1 00:01:10,836 --> 00:01:16,540 [ Up-tempo music playing ] 2 00:01:16,575 --> 00:01:21,211 [ Whistle blowing ] 3 00:01:26,252 --> 00:01:29,887 [ Music volume increases ] 4 00:01:32,425 --> 00:01:34,391 Halt! 5 00:01:36,262 --> 00:01:38,162 [ Screams ] 6 00:01:40,900 --> 00:01:42,366 [ Screams ] 7 00:01:54,213 --> 00:01:56,080 [ Gunshots ] 8 00:02:05,224 --> 00:02:09,293 [ Sirens wailing ] 9 00:02:22,475 --> 00:02:23,540 Who shot the cop? 10 00:02:23,576 --> 00:02:25,576 Same guy that stuck up the bar. 11 00:02:25,611 --> 00:02:27,578 Grab every hood with a police record. 12 00:02:27,613 --> 00:02:29,480 This guy we're gonna get. 13 00:02:31,383 --> 00:02:33,684 Wait a minute! Wait a minute! 14 00:02:36,288 --> 00:02:38,622 [ Indistinct talking ] 15 00:02:51,103 --> 00:02:56,573 [ Siren wailing ] 16 00:02:56,609 --> 00:02:58,842 [ Tires screech ] 17 00:03:06,018 --> 00:03:08,719 Every time some jerk gets knocked off, I get picked up. 18 00:03:08,754 --> 00:03:09,920 You can't hold me here. 19 00:03:09,955 --> 00:03:11,455 72 hours on an open charge. 20 00:03:11,490 --> 00:03:13,423 Man: You killed that officer in the alley. 21 00:03:13,459 --> 00:03:14,758 You're trying to frame me. 22 00:03:14,794 --> 00:03:16,860 Don't give us that. You know you killed him. 23 00:03:16,896 --> 00:03:18,495 Let me alone. I want my lawyer. 24 00:03:18,531 --> 00:03:19,897 You're gonna need one, Romano. 25 00:03:19,932 --> 00:03:21,698 Did you pick up the witnesses? Yeah. 26 00:03:21,734 --> 00:03:23,500 Let me call Morton... Andrew Morton. 27 00:03:23,536 --> 00:03:25,469 Let me call him. I got a right. 28 00:03:28,574 --> 00:03:30,808 Uh-huh. 29 00:03:30,843 --> 00:03:33,177 [ Chuckling ] Oh, sure. Yeah. 30 00:03:35,080 --> 00:03:37,915 No, no. No, I'm sorry. 31 00:03:37,950 --> 00:03:40,050 No, get yourself another lawyer. 32 00:03:41,387 --> 00:03:42,753 I'm through. 33 00:03:42,788 --> 00:03:45,389 I'm off that merry-go-round for keeps. 34 00:03:45,424 --> 00:03:49,126 I don't owe him a thing. Done everything I can do. 35 00:03:50,629 --> 00:03:52,863 Well, don't look at me like that. 36 00:03:52,898 --> 00:03:54,231 That guy's a hoodlum... 37 00:03:54,266 --> 00:03:57,434 a hoodlum who doesn't want to be anything else. 38 00:03:57,469 --> 00:04:00,070 Well, come on. Where'd you move? 39 00:04:05,211 --> 00:04:07,377 Hmm. 40 00:04:07,413 --> 00:04:09,680 This time he really fixed himself. 41 00:04:09,715 --> 00:04:13,350 Killed a cop. Got himself a murder rap. 42 00:04:16,088 --> 00:04:17,354 Oh, sure, sure. 43 00:04:17,389 --> 00:04:19,056 I know... there must be some mistake. 44 00:04:19,091 --> 00:04:20,457 And poor Nick is innocent, 45 00:04:20,492 --> 00:04:22,926 and what a heel I am to be sitting here playing chess 46 00:04:22,962 --> 00:04:24,261 when he needs me. 47 00:04:24,296 --> 00:04:25,829 Well, you're wrong, honey. 48 00:04:25,865 --> 00:04:29,099 If he's innocent, this is the first time. 49 00:04:31,470 --> 00:04:34,004 [ Sighs ] It's your move. 50 00:04:38,444 --> 00:04:40,944 Ah. 51 00:04:40,980 --> 00:04:43,513 All right. You win. 52 00:04:43,549 --> 00:04:45,115 I'll go talk to him. 53 00:04:45,150 --> 00:04:47,584 But I won't promise you anything. 54 00:04:47,620 --> 00:04:50,387 I'll just go talk to him... that's all. 55 00:04:50,422 --> 00:04:53,123 Anything to keep you quiet. 56 00:04:53,158 --> 00:04:54,825 [ Door closes ] 57 00:05:01,166 --> 00:05:03,734 You know, you sit there and deliberately lie to me, 58 00:05:03,769 --> 00:05:05,702 and I'm through before I start. 59 00:05:05,738 --> 00:05:08,906 Mr. Morton... Andy, please, don't walk out on me. 60 00:05:08,941 --> 00:05:10,274 I swear it by my mother... 61 00:05:10,309 --> 00:05:12,276 may she drop dead, may I drop dead... 62 00:05:12,311 --> 00:05:13,877 if the cops ain't framed me. 63 00:05:13,913 --> 00:05:15,846 Look up Butch and Sunshine. Ask 'em. 64 00:05:15,881 --> 00:05:17,547 I was with 'em the whole time. 65 00:05:17,583 --> 00:05:19,950 You're asking me to believe this is the same old setup... 66 00:05:19,985 --> 00:05:21,451 a man with a bad police record's 67 00:05:21,487 --> 00:05:23,153 charged with a crime he didn't commit. 68 00:05:23,188 --> 00:05:24,521 So help me. 69 00:05:24,556 --> 00:05:26,005 You know, if you're lying in a setup like this, 70 00:05:26,025 --> 00:05:27,640 you're like a man cheating himself at solitaire. 71 00:05:27,660 --> 00:05:28,841 Don't you think I don't know that? 72 00:05:28,861 --> 00:05:31,295 I... Well... 73 00:05:31,330 --> 00:05:33,597 Everything you told me better be right in the groove 74 00:05:33,632 --> 00:05:35,999 because, baby, if ever a guy was in a tough spot, 75 00:05:36,035 --> 00:05:37,334 you're it. 76 00:05:41,807 --> 00:05:43,006 Here. 77 00:05:45,611 --> 00:05:47,477 [ Indistinct talking ] 78 00:05:55,454 --> 00:05:57,688 Hey, junior! 79 00:06:16,775 --> 00:06:19,643 Huh. Andrew. 80 00:06:19,678 --> 00:06:21,845 What are you doing slumming? 81 00:06:21,880 --> 00:06:23,180 How's it, junior? 82 00:06:23,215 --> 00:06:25,682 Ah, you look just about the same. 83 00:06:25,718 --> 00:06:29,686 A little older, a little more tired. 84 00:06:29,722 --> 00:06:32,389 [ Grunting ] A little more confused. 85 00:06:32,424 --> 00:06:34,624 Well, get yourself some chow 86 00:06:34,660 --> 00:06:37,694 instead of that embalming fluid you drink. 87 00:06:37,730 --> 00:06:39,997 Your conscience must hurt, 88 00:06:40,032 --> 00:06:43,100 or you wouldn't give me all this. 89 00:06:43,135 --> 00:06:45,335 What do you want to know, Andrew? 90 00:06:45,371 --> 00:06:47,571 Where can I find a couple of characters 91 00:06:47,606 --> 00:06:49,973 named, uh, Butch and Sunshine? 92 00:06:50,009 --> 00:06:52,609 Up and down this street 93 00:06:52,644 --> 00:06:57,481 until the meat wagon comes and carts us all off. 94 00:06:57,516 --> 00:07:00,050 Inside here, when it opens. 95 00:07:01,220 --> 00:07:04,988 A few of the smart ones like you, Andrew, 96 00:07:05,024 --> 00:07:07,290 get off and stay off. 97 00:07:07,326 --> 00:07:09,993 I remember when you sold papers 98 00:07:10,029 --> 00:07:12,763 on the corner of Mills and Dehaven. 99 00:07:12,798 --> 00:07:16,033 My advice is, don't take any truck with us. 100 00:07:16,068 --> 00:07:17,567 Remember that. 101 00:07:17,603 --> 00:07:19,636 Yeah, I'll remember that. 102 00:07:19,671 --> 00:07:22,506 And you stay away from the squirrels. 103 00:07:24,043 --> 00:07:27,411 In my day, a comedian had style. 104 00:07:27,446 --> 00:07:29,012 [ Laughs ] 105 00:07:29,048 --> 00:07:30,647 See you around, junior. 106 00:07:33,452 --> 00:07:35,419 [ Up-tempo music playing ] 107 00:07:37,956 --> 00:07:39,556 Refill. 108 00:07:39,591 --> 00:07:41,224 Hiya, Butch. 109 00:07:41,260 --> 00:07:43,560 Hey, fingers, grab a cue, huh? 110 00:07:43,595 --> 00:07:45,695 You're not lying to me, are you, Sunshine? 111 00:07:45,731 --> 00:07:48,198 No, I ain't, mister. I was with Nick. 112 00:07:48,233 --> 00:07:49,533 I wouldn't twist you. 113 00:07:49,568 --> 00:07:52,536 He didn't kill nobody. Honest, he didn't kill nobody. 114 00:07:52,571 --> 00:07:54,004 You know what perjury is? 115 00:07:54,039 --> 00:07:57,307 We're giving you the straight goods, mister. 116 00:07:57,342 --> 00:08:00,010 You're a pretty good friend of his, aren't you? 117 00:08:00,045 --> 00:08:01,578 He was good to me. 118 00:08:01,613 --> 00:08:03,046 Do a lot for him, huh? 119 00:08:03,082 --> 00:08:04,681 I don't need to. 120 00:08:04,716 --> 00:08:06,883 He was with Butch and me the whole night, 121 00:08:06,919 --> 00:08:08,552 till maybe after midnight. 122 00:08:08,587 --> 00:08:09,886 We drunk a lot of beer. 123 00:08:09,922 --> 00:08:11,154 Squint: Hey, rack! 124 00:08:11,190 --> 00:08:12,190 Comin'! 125 00:08:13,826 --> 00:08:14,958 It's level, mister. 126 00:08:14,993 --> 00:08:16,793 We're giving it to you very level. 127 00:08:16,829 --> 00:08:19,596 You know, if you guys are lying to me, 128 00:08:19,631 --> 00:08:23,166 you're pushing Nick straight into the electric chair. 129 00:08:25,204 --> 00:08:27,471 What about that bartender at the 380? 130 00:08:27,506 --> 00:08:28,939 You know. [ Sniffs ] 131 00:08:28,974 --> 00:08:31,241 Punchy... he's been punchy for years. 132 00:08:31,276 --> 00:08:33,176 You ought to take a look at him. 133 00:08:40,319 --> 00:08:43,420 What do you say about the bartender at the 380? 134 00:08:43,455 --> 00:08:46,323 He identified Nick right out of the lineup. 135 00:08:46,358 --> 00:08:48,191 He's a meat head. 136 00:08:48,227 --> 00:08:49,993 [ Chuckles ] 137 00:08:50,028 --> 00:08:51,628 Thanks. 138 00:08:55,534 --> 00:08:59,636 Try the combination, 3 ball in the corner pocket. 139 00:09:03,041 --> 00:09:04,841 Who asked ya? 140 00:09:10,749 --> 00:09:13,517 Hey, didn't you have a holdup here recently? 141 00:09:13,552 --> 00:09:16,853 So what do I get for it? A hangover and the day shift. 142 00:09:16,889 --> 00:09:18,822 That's gratitude... no tips. 143 00:09:18,857 --> 00:09:20,624 Cop was killed, wasn't he? 144 00:09:20,659 --> 00:09:22,225 Killed? 145 00:09:22,261 --> 00:09:24,895 He was granulated, right down the alley... 146 00:09:24,930 --> 00:09:26,863 the same guy that held me up. 147 00:09:26,899 --> 00:09:28,298 Are you sure? 148 00:09:28,333 --> 00:09:30,367 Am I sure of what? 149 00:09:30,402 --> 00:09:32,702 That it was the same guy that held you up? 150 00:09:32,738 --> 00:09:34,538 Do I know my own name? 151 00:09:34,573 --> 00:09:35,672 Uh... 152 00:09:35,707 --> 00:09:37,908 Swanson... Carl. 153 00:09:37,943 --> 00:09:39,609 I'm gonna retire. 154 00:09:39,645 --> 00:09:41,144 Where's Arabia? 155 00:09:41,180 --> 00:09:43,947 I don't know. I haven't got my atlas. 156 00:09:43,982 --> 00:09:45,282 Atlas. 157 00:09:45,317 --> 00:09:46,783 There's a guy could wrestle. 158 00:09:46,818 --> 00:09:48,652 Yeah. Fill her up. 159 00:09:48,687 --> 00:09:49,653 Uh... 160 00:09:49,688 --> 00:09:51,221 Red wine. 161 00:09:54,026 --> 00:09:55,725 [ Liquid pours ] 162 00:09:58,197 --> 00:09:59,596 Oh, I'm awfully sorry. 163 00:09:59,631 --> 00:10:01,264 Ah, forget it. 164 00:10:01,300 --> 00:10:02,714 Is there anything I can do about it? 165 00:10:02,734 --> 00:10:05,769 Happens all the time with them drunks coming in here. 166 00:10:05,804 --> 00:10:07,537 Okay. 167 00:10:07,573 --> 00:10:09,606 A little service here, my dear fellow. 168 00:10:09,641 --> 00:10:11,174 I'm in the chips. 169 00:10:21,787 --> 00:10:23,253 [ Door closes ] 170 00:10:24,823 --> 00:10:27,557 What you need most is some sleep and a shave. 171 00:10:27,593 --> 00:10:29,492 Sure. Let's take this up tomorrow. 172 00:10:29,528 --> 00:10:31,394 Come on, I'll drive you over to the club. 173 00:10:31,430 --> 00:10:34,631 Look, gentlemen, I've got a tough decision to make... 174 00:10:34,666 --> 00:10:36,499 not tomorrow, now. 175 00:10:36,535 --> 00:10:37,934 Give me an opinion. 176 00:10:37,970 --> 00:10:40,637 Would I be a fool to take this case? 177 00:10:40,672 --> 00:10:43,740 Andy, a law firm like ours lives on confidence and dignity. 178 00:10:43,775 --> 00:10:46,042 This kind of a case is sure to be dragged 179 00:10:46,078 --> 00:10:47,410 through the newspapers... 180 00:10:47,446 --> 00:10:48,778 sensational tabloid stuff. 181 00:10:48,814 --> 00:10:50,046 It's... it's impossible. 182 00:10:50,082 --> 00:10:52,015 Farm it out to Stevens or O'Connor. 183 00:10:52,050 --> 00:10:54,818 You've been tied up to property in the state practice too long 184 00:10:54,853 --> 00:10:56,519 to go back to a criminal case. 185 00:10:56,555 --> 00:10:58,588 Sure, I've been concentrating on documents, 186 00:10:58,624 --> 00:10:59,956 not human beings. 187 00:10:59,992 --> 00:11:02,559 But no other lawyer could know this kid like I do. 188 00:11:02,594 --> 00:11:04,728 Andy, for a long time 189 00:11:04,763 --> 00:11:06,997 we've been thinking of adding a name to this firm. 190 00:11:07,032 --> 00:11:09,566 "Purcell, Corey, and Morton." 191 00:11:09,601 --> 00:11:10,634 A full partnership. 192 00:11:10,669 --> 00:11:12,202 You know what that would mean to you 193 00:11:12,237 --> 00:11:14,104 financially, professionally? 194 00:11:14,139 --> 00:11:15,805 Heh. 195 00:11:15,841 --> 00:11:19,476 From night law school to Purcell, Corey, and Morton. 196 00:11:19,511 --> 00:11:21,344 That's quite a transition. 197 00:11:21,380 --> 00:11:22,712 One you won't make, Andy, 198 00:11:22,748 --> 00:11:26,082 if you take this Romano case. 199 00:11:26,118 --> 00:11:27,617 Oh. 200 00:11:29,288 --> 00:11:32,322 Oh, so it's like that? 201 00:11:39,531 --> 00:11:40,864 [ Door closes ] 202 00:11:55,814 --> 00:11:58,214 Give us another minute, will you, George? 203 00:12:01,820 --> 00:12:04,187 Well, here goes. 204 00:12:04,222 --> 00:12:07,057 Nick, you've got to get rid of that hangdog look. 205 00:12:07,092 --> 00:12:10,160 You're our exhibit "a," the most important evidence we have. 206 00:12:10,195 --> 00:12:11,861 I'm expecting a lot of help from you. 207 00:12:11,897 --> 00:12:14,831 I want you confident, I want you smiling. 208 00:12:14,866 --> 00:12:17,901 I knocked myself out getting seven women on that jury. 209 00:12:17,936 --> 00:12:20,070 I want you to sit there facing them. 210 00:12:20,105 --> 00:12:23,473 Turn on that baby-face stare. 211 00:12:23,508 --> 00:12:25,008 Come on, let's see it. 212 00:12:26,178 --> 00:12:27,911 How's this? 213 00:12:27,946 --> 00:12:29,946 That's perfect. 214 00:12:31,683 --> 00:12:34,884 This jailbird with a felony conviction behind him, 215 00:12:34,920 --> 00:12:38,488 this moocher to whom the police lineup is weekly routine, 216 00:12:38,523 --> 00:12:40,590 "pretty boy" Romano, the skid-row Romeo, 217 00:12:40,625 --> 00:12:42,726 the jackroller, the king of the streets, 218 00:12:42,761 --> 00:12:45,362 this outcast, this hoodlum killer! 219 00:12:45,397 --> 00:12:47,163 Andrew: Object, your honor. 220 00:12:47,199 --> 00:12:49,232 I move the district attorney's remark 221 00:12:49,267 --> 00:12:50,867 be stricken from the record. 222 00:12:50,902 --> 00:12:52,302 As a matter of fact, 223 00:12:52,337 --> 00:12:54,904 all his remarks are made to induce passion and prejudice. 224 00:12:54,940 --> 00:12:57,674 But I object only to "hoodlum killer." 225 00:12:57,709 --> 00:13:00,777 In the case of a boy who's being railroaded, 226 00:13:00,812 --> 00:13:03,680 [ chuckling ] It's hardly an apt phrase. 227 00:13:05,617 --> 00:13:07,484 Sustained. 228 00:13:07,519 --> 00:13:12,055 The jury will disregard the words "hoodlum killer." 229 00:13:12,090 --> 00:13:16,192 Also, Mr. Morton's remark about a boy who was being railroaded. 230 00:13:16,228 --> 00:13:18,962 The state will prove that Nick Romano was the killer. 231 00:13:18,997 --> 00:13:20,764 Our evidence will be conclusive. 232 00:13:20,799 --> 00:13:23,700 Your verdict must be equally conclusive. 233 00:13:23,735 --> 00:13:27,036 There is no place on earth for such a criminal. 234 00:13:28,573 --> 00:13:31,708 Do you wish to make your opening statement now, Mr. Morton? 235 00:13:31,743 --> 00:13:35,044 Uh, yes. Thank you, your honor. 