1 00:03:08,760 --> 00:03:11,800 เข้าไปในรถ เดินชิดใน 2 00:03:11,920 --> 00:03:14,800 ก้าวระวังด้วยครับ 3 00:03:14,920 --> 00:03:17,120 ​เต็มแล้วครับ รอขบวนหน้า 4 00:03:20,880 --> 00:03:22,240 ถอยออกมาครับ 5 00:04:38,720 --> 00:04:40,520 - ฟังก่อน ดอริส-- - ไม่ต้องมาแก้ตัว 6 00:04:41,320 --> 00:04:42,840 ไอ้ผัวตัวดี 7 00:04:45,520 --> 00:04:47,840 อย่า ดอริส 8 00:04:47,960 --> 00:04:49,200 อย่ายิง 9 00:04:53,280 --> 00:04:54,240 โธ่ ดอริส 10 00:05:02,360 --> 00:05:03,800 ช่วยด้วย 11 00:05:03,920 --> 00:05:05,520 ช่วยด้วย ฆ่าคนตาย 12 00:05:06,800 --> 00:05:08,960 ช่วยด้วย 13 00:05:21,280 --> 00:05:22,640 ไม่ 14 00:05:23,600 --> 00:05:26,280 พอแล้ว 15 00:05:30,240 --> 00:05:32,640 เมียยิงผัวหลายใจ ต่อหน้าคู่แค้นแห่งความรัก 16 00:05:32,680 --> 00:05:34,040 โดนจับข้อหาทำร้ายร่างกาย 17 00:05:47,680 --> 00:05:48,560 โอเค 18 00:06:02,800 --> 00:06:04,200 7 โมงครึ่งแล้ว 19 00:06:14,400 --> 00:06:15,400 7 โมงครึ่งแล้ว 20 00:06:21,600 --> 00:06:23,920 คุณพูดไปแล้ว 7 โมงครึ่ง 21 00:07:08,520 --> 00:07:09,600 สวัสดี พ่อหนุ่ม 22 00:07:20,360 --> 00:07:21,640 สวัสดี สาวน้อย 23 00:07:23,640 --> 00:07:25,080 คุณไม่เป็นอะไรนะ 24 00:07:25,200 --> 00:07:27,800 ไม่รู้สิ ทำไมเหรอ 25 00:07:27,920 --> 00:07:30,360 เมื่อคืนคุณร้องครวญคราง 26 00:07:30,520 --> 00:07:32,000 ผมก็ร้องประจำไม่ใช่เหรอ 27 00:07:32,160 --> 00:07:34,960 คุณบอกว่าร้องเป็นประจำ ผมจะไปรู้ได้ยังไง 28 00:07:35,240 --> 00:07:37,240 คุณร้องประจำ แต่ไม่ใช่แบบนี้ 29 00:07:37,520 --> 00:07:38,920 แบบไหน 30 00:07:39,160 --> 00:07:41,920 จำไม่ได้เป๊ะๆ แต่ประมาณว่า... 31 00:07:48,200 --> 00:07:50,440 - ประมาณนั้น - จริงเหรอ อย่างนั้นเลย 32 00:07:50,560 --> 00:07:51,880 ใช่ 33 00:07:52,000 --> 00:07:53,800 - จับใจมาก - ว่าไงนะ 34 00:07:53,920 --> 00:07:56,040 ผมว่าผมร้องได้จับใจมาก 35 00:07:57,080 --> 00:07:58,560 คุณก็... 36 00:08:01,080 --> 00:08:03,120 - สุดยอด - อะไร 37 00:08:03,560 --> 00:08:04,880 แป๊บนะ 38 00:08:05,400 --> 00:08:06,760 เรื่องอะไรเหรอ 39 00:08:07,040 --> 00:08:08,400 ผู้หญิงยิงสามีตัวเอง 40 00:08:09,240 --> 00:08:10,320 ฆ่าเขาเลยเหรอ 41 00:08:11,120 --> 00:08:13,640 เดี๋ยวนะ ฉันว่าหล่อน... 42 00:08:14,640 --> 00:08:15,880 ไหนดูซิ 43 00:08:17,520 --> 00:08:20,000 - เปล่า - เสียดายจัง 44 00:08:20,120 --> 00:08:22,000 แต่ก็เจ็บสาหัสนะ 45 00:08:22,120 --> 00:08:23,560 ยินดีด้วย 46 00:08:23,680 --> 00:08:24,960 ว้าว 47 00:08:25,600 --> 00:08:26,800 อะไร 48 00:08:26,920 --> 00:08:28,640 - รอเดี๋ยวสิ - เรื่องอะไรกันน่ะ 49 00:08:28,760 --> 00:08:31,000 - เปิดดูเอาเองสิ - มันไม่ได้อยู่ในเล่มนี้ 50 00:08:31,120 --> 00:08:34,680 เขาทิ้งๆ ขว้างๆ หล่อน จนหล่อนจับได้ เลยยิงซะเลย 51 00:08:34,800 --> 00:08:35,960 ใคร 52 00:08:36,080 --> 00:08:39,040 - ผู้หญิงคนที่ฉันเคยเล่าให้คุณฟังไง - ผู้หญิงที่ไหนซักคน 53 00:08:41,520 --> 00:08:43,400 สมน้ำหน้า เจ้าชู้เล็ก 54 00:08:43,840 --> 00:08:46,200 ในนี้บอกว่าเขาสูง 5 ฟุต 11 นิ้ว หนัก 180 ปอนด์ "เล็ก" เหรอนั่น 55 00:08:46,320 --> 00:08:49,280 หมายถึงว่าใจเล็กย่ะ 56 00:08:49,400 --> 00:08:52,600 ผมไม่เห็นด้วย กับการที่คนพกปืนไปทั่ว 57 00:08:52,960 --> 00:08:55,160 ขึ้นอยู่กับว่าพวกเขากำลังตามล่าใคร 58 00:08:55,280 --> 00:08:58,960 โรงเรียนสอนกฎหมายที่เยล สอนคุณมาอย่างนั้นเหรอ 59 00:08:59,080 --> 00:09:00,160 ไม่ตลกนะ 60 00:09:00,280 --> 00:09:03,680 การหมิ่นกฎหมายเป็นสิ่งแรกที่-- 61 00:09:03,800 --> 00:09:05,200 เข้ามา 62 00:09:05,480 --> 00:09:08,080 เร็วๆ เข้าเถอะค่ะ วันนี้รถติดมาก 63 00:09:16,880 --> 00:09:18,200 แจ๋วมากน้อง 64 00:09:20,120 --> 00:09:21,560 ไอ้บ้า 65 00:09:21,680 --> 00:09:23,680 - ให้เขาไป - เขาจะเอาทั้งถนน 66 00:09:23,800 --> 00:09:26,720 ที่ฉันจะพูดคือ มีอะไรหลายอย่างที่ผู้ชายทำได้ 67 00:09:26,840 --> 00:09:28,920 แล้วสังคมก็มองว่าไม่เป็นไร 68 00:09:29,040 --> 00:09:32,520 ถ้าผู้หญิงไปทำอย่างเดียวกัน จะกลายเป็นที่ไม่ยอมรับ 69 00:09:33,120 --> 00:09:34,360 - พูดจบรึยัง - ยัง 70 00:09:34,480 --> 00:09:37,240 ฉันไม่ได้ตำหนิคุณเป็นการส่วนตัว อดัม เพราะมันเป็นอย่างนั้น 71 00:09:37,360 --> 00:09:40,240 - ใจกว้างจังเลย - ไม่ใช่ความผิดคุณ 72 00:09:40,360 --> 00:09:43,800 ทำไมปล่อยให้ระบบที่น่าตำหนินี้ แพร่เข้ามาในศาลของเรา 73 00:09:43,920 --> 00:09:46,200 ที่ซึ่งผู้หญิงควรจะมีสิทธิ์เท่าเทียมกัน 74 00:09:46,440 --> 00:09:48,640 ส่วนใหญ่ผมว่าผู้หญิงได้เปรียบ 75 00:09:48,760 --> 00:09:51,560 เราไม่ต้องการได้เปรียบ เราไม่ต้องการอคติ 76 00:09:51,680 --> 00:09:55,160 อย่าตื่นเต้นนักสิ คุณพูดสำเนียงบริน โมวร์กับผม 77 00:09:55,280 --> 00:09:58,000 เธอพยายามทำอะไร เธอพยายามปกป้องครอบครัว 78 00:09:58,120 --> 00:09:59,840 โดยการฆ่าสามีเธอ 79 00:09:59,960 --> 00:10:02,240 เธอไม่ได้ฆ่าเขา เขายังไม่ตาย 80 00:10:02,360 --> 00:10:04,520 - เธอพยายาม เธอพลาด - มันควรจะ-- 81 00:10:04,640 --> 00:10:06,440 คุณอยากให้หล่อนได้ยิงเขาอีกซักนัดเหรอ 82 00:10:06,560 --> 00:10:07,560 เปล่าซะหน่อย 83 00:10:10,720 --> 00:10:12,600 - มันทำให้ฉันหงุดหงิด - คุณอะไรนะ 84 00:10:12,720 --> 00:10:14,120 หงุดหงิด 85 00:10:14,240 --> 00:10:16,120 อาชญากรรมควรได้รับการลงโทษ ไม่ใช่ให้อภัย 86 00:10:16,240 --> 00:10:18,640 - ถ้าผู้หญิงเป็นคนทำ - ใครก็ตาม จอด 87 00:10:27,800 --> 00:10:29,680 - โทษที - ให้ผู้หญิงขับรถ 88 00:10:29,800 --> 00:10:31,880 ยังกินผมไม่ลงหรอก 89 00:10:32,840 --> 00:10:35,160 อดัม บอนเนอร์ ผู้ช่วยอัยการเขต 90 00:10:41,600 --> 00:10:42,880 - อรุณสวัสดิ์ครับ - อรุณสวัสดิ์ 91 00:10:43,000 --> 00:10:45,120 - อรุณสวัสดิ์ - พวกเขายอมรับมั้ย 92 00:10:45,240 --> 00:10:48,680 เพิ่งจะรับ เรามีคดีทำร้ายร่างกาย 5 คดี ปล้น 7 คดี ผมกำลังนับอยู่ 93 00:10:48,800 --> 00:10:50,680 - คุณยังหนุ่มอยู่ - หนุ่มไม่ได้นานหรอก 94 00:10:50,800 --> 00:10:52,560 มัมมี่มีสมองแค่คู่เดียว 95 00:10:52,680 --> 00:10:54,480 รู้มั้ย ผมว่าจะเลิกสูบบุหรี่ 96 00:10:54,600 --> 00:10:56,320 หมายศาล 904A นี่อะไร 97 00:10:56,440 --> 00:10:57,880 - ไม่รู้ - ไม่เข้าใจ 98 00:10:58,000 --> 00:11:00,120 ทำไมผมต้องเลิกสูบบุหรี่ด้วย ถ้าผมชอบ 99 00:11:00,560 --> 00:11:02,000 - ไม่นะ - มีอะไร 100 00:11:02,920 --> 00:11:04,680 - ให้ตายสิ - อะไร 101 00:11:06,440 --> 00:11:09,000 คดีเดียวเลยที่ผมไม่อยากได้ แต่ดันได้ 102 00:11:09,120 --> 00:11:11,360 มักเป็นเช่นนี้ เส้นทางของมืออาชีพ 103 00:11:11,480 --> 00:11:12,800 - แต่คดีนี้ - คดีไหน 104 00:11:12,920 --> 00:11:15,680 แม่ฮันนาห์ประสาท ที่พยายามจะฆ่าสามีตัวเอง 105 00:11:16,200 --> 00:11:17,880 - ภรรยาผมรู้สึก-- - คดีง่ายๆ 106 00:11:18,000 --> 00:11:19,840 คุณได้คำสารภาพทั้งหมดแล้ว 107 00:11:19,960 --> 00:11:22,160 คดีหลับตาว่าความ ง่ายๆ 108 00:11:22,280 --> 00:11:23,360 - ง่ายเหรอ - อะไร 109 00:11:23,480 --> 00:11:26,680 - คุณไม่ได้แต่งงานกับภรรยาผมนี่ - คุณรู้ได้ยังไง 110 00:11:26,880 --> 00:11:29,560 ง่ายๆ เหรอ ขอเตะซักทีเถอะ รอย 111 00:11:30,840 --> 00:11:32,520 - ครับ - อดัม ว่างมั้ย 112 00:11:32,640 --> 00:11:34,080 ไปเดี๋ยวนี้ครับ 113 00:11:41,400 --> 00:11:42,640 ง่ายๆ 114 00:11:44,720 --> 00:11:47,320 ทำงานหนักไป เคร่งเครียด 115 00:11:47,440 --> 00:11:50,120 ผมสังเกตว่า เขาเป็นอย่างนี้มากขึ้นทุกที 116 00:11:50,240 --> 00:11:52,240 ผมมีทฤษฎี คุณอยากฟังมั้ย 117 00:11:52,360 --> 00:11:54,880 ผมว่ามนุษยชาติกำลังประสาทเสีย 118 00:11:56,680 --> 00:11:59,360 อแมนด้า บอนเนอร์ ทนายความ 119 00:11:59,640 --> 00:12:01,840 ซึ่งเป็นเหตุผลที่ฉันจึงจำใจ... 120 00:12:01,960 --> 00:12:05,360 ตอบกลับในแบบเดียวกัน เพื่อการปรับปรุงใหม่ 121 00:12:06,320 --> 00:12:09,200 ถ้าคุณเห็นว่าเรื่องนี้... 122 00:12:09,320 --> 00:12:11,080 ไม่จำเป็นต้องให้ความสนใจ... 123 00:12:11,200 --> 00:12:14,480 ฉันขอย้ำกับคุณอีกครั้ง ว่าเว้นแต่ว่าเราจะได้รับ... 124 00:12:14,600 --> 00:12:17,000 หมายเรียกสำนวนของศาลสูงในทันที... 125 00:12:17,720 --> 00:12:19,280 - เกรซ - ว่าไงคะ 126 00:12:19,480 --> 00:12:22,200 คิดยังไงกับ ผู้ชายที่ไม่ซื่อสัตย์กับภรรยาตัวเอง 127 00:12:22,360 --> 00:12:23,560 ไม่น่ารักเลย แต่-- 128 00:12:23,680 --> 00:12:27,120 แล้วกับผู้หญิงที่ไม่ซื่อสัตย์กับสามีล่ะ 129 00:12:27,240 --> 00:12:28,760 - แย่มาก - นั่นไง 130 00:12:28,880 --> 00:12:31,360 - อะไรเหรอคะ - ทำไมถึงต่างกัน 131 00:12:31,480 --> 00:12:34,840 ทำไม "ไม่น่ารัก" ถ้าเขาทำ แล้ว "แย่มาก" ถ้าเป็นเธอทำ 132 00:12:34,960 --> 00:12:37,720 - ฉันไม่ได้ตั้งกฎ - เธอตั้งสิ เราทุกคนเป็นคนตั้ง 133 00:12:39,040 --> 00:12:41,880 "เว้นแต่ว่าเราจะได้รับ หมายเรียกสำนวนของศาลสูงในทันที--" 134 00:12:42,040 --> 00:12:44,720 สิ้นหวังจริงๆ 135 00:12:45,360 --> 00:12:48,560 ฉันขอแนะนำอีกครั้ง ให้คุณศึกษา และพิจารณายูไนเต็ด ซิงค์... 136 00:12:49,440 --> 00:12:52,080 ผู้ชายทำตัวเหลวไหล โลกกลับขยิบตาให้ 137 00:12:52,200 --> 00:12:54,560 พอผู้หญิงทำแบบเดียวกัน ดันอื้อฉาว 138 00:12:55,280 --> 00:12:57,080 - ค่ะ - หวัดดี ที่รัก 139 00:12:57,200 --> 00:12:59,400 หวัดดี คุณสามี 140 00:12:59,520 --> 00:13:02,280 - ผมคิดถึงคุณตลอดเลย - คุณห้ามใจยังไงล่ะ 141 00:13:02,400 --> 00:13:04,440 - ผมพักผ่อนหลังจาก-- - อดัม 142 00:13:04,560 --> 00:13:06,680 - รู้มั้ยผู้หญิงคนที่ยิงสามีเธอน่ะ - ว่าไง 143 00:13:06,800 --> 00:13:08,520 - อยากจะขำดังๆ มั้ย - พูดมาสิ 144 00:13:08,640 --> 00:13:09,720 ผมได้รับเลือก 145 00:13:09,840 --> 00:13:12,760 ผมกำลังจะขอให้หัวหน้าปลดผมออก เพื่อสันติสุขในบ้าน 146 00:13:12,880 --> 00:13:16,680 - อะไรนะ - นายอยากได้การพิพากษาอย่างไว... 147 00:13:17,560 --> 00:13:19,840 และผมเป็นคนที่จะทำให้เขาได้ 148 00:13:20,000 --> 00:13:22,560 - เขาว่างั้น - ผู้ชายวางกล้ามทำฉันจะอ้วก 149 00:13:22,840 --> 00:13:25,200 - อะไรนะ - เกินไปนะ ฉันว่า 150 00:13:25,480 --> 00:13:27,400 คุณก็ใส่อารมณ์เกิน 151 00:13:27,880 --> 00:13:29,960 ทำไม ตลกอะไรนักหนา 152 00:13:31,840 --> 00:13:34,640 ไม่มีอะไร แค่มีอารมณ์แล้วน่ารักดี 153 00:13:36,640 --> 00:13:38,800 ฮัลโหล 154 00:13:52,480 --> 00:13:55,440 เคยได้ยินคำว่าฟางเส้นสุดท้ายมั้ย 155 00:13:55,560 --> 00:13:56,680 บ่อยเลย 156 00:13:56,920 --> 00:13:59,320 นี่เพิ่งเอาอีกแล้ว ทางโทรศัพท์เลย 157 00:14:01,000 --> 00:14:04,200 ฟางเส้นสุดท้าย 158 00:14:04,320 --> 00:14:07,120 - ทางโทรศัพท์เลยเหรอ - ใช่ เขียนนี่ลงไปเลยนะ 159 00:14:07,240 --> 00:14:08,280 สำคัญมาก 160 00:14:08,400 --> 00:14:10,520 มีผู้หญิงชื่อ... เดี๋ยวนะ 161 00:14:10,640 --> 00:14:14,040 บ็อบบี้ เอานสพ.ฉบับเช้ามาให้หน่อย 162 00:14:14,160 --> 00:14:16,240 ชื่อไรก็ช่างเถอะ เธอยิงสามีเธอ 163 00:14:16,360 --> 00:14:18,720 - สมควรแล้ว - ไม่ได้ล้อเล่น นี่เรื่องใหญ่ 164 00:14:18,840 --> 00:14:20,240 ข้อแรก หาว่าเธออยู่ไหน 165 00:14:20,360 --> 00:14:24,280 ข้อ 2 เอาสำเนาตำรวจ และบันทึกศาลทั้งหมดที่มีมาให้ฉัน 166 00:14:24,400 --> 00:14:26,920 ข้อ 3 สืบดูซิว่าใครดูแลเธออยู่ น่าจะเป็นสังคมสงเคราะห์ 167 00:14:27,440 --> 00:14:29,160 ถ้าเป็นอย่างนั้น ให้ฉันคุยกับโรเจอร์ส 168 00:14:29,280 --> 00:14:31,640 ถ้าเธอสู้คดีเอง ให้ฉันคุยกับพวกเขา 169 00:14:31,760 --> 00:14:34,520 4. ติดต่อคุณบาสเซ็ท ที่สภาสิทธิสตรี 170 00:14:34,640 --> 00:14:37,560 5. โทรหาสามีฉัน 6. ไม่ ไม่ต้องโทร 171 00:14:37,680 --> 00:14:40,040 - ขอบใจ บ็อบบี้ - "ผู้หญิงยิงสุดที่รักของตัวเอง" 172 00:14:40,160 --> 00:14:42,200 นั่นแหละ ขอบใจ ไปได้แล้ว แอททิงเจอร์ 173 00:14:42,320 --> 00:14:43,680 แ-อ-ท-ทิ-ง-เ-จ-อ-ร์ 174 00:14:43,800 --> 00:14:46,760 ใช่ ดอริส แอททิงเจอร์ ฉันอยากพบเธอวันนี้ ห้ามพลาด 175 00:14:46,880 --> 00:14:49,040 - จะมีอะไรเหรอคะ - เยอะแยะ 176 00:14:49,880 --> 00:14:51,920 คุณมีคำอธิบายอะไรมั้ย 177 00:14:52,120 --> 00:14:54,960 เธอบ้า บอกได้คำเดียว 178 00:14:55,080 --> 00:14:56,640 ประสาท 179 00:14:57,120 --> 00:14:58,440 ประสาท 180 00:14:58,720 --> 00:15:01,000 ถ้าคุณอยากรู้ความจริง เธอบ้าเป็นประจำ 181 00:15:02,280 --> 00:15:05,560 - ตอนแต่งกับคุณเธอบ้ารึเปล่า - แน่อยู่แล้ว ประสาท 182 00:15:07,480 --> 00:15:10,560 - ทำไมคุณถึงแต่งกับเธอล่ะ - ผมจะรู้ได้ไง ใครจะไปรู้ 183 00:15:10,680 --> 00:15:13,080 ทำไมคุณแต่งกับเมียคุณล่ะ มีใครรู้มั้ย 184 00:15:13,200 --> 00:15:17,520 คุณแอททิงเจอร์ เลิกเล่นลูกไม้ได้แล้ว 185 00:15:17,640 --> 00:15:19,200 หลังจากที่คุณร้องเรียน-- 186 00:15:19,320 --> 00:15:21,920 ผมร้องเรียน ตั้งแต่วันที่เราแต่งงานกันแล้ว 187 00:15:22,040 --> 00:15:25,200 เอาเลย บันทึกเลย เธอมันบ้า นั่นแหละที่ผมร้องเรียน 188 00:15:26,280 --> 00:15:28,280 ผมอยากเห็นเธอถูกจับ 189 00:15:28,400 --> 00:15:29,920 เท่านั้นแหละ ไปให้พ้นๆ ผมซะที 190 00:15:30,080 --> 00:15:32,800 ฆาตกรลอยนวล เมืองอะไรกันเนี่ย 191 00:15:33,640 --> 00:15:36,240 เราไม่ได้มีฆาตกรมากมายลอยนวล 192 00:15:36,360 --> 00:15:38,960 แต่เรามีอะไรมากมายที่แย่พอๆ กัน 193 00:15:39,080 --> 00:15:41,000 คุณหมายถึงคนอย่างฉันสินะ 194 00:15:41,120 --> 00:15:43,880 ฟังนะ ฉันรับรู้ได้ คุณหลอกฉันไม่ได้หรอก 195 00:15:44,000 --> 00:15:47,240 - ดี - ผมจะจ้างทนายของผมเอง 196 00:15:47,360 --> 00:15:49,600 - ผมจะส่งเธอเข้าคุก - ฟังนะ 197 00:15:49,720 --> 00:15:51,760 คุณชักจะไปไกลเกิน 198 00:15:52,040 --> 00:15:55,080 คุณแค่บอกความจริง กับภูมิหลังมาก็พอ 199 00:15:55,200 --> 00:15:57,600 เราจะตั้งข้อหาพยายามฆ่า... 200 00:15:57,720 --> 00:16:01,760 หรือทำร้ายร่างกาย ให้ถึงแก่ความตาย หรืออะไรก็ตาม 201 00:16:01,880 --> 00:16:03,280 เข้าใจมั้ย 202 00:16:05,360 --> 00:16:07,040 ผมต้องทำไง 203 00:16:07,160 --> 00:16:10,640 บอกความจริงมาให้ชัดๆ และตรงที่สุด 204 00:16:11,400 --> 00:16:13,360 ว่ามา หมายถึงเชิญถามได้ 205 00:16:15,240 --> 00:16:16,840 บอกชื่อเต็มคุณ 206 00:16:16,960 --> 00:16:18,880 วอร์เรน ฟรานซิส แอททิงเจอร์ 207 00:16:19,000 --> 00:16:20,200 อาศัยอยู่ที่ไหน 