1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:08,879 --> 00:02:12,042 - Operator, operator? Operator? - Your call, please? 4 00:02:12,132 --> 00:02:15,499 Operator, I've been ringing Murray hill 3-5097 for the last half hour, 5 00:02:15,636 --> 00:02:18,127 and the line is always busy. Will you ring it for me, please? 6 00:02:18,263 --> 00:02:21,551 Murray hill 3-5097. One moment, please. 7 00:02:21,642 --> 00:02:23,928 My husband's office. He should've been home hours ago. 8 00:02:24,061 --> 00:02:27,474 I can't think what's keeping him or why that ridiculous wire should be busy. 9 00:02:27,606 --> 00:02:29,722 They always close that office at six o'clock. 10 00:02:29,858 --> 00:02:33,225 - Ringing Murray hill 3-5097. - Thank you. 11 00:02:37,783 --> 00:02:39,193 Hello? Hello? 12 00:02:40,202 --> 00:02:42,113 - Hello, Mr. Stevenson, please. - Hello? 13 00:02:42,204 --> 00:02:45,241 - I want to speak to Mr. Henry Stevenson. - Hello, George? Speaking. 14 00:02:45,332 --> 00:02:47,092 Hello. Who is this? What number am I calling? 15 00:02:47,167 --> 00:02:49,408 I got your message, George. Everything okay for tonight? 16 00:02:49,503 --> 00:02:50,834 Yeah, everything's okay. I... 17 00:02:50,921 --> 00:02:53,287 Excuse me. What's going on here? I'm using this wire. 18 00:02:53,423 --> 00:02:56,711 - Okay, it's still 11:15, George? - 11:15 js right. 19 00:02:56,802 --> 00:02:59,509 - You got it all straight now, I hope. - Yeah, I think so. 20 00:02:59,721 --> 00:03:01,552 At eleven o'clock, the private patrolman 21 00:03:01,640 --> 00:03:04,256 goes around to the bar on 2nd Avenue for a beer. 22 00:03:04,810 --> 00:03:07,096 Then I get in through the kitchen window at the back. 23 00:03:07,270 --> 00:03:09,761 Then I wait till the train goes over the bridge, 24 00:03:09,898 --> 00:03:12,264 in case her window is open and she should scream. 25 00:03:12,818 --> 00:03:14,854 Hello? Who is this? 26 00:03:14,986 --> 00:03:17,819 Hey, I forgot to ask you. Still don't wanna use the gun? 27 00:03:17,948 --> 00:03:19,233 Nah. But make it quick. 28 00:03:19,366 --> 00:03:21,823 Our client says he doesn't wish to make her suffer long. 29 00:03:21,868 --> 00:03:25,531 Okay, George, don't worry. There won't be any slip-up. You know me. 30 00:03:25,622 --> 00:03:27,542 And don't forget to take the rings and bracelets, 31 00:03:27,666 --> 00:03:29,247 and the jewelry in the bureau drawer. 32 00:03:29,418 --> 00:03:32,125 Our client wishes to make it look like simple robbery. 33 00:03:32,212 --> 00:03:34,248 Simple robbery. That's very important. 34 00:03:34,548 --> 00:03:36,334 Okay, okay. 35 00:03:36,758 --> 00:03:39,795 Now, let me just check the address again. It's... 36 00:03:40,470 --> 00:03:43,337 Hello? Hello? Hello? 37 00:03:59,030 --> 00:04:00,065 Your call, please. 38 00:04:00,157 --> 00:04:01,957 Operator, you've just given me a wrong number. 39 00:04:01,992 --> 00:04:04,108 I'm sorry, madam. What number were you calling? 40 00:04:04,202 --> 00:04:07,865 Why, I was calling Murray hill 3-5097, that's my husband's office, 41 00:04:07,998 --> 00:04:10,956 and instead, I was cut into some other number that you dialed. 42 00:04:11,042 --> 00:04:12,748 The wires must have crossed or something, 43 00:04:12,878 --> 00:04:14,789 and I've just heard the most dreadful thing. 44 00:04:14,921 --> 00:04:16,377 - A murder. - Yes, madam? 45 00:04:16,465 --> 00:04:19,673 And now, I want you to get that wrong number back for me at once. 46 00:04:19,760 --> 00:04:22,001 I'm sorry, madam. I do not understand. 47 00:04:22,846 --> 00:04:27,385 You dialed a number for me just a moment ago. Murray hill 3-5097. 48 00:04:27,476 --> 00:04:30,513 It was busy for so long, and I asked you to get it and you did. 49 00:04:30,771 --> 00:04:34,229 And then those horrible men came on, and... 50 00:04:34,483 --> 00:04:37,065 Well, it's unnerved me dreadfully. I'm an invalid, you know. 51 00:04:37,152 --> 00:04:38,892 I will connect you with the chief operator. 52 00:04:38,987 --> 00:04:40,227 Please. 53 00:04:52,793 --> 00:04:54,408 Chief operator. May I help you? 54 00:04:54,503 --> 00:04:56,243 Chief operator, I'm an invalid, 55 00:04:56,338 --> 00:04:58,920 and I've just had a dreadful shock tonight over the telephone, 56 00:04:59,007 --> 00:05:01,043 and I'm very anxious to trace the call. 57 00:05:01,301 --> 00:05:04,509 It was about a murder, a terrible, coldblooded murder, 58 00:05:04,638 --> 00:05:07,254 of a poor, innocent woman tonight at 11:15 pm. 59 00:05:07,349 --> 00:05:08,349 I see. 60 00:05:08,391 --> 00:05:10,382 I was trying to reach my husband's office. 61 00:05:10,602 --> 00:05:14,470 He should've been home hours and hours ago, and I'm all alone tonight. 62 00:05:14,648 --> 00:05:17,606 My nurse has the night off, because my husband had promised... 63 00:05:17,692 --> 00:05:20,684 As a matter of fact, he'd sworn he'd be home by 6:00 pm. 64 00:05:20,821 --> 00:05:23,904 I don't know any of the neighbors, as we live permanently in Chicago. 65 00:05:24,115 --> 00:05:26,356 Well, it so happens that the couple I have working for me 66 00:05:26,493 --> 00:05:29,610 had some important date, or other. I don't know. A movie, I suppose. 67 00:05:29,746 --> 00:05:32,032 They said it was promised them three weeks ago. 68 00:05:32,207 --> 00:05:35,087 You could've thought they'd at least have checked with me before leaving, 69 00:05:35,168 --> 00:05:36,954 had some realization of my condition. 70 00:05:37,003 --> 00:05:40,370 But I've been ringing and ringing the bell for nearly an hour, 71 00:05:40,465 --> 00:05:44,549 hoping they'd come back, or something, and there isn't a sound downstairs... 72 00:05:44,678 --> 00:05:46,509 - Not a sound. - Yes, madam. 73 00:05:46,638 --> 00:05:49,550 So, as I say, when I kept getting the busy signal in my husband's office, 74 00:05:49,683 --> 00:05:52,846 I naturally dialed the operator, and told her to try it, and she did. 75 00:05:53,103 --> 00:05:54,764 And then, out of a clear sky, 76 00:05:54,896 --> 00:05:58,104 I was cut into this ghastly conversation between two killers. 77 00:05:58,692 --> 00:06:00,728 And now, I'd like you to trace it for me at once. 78 00:06:00,986 --> 00:06:03,568 - Well, madam, that depends. - Depends on what? 79 00:06:03,655 --> 00:06:05,936 On whether the parties have stopped talking to each other. 80 00:06:05,991 --> 00:06:08,607 Well, of course they've stopped talking to each other by now. 81 00:06:08,702 --> 00:06:11,865 It was just a short call. They weren't exactly gossiping. 82 00:06:11,955 --> 00:06:14,267 And what is your reason for having this call traced, madam? 83 00:06:14,291 --> 00:06:17,533 Reason? Do I have to have a reason when I overheard two murderers? 84 00:06:17,627 --> 00:06:20,539 Isn't it obvious? Now, look here, my good woman. 85 00:06:20,630 --> 00:06:22,461 You probably don't understand, 86 00:06:22,591 --> 00:06:25,754 but a human being, a woman, is going to be killed somewhere, 87 00:06:25,886 --> 00:06:29,629 somewhere in this very city. And this murder is going to take place tonight. 88 00:06:29,723 --> 00:06:33,716 Do you hear me? Tonight at 11:15 pm. Now, isn't that a good enough reason? 89 00:06:33,810 --> 00:06:35,425 I quite understand, madam, 90 00:06:35,520 --> 00:06:38,387 but I would suggest that you turn this information over to the police. 91 00:06:38,523 --> 00:06:41,185 For heaven's sakes, all this idiotic red tape! 92 00:06:41,318 --> 00:06:43,229 You'd just sit there and let people die! 93 00:06:51,620 --> 00:06:53,656 - Your call, please. - Give me the police. 94 00:06:53,747 --> 00:06:55,954 Yes, madam. Ringing the police department. 95 00:06:56,291 --> 00:07:00,159 Tick-tock, tick-tock listen to the big tick-tock 96 00:07:00,378 --> 00:07:01,618 isn't that nice? 97 00:07:02,631 --> 00:07:03,962 That's better. 98 00:07:04,758 --> 00:07:07,124 Say, maybe that's your mom calling for you. 99 00:07:09,971 --> 00:07:12,383 Precinct 17. Duffy speaking. 100 00:07:12,515 --> 00:07:13,755 Yes? 101 00:07:14,142 --> 00:07:16,474 Yes, Mrs. Stevenson. I remember you. 102 00:07:17,312 --> 00:07:19,177 What? You what? 103 00:07:19,856 --> 00:07:22,017 A murder? Yes, go ahead. 104 00:07:23,652 --> 00:07:25,984 But there's lots of people by the name of George. 105 00:07:26,571 --> 00:07:30,439 And as for the private patrolman, and 2nd Avenue, and the bridge... 106 00:07:31,242 --> 00:07:33,278 2nd Avenue is a very long street. 107 00:07:33,370 --> 00:07:34,370 And do you happen to know 108 00:07:34,412 --> 00:07:36,744 how many Bridges there are in the city of New York alone? 109 00:07:36,998 --> 00:07:40,490 Not to mention Brooklyn, staten island, queens and the Bronx? 110 00:07:40,710 --> 00:07:42,746 Telephones are very funny things. 111 00:07:42,837 --> 00:07:45,704 Now, look, lady, a lot of murders are committed in this town every day. 112 00:07:45,799 --> 00:07:49,212 If we could stop them, we would. But a clue of this kind that's so vague, 113 00:07:49,302 --> 00:07:51,588 well, it's not much more use to us than no clue at all, 114 00:07:51,680 --> 00:07:53,920 unless you think there's something phony about this call, 115 00:07:53,974 --> 00:07:55,839 and somebody is planning to murder you. 116 00:07:55,976 --> 00:07:56,976 Me? 117 00:07:57,477 --> 00:08:01,595 Of course not. That would be ridiculous. I mean, why should anybody? 118 00:08:01,731 --> 00:08:04,268 Well, you see, ma'am? There's nothing for you to worry about. 119 00:08:04,401 --> 00:08:06,858 - Now, if you'll excuse me, please. - Just a minute! 120 00:08:08,822 --> 00:08:11,234 Will you please excuse me, ma'am, for just one second? 121 00:08:12,575 --> 00:08:15,032 Now, darling. Why are you crying? 122 00:08:15,161 --> 00:08:18,870 Now be a good girl. Everything is gonna be all right. There. 123 00:08:19,582 --> 00:08:22,995 I'm sorry, ma'am, but I've got a couple of other things here on my desk 124 00:08:23,128 --> 00:08:26,245 that require my immediate attention. Good night, ma'am. 125 00:08:26,548 --> 00:08:28,504 All right, don't listen! Who cares? 126 00:08:55,910 --> 00:08:57,116 Henry. 127 00:08:58,496 --> 00:09:01,283 Henry, why do you leave me alone? 128 00:09:13,303 --> 00:09:17,046 - Hello? - Is this Plaza 5-10987? 129 00:09:17,140 --> 00:09:18,004 Yes. 130 00:09:18,141 --> 00:09:20,883 I have a person-to-person call for Mrs. Henry Stevenson. 131 00:09:21,061 --> 00:09:22,392 Chicago is calling. 132 00:09:24,189 --> 00:09:27,272 - This is Mrs. Stevenson. - One moment, please. 133 00:09:28,943 --> 00:09:30,228 Go ahead, sir. 134 00:09:30,361 --> 00:09:31,851 - Hello, Leona? - Hello, dad. 135 00:09:32,655 --> 00:09:35,988 Is that you, sweetie? And how's my girl tonight? 136 00:09:36,076 --> 00:09:37,737 - What are you doing, dad? - What's that? 137 00:09:37,827 --> 00:09:39,613 - Can you talk? - If I can talk? 138 00:09:39,746 --> 00:09:41,782 - Can you talk? - Sure, sweetheart. 139 00:09:42,248 --> 00:09:43,738 Go ahead, I can talk. 140 00:09:44,542 --> 00:09:45,702 A murder? 141 00:09:46,836 --> 00:09:50,420 Tonight, 11:15 pm? You called the police? How come? 142 00:09:50,965 --> 00:09:52,671 Where's Henry? Where's your nurse? 143 00:09:53,968 --> 00:09:55,799 Henry told her she could, did he? 144 00:09:56,221 --> 00:09:57,802 Well, then, why didn't he come home? 145 00:09:59,265 --> 00:10:01,130 Business? What business? 146 00:10:02,185 --> 00:10:05,348 Didn't I tell him time and again that his first consideration is to you? 147 00:10:05,480 --> 00:10:07,061 I'll worry about the business. 148 00:10:07,816 --> 00:10:10,899 No, but really, dear, when the guy hasn't another responsibility in the world, 149 00:10:10,985 --> 00:10:13,351 and just because I'm not around to check up on him. 150 00:10:13,947 --> 00:10:17,030 Just forget about it. Maybe just a gag. 151 00:10:17,158 --> 00:10:19,365 Couple of actors, maybe, on a radio program. 152 00:10:19,452 --> 00:10:22,535 - Radio? Radio program? - Sometimes happens. 153 00:10:26,167 --> 00:10:27,452 Honey, everybody... 154 00:10:30,755 --> 00:10:31,995 Pardon me. 155 00:10:35,135 --> 00:10:38,218 I wish you'd get the whole thing over with and come home. 156 00:10:38,680 --> 00:10:40,671 House is like a morgue without you. 157 00:10:41,307 --> 00:10:44,470 Okay, dear, I won't keep you, but I just wanted to check up as usual. 158 00:10:44,561 --> 00:10:45,596 You'll call me tomorrow? 159 00:10:45,687 --> 00:10:48,224 Yes, dear, I'll call you tomorrow night, same time. 160 00:10:48,857 --> 00:10:52,475 And, pet, tell Henry to call me at the office tomorrow morning. 161 00:10:52,986 --> 00:10:54,442 I'll have a talk with him. 162 00:11:02,620 --> 00:11:05,236 Number 99, 99. 163 00:11:05,874 --> 00:11:08,741 Number 17, 1-7. 164 00:11:08,835 --> 00:11:11,042 There's a telephone call for miss Elizabeth Jennings. 165 00:11:11,171 --> 00:11:15,130 Okay. There's a telephone call for miss Elizabeth Jennings. 166 00:11:15,550 --> 00:11:17,006 Number 46. 167 00:11:17,260 --> 00:11:19,967 Miss Elizabeth Jennings is wanted on the phone. 168 00:11:21,723 --> 00:11:24,385 Number 23, 23. 169 00:11:24,475 --> 00:11:26,716 23? That makes two fours. 170 00:11:26,853 --> 00:11:29,390 All it need now is 14 or 65. 171 00:11:29,480 --> 00:11:31,721 - Miss Jennings? - Just a second, please. Just a second. 172 00:11:31,858 --> 00:11:33,418 We're getting pretty close now, ladies. 173 00:11:33,443 --> 00:11:35,900 Pretty close to that super-duper electric blanket, 174 00:11:35,987 --> 00:11:39,024 donated by bollcomb's drug store, and the next number is... 175 00:11:39,073 --> 00:11:41,655 You're wanted on the phone, miss Jennings. A Mrs. Stevenson. 176 00:11:41,743 --> 00:11:44,200 - Number 59. - Bingo! 177 00:11:44,287 --> 00:11:46,323 - Baloney. - May I check those numbers? 178 00:11:46,456 --> 00:11:48,016 What's the matter? What were you saying? 179 00:11:48,041 --> 00:11:50,157 A Mrs. Stevenson wants to speak to you on the phone. 180 00:11:50,293 --> 00:11:53,205 - She said it's very important. - Mrs. Stevenson? 181 00:11:53,338 --> 00:11:55,829 Well, why, for heaven's sakes, didn't you say so? 182 00:12:08,478 --> 00:12:09,478 Hello? 183 00:12:09,520 --> 00:12:12,387 I beg your pardon, Mrs. Stevenson. I had no idea. 184 00:12:12,565 --> 00:12:15,181 You're the last person on earth, naturally, I'd ever keep waiting. 185 00:12:15,318 --> 00:12:17,900 - Mr. Stevenson isn't home. - Mr. Stevenson not home yet? 186 00:12:17,987 --> 00:12:20,427 - Do you know where he is? - Why, no, I don't, Mrs. Stevenson. 187 00:12:20,490 --> 00:12:22,450 Mr. Stevenson was supposed to come home hours ago. 188 00:12:22,492 --> 00:12:24,073 Well, that is odd, isn't it? 189 00:12:24,577 --> 00:12:27,034 Last time I saw him, he was leaving to keep an appointment. 