1 00:00:00,500 --> 00:00:05,500 OCR by Harout 2 00:00:09,132 --> 00:00:14,132 BICYCLE THIEVES 3 00:01:21,079 --> 00:01:25,165 Ricci? 4 00:01:25,166 --> 00:01:30,166 Is Ricci there? 5 00:01:42,809 --> 00:01:47,809 Are you deaf? Come on! Get a move on. 6 00:01:59,242 --> 00:02:03,120 And because I'm a bricklayer I should die of hunger? 7 00:02:03,121 --> 00:02:05,330 What do you want from me? 8 00:02:05,331 --> 00:02:08,875 Just be patient. We'll see what we can do. 9 00:02:08,876 --> 00:02:12,713 We'll try to find something. 10 00:02:12,714 --> 00:02:17,384 - Ricci, you'll hang posters. - Posters? 11 00:02:17,385 --> 00:02:20,512 Go to the employment office. 12 00:02:20,513 --> 00:02:22,973 They'll give you a work permit. 13 00:02:22,974 --> 00:02:24,683 And us? 14 00:02:24,684 --> 00:02:26,018 My God, a job! 15 00:02:26,019 --> 00:02:27,603 Hey, what about us? 16 00:02:27,604 --> 00:02:30,856 I've got two jobs, but they're not for you. 17 00:02:30,857 --> 00:02:33,275 Because it's not for me I must continue to rot? 18 00:02:33,276 --> 00:02:35,777 There's just no work for you people! 19 00:02:35,778 --> 00:02:38,447 Ricci, don't forget to take your bicycle. 20 00:02:38,448 --> 00:02:42,492 You need one. It's written on the slip. 21 00:02:42,493 --> 00:02:44,161 A bicycle? 22 00:02:44,162 --> 00:02:48,665 I have one, only it's broken. 23 00:02:48,666 --> 00:02:52,127 - I can get it in a couple of days. - Well, they won't take you then. 24 00:02:52,128 --> 00:02:55,714 Why not? I'll walk for a while. 25 00:02:55,715 --> 00:03:00,093 Do you have it or not? If not, somebody else will get the job. 26 00:03:00,094 --> 00:03:01,678 I have a bicycle! 27 00:03:01,679 --> 00:03:05,057 You're not the only one! I do too. 28 00:03:05,058 --> 00:03:08,018 You're a bricklayer. That's a different category. 29 00:03:08,019 --> 00:03:10,646 - Then change it! - I can't. 30 00:03:10,647 --> 00:03:13,065 Ricci, either you have a bicycle or not. 31 00:03:13,066 --> 00:03:15,400 I have it. I'll pick it up now. 32 00:03:15,401 --> 00:03:19,071 No bike, no job. It's a condition of employment. 33 00:03:19,072 --> 00:03:20,906 I'm not going to wait around another year. 34 00:03:20,907 --> 00:03:25,907 Don't worry. I'll have the bicycle. 35 00:03:45,765 --> 00:03:50,765 Maria! 36 00:03:57,694 --> 00:04:02,531 - What is it? - My rotten luck, that's what. 37 00:04:02,532 --> 00:04:06,034 I found a job and I can't take it. 38 00:04:06,035 --> 00:04:08,120 What are you talking about? 39 00:04:08,121 --> 00:04:10,706 Stop, Antonio. Tell me. 40 00:04:10,707 --> 00:04:13,750 Tell me about this job. 41 00:04:13,751 --> 00:04:18,751 And a good city job too. 42 00:04:21,384 --> 00:04:25,345 All right. We'll take care of that, Antonio. 43 00:04:25,346 --> 00:04:27,723 Take care of what? 44 00:04:27,724 --> 00:04:30,559 I need my bicycle. 45 00:04:30,560 --> 00:04:34,146 I must be there this morning or I lose the job. 46 00:04:34,147 --> 00:04:39,147 What can I do? 47 00:04:40,820 --> 00:04:42,904 You shouldn't have pawned the bike. 48 00:04:42,905 --> 00:04:45,282 What would you have eaten? 49 00:04:45,283 --> 00:04:48,118 I've been cursed since the day I was born! 50 00:04:48,119 --> 00:04:53,119 I feel like a man in chains. 51 00:05:44,342 --> 00:05:49,342 Get up! 52 00:05:55,436 --> 00:06:00,436 - What are you doing? - You can sleep without sheets, no? 53 00:06:14,789 --> 00:06:17,457 They're all sheets, six of them. 54 00:06:17,458 --> 00:06:21,253 They're linen and cotton. Real good stuff. 55 00:06:21,254 --> 00:06:23,588 - Belonged to my dowry. - They're used. 56 00:06:23,589 --> 00:06:26,842 Not all of them. Two are new. 57 00:06:26,843 --> 00:06:28,677 - How many pieces? - Six. 58 00:06:28,678 --> 00:06:31,471 Three doubles, three singles. 59 00:06:31,472 --> 00:06:35,725 Three of each... 60 00:06:35,726 --> 00:06:39,437 - 7,000. - 7,000? 61 00:06:39,438 --> 00:06:41,106 Couldn't you make it a bit more? 62 00:06:41,107 --> 00:06:45,068 They're used. They're used. 63 00:06:45,069 --> 00:06:47,529 All right, take them away. 64 00:06:47,530 --> 00:06:51,658 7,500. 65 00:06:51,659 --> 00:06:54,995 - Name? - Maria Ricci. 66 00:06:54,996 --> 00:06:59,996 Valmelaina. 67 00:07:24,358 --> 00:07:29,358 It's for a bicycle. 68 00:07:32,742 --> 00:07:34,659 - 6,500. - Why? 69 00:07:34,660 --> 00:07:39,660 Interest. It's the 31st. 70 00:07:45,254 --> 00:07:48,173 A Fides. Next to the red one. 71 00:07:48,174 --> 00:07:53,174 I know, I know. 72 00:08:23,793 --> 00:08:28,793 Wait a second. 73 00:08:45,022 --> 00:08:49,234 - Where's the man in charge? - Over there. 74 00:08:49,235 --> 00:08:54,235 Put it down. What's the matter? 75 00:08:55,825 --> 00:08:59,244 Put that bicycle down. 76 00:08:59,245 --> 00:09:04,245 My name is Ricci. 77 00:09:04,458 --> 00:09:09,458 The employment office at Valmelaina sent me. 78 00:09:16,095 --> 00:09:17,762 You'll start tomorrow morning. 79 00:09:17,763 --> 00:09:22,763 Go to the storeroom. They'll give you what you need. 80 00:09:30,943 --> 00:09:34,654 Tomorrow at 6:45. 81 00:09:34,655 --> 00:09:36,656 - How did it go? - Good. 82 00:09:36,657 --> 00:09:39,117 You had to wait, but everything is OK. 83 00:09:39,118 --> 00:09:43,163 - What's this? - It's some work for you. 84 00:09:43,164 --> 00:09:45,790 It's the belt of my cap. It's loose. 