1 00:00:01,721 --> 00:00:26,249 ترجمة : د/مجـــــــــــدى بسيـــــــــــونى Doomxknight :تعديل الوقت 2 00:01:24,002 --> 00:01:28,530 سيارة 31, مبنى اشتون السكنى الدور الثالث 3 00:01:28,707 --> 00:01:32,803 السيارتان 31, و 36 الى رقم 926 شارع فورد 4 00:01:32,978 --> 00:01:38,314 الضباط يقفون هناك الآن 5 00:02:03,876 --> 00:02:05,571 السيارة 71, انتباه 6 00:02:05,745 --> 00:02:08,407 انتظرى عند فندق كامدن 7 00:02:08,581 --> 00:02:10,276 انتظر, ميدان كامدن فندق دى باريس 8 00:02:10,450 --> 00:02:14,910 المشتبه مسلح, رجل طويل, قوقازى يرتدى بدلة داكنة وقبعة 9 00:02:15,088 --> 00:02:17,147 هذه السيارة 1, روجر 10 00:03:04,538 --> 00:03:05,766 جس 11 00:03:05,940 --> 00:03:07,168 جس 12 00:03:07,342 --> 00:03:10,243 متى دخل هذا الشرير هنا ؟ انا لا اراقب الساعة 13 00:03:10,411 --> 00:03:12,402 انا املك الحانة لا سلاح 14 00:03:12,580 --> 00:03:13,842 سأفتش الحانة 15 00:03:14,015 --> 00:03:16,813 هل لديك اذن تفتيش ؟ اسمع, لماذا لا تتعاون 16 00:03:16,985 --> 00:03:19,180 احضر أذنا بالتفتيش خذه 17 00:03:19,354 --> 00:03:21,254 بأى تهمة ؟ سنحتجزه للأشتباه 18 00:03:21,422 --> 00:03:23,390 حسنا, هيا انت 19 00:03:25,493 --> 00:03:27,017 تعال 20 00:03:43,012 --> 00:03:46,072 سميث, كارل انتون, العمر 37 عاما 21 00:03:46,248 --> 00:03:48,239 قُبض عليه فى السادسة مساءا ليلة امس 22 00:03:48,417 --> 00:03:52,581 اتصل بمركز البوليس ليخبرهم بأنه قتل السيدة كاترين سميث 23 00:03:52,755 --> 00:03:55,622 دولدى, وليام, العمر 22 عاما 24 00:03:55,791 --> 00:03:58,919 ادمان المخدرات, المهنة موظف 25 00:03:59,094 --> 00:04:00,584 لا سجل اجرامى 26 00:04:00,763 --> 00:04:03,527 كان ينوى الأنتحار ليلة امس بواسطة رابطة عنق 27 00:04:03,699 --> 00:04:08,830 هاندلى, وليام تريفور, الياس ديكس هاندلى, العمر 36 عاما 28 00:04:09,004 --> 00:04:11,905 مواليد كنتاكى المهنة عاطل 29 00:04:12,074 --> 00:04:17,808 اعتقل فى 1937, حيازة سلاح غير قانونية, السجن من سنة الى خمس 30 00:04:17,981 --> 00:04:24,284 هرب من سجن الولاية فى 1939م اعتقل فى 1940م, واطلق سراحه 1941م 31 00:04:24,454 --> 00:04:26,081 هذا يكفى 32 00:04:27,190 --> 00:04:30,648 حسنا, هل ترى الرجل الذى رفع العصا ليلة امس ؟ 33 00:04:30,827 --> 00:04:34,263 انا لا اعرف ماذا تعنى بلا اعرف ؟ 34 00:04:34,431 --> 00:04:36,661 كان يرتدى قبعة 35 00:04:36,833 --> 00:04:38,061 ارتدوا قبعاتكم 36 00:04:42,973 --> 00:04:44,440 حسنا ؟ 37 00:04:46,376 --> 00:04:49,834 تقول انه كان طويلا, ويرتدى بدلة بنية وقبعة بأطار واسع 38 00:04:50,014 --> 00:04:52,209 الا تراه الآن ؟ 39 00:04:56,554 --> 00:04:58,852 هيا, أهذا هو الرجل ؟ 40 00:05:00,224 --> 00:05:02,556 لا, انه ليس هو 41 00:05:12,136 --> 00:05:14,934 حسنا هذا كل شئ 42 00:05:18,976 --> 00:05:23,436 ملازم ديترش, المفوّض يريد ان يراك فى مكتبه على الفور 43 00:05:38,530 --> 00:05:39,758 اجلس ايها الملازم 44 00:05:40,699 --> 00:05:42,633 شكرا سيدى 45 00:05:47,773 --> 00:05:51,834 هناك 39 سرقة, و 33 سطو و 18 اختلاس, و 7 اعتداءات 46 00:05:52,010 --> 00:05:55,241 و 5 مخالفات اخلاقية فى خلال ال 30 يوما الماضية 47 00:05:55,415 --> 00:05:57,883 يا له من سجل, حتى للدائرة الرابعة الأنتخابية 48 00:05:58,051 --> 00:06:01,111 نحن نعلم الرجل المسئول عن معظم تلك الجرائم 49 00:06:01,287 --> 00:06:02,982 اسمه ديكس هاندلى 50 00:06:03,156 --> 00:06:07,559 كان فى طابور العرض هذا الصباح ولكن, شاهدنا خاف و تراجع عن شهادته 51 00:06:07,727 --> 00:06:10,355 ماذا يمكننا ان نفعل ؟ احجز الشاهد, وارعبه اكثر منه 52 00:06:10,530 --> 00:06:12,157 هذا عملك, وتعرف ما يجب عمله 53 00:06:13,099 --> 00:06:15,863 التجار الوحيدون الأمنون فى مقاطعتك 54 00:06:16,035 --> 00:06:18,003 هم من يأخذون أجورهم على خيولهم 55 00:06:18,171 --> 00:06:20,503 اريد ان اعرف لماذا متاجرهم مازالت مفتوحة 56 00:06:20,673 --> 00:06:22,903 لقد اغلقتها ولكنهم اعادوا فتحها ثانية 57 00:06:23,076 --> 00:06:26,705 انت لم تغلقها بالشدة الكافى اقطع هواتفهم, ومزّق اثاثهم 58 00:06:26,879 --> 00:06:29,780 الناس تحب الرهان على الخيول وهذا فقط بسبب ان القانون ينص 59 00:06:29,950 --> 00:06:32,885 انا لا اريد رأيك عن القانون 60 00:06:41,462 --> 00:06:44,454 اهذا كل شئ يا سيدى ؟ لا, ليس كل شئ 61 00:06:45,232 --> 00:06:48,690 اين اروين ردشنايدر ؟ انا فى انتظار ان اسمع به 62 00:06:48,869 --> 00:06:50,461 انت لا تعلم مكانه ؟ 63 00:06:50,637 --> 00:06:53,162 لا, ولكننا يجب ان نحصل على معلومة من مخبرينا 64 00:06:53,340 --> 00:06:55,399 لقد كانت المعلومات كلها فى حجرك 65 00:06:55,576 --> 00:07:00,604 لقد غادر السجن بالأمس فى الظهيرة, واخذ قطارا الى هذه المدينة 66 00:07:01,181 --> 00:07:03,706 كل ما كان عليك هو ان تبقى معه 24 ساعة 67 00:07:03,885 --> 00:07:06,911 ولو لم يساعدك, كنت تعتقله فماذا حدث ؟ 68 00:07:07,088 --> 00:07:10,649 هرب منك بعد خمس بنايات ولدينا الآن مجرم خطير 69 00:07:10,825 --> 00:07:12,292 هارب فى هذه المدينة 70 00:07:12,527 --> 00:07:15,121 رجلان فى هذه القضية يجب ان يحصلا على ميدالية البكم 71 00:07:15,296 --> 00:07:17,662 وانت الذى عيّنهما يجب ان تحصل على واحدة ايضا 72 00:07:19,234 --> 00:07:21,998 ديتريك, يمكننى عمل ثلاثة اشياء بخصوصك 73 00:07:22,170 --> 00:07:25,162 يمكننى ان اُحوّلك الى شرطى دورية وارسلك الى الزاوية الخامسة 74 00:07:25,407 --> 00:07:28,342 ويمكننى ان احوّلك للمحاكمة بتهمة الفشل 75 00:07:28,510 --> 00:07:32,002 او يمكننى ان امنحك فرصة ثانية لتحسين سمعتك 76 00:07:32,180 --> 00:07:34,842 واعتقد ان هذا هو العقاب الأكبر لك 77 00:07:35,650 --> 00:07:37,447 شكرا سيدى 78 00:07:48,397 --> 00:07:51,264 هذا هو الرقم الذى تبحث عنه يا سيدى, ولكنه مظلم 79 00:07:51,434 --> 00:07:53,402 أتريدنى ان انتظر ؟ 80 00:07:57,506 --> 00:08:00,532 ما كنت لأتجول فى هذا الحى حاملا حقيبة هكذا 81 00:08:00,709 --> 00:08:05,169 ربما بعض المجرمين يثبون عليك فقط لمجرد سرقة قميص 82 00:08:19,196 --> 00:08:21,221 نعم؟ اريد مقابلة كوبى 83 00:08:21,398 --> 00:08:23,366 من انت ؟ قل له فقط ان الدكتور هنا 84 00:08:23,533 --> 00:08:25,524 ويريد مقابلتك 85 00:08:37,514 --> 00:08:41,416 انتظر هنا, من الأفضل ان تكون مرغوبا 86 00:09:01,572 --> 00:09:04,097 اين هذا الشيطان ؟ 87 00:09:06,344 --> 00:09:08,403 حسنا, هيا, انا مشغول ماذا تريد ؟ 88 00:09:08,579 --> 00:09:10,103 لقد خرجت اليوم فقط 89 00:09:10,281 --> 00:09:12,181 اذن هكذا الأمر 90 00:09:12,350 --> 00:09:14,341 لقد تعبت منكم ايها الرجال تضعون احمالكم على كاهلى 91 00:09:14,519 --> 00:09:16,578 انا لست البنك الوطنى انا عندى عرض لك 92 00:09:16,754 --> 00:09:18,187 جميعكم لديكم هذا العرض 93 00:09:18,357 --> 00:09:22,191 ربما لم تعرف من انا انا لم اراك من قبل, هيا,ما الأمر ؟ 94 00:09:22,361 --> 00:09:26,957 ربما سمعت عنى, البروفيسير ؟ او هير دكتور ربما 95 00:09:27,866 --> 00:09:31,233 اتعنى انك, ردشنايدر ؟ 96 00:09:31,870 --> 00:09:33,838 لماذا لم تقل ذلك ؟ 97 00:09:34,439 --> 00:09:37,772 تفضل يا دكتور, تفضل 98 00:09:41,113 --> 00:09:43,581 اجلس 99 00:09:44,616 --> 00:09:47,676 اتريد شرابا ؟ لاشئ للشرب 100 00:09:48,854 --> 00:09:51,755 انا لم اتعود على وجودى خارج السجن 101 00:09:54,027 --> 00:09:55,460 هذا كل ما فى الأمر, العادة 102 00:09:55,628 --> 00:10:01,089 هذا الشراب عادة هو الشئ الوحيد الذى يمنعنى من المشاكل 103 00:10:03,336 --> 00:10:05,930 حسنا, ماذا يدور فى خلدك يا دكتور ؟ 104 00:10:06,105 --> 00:10:08,369 لدىّ عرض..عرض كبير 105 00:10:08,541 --> 00:10:11,101 ما مقدار كبره ؟ انه كبير جدا عليك,يا كوبى 106 00:10:11,277 --> 00:10:14,838 اسمع يا دكتور, انا لا احب التفاخر, ولكنى اُبلى جيدا 107 00:10:15,014 --> 00:10:17,915 اقوم بالصفقات انا فى السوق 108 00:10:18,985 --> 00:10:20,953 ما نوع هذه الصفقة ؟ 109 00:10:21,120 --> 00:10:23,520 خطة لصفقة عظيمة وهى كبيرة بالفعل 110 00:10:23,690 --> 00:10:26,284 يمكننى بيعها ب 100,000 دولار فى السوق المفتوحة 111 00:10:26,460 --> 00:10:28,428 ولكن سيكون هذا كألقاء النقود فى الهواء 112 00:10:28,596 --> 00:10:31,156 اُفضل ان اقوم بها بنفسى واكسب...ا كم ؟ 113 00:10:31,332 --> 00:10:32,560 نصف مليون دولار 114 00:10:34,101 --> 00:10:36,501 وربما اكثر 115 00:10:37,571 --> 00:10:41,098 بالطبع, سيجب ان اقوم ببعض التعديلات لأن الخطة قديمة منذ سنين 116 00:10:41,275 --> 00:10:43,675 ولكن, ليست تعديلات كثيرة 117 00:10:44,078 --> 00:10:47,206 اريد بالتقريب 50 الف لتنفيذها 118 00:10:50,784 --> 00:10:52,718 خمسون الف ؟ 119 00:10:53,621 --> 00:10:56,647 لا, لا ارى هذا بالطبع 120 00:10:56,824 --> 00:10:59,793 اعتقد انه ربما السيد امريخ 121 00:11:00,028 --> 00:11:02,087 ماذا تعرف عن السيد امريخ ؟ 122 00:11:02,263 --> 00:11:04,128 فقط ما سمعته فى السجن 123 00:11:04,299 --> 00:11:08,292 من ان لديه المال ليستثمره, واننى لايمكننى الوصول اليه الا من خلالك 124 00:11:08,470 --> 00:11:12,930 بالطبع لو كانت معلوماتى غير صحيحة..ا صحيحة بالتأكيد, انها صحيحة 125 00:11:13,108 --> 00:11:16,509 فقط انا لم اعتقد ان السيد امريخ له علاقة بمثل هذا التوع من الصفقات 126 00:11:17,312 --> 00:11:20,406 ائذن لى للحظة, ساعود حالا 127 00:11:50,513 --> 00:11:53,346 مرحبا يا ديكس, ماذا تريد ؟ اريد ان اعمل رهانا 128 00:11:53,516 --> 00:11:56,349 رجالك قالوا انك يجب ان توافق 129 00:11:56,519 --> 00:11:59,420 كم سوف تراهن ؟ حوالى 2300 وبعض الفكة 130 00:11:59,588 --> 00:12:02,079 حسنا, 2500 هو حدك الأقصى 131 00:12:02,258 --> 00:12:05,989 ولكن, اما ان تربح او تتوقف عند هذا الحد وتدفع لى 132 00:12:06,162 --> 00:12:07,561 لا تستفزنى 133 00:12:11,201 --> 00:12:12,691 اسمع..انا...ا هل كنت مغفلا من قبل 134 00:12:12,869 --> 00:12:14,962 لم يقل أحد ذلك انت تستفزنى هكذا 135 00:12:15,138 --> 00:12:20,166 انا لا اطلب منك اى معروف سآخذ منك الآن 2300 حالا 136 00:12:21,945 --> 00:12:25,540 ديكس..اسمع, اتريد شرابا ؟ تعال 137 00:12:25,716 --> 00:12:28,207 تعال, عد الى هنا تناول شرابا 138 00:12:28,385 --> 00:12:30,182 هل يمكن ان تتحمل هذا ؟ 139 00:12:30,353 --> 00:12:33,288 حيثما حلّ هذا الشخص, تأتى المشاكل من هو ؟ 140 00:12:33,457 --> 00:12:35,823 مشاغب مجنون بالمراهنة على الخيول 141 00:12:35,992 --> 00:12:39,120 رجالى يتشاجرون معه ويضربونه مرارا ولكنه يعود دائما هنا 142 00:12:39,296 --> 00:12:40,991 اسمع يا دكتور 143 00:12:41,232 --> 00:12:43,359 لقد نسيت من جراء هذا الصعلوك الكبير 144 00:12:43,534 --> 00:12:46,935 لقد تحدثت الى السيد ايمريخ هاتفيا سوف يقابلنا لاحقا الليلة 145 00:12:47,105 --> 00:12:50,074 سيقيم حفل عشاء فى منزله فى المدينة لمجموعة من الأغنياء 146 00:12:50,241 --> 00:12:52,573 ولكنه سيتواجد فى عنوان مختلف بعد ذلك 147 00:12:52,744 --> 00:12:56,612 رجل مثل ايمريخ له اكثر من مكان ليعلق عليه قبعته 148 00:13:02,854 --> 00:13:07,518 قطة ذكيه, لا تسبب مشاكل فى عملها, تخرج طول الليل, وتنام طول النهار 149 00:13:07,692 --> 00:13:10,559 وماذا يفعل قط كبير قذر فى محل للطعام ؟ 150 00:13:10,728 --> 00:13:13,390 اننى ادهس قطة كلما تسنح الفرصة 151 00:13:13,564 --> 00:13:16,590 الناس يُطعمون القطط, وبعض الأولاد لايجدون ما يكفى ليأكلوه 152 00:13:16,769 --> 00:13:18,464 هل ستشترى هذه المجلة ؟ 153 00:13:18,637 --> 00:13:22,038 ولماذا ؟ لقد رأيت كل النساء بها بالفعل 154 00:13:22,207 --> 00:13:23,765 هل تريدها ؟ 155 00:13:23,942 --> 00:13:27,378 انت خارج حدودك ايها المتشرد ؟ ماذا تعنى ايها المعتوه ؟ 156 00:13:27,546 --> 00:13:29,844 اعنى انك لا تنتمى الى هذه المنطقة 157 00:13:30,015 --> 00:13:33,746 انت مجرد عابر سبيل, ولكن ليس بالسرعة الكافية 158 00:13:33,919 --> 00:13:36,820 لو رأيتك تدهس قطة فى اى وقت سوف اخلع اسنانك 159 00:13:36,989 --> 00:13:41,449 كنت اود ان امزقك لو كنت اطول قامة وممشوق القوام قليلا 160 00:13:48,434 --> 00:13:50,561 اعتقد انك تريد استعادة مسدسك 161 00:13:50,737 --> 00:13:52,864 انت لن تستطيع استعادته 162 00:13:53,039 --> 00:13:55,701 لابد وانك تمزح بل اعنى ذلك 163 00:13:55,909 --> 00:13:58,207 هيا, اغضب و اضربنى 164 00:13:58,378 --> 00:14:01,506 تعلم اننى لن افعل هذا اسمع يا ديكس 165 00:14:01,681 --> 00:14:03,672 خذ بنصيحتى واهدأ قليلا لفترة 166 00:14:03,850 --> 00:14:07,684 المخبرون يتحسسون اخبارك القسم قد اعطاهم التعليمات بشأنك 167 00:14:07,854 --> 00:14:11,312 لايمكننى ان اتحمل الأسترخاء لاتقلق, سأعتنى بك 168 00:14:11,491 --> 00:14:14,153 حسنا, انا احتاج 2300$ ماذا ؟ 169 00:14:14,327 --> 00:14:17,990 شئ يجب ان اعتنى بأمره ربما كوبى ؟ 170 00:14:18,398 --> 00:14:22,425 دعه يتعرق, سأعتنى بأمره كوبى يمكنه ان يوفر بعض النقود 171 00:14:22,603 --> 00:14:24,434 لايمكنك ان تدين بالنقود لشخص مثله 172 00:14:24,605 --> 00:14:27,870 شخص سليط اللسان يمكنه ان يوقعك بالمشاكل فى اى وقت 173 00:14:28,042 --> 00:14:29,407 لا افهمك يا ديكس 174 00:14:29,577 --> 00:14:33,707 لايمكننى ان اظل مدينا لكوبى واحافظ على احترامى لنفسى 175 00:14:34,582 --> 00:14:36,015 حسنا. 176 00:14:36,183 --> 00:14:38,583 عندى مبلغ احتفظ به يمكنك ان تحصل عليه 177 00:14:38,752 --> 00:14:40,947 ويمكننى ان احصل على 1300 اخرى 178 00:14:41,121 --> 00:14:43,646 اعتقد ان هذا قد يفى بالغرض ؟ اعتقد هذا 179 00:14:43,824 --> 00:14:45,849 حسنا, هذا يوم حظك 180 00:14:47,027 --> 00:14:49,257 حسنا, سأحصل عليها غدا 181 00:14:49,430 --> 00:14:52,831 خلال هذا, ابتعد عن المنطقة خاصة فى الليل 182 00:14:53,000 --> 00:14:55,366 بالمناسبة, لقد هاجموا ملهى ريجال 183 00:14:55,536 --> 00:14:57,470 أليس هناك حيث كان يعمل دول ؟ نعم 184 00:14:57,639 --> 00:15:00,039 يبدو وكانهم يأتون بالجملة 185 00:15:00,342 --> 00:15:03,004 عد للمنزل يا ديكس, وابقى به 186 00:15:06,848 --> 00:15:10,978 و لا تثر المشاكل, وتذكر انه مازال امامك جس العجوز 187 00:15:25,867 --> 00:15:28,665 الف وثلاثمائة؟ لابد وانك مجنون 188 00:15:29,304 --> 00:15:32,205 بالنسبة لديكس ؟ لماذا اهتم بهذا المجنون ؟ 