190 00:12:27,163 --> 00:12:29,654 - Where? - No, I don't know where, 191 00:12:29,916 --> 00:12:33,329 but I do know he had a lunch date with a young lady. 192 00:12:33,795 --> 00:12:36,127 Yes. Rather good-looking. 193 00:12:36,256 --> 00:12:37,871 She came into the office this morning. 194 00:12:37,966 --> 00:12:41,129 Said her name was lord. Mrs. Frederick lord. 195 00:12:41,511 --> 00:12:45,254 Seemed very anxious to see him. Waited for him at least two hours. 196 00:12:53,773 --> 00:12:56,515 Mr. Stevenson? Someone to see you. 197 00:12:56,693 --> 00:12:58,684 Some other time. I told you, I'm busy today. 198 00:12:58,861 --> 00:13:00,101 Hello, Henry. 199 00:13:01,823 --> 00:13:05,111 - Don"t you remember me? - Why... why, sure, sure. 200 00:13:05,785 --> 00:13:08,822 Well, now, what do you know? Come in, won't you? 201 00:13:10,873 --> 00:13:13,535 Yes, that's just the way he greeted her, Mrs. Stevenson. 202 00:13:13,710 --> 00:13:15,496 He didn't seem to be expecting her. 203 00:13:15,628 --> 00:13:17,869 But I'm sure she was somebody of importance to him. 204 00:13:18,381 --> 00:13:20,872 Unfortunately, I couldn't hear much of what they said. 205 00:13:20,967 --> 00:13:22,923 But the conversation wasn't very long, 206 00:13:23,011 --> 00:13:25,798 and I do know Mr. Stevenson made a date to meet her later. 207 00:13:25,888 --> 00:13:27,768 I'll be there in about an hour. Ask for Maurice. 208 00:13:27,849 --> 00:13:30,135 - He'll show you to my table. - Thank you. I'll be there. 209 00:13:33,688 --> 00:13:36,225 I don't know why, but he didn't leave with her. 210 00:13:37,900 --> 00:13:39,260 I'll be back later this afternoon. 211 00:13:39,319 --> 00:13:41,719 If anyone calls, take the message. I'll be in touch with you. 212 00:13:41,821 --> 00:13:43,061 Yes, Mr. Stevenson. 213 00:13:43,531 --> 00:13:45,897 I don't know where he went after that, Mrs. Stevenson. 214 00:13:46,159 --> 00:13:49,322 All I know is, I never saw or heard from him again all day. 215 00:13:50,788 --> 00:13:53,279 It was 6:30 pm when I went home, 216 00:13:54,000 --> 00:13:57,333 and I was practically the last to leave, except for Jimmy, the Porter. 217 00:13:58,087 --> 00:14:01,875 No, he didn't even come back to get his messages. There was only one. 218 00:14:02,383 --> 00:14:05,750 Some man on staten island who keeps calling him every week. 219 00:14:06,179 --> 00:14:09,797 A Mr. Evans. A regular pest he is, too. 220 00:14:10,266 --> 00:14:12,382 But on the other hand, it's not at all unusual 221 00:14:12,477 --> 00:14:14,468 for Mr. Stevenson to stay away all day. 222 00:14:14,604 --> 00:14:16,390 And I'm sure it's nothing to worry about. 223 00:14:16,856 --> 00:14:20,644 Now, Mrs. Stevenson, I do hope I haven't let any cat out of the bag. 224 00:14:21,277 --> 00:14:24,235 But I'm sure, Mrs. Stevenson, it was all quite harmless. 225 00:14:24,489 --> 00:14:28,983 Mr. Stevenson seems so devoted, speaks so beautifully of you. 226 00:14:29,452 --> 00:14:33,195 Did you like the flowers this week? I had the feeling... 227 00:14:33,498 --> 00:14:36,331 I mean, I thought camellias might be sweet 228 00:14:36,417 --> 00:14:38,373 just for a change, you know? 229 00:15:56,456 --> 00:15:57,866 - Hello? - Mr. Stevenson, please? 230 00:15:57,957 --> 00:15:59,893 - He's not in. Who's calling? - This is Mr. Evans. 231 00:15:59,917 --> 00:16:01,837 - When do you expect him, please? - T don't know. 232 00:16:01,878 --> 00:16:04,565 - He should be here any minute. - Do you know where I could reach him? 233 00:16:04,589 --> 00:16:07,029 I'm sure I don't know where Mr. Stevenson is. Call back later. 234 00:16:07,133 --> 00:16:09,133 Would 15 minutes be all right? I haven't much time. 235 00:16:09,218 --> 00:16:10,696 I'm leaving the city before midnight. 236 00:16:10,720 --> 00:16:12,823 - Yes. All right. Fifteen minutes. - Thank you, I will. 237 00:16:12,847 --> 00:16:15,487 And you'll tell him that I called, please, in case he does come in? 238 00:16:15,558 --> 00:16:17,014 - Yes. - The name is Evans. 239 00:16:17,143 --> 00:16:19,509 - It's very important. - Yes, all right. 240 00:16:28,571 --> 00:16:30,402 Hello, this is the lord residence. 241 00:16:30,531 --> 00:16:32,317 I'd like to speak to Mrs. lord, please. 242 00:16:32,658 --> 00:16:34,944 Mrs. lord? One moment, please. 243 00:16:35,036 --> 00:16:37,527 - That for me, Pete? - No. A lady for mommy. 244 00:16:37,622 --> 00:16:39,237 I don't know why you're not asleep. 245 00:16:39,332 --> 00:16:41,618 Sally, will you do something about Peter still being up? 246 00:16:42,502 --> 00:16:44,709 Now, where was I? Yes. 247 00:16:45,046 --> 00:16:49,585 "That the said Henry Stevenson did..." 248 00:16:50,760 --> 00:16:52,375 Is that bayonne, or Cicero there? 249 00:16:52,470 --> 00:16:55,837 Bayonne. The bayonne plant of the cotterell corporation. 250 00:16:56,057 --> 00:16:57,888 Headquarters on staten island? 251 00:16:58,768 --> 00:17:03,228 20 dunstan terrace, staten island. 252 00:17:05,066 --> 00:17:06,772 - Hello? - Hello, Mrs. lord? 253 00:17:06,901 --> 00:17:09,358 - Yes, this is she. - This is Mrs. Henry Stevenson. 254 00:17:09,445 --> 00:17:10,935 I don't believe we've met, 255 00:17:11,030 --> 00:17:13,737 but I understand you saw my husband this afternoon. 256 00:17:14,075 --> 00:17:16,031 - Yes, yes. - As it so happens, Mrs. lord, 257 00:17:16,118 --> 00:17:17,983 my husband hasn't come home this evening. 258 00:17:18,079 --> 00:17:19,285 I can't seem to locate him, 259 00:17:19,372 --> 00:17:21,954 and I thought, perhaps, you might give me some idea. 260 00:17:22,333 --> 00:17:24,369 - Yes, yes. - I can't hear you, Mrs. lord. 261 00:17:24,418 --> 00:17:25,999 Would you please speak up a little? 262 00:17:26,087 --> 00:17:28,373 - Certainly. I... - Is there anything wrong? 263 00:17:28,506 --> 00:17:30,266 You're not keeping something from me, I hope. 264 00:17:30,383 --> 00:17:33,295 No, no. Could I call you back, please? 265 00:17:33,386 --> 00:17:35,798 - Call me back? Why? - Because I... 266 00:17:36,180 --> 00:17:37,761 It's my bridge day, you know. 267 00:17:37,848 --> 00:17:40,339 What's that? What has bridge got to do with it? 268 00:17:40,601 --> 00:17:43,343 Excuse me, but I don't understand you at all, Mrs. lord. 269 00:17:43,437 --> 00:17:46,554 I'm sorry. And then... 270 00:17:47,358 --> 00:17:49,974 - There's that excursion to roton point. - Roton point? 271 00:17:50,111 --> 00:17:51,111 Who is it? 272 00:17:51,153 --> 00:17:54,316 Well, look, Mrs. lord, are you trying to make fun of me? 273 00:17:54,407 --> 00:17:57,365 Just in case you don't happen to know it, I'm a hopeless invalid. 274 00:17:57,493 --> 00:18:00,264 - Just a minute. I'll give you the recipe. - What are you talking about? 275 00:18:00,288 --> 00:18:03,701 Mrs. lord, is my husband there with you? Is he? Tell me the truth! 276 00:18:04,458 --> 00:18:06,995 It's three eggs separated, two measuring cups of milk, 277 00:18:07,128 --> 00:18:08,834 a third of a cup of shortening. 278 00:18:08,963 --> 00:18:11,079 Then cream the shortening with a little sugar, 279 00:18:11,173 --> 00:18:13,209 then add a level tablespoon of flour. 280 00:18:14,135 --> 00:18:15,750 Leona. Leona, just a minute. 281 00:18:16,512 --> 00:18:18,343 This is Sally. Sally hunt, Leona. 282 00:18:19,181 --> 00:18:21,467 Sally? Sally hunt? 283 00:18:21,726 --> 00:18:24,763 I'm sorry to be so ridiculous, but I can't talk now. 284 00:18:25,021 --> 00:18:29,060 Say, mommy, you want me to ask daddy to stop typing so you can talk better? 285 00:18:29,150 --> 00:18:31,766 - Darling, please go to sleep. - All right, mom. 286 00:18:33,195 --> 00:18:34,935 It's impossible for me to explain right now, 287 00:18:35,031 --> 00:18:37,022 but I'll call you back as soon as I can. Sally!- 288 00:18:37,950 --> 00:18:41,192 Sally! Now, where's she gone? Sally! 289 00:18:41,746 --> 00:18:43,577 - Yes, dear? - I thought you'd gone out again. 290 00:18:43,706 --> 00:18:45,662 Joe would like a bottle of beer. Got any on ice? 291 00:18:46,626 --> 00:18:48,457 No, Fred, I don't believe so. 292 00:18:48,628 --> 00:18:50,914 - But I'll go down to the store. - Okay, honey. 293 00:18:51,130 --> 00:18:52,245 Thanks, Sally. 294 00:18:53,382 --> 00:18:56,465 - Let's see. Where were we? - We better start a new paragraph. 295 00:19:15,863 --> 00:19:18,229 Sally hunt. 296 00:19:44,517 --> 00:19:46,348 Sally hunt. 297 00:19:57,238 --> 00:19:59,775 May I cut in? You don't mind, do you, Sally? 298 00:20:00,366 --> 00:20:02,482 It's an old Spanish custom. The hag line. 299 00:20:02,868 --> 00:20:04,733 I'm Leona cotterell. What's your name? 300 00:20:05,287 --> 00:20:08,245 - This is Mr. Henry Stevenson. - Hello, Henry. Shall we dance? 301 00:20:08,332 --> 00:20:11,412 If you don't mind, miss, where I come from, it's the man who does the picking. 302 00:20:11,460 --> 00:20:12,700 All right, go ahead. 303 00:20:12,795 --> 00:20:14,535 Why don't you get somebody your own speed? 304 00:20:14,588 --> 00:20:16,704 That is, I'm sure there are better dancers around. 305 00:20:16,841 --> 00:20:19,958 You'll do all right, Henry. Leona knows her way around the floor. 306 00:20:29,770 --> 00:20:32,432 - Did you say your name was cotterell? - Yes, that's right. 307 00:20:32,690 --> 00:20:34,710 There's a big drug company by the name of cotterell. 308 00:20:34,734 --> 00:20:36,414 I don't suppose it could be any connection? 309 00:20:36,485 --> 00:20:38,601 I'm afraid there is. My father owns it. 310 00:20:38,738 --> 00:20:41,024 You mean j.B. Cotterell? 311 00:20:42,241 --> 00:20:43,606 Anything wrong with that? 312 00:20:43,743 --> 00:20:46,701 No, it's just that I've always pictured j.B. Cotterell as a, sort of, 313 00:20:46,787 --> 00:20:48,493 walking tube of toothpaste. 314 00:20:48,998 --> 00:20:50,784 What do they call you, "the aspirin heiress"? 315 00:20:50,875 --> 00:20:53,116 No. I believe it's "the cough drop queen.” 316 00:20:59,592 --> 00:21:01,708 You know, there's nothing wrong with your dancing. 317 00:21:01,802 --> 00:21:04,589 - Do you do a lot of it? - Not at places like this. 318 00:21:05,723 --> 00:21:07,054 You're from out of town? 319 00:21:07,183 --> 00:21:09,219 Well, that depends on what you call "out of town." 320 00:21:09,351 --> 00:21:12,309 I don't know. Harvard? 321 00:21:14,148 --> 00:21:15,513 Are you trying to be funny? 322 00:21:15,608 --> 00:21:17,974 Okay. What do you call "out of town"? 323 00:21:18,068 --> 00:21:19,068 Grassville. 324 00:21:19,111 --> 00:21:21,318 - What college is up there? - No college. 325 00:21:21,405 --> 00:21:22,941 Just steel pipes and mica parts. 326 00:21:23,491 --> 00:21:26,574 - I'm sorry. I didn't know. - That's all right. 327 00:21:27,203 --> 00:21:29,865 To be perfectly frank with you, I never even finished high school, 328 00:21:29,955 --> 00:21:32,412 - not that I wouldn't have liked to. - Neither did my father. 329 00:21:32,500 --> 00:21:34,740 As a matter of fact, he never got past the seventh grade. 330 00:21:34,794 --> 00:21:37,080 - You don't say? - My father always says, 331 00:21:37,213 --> 00:21:40,705 "if a man hasn't any talent for making money, college won't knock it into him. 332 00:21:40,800 --> 00:21:44,759 And if he has a talent for making money, why should he waste his time in college?" 333 00:21:44,845 --> 00:21:46,255 There's something in that, too. 334 00:21:46,347 --> 00:21:48,929 I guess your old man ought to know when it comes to making money. 335 00:21:52,603 --> 00:21:54,969 - Well, t'll be getting along now. - Just a minute. 336 00:21:55,064 --> 00:21:57,180 What do you say we sit the next one out? 337 00:21:57,525 --> 00:21:58,685 Sit it out? What for? 338 00:21:58,818 --> 00:22:01,560 I've got my own car off campus just outside the main gate. 339 00:22:02,071 --> 00:22:04,062 It's a lagonda. I just got it from Europe. 340 00:22:04,490 --> 00:22:06,481 - Did you ever drive one? - Never heard of it. 341 00:22:07,076 --> 00:22:09,036 Besides, Sally's probably looking all over for me. 342 00:22:09,078 --> 00:22:12,070 Well, what difference does that make? This is a public dance, isn't it? 343 00:22:12,456 --> 00:22:14,321 Don't worry. She'll never even miss you. 344 00:22:14,458 --> 00:22:16,824 Yeah? But what about me missing her? 345 00:22:17,211 --> 00:22:18,951 Or did that idea ever strike you? 346 00:22:19,630 --> 00:22:21,336 Come on. Don't be silly. 347 00:22:21,590 --> 00:22:24,081 For once, I'm not kidding. 348 00:22:24,635 --> 00:22:25,750 Neither am I. 349 00:22:27,263 --> 00:22:28,673 So long, miss cotterell. 350 00:22:29,390 --> 00:22:32,382 I'm sorry I can't oblige that lagonda, or whatever you call it. 351 00:22:49,451 --> 00:22:50,691 Sally hunt. 352 00:22:51,203 --> 00:22:53,569 I'd never put the two of you together in a million years. 353 00:22:53,706 --> 00:22:55,367 - Why? - Well, you're both so different. 354 00:22:55,457 --> 00:22:57,618 You belong in different worlds. 355 00:22:58,335 --> 00:23:00,576 You don't belong here in grassville, Henry. 356 00:23:01,046 --> 00:23:03,503 - What makes you say that? - Just a feeling. 357 00:23:04,300 --> 00:23:06,211 I've been around a good deal, and I... 358 00:23:07,011 --> 00:23:09,753 I think I can spot the real thing a mile away. 359 00:23:11,473 --> 00:23:13,304 Isn't that grassville over there, Henry? 360 00:23:13,642 --> 00:23:14,722 Yeah. 361 00:23:18,606 --> 00:23:21,313 - Guess we'd better turn around. - Why? It's nice here. 362 00:23:21,442 --> 00:23:22,557 Think so? 363 00:23:23,068 --> 00:23:25,188 Stick around a few years and see how much you like it. 364 00:23:35,331 --> 00:23:37,538 Henry, that woman back there in the house 365 00:23:37,666 --> 00:23:40,203 who opened the door for me, was she your mother? 366 00:23:40,961 --> 00:23:42,201 My mother's dead. 367 00:23:42,463 --> 00:23:44,249 That's strange. So is mine. 368 00:23:44,340 --> 00:23:45,921 She died when I was born. 369 00:23:46,550 --> 00:23:48,836 - What was your mother like? - I don't know. 370 00:23:48,928 --> 00:23:50,634 You mean she died young, too? 371 00:23:50,846 --> 00:23:52,711 She died last year, but I never knew her. 372 00:23:53,140 --> 00:23:54,505 All she ever was to me was 373 00:23:54,600 --> 00:23:57,182 just a line of wet clothes hung across the kitchen, 374 00:23:57,895 --> 00:24:00,511 a mess of greasy pots and pans piled in the sink. 375 00:24:01,732 --> 00:24:03,097 All t ever saw of her was 376 00:24:03,359 --> 00:24:06,442 yellow soap and a mop and her old run-over shoes standing in the closet. 