85 00:09:45,791 --> 00:09:49,836 You have to take it in. 86 00:09:49,837 --> 00:09:54,591 Come over here and have a look. 87 00:09:54,592 --> 00:09:57,385 Everyone has his own locker. 88 00:09:57,386 --> 00:10:02,386 See how big it is? 89 00:10:09,982 --> 00:10:14,982 They used to give shoes also, but the pay is still good. 90 00:10:15,446 --> 00:10:17,655 6,000 plus an allowance for the family. 91 00:10:17,656 --> 00:10:22,656 And there's the overtime! 92 00:10:24,080 --> 00:10:26,831 Could you stop at Via della Paglia? 93 00:10:26,832 --> 00:10:31,832 - What for? - I have to pay someone a visit. 94 00:10:42,598 --> 00:10:44,599 It's up there. 95 00:10:44,600 --> 00:10:47,018 Who lives here? 96 00:10:47,019 --> 00:10:52,019 I told you. I'll only be a minute. 97 00:10:55,778 --> 00:11:00,778 Hurry UP! 98 00:11:11,085 --> 00:11:16,085 - It's mine! - No, it's mine! 99 00:11:23,973 --> 00:11:28,973 Hello! ls anybody here? 100 00:11:31,397 --> 00:11:34,399 Excuse me. Does the Santona live here? 101 00:11:34,400 --> 00:11:39,112 - Santona? - Yes, the one that sees. 102 00:11:39,113 --> 00:11:41,364 I don't know. 103 00:11:41,365 --> 00:11:46,365 Let's try the first floor. 104 00:11:51,333 --> 00:11:56,333 - Is the Santona here? - Yes, last door. 105 00:12:09,810 --> 00:12:14,810 Could you watch it for a while? 106 00:12:18,903 --> 00:12:23,903 - How is he? - He's been sick over a year. 107 00:12:24,783 --> 00:12:29,245 Last door. 108 00:12:29,246 --> 00:12:31,873 - How long has he been in bed? - Almost a year. 109 00:12:31,874 --> 00:12:36,874 You could have brought him to me! 110 00:12:39,131 --> 00:12:41,466 This one yes and this one no. 111 00:12:41,467 --> 00:12:45,678 Dear God, bless me with light. 112 00:12:45,679 --> 00:12:49,849 Your son will be out of bed before the first leaf falls. 113 00:12:49,850 --> 00:12:53,686 What do you mean "before the first leaf falls"? 114 00:12:53,687 --> 00:12:58,687 Your son will be up by autumn. 115 00:12:59,068 --> 00:13:04,068 Maria, let's go. 116 00:13:08,160 --> 00:13:10,787 - What are you doing here? - I owe her 50 lire. 117 00:13:10,788 --> 00:13:12,789 Come on, don't be stupid. 118 00:13:12,790 --> 00:13:15,458 She predicted you would get a job. You did. 119 00:13:15,459 --> 00:13:20,459 - I want to do my duty. - I'll tell her what I think! 120 00:13:20,673 --> 00:13:24,592 How can a woman with two children and a head on her shoulders 121 00:13:24,593 --> 00:13:29,593 think about such nonsense, such stupidity? 122 00:13:30,599 --> 00:13:32,850 What are you doing now? 123 00:13:32,851 --> 00:13:36,437 You must have money to throw away. 124 00:13:36,438 --> 00:13:39,399 I don't know what got into your head. 125 00:13:39,400 --> 00:13:42,151 Some woman! Couldn't you spend it better? 126 00:13:42,152 --> 00:13:44,487 Better? I'm grateful. 127 00:13:44,488 --> 00:13:47,907 Because she's the one that got me the job? 128 00:13:47,908 --> 00:13:51,369 Let's go. 129 00:13:51,370 --> 00:13:56,370 Let's go home. 130 00:14:03,549 --> 00:14:05,383 Hurry up, Bruno. It's almost 6:30. 131 00:14:05,384 --> 00:14:10,384 I can't clean it good because it's still dark. 132 00:14:21,942 --> 00:14:24,402 Daddy, did you see what they've done? 133 00:14:24,403 --> 00:14:27,113 - It's dented. - Maybe it was there. 134 00:14:27,114 --> 00:14:30,116 No, it wasn't. This is where it got hit. 135 00:14:30,117 --> 00:14:35,117 Who knows how they take care of them. They don't pay for the repairs! 136 00:14:35,414 --> 00:14:38,082 - Shut up. - I'll shut up, 137 00:14:38,083 --> 00:14:43,083 but I would have told them. 138 00:14:45,591 --> 00:14:50,591 Is my cap ready? 139 00:14:51,221 --> 00:14:56,221 - Something good? - Omelette. 140 00:14:59,772 --> 00:15:03,649 - Handsome? - Boy, you look like a cop! 141 00:15:03,650 --> 00:15:06,944 Stop it! You're hurting me! 142 00:15:06,945 --> 00:15:11,945 Will you behave? Stop it. You'll wake the baby. 143 00:15:20,125 --> 00:15:25,125 Here's the omelette. 144 00:15:43,732 --> 00:15:48,732 Let's go. 145 00:16:44,960 --> 00:16:49,960 Bye, Bruno. See you tonight at 7:00. Wait for me here. 146 00:16:59,141 --> 00:17:04,141 Good day. 147 00:17:38,931 --> 00:17:43,931 First, you give it a coat of glue... like this. 148 00:17:45,896 --> 00:17:50,896 Then you put the poster over it like this. 149 00:17:52,361 --> 00:17:55,112 Then you attach the poster like this 150 00:17:55,113 --> 00:17:59,408 to flatten the poster and to smooth out the lumps. 151 00:17:59,409 --> 00:18:02,203 Got it? Shut up, kid! 152 00:18:02,204 --> 00:18:05,373 Because if you leave any lumps 153 00:18:05,374 --> 00:18:10,374 the inspector will see them and he'll fine you. Got it? 154 00:18:11,129 --> 00:18:14,632 See, Ricci, to do this job, you've got to be very intelligent. 155 00:18:14,633 --> 00:18:18,678 You must have a good eye and work fast. 156 00:18:18,679 --> 00:18:23,679 Here, it's done. Let's go. 157 00:18:30,023 --> 00:18:35,023 I'll see you, Ricci. So long. 158 00:19:30,792 --> 00:19:35,792 - Thief! Thief! - What happened? 159 00:19:46,058 --> 00:19:47,808 Get in! Get in! 160 00:19:47,809 --> 00:19:52,809 Go after him! Quick! 161 00:19:53,190 --> 00:19:58,190 Go into the tunnel! I saw him! 162 00:19:58,320 --> 00:20:03,320 Faster! 163 00:20:11,416 --> 00:20:16,416 What is it? 164 00:20:16,922 --> 00:20:20,633 I was mistaken. I was so sure he went this way. 165 00:20:20,634 --> 00:20:25,634 It turned out to be another fellow. 