1 00:02:18,033 --> 00:02:21,233 - آنسة دنكان. - فترة راحة. 2 00:02:21,300 --> 00:02:22,967 سوف يراك الطبيب في لحظة. 3 00:02:23,033 --> 00:02:24,667 شكرا. 4 00:02:44,567 --> 00:02:47,000 اننى متاسف لجعلك تنتظرى، يا آنسة دنكان. من فضلك اجلسى. 5 00:02:53,433 --> 00:02:55,133 أتمنى الا تكن رحلتك كانت صعبًة للغاية. 6 00:02:55,200 --> 00:02:57,333 على العكس تماما، كانت ممتعة. 7 00:02:57,400 --> 00:02:59,767 لم اكن ابدا مرتفعة هكذا من قبل. 8 00:03:02,367 --> 00:03:03,767 هل تشعرى بأي تأثيرات؟ 9 00:03:03,833 --> 00:03:05,600 لا ، هل كان يجب علي؟ 10 00:03:05,667 --> 00:03:07,067 بسرية نعم. 11 00:03:07,133 --> 00:03:08,733 أنا آسف لتخيب ظنك. 12 00:03:08,800 --> 00:03:10,667 سأنتظر 13 00:03:13,867 --> 00:03:15,300 هل رئتي جميلة فى الصور؟ 14 00:03:15,367 --> 00:03:17,633 هذه اشعة عمرها شهر. من الأفضل أن نأخذ اشعة جديدة. 15 00:03:17,700 --> 00:03:21,267 - من الافضل ان ننتهى من ذلك الآن. - من المؤكد. 16 00:03:21,333 --> 00:03:22,833 سأفحص الآنسة دنكان حالا. 17 00:03:22,900 --> 00:03:26,067 هلا تذهبى مع الممرضة من فضلك؟ 18 00:03:26,133 --> 00:03:30,733 - تنفسى بعمق. 19 00:03:30,800 --> 00:03:32,600 مجددا من فضلك 20 00:03:35,400 --> 00:03:37,167 بعمق اكثر 21 00:03:38,600 --> 00:03:41,733 أوه ، أشعر بالدوار. 22 00:03:41,800 --> 00:03:43,433 هذا بسبب الارتفاع. 23 00:03:43,567 --> 00:03:46,367 ارايت ، لم أصب بخيبة أمل على اى حال. 24 00:03:46,433 --> 00:03:49,400 الآن سنقوم فقط بعمل الأشعة لك. 25 00:03:53,633 --> 00:03:55,567 هنا يا انسة دونكان 26 00:03:57,133 --> 00:03:59,200 متى لاحظت لأول مرة أنك مريضة؟ 27 00:03:59,267 --> 00:04:02,133 لا أتذكر حقا. ان الامر فقط يزداد سوءا. 28 00:04:02,200 --> 00:04:04,267 أرسل لي البروفيسور لينيكر خطاب جميل جدا. 29 00:04:04,333 --> 00:04:05,933 أراد مني أن آوليك أفضل رعاية. 30 00:04:06,000 --> 00:04:09,567 كان هذا لطيفًا جدًا ... كان هذا لطيفا جدا البروفيسور لينيكر. 31 00:04:09,600 --> 00:04:10,600 امسكى نفسك 32 00:04:10,667 --> 00:04:14,433 خذى نفس عميق. 33 00:04:14,567 --> 00:04:16,600 مجددا 34 00:04:16,667 --> 00:04:17,733 امسكيه 35 00:04:17,800 --> 00:04:20,567 هذا كل شئ 36 00:04:22,400 --> 00:04:24,400 - هل أرتدى ملابسي؟ - نعم. 37 00:04:27,967 --> 00:04:31,200 - متى سأعلم النتائج؟ - غدا. 38 00:04:31,267 --> 00:04:33,067 إلى متى سأبقى هنا ، يا دكتور؟ 39 00:04:33,133 --> 00:04:35,433 لقد كنت تقومين بجولات الحفلات موسيقية على مدى العامين الماضيين. 40 00:04:35,567 --> 00:04:37,433 ليلة هنا ، ليلة هناك وتاكلين على السريع ، 41 00:04:37,567 --> 00:04:39,800 تهرولين للحاق القطارات ، بالكاد لديك وقت للنوم. 42 00:04:39,867 --> 00:04:41,600 بالكاد يكون لديك وقت لاى شئ 43 00:04:41,667 --> 00:04:44,167 لابد انك متعبه للغاية 44 00:04:44,233 --> 00:04:46,100 نعم 45 00:04:47,967 --> 00:04:50,100 نعم اننى كذلك 46 00:04:52,867 --> 00:04:54,600 هل انتهيت معي يا دكتور؟ 47 00:04:54,667 --> 00:04:55,867 في الوقت الحاضر. 48 00:04:55,933 --> 00:04:58,567 أنا حقًا منبهر لمقابلتك. 49 00:04:58,633 --> 00:05:00,033 لدى عدد كبير من تسجيلاتك. 50 00:05:00,100 --> 00:05:03,100 أيضا اتذكر آخر مرة سمعت بثك المباشر 51 00:05:03,167 --> 00:05:04,967 العينة جيدة ، يا دكتور. 52 00:05:05,033 --> 00:05:07,400 جيد. لن أقوم اعطائك اوامر فى اليوم الأول ، 53 00:05:07,467 --> 00:05:09,333 لكني أوصي أن تستلقي لفترة. 54 00:05:09,400 --> 00:05:11,700 - جناحك رقم ... - سبعة عشر. 55 00:05:11,767 --> 00:05:14,233 أنا عاجز بدونها. اذن هو سبعة عشر . 56 00:05:14,300 --> 00:05:17,100 يجب علينا أن نعمل على تقويتك. كيف حال شهيتك؟ 57 00:05:17,167 --> 00:05:19,800 سنغير ذلك قريبًا. بالمناسبة ، أعتقد أن فى ليلتك الأولى هنا ، 58 00:05:19,867 --> 00:05:21,967 يجب أن تتناولى العشاء مع طبيبك. 59 00:05:22,033 --> 00:05:25,167 - هل نلتقي الردهة في 7:00؟ - شكرا. 60 00:05:27,033 --> 00:05:29,833 أبلغ المطبخ. النظام الغذائي تحفيزى درجة "أ" ، لرقم 17. 61 00:05:29,900 --> 00:05:31,767 حاضر يا دكتور 62 00:05:41,067 --> 00:05:44,567 - الآنسة دنكان ، أنا هوبرتا يونجر - كيف حالك؟ 63 00:05:44,567 --> 00:05:46,633 - لا يجب أن تفعل ذلك. - أنا لا أمانع قليلاً. 64 00:05:46,700 --> 00:05:47,933 انا امانع تعالى واستلقى 65 00:05:48,000 --> 00:05:49,700 حقا. انها ليست مشكلة. 66 00:05:49,767 --> 00:05:52,600 يجب ان تستريحى 67 00:05:52,667 --> 00:05:56,033 افتحى فمك 68 00:05:56,100 --> 00:05:59,067 سأنهي افراغ الحقائب. 69 00:05:59,133 --> 00:06:01,833 هذا هو السبيل الوحيد علي السفر. 70 00:06:03,700 --> 00:06:05,567 باريس 71 00:06:09,367 --> 00:06:12,200 لندن نيويورك 72 00:06:12,267 --> 00:06:15,233 لقد كنت فى العديد من الاماكن 73 00:06:15,300 --> 00:06:18,433 ولكن يجب أن يكون لديك ملابس أكثر دفئا من هذه. 74 00:06:18,567 --> 00:06:22,333 كان يجب أن يقولوا لك. 75 00:06:29,433 --> 00:06:31,467 اترى ، 99.8. 76 00:06:40,600 --> 00:06:42,033 هذا الجبل الكبير. 77 00:06:42,100 --> 00:06:43,433 هذا هو جبل فيرج. 78 00:06:43,567 --> 00:06:46,367 جبل فيرج. جبل العذراء. 79 00:06:46,433 --> 00:06:50,400 هذا يبدو صغير و جميل عند رؤيته من على السفح، يبدو مثل مدينة الألعاب. 80 00:06:50,467 --> 00:06:51,933 انه ليس صغير عندما تكونين تعيشين فيه 81 00:06:52,000 --> 00:06:53,567 وقد عشت هناك كل حياتي. 82 00:06:56,100 --> 00:06:58,267 من كان لديه هذا الجناح قبلي؟ 83 00:06:58,333 --> 00:07:00,433 سيدة. لقد تركتنا بالأمس. 84 00:07:00,567 --> 00:07:04,067 - هل ذهبت إلى المنزل؟ - أظن ذلك. لم أسأل. 85 00:07:08,233 --> 00:07:11,100 هاك لقد انتهيت 86 00:07:11,167 --> 00:07:14,367 سأحضر صبي لاخذ أمتعتك بينما تتناولين العشاء. 87 00:07:14,433 --> 00:07:17,700 لقد نسيت.سأتناول العشاء مع الدكتور ستانتون. 88 00:08:02,833 --> 00:08:04,200 مساء الخير يا دكتور. 89 00:08:04,267 --> 00:08:07,000 - لقد كان لطيفا منك ان ترسل لي هذه. - ماذا؟ 90 00:08:07,067 --> 00:08:10,000 أوه الاوركيد 91 00:08:10,067 --> 00:08:12,200 أنا أكره أن أعترف بذلك، لكن شخص ما ليس متمهلا مثلى. 92 00:08:12,267 --> 00:08:13,567 اننى لم ارسلهم 93 00:08:13,567 --> 00:08:16,833 - أنت لم تفعل؟ - للأسف ، لا. 94 00:08:16,900 --> 00:08:18,633 من يمكن أن يكون؟ 95 00:08:18,700 --> 00:08:20,967 أي شخص رآك. 96 00:08:21,033 --> 00:08:23,100 اننى لا افهم ذلك 97 00:08:23,167 --> 00:08:25,733 حسنا ، انظرى حولك. كل رجل في الغرفة ينظر اليك. 98 00:08:29,800 --> 00:08:31,900 دكتور ستانتون ، أنا آسف. الهاتف من فضلك. 99 00:08:31,967 --> 00:08:36,300 - شكرا. هل تسمحى لي؟ - من المؤكد. 100 00:08:36,367 --> 00:08:39,733 سوف انتظرك في الردهة. 101 00:08:39,800 --> 00:08:42,833 - هل ما زلت مفتونًة؟ - لا ازال مفتونة. 102 00:08:42,900 --> 00:08:44,933 - لا يوجد دليل على من أرسلهم؟ - لا ، لا دلائل. 103 00:08:45,000 --> 00:08:49,033 شاهدت الجميع طوال العشاء. لم أر أحدا طرازه الأوركيد الأبيض. 104 00:08:49,100 --> 00:08:50,933 سأعود بعد لحظة 105 00:09:03,200 --> 00:09:05,067 لا ينبغي أن يكون المقص فى الاسفل. يجب أن يكونوا بالاعلى 106 00:09:05,133 --> 00:09:07,567 لاستطيع وضع يدى عليه مباشرة 107 00:09:07,600 --> 00:09:10,033 - مساء الخير سيدتي. - مساء الخير. 108 00:09:10,100 --> 00:09:12,633 تم تسليم هذا البوكيه لي بدون بطاقة. 109 00:09:12,700 --> 00:09:13,967 هل يمكنك إخباري من ارسلها؟ 110 00:09:14,033 --> 00:09:16,833 لا بطاقة لا بطاقة 111 00:09:16,900 --> 00:09:19,767 - إذا قالت لي السيدة رقم غرفتها. - سبعة عشر. 112 00:09:19,833 --> 00:09:24,433 سبعة عشر. لدينا طلب ثابت لإرسال بالاوركيد الابيض كل ليلة للسيدة في 17. 113 00:09:24,567 --> 00:09:26,433 - إنه في الكتاب. - انه كان في الكتاب. 114 00:09:26,567 --> 00:09:28,433 It isn't in the book anymore. 115 00:09:28,567 --> 00:09:30,833 لماذا لا تقرئى الكتاب كل يوم؟ 116 00:09:30,900 --> 00:09:33,967 السيدة تركتنا الليلة الماضية. نعم ، لقد غادرت الليلة الماضية 117 00:09:34,033 --> 00:09:36,867 اوه فهمت 118 00:09:36,933 --> 00:09:40,233 اذن سأعيد الزهور إلى السيد الذي أرسلهم. 119 00:09:40,300 --> 00:09:43,367 هذا مستحيل. مستحيل للغاية. 120 00:09:43,433 --> 00:09:46,833 اترى ، لقد غادر منذ شهور. نعم منذ شهور. 121 00:09:46,900 --> 00:09:48,633 ستة اشهر 122 00:09:48,700 --> 00:09:50,300 ما اهمية الرقم؟ 123 00:09:55,100 --> 00:09:57,667 أعتقد أنه من الأفضل ان تتوقفى عن إرسالها. 124 00:09:58,800 --> 00:10:00,600 حسنا سيدتى 125 00:10:08,867 --> 00:10:11,200 ماذا حدث؟ الا تحب معجبك؟ 126 00:10:12,333 --> 00:10:15,667 - اكتشفت من أرسلهم. - من ؟ 127 00:10:15,733 --> 00:10:19,867 رجل مات قبل بضعة شهور لامرأة ماتت أمس. 128 00:10:19,933 --> 00:10:24,133 - ماذا؟ - التى ماتت بالأمس في غرفتي. 129 00:10:24,200 --> 00:10:25,833 الآن كلاهما ذهب. 130 00:10:27,633 --> 00:10:30,767 كل ما تبقى منهم هو طلب دائم للاوركيد الابيض . 131 00:10:30,833 --> 00:10:33,700 الآن لا يجب أن تقفزى إلى الاستنتاجات. 132 00:10:33,767 --> 00:10:36,333 كانت المرأة برتغالية وجذابة للغاية. 133 00:10:36,400 --> 00:10:40,167 غادرت للانضمام إلى رجل. كلاهما تم علاجهما. 134 00:10:40,233 --> 00:10:43,300 هل تكذب دائما باقناع؟ 135 00:10:43,367 --> 00:10:45,333 أننى لا اكذب 136 00:10:47,233 --> 00:10:50,000 لا بالطبع لا 137 00:10:50,067 --> 00:10:51,300 تسمونه العلاج. 138 00:10:51,367 --> 00:10:53,700 حماية المرضى من الخوف. 139 00:10:53,767 --> 00:10:57,333 الابتعاد عن كل الاشياء سيئة. 140 00:10:57,400 --> 00:11:00,500 لكني لست مخدوعة ، يا دكتور. 