377 00:24:09,490 --> 00:24:10,650 It's funny, I guess, 378 00:24:11,700 --> 00:24:14,783 but when I saw her lying there in the undertaking parlor last year, 379 00:24:15,371 --> 00:24:17,703 she seemed to me like somebody I hardly knew. 380 00:24:19,500 --> 00:24:21,140 I don't know why I'm telling you all this. 381 00:24:21,210 --> 00:24:23,290 There's nothing pretty or nice about my life, anyway. 382 00:24:28,092 --> 00:24:29,582 - Cigarette? - Thanks. 383 00:24:33,430 --> 00:24:35,136 - What's the matter? - Nothing. 384 00:24:39,228 --> 00:24:41,184 What do you do here in grassville, Henry? 385 00:24:42,523 --> 00:24:43,683 I have a job. 386 00:24:43,941 --> 00:24:46,461 Just a meal ticket till I can save up enough to get out of here. 387 00:24:46,527 --> 00:24:48,984 - What kind of a job? - I work in a drug store. 388 00:24:49,113 --> 00:24:50,319 A drug store? 389 00:24:50,572 --> 00:24:53,188 - Well, that is a coincidence. - Yeah, a heck of a coincidence. 390 00:24:53,701 --> 00:24:56,238 I work in a drug store, and your father owns a hundred of 'em. 391 00:24:56,996 --> 00:24:58,486 Would you like to meet him, Henry? 392 00:25:00,708 --> 00:25:02,664 - Who are you kidding? - Nobody. 393 00:25:02,960 --> 00:25:04,825 I think dad will like you very much. 394 00:25:06,463 --> 00:25:09,455 You're young, healthy, ambitious, 395 00:25:09,967 --> 00:25:12,299 and you probably know the drug business upside down. 396 00:25:12,428 --> 00:25:14,589 I wouldn't say that, Leona. "Leona." 397 00:25:15,848 --> 00:25:18,590 Well, that's nice. Call me "Leona" again. 398 00:25:18,726 --> 00:25:20,846 I just work in a drug store. That's a different thing. 399 00:25:21,270 --> 00:25:24,603 But I like you, and that's a different thing, too. 400 00:25:25,024 --> 00:25:26,560 Like me, like you. 401 00:25:26,692 --> 00:25:29,559 Come on. We're both acting like a couple of kids playing cat and mouse. 402 00:25:30,070 --> 00:25:32,436 Besides, what does a dame like you want with a guy like me? 403 00:25:35,868 --> 00:25:37,028 May I? 404 00:25:42,291 --> 00:25:44,291 Dad is coming to New York on business next weekend. 405 00:25:44,418 --> 00:25:46,374 And I'm cutting my classes on Saturday. 406 00:25:47,796 --> 00:25:49,161 Want to come with me? 407 00:25:54,803 --> 00:25:57,260 I don't quite know how to say it, Leona... 408 00:25:57,347 --> 00:25:59,554 Well, say it and get it over with, for heaven's sakes. 409 00:25:59,683 --> 00:26:00,968 I'm leaving in a few minutes. 410 00:26:01,101 --> 00:26:03,821 You've been seeing a lot of Henry in the past few weeks, haven't you? 411 00:26:03,896 --> 00:26:07,184 - Yes. What about it? - I just felt that I ought to warn you. 412 00:26:07,357 --> 00:26:08,437 Warn me? 413 00:26:08,650 --> 00:26:10,982 Henry's not the kind of man to play around with. 414 00:26:11,070 --> 00:26:12,981 Don't play around with him anymore, please. 415 00:26:13,072 --> 00:26:15,028 Who says I'm playing around with him? 416 00:26:15,115 --> 00:26:18,824 Well, he's just not your type, and you know it as well as I do. 417 00:26:19,745 --> 00:26:21,155 I like your nerve. 418 00:26:21,330 --> 00:26:24,197 Henry's poor, Leona. He's been bitterly poor all his life. 419 00:26:24,333 --> 00:26:27,951 I know that wouldn't matter to some boys, but it does matter to him terribly. 420 00:26:28,295 --> 00:26:29,785 I've known him all my life. 421 00:26:30,047 --> 00:26:31,537 Henry's father was a drunkard. 422 00:26:31,632 --> 00:26:34,544 He'd work one day, and drink up every penny in the house the next. 423 00:26:34,885 --> 00:26:36,716 - There were eight children. - So? 424 00:26:37,012 --> 00:26:39,094 What has all this got to do with the price of eggs? 425 00:26:39,431 --> 00:26:41,262 Leona, don't turn his head, 426 00:26:41,350 --> 00:26:43,136 or he'll never be able to find himself again. 427 00:26:43,268 --> 00:26:46,581 - You mean you can't stand the competition. - For heaven's sake, that's not the point. 428 00:26:46,605 --> 00:26:48,485 Oh, applesauce. Just in case, you don't know it, 429 00:26:48,565 --> 00:26:50,685 I happen to think a great deal of Mr. Henry Stevenson. 430 00:26:50,818 --> 00:26:53,088 - Look, Leona... - And I happen to think he's much too good 431 00:26:53,112 --> 00:26:55,048 - for that town of yours. - T never said he wasn't. 432 00:26:55,072 --> 00:26:57,472 And if I want to make something of him, show him a good time, 433 00:26:57,533 --> 00:26:59,253 introduce him to people, that's my business. 434 00:26:59,368 --> 00:27:02,155 And if I want to marry him, that's my business, too. 435 00:27:04,373 --> 00:27:05,579 Marry him? 436 00:27:07,292 --> 00:27:09,578 You don't mean that. You couldn't possibly. 437 00:27:09,711 --> 00:27:11,497 - Why couldn't I? - Because... 438 00:27:12,881 --> 00:27:14,963 Because I happen to be in love with him, Leona. 439 00:27:15,092 --> 00:27:18,755 So am I, and I don't go around rationalizing my emotions, either. 440 00:27:18,971 --> 00:27:20,836 When I want something, I fight for it. 441 00:27:22,641 --> 00:27:24,256 And I usually manage to get it. 442 00:27:27,146 --> 00:27:28,727 But the fellow has nothing, honey. 443 00:27:28,856 --> 00:27:31,063 No background, no education, no training. 444 00:27:31,441 --> 00:27:33,932 And what did you have when you started in amarillo, Texas? 445 00:27:34,027 --> 00:27:36,109 Look, honey, I've spent money on your education, 446 00:27:36,238 --> 00:27:38,479 taken you abroad, given you everything in the world. 447 00:27:38,574 --> 00:27:40,294 What do you want to throw yourself away for? 448 00:27:40,367 --> 00:27:41,732 - I love him. - Love him? 449 00:27:42,161 --> 00:27:45,574 Come on. If I really thought you did, you know I'd be the first to... 450 00:27:46,665 --> 00:27:47,700 What's the matter? 451 00:27:48,375 --> 00:27:49,706 You make me laugh. 452 00:27:50,127 --> 00:27:52,163 Why don't you be honest with yourself just once? 453 00:27:52,337 --> 00:27:54,419 What does it matter to you if I love him or not? 454 00:27:54,590 --> 00:27:57,590 All you want is for me to stay home here with you for the rest of your life. 455 00:27:57,801 --> 00:28:00,417 Look, honey, what parent doesn't want to hold on to his child 456 00:28:00,512 --> 00:28:02,740 until he's sure she has something better than what he's given her? 457 00:28:02,764 --> 00:28:04,909 Don't be silly. It's just that you've become so dependent on me, 458 00:28:04,933 --> 00:28:07,174 you won't be happy until I feel the same way about you. 459 00:28:07,311 --> 00:28:08,663 What are you talking about, Leona? 460 00:28:08,687 --> 00:28:10,999 Haven't I always let you do anything you ever wanted to do? 461 00:28:11,023 --> 00:28:12,809 But marriage is something else. 462 00:28:12,941 --> 00:28:15,523 I've worked hard. I've built up a big business, just for you. 463 00:28:15,611 --> 00:28:18,531 And you yourself wouldn't want to see some worthless cluck of a husband... 464 00:28:18,614 --> 00:28:20,229 - Leave me alone! - Leona, don't, please! 465 00:28:20,324 --> 00:28:23,324 You don't care about me. You're thinking only of yourself and your business. 466 00:28:23,368 --> 00:28:26,405 - You're hateful! Selfish and hateful! - Leona, don't, please. 467 00:28:26,538 --> 00:28:28,218 Try and be calm. You'll make yourself sick. 468 00:28:28,290 --> 00:28:31,370 And what good is your wonderful money and your wonderful business if I'm dead? 469 00:28:31,418 --> 00:28:33,605 Yes, that's what you want to do! Drive me into my grave! 470 00:28:33,629 --> 00:28:36,245 But you don't care, just as long as your business is safe! 471 00:28:36,381 --> 00:28:37,981 Leona, how can you say a thing like that? 472 00:28:38,091 --> 00:28:39,206 Go away! Don't touch me! 473 00:28:39,343 --> 00:28:40,879 - Leonal! - T said don't touch me! 474 00:28:41,011 --> 00:28:42,842 - Leonal! - Don't you dare touch me! 475 00:28:42,930 --> 00:28:46,263 Leona! Leona, darling. I'm sorry. I didn't mean... 476 00:28:46,350 --> 00:28:49,070 We'll talk this over again, dearest. Maybe we can work something out. 477 00:28:49,561 --> 00:28:53,099 Leona! Wilkins! Wilkins! 478 00:29:01,406 --> 00:29:03,317 I, Leona, take thee, Henry... 479 00:29:04,117 --> 00:29:07,154 I, Leona, take thee, Henry... 480 00:29:07,246 --> 00:29:10,909 - To my wedded husband... - To my wedded husband... 481 00:29:11,041 --> 00:29:14,659 - To have and to hold... - To have and to hold... 482 00:29:15,254 --> 00:29:17,791 - From this day forward... - From this day forward... 483 00:29:26,807 --> 00:29:30,049 I, Leona, take thee, Henry... 484 00:29:44,116 --> 00:29:46,823 I, Leona, take thee, Henry... 485 00:29:55,377 --> 00:29:57,993 I, Leona, take thee, Henry... 486 00:30:22,154 --> 00:30:25,237 Henry, hurry up, darling. I've reserved a table at Maxine's. 487 00:30:25,324 --> 00:30:28,487 The opera starts at 7:30. You know how I hate being late. 488 00:30:28,535 --> 00:30:30,867 - In a minute, sweetheart. - Where's your wallet? 489 00:30:31,163 --> 00:30:33,370 My wallet? Must be in my coat pocket. 490 00:30:54,311 --> 00:30:55,596 Sally hunt. 491 00:30:59,941 --> 00:31:02,853 - Hello? - Hello? This is Sally again. 492 00:31:06,448 --> 00:31:07,448 My husband was there. 493 00:31:07,491 --> 00:31:09,948 Well, it certainly was rather odd, to say the least. 494 00:31:10,118 --> 00:31:12,484 This whole thing must seem very peculiar to you, Leona, 495 00:31:12,662 --> 00:31:14,823 hearing from me after all of these years. 496 00:31:15,040 --> 00:31:18,282 But I had to see Henry again today. I've been so worried about him. 497 00:31:18,418 --> 00:31:19,828 Worried? About what? 498 00:31:20,545 --> 00:31:23,378 Well, it's a little bit difficult for me to explain, 499 00:31:23,715 --> 00:31:26,752 but about five weeks ago, 500 00:31:26,885 --> 00:31:28,421 Fred, he's my husband, 501 00:31:28,553 --> 00:31:30,473 and he works in the district attorney's office... 502 00:31:32,182 --> 00:31:34,468 - That's interesting. - What's interesting? 503 00:31:34,601 --> 00:31:36,967 Drink your milk, Peter. What were you saying, dear? 504 00:31:37,270 --> 00:31:39,511 A kind of a funny coincidence I read in the paper 505 00:31:39,648 --> 00:31:41,354 about an old boyfriend of yours. 506 00:31:41,691 --> 00:31:42,851 What old boyfriend? 507 00:31:42,943 --> 00:31:45,263 Didn't you used to be stuck on a guy named Henry Stevenson? 508 00:31:46,363 --> 00:31:48,979 I used to know him, yes. What's he done? 509 00:31:49,408 --> 00:31:51,990 He just got his picture in the paper. He and his wife. 510 00:31:53,203 --> 00:31:56,161 "Mr. and Mrs. Henry Stevenson. She is the former Leona cotterell, 511 00:31:56,248 --> 00:31:58,409 the cough drop queen of lake forest, Illinois... 512 00:31:58,500 --> 00:32:00,536 Have taken a house for the summer in New York City. 513 00:32:00,627 --> 00:32:03,334 Mrs. Stevenson, in poor health for several years, 514 00:32:03,463 --> 00:32:07,001 is here to consult the eminent specialist, Dr. Philip Alexander. 515 00:32:07,092 --> 00:32:11,131 Mr. Stevenson is a vice president of the cotterell corporation of Chicago." 516 00:32:12,055 --> 00:32:14,296 A cough drop queen? That's funny. 517 00:32:14,433 --> 00:32:16,549 Whoever heard of a cough drop queen? 518 00:32:16,893 --> 00:32:18,929 - He looks so different. - Do you think so? 519 00:32:19,146 --> 00:32:21,933 - What are you saving it for? - A case I'm working on just now. 520 00:32:22,983 --> 00:32:24,439 Toast is burning. 521 00:32:30,240 --> 00:32:33,323 Fred, I know it's supposed to be a secret, 522 00:32:33,743 --> 00:32:35,529 but why did you tear out that clipping? 523 00:32:35,620 --> 00:32:38,111 What possible connection can Henry Stevenson have to you? 524 00:32:38,248 --> 00:32:41,365 No connection to me. It's just a kind of a hunch I'm working on right now. 525 00:32:41,501 --> 00:32:42,741 What's it about? 526 00:32:42,878 --> 00:32:44,914 Sort of a special investigation I'm doing. 527 00:32:45,672 --> 00:32:47,537 Henry hasn't done anything, though, has he? 528 00:32:47,632 --> 00:32:49,714 I'm sorry, honey, but that's one too many questions. 529 00:32:50,719 --> 00:32:52,960 Say, don't tell me you're still stuck on the guy? 530 00:32:53,096 --> 00:32:54,302 Don't be silly. 531 00:33:00,562 --> 00:33:02,473 - Finished, Peter? - Yes, mom. 532 00:33:02,647 --> 00:33:03,762 Lord speaking. 533 00:33:04,316 --> 00:33:05,476 Yes, Joe. 534 00:33:05,734 --> 00:33:06,814 Yeah. 535 00:33:07,986 --> 00:33:09,192 You did? 536 00:33:10,405 --> 00:33:11,485 Great. 537 00:33:12,199 --> 00:33:13,530 How about Stevenson? 538 00:33:14,618 --> 00:33:15,653 What? 539 00:33:16,328 --> 00:33:17,328 Yeah? 540 00:33:17,662 --> 00:33:20,620 Well, now, that's pretty good news. He fell for it? 541 00:33:21,458 --> 00:33:22,994 Well, sure, we'll go. Sure. 542 00:33:23,502 --> 00:33:25,117 Tell harpootlian to line it up. 543 00:33:25,545 --> 00:33:27,035 Yes, $5,000's enough. 544 00:33:27,214 --> 00:33:29,205 Have it in $100 bills, be sure they're marked, 545 00:33:29,341 --> 00:33:31,502 and keep your mouth shut, for Pete's sake. 546 00:33:32,010 --> 00:33:33,010 Okay. 547 00:33:33,553 --> 00:33:35,919 Thursday. About 6:30 pm. 548 00:33:36,515 --> 00:33:38,426 South ferry. Right, Joe. 549 00:33:42,145 --> 00:33:46,138 You'll probably think it wasn't any of my business, Leona, and I suppose it wasn't, 550 00:33:46,233 --> 00:33:50,693 but anyway, at 6:30 that next Thursday, I went down to south ferry. 551 00:34:02,123 --> 00:34:04,239 I don't know what I expected to see. 552 00:34:04,376 --> 00:34:07,083 As a matter of fact, there wasn't much I could see at first, 553 00:34:07,462 --> 00:34:10,670 but obviously, the stage was all set for something. 554 00:34:11,132 --> 00:34:14,545 Joe, he's Fred's closest friend, and is on his staff, was there. 555 00:34:14,678 --> 00:34:16,384 There was another man with him. 556 00:34:16,513 --> 00:34:18,754 I guess he was this harpootlian they've mentioned... 557 00:34:18,848 --> 00:34:21,760 The one who was to bring the $5,000 in marked money. 558 00:34:22,185 --> 00:34:24,551 Are you sure Fred knows where we're supposed to meet him? 559 00:34:25,438 --> 00:34:26,598 Here he is. 560 00:34:28,233 --> 00:34:30,815 - Sorry, fellas. I'm a little bit late. - Come on. Let's go. 561 00:34:35,490 --> 00:34:37,856 It may all sound silly to you now, Leona, 562 00:34:37,993 --> 00:34:40,484 my spying on them and poking around like that, 563 00:34:40,579 --> 00:34:43,036 but something told me I had to find out what was up. 564 00:34:43,123 --> 00:34:46,411 I don't know. I still can't explain why, but I... 565 00:34:47,711 --> 00:34:49,121 I just followed them. 566 00:35:07,480 --> 00:35:09,846 It was one of the weirdest days I've ever spent. 567 00:35:12,902 --> 00:35:15,188 Have you ever been to staten island, Leona? 