1 00:02:05,191 --> 00:02:09,025 ، جواز السفر، تأشيره الدخول، سجل التطعيم استماره الإيواء، تذاكر العوده 2 00:02:09,195 --> 00:02:14,030 "هذا كل شيئ سيد "باريت . الرجاء المرور على قائد الشرطه العسكريه ظهرآ 3 00:02:14,200 --> 00:02:16,100 هذا آمر، ايها الملازم ؟ 4 00:02:16,603 --> 00:02:20,471 . هذا طلب - ... أيمكننى ترك هذه هنا - 5 00:02:20,640 --> 00:02:23,438 ... حتى اتأكد انه يمكننى البقاء - نعم، بالطبع - 6 00:02:23,610 --> 00:02:25,908 هلا تفحصت تلك الحقيبه ؟ - . نعم سيدى - 7 00:02:45,131 --> 00:02:46,564 "العقيد "دالجرين 8 00:02:46,966 --> 00:02:50,333 جواز سفر رقم 276322 . رحل لتوه 9 00:03:24,571 --> 00:03:26,937 اشكرك سيدى ستجد اوراقك فى . الغرفه رقم 3 10 00:03:27,106 --> 00:03:29,870 الدخول الى "طوكيو" اكثر صعوبه من الدخول الى الكاتراز 11 00:03:30,043 --> 00:03:34,104 ... ما الذى سأحظى به الآن ؟ فحص عن - . لا تعطهم ايه معلومات سيدى - 12 00:03:40,420 --> 00:03:44,618 . قف قريبآ من العارضه قدر استطاعتك - . تلك هى احدى مشكلاتى - 13 00:03:44,791 --> 00:03:48,090 ما هذا سيدى ؟ - . انا ...لا عليك - 14 00:03:48,695 --> 00:03:50,060 نعم سيدى 15 00:03:51,397 --> 00:03:52,591 . انتهى الأمر سيدى 16 00:03:54,734 --> 00:03:58,465 "انت تمتلك عقارآ فى "طوكيو - 711 "نيكوم"، "جينزا - 17 00:03:58,638 --> 00:04:01,038 ماذا كنت تعمل هناك قبل الحرب ؟ 18 00:04:01,274 --> 00:04:03,799 "فى ملهى للمقامره، اسمه "طوكيو جو 19 00:04:04,744 --> 00:04:08,612 انت السيد "يوسف باريت" ؟ - . هذا صحيح ايها الرائد - 20 00:04:09,115 --> 00:04:12,812 لا يمكننا منح ترخيص للأمريكان . لتشغيل مشروعات من تلك الفئه 21 00:04:13,052 --> 00:04:16,579 اكتشفت ذلك عند خروجى من الولايات المتحده عندما عبأت تلك الأستمارات المكدسه 22 00:04:17,223 --> 00:04:19,919 انا لدى صوت انتخابى، ودافع للضرائب ... وجندى سابق 23 00:04:20,093 --> 00:04:23,585 ولكن لا استطيع كسب العيش ... من المشروع الذى بنيته من مالى الخاص 24 00:04:23,796 --> 00:04:26,321 أيمكننى الحصول على إذن لإلقاء نظره على المكان ؟ 25 00:04:26,499 --> 00:04:27,830 . إذا كان لا يزال هناك 26 00:04:31,037 --> 00:04:35,667 طوكيو جو" فى منطقه محظوره" فى الوقت الراهن و يديره احد اليابانيين 27 00:04:35,842 --> 00:04:38,037 ستجد صعوبه ليسمح ... لك بالدخول 28 00:04:38,211 --> 00:04:39,974 . هو صديقى 29 00:04:44,050 --> 00:04:47,042 تأشيره دخولك ستكون صالحه . لمده 60 يوم 30 00:04:49,789 --> 00:04:52,349 ماذا لو كان هذا الوقت غير كاف لإنهاء أعمالى ؟ 31 00:04:52,558 --> 00:04:54,185 اخشى انه يجب ان يكون 32 00:04:57,096 --> 00:05:00,429 "منذ سنوات اخترت "طوكيو لتكون بلدتى 33 00:05:01,134 --> 00:05:04,297 كنت مهيأ لذلك، كان لدى كل شيئ رغبت به فى العالم 34 00:05:04,804 --> 00:05:07,295 والآن يبدو ان كل هذا طاح ... ولا يمكننى حتى 35 00:05:07,473 --> 00:05:09,839 انت معترض انه تم الأطاحه بها ؟ 36 00:05:10,009 --> 00:05:14,139 انا ساهمت فى الأطاحه بها ولو عاد . بى الزمن لفعلت نفس الشيئ 37 00:05:14,314 --> 00:05:16,714 . انا اسف حضره العقيد - دعك من الرتبه - 38 00:05:17,283 --> 00:05:20,377 لقد تخليت عن كونى ضابطآ ... ورجلآ منمقآ 39 00:05:20,586 --> 00:05:23,783 عندما ارتديت بدلتى البنيه ... 40 00:05:28,261 --> 00:05:29,592 . اشكرك ايها الرائد 41 00:05:36,235 --> 00:05:39,261 ... جواز السفر 276322 42 00:05:39,439 --> 00:05:42,738 رجاءآ طبع البصمات والصور ... "لعنايه العقيد "دالجرين 43 00:06:17,577 --> 00:06:18,566 "نيكومى"، "جينزا" 44 00:07:22,775 --> 00:07:26,802 . معذرة، ممنوع، اسف - أين "إيتو" ؟ - 45 00:07:27,513 --> 00:07:30,539 ! لست تفهم . ممنوع 46 00:07:35,021 --> 00:07:37,353 ، هذه ليست حانه ... "وهذه ليست "طوكيو جو 47 00:07:37,590 --> 00:07:41,720 ! "وانت لم تسمع قط عن "ايتو ... - . اشكرك، مع السلامه - 48 00:07:46,833 --> 00:07:47,925 ! "ايتو" 49 00:07:50,603 --> 00:07:53,663 جو"، عزيزى، هذا شيئ عظيم" 50 00:07:53,840 --> 00:07:56,707 متى وصلت ؟ - لقد انهيت الأجراءات المعقده للتو - 51 00:07:56,876 --> 00:07:58,844 انت تبدو رائعآ 52 00:07:59,479 --> 00:08:01,344 لقد زاد وزنك قليلآ، ها ؟ 53 00:08:04,851 --> 00:08:07,012 ما خطبك ؟ أفقدت لسانك ؟ 54 00:08:07,186 --> 00:08:08,414 اسف جدآ 55 00:08:09,589 --> 00:08:10,715 تفضل من هنا ارجوك 56 00:08:26,639 --> 00:08:29,369 لقد حافظت على هذه لآجلك خلال "التفجيرات سيد "جو 57 00:08:29,542 --> 00:08:32,875 سيد ؟ منذ متى وانت تنادينى ب"سيد" ؟ 58 00:08:34,547 --> 00:08:37,539 ما الهدف من كل هذا الأدب اليابانى لأحد الأصدقاء ؟ 59 00:08:40,319 --> 00:08:43,584 ما خطبك ؟ . هلم "إيتو"، تكلم 60 00:08:43,756 --> 00:08:48,750 جو" انت امريكى" . وانا يابانى 61 00:08:49,795 --> 00:08:51,023 هل تمزح ؟ 62 00:08:52,532 --> 00:08:56,969 . لقد انتهت الحرب منذ سنوات - . لازلت اشعر شعورآ سيئآ حيال كل شيئ - 63 00:08:57,203 --> 00:09:01,765 فهمت، انت الشخص صاحب عمليه بيرل هاربر"، ها؟" 64 00:09:02,141 --> 00:09:03,733 "هذا ليس مضحكآ سيد "جو 65 00:09:03,910 --> 00:09:08,870 والآن نحن خجلون لأنكم . تعاملوننا بإحترام 66 00:09:11,817 --> 00:09:14,285 أظننتم اننا سوف نذلكم ؟ 67 00:09:14,453 --> 00:09:18,355 نعم هذا ما كنا نظنه جميعآ "سيد "جو 68 00:09:21,761 --> 00:09:25,197 ، لقد قطعت 8000 ميلآ لأراك إننا شركاء، أتذكر ؟ 69 00:09:25,364 --> 00:09:27,889 انا الشخص الذى علمك ... الأنجليزيه 70 00:09:28,067 --> 00:09:30,262 ، بينما انت علمتنى الجودو ... هل نسيت ؟ 71 00:09:30,436 --> 00:09:32,836 . دعنا نرى إذا كنت لاتزال تمارس - "ارجوك، لا "جو - 72 00:09:33,005 --> 00:09:35,405 . هيا - ارجوك، سوف نقع فى مأزق - 73 00:09:35,575 --> 00:09:38,100 اليابانى والأمريكى . لا يمكنهما ممارسه الجودو بعد الآن 74 00:09:38,344 --> 00:09:39,709 ليس ثمه شرطه بالجوار 75 00:09:39,879 --> 00:09:43,110 قم بحمايه نفسك قبل ان اصدمك بالسقف 76 00:09:46,786 --> 00:09:49,277 . ايها القاتل القذر 77 00:09:54,093 --> 00:09:57,221 ماذا فعلت منذ ان غادرت "جو" ؟ 78 00:10:00,566 --> 00:10:03,535 صدق او لا تصدق، لقد مارست ... عمل مشروع 79 00:10:03,703 --> 00:10:05,170 . ولكنه دمرنى ... 80 00:10:07,907 --> 00:10:11,001 أى عمل ؟ - عمل تافه بخطوط الطيران - 81 00:10:11,177 --> 00:10:13,270 ... اولآ كنت اراهن على كل ما املك 82 00:10:15,815 --> 00:10:17,806 ثم يستردوا ما راهنت عليه ... 83 00:10:19,485 --> 00:10:21,612 . لا تقلق حيال ذلك هنا 84 00:10:22,622 --> 00:10:24,146 نحن بحاله جيده، ها ؟ 85 00:10:24,323 --> 00:10:26,154 ، حاله رهيبه . لا أحد يمتلك المال 86 00:10:26,325 --> 00:10:29,123 ما هى خطتتنا ؟ - . خطه ؟! نحن ندير مطعمآ فحسب - 87 00:10:30,062 --> 00:10:32,155 ألا يوجد سوق سوداء على الأطلاق ؟ 88 00:10:34,634 --> 00:10:38,536 "السوق السوداء تم محوها "جو 89 00:10:40,606 --> 00:10:42,597 هذا كالموسيقى، سماعك "تكذب مجددآ "إيتو 90 00:10:42,775 --> 00:10:46,939 . تجعلنى اريد ان ابكى - . لا،لا، خنق الرقبه ليس من الجودو - 91 00:10:47,113 --> 00:10:51,777 . إنها غلطتى - . لا تعير اهتمامآ - 92 00:10:55,154 --> 00:10:58,317 . مهلآ، ايها الكلب لقد دمرت ظهرى - "لا تمزح "جو - 93 00:10:58,491 --> 00:11:00,823 نعم، ولكنى لازلت استطيع استخدام ساقى 94 00:11:11,637 --> 00:11:14,834 ما هو شعورك الآن ؟ - "شعور عظيم "جو - 95 00:11:17,009 --> 00:11:18,033 96 00:11:22,048 --> 00:11:23,208 "كاندا" 97 00:11:31,691 --> 00:11:33,454 مهلآ، انتظر دقيقه 98 00:11:34,060 --> 00:11:35,584 . هذه ساعتى 99 00:11:35,761 --> 00:11:38,457 "انا لا ادفع لأسمح ل"كاندا . ان يكون قريبآ هكذا 100 00:11:39,031 --> 00:11:42,228 بالتأكيد لا تفعل، هذا الرجل ممثل كبير 101 00:11:42,768 --> 00:11:45,566 أهذا هو السبب فى انك كتبت لى للعوده ل"اليابان" ؟ 102 00:11:45,738 --> 00:11:48,434 أهذا الرجل هو الصفقه الكبيره التى كنت تتحدث عنها ؟ 103 00:11:48,607 --> 00:11:51,804 ، ماذا سنفعل نصبح اثرياء بإداره النشل ؟ 104 00:11:51,977 --> 00:11:57,108 "أتتذكر "كيمورا دانشاكو الذى كان رئيس الشرطه السريه ؟ 105 00:11:57,283 --> 00:12:00,912 البارون "كيمورا" ألا يزال موجودآ ؟ - ... "اسمع، "جو - 106 00:12:02,288 --> 00:12:05,052 هيا الى الطابق العلوى ... انهم لا يفهمون أيه كلمه انجليزيه 107 00:12:05,224 --> 00:12:06,213 إلا إذا استمعوا ... 108 00:12:06,392 --> 00:12:08,417 لقد جهزت مكان اقامتك فهو مهيأ لك 109 00:12:08,594 --> 00:12:13,088 حتى اننى جددت السقف مره اخرى . سأجعل "كاندا" يحمل حقيبتك لأعلى 110 00:12:13,265 --> 00:12:14,755 لا 111 00:12:15,534 --> 00:12:19,800 لا، اعتقد انه من الأفضل ان "امكث فى فندق "تيتو 112 00:12:19,972 --> 00:12:22,770 . على جثتى، فهذا منزلك 113 00:12:29,315 --> 00:12:34,116 ماذا حدث لذلك الفندق الوضيع الذى كان مجاورآ لنا ؟ 114 00:12:34,286 --> 00:12:36,720 طائرات "ب-29" جعلته . ساحه انتظار للسيارات 115 00:12:36,889 --> 00:12:40,723 ، انه لمن الحظ انهم توقفوا عندما قاموا بذلك وإلا كانت "طوكيو" بأسرها تحولت لموقف سيارات 116 00:12:40,893 --> 00:12:44,329 المره القادمه سيكون العالم بأسره ولن يتبق شيئ ليقف بالموقف 117 00:12:44,497 --> 00:12:45,725 ... تعرف، انا 118 00:12:53,606 --> 00:12:55,403 "ترينا" 119 00:14:06,612 --> 00:14:09,445 ما الذى دعاك لتشغيل شيئآ كهذا ؟ 120 00:14:09,748 --> 00:14:13,275 ألا تتذكر ما اعتادت ان تغنيه لك فى الطابق السفلى ؟ 121 00:14:13,452 --> 00:14:15,511 . ظننت انك لربما تحب ذلك 122 00:14:15,688 --> 00:14:17,155 !أحب ذلك ؟ 123 00:14:17,890 --> 00:14:19,357 كيف يمكننى ان احب ذلك ؟ 124 00:14:20,259 --> 00:14:22,659 ، حسنآ، انها ماتت لقد عدت الى هنا وانا اعلم ذلك 125 00:14:22,828 --> 00:14:24,887 لم يكن يجب ان اسمح لك ان تخدعنى بالعوده 126 00:14:25,064 --> 00:14:29,797 . ولكن يا "جو" "ترينا" لم تمت - كان يجب ان ابقى بالولايات - 127 00:14:33,539 --> 00:14:36,531 ماذا قلت للتو ؟ - ! أكيد، الصحافه اخطأت - 128 00:14:36,709 --> 00:14:38,176 "انها هنا فى "طوكيو 129 00:14:38,344 --> 00:14:41,871 "انها بخير "جو . لقد رأيتها الأسبوع الماضى 130 00:14:46,018 --> 00:14:47,713 اين تعيش ؟ ما عنوانها ؟ 131 00:14:48,220 --> 00:14:49,812 " فى 18 " سينكومار، تشو، ناكانو كو 132 00:14:50,990 --> 00:14:53,424 ،18 سينكومار، تشو، ناكانو كو 133 00:15:11,610 --> 00:15:14,807 نعم ؟ - هل السيده "بيتشنكوف" هنا ؟ - 134 00:15:16,615 --> 00:15:19,413 انا هنا لأقابل السيده . بيتشنكوف"، ارجوك" 135 00:15:21,420 --> 00:15:23,786 السيد والسيده "لانديس" يعيشون هنا 136 00:15:23,956 --> 00:15:26,823 ، لا اعبأ عند من تشتغلى ... "اخبرى "ترينا بيتشنكوف 137 00:15:27,059 --> 00:15:30,722 . أن ثمه شخصآ يريد مقابلتها، من فضلك ... - لا اسفه جدآ - 138 00:15:30,896 --> 00:15:36,300 . لا يوجد سيده "بيتشنكوف" هنا - سأنتظر هناك ايها الحمامه - 139 00:15:36,502 --> 00:15:39,164 الأفضل ان تحضريها لى هنا . قبل ان ابدأ فى البحث عنها 140 00:16:28,520 --> 00:16:29,953 . مرحبآ، صغيرتى 141 00:16:31,490 --> 00:16:32,479 "جو" 142 00:16:38,664 --> 00:16:42,361 آو، تبدين جميله تمامآ كما اتذكرك 143 00:16:49,641 --> 00:16:52,235 ، هيا سنحزم امتعتك لنذهب الى البيت 144 00:16:52,411 --> 00:16:57,280 لنعود الى مكاننا، اعلم اننى تركتك ولكنى اصبحت اكثر حكمه 145 00:16:57,449 --> 00:17:00,282 كانت ستنقضى 7 ايام لأتمكن من العوده 146 00:17:00,452 --> 00:17:03,182 ولكن كانت ثمه تلك الحرب، أتذكرين ؟ - . ارجوك، ارحل - 147 00:17:03,355 --> 00:17:06,153 أتعتدقين اننى أجهل ما الذى فقدته عندما غادرت ؟ 148 00:17:06,325 --> 00:17:09,886 لقد عانيت الأمرين . خلال ال7 سنوات 149 00:17:10,062 --> 00:17:11,927 . كف عن هذا - ... انت لا تعرفين - 150 00:17:12,164 --> 00:17:14,394 عليك ان تبدأى معى من جديد ... 151 00:17:14,566 --> 00:17:17,831 لقد كنت خائفآ، سقيمآ، ومتألمآ ... بما يكفى 152 00:17:18,003 --> 00:17:20,335 بسبب عدم التوقف عن التفكير عنك ... . وعما اصبحت عليه 153 00:17:20,506 --> 00:17:22,133 "ارجوك "جو - دعينى اخبرك - 154 00:17:22,307 --> 00:17:25,003 ، ظننت انك لقيت حتفك هذا ما قيل لى 155 00:17:25,177 --> 00:17:27,941 ! يا لها من مفاجأه كما لو كانت حقيقه فصدقتها 156 00:17:28,113 --> 00:17:30,673 الآن عدت لى مره اخرى 157 00:17:39,691 --> 00:17:40,885 "انا متزوجه يا "جو 158 00:17:43,328 --> 00:17:44,522 !ماذا ؟ 159 00:17:51,570 --> 00:17:54,038 كيف جرؤت على فعل عمل من هذا القبيل ؟ 160 00:17:54,206 --> 00:17:57,198 كان سيجن جنونى معتقدآ انك لقيت حتفك 161 00:17:57,609 --> 00:18:00,772 أجبينى، أى طريقه تلك التى تتعاملين بها مع رجل ؟ 162 00:18:11,657 --> 00:18:16,151 من هذا الشخص ؟ - "زوجى اسمه "مارك لانديس - 163 00:18:16,361 --> 00:18:17,453 ماذا يعمل ؟ 164 00:18:18,397 --> 00:18:20,627 فى الشئون القانونيه "ل"س ك ا ب 165 00:18:22,468 --> 00:18:24,333 . هذا منزلنا 166 00:18:24,503 --> 00:18:26,937 ولكن هذا لا يمكن . فأنت زوجتى 167 00:18:27,973 --> 00:18:29,372 "لقد طلقتك "جو 168 00:18:31,810 --> 00:18:37,305 ترينا" اسمعى انا لا اخطط للعيش" بدونك مجددآ 169 00:18:37,649 --> 00:18:41,710 يمكننى اثبات انك زوجتى . فى اى وقت أجدك فيه 170 00:18:42,621 --> 00:18:44,179 صحيح ؟ 171 00:18:45,524 --> 00:18:48,288 "مساء الخير "هيديكو هل السيدة "لانديس" فى المنزل ؟ 172 00:18:50,329 --> 00:18:53,423 هذا هو ؟ - . نعم - 173 00:18:53,599 --> 00:18:55,260 . حسنآ، أود مقابلته 174 00:19:01,640 --> 00:19:06,600 . اهلآ، عزيزتى - . عزيزى، "جو باريت" هنا - 175 00:19:06,778 --> 00:19:07,802 176 00:19:11,216 --> 00:19:13,946 حسنآ، فى هذه الحالة ... إما ان نلقى به فى الخارج 177 00:19:14,153 --> 00:19:17,611 ، او نقدم له شرابآ ... دعينا نقدم له شرابآ 178 00:19:17,789 --> 00:19:20,053 ، فى العادة نتناول المارتينى أهذا يناسبك ؟ 179 00:19:20,225 --> 00:19:22,455 بربون 180 00:19:27,499 --> 00:19:30,559 "مرحبآ، سيد "باريت تشرفت بمقابلتك 181 00:19:30,736 --> 00:19:33,364 . لقد سمعت عنك كل شيئ بالطبع - حقآ ؟ - 182 00:19:34,373 --> 00:19:39,208 حسنآ، هذا يدعو الى الأحتفال، أليس كذلك ؟ 183 00:19:39,378 --> 00:19:41,369 أم لا ؟ 184 00:19:42,247 --> 00:19:45,739 ... قبل ان تتطور الأمور 185 00:19:45,918 --> 00:19:48,478 "ثمه اشياءآ بخصوصى انا و"ترينا ... . انت لا تعرفها 186 00:19:48,654 --> 00:19:49,643 لا اظن ذلك 187 00:19:49,821 --> 00:19:53,518 ترينا" كانت واحده من الفتيات الروسيات" البيضاء فى "طوكيو" قبل الحرب 188 00:19:53,692 --> 00:19:55,717 من عائله محترمه ومتعلمه وبدون نقود 189 00:19:55,894 --> 00:19:59,352 ذهبت للغناء فى ملهاك الليلى ... او حانه المقامره 190 00:19:59,531 --> 00:20:03,763 ، أو أى كان ما كنت تديره ... وبينما قامت الشرطه بأعادتهم 191 00:20:03,969 --> 00:20:05,960 حينئذ فى عام 1941 انتما تزوجتما 192 00:20:06,138 --> 00:20:09,107 بطريقه او بأخرى لم يفلح هذا 193 00:20:09,408 --> 00:20:12,275 قبل بضعه اسابيع من عمليه ... بيرل هاربر" تركت انت البلاد" 194 00:20:12,444 --> 00:20:14,537 ولذلك قامت "ترينا" بطلاقك بعد الحرب ... 195 00:20:14,713 --> 00:20:16,408 ... الآن، كلى فخر ان اقول 196 00:20:16,582 --> 00:20:18,447 ... اننى مندهش بعض الشيئ 197 00:20:18,617 --> 00:20:21,085 ، "لأقول انها حرم السيد "لانديس أهناك شيئ اخر ؟ 198 00:20:22,654 --> 00:20:24,519 شيئ واحد فحسب 199 00:20:24,957 --> 00:20:26,288 . أننى سأستردها 200 00:20:28,627 --> 00:20:31,323 إذا كنت لا تمانعين، اود ان اتحدث . مع السيد "باريت" على انفراد 201 00:20:31,496 --> 00:20:33,987 لدى الحق فى سماع أى . شيئ يقال 202 00:20:34,166 --> 00:20:36,293 ترينا"، أرجوك افعلى كما اقول" 203 00:20:44,276 --> 00:20:48,610 حسنآ، سيد "باريت" اتصور ان ثمه شيئآ واحدآ على الأقل يمكننا الأتفاق عليه 204 00:20:49,047 --> 00:20:51,345 أننا على حد سواء نحب ان تكون . ترينا" سعيده قدر الإمكان" 205 00:20:51,516 --> 00:20:52,915 سأتولى انا ذلك 206 00:20:53,085 --> 00:20:56,885 انت افسدت حياتها جدآ بينما كانت سانحه لك الفرصه 207 00:20:57,055 --> 00:21:00,422 الآن انت عائد تريد ان تبدأ كل شيئ من اول وجديد 208 00:21:00,592 --> 00:21:03,322 أوليس هذا مختلفآ هذه المره ؟ 