,938 --> 00:19:52,566 استعملي هذا المطهر قليل الصابون 223 00:20:02,150 --> 00:20:04,084 حسناً تحركي 224 00:20:12,361 --> 00:20:15,853 الم تمسحي أرضية من قبل ؟ شدي على كتفك 225 00:20:18,533 --> 00:20:20,967 لا بأس 226 00:20:21,036 --> 00:20:24,870 استمري بهذا وسوف نكون بخير 227 00:20:30,579 --> 00:20:32,513 ارمقي السمكة الجديدة 228 00:20:33,482 --> 00:20:37,316 ميلي " السيدة العجوز في السرير " " تقول أنك تعارضين " هاربر 229 00:20:37,386 --> 00:20:38,819 هذا يعني الجرأة 230 00:20:38,887 --> 00:20:40,821 كم عقوبتك ؟ 231 00:20:41,123 --> 00:20:45,059 عام إلى 15 عام لكنني مؤهلة للخروج في 10 أشهر 232 00:20:45,127 --> 00:20:47,823 لحظة سريعة , ما هي سوابقك ؟ 233 00:20:48,196 --> 00:20:49,527 سرقة 234 00:20:49,598 --> 00:20:53,261 خدمة مجتمع , مفتعلي الحرائق لا يتحدثوا مع الدرجة الأولى 235 00:20:54,670 --> 00:20:56,194 درجة أولى ؟ 236 00:20:56,271 --> 00:20:59,468 هل تمزحين ؟ - تقصد عاهرات الشوارع المتوسطة - 237 00:20:59,541 --> 00:21:01,372 هل كنت تعيشين في القمر ؟ 238 00:21:01,443 --> 00:21:03,240 " إسمها " سموتشي 239 00:21:05,681 --> 00:21:07,478 سعيدة بمعرفتك 240 00:21:14,856 --> 00:21:18,087 أنباء لك .. إنها جيدة 241 00:21:18,160 --> 00:21:21,618 أنا " كيتي ستارك " وهذه " كلير" ما إسمك ؟ 242 00:21:21,697 --> 00:21:23,324 " ماري آلين " 243 00:21:23,632 --> 00:21:25,964 توقفي عن المسح .. امتصي الدهون 244 00:21:27,502 --> 00:21:29,697 لوتي " أنظري إليها " 245 00:21:41,016 --> 00:21:43,143 ربما تحتاجين عدسات مبكرة 246 00:21:44,186 --> 00:21:47,246 الطعام مسموم , مخبرة المديرة 247 00:21:47,322 --> 00:21:50,758 " سأخبر " إيفلين - لا تمزحي - 248 00:21:50,826 --> 00:21:53,294 " إسمها الأول هو " القذرة 249 00:22:28,296 --> 00:22:32,392 " كيتي " 250 00:22:32,467 --> 00:22:33,559 ما الخلاف ؟ 251 00:22:33,635 --> 00:22:36,627 الحارسة تقول اذا كسرت طبق آخر ستبلغ عني 252 00:22:36,705 --> 00:22:39,196 انها ا تصدق أنني لم أعمل في المطبخ 253 00:22:39,274 --> 00:22:40,832 أجل لكن ألم أخبرك 254 00:22:40,909 --> 00:22:42,877 ألا تثرثري عن نفسك 255 00:22:42,944 --> 00:22:45,469 بشأن الخدم الذين لديك وحاكمة المنطقة 256 00:22:45,547 --> 00:22:47,811 واليخت الذي اشتراه أبيك ؟ 257 00:22:47,883 --> 00:22:50,477 لماذا لا يفهم أحد ؟ 258 00:22:51,920 --> 00:22:53,717 دائماً الأمر هكذا 259 00:22:54,689 --> 00:22:58,125 حتى وأنا صغيرة لا أحد أذهب إليه وأنا في مشكلة 260 00:22:58,827 --> 00:23:01,091 والداي كانوا غائبين دائماً 261 00:23:01,496 --> 00:23:03,896 حتى بعد أن تزوجت 262 00:23:08,370 --> 00:23:10,600 أنت جديدة هنا 263 00:23:13,075 --> 00:23:17,068 أنا " جورجيا هاريسون " .. لا يفترض أن أكون هنا 264 00:23:17,145 --> 00:23:19,807 لم أزور الشيكات كل هذا خطأ 265 00:23:19,881 --> 00:23:23,544 لكن انتظري حتى يأتي استئنافي ثم سأخرج من هنا 266 00:23:24,386 --> 00:23:26,650 أبي ينتظرني 267 00:23:27,289 --> 00:23:29,587 ويعرف أنني لست مذنبة 268 00:23:30,492 --> 00:23:34,895 لدينا حدائق أزهار في الخلف وجميلة في الصيف 269 00:23:35,263 --> 00:23:37,891 طوال اليوم أجلس أشاهد الأزهار 270 00:23:38,366 --> 00:23:40,231 وفي المساء 271 00:23:42,237 --> 00:23:44,364 " إنها ليدي حقيقية " جورجيا 272 00:23:44,439 --> 00:23:47,636 عندما تزوجت برجل يحب إنفاق أموال الآخرين 273 00:23:47,709 --> 00:23:50,007 جعلها تحرر بعض الشيكات الفارغة 274 00:23:50,612 --> 00:23:54,139 لدي أنباء لك إنها تعطي هذا المكان بعض الرقي 275 00:23:54,216 --> 00:23:55,706 ليست الوحيدة 276 00:23:55,784 --> 00:23:59,720 لدي معطفين من فراء المنك في خزانة مليئة بثياب نوم الرباط الأسود 277 00:23:59,788 --> 00:24:01,255 ورف مليء بالعطور الفرنسية 278 00:24:01,323 --> 00:24:04,759 التي أخذتها الفتيات من أفخر متاجر المدينة 279 00:24:04,826 --> 00:24:06,020 لا تتشمتي 280 00:24:06,094 --> 00:24:09,552 كل ما حصلت عليه هو حذاء مختلف كل ليلة 281 00:24:12,067 --> 00:24:13,193 اصطفاف الطعام 282 00:24:13,268 --> 00:24:17,466 " لوكي " ميلي " دوتي " 283 00:24:17,539 --> 00:24:20,702 هل قرأتم عني في الصحف ؟ حتى أنهم وضعوا صورتي 284 00:24:22,010 --> 00:24:24,069 أبعدوا هذا الشيء من هنا 285 00:24:24,146 --> 00:24:28,139 كل مرة سأحضر شخص يعلمك كيف تمسحي أرضية 286 00:24:30,218 --> 00:24:31,742 صف واحد 287 00:25:33,248 --> 00:25:34,806 عودي إلى الصالة 288 00:25:41,790 --> 00:25:44,520 ثرثارة , كيف أوصلت الكلام إلى المأمورة ؟ 289 00:25:45,994 --> 00:25:47,461 لم أفعل 290 00:25:47,529 --> 00:25:49,258 أنت كاذبة 291 00:25:50,832 --> 00:25:55,895 أنت تركبين عجلة مزيفة " أنا من أوصل الكلام إلى " بينتون 292 00:25:56,605 --> 00:26:01,201 أنا عشب طويل في الزرع وغصن العنب يتفتح 293 00:26:04,079 --> 00:26:06,172 أيتها العجوز القبيحة 294 00:26:06,248 --> 00:26:09,706 ضعي يدك علي وسوف أخفت أضوائك 295 00:26:09,851 --> 00:26:15,448 أنا هنا بالمؤبد قتل آخر مثلك إضافة للحلوى 296 00:26:17,425 --> 00:26:19,825 ليس لدي وقت لجدالك 297 00:26:24,866 --> 00:26:26,731 اصطفوا لحساب 298 00:27:42,277 --> 00:27:44,211 أنت بسيطة الفكر إذا كنت تظنين أنك ستكسبي مال أكثر 299 00:27:44,279 --> 00:27:46,372 بلعب الخداع مما فعلت في بؤرتي 300 00:27:46,448 --> 00:27:48,279 من تسميه بالبسيطة أيتها المحتالة الرخيصة ؟ 301 00:27:48,350 --> 00:27:50,875 توقفوا عن التفاخر بالمال الذي كنتم تكسبونه 302 00:27:50,952 --> 00:27:52,817 كلاكما مزعجة 303 00:27:52,887 --> 00:27:55,287 كنت أكسب ضعف ما تكسبونه ولست أتفاخر 304 00:27:55,357 --> 00:27:58,190 لا بائع جواهر محتال في المدينة لا يأتي إلي 305 00:27:58,259 --> 00:28:01,854 ذات يوم خبأت حمولة الثلج الصلب (الألماس) بـ 50 ألف دولار 306 00:28:02,497 --> 00:28:04,590 كم كانت صفقات جيدة قمنا بها 307 00:28:04,666 --> 00:28:06,930 ستة فرائس في اليوم يقعون في المصيدة 308 00:28:07,001 --> 00:28:09,799 وهربنا من المدينة قبل أن تلحقنا الشرطة 309 00:28:09,871 --> 00:28:11,532 عشت أنا و " جو " بشكل راقي 310 00:28:11,606 --> 00:28:13,039 أنتم محظوظين 311 00:28:13,108 --> 00:28:15,372 أنا دائماً أقع في حب رجل لا يعمل 312 00:28:15,443 --> 00:28:18,071 آخر واحد ضربني وترك المدينة 313 00:28:18,146 --> 00:28:21,172 لكن لدي أنباء لك , الرجل شيء مهم 314 00:28:21,249 --> 00:28:23,444 شخصياً لا أريد رؤية إبطال سلطتهم 315 00:28:23,518 --> 00:28:25,986 لولا الرجال فلن نكون هنا 316 00:28:26,054 --> 00:28:28,818 لقد قلتها , أنا متزوجة 5 مرات 317 00:28:28,890 --> 00:28:30,414 ما مشكلة ذلك ؟ 318 00:28:30,492 --> 00:28:35,361 لا مشكلة , اذا لم تتزوجيهم في وقت واحد مثلي 319 00:28:36,431 --> 00:28:39,161 " أظن أن لديك قصة أيضا " كيتي 320 00:28:42,937 --> 00:28:45,132 هل زوجك في السجن ؟ 