141 00:11:00,567 --> 00:11:03,500 أنا أعرف الموت نزيل هنا. 142 00:11:03,567 --> 00:11:05,567 أرسل لي تحياته هذه الليلة. 143 00:11:05,633 --> 00:11:07,300 لا لم يفعل 144 00:11:07,367 --> 00:11:09,467 ولكن شخص آخر فعل ذلك. 145 00:11:09,533 --> 00:11:12,067 كان ذلك البروفيسور لينيكر على الهاتف. 146 00:11:12,133 --> 00:11:13,600 ؟ البروفيسور لينيكر 147 00:11:13,667 --> 00:11:16,300 أراد أن يتأكد أنك وصلت على ما يرام. 148 00:11:16,367 --> 00:11:19,200 الكثير من الناس مهتمين بك ومستقبلك. 149 00:11:19,267 --> 00:11:21,467 يريدونك ان تستعيدى عافيتك مرة أخرى. 150 00:11:21,567 --> 00:11:24,167 قالان عليك الاسترخاء ، والبقاء هادئة، 151 00:11:24,233 --> 00:11:28,833 تنفذى الأوامر وتفعلى ما يظن الناس انه هو الأفضل لك. 152 00:11:28,900 --> 00:11:31,033 أفضل شيء بالنسبة لك الآن هو السرير. 153 00:11:32,267 --> 00:11:34,700 لم أستطع النوم. - بلى تستطيع. 154 00:11:34,767 --> 00:11:37,333 سآجعل هوبرتا تعطيك شيئا. 155 00:11:37,400 --> 00:11:39,100 هل أصبحت تحت الأوامر؟ 156 00:11:39,167 --> 00:11:41,200 اعتبارا من الآن. 157 00:11:41,267 --> 00:11:43,267 كما تريد يا دكتور. 158 00:12:40,600 --> 00:12:43,133 المكتب مرحبا 159 00:12:43,200 --> 00:12:45,133 دكتور ستانتون من فضلك. 160 00:12:45,200 --> 00:12:47,267 هو الدكتور يتوقع مكالمتك؟ 161 00:12:47,333 --> 00:12:49,467 نعم ، نعم ، قال أنه يمكنني ذلك 162 00:12:51,200 --> 00:12:52,767 مرحبا 163 00:12:52,833 --> 00:12:55,567 دكتور، معك كارين دنكان. 164 00:12:55,567 --> 00:12:58,067 هل يمكنك الصعود إلى غرفتي بسرعة من فضلك؟ 165 00:12:58,133 --> 00:12:59,933 حالا 166 00:13:14,800 --> 00:13:16,567 ما الأمر؟ هل كان لديك حلم سيء؟ 167 00:13:18,467 --> 00:13:20,367 نا لا اعرف. لا استطيع أنه أحصل على ما يكفي من الهواء. 168 00:13:20,433 --> 00:13:22,400 الجبل يضغط ضدي. 169 00:13:22,467 --> 00:13:25,000 أنت لم تتأقلمى بعد. 170 00:13:25,067 --> 00:13:28,433 انظر ، ردود أفعال الناس تكون غربية للتغيرات المفاجئة في الارتفاع ، ولكن لا داعي للقلق. 171 00:13:28,567 --> 00:13:31,067 لا ، لا أعتقد ذلك ، 172 00:13:31,133 --> 00:13:32,967 لكن سمعت ضوضاء غريبة. 173 00:13:33,033 --> 00:13:35,667 - شخص يطرق على الشرفة ثم ... 174 00:13:35,733 --> 00:13:37,433 ها هو 175 00:13:40,233 --> 00:13:41,600 هل هذا ما سمعتيه؟ 176 00:13:41,667 --> 00:13:43,667 نعم 177 00:13:55,100 --> 00:13:56,333 ها هو الطارق الغامض 178 00:13:56,400 --> 00:13:58,700 لا ، كان هناك ضجيج آخرأيضا. 179 00:13:58,767 --> 00:14:00,967 بدا وكأنه صوت باب حديدي. 180 00:14:01,033 --> 00:14:02,767 لابد أنك كنت تحلمين 181 00:14:02,833 --> 00:14:06,167 كنت مستيقظة. سماع ذلك الصوت هو ما جعلني أتصل بك. 182 00:14:07,800 --> 00:14:10,633 هناك مراحل في النوم عندما يكون الشخص ليس نائم وليس مستيقظ. 183 00:14:10,700 --> 00:14:13,800 يحد ث لى ذلك ايضا في بعض الأحيان. 184 00:14:13,867 --> 00:14:15,467 سأحتفظ بهذا لشجرة عيد الميلاد. 185 00:14:15,567 --> 00:14:18,200 هل سأبقى هنا حتى موعد عيد الميلاد؟ 186 00:14:18,267 --> 00:14:21,800 لا تقلقى بشأن الوقت ولا تقلقى بشأن الضوضاء. 187 00:14:21,867 --> 00:14:24,267 لا يوجد شيء غامض هنا. لا شيء سيضرك. 188 00:14:24,333 --> 00:14:26,767 استرخى فقط. عودى إلى النوم. 189 00:14:28,100 --> 00:14:29,767 سأحاول 190 00:14:29,833 --> 00:14:31,233 يجب أن تركزى. 191 00:14:31,300 --> 00:14:35,000 جربى عد الخراف أو الملحنين. 192 00:14:35,067 --> 00:14:38,833 حاولت مرة عد الملحنين الذين يبدأ معاسمهم بحرف الالف. 193 00:14:38,900 --> 00:14:40,567 هل فلح الامر؟ 194 00:14:40,600 --> 00:14:42,000 رأيت كابوسا. 195 00:14:42,067 --> 00:14:44,200 تظاهرى أنك في دوامة الخيل. هذا يفلح معي. 196 00:14:44,267 --> 00:14:47,200 ماذا لو أمسكت خاتم النحاس؟ 197 00:14:47,267 --> 00:14:49,433 اعطينى اياه فى الصباح 198 00:14:50,867 --> 00:14:54,367 ليلة سعيدة! ليلة سعيدة! 199 00:15:14,100 --> 00:15:16,300 ممم. رائحة الصنوبر 200 00:15:16,367 --> 00:15:18,633 و أنا جائعة جدا. 201 00:15:18,700 --> 00:15:20,867 هذا رائع 202 00:15:25,733 --> 00:15:27,833 - صباح الخير. - صباح الخير يا دكتور. 203 00:15:27,900 --> 00:15:29,567 - صباح الخير يا دكتور. - هل حصلتى على بعض النوم أخيرا؟ 204 00:15:29,567 --> 00:15:31,867 - نعم شكرا لك. - حسنا. أين خاتمى النحاسي؟ 205 00:15:31,933 --> 00:15:34,733 فقدته لم اتكئ بما يكفي. 206 00:15:34,800 --> 00:15:36,333 لن تحتاج ذلك لفترة من الوقت. 207 00:15:36,400 --> 00:15:37,867 - لا ، لا يمكنك. - نعم. 208 00:15:37,933 --> 00:15:39,267 - لكن بالأمس ... - بالأمس كنت تدخنى. 209 00:15:39,333 --> 00:15:40,967 واليوم أنت لست كذلك. تذكرى ، أنت تحت أوامر. 210 00:15:41,033 --> 00:15:44,467 - هل أخبرك هوبرتا عن جدولك؟ - نعم. 211 00:15:44,567 --> 00:15:46,800 ممنوع التكلم بعد أول جرس. 212 00:15:49,200 --> 00:15:50,833 هوبرتا 213 00:15:55,600 --> 00:15:57,133 فترة الراحة ، آنسة دونكان. 214 00:15:57,200 --> 00:15:59,033 لم تأكلى افطارك؟ 215 00:15:59,100 --> 00:16:00,367 لقد فقدت شهيتى 216 00:16:00,433 --> 00:16:02,800 الامر صعب دائما فى أول يومين أو ثلاثة أيام. 217 00:16:02,867 --> 00:16:05,567 في غضون أسبوع ، لن تغييريه بأي شيء. 218 00:16:05,567 --> 00:16:07,200 هل تريدى كتاب؟ أرى أنك أحضرتى بعضهم. 219 00:16:07,267 --> 00:16:10,167 لا ، سأجلس هنا فقط وافكر. 220 00:16:10,233 --> 00:16:12,233 تفكرى فى ماذا؟ 221 00:16:12,300 --> 00:16:14,200 فى ما سيحدث. 222 00:16:14,267 --> 00:16:16,967 لن يحدث شيء إلا أنك ستعافين. 223 00:16:17,033 --> 00:16:18,433 كيف تعرفين ذلك؟ 224 00:16:18,567 --> 00:16:21,933 سوف تتعافين. هذا إذا فعلت كما يقول الطبيب. 225 00:16:22,000 --> 00:16:24,433 بعض هؤلاء الناس فقط يسببون مشاكل لأنفسهم. 226 00:16:24,567 --> 00:16:27,800 هاك. أنت الآن على أتم استعداد للصباح. سوف اعود لاحقا. 227 00:16:34,933 --> 00:16:36,900 لا تعيريها أي انتباه. 228 00:16:36,967 --> 00:16:40,767 نحن لا نأخذ أنفسنا على محمل الجد هنا ، ليس بجدية على الإطلاق. 229 00:16:40,833 --> 00:16:43,567 أنا سلستين ميللر. أنا أعرف من أنت. 230 00:16:43,633 --> 00:16:46,067 - راقبتك على العشاء الليلة الماضية. - نعم اعرف. 231 00:16:46,133 --> 00:16:48,567 - لقد سمعتك الليلة الماضية أيضا. - سمعتني؟ 232 00:16:48,600 --> 00:16:49,667 عندما دخل توني. 233 00:16:49,733 --> 00:16:52,933 توني؟ أوه ، تقصدى دكتور ستانتون. 234 00:16:53,000 --> 00:16:55,800 نعم ، دكتور ستانتون. ألا تنادينه توني بعد؟ 235 00:16:55,867 --> 00:16:58,633 لا ليس بعد 236 00:16:58,700 --> 00:17:00,633 أنت حقًا مريضة للغاية ، أليس كذلك؟ 237 00:17:00,700 --> 00:17:02,267 هكذا يقولون. 238 00:17:02,333 --> 00:17:04,800 أننى لست كذلك. أننى اتظاهر بالمرض. 239 00:17:04,867 --> 00:17:06,767 يعتقد زوجي أنه يحب امرأة أخرى ، 240 00:17:06,833 --> 00:17:09,267 ووجودي هنا يجعله يشعر بالذنب. 241 00:17:09,333 --> 00:17:11,733 - هل تريدين سيجارة؟ - لا، شكرا. 242 00:17:11,800 --> 00:17:14,267 طوني قام بتلقينك ، أليس كذلك؟ 243 00:17:14,333 --> 00:17:15,633 نعم اعتقد ذلك 244 00:17:15,700 --> 00:17:17,200 - ما رأيك فيه؟ 245 00:17:17,267 --> 00:17:19,167 أعتقد أنه ساحر. 246 00:17:19,233 --> 00:17:20,733 انه دائما ساحر فى اليوم الاول 247 00:17:20,800 --> 00:17:22,433 سيدة ميللر 248 00:17:25,133 --> 00:17:27,667 سأراك بعد الجرس. 249 00:17:37,967 --> 00:17:40,733 - هذا ساحر. - إنه لي. اترغبى في رؤيته؟ 250 00:17:40,800 --> 00:17:42,567 نعم 251 00:17:50,333 --> 00:17:52,100 هذا جذاب. 252 00:17:52,167 --> 00:17:53,567 حسنًا ، انه هادئ. 253 00:17:53,633 --> 00:17:55,867 تماما مثل يد باردة على جبينك. 254 00:17:55,933 --> 00:17:58,300 حتى إزالتها حتى الآن ونحن على بعد خطوات قليلة من ... 255 00:17:58,367 --> 00:18:00,567 عندما تريدى الابتعاد عن هناك ، تعالى إلى هنا. الباب مفتوح دائما. 256 00:18:00,633 --> 00:18:03,567 احذر. لعلى الزمك بهذا لامر. 257 00:18:03,567 --> 00:18:05,667 البيانو الخاص بك يبدو مغريا للغاية. 258 00:18:05,733 --> 00:18:07,233 لم تخبرني انك تعزف. 259 00:18:07,300 --> 00:18:09,433 لن أجرؤ أمامك. 260 00:18:09,567 --> 00:18:11,167 يبدو كما لو كنت لم تعزف منذ مدة طويلة. 261 00:18:11,233 --> 00:18:13,933 لا ، لم أفعل ، ولكن إذا كنت في مزاج جيد للاعتراف. 262 00:18:14,000 --> 00:18:17,567 عندما كان عمري حوالي سبع سنوات ، كان لدىلعبة حعلتنى ارغب فى أن أصبح عازف بيانو . 263 00:18:17,633 --> 00:18:19,267 ما الذي جعلك تتغير رايك؟ 264 00:18:19,333 --> 00:18:21,433 عندما كنت في الثامنة من عمري، قابلت فتاة صغيرة لديه دمية 265 00:18:21,567 --> 00:18:23,600 كانت دائما مريضة. لا ، هذا صحيح ، 266 00:18:23,667 --> 00:18:25,433 وكنت ألعب دور الطبيب ، أترى؟ 267 00:18:25,567 --> 00:18:27,067 كانت فتاة صغيرة جميلة ، استثنائبة 268 00:18:27,133 --> 00:18:28,900 وقررت ان حياة الطبيب يجب ان تكون حياة سعيدة واستثنائية للغاية. 269 00:18:28,967 --> 00:18:32,067 - ها انا ذا. - ماذا حدث للفتاة الصغيرة؟ 270 00:18:32,133 --> 00:18:34,200 أعتقد أنها تزوجت عازف البيانو. 271 00:19:00,800 --> 00:19:02,567 أنا آسف. ليس بعد. 272 00:19:02,567 --> 00:19:04,333 لا تقل لي ان هذا ممنوع أيضا. 273 00:19:04,400 --> 00:19:06,133 - في الوقت الحاضر. - لماذا ا؟ 274 00:19:06,200 --> 00:19:08,667 لقد طلبت منك الكثير بالفعل. أنت بحاجة إلى راحة جيدة. 275 00:19:08,733 --> 00:19:11,267 لكن يجب أن أعزف. عزف البيانو هو كل حياتي. 