208 00:16:20,320 --> 00:16:21,800 66 ถ.12 ตะวันตก 209 00:16:21,920 --> 00:16:23,680 - นครนิวยอร์คเหรอ - นครนิวยอร์ค 210 00:16:23,800 --> 00:16:24,800 อาชีพล่ะ 211 00:16:24,920 --> 00:16:26,720 ไม่มีอาชีพค่ะ 212 00:16:26,840 --> 00:16:29,720 - แม่บ้าน - ค่ะ แม่บ้าน 213 00:16:29,840 --> 00:16:31,480 - โอเค - และแม่ใช่มั้ย 214 00:16:31,640 --> 00:16:32,880 ใช่ 215 00:16:34,600 --> 00:16:35,960 ไม่ค่ะ ขอบคุณ 216 00:16:36,520 --> 00:16:39,520 ฉันว่าผู้หญิงไม่ควรสูบบุหรี่ ขอโทษนะคะที่ฉันพูดอย่างนั้น 217 00:16:39,640 --> 00:16:41,000 ไม่เป็นไรค่ะ 218 00:16:41,120 --> 00:16:43,040 - ทีนี้-- - ขอบคุณค่ะ มันไม่ใช่กุลสตรี 219 00:16:44,640 --> 00:16:47,520 คุณแต่งงานมานานเท่าไรแล้วคะ 220 00:16:47,880 --> 00:16:49,440 9 ปี 4 เดือน 221 00:16:49,560 --> 00:16:51,440 - ค่ะ - กับอีก 12 วัน 222 00:16:51,560 --> 00:16:53,760 - หมดยังคะ - ค่ะ ขอบคุณค่ะ 223 00:16:53,880 --> 00:16:56,040 - ขอบคุณ - ขอบคุณค่ะ 224 00:16:56,240 --> 00:16:57,920 คุณมีลูก 3 คนใช่มั้ย 225 00:16:58,880 --> 00:17:00,680 วอร์เรน จูเนียร์ อายุ 8 ขวบ... 226 00:17:00,800 --> 00:17:03,640 อัลลัน 7 ขวบ และทรูดี้ 6 ขวบ 227 00:17:03,920 --> 00:17:05,440 เท่านั้นค่ะ 228 00:17:05,560 --> 00:17:10,480 คุณเริ่มรู้สึกว่า สามีไม่แยแสตั้งแต่เมื่อไร 229 00:17:12,800 --> 00:17:15,240 ตอนที่เขาเริ่มตบตีฉัน 230 00:17:15,400 --> 00:17:18,760 - นั่นคือเมื่อไร - 11 เดือนก่อน วันที่ 14 มีนาฯ 231 00:17:19,560 --> 00:17:20,800 เขาซ้อมคุณเหรอ 232 00:17:20,920 --> 00:17:22,680 ครั้งแรก เขาทำฟันหัก 233 00:17:23,760 --> 00:17:25,599 - ฟันฉัน - อ๋อ 234 00:17:25,720 --> 00:17:27,480 ฟันกรามด้านซ้ายบน 235 00:17:27,599 --> 00:17:30,720 - บ่อยแค่ไหน-- - ครอบแล้ว คุณไม่เห็นหรอก 236 00:17:31,960 --> 00:17:34,880 ดีค่ะ ทีนี้มาเริ่มเรื่อง วันที่เกิดอุบัติเหตุ-- 237 00:17:35,000 --> 00:17:38,160 ไม่ใช่อุบัติเหตุค่ะ ฉันต้องการจะยิงเขา 238 00:17:39,080 --> 00:17:41,720 เดี๋ยวเรามาว่ากันทีหลัง ว่าคุณต้องการจะทำอะไร 239 00:17:42,440 --> 00:17:43,560 โง่มาก 240 00:17:44,240 --> 00:17:46,960 ความแตกต่างระหว่าง 10 ปีในคุก กับอิสรภาพ 241 00:17:47,080 --> 00:17:48,840 ไม่ใช่เรื่องโง่ๆ นะ คุณแอททิงเจอร์ 242 00:17:48,960 --> 00:17:49,920 เรียกฉันว่าดอริสเถอะค่ะ 243 00:17:50,040 --> 00:17:51,960 ตั้งใจฟังสิ่งที่ฉันพูดนะ 244 00:17:52,240 --> 00:17:54,400 ฉันไม่สนหรอกว่าฉันจะเป็นยังไง 245 00:17:54,520 --> 00:17:57,520 แล้วคุณสนมั้ยว่าวอร์เรน อัลลัน กับทรูดี้จะเป็นยังไง 246 00:17:57,640 --> 00:17:59,960 ค่ะ ฉันอยากกลับบ้าน 247 00:18:00,080 --> 00:18:01,960 คุณช่วยได้มั้ย ฉันจะได้กลับบ้าน 248 00:18:02,080 --> 00:18:04,640 ไม่ใช่ตอนนี้ แต่เราจะพยายาม ดื่มซะ 249 00:18:04,840 --> 00:18:07,920 ฉันสัญญากับลูกๆ ว่า จะพาไปโคนีย์ ไอส์แลนด์พรุ่งนี้ 250 00:18:08,040 --> 00:18:09,520 ค่ะ คุณดื่มก่อน 251 00:18:09,640 --> 00:18:14,040 คุณจะช่วยเราได้มากเลย ถ้าคุณจะเรียบเรียงเหตุการณ์ในวันนั้น 252 00:18:14,720 --> 00:18:16,240 เมื่อวานนี้ทั้งหมดเลย 253 00:18:18,960 --> 00:18:22,160 สิ่งแรกในตอนเช้า... 254 00:18:23,320 --> 00:18:25,480 - ยังไงคะ - ฉันตื่นขึ้้นมา 255 00:18:25,720 --> 00:18:28,240 - คะ - ฉันพบว่าเขาไม่ได้นอนบ้าน 256 00:18:28,920 --> 00:18:30,720 คุณตกใจและประหลาดใจ 257 00:18:30,840 --> 00:18:33,080 เปล่าค่ะ ไม่ตกใจ ไม่ประหลาดใจ 258 00:18:33,200 --> 00:18:35,680 เขาไม่ค่อยกลับบ้านบ่อยนัก 259 00:18:36,440 --> 00:18:38,600 คุณเคยถามเขา เรื่องพฤติกรรมนี้บ้างมั้ย 260 00:18:38,720 --> 00:18:39,680 แน่นอนค่ะ 261 00:18:39,800 --> 00:18:42,200 - เขาอธิบายรึเปล่า - แน่นอน 262 00:18:42,360 --> 00:18:44,600 เขาบอกให้ฉันหุบปาก แล้วอย่ามายุ่งกับเขา 263 00:18:45,640 --> 00:18:46,840 ค่ะ 264 00:18:47,000 --> 00:18:49,360 แต่เมื่อวาน ฉันเกิดวิตกขึ้นมา 265 00:18:50,920 --> 00:18:52,920 ไม่ใช่วิตก โกรธค่ะ 266 00:18:53,120 --> 00:18:55,720 - ฉันโกรธ รู้มั้ยว่าทำไม - ทำไม 267 00:18:55,840 --> 00:18:58,240 เพราะมันติดกันเป็นวันที่สี่แล้ว 268 00:18:59,720 --> 00:19:01,000 - ที่ไม่กลับบ้าน - ใช่ค่ะ 269 00:19:01,120 --> 00:19:04,600 - นั่นทำให้คุณโกรธ - ค่ะ เขาชักจะติดเป็นนิสัย 270 00:19:04,720 --> 00:19:07,800 ฉันจึงส่งเด็กๆ ไปโรงเรียน แล้วไปซื้อปืน 271 00:19:07,920 --> 00:19:10,600 - ที่ไหน - โรงจำนำที่ฉันไปประจำ 272 00:19:10,720 --> 00:19:14,560 ฉันซื้อปืน พวกเขาให้คู่มือฉันมา... ฟรี 273 00:19:14,720 --> 00:19:18,440 ตอนนั้นคุณตัดสินใจแน่นอน ว่าคุณตั้งใจจะทำอะไร 274 00:19:20,440 --> 00:19:24,000 ฉันจะบอกคุณอย่างสัตย์จริง ว่าฉันไม่ได้ตัดสินใจอะไรเลย 275 00:19:24,120 --> 00:19:27,040 ฉันทำทุกอย่าง เหมือนอยู่ในความฝัน... 276 00:19:27,640 --> 00:19:30,480 เหมือนฉันกำลังดูตัวเอง แต่ทำอะไรไม่ได้ 277 00:19:30,640 --> 00:19:32,720 - เหมือนความฝัน - ค่ะ เดี๋ยวนะ 278 00:19:32,840 --> 00:19:34,000 จดไว้ได้หมดใช่มั้ย 279 00:19:34,120 --> 00:19:37,440 "เหมือนฉันกำลังดูตัวเอง แต่ทำอะไรไม่ได้ เหมือนความฝัน" 280 00:19:37,560 --> 00:19:39,520 ดี เล่าต่อ ดอริส 281 00:19:42,320 --> 00:19:44,200 จากนั้นฉันรู้สึกหิวมาก 282 00:19:44,320 --> 00:19:46,280 - เมื่อไร - ตอนที่ซื้อปืน 283 00:19:46,400 --> 00:19:48,680 - แล้วไง - ฉันเข้าไปที่ร้านแฮมเบอร์เกอร์ 284 00:19:48,800 --> 00:19:52,680 ฉันกินไป 2 อัน กับพายเมอแรงก์มะนาว 285 00:19:54,320 --> 00:19:55,720 แล้วไงต่อ 286 00:19:56,480 --> 00:19:58,320 แล้วฉันก็ยังหิวอยู่ 287 00:19:59,040 --> 00:20:00,440 คิดดูสิ 288 00:20:03,200 --> 00:20:06,760 ฉันเลยเดินไปเรื่อยๆ 289 00:20:06,880 --> 00:20:09,760 ฉันพยายามบอกตัวเอง ว่าอย่าทำอะไรโง่ๆ 290 00:20:09,880 --> 00:20:11,960 - แล้วไง - จากนั้นฉันโทรหาวอร์เรน 291 00:20:12,640 --> 00:20:15,160 ตอนนั้นเขาเพิ่งจะพักเที่ยง 292 00:20:15,280 --> 00:20:19,280 ฉันบอกว่ามีเรื่องสำคัญอยากเจอเขา จะมาทานข้าวด้วยกันได้มั้ย 293 00:20:19,400 --> 00:20:21,720 เขาปฏิเสธ เป็นธรรมดา 294 00:20:21,840 --> 00:20:24,160 ฉันเลยถามเขาว่า "เดี๋ยวจะกลับบ้านมั้ย" 295 00:20:24,280 --> 00:20:26,240 เขาพูดว่า "กลับไปทำไม" 296 00:20:26,360 --> 00:20:29,880 ฉันเลยพูดกับเขาว่า "คุณไม่อาศัยอยู่ที่นั่นอีกแล้วเหรอ" 297 00:20:30,080 --> 00:20:34,120 เขาเลยพูดว่า "อย่ารบกวนผมที่ทำงาน อยากให้ผมถูกไล่ออกรึไง" 298 00:20:34,240 --> 00:20:36,440 เสียงดัง แล้วก็วางหูไปเลย 299 00:20:37,680 --> 00:20:39,360 แล้วคุณทำยังไง 300 00:20:39,480 --> 00:20:41,400 ฉันไปดื่มกาแฟ 301 00:20:42,080 --> 00:20:43,120 ที่ไหน 302 00:20:43,240 --> 00:20:45,440 ที่เดียวกับเขา แต่เขาไม่เห็นฉัน 303 00:20:45,560 --> 00:20:48,080 คนแน่น ร้านบุฟเฟ่ท์ เอ็กซ์เชนจ์ 304 00:20:48,920 --> 00:20:51,160 ฉันซื้อแท่งช็อคโกแลตถั่ว... 305 00:20:51,280 --> 00:20:54,600 ฉันออกไปนอกออฟฟิศเขา แล้วรอตลอดบ่าย 306 00:20:54,720 --> 00:20:58,920 ฉันกินขนมไปเรื่อยๆ แล้วก็รอจนเขาออกมา 307 00:20:59,240 --> 00:21:01,520 จากนั้นฉันตามเขาไป 308 00:21:01,640 --> 00:21:03,520 แล้วฉันก็ยิงเขา 309 00:21:07,400 --> 00:21:10,720 หลังจากที่ยิงเขา คุณรู้สึกยังไง 310 00:21:15,200 --> 00:21:16,240 หิว 311 00:21:30,520 --> 00:21:32,440 ทุกอย่างสวยงามมาก แมรี่ 312 00:21:33,280 --> 00:21:36,600 - เธอตายแน่ - ไม่สนหรอกค่ะ เว้นแต่ว่าถ้ามีคนช่วย 313 00:21:36,760 --> 00:21:38,960 ยิ่งมีคนมาช่วย ฉันกลับยิ่งต้องทำงานหนักขึ้น 314 00:21:39,080 --> 00:21:41,320 - ผมไม่ได้สายใช่มั้ย - เป็นประจำอยู่แล้วนี่ 315 00:21:41,440 --> 00:21:42,840 แปดโมงยี่สิบ 316 00:21:44,360 --> 00:21:46,680 ช่างสวยงาม 317 00:21:48,080 --> 00:21:49,800 ผมไม่... 318 00:21:56,800 --> 00:21:58,680 แต่งตัวให้เสร็จภายในสี่นาทีได้มั้ย 319 00:22:00,080 --> 00:22:02,840 สี่นาที ทำไมจะไม่ได้ 320 00:22:02,960 --> 00:22:05,920 ได้สิ ที่รัก แต่งให้เสร็จในสี่นาที 321 00:22:06,040 --> 00:22:08,840 ถ้าให้อาบน้ำอาจไม่พอ 322 00:22:24,400 --> 00:22:27,000 คุณเร่งอยู่ใช่มั้ย ที่รัก 323 00:22:27,400 --> 00:22:30,200 คุณจำชื่อภรรยา ท่านผู้พิพากษามาร์คัสสันได้มั้ย 324 00:22:30,320 --> 00:22:32,160 จำได้ละ อลิซ 325 00:22:33,360 --> 00:22:36,120 หวังว่าคิปจะทำตัวเรียบร้อย เวลามีผู้พิพากษามา 326 00:22:36,400 --> 00:22:38,960 ฉันจะพยายาม ให้เขาเล่นเปียโนไปเรื่อยๆ 327 00:22:39,960 --> 00:22:42,280 - วันนี้ดีมั้ย - ดีค่ะ 328 00:22:43,040 --> 00:22:46,200 - คุณทำเงินได้มากเหรอ - เปล่า 329 00:22:47,080 --> 00:22:50,560 - ดีกว่าเงินอีก - จริงเหรอ อะไรน่ะ 330 00:22:50,960 --> 00:22:53,480 พัฒนาการที่น่าสนใจมากๆ 331 00:22:54,320 --> 00:22:55,600 มากๆ 332 00:22:55,720 --> 00:22:56,960 ดีจัง 333 00:22:57,080 --> 00:22:59,600 หวังว่าคุณก็จะคิดอย่างนั้น พอคุณรู้ว่ามันคืออะไร 334 00:22:59,800 --> 00:23:02,360 ทีแรกคุณอาจจะตกใจ แต่... 335 00:23:08,600 --> 00:23:09,840 พ่อหนุ่ม 336 00:23:10,480 --> 00:23:12,040 เรียกผมเหรอ 337 00:23:13,480 --> 00:23:14,520 นี่อะไร 338 00:23:14,640 --> 00:23:16,360 ก็แค่หมวกที่สวยที่สุดในโลก 339 00:23:17,520 --> 00:23:18,720 สำหรับศีรษะที่สวยที่สุด 340 00:23:19,600 --> 00:23:23,440 ฉันจะขอให้คุณ กลับบ้านช้าทุกคืนเลย 341 00:23:28,480 --> 00:23:32,320 ซักวันหนึ่ง พวกเขาจะสร้างอนุสาวรีย์ให้คุณ 342 00:23:33,600 --> 00:23:35,880 ฉันพูดว่า... เป็นยังไงล่ะ 343 00:23:36,000 --> 00:23:38,360 - สวยมาก - อัศจรรย์ใช่มั้ยล่ะ 344 00:23:38,480 --> 00:23:40,760 คุณดูเหมือนคุณย่าโมเสส 345 00:23:40,880 --> 00:23:42,840 - ว่าไง - พ่อแม่คุณมากันแล้วค่ะ 346 00:23:42,960 --> 00:23:46,280 - บอกพวกเขาว่าเราจะลงไปเดี๋ยวนี้ - บอกให้พวกเขาหาอะไรดื่มไปก่อน 347 00:23:46,400 --> 00:23:47,480 - อะไรนะ - เครื่องดื่ม 348 00:23:47,600 --> 00:23:48,800 ไม่ล่ะ ขอบคุณ 349 00:23:49,920 --> 00:23:51,200 อะไรนะ 350 00:23:51,320 --> 00:23:53,240 ผมบอกว่าผมไม่เอา ขอบคุณ 351 00:23:54,640 --> 00:23:56,120 ให้ตายสิ 352 00:23:56,400 --> 00:23:58,600 - ผมดูเป็นไง - คุณหล่อมาก 353 00:23:59,560 --> 00:24:03,720 - นี่ชุดที่ฉันใส่ - สวยมาก 354 00:24:04,560 --> 00:24:06,320 เดี๋ยวพวกเขาลงมาค่ะ คุณนายบอนเนอร์ 355 00:24:06,440 --> 00:24:08,240 - เธอเป็นไงบ้าง แมรี่ - สวัสดีค่ะ ทุกคน 356 00:24:08,360 --> 00:24:10,520 - สวัสดี ที่รัก - มีแค่เรากันเอง 357 00:24:10,640 --> 00:24:13,240 - สวัสดี ท่านสุภาพบุรุษและสตรี - ไอ้ลูกชาย เป็นไงมั่ง 358 00:24:13,360 --> 00:24:14,360 พ่อครับ สวัสดี 359 00:24:14,480 --> 00:24:16,240 - ว่าไง อดัม - ว่าไง ที่รัก 360 00:24:16,360 --> 00:24:19,720 อดัม ไปชงเครื่องดื่มมา ขอโทษทีที่เราสาย แต่ฉันไม่ใช่คนผิดนะ 361 00:24:19,840 --> 00:24:22,360 - ฉันดันมีสามีที่ไม่ค่อยรับผิดชอบ - มันเป็นกรรมพันธุ์น่ะ 362 00:24:22,800 --> 00:24:25,280 จะเป็นมื้อค่ำที่น่าตื่นเต้น 363 00:24:25,400 --> 00:24:28,880 - ชุดฉัน ช่วยรูดซิปให้ทีได้มั้ยคะ - โทษทีจ้ะ ฉันลืมเอาแว่นมา 364 00:24:29,000 --> 00:24:32,400 เหรอคะ อดัม มารูดซิปให้ฉันทีค่ะ 365 00:24:32,520 --> 00:24:34,680 - นั่งเลยค่ะ - รูดซิปเหรอ เรียบร้อย 366 00:24:34,800 --> 00:24:36,400 ผสมไป อย่าดื่มล่ะ 367 00:24:36,520 --> 00:24:38,920 ผมหวังว่าซักวันคนจะสร้างอะไรที่-- 368 00:24:39,040 --> 00:24:40,280 ลูกไม่เห็นมีอะไรต้องบ่น 369 00:24:40,400 --> 00:24:43,280 ลูกน่าจะได้เห็นอะไรต่างๆ นาๆ ที่พ่อเคยต้องรับมือ 370 00:24:43,400 --> 00:24:44,840 ตะขอตัวเล็กๆ ให้ตายสิ 371 00:24:44,960 --> 00:24:47,600 ครั้งหนึ่งแม่ใส่ชุดราตรี ที่มีตะขอ 2,000 ตัวได้ 372 00:24:47,720 --> 00:24:50,800 - อย่าพูดเว่อร์ - ก็ได้ แค่พันเดียว 373 00:24:50,920 --> 00:24:53,400 ต้องเริ่มติดตะขอให้ ตั้งแต่กินอาหารเช้าเสร็จเลย 374 00:24:53,520 --> 00:24:55,400 - สวัสดี - สวัสดี แมรี่ 375 00:24:55,520 --> 00:24:57,440 มีแขกสำคัญมากันรึยัง 376 00:24:57,640 --> 00:25:00,840 ดูเราสิ ผ่านทางเดิน ตรงเวลาเข้ามาเลย 377 00:25:00,960 --> 00:25:02,840 - เราดูดีกันใช่มั้่ย - คุณดูดีอยู่แล้ว 378 00:25:02,960 --> 00:25:05,760 - รู้จักเอเมอรัลด์ เมสเซลกันใช่มั้ย - เอเมอรัลด์ เป็นไงบ้าง 379 00:25:05,880 --> 00:25:08,360 รู้จักพ่อแม่ของอดัมใช่มั้ย เอเมอรัลด์ เมสเซล 380 00:25:08,480 --> 00:25:11,280 เธอเพิ่งขอผมแต่งงาน เราถึงได้มาตรงเวลา 381 00:25:11,400 --> 00:25:12,600 ฮ่าๆ 382 00:25:12,800 --> 00:25:14,680 ไร้อารมณ์ขัน แต่รวยสุดๆ 383 00:25:16,120 --> 00:25:18,280 - จะดื่มอะไรกันดี - อะไรก็ได้ค่ะ 384 00:25:18,400 --> 00:25:20,280 - พ่อคะ ช่วยหน่อยได้มั้ยคะ - ได้เลย 385 00:25:20,400 --> 00:25:22,400 - ให้ช่วยมั้ย - ไม่ต้อง ขอบใจ 386 00:25:22,520 --> 00:25:25,560 ทำไมล่ะ เธออาจจะเป็นภรรยาคุณ แต่เธอเป็นทนายของผมนะ 387 00:25:26,000 --> 00:25:29,800 อแมนด้า ทำไมคุณถึงอยู่กินกับ เจ้าอัยการเหนียงยานที่มีนิ้วโป้ง 10 นิ้ว 388 00:25:29,920 --> 00:25:31,480 คิป พอได้แล้ว 389 00:25:31,600 --> 00:25:33,200 ไม่ ผมยังไม่พอ 390 00:25:33,320 --> 00:25:35,440 - ทำไมคุณไม่ไปเล่นเปียโนล่ะ - ก็ได้ 391 00:25:35,560 --> 00:25:38,080 - นั่นคงเป็นเหตุผลที่เชิญผมมา - ถูกต้อง 392 00:25:38,200 --> 00:25:42,720 น่าจะมีใครเอาเครื่องดื่มมาให้ผมนะ ผมเลือกอแมนด้า 393 00:25:47,880 --> 00:25:51,040 คุณคือท่านผู้พิพากษาเหรอ มีคนบอกว่าจะมีพวกผู้พิพากษามา 394 00:25:52,240 --> 00:25:53,960 สวัสดีจ้ะ ด็อทตี้ 395 00:25:54,080 --> 00:25:57,520 ทำไมชอบเชิญผู้พิพากษามา เพื่อสร้างไมตรีเหรอ 396 00:26:01,080 --> 00:26:03,800 ยินดีที่ได้พบคุณครับ คุณนายมาร์คัสสัน 397 00:26:04,720 --> 00:26:07,040 ยินดีที่ได้พบคุณครับ คุณนายมาร์คัสสัน 398 00:26:07,160 --> 00:26:09,840 ยินดีที่ได้พบคุณครับ คุณนายมาร์คัสสัน 399 00:26:09,960 --> 00:26:14,040 ผู้พิพากษากำลังยืนอยู่ข้างๆ แต่ผมไม่รู้จริงๆ ว่าทำไม 400 00:26:15,800 --> 00:26:19,160 คุณไปทำอะไรที่ศาลวันนี้ 401 00:26:19,280 --> 00:26:21,520 แค่มองหาลูกความเฉยๆ 402 00:26:21,640 --> 00:26:23,560 - สำเร็จมั้ย - ค่ะ ฉันได้ทำคดี 403 00:26:23,680 --> 00:26:24,840 คดีอะไร 404 00:26:24,960 --> 00:26:28,520 ผู้หญิงที่ชื่อดอริส แอททิงเจอร์ยิงสามีตัวเอง ฉันจะว่าความให้เธอ 405 00:26:32,320 --> 00:26:33,600 มื้อค่ำพร้อมแล้วค่ะ 406 00:26:35,120 --> 00:26:37,920 เข้าไปกันเถอะ ทุกคน 407 00:26:40,040 --> 00:26:41,440 ไม่เป็นไร 408 00:26:46,200 --> 00:26:48,240 มหากาพย์บอนเนอร์ขอเสนอ "บ้านน้อยสุขสันต์" 409 00:26:48,320 --> 00:26:49,960 - เรื่องนี้น่าเบื่อ - หยุดพูดน่า คิป 410 00:26:50,080 --> 00:26:52,800 พวกคุณแน่ใจเหรอว่าอยากจะดู 411 00:26:53,000 --> 00:26:54,200 ผมไม่อยาก 412 00:26:54,800 --> 00:26:56,440 ดูนั่นสิ 413 00:26:57,280 --> 00:27:00,520 นี่เป็นบ้านใหญ่ของเรา กระท่อมอยู่ข้างนอกตรงกล้อง 414 00:27:00,760 --> 00:27:01,760 ผมมองไม่เห็น 415 00:27:01,920 --> 00:27:03,400 เนินบอนเนอร์ 416 00:27:03,840 --> 00:27:06,400 ชื่อพิสดารอะไรอย่างนี้ นายตั้งเหรอ อดัม 417 00:27:14,600 --> 00:27:16,720 ชุดน่ารักจัง อแมนด้า น่ารักจริงๆ 418 00:27:22,120 --> 00:27:24,040 เป็นชนบทที่สวยงามจริงๆ 419 00:27:24,880 --> 00:27:26,280 ฮ่าๆ 420 00:27:27,000 --> 00:27:29,680 ผมรู้จักผู้หญิงคนหนึ่ง ปอดแตกไปเลยที่หัวเราะอย่างนั้น 421 00:27:47,480 --> 00:27:49,920 ตื่นได้แล้ว มีคนมา 422 00:28:01,760 --> 00:28:05,000 ชุดน่ารักจัง อดัม น่ารักมาก 423 00:28:16,000 --> 00:28:17,840 ดูหมาน่ารักพวกนั้นสิ 424 00:28:17,960 --> 00:28:20,520 1, 2, 3 425 00:28:20,640 --> 00:28:22,520 หนังเกี่ยวกับสัตว์ใช่มั้ยเนี่ย 426 00:28:24,280 --> 00:28:27,000 หนังเรื่องนี้มีสิ่งหนึ่งน่าสนใจ 427 00:28:27,120 --> 00:28:29,360 - อะไร - ค่าผ่อนบ้าน 428 00:28:29,480 --> 00:28:31,600 นั่นเป็นวันที่พวกเขา จ่ายค่าผ่อนบ้านหมด 429 00:28:31,720 --> 00:28:33,160 ชำระเองหมดเลย 430 00:28:35,080 --> 00:28:37,080 ของปลอมแน่เลย 431 00:28:38,640 --> 00:28:42,240 เรามาแสดงกันทีหลัง ไม่ใช่เหตุการณ์จริง 432 00:28:42,360 --> 00:28:44,520 พ่อปากโป้ง เงียบได้แล้ว 433 00:28:54,280 --> 00:28:57,200 เหมือนจะช้ากว่า แปดรอบที่แล้วที่ผมดู 434 00:28:57,920 --> 00:29:00,040 ใครเป็นคนถ่ายเนี่ย วัวคุณเหรอ 435 00:29:02,720 --> 00:29:06,000 - คุณน่าจะอยู่บนเวทีนะ ท่านผู้พิพากษา - ที่ไหนก็ได้ที่ไม่ใช่ในหนังเรื่องนี้ 436 00:29:06,440 --> 00:29:07,840 ยินดีด้วย คุณเป็นเจ้าของแล้ว 437 00:29:07,880 --> 00:29:09,720 บ้านทั้งหลังแถมท่อน้ำผุๆ 438 00:29:09,760 --> 00:29:11,520 น่าจะทำท่าเผาสัญญาจำนอง 439 00:29:11,640 --> 00:29:13,320 เราเผาค่ะ พ่อ เดี๋ยวนะ ดูสิ 440 00:29:15,200 --> 00:29:18,040 น่ารักจัง อดัม น่ารักมาก 441 00:29:20,680 --> 00:29:22,960 เป็นฮ็อทด็อกที่แพงอะไรอย่างนี้ 442 00:29:26,000 --> 00:29:27,880 ต้นไม้ของเรา 443 00:29:28,160 --> 00:29:30,800 จูบต้นไม้ ธรรมเนียมเก่า ที่ขึ้นชื่อของคอนเน็คติกัท 444 00:29:36,000 --> 00:29:39,480 จูบโรงนา ธรรมเนียมเก่า ที่ขึ้นชื่อของคอนเน็คติกัท 445 00:29:43,880 --> 00:29:45,400 ตลกจัง... 446 00:29:55,080 --> 00:29:56,720 เซ็นเซอร์ 447 00:30:08,200 --> 00:30:11,600 จูบภรรยา ธรรมเนียมเก่า ที่ขึ้นชื่อของคอนเน็คติกัท 448 00:30:14,320 --> 00:30:16,480 ทุกคน ตีลังกาดู 449 00:30:22,560 --> 00:30:25,480 ขณะที่พายเรือ สู่ดวงตะวันยามสายัณห์ 450 00:30:25,600 --> 00:30:27,040 เราต้องกล่าวอำลา... 451 00:30:27,640 --> 00:30:30,680 กับเนินบอนเนอร์ และหนังครอบครัวที่น่าเบื่อนี้ 452 00:30:32,240 --> 00:30:33,960 เยี่ยม 453 00:30:34,200 --> 00:30:36,160 คุณพูดซ้ำเก้าครั้งแล้ว 454 00:30:36,280 --> 00:30:39,360 งั้นก็ครั้งที่ 10 คุณเลิกยุ่งเรื่องแอททิงเจอร์ได้มั้ย 455 00:30:39,480 --> 00:30:42,440 คุณต้องหน้าตาบึ้งตึง ทั้งเย็นเลยใช่มั้้ย 456 00:30:42,560 --> 00:30:43,640 ผมจะทำได้ไง 457 00:30:43,760 --> 00:30:47,200 ถ้าคุณคิดว่าคุณจะเปลี่ยนศาล ให้เป็นรายการหุ่นโชว์-- 458 00:30:47,320 --> 00:30:50,440 ที่รักคะ ขอร้อง มันมีความหมายกับฉันมาก... 459 00:30:50,560 --> 00:30:52,000 และไม่ใช่การแสดงผาดโผน 460 00:30:52,120 --> 00:30:55,280 ผู้หญิงที่น่าสงสาร ไม่ใช่ว่า เธอมีสิทธิ์ในความยุติธรรมเช่นดียวกับ 461 00:30:55,400 --> 00:30:57,160 ที่พวกผู้ชายมักได้รับกันเหรอ 462 00:30:57,280 --> 00:30:59,400 กฎหมายที่ไม่ได้ตราไว้ แบบที่ทำให้เลนนาฮานรอดไปได้ 463 00:30:59,520 --> 00:31:02,080 - ช่วย-- - ฉันรู้ว่าคุณจะพูดอะไร 464 00:31:02,200 --> 00:31:04,240 เขาน่าจะถูกพิพากษาเหมือนกัน แต่เปล่าเลย 465 00:31:04,360 --> 00:31:06,840 - ผมพูดไม่-- - คุณจะมาเอาเธอเข้าคุก 466 00:31:06,960 --> 00:31:09,400 เพราะเธอโชคร้าย ที่เกิดมาเป็นผู้หญิงไม่ได้ 467 00:31:09,520 --> 00:31:10,880 ขอผมพูดมั่ง 468 00:31:11,000 --> 00:31:13,040 ขอผมพูดซักคำได้มั้ย 469 00:31:13,160 --> 00:31:15,280 - เอาสิ - ไม่แม้แต่ "พย่าง"... 470 00:31:15,400 --> 00:31:19,200 ไม่แม้แต่ "พยางค์" เดียว ที่คุณโพล่งออกมาคืนนี้... 471 00:31:19,320 --> 00:31:21,360 คุณทำประจำ เวลาคุณตื่นเต้น 472 00:31:25,440 --> 00:31:28,280 ผมจะเฉือนคุณเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย... 473 00:31:28,400 --> 00:31:31,560 แล้วเอาให้คณะลูกขุนกิน เตรียมตัวไว้ให้ดีเถอะ 474 00:31:41,600 --> 00:31:43,000 ราตรีสวัสดิ์ พ่อหนุ่ม 475 00:31:44,600 --> 00:31:46,520 ราตรีสวัสดิ์ 476 00:31:48,160 --> 00:31:52,480 เสมอภาคและยุติธรรมต่อคนทุกคน ไม่ว่าจะอยู่รัฐไหนหรือระบบความเชื่อใด 477 00:31:56,120 --> 00:31:57,480 ศาลอาญา 478 00:32:03,160 --> 00:32:04,480 คุณบอนเนอร์ 479 00:32:06,480 --> 00:32:09,000 ได้กำหนดวันของคดีริเวอร์ตันรึยัง 480 00:32:09,120 --> 00:32:10,520 ครับท่าน 481 00:32:22,560 --> 00:32:25,640 คดีรัฐกับเดลวิน จะว่าความกันในส่วนที่สาม 482 00:32:25,760 --> 00:32:28,760 พยานทั้งหมดจะถูกส่งไปส่วนนั้น 483 00:32:28,880 --> 00:32:30,120 ส่วนที่สาม 484 00:32:55,080 --> 00:32:57,000 คดีระหว่างรัฐกับแอททิงเจอร์ 485 00:32:57,440 --> 00:32:58,720 เริ่มได้ 486 00:32:59,320 --> 00:33:02,560 ท่านครับ ผมขอนำคดี ประชาชนแห่งรัฐนิวยอร์ค 487 00:33:02,680 --> 00:33:04,520 ฟ้องดอริส ซาโบ แอททิงเจอร์ ขึ้นสืบคดี 488 00:33:04,640 --> 00:33:06,840 - ทางจำเลยพร้อมมั้ย - จำเลยพร้อมค่ะ 489 00:33:06,960 --> 00:33:09,200 ดี ดำเนินการเลือกลูกขุนได้ 490 00:33:16,240 --> 00:33:17,480 พอล เฮอร์ล็อค 491 00:33:19,720 --> 00:33:21,640 เอาเสื้อโค้ทไปด้วยครับ 492 00:33:30,040 --> 00:33:32,760 วางมือซ้ายบนคัมภีร์ไบเบิ้ล แล้วยกมือขวา 493 00:33:32,880 --> 00:33:35,080 คุณสาบานว่า จะให้การอย่างซื่อสัตย์ 494 00:33:35,200 --> 00:33:37,280 สุดกำลังสุดความสามารถ 495 00:33:37,400 --> 00:33:39,480 ในฐานะลูกขุน ที่เป็นกลางในการสืบคดี 496 00:33:39,600 --> 00:33:42,280 ระหว่างรัฐนิวยอร์คกับดอริส แอททิงเจอร์ ขอพระเจ้าคุ้มครองคุณ 497 00:33:42,400 --> 00:33:43,640 - ผมสาบาน - เชิญนั่งได้ 498 00:33:43,760 --> 00:33:45,520 บอกชื่อจริงและที่อยู่ 499 00:33:45,640 --> 00:33:49,560 พอล เฮอร์ล็อค 1731 ถ.บอยล์สตัน นครนิวยอร์ค 500 00:33:55,640 --> 00:33:57,480 คุณเฮอร์ล็อค คุณมีอาชีพอะไร 501 00:33:57,880 --> 00:33:59,160 ขายหมวกเด็กทารก 502 00:34:00,800 --> 00:34:03,480 คุณรู้จักกันดี กับวอร์เรน แอททิงเจอร์หรือไม่ 503 00:34:03,920 --> 00:34:04,720 ไม่ครับ 504 00:34:04,840 --> 00:34:06,920 - ดอริส ซาโบ แอททิงเจอร์ล่ะ - ไม่ครับ 505 00:34:07,440 --> 00:34:09,360 - เบอริล เคห์นล่ะ - ไม่ครับ 506 00:34:10,440 --> 00:34:13,600 คุณคิดว่าสามารถให้คำตัดสิน ที่เป็นกลางและยุติธรรม 507 00:34:13,720 --> 00:34:17,400 ในคดีนี้โดยพิจารณาจากหลักฐาน ที่แสดงในศาลนี้ได้มั้ย 508 00:34:17,520 --> 00:34:18,920 - แน่นอนครับ - ได้ใช่มั้ย 509 00:34:19,040 --> 00:34:21,960 - ครับ - ลูกขุนเป็นที่ยอมรับจากทางรัฐ 510 00:34:25,159 --> 00:34:27,320 - อรุณสวัสดิ์ค่ะ คุณเฮอร์ล็อค - อรุณสวัสดิ์ครับ 511 00:34:28,239 --> 00:34:30,400 คุณเชื่อในสิทธิที่เสมอภาค สำหรับผู้หญิงมั้ยคะ 512 00:34:30,639 --> 00:34:32,159 - อะไรนะครับ - คัดค้านครับ 513 00:34:33,040 --> 00:34:36,239 ศาลที่เคารพ แผนการแก้ต่างให้จำเลยของฉัน 514 00:34:36,360 --> 00:34:39,520 ยึดหลักการที่ว่าบุคคลเพศหญิง 515 00:34:39,639 --> 00:34:43,440 ควรได้รับการปฏิบัติทางกฎหมาย เท่าเที่ยมกับบุคคลเพศชาย 516 00:34:44,159 --> 00:34:46,760 ฉันขอเรียนให้ทราบ เพื่อที่จะได้ไม่ต้องถกเถียง 517 00:34:46,880 --> 00:34:51,080 กับผู้ที่ต่อต้านและมีอคติต่อเพศหญิง 518 00:34:52,320 --> 00:34:53,920 ยังคงคัดค้านครับท่าน 519 00:34:54,040 --> 00:34:55,880 - ไม่รับคำค้าน - ยกเว้น 520 00:34:56,760 --> 00:34:58,440 ทวนคำถามอีกครั้ง 521 00:34:58,560 --> 00:35:00,800 คุณเชื่อในสิทธิเท่าเทียมกัน ของสตรีหรือไม่ 522 00:35:01,120 --> 00:35:02,360 ผมไม่เชื่อครับ 523 00:35:03,400 --> 00:35:06,199 ฝ่ายจำเลยขอปฏิเสธลูกขุน 524 00:35:06,360 --> 00:35:07,440 เชิญไปได้ 525 00:35:08,240 --> 00:35:09,600 เบนจามิน คลอสเนอร์ 526 00:35:20,440 --> 00:35:22,680 ด้วยข้อเท็จจริงที่ว่า ทางฝ่ายทนายได้ตกลงกัน 527 00:35:22,840 --> 00:35:25,160 ว่าจะไม่มีการคัดเลือกลูกขุนสำรอง 528 00:35:25,280 --> 00:35:28,600 เราจะดำเนินการต่อ โดยไม่เรียกลูกขุนเพิ่มเติมหรือไม่ 529 00:35:28,720 --> 00:35:29,800 ดำเนินการต่อได้ 530 00:35:29,920 --> 00:35:32,880 วางมือซ้ายบนคัมภีร์ไบเบิ้ล ยกมือขวา 531 00:35:33,000 --> 00:35:35,280 คุณสาบานว่า จะให้การอย่างซื่อสัตย์ 532 00:35:35,400 --> 00:35:37,440 สุดกำลังสุดความสามารถ 533 00:35:37,560 --> 00:35:39,640 ในฐานะลูกขุน ที่เป็นกลางในการสืบคดี 534 00:35:39,760 --> 00:35:42,320 ระหว่างรัฐนิวยอร์คกับดอริส แอททิงเจอร์ ขอพระเจ้าคุ้มครองคุณ 535 00:35:42,440 --> 00:35:43,720 - ผมสาบาน - เชิญนั่งได้ 536 00:35:45,000 --> 00:35:46,840 - เบนจามิน คลาว์สเนอร์ - คลอสเนอร์ครับ 537 00:35:46,960 --> 00:35:50,200 - บอกที่อยู่ - 107 ถ.77 ตอ. นครนิวยอร์ค 538 00:35:50,320 --> 00:35:53,360 - อาชีพ - นักฉายภาพยนตร์ 539 00:36:05,440 --> 00:36:08,400 คุณเคยทำหน้าที่ นักฉายภาพยนตร์หรือไม่ 540 00:36:08,520 --> 00:36:09,320 อะไรนะ 541 00:36:09,440 --> 00:36:13,360 - คุณเคยทำหน้าที่ลูกขุนหรือไม่ - ไม่ครับ 542 00:36:14,120 --> 00:36:17,200 ค่ำนั้น 543 00:36:42,480 --> 00:36:44,880 - สวัสดี ที่รัก - สวัสดีค่ะ 544 00:36:46,280 --> 00:36:48,920 - ดีจริงๆ - อะไรดีคะ 545 00:36:50,280 --> 00:36:52,480 - เราอยู่ที่นี่ - จริงค่ะ 546 00:36:52,680 --> 00:36:54,080 ที่บ้านของเรา 547 00:36:54,280 --> 00:36:56,200 คิดเหมือนฉันเลย 548 00:36:58,600 --> 00:36:59,840 ที่รัก 549 00:37:01,680 --> 00:37:04,080 คุณเป็นอะไรมั้ย 550 00:37:04,200 --> 00:37:05,600 หมายความว่ายังไง 551 00:37:05,720 --> 00:37:07,840 หมายถึงสุขภาพและเรื่องทั่วไป 552 00:37:07,960 --> 00:37:09,880 - สบายมาก - ดี 553 00:37:10,440 --> 00:37:13,400 สุขภาพดีเยี่ยม เรื่องทั่วไปปานกลาง 554 00:37:13,520 --> 00:37:15,480 - นั่นอะไร - แดคิรีค่ะ 555 00:37:15,600 --> 00:37:16,840 เยี่ยม 556 00:37:29,600 --> 00:37:33,000 นสพ.ฉบับค่ำไม่มีข่าวใครตาย ดีจังนะคะ 557 00:37:33,400 --> 00:37:36,800 คุณว่ามันเป็นความผิดเพี้ยน ของธรรมชาติมนุษย์รึเปล่า 558 00:37:36,920 --> 00:37:41,800 คืนไหนแมรี่ไม่อยู่ ผมอยากอยู่บ้านทุกที 559 00:37:41,920 --> 00:37:45,400 ไม่ใช่ฉัน ฉันอยากออกไปทานมื้อค่ำ 560 00:37:46,000 --> 00:37:49,080 - คืนนี้คุณอยากไปไหน - ไม่มี ฉันอยากอยู่บ้าน 561 00:37:49,200 --> 00:37:50,600 ได้โปรด นะคะ 562 00:37:50,720 --> 00:37:53,200 - ไม่รู้สิ - ทำอาหารทานกันเอง 563 00:37:53,320 --> 00:37:55,840 อะไรแปลกๆ อร่อยๆ อยากทานมั้ยคะ 564 00:37:55,960 --> 00:37:57,680 - อยากสิ - อยากอะไร 565 00:37:57,800 --> 00:37:59,960 ก็ที่คุณบอก 566 00:38:00,080 --> 00:38:01,520 ได้ คุณจะทำใช่มั้ย 567 00:38:02,200 --> 00:38:04,360 คุณพูดอะไรไม่มีเหตุผล 568 00:38:05,160 --> 00:38:07,360 คุณอยากคุยกับผม หรืออ่านหนังสือพิมพ์ 569 00:38:07,480 --> 00:38:08,720 - อ่านหนังสือพิมพ์ - ทำไม 570 00:38:09,960 --> 00:38:12,160 เพราะมีเรื่องฉันลงเยอะเลย 571 00:38:12,280 --> 00:38:13,480 แหงล่ะ 572 00:38:14,560 --> 00:38:16,120 หงุดหงิดเหรอคะพ่อหนุ่ม 573 00:38:17,240 --> 00:38:18,720 หงุดหงิดเหรอคะพ่อหนุ่ม 574 00:38:19,280 --> 00:38:20,760 เหนื่อยใช่มั้ยวันนี้ 575 00:38:21,000 --> 00:38:22,800 - อยู่ในศาลทั้งวันเลยสิ - ใช่ 576 00:38:23,080 --> 00:38:25,600 ต้องเจอลูกค้าเอาใจยาก 577 00:38:25,920 --> 00:38:28,120 - มักจะทำให้คุณหงุดหงิด - ก็ไม่เท่าไร 578 00:38:28,240 --> 00:38:31,000 - ที่จริงมันเป็นคดีที่ง่าย - งั้นก็ดีน่ะสิ 579 00:38:31,120 --> 00:38:34,440 - งั้นเหรอ - แหมๆๆ 580 00:38:34,720 --> 00:38:35,920 ที่รัก 581 00:38:37,960 --> 00:38:39,960 - เรียกฉันเหรอ - ก็ใช่น่ะสิ 582 00:38:40,080 --> 00:38:41,720 - ฟังนะ - ฟังอยู่ 583 00:38:41,840 --> 00:38:43,520 - หวังว่าคุณฟัง - อะไร 584 00:38:43,880 --> 00:38:45,600 คุณสบายดีมั้ย 585 00:38:45,920 --> 00:38:48,040 แน่นอนค่ะ ทำไมเหรอ 586 00:38:49,000 --> 00:38:52,600 แค่ไม่อยากคิดถึง ว่าคุณไม่สบายน่ะสิ 587 00:38:55,360 --> 00:38:57,400 - รู้มั้ยคุณเป็นคนยังไง - ยังไง 588 00:39:00,040 --> 00:39:02,320 - น่ารักที่สุด - ผมรู้ 589 00:39:02,440 --> 00:39:04,320 - หิวมั้ย - หิวโซเลยล่ะ 590 00:39:05,760 --> 00:39:07,120 ไปกันเถอะ 591 00:39:12,200 --> 00:39:14,160 ขอบคุณ จากก้นบึ้งของหัวใจ 592 00:39:14,280 --> 00:39:17,080 ผมจะนวดให้ ถ้าคุณจะนวดตอบแทน 593 00:39:18,840 --> 00:39:20,960 ตรงนั้นแหละ เยี่ยม 594 00:39:21,120 --> 00:39:23,200 - โอ๊ย - เป็นอะไร 595 00:39:34,160 --> 00:39:35,760 มีอะไรให้ชายผู้หิวโหยมั้ย 596 00:39:36,840 --> 00:39:39,440 - เนย หรือว่าซูฟ์เฟล์ - ไม่เอา 597 00:39:39,560 --> 00:39:41,920 ไม่กินซูฟ์เฟล์ก็ปวดหัวแย่อยู่แล้ว 598 00:39:42,040 --> 00:39:43,880 ไม่มีเนื้อลูกแกะเหลือเลยเหรอ 599 00:39:44,000 --> 00:39:46,680 ไม่น่ามี... เดี๋ยวนะ แจ๋ว 600 00:39:46,800 --> 00:39:48,120 เนื้อแกะเหรอ 601 00:39:48,240 --> 00:39:50,200 - แกงเนื้อลูกแกะ เป็นไงล่ะ - สุดยอด 602 00:39:50,320 --> 00:39:51,480 กินกับข้าว 603 00:39:51,600 --> 00:39:54,240 - ชัตนีย์ - เห็นด้วย 604 00:39:54,480 --> 00:39:56,440 ต้องมีชา กินเข้ากับแกง 605 00:39:56,760 --> 00:39:59,680 - กับสลัด - ส่งสลัดมาให้ผมทำ 606 00:40:02,920 --> 00:40:06,640 วันนี้ในศาลคุณน่ารักไม่หยอกเลย 607 00:40:06,760 --> 00:40:09,440 คุณก็ไม่เลวทีเดียว รูปหล่อ 608 00:40:09,680 --> 00:40:12,280 - ใส่กระเทียมนิดนึงนะ - ทำไมต้องนิดนึง 