321 00:28:45,507 --> 00:28:47,065 قتل في عملية قبض 322 00:28:47,142 --> 00:28:50,703 اذا كان حياً فلديه آنسة أخرى ليخرج لها على أية حال 323 00:28:56,618 --> 00:28:59,348 كم عمل قمت به قبل أن يمسكوا بك ؟ 324 00:29:00,855 --> 00:29:03,085 لا أريد التحدث عن ذلك 325 00:29:03,158 --> 00:29:04,557 ستفعلي 326 00:30:44,592 --> 00:30:46,457 أريد الذهاب للمنزل 327 00:30:47,662 --> 00:30:49,687 أريد الخروج من هنا 328 00:30:53,334 --> 00:30:55,393 هل تسمعون هذا القطار ؟ 329 00:30:56,037 --> 00:30:58,733 الناس يذهبون للمنزل بالقطار 330 00:31:03,311 --> 00:31:06,542 كمسري القطار انتظرني 331 00:31:06,614 --> 00:31:08,411 دعني أركب القطار 332 00:31:10,518 --> 00:31:12,383 اخرجوني من هنا 333 00:31:13,555 --> 00:31:18,390 " مكاني ليس هنا أنا " جورجيا هاريسون 334 00:31:20,061 --> 00:31:21,494 أبي 335 00:31:34,175 --> 00:31:35,335 أمسكيها 336 00:31:35,410 --> 00:31:37,878 إنها تنزف مثل خنزير مقيد 337 00:31:40,014 --> 00:31:42,039 خرطوم بارد سيهدئها 338 00:31:42,116 --> 00:31:45,313 كلا بل المشفى لقد جرحت شريانها 339 00:32:10,144 --> 00:32:12,135 انتشروا أيها المشردين 340 00:33:09,237 --> 00:33:12,297 هذه السيدة العجوز أظنها تجيد الكتابة 341 00:33:12,507 --> 00:33:16,637 " وأعرف أنك ستكونين فتاة جيدة وتبتعدي عن المشاكل " 342 00:33:16,711 --> 00:33:19,236 ما أعظم من هذه المشكلة ؟ 343 00:33:20,715 --> 00:33:21,909 اذهبي من هنا 344 00:33:21,983 --> 00:33:23,416 " لست " عميقة كلمة لاتينية قديمة تعني صاحب الفخامة 345 00:33:25,053 --> 00:33:26,714 أنا أراقبك 346 00:33:26,788 --> 00:33:29,484 لست واشية لذا سأعطيك الفرصة 347 00:33:29,824 --> 00:33:32,224 ماذا ستفعلين عند خروجك من هنا 348 00:33:32,293 --> 00:33:33,726 هل فكرت في انتحال شخصية زبون ؟ 349 00:33:33,795 --> 00:33:35,990 إنها لا تفرق بين الزبون والمحتال 350 00:33:36,064 --> 00:33:39,556 الانتداب , سرقة المتاجر , تخصص المتاجر الشاملة 351 00:33:39,634 --> 00:33:42,762 ليس من مواقع الخمسة قروش مثل سرقتك الأولى 352 00:33:42,837 --> 00:33:44,566 نحن نعمل على نطاق واسع 353 00:33:44,639 --> 00:33:47,938 سوف يحميك الرجال كأنك أمهم 354 00:33:48,042 --> 00:33:50,704 اذا كانوا يحمونك فلماذا أنت هنا ظ 355 00:33:50,778 --> 00:33:53,474 قتلت رجلاً 356 00:33:53,548 --> 00:33:57,382 العصابة تدفع لي ثمن تجنيد الفتيات " كي أهتم بـ " هاربر 357 00:33:57,452 --> 00:33:58,817 العيش السهل 358 00:33:59,387 --> 00:34:03,084 اتركي الأمر لي وسأجعلك تخرجي للتسريح مبكراً 359 00:34:04,258 --> 00:34:08,786 هؤلاء الرجال الذين أعمل معهم لديهم يد طائلة 360 00:34:10,965 --> 00:34:14,162 في وقت التسريح سيزيفون لك أوراق عمل نظامي 361 00:34:14,235 --> 00:34:16,066 بمبلغ بسيط تستطيعي العمل في نشل المتاجر 362 00:34:16,137 --> 00:34:18,435 وتحصلي على الأشياء التي يحبها الفتيات 363 00:34:21,676 --> 00:34:25,635 أنا أعرف ماذا يدور في رأسها " كانت تستمع إلى " بينتون 364 00:34:25,847 --> 00:34:30,546 إعادة التأهيل , أخذ الحمامات الباردة العمل لحسن السلوك 365 00:34:30,918 --> 00:34:32,977 عندما أخرج لن أعود 366 00:34:33,054 --> 00:34:36,751 بعد لجنة التسريح - التسريح ؟ ألم يوافقوا على طلبي ؟ - 367 00:34:36,824 --> 00:34:39,657 أنا منتظرة عام كامل في الوقت الضائع 368 00:34:39,727 --> 00:34:40,921 أنت صاحبة سوابق 369 00:34:40,995 --> 00:34:42,656 إنهم لا يخرجوا مدانة من السجن 370 00:34:42,730 --> 00:34:45,460 حتى يحصل لها ضابط تسريح على عمل وموقع عيش 371 00:34:45,533 --> 00:34:49,230 تظن أنك نجوت . ثم فجأة لا يجدون لك عملاً 372 00:34:49,303 --> 00:34:51,567 ثم نبقى منتظرين هنا في الوقت الضائع 373 00:34:51,639 --> 00:34:55,871 في هذا القفص إما تكون قاسياً أو تكون ميتاً 374 00:34:56,611 --> 00:35:01,207 كوني حكيمة قبل فوات الأوان والآن ما أريك ؟ 375 00:35:04,051 --> 00:35:06,178 لا تظنني أنني لست شاكرة 376 00:35:06,387 --> 00:35:09,322 لكن لا أريد ان أتورط في أي شيء 377 00:35:09,590 --> 00:35:11,387 لا أعتقد أن كاشير البيع بالقطعة هو الطريق الوحيد للخروج 378 00:35:11,459 --> 00:35:13,552 عندما أذهب من هنا 379 00:35:13,861 --> 00:35:15,988 يجب أن افعلها بطريقتي 380 00:35:58,105 --> 00:36:00,437 أنت كنت ممرضة في المنطقة الحرة ماذا بها ؟ 381 00:36:00,508 --> 00:36:03,238 لا شيء لا يقضي عليه الكالسيوم والفيتامينات 382 00:36:03,778 --> 00:36:05,370 هل أحضرت الحبوب من الصيدلية ؟ 383 00:36:05,446 --> 00:36:07,038 لم يسمعوا عن شيء غير الاسبرين 384 00:36:07,114 --> 00:36:09,981 قولي للممرضة أنني أطلب خروجها لإحضار كل ما تحتاجيه 385 00:36:10,051 --> 00:36:12,212 تلك الحمقاء ستفعلها فهي تدين لي بالكثير 386 00:36:12,286 --> 00:36:13,378 أنا بخير الآن 387 00:36:13,454 --> 00:36:15,649 ماري " تعرف ماذا ستورط " نفسها بأخذ مساعدة منك 388 00:36:15,723 --> 00:36:18,157 ألم تتعلمي شيئاً ؟ - توقفي عن تعذيبها - 389 00:36:18,226 --> 00:36:20,558 المهم الآن هو طفلي 390 00:36:20,628 --> 00:36:21,686 اذا كنت كبيرة بما يكفي للحصول على طفل 391 00:36:21,762 --> 00:36:24,390 لا تحتاجين تلك الأخت الكبرى تحشر أنفها في غير مكانه 392 00:36:24,465 --> 00:36:25,693 " هاربر " 393 00:36:32,173 --> 00:36:34,300 غداً موعد لجنة التسريح 394 00:36:34,375 --> 00:36:37,105 هلا تنظري إن كان إسمي في القائمة ؟ 395 00:36:37,178 --> 00:36:39,738 السيدة " بينتون " وعدت أنه فور - أنت في القائمة - 396 00:36:39,814 --> 00:36:43,682 الثالثة والنصف غداً مكتب " بينتون " كوني هناك 397 00:36:49,857 --> 00:36:51,188 عمل جيد 398 00:36:51,259 --> 00:36:52,487 لدي حمالة صدر جديدة تحصلي عليها 399 00:36:52,560 --> 00:36:53,925 هناك بنطلون ومعطر جديد لك 400 00:36:53,995 --> 00:36:55,019 دعيني أكوي ثوبك 401 00:36:55,096 --> 00:36:56,723 هل تريدين أن أجعد شعرك ؟ 402 00:36:58,966 --> 00:36:59,990 هل تلائم ؟ 403 00:37:00,067 --> 00:37:03,036 إنها تلدغ قليلاً لكنها أفضل من حذائي 404 00:37:09,944 --> 00:37:11,275 كيف أبدو ؟ 405 00:37:11,345 --> 00:37:12,812 جميلة 406 00:37:14,315 --> 00:37:17,716 الساعة الثالثة , بقي ثلاث ساعات 407 00:37:18,653 --> 00:37:21,486 سأصاب بالجنون اذا بقيت عاماً آخر 408 00:37:23,324 --> 00:37:25,383 سأصبح في الثلاثين قريباً 409 00:37:25,459 --> 00:37:28,826 بعد أن خرجت في المرة الأولى لماذا عدت ثانيةً ؟ 