568 00:35:19,868 --> 00:35:22,154 Some parts of it, of course, are thickly settled. 569 00:35:23,371 --> 00:35:26,955 But other parts seem to exist in a kind of dream. 570 00:35:27,083 --> 00:35:29,199 Like the lonely beach we went to that day. 571 00:35:29,336 --> 00:35:32,453 It was quite a desolate place, Leona, far out on the island. 572 00:35:33,048 --> 00:35:35,004 No one was in sight except... 573 00:35:35,175 --> 00:35:38,588 Yes, a young boy, who was digging for clams by the water's edge. 574 00:35:42,182 --> 00:35:43,968 Further down, at the end of the beach, 575 00:35:44,059 --> 00:35:46,345 there was nothing but a few broken-down shacks. 576 00:35:46,853 --> 00:35:48,809 And back of them, an old deserted house. 577 00:36:05,580 --> 00:36:07,866 A second later, I saw Fred and the other two men 578 00:36:07,957 --> 00:36:10,994 walking up toward the end of a small road leading to the beach. 579 00:36:12,170 --> 00:36:15,378 I couldn't quite make out if they talked to the clam digger or not. 580 00:36:15,799 --> 00:36:18,165 Anyhow, they entered one of the shacks 581 00:36:18,301 --> 00:36:20,633 that looked to me like an abandoned lunch stand. 582 00:36:21,930 --> 00:36:25,514 It was then that my attention was drawn to this strange-looking house. 583 00:36:25,600 --> 00:36:27,340 It looked absolutely empty, 584 00:36:27,435 --> 00:36:29,642 as though it hadn't been lived in for years. 585 00:36:29,813 --> 00:36:32,600 And yet, Leona, a freshly-painted sign was in front. 586 00:36:32,941 --> 00:36:34,806 20 dustan terrace. 587 00:36:35,193 --> 00:36:39,186 It seemed to belong to somebody called Evans. W. Evans. 588 00:36:39,823 --> 00:36:41,859 I waited there, watching, 589 00:36:42,325 --> 00:36:44,566 I'd say for about an hour, Leona. 590 00:36:45,245 --> 00:36:46,530 Nothing happened. 591 00:36:49,958 --> 00:36:54,167 And then, just as I was beginning to think it was all a wild goose chase, 592 00:36:54,671 --> 00:36:57,629 I saw something. Something quite strange. 593 00:38:59,587 --> 00:39:01,794 They were in there for a good half hour. 594 00:39:01,923 --> 00:39:05,336 And when they finally came out, at first, I didn't notice anything. 595 00:39:05,510 --> 00:39:09,002 All I thought of was how to get out of their way, so they wouldn't see me, 596 00:39:09,055 --> 00:39:10,670 as they were heading straight toward me. 597 00:39:11,391 --> 00:39:14,349 But when they got close and passed right in front of me, 598 00:39:14,602 --> 00:39:18,015 I saw Fred was carrying the briefcase. 599 00:39:18,857 --> 00:39:21,940 I didn't see my husband until he came home late that night. 600 00:39:22,277 --> 00:39:24,313 I was dying to ask about what happened there 601 00:39:24,404 --> 00:39:26,524 and what connection it could possibly have with Henry, 602 00:39:26,656 --> 00:39:29,068 but I didn't dare. 603 00:39:29,242 --> 00:39:32,826 And now, unless we do something, something drastic, it may be too late. 604 00:39:32,912 --> 00:39:34,698 Madam, your five minutes are up. 605 00:39:34,831 --> 00:39:37,038 Please deposit five cents for the next five minutes. 606 00:39:37,166 --> 00:39:40,078 Just a minute, please. I know I have another nickel. 607 00:39:44,007 --> 00:39:45,793 There. Are you still there, Leona? 608 00:39:45,884 --> 00:39:49,251 Yes, I'm here, but this is one of the gueerest things I've ever heard. 609 00:39:49,888 --> 00:39:52,880 I know. I just didn't seem to be able to connect Henry 610 00:39:53,016 --> 00:39:55,302 with all of this mysterious activity, either. 611 00:39:55,768 --> 00:39:58,885 That's why I went to see him today, to find out the truth from him. 612 00:39:59,063 --> 00:40:01,224 - And did you? - Scarcely. 613 00:40:02,191 --> 00:40:04,420 I'm awfully sorry, but it took much longer than I thought. 614 00:40:04,444 --> 00:40:06,714 - I hope they took good care of you here. - Yes, thank you. 615 00:40:06,738 --> 00:40:08,103 Maurice, two Martinis, please. 616 00:40:08,197 --> 00:40:10,958 And by the way, tell Louise I'm expecting a call. It's very important. 617 00:40:11,034 --> 00:40:12,069 Yes, sir. 618 00:40:12,243 --> 00:40:14,346 Well, how have you been, Sally? It's been a long time. 619 00:40:14,370 --> 00:40:15,985 Yes, Henry. Eight years. 620 00:40:16,080 --> 00:40:17,741 And how's dear old grassville these days? 621 00:40:17,832 --> 00:40:20,164 I don't know. I haven't been there for years. 622 00:40:22,337 --> 00:40:24,417 Well, you wanted to see me, Sally. What was it about? 623 00:40:24,464 --> 00:40:27,422 Well, it isn't easy for me to explain. You see, I... 624 00:40:28,092 --> 00:40:30,754 I've thought about you a great deal in the past years, Henry, 625 00:40:30,803 --> 00:40:33,135 and, well, yesterday... 626 00:40:33,222 --> 00:40:36,555 - Two Martinis. Extra dry as always. - Thank you. 627 00:40:36,643 --> 00:40:38,759 Well, here's to good old grassville. 628 00:40:40,980 --> 00:40:43,141 Go on. Tell me all about it. What's happening up there? 629 00:40:43,232 --> 00:40:45,814 I just told you, Henry, I'm not living in grassville anymore. 630 00:40:45,902 --> 00:40:49,235 - I'm married now, and I live in New York. - Married? Well, what do you say? 631 00:40:49,322 --> 00:40:52,029 - Anybody I know? - No, he's a lawyer. As a matter of fact, 632 00:40:52,158 --> 00:40:54,820 he works in the district attorney's office on special assignments. 633 00:40:54,953 --> 00:40:56,593 - That's why I wanted... - Pardon me, sir. 634 00:40:56,663 --> 00:40:58,903 - Would you like to order now? - No, thanks. In a minute. 635 00:40:58,957 --> 00:41:01,243 Maurice, who is that man sitting behind me? 636 00:41:02,877 --> 00:41:05,209 I don't know, Mr. Stevenson. I'm sorry. 637 00:41:05,588 --> 00:41:07,748 Thanks. Forgive me. You were saying? What's the matter? 638 00:41:07,799 --> 00:41:11,195 - Do you want me to get you something else? - No, thank you. I don't care for anything. 639 00:41:11,219 --> 00:41:13,255 Well, then, if you don't mind, I'm kind of thirsty. 640 00:41:13,388 --> 00:41:15,049 Henry, what I'm trying to say is this. 641 00:41:15,181 --> 00:41:17,388 A few days ago, I saw a picture of you in the paper 642 00:41:17,475 --> 00:41:19,875 about your being the vice president of the cotterell company. 643 00:41:19,936 --> 00:41:22,790 - Sounds beautiful, doesn't it? - You're still married to Leona aren't you? 644 00:41:22,814 --> 00:41:25,100 Sure, I'm still married to Leona. Still live in Chicago. 645 00:41:25,233 --> 00:41:28,191 Still work for my father-in-law. Biggest drug business in the country. 646 00:41:28,277 --> 00:41:29,938 What do you do there, Henry? 647 00:41:30,196 --> 00:41:32,403 Push buttons, like all the other vice presidents. 648 00:41:32,490 --> 00:41:35,607 - I mean it, seriously. - So do I. I'm the invoice king. 649 00:41:35,702 --> 00:41:37,158 I supervise all the little invoices 650 00:41:37,245 --> 00:41:40,006 that are made out on all the stuff that goes into the cotterell bilge. 651 00:41:40,123 --> 00:41:41,683 Thousands and thousands of little okays 652 00:41:41,708 --> 00:41:43,448 that are made out on little pieces of paper, 653 00:41:43,543 --> 00:41:45,249 not to mention five carbon copies. 654 00:41:46,546 --> 00:41:49,208 - How about some food? Waiter? - Yes, sir? 655 00:41:49,298 --> 00:41:51,038 Will you tell Albert we're ready for lunch? 656 00:41:51,134 --> 00:41:54,217 Henry, I don't mean to be inquisitive. I only mean this for your own good. 657 00:41:54,303 --> 00:41:56,419 My husband was making out a report yesterday. 658 00:41:56,681 --> 00:41:58,512 - Your call, Mr. Stevenson. - Thank you. 659 00:41:58,641 --> 00:42:01,761 Will you excuse me, Sally? Order something in the meantime. I'll be right back. 660 00:42:02,729 --> 00:42:04,344 I waited a while, then... 661 00:42:04,439 --> 00:42:06,600 Please deposit five cents for the next five minutes. 662 00:42:08,526 --> 00:42:09,891 But I haven't got another nickel. 663 00:42:11,154 --> 00:42:13,270 Leona. Leona, I have to call you back. 664 00:42:13,406 --> 00:42:15,488 But I only wanted to say that Henry never came back 665 00:42:15,575 --> 00:42:18,738 from that telephone call, and he is in trouble. Desperate trouble. 666 00:42:18,953 --> 00:42:21,433 Fred's working on some kind of report for headquarters tonight. 667 00:42:21,497 --> 00:42:24,409 The case seems to be coming to a head, and he's been telephoning. 668 00:42:24,500 --> 00:42:26,957 I've heard him mention Henry's name over and over again. 669 00:42:27,170 --> 00:42:29,523 And there's someone else in it, too. Someone called "Evans." 670 00:42:29,547 --> 00:42:31,629 Your five minutes are up, madam. 671 00:42:31,966 --> 00:42:33,172 Waldo Evans. 672 00:42:33,301 --> 00:42:35,963 He owns the house out on staten island. The one that I saw. 673 00:42:36,054 --> 00:42:37,919 Pardon me, madam, but your five minutes are up. 674 00:42:38,056 --> 00:42:39,056 Just a minute. 675 00:42:46,647 --> 00:42:49,559 Would you please give me some change? I must make another telephone call. 676 00:42:49,650 --> 00:42:51,891 - I'm sorry. We're closing up now, lady. - But I... 677 00:43:18,971 --> 00:43:20,882 Who is it? Who is it? 678 00:43:22,100 --> 00:43:23,636 Wait a minute. I'm coming. 679 00:43:25,103 --> 00:43:27,560 Can you hear me? I'm all alone here! 680 00:43:28,773 --> 00:43:31,230 Who is it? For heaven's sake, who is it? 681 00:43:32,193 --> 00:43:35,526 I can't come down! I'm on the top floor, and I'm sick! 682 00:43:42,620 --> 00:43:45,953 Wait a minute. Don't go away. I need help. Please. 683 00:43:46,541 --> 00:43:50,375 Please, don't go! Can't you hear me? Can't you hear me? 684 00:44:08,312 --> 00:44:11,019 I had to call you from the subway. It's Sally. 685 00:44:11,107 --> 00:44:12,643 Can you hear me better now? 686 00:44:12,900 --> 00:44:15,892 The stores around here are closed by now, and I couldn't find a booth. 687 00:44:16,571 --> 00:44:19,211 I've been home, Leona, since I spoke to you, and more has happened. 688 00:44:19,323 --> 00:44:22,123 There was a police car standing in front of the house when I got there. 689 00:44:22,243 --> 00:44:23,723 It seems that house on staten island, 690 00:44:23,828 --> 00:44:25,910 the one I saw, was burned down this afternoon. 691 00:44:25,997 --> 00:44:27,612 The police had thrown a cordon around it. 692 00:44:27,707 --> 00:44:31,074 They captured three men, but this Waldo Evans escaped. 693 00:44:31,752 --> 00:44:33,288 But who is this Waldo Evans? 694 00:44:33,421 --> 00:44:35,741 And, for heaven's sakes, what is his connection with Henry? 695 00:44:35,798 --> 00:44:38,414 I still haven't found out, Leona. But I do know the whole thing 696 00:44:38,551 --> 00:44:40,391 has something to do with your father's company. 697 00:44:40,511 --> 00:44:42,217 My father's company? Well, that's absurd. 698 00:44:42,346 --> 00:44:45,304 My father called me from Chicago tonight. He never mentioned a word. 699 00:44:45,433 --> 00:44:49,051 Now, look, let's get this thing straight. Who's been arrested, and why? 700 00:44:49,145 --> 00:44:50,430 Three men. I don't know why. 701 00:44:50,563 --> 00:44:52,554 And why do you think Henry's one of them? 702 00:44:52,690 --> 00:44:55,807 I didn't say he was. I only know that he is involved somehow, terribly. 703 00:44:55,902 --> 00:44:58,063 Did they say he'd been arrested, or was going to be? 704 00:44:58,196 --> 00:45:00,174 - No, not exactly. - Then what are you talking about? 705 00:45:00,198 --> 00:45:01,608 Why are you calling me like this? 706 00:45:01,782 --> 00:45:04,945 Are you still jealous that I took Henry away from you years ago? 707 00:45:05,036 --> 00:45:06,572 Can't you bear to see me happy? 708 00:45:06,662 --> 00:45:09,495 Can't you stop telling lies and making trouble, even now? 709 00:45:17,965 --> 00:45:19,580 Hello? Hello? 710 00:45:20,635 --> 00:45:24,002 What's the matter with you? Hello? Hello! 711 00:45:24,513 --> 00:45:26,219 - Want some? - No, no, thanks. 712 00:45:26,307 --> 00:45:29,265 You know, I've got a kind of a hunch that maybe we ought to call the chief 713 00:45:29,393 --> 00:45:30,393 before we go downtown. 714 00:45:30,478 --> 00:45:31,718 Hey, Fred. Yeah? 715 00:45:31,812 --> 00:45:33,652 The train's here. We'll be there in 10 minutes. 716 00:45:33,773 --> 00:45:35,479 - You can call him then. - Okay. 717 00:45:49,163 --> 00:45:50,163 Hello? 718 00:45:50,248 --> 00:45:53,115 Yes, this is Plaza 5-1098. What is it? 719 00:45:53,251 --> 00:45:54,707 This is western union. 720 00:45:54,794 --> 00:45:56,910 I have a message for a Mrs. Henry Stevenson. 721 00:45:57,296 --> 00:45:59,161 Is there anyone there to receive the message? 722 00:45:59,298 --> 00:46:02,381 - This is Mrs. Stevenson. - The telegram is as follows. 723 00:46:02,635 --> 00:46:06,173 "Mrs. Henry Stevenson, 43 Sutton place, New York, New York. 724 00:46:06,430 --> 00:46:09,012 Darling, terribly sorry, but last minute remembered 725 00:46:09,100 --> 00:46:11,682 annual drug convention meeting, Boston, tomorrow. 726 00:46:11,811 --> 00:46:14,052 Taking next train out. Back Sunday morning. 727 00:46:14,188 --> 00:46:16,520 Keep well. All my love." Signed, Henry. 728 00:46:16,732 --> 00:46:20,099 That is all, madam. Do you wish us to deliver a copy of the message? 729 00:46:20,653 --> 00:46:22,860 Hello? Hello, madam? 730 00:46:29,370 --> 00:46:32,203 Then I wait till the train goes over the bridge, 731 00:46:32,290 --> 00:46:34,702 in case her window is open and she should scream. 732 00:46:34,792 --> 00:46:36,373 Our client says the coast is clear. 733 00:46:36,460 --> 00:46:38,667 I got your message, George. Everything okay for tonight? 734 00:46:38,796 --> 00:46:41,037 Where's Henry? Business? What business? 735 00:46:41,132 --> 00:46:44,169 Sometimes, days have gone by when Mr. Stevenson hasn't come in. 736 00:46:44,260 --> 00:46:46,467 Henry is in trouble, desperate trouble. 737 00:46:46,554 --> 00:46:50,172 "Darling, terribly sorry. Taking next train out. Back Sunday morning." 738 00:46:50,308 --> 00:46:52,799 Then I wait till the train goes over the bridge. 739 00:46:53,602 --> 00:46:56,719 Then I wait till the train goes over the bridge. 740 00:46:57,315 --> 00:47:00,682 Then I wait till the train goes over the bridge. 741 00:47:01,402 --> 00:47:02,642 Dr. Smith's office. 742 00:47:02,778 --> 00:47:04,734 No, the doctor isn't in right now. 743 00:47:04,822 --> 00:47:06,562 - May I have him call you? - About 11:00 pm. 744 00:47:06,866 --> 00:47:08,026 All right, thank you. 745 00:47:08,576 --> 00:47:10,032 Dr. Alexander's office. 746 00:47:10,328 --> 00:47:13,070 No, madam, the doctor's not in. May I take the message? 