609 00:40:12,800 --> 00:40:15,480 - สาวน้อย - ว่าไง พ่อหนุ่ม 610 00:40:15,760 --> 00:40:18,080 - ขออะไรได้มั้ย - อย่าใส่เกลือเยอะใช่มั้ย 611 00:40:18,200 --> 00:40:20,440 เปล่า ถอนตัวจากคดีเถอะ 612 00:40:20,560 --> 00:40:22,320 - ฉันทำไม่ได้ - ทำไมล่ะ 613 00:40:22,440 --> 00:40:24,480 - เป็นความเชื่อของฉัน - ผมรู้ 614 00:40:24,600 --> 00:40:28,120 แต่ผมมองออกว่า มันอาจเละเทะวุ่นวายได้ 615 00:40:28,240 --> 00:40:29,880 ผ่านไปแต่ละวัน แต่ละวัน 616 00:40:30,160 --> 00:40:31,360 แต่ละวัน 617 00:40:31,560 --> 00:40:33,920 - ผมไม่ได้ขอคุณบ่อยๆ - คุณขอ 618 00:40:34,080 --> 00:40:36,360 - คุณทำคดีที่สำนักงานคุณได้ - ได้ไม่ดีเท่า 619 00:40:36,480 --> 00:40:39,640 ฉันรู้ว่าลึกๆ แล้วคุณเห็นด้วยกับฉัน 620 00:40:39,800 --> 00:40:42,120 ทุกสิ่งที่ฉันต้องการ ที่ฉันหวังและเชื่อ 621 00:40:42,240 --> 00:40:45,520 เราคงไม่สนิทกันขนาดนี้ ถ้าฉันไม่รู้สึกว่าคุณเห็นด้วย 622 00:40:45,640 --> 00:40:46,960 - แน่นอน - อย่างคดีนี้ 623 00:40:47,080 --> 00:40:49,800 อาจจะไม่สะดวกมั่ง จากแสงสปอทไลท์ที่ส่อง... 624 00:40:49,920 --> 00:40:51,800 - แต่นั่นคือประเด็น - ประเด็นอะไร 625 00:40:51,920 --> 00:40:53,960 ไม่เอาพริกเขียว ย่อยยาก 626 00:40:54,080 --> 00:40:56,040 บางคนกินอะไรก็ย่อยยากทั้งนั้น 627 00:40:56,160 --> 00:40:58,440 - ฉันไม่ชอบพริกเขียว - ไม่ใส่พริกเขียว 628 00:40:58,560 --> 00:41:01,280 - ดูอย่างบอสตัน ที ปาร์ตี้สิ - ใส่แทนพริกเขียวเหรอ 629 00:41:01,400 --> 00:41:02,440 พวกเขาทำอะไร 630 00:41:02,560 --> 00:41:05,880 พวกเขาสร้างดราม่าจากความอยุติธรรม นั่นคือสิ่งที่ฉันพยายามทำ 631 00:41:06,000 --> 00:41:08,960 อีกไม่นาน ผู้คนจะล้อเลียนเราทางวิทยุ 632 00:41:09,080 --> 00:41:11,520 - เพื่อเป้าประสงค์อันดีงาม - ของคุณน่ะสิ 633 00:41:11,640 --> 00:41:12,880 ของทุกคน 634 00:41:15,000 --> 00:41:16,760 มีพอแค่สำหรับเรา 635 00:41:22,320 --> 00:41:23,240 มาตรฐานสังคม ที่ไม่ยุติธรรมต่อเพศหญิง 636 00:41:23,280 --> 00:41:24,200 แถลงในชั้นศาล 637 00:41:28,360 --> 00:41:31,080 สวัสดี พ่อคนดัง 638 00:41:31,200 --> 00:41:32,240 สบายดีมั้ย 639 00:41:32,360 --> 00:41:35,320 คุณถามเพราะคุณไม่รู้ว่าจะพูดอะไร 640 00:41:35,520 --> 00:41:37,600 คุณไม่สนหรอกว่า ผมจะเป็นหรือตาย 641 00:41:39,240 --> 00:41:41,480 สวัสดี ทนายสาว เห็นนี่รึยัง 642 00:41:41,600 --> 00:41:43,440 - เห็นแล้ว ขอบคุณ - เอาไปอีกเล่ม 643 00:41:43,560 --> 00:41:46,200 วิเศษสุดๆ ใครๆ ก็ต่างพูดถึง 644 00:41:46,320 --> 00:41:49,640 - ตั้งใจให้เป็นอย่างนั้น - เหมือนการแข่งเวิร์ลด์ ซีรี่ส์ 645 00:41:49,760 --> 00:41:51,160 เกรงว่าจะเป็นเช่นนั้น 646 00:41:55,240 --> 00:41:58,840 ไปกินอะไรมา แยมราสเบอร์รี่ หรือกินหน้าอแมนด้า 647 00:42:04,160 --> 00:42:05,560 ขำมากเลย 648 00:42:05,680 --> 00:42:08,040 - ขำสุดๆ - ฉันไม่ได้สังเกตด้วยซ้ำ 649 00:42:08,160 --> 00:42:11,000 ถ้าคุณมองหน้าผมมั่ง คุณคงสังเกตได้ 650 00:42:11,120 --> 00:42:13,320 ผัวเมียตีกัน ให้เวลาสามเดือน 651 00:42:13,440 --> 00:42:15,080 คุณต้องการอะไรกันแน่ 652 00:42:15,200 --> 00:42:17,200 ทำเหมือนคุณไม่รู้ 653 00:42:20,080 --> 00:42:21,800 - เป็นยังไงมั่ง - โชว์น่ะเหรอ 654 00:42:21,920 --> 00:42:23,840 วิเศษ วิเศษสุดๆ 655 00:42:24,000 --> 00:42:27,040 วันนี้ไม่ได้งานเท่าไร มีเรื่องเข้ามาแทรก 656 00:42:27,160 --> 00:42:29,640 - เพลงใหม่ อยากฟังมั้ย - ไว้คราวหน้าแล้วกัน 657 00:42:29,760 --> 00:42:32,120 ยังแต่งไม่จบแต่... ได้โปรด ผมเล่นเพื่อคุณ 658 00:42:32,280 --> 00:42:34,320 อดัม คุณจะไม่ฟังก็ได้นะ 659 00:42:37,680 --> 00:42:40,440 - เขาแต่งเพลงเนี่ยนะ - ที่รัก อย่าบูดบึ้ง 660 00:42:40,560 --> 00:42:42,040 เขาน่ารักออก 661 00:42:42,160 --> 00:42:43,400 ฟังอยู่นะ 662 00:42:47,200 --> 00:42:51,360 ลาก่อน อแมนด้า 663 00:42:52,080 --> 00:42:56,320 ขอลา ขอลา ขอลา 664 00:42:58,120 --> 00:43:02,160 ลาก่อน อแมนด้า 665 00:43:02,560 --> 00:43:04,240 เป็นช่วงเวลาสุขสันต์ 666 00:43:04,280 --> 00:43:05,520 แต่ต้องเลิกรา 667 00:43:05,560 --> 00:43:07,440 ต้องจากกัน 668 00:43:07,840 --> 00:43:13,280 ไม่ว่าเมื่อใด อแมนด้าคนงาม 669 00:43:14,200 --> 00:43:18,760 เมื่อคุณเยื้องย่างไปบนดารา 670 00:43:20,040 --> 00:43:26,160 โปรดนึกถึงค่ำคืนแสนสุข บนเฉลียงแห่งนั้น 671 00:43:27,040 --> 00:43:32,840 อแมนด้าแสนหวาน กับรักเรา 672 00:43:33,200 --> 00:43:34,600 ยังไม่ได้แต่งท่อนเวิร์ส 673 00:43:36,040 --> 00:43:37,320 ฟังอยู่นะ 674 00:43:39,840 --> 00:43:40,800 ฟังอยู่มั้ย 675 00:44:33,120 --> 00:44:34,520 ช่วยด้วย 676 00:44:37,840 --> 00:44:39,200 โทษทีค่ะ 677 00:44:45,200 --> 00:44:47,000 อะไรนะ อยากฟังอีกรอบเหรอ 678 00:44:47,120 --> 00:44:48,960 - ไม่ - พอดีผมไม่มีเวลา 679 00:44:49,080 --> 00:44:51,440 - ไพเราะจริงๆ - ยังสดใหม่ 680 00:44:51,560 --> 00:44:54,160 คุณไม่เป็นมิตรกับผม ผมต้องปรึกษาทนาย 681 00:44:54,280 --> 00:44:56,040 คุณควรเปลี่ยนชื่อ 682 00:44:56,160 --> 00:44:59,160 เปลี่ยนไม่ได้ ไม่คล้อง โชคดีนะพรุ่งนี้ 683 00:44:59,520 --> 00:45:01,760 ผมอยู่ข้างคุณ คุณคงรู้อยู่แล้ว 684 00:45:01,920 --> 00:45:05,080 คุณกล่อมผมซะเชื่อสนิท ผมอาจเปลี่ยนตัวเองเป็นผู้หญิง 685 00:45:05,200 --> 00:45:06,600 ราตรีสวัสดิ์ 686 00:45:07,560 --> 00:45:09,680 เขาคงไปได้ไม่ไกล 687 00:45:10,200 --> 00:45:11,760 มีอะไร 688 00:45:12,280 --> 00:45:13,280 เขาได้ยินคุณพูด 689 00:45:15,320 --> 00:45:20,160 พยานคดีแอททิงเจอร์ เผชิญการไต่สวน 690 00:45:22,520 --> 00:45:23,720 จากนั้นเกิดอะไรขึ้น 691 00:45:23,840 --> 00:45:26,960 - ฉันได้ยินเสียง-- - เสียงแบบไหน 692 00:45:28,440 --> 00:45:32,400 เป็นเสียงดัง เสียงดังออกมา 693 00:45:33,160 --> 00:45:35,000 - ครับ - ฉันกระโดดขึ้นมา... 694 00:45:35,560 --> 00:45:37,480 แล้วฉันก็เห็นเธอ 695 00:45:37,960 --> 00:45:39,400 - เห็นคุณนายแอททิงเจอร์ - ค่ะ 696 00:45:39,520 --> 00:45:42,320 - กรุณาพูดออกมา - ฉันเห็นคุณนายแอททิงเจอร์ 697 00:45:42,640 --> 00:45:45,840 เธอเข้ามาหาฉัน ถือปืนด้วยมือสองข้าง 698 00:45:45,960 --> 00:45:47,960 เดาว่าฉันคงกลัวหัวหด... 699 00:45:48,720 --> 00:45:50,600 จนจะเป็นลม 700 00:45:50,920 --> 00:45:55,000 แล้วคุณแอททิงเจอร์ ก็คว้าฉันไว้ไม่ให้ล้ม 701 00:45:55,120 --> 00:45:57,960 แล้วคุณนายแอททิงเจอร์ ก็พยายามจะฆ่าฉัน 702 00:45:58,400 --> 00:45:59,440 คัดค้าน 703 00:45:59,560 --> 00:46:03,280 ศาลกรุณาสั่งให้พยาน ระงับคำให้การที่เป็นข้อสรุป 704 00:46:03,600 --> 00:46:06,560 เห็นด้วย ลูกขุน เพิกเฉยต่อคำตอบนั้น 705 00:46:06,680 --> 00:46:08,040 ลบจากบันทึก 706 00:46:08,160 --> 00:46:11,480 พยานกรุณาจำกัดขอบเขต กับข้อเท็จจริงที่เกิด 707 00:46:13,480 --> 00:46:16,440 - เธอทำอะไร - เธอยิงใส่ฉัน 708 00:46:16,560 --> 00:46:18,240 เธอพยายามยิงฉัน 709 00:46:18,560 --> 00:46:21,240 - คุณรู้ได้ยังไง - เพราะเธอทำ 710 00:46:21,960 --> 00:46:25,120 แล้วเขาก็กระโดดขวางหน้าฉัน วอร์เรน คุณแอททิงเจอร์ 711 00:46:25,240 --> 00:46:27,720 แล้วฉันก็วิ่งไปที่ทางเดิน ร้องตะโกน 712 00:46:27,840 --> 00:46:30,600 แล้วฉันก็เป็นลม ทุกสิ่งดูดำมืด 713 00:46:33,760 --> 00:46:34,840 เชิญคุณได้ 714 00:46:35,200 --> 00:46:38,240 ทุกสิ่งดูดำมืดก่อนหน้านั้นใช่มั้ย คุณเคห์น 715 00:46:38,400 --> 00:46:39,360 อะไรนะ 716 00:46:39,480 --> 00:46:43,120 ฉันหมายถึงชุดไหมสีดำ ที่คุณใส่รอต้อนรับคุณแอททิงเจอร์ 717 00:46:44,040 --> 00:46:45,800 - คัดค้าน ไม่เกี่ยวข้อง - เกี่ยวสิคะ 718 00:46:45,920 --> 00:46:47,800 - มันแตกต่างกันยังไง - ต่างกันเยอะ 719 00:46:47,920 --> 00:46:49,080 ไม่รับคำค้าน 720 00:46:49,560 --> 00:46:50,760 ยกเว้น 721 00:46:50,880 --> 00:46:53,760 คุณใส่ชุดไหมลูกไม้สีดำหรือไม่ 722 00:46:54,920 --> 00:46:56,800 - ค่ะ - พูดดังหน่อยค่ะ คุณเคห์น 723 00:46:56,920 --> 00:46:59,000 เราทุกคนสนใจในสิ่งที่คุณจะพูด 724 00:46:59,120 --> 00:47:01,120 - มีอะไรอีก - อะไรนะ 725 00:47:01,240 --> 00:47:02,920 ตอบคำถามด้วย 726 00:47:03,200 --> 00:47:05,840 - ฉันจำไม่ได้ - รองเท้า รองเท้าแตะ 727 00:47:05,960 --> 00:47:07,360 - ค่ะ - อันไหน 728 00:47:07,480 --> 00:47:09,880 - รองเท้าแตะ - ถุงน่องล่ะ 729 00:47:10,160 --> 00:47:11,640 ค่ะ 730 00:47:11,760 --> 00:47:14,040 - คิดอีกทีซิ - ไม่ 731 00:47:14,960 --> 00:47:16,520 ไม่มีอะไรอีก 732 00:47:16,680 --> 00:47:18,120 - มี - อะไร 733 00:47:18,240 --> 00:47:19,880 ริบบิ้นติดผม 734 00:47:20,760 --> 00:47:22,640 นี่เป็นชุดประจำที่คุณใส่ 735 00:47:22,760 --> 00:47:24,640 ต้อนรับแขกทั่วไปอย่างนั้นเหรอ 736 00:47:25,160 --> 00:47:26,280 คัดค้าน 737 00:47:26,760 --> 00:47:28,200 รับคำค้าน 738 00:47:28,320 --> 00:47:29,320 ขอถอน 739 00:47:29,440 --> 00:47:33,640 คุณเคห์น คุณบอกว่า คุณแอททิงเจอร์มาหาคุณเรื่อง... 740 00:47:33,760 --> 00:47:36,400 เรื่องกรมธรรม์ประกันชีวิต ฉันบอกไปแล้ว 741 00:47:36,520 --> 00:47:38,160 งั้นช่วยบอกอีกครั้ง 742 00:47:38,400 --> 00:47:42,280 คุณแอททิงเจอร์มาเก็บค่างวด และมาอธิบายเรื่องประกันอีกแบบ 743 00:47:42,400 --> 00:47:44,120 - ประกันที่คุณทำ - ประกันชีวิต 3,000 เหรียญ 744 00:47:44,240 --> 00:47:46,560 - และเขามาอธิบายอะไร - ประกันสุขภาพ และอุบัติเหตุ 745 00:47:47,160 --> 00:47:50,200 เขาแสดงให้เห็นชัดๆ เลย ว่าควรมีประกันพวกนั้น 746 00:47:50,320 --> 00:47:52,080 กรุณาสั่งให้ทนาย 747 00:47:52,200 --> 00:47:54,440 ระงับความเห็นเหน็บแนม แบบผู้หญิงด้วยครับ 748 00:47:54,560 --> 00:47:56,640 ฉันจะถอนคำถาม โดยมีข้อแม้ว่า 749 00:47:56,760 --> 00:47:59,280 คำว่า "แบบผู้หญิง" จะไม่ถูกบันทึกเอาไว้ 750 00:47:59,400 --> 00:48:01,040 - ได้เลย - ตามนั้น 751 00:48:03,240 --> 00:48:06,480 คุณเคห์น ก่อนหน้านี้คุณพูดว่า... 752 00:48:07,640 --> 00:48:10,840 ช่วยอ่านคำให้การบางข้อ ของคุณเคห์นให้ฟังได้มั้ย 753 00:48:10,960 --> 00:48:14,400 เธอเป็นลม ครั้งแรก 754 00:48:15,480 --> 00:48:18,360 "เดาว่าฉันคงกลัวจนหัวหด 755 00:48:18,480 --> 00:48:22,080 จนจะเป็นลม แล้วคุณแอททิงเจอร์ก็คว้าฉัน--" 756 00:48:22,200 --> 00:48:25,440 พอแล้ว ขอบคุณ คุณบอกว่าคุณแอททิงเจอร์คว้าคุณไว้ 757 00:48:25,600 --> 00:48:26,680 ใช่ 758 00:48:26,800 --> 00:48:30,120 - เขาเคยคว้าจับคุณมั้ย - ไม่ 759 00:48:31,000 --> 00:48:33,600 - ไม่เคยเลย - ไม่ 760 00:48:34,400 --> 00:48:36,280 รู้ใช่มั้ยว่าคุณให้สัตย์ปฏิญาณไว้ 761 00:48:36,400 --> 00:48:38,920 ถ้าคุณโกหก จะมีความผิดฐานให้การเท็จ 762 00:48:39,040 --> 00:48:40,040 ค่ะ 763 00:48:40,160 --> 00:48:44,080 คุณแอททิงเจอร์ไม่เคยแตะต้องตัวคุณ มาก่อนหน้านั้นเลย 764 00:48:44,800 --> 00:48:46,920 ก็เคย 765 00:48:47,280 --> 00:48:49,400 เราจับมือทักทายกันบ่อยๆ 766 00:48:51,040 --> 00:48:53,560 อย่างนั้นเหรอ คุณชอบมั้ย 767 00:48:53,800 --> 00:48:55,200 คัดค้าน 768 00:48:55,480 --> 00:48:56,400 รับคำค้าน 769 00:48:57,200 --> 00:49:01,240 กล่าวหาในศาล ระบุเป็นรังรัก 770 00:49:02,320 --> 00:49:05,720 แล้วปีก่อนหน้านั้นล่ะ คุณให้อะไรภรรยาเป็นของขวัญวันเกิด 771 00:49:05,840 --> 00:49:07,360 - ไม่มี - ไม่มีอีกแล้ว 772 00:49:07,480 --> 00:49:09,760 - แล้วปีก่อนหน้านั้นล่ะ - ผมจำไม่ได้ 773 00:49:09,880 --> 00:49:12,480 คุณจำไม่ได้ เพราะไม่มีอะไรให้จำ 774 00:49:12,600 --> 00:49:14,280 เดี๋ยวก่อน มันคือ... 775 00:49:14,400 --> 00:49:17,520 คนเป็นสามีจำได้ว่าให้อะไรภรรยา คุณแอททิงเจอร์ 776 00:49:19,200 --> 00:49:21,680 - โอเค ผมไม่ได้ให้ - ทำไม 777 00:49:21,800 --> 00:49:23,920 เธอหยุดเป็นภรรยาที่ดีอย่างนั้นเหรอ 778 00:49:24,040 --> 00:49:25,840 เธอก็โอเค 779 00:49:25,960 --> 00:49:29,600 คุณแอททิงเจอร์ อยากให้เกิดความยุติธรรมในคดีนี้มั้ย 780 00:49:29,720 --> 00:49:32,600 - อยาก - งั้นก็พูดความจริงสิ 781 00:49:32,800 --> 00:49:35,840 - คุณรักภรรยาคุณมั้ย ขอความจริง - ไม่ 782 00:49:35,960 --> 00:49:37,760 คุณรักเธอมั้ย ก่อนที่เธอยิงคุณ 783 00:49:37,880 --> 00:49:40,400 - ขอความจริง - ก่อนหน้าตอนไหน 784 00:49:40,520 --> 00:49:42,360 - ก่อนยิงหนึ่งวัน - ไม่ 785 00:49:42,480 --> 00:49:44,800 คุณรู้จักเบอริล เคห์นเมื่อไร 786 00:49:45,040 --> 00:49:47,240 ปีนึงมาแล้ว อาจจะปีครึ่ง 787 00:49:47,360 --> 00:49:49,960 และคุณหยุดรักภรรยาตั้งแต่เมื่อไร ขอความจริง 788 00:49:51,240 --> 00:49:54,120 - อย่างน้อยสามปี - ทำไม ขอความจริง 789 00:49:54,240 --> 00:49:55,760 เธอเริ่มอ้วน 790 00:49:55,880 --> 00:49:57,600 - คุณบอกเธอมั้ย - บอก 791 00:49:57,720 --> 00:49:59,480 - แล้วเป็นยังไง - เธออ้วนขึ้นอีก 792 00:50:01,120 --> 00:50:02,160 คุณแอททิงเจอร์... 793 00:50:02,960 --> 00:50:06,640 คุณเคยตบตีภรรยาหรือไม่ 794 00:50:06,880 --> 00:50:09,520 - ไม่เท่าไร - ช่วยบอกลูกขุน เคยหรือไม่ 795 00:50:09,960 --> 00:50:11,960 - เคย - ตีจนล้มเลยมั้ย 796 00:50:13,040 --> 00:50:15,400 - อะไรนะ - เคยตีเธอจนล้มมั้ย 797 00:50:15,520 --> 00:50:16,760 ขอความจริง 798 00:50:16,880 --> 00:50:19,960 อาจจะครั้งสองครั้ง ไม่เธอลื่นก็สะดุด 799 00:50:20,080 --> 00:50:21,560 ดุด่าเธอมั้ย 800 00:50:22,400 --> 00:50:24,360 บอกลูกขุน เคยหรือไม่ 801 00:50:25,160 --> 00:50:27,040 - เคย - ออกไปเที่ยวทั้งคืน 802 00:50:27,600 --> 00:50:28,920 เคย 803 00:50:29,040 --> 00:50:31,920 คิดว่าตัวเองเป็นสามีที่ดีมั้ย 804 00:50:32,040 --> 00:50:33,360 คิดสิ 805 00:50:35,400 --> 00:50:36,800 เท่านี้ค่ะ 806 00:50:42,480 --> 00:50:45,120 - ภรรยาเคยดุด่าคุณมั้ย - เคย 807 00:50:45,240 --> 00:50:46,640 - ตบตีคุณ - เคย 808 00:50:46,760 --> 00:50:48,760 - ตีจนล้ม - เคย 809 00:50:51,040 --> 00:50:54,080 - เธอเคยไปเที่ยวแล้วไม่กลับบ้านมั้ย - ไม่ ผมหวังให้เธอไป 810 00:50:54,880 --> 00:50:57,280 ไม่ต้องออกความเห็น ขอแค่คำตอบครับ 811 00:50:57,400 --> 00:50:59,960 แล้วคิดว่าผมทำอะไรอยู่ 812 00:51:00,680 --> 00:51:03,120 ทีนี้ตั้งใจฟังให้ดี 813 00:51:03,280 --> 00:51:06,040 - ภรรยาคุณเคยขู่คุณมั้ย - เคยสิ 814 00:51:06,840 --> 00:51:08,720 - เมื่อไร - ทุกวันแหละ 815 00:51:08,920 --> 00:51:11,000 มันทำให้คุณเป็นยังไง 816 00:51:11,760 --> 00:51:13,840 ทำผมประสาทเสีย 817 00:51:15,000 --> 00:51:16,640 เธอปฏิบัติตัวไม่ดีต่อคุณยังไงอีก 818 00:51:17,280 --> 00:51:19,600 บนเตียง เธอชอบต่อยผมตอนผมหลับ 819 00:51:20,560 --> 00:51:23,200 - ยังไง - แปลว่าอะไร "ยังไง" 820 00:51:23,320 --> 00:51:24,720 ด้วยกำปั้นน่ะสิ 821 00:51:26,040 --> 00:51:29,280 แน่ใจนะว่าไม่ได้จินตนาการไปเอง 822 00:51:29,760 --> 00:51:32,240 ถ้าจินตนาการจะปากแตกมั้ย 823 00:51:32,880 --> 00:51:36,520 เธอรอจนผมหลับ แล้วก็... 