209 00:21:03,962 --> 00:21:06,157 . هذه المره سيكون مختلفآ 210 00:21:15,540 --> 00:21:16,973 ألا تفتقد لبُ الموضوع ؟ 211 00:21:17,175 --> 00:21:19,302 . ترينا" سعيده الآن كما هو الحال معى " 212 00:21:21,179 --> 00:21:22,806 هذه تفاصيل كثيره 213 00:21:24,483 --> 00:21:26,951 . أهم شيئ لم يتم ذكره 214 00:21:27,119 --> 00:21:31,055 وما هو ذلك ؟ - انها زوجتى، وهى تعلم ذلك - 215 00:21:31,223 --> 00:21:35,956 جميع اجراءات الطلاق هذه تمت فى عدم وجودى وانا لا اعترف بها 216 00:21:36,128 --> 00:21:41,259 ولهذا السبب لماذا لا تدعها ترجع معى . الى حيث تنتمى 217 00:21:41,433 --> 00:21:43,799 ، إذآ ليس لدينا ما نقوله اكثر من ذلك أليس كذلك ؟ 218 00:21:56,081 --> 00:21:58,606 ترينا"، سأكون بأنتظارك" 219 00:22:06,391 --> 00:22:08,325 "اعرف انك رجل ذو سلطه سيد "لانديس 220 00:22:08,727 --> 00:22:11,821 وبوسعك ان تسبب لى العديد من ... المشاكل هنا 221 00:22:11,997 --> 00:22:15,956 ، بوسعك طردى من البلده ... من الأفضل ان تفعل ذلك 222 00:22:17,035 --> 00:22:18,525 ... لإنه إن كان لدى متسع من الوقت 223 00:22:20,639 --> 00:22:23,403 ، حسنآ، فلتدير الأمر كما ترى . وانا سأديره كما ارى 224 00:22:42,494 --> 00:22:45,019 حبيبى، انت زوجى 225 00:22:45,230 --> 00:22:49,132 ، وهذا بيتى وبكل جوارحى الى الأبد 226 00:22:51,269 --> 00:22:55,137 "يجب ان تتخلص منه "مارك . افعل شيئآ، قم بترحيله 227 00:22:55,307 --> 00:22:57,935 تصريح زيارته . سينتهى خلال 60 يومآ 228 00:22:58,243 --> 00:23:01,679 شهران، هذا وقت طويل 229 00:23:02,080 --> 00:23:05,447 "انه لا يحبك "مارك ... انه خطر، انه 230 00:23:09,855 --> 00:23:13,222 أتفهم، أنا احببته بشده . فى تلك الأيام 231 00:23:13,392 --> 00:23:15,053 . نعم، لقد اخبرتينى بكل ذلك 232 00:23:16,094 --> 00:23:19,086 أعتدت ان اكون فى حاله ضعف ... كلما لمسنى او نظر إلى 233 00:23:19,264 --> 00:23:21,528 او حتى جاء الى الغرفه ... 234 00:23:22,267 --> 00:23:27,534 كنت اسمعه صاعدآ للطابق العلوى واكون بأنتظاره عند الباب 235 00:23:29,207 --> 00:23:32,176 بالطبع، انا اعرف الآن ... "لأنك علمتنى مارك 236 00:23:32,344 --> 00:23:35,438 ان ثمه اكثر بكثير ... ... من الحب والزواج 237 00:23:35,614 --> 00:23:37,104 اكثر مما حلمت من قبل ... 238 00:23:37,282 --> 00:23:39,944 ... ومع ذلك، أى شيئ كان قويآ جدآ 239 00:23:40,552 --> 00:23:42,577 فهو انتهى الآن تمامآ ... 240 00:23:42,754 --> 00:23:46,485 أمن الأمان ان تعرض نفسك ... لذلك مجددآ ؟، اقصد، اننى 241 00:23:47,392 --> 00:23:50,589 آو، حبيبى ألا تفهم ما اقصده ؟ 242 00:23:51,963 --> 00:23:54,488 بالطبع افهم، حبيبتى 243 00:23:55,133 --> 00:23:58,762 وهذا دورى لأقدم لك المساعده عندما تكونين واقعه فى مشكله او خائفه 244 00:23:58,937 --> 00:24:00,234 السؤال هو، كيف ؟ 245 00:24:01,173 --> 00:24:04,438 حسنآ، انا اسف لعدم صبرى ... "بارون "كيمورا 246 00:24:04,609 --> 00:24:08,409 ولكنه لم يتبقى إلا قليل من الوقت ... حتى ينتهى تصريحى للزياره 247 00:24:08,580 --> 00:24:11,674 هذا إذا لم احصل على امتياز . شركه طيران لنا 248 00:24:11,850 --> 00:24:15,217 إذآ يمكنك ان تمكث طويلآ 249 00:24:16,154 --> 00:24:20,818 انت تحب "اليابان" الجديده سيد "باريت" ؟ 250 00:24:20,992 --> 00:24:24,450 حسنآ، انا لدى بعض الأمور الشخصيه للقيام بها هنا 251 00:24:24,629 --> 00:24:27,655 لربما سأحتاج مزيدآ من الوقت اكثر مما سيمنحونى 252 00:24:28,300 --> 00:24:29,392 حسنآ 253 00:24:29,568 --> 00:24:30,830 ... الآن، انت كيابانى 254 00:24:31,002 --> 00:24:33,163 ليس لديك الفرصه للحصول ... على امتياز شركه طيران 255 00:24:33,338 --> 00:24:36,466 ، ولكنه من حقى كأحد المحاربين الأمريكان القدامى لذلك انا سأكون وجهتك 256 00:24:36,641 --> 00:24:40,873 ، سأقوم بتشغيل الخط الذى انت تهيمن عليه بالفعل سنقوم بالشحن، أيه بضاعه ؟ 257 00:24:41,046 --> 00:24:45,483 جميع التفاصيل الشاقه . ستكون مسؤوليتى 258 00:24:46,451 --> 00:24:47,543 فهمت 259 00:24:48,153 --> 00:24:51,350 إذآ انا احمل اى شيئ ... تقوم بتحميله على متن الطائره 260 00:24:51,523 --> 00:24:53,889 ، بدون اسئله ... . أتلقى الأوامر فحسب 261 00:24:54,192 --> 00:24:59,994 اليابانيون لا يعطون اوامر "للأمريكان سيد "باريت 262 00:25:02,834 --> 00:25:07,203 . إذا سوف أتبع الأوامر - ... "انا اسف سيد "باريت - 263 00:25:07,539 --> 00:25:11,407 ولكنى اخشى اننا لا يمكن ... ان نتعاون معآ 264 00:25:11,676 --> 00:25:15,612 سامحنى على اخذ الكثير من وقتك 265 00:25:15,780 --> 00:25:20,774 ولكنى اتمنى ان يكون المتبقى من ... "ال60 يومآ لك فى اليابان 266 00:25:20,952 --> 00:25:23,045 . تكون ممتعه ... 267 00:25:24,956 --> 00:25:25,980 انتظر دقيقه 268 00:25:26,157 --> 00:25:28,455 . هذه الصفقه تهمنى لأقصى حد 269 00:25:30,562 --> 00:25:33,963 حينئذ انت سوف تتصرف . على راحتك 270 00:25:34,132 --> 00:25:36,157 لربما انت لن تمانع ان تعرفنى 271 00:25:36,368 --> 00:25:41,635 . نوعيه الشحنه التى سأحملها - ... بالنسبة لأغلب الشحنه - 272 00:25:41,806 --> 00:25:43,899 ستكون ضفادع مجمده ... 273 00:25:44,109 --> 00:25:48,808 نحن نصدر طعامآ شهيآ . لأمريكا الشمالية والجنوبية 274 00:25:49,848 --> 00:25:55,514 حسنآ، نصدر ضفادع مجمده . لأمريكا الشمالية والجنوبية 275 00:25:56,688 --> 00:25:58,212 اشكرك 276 00:26:02,561 --> 00:26:04,392 . تحياتى 277 00:28:11,723 --> 00:28:13,384 كابتن 278 00:28:14,159 --> 00:28:16,423 كابتن، أتتذكرنى ؟ تصريح شركه الطيران ؟ 279 00:28:16,594 --> 00:28:19,358 ، كنت هنا صباح يوم الاثنين ... بعد ظهر يوم الثلاثاء 280 00:28:19,531 --> 00:28:23,058 . ومرة أخرى صباح اليوم الخميس ... - هل سبق ان عبأت النموذج 67 ؟ - 281 00:28:23,234 --> 00:28:26,294 ... لقد عبأت النموذج 67، 67 مره 282 00:28:26,471 --> 00:28:30,100 "فى وزاره الماليه، فى بنايه "داى إشى ... "وبنايه "ميتسوبيشى 283 00:28:30,341 --> 00:28:33,833 "و بنايه "فورسترى ... - "هذه بنايه "فورسترى - 284 00:28:34,746 --> 00:28:37,010 . نعم، ها هو 285 00:28:40,118 --> 00:28:41,517 ليس النموذج 12 286 00:28:41,686 --> 00:28:43,551 . لقد قضيت يوم امس كاملآ فى تعبئه ذلك 287 00:28:43,722 --> 00:28:46,486 . النموذج 12 عفا عليه الزمن، وليس ضروريآ - . آو، لا - 288 00:28:46,658 --> 00:28:49,320 كان يجب ان يخبروك "بذلك فى مبنى "كوبوبو 289 00:28:51,362 --> 00:28:55,162 . يبدو ان كل شيئ يسير حسب النظام - إذآ أهذا هو المكان الذى سيمنحنى التصريح؟ - 290 00:28:55,333 --> 00:28:58,325 نعم، اخيرآ - !اخير...، ماذا ؟ - 291 00:28:58,503 --> 00:29:02,462 . لابد من مراجعه طلبك - كم اسبوعآ سيستغرق ذلك ؟ - 292 00:29:04,375 --> 00:29:06,275 ... بالطبع يمكن ان يستغرق شهرآ 293 00:29:06,444 --> 00:29:09,379 إذا كان أى من هذه يتطلب ... مراجعه فى الولايات النتحده 294 00:29:09,881 --> 00:29:11,542 ... اسمع، كابتن 295 00:29:11,716 --> 00:29:14,708 ليس متاحآ لى اشهر ... لدى فقط 52 يومآ 296 00:29:14,886 --> 00:29:17,650 ، انا اسعى لكسب العيش . انا اسعى للخوض فى اعمال تجاريه 297 00:29:18,056 --> 00:29:20,616 اسمع، الأحتلال لديه العديد ... من المشاكل 298 00:29:20,792 --> 00:29:22,783 التى لربما تكون لها الأولويه ... 299 00:29:22,961 --> 00:29:24,553 ... سوف يتم إعلامك 300 00:29:24,729 --> 00:29:26,321 . إذا كنت لا تزال هنا ... 301 00:29:26,498 --> 00:29:29,262 ! اشكرك كابتن - . العفو سيدى - 302 00:29:45,817 --> 00:29:47,409 . لقد كان هنا مرة أخرى 303 00:29:49,354 --> 00:29:52,118 كيف يظن انه سيربح مالآ ... من شركه طيران صغيره 304 00:29:52,323 --> 00:29:54,416 فى ظل هذه الظروف ... !الأقتصاديه فى "اليابان" ؟ 305 00:29:55,994 --> 00:29:58,963 لابد وان احدآ يحاول . الأحتيال عليه 306 00:29:59,130 --> 00:30:00,256 . صحيح سيدى 307 00:30:01,332 --> 00:30:02,526 ... نظرآ لعلمى بأمور الجيش 308 00:30:02,700 --> 00:30:05,760 فأننى سأكون بالولايات لمده شهرين ... . تقريبآ قبل ان يصل رد 309 00:30:06,271 --> 00:30:08,239 ! يا له من شيئ مثير 310 00:30:08,773 --> 00:30:14,871 أن يتم إذلالك وتأجيلك . دون رد أو اعتذار 311 00:30:15,046 --> 00:30:18,641 نعم، ولكن ماذا عسانا نفعل الآن؟ 