166 00:21:46,595 --> 00:21:51,595 Yes, there were people around. Then I started to run. 167 00:22:00,442 --> 00:22:03,152 - What is it? - Come over to the meeting. 168 00:22:03,153 --> 00:22:04,987 But Capece's going. 169 00:22:04,988 --> 00:22:09,988 Everything's changed. Capece stays, and you're going. 170 00:22:17,751 --> 00:22:18,918 Sign this. 171 00:22:18,919 --> 00:22:23,919 Quadrone! We have to go to the meeting. 172 00:22:27,177 --> 00:22:29,470 - You'll look for it? - Look for it yourself. 173 00:22:29,471 --> 00:22:31,597 I can't look all over Rome. 174 00:22:31,598 --> 00:22:34,683 You're the only one who knows it. 175 00:22:34,684 --> 00:22:37,853 I gave you the description and the license plate. 176 00:22:37,854 --> 00:22:42,691 Sure. It'll take me the whole mobile unit to look for it. 177 00:22:42,692 --> 00:22:44,985 What's the use of my complaint, then? 178 00:22:44,986 --> 00:22:48,656 Suppose you find it tomorrow in a pawn shop. 179 00:22:48,657 --> 00:22:51,575 You can call a policeman, you're on file. 180 00:22:51,576 --> 00:22:56,576 - Anything, Captain? - Nothing. Just a bicycle. 181 00:22:56,915 --> 00:22:59,291 - Then it's up to me? - I've already told you. 182 00:22:59,292 --> 00:23:04,292 You've filed a complaint. There's nothing more I can say. 183 00:24:08,445 --> 00:24:13,445 - Daddy, it's 7:30. - I came by bus. Let's go. 184 00:24:16,369 --> 00:24:21,369 And the bicycle? 185 00:24:43,563 --> 00:24:48,563 - Is it broken? - Yes, it's broken. 186 00:25:09,547 --> 00:25:14,547 You go inside. I'll be back later. 187 00:25:31,236 --> 00:25:33,404 It's not a question of not working. 188 00:25:33,405 --> 00:25:36,532 The point is that people are not placed. 189 00:25:36,533 --> 00:25:41,533 We have talked about it to the Department of Labour. 190 00:25:41,663 --> 00:25:44,748 Nothing is resolved with the subsidy. 191 00:25:44,749 --> 00:25:47,001 The welfare check humiliates the worker 192 00:25:47,002 --> 00:25:49,336 and doesn't help things get any better. 193 00:25:49,337 --> 00:25:54,337 We need a sociologically-oriented programme. 194 00:25:54,467 --> 00:25:58,512 At the meeting, they said the same thing, "We can't do miracles." 195 00:25:58,513 --> 00:25:59,805 Where's Biaocco? 196 00:25:59,806 --> 00:26:03,600 Will you keep quiet? 197 00:26:03,601 --> 00:26:08,601 "You can be sure that we'll do our best to get you jobs..." 198 00:26:32,589 --> 00:26:37,589 Is it straight? 199 00:27:08,249 --> 00:27:11,168 Where are you going? 200 00:27:11,169 --> 00:27:14,088 I've got to speak with you. 201 00:27:14,089 --> 00:27:16,381 They stole my bicycle. 202 00:27:16,382 --> 00:27:18,842 Really? Where did they steal it? 203 00:27:18,843 --> 00:27:22,304 At the Florida as I was starting work. 204 00:27:22,305 --> 00:27:27,305 - How could you... - You've got to help me, Baiocco. 205 00:27:28,728 --> 00:27:32,356 I have to find that bicycle. 206 00:27:32,357 --> 00:27:34,233 I'll help you. 207 00:27:34,234 --> 00:27:37,653 Excuse me, Baiocco, listen. We'll be here all night. 208 00:27:37,654 --> 00:27:42,654 I'm listening. 209 00:27:44,828 --> 00:27:49,828 Silence, everyone! 210 00:27:54,796 --> 00:27:59,796 Keep rehearsing! I'm coming. 211 00:28:04,639 --> 00:28:06,181 They'll sell it at Piazza Vittorio. 212 00:28:06,182 --> 00:28:09,143 They unload their stuff there as soon as it's stolen. 213 00:28:09,144 --> 00:28:12,396 They won't waste any time. 214 00:28:12,397 --> 00:28:17,397 We'll go first thing tomorrow. 215 00:28:21,531 --> 00:28:22,781 Is it true? 216 00:28:22,782 --> 00:28:26,869 I avoided going home, so don't start crying here. 217 00:28:26,870 --> 00:28:29,913 I'm not crying. 218 00:28:29,914 --> 00:28:32,791 But when you hear such news... 219 00:28:32,792 --> 00:28:36,253 Did you do something? Did you look for it? 220 00:28:36,254 --> 00:28:40,716 Don't cry. You look like a baby. 221 00:28:40,717 --> 00:28:44,011 We'll find it. It'll turn up in the market. 222 00:28:44,012 --> 00:28:47,222 We'll examine every bicycle in sight. 223 00:28:47,223 --> 00:28:50,976 We'll bring it back. Right, Antonio? 224 00:28:50,977 --> 00:28:53,353 Tonight you may not sleep too well 225 00:28:53,354 --> 00:28:58,354 but tomorrow the bike will be back. Don't worry. 226 00:29:06,242 --> 00:29:11,242 Ah, no! You can't meet here! Go back or I take my group out. 227 00:29:20,423 --> 00:29:22,466 We'll sort it out. 228 00:29:22,467 --> 00:29:24,551 - Tomorrow, then. - Good night. 229 00:29:24,552 --> 00:29:29,552 And please don't worry. 230 00:30:38,251 --> 00:30:43,251 Give her a little gas. We'll never leave this place. 231 00:30:44,424 --> 00:30:49,424 Get that pushcart out of the way! 232 00:30:49,595 --> 00:30:53,432 Meniconi and Bagonghi, come over here. 233 00:30:53,433 --> 00:30:57,936 - What make was it? - A Fides. Frame number: 12033. 234 00:30:57,937 --> 00:30:59,938 He knows it better than I do. 235 00:30:59,939 --> 00:31:04,067 Good, so we can divide up the work. Stolen bikes are always taken apart. 236 00:31:04,068 --> 00:31:06,445 Bagonghi, let's go this way. 237 00:31:06,446 --> 00:31:09,197 No, let's go this way. It's better here. 238 00:31:09,198 --> 00:31:12,951 You two look only for the tires. 239 00:31:12,952 --> 00:31:14,870 You, the frames. 240 00:31:14,871 --> 00:31:17,914 Bruno, the pump and the bell. Let's go. 241 00:31:17,915 --> 00:31:22,915 A Fides frame. 