410 00:37:29,297 --> 00:37:32,095 نفس الذي أوقعني في المرة الأولى 411 00:37:34,468 --> 00:37:35,799 رجل 412 00:37:40,708 --> 00:37:43,370 عندما قابلته كنت حديثة العهد 413 00:37:43,444 --> 00:37:46,072 الجنس والحب والزواج كلها أمور غير مفهومة لي 414 00:37:47,381 --> 00:37:49,679 خرجت من المدرسة ووظفني بعمل 415 00:37:50,518 --> 00:37:55,478 لم أعلم حتى فوات الأوان أي بؤرة قذرة يعمل بها (غرزة) 416 00:37:57,258 --> 00:37:59,351 أحببته أكثر مما أستطيع تركه 417 00:38:01,963 --> 00:38:04,056 لحسن حظك مات رجلك 418 00:38:04,131 --> 00:38:06,622 لا تقولي هذا - لقد مات - 419 00:38:07,001 --> 00:38:09,993 لا يستطيع تحويلك إلى فاشلة مرتين مثلي 420 00:38:15,176 --> 00:38:17,508 حتى بعد أن خرجت أول مرة 421 00:38:18,646 --> 00:38:20,910 كان هناك ينتظرني 422 00:38:21,682 --> 00:38:25,880 كل هذا انتهى وسأبدأ من الصفر 423 00:38:59,487 --> 00:39:01,284 رفضوني ثانيةً 424 00:39:22,209 --> 00:39:24,177 توقفي عن الخداع أيتها السحلية القذرة 425 00:39:24,245 --> 00:39:25,712 من تسميها سحلية قذرة ؟ 426 00:39:25,780 --> 00:39:27,611 اصمتوا وأكملوا اللعب 427 00:39:27,681 --> 00:39:30,013 تصفني بالسحلية القذرة - هذا صحيح - 428 00:39:30,084 --> 00:39:33,451 ولكن لي الحق أن أتحسس من ذلك 429 00:39:34,121 --> 00:39:36,419 سأرفع لك الرهان مرتين 430 00:39:37,091 --> 00:39:39,116 لا تملكين شيئاً 431 00:39:39,226 --> 00:39:41,524 هذا رهانك وثلاثة أخرى 432 00:39:46,867 --> 00:39:48,732 هل أنت في هذه المجازفة " جون " ؟ 433 00:39:49,203 --> 00:39:51,228 المحبس والطاحونة 434 00:39:52,740 --> 00:39:57,700 365يوم وليلة أخرى أستيقظ فيها 435 00:40:21,669 --> 00:40:23,694 أنظروا المظهر الجديد 436 00:40:26,373 --> 00:40:29,774 عندما نخرج من هنا سيكون المظهر القديم 437 00:40:29,844 --> 00:40:30,936 أنباء لك 438 00:40:31,011 --> 00:40:34,276 اذا كان هذا ما يرتديه الفتيات الآن أنا سعيدة بوجودي هنا 439 00:40:41,122 --> 00:40:43,989 الرجل في الخارج يحب هذا المظهر 440 00:40:45,426 --> 00:40:47,917 اشترى لنفسه سيارة جديدة 441 00:40:48,028 --> 00:40:49,791 لابد أنها شاحنة 442 00:40:51,565 --> 00:40:53,556 سوف يأخذني إلى استعراض 443 00:40:55,136 --> 00:40:56,967 مؤسف أنهم رفضوك 444 00:40:57,037 --> 00:40:59,437 كنا سنقوم بموعد مزدوج مع صديقك 445 00:41:01,308 --> 00:41:04,607 بعد العرض سيأخذني لمنزله 446 00:41:06,247 --> 00:41:09,307 لديه غرفة أعلى حانة يعمل بها 447 00:41:10,351 --> 00:41:14,151 مريحة جداً , إن كنتم تفهمون ما أقصد 448 00:41:15,623 --> 00:41:20,356 كل مرة يقبلني قبلة المساء أريد أن بتركه 449 00:41:20,427 --> 00:41:23,260 .. فلديه - أبعدي قذارتك عن شأننا - 450 00:41:29,336 --> 00:41:31,770 ليلة سعيدة , أحلام سارة 451 00:41:35,342 --> 00:41:39,904 على الأقل لدينا حراس نزهاء هنا عندما أرشو واحدة تبقى مرشية 452 00:41:43,317 --> 00:41:45,342 هل تريدين شيئاً ؟ 453 00:41:52,660 --> 00:41:54,287 " هاربر " 454 00:41:55,963 --> 00:41:59,694 قبل أن تذهبي أخبري مديرة السجن " جون " في حالة صعبة 455 00:41:59,767 --> 00:42:02,964 كل اصحاب السوابق بهذه الغرابة عند رفضهم 456 00:42:03,237 --> 00:42:05,865 بيت " لا يحب أن أتأخر عنه " 457 00:42:07,074 --> 00:42:09,440 أراكم في الصباح 458 00:42:52,086 --> 00:42:53,417 " جون " 459 00:43:55,883 --> 00:43:58,283 " أريد التحدث مع الدكتور " ساندرز 460 00:43:58,919 --> 00:44:01,717 ماذا ؟ لا أسمعك 461 00:44:02,356 --> 00:44:04,324 أعلم ذلك 462 00:44:06,894 --> 00:44:09,419 ليس هنا خرج لأجل حالة 463 00:44:13,167 --> 00:44:15,897 " دكتور " آشتون " هذه " روث بينتون 464 00:44:15,969 --> 00:44:17,561 آسفة على اتصالي بك في هذه الساعة 465 00:44:17,638 --> 00:44:20,539 لكن أتذكر عرضك بأن تكون مستشار متبرع 466 00:44:20,607 --> 00:44:23,405 أمر طاريء , ميلاد مبكر 467 00:44:24,712 --> 00:44:26,179 ثماني أشهر 468 00:44:27,915 --> 00:44:29,439 شكراً لك 469 00:44:31,385 --> 00:44:35,151 لماذا الجميع يحرق أعصابه ؟ أنا أنجبت عشرات الأطفال هنا 470 00:44:35,222 --> 00:44:37,520 معجزة أنه لم يموت 471 00:44:53,340 --> 00:44:54,773 أحضري غطاء نظيف 472 00:44:57,044 --> 00:44:58,306 عندما كان كلبي بهذا النكد 473 00:44:58,379 --> 00:45:00,779 أخذته إلى مشفى أنظف من هذا 474 00:45:00,848 --> 00:45:02,816 أعلم ذلك 475 00:45:02,883 --> 00:45:04,145 مرتين أضع طلب 476 00:45:04,218 --> 00:45:06,118 لترقية وطلاء هذا المكان 477 00:45:06,186 --> 00:45:09,280 لماذا لا تستعملي ميزانية الـ 1000 دولار لهذا الغرض ؟ 478 00:45:10,090 --> 00:45:12,558 ربما لو رفع الخطاب المجلس الطبي 479 00:45:26,440 --> 00:45:29,807 خمس سجناء أخبروني بأن جون " كانت باكتئاب حاد ليلة الأمس " 480 00:45:29,877 --> 00:45:32,107 ويقسمون بأنهم طلبوا منك إلحاقها 481 00:45:32,179 --> 00:45:35,205 وتصدقين كل ما يقوله لك المجرمون ؟ 482 00:45:35,282 --> 00:45:39,412 طلبت منك أكثر من مرة أن تراقبي التغيير في سلوكها 483 00:45:39,486 --> 00:45:42,148 هل تريدين القول بأنك لم تلاحظي تصرفها الغريب ؟ 484 00:45:42,222 --> 00:45:46,056 هناك ستين فتاة في صالتي وعملي هو ألا يهرب أحد 485 00:45:46,126 --> 00:45:49,994 لقد ساعدت على قتلها كما لو أنك شنقتها بنفسك 486 00:45:54,134 --> 00:45:55,601 هل سيحققوا في الأمر ؟ 487 00:45:57,371 --> 00:46:00,340 أتمنى لو أن هناك من يهتم ليقوم بتحقيق 488 00:46:02,242 --> 00:46:04,938 إذاً ماذا ستفعلين ؟ إيقافي ؟ 489 00:46:05,913 --> 00:46:08,814 سافعل كل ما أستطيعه لطردك 490 00:46:10,951 --> 00:46:12,475 أعطيتني ثلاث إيقافات 491 00:46:12,553 --> 00:46:16,114 ولم تجعلي أي منها يثبت هل نسيت ؟ 492 00:46:16,190 --> 00:46:17,521 هذه المرة سأفعل 493 00:46:17,591 --> 00:46:22,585 إذاً اتصلت بمفوض الأمن وماذا إذاً ؟ " أنا أتصل بصديقي " ثورتون غودريتش 494 00:46:22,663 --> 00:46:26,565 يتصل بالمفوض على الهاتف وأعود للعمل ثانيةً 495 00:46:27,601 --> 00:46:33,198 وأنت تجلسين على أردافك كمدير كبير يظن أنه يعرف كيف يدير المكان 496 00:46:33,273 --> 00:46:37,733 هل تعرفين كيف أدير أنا ؟ بقطعة خرطوم مطاطي 497 00:46:37,811 --> 00:46:40,644 أحطمهم نصفين اذا تحدثوا بغير دورهم 498 00:46:40,814 --> 00:46:44,272 ومن لا يحقق النقاط المطلوبة يذهب للانفرادية لشهر 499 00:46:44,351 --> 00:46:45,716 على الخبز والماء 500 00:46:46,086 --> 00:46:50,022 حركة واحدة من فتاة وسأقطف كل شعرة من رأسها 501 00:46:50,090 --> 00:46:53,355 هكذا كانت تدار الأمور وهكذا يجب أن تدار 502 00:46:53,427 --> 00:46:56,919 كما أنهم حيوانات في قفص 503 00:46:58,599 --> 00:47:00,191 اخرجي من هنا 504 00:47:19,353 --> 00:47:20,513 هل هي وحدها ؟ 