312 00:30:19,217 --> 00:30:21,082 "سيد "هيرو 313 00:30:26,524 --> 00:30:29,118 ... لازلت فى منصبآ 314 00:30:29,294 --> 00:30:34,664 كى أقوم ببعض الضغوط التى ... لربما تساعدنا 315 00:31:00,024 --> 00:31:05,087 هذه من ملفات الشرطه ... السريه اليابانيه 316 00:31:05,263 --> 00:31:09,393 ... وهذا الشيئ يهمك 317 00:31:13,738 --> 00:31:17,230 هذا يجعل الرجل ذو النفوذ . لا حول ولا قوه له 318 00:31:23,648 --> 00:31:25,411 ... ايها البارون 319 00:31:25,583 --> 00:31:28,381 لديك رجال مهره ... . لتزوير مثل هذه الأمور 320 00:31:31,756 --> 00:31:34,350 "اذهب لسؤال السيده "لانديس 321 00:31:49,607 --> 00:31:52,075 . جو" لا يمكنك المجئ الى هنا بهذه الصوره" 322 00:31:52,243 --> 00:31:54,768 ماذا فعلت خلال الحرب ؟ 323 00:31:56,714 --> 00:31:59,012 "كنت فى معسكرات سجن "ياما 324 00:31:59,183 --> 00:32:01,014 كم مكثت فى سجن "ياما" ؟ 325 00:32:01,185 --> 00:32:04,677 متى اطلقوا سراحك ؟ لماذا سمحوا لك بالخروج "ترينا" ؟ 326 00:32:05,790 --> 00:32:07,758 لقد عملت لصالح اليابانين اثناء الحرب 327 00:32:07,926 --> 00:32:11,157 لقد قمت ببث دعايه انهزاميه لقواتنا فى المحيط الهادئ 328 00:32:11,329 --> 00:32:15,026 لقد رأيت للتو ملفك السرى لدى الشرطه اليابانيه 329 00:32:15,199 --> 00:32:17,099 انت كنت مواطنه متجنسه ... بالجنسيه الأمريكيه 330 00:32:17,268 --> 00:32:19,566 . متزوجه من مواطن امريكى ... 331 00:32:19,737 --> 00:32:21,671 . هذه خيانه 332 00:32:23,508 --> 00:32:25,100 "اسمع "جو 333 00:32:25,810 --> 00:32:28,540 "طفلتى ولدت فى سجن "ياما 334 00:32:28,713 --> 00:32:31,409 ، عندما بلغ عمرها اسبوعين اخذوها بعيدآ عنى 335 00:32:31,582 --> 00:32:35,348 ، لم أكن اعرف اين كانت سواء كانت مريضه او تتضور جوعآ 336 00:32:35,520 --> 00:32:40,355 لعده ايام كنت واثقه انها ماتت وتقريبآ لقد جن جنونى 337 00:32:41,292 --> 00:32:44,955 ثم اخبرونى اخيرآ انها على قيد الحياه ... ويمكننى ان استردها لو اننى 338 00:32:45,964 --> 00:32:49,127 حسنآ، لقد فعلت شيئآ رهيبآ 339 00:32:49,300 --> 00:32:52,235 عندما كنت اقوم بذلك كنت احتقر نفسى 340 00:32:52,904 --> 00:32:54,997 لقد احتقرت نفسى منذ ذلك الحين 341 00:32:55,173 --> 00:32:59,166 حسنآ، لقد فعلت ما ارادوا بالتأكيد، قمت بالدعايه لهم 342 00:33:00,378 --> 00:33:02,710 لقد قلت ما ارادوا ان اقول 343 00:33:04,182 --> 00:33:06,650 ماذا عساها تفعل أم لأنقاذ ابنتها ؟ 344 00:33:13,791 --> 00:33:15,053 فهمت 345 00:33:16,060 --> 00:33:18,620 ... إذا كانت هذه هى الحقائق 346 00:33:20,064 --> 00:33:23,693 لا اعتقد ان اى هيئه محلفين ... يمكنها ادانتك 347 00:33:26,170 --> 00:33:30,698 منذ ايام قليله اخبرت زوجك انه كان ذو نفوذ 348 00:33:30,975 --> 00:33:33,409 الآن انا صاحب النفوذ فأنا امتلك جميع الأوراق 349 00:33:33,711 --> 00:33:35,975 ... لو ذهبت للصحافه بتلك المعلومات 350 00:33:36,147 --> 00:33:39,480 زوجك سيفقد وظيفته ... وزواجك سينهار امامك 351 00:33:39,650 --> 00:33:43,518 "زوجه موظف فى ال(س ك ا ب) قامت بالخيانه" ... فلربما هذا يسره 352 00:33:43,688 --> 00:33:47,055 وايضآ كبار الضباط هنا ... "وفى "واشنطن 353 00:33:47,225 --> 00:33:50,956 اظن ان تأخذى قليلآ من الوقت . وتفكرين فى ذلك 354 00:33:51,996 --> 00:33:55,557 ليس انا و"مارك" من ستؤذى فقط . ولكنك ستؤذى الطفله ايضآ 355 00:33:55,733 --> 00:33:57,530 وماذا يعنينى بشأن تلك الطفله ؟ 356 00:34:26,397 --> 00:34:27,455 "ترينا" 357 00:34:34,705 --> 00:34:38,835 متى التقطت تلك الصوره ؟ - . منذ 4 سنوات، عندما كان عمرها 3 سنوات - 358 00:34:40,445 --> 00:34:44,779 انتظرى لحظه، عندما كنت فى معسكر السجن كانت الحرب مندلعه 359 00:34:44,949 --> 00:34:49,079 . لم تكونى قد قابلت "لانديس" هذا - . هذا صحيح - 360 00:35:08,106 --> 00:35:10,165 لقد جمعت كل الأوراق الآن 361 00:35:11,676 --> 00:35:13,974 ! يا لها من اوراق ممتازه 362 00:35:14,245 --> 00:35:18,341 لقد تركتك وحيده، حليفه للعدو ... فى بلده على وشك الحرب 363 00:35:18,516 --> 00:35:20,814 وانت حامل فى طفله ... 364 00:35:21,853 --> 00:35:24,378 ! لابد وان افتخر بنفسى 365 00:35:27,758 --> 00:35:30,283 ! " ما شأنى بطفلتك ؟" 366 00:35:33,831 --> 00:35:35,423 ! يا الهى 367 00:35:36,901 --> 00:35:38,061 لماذا لم تخبرينى ؟ 368 00:35:39,270 --> 00:35:41,534 عندما تركتنى . لم اكن اعرف 369 00:35:47,044 --> 00:35:50,571 من هذا يا امى ؟ - انه السيد "باريت" حبيبتى - 370 00:35:50,748 --> 00:35:53,148 قولى له " كيف حالك سيد (باريت) " ؟ 371 00:35:57,555 --> 00:35:59,989 كيف حالك سيد "باريت" ؟ 372 00:36:01,359 --> 00:36:05,853 . مرحبآ، طفلتى - "انا لست طفله سيد "باريت - 373 00:36:09,300 --> 00:36:10,460 ... حسنآ 374 00:36:11,836 --> 00:36:14,703 ما اسمك الأول ؟ - "انيا" - 375 00:36:17,508 --> 00:36:20,170 كم عمرك ؟ - انا على وشك ال7 - 376 00:36:22,380 --> 00:36:24,439 ... حسنآ "انيا"، انا 377 00:36:26,017 --> 00:36:27,780 ماذا تقولين لطفله ؟ 378 00:36:28,853 --> 00:36:32,152 إن كانت بنتآ فبوسعك ان . تخبرها دومآ انها جميله 379 00:36:34,492 --> 00:36:35,823 ولماذا لا تكون ؟ 380 00:36:41,032 --> 00:36:43,193 ما الذى تنظرين اليه ؟ - انت - 381 00:36:49,240 --> 00:36:52,232 هذه ليست صوره جيده لى "سيد "باريت 382 00:36:56,614 --> 00:36:58,980 على ماذا تبتسم ؟ 383 00:37:06,357 --> 00:37:09,292 ، "ها هى السيده "نانى . انه وقت قيلولتك حبيبتى 384 00:37:09,460 --> 00:37:12,054 اريد ان أبقى واتكلم اكثر "مع السيد "باريت 385 00:37:13,698 --> 00:37:17,862 ، سأقيم حفل عيد ميلادى هلا حضرت حفل عيد ميلادى ؟ 386 00:37:20,571 --> 00:37:25,065 . سأحاول، حبيبتى - انيا"، السيده "نانى" منتظره" - 387 00:37:25,776 --> 00:37:27,710 حسنآ 388 00:37:45,396 --> 00:37:49,833 مع السلامه، لا تنسى . من المفترض ان تحضر هديه 389 00:37:58,442 --> 00:38:01,570 الأمر اننى لربما تعجلت فى عقد تلك الصفقه 390 00:38:01,746 --> 00:38:05,238 انا مقتنع اننى لست الواجهه التى تريدها لترتيباتك 391 00:38:05,516 --> 00:38:08,451 اظن انك يجب ان تعفينى منها بدون اى ضغينه 392 00:38:10,755 --> 00:38:11,915 ... لأنه يمكننى ان افهم 393 00:38:12,089 --> 00:38:15,752 انك تكره ان تكون بحوزتك ... . تهمه الخيانه تلك ولا تستخدمها 394 00:38:16,360 --> 00:38:22,060 . سيتم استخدامها بطريقه او بأخرى - ... لماذا ؟ لو انا لست شريكآ - 395 00:38:22,233 --> 00:38:27,068 . لن تحصل على شركه الطيران ... - "ولكنك ستكون شريكآ سيد "باريت - 396 00:38:27,471 --> 00:38:33,239 ، لا يمكننى امتلاك شركه طيران دون مساعدتك . ولابد لى ان امتلكها 397 00:38:39,517 --> 00:38:40,984 هذا امر نهائى ؟ 398 00:38:55,232 --> 00:39:01,171 إذا مت فالملفات فى ايد ٍ امينه 399 00:39:03,040 --> 00:39:05,031 ... "حسنآ "جو 400 00:39:05,209 --> 00:39:10,203 "هلا اقابل السيد "لا نديس ... أو تقابله انت ؟ 401 00:39:14,318 --> 00:39:15,945 . انا سأقابله 402 00:39:21,025 --> 00:39:24,085 اخبر العقيد "إكليس" اننى سأتأخر 10 دقائق 403 00:39:24,261 --> 00:39:27,992 ، مرحبآ "باريت"، اسف لأنتظارك هلا جلست ؟ 404 00:39:28,165 --> 00:39:32,158 بالتأكيد أقدر لك مقابلتى "بهذه الطريقه سيد "لانديس 405 00:39:32,336 --> 00:39:35,169 اقصد بعد الطريقه التى تحدثت بها فى منزلك 406 00:39:36,040 --> 00:39:37,268 ماذا عساى افعل لك ؟ 407 00:39:38,476 --> 00:39:42,913 حسنآ، رجلآ يسعى لكسب لقمه عيشه 408 00:39:43,080 --> 00:39:47,380 فقدت هنا 3 سنوات من ... حياتى فى الخدمه العسكريه 409 00:39:47,551 --> 00:39:49,416 ... والآن الحرب وضعت اوزارها ... 410 00:39:49,587 --> 00:39:54,047 ما الذى تريده ؟ نقود ؟ - لا، لا شيئ من هذا القبيل سيدى - 411 00:39:54,225 --> 00:39:57,683 اسعى فحسب لبدء احد ... مشاريع المحاربين القدامى 412 00:39:57,862 --> 00:40:00,456 ... ولكنهم قيدونى بالروتين ... 413 00:40:00,631 --> 00:40:04,294 حسنآ، يبدو اننى لن اقوم ... ... بالبنيه الأساسيه 414 00:40:04,468 --> 00:40:08,268 . قبل انتهاء تصريح زيارتى ... - هذا امر صعب، أليس كذلك ؟ - 415 00:40:08,572 --> 00:40:12,975 ... حسنآ، اقصد رجلآ ... فى منصبك 416 00:40:13,878 --> 00:40:18,440 لابد وانك تقوم بالعديد من الخدمات ... لبعض اصحاب ذوى النفوذ وانا 417 00:40:18,616 --> 00:40:21,380 انا اعرف شخصآ قادرآ على تسريع الأمور 418 00:40:21,552 --> 00:40:25,488 . صلنى بالجنرال "اندروز" من فضلك - "اقدر ذلك بالتأكيد سيد "لانديس - 419 00:40:25,689 --> 00:40:27,589 يمكنك ان تهدأ الآن 420 00:40:27,758 --> 00:40:32,786 "لعلك تقوم بأعمال "الجندى العجوز المسكين التى اراها غير ناجحه 421 00:40:32,963 --> 00:40:35,523 هذا لا يناسبك 422 00:40:36,801 --> 00:40:37,995 مرحبآ 423 00:40:38,169 --> 00:40:39,966 "نعم، انا اتصل بالجنرال "اندروز 424 00:40:41,639 --> 00:40:44,506 بالطبع، أنا أعرف لماذا "تريد البقاء فى "اليابان 425 00:40:45,409 --> 00:40:49,641 انت تعتقد اننى إن منحتك بعض الوقت انك ستكون قادرآ على اخذ زوجتى منى 426 00:40:50,247 --> 00:40:52,511 مرحبآ ،"أندى" أين كنت مختفيآ ؟ 427 00:40:52,883 --> 00:40:56,319 بالتأكيد، بالتأكيد، فى أى وقت، هذه الليلة ؟ حسنآ ،حسنآ 428 00:40:56,487 --> 00:40:59,479 اسمع "اندى" سأرسل رجلآ ليقابلك 429 00:40:59,657 --> 00:41:01,682 انه صديقى 430 00:41:01,859 --> 00:41:04,020 ، انه من المحاربين القدامى ... يريد البدء فى نشاط تجارى 431 00:41:04,195 --> 00:41:07,631 ولكننا اوقعناه فى مستنقع الروتين ... لذلك فهو لا يستطيع العمل 432 00:41:07,798 --> 00:41:10,733 . نعم. نعم، هذا صحيح 433 00:41:24,748 --> 00:41:27,649 . انتم ايها الرفاق كنتما النمور الطائره - . هذا صحيح - 434 00:41:29,086 --> 00:41:30,348 ... ثم 435 00:41:31,188 --> 00:41:34,988 ، "سنتان على خط "هونج كونج"، "ماكاو ... ما الذى جعلكما تتركا تلك الوظيفه ؟ 436 00:41:35,159 --> 00:41:38,060 . مشرف الشحن لم يكن شريفآ 437 00:41:41,866 --> 00:41:45,734 ، إذا لم تحصلا على الوظيفه معى ... ماذا ستفعلان 438 00:41:45,903 --> 00:41:49,805 عندما تنتهى تأشيرتكما ؟ ... ستعودان للولايات ؟ 439 00:41:51,909 --> 00:41:55,675 فهمت، حسنآ اعتقد ان . كلاكما اكبر من 18 عام 440 00:41:56,046 --> 00:42:00,073 . كنا اكبر من ال18 عندما كانا بسن ال15 - . حسنآ، تم توظيفكما - 441 00:42:00,251 --> 00:42:04,187 . نحن لا نتحدث اليابانيه - سيكون معكما مراقب شحن يابانى - 442 00:42:05,256 --> 00:42:07,918 أى منكم ايها الرفاق يتحدث الأنجليزيه ؟ - نعم - 443 00:42:08,325 --> 00:42:10,054 أتتكلم الأنجليزيه حقآ ؟ - نعم - 444 00:42:10,227 --> 00:42:11,216 حسنآ تعالى هنا 445 00:42:15,065 --> 00:42:18,125 هل ركبت طائره من قبل ؟ - نعم - 446 00:42:18,502 --> 00:42:21,198 اين ؟ - القوات الجوية الإمبراطورية اليابانية - 447 00:42:21,372 --> 00:42:23,237 . كنت طيارآ مقاتلآ 448 00:42:23,474 --> 00:42:25,965 مهلآ، أيمكنك تعين ضابط يابانى متقاعد ؟ 449 00:42:26,143 --> 00:42:28,043 إنه محظور . حتى ان يكون على المهبط 450 00:42:28,612 --> 00:42:31,445 ، ولكن ها هو تصريح عمله ما اسمك ؟ 451 00:42:31,749 --> 00:42:34,217 "كاماكورا جونجورو كاجيماسا" 452 00:42:34,818 --> 00:42:37,844 كل ما فهمته من هذا "هو "كاميكازى 453 00:42:38,022 --> 00:42:41,253 . هذا اسهل لى - حسنآ سنختبرك - 454 00:42:41,725 --> 00:42:44,523 اعتقد انكم تودون القاء . نظره على الطائره 455 00:42:53,671 --> 00:42:55,332 ا-س 60"، اليس كذلك ؟" 456 00:42:55,506 --> 00:42:58,373 نعم، التقطها من بقايا الحرب . وبسعر جيد ايضآ 457 00:42:58,542 --> 00:43:01,272 . اراهن انى اعرف من قاد هذه الكومه لأول مره - من ؟ - 458 00:43:01,445 --> 00:43:03,504 ! "الأخوان "رايت 459 00:43:40,084 --> 00:43:43,952 الضفادع المجمده ،ألن نحمل شيئآ غير الضفادع المجمده ؟ 460 00:43:44,121 --> 00:43:46,988 . ثمه حموله اخرى من الأقحوان 461 00:43:47,157 --> 00:43:50,593 ، تخيل انهم يأكلون تلك الأشياء . اعتقد ان الأثرياء يأكلون أى شيئ 462 00:43:57,468 --> 00:43:59,698 هيا، احمل هذا الشيئ وضعه على الشاحنه 463 00:43:59,870 --> 00:44:01,997 ما خطبكم يا رفاق ؟ 464 00:44:02,172 --> 00:44:03,400 انتظر لحظه 465 00:44:16,253 --> 00:44:19,882 ما قولك عن هذه الأشياء ؟ - . انها ضفادع مجمده - 466 00:44:20,791 --> 00:44:23,692 ، حسنآ، ابعدها عن هنا هل تريدها ان تفسد ؟ 467 00:44:27,865 --> 00:44:31,995 ، لا بنسلين، لا سكر ، لا لؤلؤ ضفادع مجمده فحسب كما قال 468 00:44:32,169 --> 00:44:34,103 "انا لا يروق لى ذلك "جو - وانا ايضآ - 469 00:44:34,371 --> 00:44:36,862 . البارون لديه شيئآ كبيرآ يخفيه 470 00:44:37,041 --> 00:44:40,238 كبيرآ كفايه ليمنحنا وظيفه ثابته . فى محاجر الصخر لمده 20 عامآ 471 00:44:40,411 --> 00:44:44,541 جو" يجب ان تبتعد عن هذا الأمر" . طالما هناك متسع من الوقت 472 00:44:44,715 --> 00:44:46,683 ، لا يمكننى التملص الآن انت تعرف لماذا 473 00:44:46,850 --> 00:44:50,650 ، سننتظر بفارغ الصبر . نتعامل معه مهما كان حتى يحدث المراد 474 00:44:55,325 --> 00:44:58,488 تريد مزيدآ من القهوه ؟ - . لا اشكرك - 475 00:44:58,662 --> 00:45:01,222 ألا تعتقد اننا يجب ان نعود الى المدينه ؟ 476 00:45:04,935 --> 00:45:08,098 انا لا افهم ذلك، ما اعرفه ... انه ليس بحاجه لشركه الطيران 477 00:45:08,272 --> 00:45:10,934 ليشحن فحسب الأشياء ... التى كنا نحملها 478 00:45:11,108 --> 00:45:14,043 ليس البارون "كيمورا" ليس هو 479 00:45:15,179 --> 00:45:19,013 ... جو" لربما إذا عدت اليه وقلت" 480 00:45:19,183 --> 00:45:21,743 انك غيرت رأيك ... "بشأن بقائك فى "اليابان 481 00:45:21,919 --> 00:45:24,911 . وانك تريد العوده الى الولايات المتحده - ماذا تعطى لطفل ؟ - 482 00:45:27,691 --> 00:45:29,886 ماذا تعطى لطفل كهديه عيد ميلاد ؟ 483 00:45:30,360 --> 00:45:31,657 صبى او فتاه ؟ 484 00:45:32,463 --> 00:45:36,229 . فتاه صغيره، حوالى 7 سنوات - أى نوع من الفتيات هى ؟ - 485 00:45:36,800 --> 00:45:38,597 !أى نوع من الفتيات ؟ 486 00:45:38,769 --> 00:45:40,999 هذا سؤال سخيف 487 00:45:41,772 --> 00:45:43,069 ... إنها 488 00:45:45,776 --> 00:45:49,644 انها مجرد طفله وكل ما أعرفه ان عيد ميلادها قادم 489 00:45:49,913 --> 00:45:51,210 لا عليك، هيا يا صديقى 490 00:45:51,381 --> 00:45:54,179 دعنا نخرج من تلك المصيده . ونعود للمدينه 491 00:46:15,839 --> 00:46:17,238 "ترينا" 492 00:46:19,309 --> 00:46:21,038 "نعم، "مارك 493 00:46:21,445 --> 00:46:25,643 "يبدو ان النوم فارق عائله "لانديس الليله، أليس كذلك ؟ 494 00:46:26,850 --> 00:46:28,841 حتى "انيا" الصغيره المسكينه 495 00:46:29,019 --> 00:46:31,852 انها متحمسه جدآ بخصوص حفلتها غدآ 496 00:46:32,022 --> 00:46:36,152 لن اتمكن من العوده من مكتبى . فى الوقت المناسب لذلك ايضآ 497 00:46:36,326 --> 00:46:38,851 !حقآ ؟ - ما الأمر ؟ - 498 00:46:40,731 --> 00:46:42,596 هل هو سيحضر ؟ 499 00:46:43,400 --> 00:46:47,837 ، انيا" طلبت منه" ولكنى لا اعتقد حقآ انه سيأتى 500 00:46:49,373 --> 00:46:51,102 . لربما 501 00:46:54,778 --> 00:46:58,111 إذآ انت مضطره ان تمكثين الليله بأكملها قلقه ؟ 502 00:47:05,589 --> 00:47:09,525 . انت رقيق جدآ "مارك" اشكرك 503 00:47:34,284 --> 00:47:35,581 هيا اسرعوا 504 00:47:55,839 --> 00:47:58,239 لا، انا لن ادخل اريد ان اترك هذه لها 505 00:47:59,543 --> 00:48:04,640 انتظرى لحظه، هلا اخذت هذه ؟ - "سيد "باريت"، سيد "باريت - 506 00:48:04,815 --> 00:48:06,942 !أين انت ذاهب سيد "باريت" ؟ 507 00:48:07,117 --> 00:48:09,950 هذا ليس من الأدب فى عيد ميلاد احد الأشخاص 508 00:48:10,120 --> 00:48:13,749 يجب ان تدخل وتأكل الآيس كريم وكعكه عيد الميلاد 509 00:48:15,158 --> 00:48:19,595 ، وتتمنى لى العديد من السعاده وهل هذه لى ؟ 510 00:48:19,763 --> 00:48:22,129 . بالتأكيد، وعيد ميلاد سعيد 511 00:48:22,299 --> 00:48:25,393 جميله، أليس كذلك ؟ ماذا تظن بالداخل ؟ 512 00:48:25,569 --> 00:48:28,936 . اعرف ما بالداخل - أحقآ ؟ ماذا ؟ - 513 00:48:29,172 --> 00:48:31,402 حسنآ، افتحى الصندوق حبيبتى 514 00:48:31,675 --> 00:48:35,475 "مرحبآ "جو - أتيت فقط لأترك هذه - 515 00:48:35,646 --> 00:48:39,309 . السيده الصغيره احاطت بى - اتمنى ان تكون كما اظن - 516 00:48:39,483 --> 00:48:42,281 أهى كذلك ؟ - . اتمنى ذلك بالتأكيد - 517 00:48:42,886 --> 00:48:47,118 انها، انها كما ظننت . امى انظرى 518 00:48:47,824 --> 00:48:49,291 . انها جميله حبيبتى 519 00:48:49,459 --> 00:48:52,951 . اشكرك - . حسنآ - 520 00:48:54,131 --> 00:48:56,622 !