236 00:13:41,253 --> 00:13:46,656 [ Thinking ]Now, shake hands now and come out fighting. 237 00:13:46,691 --> 00:13:48,825 What about this jury? 238 00:13:48,860 --> 00:13:52,495 A manicurist... conscious of a person's looks. 239 00:13:52,531 --> 00:13:53,496 [Chuckles] 240 00:13:53,532 --> 00:13:55,331 Handsome Nick. 241 00:13:59,971 --> 00:14:03,139 Social worker... good. 242 00:14:07,679 --> 00:14:09,212 Grandmother... 243 00:14:09,247 --> 00:14:12,615 firm believer in the gentle Christ... good. 244 00:14:16,688 --> 00:14:20,190 Jewish refugee, ex-professor, naturalized. 245 00:14:20,225 --> 00:14:24,127 He'll know about persecution and slums. 246 00:14:27,799 --> 00:14:29,499 Truck driver... 247 00:14:29,534 --> 00:14:32,368 [chuckles] Plays chess... good. 248 00:14:34,473 --> 00:14:38,808 Mix them well and shake before using. 249 00:14:42,447 --> 00:14:45,181 Ladies and gentlemen, 250 00:14:45,217 --> 00:14:47,784 you just heard the district attorney 251 00:14:47,819 --> 00:14:51,988 list Nick Romano's past vices, his excesses, his crimes... 252 00:14:52,023 --> 00:14:55,158 none of which have any bearing on the charges here today. 253 00:14:55,193 --> 00:14:57,060 They're not pertinent. 254 00:14:57,095 --> 00:15:00,396 They are pertinent, however, in another sense. 255 00:15:00,432 --> 00:15:05,068 They pertain to, who is Nick Romano? 256 00:15:05,103 --> 00:15:07,003 Why is Nick Romano? 257 00:15:07,038 --> 00:15:09,639 What is Nick Romano? 258 00:15:09,674 --> 00:15:12,709 Perhaps more than anybody in this courtroom, 259 00:15:12,744 --> 00:15:14,277 I know the answer. 260 00:15:14,312 --> 00:15:18,114 Perhaps more than anybody else, I'm to blame for that answer. 261 00:15:20,385 --> 00:15:22,185 With the state's permission, I'd... 262 00:15:22,220 --> 00:15:23,920 I'd like to take a little time 263 00:15:23,955 --> 00:15:26,422 to more fully explain what I mean. 264 00:15:30,462 --> 00:15:32,695 You see... 265 00:15:32,731 --> 00:15:37,267 In every man's life, there are pinpoints of time 266 00:15:37,302 --> 00:15:39,536 that govern his destiny. 267 00:15:39,571 --> 00:15:42,672 And his adolescence and his youth are pushed to the right, 268 00:15:42,707 --> 00:15:45,308 a life of honor and credit... 269 00:15:45,343 --> 00:15:47,210 But pushed to the left... 270 00:15:47,245 --> 00:15:51,948 a life like Nick Romano's. 271 00:15:51,983 --> 00:15:54,951 I first met this boy about six years ago. 272 00:15:54,986 --> 00:15:58,988 At that time, I... I had a small law office of my own 273 00:15:59,024 --> 00:16:00,757 with a few associates. 274 00:16:03,528 --> 00:16:06,796 Mate. Get out of that one. 275 00:16:06,831 --> 00:16:08,197 Anything else? 276 00:16:08,233 --> 00:16:09,599 Just the Romano boy. 277 00:16:09,634 --> 00:16:11,134 Romano? 278 00:16:11,169 --> 00:16:13,937 Yes, you handled his father's case, Mr. Morton, 279 00:16:13,972 --> 00:16:15,371 or, rather, the office did. 280 00:16:15,407 --> 00:16:17,774 Oh, yes, the, uh, the grocer. Where is he? 281 00:16:17,809 --> 00:16:20,543 He's in prison... been there for four months. 282 00:16:20,579 --> 00:16:22,211 In prison? Well, that's impossible. 283 00:16:22,247 --> 00:16:23,813 Customer came at him with a knife. 284 00:16:23,848 --> 00:16:25,949 It was a case of self-defense, plain and simple. 285 00:16:25,984 --> 00:16:29,052 You turned the case over to Mr. Elkins. 286 00:16:29,087 --> 00:16:30,253 Oh. 287 00:16:30,288 --> 00:16:31,487 [ Door closes ] 288 00:16:33,758 --> 00:16:36,292 What's the story on the Romano case? 289 00:16:36,328 --> 00:16:37,627 Well, Andy, you see, 290 00:16:37,662 --> 00:16:39,762 the old chap doesn't speak English much, 291 00:16:39,798 --> 00:16:42,432 and the D.A. made a monkey out of him on the stand. 292 00:16:42,467 --> 00:16:43,800 Well, go on. 293 00:16:43,835 --> 00:16:45,234 Well, then there were... 294 00:16:45,270 --> 00:16:47,103 there were a couple of character witnesses 295 00:16:47,138 --> 00:16:48,638 that I couldn't find. 296 00:16:48,673 --> 00:16:50,139 Did you try hard? 297 00:16:50,175 --> 00:16:52,175 Well, I figured whatever the old boy got, 298 00:16:52,210 --> 00:16:54,143 the judge would suspend sentence. 299 00:16:54,179 --> 00:16:55,979 Only... only he didn't. 300 00:16:56,014 --> 00:16:57,780 Did you move for a new trial? 301 00:16:57,816 --> 00:16:59,816 Well, uh, no. 302 00:16:59,851 --> 00:17:02,752 Since he'd be out in only a year or so, I figured that... 303 00:17:02,787 --> 00:17:04,721 what do you mean "only a year or so"? 304 00:17:04,756 --> 00:17:06,122 You think you got the right 305 00:17:06,157 --> 00:17:08,191 just because you have a fancy law-school degree 306 00:17:08,226 --> 00:17:09,826 to botch a case this way? 307 00:17:09,861 --> 00:17:11,227 Well, Andy, you... 308 00:17:11,262 --> 00:17:13,663 you told me to do exactly what I thought best about it. 309 00:17:13,698 --> 00:17:16,633 You remember, you were busy with the Davenport will. 310 00:17:16,668 --> 00:17:20,436 Mm-hmm. Well, I guess it's my fault. 311 00:17:20,472 --> 00:17:22,338 That's all, then. 312 00:17:25,910 --> 00:17:27,877 Let's have a talk soon. 313 00:17:27,912 --> 00:17:30,813 I want to trade you for a good chess player. 314 00:17:33,818 --> 00:17:35,718 Oh, miss holiday? 315 00:17:35,754 --> 00:17:37,887 Send the boy in! 316 00:17:44,396 --> 00:17:46,963 Mr. Morton, I know you're busy, but... 317 00:17:46,998 --> 00:17:49,198 sit down, kid. 318 00:17:49,234 --> 00:17:50,400 I'm Nick Romano. 319 00:17:50,435 --> 00:17:51,668 I came to see you, 320 00:17:51,703 --> 00:17:53,051 if there's anything you can do for my father! 321 00:17:53,071 --> 00:17:55,872 Dad's got a bad pump! He faints sometimes! 322 00:17:55,907 --> 00:17:57,540 They told us he wouldn't go to jail, 323 00:17:57,575 --> 00:17:59,475 and we paid you all the money we had. 324 00:17:59,511 --> 00:18:02,311 Take it easy, kid. I know how you feel. 325 00:18:02,347 --> 00:18:04,547 Nobody knows how anybody feels. 326 00:18:08,286 --> 00:18:10,687 How'd you find that out? 327 00:18:12,323 --> 00:18:15,425 Look, the social worker got the rent paid last month. 328 00:18:15,460 --> 00:18:17,493 What are we gonna do this time? 329 00:18:17,529 --> 00:18:19,462 Can't you get dad out, mister?! 330 00:18:21,766 --> 00:18:23,299 I don't know. 331 00:18:23,334 --> 00:18:26,402 But I'll tell you one thing... I'm sure gonna try. 332 00:18:26,438 --> 00:18:28,471 Come on, let's go talk to your mother. 333 00:18:31,609 --> 00:18:36,412 [ Piano music playing ] 334 00:18:42,487 --> 00:18:45,088 Mr. Morton, ma... he's gonna help us! 335 00:18:45,123 --> 00:18:47,123 How do you do, Mrs. Romano? 336 00:18:47,158 --> 00:18:48,558 [ Italian accent ] Hello. 337 00:18:48,593 --> 00:18:50,660 Please, uh, sit down. 338 00:18:50,695 --> 00:18:51,894 Well, thank you. 339 00:18:54,199 --> 00:18:57,200 [ Speaking Italian ] 340 00:19:05,410 --> 00:19:07,310 Um... 341 00:19:07,345 --> 00:19:09,045 Tell her how sorry I am. 342 00:19:09,080 --> 00:19:11,714 Tell her I'll do everything possible 343 00:19:11,750 --> 00:19:14,117 to get your father out of jail. 344 00:19:14,152 --> 00:19:16,352 [ Speaking Italian ] 345 00:19:19,657 --> 00:19:24,627 [ Speaking Italian ] 346 00:19:24,662 --> 00:19:26,596 She said if you'd done your duty, 347 00:19:26,631 --> 00:19:29,031 dad would never be in prison. 348 00:19:29,067 --> 00:19:30,733 Oh... 349 00:19:30,769 --> 00:19:33,202 Well, she's right. 350 00:19:33,238 --> 00:19:37,206 I was just too busy to pay proper attention to the case. 351 00:19:37,242 --> 00:19:39,609 Uh, uh... 352 00:19:39,644 --> 00:19:41,344 Mea culpa. 353 00:19:41,379 --> 00:19:44,914 [ Speaking Italian ] 354 00:19:49,554 --> 00:19:52,288 Ma says to get him out of jail as fast as you can. 355 00:19:52,323 --> 00:19:53,856 We need him. 356 00:19:53,892 --> 00:19:56,459 Oh, sure. I'll... I'll do everything I can. 357 00:19:56,494 --> 00:19:57,760 Grazie! 358 00:19:57,796 --> 00:19:59,262 [ Bell rings ] 359 00:20:01,299 --> 00:20:02,565 Oh, hello! Oh! 360 00:20:02,600 --> 00:20:05,234 Angie, Maria. How's your mother feeling? 361 00:20:05,270 --> 00:20:06,335 Better. 362 00:20:06,371 --> 00:20:08,538 I got an "a" in drawing today. 363 00:20:11,176 --> 00:20:12,308 Hello, Mrs. Romano. 364 00:20:12,343 --> 00:20:13,309 Hello. 365 00:20:13,344 --> 00:20:14,944 Mr. Morton. 366 00:20:14,979 --> 00:20:16,445 [ Chuckling ] Uh, hello. 367 00:20:16,481 --> 00:20:18,481 The Umberto case last year, remember? 368 00:20:18,516 --> 00:20:20,783 Oh, yes, miss, uh, Harrison, social worker. 369 00:20:20,819 --> 00:20:22,385 Miss Patterson, social worker. 370 00:20:22,420 --> 00:20:23,586 [ Chuckling ] Oh. 371 00:20:23,621 --> 00:20:26,155 Your outfit, uh, giving the Romanos a lift? 372 00:20:26,191 --> 00:20:27,857 They need it. 373 00:20:27,892 --> 00:20:29,358 Mrs. Romano... 374 00:20:29,394 --> 00:20:32,028 [ Speaking Italian excitedly ] 375 00:20:35,366 --> 00:20:39,769 Mrs. Romano, I have some bad news for you. 376 00:20:39,804 --> 00:20:42,138 [ Speaking Italian ] 377 00:20:44,642 --> 00:20:47,276 We just got a wire from the penitentiary. 378 00:20:47,312 --> 00:20:50,346 Your father died of a heart attack this morning. 379 00:20:50,381 --> 00:20:51,480 Papa's dead?! 380 00:20:51,516 --> 00:20:53,883 Julian: She says papa's dead! 381 00:20:53,918 --> 00:20:54,951 No! 382 00:20:54,986 --> 00:20:57,320 [ Speaking Italian emotionally ] 383 00:21:04,095 --> 00:21:06,028 [ Crying ] 384 00:21:10,668 --> 00:21:13,469 Andrew: That was how I first met Nick Romano. 385 00:21:13,504 --> 00:21:16,138 That was the push I gave him. 386 00:21:16,174 --> 00:21:18,107 Sure, I tried to help the family. 387 00:21:18,142 --> 00:21:19,742 I sent them some money. 388 00:21:19,777 --> 00:21:22,311 Perhaps if I'd been able to see them through a little longer, 389 00:21:22,347 --> 00:21:25,014 but... but then I was called to Washington. 390 00:21:25,049 --> 00:21:26,549 Two weeks later, I was in the army. 391 00:21:26,584 --> 00:21:28,718 I was overseas for three years. 392 00:21:28,753 --> 00:21:33,656 War and men being what they are, I forgot the Romanos. 393 00:21:33,691 --> 00:21:36,792 And the help they got from organized charity wasn't enough. 394 00:21:36,828 --> 00:21:39,228 So with Nick at his most impressionable age, 395 00:21:39,264 --> 00:21:41,530 they were forced to move into one of the worst districts 396 00:21:41,566 --> 00:21:42,932 in the city, 397 00:21:42,967 --> 00:21:45,234 perhaps the worst in any American city! 398 00:21:48,573 --> 00:21:50,072 And that can do it. 399 00:21:50,108 --> 00:21:53,609 A year or so of that can take what was once a family 400 00:21:53,645 --> 00:21:54,977 and finish it... 401 00:21:55,013 --> 00:21:58,614 can take a fine, sensitive, friendly kid... 402 00:21:58,650 --> 00:22:03,419 And twist him and turn him. 403 00:22:03,454 --> 00:22:04,954 Jimmy: Hey, what's that? 404 00:22:04,989 --> 00:22:07,523 Vito: He's the new kid. He just moved in. 405 00:22:07,558 --> 00:22:09,659 He's been to the store for his ma. 406 00:22:09,694 --> 00:22:11,494 Let's make him feel at home. 407 00:22:11,529 --> 00:22:13,562 Yeah. Hey, you! Hey, pretty boy! 408 00:22:17,702 --> 00:22:18,868 Hi, fellas. 409 00:22:18,903 --> 00:22:20,937 "Hi, fellas," he says. You hear that, Jimmy? 410 00:22:20,972 --> 00:22:22,505 Sure, Vito, I heard him. 411 00:22:22,540 --> 00:22:25,374 Why don't you give pretty boy here a welcome, Jimmy? 412 00:22:25,410 --> 00:22:27,376 Welcome, pretty boy. 413 00:22:46,197 --> 00:22:50,299 [ Shouting indistinctly ] 414 00:22:50,335 --> 00:22:52,168 So that's how it is. 415 00:22:52,203 --> 00:22:54,303 Easy, easy! That's a good job, boy. 416 00:22:54,339 --> 00:22:57,073 If you need to know anything, I got the answers. 417 00:22:57,108 --> 00:22:59,709 Yeah. You can find me down at the pastime pool hall. 418 00:22:59,744 --> 00:23:01,010 My name's kid fingers. 419 00:23:01,045 --> 00:23:03,579 Here... there's your knife. 420 00:23:07,018 --> 00:23:09,018 Maria, get me some soap. 421 00:23:09,053 --> 00:23:10,720 Borrow it from upstairs. 422 00:23:10,755 --> 00:23:12,088 We ain't got any. 423 00:23:12,123 --> 00:23:13,889 Try, will ya? 424 00:23:15,226 --> 00:23:17,093 What's for dinner? 425 00:23:17,128 --> 00:23:18,894 [ Speaking Italian ] 426 00:23:18,930 --> 00:23:20,997 I'll eat somewhere else. 427 00:23:21,032 --> 00:23:23,866 Nick, you come home, eat, eh? 428 00:23:23,901 --> 00:23:26,969 Home? You call this pigpen a home? 429 00:23:28,840 --> 00:23:30,239 [ Speaking Italian ] 430 00:23:30,274 --> 00:23:32,408 You bad boy. 431 00:23:32,443 --> 00:23:35,144 [ Speaking Italian ] 432 00:23:40,418 --> 00:23:42,184 [ Jimmy whistles ] 433 00:23:42,220 --> 00:23:44,920 What do I want in church? 434 00:23:44,956 --> 00:23:47,323 [ Whistles ] 435 00:23:47,358 --> 00:23:51,027 My soul's okay without going to church. 436 00:23:51,062 --> 00:23:54,063 [ Speaking Italian ] 437 00:23:54,098 --> 00:23:56,065 Jimmy's okay. 438 00:23:56,100 --> 00:23:58,601 [ Speaking Italian ] 439 00:23:58,636 --> 00:24:01,203 He uses swear words and plays rough tricks. 440 00:24:01,239 --> 00:24:03,272 He treats me better than any of you do. 441 00:24:03,307 --> 00:24:05,274 Oh, yes? 442 00:24:05,309 --> 00:24:08,244 [ Crying ] Why you no go live his house, eh? 443 00:24:08,279 --> 00:24:10,813 I'll pack your clothes, if you want me to. 444 00:24:10,848 --> 00:24:12,681 Okay. 445 00:24:12,717 --> 00:24:15,351 Okay, do that, sourpuss. 446 00:24:15,386 --> 00:24:17,153 Nick. 447 00:24:17,188 --> 00:24:18,220 Nick! 448 00:24:18,256 --> 00:24:21,123 [ Speaking Italian ] 449 00:24:21,159 --> 00:24:23,626 Did I ask to get born? Did I?! 450 00:24:23,661 --> 00:24:25,494 [ Jimmy whistles ] 451 00:24:28,533 --> 00:24:31,667 Oh, ma, Jimmy's all right. 452 00:24:36,841 --> 00:24:38,607 Hey, Nick, what do you say, huh? 453 00:24:38,643 --> 00:24:39,742 Hey, Nick. 454 00:24:39,777 --> 00:24:40,843 Hi, Vito, Jimmy. 455 00:24:40,878 --> 00:24:42,044 What's burning ya? 456 00:24:42,080 --> 00:24:43,179 Eh... 457 00:24:43,214 --> 00:24:44,647 Need some dough? 458 00:24:44,682 --> 00:24:46,048 Go ahead. Take a buck. 459 00:24:46,084 --> 00:24:48,451 Put the arm on a lush yesterday for a five. 460 00:24:48,486 --> 00:24:50,119 Go ahead. 461 00:24:51,522 --> 00:24:53,189 Hey, big lady. 462 00:24:57,762 --> 00:24:59,595 How dare you, you dirty... 463 00:24:59,630 --> 00:25:00,596 [ Screams ] 464 00:25:00,631 --> 00:25:03,165 Get away from me! 465 00:25:03,201 --> 00:25:04,700 [ Laughs ] 466 00:25:07,205 --> 00:25:08,637 [ Laughs ] 467 00:25:08,673 --> 00:25:11,173 Hey, Nick. 468 00:25:11,209 --> 00:25:12,441 I'm poor. 469 00:25:12,477 --> 00:25:13,776 Yeah, let's maybe turn a trick. 470 00:25:13,811 --> 00:25:16,112 That bakery, where we heisted the pies. 471 00:25:16,147 --> 00:25:18,280 Nah. We got to get something we can turn over. 472 00:25:18,316 --> 00:25:21,717 Listen, I got my eye on a special joint over on 3rd. 473 00:25:21,752 --> 00:25:23,552 You in? Sure, Vito. 474 00:25:23,588 --> 00:25:24,887 You? 475 00:25:24,922 --> 00:25:27,790 Yeah. What are we waiting for? 476 00:25:27,825 --> 00:25:29,725 [ Car horn honks ] 477 00:25:29,760 --> 00:25:31,560 Ah, take a trip! 478 00:25:31,596 --> 00:25:32,695 Is this the place? 