505 00:47:20,587 --> 00:47:22,452 أجل ولكن - سادخل فوراً - 506 00:47:22,523 --> 00:47:24,218 دعني فقط أسألها 507 00:47:24,291 --> 00:47:25,451 " سيد " دونلي 508 00:47:25,526 --> 00:47:27,619 اللوم على الحاكم النائب لهذه الزيارة 509 00:47:27,694 --> 00:47:29,286 طلب مني المرور 510 00:47:29,363 --> 00:47:31,593 أنا دائماً سعد برؤيتك 511 00:47:32,165 --> 00:47:34,759 سيء ما حدث ليلة أمس 512 00:47:34,835 --> 00:47:37,201 اجلس - شكراً لك - 513 00:47:37,271 --> 00:47:41,401 شخص في اللجنة الطبية للولاية اتصل مع الحاكم النائب 514 00:47:41,475 --> 00:47:43,909 في هذا الصباح وأثار ضجة كبيرة 515 00:47:44,611 --> 00:47:47,842 طبيب متحمس شاب 516 00:47:47,915 --> 00:47:52,545 نسيت اسمه اتصل بالمجلس مصدوم بشأن المشفى 517 00:47:56,323 --> 00:47:58,416 حذرتك بأن شيء كهذا سيحدث 518 00:47:58,492 --> 00:48:01,950 عندما صوت المجلس على 8 آلاف بدلاً من 80 ألفاً 519 00:48:02,095 --> 00:48:03,653 ألا تفم أنه على المدى الطويل 520 00:48:03,730 --> 00:48:06,062 هذا المبلغ كان سيوفر على الدولة الملايين ؟ 521 00:48:06,133 --> 00:48:08,363 ماذا تريدين لفتياتك الآن ؟ 522 00:48:08,435 --> 00:48:11,893 حوض سباحة ؟ جهاز تلفاز ؟ صالون تجميل ظ 523 00:48:12,039 --> 00:48:15,270 كلا مجرد الأشياء التي عملت لاكتسابها في سجون أخرى وقد فعلت 524 00:48:15,342 --> 00:48:17,902 معلمين , متخصص نفسي دائم 525 00:48:17,978 --> 00:48:21,072 لا تخبريني بأن السجناء يغرمون 526 00:48:21,148 --> 00:48:23,480 بدراجات جدهم عندما كانوا صغار 527 00:48:25,786 --> 00:48:29,688 أنا متعبة على تقدير بديهتك الواسعة 528 00:48:30,190 --> 00:48:32,181 أعرف فقط ما نحتاجه 529 00:48:32,259 --> 00:48:36,628 أتمنى لو أستطيع جمع الشعب هنا لرؤية السجناء يتحللون 530 00:48:37,364 --> 00:48:40,527 لدي احترام كبير تجاهك أنت مقاتلة 531 00:48:40,968 --> 00:48:44,597 كنت من رجال " القفاز الذهبي " في أيامي 532 00:48:44,671 --> 00:48:47,401 علموني بأنه عندما تكون الاحتمالات ضد مقاتل جيد 533 00:48:47,474 --> 00:48:49,999 حاول التغطية اذا أردت البقاء واقفاً على أقدامك 534 00:48:50,077 --> 00:48:52,375 لأنك رغم ذلك فالقرار الخاسر 535 00:48:52,446 --> 00:48:54,277 أفضل من ضربة قاضية 536 00:48:54,514 --> 00:48:56,709 " صباح سعيد سيدة " بينتون 537 00:50:15,495 --> 00:50:18,760 هل ذكر في شهادة ميلاده .. ؟ - حصلت على حظ جيد - 538 00:50:19,399 --> 00:50:22,493 السيدة " بينتون " تصر على وضع فقط إسم المدينة 539 00:50:28,742 --> 00:50:31,734 أمك في غرفة الزيارة في الأسفل 540 00:50:32,179 --> 00:50:34,511 ألا تستطيع رؤية الطفل ؟ 541 00:50:34,915 --> 00:50:36,678 هذا ضد الأوامر 542 00:51:12,452 --> 00:51:15,478 ماري " هل أنت بخير الآن ؟ " 543 00:51:15,655 --> 00:51:17,748 أجل , ماذا عنك ؟ 544 00:51:17,824 --> 00:51:19,257 قلقة قليلاً 545 00:51:19,326 --> 00:51:21,954 آمل أنك تتفهمين عدم كتابتي 546 00:51:22,028 --> 00:51:24,519 أنا لا أكتب كثيراً 547 00:51:24,598 --> 00:51:25,826 بالطبع 548 00:51:27,100 --> 00:51:29,864 أليس رائع أن لديك حفيد ؟ 549 00:51:29,936 --> 00:51:31,198 أجل رائع 550 00:51:31,271 --> 00:51:34,468 سوف أسميه " تومي " وستحبيه 551 00:51:34,541 --> 00:51:37,601 " الآن لديه شعر بنفس لون " توم 552 00:51:37,677 --> 00:51:39,269 لكن له عينيك 553 00:51:39,346 --> 00:51:42,873 لا أستطيع أخذ الطفل أريد ذلك 554 00:51:42,949 --> 00:51:45,474 أي مرأة في عمري لا تقبل حفيداً ؟ 555 00:51:45,552 --> 00:51:47,486 لكن زوج أمك لا يريده في المنزل 556 00:51:47,554 --> 00:51:50,352 تجادلنا حتى ازرق وجهي 557 00:51:50,423 --> 00:51:53,915 صدقيني لو كان هناك قرش باسمي كنت سأتركه 558 00:51:53,994 --> 00:51:56,554 دائماً أفكر كيف أستطيع أخذ الطفل 559 00:51:56,630 --> 00:51:58,097 " لا أستطيع ترك " غاس 560 00:51:58,165 --> 00:52:00,759 لن يكون هناك من يهتم بي حتى خروجك 561 00:52:00,834 --> 00:52:02,995 أنا لا أزداد شباباً 562 00:52:03,069 --> 00:52:06,937 لا أعرف ماذا أفعل 563 00:52:07,007 --> 00:52:09,976 أمي توقفي عن البكاء عائلة " توم " ميتة 564 00:52:10,043 --> 00:52:11,840 اذا لم تأخذيه سيضعونه في التبني 565 00:52:11,912 --> 00:52:13,470 ماذا تريدين أن أفعل ؟ 566 00:52:13,547 --> 00:52:15,014 " عليك أن تتركي " غاس 567 00:52:15,081 --> 00:52:18,073 سأخرج من هنا بعد 3 أشهر سأحصل على عمل لرعايتك 568 00:52:18,151 --> 00:52:20,984 سنحصل على منزل حقيقي أنا وأنت والطفل 569 00:52:21,054 --> 00:52:23,022 ابحثي عن شيء حتى أخرج 570 00:52:23,089 --> 00:52:27,492 أنا لست شابة كما كنت أنا أتعب بسرعة والطبيب يقول أن أقدامي 571 00:52:27,561 --> 00:52:29,426 ألا تستطيعي التفكير في أحد غير نفسك ؟ 572 00:52:29,496 --> 00:52:32,056 ربما سيكون أفضل لو أخذه شخص آخر 573 00:52:32,132 --> 00:52:35,431 عائلة جيدة لديها المال قد تنشئه بشكل جيد 574 00:52:35,502 --> 00:52:37,094 لا أريد أن يأخذه شخص آخر 575 00:52:39,706 --> 00:52:41,901 أنت فقط لحمه ودمه عليك أن تأخذيه 576 00:52:41,975 --> 00:52:44,944 لا تكرري هذا 577 00:52:45,011 --> 00:52:48,811 أمي عودي إلى هنا 578 00:52:48,882 --> 00:52:52,477 عليك أن تأخذيه 579 00:53:03,096 --> 00:53:06,497 لا تدعي هذا يحبطك مازلت صغيرة 580 00:53:07,000 --> 00:53:08,695 اذا خرجت قريباً 581 00:53:08,768 --> 00:53:11,464 هناك كثير من الرجال سيعجبون بك 582 00:53:11,538 --> 00:53:13,733 ربما تعاشري ثانيةً وتحصلي على طفل آخر 583 00:53:13,807 --> 00:53:15,638 اذا كنت حمقاء تريدين ذلك 584 00:53:16,409 --> 00:53:19,310 هذه حيلة الخروج بأسرع وقت 585 00:53:19,412 --> 00:53:22,813 كما قلت لك يستطيعون تسريع لجنة تسريعك 586 00:53:22,883 --> 00:53:26,011 أليس هذا منطقي ؟ 587 00:53:28,021 --> 00:53:31,752 فكري به , لكن اعلمي جيداً 588 00:53:31,825 --> 00:53:35,784 اذا بقيت هنا طويلاً فأنت لا تفكري بالرجال أبداً 589 00:53:36,463 --> 00:53:38,658 تزول هذه العادة منك 590 00:54:23,310 --> 00:54:26,438 هيا اصطفوا هذا ليس دكان معلبات 591 00:54:26,513 --> 00:54:28,037 حان وقت العد 592 00:54:51,304 --> 00:54:54,933 الثالثة غداً في مكتب المديرة جلسة تسريح 593 00:55:03,984 --> 00:55:06,214 عندما تذهبي إلى هناك قولي كل ما في قلبك 594 00:55:06,286 --> 00:55:08,311 إنها فرصة وحيدة لتنجزي العمل 595 00:55:08,388 --> 00:55:09,719 بينتون " ستشجعهم لك " 596 00:55:09,789 --> 00:55:11,279 وعندما تخرجي من هذا القفص 597 00:55:11,358 --> 00:55:15,294 خذي حمام فقاعات لأجلي وابقي فيه لأسبوع 598 00:55:15,362 --> 00:55:18,695 تناولي إفطارك وعشائك وكل شيء هناك 599 00:55:19,199 --> 00:55:22,100 سوف تجدين بأن معظم الناس في المنطقة الحرة 600 00:55:22,168 --> 00:55:24,864 لن قدمون لك عمل تنظيف حظيرة الخنازير 601 00:55:24,938 --> 00:55:28,101 لو تستمعي لي - أنت تضيعين وقتك - 602 00:55:28,675 --> 00:55:30,142 أنت الخاسرة 603 00:55:40,453 --> 00:55:45,152 فولي " انتظري حتى ترى " كيتي ستارك " هذا " 604 00:55:45,859 --> 00:55:49,818 هل هم أصدقاء ؟ - اصدقاء ؟ يكرهون بعضهم - 605 00:56:02,375 --> 00:56:03,467 ما المضحك ؟ 