242 00:31:31,262 --> 00:31:36,262 We'll look for it piece by piece, then we'll put it together. 243 00:31:38,770 --> 00:31:43,190 There's only vegetables here. We're not looking for that. 244 00:31:43,191 --> 00:31:48,191 Remember: don't let on why we're here. 245 00:31:49,364 --> 00:31:54,364 Look how many there are! 246 00:31:59,665 --> 00:32:04,665 Isn't this something? The place is loaded with bicycles. 247 00:32:11,260 --> 00:32:15,013 Remember, Bruno, pump and bell. That's all. 248 00:32:15,014 --> 00:32:20,014 And if you see something, whistle. 249 00:32:22,355 --> 00:32:27,355 Bruno, if we find it, we'll celebrate. 250 00:32:54,053 --> 00:32:59,053 Wake up, Bagonghi! A Fides. 251 00:33:14,449 --> 00:33:19,449 Hey, you want to buy or touch? 252 00:33:32,550 --> 00:33:35,469 Let me work, and get off my back! 253 00:33:35,470 --> 00:33:38,805 You really got it cosy! 254 00:33:38,806 --> 00:33:42,809 Leave me alone. I'm poison this morning! 255 00:33:42,810 --> 00:33:47,810 Just stop it and get lost! 256 00:33:50,109 --> 00:33:54,696 It's useless to stick together. Antonio, you look for the tires. 257 00:33:54,697 --> 00:33:58,033 Bagonghi for the frame, the kid for the pump. 258 00:33:58,034 --> 00:34:03,034 I'm going on my own. 259 00:35:18,155 --> 00:35:23,155 Take a look at this frame. 260 00:35:32,336 --> 00:35:33,837 Well? 261 00:35:33,838 --> 00:35:36,464 - What make is it? - You're buying? 262 00:35:36,465 --> 00:35:39,050 Don't touch. It's just painted. 263 00:35:39,051 --> 00:35:41,177 What's the serial number? 264 00:35:41,178 --> 00:35:45,098 Why? You're collecting serial numbers? 265 00:35:45,099 --> 00:35:48,602 No, he's not. Just show him the frame number. 266 00:35:48,603 --> 00:35:51,605 - What if I don't? - Then I'll call a cop. 267 00:35:51,606 --> 00:35:56,606 Go ahead! Call one! 268 00:35:58,904 --> 00:36:02,115 - You think it's stolen stuff? - Who says it is? 269 00:36:02,116 --> 00:36:04,409 You must show the number when you're asked to. 270 00:36:04,410 --> 00:36:07,287 Do I ask for the size of your shoes? No! 271 00:36:07,288 --> 00:36:10,415 So I won't show you my number! 272 00:36:10,416 --> 00:36:13,335 - You play the lottery? - No, I don't. 273 00:36:13,336 --> 00:36:15,545 Don't you want a bell? 274 00:36:15,546 --> 00:36:20,546 You've been here half an hour just looking. 275 00:36:23,304 --> 00:36:28,304 - How much does this bell cost? - 150 lire. 276 00:36:30,269 --> 00:36:34,397 He has to show you the number. 277 00:36:34,398 --> 00:36:36,316 Show him that frame. 278 00:36:36,317 --> 00:36:41,317 Go ahead, look! A man can't even work in peace! 279 00:36:41,781 --> 00:36:45,825 Don't you trust me either? 280 00:36:45,826 --> 00:36:50,747 12024. 281 00:36:50,748 --> 00:36:54,584 Is it yours? 282 00:36:54,585 --> 00:36:56,336 Here. You got paint on you. 283 00:36:56,337 --> 00:37:01,337 Listen, a man who's been robbed has the right to look. 284 00:37:02,051 --> 00:37:04,844 You see it's my bicycle. 285 00:37:04,845 --> 00:37:09,845 We all make mistakes. 286 00:37:20,778 --> 00:37:22,028 Hey, friend! 287 00:37:22,029 --> 00:37:27,029 Here we're all honest. 288 00:37:29,286 --> 00:37:34,286 Come on. Remember, a Fides. 289 00:37:35,251 --> 00:37:38,378 - Where is my son? - Must be near the carts. 290 00:37:38,379 --> 00:37:43,379 - There's nothing more here. - It's difficult. Difficult. 291 00:37:44,427 --> 00:37:47,053 Want something else? 292 00:37:47,054 --> 00:37:52,054 I told you to stay close to me. Come on, let's go. 293 00:37:54,812 --> 00:37:59,812 Antonio, he'll go with you. We'll stay here. You never know. 294 00:37:59,984 --> 00:38:03,570 I say it's better here. It's too late for the other market. 295 00:38:03,571 --> 00:38:08,571 Come on. Take him to the Porta Portese. 296 00:38:44,862 --> 00:38:49,862 Can't win. Every Sunday it rains! 297 00:38:53,037 --> 00:38:57,248 Sundays I'm through at 1:00. And where can you go? 298 00:38:57,249 --> 00:39:02,249 Movies bore me. I'm stuck at home. 299 00:39:03,214 --> 00:39:05,089 Look at him! 300 00:39:05,090 --> 00:39:08,051 You stupid jerk! 301 00:39:08,052 --> 00:39:11,554 I ought to run him over. 302 00:39:11,555 --> 00:39:15,141 They get under your car, you don't even know it. 303 00:39:15,142 --> 00:39:18,937 Look at how it's pouring. 304 00:39:18,938 --> 00:39:23,938 It's hopeless. Every Sunday, it rains. 305 00:41:07,338 --> 00:41:11,591 - What happened? - I fell down! 306 00:41:11,592 --> 00:41:16,592 Here, use this. 307 00:42:52,985 --> 00:42:54,402 100 lire? That's all I get? 308 00:42:54,403 --> 00:42:59,403 That's your split. You're lucky to get that much. 309 00:43:07,708 --> 00:43:12,708 It's the thief! 310 00:43:18,635 --> 00:43:23,635 Stop him! Thief! Thief! 311 00:43:32,649 --> 00:43:37,649 We have to find that old man! 312 00:43:45,579 --> 00:43:50,579 There, Daddy! There he is! 313 00:44:16,568 --> 00:44:21,568 Damn it! Where did he go? 314 00:44:34,795 --> 00:44:39,795 Come back, Bruno! 315 00:45:03,323 --> 00:45:08,323 I found him! Come on! 316 00:45:19,464 --> 00:45:22,008 Excuse me. I want to ask you something. 317 00:45:22,009 --> 00:45:26,179 That young fellow, where can I find him? 318 00:45:26,180 --> 00:45:29,599 - What fellow? - The one on the bicycle. 319 00:45:29,600 --> 00:45:33,186 - He did something wrong? - No, nothing. 