747 00:47:13,456 --> 00:47:16,539 What was that, madam? No, I could not say. 748 00:47:16,625 --> 00:47:18,866 If you'll give me your name and telephone number. 749 00:47:19,003 --> 00:47:20,743 Yes, madam, I'll write it down. 750 00:47:21,672 --> 00:47:24,163 Mrs. Stevenson. 751 00:47:24,508 --> 00:47:26,294 Mrs. Henry Stevenson. 752 00:47:26,761 --> 00:47:28,752 Yes. Plaza... 753 00:47:29,347 --> 00:47:32,510 5-1098. 754 00:47:32,641 --> 00:47:33,972 I'll try to reach him for you. 755 00:47:34,101 --> 00:47:35,591 No, the doctor isn't in right now. 756 00:47:35,728 --> 00:47:37,514 Yes, he'll be here by 11:00 pm. 757 00:47:54,080 --> 00:47:57,163 - Pardon me, sir. Your office is calling. - Thanks. 758 00:47:57,416 --> 00:47:59,936 Sorry, honey, I'll be right back. Order another drink, will you? 759 00:47:59,960 --> 00:48:02,542 That horrible old phone. I hope it's nothing important. 760 00:48:02,671 --> 00:48:05,003 It won't be. Not tonight. 761 00:48:14,475 --> 00:48:17,308 Doctor, I thought you'd never call. You must come right over. 762 00:48:17,436 --> 00:48:19,768 Come, come. I'm sure it's not as bad as all that. 763 00:48:19,855 --> 00:48:21,833 - Now, let's try to find out what's wrong. - Wrong? 764 00:48:21,857 --> 00:48:23,897 Everything's wrong. I want you to come over at once! 765 00:48:24,026 --> 00:48:26,187 I'm afraid I can't tonight, Mrs. Stevenson. 766 00:48:26,404 --> 00:48:28,645 Besides, we've gone into this so many times before. 767 00:48:28,781 --> 00:48:31,022 If you'd just make up your mind to try to cooperate 768 00:48:31,158 --> 00:48:33,069 with your husband and me in our plan of action. 769 00:48:33,160 --> 00:48:34,946 Plan of action? What are you talking about? 770 00:48:35,037 --> 00:48:37,073 Why, Mrs. Stevenson, you know as well as I do. 771 00:48:37,206 --> 00:48:39,037 I explained in my letter over a week ago. 772 00:48:39,166 --> 00:48:41,532 What letter? I never received any letter from you. 773 00:48:41,627 --> 00:48:43,663 But then, surely your husband... 774 00:48:43,796 --> 00:48:46,538 - Hasn't he spoken to you, Mrs. Stevenson? - What about? 775 00:48:47,258 --> 00:48:49,123 I must say, I don't understand. 776 00:48:49,385 --> 00:48:51,842 Look, Mrs. Stevenson, I'm afraid this is not quite the time 777 00:48:51,971 --> 00:48:53,836 or the place to go into all that. 778 00:48:54,056 --> 00:48:56,297 If you try to get some sleep and compose yourself, 779 00:48:56,392 --> 00:48:57,882 perhaps we can discuss it tomorrow. 780 00:48:57,977 --> 00:49:00,810 You'll discuss it now! Do you hear me? Now! This very minute! 781 00:49:01,480 --> 00:49:03,016 All right, Mrs. Stevenson. 782 00:49:03,357 --> 00:49:05,268 Will you hold the phone for a second, please? 783 00:49:07,111 --> 00:49:09,071 Could you transfer this call to the booth, please? 784 00:49:09,196 --> 00:49:10,481 Yes, I'm sure we can. 785 00:49:10,573 --> 00:49:12,693 Annie, will you switch the doctor's call to the booth? 786 00:49:12,783 --> 00:49:14,068 Hold on a moment. 787 00:49:18,622 --> 00:49:19,828 Hello? 788 00:49:20,708 --> 00:49:22,388 Hello, are you still there, Mrs. Stevenson? 789 00:49:22,460 --> 00:49:23,575 Yes, doctor, yes! 790 00:49:23,711 --> 00:49:25,372 Well, if you insist upon knowing, 791 00:49:25,463 --> 00:49:28,455 your husband called at my office for the diagnosis of your case, 792 00:49:28,591 --> 00:49:30,798 I'd say about 10 days ago. 793 00:49:31,385 --> 00:49:34,001 I discussed your condition with him thoroughly at that time. 794 00:49:34,263 --> 00:49:35,719 It was then that I told him... 795 00:49:35,848 --> 00:49:37,213 From all accounts, Mr. Stevenson, 796 00:49:37,308 --> 00:49:40,175 your wife's illness seems to date far back into her early childhood. 797 00:49:40,603 --> 00:49:43,390 Yet, there were, at times, comparatively long periods of good health. 798 00:49:44,690 --> 00:49:47,898 - Is that true? - Yes, I suppose so. 799 00:49:48,027 --> 00:49:51,144 You mean to say you knew nothing of your wife's illness when you married her? 800 00:49:51,739 --> 00:49:52,899 No. 801 00:49:53,782 --> 00:49:56,489 How soon after your marriage did it first manifest itself? 802 00:49:57,912 --> 00:49:59,118 Well, I... 803 00:50:01,290 --> 00:50:03,076 I don't remember the date exactly. 804 00:50:03,876 --> 00:50:06,242 I should say it was a couple of years after we were married. 805 00:50:07,963 --> 00:50:09,248 You see, doctor, 806 00:50:09,548 --> 00:50:12,540 we were living with her father then, in Chicago, at lake forest. 807 00:50:13,052 --> 00:50:14,167 Marie? 808 00:50:14,553 --> 00:50:16,464 Marie, will you get me Mrs. Stevenson's bag? 809 00:50:16,639 --> 00:50:18,300 Look, honey, about lunch today, I... 810 00:50:19,725 --> 00:50:21,465 I'd like to have Mrs. Stevenson's bag. 811 00:50:21,560 --> 00:50:23,050 - It's all right, Marie. - Yes, madam. 812 00:50:23,145 --> 00:50:25,636 - How much do you want? - How much do I... 813 00:50:26,815 --> 00:50:29,557 I'm sorry to disappoint you, dear, but it isn't what you think. 814 00:50:29,652 --> 00:50:31,692 It's simply that I wrote Ferguson's telephone number 815 00:50:31,737 --> 00:50:33,819 in your notebook last night. Yes? And? 816 00:50:33,948 --> 00:50:36,668 I was just going to tell you, I have a date for lunch with him today. 817 00:50:36,742 --> 00:50:38,107 Today? You know perfectly well 818 00:50:38,202 --> 00:50:40,067 you're having lunch with me today. It's Friday. 819 00:50:40,162 --> 00:50:41,993 I know, dear, but it won't be able to make it. 820 00:50:42,081 --> 00:50:43,946 This date with Ferguson's rather important. 821 00:50:44,083 --> 00:50:47,075 - More important than me, I suppose? - It isn't that, Leona. 822 00:50:47,211 --> 00:50:50,374 It's just that I had a talk with him last night, and he asked me to drop by. 823 00:50:51,382 --> 00:50:52,462 It's about a job. 824 00:50:52,550 --> 00:50:55,508 A job? What on earth are you talking about? You have a job. 825 00:50:55,636 --> 00:50:57,364 Madam, is this the suit you're going to wear? 826 00:50:57,388 --> 00:51:00,068 If you don't mind, Marie, I'd like to speak to Mrs. Stevenson alone. 827 00:51:00,099 --> 00:51:02,299 - But madam is late already. - Will you get out, please? 828 00:51:05,813 --> 00:51:07,269 What I mean to say, dear, 829 00:51:07,731 --> 00:51:09,722 and I've been meaning to say it for weeks is that, 830 00:51:10,276 --> 00:51:12,267 I don't belong to your father's organization. 831 00:51:12,403 --> 00:51:14,860 Sure, I married his daughter. So, I'm a vice president now. 832 00:51:15,155 --> 00:51:18,192 I have a nice office, my name on the door, even a secretary. 833 00:51:18,284 --> 00:51:19,694 But what do I do? Nothing. 834 00:51:19,827 --> 00:51:21,987 What do you want to do, run the place after six months? 835 00:51:22,037 --> 00:51:25,279 No. But at least I'd like to hope that someday I'd get a chance to try. 836 00:51:25,416 --> 00:51:28,328 But working for your father is like running in a dream. 837 00:51:28,460 --> 00:51:30,951 No matter how hard you try, you know you'll never get anywhere. 838 00:51:31,088 --> 00:51:33,420 - Nonsense. Dad despises deadwood. - Sure. 839 00:51:33,507 --> 00:51:36,670 Only I happen to be his son-in-law. I'm not blind, Leona. 840 00:51:36,760 --> 00:51:39,342 As long as I'm married to you, he'll never give me a real chance. 841 00:51:39,430 --> 00:51:41,030 You're making mountains out of molehills. 842 00:51:41,098 --> 00:51:43,098 Look, honey. I'm only trying to be honest with you. 843 00:51:43,142 --> 00:51:45,579 I don't wanna just graft off your charity the rest of my life. 844 00:51:45,603 --> 00:51:47,639 I want a chance. A chance on my own. 845 00:51:48,272 --> 00:51:49,728 Only you're not getting the chance. 846 00:51:49,773 --> 00:51:51,638 I won't have you traipsing around. Do you hear? 847 00:51:51,942 --> 00:51:54,729 Just because dad doesn't go falling all over himself, you're not going 848 00:51:54,778 --> 00:51:58,066 to throw away a million-dollar business like cotterell's for an idle whim. 849 00:51:58,532 --> 00:52:00,693 It happens to be my business, too, you know. 850 00:52:00,868 --> 00:52:03,359 And to think my own husband turns up his nose at it. 851 00:52:04,955 --> 00:52:07,367 Now, will you ring for Marie, please? I'm late already. 852 00:52:07,458 --> 00:52:10,450 And call Ferguson and tell him you've changed your mind. Hurry up. 853 00:52:14,048 --> 00:52:15,834 But I didn't change my mind, Leona. 854 00:52:18,344 --> 00:52:19,550 You mean you're still going? 855 00:52:19,637 --> 00:52:22,357 Yes, and I'm sure one day, you'll see it'll be better for both of us. 856 00:52:22,765 --> 00:52:24,881 Henry! Henry, wait! 857 00:52:27,561 --> 00:52:29,768 No, you're not going, not as long as you're my husband. 858 00:52:29,938 --> 00:52:32,850 Leona. Come on. Don't be silly, Leona. Give me that key. 859 00:52:32,983 --> 00:52:36,726 You can't do it! You can't do this to me! Nobody's ever done it! Nobody! Nobody! 860 00:52:37,446 --> 00:52:39,246 Would you please stop it and give me that key? 861 00:52:39,281 --> 00:52:42,068 Henry, please, if you love me... If you love me at all, don't do this. 862 00:52:42,326 --> 00:52:44,442 Henry, I beg you. I promise you, I'll talk to dad. 863 00:52:44,578 --> 00:52:46,114 I'll do anything, anything you want! 864 00:52:46,246 --> 00:52:48,862 - Only, don't leave me! Don't go away! - Give me that key. 865 00:52:48,957 --> 00:52:51,619 No, I won't! I won't! I won't! Don't leave me! 866 00:52:51,710 --> 00:52:53,200 You're hurting me! 867 00:52:53,379 --> 00:52:57,497 Henry, please, I love you. Henry, don't, I beg you. 868 00:53:01,887 --> 00:53:04,424 Henry. Henry! 869 00:53:05,057 --> 00:53:06,217 Henry! 870 00:53:16,777 --> 00:53:19,814 - Good evening, Wilkins. - Good evening, sir. 871 00:53:20,823 --> 00:53:23,940 - Mrs. Stevenson upstairs? - Yes, sir. She's upstairs. 872 00:53:32,376 --> 00:53:35,914 - What is this? Anybody sick? - I beg your pardon, sir? 873 00:53:36,046 --> 00:53:38,412 Henry. Henry, come here. I want to talk to you. 874 00:53:41,885 --> 00:53:43,170 What's the matter? 875 00:53:43,220 --> 00:53:45,006 - It isn't Leona, I hope. - Yes, it is. 876 00:53:45,097 --> 00:53:47,839 She had an attack today. A heart attack. She almost died. 877 00:53:48,434 --> 00:53:49,640 A heart attack? 878 00:53:50,185 --> 00:53:53,097 Come in. There's something I wanna discuss with you. 879 00:53:59,737 --> 00:54:01,318 You two have any words this morning? 880 00:54:02,531 --> 00:54:05,113 Yes, but what's that got to do with Leona's heart? 881 00:54:05,200 --> 00:54:07,191 Weren't you supposed to have lunch together today? 882 00:54:08,287 --> 00:54:09,151 Yes. 883 00:54:09,288 --> 00:54:11,725 I'm asking you, why didn't you have lunch with my daughter today? 884 00:54:11,749 --> 00:54:14,429 - Because I had to see somebody else. - And she didn't object to it? 885 00:54:14,585 --> 00:54:16,701 Yes, as a matter of fact, we had an argument over it. 886 00:54:17,004 --> 00:54:18,915 - A rather private one. - About what? 887 00:54:19,798 --> 00:54:22,318 Look, Mr. cotterell, if you don't mind, I'd like to see my wife. 888 00:54:22,426 --> 00:54:24,291 You'll see her when she's ready to see you. 889 00:54:26,305 --> 00:54:28,591 Now, wait a minute, Mr. cotterell. What's this all about? 890 00:54:28,891 --> 00:54:31,223 Sit down, Stevenson. Just in case you don't know it, 891 00:54:31,351 --> 00:54:33,632 Leona's had a heart condition since she was a little girl. 892 00:54:33,687 --> 00:54:35,393 Her mother died of it the day she was born. 893 00:54:35,481 --> 00:54:37,881 Leona can't stand being treated the way you did this morning. 894 00:54:37,983 --> 00:54:40,975 She never has been before, and she's not going to be now, by you or anyone. 895 00:54:41,111 --> 00:54:44,071 And what happens if once in a while, her husband has an opinion of his own? 896 00:54:44,198 --> 00:54:47,235 I don't give a hoot about your opinions. Have them. Think anything you like. 897 00:54:47,326 --> 00:54:50,166 But while you're in this house, you do what my daughter tells you to do. 898 00:54:50,204 --> 00:54:53,516 Listen, Mr. cotterell. I don't think this is the time for this kind of a discussion, 899 00:54:53,540 --> 00:54:55,622 but as long as you insist, I might as well tell you. 900 00:54:55,918 --> 00:54:59,038 The argument I had with Leona this morning was about a very important decision. 901 00:54:59,087 --> 00:55:00,293 Nonsense. 902 00:55:00,881 --> 00:55:04,044 A decision I made as much for the sake of my wife's future as for mine. 903 00:55:04,176 --> 00:55:05,416 And now, if you'll excuse me. 904 00:55:06,053 --> 00:55:07,533 And it was for the sake of her future 905 00:55:07,638 --> 00:55:09,358 that you had lunch today with bill Ferguson? 906 00:55:14,853 --> 00:55:17,219 Well, did you get the job? 907 00:55:19,900 --> 00:55:21,015 No, I didn't. 908 00:55:21,485 --> 00:55:23,350 You think you're so bright, Mr. Stevenson. 909 00:55:23,445 --> 00:55:25,231 But it so happens that bill Ferguson sells me 910 00:55:25,322 --> 00:55:27,153 $2 million worth of dyes every year. 911 00:55:27,241 --> 00:55:29,983 Who do you think he's going to care more about, you or me? 912 00:55:30,702 --> 00:55:32,818 - So, that's what's happened. - Now, let's see. 913 00:55:32,996 --> 00:55:36,409 Who else in Chicago would you like to have lunch with about a job? 914 00:55:36,875 --> 00:55:38,581 Go ahead. I'm open to suggestions. 915 00:55:38,836 --> 00:55:40,792 Face up to it, Stevenson. You haven't a chance. 916 00:55:41,046 --> 00:55:42,524 Just as long as you're my son-in-law, 917 00:55:42,548 --> 00:55:44,388 you're working for cotterell's and nobody else. 918 00:55:44,591 --> 00:55:47,048 Come on, Stevenson. Stop being a kid. 919 00:55:47,553 --> 00:55:49,233 If you really cared for Leona the way I do, 920 00:55:49,346 --> 00:55:51,428 I'm sure you'd have done the same thing in my place. 921 00:55:51,682 --> 00:55:53,843 Besides, you haven't done so badly for yourself. 922 00:55:54,142 --> 00:55:55,507 And even if you think you have, 923 00:55:55,602 --> 00:55:58,014 it's still a whole lot better than grassville. 924 00:55:58,856 --> 00:56:02,815 Now, you'd better go and see Leona. She's asking for you. 925 00:56:05,946 --> 00:56:07,906 Maybe I shouldn't have given in like that, doctor. 926 00:56:07,990 --> 00:56:09,651 Maybe that was the moment to pull out. 927 00:56:10,325 --> 00:56:13,988 Yes, things might have been different. But somehow, I couldn't. 928 00:56:14,580 --> 00:56:17,162 Probably, the old man wasn't altogether wrong about me. 929 00:56:17,332 --> 00:56:19,539 No, I couldn't go back to grassville anymore. 