276 00:19:11,333 --> 00:19:13,567 كان حياتك. و سيكون مرة أخرى. 277 00:19:13,567 --> 00:19:15,400 ولكن في الوقت الحالي ، يجب أن تحاولى وان تفكرى فى نفسك 278 00:19:15,467 --> 00:19:17,967 كما لو كنت في نوم عميق بين اليوم وغدا. 279 00:19:18,033 --> 00:19:21,567 قبل ان تدركى ستجدى، ان الظلمة أختفت بالطريقة التي سار بها الامر الليلة الماضية. 280 00:19:21,600 --> 00:19:24,333 هل هناك أي شيء ليس ممنوعا هنا؟ 281 00:19:24,400 --> 00:19:27,467 أشياء كثيرة. من بينهم الأمل 282 00:19:27,567 --> 00:19:30,100 الامل؟ 283 00:19:30,167 --> 00:19:32,133 نعم انت على حق. أنا آسفة. 284 00:19:32,200 --> 00:19:33,967 بينما كنت مستلقية هذا الصباح أدركت 285 00:19:34,033 --> 00:19:36,033 انه لا فائدة من محاولة مقاومتك 286 00:19:36,100 --> 00:19:39,367 - لم أكن أعرف أنك تفعلين. - لقد كان الخوف فقط. 287 00:19:39,433 --> 00:19:41,567 لم أدرك كم كنت خائفة حتى الليلة الماضية. 288 00:19:41,600 --> 00:19:43,433 ثم عندما جئت لرؤيتي... 289 00:19:43,567 --> 00:19:45,867 لم اعد خائفة 290 00:19:45,933 --> 00:19:47,600 هناك خاصية لطيفة عندك يا دكتور. 291 00:19:47,667 --> 00:19:49,367 انك تجعلنى انسى مرضى 292 00:19:49,433 --> 00:19:51,633 الآن لا تستخدم هذه الكلمة. كل ما لديك هو ثقب صغير. 293 00:19:51,700 --> 00:19:53,933 - مثل إطار السيارة؟ - مثل إطار السيارة. 294 00:19:54,000 --> 00:19:55,767 كم ميل بقى لي؟ 295 00:19:55,833 --> 00:19:57,400 الكثير والكثير إذا لم تسرعى. 296 00:19:57,467 --> 00:20:00,433 سأحاول الا افعل. متى يمكنني الذهاب إلى القرية؟ 297 00:20:00,567 --> 00:20:03,267 أنك مسرعة بالفعل؟ أخشى أنه سيكون هناك بعض التأخير. 298 00:20:03,333 --> 00:20:05,567 اترين ابتداءً من الغد عليك أن تقضى شهر كامل في السرير. 299 00:20:05,633 --> 00:20:07,567 إذا كنت بحاجة إلى أي شيء من القرية ، سوف نرسلها لك. 300 00:20:07,600 --> 00:20:10,600 - شهر كامل في السرير؟ - سيكون شهر جيد إذا كنت فتاة جيدة. 301 00:20:10,667 --> 00:20:13,167 هل من الضروري التحدث معى كما لو كنت طفلة؟ 302 00:20:13,233 --> 00:20:14,633 بالأعلى هنا بطريقة ما انت طفلة. 303 00:20:14,700 --> 00:20:16,733 ليس لديك اى مسؤوليات. و لا تتخذ أي قرارات. 304 00:20:16,800 --> 00:20:18,567 ومن سيتخذ قراراتي؟ 305 00:20:18,633 --> 00:20:20,000 انا وفي اليوم الأول لك بعد ذلك ، 306 00:20:20,067 --> 00:20:21,733 سآخذك الي المدينة بنفسي. 307 00:20:50,600 --> 00:20:52,367 - فقط ضعهم هناك ، من فضلك. - نعم آنسة دونكان. 308 00:20:52,433 --> 00:20:55,400 شكرا كارين 309 00:20:55,467 --> 00:20:58,200 كارين عزيزتي كيف كانت هذه الظهيرة؟ 310 00:20:58,267 --> 00:21:00,267 رائعة - اعتقدت أنها ستكون كذلك. 311 00:21:00,333 --> 00:21:01,667 توني طبيب جيد. 312 00:21:01,733 --> 00:21:03,233 نعم ، أنا متأكدة من أنه كذلك. 313 00:21:03,300 --> 00:21:05,267 هل وقعتى فى حبه حتى الآن؟ 314 00:21:05,333 --> 00:21:07,467 سلستين ، أنت مجنونة. 315 00:21:07,533 --> 00:21:09,467 لا تنكرى ذلك. إنه تاريخ الحالة. 316 00:21:09,533 --> 00:21:12,600 كل امرأة هنا تمر بهذه الحالة في الوقت الذي تبقى فيه في السرير. 317 00:21:12,667 --> 00:21:14,567 لاحقا يتعلمون أن يكرهوه 318 00:21:14,567 --> 00:21:17,367 يكرهوه بطريقة رقيقة وحنونة بالطبع 319 00:21:17,433 --> 00:21:19,667 يكتشفوا ان اهتامه وقلقه هو عمل بحت ، 320 00:21:19,733 --> 00:21:21,133 جزء من العلاج 321 00:21:21,200 --> 00:21:23,100 تعلم ، الابقاء على المريض سعيد ، هذا النوع من الأشياء. 322 00:21:23,167 --> 00:21:24,733 مبدأ سليم جدا ، أليس كذلك؟ 323 00:21:24,800 --> 00:21:27,367 سأسلم له بشيئًا واحدًا. إنه عادل. 324 00:21:27,433 --> 00:21:29,133 يوزع سحره بالتساوي. 325 00:21:29,200 --> 00:21:30,600 عشر قطرات مع كل وجبة. 326 00:21:30,667 --> 00:21:34,200 انه ليس ممنهج جدا دائما. 327 00:21:34,267 --> 00:21:37,600 اعذريني يا عزيزتي لدى الكثير الحزم لفتحها. 328 00:21:40,633 --> 00:21:42,333 جميعهم يبدون متشابهين لى 329 00:21:42,400 --> 00:21:44,767 لكنهم ليسوا كذلك. الشيء الوحيد المشترك بينهم هو أنهم جميعهم أنت. 330 00:21:44,833 --> 00:21:47,000 - قطعة منك على أي حال. - ليست جميلة جدا. 331 00:21:47,067 --> 00:21:49,600 - كيف أتقدم؟ - سأخبرك غدا. 332 00:21:49,667 --> 00:21:52,467 تقول ذلك في كل مرة أنت تفحصني. 333 00:21:52,567 --> 00:21:53,967 الا تفكر أبدا فى اليوم؟ 334 00:21:54,033 --> 00:21:55,567 بالطبع . طوال الوقت. 335 00:21:55,567 --> 00:21:58,433 حسنا ماذا تعتقدني اليوم؟ 336 00:21:58,567 --> 00:22:00,067 اعتقد أنك شابة جميلة و موهوبة 337 00:22:00,133 --> 00:22:01,667 مازال لديها مسافة لتقطها 338 00:22:01,733 --> 00:22:03,100 - هذا امتياز. - ماذا؟ 339 00:22:03,167 --> 00:22:05,667 أنك تعتقد أنني امرأة جميلة وموهوبة. 340 00:22:05,733 --> 00:22:08,667 أعتقد أنك امرأة شابة موهوبة وجميلة تأخذ من وقتي أكثر مما ينبغي. 341 00:22:08,733 --> 00:22:10,567 الا تلاحظى ان لدي الكثير من المرضى الآخرين في الخارج؟ 342 00:22:10,567 --> 00:22:12,733 بالتاكيد الا تذهلك هذه الحقيقة 343 00:22:12,800 --> 00:22:14,600 - ليس قليلا. - لسوء الحظ، إنها تبهرني. 344 00:22:14,667 --> 00:22:16,800 اذهبى - توني ، لا ترمينى للخارج. 345 00:22:16,867 --> 00:22:20,033 أشعر أنني بحالة جيدة جدا، بسلام مع كل شيء 346 00:22:20,100 --> 00:22:22,433 يمكنك أن تشعر بسلام مع كل شيء في مكان آخر. 347 00:22:22,567 --> 00:22:23,967 الا تذهلك هذه الحقيقة بالطبع 348 00:22:24,033 --> 00:22:25,633 إنها هدية من الجبال و. التمثيل الغذائي العالي. 349 00:22:25,700 --> 00:22:29,400 لا ، أنا أفضل مصطلح موسيقي. تناغم. 350 00:22:29,467 --> 00:22:32,000 غريب كيف ان الأيام هنا تذوب معا ، 351 00:22:32,067 --> 00:22:34,100 فى انسجام مثالى 352 00:22:34,167 --> 00:22:37,067 هذا هو سحر الحياة بدون تقويم و العيش بهدوء. 353 00:22:37,133 --> 00:22:38,900 لا يمكنك القول أنني لا اعيش بهدوء. 354 00:22:38,967 --> 00:22:40,833 اعملى على ان تبقى على هذا النحو. 355 00:22:40,900 --> 00:22:42,700 حاضر يا دكتور 356 00:23:39,833 --> 00:23:41,767 مرحبا 357 00:23:41,833 --> 00:23:45,833 كنت أبحث عن بعض الثقاب ووجدت مجموعاتك. 358 00:23:45,900 --> 00:23:49,100 لا شيء من تلك تعمل. هاك ، جرب هذا. 359 00:24:02,100 --> 00:24:04,133 تبادل عادل، لدي هدية لك. 360 00:24:04,200 --> 00:24:06,667 ما هو؟ 361 00:24:06,733 --> 00:24:08,633 - إنها علبة دواء. - وجدتها في القرية. 362 00:24:08,700 --> 00:24:10,833 أعتقد أنها قديمة جداً. احذرى ، إنها ممتلئة. 363 00:24:10,900 --> 00:24:12,133 تعرفى متى تأخذيها ، أليس كذلك؟ 364 00:24:12,200 --> 00:24:16,000 نعم ، أخبرتني هوبيرتا. شكرا لك توني. 365 00:24:16,067 --> 00:24:18,467 اوه 366 00:24:19,833 --> 00:24:22,067 لقد نسيت كيف تجعل الزهور المنزل دافئا. 367 00:24:22,133 --> 00:24:24,367 اعتقدت أنه حان الوقت ليكون هناك شيء في تلك الزهرية. 368 00:24:24,433 --> 00:24:27,567 أنك تدلليني. ماذا سوف أفعل عندما تغادرى؟ 369 00:24:27,567 --> 00:24:30,100 لا يبدو أني أستطيع اخراج تلك الفتاة الصغيرة فى عقلى. 370 00:24:30,167 --> 00:24:31,567 اى فتاة صغيرة؟ 371 00:24:31,567 --> 00:24:34,133 الفتاة الصغيرة التى تزوجت عازف البيانو. 372 00:24:34,200 --> 00:24:36,400 اوه هذه 373 00:24:36,467 --> 00:24:40,367 و انا اسفة، ولكننى لم أحضر الزهور لك. 374 00:24:40,433 --> 00:24:43,200 الم تفعلى؟ لا لقد احضرتهم الى البيانو 375 00:24:43,267 --> 00:24:45,467 لا اعتقد انك ستدعنى اعزف عليه اليس كذلك؟ 376 00:24:45,567 --> 00:24:48,800 لا اعتقد اننى سافعل لا لقد كنت اخشى ذلك 377 00:24:48,867 --> 00:24:50,133 حسنا أذن اعزف انت عليه 378 00:24:50,200 --> 00:24:52,133 اوه لا اوه نعم 379 00:24:52,200 --> 00:24:54,233 هذا سيكون مروعا. 380 00:25:07,233 --> 00:25:10,967 - لا أعتقد أنني أستطيع القيام بذلك وأنت تقف فوقي. - أنا آسفة. 381 00:25:11,033 --> 00:25:12,833 لقد عزفت ذلك عندما كان عمري 16. 382 00:25:12,900 --> 00:25:15,100 أستطيع أن أرى نفسي. شعري ممشط ضفائر. 383 00:25:15,167 --> 00:25:17,567 كنت جادة جدا وعازمة للغاية. 384 00:25:17,600 --> 00:25:19,967 وذلك عندما حاول مدرس الموسيقى الخاص بي تقبيلي. 385 00:25:20,033 --> 00:25:21,700 أي ذكريات أخرى مثل هذه؟ 386 00:25:21,767 --> 00:25:25,800 نعم القليل. لقد كان هناك الكثير من الرجال في حياتي. 387 00:25:25,867 --> 00:25:28,567 باخ ، برامز ، بيتهوفن. 388 00:25:28,567 --> 00:25:30,800 كانوا متملكين للغاية. لقد تطلبوا مني كل شئ. 389 00:25:30,867 --> 00:25:33,400 هل أعطيتهم كل شئ؟ 390 00:25:33,467 --> 00:25:37,433 اعتقدت أننى فعلت ذلك وقتها ، لكنني لا أعتقد ذلك الآن. 391 00:25:41,767 --> 00:25:44,067 استدعاء انسة دونكان ، كما اخشى. 392 00:25:44,133 --> 00:25:46,033 نعم يا دكتور 393 00:25:46,100 --> 00:25:48,800 هيا، سأتمشي معك. 394 00:26:39,900 --> 00:26:43,267 - هل انت بخير؟ - نعم. 395 00:26:55,667 --> 00:26:56,933 أخرق ، أليس كذلك؟ 396 00:26:57,000 --> 00:26:59,900 - هل انت بخير؟ - اصبحت كذلك الآن . 397 00:26:59,967 --> 00:27:03,567 كان خطأي بالكامل. لم أكن أدرك أننيذاهبة الي تقاطع. 398 00:27:03,600 --> 00:27:05,100 - ولا أنا. - سيد كليرمون! 399 00:27:05,167 --> 00:27:07,467 - كيف تبدو يا بيت؟ - ليس جيدا جدا. 400 00:27:07,567 --> 00:27:09,667 أنك لا تعرف كم أنا آسفة. 401 00:27:09,733 --> 00:27:11,567 إنه لاشيء لا يمكن إصلاحه. 402 00:27:11,567 --> 00:27:14,567 - هل انت بخير؟ - حسنا أنا أعتقد ذلك. كنت خائفة للغاية. 403 00:27:14,633 --> 00:27:16,667 وانا ايضا 404 00:27:16,733 --> 00:27:18,800 سأذهب إلى المدينة وأجعلهم يرسلوا سيارة سحب. 405 00:27:18,867 --> 00:27:21,567 هذا إذا امكنني الحصول على توصيلة. 