606 00:56:03,543 --> 00:56:05,272 لدينا سمك جديد قادم 607 00:56:05,345 --> 00:56:08,280 ربما لو كنت لطيفة ستحصلي على شريكة نوم 608 00:56:08,348 --> 00:56:11,613 " صديقة قديمة لك " ألفيرا بول 609 00:56:13,586 --> 00:56:17,113 ستكون قاعة ثرية ليس من أعمالك العمة البخيرة 610 00:56:17,190 --> 00:56:18,748 ستفعلين ما أدفع لك لفعله 611 00:56:18,825 --> 00:56:20,417 هذه الأيام انتهت 612 00:56:20,994 --> 00:56:25,294 انظروا إلى ملكة النحل إنها تخرج من عرضها 613 00:56:25,365 --> 00:56:27,230 لم تكن سوى نشالة كاشيرات اكسسوار 614 00:56:27,300 --> 00:56:29,427 وبقليل من النفوذ لم تستطع الخروج 615 00:56:29,502 --> 00:56:31,629 بحكم دفاع عن النفس بسوابق إجرامية 616 00:56:32,672 --> 00:56:36,301 لا شيء ضدك , إنها مسألة المال فقط 617 00:56:36,376 --> 00:56:40,472 إلفيرا " مع مؤسسة بتمويل " بنكي كبير مخزن 618 00:56:40,547 --> 00:56:43,482 ودائماً أردت لقاء مؤسسة 619 00:56:48,588 --> 00:56:51,523 ذات يوم سأضع يدي على شعرها 620 00:56:52,225 --> 00:56:54,318 وأسحبه من جذوره 621 00:57:12,846 --> 00:57:16,338 لقد وصلت إلى التسريح 622 00:57:22,021 --> 00:57:24,148 " هذه " ماري آلين 623 00:58:00,793 --> 00:58:02,192 علينا أن نقرر 624 00:58:02,262 --> 00:58:05,857 هل التسعة أشهر علمتك بأن بأن سرقة الناس بتهديد السلاح 625 00:58:05,932 --> 00:58:09,129 لم أريد ذلك ولكن زوجي لم يسمع إقناعي 626 00:58:09,202 --> 00:58:11,830 لم أستطع تركه أنا أحبه 627 00:58:18,278 --> 00:58:20,678 وأي عمل تستطيعي القيام به ؟ 628 00:58:25,685 --> 00:58:27,118 تكلمي 629 00:58:28,655 --> 00:58:31,852 أستطيع أن أكون فتاة مبيعات نادلة موائد 630 00:58:31,925 --> 00:58:34,951 أعمل في الغسيل بعد كل هذه الخبرة 631 00:58:35,028 --> 00:58:37,019 رجاءً اجعلي إجاباتك مختصرة 632 00:58:38,264 --> 00:58:43,429 هذا التقرير يذكر أن زوج أمك يرفض إعادتك لمنزله 633 00:58:44,037 --> 00:58:45,766 أين ستعيشين بعد التسريح ؟ 634 00:58:48,474 --> 00:58:51,272 أين ؟ مع الأقارب ؟ 635 00:58:51,811 --> 00:58:55,178 مع عمتي " روز " وعمي " هاري " إنهم محترمين 636 00:58:55,248 --> 00:58:57,944 إنه بواب أحد أكبر المصانع 637 00:58:58,017 --> 00:58:59,348 إنهم محبون لي 638 00:58:59,419 --> 00:59:02,411 اذا كانوا محبين لك لماذا لم يأخذوا طفلك ؟ 639 00:59:02,488 --> 00:59:04,820 الطفل سيكون متاعب كبيرة 640 00:59:04,891 --> 00:59:06,290 ليس أنا 641 00:59:07,594 --> 00:59:09,494 سنحقق في أمرهم 642 00:59:10,029 --> 00:59:14,432 ربما الأفضل أن أعيش وحدي اي مكان يجده ضابط التسريح 643 00:59:14,500 --> 00:59:16,968 لا جدل بهذا , سوف نحرص 644 00:59:17,036 --> 00:59:19,436 على وجود محيط وإرشاد مفيد دائم 645 00:59:19,505 --> 00:59:23,407 أنت شبه طفلة , فقط 19 عاماً 646 00:59:23,810 --> 00:59:27,678 الفتيات يكبرن هنا قبل أوانهن 647 00:59:27,747 --> 00:59:29,942 كانت متزوجة ورأت زوجها يقتل 648 00:59:30,016 --> 00:59:31,779 ولدت طفل هنا في السجن 649 00:59:31,851 --> 00:59:34,547 القانون أخذ طفلها منها 650 00:59:34,621 --> 00:59:38,785 كيف يسمى أحد بالصغير وعاش هذه التجارب ؟ 651 00:59:38,858 --> 00:59:41,349 عشت حياةً كاملة في عام بهذا السجن 652 00:59:41,427 --> 00:59:43,418 اذا عدت ثانيةً سأصبح كالآخرين 653 00:59:43,496 --> 00:59:45,327 وأنا لست مثلهم 654 00:59:45,398 --> 00:59:48,299 أرجوك أعطني فرصة لإثبات ذلك 655 00:59:48,368 --> 00:59:50,666 لقد دفعت ديني دعني أخرج 656 00:59:50,737 --> 00:59:53,467 لن تندم على ذلك أعدك 657 01:00:04,450 --> 01:00:06,384 ماذا ؟ 658 01:00:06,452 --> 01:00:10,047 انتظر حتى أصلح هذا الشيء لم أفهمه جيداً بعد 659 01:00:16,462 --> 01:00:19,761 في عمرك , بلا أوضاع سكن مرغوبة 660 01:00:19,832 --> 01:00:23,268 ولا إشراف نافعة في الخارج 661 01:00:23,336 --> 01:00:25,566 نشعر بأن 9 أشهر فترة قصيرة 662 01:00:25,638 --> 01:00:28,106 لتحضيرك للمسؤوليات في الخارج 663 01:00:29,008 --> 01:00:30,873 التسريح مرفوض 664 01:00:30,977 --> 01:00:34,105 سنراجع قضيتك خلال أشهر وستسمعي الرد منا 665 01:01:35,007 --> 01:01:37,840 لقد رفضوها , حاولت فعلها بالشكل الصحيح 666 01:01:38,044 --> 01:01:39,773 تتجاهل الأوامر ؟ 667 01:01:39,912 --> 01:01:41,573 بينتون " ترفض الحبس الانفرادي " 668 01:01:41,647 --> 01:01:44,172 إنها حمقاء , إذا كان لدي عملها 669 01:01:44,584 --> 01:01:46,449 إنها جيدة بالنسبة لي 670 01:01:52,658 --> 01:01:56,560 ذهبت إلى نزهة أخذني النحيل في قارب تجديف 671 01:01:56,629 --> 01:02:00,565 وبدأ ينتقد عائلتي وعندما ساء الأمر صفعني 672 01:02:00,633 --> 01:02:01,930 فرددت عليه الصفعة 673 01:02:02,001 --> 01:02:03,468 هل صفعته ؟ 674 01:02:03,536 --> 01:02:05,902 كان المجداف في يدي 675 01:02:06,406 --> 01:02:08,704 ظل يضربني فبقيت أصفعه 676 01:02:08,775 --> 01:02:10,242 مازال المجداف في يدك ؟ 677 01:02:10,309 --> 01:02:11,901 لماذا بقيت تصفعيه ؟ 678 01:02:11,978 --> 01:02:14,003 ظل يأتي غلي 679 01:02:14,981 --> 01:02:16,744 تأملوا السمكة الجددية 680 01:02:16,816 --> 01:02:18,716 " لاحظوا " أوليفيرا 681 01:02:18,785 --> 01:02:20,878 مرحباً 682 01:02:20,953 --> 01:02:24,252 لم أرى من قبل أكياس عجوزة هكذا من قبل 683 01:02:24,323 --> 01:02:26,655 أنا أبقى هنا ستة أشهر فقط 684 01:02:26,726 --> 01:02:28,990 هيئة المحلفين تستمتع بوقتها 685 01:02:29,061 --> 01:02:31,291 ومن أجل توفير الإحراج على أصدقائي 686 01:02:31,364 --> 01:02:34,333 حصلت لي على سوابق مزيفة كي يستدعوني كشاهدة 687 01:02:34,400 --> 01:02:38,803 سينتهي كل شيء في الربيع أنا معتادة على الراحة وأتوقع ذلك 688 01:02:38,871 --> 01:02:40,498 " خذي الشيك من محامي " بيغ ديفس 689 01:02:40,573 --> 01:02:45,476 هناك 100 دولار تنتظرك كل أسبوع بمقابل قيم 690 01:02:47,880 --> 01:02:49,541 " مرحباً " كيتي 691 01:02:52,685 --> 01:02:56,712 قرأت عنك وعن " إيد " طلاقكم كان سيكون أسهل 692 01:02:58,224 --> 01:03:01,660 غيمبي سوليفان " يقول بأنك " تجمعين النشالين من الداخل 693 01:03:01,727 --> 01:03:02,819 لدي اجماع 694 01:03:02,895 --> 01:03:06,797 ليس الآن طالما أنني هنا لا أريد إدارةً منك 695 01:03:12,138 --> 01:03:16,302 ما إسمك ؟ كيف أصيبت يدك ؟ 696 01:03:17,610 --> 01:03:21,046 أنا فتاة كبيرة وهذا ليس أول عام خارج المنزل 697 01:03:21,447 --> 01:03:23,278 " إسمي " ماري آلين 698 01:03:23,850 --> 01:03:27,115 اذا رفضت " كيتي " فبالطبع لن أقبلك 699 01:03:30,022 --> 01:03:31,751 إنها لطيفة 700 01:03:48,574 --> 01:03:51,134 استيقظي أنت تلعبين لعبة 701 01:03:51,210 --> 01:03:53,337 تستطيعي الجلوس في متجر سوق أحياناً 702 01:03:53,412 --> 01:03:55,039 قد تكون بيضة ذهبية في يدك 703 01:03:55,114 --> 01:03:59,312 حسناً حاولي ثانيةً واجعلي تلك كيكة الحساء مشبك ألماس 704 01:04:01,521 --> 01:04:03,785 كم الثمن ؟ - 150دولار - 705 01:04:03,856 --> 01:04:05,483 حسناً غلفيها 706 01:04:13,566 --> 01:04:15,033 المدقق قد يمسك بك 707 01:04:15,101 --> 01:04:16,966 أنا أغبى من محتالة شراء 708 01:04:17,036 --> 01:04:18,970 بعض الفتيات لديهم موهبة أفضل من غيرهم 709 01:04:19,038 --> 01:04:22,303 لكن يجب أن يكون لدي مهنة كي أخرج من هنا 710 01:04:22,375 --> 01:04:23,774 هلأنت جيدة بهذا ؟ 711 01:04:23,843 --> 01:04:27,040 أي واحد بنصف عقل يستطيع معرفة كيف خداع محصل كاشير 712 01:04:27,880 --> 01:04:31,145 حمام مثلك تقص أجنحته في أول رحلة 713 01:04:37,156 --> 01:04:38,714 لنرى 714 01:04:38,791 --> 01:04:43,387 اذا كانت هذه منصة الجواهر أي منصة ستكون هناك ؟ 715 01:04:44,263 --> 01:04:46,424 العطر والقفازات 716 01:04:46,766 --> 01:04:50,224 إذاً المصعد سيكون هناك ؟ 717 01:04:55,374 --> 01:04:58,138 هذا يريها 718 01:05:00,646 --> 01:05:02,944 نظرة ثاقفة , عندما تخرجي 719 01:05:03,015 --> 01:05:05,210 سوف أوصلك بأحد أكبر العصابات 720 01:05:07,954 --> 01:05:10,821 حسناً اصطفوا للكريسماس 721 01:05:26,672 --> 01:05:29,732 سانتا كلوز لا يستطيع الدخول إلى هنا إنه رجل 722 01:05:44,223 --> 01:05:46,919 تخيلي هذا أحمر الغابات 723 01:05:46,993 --> 01:05:49,484 غريب كيف يشعرك أحمر الشفاه بالجمال 724 01:05:49,562 --> 01:05:50,824 من أرسله ؟ 725 01:05:50,896 --> 01:05:53,228 باول " أعطى " هاربر " شيك ليشتريهم لنا " 726 01:05:53,299 --> 01:05:55,529 تلك المنتفخة هل تحاول خداعنا ؟ 727 01:05:55,601 --> 01:05:59,697 أحمر شفاه , تعلم أننا لا نستطيع أخذهم " فعلت هذا فقط لمضايقة " بينتون 728 01:05:59,939 --> 01:06:03,534 سوف يسيل لعابها عندما ترى المشرفة تأتي وتخرجهم منا 729 01:06:03,609 --> 01:06:07,340 حتى تأتي " بينتون " أنا اشعر بأنني مرأة جديدة 730 01:06:27,633 --> 01:06:29,794 حجارة " الراينستون " مزيفة 731 01:06:31,237 --> 01:06:35,037 تستطيعي الحصول على واحد حقيقي عندما تغيري نوعك 732 01:06:47,219 --> 01:06:49,278 هناك 100 أخرى بها لك 733 01:06:49,355 --> 01:06:52,290 اذا أوصلت كلمة لتلك القطة التي تقوم بتجنيدها 734 01:06:59,632 --> 01:07:02,863 كريسماس سعيد يا فتيات 735 01:07:06,472 --> 01:07:10,806 آمل أن يكون يوم سار لكم غداً 736 01:07:11,711 --> 01:07:15,408 لنأمل أن الكثير منكم يخرج في العام القادم 737 01:07:16,148 --> 01:07:19,242 صباح الغد ستقام خدمات كريسماس هنا 738 01:07:19,318 --> 01:07:22,014 لكن من يريد حضورها 739 01:07:38,137 --> 01:07:42,233 آن " من أين جاء أحمر الشفاه ؟ " 740 01:07:42,441 --> 01:07:43,931 " ألفيرا باول " 741 01:07:44,710 --> 01:07:47,008 " أجل من طريق " هاربور 742 01:07:48,414 --> 01:07:53,317 هلا تعطوني الإنتباه دقيقة ؟ 743 01:07:53,753 --> 01:07:56,313 لا أعرف ماذا أقدم لكم للكريسماس 744 01:07:56,388 --> 01:07:58,913 لكن يبدو شخص فكر بهذا عني 745 01:07:59,191 --> 01:08:03,855 منذ الآن كل منكم مسموح له بأحمر الشفاه 746 01:09:14,066 --> 01:09:17,866 كريسماس سعيد , لماذا لا تغني ؟ 747 01:09:19,405 --> 01:09:21,930 أعطني سبب جيد واحد 748 01:09:33,485 --> 01:09:37,216 أعرف أن هذا توريط وأفهم جيداً من خلفه 749 01:09:57,676 --> 01:10:01,112 كنت أمدد عضلات لم أفعلها لثلاثين عاماً 750 01:10:01,780 --> 01:10:04,681 حتى العمل الخفيف في البريد يرهقني 751 01:10:04,817 --> 01:10:08,446 كنت سيدة رفاهية لوقت طويل ما الجديد في الوضع الاجتماعي ؟ 752 01:10:08,520 --> 01:10:12,616 كيتي ستارك " ماتزال في العزلة " أظنها ستستمع للمنطق الآن 753 01:10:12,691 --> 01:10:14,283 ماذا تقصدين ؟ 754 01:10:14,360 --> 01:10:18,160 حاولت الخشونة معي عندما حاولت أخذها للحفرة 755 01:10:18,230 --> 01:10:20,528 لم أخبرك أن تكوني خشنة معها 756 01:10:20,599 --> 01:10:24,000 عندما انتهيت منها علمت بأنني جادة 757 01:10:59,838 --> 01:11:01,601 أنظروا ماذا لديها 758 01:11:05,711 --> 01:11:08,339 وجدت هذا خارج غرفة الغسيل سوف أحتفظ بها 759 01:11:08,414 --> 01:11:10,541 قطة غبية تأتي إلى هنا 760 01:11:10,616 --> 01:11:11,742 ذكر أم أنثى ؟ 761 01:11:11,817 --> 01:11:14,684 " لن أجازف بهذا سأسميها " فلاف 762 01:11:14,753 --> 01:11:17,278 هاربر " ستثير مشكلة اذا وجدتها " 763 01:11:28,667 --> 01:11:30,692 سأحضر حليبي من العشاء 764 01:11:31,003 --> 01:11:32,994 اصطفوا 765 01:13:19,078 --> 01:13:21,376 حسناً أين هو ؟ 766 01:13:25,050 --> 01:13:28,110 لن تحصلي على إفطار حتى تسلمي القطة 767 01:13:37,496 --> 01:13:40,897 تعلمين بأن هذا ضد القوانين 768 01:13:41,867 --> 01:13:43,562 أعطني 769 01:15:04,349 --> 01:15:08,615 توقفي 770 01:15:16,295 --> 01:15:19,264 الكل يعلم بأن هذا أخطر جناية 771 01:15:19,331 --> 01:15:20,628 تحدث هنا 772 01:15:21,099 --> 01:15:24,830 سآخذ كل امتيازاتكم حتى وقت لاحق 773 01:15:25,604 --> 01:15:28,334 أريد أن أعرف منبدأ كل هذا 774 01:15:42,988 --> 01:15:44,512 لقد ماتت 775 01:15:44,590 --> 01:15:46,888 هاجمتني عندما حاولت أخذ القطة 776 01:15:46,959 --> 01:15:48,688 ثم حاولت الهرب 777 01:15:49,394 --> 01:15:50,861 هل هذا صحيح ؟ 778 01:15:53,098 --> 01:15:56,329 أول مرة حاولت الهرب حاولت أن أعطيك العذر بالشك 779 01:15:56,401 --> 01:15:58,426 هذه المرة سوف تعاقبي 780 01:15:58,937 --> 01:16:01,667 سأضعك في الانفرادية ثلاثة أيام 781 01:16:01,807 --> 01:16:04,275 كل ما أردته هو القطة 782 01:16:04,343 --> 01:16:05,776 ثلاثة أيام ؟ 783 01:16:05,844 --> 01:16:07,607 هذه تعليماتي 784 01:16:14,853 --> 01:16:16,377 إلى غرفتي 785 01:16:16,455 --> 01:16:17,581 " كلا " إيفي 786 01:16:17,656 --> 01:16:19,317 افعلي ما قلت 787 01:16:33,372 --> 01:16:35,135 " اذا علمت " بينتون 788 01:16:35,207 --> 01:16:36,572 اصمتي 789 01:17:19,418 --> 01:17:23,616 ماري آلين " ثلاثة أيام " - " سأعيد " كيتي ستارك - 790 01:17:43,475 --> 01:17:45,568 الأفضل جعل طبيب يراها " قبل " بينتون 791 01:17:45,644 --> 01:17:47,168 تبدو مرهقة 792 01:17:47,245 --> 01:17:49,645 سآخذها للمشفى 793 01:18:01,593 --> 01:18:04,289 لا شيء مخيف , الوحدة ليست صعبة 794 01:18:04,363 --> 01:18:06,763 والخبز والماء لم يقتل أحداً 795 01:18:07,332 --> 01:18:10,392 ربما أنام لثلاثة أيام 796 01:18:13,105 --> 01:18:16,905 توقفي عن التفكير بذلك , سينمو ثانيةً 797 01:18:20,612 --> 01:18:25,572 اخرجيني من هنا سأفعل ما تريدينه 798 01:18:26,351 --> 01:18:29,650 يا إلهي أخرجوني 799 01:18:29,721 --> 01:18:34,249 أرجوك 800 01:18:38,196 --> 01:18:40,391 هذا ما تظنين 801 01:18:42,634 --> 01:18:45,603 لا تذهبي أريد سماع هذا 802 01:18:45,670 --> 01:18:47,467 أرسلي برقية للمفوض 803 01:18:48,306 --> 01:18:51,241 " المطالبة فورا بصرف المسؤولة " إيفلين هاربر 804 01:18:51,843 --> 01:18:55,040 سجينة بحالة صدمة كبيرة جراء قص شعرها 805 01:18:55,113 --> 01:18:59,209 لقد أمرت باستمرار هذه الممارسات الغير مستمرة للحلاقة 806 01:18:59,651 --> 01:19:01,881 مخالفات تتجاهل منصبي 807 01:19:01,953 --> 01:19:04,285 وتصب في صحة السجناء 