824 00:51:36,960 --> 00:51:38,360 แล้วก็ทะเลาะกัน 825 00:51:38,480 --> 00:51:41,400 แล้วพอผมหลับอีก เธอก็... 826 00:51:43,480 --> 00:51:45,760 - มันทำให้คุณเป็นทุกข์ - ใช่ 827 00:51:45,880 --> 00:51:47,200 อดหลับอดนอน 828 00:51:48,400 --> 00:51:53,280 ดอริส แอททิงเจอร์ ขึ้นให้การเผยความจริง 829 00:51:53,600 --> 00:51:57,080 ฉันบอกว่า "ฟังนะ วอร์เรน คุณจะเอาทั้งสองทางไม่ได้ 830 00:51:57,200 --> 00:52:01,680 ตัดสินใจซะ อย่าทำเหมือนฉันเป็นเมียชั่วคราว" 831 00:52:01,800 --> 00:52:04,200 เขาบอกว่า "หุบปากซะ อีอ้วน" 832 00:52:05,040 --> 00:52:07,280 ฉันเลยถาม "จะกลับมาทานข้าวบ้านมั้ย" 833 00:52:07,600 --> 00:52:09,880 เขาบอก "ไว้จะเขียนจดหมายมาบอก" 834 00:52:10,080 --> 00:52:11,800 ฉันถาม "งั้นจะกลับบ้านมั้ยคืนนี้" 835 00:52:12,280 --> 00:52:15,680 เขาตอบว่า "เดี๋ยวจะลงโฆษณาหนังสือพิมพ์ 836 00:52:15,800 --> 00:52:17,200 ประกาศให้รู้นะ" 837 00:52:17,440 --> 00:52:20,720 ฉันเลยพูดว่า "ไม่เห็นต้องกวนเลย คุณแอททิงเจอร์" 838 00:52:20,880 --> 00:52:23,880 เขากลับบอกว่า "อย่ามาทำตาเหล่ใส่นะ 839 00:52:24,000 --> 00:52:27,480 ไม่อยากต้องจับหัวเธอ เขย่าให้มันตรง" 840 00:52:27,960 --> 00:52:29,600 ฉันเลยขว้างเลย 841 00:52:30,160 --> 00:52:32,640 - ขว้างอะไร - ขว้างหม้อ 842 00:52:33,240 --> 00:52:34,800 เขาเลยโกรธ ผละจากไป 843 00:52:36,080 --> 00:52:38,000 เป็นครั้งสุดท้ายที่คุณเห็นเขา 844 00:52:38,360 --> 00:52:40,120 จนถึงตอนที่ฉันตามเขาไป 845 00:52:40,440 --> 00:52:42,840 จับได้ว่าจู๋จี๋อยู่กับนังโย่งนั่น 846 00:52:45,400 --> 00:52:46,880 - คัดค้าน - รับคำค้าน 847 00:52:47,000 --> 00:52:49,680 คณะลูกขุน จำไว้ว่า เรายังไม่ทราบกิจกรรมที่เกิดขึ้น 848 00:52:49,840 --> 00:52:53,120 ตอนคุณเข้าไปที่อพาร์ตเมนท์ดี คุณเห็นอะไร 849 00:52:53,240 --> 00:52:54,640 พวกเขากอดกัน 850 00:52:55,600 --> 00:52:59,000 - เขาใกล้กันแค่ไหน - สนิทแนบเนื้อ 851 00:52:59,760 --> 00:53:02,040 - ไม่มีช่องว่างเลย - ไม่มีช่องว่าง 852 00:53:03,080 --> 00:53:04,600 มือเธออยู่ที่ไหน 853 00:53:05,160 --> 00:53:06,520 ที่หูเขา 854 00:53:07,680 --> 00:53:10,600 - ที่หูเหรอ - สองมือบนสองหู 855 00:53:11,600 --> 00:53:14,080 เขาเลยไม่ได้ยินเสียงฉันเดินเข้าไป 856 00:53:14,200 --> 00:53:16,160 แล้วมือเขาอยู่ไหน 857 00:53:16,560 --> 00:53:17,800 ใครจะรู้ 858 00:53:18,760 --> 00:53:20,640 คุณไม่เห็นเหรอ 859 00:53:20,840 --> 00:53:22,760 อยู่บนตัวเธอ ตรงไหนซักที่ 860 00:53:23,960 --> 00:53:26,640 - คุณประหลาดใจมั้ย - ไม่ ฉันพอเดาออก 861 00:53:27,040 --> 00:53:29,280 แต่มันทำให้คุณโกรธหน้ามืด 862 00:53:29,800 --> 00:53:32,360 - คัดค้าน ถามชี้นำ - รับคำค้าน 863 00:53:34,960 --> 00:53:39,240 พอคุณเห็นพวกเขากอดกัน เกิดอะไรขึ้น 864 00:53:39,880 --> 00:53:41,320 ฉันโกรธหน้ามืด 865 00:53:42,320 --> 00:53:43,680 แล้วไงต่อ 866 00:53:44,680 --> 00:53:46,120 ฉันกดปืน 867 00:53:46,880 --> 00:53:48,080 แล้วไง 868 00:53:48,760 --> 00:53:50,000 ปัง 869 00:53:51,960 --> 00:53:53,480 คุณตั้งใจเล็งมั้ย 870 00:53:54,200 --> 00:53:55,520 ฉันตื่นเต้นเกิน 871 00:53:55,720 --> 00:53:57,000 คุณเล็งรึเปล่าเถอะ 872 00:53:57,120 --> 00:53:58,560 ฉันตื่นเต้นเกิน 873 00:53:59,080 --> 00:54:01,680 ตอนนั้นคุณตั้งใจ ที่จะฆ่าเบอริล เคห์นหรือไม่ 874 00:54:03,040 --> 00:54:04,000 ไม่ 875 00:54:04,240 --> 00:54:05,640 - ทำเธอบาดเจ็บล่ะ - ไม่ 876 00:54:05,760 --> 00:54:07,440 - ทำให้เธอกลัว - ใช่ 877 00:54:08,160 --> 00:54:11,000 - ฆ่าสามีคุณ - ไม่ 878 00:54:11,120 --> 00:54:12,240 - ทำเขาบาดเจ็บ - ไม่ 879 00:54:12,360 --> 00:54:13,280 - ทำให้เขากลัว - ไม่ 880 00:54:13,640 --> 00:54:15,120 - ไม่เหรอ - ไม่ 881 00:54:16,720 --> 00:54:19,400 แปลว่าคุณยิงปืนออกไป 882 00:54:19,520 --> 00:54:21,800 เพื่อต้องการให้ เบอริล เคห์นตกใจกลัว 883 00:54:23,800 --> 00:54:25,000 ใช่ 884 00:54:25,120 --> 00:54:27,160 มีประโยชน์อะไร 885 00:54:27,440 --> 00:54:29,560 ฉันมีลูกสามคน 886 00:54:29,680 --> 00:54:31,600 เธอทำบ้านฉันแตก 887 00:54:42,360 --> 00:54:45,960 คุณนายแอททิงเจอร์ ร้องไห้ออกมาให้สาสมเลยครับ 888 00:54:48,400 --> 00:54:51,800 แต่ระหว่างที่ร้อง คุณอาจบอกเราได้ว่า 889 00:54:51,920 --> 00:54:53,360 คุณร้องไห้ให้กับใคร 890 00:54:53,480 --> 00:54:56,720 ให้กับเบอริล เคห์น ผู้ไร้ความผิดในเหตุการณ์ 891 00:54:56,840 --> 00:54:58,760 ให้กับความล้มเหลวในครอบครัว 892 00:54:58,880 --> 00:55:02,480 หรือให้กับสามีคุณ ที่ตกเป็นเหยื่อ อารมณ์เกรี้ยวกราดของคุณ 893 00:55:03,000 --> 00:55:07,240 หรือเด็กๆ ที่มีแม่ที่อารมณ์ไม่มั่นคง ขาดความรับผิดชอบ 894 00:55:07,360 --> 00:55:11,840 - หรือให้กับตัวเอง-- - คัดค้าน เป็นการสรุปล่วงหน้า 895 00:55:11,960 --> 00:55:14,560 จากอคติที่มีต่อจำเลย 896 00:55:14,680 --> 00:55:18,840 ปล่อยไป ผมไม่เห็นว่าสำคัญ ไม่รับคำค้าน 897 00:55:18,960 --> 00:55:20,080 ยกเว้น 898 00:55:20,800 --> 00:55:23,840 แต่เริ่มถามได้แล้ว คุณบอนเนอร์ 899 00:55:25,320 --> 00:55:27,280 สามีคุณให้การ 900 00:55:27,400 --> 00:55:29,320 ว่าคุณมีอารมณ์โมโหบ่อยๆ 901 00:55:29,440 --> 00:55:31,640 - ฉันขอค้าน-- - คุณจะทำอะไร 902 00:55:31,760 --> 00:55:33,680 ค้านก่อนที่ผมจะถามอย่างนั้นเหรอ 903 00:55:33,800 --> 00:55:36,400 นี่เป็นความพยายาม ที่จะทำให้จำเลยดูเหมือนคนบ้า 904 00:55:36,520 --> 00:55:38,200 คุณนายแอททิงเจอร์ เป็นแม่และเมียที่ดี 905 00:55:38,320 --> 00:55:40,800 - จิตปกติ มีคุณธรรม-- - หยุดก่อน ได้โปรด 906 00:55:40,920 --> 00:55:43,640 ขอเอ่ยอ้างบทกวีคอนกรีฟต่อศาล 907 00:55:43,760 --> 00:55:45,160 จะเอ่ยอ้างบทกวีเลย 908 00:55:45,280 --> 00:55:47,640 "ความเดือดดาลจากสวรรค์ มิเทียมเท่าความรักเปลี่ยนเป็นชัง 909 00:55:47,760 --> 00:55:49,680 ความโกรธเกรี้ยวจากนรก มิเท่าจากหญิงที่ถูกหยามเหยียด" 910 00:55:49,800 --> 00:55:52,160 หยุดเดี๋ยวนี้ อ่านคำถามซิ 911 00:55:53,560 --> 00:55:58,520 "สามีคุณให้การ ว่าคุณมีอารมณ์โมโหบ่อยๆ 912 00:55:58,880 --> 00:55:59,880 แล้วเรื่อง..." 913 00:56:08,800 --> 00:56:11,960 อย่าบอกนะว่าผู้พิพากษาเป็นกลาง 914 00:56:12,080 --> 00:56:14,400 ทุกครั้งที่ผมมองเขา ผมเห็นเขา... 915 00:56:14,520 --> 00:56:19,040 เงียบๆ มันจะไม่ได้ผลถ้าคุณไม่... เดี๋ยวนะ 916 00:56:19,160 --> 00:56:21,040 - ผ่อนคลาย - ผมผ่อนคลาย 917 00:56:22,120 --> 00:56:24,600 - ฉันรู้สึกได้ - ผมก็รู้สึก 918 00:56:24,720 --> 00:56:26,160 คุณรู้สึกเหรอ 919 00:56:27,640 --> 00:56:29,160 - ทำอะไรน่ะ - ทดสอบ 920 00:56:33,720 --> 00:56:35,040 ขอบคุณ 921 00:56:36,680 --> 00:56:38,720 เหมือนผมต้องการแบบนี้ มากขึ้นทุกๆ ปี 922 00:56:39,280 --> 00:56:41,880 - เพราะคุณแก่เร็วน่ะสิ - พูดอีกก็ถูกอีก 923 00:56:42,000 --> 00:56:44,360 งั้นพูดอีกที คุณแก่เร็ว 924 00:56:45,200 --> 00:56:46,600 คุณมีส่วนช่วย 925 00:56:47,760 --> 00:56:49,160 เสร็จ 926 00:56:50,400 --> 00:56:51,760 ขอบคุณ 927 00:56:56,320 --> 00:56:59,000 อยากฟังข่าววิทยุมั้ย 928 00:56:59,120 --> 00:57:01,080 ถ้าเป็นข่าวดีก็ฟัง 929 00:57:01,600 --> 00:57:03,280 - โทษที - ผมจะพยายาม 930 00:57:03,400 --> 00:57:05,960 ทำไมเขาไม่ประกาศข่าวดีสถานีนึง 931 00:57:06,080 --> 00:57:08,040 แล้วไปประกาศข่าวร้ายอีกสถานี 932 00:57:08,160 --> 00:57:09,720 คงจะดีไม่น้อย 933 00:57:11,440 --> 00:57:13,880 คงไม่มีใครเคยคิด 934 00:57:16,400 --> 00:57:18,960 ผมเจอสถานีข่าวร้าย 935 00:57:19,800 --> 00:57:22,280 เพลงของคิปดังขึ้นเรื่อยๆ 936 00:57:22,400 --> 00:57:24,560 - ไปที่ไหนก็ได้ยิน - ผมก็เหมือนกัน 937 00:57:24,680 --> 00:57:27,120 ขนาดไม่มีคนเปิดบางครั้งยังได้ยิน 938 00:57:47,800 --> 00:57:50,120 เป็นอะไร ไม่อยากให้นวดเหรอ 939 00:57:50,400 --> 00:57:53,480 โดนตีเบาๆ เจ็บเหรอ 940 00:57:53,920 --> 00:57:56,240 - ไม่ - งั้นเป็นอะไร 941 00:57:56,360 --> 00:57:58,880 คุณตั้งใจใช่มั้ย คุณตั้งใจตี 942 00:57:59,000 --> 00:58:01,280 - ไม่ซะหน่อย - ฉันรู้จักสัมผัสคุณดี 943 00:58:01,400 --> 00:58:03,920 - รู้ว่าตบจริงหรือตบหยอก - โอเค 944 00:58:04,040 --> 00:58:07,760 ฉันไม่คิดเลย ไม่คิดว่าต้องมาเจอกับ 945 00:58:07,880 --> 00:58:11,000 ความโหดร้ายป่าเถื่อน แสดงอำนาจของความเป็นชาย 946 00:58:11,120 --> 00:58:13,680 - ไม่เอาน่า - ไม่เพียงแค่คุณจะตั้งใจ 947 00:58:13,800 --> 00:58:15,920 แต่คุณยังรู้สึก เหมือนคุณมีสิทธิ์ที่จะทำ 948 00:58:16,040 --> 00:58:19,520 - ฉันบอกได้ - มีเรดาร์แถวนั้นเหรอ 949 00:58:22,440 --> 00:58:24,400 คุณแค้นฉันใช่มั้ยล่ะ 950 00:58:24,520 --> 00:58:26,840 อย่าไหลเหลว... เหลวไหลไปหน่อยเลย 951 00:58:26,960 --> 00:58:28,720 - เห็นมั้ย ชัดๆ - ก็ได้ 952 00:58:28,840 --> 00:58:31,720 ผมแค้น แล้วจะทำไม 953 00:58:33,000 --> 00:58:35,280 - ทำไม - คุณก็รู้ 954 00:58:35,400 --> 00:58:37,920 เพราะคิปเหรอ เขาก็แค่สนุกสนานนิดหน่อย 955 00:58:38,040 --> 00:58:41,640 เพราะคุณสนุกต่างหาก 956 00:58:41,760 --> 00:58:44,680 คุณทำเหมือนกฎหมายเป็นเครื่องเล่น ผมไม่ชอบ 957 00:58:44,960 --> 00:58:47,040 คุณทำผมอับอาย อแมนด้า 958 00:58:47,160 --> 00:58:48,640 - อย่างนั้นเหรอ - เออสิ 959 00:58:48,760 --> 00:58:52,120 เรามีความเห็นต่างกัน และผมพยายามเข้าใจมุมมองของคุณ 960 00:58:52,240 --> 00:58:53,960 แต่ครั้งนี้ผมไม่เข้าใจจริงๆ 961 00:58:54,080 --> 00:58:56,080 คุณไม่เคยพยายาม เข้าใจมุมมองของฉันหรอก 962 00:58:56,200 --> 00:58:58,120 คุณไม่แม้แต่เคารพ... 963 00:58:58,240 --> 00:59:00,600 เอาแล้วมั้ยล่ะ 964 00:59:01,600 --> 00:59:03,880 เอาอีกแล้ว น้ำใสๆ 965 00:59:06,560 --> 00:59:09,520 ทำให้ใจอ่อนได้ตลอด น้ำตาสาวน้อย 966 00:59:09,640 --> 00:59:11,680 - ฉันห้ามไม่ได้ - ฤทธิ์แรงกว่ากรดใดๆ 967 00:59:11,800 --> 00:59:13,480 แต่ครั้งนี้ไม่ได้ผลหรอก 968 00:59:13,600 --> 00:59:16,200 ร้องไปจนเบิกคณะลูกขุนเลย 969 00:59:16,320 --> 00:59:19,920 มันไม่ทำให้คุณถูก มันไม่ทำให้คุณชนะคดีได้ 970 00:59:20,040 --> 00:59:24,160 อดัม ได้โปรดพยายามเข้าใจ 971 00:59:37,960 --> 00:59:39,880 ไม่อยากให้นวดแล้วเหรอ 972 00:59:42,920 --> 00:59:45,400 - ดื่มหน่อยมั้ย - ไม่ 973 00:59:45,840 --> 00:59:47,720 อยากได้อะไรมั้ย 974 00:59:48,600 --> 00:59:50,520 อะไร ที่รัก 975 00:59:51,040 --> 00:59:52,880 ชอบใช้กำลังนักใช่มั้ย 976 00:59:57,040 --> 01:00:00,800 กอแธม ทูเดย์ 977 01:00:02,040 --> 01:00:05,280 ...ตัวแทนของการใช้ภาษีประชาชน ไปโดยเปล่าประโยชน์ 978 01:00:05,400 --> 01:00:07,400 ฉันขอเรียกพยานไม่กี่คนนี้ 979 01:00:07,520 --> 01:00:10,200 เพื่อช่วยในการแสดง มุมมองให้เห็นภาพ 980 01:00:10,320 --> 01:00:13,960 ว่าผู้หญิงที่เท่าเทียมผู้ชาย ควรได้รับสิทธิ์ทางกฎหมายที่เท่ากัน 981 01:00:14,440 --> 01:00:17,720 พวกเธอถูกคัดเลือกมา ด้วยความระมัดระวัง 982 01:00:17,840 --> 01:00:21,440 แต่ละคนเป็นตัวแทนสาขาต่างๆ ของความเป็นสตรีอเมริกัน 983 01:00:21,640 --> 01:00:24,960 ไม่ใช่ผู้หญิงคนเดียวที่กำลังขึ้นศาล แต่เป็นผู้หญิงทุกคน 984 01:00:25,080 --> 01:00:28,400 ศาลที่เคารพ ผมขอเรียกร้องว่าพยานทั้งหมดนี้ 985 01:00:28,520 --> 01:00:30,200 ไม่มีส่วนเกี่ยวข้องโดยตรงกับคดี 986 01:00:30,320 --> 01:00:32,640 เป็นเวลาหลายปี ที่ผู้หญิงถูกเยาะเย้ย พะเน้าพะนอ 987 01:00:32,760 --> 01:00:34,080 ลูบหัวลูบหาง 988 01:00:34,200 --> 01:00:37,080 ฉันขอให้ท่านให้ความยุติธรรม แก่ทุกเพศอย่างเท่าเทียม 989 01:00:38,000 --> 01:00:39,200 เราจะอยู่ที่นี่เป็นปี 990 01:00:39,640 --> 01:00:42,760 คุณนายบอนเนอร์ ครอบคลุมประเด็น ด้วยพยานสามคนได้มั้ย 991 01:00:44,600 --> 01:00:49,000 ถ้างั้น... ดร.มาร์กาเร็ต โบรเดจ์ กรุณาขึ้นให้การ 992 01:00:50,320 --> 01:00:52,080 การสืบพยานท่านนี้ 993 01:00:52,200 --> 01:00:54,440 จะทำให้คดียืดเยื้อไปอีก อย่างน้อยสองวัน 994 01:00:54,600 --> 01:00:57,560 หากท่านอนุญาต ผมจะรายงานว่าไม่ให้มีคดีอื่น 995 01:00:57,680 --> 01:00:59,880 - ถูกเพิ่มเข้ามาในตาราง - ดำเนินการได้ 996 01:01:00,000 --> 01:01:02,160 มือซ้ายบนคัมภีร์ไบเบิ้ล ยกมือขวาขึ้น 997 01:01:02,280 --> 01:01:04,800 คุณสาบานว่า หลักฐานที่คุณแสดงต่อลูกขุน 998 01:01:04,920 --> 01:01:07,120 จะเป็นความจริงทั้งหมด ขอพระเจ้าคุ้มครองคุณ 999 01:01:07,240 --> 01:01:09,440 - ฉันสาบาน - เชิญนั่งได้ บอกชื่อจริงและที่อยู่ 1000 01:01:09,680 --> 01:01:12,320 ดร.มาร์กาเร็ต โบรเดจ์ 58 ถ. 88 ตะวันออก 1001 01:01:12,960 --> 01:01:15,880 ดร.โบรเดจ์ กรุณาบอกอายุคุณได้มั้ยคะ 1002 01:01:16,000 --> 01:01:16,960 สามสิบสาม 1003 01:01:17,080 --> 01:01:18,640 - อาชีพอะไร - นักเคมี 1004 01:01:18,960 --> 01:01:22,520 กรุณาบอกศาล ถึงตำแหน่งหน้าที่การงานคุณ 1005 01:01:22,680 --> 01:01:26,720 หัวหน้านักเคมีที่ปรึกษา สถาบันแอดวานซ์ สตัดดี้ส์ 1006 01:01:26,840 --> 01:01:29,400 ผอ. ศูนย์วิจัย โบรเดจ์-ฮัลเล็ค 1007 01:01:29,520 --> 01:01:33,040 ที่ปรึกษาฝ่ายพลเรือน กองทัพสหรัฐ ฝ่ายสงครามอาวุธเคมี 1008 01:01:33,720 --> 01:01:36,200 ที่ปรึกษา จนท.ฝ่ายวัสดุ สถานทูตอังกฤษ 1009 01:01:36,360 --> 01:01:40,080 ผอ.ศูนย์วิจัยทางเคมี กระทรวงเกษตร สหรัฐอเมริกา 1010 01:01:40,680 --> 01:01:42,320 ของปีนี้ค่ะ 1011 01:01:43,640 --> 01:01:46,760 กรุณาบอกศาลว่า คุณได้ปริญญาสาขาใดบ้าง 1012 01:01:47,960 --> 01:01:49,680 ขอนึกก่อน 1013 01:01:49,800 --> 01:01:51,800 เอบี, บีเอส, บริน มอว์ร 1014 01:01:51,920 --> 01:01:54,400 เอ็มเอ, พีเอชดี, เอ็มดี, โคลัมเบีย 1015 01:01:54,920 --> 01:01:57,600 แล้วก็... อยากรู้ของยุโรปด้วยมั้ยคะ 1016 01:01:58,640 --> 01:02:00,160 - ได้โปรด - ก็มี... 1017 01:02:00,960 --> 01:02:03,600 ปริญญาวิทยาศาสตร์สาขาเคมี ม.