406 00:27:21,567 --> 00:27:24,867 نعم بالطبع يمكنك - هل تريد مني البقاء هنا ،يا سيد كليرمون؟ 407 00:27:37,000 --> 00:27:40,033 بالمناسبة ، اسمي هو كليرمون ، بول كليرمون. 408 00:27:40,100 --> 00:27:42,700 - سيجارة؟ - لا، شكرا. ليس الآن. 409 00:27:45,200 --> 00:27:46,600 الهواء به لدغة هنا. 410 00:27:46,667 --> 00:27:48,567 نعم ، هناك ثلج جديد على الجبال. 411 00:27:48,633 --> 00:27:50,133 كان يجب ان أحضر زلاجاتي. 412 00:27:50,200 --> 00:27:51,833 من أين أتيت؟ 413 00:27:51,900 --> 00:27:53,300 مونتي كارلو. جئت من اجل السباق. 414 00:27:53,367 --> 00:27:56,100 - السباق؟ - الأحد المقبل. ألم تسمعى عنه؟ 415 00:27:56,167 --> 00:27:58,900 لا ، لم اسمع عنه. كيف تسير الامور في مونتي كارلو؟ 416 00:27:58,967 --> 00:28:00,700 كما هى دائما. 417 00:28:00,767 --> 00:28:01,700 العجلات تدور ، 418 00:28:01,767 --> 00:28:03,300 وكيل الرهانات يتقاعد صغيرا ، 419 00:28:03,367 --> 00:28:04,767 والسيد كليرمون يخسر دائما. 420 00:28:04,833 --> 00:28:07,733 لماذا لا تأتى لتجلب لي بعض الحظ؟ 421 00:28:07,800 --> 00:28:09,933 يمكنني أن توصيلك الى هناك في 95 دقيقة. 422 00:28:10,000 --> 00:28:14,400 بعنق مكسور؟ لا، شكرا. أحبه كثيرا هنا بالاعلى. 423 00:28:14,467 --> 00:28:16,200 وانا ايضا 424 00:28:16,267 --> 00:28:19,400 لم يسبق لي أن واجهت خطر ممتع هكذا من قبل. 425 00:28:19,467 --> 00:28:22,367 الخطر عمليا انتهى. 426 00:28:22,433 --> 00:28:24,700 سآوصلك الي القرية في بضع دقائق. 427 00:28:24,767 --> 00:28:27,400 لا يجب ان تقودى سريعا هكذا. 428 00:28:27,467 --> 00:28:29,400 هل تحذرني بالا اسرع؟ 429 00:28:29,467 --> 00:28:31,800 نعم أريد أن يدوم هذا بقدر الامكان. 430 00:28:31,867 --> 00:28:33,867 على اى حال ليس بالضروروة ان تكون السرعة حركية 431 00:28:33,933 --> 00:28:36,100 يمكنها أن تكون نوع من الفلسفة أيضًا. 432 00:28:36,167 --> 00:28:37,633 نمط للعيش. 433 00:28:37,700 --> 00:28:39,400 نمط للفوز بالسباقات. 434 00:28:39,467 --> 00:28:41,933 هل تريد مني أن أنزلك عند المرآب؟ 435 00:28:42,000 --> 00:28:44,267 أينما تذهبى ، سأذهب أنا. 436 00:28:46,033 --> 00:28:48,567 سيكون ذلك صعبًا على كلانا. 437 00:29:19,200 --> 00:29:23,133 المرآب عند الناصية. وداعاً سيد كليرمون. 438 00:29:23,200 --> 00:29:25,367 لا يمكنك ان تذهبى. لم يكن لدي الوقت لأشكرك 439 00:29:25,433 --> 00:29:26,600 لهذا الحادث اللطيف. 440 00:29:26,667 --> 00:29:28,600 يمكنني أن أفعل أفضل على مائدة العشاء. 441 00:29:28,667 --> 00:29:30,033 أنا آسف. لدي ارتباطات. 442 00:29:30,100 --> 00:29:32,667 - الغداء غدا؟ - ارتباطات. 443 00:29:32,733 --> 00:29:34,267 العشاء ارتباطات 444 00:29:34,333 --> 00:29:36,133 - تبدو رتابة رهيبة. - انه ليس كذلك. 445 00:29:36,200 --> 00:29:38,767 هذا لا يمكن أن يستمر إلى الأبد. أنت ذاهب إلى السباق بالطبع. 446 00:29:38,833 --> 00:29:40,567 - لا. - سأحضر لك مكان في السباق 447 00:29:40,600 --> 00:29:41,967 وسناخذ كوكتيلات ثم العشاء. 448 00:29:42,033 --> 00:29:43,833 أنا آسفة. لن أذهب إلى السباق. 449 00:29:43,900 --> 00:29:45,667 أنا لا ألومك ، لكن سألتقي بك على اى حال. 450 00:29:45,733 --> 00:29:47,567 سنبدأ الساعة 6:00. 451 00:29:47,600 --> 00:29:50,933 ثم ربما أستطيع أقنعك بأن الثلج هو البرد في القلب. 452 00:29:51,000 --> 00:29:52,833 قلب دافئ سيعيش بجانب البحر. 453 00:29:52,900 --> 00:29:54,367 أننى افضل الثلج. 454 00:29:54,433 --> 00:29:56,100 اذن سأتركك تقنعينني. 455 00:29:56,167 --> 00:29:58,567 المرآب عند الناصية. وداعاً 456 00:29:58,600 --> 00:30:00,300 لا تنسى. 6:00. 457 00:30:07,700 --> 00:30:10,100 - كارين. - مرحبا سلستين. 458 00:30:10,167 --> 00:30:13,167 من كان هذا؟ أنا أحب مقاساته. 459 00:30:13,233 --> 00:30:16,567 لديك عين مقياسية. - أنا أقيس الرجال بدقة تامة من مسافة بعيدة. 460 00:30:16,633 --> 00:30:20,100 أنا أبدأ في ارتكاب الأخطاء عندما يقتربون. من كان هذا؟ 461 00:30:20,167 --> 00:30:23,233 كاد يصطدم بي عند التقاطع وصدمت سيارته. 462 00:30:23,300 --> 00:30:25,067 ما الذى كنتم تتحدثوا عنه هناك؟ 463 00:30:25,133 --> 00:30:26,667 أراد مني أن أتناول العشاء معه. 464 00:30:26,733 --> 00:30:28,867 هل ستفعلين لا بالطبع لا 465 00:30:28,933 --> 00:30:31,700 - أود الذهاب. - اذن اذهبى بدلا مني. 466 00:30:31,767 --> 00:30:34,700 من المحتمل ان أكون مفيدة للغاية. كما انه ايضا يعلم الفلسفة. 467 00:30:34,767 --> 00:30:37,400 - إلى أين أنت ذاهبة الآن؟ - أريد أن أعطى هذا الفيلم ليتم تحميضه 468 00:30:37,467 --> 00:30:39,833 - واحصل على بعض التسجيلات. هل تريدى أن تأتي معي؟ - لا يا عزيزتي، 469 00:30:39,900 --> 00:30:41,867 لدي شيء أكثر أهمية لافعله هنا. 470 00:30:41,933 --> 00:30:43,367 سوف اقابلك لاحقا على أي حال. 471 00:30:43,433 --> 00:30:45,400 حسنًا ، قابلني هنا بعد نصف ساعة. 472 00:30:45,467 --> 00:30:47,167 حسنا 473 00:30:55,733 --> 00:30:57,333 انك هادئة 474 00:30:57,400 --> 00:31:00,133 هل انا كذلك؟ لم ألاحظ ذلك. 475 00:31:00,200 --> 00:31:02,433 هل تهربى من هذا الرجل؟ 476 00:31:02,500 --> 00:31:04,500 كذلك إذا كنت تريدى ان تصفى الامر بهذه الطريقة. 477 00:31:04,567 --> 00:31:06,133 كارين ، لا تكونى سخيفة. 478 00:31:06,200 --> 00:31:09,067 إذا كان يجب عليك ان تبعدى عنه، على الأقل افعلى ذلك ببطء. 479 00:31:09,133 --> 00:31:11,667 اعطيه فرصة للحاق بك. 480 00:31:11,733 --> 00:31:13,867 - سلستين ، هل كنت تشربين - همم. 481 00:31:13,933 --> 00:31:15,633 لا يجب عليك ان تفعلى ذلك. إذا اكتشف توني ... 482 00:31:15,700 --> 00:31:17,333 توني ليس بيديه شئ ليفعله بعد الآن. 483 00:31:17,400 --> 00:31:19,567 - ماذا تعني؟ - أردت أن أخبرك بالعودةعندما كنا فى الفندق ، 484 00:31:19,633 --> 00:31:22,567 لكنني كنت مفتونًة جدًا براكبك. 485 00:31:22,633 --> 00:31:24,867 سأرحل في غضون أيام قليلة. كارين ، صحتى بخير. 486 00:31:24,933 --> 00:31:27,567 قال لى توني هذا الصباح انه يمكنني الذهاب. 487 00:31:27,633 --> 00:31:30,133 أنا سعيدة للغاية من أجلك. 488 00:31:30,200 --> 00:31:31,767 أنا سعيدة للغاية من أجلى. 489 00:31:31,833 --> 00:31:34,033 - متى؟ - صباح الاثنين. 490 00:31:34,100 --> 00:31:35,933 هل سياتى زوجك لمقابلتك؟ 491 00:31:36,000 --> 00:31:39,000 لا. لا ، أنا سأفاجأه. 492 00:31:43,567 --> 00:31:45,767 هل فعلتى ذلك؟ 493 00:31:45,833 --> 00:31:48,400 حسنا اخشى اننى فعلت 494 00:31:48,467 --> 00:31:49,833 لنتوقف ونرى 495 00:31:49,900 --> 00:31:54,000 لا ، لا ، يجب علينا أن نعود. 496 00:31:54,067 --> 00:31:56,567 تذكر ، فى ال 6:00. 497 00:32:04,267 --> 00:32:05,767 سلأخبرك سرا 498 00:32:05,833 --> 00:32:08,833 في خلال 30 عامًا ، السيدة لينكرز لم تتعلم كيف تصنع قهوة جيدة. 499 00:32:08,900 --> 00:32:11,633 هذا سبب يجعلنى أود أن أتي هنا في كثير من الأحيان. 500 00:32:11,700 --> 00:32:13,600 وسبب آخر أقل أهمية هو لرؤيتك. 501 00:32:13,667 --> 00:32:16,267 ادخل 502 00:32:16,333 --> 00:32:18,300 بروفيسور لينيكر ، سيارتك هنا. 503 00:32:18,367 --> 00:32:20,000 شكرا لك 504 00:32:23,833 --> 00:32:26,800 شكرا لك لمجيئك 505 00:32:26,867 --> 00:32:30,567 عندما أرسلت لك كارين ، كان ندمت على شئ واحد. 506 00:32:30,633 --> 00:32:32,433 ان العالم سيخسر فنانة عظيمة 507 00:32:32,567 --> 00:32:36,567 وقليلا هم الذن يمكننا تحمل التعامل بتهور معهم 508 00:32:36,633 --> 00:32:41,667 ولكن الآن هذا صعب يا توني. 509 00:32:43,100 --> 00:32:45,633 أتمنى لو كان باستطاعتى مساعدتك أكثر، 510 00:32:45,700 --> 00:32:48,833 ولكن كل ما يمكنني قوله اكتشفته انت بنفسك بالفعل. 511 00:32:48,900 --> 00:32:52,333 لديها فرصة. ضعيفة ، لكنها فرصة. 512 00:32:52,400 --> 00:32:54,633 ستستلزم كل ما تعلمناه بالإضافة إلى شيء. 513 00:32:54,700 --> 00:32:57,600 لست بحاجة لأن أقول لك ذلك. أنت تعرف. 514 00:32:57,667 --> 00:33:00,900 نعم اعرف 515 00:33:00,967 --> 00:33:03,633 كيف تتحمل؟ 516 00:33:03,700 --> 00:33:05,267 إنها رائعة. 517 00:33:05,333 --> 00:33:08,400 - هل تعلم كم هي مريضة؟ - لا ، لا تعلم. 518 00:33:10,733 --> 00:33:13,100 بروفيسور لينيكر. 519 00:33:13,167 --> 00:33:14,833 يا لها من مفاجأة رائعة. 520 00:33:14,900 --> 00:33:16,400 اننى سعيدة لرؤيتك 521 00:33:16,467 --> 00:33:18,233 احذرى كارين. أنا لست كبيرا جدا. 522 00:33:18,300 --> 00:33:19,667 كيف حالك يا عزيزى؟ كيف حال الروماتيزم 523 00:33:19,733 --> 00:33:21,800 - لا يزال مخلصا لي. - وكبدك؟ 524 00:33:21,867 --> 00:33:23,233 نحن متخاصمين 525 00:33:23,300 --> 00:33:25,333 هل اقلعت عن السيجار الأسود الكبير؟ 526 00:33:25,400 --> 00:33:28,400 ايتها السيدة الشابة ، أنا الطبيب ، وأنا من يسأل الأسئلة. 527 00:33:28,467 --> 00:33:31,400 ومع ذلك ، شكرا لك على الفكرة. لا ، لم أقلع عنها. 528 00:33:31,467 --> 00:33:35,467 - أليس محبب؟ ال متى ستمكث؟ - سأرحل الآن. 529 00:33:35,567 --> 00:33:37,900 أوه ، ووانا التى اعتقدت انك اتيت هنا لرعايتي. 530 00:33:37,967 --> 00:33:40,267 - دعى توني يعتني بك. - ان توني سجان. 531 00:33:40,333 --> 00:33:42,867 - جيد. - انه لا يعرف ماذا تعنى كلمة التساهل. 532 00:33:42,933 --> 00:33:45,233 وأننى أشعر بالقوة الآن ، و جاهزة لأي شيء. 533 00:33:45,300 --> 00:33:46,933 تفعلين ما يخبرك به توني 534 00:33:47,000 --> 00:33:48,600 انه يعرف كم أنت قوية. 535 00:33:48,667 --> 00:33:51,233 حسنا ، يجب أن أذهب. لدي رحلة طويلة قبل الظلام. 