ألا يريد تقبيلى لأجل ذلك ؟ 521 00:48:57,868 --> 00:48:59,426 . بالتأكيد يريد 522 00:49:03,874 --> 00:49:06,240 . والآن قبل العروسه - . لا، لا - 523 00:49:09,980 --> 00:49:12,414 حسنآ، سأنادى الأطفال 524 00:49:17,254 --> 00:49:20,655 ايها الأطفال، جميعكم ، هلموا . آيس كريم وكعك 525 00:49:25,162 --> 00:49:27,995 هلا بقيت وتناولت بعض الآيس كريم والكعك ؟ 526 00:49:28,699 --> 00:49:32,226 هلا بقيت وتناولت بعض الآيس كريم والكعك ؟ 527 00:49:32,636 --> 00:49:36,265 . نعم، سأبقى قليلآ - . حسنآ - 528 00:49:53,023 --> 00:49:55,150 ما الفائده من خداع انفسنا ؟ 529 00:50:02,666 --> 00:50:03,860 ما الأمر "نانى" ؟ 530 00:50:11,608 --> 00:50:12,597 نعم 531 00:50:12,776 --> 00:50:15,870 البارون "كيمورا" يطلب منك أن تأتى . إلى منزله بسرعة من فضلك 532 00:50:19,716 --> 00:50:21,479 ! أتسأل كيف عرف اننى هنا 533 00:50:21,651 --> 00:50:25,178 كيمورا" رجل خطير جد آ" توخى الحذر منه حبيبى 534 00:50:25,355 --> 00:50:27,653 أهو من أظهر لك ملف بياناتى ؟ 535 00:50:27,824 --> 00:50:33,126 ، لا تشغلى بالك به . سوف اعتنى بنفسى وبك ايضآ 536 00:51:23,380 --> 00:51:25,814 ما الهدف من ذهابك فى هذا التوقيت ؟ 537 00:51:25,982 --> 00:51:28,951 ، اوامر من البارون . لربما اكتشف الأمر عندما اصل هناك 538 00:51:29,119 --> 00:51:30,677 ألا تعتقد أننى يجب ان أتى ايضآ ؟ 539 00:51:31,188 --> 00:51:33,679 ومن يعتنى بالملهى ؟ . ابقى انت هنا 540 00:52:12,095 --> 00:52:14,825 جو"، ما خطب "كاميكازى" ؟" . انه هادئ جدآ 541 00:52:14,998 --> 00:52:17,865 . لربما لا يروق له طريقه طيرانكم 542 00:52:18,034 --> 00:52:21,834 ماذا سنشحن من بضائع فى "سيول" ؟ - . حموله من الفخار العتيق - 543 00:53:11,054 --> 00:53:13,750 . كل شيئ جاهز - . حسنآ فلنقلع - 544 00:53:26,903 --> 00:53:28,302 "جو" 545 00:53:30,307 --> 00:53:31,706 ماذا عن هذا ؟ 546 00:53:33,443 --> 00:53:38,039 ادفع لكم جيدآ ايها الرفاق، أليس كذلك ؟ - هذا بخصوص الصناديق، أما هذا فشأن اخر - 547 00:53:38,215 --> 00:53:40,479 ، يمكنكما ان تقبلا المزيد من الدولارات أليس كذلك ؟ 548 00:53:40,650 --> 00:53:43,141 كم ؟ - . مائتان تتقاسمها - 549 00:53:43,320 --> 00:53:44,787 . مائتان لكل منا 550 00:53:46,389 --> 00:53:49,324 . حسنآ، مائتان لكل منكما - . حسنآ، فلنقلع - 551 00:53:49,826 --> 00:53:52,294 كل هؤلاء اليابانين يتساون عندى بالنسبه للنقود 552 00:53:52,462 --> 00:53:57,422 نيبون" الأمريكيه "س-60" على المدرج" الشمالى متجه ل"طوكيو"، أيمكننا الأقلاع ؟ 553 00:55:06,403 --> 00:55:08,735 . انا سأرد حبيبتى، إجهزى حالآ 554 00:55:08,905 --> 00:55:10,998 انا مستعده الآن - نعم ؟ - 555 00:55:11,174 --> 00:55:13,301 "العقيد "دالجرين ... إنه من دواعى سرورى 556 00:55:13,476 --> 00:55:16,968 ان اتحدث اليك منذ وقت طويل ... 557 00:55:17,213 --> 00:55:20,512 معذرة انا اسف، انا لا افهم تمامآ 558 00:55:21,851 --> 00:55:22,977 !باريت" ؟" 559 00:55:25,855 --> 00:55:27,686 ... نعم، نعم، ولكن 560 00:55:30,026 --> 00:55:31,493 باريت" لديه...!، ولكن لماذا ؟" 561 00:55:33,129 --> 00:55:35,689 !كيف يمكن لأى شخص ان يكون بهذا الحمق ؟ 562 00:55:37,867 --> 00:55:39,061 نعم 563 00:55:41,271 --> 00:55:42,431 نعم، افهم 564 00:55:42,639 --> 00:55:44,732 مرحبآ ؟ العقيد "دالجرين " ؟ 565 00:55:44,908 --> 00:55:47,172 أعتقد ان الخط قطع 566 00:55:53,850 --> 00:55:57,843 نعم، فهمت. نعم، بالطبع أى معلومه يمكننى اعطائها 567 00:55:59,689 --> 00:56:01,884 سأكون هناك خلال 20 دقيقه 568 00:56:34,657 --> 00:56:38,616 انا اسف حبيبتى لقد تم استدعائى "الى بنايه "داى إشى 569 00:56:39,729 --> 00:56:41,594 "مكتب العقيد "دالجرين 570 00:56:43,767 --> 00:56:46,031 يبدو ان الأمر ضرورى 571 00:56:56,212 --> 00:57:00,080 لربما تصلينى الى هناك . وتذهبين للحفله بنفسك 572 00:57:00,250 --> 00:57:01,478 "حسنآ "مارك 573 00:57:31,481 --> 00:57:35,440 كيمورا" بالجوار ؟" - . ليس طوال اليوم "جو" ولكنه اتصل - 574 00:57:35,618 --> 00:57:36,642 ثم ؟ 575 00:57:36,953 --> 00:57:39,854 غدآ يريدك ان تقوم بنفس الكره مره اخرى 576 00:57:40,023 --> 00:57:43,823 هو لن يرضى حتى يرانى اقول . صباح الخير لفرقه الأعدام رميآ بالرصاص 577 00:57:54,871 --> 00:57:57,339 جو" ما قولك" أنذهب للطابق السفلى ؟ 578 00:57:57,507 --> 00:58:00,476 هذه المغنيه الجديده . تعيدهم الى الأيام الخوالى 579 00:58:00,643 --> 00:58:02,804 . اذهب انت 580 00:58:27,337 --> 00:58:27,470 جو"، أنت فى ورطة فظيعة" 581 00:58:27,470 --> 00:58:29,734 جو"، أنت فى ورطة فظيعة" 582 00:58:29,906 --> 00:58:33,501 انهم يعرفون كل شيئ عن رحلتك الأخيره "فى بنايه "داى إشى 583 00:58:35,011 --> 00:58:36,911 ساتولى الأمر كم من الوقت لدى ؟ 584 00:58:37,080 --> 00:58:38,308 . لا اعرف - هو قال ذلك ؟ - 585 00:58:38,481 --> 00:58:41,109 . بالطبع لا - لو تمكنت فحسب للوصول لتلك الطائره - 586 00:58:41,317 --> 00:58:44,548 !انتظرى لحظه، وماذا عنك ؟ - لا،ارجوك، أنقذ نفسك الآن - 587 00:58:44,721 --> 00:58:48,851 ، انت اقحمت نفسك فى تلك الورطه لتساعدنى أليس كذلك "جو" ؟، أليس كذلك ؟ 588 00:58:49,192 --> 00:58:51,057 . محاولآ مساعده كلانا، على ما اظن 589 00:59:01,471 --> 00:59:04,031 ، لم تتمكنى من الأنتظار لتبلغيه أليس كذلك "ترينا" ؟ 590 00:59:04,207 --> 00:59:05,799 هذا صحيح، لم اتمكن من الأنتظار 591 00:59:05,975 --> 00:59:08,034 لأنه بسبب خطأى . هو فى هذه الورطه 592 00:59:08,211 --> 00:59:10,543 لقد اقتحمت فى ذلك لأجل النقود . وليس ثمه سببآ اخر 593 00:59:11,381 --> 00:59:13,315 خطأك ؟ - ... اثناء الحرب - 594 00:59:13,483 --> 00:59:14,780 "ترينا" 595 00:59:17,153 --> 00:59:19,644 اعتقد انه من الأفضل ان تخبرينى ما الذى يجرى ؟ 596 00:59:22,258 --> 00:59:24,419 لقد قمت بنشر معلومات لأجل اليابانين 597 00:59:25,395 --> 00:59:28,558 كيمورا" يعرف ذلك" وانه كان على وشك ان يبتزنا نحن الأثنان 598 00:59:28,998 --> 00:59:32,399 . جو" تدخل فى ذلك ليوقفه" - لقد اجبروها على نشر المعلومات - 599 00:59:32,569 --> 00:59:33,968 . لقد اخذوا منها طفلتها 600 00:59:41,277 --> 00:59:44,906 وانت ظننتى اننى لن اقف بجانبك . فى هذه الورطه 601 00:59:45,081 --> 00:59:47,777 كنت اعرف انك ستساعدنى بغض النظر عما سيحل بك من اذى 602 00:59:47,951 --> 00:59:50,112 . ولهذا كنت اخشى ان اخبرك 603 00:59:51,654 --> 00:59:54,646 هذا شيئ طيب جدآ حبيبتى 604 00:59:56,159 --> 00:59:57,421 وسخيف جدآ 605 00:59:58,962 --> 01:00:01,897 "آمل ان يكون الجنرال "إيرتون . لا يزال فى مكتبه 606 01:00:03,466 --> 01:00:05,957 ما الذى ستجنيه من الإبلاغ عنها ؟ 607 01:00:06,536 --> 01:00:08,265 وما الذى ستجنيه من عدم الإبلاغ عنها ؟ 608 01:00:08,438 --> 01:00:10,303 لا احد غيرى انا و"كيمورا" يعرف 609 01:00:10,473 --> 01:00:14,170 انا اعرف الآن، "جو" صدقنى ... انا افكر فى ثلاثتنا الآن 610 01:00:14,344 --> 01:00:17,438 انيا" ايضآ" ... . فأنا محامى ممتاز 611 01:00:35,365 --> 01:00:36,559 اشكرك ايها الرقيب 612 01:00:41,037 --> 01:00:42,368 "حسنآ، ايها العقيد "دالجرين 613 01:00:50,279 --> 01:00:51,303 . مستعد سيدى 614 01:00:51,814 --> 01:00:54,510 ، "هاك سيد "باريت ... نحن لدينا سجل بكل نشاطاتك 615 01:00:54,684 --> 01:00:56,584 منذ وصولك قبل عده اسابيع ... 616 01:00:56,753 --> 01:00:59,051 هذه النشاطات ذات اهميه بالنسبه لنا 617 01:00:59,222 --> 01:01:02,680 خاصه انك كنت واجهه لعمل اجرامى يابانى 618 01:01:02,992 --> 01:01:06,655 لا شك انك على درايه بالعقوبات ... وفقآ لقانون الحرب 619 01:01:06,829 --> 01:01:09,093 للدخول فى مؤامره ضد الولايات المتحده ... 620 01:01:09,499 --> 01:01:11,660 و بالمناسبه ايضآ ... ضد الشعب اليابانى 621 01:01:11,834 --> 01:01:14,598 الرجل الذى طار معك هذا الصباح كان عديم الأهميه 622 01:01:15,204 --> 01:01:17,468 الرحله كلها كانت رحله تجريبيه 623 01:01:18,341 --> 01:01:21,868 "على رحلتك القادمه الى "كوريا ... المقرر لها غدآ، فعلى كل حال 624 01:01:22,211 --> 01:01:24,771 انت ستعود ب3 اشخاص مهمين ... 