1 00:00:10,195 --> 00:00:13,111 [comical music] 2 00:01:19,046 --> 00:01:21,962 [clock chiming] 3 00:01:27,097 --> 00:01:30,013 [dramatic music] 4 00:02:14,101 --> 00:02:17,017 [indistinct chatter] 5 00:02:20,194 --> 00:02:23,110 [man whistling] 6 00:02:28,420 --> 00:02:29,899 [wolf whistle] 7 00:02:47,134 --> 00:02:49,049 Right into the car. To the back of the car. 8 00:02:49,136 --> 00:02:52,052 - Watch your step. - Right in. 9 00:02:52,139 --> 00:02:54,837 That's all. That's all. Take the next train. 10 00:02:58,014 --> 00:03:00,756 - 'Step back.' - Step back. Step aside. 11 00:03:11,550 --> 00:03:14,422 [man whistling] 12 00:03:32,092 --> 00:03:33,920 [door buzzes] 13 00:03:44,626 --> 00:03:47,499 [jazz music on stereo] 14 00:04:14,700 --> 00:04:16,005 [gunshot] 15 00:04:19,835 --> 00:04:22,316 - Now look here, Doris-- - Shut up, you! Shut up! 16 00:04:22,403 --> 00:04:24,318 My dear husband! 17 00:04:25,798 --> 00:04:28,104 Oh, no, no. D-D-Doris, please! Please! 18 00:04:28,191 --> 00:04:29,410 [gunshot] 'Aah!' 19 00:04:29,497 --> 00:04:31,673 - D-d-don't, Doris! Don't! - 'Aah!' 20 00:04:31,760 --> 00:04:33,980 [gunshots] 21 00:04:34,067 --> 00:04:35,242 [woman screaming] 22 00:04:35,329 --> 00:04:36,548 Oh, Doris. 23 00:04:36,635 --> 00:04:38,201 [screams] 24 00:04:38,288 --> 00:04:40,029 [gunshot] 25 00:04:40,116 --> 00:04:41,509 [woman screams] 26 00:04:41,596 --> 00:04:43,424 [gunshot] 27 00:04:43,511 --> 00:04:46,035 [screams] Help! Help! Help! 28 00:04:46,122 --> 00:04:48,821 Help! Murder! Help! 29 00:04:48,908 --> 00:04:51,389 'Help! Help! Help!' 30 00:04:52,912 --> 00:04:54,522 [whimpers] 31 00:04:59,919 --> 00:05:02,182 [sobbing] 32 00:05:03,313 --> 00:05:05,533 [sobbing] No. 33 00:05:07,753 --> 00:05:10,103 - No. No. - Please, don't. 34 00:05:10,190 --> 00:05:11,800 Please, no, don't do this. 35 00:05:11,887 --> 00:05:14,150 [dramatic music] 36 00:05:19,591 --> 00:05:22,463 [instrumental music] 37 00:05:28,382 --> 00:05:29,688 [knocks] 38 00:05:31,211 --> 00:05:32,517 [female #1] 'Okay.' 39 00:05:47,270 --> 00:05:48,620 7:30. 40 00:05:59,413 --> 00:06:01,067 7:30. 41 00:06:01,154 --> 00:06:02,808 Mm, mm. 42 00:06:04,374 --> 00:06:07,073 Oh! Hmm. 43 00:06:07,160 --> 00:06:09,771 You said it. You said it. 7:30. 44 00:06:14,472 --> 00:06:15,560 Mm. 45 00:06:17,213 --> 00:06:19,041 [groans] 46 00:06:52,553 --> 00:06:54,512 Hey. 47 00:06:54,599 --> 00:06:56,862 - Mm. - Hello, Pinky. 48 00:06:56,949 --> 00:06:58,864 [groans] 49 00:07:08,177 --> 00:07:09,614 Hello, Pinkie. 50 00:07:11,746 --> 00:07:13,052 You feel alright? 51 00:07:13,139 --> 00:07:16,055 No. Why? 52 00:07:16,142 --> 00:07:18,057 You were making some noises in the night. 53 00:07:18,144 --> 00:07:20,581 - Funny noises. - I always do, don't I? 54 00:07:20,668 --> 00:07:23,671 That is, you always say that I always do. H-how do I know? 55 00:07:23,758 --> 00:07:25,978 You always do, but not this kind. 56 00:07:26,065 --> 00:07:27,980 What kind? 57 00:07:28,067 --> 00:07:30,983 Well, I don't remember exactly, naturally, but sort of like.. 58 00:07:31,070 --> 00:07:32,898 [moaning] 59 00:07:37,250 --> 00:07:39,731 - Like that, sort of. - Really? You don't say. 60 00:07:39,818 --> 00:07:41,297 Yeah. 61 00:07:41,384 --> 00:07:43,169 - Fascinating. - Huh? 62 00:07:43,256 --> 00:07:45,388 I say, I sound fascinating. 63 00:07:45,475 --> 00:07:47,303 [chuckles] You d.. 64 00:07:50,655 --> 00:07:53,135 - Hot dog. - What? What? 65 00:07:53,222 --> 00:07:55,094 Wait a second. 66 00:07:55,181 --> 00:07:56,922 What is it? 67 00:07:57,009 --> 00:07:59,751 - Woman shot her husband. - Ah, kill him? 68 00:08:01,187 --> 00:08:04,582 Wait a second, I think she, uh.. 69 00:08:04,669 --> 00:08:06,061 Let's see. 70 00:08:07,933 --> 00:08:10,500 - Nope. No. - That's a shame. 71 00:08:10,588 --> 00:08:14,026 - Condition critical though. - Mm, mm, congratulations. 72 00:08:14,113 --> 00:08:16,202 Wow! 73 00:08:16,289 --> 00:08:18,508 - What? - Wait a second. 74 00:08:18,596 --> 00:08:20,467 - Well, what is it? - Oh, find it in yours. 75 00:08:20,554 --> 00:08:21,990 It isn't in here. 76 00:08:22,077 --> 00:08:23,470 He was playing her fast and loose 77 00:08:23,557 --> 00:08:24,752 so she caught him out and popped him 78 00:08:24,776 --> 00:08:25,820 a few .32 calibers. 79 00:08:25,907 --> 00:08:27,866 - Who? - This lady. 80 00:08:27,953 --> 00:08:29,017 This lady I've been telling you-- 81 00:08:29,041 --> 00:08:30,782 Some lady, some lady. 82 00:08:32,958 --> 00:08:34,612 Serves him right, the little two-timer. 83 00:08:34,699 --> 00:08:37,876 Mm-mm. Says here he's 5'11, weighs 180. Some little. 84 00:08:37,963 --> 00:08:40,966 Little in spirit, I mean, of course. Little in spirit. 85 00:08:41,053 --> 00:08:43,011 I don't approve of people rushing around 86 00:08:43,098 --> 00:08:44,665 carrying loaded revolvers. 87 00:08:44,752 --> 00:08:47,189 Depends on who they're rush, rushing at. 88 00:08:47,276 --> 00:08:50,236 Yeah, is that what they taught you at, uh, Yale Law School? 89 00:08:50,323 --> 00:08:52,281 - Ha-ha. - It's not funny. 90 00:08:52,368 --> 00:08:54,457 Contempt for the law, you know, is the first thing.. 91 00:08:54,544 --> 00:08:57,809 [knock on door] You're pretty f.. Come in. 92 00:08:57,896 --> 00:09:00,725 Better get movin', you two. Heavy traffic today. 93 00:09:09,821 --> 00:09:11,649 Attagirl. 94 00:09:11,736 --> 00:09:13,433 [honking] 95 00:09:13,520 --> 00:09:15,106 - ...you big pig. - W-why don't you let him go by? 96 00:09:15,130 --> 00:09:16,281 - It will be simpler. - Well, he wants the whole road. 97 00:09:16,305 --> 00:09:18,003 Now, look, all I'm trying to say is 98 00:09:18,090 --> 00:09:19,930 that there are lots of things that a man can do 99 00:09:19,961 --> 00:09:22,355 and in society's eyes, it's all hunky-dory. 100 00:09:22,442 --> 00:09:24,226 A woman does the same thing 101 00:09:24,313 --> 00:09:26,664 the same, mind you, and she's an outcast. 102 00:09:26,751 --> 00:09:28,274 - Finished? - No. 103 00:09:28,361 --> 00:09:29,971 Now I'm not blaming you personally, Adam 104 00:09:30,058 --> 00:09:31,190 because this is so. 105 00:09:31,277 --> 00:09:32,558 Oh, well, that's awfully large of you. 106 00:09:32,582 --> 00:09:34,280 No, no, it's not your fault. 107 00:09:34,367 --> 00:09:36,456 All I'm saying is why let this deplorable system 108 00:09:36,543 --> 00:09:37,936 seep into our courts of law 109 00:09:38,023 --> 00:09:40,547 where women are supposed to be equal? 110 00:09:40,634 --> 00:09:43,028 Mostly, I think, females get advantages. 111 00:09:43,115 --> 00:09:45,726 We don't want advantages, and we don't want prejudices. 112 00:09:45,813 --> 00:09:47,467 Oh, don't get excited, honey, and don't.. 113 00:09:47,554 --> 00:09:49,251 Oh, you're giving me the Bryn Mawr accent. 114 00:09:49,338 --> 00:09:50,688 Well, what did she try to do? 115 00:09:50,775 --> 00:09:52,559 She tried to keep her home intact. 116 00:09:52,646 --> 00:09:54,561 Yeah, by knocking off her husband. 117 00:09:54,648 --> 00:09:56,432 She didn't knock him off. He's alive. 118 00:09:56,519 --> 00:09:59,000 - She didn't kill him. - She tried. She missed. 119 00:09:59,087 --> 00:10:00,586 - Well, alright, now supposing-- - What do you wanna do? 120 00:10:00,610 --> 00:10:02,700 - Give her another shot at him? - No, I don't. 121 00:10:05,964 --> 00:10:07,356 This sort of thing burns my goat. 122 00:10:07,443 --> 00:10:09,576 - Your what? - My goat! My goat! 123 00:10:09,663 --> 00:10:11,273 Crime should be punished, not condoned. 124 00:10:11,360 --> 00:10:14,015 - If a woman commits it. - Anybody.. Here, pull over. 125 00:10:14,102 --> 00:10:15,190 Oh! 126 00:10:15,277 --> 00:10:17,149 [tires screeching] 127 00:10:18,672 --> 00:10:20,587 [horns honking] 128 00:10:23,633 --> 00:10:25,766 - Sorry. - Ah, you lady drivers! 129 00:10:25,853 --> 00:10:27,725 You'll put me away yet. 130 00:10:34,296 --> 00:10:35,645 See you later. 131 00:10:38,126 --> 00:10:39,171 - Morning, sir. - Morning. 132 00:10:39,258 --> 00:10:40,999 - Hello, Ned. - Morning, Roy. 133 00:10:41,086 --> 00:10:42,522 - They down? - Just now. 134 00:10:42,609 --> 00:10:44,282 We've got five assaults and seven robberies 135 00:10:44,306 --> 00:10:45,743 and I'm still counting. 136 00:10:45,830 --> 00:10:47,510 - Well, you're still young. - Not for long. 137 00:10:47,570 --> 00:10:49,616 After all, mommy's only got one pair of brains. 138 00:10:49,703 --> 00:10:51,143 I may give up smoking, you know that? 139 00:10:51,226 --> 00:10:53,446 What's this habeas corpus on 904A? 140 00:10:53,533 --> 00:10:55,187 - Search me. - No sense to it. 141 00:10:55,274 --> 00:10:57,842 On the other hand, why should I give up smoking if I like it? 142 00:10:57,929 --> 00:11:00,279 - Oh, no. - Something? 143 00:11:00,366 --> 00:11:02,237 - Oh, good heavens. - What? 144 00:11:04,065 --> 00:11:06,938 The one case I don't want is the case I get. 145 00:11:07,025 --> 00:11:09,201 [Roy] 'That's always the way. Rule of the profession.' 146 00:11:09,288 --> 00:11:10,680 - But this. - 'Which one?' 147 00:11:10,768 --> 00:11:11,986 This hysterical Hannah 148 00:11:12,073 --> 00:11:14,075 who tried to kill her husband. 149 00:11:14,162 --> 00:11:16,121 - My wife feels-- - 'Oh, that's a cinch.' 150 00:11:16,208 --> 00:11:17,768 You've already got your full confession. 151 00:11:17,818 --> 00:11:19,753 That's the kind of case you take your knitting. A cinch. 152 00:11:19,777 --> 00:11:21,779 - A cinch, huh? - What? 153 00:11:21,866 --> 00:11:23,650 You don't happen to be married to my wife. 154 00:11:23,737 --> 00:11:26,261 - How do you know? - A cinch. 155 00:11:26,348 --> 00:11:28,133 I think I ought to poke you one, Roy. 156 00:11:28,220 --> 00:11:29,874 [intercom buzzes] Yes, sir. 157 00:11:29,961 --> 00:11:32,354 - 'Adam, you got a minute?' - Right now, chief. 158 00:11:40,580 --> 00:11:41,711 Cinch. 159 00:11:43,975 --> 00:11:46,629 A case of overwrought. Simple overwrought. 160 00:11:46,716 --> 00:11:49,632 I've noticed guys doing that sort of thing more and more. 161 00:11:49,719 --> 00:11:51,939 I've got a theory. You wanna hear it? 162 00:11:52,026 --> 00:11:54,463 I think the human race is having a nervous breakdown. 163 00:11:59,512 --> 00:12:01,731 Which is, uh, why I am compelled 164 00:12:01,819 --> 00:12:06,258 to return same to you for further revision. 165 00:12:06,345 --> 00:12:09,087 If this course seems, uh 166 00:12:09,174 --> 00:12:12,830 to you unnecessarily exacting, may I again remind you 167 00:12:12,917 --> 00:12:18,270 that unless we obtain certiorari in the immediate future.. 168 00:12:18,357 --> 00:12:20,098 - Grace. - Yeah? 169 00:12:20,185 --> 00:12:23,144 What do you think of a man who's unfaithful to his wife? 170 00:12:23,231 --> 00:12:24,319 Not nice, but.. 171 00:12:24,406 --> 00:12:25,886 Alright, now, what about a woman 172 00:12:25,973 --> 00:12:28,106 who's unfaithful to her husband? 173 00:12:28,193 --> 00:12:29,934 - Something terrible. - A-ha! 174 00:12:30,021 --> 00:12:31,631 - A-ha what? - Why the difference? 175 00:12:31,718 --> 00:12:32,718 Why the difference? 176 00:12:32,762 --> 00:12:34,199 Why not nice if he does it 177 00:12:34,286 --> 00:12:36,201 and something terrible if she does it? 178 00:12:36,288 --> 00:12:38,899 - I don't make the rules. - Sure, you do. We all do. 179 00:12:40,596 --> 00:12:42,226 "Unless we obtain certiorari in the immediate future--" 180 00:12:42,250 --> 00:12:44,644 Oh, yeah, yeah. The, the, uh 181 00:12:44,731 --> 00:12:46,994 matter looks hopeless. 182 00:12:47,081 --> 00:12:51,303 I again urge you to study and consider United Zinc.. 183 00:12:51,390 --> 00:12:54,219 A boy sows a wild oat or two, the world winks. 184 00:12:54,306 --> 00:12:57,439 [telephone rings] A girl does the same, scandal. 185 00:12:57,526 --> 00:12:59,354 - Yeah. - 'Hello, honey.' 186 00:12:59,441 --> 00:13:01,966 Hello. Hello, husband. 187 00:13:02,053 --> 00:13:03,421 [Adam] 'You've been on my mind, baby.' 188 00:13:03,445 --> 00:13:04,814 Where have you been keeping yourself? 189 00:13:04,838 --> 00:13:07,275 - 'I've been resting up after--' - Adam. 190 00:13:07,362 --> 00:13:08,818 'You know the woman who shot her husband yesterday?' 191 00:13:08,842 --> 00:13:10,191 - Yeah. - 'Want a good laugh?' 192 00:13:10,278 --> 00:13:12,498 - Sure, go ahead. - 'Well, I'm elected.' 193 00:13:12,585 --> 00:13:14,084 'I was gonna ask the chief to let me off' 194 00:13:14,108 --> 00:13:15,631 'if only on account of peace at home.' 195 00:13:15,718 --> 00:13:17,895 - What? - Uh.. 196 00:13:17,982 --> 00:13:20,636 The boss wants a quick conviction. 197 00:13:20,723 --> 00:13:21,855 And I'm just the little guy 198 00:13:21,942 --> 00:13:23,901 who can get it for him. So he says. 199 00:13:23,988 --> 00:13:25,990 [Amanda] 'You great, big he-men make me sick.' 200 00:13:26,077 --> 00:13:27,339 - What? - An outrage. 201 00:13:27,426 --> 00:13:28,906 That's what I think. 202 00:13:28,993 --> 00:13:31,386 'You're getting awful dramatic.' 203 00:13:31,473 --> 00:13:33,736 Why? Why? What's so funny? 204 00:13:33,823 --> 00:13:36,478 [laughing] Nothin'. 205 00:13:36,565 --> 00:13:38,524 You just sound cute when you get causey. 206 00:13:38,611 --> 00:13:40,091 'Oh!' 207 00:13:40,178 --> 00:13:41,483 [line disconnects] Hello? 208 00:13:41,570 --> 00:13:43,833 Hello? Hello? 209 00:13:43,921 --> 00:13:45,835 [chuckles] 210 00:13:55,541 --> 00:13:57,325 - Grace. - Yeah? 211 00:13:57,412 --> 00:13:58,805 Did you ever hear about the straw 212 00:13:58,892 --> 00:14:00,154 that broke the camel's back? 213 00:14:00,241 --> 00:14:01,764 Many times. 214 00:14:01,851 --> 00:14:04,245 Yeah, well, it just happened again, right on that phone. 215 00:14:05,986 --> 00:14:09,511 The last straw on a female camel. 216 00:14:09,598 --> 00:14:11,035 - Right on that phone? - Yeah. 217 00:14:11,122 --> 00:14:12,360 Now you better take all this down. 218 00:14:12,384 --> 00:14:13,646 - This is important. - Go ahead. 219 00:14:13,733 --> 00:14:15,015 There's a woman named, uh, uh, uh.. 220 00:14:15,039 --> 00:14:16,199 Wait a minute, wait a minute. 221 00:14:16,257 --> 00:14:17,824 Hey, Bobby, bring me the morning papers 222 00:14:17,911 --> 00:14:19,695 in here right away, will you, please? 223 00:14:19,782 --> 00:14:21,804 Well, whatever her name was, she shot her husband last night. 224 00:14:21,828 --> 00:14:23,917 - Served him right. - I'm not joking, this is big. 225 00:14:24,004 --> 00:14:26,180 - I see that. - One, find out where she is. 226 00:14:26,267 --> 00:14:28,966 Two, uh, uh, uh, get me copies of all the police 227 00:14:29,053 --> 00:14:30,619 and court records that are available. 228 00:14:30,706 --> 00:14:31,945 Three, uh, find out who's handling her. 229 00:14:31,969 --> 00:14:33,448 Probably Legal Aid Society. 230 00:14:33,535 --> 00:14:35,165 If that's it, let me talk to Rogers down there. 231 00:14:35,189 --> 00:14:36,601 If she's privately defended, find out who 232 00:14:36,625 --> 00:14:37,625 and let me talk to them. 233 00:14:37,670 --> 00:14:38,976 Four, get Miss Bassett 234 00:14:39,063 --> 00:14:40,673 over at Women's Council for Equal Rights. 235 00:14:40,760 --> 00:14:42,109 Five, get my husband on the phone. 236 00:14:42,196 --> 00:14:43,608 Six.. Oh, no, don't get my husband on the phone. 237 00:14:43,632 --> 00:14:45,025 Thank you, Bobby. 238 00:14:45,112 --> 00:14:46,524 "Woman popped her ever-lovin'." See that? 239 00:14:46,548 --> 00:14:48,028 Yeah. Thanks. Beat it. 240 00:14:48,115 --> 00:14:50,596 - Attinger. - "A-T-T-I-N-G-E-R." 241 00:14:50,683 --> 00:14:53,903 Yes, Doris Attinger. I want to see her today without fail. 242 00:14:53,991 --> 00:14:56,384 - What's going to happen? - Plenty. 243 00:14:56,471 --> 00:14:59,300 [clears throat] What's the, what explanation have you got? 244 00:14:59,387 --> 00:15:02,477 She's crazy, that's all. That's the only explanation. 245 00:15:02,564 --> 00:15:04,349 Plain crazy. 246 00:15:04,436 --> 00:15:06,220 Plain crazy. 247 00:15:06,307 --> 00:15:09,963 She's always been crazy, if you want a fact. 248 00:15:10,050 --> 00:15:13,445 - Crazy when you married her? - Oh, certainly. A fruitcake. 249 00:15:15,403 --> 00:15:18,624 - Why did you marry her? - How should I know? Who knows? 250 00:15:18,711 --> 00:15:21,192 Why'd you marry yours? Does anybody know? 251 00:15:21,279 --> 00:15:23,020 Now, wait just a minute, Mr. Attinger. 252 00:15:23,107 --> 00:15:26,153 Let's not play around with this thing too free and easy. 253 00:15:26,240 --> 00:15:27,440 Now after you filed complaint-- 254 00:15:27,502 --> 00:15:28,938 I've been complaining ever since 255 00:15:29,026 --> 00:15:30,331 the day I got married to her. 256 00:15:30,418 --> 00:15:32,072 So go ahead and file it. 257 00:15:32,159 --> 00:15:34,988 She's nuts! That's my complaint. 258 00:15:35,075 --> 00:15:37,077 I'd like to see her put away somewheres. 259 00:15:37,164 --> 00:15:38,818 That's all. Uh, out of my hair. 260 00:15:38,905 --> 00:15:42,604 Murderers running around. What kind of a town is this? 261 00:15:42,691 --> 00:15:45,390 We don't have so many murderers running around, miss, uh 262 00:15:45,477 --> 00:15:48,132 but we have a lot of other things just as bad. 263 00:15:48,219 --> 00:15:50,438 You mean like me, huh? 264 00:15:50,525 --> 00:15:52,092 Listen, bub, I connect with you. 265 00:15:52,179 --> 00:15:54,355 - You ain't over my head. - Good. 266 00:15:54,442 --> 00:15:57,054 I'm gonna get a lawyer on my own or somebody. 