479 00:25:32,730 --> 00:25:33,929 For the little stuff, yeah. 480 00:25:33,965 --> 00:25:35,546 Listen, we get something big... a car, maybe. 481 00:25:35,566 --> 00:25:36,766 That, we can take out of town. 482 00:25:36,801 --> 00:25:38,033 Watch. 483 00:25:40,304 --> 00:25:41,304 Hi, Nick. 484 00:25:41,339 --> 00:25:42,371 Hi, Julian. 485 00:25:42,406 --> 00:25:43,472 Hi, Julian. 486 00:25:43,508 --> 00:25:44,974 Go on. Muff off! 487 00:25:47,845 --> 00:25:51,247 [ Bell chimes ] 488 00:25:51,282 --> 00:25:53,649 Hello, young men. Welcome. Come in and buy. 489 00:25:53,684 --> 00:25:54,950 Buy or sell. Take or put. 490 00:25:54,986 --> 00:25:55,986 Hello, Duke. 491 00:25:56,020 --> 00:25:57,301 What can we do for you, gentlemen? 492 00:25:57,321 --> 00:25:58,687 Want to talk to you back there. 493 00:25:58,723 --> 00:25:59,788 Why not? Talk is cheap. 494 00:25:59,824 --> 00:26:01,423 And he's got plenty of cheap talk. 495 00:26:01,459 --> 00:26:03,325 Miss America, 1913... 496 00:26:03,361 --> 00:26:05,594 weighs 2 pounds less than a grand piano. 497 00:26:05,630 --> 00:26:07,730 Mush... inside. 498 00:26:11,035 --> 00:26:12,635 Sit down, young men, sit down. 499 00:26:12,670 --> 00:26:13,802 Have a chocolate drip. 500 00:26:13,838 --> 00:26:15,304 We got a couple of watches. 501 00:26:15,339 --> 00:26:17,473 Tell me an answer... where'd you get them? 502 00:26:17,508 --> 00:26:18,674 Over on 3rd... 503 00:26:18,709 --> 00:26:19,942 we got 'em. What do you care? 504 00:26:19,977 --> 00:26:21,877 Watches are very hard to turn over. 505 00:26:21,913 --> 00:26:24,079 I got a cracked rib. Don't make me laugh. 506 00:26:24,115 --> 00:26:25,681 You want them, or you don't want them? 507 00:26:25,716 --> 00:26:27,983 All right, all right. Show 'em. 508 00:26:39,263 --> 00:26:41,764 $2 for this one, $3 for the big one. [ Scoffs ] 509 00:26:41,799 --> 00:26:43,766 Two comedians. 510 00:26:43,801 --> 00:26:45,201 Oh, young men, you're young. 511 00:26:45,236 --> 00:26:47,136 You don't know the trouble I go through. 512 00:26:47,171 --> 00:26:49,838 Okay, guys, let's blow. I know a better place. Now wait. 513 00:26:49,874 --> 00:26:51,707 Have an orange slice. 514 00:26:53,344 --> 00:26:55,244 7 bucks for the two. 515 00:27:09,493 --> 00:27:11,627 Hey, your shirttail's hanging. 516 00:27:11,662 --> 00:27:13,395 7 bucks? Gee. 517 00:27:14,932 --> 00:27:17,299 [ Siren wails ] 518 00:27:17,335 --> 00:27:19,668 [ Tires screech ] 519 00:27:23,441 --> 00:27:24,940 [ Gunshot ] 520 00:27:41,792 --> 00:27:47,096 The, uh, stolen car led Nick Romano and Jimmy 521 00:27:47,131 --> 00:27:49,598 to reform school. 522 00:27:49,634 --> 00:27:52,101 The word "reform"... 523 00:27:52,136 --> 00:27:56,672 Means to remove doubt, to reclaim, to improve. 524 00:27:56,707 --> 00:28:01,677 It can also mean degrade and brutalize. 525 00:28:01,712 --> 00:28:04,113 There are reformatories with modern methods, 526 00:28:04,148 --> 00:28:06,715 where delinquents are looked upon as individuals 527 00:28:06,751 --> 00:28:08,951 with individual problems. 528 00:28:08,986 --> 00:28:14,857 And then there are others, like the one Nick was sent to, 529 00:28:14,892 --> 00:28:19,228 where life is based on one law... fear. 530 00:28:19,263 --> 00:28:21,530 An island of outrage. 531 00:28:21,565 --> 00:28:26,135 Work and sleep and eat by command. 532 00:28:26,170 --> 00:28:29,605 Pray by command. 533 00:28:29,640 --> 00:28:32,474 Talk to your neighbor while you're eating, 534 00:28:32,510 --> 00:28:34,777 you're whipped until you bleed. 535 00:28:34,812 --> 00:28:37,212 Show up a minute late for an assembly... 536 00:28:37,248 --> 00:28:39,248 solitary confinement. 537 00:28:39,283 --> 00:28:42,217 Grab a smoke after hours... 538 00:28:42,253 --> 00:28:45,087 you wind up at a burlap party. 539 00:28:47,158 --> 00:28:51,226 Look over the gray fence at the faraway hills. 540 00:28:51,262 --> 00:28:53,195 Look through the bars 541 00:28:53,230 --> 00:28:56,332 at the free night without hope, 542 00:28:56,367 --> 00:29:00,336 except someday, get out, 543 00:29:00,371 --> 00:29:02,404 get even. 544 00:29:05,142 --> 00:29:08,444 Yes, I said "burlap party." 545 00:29:09,680 --> 00:29:13,615 A method for which this particular institution 546 00:29:13,651 --> 00:29:15,351 was famous. 547 00:29:25,196 --> 00:29:27,963 Do you think they've had enough? 548 00:29:27,998 --> 00:29:29,398 [ Jimmy coughing ] 549 00:29:29,433 --> 00:29:31,934 Take it easy, Jimmy. 550 00:29:31,969 --> 00:29:34,069 Guard: Hey, you shut up! 551 00:29:34,105 --> 00:29:36,004 We've soaked it up five times already! 552 00:29:36,040 --> 00:29:37,306 Ain't that enough?! 553 00:29:37,341 --> 00:29:39,141 We'll tell you when you've had enough! 554 00:29:39,176 --> 00:29:40,376 Mop. 555 00:29:40,411 --> 00:29:41,944 [ Coughing ] 556 00:29:45,483 --> 00:29:47,549 He's sick! 557 00:29:58,729 --> 00:30:00,963 What did they tell Jimmy's folks? 558 00:30:00,998 --> 00:30:02,898 That he died of pneumonia! 559 00:30:02,933 --> 00:30:05,534 All good guys get the dirty end of the stick. 560 00:30:05,569 --> 00:30:09,538 You're gonna make sure it doesn't happen to you, eh? 561 00:30:09,573 --> 00:30:12,374 You ever, uh... 562 00:30:12,410 --> 00:30:14,777 You ever hear from your folks or write to them? 563 00:30:14,812 --> 00:30:16,979 Not if I can help it. 564 00:30:17,014 --> 00:30:20,048 I, uh, I looked them up when I got out of the army. 565 00:30:20,084 --> 00:30:22,217 They're in Seattle, doing fine. 566 00:30:22,253 --> 00:30:24,686 Julian's working. 567 00:30:24,722 --> 00:30:27,556 Don't sing me lullabies, mister. 568 00:30:27,591 --> 00:30:30,793 That's for Julian. Only suckers work! 569 00:30:30,828 --> 00:30:33,695 You know, Nick, I'm trying to help you. 570 00:30:33,731 --> 00:30:35,264 Oh, sure. 571 00:30:35,299 --> 00:30:39,635 Maybe you can get me a job, winding an eight-day clock. 572 00:30:39,670 --> 00:30:41,770 You're really sorry for yourself, aren't you? 573 00:30:41,806 --> 00:30:44,473 You do a stretch in a joint like this and see how you feel! 574 00:30:44,508 --> 00:30:45,574 I got a flash for you. 575 00:30:45,609 --> 00:30:47,509 I've done a stretch in a joint like this 576 00:30:47,545 --> 00:30:48,877 when I was younger than you are. 577 00:30:48,913 --> 00:30:50,379 And you came out feeling great! 578 00:30:50,414 --> 00:30:53,882 No, I came out feeling just about the way you do. 579 00:30:53,918 --> 00:30:57,486 But I got over it, like you'll have to. 580 00:30:57,521 --> 00:31:00,122 I'm with a couple of other lawyers now. 581 00:31:00,157 --> 00:31:02,157 Here's my new address. 582 00:31:03,561 --> 00:31:06,361 Don't hold your breath till you hear from me. 583 00:31:06,397 --> 00:31:09,832 You better look me up when you get out of this rattrap. 584 00:31:09,867 --> 00:31:12,034 You want to do something for me? 585 00:31:12,069 --> 00:31:14,069 Remember me in your prayers. 586 00:31:16,273 --> 00:31:18,607 Boy, oh, boy. 587 00:31:18,642 --> 00:31:23,278 What a lovable character they made out of you. 588 00:31:23,314 --> 00:31:25,581 [ Sighs ] 589 00:31:25,616 --> 00:31:28,116 Okay, sucker, if you want anything, 590 00:31:28,152 --> 00:31:29,952 you know where to find me. 591 00:31:36,760 --> 00:31:38,827 Ah, hey, Nick, you coming? Yes or no? 592 00:31:38,863 --> 00:31:40,162 Yeah. 593 00:31:40,197 --> 00:31:41,730 Come on, Larry, shake it, will ya? 594 00:31:41,765 --> 00:31:42,798 You're finished with him. 595 00:31:42,833 --> 00:31:44,666 Hurry, hurry, hurry. 596 00:31:44,702 --> 00:31:47,402 W-w-w-where you going? Do you ever ask yourself? 597 00:31:47,438 --> 00:31:50,172 I'll g-give you odds you never get there. 598 00:31:50,207 --> 00:31:51,807 Put it on the cuff. 599 00:31:51,842 --> 00:31:54,209 T-that, you don't need to tell me. 600 00:31:56,180 --> 00:31:58,814 Ain't it wonderful the way a guy grows up, huh? 601 00:31:58,849 --> 00:32:02,117 T-t-this street's no good, Nick... gets in your blood. 602 00:32:02,152 --> 00:32:03,785 So it's in my blood... who cares? 603 00:32:03,821 --> 00:32:06,188 Live fast, die young, have a good-looking corpse. 604 00:32:06,223 --> 00:32:08,090 W-w-w-why don't you go out w-west 605 00:32:08,125 --> 00:32:09,491 and l-l-live with your folks? 606 00:32:09,527 --> 00:32:11,141 Why don't you quit asking me dumb questions? 607 00:32:11,161 --> 00:32:13,128 Yeah, but I'm g-g-giving you good advice. 608 00:32:13,163 --> 00:32:14,696 Who asked ya? 609 00:32:14,732 --> 00:32:16,865 Hi, Sunshine. What do you look so happy about? 610 00:32:16,901 --> 00:32:19,268 How can a guy be happy and broke at the same time? 611 00:32:19,303 --> 00:32:21,470 You really need eating money, or is this for a horse? 612 00:32:21,505 --> 00:32:22,704 It's for a horse. 613 00:32:22,740 --> 00:32:25,741 Yeah? [ Chuckles ] Okay, you sold me. 614 00:32:25,776 --> 00:32:27,809 Thanks, Nick. Anything I can do? 615 00:32:27,845 --> 00:32:29,811 No, I'm livin'. 616 00:32:29,847 --> 00:32:31,179 How are things, fingers? 617 00:32:31,215 --> 00:32:33,348 Oh, the kid's got dough in his pocket all the time. 618 00:32:33,384 --> 00:32:35,417 Uh, squint and me will take you and Butch on. 619 00:32:35,452 --> 00:32:37,152 No, I got to get going... got a date. 620 00:32:37,187 --> 00:32:38,954 But I got money to put up on the side. 621 00:32:38,989 --> 00:32:41,390 Where are the kicks in trimming a pushover like squint? 622 00:32:41,425 --> 00:32:42,758 You think you're good, huh? 623 00:32:42,793 --> 00:32:44,660 You think you're pretty sharp, huh? Yeah. 624 00:32:44,695 --> 00:32:46,895 Yeah, you think you're all-American moonshine, huh? 625 00:32:48,832 --> 00:32:50,599 How are things with you, squint? 626 00:32:52,036 --> 00:32:54,603 [ Pool cue clatters ] 627 00:32:56,173 --> 00:32:57,239 You told him, Nick. 628 00:32:57,274 --> 00:32:58,507 ¿Qué pasa, Juan? 629 00:32:58,542 --> 00:33:00,242 There's a twist waiting outside for you... 630 00:33:00,277 --> 00:33:02,344 says her name's Nelly. Yours? 631 00:33:02,379 --> 00:33:04,346 Friend of mine... nice kid, buys me things. 632 00:33:04,381 --> 00:33:05,381 Look out, Nick! 633 00:33:08,953 --> 00:33:10,852 Got a cigarette? 634 00:33:12,856 --> 00:33:14,723 Hey, that's a sharp case. 635 00:33:14,758 --> 00:33:16,058 She's all right. 636 00:33:16,093 --> 00:33:18,026 I only pick 'em all right. 637 00:33:18,062 --> 00:33:19,428 What's her angle? 638 00:33:19,463 --> 00:33:21,296 Slings hash over at the nickel plate. 639 00:33:22,600 --> 00:33:23,600 Oh? 640 00:33:27,338 --> 00:33:29,171 Oh, Nick. Hi, Nelly. 641 00:33:29,206 --> 00:33:31,473 Oh, Nick, I waited for you last night. 642 00:33:31,508 --> 00:33:32,874 I got tied up. 643 00:33:32,910 --> 00:33:34,876 Let's make it tonight, when you're through work. 644 00:33:34,912 --> 00:33:38,747 You got tied up, sure. Can imagine with what. 645 00:33:38,782 --> 00:33:40,983 Oh, honey, you treat me terrible. 646 00:33:41,018 --> 00:33:42,951 One, there was a poker game, 647 00:33:42,987 --> 00:33:45,387 two, I was drinking, and, three, I passed out. 648 00:33:45,422 --> 00:33:47,456 That's the level, Nelly. 649 00:33:47,491 --> 00:33:49,825 Oh, you're lyin'! 650 00:33:49,860 --> 00:33:53,128 Look, honey, I... I know you was with some girl, 651 00:33:53,163 --> 00:33:56,031 but I just can't get sore at you. 652 00:33:56,066 --> 00:34:00,535 Nick, all I want you to do is to be nice to me. 653 00:34:00,571 --> 00:34:01,536 Tonight. 654 00:34:01,572 --> 00:34:03,705 If not tonight, tomorrow night. 655 00:34:03,741 --> 00:34:04,940 See? 656 00:34:10,481 --> 00:34:11,780 See? 657 00:34:18,322 --> 00:34:19,855 Yeah? Why is it too late now? 658 00:34:19,890 --> 00:34:21,023 Ah, the joint's closed. 659 00:34:21,058 --> 00:34:22,473 Look, I had it timed so we'd catch him 660 00:34:22,493 --> 00:34:23,825 coming down the stairs, see? 661 00:34:23,861 --> 00:34:25,442 This bookie is loaded. He's always loaded. 662 00:34:25,462 --> 00:34:26,595 You had me all keyed up! 663 00:34:26,630 --> 00:34:27,929 Paper, gentlemen? 664 00:34:27,965 --> 00:34:31,133 Latest stock market reports and society chitchat. 665 00:34:31,168 --> 00:34:32,801 Hiya, junior. 666 00:34:37,641 --> 00:34:40,075 So long, junior. 667 00:34:40,110 --> 00:34:42,244 Good day, riffraff. 668 00:34:43,547 --> 00:34:46,114 I was counting on this. Got to have me some dough. 669 00:34:46,150 --> 00:34:47,616 We missed a real break, Nick. 670 00:34:47,651 --> 00:34:48,884 Ah! 671 00:34:52,990 --> 00:34:54,222 Who runs this place 672 00:34:54,258 --> 00:34:56,758 since the Duke and Gussie got sent up? 673 00:34:57,995 --> 00:35:00,595 Maybe we can pick up a few bucks. 674 00:35:00,631 --> 00:35:02,264 Cover me. 675 00:35:02,299 --> 00:35:03,965 [ Bell chimes ] 676 00:35:19,283 --> 00:35:20,582 Do you want something? 677 00:35:20,617 --> 00:35:22,117 Yeah. 678 00:35:26,690 --> 00:35:29,424 Those caramels there... how much? 679 00:35:29,460 --> 00:35:31,560 Penny apiece... same as always. 680 00:35:31,595 --> 00:35:33,261 Give me five. 681 00:35:47,144 --> 00:35:48,710 [ Cash register rings ] 682 00:35:48,746 --> 00:35:51,747 [ Woman speaking indistinctly ] 683 00:35:51,782 --> 00:35:54,750 I'll be back. 684 00:35:54,785 --> 00:35:56,785 Auntie, please! 685 00:35:56,820 --> 00:35:58,720 Help me to bed. 686 00:36:14,538 --> 00:36:15,771 Anything else? 687 00:36:15,806 --> 00:36:17,405 You run this place? 688 00:36:17,441 --> 00:36:20,475 Yes. My aunt and I. 689 00:36:20,511 --> 00:36:22,244 Do you want anything else? 690 00:36:22,279 --> 00:36:23,645 Yeah. 691 00:36:26,016 --> 00:36:27,649 Give me five more. 692 00:36:30,988 --> 00:36:33,889 Bet you could be a lot sweeter than them caramels. 693 00:36:33,924 --> 00:36:34,990 Dreaming is free. 694 00:36:35,025 --> 00:36:36,591 You're old enough to dream, honey. 695 00:36:36,627 --> 00:36:37,627 Stop it. 696 00:36:39,863 --> 00:36:43,365 You don't have to talk like that. 697 00:36:43,400 --> 00:36:45,934 You don't look like that. 698 00:36:47,037 --> 00:36:48,637 Are you new here? 699 00:36:48,672 --> 00:36:50,672 I've never seen you in here before. 700 00:36:50,707 --> 00:36:53,809 I was out of town. 701 00:36:53,844 --> 00:36:56,378 Hey, you're different from most girls. 702 00:36:56,413 --> 00:36:59,347 Most girls don't look like they belong to families. 703 00:36:59,383 --> 00:37:01,583 Y-you look so... 704 00:37:01,618 --> 00:37:03,084 Nice and healthy. 705 00:37:03,120 --> 00:37:04,786 Yes, I'm very healthy. 706 00:37:06,557 --> 00:37:07,689 [ Bell chimes ] 707 00:37:07,724 --> 00:37:09,424 You work fast, don't ya? I'm coming. 708 00:37:09,459 --> 00:37:12,093 You're in here romancing while I'm out there waiting, huh? 709 00:37:12,129 --> 00:37:13,929 Go on, wait some more. I'm coming. 710 00:37:15,365 --> 00:37:16,464 [ Bell chimes ] 711 00:37:16,500 --> 00:37:19,467 Well, so long. 712 00:37:19,503 --> 00:37:21,236 Well, what's your name? 713 00:37:21,271 --> 00:37:22,271 Emma. 714 00:37:22,306 --> 00:37:23,738 I'm Nick. 715 00:37:23,774 --> 00:37:26,141 I got a pack of cigarettes. 