930 00:56:21,420 --> 00:56:24,662 I suppose from that day on, I began to compromise, 931 00:56:25,048 --> 00:56:27,039 always with the one hope in the back of my mind 932 00:56:27,134 --> 00:56:29,125 that somehow, someday, I'd win out on my own. 933 00:56:30,304 --> 00:56:32,716 How long did this attack of Mrs. Stevenson's last? 934 00:56:32,973 --> 00:56:34,554 She got well pretty quickly. 935 00:56:35,100 --> 00:56:37,091 For a while, everything seemed to straighten out. 936 00:56:37,185 --> 00:56:39,517 I was given a new office, even a new title. 937 00:56:40,063 --> 00:56:42,263 But it wasn't long before we were back where we started. 938 00:56:42,316 --> 00:56:45,023 - You mean she suffered another attack? - Yes, several. 939 00:56:45,611 --> 00:56:48,444 I remember one day in particular. It was about a year later. 940 00:56:49,448 --> 00:56:53,157 I had an idea that I thought... That I hoped might help the situation. 941 00:56:53,785 --> 00:56:55,345 It's the first steps on your left, sir. 942 00:56:55,412 --> 00:56:56,723 - Shall I open... - It's all right. 943 00:56:56,747 --> 00:56:58,433 I have the key right here. Very good, sir. 944 00:56:58,457 --> 00:57:00,310 - This way, Leona. - Look, Henry, don't you think 945 00:57:00,334 --> 00:57:02,604 it's about time you let me in on this jolly little secret? 946 00:57:02,628 --> 00:57:04,468 - Well, let me show you first. - Just a minute. 947 00:57:04,671 --> 00:57:06,502 If it's another apartment, I don't want it. 948 00:57:06,590 --> 00:57:08,910 But you haven't even seen it, Leona. It's really something. 949 00:57:08,967 --> 00:57:10,367 It has terraces all the way around, 950 00:57:10,427 --> 00:57:12,588 a 45-foot living room, a private bar. Come on. 951 00:57:12,721 --> 00:57:15,212 I've told you a thousand times, we don't need an apartment. 952 00:57:16,433 --> 00:57:18,264 It isn't an apartment I'm looking for, Leona. 953 00:57:18,393 --> 00:57:20,258 What I want is a home, a home of our own. 954 00:57:20,437 --> 00:57:22,598 We just can't go on living with your father forever. 955 00:57:22,731 --> 00:57:24,096 I don't see why not. 956 00:57:24,232 --> 00:57:26,439 There's plenty of room, it's comfortable, I like it. 957 00:57:26,568 --> 00:57:28,559 Besides, who's going to pay for this little thing? 958 00:57:28,654 --> 00:57:30,895 - Well, I hope, eventually, I will. - Eventually. 959 00:57:31,156 --> 00:57:34,319 But in the meantime, it's my money, and I'm the one who's going to pay for it. 960 00:57:40,040 --> 00:57:41,075 Henry. 961 00:57:43,460 --> 00:57:46,543 Henry, you're so naive. You're like a little boy with a box of candy. 962 00:57:46,630 --> 00:57:49,190 I can't just throw my money away on everything you happen to see. 963 00:57:49,216 --> 00:57:51,256 - There's a limit. - A limit. Sure, there's a limit. 964 00:57:51,301 --> 00:57:53,861 I'm supposed to follow you around like a pet dog tied to a chain. 965 00:57:53,887 --> 00:57:56,168 I'm supposed to like whatever crumbs you want to throw me. 966 00:57:56,223 --> 00:57:58,284 - Henry, don't be ridiculous. - You've got me sewed up 967 00:57:58,308 --> 00:58:00,594 16 different ways for three meals a day and pocket money. 968 00:58:00,686 --> 00:58:03,519 That's all you care about. That's all you married me for, my money. 969 00:58:03,730 --> 00:58:06,890 - I should've known it. I should've... - Stop it, Leona. Let's not go to pieces. 970 00:58:07,025 --> 00:58:08,785 Please, just for once, will you listen to me? 971 00:58:08,860 --> 00:58:11,727 You hate me. You're bored with me. All you want to do is get away. 972 00:58:11,822 --> 00:58:13,153 Okay, I'm bored. Bored stiff. 973 00:58:13,240 --> 00:58:16,160 Who wouldn't be with that neat little routine you've got cooked up for me? 974 00:58:16,201 --> 00:58:17,961 What do I do, but keep running back and forth 975 00:58:18,036 --> 00:58:20,306 between that rotten office and that stuffy house of yours? 976 00:58:20,330 --> 00:58:22,036 What do I have? Nothing. Nothing of my own. 977 00:58:22,124 --> 00:58:24,524 Not even the studs on my shirt, nor the matches in my pocket. 978 00:58:24,626 --> 00:58:26,332 Henry, how can you say this to me? 979 00:58:26,420 --> 00:58:29,162 Remember? You told me once I'd love this kind of life. 980 00:58:29,423 --> 00:58:31,459 Do you wanna know something? I do love it. 981 00:58:31,550 --> 00:58:33,190 I love it now more than you'll ever know. 982 00:58:33,260 --> 00:58:35,501 But I wanna be my own boss, profiting by every bit of it. 983 00:58:35,595 --> 00:58:38,052 Not just a stooge on the outside looking in. Get it? 984 00:58:38,598 --> 00:58:40,008 Get me some water, quick. 985 00:58:40,100 --> 00:58:42,120 Please, Leona. It isn't that I wanna be without you. 986 00:58:42,144 --> 00:58:44,510 I could love you still, if only you'd try to understand. 987 00:58:44,646 --> 00:58:45,886 Henry, I feel ill. 988 00:58:46,148 --> 00:58:49,015 I came to know her better, of course, after a while. 989 00:58:49,443 --> 00:58:51,809 I held my temper in better, about everything. 990 00:58:56,700 --> 00:58:58,941 But even so, ho matter how hard I tried, 991 00:58:59,453 --> 00:59:02,490 her attacks increased in violence and became more and more frequent. 992 00:59:03,040 --> 00:59:05,782 Sometimes, it was just some little thing that'd set her off. 993 00:59:06,168 --> 00:59:09,080 And then, I guess it was about a year ago, 994 00:59:09,171 --> 00:59:11,708 she just seemed to give up hope of ever getting well 995 00:59:11,840 --> 00:59:13,751 and took to her bed more or less permanently. 996 00:59:14,718 --> 00:59:16,379 When we left for New York this summer, 997 00:59:16,470 --> 00:59:18,950 Dr. vernet in Chicago told me she didn't have much of a chance. 998 00:59:19,973 --> 00:59:22,089 Since then, it's been more and more like a nightmare. 999 00:59:25,896 --> 00:59:28,979 I don't know exactly how to tell you this, Mr. Stevenson. 1000 00:59:31,193 --> 00:59:33,400 It will probably be quite a shock to you. 1001 00:59:33,528 --> 00:59:35,564 But if you wanna know the truth about your wife, 1002 00:59:35,906 --> 00:59:38,693 there's absolutely nothing wrong organically with her heart. 1003 00:59:38,784 --> 00:59:41,696 It's as sound as a bell. I've examined her thoroughly. 1004 00:59:41,787 --> 00:59:44,627 Your evidence just now confirms what I thought right from the beginning. 1005 00:59:44,748 --> 00:59:46,955 - And that is? - That her condition is mostly mental. 1006 00:59:47,209 --> 00:59:49,120 She's what we call a cardiac neurotic. 1007 00:59:49,336 --> 00:59:51,456 Her attacks don't spring from any physical weaknesses. 1008 00:59:51,546 --> 00:59:55,380 They're brought on by her emotions, her temper and her frustrations. 1009 00:59:56,093 --> 00:59:59,335 The whole thing is probably quite unconscious on her part. 1010 00:59:59,930 --> 01:00:01,716 The pattern was laid out by her father. 1011 01:00:02,057 --> 01:00:03,593 The mother died of heart failure. 1012 01:00:03,934 --> 01:00:06,801 He was always so sure the child was affected, too. 1013 01:00:07,437 --> 01:00:09,769 Subconsciously, you see, she learned to deceive him. 1014 01:00:09,898 --> 01:00:11,684 To simulate a false condition. 1015 01:00:11,775 --> 01:00:13,481 Marriage continued the process. 1016 01:00:15,612 --> 01:00:18,979 I'm sorry. It must have caught... I hope I didn't break anything. 1017 01:00:20,283 --> 01:00:21,283 That's all right. 1018 01:00:21,993 --> 01:00:23,824 The number plate snapped off. That's all. 1019 01:00:25,497 --> 01:00:27,909 Of course, I'm not saying that your wife isn't a sick woman. 1020 01:00:28,375 --> 01:00:31,663 Mentally, she's very sick, and her attacks are real enough. 1021 01:00:32,462 --> 01:00:34,669 They give her acute distress, even pain. 1022 01:00:35,757 --> 01:00:38,920 But given proper psychiatric treatment, she may snap out of it entirely. 1023 01:00:39,136 --> 01:00:40,717 Live on for years and years. 1024 01:00:41,138 --> 01:00:43,880 Thank you very much, Mr. Stevenson. You've been most helpful. 1025 01:00:44,057 --> 01:00:47,177 I'll call on Mrs. Stevenson tomorrow. There's a psychiatrist I want her to see. 1026 01:00:47,269 --> 01:00:48,429 Just a minute. I... 1027 01:00:49,396 --> 01:00:52,433 I wish you could wait a few more days, doctor. Could you? 1028 01:00:52,732 --> 01:00:54,393 I'd like to think this over. 1029 01:00:54,860 --> 01:00:58,648 - Think it over? - Well, yes, you see, she's so easily upset 1030 01:00:58,738 --> 01:01:02,947 and I think maybe I ought to prepare her. Get her used to the idea. 1031 01:01:03,785 --> 01:01:05,867 Well, naturally, it will be quite a shock. 1032 01:01:06,371 --> 01:01:08,703 Perhaps a few days more or less won't matter very much. 1033 01:01:09,207 --> 01:01:11,163 Unless you wanted to write her a letter. 1034 01:01:11,501 --> 01:01:13,082 It might make it easier for her to take 1035 01:01:13,170 --> 01:01:15,035 and it would give me more time to talk to her. 1036 01:01:15,297 --> 01:01:18,004 Well, it's an extremely delicate matter, Mr. Stevenson. 1037 01:01:18,258 --> 01:01:20,715 But if you think you can manage it, let's try it that way. 1038 01:01:21,178 --> 01:01:22,759 Give me a ring in a couple of days. 1039 01:01:22,888 --> 01:01:24,608 Meanwhile, I'll write a letter to your wife. 1040 01:01:24,681 --> 01:01:26,717 Thanks, doctor. Thank you very much for everything. 1041 01:01:27,601 --> 01:01:30,684 And that's just the way I left it with him, not two weeks ago, Mrs. Stevenson. 1042 01:01:30,770 --> 01:01:34,308 I simply don't understand because I wrote you as we planned on... 1043 01:01:34,733 --> 01:01:36,849 Let me see now, a week ago last Friday. 1044 01:01:37,777 --> 01:01:39,563 I'll call you back later tonight. 1045 01:01:40,030 --> 01:01:42,316 Now, just try to lie back and relax. 1046 01:01:42,616 --> 01:01:45,323 I believe I prescribed a sedative for you, didn't I? 1047 01:01:45,535 --> 01:01:47,275 Well, then, just double the dose. 1048 01:01:47,370 --> 01:01:50,737 Hello? Hello, Mrs. Stevenson. Hello? 1049 01:01:55,503 --> 01:01:57,585 Liars, liars, liars! 1050 01:01:57,672 --> 01:02:02,132 Liars, liars, liars, liars, liars! 1051 01:02:23,990 --> 01:02:25,400 - Hello? - Mrs. Stevenson? 1052 01:02:25,492 --> 01:02:27,107 - Yes. - This is Mr. Evans. 1053 01:02:27,202 --> 01:02:29,614 - Has Mr. Stevenson come in yet? - No, he hasn't. 1054 01:02:29,746 --> 01:02:31,452 He won't be back till Sunday. 1055 01:02:31,581 --> 01:02:35,415 Will you please, please, Mr. Evans, tell me what this is all about? 1056 01:02:35,460 --> 01:02:38,452 Why are you calling him every five minutes? Who are you? 1057 01:02:38,588 --> 01:02:40,670 I've already told you, Mrs. Stevenson. 1058 01:02:40,966 --> 01:02:43,503 My name is Evans, Waldo Evans. 1059 01:02:44,010 --> 01:02:46,092 I'm very sorry if I've annoyed you, 1060 01:02:46,263 --> 01:02:49,300 but there are certain names and addresses that are important, 1061 01:02:49,557 --> 01:02:52,799 very important, for Mr. Stevenson to know. 1062 01:02:53,520 --> 01:02:56,102 So, if you'll be good enough to take the following message... 1063 01:02:56,231 --> 01:02:59,394 What are you talking about? I can't take any messages now! 1064 01:02:59,526 --> 01:03:01,517 If you'll please tell Mr. Stevenson 1065 01:03:01,653 --> 01:03:03,894 that the house at 20 dunstan terrace 1066 01:03:04,155 --> 01:03:05,816 has been burned down. 1067 01:03:06,866 --> 01:03:08,527 I burned it down. 1068 01:03:08,952 --> 01:03:13,787 Also, please tell Mr. Stevenson that I do not believe it was Mr. morano, 1069 01:03:14,416 --> 01:03:17,954 the name is spelled m-o-r-a-n-0o, 1070 01:03:18,336 --> 01:03:20,292 who betrayed us to the police, 1071 01:03:20,672 --> 01:03:23,288 as Mr. morano has already been arrested. 1072 01:03:24,009 --> 01:03:26,546 So, there's no necessity for the money now. 1073 01:03:26,845 --> 01:03:29,302 Morano? Who's morano? 1074 01:03:29,681 --> 01:03:32,047 Thirdly, will you please tell Mr. Stevenson 1075 01:03:32,142 --> 01:03:35,475 that I escaped and I'm now at the Manhattan address. 1076 01:03:35,854 --> 01:03:39,938 However, I do not expect to be here after midnight. 1077 01:03:40,567 --> 01:03:43,274 If he wishes to find me, he may call the number 1078 01:03:43,695 --> 01:03:46,027 bowery 2-1000. 1079 01:03:46,448 --> 01:03:49,940 And now, I believe that's all. If you'll be so good as to read it back to me. 1080 01:03:50,076 --> 01:03:52,408 Read it back to you? Are you insane? 1081 01:03:52,746 --> 01:03:55,112 Don't you realize I'm a terribly sick woman? 1082 01:03:55,457 --> 01:03:57,743 I'm very sorry for you, Mrs. Stevenson. 1083 01:03:58,501 --> 01:04:00,662 Perhaps it would be better to tell you 1084 01:04:00,962 --> 01:04:05,251 before the true facts are garbled by the police. 1085 01:04:08,636 --> 01:04:12,345 It happened on the second Monday in January of last year. 1086 01:04:13,600 --> 01:04:17,343 The place was your father's plant at Cicero, Illinois. 1087 01:04:48,343 --> 01:04:49,378 Working late? 1088 01:04:49,511 --> 01:04:51,752 Why, yes. Yes, I'm afraid so, Mr. Stevenson. 1089 01:04:51,888 --> 01:04:54,925 Catching up a little. I lost a little time last week. 1090 01:05:11,241 --> 01:05:12,981 Anything I can show you, Mr. Stevenson? 1091 01:05:13,118 --> 01:05:14,779 No. No, thanks. Just curious. 1092 01:05:15,412 --> 01:05:18,199 I've always been curious about this department, what you do here. 1093 01:05:18,748 --> 01:05:21,588 This is where the formulae for all the products are developed, isn't it? 1094 01:05:21,668 --> 01:05:23,908 Well, I suppose you could put it that way, Mr. Stevenson. 1095 01:05:23,962 --> 01:05:25,452 You see, there are many ingredients, 1096 01:05:25,547 --> 01:05:27,378 which go into the various pharmaceuticals. 1097 01:05:27,465 --> 01:05:30,548 We break down the raw materials into their various components. 1098 01:05:30,760 --> 01:05:33,627 - Many of them, extremely rare. - Is that so? 1099 01:05:34,055 --> 01:05:37,047 And what do you do with all this after you break it down? 1100 01:05:37,142 --> 01:05:38,973 Why, it goes into the cotterell products. 1101 01:05:39,060 --> 01:05:41,676 I know, but in the meantime, before you ship it out, where is it? 1102 01:05:42,313 --> 01:05:44,975 Well, I'm afraid that's rather a company secret, Mr. Stevenson. 1103 01:05:45,233 --> 01:05:47,690 But I suppose being Mr. cotterell's son-in-law... 1104 01:05:49,279 --> 01:05:51,144 It'd never do to leave it lying around loose. 