267 00:15:57,141 --> 00:15:59,404 - I gotta get her put away. - Now, listen, pal. 268 00:15:59,491 --> 00:16:01,710 You're running way ahead of yourself. 269 00:16:01,797 --> 00:16:05,192 You just give us the facts and the background. 270 00:16:05,279 --> 00:16:07,412 We'll get a conviction on an attempted murder 271 00:16:07,499 --> 00:16:10,284 or a first-degree assault or however... else 272 00:16:10,371 --> 00:16:12,765 the office wishes to proceed. You understand that? 273 00:16:15,724 --> 00:16:17,335 What do I do? 274 00:16:17,422 --> 00:16:18,597 You just tell us the truth 275 00:16:18,684 --> 00:16:21,861 as clearly and as accurately as you can. 276 00:16:21,948 --> 00:16:23,993 Shoot. Oh, I-I mean, go ahead. 277 00:16:25,952 --> 00:16:29,825 - State your full name. - Warren Francis Attinger. 278 00:16:29,912 --> 00:16:32,785 - Where do you live? - 66 West 12 Street. 279 00:16:32,872 --> 00:16:34,917 - New York City? - New York City. 280 00:16:35,004 --> 00:16:36,004 Occupation? 281 00:16:36,049 --> 00:16:38,138 Nothing, no occupation. 282 00:16:38,225 --> 00:16:41,141 - Housewife. - Uh, that's right. Housewife. 283 00:16:41,228 --> 00:16:43,100 - Alright. - And mother? 284 00:16:43,187 --> 00:16:44,275 Yes. 285 00:16:46,277 --> 00:16:48,279 Uh, no, thank you. 286 00:16:48,366 --> 00:16:49,976 I don't believe women should smoke 287 00:16:50,063 --> 00:16:51,325 if you'll excuse me saying it. 288 00:16:51,412 --> 00:16:53,153 - Yes, I'll excuse you. - Thank you. 289 00:16:53,240 --> 00:16:55,112 - Now, how-- - It's not feminine. 290 00:16:56,635 --> 00:16:59,942 How long have you been married, Mrs. Attinger? 291 00:17:00,029 --> 00:17:02,380 - Nine years and four months. - I see. 292 00:17:02,467 --> 00:17:04,860 - And 12 days. - Finished? 293 00:17:04,947 --> 00:17:07,298 - Yes, thank you. - Thank you. 294 00:17:07,385 --> 00:17:08,777 Thank you. 295 00:17:08,864 --> 00:17:11,389 And you have three children? 296 00:17:11,476 --> 00:17:13,565 Warren, Jr., he's eight 297 00:17:13,652 --> 00:17:16,785 Allan, he's seven, and Trudy, she's six. 298 00:17:16,872 --> 00:17:18,396 And that's all. 299 00:17:18,483 --> 00:17:21,007 Now, when did you begin to suspect 300 00:17:21,094 --> 00:17:23,923 that you were losing your husband's affection? 301 00:17:24,010 --> 00:17:28,710 Um, when he stopped battin' me around. 302 00:17:28,797 --> 00:17:33,019 - When was that? - Eleven months ago. March 14. 303 00:17:33,106 --> 00:17:37,241 - He struck you? - First time, he broke a tooth. 304 00:17:37,328 --> 00:17:39,504 - My tooth. - I see. 305 00:17:39,591 --> 00:17:41,375 Upper left molar. 306 00:17:41,462 --> 00:17:43,290 - And how often-- - It's capped now. 307 00:17:43,377 --> 00:17:46,815 - You can't notice a thing. - Good. 308 00:17:46,902 --> 00:17:49,340 Now, let's start with the day of the accident-- 309 00:17:49,427 --> 00:17:53,387 Oh, no accident. I wanted to shoot him. 310 00:17:53,474 --> 00:17:56,434 Suppose we decide later just what you wanted to do. 311 00:17:56,521 --> 00:17:58,784 [chuckles] Silly. 312 00:17:58,871 --> 00:18:01,134 The difference between ten years in prison 313 00:18:01,221 --> 00:18:03,571 and freedom is not silly, Mrs. Attinger. 314 00:18:03,658 --> 00:18:04,877 Call me Doris. 315 00:18:04,964 --> 00:18:07,096 Now you pay attention to what I'm saying. 316 00:18:07,184 --> 00:18:09,403 I don't care what happens to me. 317 00:18:09,490 --> 00:18:12,711 Do you care what happens to Warren and Allan and Trudy? 318 00:18:12,798 --> 00:18:15,496 [sobs] Yes, I do. I wanna go home. 319 00:18:15,583 --> 00:18:17,063 Can't you fix it so I should go home? 320 00:18:17,150 --> 00:18:20,458 Not right now, but we're working on it. Here. 321 00:18:20,545 --> 00:18:23,461 I promised my kids I'd take 'em to Coney Island tomorrow. 322 00:18:23,548 --> 00:18:25,332 Yes, you drink that. 323 00:18:25,419 --> 00:18:28,074 Now, you would help us very much 324 00:18:28,161 --> 00:18:30,381 if you could reconstruct the day. 325 00:18:30,468 --> 00:18:31,947 All of yesterday. 326 00:18:35,299 --> 00:18:38,389 Well, first thing in the morning.. 327 00:18:39,477 --> 00:18:41,261 - Yes? - I woke up. 328 00:18:41,348 --> 00:18:42,828 Yes. 329 00:18:42,915 --> 00:18:45,265 And I see he didn't sleep home. 330 00:18:45,352 --> 00:18:47,528 You were shocked and surprised. 331 00:18:47,615 --> 00:18:49,748 Oh, no. Not shocked, not surprised. 332 00:18:49,835 --> 00:18:53,404 He used to not do that a lot, come home. 333 00:18:53,491 --> 00:18:55,623 Did you ever question him about his behavior? 334 00:18:55,710 --> 00:18:58,278 - Certainly. - Did he offer any explanation? 335 00:18:58,365 --> 00:19:01,499 Certainly. He told me to shut up and mind my own business. 336 00:19:02,804 --> 00:19:04,153 I see. 337 00:19:04,241 --> 00:19:06,808 But yesterday I got worried. 338 00:19:08,070 --> 00:19:10,551 No, not worried. Mad. 339 00:19:10,638 --> 00:19:13,511 - I got mad. You know why? - Why? 340 00:19:13,598 --> 00:19:15,861 'Cause it was the fourth night in a row he didn't. 341 00:19:17,602 --> 00:19:18,951 - Come home? - Yeah. 342 00:19:19,038 --> 00:19:20,822 - And that made you angry? - Sure. 343 00:19:20,909 --> 00:19:22,781 It was gettin' a habit with him. 344 00:19:22,868 --> 00:19:26,132 So I sent the kids to school, and I went and bought a gun. 345 00:19:26,219 --> 00:19:29,048 - Where? - This hockshop I go to. 346 00:19:29,135 --> 00:19:33,095 I bought a gun and they gave me a book how to, free. 347 00:19:33,182 --> 00:19:36,925 Had you decided by this time exactly what you planned to do? 348 00:19:39,232 --> 00:19:43,018 I'll tell you the honest truth. I didn't decide nothin'. 349 00:19:43,105 --> 00:19:45,804 I was doin' everything like in a dream. 350 00:19:45,891 --> 00:19:49,764 Like, I was watchin' myself, but I couldn't help it. 351 00:19:49,851 --> 00:19:52,114 - Like a dream? - Yeah. Wait a second. 352 00:19:52,201 --> 00:19:53,246 You got all that? 353 00:19:53,333 --> 00:19:55,161 "Like, I was watching myself 354 00:19:55,248 --> 00:19:56,945 but couldn't help it. Like a dream." 355 00:19:57,032 --> 00:19:59,861 Yeah, good. Now go on, Doris. 356 00:19:59,948 --> 00:20:01,950 [sighs] 357 00:20:02,037 --> 00:20:04,692 - So then I got very hungry. - When? 358 00:20:04,779 --> 00:20:06,999 - When I bought the gun. - Yeah. 359 00:20:07,086 --> 00:20:08,740 So I went in this hamburger place 360 00:20:08,827 --> 00:20:11,177 and I ate two rare 361 00:20:11,264 --> 00:20:13,310 and one lemon meringue pie. 362 00:20:14,572 --> 00:20:16,617 And then? 363 00:20:16,704 --> 00:20:20,317 - And then I was still hungry. - Think of that. 364 00:20:21,970 --> 00:20:23,711 I, uh.. 365 00:20:23,798 --> 00:20:27,715 [clears throat] So... I walked all around 366 00:20:27,802 --> 00:20:30,544 and I kept talkin' to myself not to be foolish. 367 00:20:30,631 --> 00:20:33,460 - And then? - And then I called up Warren. 368 00:20:33,547 --> 00:20:36,115 He was just gettin' his lunch hour by now. 369 00:20:36,202 --> 00:20:38,552 So I said to him I wanna see him important 370 00:20:38,639 --> 00:20:40,424 so if we could have lunch together. 371 00:20:40,511 --> 00:20:43,035 So he said no, naturally. 372 00:20:43,122 --> 00:20:45,559 So I asked him, "You comin' home after?" 373 00:20:45,646 --> 00:20:47,953 So he says, "What for?" 374 00:20:48,040 --> 00:20:51,609 So I said to him, "Well, don't you live there no more?" 375 00:20:51,696 --> 00:20:54,394 So he says, "Don't bother me at the office. 376 00:20:54,481 --> 00:20:56,091 You want me to lose my job?" 377 00:20:56,178 --> 00:20:59,617 Loud. So then he hung up. 378 00:20:59,704 --> 00:21:02,924 - And what did you do? - I had a cup of coffee. 379 00:21:04,361 --> 00:21:06,537 - Where? - The same place as him. 380 00:21:06,624 --> 00:21:08,713 Only he didn't see me. It was crowded. 381 00:21:08,800 --> 00:21:11,368 The Buffet Exchange. 382 00:21:11,455 --> 00:21:13,848 So then I bought some chocolate nut bars 383 00:21:13,935 --> 00:21:15,284 and I went outside of his office 384 00:21:15,372 --> 00:21:17,374 and I waited the whole afternoon. 385 00:21:17,461 --> 00:21:22,074 And I kept eatin' the candy bars and waitin' until he come out. 386 00:21:22,161 --> 00:21:24,772 And then I followed him. 387 00:21:24,859 --> 00:21:26,818 And then I shot him. 388 00:21:30,648 --> 00:21:34,216 And after you shot him, how did you feel then? 389 00:21:38,786 --> 00:21:40,309 Hungry. 390 00:21:40,397 --> 00:21:43,312 [instrumental music] 391 00:21:54,846 --> 00:21:57,414 Everything looks lovely, Mary. 392 00:21:57,501 --> 00:21:58,980 You must be dead. 393 00:21:59,067 --> 00:22:01,287 Oh, I don't care, except the extra help. 394 00:22:01,374 --> 00:22:03,221 With me, the more help I got, the harder I have to work. 395 00:22:03,245 --> 00:22:06,118 - 'Hello, I'm not late, am I?' - Isn't that typical? 396 00:22:06,205 --> 00:22:07,902 Twenty minutes of 8:00. 397 00:22:09,208 --> 00:22:10,949 Oh! 398 00:22:11,036 --> 00:22:12,951 Beautiful. 399 00:22:13,038 --> 00:22:14,909 Uh, I don't.. 400 00:22:15,954 --> 00:22:16,954 Uh.. 401 00:22:22,090 --> 00:22:25,442 Can you get dressed in four minutes? 402 00:22:25,529 --> 00:22:27,071 Of course, I can't get dressed in four minutes. 403 00:22:27,095 --> 00:22:28,706 What do you mean, can I.. 404 00:22:28,793 --> 00:22:31,273 Why, sure, darling, I can, I can get dressed in four minutes. 405 00:22:31,360 --> 00:22:34,799 I may have a little trouble getting in a bath in that time. 406 00:22:39,281 --> 00:22:41,240 I, uh, uh.. 407 00:22:50,902 --> 00:22:53,121 [Amanda] 'You are hurrying up, aren't you, darling?' 408 00:22:53,208 --> 00:22:55,863 'Oh, what is Judge Marcasson's wife's name?' 409 00:22:55,950 --> 00:22:57,169 'Do you remember?' 410 00:22:57,256 --> 00:23:00,215 'Oh, I do, I do. Alice.' 411 00:23:00,302 --> 00:23:03,480 'I hope Kip knows enough to behave with the judges around.' 412 00:23:03,567 --> 00:23:06,004 'I'll keep him playing the piano as much as possible.' 413 00:23:07,309 --> 00:23:10,356 - Have a good day? - 'Yeah.' 414 00:23:10,443 --> 00:23:14,534 - Uh, you make a lot of money? - 'Nope.' 415 00:23:14,621 --> 00:23:18,712 - 'Better than money.' - Really? What? 416 00:23:18,799 --> 00:23:22,150 [Amanda] 'A very interesting development.' 417 00:23:22,237 --> 00:23:24,979 - 'Very.' - 'Good.' 418 00:23:25,066 --> 00:23:28,156 I hope you'll think so when you find out what it is. 419 00:23:28,243 --> 00:23:30,594 It may jar you a bit at first, but, uh.. 420 00:23:36,948 --> 00:23:39,690 - Pinky. - Calling me? 421 00:23:42,040 --> 00:23:43,345 What's that? 422 00:23:43,432 --> 00:23:46,261 Just the best hat in the world.. 423 00:23:46,348 --> 00:23:48,525 ...for the best head. 424 00:23:48,612 --> 00:23:52,659 I may ask you to come home late every single night. 425 00:23:52,746 --> 00:23:54,922 - Oh! - 'Mm.' 426 00:23:55,009 --> 00:23:57,534 [Amanda] 'Mwah. Hey.' 427 00:23:57,621 --> 00:24:01,886 Someday they're gonna build a statue to you somewhere. 428 00:24:01,973 --> 00:24:03,931 - Huh? - I said.. 429 00:24:04,018 --> 00:24:05,585 - Oh. - Well, now, what about that? 430 00:24:05,672 --> 00:24:06,586 That's sweet. 431 00:24:06,673 --> 00:24:08,066 Isn't that absolutely a miracle? 432 00:24:08,153 --> 00:24:09,652 Yeah, you look kind of like Grandma Moses. 433 00:24:09,676 --> 00:24:11,219 [knock on door] Boy, I'm a lucky girl. Yeah? 434 00:24:11,243 --> 00:24:13,027 [Mary] 'Your mother and father are here.' 435 00:24:13,114 --> 00:24:14,396 Alright, tell 'em we'll be right down. 436 00:24:14,420 --> 00:24:16,378 Tell 'em to fix themselves a drink! 437 00:24:16,465 --> 00:24:17,597 - 'What?' - 'A drink.' 438 00:24:17,684 --> 00:24:20,034 [Adam] 'No, thanks.' 439 00:24:20,121 --> 00:24:21,601 What? 440 00:24:21,688 --> 00:24:23,429 I said I don't want one, thanks. 441 00:24:23,516 --> 00:24:26,911 Oh, for the love of heaven. 442 00:24:26,998 --> 00:24:30,044 - How do I look? - Oh, boy, you look handsome. 443 00:24:30,131 --> 00:24:34,135 - This is a dress I have on. - Oh, it's beautiful. Beautiful. 444 00:24:35,659 --> 00:24:37,182 They'll be right down, Mrs. Bonner. 445 00:24:37,269 --> 00:24:38,812 - How are you, Mary? - 'Hello, everybody.' 446 00:24:38,836 --> 00:24:41,578 - Well, hello, honey. - It's just us right over there. 447 00:24:41,665 --> 00:24:42,990 Good evening, ladies and gentlemen. 448 00:24:43,014 --> 00:24:45,756 - Well, son, how are you? - Dad. Hiya. 449 00:24:45,843 --> 00:24:47,627 - Hello, Adam. - Hello, dear. 450 00:24:47,714 --> 00:24:49,586 Adam, go ahead. Mix the drinks. 451 00:24:49,673 --> 00:24:51,346 I'm sorry we're so late, but I'm not to blame. 452 00:24:51,370 --> 00:24:52,806 I have an irresponsible husband. 453 00:24:52,893 --> 00:24:54,591 Hereditary. 454 00:24:54,678 --> 00:24:57,115 We're gonna have the most sensational dinner. I hope.. 455 00:24:57,202 --> 00:24:58,642 Oh, oh, my dress. Do it up, will you? 456 00:24:58,725 --> 00:25:00,858 Oh, I'm sorry. I-I forgot my glasses. 457 00:25:00,945 --> 00:25:02,599 You did? Oh, well, Adam! 458 00:25:02,686 --> 00:25:04,489 Hey, come on in here and fasten me up, will you? 459 00:25:04,513 --> 00:25:06,298 - Sit down. - Fasten? Oh, here, pop. 460 00:25:06,385 --> 00:25:08,909 - Oh, yeah, sure. - Mix 'em, don't drink 'em now. 461 00:25:08,996 --> 00:25:10,800 I suppose someday somebody will invent something-- 462 00:25:10,824 --> 00:25:12,652 - You've got no complaint. - Uh, just pull.. 463 00:25:12,739 --> 00:25:13,934 You ought to see some of the things 464 00:25:13,958 --> 00:25:15,524 that I used to have to handle. 465 00:25:15,612 --> 00:25:17,483 Hooks and eyes, begad. 466 00:25:17,570 --> 00:25:20,007 She had an evening gown one time, had about 2000. 467 00:25:20,094 --> 00:25:23,445 - Don't exaggerate. - Alright then, 1000. 468 00:25:23,532 --> 00:25:26,666 Used to start to hook her up sometimes right after breakfast. 469 00:25:26,753 --> 00:25:28,339 - 'Good evening.' - 'Good evening, Mary.' 470 00:25:28,363 --> 00:25:30,670 Anybody else important here yet? 471 00:25:30,757 --> 00:25:32,150 Well, look at us. 472 00:25:32,237 --> 00:25:34,239 All the way from across the hall and right on time. 473 00:25:34,326 --> 00:25:35,695 - Don't we look nice? - 'You certainly do.' 474 00:25:35,719 --> 00:25:37,111 You know Emerald Messel, don't you? 475 00:25:37,198 --> 00:25:39,157 - Hello, Emerald, how are you? - Mrs. Bonner. 476 00:25:39,244 --> 00:25:40,564 You know Adam's father and mother? 477 00:25:40,637 --> 00:25:41,918 - Emerald Messel. - How do you do? 478 00:25:41,942 --> 00:25:43,422 She's just been proposing to me. 479 00:25:43,509 --> 00:25:45,206 That's why we're on time. 480 00:25:45,293 --> 00:25:46,599 Ha-ha! 481 00:25:46,686 --> 00:25:48,601 No humor, but stinkin' rich. 482 00:25:50,081 --> 00:25:51,441 Emerald, what do you want to drink? 483 00:25:51,473 --> 00:25:52,387 Oh, whatever's going. 484 00:25:52,474 --> 00:25:53,495 Dad, would you be an angel? 485 00:25:53,519 --> 00:25:54,433 - You bet. - Thank you. 486 00:25:54,520 --> 00:25:55,869 Need some help, old friend? 487 00:25:55,956 --> 00:25:57,305 - No, no, thanks. - Well, why not? 488 00:25:57,392 --> 00:26:00,178 She may be your wife, but she's my lawyer. 489 00:26:00,265 --> 00:26:02,093 Amanda, my love, why do you stay married 490 00:26:02,180 --> 00:26:03,834 to a legal beagle with ten thumbs? 491 00:26:03,921 --> 00:26:06,053 Alright, Kip. That's enough. 492 00:26:06,140 --> 00:26:07,838 Not for me, it's not. 493 00:26:07,925 --> 00:26:09,511 [Emerald] 'Why don't you go play the piano?' 494 00:26:09,535 --> 00:26:11,493 Alright, I suppose that is why I was invited. 495 00:26:11,580 --> 00:26:12,843 That's right, that's right. 496 00:26:12,930 --> 00:26:14,975 Somebody ought to bring me a drink. 497 00:26:15,062 --> 00:26:18,239 ♪ I choose Amanda ♪♪ 498 00:26:18,326 --> 00:26:20,459 [indistinct chatter] 499 00:26:23,027 --> 00:26:24,768 [Kip] Are you the judges? 500 00:26:24,855 --> 00:26:26,726 Somebody said judges were coming. 501 00:26:26,813 --> 00:26:27,813 [softly] Kip. 502 00:26:27,858 --> 00:26:29,511 Hello, Dotty. 503 00:26:29,598 --> 00:26:31,688 You always have judges here. Why is that? 504 00:26:31,775 --> 00:26:33,559 To get in good with them? 505 00:26:33,646 --> 00:26:35,387 [chuckling] 506 00:26:35,474 --> 00:26:37,084 - Well.. - Hello, Adam. 507 00:26:37,171 --> 00:26:40,479 How very nice to see you, Mrs. Marcasson. 508 00:26:40,566 --> 00:26:43,134 ♪ How very nice to see you Mrs. Marcasson ♪ 509 00:26:43,221 --> 00:26:46,137 ♪ How very nice to see you Mrs. Marcasson ♪ 510 00:26:46,224 --> 00:26:50,576 ♪ The judge is standing by but I really don't know why ♪ 511 00:26:50,663 --> 00:26:52,230 ♪ How very nice to.. ♪♪ 512 00:26:52,317 --> 00:26:55,842 What were you doing down in my, uh, bailiwick today? 513 00:26:55,929 --> 00:26:57,670 Oh, just a little ambulance chasing. 514 00:26:57,757 --> 00:26:59,411 Mm-hmm. Successful? 515 00:26:59,498 --> 00:27:01,848 - Well, I got the case. - What case? 516 00:27:01,935 --> 00:27:03,695 A girl named Doris Attinger shot her husband. 