536 00:33:51,300 --> 00:33:52,567 وداعا تونى وداعا 537 00:33:52,600 --> 00:33:55,033 وداعا كارن سلام 538 00:34:01,767 --> 00:34:04,800 يا له من رجل لطيف. لماذا لم تخبرني أنه كان قادمًا؟ 539 00:34:04,867 --> 00:34:05,967 أننى لم اكن اعلم 540 00:34:06,033 --> 00:34:09,867 لقد قضيت ظهرا مجيد 541 00:34:09,933 --> 00:34:10,933 اننى ارى ذك 542 00:34:11,000 --> 00:34:13,333 تعالى إلى مكتبي ، الا تفعلين؟ 543 00:34:21,867 --> 00:34:23,633 ماذا حدث بعد ظهر هذا اليوم؟ 544 00:34:23,700 --> 00:34:26,233 لا شيء مذهل. 545 00:34:26,300 --> 00:34:28,567 ولكن بطريقة ما ، شيء معجزة. 546 00:34:28,567 --> 00:34:31,400 كنت أقوم ببعض التسوق في القرية فقط لاحضار بعض الأشياء الصغيرة ، 547 00:34:31,467 --> 00:34:35,067 عندما فجأة كان لديه هذا الشعور بأن كل شيء سيء انتهى. 548 00:34:35,133 --> 00:34:36,867 يمكنني ان الملم خيوط حياتي مرة أخرى. 549 00:34:36,933 --> 00:34:40,667 يمكنني البدء في نسجها لتصبح شيء ما. 550 00:34:40,733 --> 00:34:42,867 لم أعد مختلفًة. لم اعد مريضة. 551 00:34:42,933 --> 00:34:45,567 اصبحت كما كنت. 552 00:34:49,467 --> 00:34:52,667 حاول رجل اصطحابى اليوم. 553 00:34:52,733 --> 00:34:54,633 رجل جذاب للغاية. 554 00:34:54,700 --> 00:34:57,133 لا استطيع ان الومه 555 00:34:57,200 --> 00:34:59,700 كان ذلك جيدا جدا لمعنوياتي. 556 00:34:59,767 --> 00:35:01,400 لاجد رجل يبدى اهتمام 557 00:35:01,467 --> 00:35:05,033 كان... كان طبيعيا جدا. 558 00:35:07,367 --> 00:35:11,800 بعد الصدمة التى اصابتني ،عرفت أننى اصبحت بخير مرة أخرى. 559 00:35:13,733 --> 00:35:15,633 ستكونى كذلك، ولكن يجب أن تبدئى بتمها. 560 00:35:15,700 --> 00:35:17,567 بدأت أكره تلك الكلمة. 561 00:35:17,600 --> 00:35:19,800 الكلمة الأكثر كراهية فى العالم. 562 00:35:22,333 --> 00:35:24,900 سأضطر أن أطلب منك عدم الذهاب إلى القرية لفترة. 563 00:35:24,967 --> 00:35:27,167 لما لا؟ 564 00:35:27,233 --> 00:35:29,633 لأنني أعتقد أنه الأفضل. 565 00:35:29,700 --> 00:35:31,067 ليس هذا هو السبب. 566 00:35:31,133 --> 00:35:34,100 الآن لا تكونى امرأة متطلبة. 567 00:35:34,167 --> 00:35:36,833 انت تعرف انه ليس السبب 568 00:35:36,900 --> 00:35:38,367 دعينا لا نتجادل بشأن ذلك 569 00:35:38,433 --> 00:35:40,900 كيف يمكنك أن تكون مهنيا جدًا دائما؟ 570 00:35:40,967 --> 00:35:43,100 لماذا يجب أن تمنع أي شيء يشعرنى بالسعادة؟ 571 00:35:43,167 --> 00:35:46,267 أذهب إلى القرية. شخص ما يتحدث معي. أعود هنا سعيدة 572 00:35:46,333 --> 00:35:48,567 وتضع على وجهك قناع كئيب وتقول ابقى هنا 573 00:35:48,633 --> 00:35:51,233 وتأخذ نبضي وتتصرف بفخامة ... 574 00:35:51,300 --> 00:35:53,367 اترك يدي وحدها. 575 00:35:58,000 --> 00:36:00,100 الكثير من الإثارة ليوم واحد. 576 00:36:11,800 --> 00:36:13,567 خذى اشربى ذلك 577 00:36:22,667 --> 00:36:25,367 - هل ساعد ذلك؟ - نعم فعل. 578 00:36:44,267 --> 00:36:45,967 كارين حبيبتي ألست قادمة إلى السباقات؟ 579 00:36:46,033 --> 00:36:49,133 لا يالهى لماذا؟ 580 00:36:49,200 --> 00:36:51,300 أوامر الطبيب. 581 00:36:51,367 --> 00:36:53,767 توني قال ذلك؟ 582 00:36:53,833 --> 00:36:56,333 بسبب ما حدث فى اليوم الآخر؟ 583 00:36:56,400 --> 00:36:57,900 تخمينك جيد مثل تخميني. 584 00:36:57,967 --> 00:37:00,000 على الاغلب هذا افضل 585 00:37:00,067 --> 00:37:02,567 حبيبي ، لن يعلم إذا انت ذهبت بالفعل. 586 00:37:02,633 --> 00:37:05,567 ربما لا ، لكنني سأبقى هنا على اى حال. 587 00:37:05,600 --> 00:37:08,067 حسنا ، إذا كنت تريدى أن تكونى صعبة الارضاء. 588 00:37:08,133 --> 00:37:12,033 أي رسالة الى ما اسمه؟ 589 00:37:12,100 --> 00:37:13,733 أحب أن أوصلها له. 590 00:37:16,067 --> 00:37:18,600 لا لا شيء. اذهبى واقضى وقت ممتع. 591 00:37:18,667 --> 00:37:21,133 سأرى إذا كان بإمكاني إن احضر لكى كأسه الذهبي. 592 00:37:21,200 --> 00:37:23,367 اليوم أشعر اننى يمكنني فعل أي شيء 593 00:37:23,433 --> 00:37:25,367 وداعا وداعا 594 00:37:28,867 --> 00:37:31,167 آنسة دونكان ، حان الوقت لأخذ ادويتك 595 00:37:31,233 --> 00:37:32,167 اوه 596 00:38:14,000 --> 00:38:16,667 - مساء الخير. - مساء الخير يا آنسة. 597 00:38:16,733 --> 00:38:19,567 - هل دكتور ستانتون فى الداخل؟ - لا دكتور ستانتون ليس هنا اليوم. 598 00:38:19,567 --> 00:38:21,400 لقد انتهيت للتو من التنظيف. 599 00:38:21,467 --> 00:38:24,600 نزل إلى القرية ولن يعود حتى مساء الليلة. 600 00:38:24,667 --> 00:38:27,433 - أي شيء يمكنني القيام به لك يا آنسة؟ - لا، شكرا. 601 00:38:27,567 --> 00:38:29,067 وداعا 602 00:41:04,133 --> 00:41:06,867 - لذا جئت على اى حال. - لا ، لم أر السباق. 603 00:41:06,933 --> 00:41:09,567 - لقد وصلت للتو. - لقد خسر. أتعلمى، انه خطأك أنه خسر. 604 00:41:09,633 --> 00:41:12,000 - ماذا تعني؟ تعطلت سيارته قبل أقل من ميل 605 00:41:12,067 --> 00:41:13,967 من خط النهاية. سيارته ، كارين. 606 00:41:14,033 --> 00:41:15,800 - هل أصيب؟ - لم يكن هناك حادث. 607 00:41:15,867 --> 00:41:17,467 كان عليه فقط أن يتنحى عن السباق ، هذا كل شيء. 608 00:41:17,567 --> 00:41:19,333 هذا افضل 609 00:41:19,400 --> 00:41:21,267 تعالى ، دعينا نذهب هنا. 610 00:41:23,867 --> 00:41:25,867 اتعلمى يا كارين اننى معجبة بك 611 00:41:25,933 --> 00:41:27,700 ولقد احضرت شيء لك. 612 00:41:27,767 --> 00:41:30,600 انا ساجعلك وريثتى. 613 00:41:30,667 --> 00:41:32,567 هل تشعرى انك بخير؟ - أشعر بشعور رائع. 614 00:41:32,567 --> 00:41:35,067 أننى اهذى. الن تكونى كذلك إذا كنت ذاهبة إلى منزلك. 615 00:41:35,133 --> 00:41:37,333 نعم ، أعتقد أنك على حق. أنا أعرف كيف تشعرين. 616 00:41:37,400 --> 00:41:41,000 هذا لك. أتضح أنه مفيد. 617 00:41:41,067 --> 00:41:42,567 فيما يستخدم؟ 618 00:41:42,600 --> 00:41:44,133 إنه مفتاح مرور إلى المصحة. 619 00:41:44,200 --> 00:41:46,133 حصلت عليه من الحارس الليلي. 620 00:41:46,200 --> 00:41:47,933 كلف الكثير، ولكنه كان يستحق كل هذا العناء. 621 00:41:48,000 --> 00:41:50,233 في أي وقت تأتي بعد ساعات المحددة، فقط استخدمى مدخل الخدم. 622 00:41:50,300 --> 00:41:53,200 هذا لطيف منك ولكن لا أعتقد أنني سوف اكون بالخارج بعد الساعات المحددة. 623 00:41:53,267 --> 00:41:56,600 إحتفظى به. وعدينى مهما تأخرالوقت الذى تصلى فيه، 624 00:41:56,667 --> 00:41:58,133 أن تطرقى على بابي. 625 00:41:58,200 --> 00:41:59,800 ساعود بعد لحظات 626 00:41:59,867 --> 00:42:01,767 يجب أن أحزم ثلاث صناديق كبيرة. 627 00:42:01,833 --> 00:42:04,300 إلى جانب ذلك ، أريد أن أعرف كيف سينتهى كل شيء. 628 00:42:10,433 --> 00:42:14,367 ها هو رجلك. من الأفضل أن تسرعى. 629 00:42:14,433 --> 00:42:16,567 وداعا عزيزتى 630 00:42:16,600 --> 00:42:19,067 احظى بوقت لنفسك 631 00:42:23,433 --> 00:42:25,433 شكرا 632 00:42:25,567 --> 00:42:26,667 شكرا 633 00:42:26,733 --> 00:42:28,900 مرحبا مرحبا 634 00:42:28,967 --> 00:42:30,267 كنت على وشك ان افقد الامل 635 00:42:30,333 --> 00:42:32,800 فهمت أن خسارتك السباق كانت خطأي. 636 00:42:32,867 --> 00:42:35,767 رايتيه اذن لا لم اره 637 00:42:35,833 --> 00:42:37,800 هل انت مغادر ؟ 638 00:42:37,867 --> 00:42:41,600 لقد كنت أغادر. بيت ، اتصل بمونتي كارلو ، الا تفعل؟ 639 00:42:41,667 --> 00:42:43,200 لن استطيع اللحاق بهذا الموعد 640 00:42:43,267 --> 00:42:44,700 اكيد 641 00:42:44,767 --> 00:42:46,400 هذه ليست لي. اتعلمى ، الإدارة 642 00:42:46,467 --> 00:42:47,933 تقوم بتركهم هناك ليقوم الناس برحلتها. 643 00:42:48,000 --> 00:42:50,400 الم تكن متسرعا قليلا فى الغاء موعدك 644 00:42:50,467 --> 00:42:51,933 أنه سيكون هناك غدا ايضا. 645 00:42:52,000 --> 00:42:54,100 هو - نعم ، الناسخ(موظف فى نادى القمار). 646 00:42:54,167 --> 00:42:56,467 اتقصد انك تتخلى عنه من اجلى؟ 647 00:42:56,567 --> 00:42:58,733 ان هذه هى التضحية الكبرى. 648 00:42:58,800 --> 00:42:59,900 اترين كم ان الامر جاد؟ 649 00:42:59,967 --> 00:43:02,100 اننى اهمل رذائلي. 650 00:43:02,167 --> 00:43:03,867 الى جانب ذلك ، القمار أصبح امرا روتيني. 651 00:43:03,933 --> 00:43:05,233 أود ان ابتعد عن الروتين. 652 00:43:05,300 --> 00:43:06,667 هل ترغبين فى تناول العشاء؟ 653 00:43:06,733 --> 00:43:08,100 ماذا عن أمتعة الإدارة؟ 654 00:43:08,167 --> 00:43:09,933 هذة مشكلة الادارة 655 00:43:15,900 --> 00:43:17,200 جورج ، هل رأيت الانسة دونكان؟ 656 00:43:17,267 --> 00:43:19,567 لا سيدي. ليس منذ ظهر اليوم. 657 00:43:19,633 --> 00:43:21,800 شكرا 658 00:43:41,800 --> 00:43:44,700 - مساء الخير دكتور. - مساء الخير. هل الانسة دونكان تناولت عشاء مبكر؟ 659 00:43:44,767 --> 00:43:48,100 - لا ، دكتور ، لم تنزل بعد. - شكرا. 660 00:43:51,133 --> 00:43:54,933 * أعتقد أن هذا هو الحب * 661 00:43:55,000 --> 00:43:58,333 * لأني أعلم إذا انت أعطيتني فرصة * 662 00:43:58,400 --> 00:44:02,567 * سأجد الرومانسية * 663 00:44:02,567 --> 00:44:06,867 * الآن وإلى الابد * 664 00:44:06,933 --> 00:44:09,800 *معك * 665 00:44:15,633 --> 00:44:17,567 - سيجارة؟ - لا، شكرا. 666 00:44:17,600 --> 00:44:19,800 - انك لم تلمسى كأسك حتى. - لست بحاجة لها الليلة. 667 00:44:19,867 --> 00:44:21,967 هذا مبهج بما يكفى. 668 00:44:27,733 --> 00:44:30,033 إنهم مثل الشهب. أتساءل كم سرعتهم. 669 00:44:30,100 --> 00:44:32,267 من السهل معرفة ذلك 670 00:44:32,333 --> 00:44:34,567 من كوخ التزلج إلى الأشجار ربع ميل. 671 00:44:34,567 --> 00:44:38,567 اترى هذا الرجل هناك؟ 672 00:44:38,567 --> 00:44:41,233 - لقد بدأ للتو. 673 00:44:41,300 --> 00:44:45,567 الآن إذا لم يسقط. 674 00:44:45,600 --> 00:44:47,033 لقد فعلها 675 00:44:47,100 --> 00:44:50,867 و23 3/10 ثانية من الثانية. هذا من شأنه أن يجعل ... 