320 00:45:33,187 --> 00:45:35,605 It's a personal matter. It's nothing urgent. 321 00:45:35,606 --> 00:45:39,025 What can I do? I don't know him. 322 00:45:39,026 --> 00:45:41,485 You were together under the arch! 323 00:45:41,486 --> 00:45:44,822 Lots of people stand together. 324 00:45:44,823 --> 00:45:46,449 Wait a second! 325 00:45:46,450 --> 00:45:50,077 I must talk to him, understand? Where did he go? 326 00:45:50,078 --> 00:45:52,538 Please! I'm an old man. Leave me alone! 327 00:45:52,539 --> 00:45:56,209 I mind my own business. I bother nobody. 328 00:45:56,210 --> 00:46:01,210 And what do I get? Trouble. 329 00:46:20,275 --> 00:46:23,110 Again? You're supposed to be here before 10:00. 330 00:46:23,111 --> 00:46:28,111 - Isn't the mission always open? - Come, you must get ready. 331 00:46:42,673 --> 00:46:46,717 - And the soup? - I see you have no mess kit. 332 00:46:46,718 --> 00:46:51,222 All you newcomers must bring your mess kits out into the yard. 333 00:46:51,223 --> 00:46:56,223 All right. Come, come now, let's line up quickly. 334 00:47:00,232 --> 00:47:05,232 Let's try to keep some order here. 335 00:47:16,248 --> 00:47:21,248 Need a barber? Then go inside. 336 00:47:29,261 --> 00:47:33,597 - Almost finished, counsellor? - Almost. Just these two... 337 00:47:33,598 --> 00:47:38,598 - No, not me. - We can begin, then. 338 00:47:43,150 --> 00:47:48,150 Don't shave the chin. Just the sides. I'm growing a beard. 339 00:47:48,363 --> 00:47:52,700 Please hurry, counsellor! Everyone's waiting. 340 00:47:52,701 --> 00:47:57,701 - Some job for a lawyer! - That's it, let's go. 341 00:48:54,137 --> 00:48:59,137 Will you let me in? 342 00:49:16,034 --> 00:49:19,453 Listen, I must find that young man. 343 00:49:19,454 --> 00:49:24,454 I must talk to him. 344 00:49:24,459 --> 00:49:26,710 Will you tell me where I can find him? 345 00:49:26,711 --> 00:49:29,880 Listen, I don't even know the boy you're talking about. 346 00:49:29,881 --> 00:49:34,802 Why don't you leave me alone? 347 00:49:34,803 --> 00:49:39,803 Page six. 348 00:49:40,016 --> 00:49:45,016 "O my Lord, we your poor souls yearn for sanctity. 349 00:49:48,775 --> 00:49:53,775 "We embrace the trials of our lives... 350 00:49:54,489 --> 00:49:58,451 - "...and tread the path of sorrow..." - He'll profit by it. 351 00:49:58,452 --> 00:50:00,286 It involves some money. Where is he? 352 00:50:00,287 --> 00:50:04,623 - I'm not obliged to tell you. - Talk, or I'll get the police. 353 00:50:04,624 --> 00:50:07,376 What have I done to you? Leave me alone. 354 00:50:07,377 --> 00:50:09,044 "Send us, O Lord... 355 00:50:09,045 --> 00:50:10,546 Don't bother me. 356 00:50:10,547 --> 00:50:15,547 "Send us, O Lord, guidance from within..." 357 00:50:16,636 --> 00:50:21,390 I'm sure he'll be grateful. Just tell me. 358 00:50:21,391 --> 00:50:23,517 What can you lose? 359 00:50:23,518 --> 00:50:28,518 I don't expect this for nothing. I'll pay you. 360 00:50:28,690 --> 00:50:33,690 - What do we get to eat today? - Pasta and potatoes. 361 00:50:34,988 --> 00:50:38,657 So will you tell me? 362 00:50:38,658 --> 00:50:43,329 Jail is worse. You'll rot there. 363 00:50:43,330 --> 00:50:47,750 - Where is he? - All right. Via della Campanella. 364 00:50:47,751 --> 00:50:52,463 What number? 365 00:50:52,464 --> 00:50:57,259 I think it's 15. 366 00:50:57,260 --> 00:51:00,554 - You're coming with me. - Me? I won't go. 367 00:51:00,555 --> 00:51:05,555 Either you come with me or I take you to the police! 368 00:51:07,187 --> 00:51:12,187 Silence! Silence! Talking is disgraceful during services. 369 00:51:20,700 --> 00:51:23,160 Are you coming? Yes or no? 370 00:51:23,161 --> 00:51:26,205 Leave me alone. I'm nothing but an old man. 371 00:51:26,206 --> 00:51:28,832 What can you lose? 372 00:51:28,833 --> 00:51:31,877 - I'm losing my patience! - Lose whatever you like. 373 00:51:31,878 --> 00:51:35,464 For the last time, will you go? 374 00:51:35,465 --> 00:51:39,593 What do you want? I'm not leaving this place! 375 00:51:39,594 --> 00:51:44,098 You're going with me, you hear! 376 00:51:44,099 --> 00:51:49,099 I'm not mixed up with anybody. 377 00:51:50,063 --> 00:51:53,274 Leave me alone. I've got nothing to do with him. 378 00:51:53,275 --> 00:51:58,275 Come on, let's go! 379 00:52:02,576 --> 00:52:04,785 Let me have the soup first, at least. 380 00:52:04,786 --> 00:52:07,079 I'll go with you. 381 00:52:07,080 --> 00:52:11,292 I sat through the service, I'm entitled to the soup. 382 00:52:11,293 --> 00:52:16,293 - Where are you going? - To get the soup. 383 00:52:38,361 --> 00:52:40,404 Ladies, did you see an old man? 384 00:52:40,405 --> 00:52:45,405 No. Please attend the service. It's too early. 385 00:52:51,416 --> 00:52:53,834 Wait! What do you want? 386 00:52:53,835 --> 00:52:56,045 - I want to get out! - The door's closed. 387 00:52:56,046 --> 00:52:58,547 You can't get out. The lawyer has the key. 388 00:52:58,548 --> 00:53:03,548 Stop making so much noise! You're in a church! 389 00:53:10,810 --> 00:53:15,810 You're disturbing the service. It's better if you just leave. 390 00:53:20,278 --> 00:53:25,278 I have to find him! 391 00:53:33,708 --> 00:53:38,708 Did you come for Mass or to make trouble? 