517 00:27:03,720 --> 00:27:05,809 I'm going to defend her. 518 00:27:05,896 --> 00:27:07,767 [glasses clinking] 519 00:27:09,421 --> 00:27:12,250 - Dinner is served, madam. - Uh.. 520 00:27:12,337 --> 00:27:15,427 Oh, well, let's go on in, everyone. That's.. 521 00:27:17,821 --> 00:27:20,040 That's alright, darling, um.. 522 00:27:20,127 --> 00:27:22,129 [indistinct chatter] 523 00:27:24,392 --> 00:27:26,351 [Kip] 'The trouble with this picture, it drags.' 524 00:27:26,438 --> 00:27:27,831 [Amanda] 'Shut up, Kip.' 525 00:27:27,918 --> 00:27:30,877 Are you all sure that you want to see this? 526 00:27:30,964 --> 00:27:32,879 I don't. 527 00:27:32,966 --> 00:27:35,447 Oh, look at that, will you? 528 00:27:35,534 --> 00:27:37,014 [Amanda] 'Oh, this is our main house.' 529 00:27:37,057 --> 00:27:38,885 'The cottage is out here by the camera.' 530 00:27:38,972 --> 00:27:40,844 [Kip] 'I can't see it.' 531 00:27:42,367 --> 00:27:44,935 What an unusual name. Your idea, Adam? 532 00:27:53,595 --> 00:27:55,902 Cute outfit, Amanda. Really cute. 533 00:27:59,906 --> 00:28:03,257 [wolf whistles] Mighty pretty country up there! 534 00:28:03,344 --> 00:28:04,389 [laughter] 535 00:28:04,476 --> 00:28:06,391 Ha-ha. 536 00:28:06,478 --> 00:28:09,611 I know a lady collapsed a lung once laughing like that. 537 00:28:09,698 --> 00:28:11,744 [laughter] 538 00:28:24,104 --> 00:28:26,498 [no audio] 539 00:28:35,028 --> 00:28:36,900 [chuckling] 540 00:28:39,119 --> 00:28:40,991 [laughter] 541 00:28:42,601 --> 00:28:46,300 Oh, cute outfit, Adam. Really cute. 542 00:28:46,387 --> 00:28:47,475 Oh-ho-ho! 543 00:28:52,089 --> 00:28:53,264 [Adam] 'Mm.' 544 00:28:57,616 --> 00:28:59,574 [Mrs. Bonner] 'Oh, look at those darling dogs.' 545 00:28:59,661 --> 00:29:02,621 [Kip] One, two, three. 546 00:29:02,708 --> 00:29:04,492 Sort of an animal picture, isn't it? 547 00:29:04,579 --> 00:29:06,538 - 'Oh, now.' - 'Kip.' 548 00:29:06,625 --> 00:29:09,019 [Kip] 'I would say this movie has a rather limited appeal.' 549 00:29:09,106 --> 00:29:11,543 - 'What's that anyhow?' - 'It's-it's the mortgage.' 550 00:29:11,630 --> 00:29:13,826 [Judge Marcasson] 'Uh, that was the day they paid off the mortgage.' 551 00:29:13,850 --> 00:29:15,764 'I brought it out myself.' 552 00:29:17,201 --> 00:29:19,116 [Kip] 'Looks like rubber from here.' 553 00:29:19,203 --> 00:29:21,248 [laughter] 554 00:29:21,335 --> 00:29:23,424 We acted this all out later, of course. 555 00:29:23,511 --> 00:29:24,948 'I mean, it's not actual.' 556 00:29:25,035 --> 00:29:26,645 Alright, bigmouth, settle down. 557 00:29:26,732 --> 00:29:28,038 Oh, Kip. 558 00:29:34,435 --> 00:29:37,134 [laughter] 559 00:29:37,221 --> 00:29:41,268 [Kip] 'Seems much slower than the other eight times I've seen it.' 560 00:29:41,355 --> 00:29:43,836 Who took these pictures? Your cow? 561 00:29:43,923 --> 00:29:46,360 [laughter] 562 00:29:46,447 --> 00:29:48,121 [Mr. Bonner] 'You ought to be on the stage, judge.' 563 00:29:48,145 --> 00:29:51,104 [Kip] 'Yeah, anywhere but in this picture.' 564 00:29:51,191 --> 00:29:52,473 [Mr. Bonner] 'You should have taken a picture' 565 00:29:52,497 --> 00:29:53,715 'of burning the mortgage.' 566 00:29:53,802 --> 00:29:55,761 'That would have been a good one.' 567 00:29:55,848 --> 00:29:57,173 [Amanda] 'We did, dad. Wait, look.' 568 00:29:57,197 --> 00:29:58,982 [laughter] 569 00:29:59,069 --> 00:30:02,594 Oh, cute, Adam. Very cute. 570 00:30:05,118 --> 00:30:08,252 - 'Oh, expensive hot dogs.' - 'Mm.' 571 00:30:10,732 --> 00:30:12,778 [Mr. Bonner] 'Oh.' 572 00:30:12,865 --> 00:30:15,650 Tree kissing, a famous old Connecticut custom. 573 00:30:15,737 --> 00:30:17,217 - 'Really?' - 'Mm.' 574 00:30:17,304 --> 00:30:19,437 - 'Saddle horse.' - 'Yeah. Mm-hmm.' 575 00:30:20,960 --> 00:30:24,659 Barn kissing, a famous old Connecticut custom. 576 00:30:24,746 --> 00:30:26,661 [laughter] 577 00:30:29,273 --> 00:30:31,884 [Kip] 'What a funny, funny.. Oh, so funny.' 578 00:30:31,971 --> 00:30:33,886 [laughter] 579 00:30:39,239 --> 00:30:40,762 - 'Oh!' - 'Oh!' 580 00:30:42,851 --> 00:30:44,984 [wolf whistles] 581 00:30:45,071 --> 00:30:46,899 Whoo! 582 00:30:46,986 --> 00:30:48,988 - 'Oh, that's real good.' - 'That's real good.' 583 00:30:49,075 --> 00:30:50,207 - 'Aww.' - 'Aww.' 584 00:30:50,294 --> 00:30:52,165 [indistinct chatter] 585 00:30:54,515 --> 00:30:57,692 Wife kissing, a famous old Connecticut custom. 586 00:30:57,779 --> 00:30:59,303 [laughter] 587 00:30:59,390 --> 00:31:00,869 - 'Ooh!' - 'Oh, oopsie daisy.' 588 00:31:00,957 --> 00:31:03,263 Okay, everybody, on your heads. 589 00:31:03,350 --> 00:31:06,179 [laughter] 590 00:31:06,266 --> 00:31:07,441 [Mr. Bonner] 'What a clown.' 591 00:31:09,748 --> 00:31:12,838 [Kip] 'And as the sanking soo sunks into the sinking sand' 592 00:31:12,925 --> 00:31:15,884 we say goodbye to Bonner Hill 593 00:31:15,972 --> 00:31:18,104 and the sickening home movies. 594 00:31:18,191 --> 00:31:19,497 - Very good. - Wonderful. 595 00:31:19,584 --> 00:31:21,586 [Amanda] Alright! Alright! Alright! 596 00:31:21,673 --> 00:31:23,501 You've said the same thing nine times. 597 00:31:23,588 --> 00:31:25,348 [Adam] For the tenth time then, will you, please 598 00:31:25,372 --> 00:31:27,046 stay out of this Attinger thing, darling, would you, please-- 599 00:31:27,070 --> 00:31:28,723 Did you have to sulk all evening? 600 00:31:28,810 --> 00:31:30,223 - Look, look, look.. - And with a growl on your face? 601 00:31:30,247 --> 00:31:31,833 How could a man have a growl on his face? 602 00:31:31,857 --> 00:31:33,182 If you think you're gonna turn a court of law 603 00:31:33,206 --> 00:31:34,729 into a "Punch And Judy" show-- 604 00:31:34,816 --> 00:31:38,429 Darling, please, please, this means a great deal to me. 605 00:31:38,516 --> 00:31:40,561 - Yes, would you-- - And it's not a stunt. 606 00:31:40,648 --> 00:31:43,738 This poor woman, isn't she entitled to the same justice 607 00:31:43,825 --> 00:31:45,740 I mean, that's usually reserved for men? 608 00:31:45,827 --> 00:31:48,047 The same unwritten law that got Lennahan off. 609 00:31:48,134 --> 00:31:49,875 I know what you're going to say. 610 00:31:49,962 --> 00:31:52,443 That he should have been convicted, too, but he wasn't. 611 00:31:52,530 --> 00:31:54,488 And you're not gonna put this poor girl away 612 00:31:54,575 --> 00:31:56,771 just because she had the misfortune to be born a female. 613 00:31:56,795 --> 00:31:59,406 - Just one word-- - Not if I can help it. 614 00:31:59,493 --> 00:32:02,322 Couldn't I, could I, please, get a word in edgewise? 615 00:32:02,409 --> 00:32:04,629 - Go ahead. - Not one sybbal.. 616 00:32:04,716 --> 00:32:06,283 Not one syllable 617 00:32:06,370 --> 00:32:08,633 of what you have been blabbering here tonight-- 618 00:32:08,720 --> 00:32:11,027 You always do that when you get excited. 619 00:32:15,161 --> 00:32:18,077 I am going to cut you into 12 little pieces 620 00:32:18,164 --> 00:32:21,559 and feed you to the jury, so get prepared for it. 621 00:32:31,873 --> 00:32:33,179 Goodnight, Pinky. 622 00:32:34,920 --> 00:32:37,270 Aww, goodnight. 623 00:32:38,184 --> 00:32:41,057 [dramatic music] 624 00:32:49,891 --> 00:32:51,806 [indistinct chatter] 625 00:32:54,331 --> 00:32:56,202 Mr. Bonner. 626 00:32:56,289 --> 00:32:59,162 [indistinct chatter] 627 00:33:14,829 --> 00:33:17,963 [Judge Marcasson] People versus Delwyn has been assigned to part 3. 628 00:33:18,050 --> 00:33:20,879 All witnesses in that case will proceed to that part. 629 00:33:20,966 --> 00:33:22,620 That's part three. 630 00:33:22,707 --> 00:33:24,578 [indistinct chatter] 631 00:33:48,646 --> 00:33:50,996 People against Attinger. 632 00:33:51,083 --> 00:33:53,041 You may proceed. 633 00:33:53,129 --> 00:33:54,449 [Adam] Your Honor, I move the case 634 00:33:54,478 --> 00:33:56,175 of the people of the state of New York 635 00:33:56,262 --> 00:33:58,612 against Doris Szabo Attinger to trial. 636 00:33:58,699 --> 00:34:01,006 - Is the defendant ready? - Defendant is ready. 637 00:34:01,093 --> 00:34:03,574 Very well. You may proceed to select the jury. 638 00:34:10,668 --> 00:34:11,973 Paul Hurlock. 639 00:34:14,411 --> 00:34:16,282 Take your coat with you, please. 640 00:34:25,204 --> 00:34:28,294 Place your left hand on the Bible, raise your right hand. 641 00:34:28,381 --> 00:34:30,142 You do solemnly swear that you will true answers make 642 00:34:30,166 --> 00:34:31,882 to all questions put to you upon the several challenges 643 00:34:31,906 --> 00:34:33,319 'touching upon your competence as a fair' 644 00:34:33,343 --> 00:34:34,842 'and impartial juror in this proceeding' 645 00:34:34,866 --> 00:34:36,322 'between the people of the state of New York' 646 00:34:36,346 --> 00:34:37,999 and Doris Szabo Attinger, so help you God? 647 00:34:38,086 --> 00:34:39,479 - I do. - Be seated. 648 00:34:39,566 --> 00:34:41,264 State your full name and address. 649 00:34:41,351 --> 00:34:45,398 Paul Hurlock, 1731 Boylston Avenue, New York City. 650 00:34:51,622 --> 00:34:53,841 Mr. Hurlock, what's your occupation? 651 00:34:53,928 --> 00:34:55,713 Infants' headgear. 652 00:34:57,193 --> 00:34:58,473 Uh, are you personally acquainted 653 00:34:58,542 --> 00:35:00,326 with one Warren Attinger? 654 00:35:00,413 --> 00:35:02,850 - 'No.' - Doris Szabo Attinger? 655 00:35:02,937 --> 00:35:05,462 - 'No.' - 'Beryl Caighn?' 656 00:35:05,549 --> 00:35:07,290 [Paul] No. 657 00:35:07,377 --> 00:35:08,832 Uh, do you think that you're able to render 658 00:35:08,856 --> 00:35:10,684 a just and honest verdict in this case 659 00:35:10,771 --> 00:35:12,817 as deduced by the evidence of the law 660 00:35:12,904 --> 00:35:14,514 as laid down by the court? 661 00:35:14,601 --> 00:35:15,907 - Sure. - Yes? 662 00:35:15,994 --> 00:35:17,343 Uh, uh, yes. 663 00:35:17,430 --> 00:35:19,476 The juror is acceptable to the people. 664 00:35:22,522 --> 00:35:25,656 - Good morning, Mr. Hurlock. - Good morning. 665 00:35:25,743 --> 00:35:28,136 Do you believe in the equal rights for women? 666 00:35:28,224 --> 00:35:31,183 - What? - Objection. 667 00:35:31,270 --> 00:35:33,292 May it please the court, I submit that my entire line 668 00:35:33,316 --> 00:35:35,666 of defense is based on the proposition 669 00:35:35,753 --> 00:35:37,581 that persons of the female sex 670 00:35:37,668 --> 00:35:39,539 should be dealt with, before the law 671 00:35:39,626 --> 00:35:42,325 as the equals of persons of the male sex. 672 00:35:42,412 --> 00:35:45,197 'I submit that I cannot hope to argue this line' 673 00:35:45,284 --> 00:35:47,199 'before minds hostile to' 674 00:35:47,286 --> 00:35:50,637 'and prejudiced against the female sex.' 675 00:35:50,724 --> 00:35:52,509 Objection still stands, Your Honor. 676 00:35:52,596 --> 00:35:55,642 - Overruled. - Exception. 677 00:35:55,729 --> 00:35:57,165 Repeat the question, counselor. 678 00:35:57,253 --> 00:35:59,864 Do you believe in equal rights for women? 679 00:35:59,951 --> 00:36:02,345 I should say not. 680 00:36:02,432 --> 00:36:05,391 The defendant challenges this juror for cause. 681 00:36:05,478 --> 00:36:07,524 [Judge Marcasson] 'Excused. Ahem.' 682 00:36:07,611 --> 00:36:08,916 [bailiff] Benjamin Klausner. 683 00:36:20,450 --> 00:36:22,428 [male #1] 'Your Honor, in view of the fact that counsel have agreed' 684 00:36:22,452 --> 00:36:24,758 'that alternate jurors are not to be selected' 685 00:36:24,845 --> 00:36:26,586 'may we proceed without making a call' 686 00:36:26,673 --> 00:36:28,216 'for additional prospective jurors at this time?' 687 00:36:28,240 --> 00:36:29,937 [Judge Marcasson] 'You may proceed.' 688 00:36:30,024 --> 00:36:31,045 [bailiff] 'Place your left hand on the Bible' 689 00:36:31,069 --> 00:36:33,332 'raise your right hand.' 690 00:36:33,419 --> 00:36:35,179 'You do solemnly swear that you will true answers' 691 00:36:35,203 --> 00:36:37,225 'make to all questions put to you upon the several challenges' 692 00:36:37,249 --> 00:36:38,792 'touching upon your competence as a fair' 693 00:36:38,816 --> 00:36:40,359 'and impartial juror in this proceeding' 694 00:36:40,383 --> 00:36:41,838 'between the people of the state of New York' 695 00:36:41,862 --> 00:36:43,100 'and Doris Szabo Attinger, so help you God?' 696 00:36:43,124 --> 00:36:45,692 - I do. - Be seated. 697 00:36:45,779 --> 00:36:47,651 - You're Benjamin Klowsner? - Klausner. 698 00:36:47,738 --> 00:36:49,000 State your address. 699 00:36:49,087 --> 00:36:51,219 107 East 77 Street, New York City. 700 00:36:51,307 --> 00:36:52,830 - Occupation. - Projectionist. 701 00:36:52,917 --> 00:36:54,788 Motion picture projectionist. 702 00:37:07,540 --> 00:37:10,021 Have you ever served on a motion picture projectionist before? 703 00:37:10,108 --> 00:37:12,023 - What? - Uh.. 704 00:37:12,110 --> 00:37:14,765 [Adam] 'uh, h-have you ever served on a jury before?' 705 00:37:14,852 --> 00:37:15,853 [Benjamin] 'No.' 706 00:37:15,940 --> 00:37:17,811 [instrumental music] 707 00:37:20,336 --> 00:37:22,250 [clock chiming] 708 00:37:45,752 --> 00:37:47,667 - Hello, thing. - Hello. 709 00:37:47,754 --> 00:37:49,626 At last. 710 00:37:49,713 --> 00:37:53,760 - Well, well, well. - Well, well, well, what? 711 00:37:53,847 --> 00:37:56,284 - Here we are. - How true. 712 00:37:56,372 --> 00:37:58,025 Home at last. 713 00:37:58,112 --> 00:38:00,288 Took the words right out of my.. 714 00:38:00,376 --> 00:38:02,508 Uh-huh, huh. 715 00:38:02,595 --> 00:38:04,467 - Darling? - Mm. 716 00:38:05,729 --> 00:38:08,471 Are you, are you alright? 717 00:38:08,558 --> 00:38:09,950 How do you mean? 718 00:38:10,037 --> 00:38:11,865 I mean, in, in health and so forth. 719 00:38:11,952 --> 00:38:14,738 - Sure. - Good. 720 00:38:14,825 --> 00:38:18,045 In health, excellent. In so forth, fair. 721 00:38:18,132 --> 00:38:19,830 - What's that some? - Some daiquiris. 722 00:38:19,917 --> 00:38:21,397 Oh, good. Good. 723 00:38:33,191 --> 00:38:36,890 Hmm, nobody died in the evening papers. 724 00:38:36,977 --> 00:38:39,545 - Isn't that nice? - Hm. What do you suppose it is? 725 00:38:39,632 --> 00:38:42,374 Just perverseness of human nature or what? 726 00:38:42,461 --> 00:38:44,744 Well, it seems that every night when Mary's out in the night 727 00:38:44,768 --> 00:38:46,770 that's the night I wanna stay home and vice-versa. 728 00:38:46,857 --> 00:38:49,642 [chuckles] Not me. I love to go out to dinner. 729 00:38:49,729 --> 00:38:51,078 I'd rather go out than anything. 730 00:38:51,165 --> 00:38:53,429 Mm. Where do you wanna go tonight? 731 00:38:53,516 --> 00:38:55,126 No place. I wanna stay home tonight. 732 00:38:55,213 --> 00:38:56,954 - What? What? - Would you mind? Please? 733 00:38:57,041 --> 00:38:59,783 - Well, I don't know. - Cook up something ourselves. 734 00:38:59,870 --> 00:39:02,046 Something exotic. How would you care for some of that? 735 00:39:02,133 --> 00:39:04,091 - Oh, I would. - Of what? 736 00:39:04,178 --> 00:39:05,789 What you said. 737 00:39:05,876 --> 00:39:08,835 Oh, fine. You gonna make it? 738 00:39:08,922 --> 00:39:11,838 Say, you're not making too much sense, uh.. 739 00:39:11,925 --> 00:39:14,362 What do you wanna do? Talk to me or read that paper? 740 00:39:14,450 --> 00:39:15,712 - Read the paper. - Why? 741 00:39:15,799 --> 00:39:18,236 [chuckles] Quite a lot about me in it. 742 00:39:18,323 --> 00:39:20,499 - I guess that's why. - Yes, I'll bet. 743 00:39:20,586 --> 00:39:22,588 [chuckles] You feel Pinky, cranky? 744 00:39:22,675 --> 00:39:24,416 Hmm. 745 00:39:24,503 --> 00:39:26,636 - You feel cranky, Pinky? - Hm. 746 00:39:26,723 --> 00:39:28,507 - Hard day, huh? - Mm-hmm. 747 00:39:28,594 --> 00:39:30,509 - In court all day, were you? - Yes. 748 00:39:30,596 --> 00:39:33,643 Had to mix it up with a tough customer, I'll bet. 749 00:39:33,730 --> 00:39:35,098 That always makes you kind of irritable. 750 00:39:35,122 --> 00:39:36,210 Not so bad, not so bad. 751 00:39:36,297 --> 00:39:37,492 As a matter of fact, it was a cinch. 752 00:39:37,516 --> 00:39:38,996 Well, that's good, isn't it? 753 00:39:39,083 --> 00:39:40,301 Hm. Isn't it? 754 00:39:40,388 --> 00:39:42,608 [sighs] Oh, my, my, my. 755 00:39:42,695 --> 00:39:43,783 Dear? 756 00:39:46,264 --> 00:39:48,309 - You mean me? - I sure do. 757 00:39:48,396 --> 00:39:49,963 - Listen. - I'm all ears. 758 00:39:50,050 --> 00:39:52,139 - Oh, sure. - What? 759 00:39:52,226 --> 00:39:54,359 You alright? 760 00:39:54,446 --> 00:39:57,667 Me? Sure. Of course. Why? 761 00:39:57,754 --> 00:39:59,538 Well, I just wouldn't wanna think of you 762 00:39:59,625 --> 00:40:01,714 not being alright, that's all. 763 00:40:04,325 --> 00:40:06,371 - You know what you are? - What? 764 00:40:08,982 --> 00:40:12,029 - Lovable. - I know. I know. 765 00:40:12,116 --> 00:40:14,076 - Are you hungry? I'm hungry. - Yes, I'm starving. 766 00:40:15,162 --> 00:40:16,294 Let's go. 767 00:40:18,818 --> 00:40:21,865 Oh. Mmm! 768 00:40:21,952 --> 00:40:24,017 Thank you, thank you, thank you from the bottom of my heart. 769 00:40:24,041 --> 00:40:25,801 Give you a real rubdown later if you'll give me one. 770 00:40:25,825 --> 00:40:27,087 Yeah. Adam! 771 00:40:28,785 --> 00:40:31,048 [Adam] 'There. That's more like it.' 772 00:40:31,135 --> 00:40:33,093 - 'Ouch.' - 'What's the matter?' 