189 00:15:33,476 --> 00:15:37,003 اريد ان اساعدك , يا جس, ولكن عندى افواه لأطعمها 190 00:15:37,179 --> 00:15:39,545 و ايجار لأدفعه, وكل هذه الأشياء 191 00:15:43,219 --> 00:15:44,982 لماذا لا تتعقل ايها الرجل الحكيم ؟ 192 00:15:45,154 --> 00:15:46,917 انت ايها الخسيس 193 00:15:47,089 --> 00:15:50,354 كيف تتحدث الىّ هكذا ايها الرعديد 194 00:16:23,794 --> 00:16:25,762 اسمع يا جس 195 00:16:26,129 --> 00:16:28,563 اعتقد اننى يمكن ان افعلها لك 196 00:16:36,039 --> 00:16:38,667 نعم؟ ديكس, انه انا, دول 197 00:16:38,843 --> 00:16:40,504 دول ؟ 198 00:16:53,257 --> 00:16:55,157 مرحبا يا حبيبى 199 00:16:55,360 --> 00:16:57,055 ادخلى 200 00:17:02,734 --> 00:17:06,101 اغلقى الباب بالتأكيد يا ديكس 201 00:17:09,507 --> 00:17:12,908 انا اسفة للغاية لأزعاجك, ولكن 202 00:17:29,595 --> 00:17:33,087 دول, لو كنت ستدخنين, فيجب ان تحملى ثقابا 203 00:17:42,574 --> 00:17:44,872 لماذا تبكين ؟ 204 00:17:46,613 --> 00:17:47,910 لاشئ 205 00:17:48,748 --> 00:17:50,272 انا اسفة 206 00:17:51,351 --> 00:17:53,080 انا اسفة يا ديكس 207 00:17:53,253 --> 00:17:57,781 لا اعلم فيم كنت افكر. ان ازعجك فى مثل هذا الوقت من الليل 208 00:17:58,058 --> 00:17:59,787 لقد اتيت مهرولة فقط 209 00:18:00,460 --> 00:18:03,020 جس اخبرنى ان ملهى ريجال قد هوجم 210 00:18:03,196 --> 00:18:08,657 نعم, هل تتخيل هذا ؟ لابد وان الشرطة قد اصابهم الجنون 211 00:18:09,102 --> 00:18:11,263 انها شركة, وماذا فى ذلك ؟ 212 00:18:11,438 --> 00:18:14,339 وان يحدث هذا فى ليلة الرواتب 213 00:18:14,841 --> 00:18:17,810 ما رأيك فى شراب ؟ لا امانع فى ذلك 214 00:18:18,946 --> 00:18:21,915 لقد سقطت احدى الرموش فى عينى 215 00:18:24,552 --> 00:18:26,850 هل طردوك من غرفتك ؟ 216 00:18:27,021 --> 00:18:29,012 كيف خمّنت هذا ؟ 217 00:18:30,458 --> 00:18:32,221 فى صحتك 218 00:18:35,563 --> 00:18:40,830 ديكس, لو لم يكن هناك مانعا, هل يمكننى البقاء هنا لعدة ايام ؟ 219 00:18:45,272 --> 00:18:47,103 فقط يوم او اثنين 220 00:18:49,610 --> 00:18:53,205 حسنا, ابقى لو اردت ذلك, ولكن لاتقومى بأى افعال يا دول . 221 00:19:00,122 --> 00:19:03,114 كل شئ هنا, من المراقبة الروتينية للأشخاص 222 00:19:03,291 --> 00:19:05,816 الى نظام الأنذار, وانواع الأقفال على الأبواب 223 00:19:05,994 --> 00:19:09,122 و عمر و حالة الخزانة الرئيسية وهكذا دواليك 224 00:19:09,297 --> 00:19:13,131 ثق بكلامى يا سيد ايمريخ, هذه ثمرة ناضجة على وشك السقوط 225 00:19:13,535 --> 00:19:16,060 صديقى, تبعا للرجال, العملية كلها سهلة 226 00:19:16,238 --> 00:19:19,264 ولكنى كمحامى, انا اجنى الكثير من المال باخراجهم من السجن 227 00:19:19,441 --> 00:19:21,841 ارجوك يا سيد ايمريخ, ربما انت تعرف سمعتى 228 00:19:22,010 --> 00:19:23,739 لقد قمت بتخطيط عمليات كبيرة جدا 229 00:19:24,112 --> 00:19:26,376 هذه حقيقة يا سيد ايمريخ الدكتور على القمة هنا 230 00:19:26,549 --> 00:19:30,280 الا أفهم جيدا انك قمت بجمع هذه المعلومات قبل دخولك السجن اخيرا ؟ 231 00:19:30,453 --> 00:19:32,944 هذا صحيح. لقد كنت جاهزا للبدء فى عمليات...ا 232 00:19:33,122 --> 00:19:36,387 ولكن الشرطة اعتقلتنى بسبب جريمة قديمة كنت قد نسيتها تقريبا 233 00:19:36,559 --> 00:19:38,390 قضية ادلفيا المالية 234 00:19:38,561 --> 00:19:40,552 لقد استوليت على 160,000 منهم 235 00:19:40,730 --> 00:19:41,992 بالضبط 158,000 تماما 236 00:19:42,165 --> 00:19:44,565 و هل تعتقد حقا اننا سنجنى مليون دولار من هذه العملية ؟ 237 00:19:44,734 --> 00:19:46,929 ربما حتى اكثر اتعنى بهذا 238 00:19:47,103 --> 00:19:50,971 ان الغنيمة ستساوى نصف مليون نقدا بالنسبة لنا ؟ 239 00:19:51,140 --> 00:19:53,700 لأننى كما اعلم انك ستحصل 240 00:19:53,876 --> 00:19:56,902 على اكثر من 50% منها هذا صحيح 241 00:19:57,079 --> 00:20:00,139 حسنا, ما هى المشاكل الأساسية ؟ هناك ثلاثة 242 00:20:00,317 --> 00:20:04,515 المال اللازم للعملية, والرجال واخيرا, التصريف للبضاعة 243 00:20:04,688 --> 00:20:06,315 لا مشكلة بالنسبة للبند الأول اليس كذلك ؟ 244 00:20:06,490 --> 00:20:08,287 انتظر لحظة هناك البقية لكى نراها 245 00:20:08,458 --> 00:20:10,688 سوف ندفع للمساعدين كالعمال 246 00:20:10,861 --> 00:20:13,261 لن نخبرهم شيئا عن حجم الغنيمة 247 00:20:13,430 --> 00:20:16,263 احيانا ,يصيب الرجال الطمع 248 00:20:17,334 --> 00:20:19,962 حسنا, كم مساعدا تحتاج ؟ فقط ثلاثة 249 00:20:20,137 --> 00:20:21,365 فاتح خزائن 250 00:20:21,538 --> 00:20:25,201 سوف ندفع له 25,000$ على الأكثر 251 00:20:25,609 --> 00:20:29,272 لدى رجلا لك. لويس جيافيللى. افضل رجل فى غرب شيكاغو 252 00:20:29,446 --> 00:20:32,040 ميكانيكى ماهر. كان مشتركا فى اكبر العمليات 253 00:20:32,216 --> 00:20:35,879 مما سمعته, يمكنه فتح الخزائن مثل فتح الساعات, ولكنه مُكلّف . 254 00:20:36,454 --> 00:20:39,480 اذن, نحن فى حاجة الى سائق ماهر فى حالة حدوث مطاردة 255 00:20:39,657 --> 00:20:41,921 يجب ان يحصل على 10,000 فقط 256 00:20:42,093 --> 00:20:44,857 واخيرا, ويحزننى قول هذا نحتاج الى شخص مشاغب 257 00:20:45,029 --> 00:20:47,964 معظم هؤلاء الرجال مدمنوا مخدرات لا فائدة فى اكثرهم 258 00:20:48,132 --> 00:20:51,966 ولكن, المشاغب, لا يعرف سوى العنف ولكنهم شئ ضرورى لسوء الحظ 259 00:20:52,136 --> 00:20:55,970 وبالنسبة لرجل مثله سيكلفنا حوالى 15,000 تقريبا 260 00:20:57,308 --> 00:21:00,436 هذه 50,000 كل المطلوب 261 00:21:01,112 --> 00:21:02,704 كيف...ا؟ 262 00:21:03,381 --> 00:21:05,042 كيف سيتم التعامل مع هذه الصفقة ؟ 263 00:21:05,216 --> 00:21:07,650 سنتصل بأفضل المتعاملين فى الجانب الغربى 264 00:21:07,820 --> 00:21:10,084 وسنتعامل مع من سيقدم اعلى عرض 265 00:21:10,256 --> 00:21:12,588 ربما لن يستطيع عميل واحد لن يتحمل الصفقة بأجمعها 266 00:21:13,025 --> 00:21:16,153 فى هذه الحالة, سنتعامل مع اثنين او ثلاثة 267 00:21:16,395 --> 00:21:18,590 نصف مليون ؟ 268 00:21:20,199 --> 00:21:21,427 انا. 269 00:21:22,768 --> 00:21:25,601 انا افكر...ا 270 00:21:26,939 --> 00:21:30,340 لو قررت الاشتراك فى هذه العملية..انا 271 00:21:30,909 --> 00:21:32,740 انا بنفسى, ربما يمكننى التعامل..ا 272 00:21:33,178 --> 00:21:35,646 انت..ستتصرف بها يا ايمريخ ؟ 273 00:21:35,814 --> 00:21:38,942 لا, لايا كوبى ليس تماما 274 00:21:39,118 --> 00:21:42,747 ولكن عرضك يبدو جيدا جدا . اريد ان افكر فى اكبر استفادة منها 275 00:21:43,690 --> 00:21:47,319 اعتقد ان المرء يجب ان يلتزم بتخصصه 276 00:21:47,494 --> 00:21:50,952 ولكنى اعرف بعض الرجال الكبار الذين قد يرغبون فى الأشتراك فى صفقة كهذه 277 00:21:51,131 --> 00:21:53,099 لو تم الأتصال بهم بشكل صحيح 278 00:21:53,967 --> 00:21:56,765 أناس محترمون للغاية 279 00:21:56,936 --> 00:22:00,770 لذا, لماذا لا تدعنى ارى مايمكننى عمله قبل ان تبحث عن عميل . 280 00:22:02,342 --> 00:22:05,573 عدة ايام لن تُشكّل فارقا كبيرا فى العملية 281 00:22:05,745 --> 00:22:07,645 بل ربما قد تعنى ارباحا اكثر لنا جميعا 282 00:22:07,814 --> 00:22:11,250 حسن, هناك فقط نقطة واحدة لا احب ان اذكرها, ولكن 283 00:22:11,418 --> 00:22:14,046 لقد خرجت للتو من السجن...و بالطبع 284 00:22:14,220 --> 00:22:16,688 كوبى هنا وسيكون سعيدا بتقديم كل ما تحتاج اليه 285 00:22:16,857 --> 00:22:20,224 أوجد له مكانا للأقامة يا كوبى احذر عليه بحياتك 286 00:22:20,394 --> 00:22:23,921 ولدىّ ارقام هاتفية ممتعة لك ايضا يا دكتور 287 00:22:28,536 --> 00:22:32,404 ما هو ذوق رجل مثلك, قضى سبع سنوات خلف الجدران ؟ 288 00:22:32,573 --> 00:22:34,063 ليس سئ جدا 289 00:22:34,241 --> 00:22:35,731 انها مسألة مزاج فقط 290 00:22:35,910 --> 00:22:39,175 انا لا اسبب اى مشاكل وادارة السجن قدّرت ذلك . 291 00:22:39,347 --> 00:22:41,907 وجعلونى مساعدا لأمين المكتبة 292 00:22:42,083 --> 00:22:44,813 اخشى اننى لا اصلح للسجون 293 00:22:44,985 --> 00:22:49,115 بعد هذه العملية سأختار المكسيك سوف اعيش بها كالملك 294 00:22:49,291 --> 00:22:50,918 الفتيات المكسيكيات فى قمة الجمال 295 00:22:51,093 --> 00:22:55,530 ولن يكون امامى طوال اليوم شئ اعمله سوى مطاردتهن تحت اشعة الشمس 296 00:22:57,032 --> 00:22:59,694 تشرفت بلقائك يا سيدى عمت مساءا 297 00:22:59,868 --> 00:23:02,098 سيد ايمريخ كوبى 298 00:23:29,198 --> 00:23:32,133 ما وجهة نظرك فى الوقوف هناك تحملق بى ,يا عمى لون ؟ 299 00:23:32,301 --> 00:23:33,859 لا تنادينى" عمى لون " ه 300 00:23:34,604 --> 00:23:36,367 ظننت انك تحب ذلك 301 00:23:36,539 --> 00:23:38,268 ربما كنت كذلك 302 00:23:38,975 --> 00:23:40,738 ولكنى لم اعد احبها 303 00:23:48,818 --> 00:23:51,412 لقد ارسل لى السوق بعض الماكريل المملح 304 00:23:51,587 --> 00:23:53,316 اعرف كم تحبه على الأفطار 305 00:23:54,323 --> 00:23:56,518 يا لك من طفلة حلوة 306 00:24:00,297 --> 00:24:01,787 لقد تأخر الوقت 307 00:24:01,965 --> 00:24:04,263 لماذا لا تذهبى للفراش 308 00:24:26,657 --> 00:24:29,387 يالك من طفلة لذيذة 309 00:24:52,984 --> 00:24:54,576 الو بوب برانوم 310 00:24:54,752 --> 00:24:56,413 انا ايمريخ 311 00:24:57,689 --> 00:25:00,453 لا, لا انا لم اتصل بك لأحصل على الوقت المناسب 312 00:25:00,625 --> 00:25:02,923 اسمع, لدىّ عمل لك 313 00:25:03,094 --> 00:25:05,460 لا, ليس شئ كهذا 314 00:25:05,731 --> 00:25:07,892 لدىّ هناك اكثر من 100,000 دولار متوقفة فى السوق لجمعها 315 00:25:08,067 --> 00:25:11,525 احضر الى مكتبى غدا, وساعطيك قائمة بالناس المدينون لى 316 00:25:11,704 --> 00:25:13,171 لا,لا 317 00:25:13,339 --> 00:25:15,807 استخدم الطريقة المناسبة لكل حالة بذاتها 318 00:25:15,975 --> 00:25:19,001 ولا تخبرنى بأى شئ عنها كل ما اريده هو النتيجة 319 00:25:20,312 --> 00:25:21,779 على رسلك 320 00:25:22,748 --> 00:25:24,875 على رسلك 321 00:25:27,887 --> 00:25:30,788 الو...من ؟ 322 00:25:30,956 --> 00:25:32,787 بالتأكيد يا جس 323 00:25:33,192 --> 00:25:35,251 انه مازال نائما 324 00:25:35,427 --> 00:25:36,894 ماذا ؟ 325 00:25:38,365 --> 00:25:40,697 نعم, نعم, سأخبره 326 00:25:45,105 --> 00:25:47,300 عزيزى, انه كان جس 327 00:25:47,474 --> 00:25:50,170 يقول ان تمر عليه هناك شئ لديه من اجلك 328 00:25:50,343 --> 00:25:51,708 حسنا 329 00:25:51,878 --> 00:25:53,937 قهوة ؟ لقد اعددتها طازجة 330 00:25:54,114 --> 00:25:55,604 نعم 331 00:25:55,782 --> 00:25:58,216 لقد كنت تحلم يا عزيزى 332 00:25:58,552 --> 00:25:59,951 كيف علمتى ؟ 333 00:26:00,120 --> 00:26:02,680 كنت تتحدث اثناء نومك 334 00:26:02,856 --> 00:26:04,084 ماذا كنت تقول ؟ 335 00:26:04,257 --> 00:26:06,885 كلها كانت كلمات هذيان, ولكنى سمعت كلمة واحدة واضحة 336 00:26:07,060 --> 00:26:09,187 وقد تحدثت بها عدة مرات 337 00:26:09,362 --> 00:26:11,193 كسّارة الذرة 338 00:26:11,364 --> 00:26:12,922 ماذا تعنى هذه ؟ 339 00:26:13,100 --> 00:26:14,897 كسّارة الذرة 340 00:26:15,636 --> 00:26:17,627 كسّارة الذرة كانت اسم مُهر 341 00:26:17,939 --> 00:26:19,839 ربما كانت كذلك 342 00:26:20,374 --> 00:26:24,333 نعم, كان مهرا طويلا اسودا نعم, انا اتذكر ما كنت احلم به 343 00:26:24,879 --> 00:26:27,211 كنت على ظهر هذا المهر الأسود 344 00:26:27,381 --> 00:26:30,316 ابى و جدى كانا هناك, يشاهدوننى بمرح 345 00:26:30,484 --> 00:26:32,452 كان هذا المهر يقفز و يرفس 346 00:26:32,620 --> 00:26:35,919 وكان يريد ان يقذفنى على السياج ولكنى بقيت فوقه 347 00:26:36,090 --> 00:26:40,220 عندئذ سمعت جدى يقول " انه فارس حقيقى هذا الولد, فارس حقيقى " 348 00:26:40,394 --> 00:26:41,952 وقد شعرت بالفخر 349 00:26:42,129 --> 00:26:44,996 هل حدث هذا حقا يا ديكس , عندما كنت صغيرا ؟ 350 00:26:45,166 --> 00:26:48,260 ليس تماما, ولكن, المهر الأسود قذفنى على السياج عند اول قفزة 351 00:26:48,437 --> 00:26:51,201 وجاءنى جدى ووغزنى بعصاه وقال : 352 00:26:51,373 --> 00:26:55,036 ربما هذا سيُعلّمك الا تفخر بمهارتك فوق الحصان " 353 00:26:56,545 --> 00:26:58,206 لطيف ان اراك تضحك 354 00:26:59,114 --> 00:27:00,638 أتعلمين شيئا ؟ 355 00:27:00,816 --> 00:27:04,616 احد أسلافى استورد اول ثور ايرلندى مهجن الى بلدنا 356 00:27:04,786 --> 00:27:07,653 هل هذه حقيقة ؟ بالتأكيد 357 00:27:07,823 --> 00:27:10,690 ان مزرعتنا ظلت فى العائلة لأجيال 358 00:27:10,859 --> 00:27:16,456 حوالى 160 هكتارا, ثلاثون حشائش والباقى محاصيل زراعية 359 00:27:16,632 --> 00:27:19,294 الشعير الجيد, القمح النقى 360 00:27:19,468 --> 00:27:22,335 هذا يبدو رائعا يا ديكس لقد كان كذلك. 361 00:27:22,505 --> 00:27:24,473 ثم حدث كل شئ على حين فجأة 362 00:27:24,641 --> 00:27:27,735 جدى مات, وفقدنا محصولنا 363 00:27:27,910 --> 00:27:32,108 وهذا المهر الأسود الذى اخبرتك به كُسرت ساقه, وكان لابد من قتله 364 00:27:32,615 --> 00:27:34,810 لقد كان عام متعفن 365 00:27:35,451 --> 00:27:37,385 لن انسى ابدا يوم مغادرتنا 366 00:27:37,553 --> 00:27:41,353 انا و اخى اقسمنا ان سنشترى مزرعة هيكوريوود ونعيدها يوما ما 367 00:27:41,524 --> 00:27:45,483 ان تكبر فى مكان وتضطر الى ان تتركه لابد انه كان فظيعا 368 00:27:45,662 --> 00:27:47,323 انا لم يكن عندى البيت المناسب 369 00:27:47,497 --> 00:27:50,261 كانت 12 الف دولار تنقذ المنزل وقد جمعتها بالكاد ذات مرة 370 00:27:51,067 --> 00:27:53,729 كان معى اكثر من 5000$ فى جيبى 371 00:27:53,904 --> 00:27:56,532 والجياد كانت تجرى فى السباق 372 00:27:56,707 --> 00:27:59,938 كنت متخيل انه لن يخسر السباق ووضعت المال كله عليه 373 00:28:00,411 --> 00:28:02,470 وقد خسر السباق 374 00:28:02,746 --> 00:28:05,840 اشرب قهوتك قبل ان تبرد 375 00:28:06,016 --> 00:28:09,247 كنت اتصور ان حظى سيتغير 376 00:28:09,453 --> 00:28:13,014 احد هذه الأيام سوف اقوم بالقتل حقيقةً وسأذهب عندها مباشرة الى البيت 377 00:28:13,190 --> 00:28:17,650 اول شئ سأفعله, ان آخذ حماما واتخلص من قذارة هذه المدينة من على جسدى 378 00:28:22,966 --> 00:28:26,265 ما الأمر ؟ لاشئ يا ديكس, لاشئ 379 00:28:26,637 --> 00:28:28,969 هل هناك خطب ما ؟ لا 380 00:28:29,874 --> 00:28:33,867 ولكن, هذا المكان فى فوضى ويحتاج الى تنظيف جيد 381 00:28:34,546 --> 00:28:37,379 كيف تتحمل العيش فيه هكذا ؟ 