625 01:01:25,048 --> 01:01:28,848 الجنرال "تاكينوبو" المعروف "لدى معجبيه بأسم "الجزار 626 01:01:29,419 --> 01:01:31,353 ... "رئيس اركانه الكولونيل "هارا 627 01:01:31,587 --> 01:01:36,115 والرئيس الأسطورى الفخرى ... ... لجمعيه التنين الأسود 628 01:01:36,292 --> 01:01:38,283 "ناوجيرو جورو" ... 629 01:01:38,728 --> 01:01:43,529 عندما يقوم ثلاثه من مجرمى الحرب ... "البارزين بمخاطره العوده ل"ليابان 630 01:01:44,033 --> 01:01:47,491 "فالخطوط العريضة لمؤامرة "كيمورا ... : اصبحت واضحه الى حد ما 631 01:01:47,704 --> 01:01:50,571 احياء حركه التنين ... الأسود السريه 632 01:01:51,040 --> 01:01:55,136 وتعزيز الكراهيه والتعصب ... بين قدامى المحاربين الساخطين اليابانين 633 01:01:55,311 --> 01:01:57,609 لقد اضطررنا للتعامل مع بعض هؤلاء الرجال بقسوه شديده 634 01:01:57,780 --> 01:02:02,080 و"تاكينوبو" كان الجنرال الوحيد الناجى من الهزيمه فى ميدان الحرب 635 01:02:02,285 --> 01:02:05,049 وهو الوحيد الذى يمكنه تنظيمهم 636 01:02:06,756 --> 01:02:10,385 فى اسوأ الأحوال اننا سنواجه ... انتفاضه دمويه لأغلبيه 637 01:02:10,593 --> 01:02:14,085 من الشعب اليابانى ... الذى يعرف انها ضد مصالحه العليا 638 01:02:14,297 --> 01:02:16,925 وانت حتى اخمص قدميك ... منغمس فى تلك الخطه الشيوعيه 639 01:02:17,133 --> 01:02:18,930 الخطه الشيوعيه الموجهه ... "سيد "باريت 640 01:02:19,102 --> 01:02:20,160 هل تنكر ذلك ؟ 641 01:02:22,638 --> 01:02:24,105 لا 642 01:02:25,608 --> 01:02:28,076 لماذا تهدر هذه الخطبه العظيمه الآن ؟ 643 01:02:28,244 --> 01:02:31,907 لماذا لا توفرها لمحاكمتى ؟ - سؤال ذكى جدآ - 644 01:02:32,482 --> 01:02:36,009 أى اسئله اخرى ؟ - ... عندما التقط هؤلاء الرجال - 645 01:02:36,185 --> 01:02:39,416 أين تريدون تسليمهم ؟ ... - "قاعده "هانيدا - 646 01:02:39,856 --> 01:02:42,120 ... ايها الساده - "نعم سيد "باريت - 647 01:02:43,159 --> 01:02:45,593 ماذا سيحدث إذا اقلعت ولم أعد ؟ 648 01:02:45,795 --> 01:02:47,695 لدينا ثقه كبيره بك : وذلك لسببين 649 01:02:47,930 --> 01:02:51,957 سجلك الحربى ودافعك الحقيقى للخوض فى تلك الورطه 650 01:02:52,135 --> 01:02:54,501 نحن نعرف انك كنت ... فى محاوله لحمايه 651 01:02:54,670 --> 01:02:57,696 لحظة واحدة، من فضلك كل ما اعرفه عن هذه القضيه فى هذا الملف 652 01:02:57,874 --> 01:02:59,899 وانا لست مضطرآ لأتخاذ ... اى اجراء بشأن اى شيئ 653 01:03:00,076 --> 01:03:02,306 كونه لم يتم احضاره ... لى بصفه رسميه 654 01:03:02,478 --> 01:03:05,003 حسنآ سيدى ... نحن نثق بك 655 01:03:05,181 --> 01:03:09,015 . نتيجه لسجلك العسكرى ... - أثمه شيئ اخر تود معرفته ؟ - 656 01:03:09,185 --> 01:03:10,709 نعم سيدى 657 01:03:10,887 --> 01:03:17,292 كل هذه المعلومات الخاصه بتلك المؤامره من اين حصلتوا عليها ؟ 658 01:03:17,794 --> 01:03:22,493 من رجل يسمى نفسه "كاماكورا جونجورو كاجيماسا" 659 01:03:23,533 --> 01:03:26,331 ! "هذا "كاميكازى - هو احد اذكى عملائى - 660 01:03:26,502 --> 01:03:28,333 كاميكازى" كان كونت فى حياته الخاصه" 661 01:03:28,504 --> 01:03:30,472 ... احد العائلات الكبيره حقآ 662 01:03:30,640 --> 01:03:33,541 وحارب ضدنا بكل ما ... أوتى من قوه خلال الحرب 663 01:03:34,143 --> 01:03:35,167 تفضل هذه 664 01:03:35,611 --> 01:03:39,103 احب النظر الى هذه أحيانآ عندما تفتر عزيمتى من الوظيفه هنا 665 01:03:39,282 --> 01:03:40,613 "أبطل هذه "جاك 666 01:03:40,783 --> 01:03:43,183 حسنآ "باريت"، هل هذا يفسر كل ما لديك من اسئله ؟ 667 01:03:43,352 --> 01:03:44,910 مجرد شيئ اخر سيدى 668 01:03:45,154 --> 01:03:48,055 عندما اقوم بتسليمكم هؤلاء الأوغاد ال3 على اى شيئ سأحصل ؟ 669 01:03:48,224 --> 01:03:50,021 !مذياع فى زنزانتى فى سجن "ليفنورث" ؟ 670 01:03:50,193 --> 01:03:52,889 قم بتسليمهم . وستحصل على تليفزيون 671 01:03:57,500 --> 01:03:58,933 . اشكرك سيدى 672 01:05:18,147 --> 01:05:20,445 . انا مستعد للأقلاع - . حسنآ، انطلق - 673 01:05:28,591 --> 01:05:32,152 . رحله سعيده - . توقف، توقف - 674 01:05:37,166 --> 01:05:40,260 ما الهدف من ظهورك هنا ؟ ! هذه مخاطره كبيره 675 01:05:40,436 --> 01:05:43,462 إذا كان شريكى يخاطر بالذهاب ... "الى بنايه "داى إشى 676 01:05:43,639 --> 01:05:46,301 ! للدردشه مع الجنرال ... 677 01:05:46,976 --> 01:05:49,501 انهم يجرون فحص روتينى ... على عمليتنا 678 01:05:52,348 --> 01:05:54,839 إذا سار كل شيئ جيد ... كما كان بالأمس 679 01:05:55,017 --> 01:05:58,612 يجب ان يصلنى خبر ... فى مكان انتظارى 680 01:05:59,822 --> 01:06:03,451 فى موعد لا يتجاوز الواحده . من صباح الغد 681 01:06:03,626 --> 01:06:06,390 ألديك اى فكره لماذا لا اقوم بفض كل هذا الأمر ؟ 682 01:06:06,696 --> 01:06:08,163 !الآن ؟ 683 01:06:08,998 --> 01:06:10,556 فات الأوان 684 01:06:14,403 --> 01:06:18,999 بالمناسبة، ألم يكن أمرآ مروعآ بخصوص طفله "لانديس" ؟ 685 01:06:20,042 --> 01:06:22,169 !ماذا ؟ - ... الطفله وصغيرتها - 686 01:06:22,345 --> 01:06:25,803 ما هو اسمها ؟ ... نانى"، ذهبتا للتمشيه" 687 01:06:25,982 --> 01:06:29,213 امر بسيط، فقد ذهبتا ... لتمشيه ما بعد الظهر 688 01:06:29,418 --> 01:06:31,511 ولم تعودا بعد ... 689 01:06:31,854 --> 01:06:37,349 ولكنى اشعر انهما ستعودان . قبل الساعه الواحده صباح الغد 690 01:06:39,428 --> 01:06:41,555 أين تريد تسليم هؤلاء الرجال ؟ 691 01:06:41,731 --> 01:06:45,599 سيتم اعلامك . اثناء رحله العوده 692 01:06:45,801 --> 01:06:49,897 كيف أعرف أننى أستطيع أن أثق بك ؟ - ! "اننا شركاء "جو - 693 01:06:50,072 --> 01:06:52,336 . علينا أن نثق فى بعضنا البعض 694 01:07:16,465 --> 01:07:20,196 "نيب ام 77" ينادى "اكس 3 ستار" "هيا "اكس 3 ستار 695 01:07:20,970 --> 01:07:22,870 دالجرين" ؟" هذا "باريت" يتحدث 696 01:07:23,072 --> 01:07:26,599 هل أمر طفله "بانديس" صحيحآ ؟ - نعم انها مفقوده، حول - 697 01:07:26,842 --> 01:07:29,743 "قم بتعقب "كيمورا - اننا خلال 6 اسابيع نتعقبك، حول - 698 01:07:29,912 --> 01:07:32,938 لا تعتقله، لا تروعه . نحن نريد عودة تلك الطفله مجددآ 699 01:07:33,149 --> 01:07:36,880 ، هذا ما نريده . ماذا لديك من معلومات "باريت" ؟، حول 700 01:07:37,053 --> 01:07:40,454 كيمورا" سيكون فى مكان ما فى الواحده صباحآ" ليقابل الرجال الذين سنحضرهم 701 01:07:40,656 --> 01:07:44,990 ، حيث سيكون معهم الطفله ... إذا قمت بالقبض عليه قبل ان نصل الى الطفله 702 01:07:45,227 --> 01:07:47,388 . انت تعرف ما الذى سيفعلونه ... - لا تقلق - 703 01:07:47,563 --> 01:07:49,394 . امضى قدمآ فى مهمتك، حول 704 01:07:49,598 --> 01:07:53,261 الأفضل ان تتأكد ان تلك الطفله "بمأمن قبل عودتنا من "كوريا 705 01:08:04,613 --> 01:08:07,173 اعتقد انه من الأفضل ان تتناولى "بعض القهوه سيده "لانديس 706 01:08:07,383 --> 01:08:09,112 جنرال "إيرتون" انا اسفه 707 01:08:10,886 --> 01:08:13,980 ولكنى اظل افكر . كم هى خائفه 708 01:08:15,825 --> 01:08:16,883 "دالجرين" 709 01:08:20,429 --> 01:08:23,956 . حسنآ، تابع ذلك ايها الرائد - رجالنا لم يعملوا بعد - 710 01:08:24,266 --> 01:08:28,259 باريت" لن يبدأ فى رحله العوده" . من "كوريا" إلا بعد حلول الظلام 711 01:08:39,849 --> 01:08:42,079 ابدأ بألتقاط اشارتهم 712 01:08:43,652 --> 01:08:45,517 نعم، انهم ينادونا 713 01:08:46,055 --> 01:08:49,513 "نيب ام 77" ينادى "اكس 3 ستار" "هيا "اكس 3 ستار 714 01:08:49,692 --> 01:08:52,354 عد الى هناك وراقب هؤلاء الرجال 715 01:08:53,162 --> 01:08:56,962 "هيا "اكس 3 ستار هيا "اكس 3 ستار"، "باريت" يتحدث 716 01:08:59,368 --> 01:09:03,202 نعم، بالتأكيد معى ال3 هل وصلت الى الطفله ؟ 717 01:09:04,507 --> 01:09:09,638 ، توجه الى "هانيدا" كما أمرت توجه الى "هانيدا" كما أمرت 718 01:09:10,045 --> 01:09:12,343 . هلى تسمعنى "نيب ام" ؟، حول 719 01:09:13,482 --> 01:09:17,179 هل وصلت الى الطفله ؟ - "أؤكد الأمر بالتوجه الى "هانيدا - 720 01:09:17,353 --> 01:09:19,548 . حول - هل وصلت الى الطفله ؟ - 721 01:09:21,190 --> 01:09:24,455 هذا "إيرتون" انت تعمل تحت طائله القانون العسكرى 722 01:09:24,627 --> 01:09:27,460 "توجه مباشرة الى "هانيدا . هذا امر 723 01:09:32,134 --> 01:09:35,695 "سوف نهبط فى "هاياشى . كما اخبرونا هؤلاء الخنازير الصغار الثلاثه 724 01:09:35,871 --> 01:09:37,634 ... جو" انا اسف بخصوص الفتاه" 725 01:09:37,840 --> 01:09:40,434 . ولكنى لا اخالف التعليمات ... - . سأتولى انا هذا الأمر - 726 01:09:40,876 --> 01:09:44,368 انا طيار ومسؤول عن عدم "هبوطنا فى "هانيدا 727 01:09:44,580 --> 01:09:46,514 اضبط الطائره على الطيار الآلى 728 01:09:49,818 --> 01:09:50,944 انت انهض 729 01:09:58,327 --> 01:09:59,817 . حسنآ، اخرج هنا 730 01:10:03,065 --> 01:10:05,898 حسنآ، اعتقد ان هذا سوى . نزاعنا الصغير 731 01:10:07,903 --> 01:10:09,894 أيمكنك ان تطير بهذه ؟ - افضل منك - 732 01:10:10,105 --> 01:10:12,198 أين ستهبط، "هاياشى" ؟ 733 01:10:12,741 --> 01:10:15,539 "اوكوما" - اوكوما" ؟!، أين هذه ؟" - 734 01:10:15,711 --> 01:10:18,179 مهبط طائرات صغير مقصوف "غرب "يوكوهاما 735 01:10:18,347 --> 01:10:20,338 . السطح هناك تغطيه الثقوب 736 01:12:57,139 --> 01:12:59,232 كيف تحكمون السيطره على مهبط صغير كهذا ؟ 737 01:12:59,408 --> 01:13:01,399 نحن نهيمن على كل "مهبط فى "هونشو 738 01:13:05,180 --> 01:13:07,614 ايها الرجال انتم تعرفون اين "كيمورا" بالضبط، أليس كذلك ؟ 739 01:13:07,783 --> 01:13:10,183 . ما نعرفه انه ليس فى منزله 740 01:13:16,091 --> 01:13:18,855 . الرجل الذي كان يقود الشاحنه - ماذا عنه ؟ - 741 01:13:19,027 --> 01:13:21,086 من المفترض انه يعرف الى اين سيأخذهم 742 01:13:21,296 --> 01:13:23,230 لربما يكون حيث يخفى "كيمورا" الفتاه 743 01:13:23,432 --> 01:13:25,866 دعنى اتكلم معه . لدينا برهه فقط حتى الساعه الواحده 744 01:13:26,034 --> 01:13:28,559 "سوف تتحدث الى الكولونيل "دالجرين 745 01:13:57,499 --> 01:14:00,764 لا اعرف حضرة الكولونيل ! هذا الأبله يحيرنى 746 01:14:03,138 --> 01:14:05,504 حسنآ ايها اللعين، حان دورك 747 01:14:07,843 --> 01:14:09,276 أين البارون "كيمورا" ؟ 748 01:14:10,312 --> 01:14:11,779 "انت تعرف اين "كيمورا 749 01:14:11,980 --> 01:14:15,711 انت تعرف اين يحتفظ بالطفله لماذا لا تخبرنا ؟ 750 01:14:19,588 --> 01:14:21,522 أين "كيمورا" ؟ 751 01:14:23,525 --> 01:14:24,583 أين "كيمورا" ؟ 752 01:14:26,161 --> 01:14:29,130 . تحرك ايها اللعين - أين "كيمورا" ؟ - 753 01:14:42,778 --> 01:14:43,870 . حسنآ، الى الداخل 754 01:15:26,288 --> 01:15:28,188 هذا كل شيئ 755 01:15:32,995 --> 01:15:34,019 انهض 756 01:15:36,064 --> 01:15:39,192 سيد "باريت" يبدو وانك صدمت بشيئ ما 757 01:15:39,368 --> 01:15:43,498 . تفضل امسح هذا، آو معذرة 758 01:16:46,068 --> 01:16:50,266 هل مات ؟ - . نعم، وهذه كانت ذات نفع ايضآ - 759 01:16:50,672 --> 01:16:52,162 كان يمكن ان يأخذك الى هناك 760 01:16:52,941 --> 01:16:56,570 . نحن الآن فى وضع أسوأ من ذى قبل - . لقد ظل يتحدث عن قبو ما - 761 01:16:56,745 --> 01:16:59,578 . ثمه مليون قبو فى المدينه - "رجل يدعى "كاندا - 762 01:16:59,881 --> 01:17:01,508 "حوالى ربع مليون يدعون "كاندا 763 01:17:01,683 --> 01:17:03,776 دعونا نستخدم كل المنافذ 764 01:17:03,952 --> 01:17:06,978 ، الشرطه اليابنيه . تفتيش المنازل، وكل شيئ 765 01:17:07,623 --> 01:17:09,591 ... "انتظر، لدى حدس انى اعرف "كاندا 766 01:17:09,758 --> 01:17:12,420 الذى تحدث عنه ... - ... اوقف كل برامج الأذاعه - 767 01:17:12,594 --> 01:17:14,960 قم ببث نداء لكل ... "اهالى "طوكيو 768 01:17:15,130 --> 01:17:17,928 فى اللحظه التى ستكون فيها على الهواء . سيقتلون الطفله بالتأكيد 769 01:17:18,100 --> 01:17:20,933 وما هو البديل لديك ؟ ستكون الساعه الواحده خلال 55 دقيقه 770 01:17:21,136 --> 01:17:23,502 إذا لم نتخذ إجراءآ ... قبل حدوث ذلك 771 01:17:23,672 --> 01:17:24,969 لا احد يمكنه انكار ذلك 772 01:17:25,140 --> 01:17:28,166 الطفله ستكون ماتت . وستتحمل كامل المسؤليه 773 01:17:28,343 --> 01:17:30,311 ما الذى تقترحه بالضبط ؟ 774 01:18:17,592 --> 01:18:20,686 أين "كاندا" ؟ . هيا، علىّ تحديد مكانه 775 01:18:20,862 --> 01:18:22,295 "هذا لن يجدى نفعآ "جو 776 01:18:22,464 --> 01:18:24,489 انهم سوف يقتلونها . إذا حاولت العثور عليها 777 01:18:24,666 --> 01:18:27,499 سوف يقتلونها إذا لم اعثر عليها 778 01:18:33,575 --> 01:18:36,669 ! يا صديقى لماذا اضطررت لفعل ذلك ؟ 779 01:18:36,845 --> 01:18:39,006 "انا السبب فى كل ماحدث لك "جو 780 01:18:39,247 --> 01:18:44,184 ، لقد فعلت الكثير من الضرر . انهم سوف يقتلونك ايضآ 781 01:18:45,253 --> 01:18:47,244 لازلت تحمى "كيمورا" ؟ 782 01:18:47,422 --> 01:18:50,084 ألا تفهم ما فعله رجال كهؤلاء بك ؟ 783 01:18:50,258 --> 01:18:52,852 لألف سنه جعلوا منك أبله 784 01:18:53,028 --> 01:18:56,293 كل ما ارادوه هو المصلحه ... عن طريق اشخاص مطيعين امثالك 785 01:18:56,465 --> 01:18:58,092 ليصلوا الى ما يريدون ... 786 01:18:58,266 --> 01:19:01,463 انت تعتقد اننا الأعداء الحقيقين "لأننا نحتل "اليابان 787 01:19:01,636 --> 01:19:02,933 انت تعرف لماذا نقوم بذلك ؟ 788 01:19:03,105 --> 01:19:08,042 ، لمساعده الشعب اليابانى على النهوض كحق لكل الرجال والنساء 789 01:19:09,644 --> 01:19:14,138 . وانت لازلت لا تعى ذلك حتى الآن - . البعض منا يعى ذلك الآن - 790 01:19:15,150 --> 01:19:16,947 إذآ أين هى ؟ أين هى ؟ 791 01:19:17,119 --> 01:19:23,524 بالقبو فى البيت المجاور فندق "ب-29 اس" القديم المحروق 792 01:19:24,926 --> 01:19:29,295 . المدخل تحت السقائف 793 01:19:39,141 --> 01:19:40,631 ! الوداع يا صديقى 794 01:20:30,792 --> 01:20:32,919 ها هو المدخل هناك تحت السقيفه 795 01:20:33,094 --> 01:20:35,324 : الآن هاك الترتيب انا سأذهب بمفردى 796 01:20:35,497 --> 01:20:37,658 إن لم أعد الساعه الواحده . عليكم ان تأتوا سريعآ 797 01:20:37,833 --> 01:20:38,822 فهمت 798 01:20:39,000 --> 01:20:41,127 كيف تتعامل مع هذا ؟ - . ليس سيئآ - 799 01:20:41,303 --> 01:20:43,271 ... لا تطلق نارآ عشوائيآ اثناء الظلام 800 01:20:43,438 --> 01:20:45,804 . لعلك تصيب الشخص الخطأ ... - . اتفقنا - 801 01:24:05,740 --> 01:24:09,506 أنا سعيده للغاية لرؤيتك . سيد "باريت" أنا سعيده للغاية 802 01:24:09,677 --> 01:24:13,545 الأمر على ما يرام حبيبتى الآن، تعالى . سأخذك الى المنزل الى امك 803 01:24:22,624 --> 01:24:27,618 انت بخير حبيبتى . لا تبكى، الأمر سيكون على ما يرام 804 01:24:30,398 --> 01:24:33,367 . أريد أمى 805 01:24:39,274 --> 01:24:40,332 رويدك 806 01:24:45,146 --> 01:24:47,239 . أريد أمى 807 01:25:16,277 --> 01:25:18,973 انتم بخير يا صديقى ؟ - . نعم اعتقد ذلك - 808 01:25:36,664 --> 01:25:37,961 . استدعى الجنرال 809 01:25:50,178 --> 01:25:51,975 . حبيبتى - . ماما - 810 01:26:02,957 --> 01:26:06,154 نحن شاكرين جدآ "ممنونون جدآ، عقيد "باريت 811 01:26:10,665 --> 01:26:12,690 انتم جميعآ بخير ؟ - ماما - 812 01:26:19,007 --> 01:26:20,634 . نقاله، سريعآ 813 01:26:31,352 --> 01:26:32,478 كيف حاله ايها الرائد ؟ 814 01:26:32,654 --> 01:26:35,555 سيئ جدآ سيدى . نحن نساعده على التعافى 815 01:26:39,327 --> 01:26:40,885 "جو" 816 01:26:41,362 --> 01:26:42,989 "ترينا" 817 01:26:43,164 --> 01:26:45,564 انيا" بخير ؟" - . نعم - 818 01:26:51,873 --> 01:26:53,841 انت ستعودين لى، أليس كذلك ؟ 819 01:26:54,509 --> 01:26:55,908 "سأعود "جو 820 01:26:57,212 --> 01:27:02,912 لا تبكى على ذلك، الأفضل لم يأتى بعد انتظرى وسترى 821 01:27:03,251 --> 01:27:06,778 لدى الكثير من الأشياء التى أود اخبارك بها 822 01:27:06,955 --> 01:27:10,447 أشياء قصدت دومآ ان اقولها ولكنى لم افعل 823 01:27:10,625 --> 01:27:13,458 ثمه العديد من الأشياء لدى المرء التى ينوى ان يفعلها 824 01:27:13,861 --> 01:27:15,726 ... بطريقة أو بأخرى، انا 825 01:27:15,930 --> 01:27:18,023 لا اعرف، ارتبكتت 826 01:27:18,933 --> 01:27:20,901 ولكنى لن ارتبك بعد الآن 827 01:27:22,237 --> 01:27:27,231 سأكون جيدآ هذه المره لك . وللطفله ايضآ 828 01:27:50,932 --> 01:27:54,732 ما الذى تنظرين اليه، حبيبتى ؟ - . انت - 829 01:28:00,241 --> 01:28:05,873 . اراك لاحقآ، يا صغيرتى - . بالتأكيد "جو" اراك عما قريب -