716 00:37:26,176 --> 00:37:29,177 I almost forgot to pay. 717 00:37:29,213 --> 00:37:31,146 Thanks, Nick. 718 00:37:31,181 --> 00:37:33,181 [ Bell chimes ] 719 00:37:33,217 --> 00:37:35,917 Man, that was our last two bits. 720 00:37:55,839 --> 00:37:59,107 I enjoyed the movie an awful lot, Nicky. 721 00:37:59,142 --> 00:38:00,876 Thanks for taking me. 722 00:38:04,715 --> 00:38:07,082 Good night, Nicky. 723 00:38:07,117 --> 00:38:09,351 Can I come in a minute? 724 00:38:15,525 --> 00:38:17,192 All right. 725 00:38:19,463 --> 00:38:20,695 [ Muffled chime ] 726 00:38:30,707 --> 00:38:32,941 I got you something. 727 00:38:32,976 --> 00:38:34,709 [ Exhales ] 728 00:38:41,285 --> 00:38:44,419 The guy told me it was genuine Mexican silver. 729 00:38:46,056 --> 00:38:47,989 Nicky! 730 00:38:48,025 --> 00:38:49,958 Isn't it... 731 00:38:49,993 --> 00:38:51,826 Isn't it lovely? 732 00:38:51,862 --> 00:38:54,095 I never gave anybody anything before. 733 00:38:55,933 --> 00:38:57,098 It feels... 734 00:38:57,134 --> 00:38:58,333 [ Exhales ] 735 00:38:58,368 --> 00:38:59,634 Good. 736 00:39:02,205 --> 00:39:03,838 Auntie. 737 00:39:03,874 --> 00:39:05,407 She has dizzy spells. 738 00:39:09,346 --> 00:39:11,846 [ Bottles clink ] 739 00:39:11,882 --> 00:39:14,683 She has dizzy spells a lot now, Nicky. 740 00:39:14,718 --> 00:39:17,352 Yeah. You want me to go? 741 00:39:17,387 --> 00:39:18,653 No. 742 00:39:18,689 --> 00:39:21,222 Will you help me put her to bed? 743 00:39:23,827 --> 00:39:25,760 No! 744 00:39:55,625 --> 00:39:57,859 I'm sorry. 745 00:40:00,697 --> 00:40:03,999 You see, her husband left her a long time ago. 746 00:40:04,034 --> 00:40:06,468 That's why she has dizzy spells. 747 00:40:06,503 --> 00:40:08,303 Yeah, sure. 748 00:40:10,674 --> 00:40:12,741 Put it on. 749 00:40:29,626 --> 00:40:30,658 I'm afraid. 750 00:40:30,694 --> 00:40:32,660 Don't be afraid. 751 00:40:32,696 --> 00:40:35,230 Oh, Nicky, Nicky, my darling! 752 00:40:35,265 --> 00:40:36,765 No! No! 753 00:40:36,800 --> 00:40:38,348 I ain't gonna let you get mixed up with me. 754 00:40:38,368 --> 00:40:39,667 What? 755 00:40:39,703 --> 00:40:42,303 Keep away from me. I'm no good... not for you! 756 00:40:42,339 --> 00:40:43,671 You know where this came from? 757 00:40:43,707 --> 00:40:46,041 I slugged a guy and robbed him to get the money to buy it. 758 00:40:46,076 --> 00:40:48,143 I drink, I gamble, I steal! 759 00:40:48,178 --> 00:40:49,144 That's how I live! 760 00:40:49,179 --> 00:40:50,678 No, you don't get this. 761 00:40:50,714 --> 00:40:52,280 I ain't gonna mess up your life. 762 00:40:52,315 --> 00:40:54,416 Now stay away from me. 763 00:40:54,451 --> 00:40:55,950 [ Bell chimes, door closes ] 764 00:40:55,986 --> 00:40:58,019 [ Exhales sharply ] 765 00:41:01,491 --> 00:41:03,992 [ Car horn honking ] 766 00:41:04,027 --> 00:41:06,194 That's Butch! Something's gone wrong! 767 00:41:06,229 --> 00:41:07,395 Come on! 768 00:41:08,899 --> 00:41:12,133 Get the hands up... quick! 769 00:41:12,169 --> 00:41:13,868 Move. 770 00:41:19,276 --> 00:41:23,244 [ Mid-tempo music playing ] 771 00:41:23,280 --> 00:41:25,246 Were you surprised when I phoned you? 772 00:41:25,282 --> 00:41:26,714 Bowled over. 773 00:41:26,750 --> 00:41:29,284 That's the way I felt when you asked me to have dinner. 774 00:41:29,319 --> 00:41:31,553 You know, you don't look like a social worker, 775 00:41:31,588 --> 00:41:33,121 and you don't dance like one. 776 00:41:33,156 --> 00:41:34,956 Well, you don't look or act like a lawyer. 777 00:41:34,991 --> 00:41:36,091 How's my dancing? 778 00:41:36,126 --> 00:41:39,527 Oh, Sincere, well-thought out, strong. 779 00:41:39,563 --> 00:41:40,929 Hmm. 780 00:41:50,607 --> 00:41:53,241 Andy, I have a confession to make. 781 00:41:53,276 --> 00:41:54,976 Ah, you want something. 782 00:41:55,011 --> 00:41:57,078 Mm-hmm. And what's your problem? 783 00:41:57,114 --> 00:41:59,747 It's that boy... Nick Romano. Remember him? 784 00:41:59,783 --> 00:42:03,084 He knows where I am if he needs help. 785 00:42:03,120 --> 00:42:04,619 He's been in jail again. 786 00:42:04,654 --> 00:42:07,188 He came out meaner, tougher than before. 787 00:42:07,224 --> 00:42:08,957 We have to do something about it. 788 00:42:08,992 --> 00:42:11,226 "We have to do something about it"? 789 00:42:11,261 --> 00:42:13,595 Why do we have to do anything about it? 790 00:42:13,630 --> 00:42:15,763 Look, he's a weak, bad kid. 791 00:42:15,799 --> 00:42:17,098 I don't agree with you. 792 00:42:17,134 --> 00:42:19,701 If only someone could get him off that street. 793 00:42:19,736 --> 00:42:21,870 Mm, according to my book, if he were worth saving, 794 00:42:21,905 --> 00:42:24,372 he'd get off the street by himself. 795 00:42:24,407 --> 00:42:25,473 You're not serious? 796 00:42:25,509 --> 00:42:26,574 Why not? 797 00:42:26,610 --> 00:42:28,309 Without any help at all? 798 00:42:28,345 --> 00:42:31,312 Plenty of guys have done it without help. 799 00:42:31,348 --> 00:42:32,447 You, for instance. 800 00:42:32,482 --> 00:42:34,215 Me, for instance. 801 00:42:43,160 --> 00:42:45,460 Ah, come on, let's go practice my dancing. 802 00:42:45,495 --> 00:42:46,728 I think I'm going home. 803 00:42:46,763 --> 00:42:47,962 What for? Nothing. 804 00:42:47,998 --> 00:42:50,298 I'm suddenly just tired. I want to go home. 805 00:42:50,333 --> 00:42:51,499 All right, all right. 806 00:42:51,535 --> 00:42:53,635 Now, what do you want me to do for the kid? 807 00:42:53,670 --> 00:42:54,769 Not a thing. 808 00:42:54,804 --> 00:42:56,271 Look, I'm licked. 809 00:42:56,306 --> 00:42:57,605 I'll be a father to him. 810 00:42:57,641 --> 00:42:59,507 I'll wipe his nose and brush his teeth. 811 00:42:59,543 --> 00:43:01,376 I'll... I'll buy him a bicycle. 812 00:43:01,411 --> 00:43:02,944 I'll take him camping. 813 00:43:02,979 --> 00:43:04,879 I'll push him in a baby carriage. 814 00:43:04,915 --> 00:43:06,981 I'll be a mother to him. How's that? 815 00:43:07,017 --> 00:43:08,917 [ Mid-tempo music playing ] 816 00:43:27,003 --> 00:43:29,037 Hey, what was the girl's name? 817 00:43:29,072 --> 00:43:31,072 Emma. I met her again. 818 00:43:31,107 --> 00:43:32,974 I bumped into her on the street. 819 00:43:33,009 --> 00:43:36,044 I didn't look her up 'cause I gave her a rough deal once. 820 00:43:36,079 --> 00:43:38,580 Guess I shouldn't be taking her out, should I? 821 00:43:38,615 --> 00:43:40,915 Well, Nick, people are always looking for something... 822 00:43:40,951 --> 00:43:43,351 somebody or something to feel good about. 823 00:43:43,386 --> 00:43:46,254 And when you find it, you better know it for sure. 824 00:43:46,289 --> 00:43:48,089 You ever figure it that way? 825 00:43:48,124 --> 00:43:50,391 Never thought about it. Maybe you're right. 826 00:43:50,427 --> 00:43:51,492 Boy, what a life. 827 00:43:51,528 --> 00:43:53,661 You and your friends sure know how to live. 828 00:43:53,697 --> 00:43:55,263 [ Laughing ] Yeah. 829 00:43:55,298 --> 00:43:56,298 Maybe I don't, huh? 830 00:44:06,409 --> 00:44:07,775 Hello. 831 00:44:07,811 --> 00:44:09,744 Say, you fellas did all right today. 832 00:44:09,779 --> 00:44:12,113 Yes, sir. Got to clean 'em and get 'em on ice. 833 00:44:12,148 --> 00:44:13,414 Therapy working? 834 00:44:13,450 --> 00:44:14,482 I think it is. 835 00:44:14,517 --> 00:44:16,484 Andy, if you can straighten that one out 836 00:44:16,519 --> 00:44:17,719 and keep him straight, 837 00:44:17,754 --> 00:44:19,921 you've done the neatest trick of the week. 838 00:44:19,956 --> 00:44:21,122 Skeptical, aren't you? 839 00:44:21,157 --> 00:44:22,724 No, just practical. 840 00:44:22,759 --> 00:44:24,492 In my book, it takes more than fresh air, 841 00:44:24,527 --> 00:44:25,827 a little sunshine, 842 00:44:25,862 --> 00:44:28,863 and a few kind words to make a tame canary out of a jailbird. 843 00:44:28,898 --> 00:44:30,531 [ Chuckles ] 844 00:44:30,567 --> 00:44:32,367 You've got to admit there's a big improvement. 845 00:44:32,402 --> 00:44:35,003 And you've got to admit there's a long way to go. 846 00:44:35,038 --> 00:44:36,553 I'm going in town to send a few wires. 847 00:44:36,573 --> 00:44:37,839 Want to come along? 848 00:44:37,874 --> 00:44:40,375 Sure, I'll be right down. 849 00:44:48,218 --> 00:44:49,917 We're going into town for a while, Nick. 850 00:44:49,953 --> 00:44:51,185 Would you like to go along? 851 00:44:51,221 --> 00:44:54,555 Don't think so, sir. Thanks just the same. 852 00:45:13,443 --> 00:45:15,009 Coming into town, Nick? 853 00:45:15,045 --> 00:45:17,011 No, thanks. 854 00:45:24,287 --> 00:45:26,054 "Therapy working?"! 855 00:45:31,194 --> 00:45:34,095 "Neatest trick of the week." 856 00:45:34,130 --> 00:45:36,564 "We're going into town for a while. 857 00:45:36,599 --> 00:45:37,999 Want to come along?" 858 00:45:39,302 --> 00:45:41,869 "Tame canary out of a jailbird." 859 00:45:54,851 --> 00:45:57,418 So, that's the result of my being a mother. 860 00:45:57,454 --> 00:45:59,787 My kid steals 100 bucks from me. 861 00:45:59,823 --> 00:46:01,689 Why don't you just have him arrested 862 00:46:01,725 --> 00:46:03,091 if you're so indignant? 863 00:46:03,126 --> 00:46:04,559 Well, you have a stranger arrested 864 00:46:04,594 --> 00:46:05,793 for stealing and running out, 865 00:46:05,829 --> 00:46:07,395 but a friend like Nick, 866 00:46:07,430 --> 00:46:11,065 you just kind of, um, ask him a few questions. 867 00:46:11,101 --> 00:46:14,202 I'll find that guy if I got to hit every joint on skid row. 868 00:46:14,237 --> 00:46:16,270 You certainly seem to know the best. 869 00:46:16,306 --> 00:46:17,739 What are you kicking about? 870 00:46:17,774 --> 00:46:20,141 You're the best-looking mouse in the "joint." 871 00:46:20,176 --> 00:46:21,409 "Tanks," rat. 872 00:46:21,444 --> 00:46:22,610 [ Chuckles ] 873 00:46:22,645 --> 00:46:24,712 How come you never got married? 874 00:46:24,748 --> 00:46:27,849 Marriage, my friend, is always a... yes, it sure is. 875 00:46:27,884 --> 00:46:29,917 Hey, there's our guy. 876 00:46:29,953 --> 00:46:31,786 Come on. 877 00:46:39,829 --> 00:46:42,764 Hiya, Nick. Good to see you. 878 00:46:45,435 --> 00:46:47,502 Excuse us, will ya? 879 00:46:49,973 --> 00:46:52,907 I didn't expect to run into you so soon. 880 00:47:06,523 --> 00:47:08,589 $50... 881 00:47:08,625 --> 00:47:11,993 $60...$70. 882 00:47:12,028 --> 00:47:14,262 You owe me $30. 883 00:47:16,332 --> 00:47:18,766 I can still teach you a few, kid. 884 00:47:18,802 --> 00:47:22,303 You're just a tin-horn thug, and you always will be. 885 00:47:22,338 --> 00:47:25,506 You haven't got the guts to be anything else! 886 00:47:35,118 --> 00:47:36,751 Did you question him? 887 00:47:36,786 --> 00:47:39,187 Mildly, my dear, just mildly. 888 00:47:40,557 --> 00:47:42,457 Nicky?! 889 00:47:42,492 --> 00:47:45,359 Who was that man? Did he hurt you? 890 00:47:50,266 --> 00:47:52,767 Maybe I had it coming to me. 891 00:47:54,437 --> 00:47:56,671 Go on home, Emma. 892 00:47:56,706 --> 00:47:59,941 No, Nicky. 893 00:47:59,976 --> 00:48:02,577 Come on with me. 894 00:48:20,530 --> 00:48:24,398 I'd like to live on the top of a hill in a big white house 895 00:48:24,434 --> 00:48:26,767 and just have a home of our own. 896 00:48:26,803 --> 00:48:28,503 And a little spotted dog. 897 00:48:28,538 --> 00:48:31,072 All the people I've met in my life, 898 00:48:31,107 --> 00:48:33,274 you're the only one like you. 899 00:48:33,309 --> 00:48:35,676 Lots of stars. 900 00:48:35,712 --> 00:48:38,312 With you, I remember things... 901 00:48:38,348 --> 00:48:39,714 Long-ago things. 902 00:48:39,749 --> 00:48:41,282 Me too. 903 00:48:41,317 --> 00:48:42,583 Like Jimmy. 904 00:48:42,619 --> 00:48:44,986 He was my pal in reform school. 905 00:48:45,021 --> 00:48:46,821 My father. 906 00:48:46,856 --> 00:48:49,323 I didn't know my father. 907 00:48:49,359 --> 00:48:51,559 When I was an altar boy. 908 00:48:51,594 --> 00:48:54,362 Et introibo ad altare dei, 909 00:48:54,397 --> 00:48:58,599 ad deum qui laetificat juventutem meam. 910 00:48:58,635 --> 00:49:01,969 [ Chuckles ] How'd I remember that? 911 00:49:02,005 --> 00:49:04,071 What's it mean? 912 00:49:04,107 --> 00:49:06,707 "And I go into the altar of god, 913 00:49:06,743 --> 00:49:09,577 to god who giveth joy to my youth." 914 00:49:12,849 --> 00:49:14,949 It's beautiful. 915 00:49:14,984 --> 00:49:17,184 I guess I got all mixed up. 916 00:49:17,220 --> 00:49:19,520 I guess I played it wrong. 917 00:49:19,556 --> 00:49:20,821 [ Chuckles ] 918 00:49:20,857 --> 00:49:23,324 You know, in the spring when I started to grow up, 919 00:49:23,359 --> 00:49:25,526 I used to come into this park. 920 00:49:25,562 --> 00:49:28,529 I felt the way I do now. 921 00:49:28,565 --> 00:49:31,165 Just floating with happiness. 922 00:49:31,200 --> 00:49:32,900 Look, what I said to you that night, 923 00:49:32,936 --> 00:49:34,735 when I gave you the bracelet almost... 924 00:49:34,771 --> 00:49:36,404 don't talk about it anymore, Nicky. 925 00:49:36,439 --> 00:49:38,873 Don't talk about anything. 926 00:49:38,908 --> 00:49:40,975 Once you play it wrong... 927 00:49:41,010 --> 00:49:44,312 I couldn't go straight if I wanted to. 928 00:49:44,347 --> 00:49:48,416 Maybe you can if you're not lonely. 929 00:49:48,451 --> 00:49:51,986 I believe in you, Nicky. 930 00:49:52,021 --> 00:49:54,989 If I helped you, would you try? 931 00:50:00,263 --> 00:50:04,365 Don't ever leave me, Emma. Don't ever leave me. 932 00:50:07,704 --> 00:50:10,104 I love you, Nicky. 933 00:50:15,945 --> 00:50:18,746 [ Buzzer sounds ] 934 00:50:18,781 --> 00:50:20,114 Yes? 935 00:50:20,149 --> 00:50:21,798 Miss holiday: Mr. Morton, there's a Mr. Romano. 936 00:50:21,818 --> 00:50:23,451 Who? Mr. Nick Romano. He... 937 00:50:23,486 --> 00:50:24,819 no, I don't want to see him. 938 00:50:24,854 --> 00:50:26,220 He'll wait until you're free. 939 00:50:26,255 --> 00:50:28,589 No, don't have him wait. Kick him out. 940 00:50:28,625 --> 00:50:31,359 [ Footsteps approaching, door slams ] 941 00:50:32,996 --> 00:50:34,829 But I told Mr. Morton... 942 00:50:34,864 --> 00:50:36,230 hello, Andy. Get out of here. 943 00:50:36,265 --> 00:50:38,633 Miss holiday, haven't you been with me long enough to... 944 00:50:38,668 --> 00:50:39,834 I want to tell you 945 00:50:39,869 --> 00:50:41,317 I don't blame you for jackrolling me. 946 00:50:41,337 --> 00:50:42,536 What?! 947 00:50:42,572 --> 00:50:43,904 Okay. 948 00:50:51,180 --> 00:50:53,514 I should've broken both your legs. 949 00:50:53,549 --> 00:50:54,749 Okay, I apologize. 950 00:50:54,784 --> 00:50:56,884 I thought Mr. Purcell didn't trust me 951 00:50:56,919 --> 00:50:59,987 because I'd been in stir, so I blow my top and rob you. 952 00:51:00,023 --> 00:51:01,856 So I'm sorry. 953 00:51:01,891 --> 00:51:03,391 Count it. 954 00:51:03,426 --> 00:51:05,459 30 bucks... you're paid in full. 955 00:51:05,495 --> 00:51:07,561 Well, that's great. You want a receipt? 