676 00:44:50,933 --> 00:44:52,567 لما تقسيم الثواني؟ 677 00:44:52,633 --> 00:44:55,800 هذا التقسيم هو ما يصنع الفرق بين الفوز والخسارة. 678 00:44:55,867 --> 00:44:57,800 إننا نعيش في جزء من الثانية حقًا. 679 00:44:57,867 --> 00:44:59,467 هذا يجعل الحياة قصيرة. 680 00:44:59,567 --> 00:45:01,567 إنها أفضل طريقة لقياس الوقت. 681 00:45:01,633 --> 00:45:03,567 انظرى الى الساعة 682 00:45:03,567 --> 00:45:05,467 انا احبك 683 00:45:05,567 --> 00:45:08,467 تلك الكلمات استغرقت بالضبط 9/10 ثانية من الثانية. 684 00:45:08,567 --> 00:45:10,133 ومع ذلك ، هناك سنوات فيهم. 685 00:45:10,200 --> 00:45:12,967 ساعة رائعة جدا. 686 00:45:13,033 --> 00:45:14,833 أين تريدى ان تذهبى؟ 687 00:45:14,900 --> 00:45:16,767 تقصد أن هناك اماكن اخرى؟ 688 00:45:16,833 --> 00:45:18,567 المئات. الا تعلمى ذلك؟ 689 00:45:18,567 --> 00:45:19,700 لم يخبرني أحد من قبل. 690 00:45:19,767 --> 00:45:21,200 اذن سأخبرك أنا 691 00:45:21,267 --> 00:45:23,867 هناك مدينة تسمى باريس. إنها مدينة جميلة جدا. 692 00:45:23,933 --> 00:45:27,767 وهناك مدينة أخرى تسمى روما ، وهذا أيضا مدينة جميلة جدا. 693 00:45:27,833 --> 00:45:30,600 وهناك مدن تسمى لندن ، القاهرة ، أثينا ، بودابست ، 694 00:45:30,667 --> 00:45:32,133 وكلهم مدن جميلة. 695 00:45:32,200 --> 00:45:34,100 لا يوجد من بينهم من لن ترحب بوجودك بها 696 00:45:34,167 --> 00:45:36,633 كان هناك رجل أخبرني ذلك ذات مرة. 697 00:45:36,700 --> 00:45:39,233 - من الذى؟ - موظف في توماس كوك. 698 00:45:39,300 --> 00:45:41,033 أنا لست موظف في توماس كوك. 699 00:45:41,100 --> 00:45:43,367 ستكون جولتي أكثر شمولاً. 700 00:45:43,433 --> 00:45:44,767 حان وقت البدء. 701 00:45:44,833 --> 00:45:46,700 تقصد أنك تريد ان تصطحبني الآن؟ 702 00:45:46,767 --> 00:45:48,033 بالتأكيد ، هل اعتقدتى اننى كنت أمزح؟ 703 00:45:48,100 --> 00:45:50,567 - مثلما افعل أنا؟ - لن أغير شيئا. 704 00:45:50,567 --> 00:45:52,667 لا يمكن أن تكون تعني ذلك. 705 00:45:52,733 --> 00:45:54,900 لم أعنى في حياتي. شيء اكثر من ذلك 706 00:45:56,800 --> 00:46:00,067 هذا جنون. لا يمكنني الذهاب هكذا. 707 00:46:00,133 --> 00:46:01,733 لما لا؟ 708 00:46:01,800 --> 00:46:04,700 حسنًا ، لدي الكثير لأفعله. 709 00:46:04,767 --> 00:46:08,300 لا يمكن ان يغير المرء كل حياته في جزء من الثانية. 710 00:46:08,367 --> 00:46:11,800 بالتأكيد يمكنك. لا يجب أن تكونى خائفة من السرعة. 711 00:46:11,867 --> 00:46:14,867 عندما تسيرى بسرعة كبيرة ، لا تجرؤى على النظر إلى الوراء. 712 00:46:17,633 --> 00:46:19,133 ماذا عن امتعتى؟ 713 00:46:19,200 --> 00:46:21,167 الأمتعة للسياح. 714 00:46:23,467 --> 00:46:26,033 حسنا ، إذا كان ذلك الامر هكذا فلا استطيع تغيره ، 715 00:46:26,100 --> 00:46:29,200 لكن لا يمكنني مواجهة مستقبل مجهول 716 00:46:29,267 --> 00:46:30,800 دون تعديل المكياج. 717 00:46:30,867 --> 00:46:32,667 سأنتظرك هنا 718 00:48:38,800 --> 00:48:40,833 سلستين. 719 00:49:06,233 --> 00:49:07,933 انسة دونكان ، لا يجب أن تكونى هنا. 720 00:49:08,000 --> 00:49:10,367 ماذا حدث؟ أين هي؟ 721 00:49:10,433 --> 00:49:12,233 غادرت السيدة ميللر. 722 00:49:27,833 --> 00:49:29,400 انسة دونكان 723 00:49:38,067 --> 00:49:40,333 متى حدث ذلك؟ 724 00:49:40,400 --> 00:49:43,300 منذ ساعة أو ساعتين. 725 00:49:43,367 --> 00:49:45,600 هيا. سآخذك إلى غرفتك. 726 00:49:47,433 --> 00:49:49,933 انسة دونكان انتظرى 727 00:49:57,433 --> 00:49:59,367 حسنًا ، كارين ، لقد وصلتى في وقت متأخر إلى حد ما ، أليس كذلك؟ 728 00:49:59,433 --> 00:50:01,800 - لقد عدت للتو من المدينة. - آمل أنه كان امر يستحق . 729 00:50:01,867 --> 00:50:06,100 توني ، سلستين ماتت. 730 00:50:06,167 --> 00:50:07,667 مسكينة يا كارين ، أنا آسف حقا. 731 00:50:07,733 --> 00:50:09,200 - كيف حدث هذا؟ - نزيف مفاجئ. 732 00:50:09,267 --> 00:50:10,833 لكن كيف ذلك؟ انت قلت أنها تعافت. 733 00:50:10,900 --> 00:50:13,600 - لم أخبرها بذلك أبدًا. - لكنها قالت أنك فعلت. 734 00:50:13,667 --> 00:50:17,333 أخبرت سلستين الحقيقة أو معظم الحقيقة. 735 00:50:17,400 --> 00:50:20,867 أخبرتها أننا سنفعلنا كل شيء باستطاعتنا لها هنا. 736 00:50:22,700 --> 00:50:25,767 عندما يحين وقتي ، ما مقدار الحقيقة التى ستخبرينى بها؟ 737 00:50:25,833 --> 00:50:28,833 لكنك مختلفة. أنت شخص آخر. ووقتك لن يأتي. 738 00:50:28,900 --> 00:50:30,533 مختلفة كيف؟ 739 00:50:30,600 --> 00:50:33,067 لقد كذبت علي بنفس الطريقة التى كذبت بها على سلستين. 740 00:50:33,133 --> 00:50:36,533 لقد كذبت علي في الليلة الأولى عن الباب الحديدي ، الليلة رأيته. 741 00:50:36,600 --> 00:50:38,500 - إذا كنت أطعت الأوامر ، ما كنت لترى ... - لقد كذبت علي. 742 00:50:38,567 --> 00:50:40,600 كارين ، من فضلك ، سآخذك إلى غرفتك. يجب أن ترتاحى. 743 00:50:40,667 --> 00:50:44,167 - لا. - إذا لم تفعلى ذلك ، قد تصبحى مريضة جدا. 744 00:50:44,233 --> 00:50:45,967 اتقصدين أنني لست مريضة الآن؟ 745 00:50:46,033 --> 00:50:48,667 بلى بلى أنك كذلك 746 00:50:48,733 --> 00:50:51,867 - الى اى درجة أنا مريضة؟ - لديك كل فرصة. 747 00:50:51,933 --> 00:50:54,333 - لقد قلت هذا طوال الوقت. - وسأواصل القول ، 748 00:50:54,400 --> 00:50:55,467 ولكن يجب أن تساعدى نفسك. 749 00:50:55,533 --> 00:50:58,133 لماذا كان لينكر هنا؟ 750 00:50:58,200 --> 00:50:59,767 لينكر؟ نعم لماذا؟ 751 00:50:59,833 --> 00:51:04,133 حسنًا ، سأخبرك. كنت خائفا عليك 752 00:51:04,200 --> 00:51:05,867 مازلت كذلك 753 00:51:05,933 --> 00:51:08,233 كم لدي من الوقت؟ سنة ، شهر ، ثلاثة أشهر؟ 754 00:51:08,300 --> 00:51:09,700 لديك حياتك كلها ، 755 00:51:09,767 --> 00:51:11,433 ولكن يجب أن تكون حياة حذرة. 756 00:51:11,500 --> 00:51:13,367 يجب ان تستريحى وقت طويل الى الاستراحه. 757 00:51:13,433 --> 00:51:15,067 يجب أن تصبح إنسانة روتينىة. 758 00:51:15,133 --> 00:51:18,067 بلا اى اندفاع ، ولكن دائما تحت السيطرة. 759 00:51:18,100 --> 00:51:20,167 ليس لديك إرادة حرة بعد الآن. 760 00:51:32,867 --> 00:51:35,133 انك لا تعامل الناس كأنهم بشر. 761 00:51:35,200 --> 00:51:37,067 تعاملهم مثل الآلات. 762 00:51:37,133 --> 00:51:38,900 حاولت إبقائهم قيد التشغيل وعندما يتوقف أحدهم ، 763 00:51:38,967 --> 00:51:40,267 تنتقل إلى المرحلة التالية. 764 00:51:40,333 --> 00:51:42,667 تعبت من الراحة. تعبت من النوم ومن التحرك ببطء 765 00:51:42,733 --> 00:51:45,667 والاستلقاء في الشمس. 766 00:51:45,733 --> 00:51:49,267 الا ترى ما أنا عليه ، ماذا اريد ان اكون؟ 767 00:51:49,333 --> 00:51:51,100 الا تدرك اننى لم أعيش أبدًا؟ 768 00:51:51,167 --> 00:51:54,100 ولا أنا حتى جئت انت الى هنا. 769 00:51:54,167 --> 00:51:57,233 - ماذا تعني؟ - أعني أنني أحبك. 770 00:51:57,300 --> 00:52:00,067 اننى لا اصدق ذلك 771 00:52:00,067 --> 00:52:02,167 ماذا ستصدقين؟ 772 00:52:02,233 --> 00:52:03,967 لاشئ 773 00:52:04,067 --> 00:52:06,500 لاشئ بعد الان 774 00:52:06,567 --> 00:52:08,767 أشعر أنني بخير الآن. لقد شعرت اننى بخير من فترة طويلة. 775 00:52:08,833 --> 00:52:10,767 - إنها خدعة. - إذا كان الأمر كذلك ، فنحن متعادلان. 776 00:52:10,833 --> 00:52:13,067 حسنًا ، لا يمكنني الاحتفاظ بك. انت تعلمى ذلك، 777 00:52:13,100 --> 00:52:14,800 لكن موسيقاك تنتمي للعالم كله. 778 00:52:14,867 --> 00:52:16,633 الآن انسيني ، انسى كل شئ، ولكن من اجل ذلك ، 779 00:52:16,700 --> 00:52:19,133 يجب أن تتحسن. من اجل ذلك يجب أن تبقى هنا. 780 00:52:19,200 --> 00:52:22,167 وأي نوع من العلاج هو هذا يا دكتور؟ 781 00:52:22,233 --> 00:52:24,333 الحب لم يفلح. تجرب الموسيقى الآن . 782 00:52:24,400 --> 00:52:25,600 الموسيقى التي احضرتني الى هنا. 783 00:52:25,667 --> 00:52:28,267 لا ، لا ، هذا لن يفلح ، إيضا. 784 00:52:28,333 --> 00:52:31,067 الإيمان بقدرتك كان اعتمد عليه ولكن الآن 785 00:52:31,067 --> 00:52:33,067 ذلك لم يعد له وجود 786 00:52:33,100 --> 00:52:35,967 لا ، لن أبقى هنا بعد الان ليلة سعيدة، يا دكتور. 787 00:52:36,067 --> 00:52:38,267 - سآخذك إلى غرفتك. - لا لا شكرا. 788 00:52:38,333 --> 00:52:40,233 اننى اعرف طريقى 789 00:53:01,833 --> 00:53:05,133 أننى آسفة لأنني جعلتك تنتظر. 790 00:53:05,200 --> 00:53:07,900 ماذا كان عليك أن تفعلى، تعلقى ملاحظة على الوسادة؟ 791 00:53:07,967 --> 00:53:11,600 نعم ، نعم ، كان علي أن أعلق ملاحظة على الوسادة. 792 00:53:11,667 --> 00:53:13,567 هل انت جاهزة الان؟ 793 00:53:13,633 --> 00:53:16,167 اود مشروب اولا 794 00:53:16,233 --> 00:53:19,067 - ماذا سيكون؟ لدي براندي. - سآخذ نفس الشيء. 795 00:53:19,067 --> 00:53:20,733 براندى من فضلك 796 00:53:20,800 --> 00:53:22,700 هل لي بسيجارة؟ 797 00:53:41,400 --> 00:53:43,233 اننى جاهزة الان 798 00:54:02,467 --> 00:54:03,967 أين بيت؟ 799 00:54:04,067 --> 00:54:06,767 لقد رحل. أرسلته بعيدا. 800 00:54:06,833 --> 00:54:09,267 يبدو أنك متأكد للغاية. 801 00:54:13,667 --> 00:54:15,967 ليلة سعيدة! سيدي. ليلة سعيدة!. 802 00:54:19,067 --> 00:54:22,433 لماذا لا تنامى؟ سأوقظك عندما نصل إلى مونتي كارلو. 803 00:54:22,500 --> 00:54:25,300 اعتقد انى سأفعل. بالمناسبة ، هناك شيء يجب أن تعرفه. 804 00:54:25,367 --> 00:54:29,800 - اسمي كارين دونكان. - ليس كارين دونكان. 805 00:54:29,867 --> 00:54:31,800 نعم هى 806 00:54:34,267 --> 00:54:36,567 إذا كان بامكان شوبان أن يراني الآن. 807 00:54:58,067 --> 00:55:02,733 - صباح الخير يا هوبرتا - مساء الخير. اسمي مارجو سيدتي. 