773 00:40:33,180 --> 00:40:34,180 [Amanda moans] 774 00:40:34,225 --> 00:40:35,574 [Amanda shrieks] 775 00:40:35,661 --> 00:40:38,142 [laughs] 776 00:40:38,229 --> 00:40:39,883 Oh. 777 00:40:39,970 --> 00:40:42,059 [laughing] 778 00:40:44,714 --> 00:40:47,630 Anything for a hungry man? 779 00:40:47,717 --> 00:40:50,328 - Cheese. A souffle, maybe? - No, no, no, no. 780 00:40:50,415 --> 00:40:53,026 See, I've got enough on my mind without a souffle. 781 00:40:53,113 --> 00:40:54,526 There, there ought to be some lamb left. 782 00:40:54,550 --> 00:40:55,725 Lamb.. I don't think.. 783 00:40:55,812 --> 00:40:57,814 Hey, wait a minute. Yes! 784 00:40:57,901 --> 00:40:59,424 - Lamb? - Mm-hmm. 785 00:40:59,511 --> 00:41:00,991 Curry! Lamb curry. What do you say? 786 00:41:01,078 --> 00:41:02,645 Perfect. With rice. 787 00:41:02,732 --> 00:41:04,560 Ha! Chutney, chutney, chutney. 788 00:41:04,647 --> 00:41:06,039 Yes, I think so. 789 00:41:06,126 --> 00:41:08,215 Tea. Tea and curry, that's the thing. 790 00:41:08,302 --> 00:41:09,739 And salad is the thing. 791 00:41:09,826 --> 00:41:12,002 Give me the junk for the salad. 792 00:41:14,918 --> 00:41:18,574 [Adam] Hey, do you know you were pretty cute in there today, my little? 793 00:41:18,661 --> 00:41:21,838 You weren't so bad yourself, chum. 794 00:41:21,925 --> 00:41:23,205 You mind a bit of the old garlic? 795 00:41:23,274 --> 00:41:25,102 Why a bit? 796 00:41:25,189 --> 00:41:28,018 - Pinkie? - What, Pinky? 797 00:41:28,105 --> 00:41:30,498 - Do me a favor, will ya? - Not too much salt? 798 00:41:30,586 --> 00:41:33,023 No. Drop the case. 799 00:41:33,110 --> 00:41:35,025 - I can't. - Why not? 800 00:41:35,112 --> 00:41:37,027 - It's my cause. - I know. I know. 801 00:41:37,114 --> 00:41:39,420 But I, I could see in there even today. 802 00:41:39,507 --> 00:41:42,946 It's gonna get sillier and messier day by day by day. 803 00:41:43,033 --> 00:41:44,512 By day. 804 00:41:44,600 --> 00:41:47,167 - I don't ask many favors. - Sure, you do. 805 00:41:47,254 --> 00:41:48,536 You could handle it from your desk. 806 00:41:48,560 --> 00:41:50,040 - Not as good. - Practically. 807 00:41:50,127 --> 00:41:51,911 Listen, darling, I know that deep down 808 00:41:51,998 --> 00:41:54,131 you agree with me, with everything I want 809 00:41:54,218 --> 00:41:56,089 and hope and believe in. 810 00:41:56,176 --> 00:41:57,656 We couldn't be so close if you didn't 811 00:41:57,743 --> 00:41:59,353 if I didn't feel that you did. 812 00:41:59,440 --> 00:42:01,201 - Oh, sure, sure. - I'll take this trial, sure. 813 00:42:01,225 --> 00:42:03,836 Maybe it has some of the inconvenience of the spotlight. 814 00:42:03,923 --> 00:42:05,795 - But that's my whole point. - What point? 815 00:42:05,882 --> 00:42:07,971 Not any green peppers. Indigestible. 816 00:42:08,058 --> 00:42:10,321 Well, everything's indigestible to some people-- 817 00:42:10,408 --> 00:42:12,105 Anyway, I don't like green peppers. 818 00:42:12,192 --> 00:42:14,083 - Alright, no green peppers. - Take the Boston Tea Party. 819 00:42:14,107 --> 00:42:15,519 You mean instead of the green peppers? 820 00:42:15,543 --> 00:42:16,762 What did they do? 821 00:42:16,849 --> 00:42:18,721 - They dramatized an injustice. - Yeah. 822 00:42:18,808 --> 00:42:20,548 - That's all I'm trying to do. - Yeah. 823 00:42:20,636 --> 00:42:22,222 You know, people will be making jokes about us 824 00:42:22,246 --> 00:42:23,595 over the radio before long. 825 00:42:23,682 --> 00:42:26,337 - All in a good cause. - Your cause. 826 00:42:26,424 --> 00:42:27,424 Everybody's. 827 00:42:27,468 --> 00:42:28,513 [doorbell buzzes] 828 00:42:28,600 --> 00:42:31,081 Now there's just enough for us. 829 00:42:43,789 --> 00:42:46,705 Hello, you well-known thing, you. 830 00:42:46,792 --> 00:42:47,793 How are you? 831 00:42:47,880 --> 00:42:49,055 You just ask that because 832 00:42:49,142 --> 00:42:51,231 you can't think of anything else to say. 833 00:42:51,318 --> 00:42:53,799 You don't care whether I live or die. 834 00:42:55,235 --> 00:42:57,673 Hello, lawyer dear. Seen all these? 835 00:42:57,760 --> 00:42:59,718 - Yeah. Thank you. - Well, have some extras. 836 00:42:59,805 --> 00:43:01,677 Marvelous goings-on. Simply marvelous. 837 00:43:01,764 --> 00:43:03,284 - Everybody's talking about it. - Yeah. 838 00:43:03,330 --> 00:43:05,330 - That's the idea. - Sort of like the World Series. 839 00:43:05,376 --> 00:43:07,813 - Sort of, isn't it? - Yes, yes. I'm afraid it is. 840 00:43:11,861 --> 00:43:15,299 What have you been eating? Raspberry jam or Amanda's face? 841 00:43:15,386 --> 00:43:17,257 [laughter] 842 00:43:21,261 --> 00:43:23,786 Oh, very funny. Very, very funny. 843 00:43:23,873 --> 00:43:25,352 No, but I didn't even notice it. 844 00:43:25,439 --> 00:43:26,939 Well, if you'd look at me once in a while 845 00:43:26,963 --> 00:43:28,283 you would notice things like that. 846 00:43:28,312 --> 00:43:29,593 Bicker, bicker, bicker, I give them 847 00:43:29,617 --> 00:43:30,967 three months at the most. 848 00:43:31,054 --> 00:43:32,620 What do you want around here, anyway? 849 00:43:32,708 --> 00:43:34,535 As if you didn't know. 850 00:43:36,189 --> 00:43:37,756 Oh, well.. 851 00:43:37,843 --> 00:43:39,283 - How's, how's it coming? - The show? 852 00:43:39,323 --> 00:43:41,847 - Hmm. - Smashing. Simply smashing. 853 00:43:41,934 --> 00:43:43,303 Couldn't get much work done today though. 854 00:43:43,327 --> 00:43:44,957 - Another notion got in the way. - Oh, what? 855 00:43:44,981 --> 00:43:46,634 A new song. Wanna hear it? 856 00:43:46,722 --> 00:43:48,308 - Well, maybe some other time-- - It's not finished yet, but.. 857 00:43:48,332 --> 00:43:50,377 Please, it's for you. 858 00:43:50,464 --> 00:43:52,728 And, Adam, you don't have to listen. 859 00:43:56,296 --> 00:43:58,951 - He's written a song. - Darling, don't be so cross. 860 00:43:59,038 --> 00:44:01,780 - He really is sweet. - Listening? 861 00:44:01,867 --> 00:44:03,739 [piano music] 862 00:44:05,871 --> 00:44:10,746 ♪ Farewell Amanda ♪ 863 00:44:10,833 --> 00:44:17,274 ♪ Adios addio adieu ♪ 864 00:44:17,361 --> 00:44:21,887 ♪ Farewell Amanda ♪ 865 00:44:21,974 --> 00:44:27,675 ♪ It all was great fun but it's done it's through ♪ 866 00:44:27,763 --> 00:44:33,943 ♪ Still now and then fair Amanda ♪ 867 00:44:34,030 --> 00:44:39,992 ♪ When you're stepping on the stars above ♪ 868 00:44:40,079 --> 00:44:43,866 ♪ Please recall that wonderful night ♪ 869 00:44:43,953 --> 00:44:47,130 ♪ On the veranda ♪ 870 00:44:47,217 --> 00:44:50,829 ♪ Sweet Amanda ♪ 871 00:44:50,916 --> 00:44:54,050 ♪ And our love ♪ 872 00:44:54,137 --> 00:44:55,442 No verse yet. 873 00:44:56,966 --> 00:44:58,271 'Listening?' 874 00:44:58,358 --> 00:45:00,926 [piano music] 875 00:45:01,013 --> 00:45:02,623 'Listening?' 876 00:45:02,710 --> 00:45:08,281 ♪ Farewell Amanda ♪ 877 00:45:08,368 --> 00:45:13,025 ♪ Adios addio adieu ♪ 878 00:45:15,027 --> 00:45:19,727 ♪ Farewell Amanda ♪ 879 00:45:19,815 --> 00:45:25,516 ♪ It all was great fun but it's done it's through ♪ 880 00:45:25,603 --> 00:45:32,349 ♪ Still now and then fair Amanda ♪ 881 00:45:32,436 --> 00:45:38,485 ♪ When you're stepping on the stars above ♪ 882 00:45:38,572 --> 00:45:42,011 ♪ Please recall that wonderful night ♪ 883 00:45:42,098 --> 00:45:45,536 ♪ On the veranda ♪ 884 00:45:45,623 --> 00:45:49,453 ♪ Sweet Amanda ♪ 885 00:45:49,540 --> 00:45:52,630 ♪ And our love ♪♪ 886 00:45:54,284 --> 00:45:56,373 [Kip whistling] 887 00:45:56,460 --> 00:45:57,635 Hey! Oh! 888 00:46:00,116 --> 00:46:02,248 - Ow! - Pardon. 889 00:46:09,299 --> 00:46:10,953 Did I hear someone say sing it again? 890 00:46:11,040 --> 00:46:13,042 - No. - I haven't got time, anyway. 891 00:46:13,129 --> 00:46:15,609 - It's very pretty. - Pretty fresh. 892 00:46:15,696 --> 00:46:18,308 You're not friendly to me. I may consult my lawyer. 893 00:46:18,395 --> 00:46:20,397 I think you ought to change the name-- 894 00:46:20,484 --> 00:46:22,355 Can't. Can't. It won't scan, see? 895 00:46:22,442 --> 00:46:23,879 Well, good luck tomorrow, Amanda. 896 00:46:23,966 --> 00:46:26,490 I'm on your side. I guess you know that. 897 00:46:26,577 --> 00:46:27,883 You've got me so convinced 898 00:46:27,970 --> 00:46:29,580 I may even go out and become a woman. 899 00:46:29,667 --> 00:46:32,322 Well, goodnight all. 900 00:46:32,409 --> 00:46:34,672 And he wouldn't have far to go either. 901 00:46:34,759 --> 00:46:37,283 - Shh! - What's the matter? 902 00:46:37,370 --> 00:46:39,242 [whispers] He can hear you. 903 00:46:40,199 --> 00:46:42,723 [instrumental music] 904 00:46:48,077 --> 00:46:49,469 [Adam] 'And then what happened?' 905 00:46:49,556 --> 00:46:51,689 And then I heard a noise, and then I-- 906 00:46:51,776 --> 00:46:54,213 What kind of a noise? 907 00:46:54,300 --> 00:46:58,914 Like a sound. Like a loud sound going off. 908 00:46:59,001 --> 00:47:01,612 - Yes? - So I jumped up. 909 00:47:01,699 --> 00:47:03,962 And all of a sudden, I saw her. 910 00:47:04,049 --> 00:47:05,572 - Mrs. Attinger? - Yes. 911 00:47:05,659 --> 00:47:08,880 - Say so, please. - I seen Mrs. Attinger. 912 00:47:08,967 --> 00:47:11,187 And she was comin' after me with this gun of hers 913 00:47:11,274 --> 00:47:12,797 right in her two hands, so I guess 914 00:47:12,884 --> 00:47:14,842 I must have started to conk out or somethin'. 915 00:47:14,930 --> 00:47:17,584 [laughter] Excuse me, to faint or something. 916 00:47:17,671 --> 00:47:19,717 So then Mr. Attinger grabbed me 917 00:47:19,804 --> 00:47:21,806 so's I shouldn't fall down, I guess. 918 00:47:21,893 --> 00:47:25,941 And then she, Mrs. Attinger, tried to kill me. 919 00:47:26,028 --> 00:47:28,006 Objection, will the court, please, instruct the witness 920 00:47:28,030 --> 00:47:30,989 to refrain from testifying to conclusions? 921 00:47:31,076 --> 00:47:33,905 Sustain that. Jury, disregard reply. 922 00:47:33,992 --> 00:47:35,646 Strike from record. 923 00:47:35,733 --> 00:47:39,128 Witness will, please, confine herself to the recital of facts. 924 00:47:41,260 --> 00:47:44,394 - What did she do? - Well, she shot me. At me. 925 00:47:44,481 --> 00:47:46,309 I mean, she tried to shoot me. 926 00:47:46,396 --> 00:47:49,877 - How do you know that? - Because she did it. 927 00:47:49,965 --> 00:47:53,229 So then he jumped in front of me, Warren, Mr. Attinger 928 00:47:53,316 --> 00:47:55,579 and I ran out in the hall hollering 929 00:47:55,666 --> 00:47:59,148 and then I fainted and everything went black. 930 00:48:02,238 --> 00:48:03,717 Your witness. 931 00:48:03,804 --> 00:48:05,981 Everything went black a little earlier. 932 00:48:06,068 --> 00:48:08,244 - Didn't it, Miss Caighn? - 'What?' 933 00:48:08,331 --> 00:48:10,681 I refer to the color of the black silk negligee 934 00:48:10,768 --> 00:48:13,075 you put on to receive Mr. Attinger. 935 00:48:13,162 --> 00:48:14,356 - Objection. Irrelevant. - Not at all. 936 00:48:14,380 --> 00:48:15,705 What difference does it make what color-- 937 00:48:15,729 --> 00:48:16,992 - A lot. - Oh, come, come. 938 00:48:17,079 --> 00:48:19,995 - 'Overruled.' - Exception. 939 00:48:20,082 --> 00:48:22,867 Were you wearing a black silk lace negligee? 940 00:48:24,390 --> 00:48:26,088 - Yes. - Speak up, Miss Caighn. 941 00:48:26,175 --> 00:48:28,742 We're all very interested in what you have to say. 942 00:48:28,829 --> 00:48:30,875 - What else? - What? 943 00:48:30,962 --> 00:48:32,920 Answer the question. 944 00:48:33,008 --> 00:48:35,706 - I can't remember. - Shoes? Slippers? 945 00:48:35,793 --> 00:48:37,447 - Yes. - Which? 946 00:48:37,534 --> 00:48:40,058 - Slippers. - Stockings? 947 00:48:40,145 --> 00:48:41,799 Yes. 948 00:48:41,886 --> 00:48:43,801 Think again. 949 00:48:43,888 --> 00:48:46,934 - No. - Nothing else? 950 00:48:47,022 --> 00:48:48,545 - Yes. - What? 951 00:48:48,632 --> 00:48:51,330 A hair ribbon. 952 00:48:51,417 --> 00:48:55,813 This your usual costume for receiving casual callers? 953 00:48:55,900 --> 00:48:59,251 - Objection. - Sustained. 954 00:48:59,338 --> 00:49:01,688 Withdrawn. Uh, uh, Miss Caighn 955 00:49:01,775 --> 00:49:04,778 you said, uh, Mr. Attinger came to see you about-- 956 00:49:04,865 --> 00:49:07,694 About another insurance policy. I said this already. 957 00:49:07,781 --> 00:49:09,566 Well, say it again. 958 00:49:09,653 --> 00:49:12,003 Mr. Attinger came to collect on my policy 959 00:49:12,090 --> 00:49:13,787 and explained me another kind. 960 00:49:13,874 --> 00:49:15,659 - You hold? - Straight Life 3000. 961 00:49:15,746 --> 00:49:17,965 - And he came to discuss? - Health and accident. 962 00:49:18,053 --> 00:49:22,187 [scoffs] He showed remarkable foresight in this, wouldn't you say? 963 00:49:22,274 --> 00:49:24,407 Would Your Honor instruct counsel refrain 964 00:49:24,494 --> 00:49:26,409 from these sly and feminine hints to the jury? 965 00:49:26,496 --> 00:49:28,474 I'll withdraw the question, Your Honor, on condition 966 00:49:28,498 --> 00:49:31,240 that the word feminine be stricken from the record. 967 00:49:31,327 --> 00:49:33,503 - So be it. - So ordered. 968 00:49:35,592 --> 00:49:40,553 Miss Caighn, uh, a while ago you said, uh, um.. 969 00:49:40,640 --> 00:49:41,878 Would you be kind enough to read me 970 00:49:41,902 --> 00:49:43,513 some of Miss Caighn's testimony? 971 00:49:43,600 --> 00:49:47,604 Uh, she just fainted, I believe, for the first time. 972 00:49:47,691 --> 00:49:51,564 [indistinct] "So I guess I must have started to conk out or something. 973 00:49:51,651 --> 00:49:53,827 "Excuse me, to faint or something. 974 00:49:53,914 --> 00:49:55,220 So Mr. Attinger grabbed me--" 975 00:49:55,307 --> 00:49:56,787 Ah! That's it. Thank you very much. 976 00:49:56,874 --> 00:49:58,919 You said Mr. Attinger grabbed you. 977 00:49:59,006 --> 00:50:00,051 Yes. 978 00:50:00,138 --> 00:50:03,010 Had he ever grabbed you before? 979 00:50:03,098 --> 00:50:04,577 No. 980 00:50:04,664 --> 00:50:08,233 - Never before? - No. 981 00:50:08,320 --> 00:50:10,168 You're aware that you're under oath, Miss Caighn? 982 00:50:10,192 --> 00:50:12,312 And that any false answer makes you liable to perjury? 983 00:50:12,368 --> 00:50:13,978 Yes. 984 00:50:14,065 --> 00:50:18,722 Mr. Attinger had never touched you before this time. 985 00:50:18,809 --> 00:50:21,464 - Sure. - Ah! 986 00:50:21,551 --> 00:50:23,944 We used to shake hands quite a lot. 987 00:50:25,424 --> 00:50:28,514 I see. Did you enjoy it? 988 00:50:28,601 --> 00:50:31,474 - Objection! - Sustained. 989 00:50:31,561 --> 00:50:33,911 [instrumental music] 990 00:50:37,654 --> 00:50:39,022 And the year before that, what did you 991 00:50:39,046 --> 00:50:40,700 give your wife for her birthday? 992 00:50:40,787 --> 00:50:42,441 - Nothing. - Nothing again. 993 00:50:42,528 --> 00:50:45,052 - And the year before that? - I don't remember. 994 00:50:45,140 --> 00:50:47,664 You don't remember because there's nothing to remember. 995 00:50:47,751 --> 00:50:49,622 Wait a second. It was, uh.. 996 00:50:49,709 --> 00:50:53,060 Ah, husbands remember the gifts they give, Mr. Attinger. 997 00:50:54,758 --> 00:50:57,369 - 'Okay, so I didn't.' - 'Why?' 998 00:50:57,456 --> 00:50:59,719 [Amanda] Had she ceased to be a good wife to you? 999 00:50:59,806 --> 00:51:01,852 Uh, she's okay. 1000 00:51:01,939 --> 00:51:05,725 Mr. Attinger, do you wish to see justice done in this case? 1001 00:51:05,812 --> 00:51:08,989 - Yes. - Alright then. Tell the truth. 1002 00:51:09,076 --> 00:51:10,861 Do you love your wife? Tell the truth. 1003 00:51:10,948 --> 00:51:12,297 No. 1004 00:51:12,384 --> 00:51:14,125 Did you love her before she shot you? 1005 00:51:14,212 --> 00:51:16,214 Tell the truth. 1006 00:51:16,301 --> 00:51:17,911 - When before? - The day before. 1007 00:51:17,998 --> 00:51:19,043 No. 1008 00:51:19,130 --> 00:51:21,567 When did you meet Beryl Caighn? 1009 00:51:21,654 --> 00:51:24,179 A year, maybe and a half. 1010 00:51:24,266 --> 00:51:26,964 And when did you stop loving your wife? Tell the truth. 1011 00:51:28,270 --> 00:51:29,793 At least three years. 1012 00:51:29,880 --> 00:51:31,273 Why? Tell the truth. 1013 00:51:31,360 --> 00:51:33,057 She started getting too fat. 1014 00:51:33,144 --> 00:51:34,928 - Did you tell her about that? - Yeah. 1015 00:51:35,015 --> 00:51:36,930 - What happened? - She got fatter. 1016 00:51:38,628 --> 00:51:42,806 Mr. Attinger, did you ever.. 1017 00:51:42,893 --> 00:51:44,503 ...strike your wife? 1018 00:51:44,590 --> 00:51:47,550 - Not much. - Tell the jury yes or no. 1019 00:51:47,637 --> 00:51:49,465 - Yeah. - Knock her down? 1020 00:51:50,814 --> 00:51:51,814 - What? - You heard me. 1021 00:51:51,858 --> 00:51:53,251 Did you ever knock her down? 1022 00:51:53,338 --> 00:51:54,861 Tell the truth. 1023 00:51:54,948 --> 00:51:58,213 Maybe a couple of times, she tripped or slipped. 1024 00:51:58,300 --> 00:52:00,693 - Scold her? - Well-- 1025 00:52:00,780 --> 00:52:03,479 Tell the jury yes or no. 1026 00:52:03,566 --> 00:52:06,046 - Yeah. - Stay out all night? 1027 00:52:06,133 --> 00:52:07,570 Yep. 1028 00:52:07,657 --> 00:52:10,616 'Do you consider yourself a good husband?' 1029 00:52:10,703 --> 00:52:12,575 Yes. 1030 00:52:12,662 --> 00:52:15,099 [scoffs] That's all. 1031 00:52:21,671 --> 00:52:24,369 - Your wife ever scold you? - Yes. 1032 00:52:24,456 --> 00:52:25,979 - Strike you? - Yes. 1033 00:52:26,066 --> 00:52:27,981 - Knock you down? - Yes. 1034 00:52:30,593 --> 00:52:32,247 Did she ever stay out all night? 