956 00:51:07,597 --> 00:51:10,631 Chances are, you jackrolled some other poor sucker to get it. 957 00:51:10,667 --> 00:51:11,932 Did you? I did not. 958 00:51:11,968 --> 00:51:13,834 I won it absolutely fair in a crap game. 959 00:51:13,870 --> 00:51:16,370 [ Chuckling ] Well, that's not exactly earning it, 960 00:51:16,406 --> 00:51:18,906 but, uh, we'll give it to the community chest. 961 00:51:18,941 --> 00:51:20,274 Anything else? 962 00:51:20,309 --> 00:51:21,575 No. 963 00:51:22,945 --> 00:51:26,213 In case you're interested, I'm getting married. 964 00:51:26,249 --> 00:51:28,115 You're kidding. 965 00:51:28,151 --> 00:51:30,451 No... next week, to a wonderful girl. 966 00:51:30,486 --> 00:51:31,986 Oh, that'll be cozy. 967 00:51:32,021 --> 00:51:34,055 You and Mrs. Romano can spend your evenings 968 00:51:34,090 --> 00:51:35,090 beating up the cops. 969 00:51:36,826 --> 00:51:38,192 Nick. 970 00:51:40,663 --> 00:51:42,496 I'm sorry I made that crack. 971 00:51:42,532 --> 00:51:45,032 Yeah, we're both sorry. People say things. 972 00:51:45,068 --> 00:51:47,435 A guy gets a break, and people say things. 973 00:51:47,470 --> 00:51:48,869 You got a job? 974 00:51:48,905 --> 00:51:50,137 No, not yet. 975 00:51:50,173 --> 00:51:53,474 Let me know if there's any way I can help. 976 00:51:53,509 --> 00:51:55,109 Thanks. 977 00:51:59,515 --> 00:52:01,115 Sharp. 978 00:52:01,150 --> 00:52:02,516 [ Chuckles ] 979 00:52:02,552 --> 00:52:04,018 So long. 980 00:52:06,289 --> 00:52:08,456 [ Mid-tempo music playing ] 981 00:52:14,397 --> 00:52:15,496 I hope it works out. 982 00:52:15,531 --> 00:52:16,831 Well, I hope so, too, 983 00:52:16,866 --> 00:52:19,800 but there have been very few miracles since the 13th century. 984 00:52:19,836 --> 00:52:22,069 Oh, if I were as cynical as you, I'd hang myself. 985 00:52:22,105 --> 00:52:24,505 I'd be too cynical to trust the rope. 986 00:52:27,009 --> 00:52:28,876 Oh, Paul? 987 00:52:28,911 --> 00:52:31,178 Paul: Right now, Mr. Morton? 988 00:52:41,491 --> 00:52:44,125 This is the most marvelous place I've ever seen. 989 00:52:44,160 --> 00:52:46,026 The band even has a harp in it. 990 00:52:46,062 --> 00:52:47,461 It sure is a classy joint. 991 00:52:47,497 --> 00:52:48,896 When I was a little girl, 992 00:52:48,931 --> 00:52:50,064 I wanted to grow up 993 00:52:50,099 --> 00:52:52,166 and play the symphony orchestra in the harp. 994 00:52:52,201 --> 00:52:53,467 [ Andrew chuckles ] 995 00:52:53,503 --> 00:52:54,835 [ Chuckles ] 996 00:52:54,871 --> 00:52:56,504 Oh, that's all right, Emma. 997 00:52:56,539 --> 00:52:58,554 You're not supposed to make sense when you're in love. 998 00:52:58,574 --> 00:53:01,742 Nick's sure he can get a job. 999 00:53:01,778 --> 00:53:02,910 Yeah, that's right. 1000 00:53:02,945 --> 00:53:04,945 And I'm gonna get one, too, for now. 1001 00:53:04,981 --> 00:53:06,046 I know a guy. 1002 00:53:06,082 --> 00:53:07,497 He can get me a chance in a big office. 1003 00:53:07,517 --> 00:53:08,783 We'll save, and... 1004 00:53:08,818 --> 00:53:10,851 Maybe next week, we can move uptown. 1005 00:53:10,887 --> 00:53:13,621 I want Nick to have nice things. 1006 00:53:13,656 --> 00:53:16,190 I want him to have a suit like yours, Mr. Morton. 1007 00:53:16,225 --> 00:53:18,392 Well, I still owe the tailor for this one. 1008 00:53:18,427 --> 00:53:21,529 [ Harp playing ] 1009 00:53:21,564 --> 00:53:23,497 Emma can cook cacciatore. 1010 00:53:23,533 --> 00:53:27,034 Adele: Oh, you kids are wonderful. 1011 00:53:27,069 --> 00:53:30,137 Well, here's to the job, to uptown, 1012 00:53:30,173 --> 00:53:33,908 to the new suit, and to the bride and groom. 1013 00:53:33,943 --> 00:53:35,409 Stay with it, Nick. 1014 00:53:35,444 --> 00:53:39,380 I'll try, Andy. Nobody will try any harder. 1015 00:53:44,754 --> 00:53:47,755 We saw Nick and Emma from time to time 1016 00:53:47,790 --> 00:53:49,290 after they were married. 1017 00:53:49,325 --> 00:53:51,025 And Nick did try. 1018 00:53:51,060 --> 00:53:53,594 For a while, he quit the hard drinking, 1019 00:53:53,629 --> 00:53:56,664 the gambling, the bad company, and went to work. 1020 00:53:56,699 --> 00:53:59,099 But he lost one job after another... 1021 00:53:59,135 --> 00:54:01,602 quit or was fired. 1022 00:54:01,637 --> 00:54:05,005 Not working had been a habit too long. 1023 00:54:05,041 --> 00:54:09,376 At times, they lived on Emma's salary. 1024 00:54:09,412 --> 00:54:11,111 They were still in love, 1025 00:54:11,147 --> 00:54:14,114 but the honeymoon was definitely ending. 1026 00:54:16,686 --> 00:54:19,753 Say it ain't so. Say I'm seeing a vision! 1027 00:54:19,789 --> 00:54:21,055 Well, look at him. 1028 00:54:21,090 --> 00:54:23,290 Married and working... what a combo. 1029 00:54:23,326 --> 00:54:25,159 A good man gone wrong. 1030 00:54:25,194 --> 00:54:27,461 Nick... You ain't working. 1031 00:54:27,496 --> 00:54:29,230 How you like it, pal? 1032 00:54:31,267 --> 00:54:32,433 I love it. 1033 00:54:32,468 --> 00:54:34,134 I can't wait to get up in the morning, 1034 00:54:34,170 --> 00:54:36,704 5:00 A.M., and go to my job. 1035 00:54:39,642 --> 00:54:40,882 Present for Emma... you got it? 1036 00:54:40,910 --> 00:54:43,110 Yeah. Step into my office, huh? 1037 00:54:45,047 --> 00:54:46,814 Now... 1038 00:54:46,849 --> 00:54:48,682 Tell me they ain't got class. 1039 00:54:48,718 --> 00:54:50,551 Yeah. Just tell me, huh? 1040 00:54:50,586 --> 00:54:52,586 Never mind the buildup. How much? 1041 00:54:52,622 --> 00:54:54,655 40 bucks... to a pal. 1042 00:54:54,690 --> 00:54:56,056 Are you nuts, pal? 1043 00:54:56,092 --> 00:54:58,726 They're worth $100. You're getting them for $40. 1044 00:54:58,761 --> 00:55:00,194 They're hot. 1045 00:55:00,229 --> 00:55:02,396 Lukewarm. 1046 00:55:02,431 --> 00:55:04,298 I'm making $38.20, take-home pay. 1047 00:55:04,333 --> 00:55:06,233 How am I gonna give you $40 for the earrings? 1048 00:55:06,269 --> 00:55:08,502 That's your problem... period. 1049 00:55:08,537 --> 00:55:10,371 I'll pay you 10 bucks a weekend. 1050 00:55:10,406 --> 00:55:11,472 Well... 1051 00:55:11,507 --> 00:55:14,208 It's been nice knowing you, huh? 1052 00:55:14,243 --> 00:55:16,043 The crap game still on back there? 1053 00:55:16,078 --> 00:55:17,444 When did it ever stop? 1054 00:55:17,480 --> 00:55:19,179 Come on, I'll give you luck. 1055 00:55:19,215 --> 00:55:20,614 Vito: Hey, Nick. 1056 00:55:20,650 --> 00:55:22,516 Hi, Vito, Butch. See you later. 1057 00:55:31,193 --> 00:55:33,961 Em, honey, I'm home. 1058 00:55:36,132 --> 00:55:37,965 You asleep? 1059 00:55:45,675 --> 00:55:48,909 I know. 1060 00:55:48,945 --> 00:55:51,078 So I shot dice. 1061 00:55:51,113 --> 00:55:52,913 So I had a couple of drinks. 1062 00:55:52,949 --> 00:55:55,382 Nothin' to bawl about. 1063 00:55:55,418 --> 00:55:58,585 I wish you'd come home earlier. 1064 00:55:58,621 --> 00:56:01,655 I wanted to go for a walk or something after supper. 1065 00:56:01,691 --> 00:56:02,957 Why walk? 1066 00:56:02,992 --> 00:56:06,894 If we had a car, we could take a ride, if we had some gas. 1067 00:56:08,631 --> 00:56:11,665 Come on, I'll help you get to bed. 1068 00:56:11,701 --> 00:56:13,133 You know what? 1069 00:56:13,169 --> 00:56:15,369 I'm gonna get you some real classy earrings. 1070 00:56:15,404 --> 00:56:17,838 Please, honey, don't worry about things like that. 1071 00:56:17,873 --> 00:56:19,406 Just as soon as I get a little money. 1072 00:56:19,442 --> 00:56:21,108 What you need now is sleep. 1073 00:56:21,143 --> 00:56:23,811 What I need is somebody to slug some sense into me! 1074 00:56:25,781 --> 00:56:27,915 Know anybody that's big enough? 1075 00:56:27,950 --> 00:56:29,850 Oh, Nicky. 1076 00:56:29,885 --> 00:56:31,218 Payday... 1077 00:56:31,253 --> 00:56:32,720 Lose every dime. 1078 00:56:32,755 --> 00:56:34,722 Why do you hang around? 1079 00:56:34,757 --> 00:56:37,658 Oh, Nicky, how can you say that? 1080 00:56:38,828 --> 00:56:41,662 Why don't you call it off? 1081 00:56:41,697 --> 00:56:43,430 Well, what's the matter? 1082 00:56:43,466 --> 00:56:46,867 Nothing's the matter, only don't talk like that. 1083 00:56:46,902 --> 00:56:48,902 You can't believe in me no more, Emma. 1084 00:56:48,938 --> 00:56:50,604 You can't. 1085 00:56:55,811 --> 00:56:58,245 I do. 1086 00:56:58,280 --> 00:57:00,314 I always will. 1087 00:57:00,349 --> 00:57:03,584 Only, Nicky, you've got to keep believing in yourself. 1088 00:57:03,619 --> 00:57:06,053 I'm trying, honey... really trying. 1089 00:57:06,088 --> 00:57:08,188 I just can't make the grade. 1090 00:57:10,426 --> 00:57:12,426 Kiss me? 1091 00:57:21,837 --> 00:57:24,304 Oh, Nicky. 1092 00:57:24,340 --> 00:57:28,308 Nicky, you're the only thing I've ever had all my own. 1093 00:57:28,344 --> 00:57:30,677 Make me proud of you. 1094 00:57:30,713 --> 00:57:33,180 Please, darling, please. 1095 00:57:53,602 --> 00:57:55,269 [ Exhales deeply ] 1096 00:58:03,846 --> 00:58:05,746 Hey, you! 1097 00:58:07,883 --> 00:58:10,117 How many times I got to tell you, no smoking in here? 1098 00:58:10,152 --> 00:58:11,118 I'm sorry. I just... 1099 00:58:11,153 --> 00:58:12,553 how many times I got to tell you 1100 00:58:12,588 --> 00:58:14,288 I ain't paying you just to sit around? 1101 00:58:14,323 --> 00:58:16,323 I'm sorry. No wonder you can't keep no job. 1102 00:58:16,358 --> 00:58:17,925 No wonder you keep getting in Dutch 1103 00:58:17,960 --> 00:58:19,326 with every guy that hires you. 1104 00:58:19,361 --> 00:58:21,195 You ought to be back in jail. 1105 00:58:21,230 --> 00:58:22,563 See what I mean? 1106 00:58:49,158 --> 00:58:50,491 [ Exhales ] 1107 00:59:04,373 --> 00:59:08,308 Hello, darling. I kept our supper warm. 1108 00:59:19,188 --> 00:59:20,754 What is it, Nicky? 1109 00:59:20,789 --> 00:59:22,189 N-nothin'. 1110 00:59:22,224 --> 00:59:25,559 Everything's milk and honey, only I ain't got a job. 1111 00:59:25,594 --> 00:59:28,362 Oh. 1112 00:59:28,397 --> 00:59:30,531 You'll get another one, darling. 1113 00:59:30,566 --> 00:59:32,833 I don't want it. I rode that line long enough. 1114 00:59:32,868 --> 00:59:34,501 Here's where I get off. 1115 00:59:34,537 --> 00:59:36,803 What do you mean? 1116 00:59:36,839 --> 00:59:39,540 I'm going away, Emma. 1117 00:59:40,843 --> 00:59:43,143 [ Dishes clank ] No. 1118 00:59:43,179 --> 00:59:45,012 No! 1119 00:59:47,183 --> 00:59:49,449 For long? 1120 00:59:49,485 --> 00:59:50,584 No way to tell yet. 1121 00:59:50,619 --> 00:59:52,619 Saw Butch, Juan, and Vito tonight. 1122 00:59:52,655 --> 00:59:53,954 We got a surefire setup. 1123 00:59:53,989 --> 00:59:55,455 This means real dough. 1124 00:59:55,491 --> 00:59:58,492 But afterwards, we'd better get out of town for a while. 1125 01:00:01,797 --> 01:00:05,065 I guess I knew it would happen... 1126 01:00:05,100 --> 01:00:10,204 In the night, in my sleep... dreams like knives. 1127 01:00:12,107 --> 01:00:14,675 Always, you were bad. 1128 01:00:14,710 --> 01:00:17,644 Always, you were running away. 1129 01:00:20,482 --> 01:00:22,516 Don't do it, Nicky. 1130 01:00:22,551 --> 01:00:25,018 Don't do it now. 1131 01:00:25,054 --> 01:00:26,486 I'd do it sooner or later. 1132 01:00:26,522 --> 01:00:28,188 I'm not kidding myself no more. 1133 01:00:29,792 --> 01:00:33,060 And you mean that, don't you? 1134 01:00:33,095 --> 01:00:35,529 Don't I look like I mean it? 1135 01:00:41,503 --> 01:00:43,937 I have to think. 1136 01:00:47,543 --> 01:00:50,811 I have to think about the baby. 1137 01:00:54,250 --> 01:00:55,983 Don't! 1138 01:00:58,354 --> 01:01:01,321 Are you trying to hurt me? 1139 01:01:07,830 --> 01:01:09,997 You got crazy notions about us. 1140 01:01:10,032 --> 01:01:12,099 It ain't gonna work that way. 1141 01:01:12,134 --> 01:01:13,600 Nicky... 1142 01:01:13,636 --> 01:01:15,335 I don't want it. No baby, you understand? 1143 01:01:15,371 --> 01:01:16,603 I don't want it. 1144 01:01:16,639 --> 01:01:18,387 When you have it, give it away! Give it to somebody! 1145 01:01:18,407 --> 01:01:21,441 Oh, Nicky, it can still be all right! 1146 01:01:21,477 --> 01:01:23,310 No! 1147 01:01:23,345 --> 01:01:25,646 Nothing's gonna slow me down. 1148 01:01:25,681 --> 01:01:28,115 From here on in, I travel in a hurry. 1149 01:01:28,150 --> 01:01:30,817 What I used to say still goes. 1150 01:01:30,853 --> 01:01:33,954 Live fast, die young... 1151 01:01:33,989 --> 01:01:37,457 And have a good-looking corpse. 1152 01:01:52,408 --> 01:01:54,775 [ Door opens, closes ] 1153 01:02:11,060 --> 01:02:14,294 [ Water bubbling ] 1154 01:02:53,035 --> 01:02:54,901 [ Wheels squeal ] 1155 01:03:04,146 --> 01:03:06,980 [ Train restarts ] 1156 01:03:20,362 --> 01:03:22,629 You, let him in! 1157 01:03:47,523 --> 01:03:50,757 Some dope said, "I suppose you're a personal friend 1158 01:03:50,793 --> 01:03:51,758 of Christopher Columbus." 1159 01:03:51,794 --> 01:03:53,226 Maybe I have theories, too. 1160 01:03:53,262 --> 01:03:54,795 Hmph! 1161 01:03:54,830 --> 01:03:57,597 Hmm, something new has been added. 1162 01:03:57,633 --> 01:04:01,401 [ Sirens wailing in distance ] 1163 01:04:11,046 --> 01:04:12,245 Go on, do it! 1164 01:04:12,281 --> 01:04:16,082 No. Please, don't. I got a wife, three kids! 1165 01:04:16,118 --> 01:04:17,350 You do it. 1166 01:04:17,386 --> 01:04:18,785 [ Grunts ] 1167 01:04:21,490 --> 01:04:22,490 Nick! 1168 01:04:24,126 --> 01:04:26,626 [ Wailing continues ] 1169 01:04:37,239 --> 01:04:38,738 Come on, come on, come on! 1170 01:04:42,110 --> 01:04:44,377 [ Engine revs, tires screech ] 1171 01:04:46,415 --> 01:04:49,182 Cut through to my street. Got to see Emma. 1172 01:04:49,218 --> 01:04:50,617 I'm gonna take her with us. 1173 01:04:50,652 --> 01:04:53,019 Muchacho, you're crazy. We got no time! 1174 01:04:53,055 --> 01:04:54,888 Go on, Butch... do it! 1175 01:05:02,297 --> 01:05:04,431 [ Coughs ] 1176 01:05:17,446 --> 01:05:19,279 [ Coughs ] 1177 01:05:28,957 --> 01:05:31,992 Forgive me. 1178 01:06:19,274 --> 01:06:20,689 [ Hoarse voice ] A few months later, 1179 01:06:20,709 --> 01:06:22,442 the defendant was charged 1180 01:06:22,477 --> 01:06:25,178 with the murder of patrolman Hawkins. 1181 01:06:25,213 --> 01:06:28,582 I've told you Nick Romano's story in such detail 1182 01:06:28,617 --> 01:06:31,851 because I want you to know all about his past. 1183 01:06:31,887 --> 01:06:34,955 No matter how deplorable or antisocial 1184 01:06:34,990 --> 01:06:36,890 that past may have been, 1185 01:06:36,925 --> 01:06:41,194 I will prove that he did not attempt to rob the 380 bar, 1186 01:06:41,229 --> 01:06:44,598 nor did he commit the murder with which he's charged. 1187 01:06:44,633 --> 01:06:47,801 Nothing can be simpler than the evidence 1188 01:06:47,836 --> 01:06:50,937 I intend to present. 1189 01:06:50,973 --> 01:06:53,707 [ Gavel bangs ] 1190 01:06:53,742 --> 01:06:56,876 And now, Mr. Swanson, be very careful of your next answer. 1191 01:06:56,912 --> 01:06:59,145 Did you get a good look at the holdup man? 1192 01:06:59,181 --> 01:07:00,380 Yes. 1193 01:07:00,415 --> 01:07:01,982 Do you see him here in this courtroom? 