392 00:53:38,713 --> 00:53:43,713 I'm looking for an old man who was here! 393 00:53:50,975 --> 00:53:55,104 I've got to find him! 394 00:53:55,105 --> 00:53:57,690 You'll find him after Mass! 395 00:53:57,691 --> 00:54:02,691 See, he was here! 396 00:54:05,407 --> 00:54:10,407 Who knows where he's gone! 397 00:54:16,000 --> 00:54:21,000 He didn't just fly away. 398 00:54:22,257 --> 00:54:24,299 Why did you let him go for the soup? 399 00:54:24,300 --> 00:54:29,300 Shut up! 400 00:54:32,142 --> 00:54:37,142 Where are you going? 401 00:54:37,272 --> 00:54:38,439 No. 402 00:54:38,440 --> 00:54:42,276 Come on, Bruno. Come back here. 403 00:54:42,277 --> 00:54:46,238 Let's go! Some kid I have. Come on, Bruno! 404 00:54:46,239 --> 00:54:47,698 Why did you hit me? 405 00:54:47,699 --> 00:54:50,409 Because you got on my nerves. Let's go. 406 00:54:50,410 --> 00:54:52,870 You can look for the bike by yourself. 407 00:54:52,871 --> 00:54:57,871 Will you come on? 408 00:54:59,461 --> 00:55:04,047 You act like a father-in-law. 409 00:55:04,048 --> 00:55:05,257 That's enough. 410 00:55:05,258 --> 00:55:07,885 I'm going to tell Mama. 411 00:55:07,886 --> 00:55:12,886 In a second you'll have more to tell her. 412 00:55:14,184 --> 00:55:19,184 Wait for me by the bridge. Just stay there. 413 00:55:21,107 --> 00:55:26,107 I'll look for the old man. 414 00:55:52,972 --> 00:55:57,972 Help! A boy's drowning! 415 00:57:33,197 --> 00:57:38,197 Bruno, put on your jacket. 416 00:58:01,434 --> 00:58:04,853 Tired? 417 00:58:04,854 --> 00:58:06,521 Sit for a minute. 418 00:58:06,522 --> 00:58:11,522 There isn't much we can do now. We'll go home. 419 00:58:18,451 --> 00:58:23,451 HURRAY FOR MODENA 420 00:58:25,583 --> 00:58:30,583 Think Modena will win today? 421 00:58:33,174 --> 00:58:38,174 Are you hungry? 422 00:58:45,520 --> 00:58:50,520 Would you like a pizza? 423 00:58:54,195 --> 00:58:57,239 Let's go. 424 00:58:57,240 --> 00:59:01,159 Why should I kill myself worrying when I'll end up just as dead? 425 00:59:01,160 --> 00:59:06,160 Come on. Let's get something to eat. 426 00:59:26,185 --> 00:59:31,185 Let's forget everything. We'll get drunk! 427 00:59:37,030 --> 00:59:38,780 Half a bottle? 428 00:59:38,781 --> 00:59:42,617 - A whole bottle and a pizza. - No pizzas in this restaurant. 429 00:59:42,618 --> 00:59:44,369 This is not a pizzeria. 430 00:59:44,370 --> 00:59:47,998 Give us something else. 431 00:59:47,999 --> 00:59:52,044 What do you want? 432 00:59:52,045 --> 00:59:54,796 You want mozzarella on bread? 433 00:59:54,797 --> 00:59:58,884 Two mozzarellas and a full bottle. 434 00:59:58,885 --> 01:00:03,885 We'll drink wine with our meal, but leave room for dessert, OK? 435 01:00:31,542 --> 01:00:36,542 What's the matter? Drink. 436 01:00:36,672 --> 01:00:41,672 If Mama could see us! 437 01:00:42,804 --> 01:00:47,804 We can do anything we want, because we're both men. 438 01:01:17,588 --> 01:01:22,588 We'll eat and be happy for now. 439 01:01:28,349 --> 01:01:31,685 There's a cure for everything, 440 01:01:31,686 --> 01:01:36,686 except death. 441 01:02:13,936 --> 01:02:15,937 To eat like them, 442 01:02:15,938 --> 01:02:20,938 you have to earn at least a million a month. 443 01:02:25,239 --> 01:02:28,241 Eat, eat. Don't worry. 444 01:02:28,242 --> 01:02:33,242 You like it? 445 01:02:46,344 --> 01:02:50,513 To think, if I had my bicycle, how much I'd earn. 446 01:02:50,514 --> 01:02:53,725 We could live again. 447 01:02:53,726 --> 01:02:58,726 I figured... I'll show you. 448 01:03:04,028 --> 01:03:08,448 12,000 a month to start. 449 01:03:08,449 --> 01:03:13,449 Write it all down. 450 01:03:13,537 --> 01:03:18,537 12,000, 451 01:03:19,043 --> 01:03:21,336 2,000 overtime, 452 01:03:21,337 --> 01:03:24,839 plus the family allowance, 453 01:03:24,840 --> 01:03:27,884 which is 800 a day. 454 01:03:27,885 --> 01:03:31,554 30 times 800 makes... Add it all up. 455 01:03:31,555 --> 01:03:33,807 Who could want more? 456 01:03:33,808 --> 01:03:37,394 Am I to lose it, lose it after one day? 457 01:03:37,395 --> 01:03:39,396 I don't want to lose it. 458 01:03:39,397 --> 01:03:43,566 See why we must find it? Otherwise, we don't eat. 459 01:03:43,567 --> 01:03:45,694 What can we do? 460 01:03:45,695 --> 01:03:50,695 We'll find it. We'll go every day to the Porta Portese. 461 01:03:51,534 --> 01:03:56,534 Yes, but I doubt we'll ever see it there again. 462 01:03:57,540 --> 01:04:00,917 Your mother and her prayers can't help us. 463 01:04:00,918 --> 01:04:05,918 Nobody can, but the saints. 464 01:04:12,847 --> 01:04:17,847 ...and the following soccer games will take place as scheduled. 465 01:04:35,244 --> 01:04:40,244 Last door. 466 01:04:44,795 --> 01:04:49,632 She knows everything. Put your faith in her power. 467 01:04:49,633 --> 01:04:54,633 I only hope you're right. Easy, easy. 468 01:05:02,104 --> 01:05:04,397 This one yes and this one no. 469 01:05:04,398 --> 01:05:07,817 You must plant your seeds in another field. 470 01:05:07,818 --> 01:05:11,154 Do you understand what I mean? 471 01:05:11,155 --> 01:05:12,655 I don't understand. 472 01:05:12,656 --> 01:05:17,494 It's simple, my boy. 473 01:05:17,495 --> 01:05:22,495 What good is planting seeds if the soil rejects them? 474 01:05:23,125 --> 01:05:25,960 You plant and don't gather. 475 01:05:25,961 --> 01:05:30,507 Understand? 476 01:05:30,508 --> 01:05:32,175 I haven't understood a word. 477 01:05:32,176 --> 01:05:37,176 She doesn't love you! Forget her! 478 01:05:39,183 --> 01:05:42,894 Dear boy, you're very ugly. 479 01:05:42,895 --> 01:05:46,106 Yes, ugly- 480 01:05:46,107 --> 01:05:48,566 There are so many other women. 