808 01:19:04,356 --> 01:19:07,154 سأحسب للعشرة قبل أن تعيديها 809 01:19:18,203 --> 01:19:20,000 إنها جادة حقاً 810 01:19:22,541 --> 01:19:25,874 لا أستطيع تحمل فقد عملي لدي ديون 811 01:19:25,944 --> 01:19:27,605 اصمتي 812 01:19:29,347 --> 01:19:31,747 " أريد التحدث مع " ثورنتين 813 01:19:31,817 --> 01:19:33,114 " قولي له " إيفلين 814 01:19:37,989 --> 01:19:41,618 نحن أبناء عمومة من بعيد 815 01:19:41,693 --> 01:19:43,354 صباح الخير 816 01:19:44,095 --> 01:19:46,689 عام سعيد كيف حالك ظ 817 01:19:48,200 --> 01:19:50,065 بخير شكراً 818 01:19:52,003 --> 01:19:54,233 هناك شيء عليك معرفته 819 01:19:56,541 --> 01:20:00,136 لم أستطع القول على الهاتف لكنها قنبلة 820 01:20:05,817 --> 01:20:07,648 أكاذيب قذرة 821 01:20:07,719 --> 01:20:10,779 لكن على الأقل جميل معرفة أن لدينا دعم كثير من الناس 822 01:20:10,856 --> 01:20:11,948 ثلاثة مكاتب ضمان اجتماعي 823 01:20:12,023 --> 01:20:14,287 وبعض النوادي النسائية من كامل البلاد 824 01:20:14,359 --> 01:20:16,190 اذا كانوا يتجمعوا ويتعاونوا 825 01:20:16,261 --> 01:20:18,923 ربما وضع كهذا لن يتفاقم 826 01:20:19,064 --> 01:20:21,294 وراهني أن الآخرين لديهم تنظيمات 827 01:20:21,366 --> 01:20:25,166 ولن يتوقفوا عند هذا , ماذا ستفعلين ؟ 828 01:20:25,570 --> 01:20:27,470 سأعرف أفضل بعد أن أتحدث مع المفوض 829 01:20:27,539 --> 01:20:30,235 إنهم يجلسون في الخارج عابسين 830 01:20:30,809 --> 01:20:32,276 أدخليهم 831 01:20:39,451 --> 01:20:41,078 صباح الخير مفوض هلا تجلس ؟ 832 01:20:41,152 --> 01:20:43,143 أعتقد أن طفاية السجائر مفيدة 833 01:20:43,221 --> 01:20:45,189 الحاكم أكثر غضباً من عنق ديك رومي 834 01:20:45,257 --> 01:20:47,384 الجميع يقف على رقبتي بسبب ما فعلت 835 01:20:47,459 --> 01:20:48,949 هل أنت مشوش الأفكار ؟ 836 01:20:49,027 --> 01:20:51,257 ليس أنا من أعطى القصص السخيفة للصحف 837 01:20:51,329 --> 01:20:53,593 ما فكرة مضايقة " هاربر " بشيء سخيف ؟ 838 01:20:53,665 --> 01:20:57,226 أعتقد الرجل قد يسمي قص شعر فتاة شيء سخيف 839 01:20:57,302 --> 01:21:00,066 تستطيعين التحدث معها بدلاً من كسر المقبض بالكامل 840 01:21:00,138 --> 01:21:01,196 المفوض يعني 841 01:21:01,273 --> 01:21:03,639 أن من سبقك لم يتشاجر مع الطاقم 842 01:21:03,708 --> 01:21:07,166 من سبقني رفض أن يعتبر المجرمين بشر 843 01:21:07,245 --> 01:21:10,942 أنا حاولت تغيير هذا الموقف ومازلت أحاول 844 01:21:11,016 --> 01:21:15,112 لا مكان في طاقمي لسجانة مثلها 845 01:21:15,186 --> 01:21:17,848 سيء أن يحدث كل هذا قبل أن تطرد 846 01:21:17,923 --> 01:21:19,891 من قال شيئاً عن طردها ؟ 847 01:21:19,958 --> 01:21:21,949 لماذا طرد معين سياسي 848 01:21:22,027 --> 01:21:25,155 فقط بسبب فرق طفيف بينك وبينها ؟ 849 01:21:25,230 --> 01:21:29,132 أيضاً طردها لن يفيد بشيء العفن هو ما يجب دعكه 850 01:21:29,200 --> 01:21:30,861 وكيف ستفعل ذلك ؟ 851 01:21:30,936 --> 01:21:32,870 استطيع جعلها تسحب ما قالته 852 01:21:32,938 --> 01:21:35,498 ستعتبر ذلك خطأ وتعترف بعصبيتها 853 01:21:35,574 --> 01:21:37,064 " التوجيهات " سام 854 01:21:37,642 --> 01:21:39,371 أنا آتي لهذا 855 01:21:40,011 --> 01:21:41,103 في نفس الوقت سنعلن 856 01:21:41,179 --> 01:21:43,477 هذه التوجيهات مع النفاذ الفوري 857 01:21:43,548 --> 01:21:44,640 توجيهات ؟ 858 01:21:44,716 --> 01:21:47,651 المفوض وضعها على مذكرة إرسالية لك 859 01:21:47,719 --> 01:21:50,244 السجناء الذين كانوا مشرفين لن يوضعوا ثانيةً 860 01:21:50,322 --> 01:21:52,415 في مناصب تنفيذية في الطاقم 861 01:21:52,791 --> 01:21:55,555 الخطة المقترحة للسماح بالعمل متقطع خارج السجن 862 01:21:55,627 --> 01:21:58,221 عند رفض جدارة فتاة مختارة 863 01:21:58,296 --> 01:22:00,560 مع إضافة خطة للتعليم 864 01:22:00,632 --> 01:22:03,226 لا تعتقد حقاً أنني سأوافق على هذا 865 01:22:03,301 --> 01:22:05,269 سأكون خائنة لكل رجل وامرأة 866 01:22:05,337 --> 01:22:08,135 يعملون لسجون مجانية لقاء منهجيات مثل هذه 867 01:22:08,406 --> 01:22:11,569 لعزلهم عن إهانة سياسيين رخيصين 868 01:22:11,643 --> 01:22:14,077 احترمي منصبي 869 01:22:14,145 --> 01:22:16,204 لن أسمح لحاكم أن يتحدث إلي هكذا 870 01:22:16,281 --> 01:22:19,739 فراد " لا داعي لأن نفقد مزاجنا " 871 01:22:22,354 --> 01:22:24,914 جئنا إلى هنا بأفضل النوايا الحسنة 872 01:22:24,990 --> 01:22:27,515 نأمل أن نجتمع معك لإنهاء هذا الأمر 873 01:22:27,592 --> 01:22:30,925 لكنك لا تتركي لي بديلاً سوى طلب استقالتك 874 01:22:30,996 --> 01:22:33,692 اذا طلب استقالتي سأعلن جلسة نقاش عامة 875 01:22:33,765 --> 01:22:35,665 نستطيع أن نتوائم هنا معاً 876 01:22:35,734 --> 01:22:39,135 نستطيع هذا اذا مزقت التوجيهات وطردتها 877 01:22:40,071 --> 01:22:41,868 هذا سيبريء إسمي ويجعلني أقوم بالعمل 878 01:22:41,940 --> 01:22:43,237 الذي يجب فعله هنا 879 01:22:43,308 --> 01:22:45,037 لن تفعلي شيئاً من هذا 880 01:22:45,110 --> 01:22:47,044 إذاً سأعلن أنك طلبت استقالتي 881 01:22:47,112 --> 01:22:48,636 وأطالب بجلسة عامة 882 01:22:48,713 --> 01:22:51,580 الحكومة تسمح لي بهذا وتعلم 883 01:22:51,716 --> 01:22:54,742 ليعلم الشعب كيف يدار هذا السجن 884 01:22:55,153 --> 01:22:57,986 أطردني أنا أقولها بإلحاح 885 01:22:58,423 --> 01:23:00,857 أريد جلسة الإستماع 886 01:23:12,470 --> 01:23:14,961 ماري " عادت من المستشفى " 887 01:24:51,903 --> 01:24:55,361 توقفي 888 01:25:04,582 --> 01:25:06,482 أحياناً أتمنى أن أمي 889 01:25:06,551 --> 01:25:08,178 تتوقف عن الكتابة لي 890 01:25:08,253 --> 01:25:10,813 آمل أن تخرجي في عيد إيستر 891 01:25:10,889 --> 01:25:12,447 كي تري اخيك الصغير 892 01:25:12,524 --> 01:25:14,617 يخرج من المدرسة الثانوية 893 01:25:14,692 --> 01:25:16,125 ربما تظنني في نادي شعبي 894 01:25:16,194 --> 01:25:17,923 آخذ مشروب روحي 895 01:25:18,163 --> 01:25:19,755 لدي أنباء لها 896 01:25:19,831 --> 01:25:22,698 أخي سوف يتخرج بدوني 897 01:25:38,950 --> 01:25:40,281 أنظروا كيف تبدو 898 01:25:40,351 --> 01:25:41,545 سوف تبدين مثلها أيضاً 899 01:25:41,619 --> 01:25:42,745 اذا قضيت اسبوع في العزلة 900 01:25:42,821 --> 01:25:45,153 أجل وشبه شهر في الظلمة 901 01:26:02,774 --> 01:26:06,005 لم أعلم كم هي فتاة شيطانة 902 01:26:06,578 --> 01:26:08,512 كانت مثل شرطي كنت أرافقه 903 01:26:08,580 --> 01:26:10,707 كان يعنف الرجال بلا سبب 904 01:26:10,782 --> 01:26:12,875 فقط لأن هذا يشعره بالأهمية 905 01:26:13,651 --> 01:26:16,586 لو كنت أعلم فلن أبدأ هذا معك 906 01:26:18,823 --> 01:26:21,087 توقفي عن هز الطبول 907 01:26:21,793 --> 01:26:25,126 سأخرج قريباً وتعودي لإدارة السجن 908 01:26:26,397 --> 01:26:30,299 لو أستطيع فعل شيء لأجلك تقليص عقوبتك 909 01:26:31,669 --> 01:26:33,296 ماذا قلت ؟ 