ซอร์บอนน์ กรุงปารีส 1018 01:02:04,000 --> 01:02:07,360 ปริญญาเอกเกียรตินิยม สาขาปรัชญา มหาวิทยาลัย... 1019 01:02:07,800 --> 01:02:11,080 คุณเป็นหัวหน้ามากี่เดือนคะ คุณแมคกราธ 1020 01:02:11,200 --> 01:02:12,160 17 เดือน 1021 01:02:12,280 --> 01:02:14,480 เลื่อนขั้นครั้งนี้ มีลูกน้องกี่คนคะ 1022 01:02:14,600 --> 01:02:16,400 383 คน 1023 01:02:16,520 --> 01:02:18,240 - มีผู้ชายมั้ย - โดยส่วนใหญ่ 1024 01:02:18,360 --> 01:02:20,640 - ไม่มีใครบ่นเหรอ - บ่นไม่ได้ ตามอาวุโส 1025 01:02:20,760 --> 01:02:23,360 - สามีคุณคัดค้านมั้ย - ไม่ 1026 01:02:23,480 --> 01:02:24,640 - เขาทำงานมั้ย - ทำ 1027 01:02:24,760 --> 01:02:26,360 - เขาทำอะไร - เป็นลูกน้องฉัน 1028 01:02:30,120 --> 01:02:32,960 "ธุรกิจโชว์" หมายความว่ายังไง คุณลาเพียร์ 1029 01:02:33,080 --> 01:02:35,520 มีธุรกิจโชว์อยู่หลายแบบ 1030 01:02:35,640 --> 01:02:38,840 มีทั้งงานฉลองและการแสดงหลากหลาย ละครสัตว์ ไนท์คลับ 1031 01:02:39,000 --> 01:02:41,680 - ฉันเคยเล่นโชว์ใหญ่ด้วยซ้ำ - คุณทำอะไรคะ 1032 01:02:41,800 --> 01:02:45,000 มันก็แล้วแต่ เช่น เล่นกายกรรม 1033 01:02:45,120 --> 01:02:47,480 ฉันเคยเล่นกายกรรมเยอะมาก 1034 01:02:47,600 --> 01:02:50,480 แต่มันชักจะเชยๆ และฉันติดอยู่กับบท-- 1035 01:02:50,600 --> 01:02:53,040 - มันคืออะไรคะ - มันคือ... 1036 01:02:53,200 --> 01:02:54,840 มันเริ่มด้วย... 1037 01:02:56,960 --> 01:02:58,360 ดูนะ 1038 01:03:19,400 --> 01:03:20,680 นี่แหละ 1039 01:03:20,800 --> 01:03:23,680 แต่ไม่มีใครอยากดู มันเชย 1040 01:03:23,800 --> 01:03:26,000 จากนั้นฉันได้มาเล่น ชิงช้าโหนและบาร์สูง... 1041 01:03:26,120 --> 01:03:28,320 แต่ตอนนี้ฉันชักจะตัวหนักไป... 1042 01:03:28,440 --> 01:03:30,800 ฉะนั้นสองปีก่อน ฉันเลยมาแสดงการยกน้ำหนัก 1043 01:03:30,920 --> 01:03:33,240 ฉันเป็นผู้หญิงคนเดียว ที่อยู่ด้านล่างได้ 1044 01:03:33,360 --> 01:03:35,120 - ว่าไงนะคะ - เราเล่นกายกรรมปิรามิด 1045 01:03:35,240 --> 01:03:36,520 ที่ฉันต้องรับน้ำหนักผู้ชายห้าคน 1046 01:03:36,640 --> 01:03:39,000 คุณไม่ใช่ผู้หญิงคนเดียว ที่ทำอย่างนั้น 1047 01:03:39,120 --> 01:03:41,600 ไม่ ฉันหมายถึงในการแสดง อ๋อ มุขตลก 1048 01:03:42,640 --> 01:03:44,200 เจ๋งมาก 1049 01:03:45,120 --> 01:03:46,760 ใช่แล้ว รับน้ำหนัก 1050 01:03:47,840 --> 01:03:49,560 มุขเจ๋งมาก 1051 01:03:50,200 --> 01:03:52,640 - สืบพยานต่อได้แล้ว - ค่ะท่าน 1052 01:03:53,280 --> 01:03:56,080 อะไรที่คุณเห็นว่า เป็นทักษะที่พิเศษที่สุด... 1053 01:03:56,200 --> 01:03:58,040 ทางร่างกาย หรือทางด้านความแข็งแรงของคุณ 1054 01:03:58,200 --> 01:03:59,640 การยกน้ำหนัก 1055 01:03:59,960 --> 01:04:03,160 ฉันออกแสดงปีที่แล้ว กับนักแข่งโอลิมปิกสามคน แค่ยกน้ำหนัก 1056 01:04:03,280 --> 01:04:06,600 ฉันแสดงปิดด้วยการยกแชมป์ กับบาร์เบลของเขาขึ้นด้วยกัน 1057 01:04:06,720 --> 01:04:08,440 - อะไรนะ - ค่ะ เป็นการแสดงที่แจ๋วมาก 1058 01:04:08,560 --> 01:04:11,160 พวกเขาค่อยๆ ยกขึ้นไปๆ... 1059 01:04:11,400 --> 01:04:14,840 จากนั้นชายคนสุดท้ายใช้มือเดียว ยกบาร์เบล นน. 350 ปอนด์ขึ้นมา 1060 01:04:14,960 --> 01:04:19,000 ขณะที่เขายังคงยกมันอยู่ ฉันก็ยกเขากับบาร์เบลขึ้นมาด้วยกัน 1061 01:04:19,120 --> 01:04:21,280 ถอดชุดออก จะได้รู้ว่าฉันเป็นผู้หญิง 1062 01:04:21,400 --> 01:04:23,640 - น่าทึ่งมาก - ค่ะ ฉันเคยมีมือที่แข็งแรง 1063 01:04:23,760 --> 01:04:25,800 พวกคุณยกผู้ชายกันไหวมั้ยคะ 1064 01:04:26,040 --> 01:04:27,640 ไม่รู้สิเนอะ 1065 01:04:28,440 --> 01:04:30,440 - คุณยกคุณบอนเนอร์ไหวมั้ย - คนไหน 1066 01:04:30,560 --> 01:04:33,680 ท่านครับ ผมขอคัดค้านเรื่องตลกนี้ ขอให้ทนายตั้งใจ... 1067 01:04:33,800 --> 01:04:35,680 - เขาคนนั้น - ได้อยู่แล้ว 1068 01:04:36,360 --> 01:04:38,640 ศาลที่เคารพ ผมขอคัดค้าน... 1069 01:04:38,760 --> 01:04:40,800 วิธีที่กำลังใช้สืบพยาน... 1070 01:04:40,920 --> 01:04:44,280 ไม่มีเหตุผลที่จะมาหมิ่นเกียรติศาล 1071 01:04:44,400 --> 01:04:48,120 พวกเราชอบละครสัตว์ ผมเองก็ชอบเหมือนทุกคน แต่มันดู-- 1072 01:04:48,240 --> 01:04:51,880 - อย่าๆ - ฉันแค่จะยกคุณขึ้นมาเท่านั้น 1073 01:04:53,200 --> 01:04:55,840 - ปรบมือสิ - วางเขาลง 1074 01:04:58,120 --> 01:05:00,520 ท่านคะ ฉันแค่พยายามจะให้เห็น-- 1075 01:05:00,680 --> 01:05:03,480 - ปล่อยผมลง - ลงมาได้แล้ว 1076 01:05:03,800 --> 01:05:05,080 ท่านครับ 1077 01:05:05,920 --> 01:05:07,200 วางเขาลง 1078 01:05:07,640 --> 01:05:08,520 วางเขาลงมา 1079 01:05:08,680 --> 01:05:12,200 - วางผมลงที - เอ้า ลงมาแล้ว 1080 01:05:19,160 --> 01:05:20,520 สวัสดีค่ะ 1081 01:05:30,120 --> 01:05:32,240 ขอโทษนะคะที่ฉันสาย แต่ฉัน... 1082 01:05:45,760 --> 01:05:47,680 ทายซิว่านี่ของใคร 1083 01:06:02,600 --> 01:06:04,480 ที่รัก ไม่เอาน่า 1084 01:06:06,000 --> 01:06:08,600 คุณโกรธจริงๆ หรือล้อเล่น 1085 01:06:10,320 --> 01:06:11,640 โกรธจริงๆ 1086 01:06:13,040 --> 01:06:14,440 เราคุยกันหน่อยดีมั้ย 1087 01:06:16,120 --> 01:06:17,720 ไม่อยากฟังเหตุผลฉันบ้างเหรอ 1088 01:06:29,640 --> 01:06:32,720 อดัม ไม่อยากคุยกับฉันหน่อยเหรอ 1089 01:06:41,320 --> 01:06:44,640 เป็นอะไร ฉันทำเกินไปเหรอ 1090 01:06:45,960 --> 01:06:47,960 ถ้าคิิดว่าฉันทำเกินไป งั้นฉันขอโทษ 1091 01:06:50,400 --> 01:06:52,080 ฉันขอโทษไม่ได้เหรอ 1092 01:06:52,760 --> 01:06:54,760 คุณไม่เคยทำเกินไปเลยรึไง 1093 01:06:56,080 --> 01:06:57,360 ครั้งเดียว 1094 01:07:20,680 --> 01:07:22,960 ถ้าฉันทำผิด ฉันก็อยากจะแก้ไข 1095 01:07:23,080 --> 01:07:26,600 แต่คุณทำเรื่องไม่เป็นเรื่อง ให้เป็นเรื่องใหญ่ 1096 01:07:26,720 --> 01:07:28,000 ไม่แม้แต่จะเป็นเรื่องเล็กด้วยซ้ำ 1097 01:07:28,120 --> 01:07:31,040 - เรื่องเล็กมากๆ - ผมขอพูดอะไรอย่างนะ 1098 01:07:31,160 --> 01:07:33,560 - ได้สิ - เก็บฝีปากคุณไว้ใช้กับลูกขุนเถอะ 1099 01:07:37,080 --> 01:07:39,040 อดัม ยกโทษให้ฉันเถอะ 1100 01:07:39,160 --> 01:07:41,640 - เพื่ออะไร - อะไรก็ตามที่่ทำให้คุณโกรธ 1101 01:07:41,760 --> 01:07:44,080 - คุณไม่รู้เหรอว่าเรื่องอะไร - ไม่รู้ชัดๆ 1102 01:07:44,200 --> 01:07:46,600 - นั่นไงคือประเด็น - ประเด็นอะไร 1103 01:07:46,720 --> 01:07:49,240 เราเคยเกือบ แต่ไม่เคยเกือบเท่านี้มาก่อน 1104 01:07:49,360 --> 01:07:53,120 และผมเห็นบางอย่างในตัวคุณ ที่ไม่เคยเห็น และผมไม่ชอบมัน 1105 01:07:53,240 --> 01:07:55,200 - จริงๆ แล้ว ผมเกลียดมัน - พูดมาเลย 1106 01:07:55,680 --> 01:07:57,840 การหมิ่นกฎหมาย นั่นแหละที่คุณทำ 1107 01:07:57,960 --> 01:07:59,880 มันเป็นเชื้อโรคที่แพร่ระบาด 1108 01:08:00,000 --> 01:08:03,640 คุณคิดว่ากฎหมายเป็นอะไร ที่คุณจะมองข้าม ควบคุม หรือหลบเลี่ยง... 1109 01:08:03,760 --> 01:08:05,160 หรือแม้แต่จะหมิ่นได้ 1110 01:08:05,280 --> 01:08:07,440 คุณเริ่มด้วยอย่างนั้น แล้วมาลงเอยใน... 1111 01:08:07,560 --> 01:08:08,920 ดูเราสิ 1112 01:08:09,040 --> 01:08:11,400 กฎหมายก็คือกฎหมาย ไม่ว่ามันจะดีหรือไม่ดี 1113 01:08:12,560 --> 01:08:15,920 ถ้าไม่ดี ก็เปลี่ยนมัน อย่ามาทำลาย 1114 01:08:17,040 --> 01:08:19,600 คุณเริ่มจากกฎหมายหนึ่งข้อ จากนั้นไม่ช้าก็กฎหมายทุกข้อ 1115 01:08:19,720 --> 01:08:21,840 ในไม่ช้าก็ทุกสิ่งทุกอย่าง แล้วก็เป็นผม 1116 01:08:22,480 --> 01:08:25,360 - คุณไม่เคารพผมเลยใช่มั้ย - ตอนนี้ไม่ 1117 01:08:25,840 --> 01:08:29,319 ตอบผมมาข้อหนึ่งได้มั้ย ชีวิตสมรสคืออะไร บอกมาซิ 1118 01:08:29,600 --> 01:08:31,359 - คุณบอกฉันมาสิ - ผมจะบอกคุณ 1119 01:08:31,479 --> 01:08:33,439 มันเป็นสัญญา มันเป็นกฎหมาย 1120 01:08:33,920 --> 01:08:37,640 คุณจะใช้ไหวพริบเอาชนะ อย่างที่คุณใช้เอาชนะกฎหมายใช่มั้ย 1121 01:08:37,760 --> 01:08:39,040 ฉลาดมาก 1122 01:08:39,160 --> 01:08:42,920 คุณใช้ปัญญาเอาชนะตัวเอง ใช้ปัญญาเอาชนะผมและทุกอย่าง 1123 01:08:43,359 --> 01:08:46,120 คุณเอาตัวเองไปส่งเสริมอะไรโง่ๆ 1124 01:08:46,240 --> 01:08:47,880 แล้วคุณก็ไม่คำนึงถึงอะไรเลย 1125 01:08:48,000 --> 01:08:50,880 คุณไม่สนเลยว่าผม หรือคุณ หรือใครจะเป็นยังไง 1126 01:08:51,000 --> 01:08:53,080 แล้วคุณก็ไม่แคร์ว่า คนอื่นจะคิดยังไงกับเรา 1127 01:08:53,200 --> 01:08:56,680 ผมจะบอกให้ว่าพวกเขาคิดยังไง เราเป็นคนบ้าที่ขาดความศิวิไลซ์ 1128 01:08:56,800 --> 01:08:58,279 ไม่ศิวิไลซ์ 1129 01:08:58,560 --> 01:09:01,800 คุณจะต่อสู้เพื่อสิทธิสตรีเพื่ออะไร 1130 01:09:01,920 --> 01:09:03,680 ผมไม่รู้หรอก 1131 01:09:03,840 --> 01:09:06,920 แต่คุณผลักไสเราไปไกลเกิน 1132 01:09:07,439 --> 01:09:09,560 คุณแบ่งเราเป็นสองเสี่ยง 1133 01:09:10,080 --> 01:09:11,040 ยังไง 1134 01:09:12,840 --> 01:09:14,960 ยังไงล่ะ 1135 01:09:15,080 --> 01:09:17,040 ผมได้ทำจนถึงที่สุด ตามที่บอกไว้แล้ว 1136 01:09:17,160 --> 01:09:20,439 ในยามเจ็บไข้ ในยามดี จะร่ำรวย ยากจน ดีหรือร้าย 1137 01:09:20,560 --> 01:09:22,279 นี่มันแย่เกินไป มันเป็นเรื่องง่ายๆ 1138 01:09:22,399 --> 01:09:25,080 ผมเป็นคนหัวโบราณ ผมชอบให้มีสองเพศ 1139 01:09:25,200 --> 01:09:28,840 ผมไม่อยากแต่งงานกับ อะไรที่เรียกว่า "ผู้หญิงหัวใหม่" 1140 01:09:28,960 --> 01:09:31,920 ผมต้องการภรรยา ไม่ใช่คู่แข้ง... คู่แข่ง 1141 01:09:32,040 --> 01:09:35,040 อยากเป็นผู้หญิงหัวสมัยใหม่ ก็เอาเลย แต่ไม่ใช่กับผม 1142 01:09:35,160 --> 01:09:37,520 คุณแก้ปัญหา ด้วยการเดินหนีไปไม่ได้ 1143 01:09:37,640 --> 01:09:39,200 คุณจะไปไหน 1144 01:09:40,359 --> 01:09:42,479 ทำไมคุณไม่อยู่แก้ไขปัญหา 1145 01:09:43,080 --> 01:09:45,600 - คุณจะไปไหน - เพราะผมไม่อยากไง 1146 01:09:46,359 --> 01:09:48,560 อดัม ขอร้องล่ะ ฉันพูดผิดไปแล้ว 1147 01:09:48,680 --> 01:09:51,399 ฉันไม่รู้ว่าฉันเป็นอะไรไป แต่คุณบอกว่า-- 1148 01:09:51,520 --> 01:09:53,680 สิ่งที่ผมพูดไป ผมหมายความตามนั้น 1149 01:10:00,399 --> 01:10:01,640 - อดัม - อะไร 1150 01:10:01,760 --> 01:10:03,760 แน่จริงปิดประตูไปเลยสิ 1151 01:10:04,120 --> 01:10:05,400 ได้เลย 1152 01:10:25,840 --> 01:10:29,280 ผู้ช่วยอัยการยกระดับ 1153 01:10:29,320 --> 01:10:31,440 เหินฟ้าท้าลม 1154 01:10:32,720 --> 01:10:35,760 คำถามคือ ความเสมอภาคทางกฎหมาย 1155 01:10:35,920 --> 01:10:38,120 ไม่ต้องคำนึงถึงศาสนา สีผิว ความร่ำรวย 1156 01:10:38,240 --> 01:10:40,080 หรือในคดีนี้ เพศ 1157 01:10:41,400 --> 01:10:42,800 ขอโทษนะคะ 1158 01:10:43,320 --> 01:10:46,240 กฎหมายก็เหมือนกับมนุษย์ ประกอบด้วยสองส่วน 1159 01:10:46,360 --> 01:10:48,600 เหมือนกับมนุษย์ คือร่างกายและจิตวิญญาณ 1160 01:10:48,720 --> 01:10:51,400 กฎหมายก็เช่นกััน ลายลักษณ์อักษรและจิตวิญญาณ 1161 01:10:53,080 --> 01:10:55,000 กฎหมายว่าไว้ "ท่านไม่ควรฆ่า" 1162 01:10:55,120 --> 01:10:58,160 แต่มนุษย์ก็ยังฆ่า พิสูจน์หาเหตุผล 1163 01:10:58,560 --> 01:11:00,160 แล้วปล่อยเป็นอิสระ 1164 01:11:00,600 --> 01:11:02,640 ป้องกันตัวเอง ป้องกันคนอื่น 1165 01:11:02,760 --> 01:11:04,760 ภรรยา ลูกๆ และบ้าน 1166 01:11:05,920 --> 01:11:08,120 ถ้ามีโจรบุกเข้ามาบ้านคุณ 1167 01:11:08,240 --> 01:11:09,920 และคุณยิงเขา... 1168 01:11:10,200 --> 01:11:14,200 กฎหมายจะไม่รุนแรงกับคุณ และไม่ควรจะเป็นเช่นนั้นจริงๆ 1169 01:11:14,320 --> 01:11:18,360 ฉะนั้นตรงนี้ ขอให้คุณตัดสิน 1170 01:11:18,480 --> 01:11:20,560 กับการกระทำที่เกิดขึ้น 1171 01:11:20,680 --> 01:11:23,720 ว่าคู่ควรกับเหตุผลมากแค่ไหน 1172 01:11:25,560 --> 01:11:27,840 ท่านผู้มีเกียรติแห่งคณะลูกขุน 1173 01:11:27,960 --> 01:11:31,280 ขอให้พวกคุณมาร่วมกับฉัน ในการทดลองนี้ 1174 01:11:32,720 --> 01:11:36,240 ฉันขอให้ทุกท่านมองไปที่ 1175 01:11:36,640 --> 01:11:38,640 จำเลย คุณนายแอททิงเจอร์ 1176 01:11:39,240 --> 01:11:41,000 มองเธอไว้นะคะ 1177 01:11:41,160 --> 01:11:43,720 ตั้งใจฟัง และเพ่งไปที่เธอ 1178 01:11:44,440 --> 01:11:47,640 ทีนี้ให้จินตนาการว่าเธอเป็นผู้ชาย 1179 01:11:48,120 --> 01:11:50,120 เอาเลยค่ะ ใช้จินตนาการของคุณ 1180 01:11:50,320 --> 01:11:54,160 คิดว่าเธอเป็นผู้ชายนั่งอยู่ตรงนั้น ต้องคดีอาชญากรรม 1181 01:11:54,400 --> 01:11:57,520 สามีผู้พยายาม จะปกป้องบ้านของเขา 1182 01:11:57,640 --> 01:12:01,000 ทีนี้จำภาพนั้นไว้นะคะ แล้วมองไปที่เบอริล เคห์น 1183 01:12:01,320 --> 01:12:03,280 จ้องไปที่เธอ 1184 01:12:03,480 --> 01:12:07,040 ผู้ชาย ตัวบ่อนทำลายครอบครัว จอมเจ้าเล่ห์ มือที่สาม 1185 01:12:07,400 --> 01:12:10,040 หมาป่า คุณรู้จักดี 1186 01:12:10,160 --> 01:12:13,800 เอาล่ะ เก็บภาพนั้นไว้นะคะ แล้วมองไปที่คุณแอททิงเจอร์ 1187 01:12:13,920 --> 01:12:15,440 สมมติว่าเขาเป็นผู้หญิง 1188 01:12:15,560 --> 01:12:17,040 พยายามเข้านะคะ 1189 01:12:17,160 --> 01:12:19,880 ค่ะ ใช่แล้ว 1190 01:12:20,000 --> 01:12:24,000 ภรรยาที่มีความผิด เธอเรียกความเห็นใจจากคุณได้มั้ย 1191 01:12:24,800 --> 01:12:26,880 เอาล่ะ ทีนี้คุณเห็นภาพแล้ว 1192 01:12:27,120 --> 01:12:28,680 ตัดสินเลยค่ะ 1193 01:12:28,920 --> 01:12:32,840 กฎหมายที่ไม่ได้ตราไว้ เข้าข้างผู้ชายที่สู้เพื่อปกป้องบ้านตน 1194 01:12:34,200 --> 01:12:38,720 นำกฎหมายเดียวกัน มาใช้กับภรรยาที่ถูกทิ้งๆ ขว้างๆ 1195 01:12:38,920 --> 01:12:40,360 และผู้หญิงที่ถูกทอดทิ้ง 1196 01:12:41,320 --> 01:12:43,960 เราไม่ขออะไรไปมากกว่านี้ ความเสมอภาค 1197 01:12:45,760 --> 01:12:47,680 ใจกลางทวีปอเมริกาใต้ 1198 01:12:47,800 --> 01:12:51,160 อารยธรรมเก่าแก่ ที่รุ่งเรืองมานาน 1199 01:12:51,720 --> 01:12:54,960 ผู้คนรู้จักกันในนามลอร์คันญาโนส สืบสายมาจากอเมซอน 1200 01:12:55,080 --> 01:12:59,520 ในเผ่าที่ใหญ่โตนี้ สมาชิกที่เป็นเพศหญิง 1201 01:13:00,320 --> 01:13:02,120 ปกครองและบริหาร 1202 01:13:02,240 --> 01:13:06,200 และปฏิเสธสิทธิเสมอภาค ต่อบุรุษอย่างเป็นระบบ 1203 01:13:06,760 --> 01:13:09,400 สร้างความอ่อนแอ ยอมจำนนนานนับปี 1204 01:13:09,520 --> 01:13:10,680 อ่อนแอเกินกว่าจะขัดขืน 1205 01:13:11,200 --> 01:13:14,560 นานเท่าไรแล้วที่เราอาศัย 1206 01:13:14,680 --> 01:13:17,000 อยู่ในเงาแห่งความอยุติธรรมนี้ 1207 01:13:17,280 --> 01:13:20,480 พิจารณาถึง การกระทำของผู้หญิงที่โชคร้ายคนนี้ 1208 01:13:21,760 --> 01:13:24,880 ดั่งว่าเป็นตัวคุณเอง ที่กระทำการลงไป 1209 01:13:26,240 --> 01:13:29,520 สิ่งมีชีวิตทุกตัวตน สามารถจะเข้าจู่โจม 1210 01:13:29,640 --> 01:13:31,040 ถ้าถูกกระตุ้นถึงจุดหนึ่ง 1211 