481 01:05:48,567 --> 01:05:53,567 Go and plough a new field. 482 01:05:57,535 --> 01:06:02,535 Mama, the tea's getting cold. 483 01:06:05,876 --> 01:06:10,876 - Good day. - Good day. 484 01:06:15,678 --> 01:06:20,678 Daddy, here! Look, come on! 485 01:06:25,271 --> 01:06:30,271 Excuse me, we've all been waiting here for hours. 486 01:06:30,317 --> 01:06:32,152 Wait your turn. 487 01:06:32,153 --> 01:06:36,406 - Please, it's very important. - I'm in a hurry too, and I came first. 488 01:06:36,407 --> 01:06:40,743 Please understand, I beg of you. 489 01:06:40,744 --> 01:06:45,081 It's good. 490 01:06:45,082 --> 01:06:50,082 Look here, the lady is first, and then me. 491 01:06:51,672 --> 01:06:55,091 I shed my light on all. 492 01:06:55,092 --> 01:06:58,970 This one yes and this one no. 493 01:06:58,971 --> 01:07:03,971 Dear God, send me your light. 494 01:07:05,311 --> 01:07:10,311 What's wrong, my son? 495 01:07:15,070 --> 01:07:16,529 They stole what? 496 01:07:16,530 --> 01:07:19,949 - My bicycle. - Your bicycle? 497 01:07:19,950 --> 01:07:22,327 What can I tell you, my son? 498 01:07:22,328 --> 01:07:25,246 The Blessed Lord sends his light from above. 499 01:07:25,247 --> 01:07:26,831 Now listen carefully: 500 01:07:26,832 --> 01:07:31,544 unless you find it this morning, you won't see it at all. 501 01:07:31,545 --> 01:07:36,007 Either you find it now or you never will. 502 01:07:36,008 --> 01:07:39,135 - So, look. - Now? But where? 503 01:07:39,136 --> 01:07:44,136 There's no more to say. Try to understand me. 504 01:07:44,767 --> 01:07:49,767 Find it now or not at all. It's that simple. 505 01:08:08,290 --> 01:08:12,085 - What happened today, Adele? - My husband's still drunk. 506 01:08:12,086 --> 01:08:15,171 It's your cross to bear. Stop giving him money. 507 01:08:15,172 --> 01:08:20,172 What can I do? He takes it. 508 01:09:15,232 --> 01:09:20,232 We're closed! The ladies are having breakfast! 509 01:09:21,488 --> 01:09:25,116 Where are you going? And with a kid too! 510 01:09:25,117 --> 01:09:30,117 You can't go upstairs. It's closed! 511 01:09:31,415 --> 01:09:36,415 You can't go upstairs! It's not time! 512 01:09:39,548 --> 01:09:44,548 When it's closed, it's closed for everybody! 513 01:09:51,143 --> 01:09:56,143 - Out of here! - Leave me alone. 514 01:09:56,857 --> 01:10:01,857 No one is allowed in the dining room! 515 01:10:02,029 --> 01:10:05,531 - I must talk to him. - Me? Go ahead. 516 01:10:05,532 --> 01:10:08,493 I recognise you. Come outside. 517 01:10:08,494 --> 01:10:11,537 That's the dining room. You can't stay! Get out! 518 01:10:11,538 --> 01:10:14,165 Maria, stop shouting. I've got a headache. 519 01:10:14,166 --> 01:10:16,250 I want a word. 520 01:10:16,251 --> 01:10:21,251 Throw him out. 521 01:10:23,133 --> 01:10:28,133 Give me my bicycle back! 522 01:10:34,645 --> 01:10:39,645 Come out in the street with me! 523 01:10:46,407 --> 01:10:48,241 This is the first house of Rome. 524 01:10:48,242 --> 01:10:53,242 If the Captain finds out... 525 01:11:04,299 --> 01:11:07,719 Give me back what you stole from me. 526 01:11:07,720 --> 01:11:11,055 What are you on about? 527 01:11:11,056 --> 01:11:14,142 - What did I steal? - The bicycle! 528 01:11:14,143 --> 01:11:19,143 What bicycle? I'm no thief. 529 01:11:20,357 --> 01:11:25,357 Leave me alone or you'll have trouble! 530 01:11:26,196 --> 01:11:29,949 I'll kill you if you don't give it back! 531 01:11:29,950 --> 01:11:31,534 Give it back! You hear me? 532 01:11:31,535 --> 01:11:35,580 Look at him! He's crazy! Leave me alone. 533 01:11:35,581 --> 01:11:39,167 Get your hands off me! 534 01:11:39,168 --> 01:11:41,419 I didn't do anything to you. 535 01:11:41,420 --> 01:11:44,255 I won't move from here until you give it back. 536 01:11:44,256 --> 01:11:48,593 You stole it at the Florida! 537 01:11:48,594 --> 01:11:50,428 I wasn't even there! 538 01:11:50,429 --> 01:11:53,973 You were there yesterday wearing that German hat! 539 01:11:53,974 --> 01:11:58,019 Get a pair of glasses. You can't accuse people like that! 540 01:11:58,020 --> 01:11:59,270 Leave me alone. 541 01:11:59,271 --> 01:12:02,523 You're not getting away with it, understand? 542 01:12:02,524 --> 01:12:05,109 Alfredo! What is it? 543 01:12:05,110 --> 01:12:06,944 It's nothing, Mum. 544 01:12:06,945 --> 01:12:11,945 Lay off! Yesterday I was at the fruit market. 545 01:12:19,792 --> 01:12:23,169 Excuse me. This man here stole your bicycle? 546 01:12:23,170 --> 01:12:24,796 Yes, and I want it back. 547 01:12:24,797 --> 01:12:26,923 You're sure it was this man? 548 01:12:26,924 --> 01:12:30,426 - I'm absolutely sure! - Where was it stolen? 549 01:12:30,427 --> 01:12:35,427 - At the Florida. - If you're so sure, get the police. 550 01:12:42,564 --> 01:12:44,899 I've got nothing to do with this. 551 01:12:44,900 --> 01:12:48,694 No, you're not leaving! 552 01:12:48,695 --> 01:12:53,695 Don't touch me! Get him away from me! 553 01:12:59,665 --> 01:13:02,708 Why don't you 90? 554 01:13:02,709 --> 01:13:07,255 You've been accusing a man and you're not sure. 555 01:13:07,256 --> 01:13:12,256 Alfredo! He's trying to kill him! Put his head down! 556 01:13:15,597 --> 01:13:19,559 I think you better go! And next time, be sure! 557 01:13:19,560 --> 01:13:24,560 You know you could be sued for libel? 