382 00:28:44,022 --> 00:28:45,284 عدّها 383 00:28:49,127 --> 00:28:52,096 عدّها لم يكن عليك ان تدفع كل الدين مرة واحدة 384 00:28:52,263 --> 00:28:54,356 هيا قم بعدّها 385 00:28:54,666 --> 00:28:57,100 لماذا انت غاضب ؟ لايوجد سبب لكى تغضب 386 00:28:57,268 --> 00:28:59,828 لقد استفزيتنى امام غريب وجعلتنى ابدو صغيرا 387 00:29:00,004 --> 00:29:01,835 انا لم اقصد ذلك انها هفوة لسان 388 00:29:02,007 --> 00:29:04,498 ربما كنت اعانى من بعض الضغوط انت تعلم هذا 389 00:29:04,677 --> 00:29:06,110 لا , لااعلم هذا 390 00:29:06,712 --> 00:29:08,373 اسمع يا ديكس 391 00:29:08,614 --> 00:29:10,241 لقد ارتكبت خطأً 392 00:29:10,416 --> 00:29:13,715 ألم ترتكب خطأ ابدا ؟ بالتأكيد 393 00:29:13,886 --> 00:29:16,582 تناول شرابا 394 00:29:19,558 --> 00:29:21,583 ها هو يا ديكس 395 00:29:22,161 --> 00:29:25,028 أتعلم, يجب ان تراهن على الجياد بالطريقة الصحيحة. وفّر مالك 396 00:29:25,197 --> 00:29:30,066 فى المرة القادمة سأعاونك, واجعلك تعرف. ستجنى المال بسهولة 397 00:29:32,505 --> 00:29:33,995 عذرا 398 00:29:35,742 --> 00:29:38,040 انه الدكتور, تفضل 399 00:29:38,211 --> 00:29:40,111 اريدك ان تقابل احد اصدقائى ديكس هاندلى 400 00:29:40,280 --> 00:29:43,113 هذا د/ردشمايدر, اعتقد انك سمعت به 401 00:29:43,283 --> 00:29:44,614 نعم 402 00:29:44,785 --> 00:29:47,515 ما رأيك بالويسكى ؟ صُنع فى بلدك الأصلى 403 00:29:48,088 --> 00:29:49,817 و اين هذا يا سيدى ؟ 404 00:29:49,990 --> 00:29:52,220 كنتاكى, بوون كنتاكى 405 00:29:52,592 --> 00:29:54,958 افضل مياة فى امريكا هكذا اذن ؟ 406 00:29:55,128 --> 00:29:57,653 الماء يجعل الويسكى صالحا للشرب 407 00:29:57,831 --> 00:29:59,526 حسنا 408 00:30:00,667 --> 00:30:02,897 يجب ان اذهب اراك لاحقا 409 00:30:03,069 --> 00:30:04,661 الى اللقاء يا ديكس 410 00:30:08,709 --> 00:30:10,142 صعلوك كبير 411 00:30:10,311 --> 00:30:13,109 لقد اعطانى ماله, ولكنى كنت ارجو الا يكون حساسا 412 00:30:13,281 --> 00:30:15,749 ربما هذه نقطة شرف لديه هذه دين مقامرة 413 00:30:15,917 --> 00:30:19,011 هذا المتشرد ؟ شرف ؟ لاتجعلنى اضحك 414 00:30:19,187 --> 00:30:21,553 اتقول متشردا ؟ نعم, ولكن عمليات صغيرة 415 00:30:21,722 --> 00:30:25,488 قد يهاجم مخزن سجائر, محطة وقود وكل قرش يذهب الى الجياد 416 00:30:25,660 --> 00:30:27,958 بطريقة او بأخرى, جميعنا يعمل لهدفه 417 00:30:29,530 --> 00:30:32,465 ماذا تقول يا دكتور ؟ كيف كان موعدك ليلة امس ؟ 418 00:30:32,633 --> 00:30:36,763 الفتاة الشابة افرطت فى الشراب ولكن الأمسية لم تكن بالخسارة الكاملة 419 00:30:36,938 --> 00:30:40,203 لقد كانت تتحدث كثيرا كما لو كانت مستيقظة عما كانت تتحدث ؟ 420 00:30:40,374 --> 00:30:44,538 صديقك السيد ايمريخ ايمريخ ؟ اسمعنى يا دكتور 421 00:30:44,713 --> 00:30:47,841 هناك نصف مليون على المحك . يحب ان اعرف اين اقف . 422 00:30:48,016 --> 00:30:50,450 يجب على ايمريخ ان يقرر قبل ان استأجر الطاقم 423 00:30:50,619 --> 00:30:52,348 بالنسبة له, هذا لاشئ. انها صفقة بسيطة 424 00:30:52,521 --> 00:30:55,183 المعلومة التى اعطتها لى هى انه مفلس . 425 00:30:58,126 --> 00:30:59,616 هل انت مجنون 426 00:30:59,795 --> 00:31:02,992 لقد عملت معه لمدة 20 عاما انه يقوم فقط بالعمليات الكبيرة 427 00:31:03,165 --> 00:31:05,690 ان لديه منزلان, و 4 سيارات ونصف دستة خدم 428 00:31:05,868 --> 00:31:09,326 وفتاة شقراء دكتور, من ستثق بكلمته ؟ 429 00:31:09,504 --> 00:31:11,495 كلمتى ام هذه العاهرة ؟ 430 00:31:11,673 --> 00:31:13,072 كلمتك, بالطبع 431 00:31:13,242 --> 00:31:16,905 لو كان هو مفلس, فانا مفلس مثله 432 00:31:25,054 --> 00:31:27,045 ايها الملازم 433 00:31:29,058 --> 00:31:32,357 هذا الرجل الذى رأيته فى مكتبى انه فقط عابر سبيل 434 00:31:32,528 --> 00:31:35,793 اخرس, انا لم ار اى شخص. كيف يمكن هذا ؟ انا لم أكن هنا ؟ 435 00:31:35,965 --> 00:31:38,991 نعم, هذا صحيح 436 00:31:39,168 --> 00:31:40,567 اسمع نعم ؟ 437 00:31:40,737 --> 00:31:45,037 جئت لأقول لك انك يجب ان تتوقف عن النشاط قليلا 438 00:31:45,208 --> 00:31:48,177 أتعنى انهم سيتعقبونى على طول البلدة ؟ انها فترة قصيرة 439 00:31:48,344 --> 00:31:50,175 كنت اظنك صديقى 440 00:31:50,347 --> 00:31:52,941 فى هذه اللحظة, انا عندى صديق واحد ديتريتش 441 00:31:53,117 --> 00:31:55,881 و ديتريتش يجن جنونه لو لم يُظهر اى نشاط 442 00:31:56,053 --> 00:31:59,147 ولماذا انا ؟ لماذا يضع عينه علىّ انا ؟ لأنه شئ منطقى 443 00:31:59,323 --> 00:32:01,223 انت اكبر النشطاء فى دائرتى 444 00:32:01,392 --> 00:32:04,850 المواطنون يعلمون ذلك, والجرائد وحتى انا اعلم ذلك 445 00:32:05,029 --> 00:32:09,659 والمفوض العام يعرف اننى اعرف انا اكره ان يحدث ذلك 446 00:32:09,833 --> 00:32:12,927 انا اسف كما انت اسمع ايها الملازم 447 00:32:13,103 --> 00:32:15,333 لقد كنت دائما امنحك ما يجعلنا نتعاون معا 448 00:32:15,506 --> 00:32:18,873 ولكنك فقط تصدمنى فى الوقت الغير مناسب 449 00:32:19,810 --> 00:32:22,005 حسنا, لا بأس 450 00:32:22,179 --> 00:32:23,771 احرص على نفسك 451 00:32:23,949 --> 00:32:26,042 حافظ على المكان مظلما ولا تُجب على اى هاتف 452 00:32:26,217 --> 00:32:27,809 شكرا ايها الملازم 453 00:32:27,986 --> 00:32:29,385 شكرا 454 00:32:37,629 --> 00:32:39,096 هذا الشرطى, قد تعرّف علىّ 455 00:32:39,264 --> 00:32:42,256 كيف علمت انه شرطى ؟ يمكننى ان اشم رائحته من على يُعد 456 00:32:42,434 --> 00:32:45,028 لاتقلق بشأن ديتريتش انه احد عملائنا 457 00:32:45,203 --> 00:32:46,795 انا و هو مثل هذا 458 00:32:46,972 --> 00:32:49,236 الخبرة علمتنى الا اثق ابدا فى رجل الشرطة 459 00:32:49,407 --> 00:32:52,433 فقط عندما تعتقد انه لابأس به, عندها قد ينقلب عليك 460 00:32:55,780 --> 00:32:59,147 السيد برانوم هنا نعم, ادخله 461 00:32:59,318 --> 00:33:02,549 عفوا يا سيدى, السيدة ايمريخ لاتشعر انها على مايرام 462 00:33:02,722 --> 00:33:04,656 نعم, حسنا 463 00:33:05,057 --> 00:33:07,423 ابعث الى الدكتور هاوسمان لقد استدعيته بالفعل 464 00:33:07,593 --> 00:33:08,855 حسن 465 00:33:09,028 --> 00:33:10,655 قل لها...ا 466 00:33:10,830 --> 00:33:13,094 قل لها اننى سأراها لاحقا 467 00:33:20,406 --> 00:33:23,739 ماذا عن الدائنين لى ؟ كم منهم دفع ما عليه ؟ 468 00:33:24,810 --> 00:33:27,142 ولا واحد ما هذا ؟ 469 00:33:27,313 --> 00:33:28,871 هل تريد كل الأعذار لديهم ؟ 470 00:33:29,048 --> 00:33:31,608 عندى قائمة بهم هل الحالة سيئة الى هذا الحد ؟ 471 00:33:31,785 --> 00:33:33,810 اثنان او ثلاثة قد يدفعون جزءا مما عليهم 472 00:33:33,987 --> 00:33:36,979 قد وعدوا بذلك لا اريد وعودا, اريد نقدا 473 00:33:37,290 --> 00:33:41,124 اسمع يا صديقى, المحقق الخاص لايمكنه ان يتجول مهددا الناس 474 00:33:41,294 --> 00:33:44,821 قد افقد رخصتى . ان 98% منهم سوف يقاضونك 475 00:33:44,998 --> 00:33:47,023 لايوجد وقت لهذا 476 00:33:47,434 --> 00:33:49,766 يجب ان احصل على المال يجب ان احصل عليها فى هذه اللحظة 477 00:33:49,936 --> 00:33:52,734 ما الأمر, مشاكل نسائية ؟ 478 00:33:52,906 --> 00:33:55,238 اخرس يا برانوم, لاوقت للفكاهة 479 00:33:55,976 --> 00:33:58,945 كيف هذا ؟ لا احد قال لى اخرس من قبل 480 00:34:03,316 --> 00:34:05,375 اسف يا بوب 481 00:34:14,028 --> 00:34:15,655 بوب...انا 482 00:34:16,564 --> 00:34:18,361 انا مفلس 483 00:34:18,800 --> 00:34:20,893 هذه هى الحقيقة المجردة 484 00:34:21,069 --> 00:34:23,367 لقد انتهيت. لقد افلست 485 00:34:24,172 --> 00:34:27,608 كيف سمحت لأنجيلا ان تُفلسك ؟ ليست انجيلا 486 00:34:27,775 --> 00:34:30,266 انها كل شئ. انها بسبب طريقتى فى الحياة 487 00:34:30,445 --> 00:34:35,439 كل مرة التفت حولى, يُكلّفنى الاف الدولارات, هنا و هناك 488 00:34:35,817 --> 00:34:38,877 يجب...يجب ان اخرج من هذا 489 00:34:39,053 --> 00:34:41,544 يجب ان ابدأ من اسفل 490 00:34:43,692 --> 00:34:46,661 ومن سخرية القدر, ان امامى فرصة سانحة 491 00:34:46,829 --> 00:34:48,820 ولا استطيع استغلالها شئ قاس 492 00:34:50,999 --> 00:34:52,466 بوب 493 00:34:54,870 --> 00:34:59,034 انا سوف أسلّمك صفقة العمر 494 00:35:02,478 --> 00:35:04,742 هل سمعت من قبل عن د/ردشنايدر ؟ 495 00:35:04,913 --> 00:35:06,676 نعم, انه خلف القضبان اليس كذلك ؟ 496 00:35:06,849 --> 00:35:10,307 لا, لقد خرج. خرج الأسبوع الماضى كوبى احضره لى 497 00:35:10,486 --> 00:35:13,182 ان لديه خطة..جميلة وقابلة للتنفيذ 498 00:35:13,356 --> 00:35:16,587 لأكبر عملية يمكن تنفيذها فى الغرب الأوسط 499 00:35:16,759 --> 00:35:19,626 فقط, هو يحتاج الى 50,000 دولار دعم 500 00:35:19,796 --> 00:35:21,593 و من سيتولاّها ؟ 501 00:35:22,699 --> 00:35:24,724 بلتير 502 00:35:25,802 --> 00:35:29,568 الأحجار الماسية وحدها فقط, تساوى على اقل تقدير نصف مليون 503 00:35:29,739 --> 00:35:32,708 وماذا سيكون نصيبك منها ؟ ثلث الغنيمة 504 00:35:33,243 --> 00:35:35,643 يا اخى, انت تصدمنى 505 00:35:36,846 --> 00:35:40,577 ماذا لو قلت لك ان عندى خطة سأقوم بها لأستولى على الغنيمة بأكملها ؟ 506 00:35:43,052 --> 00:35:46,112 يمكننى ان اقول لهم اننى سأنفق على العملية كلها بنفسى 507 00:35:46,289 --> 00:35:49,122 واعدهم بدفع النقود عند التسليم 508 00:35:49,660 --> 00:35:51,127 ثم 509 00:35:52,129 --> 00:35:55,121 عندما يحين الوقت, لن يكون لدىّ المال ببساطة 510 00:35:55,299 --> 00:35:57,995 سأخبرهم اننى احتاج لعدة ايام فقط لتجهيز المبلغ 511 00:35:59,870 --> 00:36:03,897 بالتأكيد, يمكننى ان اجعلهم يتركون الغنيمة معى ونحن فى الأنتظار 512 00:36:04,074 --> 00:36:06,304 اكمل حسنا, ثم سوف اختفى 513 00:36:06,477 --> 00:36:09,446 واستقل طائرة الى بلد آخر وابدأ حياة أخرى 514 00:36:10,147 --> 00:36:13,674 الذهب والبلاتين يمكننى ان اُذيبهم وابيعهم كسبائك 515 00:36:13,851 --> 00:36:16,718 و الماس, نبيعهم بالواحدة كل مرة 516 00:36:16,887 --> 00:36:18,548 لن يكون هناك داعى للأستعجال 517 00:36:18,722 --> 00:36:20,246 هذا سيبقى لآخر العمر 518 00:36:22,260 --> 00:36:24,125 كيف يمكن للمرء ان يُخطئ ؟ 519 00:36:24,296 --> 00:36:26,161 لقد كنت قلقا بشأن اعصابك هنا 520 00:36:26,331 --> 00:36:29,129 وانت كنت تخطط لعملية خيانة كهذه 521 00:36:29,868 --> 00:36:31,335 نعم 522 00:36:31,503 --> 00:36:35,337 ولكنى لا استطيع القيام بها لأننى لا املك 50,000 دولار 523 00:36:35,507 --> 00:36:37,134 يمكننى ان اخبرك كيف تقوم بتجهيزها 524 00:36:37,309 --> 00:36:40,403 انت ؟ كيف ؟ 525 00:36:40,879 --> 00:36:44,679 ماذا سيكون نصيبى منها ؟ مناصفة 526 00:36:44,849 --> 00:36:46,248 حسنا 527 00:36:46,418 --> 00:36:49,148 ولكن, ربما سنُعرّض انفسنا للقتل يا صديقى 528 00:36:50,956 --> 00:36:53,447 نعم, اعلم 529 00:36:53,825 --> 00:36:57,693 حسنا, كيف سنحصل على المال ؟ ببساطة...كوبى 530 00:36:58,497 --> 00:36:59,930 كوبى صدّقنى 531 00:37:00,099 --> 00:37:02,329 يمكنه ان يُنقّب عليها دون مجهود 532 00:37:02,501 --> 00:37:04,162 نعم 533 00:37:04,337 --> 00:37:06,862 ماذا سنقول له ؟ لماذا نحتاج الى المال ؟ 534 00:37:07,106 --> 00:37:10,337 أتركه لى. كوبى يريد ان يشعر بانه كبير 535 00:37:10,509 --> 00:37:12,033 وها هى فرصته 536 00:37:12,211 --> 00:37:14,679 مال مقدماً للعظيم الونزو ايمريخ 537 00:37:15,748 --> 00:37:17,272 سوف يقوم بها 538 00:37:17,450 --> 00:37:19,850 سوف يتعرّق ,ولكنه سيقوم بها 539 00:37:21,420 --> 00:37:22,887 ما هى انواع الخزائن التى فتحتها ؟ 540 00:37:23,055 --> 00:37:26,991 كانونبول, والخزن الزدوجة وجميع انواعها 541 00:37:27,159 --> 00:37:30,322 وهل فتحت خزائن مزوّدة بأقفال مؤقّتة ؟ بالتأكيد 542 00:37:30,497 --> 00:37:32,590 وماذا تستخدم, مفاتيح ام لحامات ؟ لحامات 543 00:37:32,766 --> 00:37:33,994 هل قمت بها من قبل ؟ 544 00:37:34,167 --> 00:37:37,728 أتتذكر عملية شافتر ؟ نعم, سمعت عنها من وراء القضبان 545 00:37:37,904 --> 00:37:39,872 كانت عملية متقنة 546 00:37:40,140 --> 00:37:42,700 ومن يمدك بالمعدات والأدوات ؟ انا اجهّزها بنفسى 547 00:37:42,876 --> 00:37:46,403 و ماذا عن قفل كبير ؟ يمكننى ان افتح اى شئ فى 4 دقائق 548 00:37:46,580 --> 00:37:48,707 انه سيصلح انت معنا 549 00:37:48,882 --> 00:37:51,612 ليس سريعا هكذا, ما هى نسبتى ؟ 550 00:37:51,785 --> 00:37:54,754 لا نسبة لك, ستحصل على مبلغ شامل 551 00:37:55,055 --> 00:37:58,081 اريد 30 الف ماذا, 30 الف ؟ لويس 552 00:37:58,258 --> 00:38:00,123 لقد وضعنا لها 25 الف 553 00:38:00,294 --> 00:38:01,955 حسنا, 15 مقدم بل عشرة 554 00:38:02,130 --> 00:38:04,655 لا, 15 معقول على ما اعتقد 555 00:38:04,932 --> 00:38:06,900 هاهو المسئول عن نقودك 556 00:38:22,417 --> 00:38:23,816 ما سبب تعرّقك ؟ 557 00:38:23,985 --> 00:38:27,079 النقود تجعلنى أتعرق هذا هو حالى 558 00:38:31,192 --> 00:38:33,956 من الآخرين فى العملية يا دكتور ؟ لم احصل عليهم بعد 559 00:38:34,128 --> 00:38:37,097 هناك سائق واحد فقط فيما يخصنى جس مينيسى 560 00:38:37,266 --> 00:38:38,494 اسال كوبى عنه, انه يعرفه 561 00:38:38,667 --> 00:38:40,692 جس, انه 100% كرجل استدعه لنا 562 00:38:40,869 --> 00:38:43,702 لو امسكوا به فلن يفتح شفتيه تمسك به 563 00:38:43,872 --> 00:38:45,100 بالتأكيد يا دكتور 564 00:38:45,274 --> 00:38:46,832 هل لديك معرفة برجل مشاغب ؟ 565 00:38:48,410 --> 00:38:51,777 انا اعرف رجلا ثقيلا لم أره منذ فترة ريد ترينور 566 00:38:51,947 --> 00:38:54,677 انه تحت العلاج استبعده 567 00:38:54,850 --> 00:38:56,215 ما رأيك فى تيمونس ؟ 568 00:38:56,385 --> 00:38:57,682 من هذا ؟ حارسى 569 00:38:57,853 --> 00:38:59,821 هذا الملاكم الفاشل , هل تمزح ؟ 570 00:38:59,988 --> 00:39:02,548 ليس لديه عقل سوى قبضته 571 00:39:02,725 --> 00:39:06,855 انا غريب عن المنطقة ولا اعرف كثيرا مثلكم 572 00:39:07,029 --> 00:39:10,226 ولكن, ماذا عن هذا الجنوبى ؟ ديكس هذا ؟ 573 00:39:10,400 --> 00:39:14,837 لقد أبهرنى كرجل حازم جدا وبعيد عن الغباء 574 00:39:16,639 --> 00:39:20,302 بصراحة,انا لا احب هذا الرجل ولكنى لم أرى مشاغبا من قبل واحببته 575 00:39:20,477 --> 00:39:24,470 جميعهم مثل الأباريق العسراء لديهم شئ غير طبيعى فى عقولهم 576 00:39:25,115 --> 00:39:27,049 ورغم هذا, اعتقد انه جيد 577 00:39:27,784 --> 00:39:30,150 جس يعتقد انه على القمة و جس دائما على حق 578 00:39:30,320 --> 00:39:32,948 انا معجب به, واقول ان نضمه الينا 579 00:39:33,757 --> 00:39:35,156 هذا يناسبنى. انت الريس 580 00:39:35,325 --> 00:39:38,726 من الأفضل ان اعود للبيت الآن السيدة سيافيللى قلقة بشأن الطفل 581 00:39:38,895 --> 00:39:41,887 ما المشكلة ؟ لقد اُصيب بالبرد ثانية 582 00:39:42,132 --> 00:39:45,124 لقد خرجت به مبكرا فى الصباح وكانت برد وقتها 583 00:39:45,302 --> 00:39:47,566 انها تدّعى ان الطفل يجب ان يستنشق هواءا نقيا 584 00:39:47,738 --> 00:39:52,675 وكما اقول لها دائما ,لو كنتى تبحثين عن الهواء النقى, فلا تبحثى عنه فى هذه البلدة 585 00:39:52,843 --> 00:39:54,333 ها هو 586 00:39:58,849 --> 00:40:00,476 ان عمره 9 أشهر هنا 587 00:40:00,651 --> 00:40:03,449 اننى احسدك لأنك رجل عائلى 588 00:40:03,621 --> 00:40:05,054 نعم 589 00:40:05,222 --> 00:40:08,089 دائما فى مشاكل 590 00:40:11,829 --> 00:40:14,992 الشئ الجيد فى ديكس, هو انك تستطيع ان تستأجره بثمن رخيص 591 00:40:15,633 --> 00:40:17,396 اخبرنى شيئا يا كوبى 592 00:40:17,569 --> 00:40:20,902 هذا مالك, اليس كذلك ؟ ليس مال ايمريخ 593 00:40:21,506 --> 00:40:23,906 وما الفرق فى هذا ؟ لاشئ فى الحقيقة 594 00:40:26,545 --> 00:40:30,276 ان الأمر هكذا, السيد ايمريخ لايريد ظهور هذه الصفقة فى كتابه 595 00:40:30,449 --> 00:40:33,384 انا لا اخاطر بأى شئ انه مأمون فى حالة ان نفذ المال 596 00:40:33,552 --> 00:40:35,747 اذن, فلا حاجة للقلق 597 00:40:36,988 --> 00:40:38,455 لا 598 00:40:44,463 --> 00:40:46,693 الى اين تذهبين ؟ لقد وجدت مكانا 599 00:40:46,865 --> 00:40:49,595 صديقة لى ستغادر البلدة وقد تركت لى شقتها 600 00:40:50,101 --> 00:40:52,296 الأيجار مدفوع حتى اول الشهر 601 00:40:52,472 --> 00:40:55,373 متى حدث هذا ؟ هذا الصباح,قبل ان تستيقظ 602 00:40:55,541 --> 00:40:57,338 لقد قابلتها فى الشارع 603 00:40:57,510 --> 00:41:01,105 اتتذكر تلك الشقراء الطويلة, التى كانت ترقص فى الباندواجن ؟ 604 00:41:01,280 --> 00:41:04,738 بلانش لارو.لقد كان أمرا لطيفا منها 605 00:41:04,917 --> 00:41:08,478 لايمكننى ان اعيش عالة عليك للأبد 606 00:41:08,654 --> 00:41:11,350 كنت سعيدا بمساعدتك نعم 607 00:41:11,524 --> 00:41:14,925 ربما يمكننى ان افعل لك شيئا يوما ما 608 00:41:15,394 --> 00:41:18,090 انت لا تديننى بشئ انس هذا 609 00:41:19,031 --> 00:41:20,498 حسنا 610 00:41:21,167 --> 00:41:22,395 الى اللقاء 611 00:41:22,568 --> 00:41:25,401 كيف رتّبت نقودك ؟ معى ما يكفى 612 00:41:25,572 --> 00:41:27,005 خذى هذه 613 00:41:27,174 --> 00:41:29,039 لا, لا شكرا يا ديكس 614 00:41:29,209 --> 00:41:31,302 يكفينى ازعاجا لك 615 00:41:32,446 --> 00:41:34,539 قبّلنى 616 00:41:53,567 --> 00:41:55,125 دول 617 00:41:55,702 --> 00:41:57,431 نعم يا ديكس 618 00:42:01,910 --> 00:42:04,174 ربما سأرغب فى الأتصال بك 619 00:42:05,713 --> 00:42:07,237 بالتأكيد, عنوانى الجديد 620 00:42:07,415 --> 00:42:10,714 سأكون فى 42 شارع ميرتون 621 00:42:10,885 --> 00:42:12,853 فى 42 ميرتون 622 00:42:30,471 --> 00:42:31,699 الو الو ديكس 623 00:42:31,873 --> 00:42:33,238 نعم انا كوبى 624 00:42:33,409 --> 00:42:36,105 اهلا يا كوبى لقد اخذت رقمك من جس 625 00:42:36,278 --> 00:42:37,836 نعم اسمع يا ديكس 626 00:42:38,013 --> 00:42:40,709 هل تريد الأشتراك فى عملية كبيرة ؟ اعنى كبيرة بحق 627 00:42:40,883 --> 00:42:43,613 لو رغبت, كن الليلة عند جس فى العاشرة 628 00:42:43,786 --> 00:42:45,014 حسن 629 00:42:45,187 --> 00:42:46,984 كل شئ هنا 630 00:42:47,156 --> 00:42:51,388 المكان الرئيسى سيكون نفق بخار قديم و فتحته عند الزاوية 631 00:42:51,560 --> 00:42:55,121 ستنزل فى الفتحة الساعة 11:45م ديكس سوف يغطيك 632 00:42:55,297 --> 00:42:56,821 ستنفذ من خلال الحائط 633 00:42:56,999 --> 00:43:00,958 ستستغرق حوالى 6 دقائق لتصل الى محل بلتير من خلال غرفة الفرن 634 00:43:01,136 --> 00:43:02,660 وانتبه الى اسلاك الأنذار الأرضية 635 00:43:03,105 --> 00:43:06,199 خذ طريقك الى اعلك من السلم الخلفى وتخطّى جهاز الأنذار 636 00:43:06,375 --> 00:43:08,343 هذا سيستغرق 3 دقائق اخرى 637 00:43:08,511 --> 00:43:13,574 فى الساعة 11:45 تماما, سنأتى انا و ديكس الى الباب الخلفى 638 00:43:13,750 --> 00:43:15,377 ستفتحه لنا 639 00:43:15,552 --> 00:43:17,952 سأكون فى انتظاركم حسن 640 00:43:18,888 --> 00:43:20,549 اى اسئلة ؟ 641 00:43:20,724 --> 00:43:23,090 يبدو كل شئ على ما يرام وانا كذلك 642 00:43:23,259 --> 00:43:25,056 من الأفضل ان اذهب الى المنزل 643 00:43:25,228 --> 00:43:27,287 كيف حال الصبى ؟ انه على مايرام 644 00:43:27,464 --> 00:43:29,796 انخفضت الحرارة بالأمس كانت عالية جدا 645 00:43:29,966 --> 00:43:33,129 استدعينا الطبيب, ولكن الحرارة لا تعنى الكثير عند الأطفال 646 00:43:33,303 --> 00:43:35,396 لقد عادت الى طبيعتها اليوم 647 00:43:35,572 --> 00:43:38,370 اراكم غدا فى 11:30 ليلا مساء الخير 648 00:43:39,209 --> 00:43:41,370 ألديك دقيقة يا ديكس ؟ 649 00:43:41,545 --> 00:43:43,775 بالتأكيد, ماذا يدور فى خاطرك ؟ 650 00:43:43,948 --> 00:43:49,113 صديقى, ماذا تعرف عن هذا الشخص ايمريخ ؟ 651 00:43:49,286 --> 00:43:52,847 أتعنى الممول الكبير ؟ فقط اسمع بأسمه, لا أكثر 652 00:43:53,024 --> 00:43:55,959 اعتقد انه يمكننى التحدث اليك بالتأكيد 653 00:43:56,127 --> 00:43:59,688 السيد ايمريخ سيأخذ الجواهر من بين ايدينا 654 00:44:01,098 --> 00:44:02,588 انت تفاجئنى بالتأكيد يا دكتور 655 00:44:02,767 --> 00:44:05,258 انا فى الواقع لا أثق بالسيد ايمريخ 656 00:44:05,436 --> 00:44:07,802 مجرد احساس, وربما اكون مخطئا 657 00:44:07,972 --> 00:44:10,873 ولكن الأمر يعود لنا فى أخذها...انت و انا 658 00:44:11,042 --> 00:44:14,409 كل شئ قد يمضى بيسر, ولكن لو لم يحدث...ا 659 00:44:14,579 --> 00:44:17,207 لو أستأسر بها لنفسه, فسنأخذها نحن جيد 660 00:44:17,382 --> 00:44:21,250 سوف نقابل السيد ايمريخ بعد العملية ثم سنعطيه المجوهرات, وهو يعطينا اموالنا 661 00:44:21,420 --> 00:44:23,854 الدفع سيكون فوريا و نقدا 662 00:44:24,022 --> 00:44:27,048 بعد ذلك, سنوزع المال, ونفترق 663 00:44:27,726 --> 00:44:30,593 لا تقلق يا دكتور, سنأخذ حقنا 664 00:44:49,782 --> 00:44:51,272 لون 665 00:44:51,451 --> 00:44:53,316 اهذا انت ؟ 666 00:44:53,486 --> 00:44:56,148 لون ؟ نعم يا ماى 667 00:44:58,524 --> 00:44:59,752 تعال يا لون 668 00:44:59,926 --> 00:45:02,861 لدى موعد عمل اجلس دقيقة 669 00:45:04,831 --> 00:45:08,460 انها 11:30, اليس هذا وقت متأخر على الأعمال ؟ 670 00:45:08,935 --> 00:45:11,028 لون نعم يا ماى 671 00:45:11,204 --> 00:45:12,432 انا لا اشعر بخير 672 00:45:12,605 --> 00:45:14,766 حبيبتى, انت لم تشعرى بخير منذ فترة طويلة 673 00:45:14,941 --> 00:45:16,465 فى الليل,يصيبنى التوتر 674 00:45:16,642 --> 00:45:20,373 وعندما أتوتر, أكره البقاء فى هذا المنزل الكبير بمفردى 675 00:45:20,546 --> 00:45:23,982 اسمعى يا ماى, انت لست بمفردك هناك ثلاث خادمات فى المنزل 676 00:45:24,384 --> 00:45:26,978 هذا كل ما تحتاجينه انا اعلم, اضغط على الزر 677 00:45:27,488 --> 00:45:29,649 ماذا تريدينى ان افعل ؟ 678 00:45:31,492 --> 00:45:33,392 اجلس يا لون 679 00:45:35,696 --> 00:45:37,288 حسنا 680 00:45:37,798 --> 00:45:40,790 هل سأجلس هنا واشاهدك وانت تقرأين المجلة ؟ 681 00:45:40,968 --> 00:45:43,368 وهل سيكون هذا فظيعا ؟ اسمعى الآن يا ماى 682 00:45:43,537 --> 00:45:45,334 يمكننا ان نلعب الكارت 683 00:45:45,506 --> 00:45:48,100 مثل ما أعتدنا ان نفعله فى الكازينو ليلة اخرى 684 00:45:48,642 --> 00:45:51,270 ارجوك يا لون, دور واحد فقط 685 00:45:51,445 --> 00:45:53,640 لم استطع النوم ليلة امس 686 00:45:53,814 --> 00:45:55,873 و ظللت افكر فى الأيام الخالية 687 00:45:56,050 --> 00:46:00,680 وكيف كنا نجلس طول الوقت فى الكازينو نلعب الكارت, فقط نحن الأثنين 688 00:46:01,122 --> 00:46:05,081 نعم, كنت اتمنى البقاء, ولكنى لا استطيع 689 00:46:05,260 --> 00:46:06,921 عزيزتى, هذا عمل هام 690 00:46:08,329 --> 00:46:09,660 ساخبرك بما سأفعله 691 00:46:09,831 --> 00:46:13,892 عندما اعود لاحقا, سأرى ان كنت مستيقظة سنلعب معا قليلا 692 00:46:43,432 --> 00:46:45,662 خذ مفاتيحك من فضلك نحن نُغلق 693 00:46:45,835 --> 00:46:47,564 حسنا 694 00:46:56,378 --> 00:46:58,812 كله تمام ؟ نعم 695 00:47:35,051 --> 00:47:37,281 كن حرصا وانت تتعامل مع هذه المادة 696 00:47:37,455 --> 00:47:39,685 سوف تمزقك أرباً 697 00:48:44,991 --> 00:48:46,982 ما الساعة معك ؟ 698 00:48:47,994 --> 00:48:49,427 جيد 699 00:49:04,677 --> 00:49:05,905 حظ سعيد يا دكتور 700 00:49:07,046 --> 00:49:09,105 هل اعطاك المادة ؟ 701 00:50:14,816 --> 00:50:17,216 ها هى العين الالكترونية 702 00:50:51,420 --> 00:50:53,012 المادة 703 00:51:57,522 --> 00:52:00,355 ستستهلك الكثير لتفجير هذه الخزانة 704 00:52:56,583 --> 00:52:58,517 سوف نبدأ 705 00:53:35,623 --> 00:53:38,353 ما هذا ؟ واصل العمل 706 00:53:44,865 --> 00:53:47,129 دكتور, اجراس الأنذار تدق بطول المبنى 707 00:53:47,301 --> 00:53:49,963 لابد وان الأنفجار قد هزّ النظام بأكمله ماذا سنفعل ؟ 708 00:53:50,138 --> 00:53:52,299 اكره الرحيل الآن لقد اقتربنا جدا 709 00:53:52,474 --> 00:53:55,136 انا مع ان نُنهى ما بدأناه وانت يا لويس ؟ 710 00:53:55,310 --> 00:53:57,278 لابأس معى هل جس فى مكانه ؟ 711 00:53:57,445 --> 00:53:59,606 لا تقلق من جس 712 00:54:04,653 --> 00:54:06,143 ما الأمر ؟ 713 00:54:06,321 --> 00:54:08,221 لقد انكسر الحفّار 714 00:54:09,958 --> 00:54:13,758 يجب ان ننتهى قبل 12:15 م قبل ان يصل الحارس الى هنا 715 00:54:13,928 --> 00:54:16,260 حارس المحلات, دع امره لى 716 00:54:20,869 --> 00:54:22,359 أتسمع هذا يا ديكس ؟ نعم 717 00:54:22,537 --> 00:54:24,937 هل يأتى من هذا الأتجاه ؟ بل من جهة النهر, لايبدو الأمر جيدا 718 00:54:25,107 --> 00:54:26,768 ألق نظرة, وانظر ماذا يحدث 719 00:55:22,032 --> 00:55:23,397 يجب ان ننتهى بسرعة 720 00:55:23,567 --> 00:55:26,559 هذا كل شئ ذو قيمة 721 00:55:27,571 --> 00:55:29,937 أهى ثقيلة ؟ كثيرة 722 00:55:32,143 --> 00:55:34,202 انها الأكبر مطلقا 723 00:55:34,379 --> 00:55:36,870 انتظر حتى تقرأ عنها فى الصحف 724 00:56:03,775 --> 00:56:05,743 الحارس افتح الباب يا لويس 725 00:56:05,911 --> 00:56:08,539 ربما سيذهب بعيدا افعل ما قاله ديكس 726 00:56:11,817 --> 00:56:13,284 الآن 727 00:56:19,491 --> 00:56:21,152 اتبعونى 728 00:57:39,840 --> 00:57:41,740 جس, خذنى للمنزل من اين جاءتك هذه ؟ 729 00:57:41,909 --> 00:57:44,935 ساقى, اشعر انها تصعد اعتقد ان الطلقة فى بطنى 730 00:57:45,112 --> 00:57:48,980 سأصحبك الى شخص كان يعمل بالطب لا,لا, خذنى الى البيت يا جس 731 00:57:49,150 --> 00:57:50,742 حسنا يا لويس 732 00:58:12,841 --> 00:58:15,867 انها بعد الواحدة يجب ان يكونوا هنا فى اى لحظة 733 00:58:16,912 --> 00:58:19,005 الا اذا كانت هناك مشاكل 734 00:58:19,180 --> 00:58:21,648 اين انجيلا الليلة ؟ 735 00:58:22,151 --> 00:58:24,312 انها عند اختها 736 00:58:24,487 --> 00:58:26,216 هكذا تقول 737 00:58:26,756 --> 00:58:28,883 لاتسترسل فى هذا الشراب 738 00:58:29,058 --> 00:58:32,084 نصف سكران واكون اذكى من معظم الناس 739 00:58:33,262 --> 00:58:35,162 واكثر جرأة 740 00:58:37,066 --> 00:58:38,499 انت تبدو قلقا يا صديقى 741 00:58:38,668 --> 00:58:40,659 أهناك ما يزعجك ؟ 742 00:58:42,705 --> 00:58:44,104 عِش وتعلّم 743 00:58:44,273 --> 00:58:47,709 طوال هذه السنوات, وانا اعانى من عقدة النقص 744 00:58:47,877 --> 00:58:50,243 كان لابد وان اكون ثريا منذ سنوات 745 00:58:50,413 --> 00:58:53,405 انتم الرجال الكبار ماذا حصلتم ؟ 746 00:58:53,584 --> 00:58:55,643 الواجهة, لاشئ سوى الواجهة 747 00:58:55,819 --> 00:58:57,719 وعندما ينزلق هذا..ا 748 00:58:58,989 --> 00:59:02,117 اعتقد ان اصدقائنا وصلوا 749 00:59:14,905 --> 00:59:17,169 هل سار كل شئ على ما يرام ؟ 750 00:59:19,676 --> 00:59:21,439 هذا صديقى السيد برانوم 751 00:59:21,612 --> 00:59:23,671 لقد ساعدنى كثيرا فى هذه العملية 752 00:59:23,847 --> 00:59:26,179 اتبعونى ايها السادة 753 00:59:26,350 --> 00:59:28,682 انها اكثر راحة هنا 754 00:59:38,830 --> 00:59:42,630 أراهن ان الحقيبة مليئة بجواهر الكوهينور والموجيل ؟ 755 00:59:42,800 --> 00:59:44,324 ربما 756 00:59:45,303 --> 00:59:47,134 اجلسوا ايها السادة 757 00:59:47,305 --> 00:59:50,035 دعونا نشرب لا,شكرا 758 00:59:50,775 --> 00:59:52,174 هل تمانع فى القاء نظرة ؟ 759 00:59:52,343 --> 00:59:54,709 لك الحق فى القاء نظرة بالتأكيد 760 01:00:15,300 --> 01:00:17,598 أقتنعت ؟ بالطبع 761 01:00:17,770 --> 01:00:21,831 لم يكن هناك اى شك داخل عقلى أتعلم, انا اعرف سمعة هذا الرجل 762 01:00:22,007 --> 01:00:24,601 كان مجرد فضول ليس الا 763 01:00:25,411 --> 01:00:28,244 اراهن ان قيمة البضاعة ستفوق حتى تقديرك السابق 764 01:00:28,414 --> 01:00:29,847 حسن حسن 765 01:00:30,015 --> 01:00:32,677 فى هذه الحالة, اريد ان ارى نقودك 766 01:00:33,886 --> 01:00:37,982 سادتى, لابد ان اعترف فى هذه اللحظة 767 01:00:38,158 --> 01:00:39,887 انا مُحرج 768 01:00:40,060 --> 01:00:43,086 أتعنى انه ليس المال معك ؟ اوه, بل معى 769 01:00:43,263 --> 01:00:46,323 فقط اننى كنت اريد تامينا عليه ليس معك الآن 770 01:00:46,599 --> 01:00:50,365 لا, النقود ليست فى متناول يدى هنا 771 01:00:50,537 --> 01:00:53,131 ولكن,مصدر موثوق به وعدنى به 772 01:00:53,306 --> 01:00:57,106 ايها السادة, اخشى اننا كنا متعجّلين قليلا, وتحركنا بسرعة كبيرة 773 01:00:57,277 --> 01:00:59,507 لقد تحركنا بناءً على كلمتك 774 01:00:59,679 --> 01:01:02,273 انتظر, هذا مبلغ كبير كما تعلم 775 01:01:02,449 --> 01:01:04,474 بالنظر الى الأحوال الأقتصادية الحالية 776 01:01:04,651 --> 01:01:07,449 وبالنظر الى اننا نحتاجه نقدا فى الحقيقة 777 01:01:07,620 --> 01:01:12,114 لذا, اخشى اننا نحتاج لبضعة ايام اخرى لتجميع المال 778 01:01:12,293 --> 01:01:16,127 بضعة ايام اخرى قد لاتبدو وقتا طويلا عليك يا سيد ايمريخ 779 01:01:16,297 --> 01:01:19,630 ولكن, بالنسبة لى, التنقل حاملا هذه الحقيبة سيبدو كسنين طوال 780 01:01:19,800 --> 01:01:21,927 افهم هذا..