1105 01:05:56,453 --> 01:05:59,214 - It's quite precious, you know. - And you're the man in charge of it. 1106 01:05:59,998 --> 01:06:01,283 Well, I suppose I am. 1107 01:06:04,002 --> 01:06:05,458 Doesn't it ever worry you? 1108 01:06:06,004 --> 01:06:09,212 Worry me, Mr. Stevenson? Pardon me. 1109 01:06:13,511 --> 01:06:14,626 Thank you. 1110 01:06:14,721 --> 01:06:18,259 What I mean is, being responsible for all this. 1111 01:06:18,725 --> 01:06:21,307 For instance, suppose you were ever to make a mistake? 1112 01:06:22,770 --> 01:06:24,306 A mistake, Mr. Stevenson? 1113 01:06:24,731 --> 01:06:26,596 I've been working here now for 15 years, 1114 01:06:26,733 --> 01:06:28,940 and I'm sure that no one has ever had cause to complain. 1115 01:06:28,985 --> 01:06:31,476 Of course, of course. I was just... 1116 01:06:31,696 --> 01:06:33,732 How shall I say, curious, that's all. 1117 01:06:34,073 --> 01:06:36,314 Well, I quite understand, Mr. Stevenson. 1118 01:06:36,910 --> 01:06:37,910 Cigarette? 1119 01:06:38,995 --> 01:06:41,202 No. No, thank you. I don't smoke. 1120 01:06:42,373 --> 01:06:45,536 That's how I first became acquainted with your husband, Mrs. Stevenson. 1121 01:06:45,793 --> 01:06:48,626 About a month later, I was waiting for my bus as usual. 1122 01:06:48,755 --> 01:06:49,835 Wally! 1123 01:06:49,923 --> 01:06:52,630 - Good evening, Mr. Stevenson. - Hop in. 1124 01:06:52,717 --> 01:06:55,174 - You're sure it's not too much trouble? - No trouble at all. 1125 01:06:55,303 --> 01:06:58,295 Well, thank you then. This is certainly a treat. 1126 01:07:07,273 --> 01:07:08,979 Very beautiful car, Mr. Stevenson. 1127 01:07:10,068 --> 01:07:12,525 - It's my wife's. - I've never owned a car. 1128 01:07:12,612 --> 01:07:14,853 They've always seemed a bit too mechanical for me. 1129 01:07:14,948 --> 01:07:18,861 Personally, I much prefer a brace of spanking horses and a good carriage. 1130 01:07:18,993 --> 01:07:21,655 I was brought up around horses, you know. In surrey. 1131 01:07:21,788 --> 01:07:24,029 And I suppose one never gets it out of one's blood. 1132 01:07:24,666 --> 01:07:27,373 - Do you care for horses, Mr. Stevenson? - No, not very much. 1133 01:07:27,460 --> 01:07:30,702 You're missing a great deal. They're such fine creatures. 1134 01:07:30,797 --> 01:07:35,166 So powerful, and at the same time, so gentle and affectionate. 1135 01:07:35,260 --> 01:07:37,876 I've often wished that I owned a small number of them. 1136 01:07:39,806 --> 01:07:40,921 You don't say. 1137 01:07:41,391 --> 01:07:45,054 Only, I'd never keep them in the stable. No, that's far too cruel. 1138 01:07:45,603 --> 01:07:49,266 I'd let them be free, as nature intended, in a very large Meadow. 1139 01:07:49,482 --> 01:07:51,268 And every day, I'd go down there 1140 01:07:51,401 --> 01:07:54,108 with bits of carrot and sugar, and stroke them. 1141 01:07:54,571 --> 01:07:57,187 As a matter of fact, I've already picked out the perfect spot. 1142 01:07:57,323 --> 01:07:59,063 It's near dorking, england. 1143 01:07:59,576 --> 01:08:03,364 There's a bit of land there, all green grass and shade trees. 1144 01:08:03,580 --> 01:08:06,071 With a beautiful brook. Horses do love a brook. 1145 01:08:06,583 --> 01:08:09,996 I'd price it every now and then, just for my own amusement, you know. 1146 01:08:10,128 --> 01:08:14,747 But it always seems just a little... How shall I say, beyond me. 1147 01:08:15,758 --> 01:08:18,625 Sounds nice. But why is it always beyond you? 1148 01:08:18,761 --> 01:08:20,922 Haven't you saved enough at that job of yours? 1149 01:08:21,014 --> 01:08:23,630 Well, Mr. Stevenson, the high cost of living, you know. 1150 01:08:23,725 --> 01:08:27,343 And to be frank, I've become a bit overanxious on occasion 1151 01:08:27,437 --> 01:08:30,554 for ready money and lost out on foolish speculations. 1152 01:08:31,232 --> 01:08:33,518 But I'm putting a little aside now every month, 1153 01:08:33,610 --> 01:08:36,317 and someday, a very distant one, I'm afraid, 1154 01:08:36,446 --> 01:08:39,859 - when I've retired from my job... - But why wait till you've retired? 1155 01:08:39,991 --> 01:08:42,232 What good is a dream when you're too old to enjoy it? 1156 01:08:42,493 --> 01:08:44,279 That's quite a truism, Mr. Stevenson. 1157 01:08:44,412 --> 01:08:48,155 I suppose the zest does go out of things with the encroachments of old age. 1158 01:08:48,333 --> 01:08:51,040 You said it, Wally. You can't live on dreams forever. 1159 01:08:51,169 --> 01:08:53,034 Waiting only weakens you and your dream. 1160 01:08:53,338 --> 01:08:55,258 My motto is, "if you want something, get it now." 1161 01:08:58,176 --> 01:09:02,044 It's the next turn on the right, Mr. Stevenson. Number 54. 1162 01:09:11,189 --> 01:09:14,181 Well, good night, Mr. Stevenson. And thanks ever so much. 1163 01:09:14,275 --> 01:09:17,608 Wally. About that conversation we had at the lab last month, 1164 01:09:17,695 --> 01:09:20,402 I've been thinking, there might be a way out after all. 1165 01:09:20,490 --> 01:09:21,525 A way out? 1166 01:09:22,033 --> 01:09:23,694 Why, whatever do you mean, Mr. Stevenson? 1167 01:09:23,826 --> 01:09:25,657 To have that Meadow in england, those horses. 1168 01:09:25,912 --> 01:09:27,277 How so, Mr. Stevenson? 1169 01:09:27,538 --> 01:09:29,529 By making a mistake every once in a while. 1170 01:09:30,166 --> 01:09:32,077 - A mistake? - Yes, nobody has to know. 1171 01:09:32,251 --> 01:09:35,084 Please, Mr. Stevenson. Pardon me. I better be going. 1172 01:09:37,507 --> 01:09:38,713 Wally! Wait a minute. 1173 01:09:39,300 --> 01:09:40,631 Yes, Mr. Stevenson? 1174 01:09:42,512 --> 01:09:43,877 Look, I've got it all figured out. 1175 01:09:44,180 --> 01:09:45,716 The differences need to be so slight, 1176 01:09:45,807 --> 01:09:47,547 and nobody but yourself ever has to know. 1177 01:09:47,892 --> 01:09:50,173 Why, a chemist like you ought to be able to work miracles. 1178 01:09:50,228 --> 01:09:52,264 - Work miracles, Mr. Stevenson? - Certainly. 1179 01:09:52,355 --> 01:09:54,475 Look what you've done for the company all these years. 1180 01:09:54,524 --> 01:09:56,310 And what have you gotten out of it? Nothing. 1181 01:09:56,693 --> 01:09:58,524 Nothing but the dirty end of the stick. 1182 01:10:02,448 --> 01:10:03,448 Wally! 1183 01:10:05,451 --> 01:10:06,451 Come on. Don't be silly. 1184 01:10:06,536 --> 01:10:08,902 I've already talked the whole thing over with somebody else. 1185 01:10:10,873 --> 01:10:13,285 You talked this over? With whom? 1186 01:10:14,085 --> 01:10:16,689 A man named morano. He'll take everything we can get and unload it. 1187 01:10:16,713 --> 01:10:19,474 You know what a fence is, don't you? We'll split the money three ways. 1188 01:10:19,549 --> 01:10:21,961 - You, a drug thief? - No, not necessarily. 1189 01:10:22,093 --> 01:10:24,630 The cotterell company makes a lot of products we can dispose of. 1190 01:10:24,721 --> 01:10:26,086 Mr. Stevenson, how could you? 1191 01:10:26,180 --> 01:10:29,263 - You're so young and fine. - Yes, I'm young. 1192 01:10:29,392 --> 01:10:31,192 Young enough not to waste my life in dreaming. 1193 01:10:31,227 --> 01:10:32,842 There are things I wanna do, big things, 1194 01:10:32,937 --> 01:10:35,223 and the only way to get them is to be strong, to be... 1195 01:10:35,940 --> 01:10:37,976 What's the use of talking? I'm sorry, Wally. 1196 01:10:38,067 --> 01:10:40,479 Sorry I brought the whole thing up. I trusted you because... 1197 01:10:40,570 --> 01:10:43,210 Well, I thought you were my kind of person. I guess I was mistaken. 1198 01:10:43,281 --> 01:10:45,488 But Mr. Stevenson, what if we were caught? 1199 01:10:45,575 --> 01:10:47,236 - I mean... - Why should we be caught? 1200 01:10:47,368 --> 01:10:48,699 Morano has it all figured out. 1201 01:10:48,953 --> 01:10:51,793 Besides, for once, there's an advantage in being cotterell's son-in-law. 1202 01:10:52,123 --> 01:10:53,283 It's just that I... 1203 01:10:54,125 --> 01:10:56,457 I wouldn't want to see you take a chance like that alone. 1204 01:10:59,422 --> 01:11:00,502 May I come in? 1205 01:11:05,887 --> 01:11:08,970 And we weren't caught, Mrs. Stevenson, for nearly seven months. 1206 01:11:09,557 --> 01:11:12,640 From march 9th to September 14th, we weren't caught. 1207 01:11:13,352 --> 01:11:17,265 I never saw Mr. morano. I merely carried out our mutual plan. 1208 01:11:17,732 --> 01:11:20,724 And every Friday afternoon, Mr. Stevenson handed me the money. 1209 01:11:21,319 --> 01:11:25,153 By September 14th of last year, I had saved the sum 1210 01:11:25,406 --> 01:11:29,445 of $7,555.49, 1211 01:11:30,745 --> 01:11:33,703 but it was nearly afternoon of that day that... 1212 01:11:33,790 --> 01:11:34,950 When did you get it? 1213 01:11:35,041 --> 01:11:37,327 It came this morning in the interoffice mail. 1214 01:11:37,502 --> 01:11:39,709 I don't understand it. I never said a word. 1215 01:11:39,921 --> 01:11:41,912 That's why I'm sure they must suspect. 1216 01:11:42,173 --> 01:11:45,506 If they suspected anything, they'd have fired you outright. Call the police. 1217 01:11:45,968 --> 01:11:49,256 I'm sorry. I can't help feeling this transfer to New Jersey is a sign. 1218 01:11:49,305 --> 01:11:50,920 A warning. I'm sure of it. 1219 01:11:53,100 --> 01:11:55,512 - A sign of what? - To stop this. 1220 01:11:55,812 --> 01:11:57,643 Mr. Stevenson, I just can't go on any longer. 1221 01:11:57,730 --> 01:11:58,845 Shut up! 1222 01:12:04,529 --> 01:12:06,315 Now, what do you mean by this kind of drivel? 1223 01:12:06,405 --> 01:12:08,487 It's just that money doesn't seem that important. 1224 01:12:08,616 --> 01:12:10,823 Maybe not to you. Look here, you stupid fool. 1225 01:12:10,910 --> 01:12:13,572 We've been a bunch of stooges up to now. Morano's kicked us around. 1226 01:12:13,663 --> 01:12:15,449 Now, we have a chance to get rid of him. 1227 01:12:15,540 --> 01:12:17,660 That transfer of yours is just what I was looking for. 1228 01:12:17,750 --> 01:12:20,350 As a matter of fact, we're much better off operating from bayonne. 1229 01:12:20,461 --> 01:12:22,417 Look, you'll be your own boss. A partner with me. 1230 01:12:22,588 --> 01:12:24,988 I'll tell morano you've been laid off here. The setup's over. 1231 01:12:25,508 --> 01:12:28,148 Then you and I will establish headquarters for ourselves back east. 1232 01:12:28,177 --> 01:12:30,777 We'll operate on our own and split morano's share between us. See? 1233 01:12:30,888 --> 01:12:34,051 Don't you think that's rather dangerous? I'm just a chemist, Mr. Stevenson. 1234 01:12:34,183 --> 01:12:36,390 I don't know anything about that aspect of the business. 1235 01:12:36,477 --> 01:12:39,344 But I do. I've been doing a little research and I'll teach you plenty. 1236 01:12:39,438 --> 01:12:40,974 Come here. I'll give you an idea. 1237 01:12:42,233 --> 01:12:46,852 This is the cotterell plant at bayonne. New York. Staten island. 1238 01:12:47,321 --> 01:12:48,902 One and half months later, 1239 01:12:48,990 --> 01:12:52,528 we began operations on staten island, New York. 1240 01:12:52,994 --> 01:12:56,327 Our headquarters were an abandoned house at 20 dunstan terrace, 1241 01:12:56,497 --> 01:12:58,579 which I purchased for Mr. Stevenson. 1242 01:12:59,125 --> 01:13:01,286 Here, twice a week after work, 1243 01:13:01,377 --> 01:13:04,039 I would come from your father's bayonne plant. 1244 01:13:04,672 --> 01:13:06,879 And here, Mr. Stevenson would mail me, 1245 01:13:07,008 --> 01:13:09,670 or telephone, his instructions from Cicero. 1246 01:13:09,760 --> 01:13:12,752 The character of our work now became more complex. 1247 01:13:12,847 --> 01:13:15,338 Inasmuch as I was directly selling the products 1248 01:13:15,433 --> 01:13:17,594 as well as removing them from the plant. 1249 01:13:18,060 --> 01:13:20,676 A little over three months ago, Mr. Stevenson arrived 1250 01:13:20,813 --> 01:13:23,475 in New York himself to supervise the work. 1251 01:13:23,941 --> 01:13:26,398 But unfortunately, it was at that time 1252 01:13:26,485 --> 01:13:30,148 that the final chapter of our enterprise was being written. 1253 01:13:31,741 --> 01:13:32,776 Pardon me? 1254 01:13:43,502 --> 01:13:45,333 Come right in. Good evening. 1255 01:13:46,088 --> 01:13:47,294 This is the professor? 1256 01:13:47,423 --> 01:13:48,754 Wally, this is morano. 1257 01:13:48,966 --> 01:13:50,206 - Morano? - Yes, that's right. 1258 01:13:50,343 --> 01:13:52,049 You didn't expect me, did you, professor? 1259 01:13:53,137 --> 01:13:55,549 Now, with the kind assistance of Mr. Evans... 1260 01:13:55,640 --> 01:13:57,505 - That is the name, isn't it? - Yes, sir. 1261 01:13:57,600 --> 01:14:00,637 With the kind assistance of Mr. Evans, we'll proceed with our business. 1262 01:14:00,770 --> 01:14:02,135 As I was saying, Stevenson, 1263 01:14:02,480 --> 01:14:05,563 according to our information, and we have pretty accurate sources, 1264 01:14:05,691 --> 01:14:08,353 since you decided to disassociate yourself from us, 1265 01:14:08,486 --> 01:14:10,568 you've accumulated quite a stock 1266 01:14:10,655 --> 01:14:13,738 of which you have been able to dispose of only one-third. 1267 01:14:13,950 --> 01:14:16,441 That leaves quite an amount hanging around loose, doesn't it? 1268 01:14:17,620 --> 01:14:18,951 Where is it? 1269 01:14:20,748 --> 01:14:22,488 I told you. I don't know anything about it. 1270 01:14:22,833 --> 01:14:23,868 You don't? 1271 01:14:25,252 --> 01:14:26,913 How about you, professor? 1272 01:14:27,046 --> 01:14:30,083 As Mr. Stevenson just said, we don't know, I'm sorry to say. 1273 01:14:30,341 --> 01:14:33,083 Well, so am I. All right, boys. 1274 01:14:33,761 --> 01:14:36,503 Leave him alone! Leave him alone, I said... hold it, fellas! 1275 01:14:38,391 --> 01:14:40,222 Or you'll what, Stevenson? 1276 01:14:51,821 --> 01:14:54,403 Look, Stevenson. Size doesn't count in our business. 1277 01:14:54,490 --> 01:14:57,232 We all know you're a big, strong guy. We all know you can fight. 1278 01:14:57,493 --> 01:15:00,097 But this isn't the way you're going to settle the little difference 1279 01:15:00,121 --> 01:15:01,952 our organization happens to have with you. 1280 01:15:05,001 --> 01:15:08,585 Now, there's one thing I haven't told you yet. 1281 01:15:10,006 --> 01:15:11,246 We had a... 1282 01:15:11,465 --> 01:15:14,707 What'll I call it, a board meeting last Thursday. 1283 01:15:15,136 --> 01:15:17,923 And the vote was 7-1 against you. That's pretty bad. 1284 01:15:18,806 --> 01:15:21,172 I'm not saying I didn't argue the point, of course, 1285 01:15:21,892 --> 01:15:24,634 but if you insist on being stubborn, there's nothing I can do. 1286 01:15:24,937 --> 01:15:27,428 Stop beating about the bush for Pete's sake! What do you want? 1287 01:15:28,607 --> 01:15:31,849 Now you're talking. Now let's just relax for a second. 