1035 00:52:32,334 --> 00:52:34,597 No. I wish she did. 1036 00:52:34,684 --> 00:52:37,034 Never mind the comment. Just answer the questions. 1037 00:52:37,121 --> 00:52:40,559 What I'm doin' now, all day, all day. 1038 00:52:40,646 --> 00:52:43,127 Now listen to this very carefully. 1039 00:52:43,214 --> 00:52:45,129 Did your wife ever threaten you? 1040 00:52:45,216 --> 00:52:47,087 Sure. Yeah. 1041 00:52:47,174 --> 00:52:49,002 - When? - Every day. 1042 00:52:49,089 --> 00:52:51,875 And, uh, what effect did this have upon you? 1043 00:52:51,962 --> 00:52:55,444 It made me into a nervous wreck. 1044 00:52:55,531 --> 00:52:57,881 How else did she mistreat you? 1045 00:52:57,968 --> 00:53:00,013 In bed. She used to hit me in my sleep. 1046 00:53:01,363 --> 00:53:04,017 - How? - What do you mean how? 1047 00:53:04,104 --> 00:53:06,977 With her fist. 1048 00:53:07,064 --> 00:53:08,370 Now, you're, uh, you're sure 1049 00:53:08,457 --> 00:53:10,937 this wasn't just your imagination? 1050 00:53:11,024 --> 00:53:14,071 You don't get a split lip from imagination. 1051 00:53:14,158 --> 00:53:16,943 She used to wait until I went to sleep. 1052 00:53:17,030 --> 00:53:19,772 Then pow, pow! So then an argument. 1053 00:53:19,859 --> 00:53:22,862 So then I'd go to sleep again. So then pow, pow! 1054 00:53:25,300 --> 00:53:26,736 And this caused you great distress? 1055 00:53:26,823 --> 00:53:29,129 Yes. Also sleepless nights. 1056 00:53:29,216 --> 00:53:31,436 [instrumental music] 1057 00:53:35,745 --> 00:53:37,312 I says, "Listen, Warren." 1058 00:53:37,399 --> 00:53:39,705 I says, "You can't have it both ways, you know 1059 00:53:39,792 --> 00:53:42,099 "so make up your mind and don't try to make 1060 00:53:42,186 --> 00:53:44,101 some kind of part-timer out of me." 1061 00:53:44,188 --> 00:53:47,496 So he says, "Bite your tongue, fatso." 1062 00:53:47,583 --> 00:53:50,281 So I says, "You comin' home for supper?" 1063 00:53:50,368 --> 00:53:52,805 So he says, "I'll write you a letter." 1064 00:53:52,892 --> 00:53:55,155 So I said, "You comin' home after?" 1065 00:53:55,242 --> 00:53:56,853 So he says, "I'll put an ad 1066 00:53:56,940 --> 00:53:58,942 "in the 'New York Times' personal column 1067 00:53:59,029 --> 00:54:00,509 and let you know." 1068 00:54:00,596 --> 00:54:04,034 So I says, "Don't get too sassy, Mr. Attinger." 1069 00:54:04,121 --> 00:54:07,516 So he says, "And don't you be lookin' at me so cockeyed 1070 00:54:07,603 --> 00:54:09,189 "'cause I don't wanna have to shake your head up 1071 00:54:09,213 --> 00:54:11,389 to straighten 'em out." 1072 00:54:11,476 --> 00:54:13,826 So I threw it. 1073 00:54:13,913 --> 00:54:16,960 - 'Threw what?' - The pot. 1074 00:54:17,047 --> 00:54:20,006 So he left mad. 1075 00:54:20,093 --> 00:54:22,313 [Amanda] 'And that was the last you saw him?' 1076 00:54:22,400 --> 00:54:24,489 Till later when I followed him up 1077 00:54:24,576 --> 00:54:27,318 and caught him muzzlin' that tall job. 1078 00:54:28,537 --> 00:54:29,755 [indistinct chatter] 1079 00:54:29,842 --> 00:54:31,366 - Objection. - 'Sustained.' 1080 00:54:31,453 --> 00:54:32,560 [Judge Marcasson] 'Instruct jury, bear in mind' 1081 00:54:32,584 --> 00:54:34,412 'activity not yet known.' 1082 00:54:34,499 --> 00:54:37,894 When you entered Department D, what did you see? 1083 00:54:37,981 --> 00:54:40,375 Them clutchin'. 1084 00:54:40,462 --> 00:54:41,743 [Amanda] 'How close together were they?' 1085 00:54:41,767 --> 00:54:44,770 No close. Together. 1086 00:54:44,857 --> 00:54:47,947 - 'No space between them?' - No space. 1087 00:54:48,034 --> 00:54:51,473 - Where were her hands? - On his ears. 1088 00:54:52,996 --> 00:54:57,087 - On his ears? - One on each ear. 1089 00:54:57,174 --> 00:54:59,785 Hey, maybe that's why he didn't hear me come in. 1090 00:54:59,872 --> 00:55:03,223 - 'And where were his hands?' - Who knows? 1091 00:55:04,573 --> 00:55:06,531 'You didn't see them?' 1092 00:55:06,618 --> 00:55:09,969 Around her someplace. 1093 00:55:10,056 --> 00:55:12,885 - 'Did that surprise you?' - No. I figured. 1094 00:55:12,972 --> 00:55:16,062 But it enraged you? 1095 00:55:16,149 --> 00:55:18,761 - 'Objection. Leading.' - Sustained. 1096 00:55:21,546 --> 00:55:26,159 When you found them thus embraced, what happened? 1097 00:55:26,246 --> 00:55:29,032 Uh, it enraged me. 1098 00:55:29,119 --> 00:55:30,120 'Then what?' 1099 00:55:31,600 --> 00:55:33,950 I pressed the gun. 1100 00:55:34,037 --> 00:55:36,474 - 'And?' - Bang. 1101 00:55:39,259 --> 00:55:43,002 - 'Did you take careful aim?' - I was too nervous. 1102 00:55:43,089 --> 00:55:46,615 - 'Did you aim at all?' - I was too nervous. 1103 00:55:46,702 --> 00:55:49,095 Did you at that time intend to kill Beryl Caighn? 1104 00:55:50,706 --> 00:55:53,012 - No. - 'To wound her?' 1105 00:55:53,099 --> 00:55:54,449 - No. - 'To frighten her?' 1106 00:55:54,536 --> 00:55:55,972 Yes. 1107 00:55:56,059 --> 00:55:58,235 To kill your husband, Warren Attinger? 1108 00:55:58,322 --> 00:55:59,541 - No. - 'To wound him?' 1109 00:55:59,628 --> 00:56:00,759 - No. - 'To frighten him?' 1110 00:56:00,846 --> 00:56:02,544 - No. - 'No?' 1111 00:56:02,631 --> 00:56:04,894 No. 1112 00:56:04,981 --> 00:56:07,853 In other words, you fired the pistol 1113 00:56:07,940 --> 00:56:10,465 only to frighten Beryl Caighn. 1114 00:56:12,379 --> 00:56:13,511 Yes. 1115 00:56:13,598 --> 00:56:16,122 'What was the point of that?' 1116 00:56:16,209 --> 00:56:18,385 I have three children! 1117 00:56:18,473 --> 00:56:21,214 She was breakin' up my home. 1118 00:56:21,301 --> 00:56:23,129 [sobbing] 1119 00:56:23,216 --> 00:56:25,088 [indistinct chatter] 1120 00:56:31,790 --> 00:56:33,594 That's right, Mrs. Attinger, you go right ahead 1121 00:56:33,618 --> 00:56:35,490 and have a good cry. 1122 00:56:38,057 --> 00:56:39,885 But somewhere in between those sobs 1123 00:56:39,972 --> 00:56:41,341 maybe you could find time to tell us 1124 00:56:41,365 --> 00:56:43,280 just who it is you're crying for. 1125 00:56:43,367 --> 00:56:46,718 Is it for Beryl Caighn, an innocent bystander 1126 00:56:46,805 --> 00:56:49,329 to your sordid domestic failure 1127 00:56:49,416 --> 00:56:53,116 or is it your husband driven ill by your shrewishness? 1128 00:56:53,203 --> 00:56:55,074 Or is it your children 1129 00:56:55,161 --> 00:56:57,773 cursed with an unstable and irresponsible mother? 1130 00:56:57,860 --> 00:56:59,601 Or could it be for yourself? 1131 00:56:59,688 --> 00:57:02,647 I object to this pre-peroration, Your Honor 1132 00:57:02,734 --> 00:57:05,258 on the grounds that it is prejudicial to the defendant. 1133 00:57:05,345 --> 00:57:08,653 Oh, let it stand. I can't see that it much matters. 1134 00:57:08,740 --> 00:57:11,787 - Overruled. - Exception. 1135 00:57:11,874 --> 00:57:14,703 But do get on with it, Mr. Bonner, please. 1136 00:57:16,922 --> 00:57:18,881 Your husband has testified, Mrs. Attinger 1137 00:57:18,968 --> 00:57:20,839 that you have frequent fits of temper. 1138 00:57:20,926 --> 00:57:21,990 - What have you-- - I must object-- 1139 00:57:22,014 --> 00:57:23,494 Oh, what are you gonna do? 1140 00:57:23,581 --> 00:57:25,235 Object before I ask the question? 1141 00:57:25,322 --> 00:57:27,561 ...paint the defendant as a kind of lunatic of some sort. 1142 00:57:27,585 --> 00:57:31,284 Mrs. Attinger is a fine, healthy, a noble wife, mother. 1143 00:57:31,371 --> 00:57:32,982 Just a moment, please! 1144 00:57:33,069 --> 00:57:35,811 May I remind the court of the words of the poet Congreve? 1145 00:57:35,898 --> 00:57:38,814 "Heaven has no rage like love to hatred turned 1146 00:57:38,901 --> 00:57:41,556 nor hell a fury like a woman scorned!" 1147 00:57:41,643 --> 00:57:43,645 Now just a moment! 1148 00:57:43,732 --> 00:57:45,908 Read the question. 1149 00:57:45,995 --> 00:57:48,171 "Your husband has testified, Mrs. Attinger 1150 00:57:48,258 --> 00:57:51,348 "that you are subject to frequent fits of violent temper. 1151 00:57:51,435 --> 00:57:53,350 Now what about.." 1152 00:57:53,437 --> 00:57:56,266 [instrumental music] 1153 00:57:58,964 --> 00:58:01,663 [sighs] 1154 00:58:01,750 --> 00:58:05,188 Don't tell me that judge is impartial, mm. 1155 00:58:05,275 --> 00:58:07,669 Every time I look up at him, I can just see him. 1156 00:58:07,756 --> 00:58:09,975 Quiet, please. 1157 00:58:10,062 --> 00:58:11,673 It doesn't do you any good if you don't.. 1158 00:58:11,760 --> 00:58:15,111 - Wait a minute. Relax. - I'm relaxed. 1159 00:58:15,198 --> 00:58:18,462 - Uh, you're not. I can feel. - So can I. 1160 00:58:18,549 --> 00:58:20,420 - You can? - Hmm. 1161 00:58:20,507 --> 00:58:23,685 - Ow! What are you doing? - Testing. 1162 00:58:23,772 --> 00:58:25,121 Oh. 1163 00:58:25,208 --> 00:58:27,732 Oh. Oh. 1164 00:58:27,819 --> 00:58:30,909 Oh, I thank you, thank you, thank you. 1165 00:58:30,996 --> 00:58:33,608 Seems to me I need this more every year. 1166 00:58:33,695 --> 00:58:36,654 - You're aging fast, that's all. - You can say that again. 1167 00:58:36,741 --> 00:58:38,874 Alright, I will. You're aging fast, that's all. 1168 00:58:38,961 --> 00:58:41,790 Oh, and you're helping. 1169 00:58:41,877 --> 00:58:43,443 Mm. Done. 1170 00:58:43,530 --> 00:58:46,185 Oh! I thank you. I thank you. 1171 00:58:47,404 --> 00:58:48,971 [sighs] 'Wha..' 1172 00:58:51,756 --> 00:58:53,889 Oh, there's some news on the radio. You wanna hear it? 1173 00:58:53,976 --> 00:58:56,805 - If it's good news, yep. - Oh, well. 1174 00:58:56,892 --> 00:58:59,024 - Oh, sorry. - I'll do my best. 1175 00:58:59,111 --> 00:59:01,046 Why don't they have all the good news on one station 1176 00:59:01,070 --> 00:59:03,550 and all the bad news on another station? 1177 00:59:03,638 --> 00:59:05,552 - Wouldn't that be good? - Hmm. 1178 00:59:05,640 --> 00:59:07,163 ♪ Farewell Amanda ♪ 1179 00:59:07,250 --> 00:59:10,601 I guess nobody's ever thought of it before. 1180 00:59:10,688 --> 00:59:12,211 ♪ Adios♪♪ 1181 00:59:12,298 --> 00:59:14,213 I got the station with the bad news. 1182 00:59:14,300 --> 00:59:15,737 [laughs] 1183 00:59:15,824 --> 00:59:18,653 Getting awfully popular, Kip's song. 1184 00:59:18,740 --> 00:59:20,959 - I hear it everywhere. - Yeah, so do I. 1185 00:59:21,046 --> 00:59:23,179 I hear it sometimes even when it isn't playing. 1186 00:59:23,266 --> 00:59:24,397 [chuckles] 1187 00:59:24,484 --> 00:59:28,488 ♪ Farewell Amanda ♪ 1188 00:59:28,575 --> 00:59:33,580 ♪ Adios addio adieu ♪ 1189 00:59:33,668 --> 00:59:37,323 ♪ Farewell Amanda ♪♪ 1190 00:59:37,410 --> 00:59:38,455 [gasps] 1191 00:59:45,201 --> 00:59:47,856 What's the matter? Don't you want your rub now or what? 1192 00:59:47,943 --> 00:59:51,424 What's, uh, what, are you sore about a little slap? 1193 00:59:51,511 --> 00:59:54,036 - No. - Well, what then? 1194 00:59:54,123 --> 00:59:55,733 You meant that, didn't you? 1195 00:59:55,820 --> 00:59:57,692 - You really meant that. - Why, no! 1196 00:59:57,779 --> 00:59:59,321 Yes, you did. I can tell. I know your touch. 1197 00:59:59,345 --> 01:00:01,957 - I know a slap from a slug! - Well, okay, okay. 1198 01:00:02,044 --> 01:00:03,567 I'm not so sure it is, I'm not so sure 1199 01:00:03,654 --> 01:00:06,048 I care to expose myself 1200 01:00:06,135 --> 01:00:09,181 to typical instinctive masculine brutality. 1201 01:00:09,268 --> 01:00:10,268 Oh, come now! 1202 01:00:10,313 --> 01:00:11,575 And it felt not only as though 1203 01:00:11,662 --> 01:00:13,031 you meant it, but as though you felt 1204 01:00:13,055 --> 01:00:14,491 you had a right to. 1205 01:00:14,578 --> 01:00:16,058 I can tell. 1206 01:00:16,145 --> 01:00:18,538 What have you got back there? Radar equipment? 1207 01:00:21,150 --> 01:00:23,065 You're really sore at me, aren't you? 1208 01:00:23,152 --> 01:00:25,676 Oh, don't be diriculous, ridiculous. 1209 01:00:25,763 --> 01:00:27,896 - There. Proves it. - Alright. 1210 01:00:27,983 --> 01:00:32,030 Alright, I am sore! I am sore! What about it? 1211 01:00:32,117 --> 01:00:34,859 - Why are you? - You know why. 1212 01:00:34,946 --> 01:00:37,166 You mean Kip? Just because he's having a little fun? 1213 01:00:37,253 --> 01:00:38,709 No, because you're having a little fun. 1214 01:00:38,733 --> 01:00:40,093 You're having the wrong kind of fun 1215 01:00:40,169 --> 01:00:41,257 down in that courtroom. 1216 01:00:41,344 --> 01:00:42,664 You're shaking the law by the tail 1217 01:00:42,737 --> 01:00:44,564 and I don't like it! 1218 01:00:44,651 --> 01:00:46,958 I'm ashamed of you, Amanda. 1219 01:00:47,045 --> 01:00:48,525 - Is that so? - Yes, that's so. 1220 01:00:48,612 --> 01:00:49,961 We've had our little differences 1221 01:00:50,048 --> 01:00:52,181 and I've always tried to see your point of view 1222 01:00:52,268 --> 01:00:53,922 but this time you've got me stumped, baby. 1223 01:00:54,009 --> 01:00:56,228 You haven't tried to see my point of view. 1224 01:00:56,315 --> 01:00:58,491 You haven't even any respect for my, my, my-- 1225 01:00:58,578 --> 01:00:59,928 There we go. There we go. 1226 01:01:00,015 --> 01:01:01,843 There we go, oh, oh. 1227 01:01:01,930 --> 01:01:04,323 Here we go again. The old juice. 1228 01:01:04,410 --> 01:01:05,542 [sobbing] 1229 01:01:05,629 --> 01:01:07,022 Oh. 1230 01:01:07,109 --> 01:01:09,938 Guaranteed heart melter. A few female tears. 1231 01:01:10,025 --> 01:01:12,897 - I can't help it. - Stronger than any acid. 1232 01:01:12,984 --> 01:01:14,638 But this time they won't work. 1233 01:01:14,725 --> 01:01:17,249 You can cry from now until the time the jury comes in 1234 01:01:17,336 --> 01:01:18,642 and it won't make you right 1235 01:01:18,729 --> 01:01:21,210 and it won't win you that silly case! 1236 01:01:21,297 --> 01:01:25,170 Adam! Please, please, try to understand! 1237 01:01:25,257 --> 01:01:27,129 [sobbing] 1238 01:01:37,966 --> 01:01:39,750 Ah! 1239 01:01:39,837 --> 01:01:41,752 Don't you want your rubdown? 1240 01:01:45,016 --> 01:01:47,279 You want a drink? 1241 01:01:47,366 --> 01:01:49,281 - No. - Do you want any.. 1242 01:01:49,368 --> 01:01:51,153 [breathing heavily] 1243 01:01:51,240 --> 01:01:52,850 What, honey? 1244 01:01:52,937 --> 01:01:56,027 - Ow! - Let's all be manly! 1245 01:01:56,114 --> 01:01:58,987 [instrumental music] 1246 01:02:05,080 --> 01:02:06,864 And represents a wanton waste 1247 01:02:06,951 --> 01:02:08,823 of the taxpayer's money. Your Honor-- 1248 01:02:08,910 --> 01:02:10,607 I have called these few witnesses 1249 01:02:10,694 --> 01:02:13,523 to assist me in graphically illustrating my point 1250 01:02:13,610 --> 01:02:15,873 that woman as the equal of man is entitled 1251 01:02:15,960 --> 01:02:18,006 to equality before the law. 1252 01:02:18,093 --> 01:02:19,703 'They have been carefully selected' 1253 01:02:19,790 --> 01:02:21,531 'to testify in this case.' 1254 01:02:21,618 --> 01:02:25,491 'Each representing a particular branch of American womanhood' 1255 01:02:25,578 --> 01:02:29,104 'for not only one woman is on trial here but all women.' 1256 01:02:29,191 --> 01:02:32,107 [Adam] 'Your Honor, I submit that not one of this long string' 1257 01:02:32,194 --> 01:02:34,413 'of witnesses has any direct bearing on the case.' 1258 01:02:34,500 --> 01:02:36,763 [Amanda] 'For years, women have been ridiculed, pampered' 1259 01:02:36,851 --> 01:02:38,069 'chucked under the chin.' 1260 01:02:38,156 --> 01:02:39,810 'I ask you on behalf of us all' 1261 01:02:39,897 --> 01:02:42,508 'be fair to the fair sex.' 1262 01:02:42,595 --> 01:02:44,206 We'll be here a year. 1263 01:02:44,293 --> 01:02:46,034 Mrs. Bonner, couldn't you cover the ground 1264 01:02:46,121 --> 01:02:47,513 with, say, three witnesses? 1265 01:02:49,385 --> 01:02:52,388 Well, uh, Dr. Margaret Brodeigh 1266 01:02:52,475 --> 01:02:55,478 would you take the stand, please? 1267 01:02:55,565 --> 01:02:57,021 [male #1] 'With this witness to be examined' 1268 01:02:57,045 --> 01:02:58,326 'this case will certainly continue' 1269 01:02:58,350 --> 01:03:00,135 'for at least two or three days.' 1270 01:03:00,222 --> 01:03:01,852 'With Your Honor's permission, I'll report that' 1271 01:03:01,876 --> 01:03:05,227 'no new cases are to be added to our day calendar.' 1272 01:03:05,314 --> 01:03:07,161 [bailiff] 'Place your left hand on the Bible, raise your right hand.' 1273 01:03:07,185 --> 01:03:08,771 'You do solemnly swear that the evidence' 1274 01:03:08,795 --> 01:03:10,121 'you shall give to the court and jury in this case' 1275 01:03:10,145 --> 01:03:11,581 'will be the truth, the whole truth' 1276 01:03:11,668 --> 01:03:12,906 'and nothing but the truth, so help you God?' 1277 01:03:12,930 --> 01:03:14,453 - 'I do.' - 'Please be seated.' 1278 01:03:14,540 --> 01:03:16,860 - 'State your name and address.' - 'Dr. Margaret Brodeigh.' 1279 01:03:16,891 --> 01:03:18,893 [Margaret] '58 East, 88 Street.' 1280 01:03:18,980 --> 01:03:22,026 Dr. Brodeigh, would you be good enough to state your age? 1281 01:03:22,113 --> 01:03:23,201 Thirty three. 1282 01:03:23,288 --> 01:03:25,247 - Your occupation? - Chemist. 