عندى حلّ لهذا ايضا 781 01:01:22,103 --> 01:01:24,571 هذا,لو انكم تثقون بى 782 01:01:24,739 --> 01:01:29,438 ولو انكم لا تثقون بى, فلا يوجد امامى شئ سوى ان اعتذر لكم 783 01:01:30,644 --> 01:01:33,545 سيد ايمريخ, ماذا تحاول ان تقول ؟ 784 01:01:33,881 --> 01:01:36,349 بالنسبة للجواهر 785 01:01:36,517 --> 01:01:39,042 ليس من الأمان ان تحمل هذه الاشياء معك 786 01:01:39,687 --> 01:01:41,382 أتعنى ان نتركها لديك ؟ 787 01:01:41,689 --> 01:01:45,318 حسنا, عندما يبدأ البوليس فى البحث عن هذه المجوهرات صباح الغد 788 01:01:45,494 --> 01:01:47,485 فمن المستحيل ان يشملونى فى بحثهم 789 01:01:47,662 --> 01:01:51,462 و ليس من المعقول ان يرسلوا محققين لتفتيش منزلى 790 01:01:51,967 --> 01:01:54,162 وانت على الجانب الآخر يا دكتور انت...ا 791 01:01:54,336 --> 01:01:55,769 انت خارج من السجن حديثا 792 01:01:56,471 --> 01:01:59,736 وبالتأكيد سيأتون للبحث عنك 793 01:02:01,977 --> 01:02:06,107 و ربما بعض رجال البوليس الأذكياء سيربطون هذه السرقة مع اطلاق سراحك 794 01:02:12,821 --> 01:02:15,187 حسنا, ها نحن 795 01:02:16,626 --> 01:02:19,959 بالطبع, كما قلت, الأمر عائد اليكم 796 01:02:20,863 --> 01:02:22,694 يمكنك التواصل معى عن طريق كوبى 797 01:02:22,865 --> 01:02:25,766 لقد قمت بعملية كبيرة يا ايمريخ ولكنها لم تفلح 798 01:02:25,935 --> 01:02:29,132 بوب تراجع وابتعد عن هذا يا ايمريخ 799 01:02:29,305 --> 01:02:32,604 وانت ..ايها المزارع ارفع يديك عاليا 800 01:02:33,976 --> 01:02:36,001 وانت يا فريتز 801 01:02:36,746 --> 01:02:38,941 الق بالحقيبة على الأرض 802 01:02:39,115 --> 01:02:40,878 هنا تحت قدمى 803 01:02:41,050 --> 01:02:42,950 و كن حريصا وانت ترميها 804 01:02:43,119 --> 01:02:44,916 لدىّ ميدالية فى التصويب 805 01:02:45,087 --> 01:02:47,317 ما قولك يا ديكس ؟ ليس لديه ما يقال 806 01:02:47,890 --> 01:02:51,087 لو قام بأدنى حركة, فلن يغادر مكانه 807 01:02:53,530 --> 01:02:55,589 لقد نال منا يا دكتور الق له بالحقيبة 808 01:02:56,033 --> 01:02:58,160 انت لست غبيا كما تبدو 809 01:03:10,414 --> 01:03:11,904 هل انت رجلا ام ماذا ؟ 810 01:03:12,082 --> 01:03:15,313 تحاول ان تخوننا وليس لديك اعصاب ولا جرأة 811 01:03:16,220 --> 01:03:19,087 ماذا بداخلك ؟ ما الذى يُبقيك حيا ؟ 812 01:03:26,698 --> 01:03:28,757 لماذا لا تقتلنى ؟ 813 01:03:29,200 --> 01:03:31,464 ما الذى يمنعك ؟ حسنا يا سيدى 814 01:03:31,636 --> 01:03:34,799 اسمعنى, لا تقتله. من السهل للغاية ان تخلص منه 815 01:03:34,973 --> 01:03:36,736 اجلس يا سيدى 816 01:03:38,309 --> 01:03:40,800 ما الذى دفعك لهذا العمل المثير ؟ 817 01:03:40,979 --> 01:03:43,607 لقد افلست..واواجه فضيحة اشهار افلاسى 818 01:03:43,815 --> 01:03:45,840 انه شاهد, لقد شاهدنى وانا اقتل هذا الرجل 819 01:03:46,017 --> 01:03:49,817 أتعتقد انه سيسكت ؟ انه ليس فى موضع ان يتكلم 820 01:03:50,121 --> 01:03:53,249 ماذا كنت تنوى انت و هذا الرجل ان تفعلا بالمجوهرات ؟ 821 01:03:53,424 --> 01:03:56,222 نترك المدينة, ونبيعهم قطعة قطعة كل مرة 822 01:03:56,394 --> 01:03:59,830 هذا ليس جيدا..البوليس سوف يسعى خلفك بعد بيع اول قطعة 823 01:03:59,999 --> 01:04:02,968 لا يمكنك ان تتجول بهذه المسروقات والأمر مازال حارا 824 01:04:03,135 --> 01:04:05,160 دعنا نتخلص منه ولا نبقى هنا اطول من ذلك 825 01:04:05,337 --> 01:04:06,565 كن صبورا يا ديكس 826 01:04:06,739 --> 01:04:10,038 السيد ايمريخ هو الذى وضعنا فى هذا الموقف وهو الذى سيُخرجنا منه 827 01:04:10,542 --> 01:04:13,807 انا لم اُنقذ حياتك لأننى محب للأنسانية 828 01:04:13,979 --> 01:04:16,243 نحن فى مشكلة مع هذه الحقيبة من المجوهرات 829 01:04:16,415 --> 01:04:19,441 لو بقى الأمر هكذا, فنحن فى ورطة 830 01:04:19,718 --> 01:04:22,710 لا حيلة بيدى بل هناك يا سيد ايمريخ 831 01:04:22,888 --> 01:04:25,448 يمكنك ان تذهب الى شركة التأمين 832 01:04:26,158 --> 01:04:28,251 شركة التأمين ؟ سوف يستمعون الى صوت العقل 833 01:04:28,427 --> 01:04:30,122 هذه لطمة قاسية جدا لهم 834 01:04:30,296 --> 01:04:33,891 سيكونوا مستعدين لأسترجاع هذه المجوهرات ولو بشرائها, ودون سؤال 835 01:04:34,067 --> 01:04:37,059 وربما يزيدوا 25% عن ثمنها 836 01:04:37,237 --> 01:04:38,898 دكتور, دعنا نذهب 837 01:04:39,072 --> 01:04:40,937 سأبدأ بهذا من الغد 838 01:04:41,841 --> 01:04:43,274 اهتم بالأمر يا ايمريخ 839 01:04:43,443 --> 01:04:47,140 و تذكر, انك ربما كنت ستسقط هنا ميتا مع صديقك 840 01:04:48,648 --> 01:04:50,775 هل اتصل بك عبر كوبى ؟ 841 01:04:50,951 --> 01:04:53,511 لا, انا الذى سيتصل بك 842 01:04:53,687 --> 01:04:55,348 هيا يا ديكس 843 01:04:55,889 --> 01:04:59,017 أنصحك ان تنظف المكان من صديقك 844 01:05:04,331 --> 01:05:07,300 لا تعطه المزيد من الماء لقد طلب ذلك 845 01:05:07,702 --> 01:05:09,670 قلت لا تعطه اى ماء دعنى 846 01:05:09,837 --> 01:05:12,305 هل تريدى قتله ؟ ربما هو مصاب فى المعدة 847 01:05:12,473 --> 01:05:15,340 اين الطبيب ؟ لماذا لم يأت ؟ 848 01:05:15,509 --> 01:05:18,000 قلت 10 دقائق, وها هى نصف ساعة 849 01:05:18,179 --> 01:05:19,908 لويس سيموت 850 01:05:20,081 --> 01:05:21,810 لماذا لا استطيع حمله الى المستشفى ؟ 851 01:05:21,983 --> 01:05:25,612 لو ذهب واخذوه الى غرفة العمليات فلن ترينه ابدا بعد ذلك 852 01:05:26,053 --> 01:05:28,920 على رسلك يا ماريا, سيكون لويس بخير 853 01:05:29,090 --> 01:05:31,251 الطبيب سيكون هنا وسيصلح ما به 854 01:05:31,659 --> 01:05:33,923 و سترزقون انت ولويس بستة اولاد 855 01:05:34,095 --> 01:05:37,929 كلهم سمان واعين سوداء وشعر كثيف 856 01:05:38,099 --> 01:05:39,930 تماما مثل لويس يا ماريا 857 01:05:40,102 --> 01:05:42,127 ابتعد عن الطفل 858 01:05:50,445 --> 01:05:52,106 اخبرنى بالحقيقة, كيف حدث هذا ؟ 859 01:05:52,280 --> 01:05:55,738 قلت لك مشاجرة لويس لا يتشاجر, وانت تعلم ذلك 860 01:05:57,652 --> 01:05:59,176 لماذا انت دائما ؟ 861 01:05:59,354 --> 01:06:02,084 عندما يقع لويس فى مشكلة, تكون دائما انت حوله 862 01:06:02,257 --> 01:06:04,657 ايها الخنزير القذر ايها النصاب 863 01:06:04,960 --> 01:06:07,224 لديك عيون شيطانية اخرسى يا ماريا 864 01:06:07,396 --> 01:06:09,796 انا لا اسمح لأى احد ان يقول ذلك عنى 865 01:06:20,643 --> 01:06:22,668 انا اسفة يا جس 866 01:06:23,079 --> 01:06:24,808 ولكن يجب ان ألوم اى احد 867 01:06:25,214 --> 01:06:27,580 ما احمله على عاتقى, قد وُلدت به 868 01:06:27,750 --> 01:06:29,411 انا لم اختار هذا لنفسى 869 01:06:29,585 --> 01:06:32,952 ارجوك ان تسامحنى يا جس انا لم اقصد ذلك 870 01:06:40,163 --> 01:06:43,690 اسمع هذا نعم, لابد انه حريق 871 01:06:43,866 --> 01:06:46,699 انه ليس فى هذه الأنحاء ربما مكان آخر 872 01:06:47,371 --> 01:06:50,431 جس, انا ادعو الله ان يأتى هذا الطبيب سريعا 873 01:06:50,607 --> 01:06:53,201 سيكون هنا فى اى لحظة يا ماريا 874 01:06:55,712 --> 01:06:58,442 تبدو كصوت الأرواح فى الجحيم 875 01:07:42,460 --> 01:07:46,624 ديكس, لماذا لاتتصل ب جس وتذهب معه الى الطبيب 876 01:07:46,798 --> 01:07:48,959 لا تكن احمق انا لا احب الأطباء 877 01:07:49,134 --> 01:07:50,795 انا اتصرف بمفردى افضل 878 01:07:50,969 --> 01:07:54,336 هذه الطلقة مرت من خلال اللحم للخارج 879 01:07:54,507 --> 01:07:57,567 من حظى اننى قفزت كيف ساءت الأمور الى هذا الحد ؟ 880 01:07:57,743 --> 01:07:59,040 كيف أمكن هذا ؟ 881 01:07:59,211 --> 01:08:01,577 رجل مقتول, واثنان مصابان 882 01:08:01,747 --> 01:08:05,046 وقد انفقت 30 الفا, ومعنا مجوهرات كثيرة ولا نستطيع حتى تصريفها 883 01:08:05,217 --> 01:08:07,208 توقف عن البكاء واحضر لى بعض الخمر 884 01:08:12,391 --> 01:08:14,621 لابد واننى غبى كبير 885 01:08:14,793 --> 01:08:17,227 ها انا فى عمل ناجح 886 01:08:18,264 --> 01:08:19,891 والمال يتدفق علىّ 887 01:08:20,065 --> 01:08:23,091 فلماذا اتورط فى عمل كهذا 888 01:08:24,103 --> 01:08:26,367 لابد وان افحص عقلى 889 01:08:29,609 --> 01:08:32,077 الو, نعم, انا كوبى 890 01:08:33,046 --> 01:08:34,308 ماذا ؟ 891 01:08:34,481 --> 01:08:37,712 انه جس, هناك حملات تفتيش بالخارج وهم يُمشّطون المنطقة 892 01:08:38,051 --> 01:08:40,576 يريد ان يتحدث اليك 893 01:08:43,223 --> 01:08:44,485 جس ؟ ديكس معك 894 01:08:44,658 --> 01:08:45,920 اسمعنى جيدا 895 01:08:46,092 --> 01:08:49,425 الشرطة تفتش كل المحلات على طول بوليفارد سيارات اللحم, وكل شئ 896 01:08:49,596 --> 01:08:51,928 اسمع, لقد استدعيت رجلا بالفعل ايدى دوناتو 897 01:08:52,098 --> 01:08:55,693 دوناتو لديه محل بقالة على النهر فى 116 الشارع الأمامى, حفظت ذلك ؟ 898 01:08:55,869 --> 01:08:57,666 نعم, كيف حال لويس ؟ 899 01:08:57,837 --> 01:09:01,170 لوبس ليس بخير. لقد تلقى رصاصة فى بطنه. والطبيب بذل مافى وسعه 900 01:09:01,341 --> 01:09:03,775 ها هم هنا, اطفال السعادة 901 01:09:03,945 --> 01:09:06,573 مرحبا, كيف حالك ؟ يبدو اننى ساتحدث معهم 902 01:09:06,747 --> 01:09:09,147 اذهب الى محل ايدى عن طريق السيارات المهجور 903 01:09:09,317 --> 01:09:11,911 انه مهجور ليلا, ولو ذهبت هناك فانت فى امان 904 01:09:12,086 --> 01:09:15,078 الشرطة لم تزعك ايدى من قبل ديكس, انطلق الآن 905 01:09:15,256 --> 01:09:17,156 حسنا, حسنا 906 01:09:20,256 --> 01:09:22,156 بقالة دوناتو ***** 907 01:09:23,262 --> 01:09:26,231 ماذا؟ ارجو ان ترفع صوتك 908 01:09:26,398 --> 01:09:27,660 معك ايدى دوناتو 909 01:09:28,133 --> 01:09:30,897 بالتأكيد سأحضر طبيبا لك 910 01:09:31,069 --> 01:09:33,196 يا دكتور, معى رجلك 911 01:09:37,377 --> 01:09:38,844 الو 912 01:09:39,412 --> 01:09:40,674 نعم 913 01:09:41,180 --> 01:09:43,239 حسن حسن 914 01:09:43,416 --> 01:09:44,678 جيد 915 01:09:44,851 --> 01:09:46,648 هذا مُرضى تماما 916 01:09:53,559 --> 01:09:55,220 اهذا كوبى ؟ نعم 917 01:09:55,395 --> 01:09:57,022 لقد فعلها ايمريخ 918 01:09:57,196 --> 01:09:59,187 رجال التأمين وافقوا 919 01:09:59,365 --> 01:10:02,266 بالطبع يجب ان ننتظر حتى تفتح البنوك صباح الأثنين 920 01:10:02,435 --> 01:10:06,337 ولكنها 250,000 دولار مبلغ غير سئ 921 01:10:10,444 --> 01:10:13,470 ما الأمر ؟ كمحامى, ربما تكون رائعا جدا 922 01:10:13,647 --> 01:10:16,775 ولكن, كلاعب كروت, فعليك ان تتعلم الكثير 923 01:10:16,950 --> 01:10:19,783 هل لديك مانع من التدخين ؟ لا بالطبع 924 01:10:20,688 --> 01:10:23,122 لون, كيف تلعب لعبة بهذا الشكل ؟ 925 01:10:23,290 --> 01:10:25,986 لن تستطيع ان تكسب نقطة فى هذا الدور 926 01:10:26,160 --> 01:10:28,788 ادخل هناك رجلان ينتظرانك 927 01:10:28,962 --> 01:10:30,623 انهم من قسم البوليس 928 01:10:30,798 --> 01:10:33,164 ماذا يريدون بحق الله يا لون ؟ 929 01:10:33,334 --> 01:10:36,132 اعتقد شئ يتعلق بقضية 930 01:10:36,303 --> 01:10:39,101 استأذنك ياللازعاج, لقد كنا نتمتع 931 01:10:39,273 --> 01:10:41,400 اسرع بالعودة بالتأكيد 932 01:10:55,523 --> 01:10:57,787 نعم اسف على ازعاجك سيد ايمريخ 933 01:10:57,959 --> 01:11:00,427 انا اندرو, وهذا الضابط جانك 934 01:11:00,595 --> 01:11:02,688 كيف حالك ؟ 935 01:11:02,864 --> 01:11:05,594 ما الذى يمكننى عمله لك ؟ 936 01:11:05,767 --> 01:11:07,894 هل تعرف رجلا اسمه روبرت برانوم ؟ 937 01:11:08,069 --> 01:11:09,866 برانوم, نعم بالطبع 938 01:11:10,038 --> 01:11:12,006 ما الأمر ؟ أهناك خطب ما ؟ 939 01:11:12,173 --> 01:11:13,663 هناك بالتأكيد يا سيد ايمريخ 940 01:11:13,842 --> 01:11:16,402 لقد ظهرت جثته على النهر هذا الصباح 941 01:11:16,911 --> 01:11:19,641 يا الهى ولكنه لم يمت بالغرق 942 01:11:19,815 --> 01:11:21,510 كان لديه ثقب فى صدره 943 01:11:21,684 --> 01:11:23,242 لقد اطلق عليه الرصاص 944 01:11:24,854 --> 01:11:27,687 هل تتفضل هنا ؟ 945 01:11:32,194 --> 01:11:34,754 يجب ان اقول ان هذا ....ا 946 01:11:35,164 --> 01:11:37,257 انها صدمة تماما بوب برانوم ؟ 947 01:11:37,433 --> 01:11:40,231 أقلت انه قُتل ؟ يا الهى 948 01:11:40,403 --> 01:11:44,305 وجدنا قائمة بأسماء فى جيبه مكتوبه على ورق من مطبوعات شركتك 949 01:11:44,473 --> 01:11:48,239 من هؤلاء الناس, أتعرفهم ؟ انهم قائمة بالمديونين لى 950 01:11:48,411 --> 01:11:51,437 ان برانوم يعمل عندى يقوم بجمع ديونى المتأخرة 951 01:11:51,615 --> 01:11:53,742 رغم انه لم يحقق نجاحا كبيرا 952 01:11:53,917 --> 01:11:56,579 هل كان لديه الحق ان يتعامل مع اى شخص فى القائمة ؟ 953 01:11:57,187 --> 01:11:58,779 بالتأكيد لا 954 01:11:58,955 --> 01:12:03,085 وهل تعتقد ان هناك اى علاقة بين عمله هذا لصالحك وبين موته ؟ 955 01:12:03,260 --> 01:12:05,251 لا يمكن بالمرة متى رأيته آخر مرة ؟ 956 01:12:05,429 --> 01:12:08,660 الأربعاء الماضى ليلا فى غرفته 957 01:12:08,832 --> 01:12:12,063 نعم, راجعنا هذه القائمة معا 958 01:12:12,803 --> 01:12:15,801 الطبيب الشرعى يقول انه ضرب بالرصاص مابين الساعة 1:00 و 2:00 هذا الصباح 959 01:12:15,872 --> 01:12:17,865 بعد عملية مجوهرات بلتير بوقت قصير 960 01:12:18,408 --> 01:12:20,205 وفكّرنا انه ربما هناك علاقة 961 01:12:20,377 --> 01:12:22,675 أحد هؤلاء اللصوص قد اصيب كما علمنا 962 01:12:22,846 --> 01:12:25,644 كانت هناك دماء على الأرضية ربما كان برانوم 963 01:12:25,817 --> 01:12:28,581 وربما قد مات فى السيارة التى القوه منها فى النهر 964 01:12:28,753 --> 01:12:33,554 لا, لا,..بوب برانوم قد يكون عنيفا, ولكنه ليس مجرما 965 01:12:33,724 --> 01:12:37,182 لو اننى أحكم, لقلت ان عملية بلتيمر هى عملية لصوص محترفين 966 01:12:38,396 --> 01:12:42,492 لا ايها السادة, بوب برانوم يتورط فى اى سرقات 967 01:12:42,667 --> 01:12:44,328 هذا كلام لا يُصدّق 968 01:12:44,569 --> 01:12:45,968 فهمت 969 01:12:46,304 --> 01:12:50,035 هناك امر آخر يا سيد ايمريخ فقط من اجل التحقيق بالطبع 970 01:12:50,208 --> 01:12:53,268 هل يمكن ان تعطينا وصف تحركاتك ليلة امس ؟ 971 01:12:53,444 --> 01:12:55,207 نعم بالطبع 972 01:12:55,980 --> 01:12:57,880 لماذا ؟ هل هو ضرورى ؟ 