558 01:13:27,693 --> 01:13:32,071 Get him out! He's a murderer! My God, look at my son! 559 01:13:32,072 --> 01:13:37,072 Alfredo, my son! Blessed soul of your mother! 560 01:13:41,707 --> 01:13:46,707 You already lost your bike, stupid! Want to lose your wallet too? 561 01:13:49,464 --> 01:13:51,716 Stay back! 562 01:13:51,717 --> 01:13:55,011 You're all alike! You're thieves! 563 01:13:55,012 --> 01:14:00,012 - Are you crazy? - No, just trying to cool him off! 564 01:14:10,152 --> 01:14:14,113 Where is the bicycle fellow? 565 01:14:14,114 --> 01:14:17,158 There he is, putting on a show. 566 01:14:17,159 --> 01:14:22,159 Look how scared he is. He's more dead than alive. 567 01:14:22,623 --> 01:14:25,333 I said I've nothing to hide. 568 01:14:25,334 --> 01:14:28,961 You can't accuse my son! He has a clean record! 569 01:14:28,962 --> 01:14:31,839 Everybody knows it! 570 01:14:31,840 --> 01:14:33,799 Just because he wears a German cap. 571 01:14:33,800 --> 01:14:36,886 I should be arrested then, too. 572 01:14:36,887 --> 01:14:39,972 - Come on, get up. - He can't be moved! 573 01:14:39,973 --> 01:14:42,850 Let him rest awhile. He's very sick, Officer. 574 01:14:42,851 --> 01:14:47,851 Well, show me your house. 575 01:14:48,398 --> 01:14:53,398 We're honest people. You can look. 576 01:14:59,326 --> 01:15:01,202 I'd sue you for slander. 577 01:15:01,203 --> 01:15:06,203 Don't pick on him. He wouldn't hurt a fly. 578 01:15:09,127 --> 01:15:14,127 One room we live in. Look for your bicycle. 579 01:15:17,678 --> 01:15:22,473 Here's his bed. You see there's plenty of room to hide a bicycle. 580 01:15:22,474 --> 01:15:27,474 My daughter, another kid and I sleep here. 581 01:15:30,107 --> 01:15:35,107 Instead of insults, you should give my poor boy a job. 582 01:15:36,029 --> 01:15:41,029 Bless his soul. 583 01:15:42,995 --> 01:15:45,538 They're my brother-in-law's car tires. 584 01:15:45,539 --> 01:15:50,539 He used to have a car. 585 01:15:53,672 --> 01:15:58,672 Look! Look everywhere. 586 01:16:06,685 --> 01:16:10,813 Come here. 587 01:16:10,814 --> 01:16:15,814 - Are there any witnesses? - I'll testify myself. 588 01:16:20,699 --> 01:16:24,952 Could you wait outside? 589 01:16:24,953 --> 01:16:29,953 Take as long as you want. What do I care? 590 01:16:30,500 --> 01:16:33,836 Are you sure it's him? You're not mistaken? 591 01:16:33,837 --> 01:16:37,089 He's the man. 592 01:16:37,090 --> 01:16:42,090 Come here. Look at them. 593 01:16:47,976 --> 01:16:52,976 All those people will testify for him. 594 01:16:53,273 --> 01:16:57,401 - You're sure you saw his face? - Yes, as he was making off with it. 595 01:16:57,402 --> 01:17:02,402 - You saw the back of his head? - No. His face I remember. Really. 596 01:17:04,910 --> 01:17:07,411 - Were there people who saw it? - Yes. 597 01:17:07,412 --> 01:17:10,081 Did you get the names of any witnesses? 598 01:17:10,082 --> 01:17:13,334 I couldn't stop to take their names. 599 01:17:13,335 --> 01:17:18,335 Then you're out of luck. 600 01:17:41,988 --> 01:17:46,659 You hardly saw his face, and you have no witnesses. 601 01:17:46,660 --> 01:17:49,745 You may be right, but you have no proof. 602 01:17:49,746 --> 01:17:52,248 And suppose he's innocent. Then you're in trouble. 603 01:17:52,249 --> 01:17:55,668 With these characters, you have to find the stolen goods right on them. 604 01:17:55,669 --> 01:17:57,753 If I don't get it back, I'll break his head. 605 01:17:57,754 --> 01:18:01,882 Then I'd have to arrest you. 606 01:18:01,883 --> 01:18:06,883 If you only knew what this means to me. 607 01:18:13,395 --> 01:18:17,898 Come here. 608 01:18:17,899 --> 01:18:20,109 I have nothing to hide. 609 01:18:20,110 --> 01:18:22,987 Satisfied? What did he find? Nothing! 610 01:18:22,988 --> 01:18:25,614 I've got a clean record. 611 01:18:25,615 --> 01:18:28,576 What's your name? 612 01:18:28,577 --> 01:18:30,995 Want to press charges? 613 01:18:30,996 --> 01:18:35,996 He's got a clean record. 614 01:18:42,299 --> 01:18:47,299 Remember to send us a postcard! 615 01:19:13,747 --> 01:19:18,747 Don't forget, stay out of the Via Panico! 616 01:19:19,920 --> 01:19:24,920 Don't ever come around here again! 617 01:23:08,481 --> 01:23:13,481 Here, take the streetcar. Wait at Monte Sacro. 618 01:23:16,906 --> 01:23:21,906 You heard me. Go on! 619 01:23:54,527 --> 01:23:58,947 Help! He's got my bicycle! Thief! Stop him! 620 01:23:58,948 --> 01:24:03,948 Catch him! 621 01:24:36,903 --> 01:24:41,903 Here! I'll teach you to steal bicycles! 622 01:24:48,122 --> 01:24:53,122 Criminal! Scoundrel! 623 01:25:29,622 --> 01:25:33,625 - Where to? - To the police station. 624 01:25:33,626 --> 01:25:38,626 Which police station is nearest? 625 01:25:42,802 --> 01:25:45,387 Wait, let him go. 626 01:25:45,388 --> 01:25:46,847 You're not filing a complaint? 627 01:25:46,848 --> 01:25:50,559 I don't want the bother. The man has enough trouble. 628 01:25:50,560 --> 01:25:54,104 A fine example you set for your son. 629 01:25:54,105 --> 01:25:58,317 You're lucky you got off easy. If it had been me, you'd be in jail. 630 01:25:58,318 --> 01:26:01,570 Be thankful the man didn't have you arrested. 631 01:26:01,571 --> 01:26:04,197 Go on, clear off! 632 01:26:04,198 --> 01:26:09,198 And you can thank God.