1283 01:03:25,334 --> 01:03:27,162 Now will you tell the court what position 1284 01:03:27,249 --> 01:03:29,077 'or positions you now hold?' 1285 01:03:29,164 --> 01:03:31,166 Gladly. Chief consulting chemist 1286 01:03:31,253 --> 01:03:33,429 Institute for Advanced Studies. 1287 01:03:33,516 --> 01:03:36,258 Director, Brodeigh-Halleck Laboratories. 1288 01:03:36,345 --> 01:03:38,390 Civilian consultant, United States Army 1289 01:03:38,477 --> 01:03:40,566 Chemical Warfare Service. 1290 01:03:40,653 --> 01:03:43,569 'Advisor to supply officer, British Embassy.' 1291 01:03:43,656 --> 01:03:45,310 'Director of Chemical Field Research' 1292 01:03:45,397 --> 01:03:47,704 United States Department of Agriculture. 1293 01:03:47,791 --> 01:03:49,271 That's this year. 1294 01:03:51,055 --> 01:03:54,232 Now will you tell the court what degrees you have? 1295 01:03:55,538 --> 01:03:57,279 Well, let's see. 1296 01:03:57,366 --> 01:03:59,585 AB, BS, Bryn Mawr. 1297 01:03:59,672 --> 01:04:02,545 MA, Ph.D, MD, Columbia. 1298 01:04:02,632 --> 01:04:06,549 Then, uh.. Do you want the European ones too? 1299 01:04:06,636 --> 01:04:08,943 - Please. - Well. 1300 01:04:09,030 --> 01:04:10,945 [Margaret speaking in French] 1301 01:04:16,254 --> 01:04:17,995 I see. Now how many months 1302 01:04:18,082 --> 01:04:19,407 have you been foreman, Mrs. McGrath? 1303 01:04:19,431 --> 01:04:20,867 Seventeen. 1304 01:04:20,955 --> 01:04:23,261 And this promotion placed under you how many? 1305 01:04:23,348 --> 01:04:25,046 Uh, 383. 1306 01:04:25,133 --> 01:04:27,222 - Any men? - Mostly. 1307 01:04:27,309 --> 01:04:29,659 - They didn't complain? - Couldn't. Seniority. 1308 01:04:29,746 --> 01:04:31,748 'Does your husband object to your employment?' 1309 01:04:31,835 --> 01:04:33,271 - No. - 'Is he employed?' 1310 01:04:33,358 --> 01:04:34,577 - Yes. - 'Where?' 1311 01:04:34,664 --> 01:04:35,664 Under me. 1312 01:04:35,708 --> 01:04:37,319 [all laughing] 1313 01:04:39,451 --> 01:04:42,541 Now just what do you mean by show business, Miss La Pere? 1314 01:04:42,628 --> 01:04:45,240 Well, I mean, all different kinds of show business. 1315 01:04:45,327 --> 01:04:48,678 There's carnival and vaudeville, Ringling Brothers, nightclubs. 1316 01:04:48,765 --> 01:04:51,507 - I even did legit once. - Just what is it that you do? 1317 01:04:51,594 --> 01:04:55,032 Well, it changes, see? Like, take, for instance, tumbling. 1318 01:04:55,119 --> 01:04:57,687 I used to do a lot of that tumbling 1319 01:04:57,774 --> 01:05:00,516 but it gets corny, and I'm stuck with the role of flip-flap-- 1320 01:05:00,603 --> 01:05:03,388 - Just what are they? - Well, it's a.. 1321 01:05:03,475 --> 01:05:05,521 They, uh, start with a.. 1322 01:05:05,608 --> 01:05:07,392 [crowd laughing] 1323 01:05:07,479 --> 01:05:09,003 Hey, look. 1324 01:05:21,928 --> 01:05:24,279 [crowd gasping] 1325 01:05:29,588 --> 01:05:30,676 [applause] 1326 01:05:30,763 --> 01:05:32,200 That's it. 1327 01:05:32,287 --> 01:05:35,290 But nobody wants it. It's corny. 1328 01:05:35,377 --> 01:05:37,683 So then I got to trapeze work and high bar 1329 01:05:37,770 --> 01:05:39,598 but I'm getting a little heavy for that now 1330 01:05:39,685 --> 01:05:42,819 so two years back, I got into this lift act. 1331 01:05:42,906 --> 01:05:45,126 I'm one of the only female understanders around. 1332 01:05:45,213 --> 01:05:46,213 - What? - Yeah. 1333 01:05:46,257 --> 01:05:47,258 We do this open pyramid 1334 01:05:47,345 --> 01:05:48,520 where I support five men. 1335 01:05:48,607 --> 01:05:49,782 Surely, you're not the only 1336 01:05:49,869 --> 01:05:51,045 female who does that. 1337 01:05:51,132 --> 01:05:53,960 Oh, no, I mean, in the act.. Oh, a gag. 1338 01:05:54,048 --> 01:05:55,353 [laughs] 1339 01:05:55,440 --> 01:05:57,573 Hey, you know, that's pretty good. 1340 01:05:57,660 --> 01:06:00,445 Yeah, support. 1341 01:06:00,532 --> 01:06:02,056 Hey, you know, that was a good one. 1342 01:06:02,143 --> 01:06:04,449 [Judge Marcasson] 'Let's get on, counsel, shall we?' 1343 01:06:04,536 --> 01:06:05,711 Uh, uh, yes, sir. 1344 01:06:05,798 --> 01:06:08,192 Uh, now, um, what do you consider 1345 01:06:08,279 --> 01:06:11,065 your best physical or athletic accomplishment? 1346 01:06:11,152 --> 01:06:13,154 Mm, my lifts, I guess. 1347 01:06:13,241 --> 01:06:16,679 I was out last year, these three Olympic guys and me. Just lifts. 1348 01:06:16,766 --> 01:06:18,135 You see, I've done the finish where I lift 1349 01:06:18,159 --> 01:06:19,986 the champ with his barbell together. 1350 01:06:20,074 --> 01:06:21,945 - What? - Oh, yeah. This was a good act. 1351 01:06:22,032 --> 01:06:24,904 You see, they lift, lift, lift 1352 01:06:24,991 --> 01:06:28,865 and then the last guy does a one-hand 350 barbell lift. 1353 01:06:28,952 --> 01:06:30,301 Then while he's still got it up 1354 01:06:30,388 --> 01:06:33,130 I come on and lift him with his barbell together. 1355 01:06:33,217 --> 01:06:35,217 Peeled down, see, so they could tell I was a woman. 1356 01:06:35,263 --> 01:06:36,351 - Remarkable. - Oh, yeah. 1357 01:06:36,438 --> 01:06:37,743 I used to get a good hand. 1358 01:06:37,830 --> 01:06:39,919 Can you lift any man? 1359 01:06:40,006 --> 01:06:42,618 Well, I don't know. 1360 01:06:42,705 --> 01:06:45,316 - Could you lift Mr. Bonner? - Who's he? 1361 01:06:45,403 --> 01:06:47,927 Your Honor, I object to this farce. I call the counsel's.. 1362 01:06:48,014 --> 01:06:51,017 - That's him. - Him? Oh, sure. 1363 01:06:51,105 --> 01:06:53,629 May it, please, the court, I strenuously object 1364 01:06:53,716 --> 01:06:55,346 to the methods being used in this matter, Your Honor 1365 01:06:55,370 --> 01:06:57,217 if for no other reason that it's a, it's an insult 1366 01:06:57,241 --> 01:07:00,026 to the dignity of the court. Now we all love the circus. 1367 01:07:00,114 --> 01:07:02,420 I love it just as much as anybody else, I'm sure. 1368 01:07:02,507 --> 01:07:05,162 But it seems to me.. No, no, no, no! 1369 01:07:05,249 --> 01:07:08,600 I'll get you up here. That's it. 1370 01:07:08,687 --> 01:07:12,082 - Clap your hands. - Put him down! 1371 01:07:12,169 --> 01:07:14,084 [all laughing] 1372 01:07:14,171 --> 01:07:15,888 Your Honor, I am only trying to demonstrate-- 1373 01:07:15,912 --> 01:07:18,262 Let me down! Let me down, lady! 1374 01:07:18,349 --> 01:07:19,785 Come on down from there! 1375 01:07:19,872 --> 01:07:21,831 Your Honor, Your.. 1376 01:07:21,918 --> 01:07:23,572 Just put him down! 1377 01:07:23,659 --> 01:07:24,723 Put him down. Put him down. 1378 01:07:24,747 --> 01:07:26,009 Let me down, lady. 1379 01:07:26,096 --> 01:07:28,794 Now, baby, there you are now. 1380 01:07:28,881 --> 01:07:31,188 [instrumental music] 1381 01:07:35,714 --> 01:07:37,151 Hello, thing. 1382 01:07:47,204 --> 01:07:49,424 I'm sorry I'm so late, darling, but I.. 1383 01:08:03,525 --> 01:08:05,396 Guess who this is for. 1384 01:08:10,836 --> 01:08:11,924 Adam. 1385 01:08:20,803 --> 01:08:24,459 Darling, please. 1386 01:08:24,546 --> 01:08:27,418 You're real mad or is this a tease or what? 1387 01:08:28,985 --> 01:08:30,291 Real mad. 1388 01:08:32,075 --> 01:08:33,903 Shouldn't we talk about it? 1389 01:08:35,209 --> 01:08:37,080 Don't you wanna hear my side? 1390 01:08:38,777 --> 01:08:40,823 Oh, Adam. 1391 01:08:48,657 --> 01:08:53,009 Oh, Adam, don't you wanna talk to me? 1392 01:08:53,096 --> 01:08:54,097 Oh. 1393 01:09:01,191 --> 01:09:03,411 Well, what is it? 1394 01:09:03,498 --> 01:09:06,152 Did I go too far? 1395 01:09:06,240 --> 01:09:08,503 Well, if you think I did, then I'm sorry. 1396 01:09:10,809 --> 01:09:13,247 Well, can't I apologize? 1397 01:09:13,334 --> 01:09:15,249 Didn't you ever go too far? 1398 01:09:16,946 --> 01:09:18,077 Once. 1399 01:09:41,927 --> 01:09:44,843 Now, Adam, if I'm in the wrong, I want to make it right 1400 01:09:44,930 --> 01:09:46,758 but you're making a mountain out of something 1401 01:09:46,845 --> 01:09:50,153 that isn't even a anthill, let alone a molehill. 1402 01:09:50,240 --> 01:09:51,937 - A hill of beans-- - Excuse me, excuse me. 1403 01:09:52,024 --> 01:09:53,852 - May I say just one thing? - Of course. 1404 01:09:53,939 --> 01:09:55,811 Save your eloquence for the jury. 1405 01:09:59,641 --> 01:10:02,078 - Adam, please, forgive me. - What for? 1406 01:10:02,165 --> 01:10:03,906 For whatever it is that's upset you. 1407 01:10:03,993 --> 01:10:06,300 - Oh, you don't know what it is? - Oh, not exactly, no. 1408 01:10:06,387 --> 01:10:09,520 - Uh-huh, that's just my point. - What point? 1409 01:10:09,607 --> 01:10:11,527 We've been close, but we've never been this close 1410 01:10:11,566 --> 01:10:13,805 and I wanna tell you that this close I see something in you 1411 01:10:13,829 --> 01:10:15,744 I've never seen before and I don't like it. 1412 01:10:15,831 --> 01:10:17,572 As a matter of fact, I hate it. 1413 01:10:17,659 --> 01:10:19,182 Go ahead. 1414 01:10:19,269 --> 01:10:21,029 Contempt for the law, that's what you've got. 1415 01:10:21,097 --> 01:10:23,404 It's a disease. A spreading disease. 1416 01:10:23,491 --> 01:10:25,295 You think the law is something that you can get over 1417 01:10:25,319 --> 01:10:28,887 or get under or get around or get.. Or just plain flaunt. 1418 01:10:28,974 --> 01:10:31,237 You start with that, you wind up in the.. 1419 01:10:31,325 --> 01:10:32,804 Well, look at us. 1420 01:10:32,891 --> 01:10:36,330 The law is the law whether it's good or bad! 1421 01:10:36,417 --> 01:10:38,288 If it's bad, the thing to do is to change it. 1422 01:10:38,375 --> 01:10:41,247 Not just to bust it wide open. 1423 01:10:41,335 --> 01:10:43,685 You start with one law. Then pretty soon, it's all laws. 1424 01:10:43,772 --> 01:10:45,251 And pretty soon, it's everything. 1425 01:10:45,339 --> 01:10:46,731 Then it's me. 1426 01:10:46,818 --> 01:10:48,298 You got no respect for me, have you? 1427 01:10:48,385 --> 01:10:50,344 Not at the moment, no. 1428 01:10:50,431 --> 01:10:52,215 Answer me one question, will you? 1429 01:10:52,302 --> 01:10:54,304 What is marriage? Tell me that. 1430 01:10:54,391 --> 01:10:56,088 - You tell me. - Alright, I will tell you. 1431 01:10:56,175 --> 01:10:58,700 It's a contract. It's the law. 1432 01:10:58,787 --> 01:11:00,092 Are you going to outsmart that 1433 01:11:00,179 --> 01:11:01,877 the way you've outsmarted all other laws? 1434 01:11:01,964 --> 01:11:04,314 That's clever. That's very clever. 1435 01:11:04,401 --> 01:11:06,795 You've outsmarted yourself and you've outsmarted me 1436 01:11:06,882 --> 01:11:08,536 and you've outsmarted everything. 1437 01:11:08,623 --> 01:11:11,452 You get yourself set on some dimwitted cause 1438 01:11:11,539 --> 01:11:13,323 and you go ahead regardless. 1439 01:11:13,410 --> 01:11:14,605 You don't care what it does to me 1440 01:11:14,629 --> 01:11:16,761 or does to you or does to anybody. 1441 01:11:16,848 --> 01:11:18,478 And you don't care what people watching will think of us. 1442 01:11:18,502 --> 01:11:19,914 Well, I'll tell you what they think of us. 1443 01:11:19,938 --> 01:11:22,419 They think we're a couple of uncivilized nuts! 1444 01:11:22,506 --> 01:11:24,552 Uncivilized! 1445 01:11:24,639 --> 01:11:26,771 Just what blow you struck for women's rights 1446 01:11:26,858 --> 01:11:29,818 or what have you, I am sure I don't know. 1447 01:11:29,905 --> 01:11:33,517 But you certainly have fouled us up beyond all recognition. 1448 01:11:33,604 --> 01:11:36,607 You split us right down the middle. 1449 01:11:36,694 --> 01:11:37,782 How? 1450 01:11:39,262 --> 01:11:41,525 Just how? 1451 01:11:41,612 --> 01:11:43,658 I've done it all the way I said I would. 1452 01:11:43,745 --> 01:11:45,399 Sickness, health, richer 1453 01:11:45,486 --> 01:11:47,226 poorer, better or worse. 1454 01:11:47,313 --> 01:11:49,359 This is too worse. This is basic. 1455 01:11:49,446 --> 01:11:52,275 I'm old-fashioned. I like two sexes. 1456 01:11:52,362 --> 01:11:54,035 Yeah, and another thing, all of a sudden, I don't like 1457 01:11:54,059 --> 01:11:56,192 being married to what is known as a new woman. 1458 01:11:56,279 --> 01:11:57,889 I want a wife, not a competitor. 1459 01:11:57,976 --> 01:11:59,630 Competitor! Competitor! 1460 01:11:59,717 --> 01:12:02,633 If you wanna be a big he-woman, go and be it, but not with me. 1461 01:12:02,720 --> 01:12:05,114 You're not gonna solve anything by running away. 1462 01:12:05,201 --> 01:12:06,507 Where are you going? 1463 01:12:08,204 --> 01:12:10,902 Why don't you stand still and have it out? 1464 01:12:10,989 --> 01:12:14,297 - Where are you going? - Because I don't want to. 1465 01:12:14,384 --> 01:12:16,604 Adam, please. I've said all the wrong things. 1466 01:12:16,691 --> 01:12:19,104 I don't know what's the matter with me. But you, you've said-- 1467 01:12:19,128 --> 01:12:21,304 Oh, no, I haven't. I've said everything I meant. 1468 01:12:29,007 --> 01:12:30,313 - Adam! - What? 1469 01:12:30,400 --> 01:12:32,707 Don't you dare slam that door. 1470 01:12:32,794 --> 01:12:34,578 Alright. 1471 01:12:34,665 --> 01:12:36,232 [door slams] 1472 01:12:36,319 --> 01:12:38,756 [mirror shatters] 1473 01:12:38,843 --> 01:12:40,628 [crash] 1474 01:12:40,715 --> 01:12:47,243 ♪ Farewell Amanda ♪ 1475 01:12:47,330 --> 01:12:53,945 ♪ Adios adios adieu♪♪ 1476 01:12:54,903 --> 01:12:57,427 [instrumental music] 1477 01:13:02,693 --> 01:13:05,914 And so the question here is equality before the law 1478 01:13:06,001 --> 01:13:08,394 regardless of religion, color, wealth 1479 01:13:08,482 --> 01:13:11,659 or, as in this instance, sex. 1480 01:13:11,746 --> 01:13:13,617 Excuse me. 1481 01:13:13,704 --> 01:13:16,838 Law, like man, is composed of two parts. 1482 01:13:16,925 --> 01:13:19,275 Just as man is body and soul 1483 01:13:19,362 --> 01:13:22,234 so is the law letter and spirit. 1484 01:13:23,932 --> 01:13:25,977 The law says thou shalt not kill. 1485 01:13:26,064 --> 01:13:28,023 Yet men have killed 1486 01:13:28,110 --> 01:13:29,546 and proved a reason 1487 01:13:29,633 --> 01:13:31,635 and been set free. 1488 01:13:31,722 --> 01:13:33,942 Self-defense, defense of others 1489 01:13:34,029 --> 01:13:37,249 of wife, of children and home. 1490 01:13:37,336 --> 01:13:39,600 If a thief breaks into your house 1491 01:13:39,687 --> 01:13:41,689 and you shoot him 1492 01:13:41,776 --> 01:13:43,647 the law will not deal harshly with you 1493 01:13:43,734 --> 01:13:45,867 nor indeed should it. 1494 01:13:45,954 --> 01:13:48,130 So here you are asked to judge 1495 01:13:48,217 --> 01:13:50,349 not whether or not 1496 01:13:50,436 --> 01:13:52,569 these acts were committed 1497 01:13:52,656 --> 01:13:56,007 but to what extent they were justified. 1498 01:13:57,705 --> 01:13:59,533 Now, ladies and gentlemen of the jury 1499 01:13:59,620 --> 01:14:02,057 I request that you join me 1500 01:14:02,144 --> 01:14:03,798 in a revealing experiment. 1501 01:14:05,147 --> 01:14:07,236 I ask you all 1502 01:14:07,323 --> 01:14:09,325 to direct your attention 1503 01:14:09,412 --> 01:14:11,936 to the defendant, Mrs. Attinger. 1504 01:14:12,023 --> 01:14:13,895 Now keep looking at her. Keep watching. 1505 01:14:13,982 --> 01:14:17,376 Listen carefully and look at her. Look at her hard. 1506 01:14:17,463 --> 01:14:21,163 Now imagine her a man. 1507 01:14:21,250 --> 01:14:23,382 'Go on now. Use your imaginations.' 1508 01:14:23,469 --> 01:14:25,254 'Think of her as a man' 1509 01:14:25,341 --> 01:14:27,778 'sitting there accused of a like crime.' 1510 01:14:27,865 --> 01:14:31,129 'A husband who was only trying to protect his home.' 1511 01:14:31,216 --> 01:14:32,740 'Now hold it, hold that impression' 1512 01:14:32,827 --> 01:14:34,959 'and look at Beryl Caighn.' 1513 01:14:35,046 --> 01:14:37,135 'Look at her. Look at her hard.' 1514 01:14:37,222 --> 01:14:39,094 'A man. A slick homewrecker.' 1515 01:14:39,181 --> 01:14:41,226 'A third party.' 1516 01:14:41,313 --> 01:14:44,229 'A wolf. You know the type.' 1517 01:14:44,316 --> 01:14:48,103 'Alright, hold that impression and look at Mr. Attinger' 1518 01:14:48,190 --> 01:14:49,757 'and suppose him a woman.' 1519 01:14:49,844 --> 01:14:51,410 'Try. Try hard.' 1520 01:14:51,497 --> 01:14:54,457 'Ah, yes, there she is.' 1521 01:14:54,544 --> 01:14:56,328 'The guilty wife. Look at her.' 1522 01:14:56,415 --> 01:14:59,418 Does she arouse your sympathy? 1523 01:14:59,505 --> 01:15:02,030 Alright. Now you have it. 1524 01:15:02,117 --> 01:15:03,814 Judge it so! 1525 01:15:03,901 --> 01:15:06,077 An unwritten law stands back of a man 1526 01:15:06,164 --> 01:15:09,167 who fights to defend his home. 1527 01:15:09,254 --> 01:15:12,388 Apply this same law 1528 01:15:12,475 --> 01:15:15,304 to this maltreated wife and neglected woman. 1529 01:15:16,697 --> 01:15:19,613 'We ask you no more. Equality.' 1530 01:15:21,440 --> 01:15:23,442 Deep in the heart of South America 1531 01:15:23,529 --> 01:15:25,662 there thrives today a civilization 1532 01:15:25,749 --> 01:15:27,577 far older than ours. 1533 01:15:27,664 --> 01:15:30,928 A people known as the Lorcananos descended from the Amazons. 1534 01:15:31,015 --> 01:15:33,452 'In this vast tribe' 1535 01:15:33,539 --> 01:15:36,412 'members of the female sex' 1536 01:15:36,499 --> 01:15:38,544 'rule and govern' 1537 01:15:38,632 --> 01:15:40,895 'and systematically deny' 1538 01:15:40,982 --> 01:15:43,245 equal rights to the men 1539 01:15:43,332 --> 01:15:46,335 made weak and puny by years of subservience 1540 01:15:46,422 --> 01:15:47,815 too weak to revolt. 