973 01:12:58,049 --> 01:13:00,142 اخشى هذا يا سيد ايمريخ 974 01:13:00,652 --> 01:13:04,611 يا ابنائى, ان رجل فى مثل سنى يكره الأعتراف بمثل هذا, ولكن 975 01:13:04,790 --> 01:13:08,419 الأنسة فينلى تعيش فى شاليه لى على النهر 976 01:13:08,594 --> 01:13:14,294 وليلة امس, ذهبت لزيارتها فى حوالى 11:30 على ما اعتقد 977 01:13:14,566 --> 01:13:16,466 وبقيت هناك لوقت متأخر 978 01:13:16,635 --> 01:13:19,627 انها سوف تُوضح ذلك لكم بالطبع 979 01:13:20,105 --> 01:13:21,936 ولكن يا اولاد 980 01:13:22,508 --> 01:13:24,476 استخدموا التقدير لشخصى قليلا, هه ؟ 981 01:13:24,643 --> 01:13:26,873 الا بالطبع لو كانت تخدم بعض الأهداف المفيدة 982 01:13:27,045 --> 01:13:30,071 نحن نفهم يا سيد ايمريخ, وشكرا جزيلا لك 983 01:13:30,249 --> 01:13:32,217 اطلاقا, شكرا 984 01:13:32,384 --> 01:13:35,080 ولو اردتم مساعدتى اكثر فارجو الاتصال بى 985 01:13:35,255 --> 01:13:37,621 طاب يومك 986 01:13:54,607 --> 01:13:56,199 الو, انجيلا نعم 987 01:13:56,376 --> 01:13:58,241 انا لون لماذا لم تتصل بى ؟ 988 01:13:58,411 --> 01:14:00,743 اسمعى, ربما يزورك البوليس 989 01:14:00,914 --> 01:14:04,850 أهى زوجتك السبب ؟ لا,لا, ليس الأمر هكذا 990 01:14:05,318 --> 01:14:08,754 ربما يسألونك بعض الأسئلة عن ليلة الأمس 991 01:14:08,923 --> 01:14:10,254 اسمعينى الآن 992 01:14:10,424 --> 01:14:13,484 اريدك ان تخبريهم اننى كنت عندك هناك 993 01:14:13,661 --> 01:14:17,222 من الساعة 11:30 وحتى الثالثة صباحا 994 01:14:17,398 --> 01:14:20,162 هذا معظم الليل نعم,معظم الليل, اتفقنا 995 01:14:20,334 --> 01:14:22,234 هل هذا واضح ؟ بالتأكيد واضح 996 01:14:22,403 --> 01:14:25,930 لا, لا, مجرد امر سياسى يا طفلتى 997 01:14:26,106 --> 01:14:29,598 السياسة القديمة القذرة حسنا, اتصل بى قريبا 998 01:14:29,777 --> 01:14:31,642 نعم, سأتصل بك لاحقا لاتنسى 999 01:14:31,812 --> 01:14:33,575 نعم 1000 01:14:47,596 --> 01:14:49,063 هل نكمل اللعب ؟ 1001 01:14:49,998 --> 01:14:51,898 بالتأكيد, لم لا ؟ 1002 01:14:52,834 --> 01:14:56,065 لون, انت شاحب جدا كالشبح 1003 01:14:56,438 --> 01:14:57,837 ما الأمر ؟ 1004 01:15:00,041 --> 01:15:02,737 فقط مجرد بعض الأخبار السيئة 1005 01:15:03,378 --> 01:15:05,403 رجل يعمل عندى قد قُتل 1006 01:15:05,580 --> 01:15:08,242 اوه, باللبشاعة هل كانت حادثة ؟ 1007 01:15:08,416 --> 01:15:09,815 لا 1008 01:15:09,985 --> 01:15:12,078 لا لقد كانت 1009 01:15:13,455 --> 01:15:14,717 جيمة قتل متعمّدة 1010 01:15:15,424 --> 01:15:18,188 هل عرفوا الفاعل ؟ لا 1011 01:15:18,361 --> 01:15:22,229 لون, عندما افكر فى كل هؤلاء الناس الفظيعين الذين تتصل بهم 1012 01:15:22,398 --> 01:15:25,492 مجرمى المدينة, يصيبنى الخوف 1013 01:15:26,736 --> 01:15:30,672 لايوجد شئ مختلف فيهم 1014 01:15:32,074 --> 01:15:34,736 على كلٍ,الجريمة هى فقط 1015 01:15:34,910 --> 01:15:38,004 نمط معكوس للمسعى الأنسانى 1016 01:15:43,719 --> 01:15:46,210 هل ذهبت الى المكسيك من قبل يا ديكس ؟ ابدا 1017 01:15:46,389 --> 01:15:49,847 انها ترتفع 8000 قدم عن الأرض حيث الهواء نقى جدا 1018 01:15:50,260 --> 01:15:53,752 العديد من النوادى الفاخرة والمطاعم وحلبات السباق 1019 01:15:53,930 --> 01:15:55,557 و الفتيات 1020 01:15:55,899 --> 01:15:57,560 فتيات صغيرات جميلات 1021 01:15:58,235 --> 01:16:00,533 ما رأيك فى الذهاب الى هناك شاملة كافة المصروفات ؟ 1022 01:16:00,704 --> 01:16:03,070 اسف , لست مهتما يا دكتور انا سأتوجه الى موطنى 1023 01:16:03,740 --> 01:16:05,765 اسمع يا ديكس انت يمكنك الذهاب لموطنك دائما 1024 01:16:05,942 --> 01:16:07,739 وعندما تفعل, فانه لاشئ 1025 01:16:07,911 --> 01:16:10,641 صدّقنى, لقد فعلتها, لاشئ 1026 01:16:11,248 --> 01:16:13,375 لقد عقدت عزمى 1027 01:16:13,784 --> 01:16:15,411 انه انا 1028 01:16:16,520 --> 01:16:18,385 انظروا يا اصدقائى 1029 01:16:19,289 --> 01:16:20,984 اصدقائى 1030 01:16:21,358 --> 01:16:23,326 انا رجل محترم 1031 01:16:23,494 --> 01:16:27,294 لقد فعلت معروفا من اجل جس فقط وجود هذه الصورة فى الصحيفة..ا 1032 01:16:27,465 --> 01:16:30,059 مطلوب للأشتباة فى سرقة مجوهرات,ومكافأة عليه ********************** 1033 01:16:27,465 --> 01:16:30,059 أتعنى انك تريد ان ننصرف يا ايدى؟ حسنا 1034 01:16:30,234 --> 01:16:32,759 كلما عجّلنا فى الأنصراف, كان افضل 1035 01:16:32,970 --> 01:16:35,939 اخشى انه يمكن ان يتكلم مع بعض التشجيع 1036 01:16:36,107 --> 01:16:38,007 لا, انا لن اتكلم 1037 01:16:38,176 --> 01:16:40,167 جس قد يقتلنى 1038 01:16:40,344 --> 01:16:42,778 اسف انى احضرت هذه الأخبار السيئة 1039 01:16:42,947 --> 01:16:45,313 سأذهب الآن, من فضلكم اجاس يا دوناتو 1040 01:16:45,483 --> 01:16:48,247 انت لن تذهب الى اى مكان حتى اقول لك 1041 01:16:51,255 --> 01:16:52,654 اجلس ساكنا يا ايدى 1042 01:16:52,824 --> 01:16:56,624 لا احد سيؤذيك,طالما جلست وابقيت فمك مغلقا 1043 01:16:58,230 --> 01:17:02,462 اتصور ان رجال التأمين ارشدوا البوليس على هذا الجبان, وهو تكلم 1044 01:17:03,235 --> 01:17:05,533 ما كان يجب ان تمنعنى من قتله 1045 01:17:05,971 --> 01:17:08,235 لا يا ديكس, هو لم يتكلم 1046 01:17:08,407 --> 01:17:11,774 والا ما كانوا يبحثون عنى فقط اذن كيف حدث هذا ؟ 1047 01:17:11,944 --> 01:17:15,744 لأنه لايوجد سوى ثلاثة او اربعة رجال يمكنهم القيام بعملية كهذه 1048 01:17:15,914 --> 01:17:20,112 هناك احدهم فى القسم, لديه عقل راجح قرر اننى المطلوب 1049 01:17:20,285 --> 01:17:21,843 كنت متوقع أمر كهذا 1050 01:17:22,020 --> 01:17:23,851 هذا لايُقلقنى كثيرا 1051 01:17:24,022 --> 01:17:26,752 سوف نحصل على نقودنا غدا 1052 01:17:26,925 --> 01:17:28,483 أأمل هذا 1053 01:17:28,660 --> 01:17:31,322 الى اين سنذهب يا ديكس ؟ أعرف مكانا 1054 01:17:31,498 --> 01:17:36,231 ايدى, لو كنت عاقلا, ستنسى انك رأيتنا 1055 01:17:42,675 --> 01:17:45,143 اريد مقابلة المفوض قل مطلبك 1056 01:17:45,311 --> 01:17:48,405 اسمع, انا مواطن, ويمكننى مقابلة المفوض وقتما اشاء, اليس كذلك ؟ 1057 01:17:48,581 --> 01:17:50,674 هل بخصوص ردشنايدر ؟ ربما 1058 01:17:51,251 --> 01:17:53,048 بالتأكيد قد مر بجواركم هذا الرجل 1059 01:17:53,219 --> 01:17:55,983 حوالى 5000 رجل قد رأوه فى خلال ال 24 ساعة الماضية 1060 01:17:56,856 --> 01:18:00,019 انتظر فى هذا الصف حتى يأتى دورك واسمع حكايتك 1061 01:18:00,193 --> 01:18:03,890 انا لن اُخبر اى احد سوى المفوض حسنا, اجلس يا صديقى 1062 01:18:04,064 --> 01:18:06,794 ولكنه سيستغرق وقتا حسنا 1063 01:18:07,468 --> 01:18:09,595 اريد ان اقابل المفوض 1064 01:18:22,950 --> 01:18:24,508 الى اين تظنون انكما ذاهبان ؟ 1065 01:18:25,052 --> 01:18:27,282 نحن فى طريق عودتنا الى المنزل حقا ؟ 1066 01:18:27,688 --> 01:18:29,781 اين تسكن ؟ جنوب كامدن 1067 01:18:29,957 --> 01:18:33,188 لا عمل لك هنا. هذه ممتلكات خاصة يوجد علامات 1068 01:18:33,894 --> 01:18:35,759 الجميع يستعملها انت تقول ذلك 1069 01:18:35,930 --> 01:18:38,160 حتى المتشردون كانوا يحضرون فتيات هنا 1070 01:18:38,333 --> 01:18:40,062 هل هذا حقا ؟ نعم 1071 01:18:40,235 --> 01:18:43,068 وقد كلّفت هذه الوظيفة حياة رجل منا 1072 01:18:43,238 --> 01:18:45,672 لو كنت مكانكم, لأبتعدت عن هنا هل فهمت ؟ 1073 01:18:45,841 --> 01:18:47,536 حسنا 1074 01:18:49,678 --> 01:18:51,578 انتظر لحظة, يا صاحب الحقيبة 1075 01:18:52,347 --> 01:18:54,110 تعال هنا 1076 01:19:37,026 --> 01:19:38,550 ديكس 1077 01:19:40,463 --> 01:19:42,090 ديكس , عزيزى 1078 01:19:43,232 --> 01:19:44,790 ارجو ان تعذرونى 1079 01:19:44,968 --> 01:19:48,665 لقد تناولت عدة حبوب منومة واعتقد اننى مازلت نعسانة 1080 01:19:48,839 --> 01:19:51,467 لم اكن استطع النوم مؤخرا يا ديكس 1081 01:19:51,642 --> 01:19:53,667 وكنت قلقة عليك وعلى كل شئ 1082 01:19:53,844 --> 01:19:55,436 لقد ذهبت الى شقتك 1083 01:19:55,612 --> 01:19:57,512 واخبرونى ان الشرطة تسعى خلفك 1084 01:19:57,681 --> 01:20:00,309 احضرى بعض الماء البارد وبعض المناشف, وتوقفى عن النياح 1085 01:20:00,484 --> 01:20:02,281 بالتأكيد يا ديكس 1086 01:20:02,452 --> 01:20:04,283 هيا تحركى 1087 01:20:04,454 --> 01:20:06,422 قضينا ساعات وساعات فى التخطيط 1088 01:20:06,590 --> 01:20:10,959 ووضعت كل شئ حتى آخر تفصيلة ثم ماذا حدث ؟ 1089 01:20:11,128 --> 01:20:14,825 جرس الأنذار انطلق فى ارجاء المكان دون سبب معقول 1090 01:20:14,998 --> 01:20:17,398 مسدس انطلق لحاله, واصيب رجل 1091 01:20:17,567 --> 01:20:20,900 و رجل عاطل كالثور لايفلح فى شئ سوى فى مطاردة الأطفال 1092 01:20:21,072 --> 01:20:22,198 كان يجب ان يكيد لنا 1093 01:20:22,373 --> 01:20:25,604 صدف عمياء, ماذا تفعل للصدف العمياء ؟ 1094 01:20:25,777 --> 01:20:27,938 شئ واحد كان يجب ان اتصوره كان ايمريخ 1095 01:20:28,112 --> 01:20:30,808 اعلم لماذا لم افكر فيه انا لا اضحك على نفسى 1096 01:20:30,982 --> 01:20:32,813 انه المبلغ الزائد الذى وعد به 1097 01:20:32,984 --> 01:20:36,112 اصابنى الشره الطمع اعمانى 1098 01:20:36,287 --> 01:20:39,688 ديكس, ديكس اليس هو الشخص المطلوب مع مكافأة عليه ؟ 1099 01:20:39,857 --> 01:20:41,916 كونى فى حالك 1100 01:20:44,595 --> 01:20:48,087 لقد أكّدت اقوال ايمريخ, فى انه كان عندها من 11:30 حتى الثالثة 1101 01:20:48,266 --> 01:20:50,427 ما هو انطباعك عنها ؟ جيد جدا 1102 01:20:50,601 --> 01:20:52,796 يا لها من امرأة لا اعنى هذا 1103 01:20:52,972 --> 01:20:54,837 هل كان اسلوبها مباشر ؟ 1104 01:20:55,007 --> 01:20:58,101 اعتقد انها كانت تقول الحقيقة 1105 01:20:58,277 --> 01:21:00,541 متزوج منذ 20 عاما على علاقة بأمرأة 1106 01:21:00,713 --> 01:21:03,307 صغيرة بدرجة كافية لتكون حفيدته شئ مقرف 1107 01:21:03,482 --> 01:21:05,609 ولكن, لن اندهش من شئ يتعلق ب ايمريخ 1108 01:21:05,784 --> 01:21:08,218 رجل متعلم يستخدم عقله ليخترق القانون 1109 01:21:08,387 --> 01:21:10,582 اسوأ نوع من البشر لا عذر له 1110 01:21:10,756 --> 01:21:12,314 عفوا سيدى المفوض 1111 01:21:12,491 --> 01:21:14,516 هناك سائق تاكسى ينتظرك بالخارج 1112 01:21:14,693 --> 01:21:17,457 يقول ان لديه معلومات هامة بماذا تتعلق ؟ 1113 01:21:17,629 --> 01:21:20,689 حاولت ان اعرف, ولكنه لايريد ان يتكلم مع اى شخص سواك 1114 01:21:20,866 --> 01:21:22,390 لقد ظل ينتظر لساعتين 1115 01:21:22,568 --> 01:21:24,536 حسنا, أدخله حاضر 1116 01:21:29,209 --> 01:21:30,801 ما اسمك ؟ شارلز رايت 1117 01:21:30,977 --> 01:21:33,537 سائق رقم 14803 شركة ستريب الخضراء 1118 01:21:33,713 --> 01:21:37,114 ما المعلومات التى لديك ؟ هذا الدكتور الذى يبحث عنه الجميع 1119 01:21:37,283 --> 01:21:39,843 اعتقد اننى قمت بتوصيله هل اوصلته الى مكان ما ؟ 1120 01:21:40,020 --> 01:21:44,787 حسنا, انا واثق انه كان هو الذى التقطته من المحطة منذ اسبوع مضى يوم الجمعة 1121 01:21:44,958 --> 01:21:46,892 الجمعة يوم 16 ؟ الى اين اخذته ؟ 1122 01:21:47,060 --> 01:21:48,823 الى مكان فى غرب كامدن 1123 01:21:48,995 --> 01:21:51,293 اتذكر اننى سألته ان كان يريدنى ان انتظره 1124 01:21:51,464 --> 01:21:54,092 اعرف شخصا كان يسير ذات مرة فى غرب كادمن 1125 01:21:54,267 --> 01:21:56,428 ولم يكن معه شئ فسرقوا ملابسه الداخلية 1126 01:21:56,603 --> 01:21:58,628 الى اين اخذته ؟ ما الرقم ؟ 1127 01:22:00,174 --> 01:22:03,371 الى 4717 نوع من حجرات المخازن كانت الدنيا حالكة 1128 01:22:03,544 --> 01:22:06,035 ما الرقم ثانية ؟ 4717 1129 01:22:06,213 --> 01:22:08,340 كانت مكانا للنصابين ايها المفوض 1130 01:22:09,216 --> 01:22:11,343 استدعى الملازم ديترش 1131 01:22:15,022 --> 01:22:16,387 نعم, انه هو 1132 01:22:16,557 --> 01:22:19,754 فى البداية ظننت اننى اجعل من نفسى احمقا بالحضور الى هنا 1133 01:22:19,927 --> 01:22:21,519 ولكنه هو بالفعل 1134 01:22:21,695 --> 01:22:23,595 ربما سوف تستحق المكافأة اتمنى ذلك 1135 01:22:23,764 --> 01:22:26,062 الملازم ديترش على خط واحد 1136 01:22:28,369 --> 01:22:30,769 اين انت يا ديترش ؟ فى تقاطع شارعى الرابع و السادس 1137 01:22:30,938 --> 01:22:35,705 حسنا, احصل على مذكرة تفتيش واذهب الى 4717 غرب كامدن 1138 01:22:35,877 --> 01:22:38,243 لقد شوهد ردشنايدر هناك 4717 1139 01:22:38,413 --> 01:22:39,710 نعم 1140 01:22:39,881 --> 01:22:42,850 اجعل رجالك مستعدين بالخارج قبل الدخول قم بالتحرك الآن 1141 01:22:43,018 --> 01:22:44,280 بعض الأنباء قد وردت الآن 1142 01:22:44,453 --> 01:22:48,184 احد رجال الدورية كان فى عمله فى مخازن السيارات وهوجم من رجلين 1143 01:22:48,356 --> 01:22:50,916 وهربوا, ولكنه تعرّف على احدهم انه ردشنايدر 1144 01:22:51,093 --> 01:22:53,561 عظيم, سوف نُغلق المنطقة بأسرها 1145 01:22:53,728 --> 01:22:57,164 لا سارينة شرطة,سنتسلل وماذا عن شرطى الدورية ؟ هل اصابته خطيرة ؟ 1146 01:22:57,432 --> 01:22:59,059 جرح فى الراس, ضربة قوية 1147 01:22:59,234 --> 01:23:01,361 و لكن لا يعتقد الأطباء فى وجود كسور 1148 01:23:01,536 --> 01:23:04,994 حسنا يا اولاد, يبدو اننا اخيرا حصلنا على شئ 1149 01:23:06,408 --> 01:23:08,933 اسمع ايها الملازم, ما علاقتى بعملية بيلتمر ؟ 1150 01:23:09,112 --> 01:23:11,205 انا لايمكن ان اتورط فى عمليات سطو تعرف ذلك 1151 01:23:11,380 --> 01:23:13,177 حقا ؟ لا, بالطبع 1152 01:23:13,349 --> 01:23:15,374 انت رأيت ردشنايدر هنا, بالتأكيد 1153 01:23:15,551 --> 01:23:17,041 ولكن هذا لا يعنى...ا انت نصاب 1154 01:23:17,220 --> 01:23:18,619 انت لم تر اى احد هنا 1155 01:23:18,788 --> 01:23:22,280 كيف هذا ؟ انا لم اتواجد هنا من قبل ؟ 1156 01:23:23,526 --> 01:23:26,017 حسنا, طالما هذه هى الحالة 1157 01:23:26,195 --> 01:23:28,527 ما الذى يربطنى بعملية بيلتمر هذه ؟ 1158 01:23:28,965 --> 01:23:30,762 أحدهم رآه هنا, لا اعرف من هو 1159 01:23:30,933 --> 01:23:32,730 ربما احد المخبرين فى الجوار 1160 01:23:35,404 --> 01:23:37,872 الا تريد كأسا بالتأكيد ؟ 1161 01:23:38,040 --> 01:23:39,530 لا شكرا 1162 01:23:39,709 --> 01:23:42,177 انا لا اشرب اثناء العمل ابدا هذا ضد التعليمات 1163 01:23:42,346 --> 01:23:44,780 اسمع, ليس لدى ما اُخفيه 1164 01:23:44,948 --> 01:23:46,939 ردشنايدر حضر الى هنا كان مفلسا 1165 01:23:47,117 --> 01:23:49,347 تركته يستخدم احدى الغرف لعدة ايام 1166 01:23:49,520 --> 01:23:53,422 لقد مللت من تردده علىّ, فأعطيته بضعة دولارات لكى اتخلص منه 1167 01:23:53,590 --> 01:23:55,524 الى اين ذهب ؟ لا اعلم 1168 01:23:55,993 --> 01:23:57,392 لا اعلم 1169 01:23:57,828 --> 01:24:01,320 اسمع يا كوبى, هل تحسبنى صديقا لك ام لا ؟ 1170 01:24:01,498 --> 01:24:02,795 بالتأكيد ايها الملازم 1171 01:24:02,966 --> 01:24:04,763 اذن, خذ نصيحتى واذهب الى مجلس المدينة 1172 01:24:04,935 --> 01:24:06,835 سوف نعقد اتفاقا مع المفوض 1173 01:24:07,004 --> 01:24:10,531 انت لن تأخذ اكثر من سنة او اثنتين اسمع, انا نظيف 1174 01:24:10,707 --> 01:24:12,800 انا لا اعلم الى اين ذهب هذه هى الحقيقة 1175 01:24:12,976 --> 01:24:14,910 لن يصدّقوك فى المركز يا كوبى 1176 01:24:15,079 --> 01:24:17,240 او قلت لهم ذلك, سيعملون على مضايقتك 1177 01:24:17,415 --> 01:24:20,851 وانت لست من النوع الذى سيتحمل هذا ستفرغ ما فى جوفك من اول دقيقة, صدقنى 1178 01:24:26,791 --> 01:24:28,782 امنحنى فرصة 1179 01:24:29,160 --> 01:24:31,560 اعرف انك أتيت لكى تقبض علىّ ولكنى لست هنا 1180 01:24:32,096 --> 01:24:34,326 يجب ان اذهب الى شايو فى عمل 1181 01:24:36,000 --> 01:24:37,262 لا, انت هنا يا كوبى 1182 01:24:37,835 --> 01:24:40,326 لقد كنت دائما اتعامل معك بود ايها الملازم 1183 01:24:40,505 --> 01:24:42,234 يمكنك الن تدعنى اتسلسل خارجا لا, لن يمكننى 1184 01:24:42,707 --> 01:24:45,335 يمكنك ان تفعل هذا لى لا, لا استطيع 1185 01:24:45,510 --> 01:24:47,705 ان المفوض فى شدة الغضب, ويكاد يُجنّ 1186 01:24:47,879 --> 01:24:50,404 و الأمر لا يعود لى الآن 1187 01:24:51,817 --> 01:24:53,250 انت لن تقوم بتوقيفى 1188 01:24:55,988 --> 01:24:57,250 ولو لم تفعل ...ا 1189 01:24:57,423 --> 01:24:59,482 نعم, اعلم 1190 01:24:59,658 --> 01:25:01,250 سوف تكون خطيرا 1191 01:25:01,427 --> 01:25:04,919 هذا صحيح. سوف أخبرهم انك انت رأيت ردشنايدر هنا بنفسك 1192 01:25:05,097 --> 01:25:07,031 ولم تقم بالارشاد عنه...ولماذا ؟ 1193 01:25:07,199 --> 01:25:09,599 لأنك ستضطر الى تفسير سبب وجودك هنا 1194 01:25:09,868 --> 01:25:12,200 ساخبرهم عن الشراب وكل ما تحصل عليه هنا 1195 01:25:12,371 --> 01:25:14,464 الشئ الوحيد الذى ستجعلنى اقوم به هو انك ستثير غضبى 1196 01:25:14,640 --> 01:25:16,471 متى ما بدأت الغناء فلن اتوقف 1197 01:25:16,642 --> 01:25:18,473 سوف أسحبك معى اينما ذهبت 1198 01:25:18,644 --> 01:25:20,043 هذا ما انت مخطئ به يا كوبى 1199 01:25:20,212 --> 01:25:22,737 حتى ولو صدّقوك, فلن يصيبنى اى ضرر 1200 01:25:22,916 --> 01:25:26,647 لأننى سأكون الرجل الذى سيُحطم اكبر عملية سرقة حدثت فى البلد 1201 01:25:27,354 --> 01:25:30,380 سوف تصاب بالأذى يا كوبى ماذا, هل جننت ؟ 1202 01:25:30,557 --> 01:25:32,149 قف 1203 01:25:48,675 --> 01:25:50,939 قلت لك لن تستطيع الأفلات بهذا يا كوبى 1204 01:25:51,111 --> 01:25:52,601 خذ 1205 01:25:57,718 --> 01:25:59,583 سيقولون عنى مخبر لكم 1206 01:25:59,754 --> 01:26:01,585 هذا هو ولدى 1207 01:26:07,194 --> 01:26:10,857 لذا, حيث اننى سأكون مشغولا للغاية بالعديد من القضايا 1208 01:26:11,032 --> 01:26:13,364 فكّرت انك ربما تودين القيام برحلة الى اين ؟ 1209 01:26:13,534 --> 01:26:15,934 لا اعلم, ربما الساحل, فلوريدا اى مكان تريدينه 1210 01:26:16,103 --> 01:26:19,004 حقا يا عمى لون ؟ اى مكان ؟ الا تخدعنى ؟ 1211 01:26:19,173 --> 01:26:22,370 نعن, اعتقد ان تغيير المناظر قد يكون مفيدا لك 1212 01:26:22,543 --> 01:26:26,411 انتظر...انتظر هنا عندى فكرة رائعة جدا 1213 01:26:33,555 --> 01:26:36,490 كوبا..هذه ليست فكرة سيئة ابدا 1214 01:26:36,658 --> 01:26:40,094 تخيلنى على شاطئ كهذا فى زى السباحة الأخضر 1215 01:26:40,829 --> 01:26:43,559 وقد اشتريت واحدا ابيض, ولكنه ليس كافيا 1216 01:26:43,732 --> 01:26:47,759 ولو كنت ارغب فى شراء واحد رائع للغاية, فليكن فرنسى 1217 01:26:47,936 --> 01:26:50,336 عيشوا حياتكم يا بنات الأسطول قادم 1218 01:26:50,505 --> 01:26:53,303 اوه يا عمى لون, انا منتعشة 1219 01:26:55,544 --> 01:26:59,412 انظر عمى لون, اليست رومانسية ؟ اشجار النخيل, والمحيط, وكل شئ 1220 01:27:01,750 --> 01:27:03,843 من يكون هذا فى هذا الوقت من الليل ؟ 1221 01:27:06,022 --> 01:27:08,183 انظر من هذا يا عمى لون 1222 01:27:10,560 --> 01:27:12,790 لماذا يطرقون هكذا ؟ 1223 01:27:13,229 --> 01:27:15,663 انا خائفة يا عمى جون 1224 01:27:22,038 --> 01:27:25,132 حسنا ايها الشاب لديك قبضة حديدية 1225 01:27:25,308 --> 01:27:27,105 اهلا يا هاردى, أدخل 1226 01:27:34,884 --> 01:27:38,411 هناك مدفأة هنا, هيا ادخلوا يبدو انكم تشعرون بالبرد 1227 01:27:48,699 --> 01:27:50,997 انا هنا للقبض عليك يا ايمريخ 1228 01:27:55,205 --> 01:27:57,298 هل لى ان اسأل لماذا ؟ 1229 01:27:57,474 --> 01:28:01,137 التواطؤ فى عملية سرقة وجريمة قتل 1230 01:28:02,045 --> 01:28:05,310 لو كنت مكانك يا هاردى, لأخترعت عدة تهم أكثر 1231 01:28:05,482 --> 01:28:07,541 ربما أمكنكم ان تجعلوا أحداها تصمد 1232 01:28:07,718 --> 01:28:11,415 لو اتيتم بلجنة محلفين بلهاء واخترتم القاضى المناسب 1233 01:28:11,823 --> 01:28:14,621 احضر الفتاة الشابة حاضر سيدى 1234 01:28:17,562 --> 01:28:21,521 ربما قد يثير اهتمامك ان تعرف ان صديقك كوبى فى قام بالتوقيع على اعتراف 1235 01:28:22,600 --> 01:28:25,535 أتريد القاء نظرة عليه ؟ ها هو 1236 01:28:35,013 --> 01:28:38,676 حسنا يا انسة, من العار ان اقتحم الغرفة ولكن, ها انا افعل 1237 01:28:38,850 --> 01:28:41,284 ألم تُزعجنى بما فيه الكفاية ؟ يا ذا الراس الكبير كالموزة 1238 01:28:41,453 --> 01:28:44,820 فقط حاول ان تكسر بابى هذا وسيُلقيك السيد ايمريخ للخارج 1239 01:28:45,123 --> 01:28:48,149 لا اعتقد هذا, فلديه ما يكفيه من المشاكل 1240 01:28:48,327 --> 01:28:50,261 فى الواقع, هو كالبطة الميتة 1241 01:28:50,429 --> 01:28:52,590 اسرع يا اندروز, احضر الفتاة الى هنا 1242 01:28:54,266 --> 01:28:56,393 هل يجب ان اتحدث اليه ؟ 1243 01:28:57,369 --> 01:29:00,133 الا يمكننى ان اتحدث اليك ؟ 1244 01:29:01,207 --> 01:29:02,697 هيا يا صغيرتى 1245 01:29:03,042 --> 01:29:04,873 ارتدى ما يناسبك 1246 01:29:06,011 --> 01:29:08,878 و كونى ذكية. اخبرى المفوض بالحقيقة 1247 01:29:09,548 --> 01:29:11,277 هذا ما يجب ان تفعليه 1248 01:29:12,218 --> 01:29:14,186 هيا 1249 01:29:22,128 --> 01:29:23,755 اجلسى 1250 01:29:24,030 --> 01:29:27,796 اندروز, اعد قراءة افادة الأنسة فينلى امامك يوم أمس فى الظهيرة 1251 01:29:27,968 --> 01:29:33,770 قالت ان السيد ايمريخ كان هنا معها من الساعة 11:30م وحتى الثالثة ليلة الجمعة الماضية 1252 01:29:33,940 --> 01:29:36,204 أهذه هى أفادتك التى ادليت بها ؟ 1253 01:29:36,576 --> 01:29:39,306 نعم سيدى أهذه هى الحقيقة ؟ 1254 01:29:44,885 --> 01:29:46,614 من الأفضل لك ان تفكرى قبل ان تجيبى 1255 01:29:46,786 --> 01:29:49,311 الا اذا كنت تريدى الذهاب الى السجن السجن ؟ 1256 01:29:49,489 --> 01:29:53,482 هذا ما يحدث لو ادليت بشهادة كاذبة لتحمى شخصا من عقابة فى جريمة قتل 1257 01:29:54,529 --> 01:29:58,158 السيد ايمريخ لا يستطيع ان يرتكب جريمة بل يستطيع وقد فعل 1258 01:30:01,736 --> 01:30:02,998 اخبريه بالحقيقة 1259 01:30:04,105 --> 01:30:05,970 عمى لون انه الشئ الوحيد الذى يجب ان تفعليه 1260 01:30:06,140 --> 01:30:08,938 الا اذا اردت اعاقة تحقيق العدالة 1261 01:30:09,110 --> 01:30:11,442 ما قلته بالأمس كان...ا 1262 01:30:12,346 --> 01:30:14,405 لم يكن ماحدث بالضبط 1263 01:30:14,582 --> 01:30:15,844 اعنى 1264 01:30:16,717 --> 01:30:18,651 لم يكن حقيقة انه...ا هل هى الحقيقة ؟ 1265 01:30:19,687 --> 01:30:20,949 لا يا سيدى 1266 01:30:21,122 --> 01:30:23,352 لم تكونى مع السيد ايمريخ ؟ لا يا سيدى 1267 01:30:23,524 --> 01:30:26,982 كنت فى مكان آخر, وليس معه نعم سيدى 1268 01:30:27,162 --> 01:30:29,630 وقد قال لك ما يجب ان تقوليه,وقد جعلك تحفظيه عن ظهر قلب 1269 01:30:31,733 --> 01:30:33,724 اجيبينى 1270 01:30:34,169 --> 01:30:36,000 اعنى ,نعم يا سيدى 1271 01:30:36,171 --> 01:30:37,798 اعنى اننى حفظته عن ظهر قلب 1272 01:30:39,608 --> 01:30:42,338 خذ منها افادة جديدة واجعلها توقّع عليها 1273 01:30:42,511 --> 01:30:44,706 وهذه المرة, اريد الحقيقة كلها 1274 01:30:45,781 --> 01:30:47,271 هنا يا انسة 1275 01:30:52,721 --> 01:30:55,212 انا اسفة يا عمى لون 1276 01:30:55,390 --> 01:30:57,654 لقد حاولت 1277 01:30:57,826 --> 01:31:00,727 لقد ابليت بلاءاء حسنا, نظرا للظروف 1278 01:31:03,299 --> 01:31:06,860 و ماذا عن رحلتى يا عمى لون ؟ هل مازالت قائمة ؟ 1279 01:31:07,604 --> 01:31:10,198 لا تقلقى يا طفلتى ستحظى بالعديد من الرحلات 1280 01:31:15,378 --> 01:31:17,175 يبدو ان الأمر منتهى يا ايمريخ 1281 01:31:20,249 --> 01:31:22,046 تفضل 1282 01:31:22,218 --> 01:31:25,676 اريد ان اتصل بزوحتى,لو سمحت 1283 01:31:25,855 --> 01:31:27,618 سوف اتاخر, وربما تقلق 1284 01:31:27,790 --> 01:31:30,987 اخدم نفسك, ولكن لا تهرب فانت لن تذهب بعيدا 1285 01:31:55,791 --> 01:32:01,988 عزيزتى مارى سامحينى, انا لااستطيع ان اتحمّل مواجهة ما فعلته لك . 1286 01:32:03,791 --> 01:32:08,988 انا -...ا 1287 01:32:29,988 --> 01:32:31,580 ايمريخ 1288 01:32:57,383 --> 01:32:59,647 توقف..توقف هيا 1289 01:32:59,819 --> 01:33:01,684 انتظر وسوف ترى اتركه 1290 01:33:01,854 --> 01:33:04,755 ايها الواشى القذر. سوف ارسلك الى حيث تنتمى 1291 01:33:04,924 --> 01:33:08,360 سينتهى بك الحال فى المشرحة انتظر و سترى ايها الواشى القذر 1292 01:33:08,527 --> 01:33:10,222 يا بيت الخيانة 1293 01:33:10,396 --> 01:33:11,954 مخبر..واشى 1294 01:33:16,870 --> 01:33:18,565 انتبه 1295 01:33:26,413 --> 01:33:28,040 نحن نبحث عن لويس شيفاللى 1296 01:33:34,955 --> 01:33:37,856 سأعتبره معروفا كبيرا لو لم تُصر على الدخول هنا 1297 01:33:38,024 --> 01:33:41,425 السيدة شيفاللى...ا لست مضطرا لأخبرك الحال 1298 01:33:41,595 --> 01:33:44,155 لو قال الأب هذا, يا وليام, فهو كما قال 1299 01:33:44,331 --> 01:33:47,300 اتصل بمكتب المفوض المفوض يعرفنى 1300 01:33:47,467 --> 01:33:50,436 اذكر اسمى له, سورتينو شكرا ايها الأب 1301 01:33:50,605 --> 01:33:53,631 ايمريخ كان خريج كلية الحقوق جامعة الولاية 1302 01:33:53,808 --> 01:33:56,470 وقام بممارسة المحاماة لمدة 25 عاما هنا 1303 01:33:56,644 --> 01:33:58,509 يا للحماقة شئ لا يصدق 1304 01:33:58,679 --> 01:34:00,670 ما كان ليُسجن اكثر من عامين 1305 01:34:00,848 --> 01:34:03,476 لقد خان نفسه كيف حال رأسك, يا دكتور ؟ 1306 01:34:03,651 --> 01:34:06,449 جيدة كما كانت, والتى هى ليست جيدة 1307 01:34:06,621 --> 01:34:09,715 أتعلم, خروجك من البلد لن يكون شيئا عسيرا 1308 01:34:09,891 --> 01:34:12,223 انا سوف اخرج بالفعل 1309 01:34:12,393 --> 01:34:16,523 سأستقل تاكسى الى اطراف المدينة, ثم سأجعله يوصلنى الى كليفلاند 1310 01:34:17,431 --> 01:34:20,059 أواثق انك لا تريد ان تصحبنى يا ديكس ؟ 1311 01:34:20,334 --> 01:34:22,029 احتفظى به 1312 01:34:22,603 --> 01:34:23,968 لا, شكرا 1313 01:34:24,139 --> 01:34:26,164 لو لن تاتى معى, فهل يمكن ان تُقرضنى ؟ 1314 01:34:26,341 --> 01:34:28,832 ليس معى سوى 4 أو 5 دولارات 1315 01:34:29,011 --> 01:34:31,138 بالتأكيد ساُقرضك كم تريد ؟ 1316 01:34:31,313 --> 01:34:34,248 قد يكفينى 1000 دولار شكرا جزيلا 1317 01:34:34,416 --> 01:34:36,350 ويمكنك ان تحصل على باقى الجواهر 1318 01:34:36,518 --> 01:34:38,349 هذه تساوى 50,000 دولار 1319 01:34:38,520 --> 01:34:42,115 ماذا سأفعل بهم ؟ هل تظن اننى استطيع التجول بهم فى المحلات ؟ 1320 01:34:42,291 --> 01:34:45,783 اولا, سيظنوا انها مزيفة ثم سيصيحون بعدها على الشرطة 1321 01:34:45,961 --> 01:34:48,395 لا, يمكنك ان تحصل على الألف دولار ولا اريد جواهر لى 1322 01:34:49,064 --> 01:34:51,624 حسنا, شكرا يا ديكس 1323 01:34:53,202 --> 01:34:57,263 اخبرنى اين يمكن ان اكتب لك على الأقل لأرسل ال 5000 التى لك 1324 01:34:57,439 --> 01:34:59,999 ما هو عنوانك فى كنتاكى ؟ انس هذا 1325 01:35:00,276 --> 01:35:01,903 ربما قد اراك فى الجوار 1326 01:35:02,078 --> 01:35:03,545 Well... 1327 01:35:05,315 --> 01:35:07,909 حسنا, الى اللقاء اذن الى اللقاء 1328 01:35:08,852 --> 01:35:10,547 انتظر, انت لم تأخذ سلاحا 1329 01:35:10,720 --> 01:35:13,211 سأترك لك سلاحى. هل معك سلاح يا حبيبتى ؟ 1330 01:35:13,389 --> 01:35:16,415 لا يا ديكس, كنت املك واحدا من قبل ولكن اعتقد انه سُرق منى 1331 01:35:16,593 --> 01:35:17,821 انا لا اريد سلاحا 1332 01:35:17,994 --> 01:35:22,090 انا لم احمل سلاحا منذ ان كنت 20 عاما لو حملت السلاح, فسأطلق النار على الشرطة 1333 01:35:22,265 --> 01:35:23,755 شئ قاس, ونهاية سيئة 1334 01:35:23,933 --> 01:35:26,834 لا تحمل سلاحا, فسوف تستسلم وهم سيُقدّرون ذلك 1335 01:35:27,036 --> 01:35:29,095 حسنا يا دكتور انت اعلم بالصالح 1336 01:35:44,355 --> 01:35:46,346 ما رأيك فى قدح من القهوة ؟ 1337 01:35:46,523 --> 01:35:49,083 هذا القصير, انه رجل عجيب جيد 1338 01:35:49,493 --> 01:35:50,983 لا افهمه اطلاقا 1339 01:35:51,161 --> 01:35:54,221 ربما لأنه أجنبى وهم لا يفكرون مثلنا 1340 01:35:54,398 --> 01:35:56,332 يجب ان اخرج من المدينة ايضا قبل الصباح 1341 01:35:57,968 --> 01:35:59,765 على اى حال, فلديه اعصاب جيدة 1342 01:36:01,438 --> 01:36:04,373 ما رأيك فى القهوة ؟ اصنعيها او اسكتى 1343 01:36:04,541 --> 01:36:06,600 انه هذا الجرح فتاة ذكية 1344 01:36:06,778 --> 01:36:09,941 ديكس, لقد بدأ فى النزف ثانية اعلم, الأسبرين 1345 01:36:24,562 --> 01:36:28,293 ميان جادة بيكرينج هل تعلم اين ؟ 1346 01:36:28,466 --> 01:36:30,627 الجانب الآخر من المدينة كم يبعد هذا ؟ 1347 01:36:30,802 --> 01:36:33,794 يمكننى الوصول بعد ساعة حسنا, لدى اقارب يقيمون هناك 1348 01:36:33,972 --> 01:36:36,031 انا انتظر القطار, واريد قضاء وقت معهم 1349 01:36:36,207 --> 01:36:38,971 اعلم كيف الحال. انا عندى ايضا اقارب على الجانبين 1350 01:36:40,513 --> 01:36:42,174 دائما يكتبون لى الخطابات طلبا للمال 1351 01:36:45,484 --> 01:36:47,577 نعم, انا لم اتكلم الألمانية منذ فترة طويلة 1352 01:36:47,753 --> 01:36:50,051 لديك لكنة مقاطعة ميتشن لقد ولدت هناك 1353 01:36:50,222 --> 01:36:52,622 أتعلم ما يقولون"الوطن حيث يوجد المال" 1354 01:36:52,792 --> 01:36:54,225 نعم فرانز 1355 01:36:54,393 --> 01:36:57,453 ما رأيك لو اوصلتنى الى كليفلاند ؟ انها مسافة طويلة يا صديقى 1356 01:36:57,630 --> 01:37:00,098 ولكنها اسرع لى من ركوب القطار فى الغد 1357 01:37:00,266 --> 01:37:02,700 و ماذا عن اقاربك ؟ دعك منهم 1358 01:37:03,202 --> 01:37:05,762 لا اعلم, كليفلاند مسافة طويلة 1359 01:37:06,372 --> 01:37:09,068 ستكلّفك مالا كثيرا هذه 50 دولار بقشيشا لك 1360 01:37:09,241 --> 01:37:13,007 ما قولك ؟ مقابل 50 دولار, اصحبك الى القطب الشمالى 1361 01:37:13,180 --> 01:37:15,671 حسنا, من الأفضل ان نأخذ بعض الوقود لو كنا سنذهب الى كليفلاند 1362 01:37:15,849 --> 01:37:17,874 دعنا لا نتوقف هنا انتظر حتى نخرج من البلدة 1363 01:37:18,051 --> 01:37:19,382 وعندها يمكننا ان نفعل ما نشاء 1364 01:37:19,553 --> 01:37:22,750 نأخذ وجبة صغيرة, وبيرة, وسيجار ونرتاح قليلا 1365 01:37:23,123 --> 01:37:24,784 ارى انك رجلا تحب ان تُمتّع نفسك 1366 01:37:24,958 --> 01:37:28,553 حسنا يا فرانز, وماذا فى الحياة غير ذلك ؟ 1367 01:37:38,438 --> 01:37:40,497 لقد امضيت ساعتين, ماذا حدث ؟ 1368 01:37:40,674 --> 01:37:42,835 لقد اخذ وقتا, فقد أوقفونى مرتين سيارات الدورية 1369 01:37:43,010 --> 01:37:45,410 الأحياء المجاورة تعج بالشرطة يا ديكس 1370 01:37:45,579 --> 01:37:46,978 هل احضرت سيارة ؟ نعم 1371 01:37:47,148 --> 01:37:49,639 ها هو الباقى..لقد كلُفت فقط 400 دولار 1372 01:37:49,817 --> 01:37:53,309 اخذتها من بيج فيفيان, والسيارة فى حالة جيدة, يا ديكس, عدا ان الفرامل...ا 1373 01:37:53,488 --> 01:37:54,819 هل ملأتها بالوقود ؟ نعم 1374 01:37:54,989 --> 01:37:56,786 اين اوقفت السيارة ؟ على بُعد ثلاث مبانى 1375 01:37:56,958 --> 01:37:58,255 فتاة جيدة ديكس 1376 01:37:58,426 --> 01:38:00,257 نعم ؟ انا خائفة 1377 01:38:00,428 --> 01:38:02,055 كل هؤلاء الشرطة بالخارج 1378 01:38:02,230 --> 01:38:03,527 انهم لايقلقوننى ولو للحظة 1379 01:38:03,698 --> 01:38:07,134 سأقود ببطء, واتجه الى بوليفارد وفى خلال 10 ساعات...ا 1380 01:38:07,301 --> 01:38:08,598 سأكون فى موطنى 1381 01:38:08,770 --> 01:38:10,601 كيف ستقود كل هذه المسافة بهذه الحالة ؟ 1382 01:38:10,772 --> 01:38:12,069 سأنجح لا 1383 01:38:12,240 --> 01:38:14,265 ليس وانت بهذه الحالة ستأخذ سنوات 1384 01:38:14,442 --> 01:38:16,171 سأنجح ديكس 1385 01:38:17,779 --> 01:38:19,303 دعنى اذهب معك 1386 01:38:19,614 --> 01:38:20,876 ارجوك يا ديكس, ارجوك 1387 01:38:21,050 --> 01:38:23,814 هل انت مجنونة ؟ انا مطلوب بشدة من الشرطة 1388 01:38:23,986 --> 01:38:26,216 ماذا سنفعلين معى ؟ يمكننى ان اقود لك 1389 01:38:27,923 --> 01:38:30,084 لا يا عروستى, انها رحلة خطرة 1390 01:38:30,259 --> 01:38:32,420 لا يهمنى, فقط اريد ان اكون معك 1391 01:38:35,030 --> 01:38:37,590 لن تستطيع الذهاب بدونى لن اسمح لك 1392 01:38:38,300 --> 01:38:40,700 لن اخبرك اين السيارة 1393 01:38:45,441 --> 01:38:46,874 انا لا افهمك 1394 01:38:47,810 --> 01:38:49,437 لا افهمك 1395 01:38:51,413 --> 01:38:53,745 حسنا, أحزمى اغراضك يا طفلتى 1396 01:39:20,677 --> 01:39:22,076 هيا, فلنرقص اكثر 1397 01:39:22,245 --> 01:39:24,509 لقد نفذت القروش منى يا جينى هل معك انت ؟ 1398 01:39:24,681 --> 01:39:26,774 انا دائما مفلس احضر البعض 1399 01:39:26,950 --> 01:39:29,009 اتعلمين, انت تُكلّفين المرء مالا كثيرا 1400 01:39:29,186 --> 01:39:31,654 انت تشتكى من القروش يالك من مبذّر 1401 01:39:32,223 --> 01:39:34,555 انه يريد موعدا بالتأكيد يريد دائما موعدا 1402 01:39:34,725 --> 01:39:37,353 و الى اين نذهب ؟ الى سينما درجة ثالثة 1403 01:39:37,528 --> 01:39:39,655 ثم نقوم بجولة بالسيارة وينفجر اطارين 1404 01:39:39,830 --> 01:39:42,663 ثم نأتى الى هنا, فماذا قدّمت لى ؟ كوكا فقط 1405 01:39:43,667 --> 01:39:45,259 شكرا لك شكرا 1406 01:39:45,436 --> 01:39:48,496 هل يمكن ان تستبدل هذه بالقروش ؟ بالتأكيد 1407 01:39:48,672 --> 01:39:51,266 على الأقل يجب ان تبحث عن مايفى لنرقص مها بعض الوقت 1408 01:39:51,442 --> 01:39:53,069 جينى, كفاك 1409 01:39:53,244 --> 01:39:54,973 عفوا يا اولاد 1410 01:39:55,146 --> 01:39:58,138 سيدتى الشابة, انا احب الموسيقى ايضا 1411 01:39:59,717 --> 01:40:02,379 هل يمكنك ان تعزفى لى نغمة ؟ بالتأكيد, ماذا تريد ان تسمع ؟ 1412 01:40:02,554 --> 01:40:04,852 اختارى انت يا الهى,كم معنا هنا ؟ 1413 01:40:05,023 --> 01:40:08,584 ليس بالكثير, العبى كما تشائين حسنا 1414 01:41:02,648 --> 01:41:04,172 سيدى 1415 01:41:05,318 --> 01:41:08,014 سيؤدى, لقد تأخرنا 1416 01:41:10,757 --> 01:41:12,657 سيدى, يجب ان نتحرك الآن 1417 01:41:12,826 --> 01:41:16,284 امامنا وقت طويل يل صديقى وقت طويل 1418 01:41:21,235 --> 01:41:24,033 سيدى, المسافة طويلة حتى كليفلاند 1419 01:41:27,975 --> 01:41:30,637 اعتقد انه من الأفضل الذهاب الآن 1420 01:41:30,811 --> 01:41:33,575 لا تذهب, لم نستخدم كل القروش استخدميهم انت 1421 01:41:33,747 --> 01:41:36,079 شكرا, كان لطيفا منك لاشكر 1422 01:41:36,250 --> 01:41:38,684 الى اللقاء وشكرا 1423 01:41:38,852 --> 01:41:40,786 الشكر لى 1424 01:42:02,477 --> 01:42:04,741 أتريدون شيئا ايها الرجال ؟ 1425 01:42:04,912 --> 01:42:06,641 ماذا تعتقد يا إد ؟ 1426 01:42:06,814 --> 01:42:09,214 ربما هو الرجل الول 1427 01:42:09,384 --> 01:42:10,976 فقط ربما ما الأمر ؟ 1428 01:42:11,152 --> 01:42:12,915 اخرس افضل تفتيشه 1429 01:42:13,087 --> 01:42:14,952 هيا,تفضّل ارفع يديك 1430 01:42:15,123 --> 01:42:16,988 لابد وان الأمر اختلط معك مع شخص آخر 1431 01:42:17,159 --> 01:42:20,060 انا من كليفلاند, اعمل فى الاستيراد اسمى كريمبر 1432 01:42:20,229 --> 01:42:22,094 دعنى ارى هذا المعطف 1433 01:42:22,264 --> 01:42:24,528 انت ترتكب خطأ اسكت, اخرج من هذا الأمر 1434 01:42:24,700 --> 01:42:27,931 بيل, من الأفضل ان تتصل بالمركز وتتحقق من المواصفات 1435 01:42:30,506 --> 01:42:32,098 لا نحتاج الى مواصفات 1436 01:42:32,274 --> 01:42:33,707 بل سأخبرهم اننا قبضنا عليه 1437 01:42:36,779 --> 01:42:39,873 حسنا يا سيدى, واصل على رفع يديك بالطبع 1438 01:42:40,049 --> 01:42:42,745 عفوا ايها الضابط هل يمكن ان تخبرنى عن شئ ؟ 1439 01:42:42,918 --> 01:42:45,182 ربما, فقط أدر وجهك هناك 1440 01:42:45,354 --> 01:42:47,117 منذ متى وانت بالخارج هنا ؟ 1441 01:42:47,289 --> 01:42:50,281 هذا سؤال غبى عريب ليس مهما 1442 01:42:50,459 --> 01:42:53,485 لقد كنا نراقبك من هذه النافذة منذ دقيقتين او ثلاثة 1443 01:42:53,663 --> 01:42:57,394 نعم, فترة سماعى تلك المقطوعة الموسيقية 1444 01:42:57,567 --> 01:42:59,694 ما هذا ثانية ؟ ما الذى تتحدث عنه ؟ 1445 01:42:59,869 --> 01:43:02,099 لا يهم أدر وجهك للأمام 1446 01:43:02,272 --> 01:43:04,240 هل تمانع لو دخنت سيجارى ؟ 1447 01:43:04,407 --> 01:43:08,275 فقط قف ساكنا يا سيد سنتحدث عن السيجار لاحقا 1448 01:43:08,445 --> 01:43:11,005 بالتأكيد ايها الضابط بالتأكيد 1449 01:43:16,619 --> 01:43:18,519 كيف تشعر يا ديكس ؟ 1450 01:43:18,688 --> 01:43:22,124 لابأس, بارد . لم اعتد على البرد هذا الوقت من العام 1451 01:43:25,996 --> 01:43:28,430 لماذا لا تدعنى اقود لك قليلا 1452 01:43:28,599 --> 01:43:30,032 انت لا تعرفين الطريق 1453 01:43:30,201 --> 01:43:32,635 لن اظل اردد هذا لك 1454 01:43:33,137 --> 01:43:34,764 ديكس 1455 01:43:34,939 --> 01:43:37,737 ديكس 1456 01:43:37,908 --> 01:43:39,170 ديكس 1457 01:43:50,521 --> 01:43:52,079 ديكس 1458 01:44:07,706 --> 01:44:09,697 سيدى 1459 01:44:09,875 --> 01:44:11,775 سيدى 1460 01:44:12,444 --> 01:44:14,571 يجب ان تساعدنى احتاج الى طبيب 1461 01:44:14,746 --> 01:44:16,145 زوجى مريض 1462 01:44:16,314 --> 01:44:17,542 هيا , سأريك الطريق 1463 01:44:17,716 --> 01:44:20,412 سيرى امامك نباشرة, و فى نهاية المبانى 1464 01:44:20,585 --> 01:44:24,612 هناك د/سوانسون انه يقيم قريبا من هنا, فى شارع ايلم 1465 01:44:42,942 --> 01:44:44,739 انه زوجى, مريض, اسعفه 1466 01:44:44,911 --> 01:44:49,405 احضره للداخل حيث اراه هنا فى الغرفة الأخرى 1467 01:44:53,085 --> 01:44:54,814 على الطاولة 1468 01:44:54,987 --> 01:44:56,750 اخلع معطفه 1469 01:45:00,359 --> 01:45:02,020 على الكرسى 1470 01:45:21,782 --> 01:45:25,013 هذا الرجل كان ينزف, لقد فقد كثيرا من الدماء ماذا حدث ؟ 1471 01:45:25,185 --> 01:45:27,517 لقد اُصيب..اصيب فى حادث سيارة 1472 01:45:27,688 --> 01:45:30,919 منذ متى هذا الجرح هناك ؟ عدة ايام 1473 01:45:31,091 --> 01:45:34,219 هل الحالة سيئة يا دكتور ؟ هل اصابته سيئة ؟ 1474 01:45:34,394 --> 01:45:36,294 ليست جيدة 1475 01:45:38,799 --> 01:45:41,393 هل لديك ذراعا قويا ؟ قوية كما تريد يا دكتور 1476 01:45:41,569 --> 01:45:44,094 استدر هنا, وامسك هذه لى, من فضلك 1477 01:45:46,574 --> 01:45:48,337 تمام 1478 01:45:50,144 --> 01:45:51,577 ها نحن 1479 01:46:00,421 --> 01:46:05,381 الو, دعنى اتحدث الى توم, انا د/سوانسون حسنا, ايقظه 1480 01:46:07,529 --> 01:46:10,191 انا عطشان, احضرى لى ماء حاضر يا ديكس 1481 01:46:10,365 --> 01:46:14,028 ارقد يا حبيبى ارجوك ,ارقد 1482 01:46:14,803 --> 01:46:16,270 الو’ ايها المأمور 1483 01:46:16,438 --> 01:46:19,737 انا عندى هنا رجل مصاب بجرح من طلق نارى حالته سيئة 1484 01:46:19,909 --> 01:46:22,343 هاك يا حبيبى من هذا ؟ 1485 01:46:22,511 --> 01:46:25,810 كان يجب ان آخذك الى الطبيب يا ديكس لم يكن بيدى شئ 1486 01:46:25,981 --> 01:46:28,950 احجزه ؟ لا احتاج لهذا الرجل فاقد الوعى 1487 01:46:29,518 --> 01:46:31,645 لا, لا..انه غريب علىّ 1488 01:46:31,820 --> 01:46:35,381 زوجته معه وتقول انها حادث سيارة 1489 01:46:37,059 --> 01:46:38,492 ديكس 1490 01:46:41,230 --> 01:46:43,596 ديكس 1491 01:46:55,812 --> 01:46:58,280 انه لن يبتعد كثيرا بالتأكيد 1492 01:46:58,448 --> 01:47:01,849 لم يتبق لديه ما يكفى من الدم ليُبقى على دجاجة حية 1493 01:47:03,053 --> 01:47:05,954 أهناك اسئلة اخرى ؟ لا اريد ان اردد نفس النقطة 1494 01:47:06,122 --> 01:47:08,784 ولكن, ماذا عن ديتريش ؟ لو ان تاريخ قسم البوليس..ا 1495 01:47:08,959 --> 01:47:11,985 انه فى السجن, وسيُقدّم للمحاكمة سيحاكمه 12 مواطن 1496 01:47:12,162 --> 01:47:15,859 من الناس الذى عمل لهم . دعوهم يُظهروا كيفية العدالة 1497 01:47:16,032 --> 01:47:19,160 ماذا سيكون قرارك ايها المفوض ؟ لست متأكد 1498 01:47:19,336 --> 01:47:22,203 لست متاكدا تماما دعونى اصوغه بهذا الشكل 1499 01:47:22,373 --> 01:47:26,503 ليس شيئا غريبا ان يكون هناك ضباطا فاسدين فى قسم الشرطة 1500 01:47:26,677 --> 01:47:30,306 الأقذار التى يقوموا بتطهيرها, قد تُلوث البعض منهم, ولكن ليس جميعهم 1501 01:47:30,481 --> 01:47:31,914 ربما واحد من مائة 1502 01:47:32,083 --> 01:47:36,019 اما ال 99 الاخرين فهم رجال شرفاء, يحاولون القيام بعمل شريف 1503 01:47:37,388 --> 01:47:39,754 اسمعوا 1504 01:47:39,924 --> 01:47:41,653 كل الوحدات, سرقة فى الشارع...ا 1505 01:47:41,826 --> 01:47:44,351 رجلان قوقازيان مسلحان مع زى ازرق...ا 1506 01:47:44,528 --> 01:47:47,088 انا اعلم انكم مراسلين للشرطة وتسمعون هذا طول اليوم 1507 01:47:47,264 --> 01:47:49,926 ولكنى اريدكم ان تسمعوا بضمائركم وليس فقك بأذانكم 1508 01:48:01,213 --> 01:48:03,545 نحن نرسل دعما بوليسيا لكل هذه النداءات 1509 01:48:03,715 --> 01:48:07,173 لأنها ليست مجرد شفرات على الراديو انها صرخات للنجدة 1510 01:48:07,352 --> 01:48:11,118 الناس الذين يُخدعون, يُسرقون يُقتلون, يُغتصبون 1511 01:48:11,289 --> 01:48:15,385 وهذا يحدث كوال ال 24 ساعة يوميا وكل يوم على مدار السنة 1512 01:48:15,560 --> 01:48:17,824 وهذا ليس استثنائيا بل هذا هو المعتاد 1513 01:48:17,996 --> 01:48:20,760 والأمر نفسه فى كل مدينة من هذا العالم المتحضر 1514 01:48:20,932 --> 01:48:23,799 ولكن, لنفترض انه ليس لدينا قوة بوليس جيدة كانت او سيئة 1515 01:48:23,969 --> 01:48:25,869 لنفترض ان لدينا...ا 1516 01:48:28,440 --> 01:48:30,237 مجرد صمت 1517 01:48:30,410 --> 01:48:32,401 لا احد ليستمع لا احد ليجيب 1518 01:48:32,745 --> 01:48:35,612 المعركة ستنتهى والغابة ستنتصر 1519 01:48:35,782 --> 01:48:37,943 وسيفرض اللصوص المتوحشون سيطرتهم 1520 01:48:38,117 --> 01:48:39,812 فكّروا فى ذلك 1521 01:48:41,120 --> 01:48:42,985 حسنا ايها السادة 1522 01:48:43,156 --> 01:48:47,923 ثلاثة رجال فى السجن.., ثلاثة رجال موتى احدهم قتل نفسه, واحدهم هارب 1523 01:48:48,094 --> 01:48:50,619 ونعتقد انه مصاب بشكل خطير 1524 01:48:50,797 --> 01:48:53,288 هؤلاء ستة من اصل سبعة ليس سيئا 1525 01:48:53,466 --> 01:48:55,297 و سنقبض على هذا الأخير ايضا 1526 01:48:55,601 --> 01:48:58,365 بشكل ما, هو اخطرهم جميعا 1527 01:48:58,538 --> 01:49:01,336 قاتل عديم الرحمة مشاغب 1528 01:49:01,507 --> 01:49:05,136 رجل بلا مشاعر انسانية او رحمة 1529 01:49:36,276 --> 01:49:38,141 اقول لك 1530 01:49:38,313 --> 01:49:42,272 الأسود هو الأفضل افضل ما حصلنا عليه فى هوكيرووود 1531 01:49:42,717 --> 01:49:44,344 الخليج بخير..ولكن 1532 01:49:44,519 --> 01:49:47,920 الأسود, هو حقا المسدس الأفضل 1533 01:49:48,523 --> 01:49:52,118 افضل طريقة ل...التخلص..من اى شئ 1534 01:49:52,861 --> 01:49:54,886 انه يتوالد 1535 01:49:55,730 --> 01:49:57,664 اسهل شئ 1536 01:49:57,832 --> 01:50:01,131 ولكنه دائما المخرج الأساسى 1537 01:50:01,302 --> 01:50:03,270 من متاعب الآخرين 1538 01:50:04,472 --> 01:50:06,201 انه الحصان الأفضل 1539 01:50:06,374 --> 01:50:08,535 لم ار قط مثله 1540 01:50:08,943 --> 01:50:10,843 انى اتمنى بالتأكيد 1541 01:50:11,781 --> 01:50:13,772 أبى, لا تبعه 1542 01:50:16,385 --> 01:50:19,786 ابى, تعلق فقط بهذا المسدس الأسود 1543 01:50:19,955 --> 01:50:23,618 وكل شئ سيكون بخير ديكس, يا الهى 1544 01:50:24,193 --> 01:50:25,490 قلت هذا 1545 01:50:25,661 --> 01:50:27,151 واقولها ثانية 1546 01:50:27,329 --> 01:50:30,856 لو ان ابى كان تعلق بالمسدس الأسود 1547 01:50:31,033 --> 01:50:34,469 كان كل شئ سيبقى بخير 1548 01:50:44,347 --> 01:50:46,008 ما الأمر ؟ 1549 01:51:15,461 --> 01:51:17,546 ديكس 1550 01:51:23,037 --> 01:51:24,398 ديكس 1551 01:51:24,558 --> 01:51:27,183 يا الهى...ديكس 1552 01:51:27,348 --> 01:51:28,925 ديكس 1553 01:51:33,169 --> 01:51:39,160 ترجمة : د/مجـــــــــــدى بسيـــــــــــونى Doomxknight :تعديل الوقت