1194 01:07:02,017 --> 01:07:02,983 Yes, sir. 1195 01:07:03,018 --> 01:07:04,351 Point him out to the jury. 1196 01:07:04,386 --> 01:07:05,819 That's him. 1197 01:07:05,854 --> 01:07:08,655 Oh, you mean the young man, the pretty boy, 1198 01:07:08,690 --> 01:07:10,690 sitting next to Mr. Morton? 1199 01:07:12,394 --> 01:07:13,860 Mr. Morton objects, your honor. 1200 01:07:13,895 --> 01:07:15,095 And if he desires, 1201 01:07:15,130 --> 01:07:17,364 I will withdraw the appellation "pretty boy." 1202 01:07:17,399 --> 01:07:19,566 His cherubic countenance and assumed innocence 1203 01:07:19,601 --> 01:07:22,702 made me forget the black heart of a murderer. 1204 01:07:22,738 --> 01:07:24,771 Cross examination. 1205 01:07:27,209 --> 01:07:29,943 Mr. Swanson, did the unidentified holdup man 1206 01:07:29,978 --> 01:07:32,612 wear a hat or a cap, or was he bareheaded? 1207 01:07:32,648 --> 01:07:33,613 He wore a hat. 1208 01:07:33,649 --> 01:07:35,015 What color? 1209 01:07:35,050 --> 01:07:37,283 I don't know, but that's him right over there. 1210 01:07:37,319 --> 01:07:39,586 The man that held you up... what color was his hair? 1211 01:07:39,621 --> 01:07:41,888 [ Sniffs ] Same as his. 1212 01:07:41,923 --> 01:07:43,639 You got a good look at the man who held you up? 1213 01:07:43,659 --> 01:07:45,458 Sure. He stood right across the bar from me. 1214 01:07:45,494 --> 01:07:47,027 Say, for a minute or so? 1215 01:07:47,062 --> 01:07:48,728 Yeah. 1216 01:07:48,764 --> 01:07:51,498 Mr. Swanson, my name is Andrew Morton. 1217 01:07:51,533 --> 01:07:53,767 Have you ever seen me before? 1218 01:07:53,802 --> 01:07:55,435 No, never. You're quite sure? 1219 01:07:55,470 --> 01:07:57,070 No, I never seen you before. 1220 01:07:57,105 --> 01:07:58,938 Do you recall a glass of red wine 1221 01:07:58,974 --> 01:08:00,607 that was spilled on your shirt? 1222 01:08:00,642 --> 01:08:02,008 To refresh your memory, 1223 01:08:02,044 --> 01:08:04,844 do you recall that we talked together about this killing, 1224 01:08:04,880 --> 01:08:06,913 that I spilled a glass of wine on your shirt? 1225 01:08:06,948 --> 01:08:08,481 Do you recall that now? 1226 01:08:08,517 --> 01:08:10,417 We talked together for quite a while, didn't we? 1227 01:08:10,452 --> 01:08:12,318 Didn't we? 1228 01:08:12,354 --> 01:08:13,620 Well, yeah. 1229 01:08:13,655 --> 01:08:14,888 Uh-huh. 1230 01:08:14,923 --> 01:08:17,323 Mr. Swanson, would you be good enough to tell the jury 1231 01:08:17,359 --> 01:08:19,826 why you can't identify me, although we talked together, 1232 01:08:19,861 --> 01:08:21,828 but you can identify the alleged holdup man 1233 01:08:21,863 --> 01:08:23,630 who was with you only a minute or so? 1234 01:08:23,665 --> 01:08:24,698 Tell that to the jury. 1235 01:08:28,003 --> 01:08:29,636 Of course you identified him 1236 01:08:29,671 --> 01:08:32,806 because the police told you that was the man who held you up. 1237 01:08:32,841 --> 01:08:33,807 Isn't that right? 1238 01:08:33,842 --> 01:08:35,575 Yeah, that's right. 1239 01:08:35,610 --> 01:08:37,243 Object! Sustained. 1240 01:08:37,279 --> 01:08:40,647 You know better than to ask a question like that, Mr. Morton. 1241 01:08:40,682 --> 01:08:43,183 Oh, I'm very sorry, your honor. 1242 01:08:43,218 --> 01:08:44,951 That's all. 1243 01:08:52,227 --> 01:08:55,328 Kerman: And now, Mr. Carnahan, as a final question, 1244 01:08:55,363 --> 01:08:58,098 I want you to repeat the time of night 1245 01:08:58,133 --> 01:09:00,567 you saw the defendant run out of the alley... 1246 01:09:00,602 --> 01:09:03,136 and loud enough for the jury to hear it. 1247 01:09:03,171 --> 01:09:06,005 Somewhere between 5 after 8:00 and 8:30. 1248 01:09:06,041 --> 01:09:08,141 And you're absolutely sure? 1249 01:09:08,176 --> 01:09:09,375 I am. 1250 01:09:09,411 --> 01:09:11,511 Cross examination. 1251 01:09:14,583 --> 01:09:17,183 Mr. Carnahan, what's your occupation? 1252 01:09:17,219 --> 01:09:19,786 Mr. Kerman neglected to ask you that. 1253 01:09:19,821 --> 01:09:23,423 I... well, I... I do odd jobs. 1254 01:09:23,458 --> 01:09:25,492 Isn't that address you gave on 12th street... 1255 01:09:25,527 --> 01:09:27,093 isn't that a flophouse? 1256 01:09:27,129 --> 01:09:29,596 Well, it's a-a sort of... a sort of a club. 1257 01:09:29,631 --> 01:09:30,997 A club... I can imagine. 1258 01:09:31,032 --> 01:09:33,900 As a matter of fact, you have no permanent address. 1259 01:09:33,935 --> 01:09:36,736 You're better known as "kid fingers," aren't you? 1260 01:09:38,039 --> 01:09:39,305 Yes. 1261 01:09:39,341 --> 01:09:40,907 How old are you, kid? 1262 01:09:40,942 --> 01:09:42,175 49. 1263 01:09:42,210 --> 01:09:44,577 Thank you, "kid." 1264 01:09:44,613 --> 01:09:45,912 [ Light laughter ] 1265 01:09:45,947 --> 01:09:48,348 How many times have you been convicted of a felony? 1266 01:09:48,383 --> 01:09:49,582 Twice. 1267 01:09:49,618 --> 01:09:52,652 Twice? Oh, you're under oath. 1268 01:09:52,687 --> 01:09:55,588 Well, maybe I should've said three or four times. 1269 01:09:55,624 --> 01:09:58,424 Yes, maybe you should. What was the first time? 1270 01:09:58,460 --> 01:10:00,894 I... 1271 01:10:00,929 --> 01:10:02,662 I don't remember. 1272 01:10:02,697 --> 01:10:03,963 You don't remember? 1273 01:10:03,999 --> 01:10:06,766 Wasn't it for the sale of a certain kind of literature 1274 01:10:06,802 --> 01:10:08,168 to high-school students? 1275 01:10:10,739 --> 01:10:12,038 Yes. 1276 01:10:12,073 --> 01:10:13,773 What was the next time? 1277 01:10:13,809 --> 01:10:15,608 Well, I... 1278 01:10:17,245 --> 01:10:18,511 I don't remember. 1279 01:10:18,547 --> 01:10:20,680 Again, he doesn't remember. 1280 01:10:20,715 --> 01:10:23,383 Well, we'll just sit right down here 1281 01:10:23,418 --> 01:10:25,852 and wait until you do remember. 1282 01:10:28,957 --> 01:10:34,394 [ Gavel banging steadily ] 1283 01:10:38,066 --> 01:10:40,433 [ Clears throat ] 1284 01:10:40,468 --> 01:10:42,969 Panhandling. 1285 01:10:43,004 --> 01:10:44,771 [ Laughter, gavel bangs rapidly ] 1286 01:10:47,075 --> 01:10:48,541 Mr. Fingers... 1287 01:10:48,577 --> 01:10:50,643 Would you mind telling the jury 1288 01:10:50,679 --> 01:10:53,112 what you mean by "panhandling"? 1289 01:10:53,148 --> 01:10:56,683 Well, it's... it's like asking somebody to help you. 1290 01:10:56,718 --> 01:10:57,984 You mean begging? 1291 01:10:58,019 --> 01:10:59,419 Yes. 1292 01:10:59,454 --> 01:11:02,388 I guess you could call it that, if you wanted to be nasty. 1293 01:11:02,424 --> 01:11:04,624 [ Laughter ] 1294 01:11:04,659 --> 01:11:06,259 [ Gavel bangs ] 1295 01:11:06,294 --> 01:11:09,262 You did time in the federal penitentiary at Leavenworth, didn't you? 1296 01:11:09,297 --> 01:11:11,764 All right, okay, so I took a relief check from a mailbox. 1297 01:11:11,800 --> 01:11:13,348 If other words, you'll do anything for money... 1298 01:11:13,368 --> 01:11:15,001 anything except work, that is. 1299 01:11:15,036 --> 01:11:17,485 Kerman: Object. This line of questioning has no... judge: Sustained. 1300 01:11:17,505 --> 01:11:19,405 I think, Mr. Morton, that... 1301 01:11:19,441 --> 01:11:20,807 Yes, your honor. 1302 01:11:20,842 --> 01:11:24,377 Where were you on the night the crime was committed? 1303 01:11:24,412 --> 01:11:26,646 Uh, walking along 12th street. 1304 01:11:26,681 --> 01:11:27,814 Panhandling? 1305 01:11:27,849 --> 01:11:29,182 Kerman: Don't answer that. 1306 01:11:29,217 --> 01:11:31,184 Sustained. 1307 01:11:31,219 --> 01:11:32,819 Are these clothes you have on... 1308 01:11:32,854 --> 01:11:35,588 are they the ones you usually wear? 1309 01:11:35,624 --> 01:11:36,756 No. 1310 01:11:36,791 --> 01:11:37,924 They're not. 1311 01:11:37,959 --> 01:11:39,741 In other words, some person or persons unknown 1312 01:11:39,761 --> 01:11:41,361 gave you the clothes you're wearing. 1313 01:11:41,396 --> 01:11:42,795 Kerman: Object. 1314 01:11:42,831 --> 01:11:45,498 Where he got the clothes proves or tends to prove nothing. 1315 01:11:45,533 --> 01:11:46,933 The person or persons unknown 1316 01:11:46,968 --> 01:11:49,502 doesn't seem to want to have his good deed told in public. 1317 01:11:49,537 --> 01:11:51,571 Is counsel intimating that the prosecution 1318 01:11:51,606 --> 01:11:53,973 would stoop so low as to procure unfair testimony? 1319 01:11:54,009 --> 01:11:55,642 Your honor, I'm intimating nothing. 1320 01:11:55,677 --> 01:11:57,277 I'm merely questioning. 1321 01:11:57,312 --> 01:11:59,913 Judge: Objection sustained, Mr. Kerman. 1322 01:12:01,983 --> 01:12:03,216 Oh, uh... 1323 01:12:03,251 --> 01:12:06,052 One more question, and this is the last one. 1324 01:12:06,087 --> 01:12:09,022 Do you keep the clothes? 1325 01:12:13,428 --> 01:12:15,561 [ Laughter ] 1326 01:12:15,597 --> 01:12:18,498 [ Gavel banging ] 1327 01:12:24,105 --> 01:12:27,707 Well, I was playing pool in the pastime, see? 1328 01:12:27,742 --> 01:12:28,808 We hear shootin'. 1329 01:12:28,843 --> 01:12:29,943 Kid fingers and I run out 1330 01:12:29,978 --> 01:12:31,744 and down to the end of the alley. 1331 01:12:31,780 --> 01:12:33,746 We look down the alley and see this guy. 1332 01:12:33,782 --> 01:12:36,382 Then he comes running our way and goes right past us... 1333 01:12:36,418 --> 01:12:37,483 right past us. 1334 01:12:37,519 --> 01:12:39,252 Who'd you see? 1335 01:12:39,287 --> 01:12:41,054 Nick Romano. 1336 01:12:43,425 --> 01:12:46,659 Your witness. 1337 01:12:51,800 --> 01:12:55,435 What's your occupation, Mr. Zinsky? 1338 01:12:55,470 --> 01:12:58,037 I, uh, don't have a job right now. 1339 01:12:58,073 --> 01:13:00,773 You really mean you have no occupation? 1340 01:13:00,809 --> 01:13:02,875 I guess so, yeah. 1341 01:13:02,911 --> 01:13:04,544 Were you ever charged with this murder? 1342 01:13:04,579 --> 01:13:07,380 Me? No, sir. I saw it, though. 1343 01:13:07,415 --> 01:13:09,315 And I thought about it for a couple of days, 1344 01:13:09,351 --> 01:13:10,683 and I just couldn't stand it. 1345 01:13:10,719 --> 01:13:12,852 So I went to the police and told them what I seen. 1346 01:13:12,887 --> 01:13:14,921 Just a loyal, patriotic, justice-loving citizen. 1347 01:13:14,956 --> 01:13:16,055 Is that right? 1348 01:13:16,091 --> 01:13:17,091 Yes, sir. 1349 01:13:17,125 --> 01:13:18,473 Although you had to think about it 1350 01:13:18,493 --> 01:13:19,993 for two or three days first. 1351 01:13:20,028 --> 01:13:21,260 Where are you living now? 1352 01:13:21,296 --> 01:13:22,662 Sloan hotel. 1353 01:13:22,697 --> 01:13:24,412 Well, if you haven't got a job, who pays your bills? 1354 01:13:24,432 --> 01:13:25,465 Kerman: Object. 1355 01:13:25,500 --> 01:13:27,033 Won't prove any issue in the case. 1356 01:13:27,068 --> 01:13:28,101 Overruled. 1357 01:13:31,272 --> 01:13:32,739 Well? 1358 01:13:32,774 --> 01:13:36,109 Well, I... Win at pool. 1359 01:13:36,144 --> 01:13:37,577 He's a pushover. 1360 01:13:37,612 --> 01:13:39,312 I'm pretty good at pool. 1361 01:13:39,347 --> 01:13:41,180 Isn't it true, isn't it a fact that every week 1362 01:13:41,216 --> 01:13:42,782 since you volunteered this testimony, 1363 01:13:42,817 --> 01:13:44,717 you've been handed an envelope containing money? 1364 01:13:44,753 --> 01:13:46,219 Object, your honor! 1365 01:13:46,254 --> 01:13:48,354 Judge: Sustained. 1366 01:13:50,125 --> 01:13:51,924 If your mysterious benefactor 1367 01:13:51,960 --> 01:13:54,694 wants to support anybody else, give him my name. 1368 01:13:54,729 --> 01:13:56,729 That's all. Thank you. 1369 01:14:03,605 --> 01:14:05,438 You're in love with the defendant, 1370 01:14:05,473 --> 01:14:06,906 aren't you, miss Watkins? 1371 01:14:06,941 --> 01:14:09,075 No. 1372 01:14:11,346 --> 01:14:13,179 Yeah. 1373 01:14:13,214 --> 01:14:15,348 Guess maybe I am. 1374 01:14:15,383 --> 01:14:18,751 Used to be. 1375 01:14:18,787 --> 01:14:20,720 Speak up. 1376 01:14:23,658 --> 01:14:25,358 Yeah, I'm in love with him. 1377 01:14:25,393 --> 01:14:26,826 Did you know the defendant 1378 01:14:26,861 --> 01:14:28,928 was going to hold up that bartender? 1379 01:14:28,963 --> 01:14:30,830 Oh, no. No, I didn't. 1380 01:14:30,865 --> 01:14:32,765 Didn't he plan this with you? 1381 01:14:32,801 --> 01:14:35,501 Oh, no, nothing like that. 1382 01:14:35,537 --> 01:14:37,170 He's a sweet kid. 1383 01:14:37,205 --> 01:14:39,906 Now, think this one over carefully. 1384 01:14:39,941 --> 01:14:42,708 Didn't the defendant tell you in the past 1385 01:14:42,744 --> 01:14:46,345 how easy it would be to hold up the 380 bar? 1386 01:14:46,381 --> 01:14:47,780 I don't know. 1387 01:14:47,816 --> 01:14:49,248 Miss Watkins. 1388 01:14:49,284 --> 01:14:52,018 I don't know. 1389 01:14:52,053 --> 01:14:55,955 Maybe he did a long time ago, but... 1390 01:14:55,990 --> 01:14:57,990 But it was a long time ago. 1391 01:15:00,528 --> 01:15:02,528 Your witness. 1392 01:15:05,066 --> 01:15:07,934 You're dismissed. 1393 01:15:18,179 --> 01:15:19,946 Kerman: Call Juan Rodriguez. 1394 01:15:22,584 --> 01:15:24,050 Man: Juan Rodriguez? Juan: Yes, sir. 1395 01:15:24,085 --> 01:15:25,284 Raise your right hand. 1396 01:15:25,320 --> 01:15:26,734 Do you swear the testimony you're about to give 1397 01:15:26,754 --> 01:15:27,987 is the truth, the whole truth, 1398 01:15:28,022 --> 01:15:29,637 and nothing but the truth, so help you god? 1399 01:15:29,657 --> 01:15:30,923 I do. 1400 01:15:34,696 --> 01:15:36,162 Thought this guy was a pal of yours. 1401 01:15:36,197 --> 01:15:37,430 Yeah. 1402 01:15:37,465 --> 01:15:40,032 Do you know the defendant, Nicholas Romano? 1403 01:15:40,068 --> 01:15:41,400 Yes. 1404 01:15:41,436 --> 01:15:42,735 Tell us if you saw him 1405 01:15:42,770 --> 01:15:45,471 the night officer Hawkins was killed. 1406 01:15:45,507 --> 01:15:47,039 I don't remember. 1407 01:15:47,075 --> 01:15:48,774 You don't remember what? 1408 01:15:48,810 --> 01:15:49,842 If I saw him. 1409 01:15:49,878 --> 01:15:52,612 Well, were you on the street that night? 1410 01:15:52,647 --> 01:15:54,080 I don't remember. 1411 01:15:54,115 --> 01:15:57,116 You were near the 380 bar near the entrance to an alley, 1412 01:15:57,152 --> 01:15:58,451 weren't you? 1413 01:15:58,486 --> 01:16:00,620 You saw Nick Romano run into that alley, didn't you? 1414 01:16:00,655 --> 01:16:01,821 I don't remember. 1415 01:16:01,856 --> 01:16:03,238 What do you remember about this case? 1416 01:16:03,258 --> 01:16:04,991 I remember that the police picked me up 1417 01:16:05,026 --> 01:16:07,226 and said they'd prove I was in this country illegal 1418 01:16:07,262 --> 01:16:08,561 and they'd have me deported 1419 01:16:08,596 --> 01:16:10,596 if I didn't say I saw Nick run into the alley. 1420 01:16:10,632 --> 01:16:12,098 The witness has perjured himself! 1421 01:16:12,133 --> 01:16:13,133 He should be arrested. 1422 01:16:13,168 --> 01:16:14,667 I withdraw him as a state witness. 1423 01:16:14,702 --> 01:16:16,102 Here's a break. Just a minute! 1424 01:16:16,137 --> 01:16:17,603 The prosecution called this witness. 1425 01:16:17,639 --> 01:16:19,071 He's theirs, not ours. 1426 01:16:19,107 --> 01:16:20,922 He can't withdraw him until I've had my cross examination. 