808 00:55:02,800 --> 00:55:04,667 مارجو 809 00:55:06,167 --> 00:55:07,967 اوه 810 00:55:10,467 --> 00:55:12,200 اوه 811 00:55:13,800 --> 00:55:16,333 نعم بالتأكيد. كم ساعة؟ 812 00:55:16,400 --> 00:55:18,700 - 2:00. متأخر هكذا 813 00:55:18,767 --> 00:55:21,400 لابد أن السيدة قد سافرت مسافة كبيرة لتكون متعبة هكذا. 814 00:55:21,467 --> 00:55:23,567 نعم 815 00:55:23,633 --> 00:55:25,500 نعم مسافة كبيرة 816 00:55:25,567 --> 00:55:27,467 انه ليس يوم جيد جدا. 817 00:55:27,533 --> 00:55:29,767 - سيدتي لديها صداع؟ 818 00:55:32,967 --> 00:55:34,900 مرحبا 819 00:55:34,967 --> 00:55:37,433 مرحبا بول 820 00:55:37,500 --> 00:55:38,600 ماذا؟ 821 00:55:38,667 --> 00:55:41,967 اوه هذا 822 00:55:42,067 --> 00:55:46,200 اعتقدت أنه كان الإفطار. لم ألاحظ ذلك. 823 00:55:46,267 --> 00:55:48,133 اننى كذلك 824 00:55:50,467 --> 00:55:53,300 الان فى المطر؟ 825 00:56:04,367 --> 00:56:06,967 اوه. لم أعلم أنك كنت قريبًا جدًا. 826 00:56:07,067 --> 00:56:10,600 لقد رتبت ذلك. كيف كان نومك في هؤلاء؟ 827 00:56:10,667 --> 00:56:14,233 جيد - ماذا ستفعلى تفعل في 15 دقيقة القادمة؟ 828 00:56:14,300 --> 00:56:16,400 شيء مهم جدا. 829 00:56:16,467 --> 00:56:17,967 اهم منى؟ 830 00:56:18,067 --> 00:56:19,233 بكثير 831 00:56:19,300 --> 00:56:21,433 - متى نتقابل؟ - حوالي 7:00؟ 832 00:56:21,500 --> 00:56:23,767 أتعرفى عدد الساعات لنصل حتى الساعة 7:00؟ 833 00:56:23,833 --> 00:56:26,467 سأحاول ان اجعل الامر يستحق الانتظار 834 00:56:26,533 --> 00:56:28,700 - كارين ، انظرى ... - يجب أن أذهب الآن. 835 00:56:28,767 --> 00:56:30,633 ساراك فى السابعة 836 00:56:30,700 --> 00:56:32,433 حسنا فى السابعة 837 00:56:35,967 --> 00:56:39,600 مارجو ، لدي مليون شئ لافعله هلا وضبت لى حمامي من فضلك؟ 838 00:56:39,667 --> 00:56:42,433 - أننى ساخنة جدا. - نعم سيدتي. 839 00:56:43,867 --> 00:56:47,100 ادخل 840 00:56:51,167 --> 00:56:53,900 - مرحبا. - سأكون معك حالا. 841 00:57:03,600 --> 00:57:06,700 يبدو أنني أتذكرك بشكل ضعيف. مرحبا بول. 842 00:57:06,767 --> 00:57:10,100 صدمة كهذه يمكن أن تقتل رجلا. 843 00:57:10,167 --> 00:57:11,533 لكن ليس أنت. 844 00:57:11,600 --> 00:57:13,667 يا لها من طريقة رائعة للموت. 845 00:57:17,733 --> 00:57:19,633 وها هى اللمسة الأخيرة. 846 00:57:23,500 --> 00:57:26,533 لا ما الامر؟ 847 00:57:26,600 --> 00:57:28,833 لا ليس الاوركيد الابيض 848 00:57:28,900 --> 00:57:30,900 لما لا؟ 849 00:57:30,967 --> 00:57:32,833 لاشئ 850 00:57:32,900 --> 00:57:35,767 لا شيء يهم حقا. 851 00:57:35,833 --> 00:57:38,467 كان لدي حلم سيئ عنهم ذات مرة. 852 00:57:38,533 --> 00:57:40,867 هذا ليس مكان للأحلام السيئة. 853 00:57:44,667 --> 00:57:46,233 اغلقى عينيك 854 00:57:49,067 --> 00:57:51,367 ماذا ترين؟ 855 00:57:51,433 --> 00:57:53,667 لاشئ 856 00:57:53,733 --> 00:57:55,300 ذهبت كل الأحلام؟ 857 00:57:55,367 --> 00:57:57,400 858 00:57:58,867 --> 00:58:00,833 هذا سيحل مكانهم 859 00:59:01,733 --> 00:59:03,533 ابقيها مستقيمة الآن. ابقيها مستقيمة. 860 00:59:03,600 --> 00:59:05,900 لا استطيع 861 00:59:05,967 --> 00:59:08,900 أنت تولى الأمر. أنت تولى الامر! 862 00:59:08,967 --> 00:59:13,267 - فاتك ذلك أيضا. - نعم. 863 00:59:20,300 --> 00:59:23,400 مئات الأماكن التى تأخذني إليها ،يا بول ، رائعون. 864 00:59:23,467 --> 00:59:24,967 ما رقم هذه؟ لقد توقفت عن العد. 865 00:59:25,033 --> 00:59:27,867 انا لا اعرف. 47 ، 62. من يهتم؟ 866 00:59:27,933 --> 00:59:30,600 كل مكان جديد يصبح مفاجأة جميلة. 867 00:59:30,667 --> 00:59:34,733 - هل تحبى المفاجآت؟ - بعضها. 868 00:59:34,800 --> 00:59:36,800 اغلقى عينك 869 00:59:36,867 --> 00:59:38,433 لا لا ليس هنا 870 00:59:38,500 --> 00:59:41,767 ربما ستحبى هذا. 871 00:59:41,833 --> 00:59:44,267 اوه بول انه جميل 872 00:59:44,333 --> 00:59:47,533 - انه ضخم! - بالتأكيد. 873 00:59:47,600 --> 00:59:49,167 يبدو كمكعب الثلج. 874 00:59:49,267 --> 00:59:52,267 - هل يجب أن أضعه في مشروبى؟ - لا لا. 875 00:59:52,267 --> 00:59:54,000 I think this is the best place for it. 876 00:59:54,067 --> 00:59:58,033 نعم ، نعم ، هذا هو أفضل مكان له. 877 00:59:58,100 --> 00:59:59,667 بالكاد أستطيع رفع ذراعي. 878 00:59:59,733 --> 01:00:02,633 لا تقلقي سأفعل ذلك من أجلك. 879 01:00:10,700 --> 01:00:12,733 - ماذا على ان أفعل هذه المرة؟ - أراهن عليهم جميعا. 880 01:00:12,800 --> 01:00:15,333 - أي رقم؟ - أي رقم تريدينه. 881 01:00:15,400 --> 01:00:18,133 - أعلم ... 23. - لماذا 23؟ 882 01:00:18,200 --> 01:00:20,700 كان ذلك اليوم الذي التقينا فيه. هذا ممتع. 883 01:00:20,767 --> 01:00:22,433 احمر. 884 01:00:35,433 --> 01:00:36,933 هو حظك متماسك يا بول؟ 885 01:00:37,000 --> 01:00:38,433 مرحباً ، إيفون. 886 01:00:38,500 --> 01:00:40,567 آنسة جمال دنكان ، أقدم الآنسة دوبري. 887 01:00:40,633 --> 01:00:43,567 - كيف حالك؟ - اين كنت طوال الأسبوع الماضي؟ 888 01:00:43,633 --> 01:00:45,200 ازور المئات من الاماكن. 889 01:00:45,267 --> 01:00:46,533 كيف تجروء على خسارة السباق 890 01:00:46,600 --> 01:00:48,433 ألا تعلم أننى راهنت علي فوزك؟ 891 01:00:48,500 --> 01:00:50,200 حبيبتي ، لم تكونى هناك لتعطيني القوة. 892 01:00:50,267 --> 01:00:52,833 كيف تنسى موعدنا فى تلك الليلة؟ 893 01:00:52,900 --> 01:00:56,467 لقد نسيت. لم أكن أعرف ماذا كنت أفعل ، أليس كذلك؟ 894 01:00:56,533 --> 01:00:58,833 لقد أعتقدت ذلك. 895 01:00:58,900 --> 01:01:00,400 وأنا ايضا 896 01:01:00,467 --> 01:01:02,367 أننى محاصر. ما الذى استطيع قوله؟ 897 01:01:02,433 --> 01:01:04,433 لا شيء يا حبيبي. عد إلى لعبتك. 898 01:01:04,500 --> 01:01:07,100 - سعيدة بمقابلتك يا آنسة دنكان. - شكرا. 899 01:01:15,767 --> 01:01:17,567 حبيبي ، أنت بحاجة إلى بعض الفيش. 900 01:01:17,633 --> 01:01:19,867 أنا ساوزعهم هذه المرة 901 01:01:24,367 --> 01:01:26,767 شكرا على ماذا؟ 902 01:01:26,833 --> 01:01:29,633 على تفاهمك. أعني ذلك. 903 01:01:29,700 --> 01:01:31,567 بعض النساء يصبحن غيورات جدا. 904 01:01:31,633 --> 01:01:34,933 والبعض الاخر لا ايفون صديقة قديمة 905 01:01:40,433 --> 01:01:41,967 اود المغادرة 906 01:01:42,033 --> 01:01:43,867 حسنا الى اين؟ 907 01:01:43,933 --> 01:01:46,800 انا لا اعرف. دعينا نذهب. 908 01:01:51,567 --> 01:01:53,633 اريدك ان تعزفى 909 01:03:25,300 --> 01:03:26,967 لمن تعزفين؟ 910 01:03:27,033 --> 01:03:29,267 لقد كنت افكر 911 01:03:29,267 --> 01:03:32,900 من فوق الجبال ، يظهر البحر قريب جدا. 912 01:03:32,967 --> 01:03:36,633 والآن من عند البحر ، تبدو الجبال بعيدة جدا. 913 01:03:36,700 --> 01:03:38,833 أريدهم أن يكونوا بهذه الطريقة. 914 01:03:38,900 --> 01:03:41,133 وأنا ايضا 915 01:03:41,267 --> 01:03:44,267 اريد أن تكون كل الاماكن بعيدة بشكل لا يصدق. باستثناء مكان تواجدنا 916 01:03:44,300 --> 01:03:45,633 اريد ان تكون الجبال على سطح القمر 917 01:03:45,700 --> 01:03:47,867 ويكون البحر على الشمس. 918 01:03:47,933 --> 01:03:51,633 أريد أن يختفي كل شيء في الضباب عدا هذا المكان ، هذه اللحظة. 919 01:03:51,700 --> 01:03:54,767 لا شيء آخر له وجود. لا شئ. 920 01:04:03,500 --> 01:04:06,533 - بول. - من أنت؟ ما أنت؟ انا لا اعرف. 921 01:04:06,600 --> 01:04:09,667 ظهرت فجأة. على حد علمي، قد تختفي مرة أخرى. 922 01:04:09,733 --> 01:04:11,100 - لا. - أشعر أنني يجب أن أتمسك بك. 923 01:04:11,267 --> 01:04:14,267 وإذا لم أفعل ، سوف تختفي. 924 01:04:14,333 --> 01:04:16,700 كارين ، الحب اما ان يكون أسهل 925 01:04:16,767 --> 01:04:19,000 أو أصعب كلمة يمكن قولها. 926 01:04:19,067 --> 01:04:22,100 هذه المرة يكون صعبا لأن قلبي كله خلفها. 927 01:04:22,167 --> 01:04:24,667 - ليس عليك أن تقول ... - لا تتحدثى. 928 01:05:08,400 --> 01:05:10,267 ايمكنني أن أفعل شيئا لك؟ 929 01:05:10,300 --> 01:05:13,533 كأس من الماء من فضلك حاضر 930 01:05:32,167 --> 01:05:35,000 أوه ، ارجوك ، يا إلهي ، لا. 931 01:05:35,067 --> 01:05:37,633 لا ليس الان 932 01:05:37,700 --> 01:05:39,667 ليس الان 933 01:06:02,767 --> 01:06:04,933 شكرا 934 01:06:20,933 --> 01:06:22,833 شكرا 935 01:06:30,167 --> 01:06:33,633 كارت 936 01:06:33,700 --> 01:06:35,700 لا سبعة 937 01:06:35,767 --> 01:06:37,967 سبعة. 938 01:06:41,133 --> 01:06:43,400 أشعر أنني محظوظ الليلة. انا ذاهب الى الغرفة الرئيسية. 939 01:06:43,467 --> 01:06:45,767 حسنا عزيزى، سوف اراك لاحقا. 940 01:08:26,900 --> 01:08:30,500 كنت قد نسيت ذلك. 941 01:08:30,567 --> 01:08:33,733 كيف تمكنت من العثور على؟ 942 01:08:33,800 --> 01:08:36,567 تمكنت من العثور عليك لأنني أردت أن أجدك. 943 01:08:36,633 --> 01:08:38,733 لقد استغرقت بعض الوقت. 944 01:08:38,800 --> 01:08:40,967 لا يمكنني القدوم والذهاب كما أشاء. 945 01:08:41,033 --> 01:08:42,867 يمكننى انا 946 01:08:42,933 --> 01:08:44,667 نعم اعلم 947 01:08:49,267 --> 01:08:51,367 إذا كنت جئت لتعطيني الاستشارة الطبية ، يا د. ستانتون ، 948 01:08:51,433 --> 01:08:53,267 فأنك تضيع وقتك. 949 01:08:53,300 --> 01:08:55,067 ليست بحاجة الى الأطباء الآن. 950 01:08:55,133 --> 01:08:56,767 أنا طبيبة نفسى. أقوم بالتشخيص الخاص بي. 951 01:08:56,833 --> 01:08:59,367 انه امر بسيط جدا. 952 01:08:59,433 --> 01:09:01,300 أنا محمومة. 953 01:09:01,367 --> 01:09:03,067 لدي درجات حرارة مرتفعة فى الصباح وقشعريرة فى المساء. 954 01:09:03,133 --> 01:09:05,667 أنا أخسر من وزنى كثيرا ، ولكن لا يهمني. 955 01:09:05,733 --> 01:09:07,667 لماذا يجب أن تكون هكذا؟ 