1288 01:15:31,986 --> 01:15:34,443 I'm sure the professor would like to get a load off his feet. 1289 01:15:34,530 --> 01:15:36,486 It's a long way from here to bayonne, isn't it? 1290 01:15:36,574 --> 01:15:38,280 No, thanks. It's quite all right. 1291 01:15:38,993 --> 01:15:41,029 Mr. Stevenson, I beg you, give them what they want. 1292 01:15:41,120 --> 01:15:42,920 - You can take everything I've got. - Shut up! 1293 01:15:43,039 --> 01:15:45,576 You see, Stevenson, since you went into business for yourself, 1294 01:15:45,708 --> 01:15:47,289 we've suffered quite a loss. 1295 01:15:47,877 --> 01:15:51,745 Now, if you were to turn back what you've accumulated and pay us, say, 1296 01:15:52,548 --> 01:15:55,290 $200,000 for our injured feelings, 1297 01:15:55,593 --> 01:15:58,433 I might get the board to reconsider their decision, provided, of course, 1298 01:15:58,512 --> 01:16:01,254 that both of you continue working under our humble supervision. 1299 01:16:01,348 --> 01:16:03,714 You know as well as I do, I don't have that kind of money. 1300 01:16:03,851 --> 01:16:05,557 No, but you've got very good connections. 1301 01:16:05,686 --> 01:16:07,517 A rich father-in-law, a rich wife. 1302 01:16:07,772 --> 01:16:10,980 Yeah, a lot of good that does. What do you suppose I went into this business for? 1303 01:16:11,067 --> 01:16:15,231 But I thought I read somewhere about your wife being sick, even dying. 1304 01:16:18,866 --> 01:16:19,946 So, what about it? 1305 01:16:20,701 --> 01:16:23,238 She's got insurance, hasn't she, made out in your name? 1306 01:16:23,996 --> 01:16:25,636 I'm pretty sure the board would give you, 1307 01:16:25,706 --> 01:16:28,288 say, 90 days to raise the money on something like that. 1308 01:16:29,710 --> 01:16:32,622 Why 90 days? Isn't that what the doctor said? 1309 01:16:38,052 --> 01:16:39,917 Yes, that's what he said, but... 1310 01:16:42,932 --> 01:16:46,049 - What's that? - Just a little iou to make it legal. 1311 01:16:46,685 --> 01:16:49,597 You see, everything can be straightened out without any trouble. 1312 01:16:52,650 --> 01:16:55,733 Suppose something happened and she didn't... I mean, if she got... 1313 01:16:55,820 --> 01:16:57,435 I wouldn't worry about it, Stevenson. 1314 01:16:57,530 --> 01:17:00,488 You've got a doctor's word for it, haven't you? They know their business. 1315 01:17:05,246 --> 01:17:07,953 I wouldn't say you had much of a choice anyhow. 1316 01:17:20,803 --> 01:17:23,840 That happened on the evening of the 23rd of this past April. 1317 01:17:24,431 --> 01:17:26,968 I need not describe Mr. Stevenson's distress 1318 01:17:27,393 --> 01:17:30,851 when four days ago, the iou came due. 1319 01:17:31,689 --> 01:17:34,396 As I understand it, Mr. Stevenson saw Mr. morano, 1320 01:17:34,984 --> 01:17:38,101 but his request for an extension was most heartlessly refused. 1321 01:17:38,946 --> 01:17:42,609 I have not seen either Mr. Stevenson or Mr. morano since. 1322 01:17:44,410 --> 01:17:47,493 And now, inasmuch as I have already given you the final message, 1323 01:17:47,621 --> 01:17:50,283 I believe the rest explains itself quite simply. 1324 01:17:50,416 --> 01:17:53,158 Mr. Evans, where's my husband? Where's Mr. Stevenson how? 1325 01:17:53,419 --> 01:17:57,753 I wish I knew, Mrs. Stevenson. Perhaps if you tried the bowery number. 1326 01:17:57,882 --> 01:18:01,875 - Bowery... the bowery number? - That I gave you in the message. 1327 01:18:02,678 --> 01:18:04,634 And now, if you'll check it over with me... 1328 01:18:04,722 --> 01:18:06,462 But I can't! I can't! 1329 01:18:06,557 --> 01:18:09,515 I'll repeat it for you, Mrs. Stevenson, once more. 1330 01:18:09,852 --> 01:18:12,935 Point one, the house at 20 dunstan terrace 1331 01:18:13,022 --> 01:18:15,729 was burned down this afternoon by Mr. Evans. 1332 01:18:15,983 --> 01:18:18,315 Point two, Mr. Evans escaped. 1333 01:18:18,736 --> 01:18:21,648 Point three, Mr. morano has been arrested. 1334 01:18:21,906 --> 01:18:24,693 So, it would not be necessary to raise the money. 1335 01:18:25,326 --> 01:18:28,864 Point four, it was not Mr. morano who tipped off the police. 1336 01:18:28,996 --> 01:18:30,702 But it doesn't matter. 1337 01:18:30,831 --> 01:18:34,665 Just give me that bowery number. The one for Mr. Stevenson! 1338 01:18:34,752 --> 01:18:38,540 Point five. Mr. Evans is at the Manhattan address. 1339 01:18:38,756 --> 01:18:40,292 But he's leaving now 1340 01:18:40,382 --> 01:18:44,170 and may be found at bowery 2-1000. 1341 01:18:44,345 --> 01:18:46,381 Bowery 2-10007? 1342 01:18:46,430 --> 01:18:49,297 Yes, after midnight. Good night, Mrs. Stevenson. 1343 01:18:49,725 --> 01:18:51,932 Thank you very much. Good night. 1344 01:19:24,927 --> 01:19:26,463 Bowery 2-1000. 1345 01:19:26,720 --> 01:19:29,962 Bowery 2-1000. Is Mr. Stevenson there? 1346 01:19:30,057 --> 01:19:31,843 - Mr. who? - Mr. Stevenson. 1347 01:19:31,976 --> 01:19:35,309 Mr. Henry Stevenson. I was told to call by a Mr. Evans. 1348 01:19:35,813 --> 01:19:37,394 Just a minute. I'll see, 1349 01:19:37,815 --> 01:19:39,897 - Stevenson"s the name? - Yes, that's right. 1350 01:19:40,067 --> 01:19:41,398 Hold the phone. 1351 01:19:45,281 --> 01:19:47,613 No, he's not here, ma'am. 1352 01:19:48,284 --> 01:19:50,946 Well, Mr. Evans said he might be expected. 1353 01:19:51,078 --> 01:19:52,739 Could I leave a message? 1354 01:19:52,871 --> 01:19:54,327 A me ss age, ma'am? 1355 01:19:54,456 --> 01:19:56,538 We don't take no messages here, ma'am. 1356 01:19:56,625 --> 01:19:58,240 They wouldn't do no good. 1357 01:19:58,460 --> 01:20:02,123 No? Well, what number is this? 1358 01:20:02,548 --> 01:20:04,129 What am I calling? 1359 01:20:04,425 --> 01:20:07,417 Bowery 2-1000, ma'am, the city morgue. 1360 01:20:44,840 --> 01:20:48,458 - Your call, please. - Operator, give me the police, quick. 1361 01:20:48,635 --> 01:20:51,547 - Ringing the police department. - No, wait a minute. 1362 01:20:58,896 --> 01:21:02,263 Get me a hospital. I can't be alone, I'm telling you! 1363 01:21:02,358 --> 01:21:04,690 - Hurry! Hurry! - One moment, please. 1364 01:21:16,997 --> 01:21:19,909 Operator! Operator, what about the hospital? 1365 01:21:20,000 --> 01:21:22,707 Hello, operator! Operator! Operator! 1366 01:21:22,795 --> 01:21:25,207 - Bellevue. - Is this a hospital? 1367 01:21:25,297 --> 01:21:28,255 - Yes. - I want the nurse's registry. 1368 01:21:28,384 --> 01:21:31,145 - Whom do you wish to speak to, please? - I want the nurse's registry. 1369 01:21:31,220 --> 01:21:33,802 I want to hire a trained nurse immediately for the night. 1370 01:21:34,681 --> 01:21:36,171 Pardon me just a second. 1371 01:21:43,649 --> 01:21:45,014 Yes? And what were you saying? 1372 01:21:45,109 --> 01:21:48,021 I said I want to hire a trained nurse. I need her immediately! 1373 01:21:48,153 --> 01:21:49,984 We quite understand that, madam, 1374 01:21:50,072 --> 01:21:52,063 but in the first place, this is a city hospital. 1375 01:21:52,157 --> 01:21:54,398 All it know is that I'm a sick woman, 1376 01:21:54,535 --> 01:21:57,402 and I'm all alone in this horrible, empty house! 1377 01:21:57,663 --> 01:21:59,745 I overheard a conversation... 1378 01:21:59,873 --> 01:22:02,535 A telephone conversation a while ago about... 1379 01:22:03,127 --> 01:22:07,621 About a murder. A murder to be committed at 11:15 pm. 1380 01:22:07,881 --> 01:22:10,964 I don't know what's happened to my husband. 1381 01:22:11,593 --> 01:22:14,630 If something isn't done, I'm afraid... 1382 01:23:05,022 --> 01:23:07,308 - What was that? - What was what, madam? 1383 01:23:07,608 --> 01:23:10,395 That... that click just now on my telephone. 1384 01:23:11,111 --> 01:23:14,524 As though someone had lifted the receiver off the hook of the extension downstairs. 1385 01:23:14,656 --> 01:23:16,237 I didn't hear it, madam. 1386 01:23:16,658 --> 01:23:20,025 Well, I did. There's someone in this house. 1387 01:23:20,621 --> 01:23:23,909 There's someone in the kitchen downstairs, and they're listening to me now... 1388 01:23:30,923 --> 01:23:32,459 Who is it? Who's there? 1389 01:23:33,425 --> 01:23:34,665 Henry! 1390 01:23:35,761 --> 01:23:38,343 Henry! Henry! 1391 01:23:52,528 --> 01:23:53,358 Hello? 1392 01:23:53,487 --> 01:23:56,650 New haven is calling Mrs. Henry Stevenson. Is she there? 1393 01:23:56,698 --> 01:23:59,064 Yes, but I haven't any time to talk now. Call back later. 1394 01:23:59,201 --> 01:24:00,816 I have a person-to-person call for 1395 01:24:00,953 --> 01:24:03,990 Mrs. Henry Stevenson from Mr. Henry Stevenson. 1396 01:24:04,081 --> 01:24:06,447 Do you not wish to accept the call, madam? 1397 01:24:06,583 --> 01:24:10,747 Did you say Mr. Steven... Mr. Stevenson from... from new haven? 1398 01:24:10,837 --> 01:24:12,998 Do you wish to accept the call, madam? 1399 01:24:13,131 --> 01:24:14,712 Yes. Yes, I'll take it. 1400 01:24:14,800 --> 01:24:18,884 One moment, please. Go ahead, new haven. Go ahead, sir. 1401 01:24:18,971 --> 01:24:22,429 - Hello? Darling? - Henry! Henry, where are you? 1402 01:24:22,558 --> 01:24:25,721 Why, I'm on my way to Boston, dear. Stopping off between trains in new haven. 1403 01:24:25,811 --> 01:24:27,893 - Did you get my wire? - Yes. Yes, I got it. 1404 01:24:28,021 --> 01:24:30,012 I just thought I'd check up and see how you were. 1405 01:24:30,107 --> 01:24:31,867 I was so sorry I couldn't reach you by phone, 1406 01:24:31,942 --> 01:24:34,902 - but of course, I knew you'd be all right. - Well, I'm not all right. I... 1407 01:24:40,576 --> 01:24:43,864 There's someone in this house right now. I'm sure of it. 1408 01:24:43,996 --> 01:24:47,113 No. Honey, how could there be? Don't tell me you're still alone? 1409 01:24:47,207 --> 01:24:49,744 Well, of course I've been alone! Who else would be here? 1410 01:24:49,876 --> 01:24:51,276 You promised to be home at 6:00 pm. 1411 01:24:51,336 --> 01:24:53,418 But Leona, I thought I explained to you in my wire... 1412 01:24:53,463 --> 01:24:56,921 I've been alone for hours. I've been a prey to every kind of horrible call. 1413 01:24:57,009 --> 01:24:59,671 And, Henry, I want you to call the police. Do you hear me? 1414 01:24:59,803 --> 01:25:01,339 Tell them to come over at once! 1415 01:25:01,430 --> 01:25:03,658 Now, honey, you know you're perfectly safe in that house. 1416 01:25:03,682 --> 01:25:05,722 It's all locked up, and there's a private patrolman. 1417 01:25:05,767 --> 01:25:07,473 You're right in the heart of New York City, 1418 01:25:07,603 --> 01:25:09,309 and the telephone's right beside your bed. 1419 01:25:10,105 --> 01:25:13,188 Henry, what do you know... 1420 01:25:14,776 --> 01:25:18,314 What do you know about a man named Waldo Evans? 1421 01:25:18,739 --> 01:25:22,482 - Waldo Evans? Why? Why do you ask? - He called me up tonight. 1422 01:25:22,618 --> 01:25:25,860 I had a long talk with him just a little while ago about you. 1423 01:25:25,996 --> 01:25:29,534 - About me? What about me? - He told me some terrible things. 1424 01:25:29,666 --> 01:25:33,625 Some of it sounded insane, but there were other parts that sounded true. 1425 01:25:33,712 --> 01:25:36,374 You mustn't listen to every crazy crackpot that calls you up, dear. 1426 01:25:36,465 --> 01:25:37,830 Now, just try to forget about it. 1427 01:25:37,966 --> 01:25:40,252 They said you'd been stealing from dad's company. 1428 01:25:40,344 --> 01:25:42,130 - Is that true, Henry? - True? 1429 01:25:42,220 --> 01:25:44,336 Of course not! What a crazy idea! 1430 01:25:44,931 --> 01:25:47,593 Well, he left some kind of a message for you. 1431 01:25:47,726 --> 01:25:50,843 That the house on staten island, 20 dunstan terrace, 1432 01:25:50,937 --> 01:25:53,679 had been burned down, and that the police knew everything, 1433 01:25:53,774 --> 01:25:56,356 and that morano had been arrested and... 1434 01:25:58,570 --> 01:26:01,653 - Are you still there, Henry? - Yes, I'm here. 1435 01:26:02,115 --> 01:26:05,107 They said you were a criminal, Henry, a desperate man. 1436 01:26:05,160 --> 01:26:06,775 And Evans said... 1437 01:26:06,828 --> 01:26:10,412 Evans said you wanted me to... to die. 1438 01:26:10,832 --> 01:26:12,413 - 1... - And that money, Henry, 1439 01:26:12,501 --> 01:26:15,743 that money those people wanted. Why didn't you ask me for it? 1440 01:26:15,837 --> 01:26:19,000 Why, I'd have given it to you gladly if it would've saved your life. 1441 01:26:19,091 --> 01:26:21,423 I'll give it to you now if it isn't too late. 1442 01:26:21,510 --> 01:26:22,870 That's all right. Forget about it. 1443 01:26:22,928 --> 01:26:26,216 I didn't mean to be so awful to you, Henry. 1444 01:26:27,224 --> 01:26:29,636 I only did it because I loved you. 1445 01:26:30,268 --> 01:26:33,010 And I thought you didn't love me. 1446 01:26:33,897 --> 01:26:36,183 And that you'd go away and leave me. 1447 01:26:39,361 --> 01:26:41,943 - Leona. Leona? - Yes? 1448 01:26:42,030 --> 01:26:44,870 - I want you to do something for me. - Will you forgive me first, Henry? 1449 01:26:44,950 --> 01:26:47,929 - Will you? Please, Henry. Please. - I want you to try... listen to me, Leona. 1450 01:26:47,953 --> 01:26:49,784 I want you to try to get out of bed. 1451 01:26:51,873 --> 01:26:53,909 - I... I can't! - You've got to. 1452 01:26:54,000 --> 01:26:56,457 I want you to get out of that bed and walk to the window. 1453 01:26:56,545 --> 01:26:58,345 I want you to scream out in the street, Leona. 1454 01:26:58,463 --> 01:27:02,672 I can't move, Henry! I'm too frightened! 1455 01:27:02,801 --> 01:27:05,884 Keep trying. Otherwise, you've only got three more minutes to live. 1456 01:27:05,971 --> 01:27:07,971 Don't talk to me anymore. Just get out of that bed. 1457 01:27:08,098 --> 01:27:10,535 I confess everything. Everything. I did steal from your father, 1458 01:27:10,559 --> 01:27:12,519 - and I was so desperate, I even tried... - Henry! 1459 01:27:12,561 --> 01:27:14,802 - I arranged to have you... - Henry! 1460 01:27:15,397 --> 01:27:17,854 Henry, there's somebody coming up the stairs! 1461 01:27:17,983 --> 01:27:21,851 - Get out of that bed! Walk, Leona! - No! No, I can't! 1462 01:27:21,903 --> 01:27:23,894 Henry, save me! Henry! 1463 01:27:23,989 --> 01:27:25,829 Please, Leona. I'll burn for it if they get me. 1464 01:27:25,866 --> 01:27:27,606 They'll know! They'll find out from morano! 1465 01:27:28,160 --> 01:27:29,946 No! Nol 1466 01:27:30,078 --> 01:27:32,410 please don't! Please! 1467 01:27:32,497 --> 01:27:36,740 Please, I'll give you anything! Please, no! No! 1468 01:28:02,235 --> 01:28:05,022 - Ready with your party. - Leona, hello? Leona! 1469 01:28:06,948 --> 01:28:08,563 Sorry, wrong number.