1427 01:16:20,942 --> 01:16:22,875 He's a hostile witness. That's beside the point. 1428 01:16:22,911 --> 01:16:24,592 The witness is obviously perjuring himself. 1429 01:16:24,612 --> 01:16:25,811 Perjuring himself? 1430 01:16:25,847 --> 01:16:27,228 The burden of proof is on you, my friend. 1431 01:16:27,248 --> 01:16:28,981 I will see the prosecuting attorney 1432 01:16:29,017 --> 01:16:31,217 and the defense counsel in my chambers. 1433 01:16:31,252 --> 01:16:34,253 Court will recess for half an hour. 1434 01:16:34,289 --> 01:16:37,623 [ Indistinct talking ] 1435 01:16:37,659 --> 01:16:39,926 Man: What a picture! 1436 01:16:39,961 --> 01:16:42,094 Make yourselves comfortable, if you can. 1437 01:16:42,130 --> 01:16:45,131 What I can't understand is Kerman's personal vindictiveness 1438 01:16:45,166 --> 01:16:47,366 against Romano... this "pretty boy" business. 1439 01:16:47,402 --> 01:16:49,551 I'm being entirely objective. You know very well that... 1440 01:16:49,571 --> 01:16:50,770 do you want to play fair? 1441 01:16:50,805 --> 01:16:53,105 One at a time! 1442 01:16:55,043 --> 01:16:57,143 The witness gave a signed statement to the police 1443 01:16:57,178 --> 01:16:59,045 that he saw Romano at the scene of the crime. 1444 01:16:59,080 --> 01:17:00,346 We admit the statement. 1445 01:17:00,381 --> 01:17:02,096 We've already heard him say why he made it. 1446 01:17:02,116 --> 01:17:04,150 He's lying now. You can't allow this testimony. 1447 01:17:04,185 --> 01:17:06,067 I can bring in two officers who took the statement. 1448 01:17:06,087 --> 01:17:08,521 Mr. Kerman, don't try to conduct my trial for me. 1449 01:17:08,556 --> 01:17:10,271 If there's perjury in any phase of this trial, 1450 01:17:10,291 --> 01:17:12,340 believe me, the guilty parties are going to sweat for it. 1451 01:17:12,360 --> 01:17:13,626 When the witness is called 1452 01:17:13,661 --> 01:17:15,361 into the prosecuting attorney's office... 1453 01:17:15,396 --> 01:17:17,330 You're a liar! I'm tired of your dirty insinua... 1454 01:17:17,365 --> 01:17:18,998 stop it! 1455 01:17:22,303 --> 01:17:24,870 If the court will... 1456 01:17:24,906 --> 01:17:27,406 If the court will swear in Rodriguez as its witness... 1457 01:17:27,442 --> 01:17:29,408 no. It wouldn't be fair to the defendant. 1458 01:17:29,444 --> 01:17:30,943 He can't cross-examine! 1459 01:17:30,979 --> 01:17:32,812 Strike out the testimony. Morton can have him. 1460 01:17:32,847 --> 01:17:34,213 We don't want him. 1461 01:17:34,249 --> 01:17:36,349 The testimony's already been given to the jury. 1462 01:17:36,384 --> 01:17:39,285 I stand on my right of cross examination at every point. 1463 01:17:39,320 --> 01:17:41,220 The testimony stands. 1464 01:17:44,325 --> 01:17:46,559 Gentlemen, this trial is developing 1465 01:17:46,594 --> 01:17:48,294 into a slugging match. 1466 01:17:48,329 --> 01:17:50,796 We've got to be more orderly when we go back, 1467 01:17:50,832 --> 01:17:53,065 or I'll begin slugging both of you. 1468 01:17:53,101 --> 01:17:55,668 And at the same time, if you like. 1469 01:17:57,005 --> 01:17:59,205 [ Door closes ] 1470 01:18:16,758 --> 01:18:18,491 How's it going, darling? Feels good. 1471 01:18:18,526 --> 01:18:20,393 I didn't count on the break we just got. 1472 01:18:20,428 --> 01:18:22,528 [ Gavel bangs ] 1473 01:18:31,339 --> 01:18:34,140 Kerman: I will read you the witness' previous statement 1474 01:18:34,175 --> 01:18:35,441 to the police. 1475 01:18:35,476 --> 01:18:37,576 "Yes, I saw Nick Romano kill officer Dan Hawkins." 1476 01:18:37,612 --> 01:18:39,111 Did you ever tell that to the police? 1477 01:18:39,147 --> 01:18:40,212 Yes, but I was lying. 1478 01:18:40,248 --> 01:18:41,529 Did you testify before the grand jury 1479 01:18:41,549 --> 01:18:42,515 that you saw the killing? 1480 01:18:42,550 --> 01:18:44,050 Yeah, I lied to the grand jury, too. 1481 01:18:44,085 --> 01:18:45,451 You lied all the way, didn't you? 1482 01:18:45,486 --> 01:18:47,286 You're lying at this very moment, aren't you?! 1483 01:18:47,322 --> 01:18:48,736 Object. The district attorney's trying to... 1484 01:18:48,756 --> 01:18:50,238 judge: Is trying to impeach his own witness. 1485 01:18:50,258 --> 01:18:51,557 Objection sustained. 1486 01:18:51,592 --> 01:18:53,241 You'll be arrested before you leave this building. 1487 01:18:53,261 --> 01:18:54,760 I'm going to send you up for this. 1488 01:18:54,796 --> 01:18:56,711 The witness is under the protection of this court! 1489 01:18:56,731 --> 01:18:58,698 You will not threaten any witness in my presence! 1490 01:18:58,733 --> 01:19:00,199 Do you wish to be held in contempt? 1491 01:19:00,234 --> 01:19:01,834 I'm sorry, your honor. 1492 01:19:07,842 --> 01:19:09,475 You, uh... 1493 01:19:09,510 --> 01:19:12,011 You want to tell the truth now, don't you, Juan? 1494 01:19:12,046 --> 01:19:13,346 Yes, sir. 1495 01:19:13,381 --> 01:19:15,414 You realize that telling the truth 1496 01:19:15,450 --> 01:19:17,717 may get you in trouble with the police? 1497 01:19:17,752 --> 01:19:19,919 If they're gonna deport me, let them. 1498 01:19:19,954 --> 01:19:21,087 I just ain't a rat, 1499 01:19:21,122 --> 01:19:23,622 and I'm not gonna lie so they can burn Nick. 1500 01:19:23,658 --> 01:19:26,292 All right. Now, I'll ask you one question. 1501 01:19:26,327 --> 01:19:28,761 Did you or did you not see Nick Romano 1502 01:19:28,796 --> 01:19:31,831 run into the alley the night Hawkins was murdered? 1503 01:19:31,866 --> 01:19:33,132 I did not. 1504 01:19:33,167 --> 01:19:34,467 Thank you. 1505 01:19:34,502 --> 01:19:36,869 Thank you, your honor. 1506 01:19:41,142 --> 01:19:45,411 [ Gavel bangs ] 1507 01:19:45,446 --> 01:19:48,748 Now, you said you were supposed to meet Nick and Sunshine 1508 01:19:48,783 --> 01:19:51,217 in a bar called the, uh... 1509 01:19:51,252 --> 01:19:54,253 Cobra tap the night the crime was committed. 1510 01:19:54,288 --> 01:19:55,354 Is that right? 1511 01:19:55,390 --> 01:19:57,056 Yeah. Nick came in early. 1512 01:19:57,091 --> 01:19:58,924 Sunshine didn't get there until later. 1513 01:19:58,960 --> 01:20:00,292 Then what? 1514 01:20:00,328 --> 01:20:02,895 We chewed the fat for a while, had some beer. 1515 01:20:02,930 --> 01:20:05,131 Then Sunshine and me left together. 1516 01:20:06,501 --> 01:20:08,701 That's all. Thank you. 1517 01:20:13,441 --> 01:20:16,375 What kind of beer were you drinking that night? 1518 01:20:16,411 --> 01:20:17,610 Regent. 1519 01:20:17,645 --> 01:20:18,978 You're sure it was Regent? 1520 01:20:19,013 --> 01:20:20,013 Yeah. 1521 01:20:20,047 --> 01:20:21,447 Was there a floor show? 1522 01:20:21,482 --> 01:20:24,650 Just a dancer... a little dame... 1523 01:20:26,187 --> 01:20:27,620 lady. 1524 01:20:27,655 --> 01:20:30,222 Was the little lady blond or brunette? 1525 01:20:30,258 --> 01:20:32,224 You think I was looking at her hair? 1526 01:20:32,260 --> 01:20:34,260 [ Light laughter, gavel bangs ] 1527 01:20:34,295 --> 01:20:36,429 Look, Nick didn't do it. He was with me and Sunshine. 1528 01:20:36,464 --> 01:20:38,998 Who is Sunshine... a friend of Romano's? 1529 01:20:39,033 --> 01:20:40,199 Yeah. 1530 01:20:40,234 --> 01:20:43,068 What did Sunshine say when he came into the tavern? 1531 01:20:43,104 --> 01:20:44,904 That Hawkins had been killed. 1532 01:20:44,939 --> 01:20:46,505 Were you sorry? 1533 01:20:48,042 --> 01:20:50,376 I didn't care one way or the other. 1534 01:20:50,411 --> 01:20:53,145 That's all. 1535 01:20:53,181 --> 01:20:55,114 You're dismissed. 1536 01:20:56,684 --> 01:20:58,918 Man: Call Jim Jackson. 1537 01:21:03,624 --> 01:21:05,291 Man #2: Jim Jackson? Yes. 1538 01:21:05,326 --> 01:21:07,393 Raise your right hand. 1539 01:21:07,428 --> 01:21:09,043 Do you swear the testimony you're about to give 1540 01:21:09,063 --> 01:21:10,178 is the truth, the whole truth, 1541 01:21:10,198 --> 01:21:11,679 and nothing but the truth, so help you god? 1542 01:21:11,699 --> 01:21:12,965 I do. 1543 01:21:17,405 --> 01:21:19,138 What's your work, Jim? 1544 01:21:19,173 --> 01:21:21,674 Rack boy and janitor at the pastime pool room. 1545 01:21:21,709 --> 01:21:23,209 Do you know Nick Romano? 1546 01:21:23,244 --> 01:21:24,477 Yes, sir. I do. 1547 01:21:24,512 --> 01:21:27,279 You were with him the night officer Hawkins was killed, 1548 01:21:27,315 --> 01:21:28,781 weren't you? Yes, sir. 1549 01:21:28,816 --> 01:21:30,783 We were at the cobra tap when that man was killed. 1550 01:21:30,818 --> 01:21:32,117 Well, then he couldn't possibly 1551 01:21:32,153 --> 01:21:33,586 have committed the crime, could he? 1552 01:21:33,621 --> 01:21:35,488 No, he didn't do it. How could he have done it? 1553 01:21:35,523 --> 01:21:36,989 Thank you, Jim. 1554 01:21:40,795 --> 01:21:42,428 How old are you? 1555 01:21:42,463 --> 01:21:43,696 24. 1556 01:21:43,731 --> 01:21:45,297 How many times have you been in jail? 1557 01:21:45,333 --> 01:21:46,432 Never been there. 1558 01:21:46,467 --> 01:21:47,433 Reformatory? 1559 01:21:47,468 --> 01:21:49,502 I didn't go there. 1560 01:21:49,537 --> 01:21:51,370 You like Romano, don't you? 1561 01:21:51,405 --> 01:21:54,106 You want him to get out of this, don't you? 1562 01:21:54,141 --> 01:21:55,107 I sure do. 1563 01:21:55,142 --> 01:21:56,308 Why? 1564 01:21:56,344 --> 01:21:58,010 He's always been good to me. 1565 01:21:58,045 --> 01:21:59,345 He staked me when I'm broke. 1566 01:21:59,380 --> 01:22:01,113 Therefore you'd like to save him, huh? 1567 01:22:01,148 --> 01:22:02,848 I ain't lyin', mister. Nick was with me. 1568 01:22:02,884 --> 01:22:04,149 He didn't do it. 1569 01:22:04,185 --> 01:22:07,353 Were you sorry officer Hawkins was killed? 1570 01:22:07,388 --> 01:22:08,687 Do I have to answer? 1571 01:22:08,723 --> 01:22:10,923 Yes, answer the question. 1572 01:22:12,827 --> 01:22:14,760 I didn't care. 1573 01:22:14,795 --> 01:22:17,396 Ever read the Bible, Sunshine? 1574 01:22:17,431 --> 01:22:19,398 Yes, sir. 1575 01:22:19,433 --> 01:22:20,833 Do you remember the commandment 1576 01:22:20,868 --> 01:22:23,135 "thou shalt not bear false witness"? 1577 01:22:23,170 --> 01:22:24,403 Yes, sir. 1578 01:22:24,438 --> 01:22:26,705 It has been stated that you were drinking beer 1579 01:22:26,741 --> 01:22:28,240 that night in the cobra tap. 1580 01:22:28,276 --> 01:22:29,241 Yes, sir. 1581 01:22:29,277 --> 01:22:31,110 What kind of beer? 1582 01:22:31,145 --> 01:22:33,412 Baum's green label. Nick likes it. 1583 01:22:33,447 --> 01:22:34,980 Baum's green label, huh? 1584 01:22:35,016 --> 01:22:37,883 Your friend Butch said you were drinking Regent. 1585 01:22:37,919 --> 01:22:39,952 Which was it? Who's wrong? 1586 01:22:41,522 --> 01:22:42,888 Well... 1587 01:22:42,924 --> 01:22:46,292 Maybe it could've... maybe it was Regent. 1588 01:22:46,327 --> 01:22:47,893 I thought it was Baum's. 1589 01:22:47,929 --> 01:22:49,061 "Maybe it was Regent." 1590 01:22:49,096 --> 01:22:50,696 Could it have been root beer? 1591 01:22:50,731 --> 01:22:52,380 Nick couldn't have done it. He was with us! 1592 01:22:52,400 --> 01:22:55,334 That's what you told Mr. Morton over and over again, huh? 1593 01:22:55,369 --> 01:22:56,369 Yes, that's my story. 1594 01:22:56,404 --> 01:22:57,369 Oh, it's a story? 1595 01:22:57,405 --> 01:22:58,537 It's the truth. 1596 01:22:58,573 --> 01:23:00,105 It is? 1597 01:23:00,141 --> 01:23:01,807 What would you say if I reminded you 1598 01:23:01,842 --> 01:23:04,209 that Negroes are not served at the cobra tap? 1599 01:23:04,245 --> 01:23:05,477 Andrew: Object! 1600 01:23:05,513 --> 01:23:06,894 Since when aren't Negroes served there 1601 01:23:06,914 --> 01:23:08,029 or anyplace else on skid row? 1602 01:23:08,049 --> 01:23:09,430 You're resorting to one of the oldest, 1603 01:23:09,450 --> 01:23:10,716 most underhanded devices... 1604 01:23:10,751 --> 01:23:11,966 I'm conducting this cross examination. 1605 01:23:11,986 --> 01:23:13,734 I simply asked him what he would say in case... 1606 01:23:13,754 --> 01:23:15,236 if that's the way the state wants to play, 1607 01:23:15,256 --> 01:23:16,922 I know that game myself. 1608 01:23:16,958 --> 01:23:18,639 [ Gavel bangs ] Let's throw the rule book away, and we'll start! 1609 01:23:18,659 --> 01:23:19,825 Gentlemen! 1610 01:23:19,860 --> 01:23:21,160 You, Mr. Morton, stop it, 1611 01:23:21,195 --> 01:23:24,029 or you'll be held in contempt. 1612 01:23:24,065 --> 01:23:25,931 I apologize to the court. 1613 01:23:25,967 --> 01:23:28,667 But there are limits to what I... 1614 01:23:29,804 --> 01:23:31,870 I apologize. 1615 01:23:36,711 --> 01:23:38,644 [ Gavel bangs ] 1616 01:23:43,084 --> 01:23:45,618 Judge is leaving his chambers now, Mr. Morton. 1617 01:23:45,653 --> 01:23:47,052 Thanks. 1618 01:23:50,057 --> 01:23:52,458 Nick, you're sure there's nothing you want to tell me? 1619 01:23:52,493 --> 01:23:53,826 About what? 1620 01:23:53,861 --> 01:23:56,428 You're sure you haven't lied to me about the cobra tap? 1621 01:23:56,464 --> 01:23:58,530 The whole thing happened just like I said. 1622 01:23:58,566 --> 01:24:01,700 All right, then. You've got to decide. 1623 01:24:01,736 --> 01:24:04,236 Do we go to the jury with what we have now, 1624 01:24:04,271 --> 01:24:06,071 or do I put you on the stand? 1625 01:24:06,107 --> 01:24:07,239 Now, think about it. 1626 01:24:07,274 --> 01:24:09,308 Kerman will confuse you, he'll needle you, 1627 01:24:09,343 --> 01:24:11,410 he'll try to break you down. 1628 01:24:12,580 --> 01:24:13,779 Put me on the stand. 1629 01:24:13,814 --> 01:24:15,180 You realize, don't you, 1630 01:24:15,216 --> 01:24:18,751 that the verdict will probably depend on what you say and do? 1631 01:24:18,786 --> 01:24:19,952 And remember this... 1632 01:24:19,987 --> 01:24:22,254 look at the jury when you answer them, 1633 01:24:22,289 --> 01:24:24,356 right in their eyes, all the time. 1634 01:24:24,392 --> 01:24:26,492 Try... 1635 01:24:26,527 --> 01:24:29,395 Nick, you're not listening to me. 1636 01:24:29,430 --> 01:24:31,163 I was just thinking. 1637 01:24:32,867 --> 01:24:35,300 I want to live, Andy. 1638 01:24:35,336 --> 01:24:38,804 Gee, I want to live. 1639 01:24:38,839 --> 01:24:40,773 Andrew: Why did you run away from the police 1640 01:24:40,808 --> 01:24:42,207 when they tried to arrest you? 1641 01:24:42,243 --> 01:24:43,824 Well, on skid row when the cops come around, 1642 01:24:43,844 --> 01:24:45,077 everybody runs. 1643 01:24:45,112 --> 01:24:47,479 Nick... 1644 01:24:47,515 --> 01:24:49,548 Did you have anything to do with the killing 1645 01:24:49,583 --> 01:24:51,150 with which you're charged? 1646 01:24:51,185 --> 01:24:52,985 No, I'm innocent. 1647 01:24:56,590 --> 01:24:58,624 Cross examination. 1648 01:25:00,094 --> 01:25:02,628 He wouldn't kill anybody. 1649 01:25:02,663 --> 01:25:04,430 He kills me. 1650 01:25:04,465 --> 01:25:06,331 Shh, quiet. 1651 01:25:09,503 --> 01:25:12,104 You're "pretty boy" Romano, aren't you? 1652 01:25:12,139 --> 01:25:13,605 Question excluded. 