910 01:26:48,286 --> 01:26:50,652 لا تتذاكي وأخبريني الإسم 911 01:27:12,744 --> 01:27:16,305 حسناً لو لم تستطيعي حمل الكوب عودي إلى الصالة 912 01:27:21,886 --> 01:27:25,151 أطعموا بطونكم وعودوا لجحوركم اذا أردتم أن 913 01:27:26,257 --> 01:27:29,522 أقتليها 914 01:27:41,172 --> 01:27:43,402 أزهار تتفتح بلطف 915 01:28:08,866 --> 01:28:13,860 يوم الأحد , لا شيء أفعله سوى التفكير في العشر سنوات التالية 916 01:28:13,938 --> 01:28:15,769 هنا اليوم وغداً 917 01:28:17,075 --> 01:28:18,667 ماذا يضايقك ؟ 918 01:28:18,743 --> 01:28:22,839 دائماً أتخيل " كيتي " تجلس في قسم الإعدام 919 01:28:23,314 --> 01:28:24,975 اهدأي قبل أن يضرب عرقك 920 01:28:25,049 --> 01:28:26,311 عليك أن تعترفي بقوة المديرة 921 01:28:26,384 --> 01:28:29,046 مع كل هذه المتاعب حاولت أن تبعدها عن المقعد الساخن 922 01:28:29,120 --> 01:28:32,146 أجل ظلت تقول لها بأنها نزلت من العربة 923 01:28:33,391 --> 01:28:35,256 ماذا يجري في مكتبها ؟ 924 01:28:35,326 --> 01:28:36,657 ستة سجانين يخرجون 925 01:28:36,728 --> 01:28:38,389 بعض الفتيات من مهاجع أخرى 926 01:28:38,463 --> 01:28:40,397 ماذا قلت لها ؟ - أبلغت بالأعمال - 927 01:28:40,465 --> 01:28:41,898 هيلين " كتبت كل كلمة " 928 01:28:41,966 --> 01:28:44,958 كل شيء عن " هاربر " وافسادها المشروب والحساء 929 01:28:45,036 --> 01:28:47,561 ما فعلته بـ " كيتي " لقد ملأت آذانهم 930 01:28:47,638 --> 01:28:50,436 أعتقد أن " بينتون " تحتاجني شاهدة للجلسة 931 01:28:50,508 --> 01:28:52,669 ربما هناك بعض الأشياء أستطيع قولها أيضاً 932 01:28:52,744 --> 01:28:55,838 لدي أنباء لك إنها تتحدث معي مثل كل شخص آخر 933 01:28:57,081 --> 01:28:58,173 أظن أن لديك اسبوع 934 01:28:58,249 --> 01:29:00,581 مازلت منتظرة الوقت الضائع في الكريسماس القادم 935 01:29:00,651 --> 01:29:01,811 أغلقي فمك الكبير 936 01:29:01,886 --> 01:29:03,615 كلير " تقولها لك بصراحة " 937 01:29:03,688 --> 01:29:06,054 ألم تبقي الرجل النزيه لوقت طويل ؟ 938 01:29:06,124 --> 01:29:08,285 أنت نشالة محترفة 939 01:29:08,526 --> 01:29:10,721 تستطيعي الخروج من هنا 940 01:29:16,968 --> 01:29:20,665 ليس لديك كثير من الوقت ستخرج غداً 941 01:29:20,738 --> 01:29:24,003 ماذا ستجعليها تفعل ؟ ترسل لك دعوة مزخرفة ؟ 942 01:29:26,811 --> 01:29:30,247 هؤلاء الحمقى يلقون محاضرات لما عليك فعله في الحرية 943 01:29:30,314 --> 01:29:33,909 هذا يضحكني , لدي ملف بحجم ذراعك 944 01:29:33,985 --> 01:29:37,011 كنت ملكة المجرمات عندما كانت " كلير " بالحفائظ 945 01:29:37,088 --> 01:29:39,386 لا شيء لم أفعله حتى الجريمة 946 01:29:39,457 --> 01:29:41,652 توقفي عن التفاخر بقرونك 947 01:29:41,726 --> 01:29:45,492 لكن هذا يجعلني الأكثر إجراماً بينكم 948 01:29:47,165 --> 01:29:50,760 قبل أن تفكري بأفكار لامعة اسمعيني 949 01:29:50,835 --> 01:29:55,272 قضيت عقوبة أولى مثلك لكن لا أتذكر منذ متى 950 01:29:55,773 --> 01:29:59,800 ثم الثانية ثم الثالثة والآن مؤبد 951 01:30:00,344 --> 01:30:04,440 سأصبح بعمر 71 قريباً بقيت مدانة لـ 40 عاماً 952 01:30:04,849 --> 01:30:08,876 وأتعلمين ؟ لا أحد تعرض للخداع مثلي 953 01:30:09,454 --> 01:30:11,581 أربعين سنة ذهبت مني 954 01:30:12,123 --> 01:30:14,421 لذا سأقولها لك مباشرةً 955 01:30:14,492 --> 01:30:19,191 انتظري عام في الوقت الضائع لكن احصلي على عمل نظامي بجزر العشب 956 01:30:19,263 --> 01:30:22,289 ثم احصلي على رجل جيد وطفل 957 01:30:24,836 --> 01:30:28,169 ماذا سأضحي لقاء مغطس مليء بالأطباق الغير مغسولة ؟ 958 01:30:31,142 --> 01:30:32,370 هدوء 959 01:30:37,215 --> 01:30:38,580 لا بأس 960 01:30:38,649 --> 01:30:40,310 أليسوا لطفاء ؟ 961 01:30:40,384 --> 01:30:42,648 هواة يأتون للدروس 962 01:30:42,720 --> 01:30:46,850 المهجع 2 ستين سجينة من كل الفئات 963 01:30:46,924 --> 01:30:48,585 رائحة المكان حديقة حيوان 964 01:30:48,659 --> 01:30:50,217 ماذا فعلت هذه ؟ 965 01:30:51,362 --> 01:30:53,728 الرجال يسموننا الجنس الأضعف 966 01:30:53,798 --> 01:30:56,926 أنظروا إلى الوجوه - إنها البيئة يا عزيزتي - 967 01:30:57,001 --> 01:31:00,300 يقولون أن المديرة جعلت المجرمين يعملون لها 968 01:32:18,716 --> 01:32:20,308 هل نجحت ؟ - أجل - 969 01:32:20,384 --> 01:32:21,851 سوف تخرج 970 01:32:26,657 --> 01:32:28,454 ميم " ستكويها لك " 971 01:32:35,366 --> 01:32:38,096 ماري آلين " : 93850 انصراف 972 01:32:38,169 --> 01:32:40,433 ستة قروش يومياً عمل الغسيل 973 01:32:40,504 --> 01:32:43,371 اخصم 10 ايام انجاب طفل و 3 ايام انفرادي 974 01:32:43,441 --> 01:32:46,035 هذه 502 في 6 سنت 975 01:32:46,110 --> 01:32:47,975 اصرفي هذا في خروجك 976 01:32:48,045 --> 01:32:49,876 انتظري 977 01:32:49,947 --> 01:32:52,472 أظنك تريدين خاتم الزواج 978 01:33:01,892 --> 01:33:03,792 شكراً على الحلاقة 979 01:33:11,936 --> 01:33:13,528 اجلسي 980 01:33:25,483 --> 01:33:28,816 الآن لأنك ذاهبة لا داعي لأن نكذب على بعضنا 981 01:33:29,453 --> 01:33:32,854 ماذا تقصدين ؟ - عمل الكاشير مجرد واجهة - 982 01:33:33,524 --> 01:33:35,253 ضابط التسريح وافق على ذلك 983 01:33:35,326 --> 01:33:37,590 ألفيرا " لديها كثير من الأصدقاء " 984 01:33:38,129 --> 01:33:39,187 خلال أشهر 985 01:33:39,263 --> 01:33:40,890 سيعرف ضابط التسريح عن عملك 986 01:33:40,965 --> 01:33:44,526 ستحققي المال الجيد وتحصلي على الاحترام الذاتي والكرامة 987 01:33:44,769 --> 01:33:46,794 أين أوصلني هذا الشيء ؟ 988 01:33:46,871 --> 01:33:48,964 لماذا تستسلمين الآن وأنت لا تحتاجين لذلك ؟ 989 01:33:49,040 --> 01:33:50,098 وأنت حرة ؟ 990 01:33:50,174 --> 01:33:53,109 حرة من ماذا ؟ الذهاب إلى طفلي ؟ 991 01:33:53,177 --> 01:33:55,111 الجلوس على عشاء اعياد مع عائلتي ؟ 992 01:33:55,179 --> 01:33:56,874 تقبيل زوجي ؟ 993 01:34:02,553 --> 01:34:06,922 أعرف أن البدء من الصفر صعب ولكن 994 01:34:06,991 --> 01:34:09,653 من الآن ما يهم هو ما مصلحتي 995 01:34:11,329 --> 01:34:13,820 أنت فعلت الأفضل واين وصلت بهذا ؟ 996 01:34:14,298 --> 01:34:16,289 لا يمكنك ملاطفة النظام 997 01:34:18,836 --> 01:34:21,862 حسناً اذا لم يكن لديك ما تقوليه 998 01:34:22,239 --> 01:34:24,264 اذا احتجت أي مساعدة 999 01:34:24,342 --> 01:34:26,105 شكراً لا أحتاج 1000 01:34:28,179 --> 01:34:31,512 آمل أن تكسبي 1001 01:34:43,027 --> 01:34:45,257 لهذه الـ 40 دولار التي سرقناها 1002 01:34:45,830 --> 01:34:48,094 حصلت حقاً على تثقيف جيد 1003 01:34:50,735 --> 01:34:53,465 هذا عنوان ضابط التسريح 1004 01:36:06,043 --> 01:36:08,238 ماذا أفعل بملفها ؟ 1005 01:36:09,480 --> 01:36:12,506 دعيه متاح سوف تعود 1005 01:36:16,480 --> 01:36:25,506 |ترجمة : ( صهيب عليّ ) |حاذف ترم