1541 01:15:47,902 --> 01:15:51,340 'And yet how long have we lived' 1542 01:15:51,427 --> 01:15:54,212 'in the shadow of a like injustice?' 1543 01:15:54,299 --> 01:15:58,869 Consider this unfortunate woman's act 1544 01:15:58,956 --> 01:16:02,046 as though you yourselves had each committed it. 1545 01:16:03,613 --> 01:16:05,354 Every living being 1546 01:16:05,441 --> 01:16:07,138 is capable of attack 1547 01:16:07,225 --> 01:16:09,619 if sufficiently provoked. 1548 01:16:09,706 --> 01:16:12,927 'Assault lies dormant within us all.' 1549 01:16:13,014 --> 01:16:15,538 'It requires only circumstance' 1550 01:16:15,625 --> 01:16:18,193 to set it in violent motion. 1551 01:16:18,280 --> 01:16:19,760 I ask you.. 1552 01:16:21,152 --> 01:16:23,328 ...for a verdict of not guilty. 1553 01:16:25,722 --> 01:16:28,290 There was no murder attempt here. 1554 01:16:29,465 --> 01:16:32,120 Only a.. 1555 01:16:32,207 --> 01:16:35,297 ...pathetic attempt to save a home. 1556 01:16:35,384 --> 01:16:37,516 First of all, I should like to say at the outset 1557 01:16:37,603 --> 01:16:39,562 that I think the, uh, arguments 1558 01:16:39,649 --> 01:16:42,173 advanced by the counsel for the defense were sound. 1559 01:16:43,348 --> 01:16:44,741 Mere sound. 1560 01:16:47,396 --> 01:16:48,658 [chuckles] 1561 01:16:51,443 --> 01:16:53,010 Ladies and joodlemen of the gerry 1562 01:16:53,097 --> 01:16:55,970 uh, that is to say, gentlemen of the jury. 1563 01:16:56,057 --> 01:16:58,059 While I have been vastly amused 1564 01:16:58,146 --> 01:17:00,148 by some of the entertainment provided here 1565 01:17:00,235 --> 01:17:01,715 I must remind you that it has 1566 01:17:01,802 --> 01:17:04,152 absolutely no bearing on the case. 1567 01:17:04,239 --> 01:17:06,589 Of course, I'm going to ask you for a verdict 1568 01:17:06,676 --> 01:17:09,287 of guilty as charged. 1569 01:17:09,374 --> 01:17:12,726 You, not I, must speak for the people 1570 01:17:12,813 --> 01:17:14,815 and the people ask you to say 1571 01:17:14,902 --> 01:17:17,992 citizens abide by the law. 1572 01:17:18,079 --> 01:17:21,082 No one can feel safe living in a community 1573 01:17:21,169 --> 01:17:24,085 when there are reckless and irresponsible neurotics 1574 01:17:24,172 --> 01:17:26,000 wandering about its thoroughfares 1575 01:17:26,087 --> 01:17:28,350 armed with deadly weapons. 1576 01:17:28,437 --> 01:17:31,440 - You must deal with criminals-- - Objection! 1577 01:17:31,527 --> 01:17:33,635 - You must deal with criminals-- - Not brought out by testimony-- 1578 01:17:33,659 --> 01:17:35,507 Sit down, Pinkie! I didn't get up and interrupt you-- 1579 01:17:35,531 --> 01:17:38,273 - 'Just a moment!' - I didn't get his last-- 1580 01:17:38,360 --> 01:17:40,144 You said sit down somethin'. 1581 01:17:40,231 --> 01:17:41,929 Uh, no matter, no matter, no matter. 1582 01:17:42,016 --> 01:17:44,627 May I have it for the record, please? 1583 01:17:44,714 --> 01:17:47,151 Sit down, Pinkie. 1584 01:17:47,238 --> 01:17:48,805 Pinkie? 1585 01:17:48,892 --> 01:17:52,200 - Yes. - What's that? A name? 1586 01:17:52,287 --> 01:17:55,029 - Yes. - Whose? 1587 01:17:55,116 --> 01:17:56,682 The counsel for the defense. 1588 01:17:56,770 --> 01:18:00,382 Oh. Is that a Y or an I-E? 1589 01:18:00,469 --> 01:18:02,427 Y for him, I-E for me. 1590 01:18:02,514 --> 01:18:04,255 Can, uh, can we get on with it? 1591 01:18:04,342 --> 01:18:07,302 What-what-what was your objection, Pinkie, counsel? 1592 01:18:07,389 --> 01:18:10,522 I object to the characterization of the defendant as a criminal. 1593 01:18:10,609 --> 01:18:12,437 - A strange appellation indeed.. - Sustained. 1594 01:18:12,524 --> 01:18:13,806 ...for one who has an unblemished record 1595 01:18:13,830 --> 01:18:14,894 as a citizen, wife and mother. 1596 01:18:14,918 --> 01:18:17,791 Just a moment. I have ruled. 1597 01:18:17,878 --> 01:18:21,490 - The court has ruled. - Alright, Pinky. 1598 01:18:25,668 --> 01:18:27,931 Well, uh, as I was saying 1599 01:18:28,018 --> 01:18:32,588 or rather as I was hoping I would be able to say 1600 01:18:32,675 --> 01:18:34,242 uh, the purpose of any summation 1601 01:18:34,329 --> 01:18:36,113 it seems to me in any lourt of caw 1602 01:18:36,200 --> 01:18:38,594 uh, in any court of caw.. 1603 01:18:38,681 --> 01:18:40,814 'I beg your pardon, ladies and gentlemen.' 1604 01:18:40,901 --> 01:18:42,337 'Let me begin again.' 1605 01:18:42,424 --> 01:18:45,253 What is there for you to decide? One thing. 1606 01:18:45,340 --> 01:18:48,125 Was she trying to kill her husband 1607 01:18:48,212 --> 01:18:51,563 and Beryl Caighn or both? I smile. 1608 01:18:51,650 --> 01:18:54,088 I find it a little difficult to proceed in this case 1609 01:18:54,175 --> 01:18:56,090 without bursting into laughter 1610 01:18:56,177 --> 01:18:58,744 at the utter plimsicity of the answer 1611 01:18:58,832 --> 01:19:01,660 and the puny excuse well after the fact 1612 01:19:01,747 --> 01:19:03,575 that she was merely trying to frighten them. 1613 01:19:03,662 --> 01:19:05,273 Simplicity! 1614 01:19:07,275 --> 01:19:10,104 I resent, I resent any neighbor 1615 01:19:10,191 --> 01:19:13,150 who takes the law into her own hands 1616 01:19:13,237 --> 01:19:15,283 and places a special interpretation 1617 01:19:15,370 --> 01:19:17,981 upon it just for herself. 1618 01:19:18,068 --> 01:19:19,809 Now let's-let's take the character 1619 01:19:19,896 --> 01:19:23,595 of this, uh, Doris Attinger. 1620 01:19:23,682 --> 01:19:26,860 I'm afraid that's going to be a little difficult 1621 01:19:26,947 --> 01:19:30,254 because we haven't been told much about her in here 1622 01:19:30,341 --> 01:19:31,995 and we certainly haven't seen 1623 01:19:32,082 --> 01:19:34,955 Doris Attinger in this courtroom. 1624 01:19:35,042 --> 01:19:37,827 What we have seen is a performance 1625 01:19:37,914 --> 01:19:42,179 complete with makeup and c-costume. 1626 01:19:42,266 --> 01:19:44,399 Coached by her counsel for the defense 1627 01:19:44,486 --> 01:19:47,271 she has presented a sweet face. 1628 01:19:47,358 --> 01:19:50,448 What a sweet face. 1629 01:19:50,535 --> 01:19:54,931 Crowned by a tenderly trimmed bonnet. 1630 01:19:55,018 --> 01:19:57,368 I find it a little difficult to be taken in 1631 01:19:57,455 --> 01:20:00,502 ladies and gentlemen, because I happen to be the fellow 1632 01:20:00,589 --> 01:20:03,635 who paid for the bonnet, and here's the receipt to prove it. 1633 01:20:03,722 --> 01:20:06,029 Do you mind if I show that to the court and to the jury? 1634 01:20:06,116 --> 01:20:08,727 I'd like to enter this as people's exhibit number 12. 1635 01:20:08,814 --> 01:20:12,296 And also, Mrs. Attinger, I would like to have my hat back! 1636 01:20:12,383 --> 01:20:13,732 [screams] 1637 01:20:13,819 --> 01:20:15,517 - Your Honor! - Mr. District Attorney-- 1638 01:20:15,604 --> 01:20:16,518 Now any further attempts-- 1639 01:20:16,605 --> 01:20:18,563 You will conclude your summation 1640 01:20:18,650 --> 01:20:20,565 without any further demonstration! 1641 01:20:20,652 --> 01:20:22,698 [instrumental music] 1642 01:20:29,748 --> 01:20:31,315 Okay, everybody, let's go! 1643 01:20:38,714 --> 01:20:41,064 [indistinct chatter] 1644 01:20:43,632 --> 01:20:44,981 [bailiff] 'Please rise.' 1645 01:20:50,595 --> 01:20:52,119 Please be seated. 1646 01:20:56,210 --> 01:20:58,081 Mr. Foreman, please rise. 1647 01:21:00,562 --> 01:21:03,086 Have you agreed upon a verdict? 1648 01:21:03,173 --> 01:21:04,174 We have. 1649 01:21:05,828 --> 01:21:07,351 [bailiff] 'Jurors, please rise.' 1650 01:21:12,052 --> 01:21:13,314 Defendant, rise. 1651 01:21:18,710 --> 01:21:20,712 Jurors, look upon the defendant. 1652 01:21:23,585 --> 01:21:27,067 Defendant, look upon the jurors. 1653 01:21:27,154 --> 01:21:30,287 How say you? Do you find the defendant guilty or not guilty? 1654 01:21:35,205 --> 01:21:37,251 We find the defendant not guilty. 1655 01:21:37,338 --> 01:21:39,209 [indistinct chatter] 1656 01:21:43,170 --> 01:21:45,433 [bailiff] 'Hearken to your verdict as it stands recorded.' 1657 01:21:45,520 --> 01:21:47,957 'You say you find the defendant not guilty of the offense' 1658 01:21:48,044 --> 01:21:49,785 'as charged in the indictment.' 1659 01:21:49,872 --> 01:21:51,917 - 'So say you all?' - Yes, sir. 1660 01:21:53,919 --> 01:21:55,443 Ladies and gentlemen of the jury 1661 01:21:55,530 --> 01:21:56,835 thank you for your efforts. 1662 01:21:56,922 --> 01:22:00,056 'Jury dismissed. Defendant discharged.' 1663 01:22:00,143 --> 01:22:02,711 - Court is adjourned. - 'Please rise.' 1664 01:22:02,798 --> 01:22:04,365 [indistinct chatter] 1665 01:22:04,452 --> 01:22:06,410 [reporters clamoring] 1666 01:22:10,110 --> 01:22:12,634 [reporters clamoring] 1667 01:22:27,518 --> 01:22:29,651 I, I don't want my picture taken. 1668 01:22:37,876 --> 01:22:40,096 How about the three of you shakin' hands? 1669 01:22:40,183 --> 01:22:42,403 Shakin' hands, that's it. All is forgiven. 1670 01:22:42,490 --> 01:22:44,579 [indistinct chatter] 1671 01:22:45,623 --> 01:22:46,755 Warren! 1672 01:22:48,757 --> 01:22:50,357 Hey, no, wait a minute. One more picture. 1673 01:22:50,411 --> 01:22:52,587 - My babies! My babies! - Come on, get me a camera! 1674 01:22:52,674 --> 01:22:54,086 Now let's get the two of these together. 1675 01:22:54,110 --> 01:22:56,112 - There she is. - My babies! Oh! 1676 01:22:57,374 --> 01:22:58,569 Come on, let's get some pictures. 1677 01:22:58,593 --> 01:23:00,160 Hey, bring the children around. 1678 01:23:00,247 --> 01:23:03,641 Turn around, son. Let your face love the camera. 1679 01:23:03,728 --> 01:23:05,687 Bring the father in! 1680 01:23:05,774 --> 01:23:08,777 Turn around. Bring Beryl in. Where's Beryl? 1681 01:23:08,864 --> 01:23:10,909 [reporters clamoring] 1682 01:23:19,570 --> 01:23:22,660 - Congratulations. - Thanks. 1683 01:23:22,747 --> 01:23:25,228 Or should I say congratulations? 1684 01:23:25,315 --> 01:23:26,447 Yeah. 1685 01:23:28,101 --> 01:23:29,406 Well. 1686 01:23:29,493 --> 01:23:31,060 I wish it could have been a tie, Adam-- 1687 01:23:31,147 --> 01:23:34,063 Stand together, will you, right there? 1688 01:23:34,150 --> 01:23:36,109 Do you consider this a significant verdict? 1689 01:23:36,196 --> 01:23:37,869 - Yes, she does. - Can you look pleasant at her? 1690 01:23:37,893 --> 01:23:39,764 - Laugh it up for the camera. - Smile! 1691 01:23:39,851 --> 01:23:41,090 "A small but important step in women's march 1692 01:23:41,114 --> 01:23:42,376 toward equality and justice." 1693 01:23:42,463 --> 01:23:43,943 From the front part of your summation. 1694 01:23:43,986 --> 01:23:45,355 - Okay to quote you now? - Oh, yeah, yeah, yeah. 1695 01:23:45,379 --> 01:23:47,179 How 'bout shakin' hands? Come on. Shake hands. 1696 01:23:47,250 --> 01:23:49,470 Good idea. Shake hands. All is forgiven. Swell. 1697 01:23:49,557 --> 01:23:50,577 - One more. - No, that's enough. 1698 01:23:50,601 --> 01:23:52,429 Put your arm around her. 1699 01:23:52,516 --> 01:23:54,518 - That's enough! - Oh! Let's go. 1700 01:23:56,129 --> 01:23:58,609 - I'm sorry about-- - Excuse me, please. 1701 01:23:58,696 --> 01:24:00,785 - Great job, Mrs. Bonner. - Thank you. 1702 01:24:03,310 --> 01:24:05,964 - Well. - Yeah. 1703 01:24:06,051 --> 01:24:08,967 [reporters clamoring] 1704 01:24:21,197 --> 01:24:23,112 Adam. 1705 01:24:23,199 --> 01:24:25,636 We have to get with Julie over the quarterly tax return. 1706 01:24:25,723 --> 01:24:26,898 - Remember? - Oh. 1707 01:24:26,985 --> 01:24:29,031 Um, tomorrow alright? 1708 01:24:29,118 --> 01:24:30,728 - Fine. - Want me to set it up? 1709 01:24:30,815 --> 01:24:33,644 - No, no, I'll do it. - Thanks. 1710 01:24:33,731 --> 01:24:35,080 - Well. - Nothing. 1711 01:24:36,734 --> 01:24:38,562 See you. 1712 01:24:38,649 --> 01:24:40,521 Yes, I suppose so. 1713 01:24:40,608 --> 01:24:42,479 [instrumental music] 1714 01:24:45,352 --> 01:24:47,441 Question of the value 1715 01:24:47,528 --> 01:24:49,312 of the residuals of the piece. 1716 01:24:49,399 --> 01:24:55,231 You see, the, the, uh, question of retaining copyright.. 1717 01:24:55,318 --> 01:24:57,755 You know, I made a mistake tonight. 1718 01:24:57,842 --> 01:24:59,192 So? 1719 01:24:59,279 --> 01:25:01,194 I should have invited your mind to supper too. 1720 01:25:01,281 --> 01:25:03,370 - What? - Your absent mind. 1721 01:25:03,457 --> 01:25:06,068 Oh. Oh, I'm sorry, Kip. 1722 01:25:08,244 --> 01:25:10,290 - Sure, this is in order though. - Thanks. 1723 01:25:11,726 --> 01:25:13,075 Want a drink? 1724 01:25:14,816 --> 01:25:17,819 - He thinks I'm unreasonable. - Who? 1725 01:25:17,906 --> 01:25:21,257 - Adam. - Oh, never mind Adam. 1726 01:25:21,344 --> 01:25:23,477 Well, just, just as a, as a friend, Kip. 1727 01:25:23,564 --> 01:25:25,043 Yes, you beautiful barrister, you. 1728 01:25:25,130 --> 01:25:28,221 As a friend, do.. 1729 01:25:28,308 --> 01:25:30,353 ...do you think that I'm unreasonable? 1730 01:25:30,440 --> 01:25:33,095 I think you're reasonable. 1731 01:25:33,182 --> 01:25:35,967 Yes, but, but do, do I strike you 1732 01:25:36,054 --> 01:25:38,013 strike you as overbearing? 1733 01:25:38,100 --> 01:25:39,536 Under-bearing. 1734 01:25:39,623 --> 01:25:40,842 I may be wrong about much 1735 01:25:40,929 --> 01:25:43,627 about plenty, but not about this. 1736 01:25:43,714 --> 01:25:45,194 - Not about what? - Marriage. 1737 01:25:45,281 --> 01:25:47,457 What it's supposed to be? 1738 01:25:47,544 --> 01:25:51,287 - What makes it work or perfect? - You're so right. 1739 01:25:51,374 --> 01:25:54,116 Balance, equality, mutual everything. 1740 01:25:54,203 --> 01:25:55,509 There's no room in marriage 1741 01:25:55,596 --> 01:25:58,207 for what used to be known as the little woman. 1742 01:25:58,294 --> 01:26:00,470 She's got to be as big as the man is. 1743 01:26:00,557 --> 01:26:02,472 - What if he's a little man? - Sharing. 1744 01:26:02,559 --> 01:26:04,605 That's what it takes to make a marriage. 1745 01:26:04,692 --> 01:26:06,781 Keep a marriage from getting sick 1746 01:26:06,868 --> 01:26:08,565 of all the duties and respon.. 1747 01:26:08,652 --> 01:26:10,587 Now you're sure that we can hear my phone in here? 1748 01:26:10,611 --> 01:26:11,873 'I'm sure.' 1749 01:26:11,960 --> 01:26:13,918 All the duties and responsibilities 1750 01:26:14,005 --> 01:26:16,181 and-and troubles. 1751 01:26:16,269 --> 01:26:19,184 Listen, no part of marriage 1752 01:26:19,272 --> 01:26:23,319 is the exclusive province of any one sex. 1753 01:26:23,406 --> 01:26:25,016 Well, now why can't he see that? 1754 01:26:25,103 --> 01:26:26,540 Because he's unreasonable. 1755 01:26:26,627 --> 01:26:28,063 - Well.. - And overbearing. 1756 01:26:28,150 --> 01:26:29,804 Sore as he was 1757 01:26:29,891 --> 01:26:31,588 that was wrong, wrong 1758 01:26:31,675 --> 01:26:33,503 to call me a comtetitor. 1759 01:26:33,590 --> 01:26:35,679 - A what? - A competitor? 1760 01:26:35,766 --> 01:26:37,638 Oh. 1761 01:26:37,725 --> 01:26:38,900 What a way to put it. 1762 01:26:38,987 --> 01:26:40,989 Well, he's just miffed because he lost. 1763 01:26:41,076 --> 01:26:43,905 Oh, don't be idiotic. 1764 01:26:43,992 --> 01:26:45,863 Be something, won't it? 1765 01:26:45,950 --> 01:26:50,520 Win the case and lose my husband. 1766 01:26:50,607 --> 01:26:53,044 Well, maybe it's a test. 1767 01:26:53,131 --> 01:26:56,700 Maybe, if we weather this, we'll be better together and.. 1768 01:26:56,787 --> 01:26:58,267 ...if we don't.. 1769 01:26:58,354 --> 01:27:00,835 Lawyers should never marry other lawyers. 1770 01:27:00,922 --> 01:27:03,533 This is called inbreeding from which comes 1771 01:27:03,620 --> 01:27:06,101 idiot children and more lawyers. 1772 01:27:06,188 --> 01:27:08,364 I wish he'd call me up. 1773 01:27:08,451 --> 01:27:10,540 You're-you're sure that we can hear my phone in here? 1774 01:27:10,627 --> 01:27:12,455 Lawyers should marry piano players 1775 01:27:12,542 --> 01:27:14,805 or songwriters or both. 1776 01:27:14,892 --> 01:27:17,373 How would you like to give me a little kiss? 1777 01:27:17,460 --> 01:27:20,071 - What time is it? - Wouldn't like to, hmm? 1778 01:27:20,158 --> 01:27:23,640 Why don't I? Why don't I call him up? 1779 01:27:23,727 --> 01:27:25,773 How would you like me to give you a little kiss? 1780 01:27:25,860 --> 01:27:30,691 I would, but I don't know where to call him, that's why. 1781 01:27:30,778 --> 01:27:32,408 Well, you couldn't with your mouth full, anyway. 1782 01:27:32,432 --> 01:27:34,825 [mumbles] I don't know where he is. 1783 01:27:34,912 --> 01:27:38,002 - Amanda. Amanda. - What? 1784 01:27:38,089 --> 01:27:40,004 Do you mind if I call you Mrs. Bonner? 1785 01:27:40,091 --> 01:27:42,703 Equality. Mutual everything. 1786 01:27:42,790 --> 01:27:44,792 - Or nothing. - Mrs. Bonner, I love you. 1787 01:27:44,879 --> 01:27:47,185 I love lots of girls and ladies and women and so on 1788 01:27:47,272 --> 01:27:50,711 but you're the only one I know why I love, and you know why? 1789 01:27:50,798 --> 01:27:52,974 Because you live right across the hall from me. 1790 01:27:53,061 --> 01:27:55,324 You're mighty attractive in every single way, Mrs. Bonner 1791 01:27:55,411 --> 01:27:56,823 but I'd probably love anybody who lived 1792 01:27:56,847 --> 01:27:59,720 right across the hall from me. It's so convenient. 