1653 01:25:13,641 --> 01:25:17,676 You're the... Good-looking fellow, aren't you? 1654 01:25:17,712 --> 01:25:18,944 Yeah, I'm good-looking. 1655 01:25:18,979 --> 01:25:20,212 Question excluded. 1656 01:25:20,247 --> 01:25:22,548 Mr. Kerman, you know those tactics are improper. 1657 01:25:22,583 --> 01:25:24,616 Know a lot of girls? 1658 01:25:24,652 --> 01:25:26,552 A few. 1659 01:25:26,587 --> 01:25:28,921 Why did you lie on the stand just now? 1660 01:25:28,956 --> 01:25:31,490 I didn't... look at me, Romano, not at the jury. 1661 01:25:31,525 --> 01:25:33,559 That trick won't work. 1662 01:25:33,594 --> 01:25:35,427 I didn't lie. 1663 01:25:35,463 --> 01:25:38,063 Answer this one carefully. 1664 01:25:38,099 --> 01:25:39,798 Do you wear a hat? 1665 01:25:39,834 --> 01:25:41,900 Sometimes I do, sometimes I don't. 1666 01:25:41,936 --> 01:25:43,635 That night? I... 1667 01:25:43,671 --> 01:25:45,170 come on, come on. 1668 01:25:45,206 --> 01:25:47,940 Maybe. I don't think so. 1669 01:25:47,975 --> 01:25:50,676 I call the jury's attention to exhibit "C," 1670 01:25:50,711 --> 01:25:52,778 already admitted into evidence. 1671 01:25:52,813 --> 01:25:55,848 This hat was found near the entrance to an alley, 1672 01:25:55,883 --> 01:25:59,585 which the killer ran out of after committing the crime. 1673 01:25:59,620 --> 01:26:02,488 Evidently, it was thrown away by the killer. 1674 01:26:02,523 --> 01:26:04,556 I remind you of statements by pedestrians 1675 01:26:04,592 --> 01:26:05,891 who saw the killing 1676 01:26:05,926 --> 01:26:09,795 and testified that the murderer wore a slouch hat. 1677 01:26:09,830 --> 01:26:11,230 Is this your hat? 1678 01:26:11,265 --> 01:26:12,531 No. 1679 01:26:12,566 --> 01:26:15,267 Well, Mr. Romano, would you please try it on? 1680 01:26:15,302 --> 01:26:17,102 Let's see if it's becoming. 1681 01:26:28,849 --> 01:26:30,849 Your honor. 1682 01:26:30,885 --> 01:26:34,286 Your honor, may I take a look at the state's exhibit "C"? 1683 01:26:34,321 --> 01:26:35,721 Proceed. 1684 01:26:35,756 --> 01:26:36,922 Nick. 1685 01:26:40,995 --> 01:26:43,061 Just a hat. 1686 01:26:43,097 --> 01:26:45,264 No marks. 1687 01:26:54,441 --> 01:26:57,042 What are you trying to prove, Mr. Morton? 1688 01:26:57,077 --> 01:26:59,111 It fits me, too. 1689 01:26:59,146 --> 01:27:01,246 Am the killer? 1690 01:27:04,118 --> 01:27:05,751 Was counsel for the defense 1691 01:27:05,786 --> 01:27:07,452 in the neighborhood of the 380 bar 1692 01:27:07,488 --> 01:27:09,922 the night officer Hawkins was killed? 1693 01:27:09,957 --> 01:27:13,058 You're probably as tired as I am, Mr. Romano. 1694 01:27:13,093 --> 01:27:15,961 Thanks for your Patience. I'm almost finished. 1695 01:27:15,996 --> 01:27:18,730 Just a few more simple questions. 1696 01:27:18,766 --> 01:27:20,332 For instance... 1697 01:27:20,367 --> 01:27:22,501 Did you kill Hawkins? 1698 01:27:22,536 --> 01:27:23,902 I didn't kill him. 1699 01:27:23,938 --> 01:27:25,986 You stood there in the alley and killed him, didn't you? 1700 01:27:26,006 --> 01:27:27,521 No, I didn't, and I don't know nothin' about it. 1701 01:27:27,541 --> 01:27:29,041 Are you sure? Sure, I'm sure. 1702 01:27:29,076 --> 01:27:30,042 I object! 1703 01:27:30,077 --> 01:27:31,157 Your honor, the prosecution 1704 01:27:31,178 --> 01:27:32,693 has been badgering this boy for hours, 1705 01:27:32,713 --> 01:27:34,379 asking these same questions! 1706 01:27:34,415 --> 01:27:35,814 Mr. Kerman, don't you think 1707 01:27:35,850 --> 01:27:38,617 you've exhausted that method of approach? 1708 01:27:38,652 --> 01:27:41,053 Very well, your honor. 1709 01:27:50,764 --> 01:27:54,199 This is the gun you killed Hawkins with, isn't it? 1710 01:28:05,412 --> 01:28:07,546 No, it's not my gun. 1711 01:28:07,581 --> 01:28:09,648 And I didn't kill Hawkins. 1712 01:28:09,683 --> 01:28:12,117 Excused. 1713 01:28:12,152 --> 01:28:14,853 Oh, just a minute. 1714 01:28:14,889 --> 01:28:17,055 Sit down. 1715 01:28:20,294 --> 01:28:24,096 Didn't your wife commit suicide? 1716 01:28:24,131 --> 01:28:26,531 Didn't your wife commit suicide? 1717 01:28:26,567 --> 01:28:27,666 Leave her out of this! 1718 01:28:27,701 --> 01:28:28,667 Well, didn't she? 1719 01:28:28,702 --> 01:28:30,235 Leave her out of this!! 1720 01:28:31,639 --> 01:28:33,605 Sit down, please. 1721 01:28:40,681 --> 01:28:43,515 You weren't anywhere near the cobra tap 1722 01:28:43,550 --> 01:28:46,351 the night Hawkins was killed, were you? 1723 01:28:46,387 --> 01:28:48,587 I don't... 1724 01:28:48,622 --> 01:28:50,856 Yeah, I was there. 1725 01:28:50,891 --> 01:28:53,025 Was Sunshine there when you arrived? 1726 01:28:53,060 --> 01:28:55,060 Sunshine? 1727 01:28:55,095 --> 01:28:56,295 No, later. 1728 01:28:56,330 --> 01:28:58,030 Where was Butch? 1729 01:28:58,065 --> 01:29:00,165 He was already there. 1730 01:29:00,200 --> 01:29:01,233 You're sure? 1731 01:29:01,268 --> 01:29:03,635 Yeah. 1732 01:29:03,671 --> 01:29:06,805 Did you see kid fingers when you ran out of that alley? 1733 01:29:06,840 --> 01:29:08,106 No, I told you. 1734 01:29:08,142 --> 01:29:10,609 Weren't you trying to escape from the consequences 1735 01:29:10,644 --> 01:29:13,245 of your crime when you ran away from the police? 1736 01:29:13,280 --> 01:29:14,846 I didn't do it! 1737 01:29:14,882 --> 01:29:17,783 You hated Hawkins, didn't you? 1738 01:29:17,818 --> 01:29:19,051 I don't like cops. 1739 01:29:19,086 --> 01:29:21,186 You killed Hawkins, didn't you? No! 1740 01:29:21,221 --> 01:29:23,622 Isn't it true your wife killed herself because of you?! 1741 01:29:23,657 --> 01:29:27,893 Didn't your wife commit suicide? 1742 01:29:27,928 --> 01:29:29,661 I believe in you, Nicky. 1743 01:29:29,697 --> 01:29:30,996 Well, didn't she? 1744 01:29:31,031 --> 01:29:32,497 On, come on, come on. 1745 01:29:32,533 --> 01:29:33,765 Make me proud of you. 1746 01:29:33,801 --> 01:29:36,635 You hated Hawkins, didn't you? 1747 01:29:36,670 --> 01:29:38,236 Don't do it, Nicky. 1748 01:29:38,272 --> 01:29:40,772 You stood there in the alley and killed him. Don't do it now. 1749 01:29:40,808 --> 01:29:43,442 Didn't your wife commit suicide? 1750 01:29:43,477 --> 01:29:45,143 Oh, come on, come on. 1751 01:29:45,179 --> 01:29:48,347 Isn't it true your wife killed herself because of you?! 1752 01:29:48,382 --> 01:29:51,049 Isn't it true your wife killed herself because of you?! 1753 01:29:51,085 --> 01:29:52,217 Stop it! Let me alone! 1754 01:29:52,252 --> 01:29:53,418 You killed him, didn't you? 1755 01:29:53,454 --> 01:29:55,587 Stop badgering me! All right, I killed him! 1756 01:29:55,622 --> 01:29:57,723 Sure, I did! I killed him! I'm glad I did! 1757 01:29:57,758 --> 01:29:59,524 Stop badgering me, or I'll kill you, too! 1758 01:29:59,560 --> 01:30:00,874 Shall we remove the witness, your honor? 1759 01:30:00,894 --> 01:30:02,060 Judge: No. 1760 01:30:02,096 --> 01:30:03,328 [ Camera shutters clicking ] 1761 01:30:03,364 --> 01:30:06,631 Sorry I had to do it the hard way. 1762 01:30:06,667 --> 01:30:08,367 Why'd you lie to me? 1763 01:30:08,402 --> 01:30:10,335 I'm sorry, Andy. 1764 01:30:12,006 --> 01:30:13,872 Yeah. 1765 01:30:51,311 --> 01:30:52,811 Your honor... 1766 01:30:52,846 --> 01:30:56,615 I'd like to make a motion out of the hearing of the jury. 1767 01:30:56,650 --> 01:30:59,351 The jury will be taken to the jury room. 1768 01:31:15,569 --> 01:31:17,469 Your honor... 1769 01:31:17,504 --> 01:31:20,072 I request that the plea of the defendant 1770 01:31:20,107 --> 01:31:23,442 in this case be changed from "not guilty" to "guilty." 1771 01:31:25,112 --> 01:31:26,945 Will the defendant rise? 1772 01:31:30,417 --> 01:31:32,384 Do you understand the consequences 1773 01:31:32,419 --> 01:31:34,052 of your attorney's request? 1774 01:31:34,088 --> 01:31:35,887 Yes. 1775 01:31:36,957 --> 01:31:38,590 The request is granted. 1776 01:31:38,625 --> 01:31:42,727 The jury will not be recalled and a plea of guilty entered. 1777 01:32:07,688 --> 01:32:09,121 I was on the jury. 1778 01:32:09,156 --> 01:32:11,123 So was I. 1779 01:32:37,251 --> 01:32:39,618 Is there any statement you wish to make 1780 01:32:39,653 --> 01:32:41,186 before sentence is passed? 1781 01:32:43,524 --> 01:32:45,690 Mr. Morton? 1782 01:32:47,928 --> 01:32:49,928 Your honor, there's... 1783 01:32:49,963 --> 01:32:54,132 Something I'd like to say in behalf of the defendant. 1784 01:32:56,603 --> 01:32:59,304 When I took this case, I... 1785 01:32:59,339 --> 01:33:02,741 I believed Nick Romano was innocent. 1786 01:33:02,776 --> 01:33:05,310 I believed what he told me, and... 1787 01:33:05,345 --> 01:33:09,147 I believed what those men, Butch and Sunshine, told me. 1788 01:33:09,183 --> 01:33:12,117 I believed because I wanted to believe. 1789 01:33:13,754 --> 01:33:17,455 I wanted to believe that all the filth and fury 1790 01:33:17,491 --> 01:33:20,659 and jumble of this boy's past 1791 01:33:20,694 --> 01:33:24,162 had not produced a killer. 1792 01:33:24,198 --> 01:33:25,964 But... 1793 01:33:25,999 --> 01:33:28,333 Nick Romano is guilty. 1794 01:33:36,243 --> 01:33:38,643 He's guilty of... 1795 01:33:38,679 --> 01:33:41,546 Of many things. 1796 01:33:41,582 --> 01:33:45,750 He's guilty of... of knowing his father died in prison. 1797 01:33:45,786 --> 01:33:49,654 He's guilty of having been reared in poverty. 1798 01:33:49,690 --> 01:33:52,891 He's guilty of having lived in the slums. 1799 01:33:52,926 --> 01:33:55,827 Of having had the wrong companions... 1800 01:33:55,862 --> 01:33:59,431 the pickpockets and hoodlums, panhandlers and prostitutes 1801 01:33:59,466 --> 01:34:03,335 of the worst district that ever disgraced a modern city. 1802 01:34:03,370 --> 01:34:06,438 He's guilty of the pool rooms and bars 1803 01:34:06,473 --> 01:34:09,040 that were open to him as a boy. 1804 01:34:09,076 --> 01:34:11,810 He's guilty of the foul treatment 1805 01:34:11,845 --> 01:34:14,079 of a primitive reform school. 1806 01:34:16,450 --> 01:34:19,184 Keep the boy... 1807 01:34:19,219 --> 01:34:22,053 And civilize the boyhood. 1808 01:34:22,089 --> 01:34:25,423 This boy could've been exulted instead of degraded, 1809 01:34:25,459 --> 01:34:27,926 student instead of savage. 1810 01:34:27,961 --> 01:34:31,930 But come with Nick on his own way to that reform school, 1811 01:34:31,965 --> 01:34:37,302 see your best friend die of subhuman punishment. 1812 01:34:37,337 --> 01:34:40,538 Come with Nick along skid row, 1813 01:34:40,574 --> 01:34:45,377 where the fences buy anything and no questions asked. 1814 01:34:45,412 --> 01:34:48,813 Come with Nick into the alleys and on the streets, 1815 01:34:48,849 --> 01:34:52,050 past the drunks and panhandlers and prostitutes 1816 01:34:52,085 --> 01:34:55,620 into the pool rooms and the bars. 1817 01:34:55,656 --> 01:34:57,322 Listen. 1818 01:34:57,357 --> 01:35:00,825 Listen to the jackrollers and the thieves. 1819 01:35:00,861 --> 01:35:04,829 Absorb their poisonous philosophy of life. 1820 01:35:04,865 --> 01:35:07,365 Come with Nick to the penitentiary. 1821 01:35:07,401 --> 01:35:10,201 Be numbered and counted and hated, 1822 01:35:10,237 --> 01:35:14,906 and leave there determined to be worthy of that hatred. 1823 01:35:14,941 --> 01:35:17,208 Yes... 1824 01:35:17,244 --> 01:35:19,744 Nick Romano is guilty. 1825 01:35:19,780 --> 01:35:21,479 But so are we! 1826 01:35:21,515 --> 01:35:25,383 And so is that precious thing called society. 1827 01:35:25,419 --> 01:35:29,254 Society is you and you and you 1828 01:35:29,289 --> 01:35:30,955 and all of us. 1829 01:35:30,991 --> 01:35:34,359 We, society, are hard and selfish and stupid! 1830 01:35:34,394 --> 01:35:36,661 We're scandalized by environment, 1831 01:35:36,697 --> 01:35:38,296 and we call it crime. 1832 01:35:38,332 --> 01:35:41,266 We denounce crime, and... and yet we... 1833 01:35:41,301 --> 01:35:43,568 we disclaim any responsibility for it. 1834 01:35:43,603 --> 01:35:46,271 And we lack the will to do anything about it. 1835 01:35:46,306 --> 01:35:48,707 Until we do away with the type of neighborhood 1836 01:35:48,742 --> 01:35:49,941 that produced this boy, 1837 01:35:49,976 --> 01:35:52,010 10 will spring up to take his place... 1838 01:35:52,045 --> 01:35:54,112 100, 1,000, 1839 01:35:54,147 --> 01:35:57,482 until we wipe out the slums and rebuild them! 1840 01:35:57,517 --> 01:36:00,118 Knock on any door... 1841 01:36:00,153 --> 01:36:03,722 And you may find Nick Romano. 1842 01:36:05,659 --> 01:36:10,562 The newspapers have been clamoring for pictures 1843 01:36:10,597 --> 01:36:12,430 and stories about this trial. 1844 01:36:12,466 --> 01:36:15,800 Well, why don't you print this? 1845 01:36:15,836 --> 01:36:19,437 They and you and I, we good people, 1846 01:36:19,473 --> 01:36:22,173 we, the solid citizens of this community, 1847 01:36:22,209 --> 01:36:24,909 we photographed and labeled this boy years ago. 1848 01:36:24,945 --> 01:36:27,545 We made this rendezvous with him years ago. 1849 01:36:27,581 --> 01:36:31,449 We brutalized and ordered him here years ago. 1850 01:36:31,485 --> 01:36:35,120 If he dies in the electric chair... 1851 01:36:35,155 --> 01:36:37,355 We killed him. 1852 01:36:37,391 --> 01:36:38,957 Print that! 1853 01:36:43,463 --> 01:36:45,563 Where do we take him now? 1854 01:36:45,599 --> 01:36:47,332 Do we kill him? 1855 01:36:47,367 --> 01:36:50,869 The current coursing through the blood, the nerves, 1856 01:36:50,904 --> 01:36:54,139 the heart, the brain. 1857 01:36:54,174 --> 01:36:57,742 I ask mercy from this court. 1858 01:36:57,778 --> 01:37:01,579 I ask this so that for us who walk free, 1859 01:37:01,615 --> 01:37:03,782 for all of us, 1860 01:37:03,817 --> 01:37:07,018 there may be some mercy. 1861 01:37:07,053 --> 01:37:10,255 Judge: I am moved by your eloquence, Mr. Morton... 1862 01:37:10,290 --> 01:37:11,990 deeply moved. 1863 01:37:12,025 --> 01:37:15,960 However, the law and the duty of this court is clear. 1864 01:37:15,996 --> 01:37:18,263 Will the defendant rise? 1865 01:37:28,442 --> 01:37:30,508 It is the judgment of this court 1866 01:37:30,544 --> 01:37:33,111 that you be taken into the custody of the warden 1867 01:37:33,146 --> 01:37:34,979 of the state penitentiary 1868 01:37:35,015 --> 01:37:38,149 until Friday, the 29th day of November, 1869 01:37:38,185 --> 01:37:40,051 when you shall be put to death 1870 01:37:40,086 --> 01:37:42,620 in the manner prescribed by the state. 1871 01:37:42,656 --> 01:37:45,290 And may god have mercy on your soul. 1872 01:37:59,172 --> 01:38:01,639 Sorry I fouled out. 1873 01:38:05,345 --> 01:38:08,046 Look, Nick... 1874 01:38:08,081 --> 01:38:10,548 I'm afraid I haven't been able 1875 01:38:10,584 --> 01:38:13,918 to be very much help to you, but... 1876 01:38:13,954 --> 01:38:16,321 You know how I feel. 1877 01:38:16,356 --> 01:38:19,991 If there's one thing I can promise you... 1878 01:38:20,026 --> 01:38:22,827 I'll do everything I can to... 1879 01:38:22,863 --> 01:38:25,663 Keep other fellas like you from... 1880 01:38:27,868 --> 01:38:32,303 well, to help other fellas like you... 1881 01:38:32,339 --> 01:38:34,439 As long as I live.