01:13:32,080 --> 01:13:35,080 แรงประทุษร้าย แฝงตัวอยู่ในเราทุกคน 1212 01:13:35,200 --> 01:13:39,240 เพียงรอสถานการณ์ ที่จะปล่อยความรุนแรงออกมา 1213 01:13:40,280 --> 01:13:41,480 ฉันขอให้พวกคุณ 1214 01:13:43,120 --> 01:13:44,880 ตัดสินว่าไม่มีความผิด 1215 01:13:47,480 --> 01:13:50,000 ไม่มีการพยายามฆาตกรรม 1216 01:13:51,000 --> 01:13:55,840 เป็นแค่ความพยายามอันน่าสมเพช ที่จะรักษาครอบครัว 1217 01:13:56,880 --> 01:13:58,880 ผมขอออกตัวก่อนเลยว่า 1218 01:13:59,000 --> 01:14:02,360 ผมคิดว่า การโต้แย้งของทนายจำเลย 1219 01:14:02,480 --> 01:14:04,200 นั้นดูจะสมบูรณ์ 1220 01:14:04,400 --> 01:14:05,600 สมบูรณ์ทีเดียว 1221 01:14:12,120 --> 01:14:14,040 ท่านผู้มีเกือกแห่งคณะลูกตุ๋น... 1222 01:14:14,160 --> 01:14:16,440 ผู้มีเกียรติแห่งคณะลูกขุน 1223 01:14:16,560 --> 01:14:20,440 ในขณะที่ผมสนุกไปกับ ความบันเทิงที่จัดมา 1224 01:14:20,560 --> 01:14:24,240 ผมต้องขอย้ำเตือนคุณว่า นี่เป็นคดีที่ยอมไม่ได้ 1225 01:14:24,360 --> 01:14:28,720 แน่นอน ผมจะขอให้คุณตัดสินว่า มีความผิดจริงตามข้อกล่าวหา 1226 01:14:29,200 --> 01:14:32,000 พวกคุณ ไม่ใช่ผม ต้องพูดแทนประชาชน 1227 01:14:32,640 --> 01:14:36,560 และประชาชนขอให้คุณพูดว่า "เป็นพลเมืองต้องเคารพกฎหมาย" 1228 01:14:37,760 --> 01:14:40,240 ไม่มีใครรู้สึกปลอดภัย เมื่ออาศัยอยู่ในชุมชน 1229 01:14:40,560 --> 01:14:43,520 หากมีคนเสียสติ ไร้ความรับผิดชอบและบุ่มบ่าม 1230 01:14:43,640 --> 01:14:47,080 เดินไปตามท้องถนน พร้อมกับอาวุธอันตราย 1231 01:14:47,640 --> 01:14:49,960 - คุณต้องเจอกับอาชญากร - ค้านค่ะ 1232 01:14:50,080 --> 01:14:53,000 - คุณต้องเจอกับอาชญากร - ไม่ได้นำมาเป็นคำให้การ 1233 01:14:53,200 --> 01:14:55,240 นั่งลง สาวน้อย ผมไม่ได้ขัดจังหวะคุณ-- 1234 01:14:55,360 --> 01:14:57,280 - เดี๋ยวนะ - ผมจับคำสุดท้ายไม่ได้ 1235 01:14:57,400 --> 01:14:59,000 คุณพูดว่า "นั่งลง" แล้วยังไงนะ 1236 01:14:59,120 --> 01:15:00,440 ไม่สำคัญ ไม่สำคัญ 1237 01:15:00,560 --> 01:15:02,400 ผมขอคำนั้นเพื่อบันทึกครับ 1238 01:15:03,200 --> 01:15:04,800 "นั่งลง สาวน้อย" 1239 01:15:05,640 --> 01:15:07,640 - "สาวน้อย" เหรอ - ใช่ 1240 01:15:08,160 --> 01:15:11,000 - ชื่อเล่นเหรอครับ - ใช่ 1241 01:15:11,400 --> 01:15:14,520 - ชื่อใคร - ชื่อทนายจำเลย 1242 01:15:15,960 --> 01:15:19,640 - สาวใช่มั้ย ไม่ใช่เสา - ฉันเรียกเขาว่าพ่อหนุ่ม 1243 01:15:20,960 --> 01:15:24,400 เราดำเนินกันต่อได้มั้ย คุณค้านอะไร คุณทนาย 1244 01:15:24,640 --> 01:15:27,600 ฉันขอค้าน ที่เรียกจำเลยว่าอาชญากร 1245 01:15:27,720 --> 01:15:29,480 - เป็นคำเรียกที่ไม่เข้าท่า - รับคำค้าน 1246 01:15:29,600 --> 01:15:32,680 - สำหรับคนที่ยังไม่ถูกตัดสินว่าผิด - โปรดเพิกเฉยต่อคำนั้น 1247 01:15:32,800 --> 01:15:34,920 - ในฐานะพลเมือง ภรรยา และแม่ - ผมตัดสินแล้ว 1248 01:15:35,240 --> 01:15:36,600 ศาลตัดสินแล้ว 1249 01:15:37,040 --> 01:15:38,480 ก็ดี พ่อหนุ่ม 1250 01:15:42,440 --> 01:15:44,760 ครับ อย่างที่ผมพูดไป... 1251 01:15:44,880 --> 01:15:49,000 หรืออย่างที่ผมหวังว่าจะได้พูด 1252 01:15:49,120 --> 01:15:52,080 จุดประสงค์ในการสรุปความ ในชั้นฉาน... 1253 01:15:52,200 --> 01:15:54,600 ในขั้นขาล... 1254 01:15:54,960 --> 01:15:58,160 ขอโทษนะครับ ท่านผู้มีเกียรติ ผมขอเริ่มใหม่ 1255 01:15:58,280 --> 01:16:01,080 อะไรที่จะเป็นตัวตัดสินสำหรับคุณ สิ่งๆ หนึ่ง 1256 01:16:01,360 --> 01:16:05,840 เธอพยายามจะฆ่าสามีเธอ กับเบอริล เคห์น หรือทั้งคู่ 1257 01:16:06,160 --> 01:16:07,280 ผมยิ้มนะครับ 1258 01:16:07,400 --> 01:16:10,040 มันยากหน่อยสำหรับผม ที่จะว่าความคดีนี้ 1259 01:16:10,160 --> 01:16:14,160 โดยไม่หัวเราะออกมาดังก๊าก กับความเรียบง่ายของคำตอบ 1260 01:16:14,280 --> 01:16:17,080 และข้ออ้างเล็กๆ หลังจากข้อเท็จจริง 1261 01:16:17,200 --> 01:16:19,280 ที่ว่าเธอพยายาม จะทำให้พวกเขากลัว 1262 01:16:19,400 --> 01:16:20,640 เรียบง่าย 1263 01:16:22,400 --> 01:16:25,120 ผมขุ่นเคือง... ผมขุ่นเคืองเพื่อนบ้าน 1264 01:16:25,240 --> 01:16:27,440 ที่ถือว่าตัวเองเป็นกฎหมาย 1265 01:16:28,040 --> 01:16:31,960 แล้วนำไปตีความเพื่อตัวเอง 1266 01:16:32,760 --> 01:16:37,400 ทีนี้เรามามองดอริส แอททิงเจอร์กัน 1267 01:16:37,960 --> 01:16:40,480 ผมเกรงว่าออกจะยากซักหน่อย 1268 01:16:41,040 --> 01:16:44,360 เพราะเราไม่ได้รับการบอกเล่า เกี่ยวกับเธอมากนัก 1269 01:16:44,480 --> 01:16:48,120 และแน่นอนเราไม่ได้เห็น ดอริส แอททิงเจอร์ที่ในศาลนี้ 1270 01:16:48,960 --> 01:16:51,440 ที่เราเห็นคือการแสดง 1271 01:16:51,680 --> 01:16:54,880 ทำให้สมบูรณ์ ด้วยการแต่งหน้า และเสื้อผ้า 1272 01:16:56,000 --> 01:17:00,440 ถูกฝึกสอนโดยทนายจำเลย เธอโชว์หน้าหวานๆ 1273 01:17:00,800 --> 01:17:02,880 หน้าหวานหยดย้อย 1274 01:17:03,840 --> 01:17:06,720 สวมหมวกที่ตบแต่งอย่างงดงาม 1275 01:17:08,200 --> 01:17:11,400 มันยากเกินที่จะรับได้ ท่านผู้มีเกียรติ 1276 01:17:11,520 --> 01:17:14,640 เพราะผมเป็นคนจ่ายค่าหมวกใบนี้ 1277 01:17:14,760 --> 01:17:16,480 และนี่เป็นใบเสร็จเพื่อพิสูจน์ 1278 01:17:16,600 --> 01:17:18,600 ขอผมเอาให้คณะลูกขุนดูได้มั้ย 1279 01:17:18,760 --> 01:17:21,280 ขอส่งมอบ เป็นหลักฐานรัฐหมายเลข 12 1280 01:17:21,400 --> 01:17:25,000 และคุณนายแอททิงเจอร์ ผมขอเอาหมวกคืน 1281 01:17:25,720 --> 01:17:26,880 ท่านคะ 1282 01:17:27,000 --> 01:17:29,200 - อัยการเขต - ความพยายามต่อไป-- 1283 01:17:29,320 --> 01:17:31,440 คุณกล่าวสรุป โดยไม่ต้องสาธิตอะไรอีกแล้ว 1284 01:17:32,600 --> 01:17:35,080 คดีแอททิงเจอร์ตัดสินวันนี้ 1285 01:17:41,520 --> 01:17:43,240 โอเค ทุกคน ไปได้ 1286 01:17:54,840 --> 01:17:56,080 ได้โปรดยืนขึ้น 1287 01:18:01,320 --> 01:18:02,560 นั่งลงได้ 1288 01:18:06,840 --> 01:18:08,320 หัวหน้าคณะลูกขุน กรุณายืนขึ้น 1289 01:18:11,080 --> 01:18:12,680 พวกคุณได้ผลการตัดสินหรือไม่ 1290 01:18:13,480 --> 01:18:14,600 ได้ครับ 1291 01:18:16,160 --> 01:18:17,560 คณะลูกขุนโปรดยืนขึ้น 1292 01:18:22,040 --> 01:18:23,120 จำเลยยืนขึ้น 1293 01:18:28,520 --> 01:18:30,120 คณะลูกขุน มองไปที่จำเลยครับ 1294 01:18:33,080 --> 01:18:34,720 จำเลย มองไปที่คณะลูกขุนครับ 1295 01:18:36,520 --> 01:18:39,400 พวกคุณพบว่า จำเลยมีความผิดจริงหรือไม่ 1296 01:18:44,320 --> 01:18:46,240 เราพบว่าจำเลยไม่มีความผิด 1297 01:18:51,840 --> 01:18:54,120 จงฟังคำตัดสินของพวกคุณ ที่จะเป็นการบันทึก 1298 01:18:54,240 --> 01:18:56,680 พวกคุณพบว่า จำเลยไม่มีความผิด 1299 01:18:56,800 --> 01:18:58,280 ตามข้อกล่าวหา 1300 01:18:58,400 --> 01:19:00,600 - พวกคุณทุกคนรับมั้ย - รับครับ 1301 01:19:02,240 --> 01:19:05,120 ท่านผู้มีเกียรติแห่งคณะลูกขุน ขอบคุณสำหรับความตั้งใจ 1302 01:19:05,240 --> 01:19:08,080 คณะลูกขุนกลับได้ ปล่อยตัวจำเลย 1303 01:19:08,200 --> 01:19:09,960 ศาลปิดคดี 1304 01:19:10,080 --> 01:19:11,440 ได้โปรดยืนขึ้น 1305 01:19:12,360 --> 01:19:14,280 มาถ่ายรูปกันเถอะ 1306 01:19:16,200 --> 01:19:17,560 เอาล่ะ 1307 01:19:17,760 --> 01:19:19,640 มาทางนี้ มา 1308 01:19:20,520 --> 01:19:22,120 พูดอะไรหน่อยสิ 1309 01:19:34,680 --> 01:19:36,640 ผมไม่อยากถ่ายรูป 1310 01:19:41,920 --> 01:19:44,320 - พาเธอมาทางนี้ - ยิ้มหน่อย นั่นแหละ 1311 01:19:44,440 --> 01:19:46,280 คุณสามคนจับมือกันหน่อยเป็นไง 1312 01:19:46,400 --> 01:19:48,880 จับมือกัน อย่างนั้น อภัยให้กัน 1313 01:19:54,840 --> 01:19:57,240 - อีกรูปหนึ่ง - ลูกๆ 1314 01:19:57,360 --> 01:19:59,640 - เอากล้องมาที - ถ่ายรูปคู่นี้ด้วยกัน 1315 01:19:59,760 --> 01:20:01,240 - แม่อยู่นี่ - ลูกจ๋า 1316 01:20:03,120 --> 01:20:05,320 - มาถ่ายรูปหน่อย - เอาเด็กๆ มาที 1317 01:20:05,440 --> 01:20:07,960 หันมาทางนี้ ยิ้มให้กล้อง 1318 01:20:09,120 --> 01:20:10,680 เอาพ่อเข้ามาสิ 1319 01:20:11,000 --> 01:20:13,520 หันมา เอาเบอริลเข้ามา เบอริลไปไหนแล้ว 1320 01:20:13,800 --> 01:20:15,880 เอาเธอมาซิ เงยหน้าหน่อย 1321 01:20:18,400 --> 01:20:21,760 เอาแขนโอบเขาไว้ มองขึ้นมา 1322 01:20:24,400 --> 01:20:26,440 - ยินดีด้วย - ขอบคุณ 1323 01:20:27,560 --> 01:20:29,960 หรือผมควรจะพูดว่ายินดีด้วย 1324 01:20:33,560 --> 01:20:35,200 ฉันอยากให้ผลออกมาเสมอกันได้ 1325 01:20:35,320 --> 01:20:37,320 ยืนด้วยกันหน่อย ตรงนั้น 1326 01:20:37,440 --> 01:20:40,040 คุณนายบอนเนอร์ คิดว่ามันเป็นคำตัดสินที่สำคัญมั้ย 1327 01:20:40,160 --> 01:20:42,320 - ใช่ เธอคิด - คุณมองเธออย่างยินดีทีค่ะ 1328 01:20:42,440 --> 01:20:44,120 - ยิ้มให้กล้องหน่อย - ยิ้ม 1329 01:20:44,240 --> 01:20:47,200 "ก้าวเล็กๆ แต่สำคัญ ในการเดินหน้า สู่ความเสมอภาคของสตรี--" 1330 01:20:47,320 --> 01:20:49,440 จากคำกล่าวสรุปของคุณ ขอเอาคำพูดคุณไปลงได้มั้ย 1331 01:20:49,560 --> 01:20:51,600 - ค่ะๆ - จับมือกันหน่อยเป็นไง 1332 01:20:51,720 --> 01:20:53,680 - เป็นความคิดที่ดี อภัยให้กัน - อีกรูป 1333 01:20:53,800 --> 01:20:55,800 - พอแล้ว - เอามือโอบเธอไว้ 1334 01:20:55,920 --> 01:20:59,240 - พอได้แล้ว - นี่แหละคือความร่วมมือ 1335 01:20:59,360 --> 01:21:01,680 - ผมขอโทษ-- - โทษที ขอไปหน่อย 1336 01:21:01,800 --> 01:21:03,800 - เยี่ยมมาก คุณนายบอนเนอร์ - ขอบคุณ 1337 01:21:06,360 --> 01:21:08,760 - ครับ - ค่ะ 1338 01:21:21,960 --> 01:21:24,320 - สามีคุณได้ช่วยคุณในคดีนี้รึเปล่า - อดัม 1339 01:21:25,360 --> 01:21:28,400 เราต้องไปพบกับจูลี่ เรื่องยื่นภาษีไตรมาส 1340 01:21:29,560 --> 01:21:31,280 - พรุ่งนี้สะดวกมั้ย - ได้ 1341 01:21:31,440 --> 01:21:33,720 - ให้ฉันเป็นคนนัดมั้ย - ไม่ ผมนัดให้เอง 1342 01:21:33,840 --> 01:21:36,000 - ขอบคุณ - ไม่เป็นไร 1343 01:21:38,240 --> 01:21:41,200 - แล้วเจอกัน - เจอกัน 1344 01:21:46,560 --> 01:21:50,320 ...คำถามของคุณค่า ที่เหลืออยู่ของเศษซาก 1345 01:21:50,440 --> 01:21:54,880 คำถามของลิขสิทธิ์ที่รักษาไว้... 1346 01:21:56,000 --> 01:21:59,520 - คืนนี้ผมทำพลาดไป - ยังไง 1347 01:21:59,640 --> 01:22:01,880 ผมน่าจะเชิญใจคุณ มาทานมื้อค่ำด้วย 1348 01:22:02,000 --> 01:22:03,760 - อะไรนะ - คุณใจลอย 1349 01:22:05,280 --> 01:22:06,720 ขอโทษที คิป 1350 01:22:08,560 --> 01:22:10,840 - นี่เรียงเรียบร้อยแล้ว - ขอบคุณ 1351 01:22:11,800 --> 01:22:13,200 เติมหน่อยมั้ย 1352 01:22:14,800 --> 01:22:16,840 - เขาคิดว่าฉันไม่มีเหตุผล - ใคร 1353 01:22:17,760 --> 01:22:19,960 - อดัม - อย่าไปสนอดัม 1354 01:22:21,040 --> 01:22:23,200 ในฐานะเพื่อน คิป 1355 01:22:23,320 --> 01:22:26,040 - จ้ะ คุณทนายคนสวย - ในฐานะเพื่อน 1356 01:22:27,720 --> 01:22:29,680 คุณคิดว่าฉันไม่มีเหตุผลรึเปล่า 1357 01:22:29,800 --> 01:22:32,120 ผมว่าคุณมีเหตุผล 1358 01:22:32,520 --> 01:22:35,280 ค่ะ แต่ฉันดูเหมือน 1359 01:22:35,400 --> 01:22:37,080 ชอบกดขี่มั้ย 1360 01:22:37,200 --> 01:22:38,520 กดขี่น้อยไป 1361 01:22:38,640 --> 01:22:42,200 ฉันอาจจะทำผิดในหลายๆ เรื่อง แต่ไม่ใช่เรื่องนี้ 1362 01:22:42,520 --> 01:22:45,600 - ไม่ใช่เรื่องไหน - เรื่องแต่งงาน มันน่าจะเป็นยังไง 1363 01:22:46,240 --> 01:22:49,760 - อะไรที่ทำให้มันไปรอด หรือสมบูรณ์ - คุณพูดถูก 1364 01:22:49,880 --> 01:22:52,040 ความสมดุล ความเสมอภาค ทุกอย่างร่วมกัน 1365 01:22:52,640 --> 01:22:56,360 ไม่มีห้องว่างในชีวิตสมรส สำหรับสิ่งที่เคยเรียกว่า "ผู้หญิงตัวเล็กๆ" 1366 01:22:56,520 --> 01:22:58,520 เธอต้องใหญ่เท่าๆ กับผู้ชาย 1367 01:22:58,640 --> 01:23:00,480 - แล้วถ้าเขาเป็นผู้ชายตัวเล็กล่ะ - แบ่งปัน 1368 01:23:00,600 --> 01:23:02,600 นั่นคือสิ่งที่ต้องทำ เพื่อทำให้ชีวิตแต่งงาน... 1369 01:23:02,720 --> 01:23:06,320 รักษาชีวิตแต่งงาน จากความเบื่อหน่ายในหน้าที่และ... 1370 01:23:06,440 --> 01:23:09,440 - อยู่ตรงนี้ได้ยินเสียงโทรศัพท์แน่นะ - แน่สิ 1371 01:23:09,560 --> 01:23:13,080 หน้าที่ ความรับผิดชอบ และปัญหาทั้งหลาย 1372 01:23:13,760 --> 01:23:16,480 ฟังนะ ไม่มีส่วนไหน ของชีวิตแต่งงาน 1373 01:23:16,600 --> 01:23:19,400 ที่จะเป็นสิทธิ์ขาด ของเพศใดเพศหนึ่ง 1374 01:23:20,600 --> 01:23:22,240 ทำไมเขาถึงมองไม่เห็นนะ 1375 01:23:22,400 --> 01:23:25,080 เพราะเขาไม่มีเหตุผล และกดขี่ 1376 01:23:25,200 --> 01:23:29,920 ถึงเขาจะโกรธ แต่มันผิดที่มาเรียกฉันว่า "คู่แข้ง" 1377 01:23:30,440 --> 01:23:32,360 - อะไรนะ - คู่แข่ง 1378 01:23:34,040 --> 01:23:37,160 - พูดอะไรขนาดนั้น - เขาโกรธ เพราะเขาแพ้ 1379 01:23:37,280 --> 01:23:38,920 อย่าโง่หน่อยเลย 1380 01:23:40,360 --> 01:23:45,200 ต้องได้อะไรซักอย่างใช่มั้ย ชนะคดี แต่เสียสามี 1381 01:23:46,760 --> 01:23:48,960 มันอาจจะเป็นการทดสอบ 1382 01:23:49,080 --> 01:23:52,280 ถ้าเราผ่านมันไปได้ เราอาจอยู่ด้วยกันได้ดีกว่านี้ และ... 1383 01:23:52,400 --> 01:23:53,920 ถ้าเราไม่... 