1793 01:27:59,807 --> 01:28:01,915 Is there anything worse than that awful taking a girl home 1794 01:28:01,939 --> 01:28:04,420 and then that long trek back alone? 1795 01:28:04,507 --> 01:28:06,074 Want to trade kisses? That's equal. 1796 01:28:06,161 --> 01:28:08,685 Now you look here, Kip, I'm fighting my prejudices 1797 01:28:08,772 --> 01:28:10,992 but it's clear that you're behaving like a, like a.. 1798 01:28:11,079 --> 01:28:14,125 Well, I hate to put it this way, but like a man. 1799 01:28:14,212 --> 01:28:16,301 You watch your language. 1800 01:28:16,389 --> 01:28:17,955 Was that my phone? 1801 01:28:39,150 --> 01:28:41,109 - Oh, could I use your pass key? - 'Sure thing.' 1802 01:28:41,196 --> 01:28:42,756 What would I ever do without you, Louie? 1803 01:28:42,806 --> 01:28:44,460 You'd remember your keys. 1804 01:28:44,547 --> 01:28:45,611 Don't wait. I'll be right down. 1805 01:28:45,635 --> 01:28:46,941 Sure thing. 1806 01:29:03,523 --> 01:29:06,308 Just pretend like they do on the stage like Lunt and Fontanne. 1807 01:29:06,395 --> 01:29:07,788 You be Lunt and I'll be Fontanne. 1808 01:29:07,875 --> 01:29:09,833 - Uh, the other way. - Okay. 1809 01:29:11,748 --> 01:29:14,142 [Adam] Alright. Alright. 1810 01:29:14,229 --> 01:29:15,709 Break it up. 1811 01:29:15,796 --> 01:29:17,667 [gasps] 1812 01:29:19,060 --> 01:29:21,497 Adam, Adam. 1813 01:29:21,584 --> 01:29:23,064 L-listen to me, Adam. 1814 01:29:23,151 --> 01:29:24,848 Don't you handle me, lady. 1815 01:29:24,935 --> 01:29:27,242 I'm not nutty. Not any more than the average. 1816 01:29:27,329 --> 01:29:28,983 You said it yourself today, didn't you? 1817 01:29:29,070 --> 01:29:32,552 You said anyone is capable of attack if provoked. 1818 01:29:32,639 --> 01:29:34,684 You bet, including me. Yes. 1819 01:29:34,771 --> 01:29:35,946 Don't you move, young man. 1820 01:29:36,033 --> 01:29:38,209 You stand as still as you can be. 1821 01:29:39,863 --> 01:29:41,517 Now, Adam, Adam. 1822 01:29:41,604 --> 01:29:43,693 You said that before. 1823 01:29:43,780 --> 01:29:46,522 Now, Adam, you're sick. Please. 1824 01:29:46,609 --> 01:29:47,630 What do you think you're doing? 1825 01:29:47,654 --> 01:29:48,959 Teaching a lesson. 1826 01:29:49,046 --> 01:29:50,744 Him first. 1827 01:29:50,831 --> 01:29:53,137 Then comes yours. 1828 01:29:53,224 --> 01:29:54,878 Now get away, Amanda. 1829 01:29:54,965 --> 01:29:57,446 - Adam, stop. - 'Get away, Amanda!' 1830 01:29:57,533 --> 01:30:01,668 - Don't you do it, Amanda. - Stop it, Adam. Stop it. 1831 01:30:01,755 --> 01:30:04,148 You've no right. You can't do what you're doing. 1832 01:30:04,235 --> 01:30:05,672 - 'You've no right?' - What? 1833 01:30:05,759 --> 01:30:07,456 No one has a right to.. 1834 01:30:10,154 --> 01:30:13,767 That's all, sister. That's all I wanted to hear. 1835 01:30:13,854 --> 01:30:15,725 Music to my tin ear. 1836 01:30:17,771 --> 01:30:19,686 [both screaming] 1837 01:30:28,738 --> 01:30:30,566 Licorice. 1838 01:30:30,653 --> 01:30:34,570 Mm, if there's anything I'm a sucker for, it's licorice. 1839 01:30:42,665 --> 01:30:44,928 I'll never forget this! 1840 01:30:45,015 --> 01:30:46,277 Never! 1841 01:30:47,670 --> 01:30:49,498 Me neither. 1842 01:30:49,585 --> 01:30:51,979 I'll never forget that no matter what you think you think 1843 01:30:52,066 --> 01:30:54,155 you think the same as I think. 1844 01:30:54,242 --> 01:30:55,722 That I have no right. 1845 01:30:55,809 --> 01:30:58,246 That no one has a right to break the law. 1846 01:30:58,333 --> 01:30:59,943 That your client had no right. 1847 01:31:00,030 --> 01:31:01,379 That I'm right and you're wrong. 1848 01:31:01,466 --> 01:31:04,513 ...worthless, corrupt, mean, rotten 1849 01:31:04,600 --> 01:31:08,386 dirty, contemptible, little, petty, gruesome, contemptible-- 1850 01:31:08,473 --> 01:31:10,301 - You said all that before. - What? 1851 01:31:10,388 --> 01:31:12,347 Go on back to your wrestling match. 1852 01:31:12,434 --> 01:31:13,542 [Amanda] You think you can just hit and run? 1853 01:31:13,566 --> 01:31:14,846 Well, that's where you're wrong. 1854 01:31:14,871 --> 01:31:16,264 I have a thing or two to say too-- 1855 01:31:16,351 --> 01:31:19,093 Oh, no, no. Don't try me now, Pinkie. 1856 01:31:19,180 --> 01:31:21,138 - Don't you Pinkie me. - What's biting you, Adam? 1857 01:31:21,225 --> 01:31:23,967 [Adam] 'You're biting me, that's what is biting me.' 1858 01:31:24,054 --> 01:31:26,361 [indistinct shouting] 1859 01:31:26,448 --> 01:31:28,929 - 'How dare you!' - 'I can have you arrested!' 1860 01:31:29,016 --> 01:31:31,584 [indistinct shouting] 1861 01:31:32,976 --> 01:31:35,849 [clattering] 1862 01:31:35,936 --> 01:31:37,981 [Amanda] You just get out of here. 1863 01:31:38,068 --> 01:31:42,464 The manners of a great big educated ape. 1864 01:31:42,551 --> 01:31:44,684 You think you've humiliated me. 1865 01:31:44,771 --> 01:31:46,226 Well, that's where you're wrong, my boy. 1866 01:31:46,250 --> 01:31:47,600 You haven't humiliated anyone 1867 01:31:47,687 --> 01:31:49,471 with the possible exception of yourself. 1868 01:31:49,558 --> 01:31:51,560 You've just revealed yourself for what you are. 1869 01:31:51,647 --> 01:31:53,016 You just couldn't bear to be bested by a woman-- 1870 01:31:53,040 --> 01:31:54,781 Alright, alright, that's enough yelling 1871 01:31:54,868 --> 01:31:56,173 just to let the people.. 1872 01:31:56,260 --> 01:31:57,760 If you wanna talk to me, go on in and sit down 1873 01:31:57,784 --> 01:31:59,350 we'll talk things over. 1874 01:31:59,437 --> 01:32:00,787 Are you joking? I'd be afraid 1875 01:32:00,874 --> 01:32:02,571 to be in the same room with a mad bull. 1876 01:32:02,658 --> 01:32:04,027 I'll never be in the same room with you again! 1877 01:32:04,051 --> 01:32:05,705 - That's fine. Suits me fine. - What? 1878 01:32:05,792 --> 01:32:07,117 You will be in the same room with me 1879 01:32:07,141 --> 01:32:08,466 don't forget that, to settle things. 1880 01:32:08,490 --> 01:32:09,554 - Alright! - And that's tomorrow. 1881 01:32:09,578 --> 01:32:10,578 And don't forget it. 1882 01:32:10,623 --> 01:32:13,364 [clamoring] 1883 01:32:13,451 --> 01:32:15,497 ...for what you owe me, you great clumsy oaf! 1884 01:32:15,584 --> 01:32:17,238 Oh, go inside! 1885 01:32:17,325 --> 01:32:19,370 You think you know something about law. 1886 01:32:19,457 --> 01:32:22,896 Well, let me tell you. I know something about law too. 1887 01:32:22,983 --> 01:32:24,854 [clamoring] 1888 01:32:26,595 --> 01:32:28,902 Let me tell you, I know something about the law 1889 01:32:28,989 --> 01:32:31,382 and there's gonna be a law against you! 1890 01:32:31,469 --> 01:32:32,601 [doors slam] 1891 01:32:32,688 --> 01:32:35,604 [instrumental music] 1892 01:32:46,963 --> 01:32:50,140 Nobody. Like I told you, just plain nobody. 1893 01:32:50,227 --> 01:32:52,229 I don't know what's the matter with you lately. 1894 01:32:52,316 --> 01:32:53,970 'You're always hearing things.' 1895 01:33:07,592 --> 01:33:09,551 Now, here's a check. 1896 01:33:09,638 --> 01:33:13,250 $337.41 issued to Martin L. Baumer. 1897 01:33:13,337 --> 01:33:14,837 What's that? It's on the joint account. 1898 01:33:14,861 --> 01:33:16,558 - Furrier. - Mending a coat. 1899 01:33:16,645 --> 01:33:17,864 Put it on mine, please. 1900 01:33:17,951 --> 01:33:19,343 - Wait. - The coat was a present. 1901 01:33:19,430 --> 01:33:20,954 - I know. - Well, I gave you the coat. 1902 01:33:21,041 --> 01:33:22,782 That's why I expect to keep it in repair. 1903 01:33:22,869 --> 01:33:23,976 - Not at all. - But I want to. 1904 01:33:24,000 --> 01:33:25,000 I can't help that. 1905 01:33:25,045 --> 01:33:26,263 Listen, if we're gonna debate 1906 01:33:26,350 --> 01:33:27,501 every one of these, we'll be here 1907 01:33:27,525 --> 01:33:28,396 till the next quarter. 1908 01:33:28,483 --> 01:33:29,832 - Okay. - Mine. 1909 01:33:29,919 --> 01:33:32,313 And not deductible. ND. 1910 01:33:34,010 --> 01:33:37,274 Alright. Now, next is Pollard and Douglas. 1911 01:33:37,361 --> 01:33:38,754 That's seeds. 1912 01:33:38,841 --> 01:33:41,061 Seeds for the house in the country. 1913 01:33:41,148 --> 01:33:43,411 $478.60? 1914 01:33:43,498 --> 01:33:46,719 - We like a lot of plants. - Liked. 1915 01:33:46,806 --> 01:33:48,590 ND. 1916 01:33:48,677 --> 01:33:52,289 Alright, $100. $100 to Dwight Everly. 1917 01:33:52,376 --> 01:33:54,988 [laughs] That was a.. Remember that. 1918 01:33:55,075 --> 01:33:57,991 Uh, that was a bet, uh, we lost. 1919 01:33:58,078 --> 01:34:00,733 - I lost. - A bet? What kind of bet? 1920 01:34:00,820 --> 01:34:03,039 Uh, what difference does it make? 1921 01:34:03,126 --> 01:34:05,172 ND. 1922 01:34:05,259 --> 01:34:07,454 - Something you can't tell me? - Oh, it's nothing. It's silly. 1923 01:34:07,478 --> 01:34:10,655 Uh-huh. Alright. 1924 01:34:10,743 --> 01:34:12,832 Juel Delwyn, $280. 1925 01:34:12,919 --> 01:34:15,138 You should note all these on your stubs. Saves time. 1926 01:34:15,225 --> 01:34:16,836 That was mine. Not deductible. 1927 01:34:16,923 --> 01:34:19,534 - What is it? Maybe it is. - Just some underwear. 1928 01:34:19,621 --> 01:34:21,231 - Underwear? - Hm. 1929 01:34:21,318 --> 01:34:23,625 Two hundred and eighty dollars' worth? 1930 01:34:23,712 --> 01:34:24,974 Wasn't my underwear. 1931 01:34:26,715 --> 01:34:27,847 Very well. 1932 01:34:29,413 --> 01:34:31,067 Thank you. 1933 01:34:31,154 --> 01:34:36,029 Bridgeport, Connecticut Citizens Bank, $8740.30. 1934 01:34:36,116 --> 01:34:37,378 That's what? 1935 01:34:37,465 --> 01:34:40,555 That's the last payment on the farm. 1936 01:34:40,642 --> 01:34:42,557 Written on the stub there, I'm sure, Jules. 1937 01:34:42,644 --> 01:34:45,473 I made out that check myself. I'm sure it's there, Julie. 1938 01:34:45,560 --> 01:34:47,388 Well, who said it wasn't? I-i-it isn't. 1939 01:34:47,475 --> 01:34:49,366 The point is, how much of that is interest, which is deductible 1940 01:34:49,390 --> 01:34:53,089 and how much of it is actual mortgage payment, which is not? 1941 01:34:53,176 --> 01:34:54,787 Uh, I don't know. Do you, Adam? 1942 01:34:54,874 --> 01:34:58,007 No, no, I suppose by that time, we were so excited 1943 01:34:58,094 --> 01:35:01,141 at getting it paid off that we just got careless. 1944 01:35:01,228 --> 01:35:03,883 - 'Oh, uh, this was final?' - Yes. 1945 01:35:05,449 --> 01:35:07,408 We, um, own it now. 1946 01:35:08,888 --> 01:35:10,933 Every scrap. 1947 01:35:11,020 --> 01:35:13,806 It took us six years. 1948 01:35:13,893 --> 01:35:15,677 But we made it. 1949 01:35:17,418 --> 01:35:19,028 Free and clear. 1950 01:35:21,465 --> 01:35:22,815 Yeah. 1951 01:35:33,521 --> 01:35:36,176 [Jules] 'You know, there's a new ruling on that.' 1952 01:35:36,263 --> 01:35:38,265 'This process could be considered' 1953 01:35:38,352 --> 01:35:40,528 as paying the interest in advance. 1954 01:35:40,615 --> 01:35:42,791 The taxpayer, however, can deduct this type 1955 01:35:42,878 --> 01:35:44,706 of interest payment only at the time 1956 01:35:44,793 --> 01:35:46,664 the mortgage is fully paid. 1957 01:35:46,751 --> 01:35:49,058 Taxpayers who use the accrual method of accounting 1958 01:35:49,145 --> 01:35:51,017 can, of course, take the deduction 1959 01:35:51,104 --> 01:35:54,803 as the interest payments accrued during the life of the mortgage. 1960 01:35:54,890 --> 01:35:56,690 But I don't know whether that would actually.. 1961 01:35:56,761 --> 01:35:58,676 - Listen, Pinky. - What? 1962 01:35:58,763 --> 01:36:02,245 If we started now, we could get there in time for dinner. 1963 01:36:04,204 --> 01:36:06,075 You mean, and see the dogs? 1964 01:36:06,162 --> 01:36:08,556 Yeah, yeah. 1965 01:36:08,643 --> 01:36:11,124 [sighs] Of course, there isn't much in the freeze. 1966 01:36:12,473 --> 01:36:14,083 You don't wanna go. 1967 01:36:14,170 --> 01:36:16,912 Oh, uh, we'll be here another two hours at least. 1968 01:36:16,999 --> 01:36:18,958 Yes, I do. 1969 01:36:19,045 --> 01:36:20,742 You don't really wanna go. 1970 01:36:20,829 --> 01:36:22,526 [Jules] 'But there are a lot more items.' 1971 01:36:22,613 --> 01:36:23,701 [sobbing] 1972 01:36:23,788 --> 01:36:24,964 Here. 1973 01:36:25,051 --> 01:36:26,574 Come on. Come on. 1974 01:36:26,661 --> 01:36:28,489 Where? 1975 01:36:28,576 --> 01:36:30,708 Come on. 1976 01:36:30,795 --> 01:36:33,146 Home. Back to the farm. 1977 01:36:33,233 --> 01:36:34,843 Oh, wait a minute. You've got to-- 1978 01:36:34,930 --> 01:36:36,845 Oh, sign our names. Give them all the money. 1979 01:36:36,932 --> 01:36:38,760 - Sign anything. - But this could cost you. 1980 01:36:38,847 --> 01:36:40,544 Oh, we don't care about that. 1981 01:36:40,631 --> 01:36:43,025 The more taxes we pay, the better we like it. 1982 01:36:43,112 --> 01:36:44,113 See? 1983 01:36:44,200 --> 01:36:45,419 [sobs] 1984 01:36:45,506 --> 01:36:48,378 [instrumental music] 1985 01:36:57,083 --> 01:36:59,781 - Hey! - Speakin' to me? 1986 01:36:59,868 --> 01:37:01,478 - You were pretty good. - When? 1987 01:37:01,565 --> 01:37:04,786 All the way through. Especially the summation. 1988 01:37:04,873 --> 01:37:06,266 You had me. 1989 01:37:07,484 --> 01:37:09,747 - Almost. - Almost? 1990 01:37:09,834 --> 01:37:12,011 What? 1991 01:37:12,098 --> 01:37:14,538 - You weren't so bad yourself. - No, I didn't think so either. 1992 01:37:14,622 --> 01:37:17,538 [chuckles] Uh, we got a big thing to talk about tomorrow. 1993 01:37:17,625 --> 01:37:19,322 - What? - Uh.. 1994 01:37:19,409 --> 01:37:22,325 They want me to run for that county court judgeship. 1995 01:37:22,412 --> 01:37:25,024 The Republicans do. It's a sure seat, practically. 1996 01:37:25,111 --> 01:37:27,243 - Pinky. - Yeah, yeah, that's me. 1997 01:37:27,330 --> 01:37:29,332 County Court Judge Pinky. 1998 01:37:29,419 --> 01:37:31,291 [chuckles] 1999 01:37:31,378 --> 01:37:34,294 I'm real proud of you. 2000 01:37:34,381 --> 01:37:37,297 I'd rather have you say that than anything. 2001 01:37:37,384 --> 01:37:38,820 Thank you. 2002 01:37:42,737 --> 01:37:45,348 ♪ Hello Amanda ♪ 2003 01:37:45,435 --> 01:37:48,830 ♪ Here's a hearty welcome to you ♪ 2004 01:37:48,917 --> 01:37:52,138 ♪ Hello Amanda ♪ 2005 01:37:52,225 --> 01:37:56,229 ♪ The battle was fun but it's done it's through ♪ 2006 01:37:56,316 --> 01:38:01,756 ♪ And from now on fair Amanda ♪ 2007 01:38:01,843 --> 01:38:05,455 ♪ Oh when you're gazing at the stars above ♪ 2008 01:38:05,542 --> 01:38:08,415 ♪ We'll revive that wonderful night ♪ 2009 01:38:08,502 --> 01:38:11,244 ♪ On the veranda ♪ 2010 01:38:11,331 --> 01:38:13,115 ♪ Sweet Amanda ♪ 2011 01:38:13,202 --> 01:38:15,813 - Adam. - 'Yes?' 2012 01:38:15,900 --> 01:38:18,860 ♪ And our love ♪♪ 2013 01:38:18,947 --> 01:38:22,777 Have they picked the, uh, Democratic candidate yet? 2014 01:38:31,133 --> 01:38:32,917 I was just wondering. 2015 01:38:33,005 --> 01:38:35,007 - You were. - Mm. 2016 01:38:37,009 --> 01:38:38,793 But you wouldn't. 2017 01:38:38,880 --> 01:38:40,925 How do you know? 2018 01:38:41,013 --> 01:38:43,624 Because I'd cry, and then you wouldn't. 2019 01:38:43,711 --> 01:38:45,495 - What? - I'd cry. 2020 01:38:45,582 --> 01:38:47,715 The way I did in Julie's office today. 2021 01:38:47,802 --> 01:38:51,197 Got me what I wanted, didn't it? Got me you back. 2022 01:38:51,284 --> 01:38:53,590 - Those were real, those tears. - Of course, they were. 2023 01:38:53,677 --> 01:38:56,245 But I can turn 'em on anytime I want to. 2024 01:38:56,332 --> 01:38:57,612 Us boys can do it, too, you know. 2025 01:38:57,681 --> 01:38:59,161 It's just that we just never think to. 2026 01:38:59,205 --> 01:39:01,555 - Bunk! - Bunk, huh? 2027 01:39:01,642 --> 01:39:02,817 Keep your eye on the eye. 2028 01:39:02,904 --> 01:39:04,645 Now we're having a-a little fuss 2029 01:39:04,732 --> 01:39:06,603 see, and I'm losing. 2030 01:39:06,690 --> 01:39:09,345 So here they come. 2031 01:39:09,432 --> 01:39:12,653 On your mark now. Get set, go. 2032 01:39:27,276 --> 01:39:28,276 See? 2033 01:39:29,800 --> 01:39:31,585 Now I'll help it along a little like this. 2034 01:39:31,672 --> 01:39:33,152 [sniffling] 2035 01:39:46,121 --> 01:39:47,905 Oh, yes. 2036 01:39:47,992 --> 01:39:50,473 There ain't any of us don't have our little tricks, you know. 2037 01:39:56,653 --> 01:40:00,309 Alright, but, but what does that show? What have you proved? 2038 01:40:00,396 --> 01:40:03,182 [chuckles] It shows the score. 2039 01:40:03,269 --> 01:40:04,922 Shows that what I said was true. 2040 01:40:05,009 --> 01:40:06,881 There's no difference between the sexes. 2041 01:40:06,968 --> 01:40:09,275 Men, women, the same. 2042 01:40:09,362 --> 01:40:11,929 [blows nose] They are, huh? 2043 01:40:12,016 --> 01:40:13,975 Well, maybe there is a difference 2044 01:40:14,062 --> 01:40:15,411 but it's a little difference. 2045 01:40:15,498 --> 01:40:17,283 [chuckles] Well, you know, as the French say. 2046 01:40:17,370 --> 01:40:18,806 What do they say? 2047 01:40:18,893 --> 01:40:20,895 - Vive la difference. - Which means? 2048 01:40:20,982 --> 01:40:23,419 Which means hooray for that little difference. 2049 01:40:25,160 --> 01:40:28,076 [instrumental music]