1384 01:23:54,040 --> 01:23:56,400 ทนายไม่ควรแต่งงานกันเอง 1385 01:23:56,600 --> 01:24:00,000 เหมือนการแต่งในครอบครัว ทำให้เด็กที่เกิดปัญญาอ่อน 1386 01:24:00,120 --> 01:24:01,600 และมีทนายมากขึ้นอีก 1387 01:24:01,800 --> 01:24:03,680 ฉันอยากให้เขาโทรมาหา 1388 01:24:03,800 --> 01:24:05,960 แน่ใจนะว่าอยู่ตรงนี้ เราจะได้ยินเสียงโทรศัพท์ฉัน 1389 01:24:06,080 --> 01:24:09,920 ทนายควรแต่งงานกับนักเปียโน หรือนักแต่งเพลง หรือทั้งสองอย่าง 1390 01:24:10,040 --> 01:24:12,280 จูบผมหน่อยมั้ย 1391 01:24:12,400 --> 01:24:14,840 - กี่โมงแล้ว - ไม่อยากเหรอ 1392 01:24:14,960 --> 01:24:18,200 ฉันโทรหาเขาดีมั้ย 1393 01:24:18,320 --> 01:24:20,360 ผมจูบคุณได้มั้ย 1394 01:24:20,480 --> 01:24:24,240 ค่ะ แต่ฉันไม่รู้ จะโทรหาเขาได้ที่ไหน 1395 01:24:25,280 --> 01:24:27,240 ทำไม่ได้อยู่ดี คุณเคี้ยวอยู่ 1396 01:24:29,120 --> 01:24:31,640 - อแมนด้า - อะไรคะ 1397 01:24:32,200 --> 01:24:33,960 ผมเรียกคุณว่า คุณนายบอนเนอร์ได้มั้ย 1398 01:24:34,080 --> 01:24:36,600 เสมอภาค ทุกอย่างร่วมกัน 1399 01:24:36,720 --> 01:24:38,560 - หรือไม่ร่วมซักอย่างเลย - คุณนายบอนเนอร์ ผมรักคุณ 1400 01:24:38,680 --> 01:24:40,800 ผมรักผู้หญิงมากมายหลายคน 1401 01:24:40,920 --> 01:24:43,880 แต่คุณเป็นคนเดียวที่ผมรู้ว่าทำไมถึงรัก รู้มั้ยว่าทำไม 1402 01:24:44,000 --> 01:24:46,240 - อะไรนะ - เพราะคุณอยู่ห้องตรงกันข้าม 1403 01:24:46,360 --> 01:24:48,920 คุณมีเสน่ห์ดึงดูดอย่างแรงกล้า คุณนายบอนเนอร์ 1404 01:24:49,040 --> 01:24:51,720 แต่ใครอยู่ห้องตรงข้ามกับผม ผมคงรักหมด 1405 01:24:51,840 --> 01:24:53,000 เพราะมันสะดวกมาก 1406 01:24:53,120 --> 01:24:55,480 จะมีอะไรแย่ไปกว่า การไปส่งสาวกลับบ้าน 1407 01:24:55,600 --> 01:24:57,440 แล้วต้องเดินทางกลับบ้านคนเดียว 1408 01:24:57,560 --> 01:25:00,040 - แลกจูบกันหน่อยมั้ย เสมอภาคนะ - ฟังนะ 1409 01:25:00,160 --> 01:25:03,720 ฉันกำลังต่อสู้กับอคติตนเอง แต่คุณทำตัวเหมือนกับ... 1410 01:25:03,880 --> 01:25:06,720 ฉันเกลียดที่จะต้องพูดอย่างนี้ คุณทำตัวเหมือนผู้ชาย 1411 01:25:06,840 --> 01:25:08,640 คุณพูดให้ดีๆ หน่อย 1412 01:25:09,040 --> 01:25:10,400 โทรศัพท์ดังใช่มั้ย 1413 01:25:30,760 --> 01:25:32,640 - ผมขอใช้กุญแจคุณได้มั้ย - เอาเลย 1414 01:25:32,800 --> 01:25:35,800 - ไม่มีคุณผมจะเป็นไงเนี่ย ลูอี้ - คุณจะไม่ลืมกุญแจตัวเองไง 1415 01:25:35,920 --> 01:25:38,160 - ไม่ต้องรอนะ เดี๋ยวผมเอาลงไปให้ - ได้ครับ 1416 01:25:54,120 --> 01:25:57,080 แกล้งแสดงเหมือนที่เขาทำบนเวทีสิ แบบลันท์กับฟอนแทน 1417 01:25:57,200 --> 01:25:59,480 คุณเป็นลันท์ ผมเป็นฟอนแทน สลับกัน 1418 01:26:02,080 --> 01:26:05,040 เอาล่ะ แยกกันได้แล้ว 1419 01:26:10,320 --> 01:26:12,760 อดัม ฟังฉันก่อน 1420 01:26:12,880 --> 01:26:15,600 อย่ามามารยา ผมไม่ได้บ้า 1421 01:26:15,720 --> 01:26:18,640 ไม่ได้บ้าไปกว่าคนทั่วไป วันนี้คุณพูดเอง 1422 01:26:18,760 --> 01:26:21,960 คุณว่าไม่ว่าใครก็สามารถ ทำร้ายคนได้ ถ้าถูกกระตุ้น 1423 01:26:22,080 --> 01:26:23,920 รวมทั้งผมด้วย ใช่แล้ว 1424 01:26:24,040 --> 01:26:27,600 อย่าขยับ ไอ้หนุ่ม ยืนให้นิ่งที่สุด 1425 01:26:29,120 --> 01:26:31,600 - อดัมๆ - เรียกซ้ำทำไม 1426 01:26:32,800 --> 01:26:35,120 คุณไม่ปกติ ได้โปรด 1427 01:26:35,240 --> 01:26:37,640 - คุณจะทำอะไร - ให้บทเรียนไง 1428 01:26:37,880 --> 01:26:41,000 เขาก่อน แล้วค่อยคุณ 1429 01:26:41,840 --> 01:26:43,200 หลบไป อแมนด้า 1430 01:26:43,320 --> 01:26:44,520 อดัม หยุดนะ 1431 01:26:44,840 --> 01:26:47,080 - หลบไป อแมนด้า - อย่าหลบนะ อแมนด้า 1432 01:26:47,520 --> 01:26:49,920 หยุดนะ 1433 01:26:50,040 --> 01:26:53,200 คุณไม่มีสิทธิ์ คุณทำแบบนี้ไม่ได้ 1434 01:26:53,320 --> 01:26:55,280 - ว่าไงนะ - ไม่มีใครมีสิทธิ์... 1435 01:26:58,120 --> 01:27:00,920 เท่านั้นแหละ น้องสาว เท่านั้นแหละที่ผมอยากได้ยิน 1436 01:27:01,600 --> 01:27:03,000 ช่างเสนาะหูจริงๆ 1437 01:27:16,040 --> 01:27:17,280 ชะเอม 1438 01:27:18,960 --> 01:27:21,520 ถ้าจะมีอะไรที่ผมขาดไม่ได้ ก็ชะเอมนี่แหละ 1439 01:27:29,160 --> 01:27:31,400 ฉันจะจำจนวันตาย 1440 01:27:31,520 --> 01:27:32,720 จะไม่ลืม 1441 01:27:34,000 --> 01:27:35,400 ผมก็เหมือนกัน 1442 01:27:35,520 --> 01:27:38,400 ผมก็จะไม่มีวันลืม ไม่ว่าคุณจะคิดว่าตัวเองคิดอะไร 1443 01:27:38,520 --> 01:27:40,200 คุณคิดเหมือนที่ผมคิด 1444 01:27:40,320 --> 01:27:44,080 ว่าผมไม่มีสิทธิ์ ไม่มีใครมีสิทธิ์ฝ่าฝืนกฎหมาย 1445 01:27:44,200 --> 01:27:47,440 ลูกความของคุณไม่มีสิทธิ์ ผมถูก และคุณผิด 1446 01:27:47,560 --> 01:27:50,080 ...ไร้ค่า ฉ้อฉล ใจแคบ เน่าเหม็น 1447 01:27:50,200 --> 01:27:53,720 สกปรก ถ่อย ใจเล็ก ต่ำช้า น่ารังเกียจ ถ่อย-- 1448 01:27:53,840 --> 01:27:55,520 - พูดซ้ำทำไม - อะไรนะ 1449 01:27:55,640 --> 01:27:57,680 กลับไปหาคู่ซ้อมของคุณเถอะ 1450 01:27:57,880 --> 01:28:00,000 นึกว่าจะหนีไปง่ายๆ เหรอ คิดผิดแล้ว 1451 01:28:00,120 --> 01:28:01,760 ฉันก็มีสิ่งที่จะพูดเหมือนกัน 1452 01:28:01,880 --> 01:28:04,680 - อย่ามายั่วผม สาวน้อย - ไม่ต้องมาเรียกสาวน้อย 1453 01:28:04,800 --> 01:28:07,200 - คุณเป็นอะไร อดัม - คุณไงที่ทำผมเป็น 1454 01:28:11,120 --> 01:28:13,560 - กล้าดียังไง - ผมเอาคุณเข้าคุกได้นะ 1455 01:28:20,360 --> 01:28:22,240 ออกไป 1456 01:28:22,360 --> 01:28:25,240 มาดลิงป่ามีการศึกษา 1457 01:28:26,680 --> 01:28:30,160 คิดว่าทำฉันขายหน้าได้เหรอ คิดผิดแล้ว 1458 01:28:30,280 --> 01:28:33,560 คุณไม่ได้ทำใครขายหน้า ยกเว้นตัวคุณเอง 1459 01:28:33,680 --> 01:28:35,760 เผยธาตุแท้ออกมาในที่สุด 1460 01:28:35,880 --> 01:28:37,880 คุณทนให้ผู้หญิงเอาชนะไม่ได้ 1461 01:28:38,000 --> 01:28:40,200 หยุดโวยวายได้แล้ว จะให้ชาวบ้าน-- 1462 01:28:40,320 --> 01:28:42,840 ถ้าอยากคุย เข้าไป แล้วมาคุยกัน 1463 01:28:42,960 --> 01:28:46,240 ล้อเล่นรึเปล่า ฉันไม่อยาก เข้าไปอยู่ในห้องเดียวกับวัวบ้า 1464 01:28:46,360 --> 01:28:49,280 - ฉันจะไม่มีวันอยู่ห้องเดียวกันกับคุณ - ตามสบาย 1465 01:28:49,400 --> 01:28:52,000 คุณจะต้องมาอยู่ ห้องเดียวกันกับผม เพื่อตกลงกัน 1466 01:28:52,120 --> 01:28:54,320 - ก็ได้ - พรุ่งนี้ อย่าลืมล่ะ 1467 01:28:54,440 --> 01:28:56,280 หวังว่าคุณจะมีปัญญาจ่ายผม 1468 01:28:56,400 --> 01:28:58,440 ในสิ่งที่คุณติดค้าง เจ้าเซ่อซุ่มซ่าม 1469 01:28:58,560 --> 01:28:59,960 กลับเข้าไปเลย 1470 01:29:00,080 --> 01:29:02,000 คุณคิดว่าคุณรู้กฎหมายเหรอ 1471 01:29:02,120 --> 01:29:05,200 จะบอกให้นะ ผมก็รู้กฎหมายเหมือนกัน 1472 01:29:08,800 --> 01:29:10,880 ผมรู้กฎหมายเหมือนกัน 1473 01:29:11,000 --> 01:29:13,280 และเป็นกฎหมาย ที่จะมาจัดการคุณ 1474 01:29:29,360 --> 01:29:31,480 ไม่มีใคร บอกแล้วว่าไม่มีใคร 1475 01:29:31,600 --> 01:29:34,480 เป็นอะไรก็ไม่รู้ ชอบได้ยินอะไรไปเรื่อย 1476 01:29:46,040 --> 01:29:48,240 จูลส์ ฟริค นักบัญชี 1477 01:29:48,320 --> 01:29:50,040 เช็คใบนี้ 1478 01:29:50,160 --> 01:29:53,040 337 เหรียญ 41 เซ็นท์ จ่ายมาร์ติน แอล บาวเมอร์ 1479 01:29:53,160 --> 01:29:55,120 มันคืออะไร มันอยู่ในบัญชีร่วม 1480 01:29:55,240 --> 01:29:56,760 - ร้านเสื้อขนเฟอร์ - เอาเสื้อโค้ทไปซ่อม 1481 01:29:56,880 --> 01:29:59,360 ผมจ่ายเอง เสื้อโค้ทเป็นของขวัญ 1482 01:29:59,480 --> 01:30:01,120 - ฉันรู้ - ผมให้เสื้อโค้ทคุณ 1483 01:30:01,240 --> 01:30:03,520 - ผมต้องเอาไปซ่อม - ไม่ต้องเลย 1484 01:30:03,640 --> 01:30:05,200 - ผมอยากจ่าย - ฉันช่วยไม่ได้ 1485 01:30:05,320 --> 01:30:08,600 ถ้าเราจะเถียงกันทุกรายการ ได้อยู่นี่กันจนถึงไตรมาสหน้าแน่ 1486 01:30:08,720 --> 01:30:09,720 - โอเค - ฉันจ่ายเอง 1487 01:30:09,840 --> 01:30:12,080 เอาไปหักไม่ได้นะ 1488 01:30:13,520 --> 01:30:16,640 เอาล่ะ ถัดไปพอลลาร์ดกับดักลาส 1489 01:30:16,760 --> 01:30:20,000 เป็นเมล็ดพืชสำหรับบ้านในชนบท 1490 01:30:20,480 --> 01:30:22,560 478 เหรียญ 60 เซ็นท์เลยเหรอ 1491 01:30:22,680 --> 01:30:24,800 - เราชอบต้นไม้เยอะๆ - เคยชอบ 1492 01:30:25,440 --> 01:30:26,560 หักคืนไม่ได้ 1493 01:30:27,440 --> 01:30:30,760 100 เหรียญ จ่ายให้ดไวท์ เอเวอร์ลี่ 1494 01:30:31,960 --> 01:30:33,840 นั่นคือ... จำได้มั้ย 1495 01:30:34,720 --> 01:30:37,640 เราเสียพนัน ผมเสีย 1496 01:30:37,760 --> 01:30:40,520 - พนันเหรอ พนันแบบไหน - มันต่างกันยังไง 1497 01:30:41,480 --> 01:30:42,480 หักไม่ได้ 1498 01:30:43,480 --> 01:30:46,000 - เป็นเรื่องที่คุณบอกไม่ได้เหรอ - ไม่มีอะไร เรื่องโง่ๆ 1499 01:30:47,480 --> 01:30:50,640 เอาล่ะ จูล เดลวิน 280 เหรียญ 1500 01:30:50,760 --> 01:30:53,280 คุณน่าจะเขียนบันทึกไว้ที่ต้นขั้ว จะได้ประหยัดเวลา 1501 01:30:53,400 --> 01:30:56,200 - นั่นของผม หักไม่ได้ - มันคืออะไร อาจหักได้ก็ได้ 1502 01:30:56,320 --> 01:30:58,680 - ชุดชั้นในน่ะ - ชุดชั้้นในเหรอ 1503 01:30:58,800 --> 01:31:00,400 ราคาตั้ง 280 เหรียญเลยเหรอ 1504 01:31:01,240 --> 01:31:02,640 ไม่ใช่ชุดชั้นในของผม 1505 01:31:03,840 --> 01:31:05,160 ครับ 1506 01:31:06,280 --> 01:31:07,920 ขอบคุณ 1507 01:31:08,280 --> 01:31:12,960 บริดจ์พอร์ท, คอนเน็คติกัท ธ.ซิติเซ่นส์ 8,740 เหรียญ 30 เซนท์ 1508 01:31:13,240 --> 01:31:15,960 - ค่าอะไร - ค่าผ่อนฟาร์มงวดสุดท้าย 1509 01:31:17,400 --> 01:31:19,200 มันเขียนอยู่บนต้นขั้วแล้วไง 1510 01:31:19,320 --> 01:31:21,880 ฉันเป็นคนตีเช็คเอง ฉันมั่นใจว่าเขียนไว้ 1511 01:31:22,000 --> 01:31:23,560 ไม่ได้บอกว่าไม่ได้เขียน 1512 01:31:23,680 --> 01:31:26,680 แต่เป็นดอกเบี้ยที่นำมาหักได้เท่าไร 1513 01:31:26,800 --> 01:31:29,360 และเป็นเงินผ่อนจริงๆ ที่หักไม่ได้เท่าไร 1514 01:31:29,480 --> 01:31:31,920 - ฉันไม่รู้ คุณรู้มั้ย อดัม - ไม่รู้ 1515 01:31:32,040 --> 01:31:35,000 ตอนนั้นเราตื่นเต้นมาก ที่ผ่อนหมด 1516 01:31:35,120 --> 01:31:36,560 เราเลยไม่ใส่ใจ 1517 01:31:37,160 --> 01:31:39,720 - นี่เป็นงวดสุดท้ายเหรอ - ใช่ 1518 01:31:41,240 --> 01:31:43,320 ตอนนี้เราเป็นเจ้าของแล้ว 1519 01:31:44,640 --> 01:31:45,880 ทุกชิ้น 1520 01:31:46,760 --> 01:31:48,000 ใช้เวลาหกปี 1521 01:31:49,440 --> 01:31:50,880 แต่เราก็ทำสำเร็จ 1522 01:31:52,720 --> 01:31:54,160 หมดหนี้หมดสิน 1523 01:32:07,960 --> 01:32:10,280 มันมีกฎใหม่ 1524 01:32:10,800 --> 01:32:14,480 ขั้นตอนนี้สามารถถือได้ว่า เป็นการจ่ายดอกเบี้ยล่วงหน้า 1525 01:32:14,920 --> 01:32:18,120 "ผู้เสียภาษีสามารถหักคืน การจ่ายดอกเบี้ยชนิดนี้ 1526 01:32:18,240 --> 01:32:20,480 ได้เมื่อผ่อนชำระเต็มจำนวนแล้ว 1527 01:32:20,600 --> 01:32:23,120 ผู้เสียภาษีที่ใช้ เกณฑ์บัญชีค้างรับค้างจ่าย 1528 01:32:23,240 --> 01:32:26,040 สามารถหักคืน ขณะค่าชำระดอกเบี้ย 1529 01:32:26,160 --> 01:32:28,160 เพิ่มพูนขึ้นระหว่างอายุการผ่อน" 1530 01:32:28,280 --> 01:32:30,480 แต่ผมไม่รู้ว่ามันจะ-- 1531 01:32:30,600 --> 01:32:32,080 - ฟังนะ พ่อหนุ่ม - อะไร 1532 01:32:32,440 --> 01:32:35,920 ถ้าเราออกตอนนี้ เราจะไปถึงที่นั่นทันมื้อค่ำ 1533 01:32:37,600 --> 01:32:39,120 แล้วได้เจอหมาด้วยใช่มั้ย 1534 01:32:42,320 --> 01:32:44,600 แต่มีอะไรไม่มากในตู้แช่แข็ง 1535 01:32:45,480 --> 01:32:46,720 คุณไม่อยากไปหรอก 1536 01:32:46,840 --> 01:32:49,760 อย่างน้อยเราต้องอยู่กันที่นี่ อีกสองชม. 1537 01:32:49,880 --> 01:32:51,280 ฉันอยากไป 1538 01:32:51,840 --> 01:32:55,120 - คุณไม่อยากไปจริงๆ หรอก - มีอีกตั้งหลายรายการนะ 1539 01:32:56,160 --> 01:32:57,440 นี่ค่ะ 1540 01:32:57,640 --> 01:32:58,960 มาเถอะ 1541 01:32:59,160 --> 01:33:00,400 ไปไหน 1542 01:33:01,000 --> 01:33:02,240 มาค่ะ 1543 01:33:03,040 --> 01:33:05,040 บ้านไง กลับไปที่ฟาร์มกัน 1544 01:33:05,720 --> 01:33:08,760 - เดี๋ยวสิ คุณมี-- - เซ็นชื่อเรา เอาเงินให้พวกเขาไป 1545 01:33:08,880 --> 01:33:10,640 - เซ็นอะไรก็เซ็นไป - มันจะเสียเยอะนะ 1546 01:33:10,760 --> 01:33:12,440 เราไม่สนหรอก 1547 01:33:12,560 --> 01:33:14,720 ยิ่งจ่ายภาษีเยอะ เรายิ่งชอบ 1548 01:33:14,840 --> 01:33:16,160 เห็นมั้ย 1549 01:33:19,720 --> 01:33:22,880 และในคืนนั้น 1550 01:33:28,360 --> 01:33:30,240 - พูดสิ - พูดกับฉันเหรอ 1551 01:33:31,040 --> 01:33:32,480 - คุณแจ๋วมาก - เมื่อไรเหรอ 1552 01:33:32,640 --> 01:33:35,200 ตลอดทั้งหมดเลย โดยเฉพาะตอนกล่าวสรุป 1553 01:33:35,320 --> 01:33:36,560 ผมแพ้เลย 1554 01:33:38,280 --> 01:33:40,480 - เกือบ - เกือบเหรอ 1555 01:33:42,800 --> 01:33:45,440 - คุณเองก็ไม่เลว - ผมก็ว่างั้นแหละ 1556 01:33:45,720 --> 01:33:47,800 พรุ่งนี้เรามีเรื่องสำคัญต้องคุยกัน 1557 01:33:47,960 --> 01:33:48,920 เรื่องอะไร 1558 01:33:49,720 --> 01:33:52,440 พวกเขาอยากให้ ผมลงสมัครผู้พิพากษาศาลเขต 1559 01:33:52,560 --> 01:33:55,040 พรรครีพับลิกัน ได้แน่นอน 1560 01:33:55,160 --> 01:33:57,240 - พ่อหนุ่ม - ใช่ ผมเอง 1561 01:33:57,360 --> 01:33:59,920 พ่อหนุ่มผู้พิพากษาศาลเขต 1562 01:34:01,200 --> 01:34:02,800 ฉันภูมิใจในตัวคุณจริงๆ ค่ะ 1563 01:34:04,200 --> 01:34:06,240 ผมอยากให้คุณพูดอย่างนั้น มากที่สุดเลย 1564 01:34:12,320 --> 01:34:14,760 สวัสดี อแมนด้า 1565 01:34:14,800 --> 01:34:17,840 ขอต้อนรับคุณจากหัวใจ 1566 01:34:17,880 --> 01:34:21,080 สวัสดี อแมนด้า 1567 01:34:21,120 --> 01:34:22,720 การต่อสู้แสนสุขสันต์ 1568 01:34:22,760 --> 01:34:25,320 แต่ต้องเลิกรา ต้องจากกัน 1569 01:34:25,360 --> 01:34:30,240 และจากนี้ไป อแมนด้าคนงาม 1570 01:34:30,280 --> 01:34:33,600 เมื่อคุณเยื้องย่างไปบนดารา 1571 01:34:33,640 --> 01:34:36,480 โปรดนึกถึงค่ำคืนแสนสุข 1572 01:34:36,520 --> 01:34:39,880 บนเฉลียงแห่งนั้น 1573 01:34:39,920 --> 01:34:41,120 อแมนด้าแสนหวาน... 1574 01:34:41,240 --> 01:34:43,200 - อดัม - ว่าไง 1575 01:34:43,920 --> 01:34:46,480 กับรักเรา 1576 01:34:46,680 --> 01:34:50,720 พวกเขาเลือกผู้สมัคร พรรคเดโมแครทรึยัง 1577 01:34:58,480 --> 01:35:00,120 ฉันแค่สงสัย 1578 01:35:00,240 --> 01:35:02,200 งั้นเหรอ 1579 01:35:04,120 --> 01:35:05,760 แต่คุณจะไม่ทำ 1580 01:35:06,000 --> 01:35:07,800 คุณรู้ได้ไง 1581 01:35:07,960 --> 01:35:10,240 เพราะผมจะร้องไห้ แล้วคุณก็จะไม่ทำ 1582 01:35:10,480 --> 01:35:12,160 - ว่าไงนะ - ผมจะร้องไห้ 1583 01:35:12,320 --> 01:35:14,280 อย่างที่ผมร้อง ที่ออฟฟิศจูลี่วันนี้ 1584 01:35:14,400 --> 01:35:16,480 ทำให้ผมได้ในสิ่งที่ต้องการ ได้คุณกลับมา 1585 01:35:17,720 --> 01:35:20,240 - น้ำตานั่นของจริง - ของจริงสิ 1586 01:35:20,360 --> 01:35:22,560 แต่ผมเรียกน้ำตาเมื่อไรก็ได้ 1587 01:35:22,680 --> 01:35:25,320 ผู้ชายอย่างเราๆ ก็ทำได้เหมือนกัน แค่ไม่เคยคิดจะทำ 1588 01:35:25,440 --> 01:35:27,480 - ไร้สาระ - ไร้สาระเหรอ 1589 01:35:27,720 --> 01:35:32,040 มองตานะ เรากำลังวิตก ผมกำลังจะหลุด 1590 01:35:32,680 --> 01:35:34,080 คอยดูนะ 1591 01:35:35,160 --> 01:35:38,440 เตรียมตัว เดินกล้อง 1592 01:35:52,320 --> 01:35:53,560 เห็นมั้ย 1593 01:35:54,680 --> 01:35:56,840 ผมจะช่วยเติมอารมณ์อีกหน่อย แบบนี้ 1594 01:36:10,480 --> 01:36:14,400 เราก็มีเล่ห์กลด้วยกันทั้งคู่แหละ 1595 01:36:20,640 --> 01:36:24,080 ก็ได้ แต่มันแสดงให้เห็นอะไรล่ะ คุณได้พิสูจน์อะไร 1596 01:36:25,280 --> 01:36:26,680 มันแสดงให้เห็นแต้ม 1597 01:36:26,800 --> 01:36:30,400 แสดงให้เห็นว่าสิ่งที่ฉันพูดเป็นความจริง ไม่มีความแตกต่างระหว่างเพศ 1598 01:36:30,520 --> 01:36:32,400 จะผู้หญิง ผู้ชาย ก็เหมือนกัน 1599 01:36:34,080 --> 01:36:35,080 เหมือนเหรอ 1600 01:36:35,200 --> 01:36:38,760 อาจจะมีความต่าง แต่ก็เป็นความต่างเล็กๆ 1601 01:36:39,120 --> 01:36:41,480 - รู้มั้ยว่าคนฝรั่งเศสว่าไง - พวกเขาว่าไง 1602 01:36:41,600 --> 01:36:43,640 - วีฟ์ ลา ดิฟเฟรองซ์ - แปลว่าอะไร 1603 01:36:43,760 --> 01:36:46,200 แปลว่า "โห่ร้องให้ความต่างเล็กๆ"