956 01:09:11,600 --> 01:09:13,667 لأننى اريده كذلك 957 01:09:13,733 --> 01:09:16,667 أحاول تحطيم وجه الساعة وسأفعل. 958 01:09:16,733 --> 01:09:19,567 - فى احد هذه الايام... - حسنا حسنا. 959 01:09:30,867 --> 01:09:33,067 ماذا تريد؟ 960 01:09:33,133 --> 01:09:36,000 هل تريدني ان اعود الى الجبال؟ 961 01:09:36,067 --> 01:09:37,933 لاكون مريضة مليئة بالشفقة 962 01:09:38,000 --> 01:09:40,167 وآمال كاذبة للغد؟ 963 01:09:41,733 --> 01:09:45,267 مستلقية هناك كما لو كنت ملقاة في حفرة عميقة. 964 01:09:45,333 --> 01:09:47,667 أشعر هنا كما لو كنت 965 01:09:47,733 --> 01:09:50,633 على قمة اعلى جبل فى العالم، 966 01:09:50,700 --> 01:09:53,633 مع عدم وجود شيء بينى وبين الشمس الا الهواء. 967 01:09:53,700 --> 01:09:58,100 عيش الحياة هنا كما لو كنا على قمة الجبل ، 968 01:09:58,167 --> 01:10:01,800 لكنك لن تفهم ذلك. 969 01:10:01,867 --> 01:10:03,600 اننى لن اعود 970 01:10:03,667 --> 01:10:06,767 - لم أطلب منك ذلك. - كنت ستفعل لو أعطيك الفرصة. 971 01:10:06,833 --> 01:10:10,900 عندما غادرت ، عقدت صفقة مع نفسي. 972 01:10:10,967 --> 01:10:13,767 اننى سأنجح حتى لو كان على لدفع بالأيام 973 01:10:13,833 --> 01:10:16,900 فى مقابل كل لحظة سعادة 974 01:10:16,967 --> 01:10:19,667 هل انت سعيدة؟ 975 01:10:19,733 --> 01:10:22,367 أسعد مما كنت طوال حياتى. 976 01:10:32,700 --> 01:10:36,200 اننى لا اصدقك 977 01:10:36,267 --> 01:10:39,767 لم اطلب منك المجئ الى هنا 978 01:10:39,833 --> 01:10:42,067 اريدك أن تتركنى وحدى 979 01:10:43,967 --> 01:10:45,800 اذهب من فضلك 980 01:11:00,767 --> 01:11:04,100 - أريد زجاجة شامبانيا. 981 01:11:05,333 --> 01:11:06,833 - كم عدد الكئوس؟ - واحد. 982 01:11:06,900 --> 01:11:08,133 واحد؟ واحد 983 01:11:08,200 --> 01:11:11,033 ثلاثة حسنا 984 01:11:11,100 --> 01:11:13,733 لقد كنا نبحث عنك في كل مكان ، عزيزتي. 985 01:11:13,800 --> 01:11:15,100 لا تخبريني أنك تشربين وحدك. 986 01:11:15,167 --> 01:11:17,467 يبدو انه كذلك لماذا؟ 987 01:11:17,533 --> 01:11:19,400 لأننى اريد ان اشرب وحدى 988 01:11:19,467 --> 01:11:23,733 يا لها من فكرة سخيفة. لقد بدأت في معرفة القمار و السكك الحديدية. 989 01:11:23,800 --> 01:11:26,267 ريتشارد هناك يخسر قميصي. 990 01:11:33,567 --> 01:11:36,267 دكتور ستاتون 991 01:11:36,267 --> 01:11:38,867 - نعم. - انت تريد ان تراني بشأن الآنسة دنكان. 992 01:11:38,933 --> 01:11:40,700 انك رجل من الصعب ايجادك 993 01:11:40,767 --> 01:11:42,633 اننى افضل ذلك 994 01:11:42,700 --> 01:11:44,567 ماذا عن الآنسة دنكان؟ 995 01:11:44,633 --> 01:11:46,767 هل عرفتها وقتا طويلا؟ 996 01:11:46,833 --> 01:11:48,333 لماذا؟ 997 01:11:48,400 --> 01:11:51,100 التقيت بها بينما كنت تتسابق في الجبال. هل انا على حق؟ 998 01:11:51,167 --> 01:11:52,833 ماذا لو كنت كذلك؟ 999 01:11:52,900 --> 01:11:56,700 هل قالت لك ماذا كانت تفعل هناك؟ 1000 01:11:56,767 --> 01:11:59,067 لم أسألها. هذا كان شأنها. 1001 01:11:59,133 --> 01:12:01,267 لست متأكدا الآن إنه يخصك. 1002 01:12:01,267 --> 01:12:02,967 حسنا انه كذلك 1003 01:12:03,033 --> 01:12:05,100 أنا لا أعرف ما الذي تنوي فعله وأنا متأكد من أنني لا أحب ذلك. 1004 01:12:05,167 --> 01:12:07,167 أنا آسف. أعتقد أنك لن تحبه على الاطلاق بعد ان انتهي. 1005 01:12:07,267 --> 01:12:09,500 هل تمانع ان تدخل فى الموضوع مهما كان؟ 1006 01:12:09,567 --> 01:12:10,967 حسنا 1007 01:12:11,033 --> 01:12:12,767 بما أنها لم تر الامر مناسبا لتخبرك به ، 1008 01:12:12,833 --> 01:12:15,067 أستطيع أن أرى أن الأمر يرجع لى القيام به. إنها مريضة جدا. 1009 01:12:15,133 --> 01:12:17,100 لا أصدقك. إنها اية فى الصحة. 1010 01:12:17,167 --> 01:12:19,133 هذه إحدى حيل مرضها. 1011 01:12:19,267 --> 01:12:22,000 إنها مريضة لم يتم تسريحها من الجبل من مصحة فيرج. 1012 01:12:22,067 --> 01:12:23,333 - كيف تعرف ذلك؟ - كنت طبيبها. 1013 01:12:23,400 --> 01:12:25,767 فى المصحة؟ نعم 1014 01:12:27,533 --> 01:12:29,900 لم تقل كلمة عن ذلك قط. 1015 01:12:29,967 --> 01:12:32,300 لماذا لم تخبرنى؟ 1016 01:12:32,367 --> 01:12:36,133 انا لا اعرف. يمكنني أن أفكر فى عدة أسباب. 1017 01:12:36,267 --> 01:12:38,033 بينما كانت هناك ، عانت من صدمة شديدة ، 1018 01:12:38,100 --> 01:12:41,500 وأعتقد أنها كانت السبب الذي دفعها إلى المجئ هنا اكثر من اي شيء اخر 1019 01:12:41,567 --> 01:12:45,700 إنها تحاول ان تبتعد عن الماضى. 1020 01:12:45,767 --> 01:12:48,700 لقد خوضت الكثير من المتاعب لتقول لي هذا. 1021 01:12:48,767 --> 01:12:50,567 أود الحصول علي توضيح لشيء واحد. 1022 01:12:50,633 --> 01:12:52,933 فيما يتعلق بكارين ، أنا أتحدث إلى الطبيب أم الى الماضي؟ 1023 01:12:53,000 --> 01:12:55,267 الى الطبيب 1024 01:12:55,300 --> 01:12:56,833 لماذا لم تترك الاختيار لها؟ 1025 01:12:56,900 --> 01:12:59,067 - لقد فعلت ذلك الليلة. - هل رأيتها؟ 1026 01:12:59,133 --> 01:13:00,867 - لقد طلبت منها أن تعود الى الجبال؟ - نعم. 1027 01:13:00,933 --> 01:13:03,400 - هل رفضت الذهاب؟ - نعم. 1028 01:13:03,467 --> 01:13:07,267 انت الامل الاخير لى يا كليرمون ولذا فالاختيار بيدك 1029 01:13:07,300 --> 01:13:09,067 ويا له من اختيار صعب 1030 01:13:09,133 --> 01:13:11,267 أنا لا أطلب منك إجبارها على العودة إلى جبل فيرج. 1031 01:13:11,267 --> 01:13:14,000 اصطحابها إلى أي جبال. اصطحابها إلى الصحراء ، مصر ، أريزونا. 1032 01:13:14,067 --> 01:13:15,833 في أي مكان حيث يكون المناخ مساعدا لها. 1033 01:13:15,900 --> 01:13:17,967 - إذا لم تفعل ذلك ، ستقتلها. - أقتلها؟ 1034 01:13:18,033 --> 01:13:19,867 حتى هذا المساء ، كانت تقوم بالانتحار 1035 01:13:19,933 --> 01:13:23,133 ولكن بما أنك تعرف الان ، إذا لم توقفها ، 1036 01:13:23,267 --> 01:13:25,467 بطريقة ما ، ستكون ترتكب جريمة القتل. 1037 01:13:28,433 --> 01:13:33,000 لذا ... الآن إذا كنت ستعذرني يا دكتور. 1038 01:13:33,067 --> 01:13:34,867 ليلة سعيدة 1039 01:14:02,967 --> 01:14:05,400 التالى على حسابى 1040 01:14:05,467 --> 01:14:08,033 أوه ، أنت تصاب بالبرد. 1041 01:14:08,100 --> 01:14:09,533 املأ كأسها مجددا 1042 01:14:09,600 --> 01:14:11,967 أفضل شيء أعرفه لعلاج البرد. 1043 01:14:12,033 --> 01:14:15,367 - لنذهب للخارج ونصاب بالبرد. - بلى! 1044 01:14:17,300 --> 01:14:20,267 مرحبا بول. تعال وانضم لنا. 1045 01:14:20,267 --> 01:14:22,533 تعال يا بول. لدينا مسابقة 1046 01:14:22,600 --> 01:14:25,000 - لمعرفة من سيسقط أولا. - نعم. 1047 01:14:25,067 --> 01:14:28,033 كارين انسحبت للتو السباق تماما. اننا مغادرون. 1048 01:14:28,100 --> 01:14:31,133 - لا أستطيع. اننى افوز. - اريد التحدث معك. 1049 01:14:31,267 --> 01:14:33,900 حسنًا ، بول. هل يخسر ريتشارد مرة أخرى؟ 1050 01:14:33,967 --> 01:14:36,967 - من المحتمل. - لا يهم. سنبحر غدا على أي حال. 1051 01:14:37,033 --> 01:14:40,867 حفلة كبيرة في أتلانتس ، بول. 1052 01:14:40,933 --> 01:14:43,133 انها جيدة؟ 1053 01:14:55,400 --> 01:14:58,533 ليلة سعيدة يا كارين 1054 01:14:58,600 --> 01:15:01,267 لما؟ 1055 01:15:01,267 --> 01:15:04,400 أعتقدت أنك تريد التحدث معي. 1056 01:15:04,467 --> 01:15:06,300 ظننت أنني كذلك ، ولكن ليس هذه الليلة. 1057 01:15:06,367 --> 01:15:08,333 غدا سيكون أفضل. 1058 01:15:08,400 --> 01:15:10,900 اوه ليلة سعيدة 1059 01:15:34,600 --> 01:15:37,133 كان ذلك رائعاً. اعتقدت أنك تكره التمرين. 1060 01:15:37,267 --> 01:15:38,700 الرقص معك ليس تمرين. 1061 01:15:38,767 --> 01:15:41,067 انه متعة اوه 1062 01:15:51,100 --> 01:15:53,400 - ارقص معي يا بول. - أشعر بالجنون الليلة. 1063 01:15:53,467 --> 01:15:55,733 - وماعلاقة هذا بذاك - الرقص معك جنون . 1064 01:15:55,800 --> 01:15:57,367 اوه هيا 1065 01:16:19,267 --> 01:16:22,267 - التالي علي حسابى يا حبيبي. - من يستطيع أن يجادل في ذلك؟ 1066 01:16:28,533 --> 01:16:31,300 ماذا؟ لماذا تجرني بعيدا؟ 1067 01:16:31,367 --> 01:16:33,367 لدى شيء لاريه لك. 1068 01:16:38,867 --> 01:16:40,600 ما هذا؟ 1069 01:16:40,667 --> 01:16:43,333 - إنها لك. - ماذا تعني أنها لي؟ 1070 01:16:43,400 --> 01:16:46,367 ألا تعجبك؟ أوه ، نسيت أن أخبرك. 1071 01:16:46,433 --> 01:16:48,033 ستغادر الاتلانتس في الصباح الباكر، 1072 01:16:48,100 --> 01:16:49,467 ونحن سنكون على متنها 1073 01:16:52,867 --> 01:16:54,300 لا يا بول لااستطيع 1074 01:16:54,367 --> 01:16:56,900 جعلتهم يرسلون أمتعتك من الفندق هذه الليلة. 1075 01:16:56,967 --> 01:16:59,733 - نحن ذاهبون إلى مصر. - مصر؟ 1076 01:16:59,800 --> 01:17:01,967 لقد حصلت على إيجار لمدة ستة أشهر على هرم. 1077 01:17:02,033 --> 01:17:04,500 لقد استأجرت أبو الهول ليكون حارسا لك . 1078 01:17:04,567 --> 01:17:07,133 هل تعتقد أنني سأحتاج حراسة بهذا الحجم؟ 1079 01:17:07,267 --> 01:17:09,567 أعتقد أن المناخ سوف يكن جيدًا لك أيضًا. 1080 01:17:09,633 --> 01:17:12,400 المناخ؟ 1081 01:17:12,467 --> 01:17:15,400 لقد قابلت دكتور ستاتون 1082 01:17:15,467 --> 01:17:17,700 قال لي أن آخذك إلى مصر. 1083 01:17:26,133 --> 01:17:27,900 هذا صحيح ، أليس كذلك؟ 1084 01:17:30,967 --> 01:17:32,467 نعم 1085 01:17:32,533 --> 01:17:36,600 كارين الليلة الماضية عندما أخبرنى كنت أشعر بالمرارة. كرهتك. 1086 01:17:36,667 --> 01:17:38,833 ثم عندما رأيتك عند البار تهلكى نفسك ، 1087 01:17:38,900 --> 01:17:42,300 أمتلأت فجأة الشفقة. 1088 01:17:42,367 --> 01:17:44,600 أشعر بشئ مختلف الآن. 1089 01:17:44,667 --> 01:17:47,333 اريد ان اهتم بك، أن أكون معك دائما. 1090 01:17:47,400 --> 01:17:50,067 - شفقة. - الآن أنا أعلم اننى احبك. 1091 01:17:53,400 --> 01:17:55,567 هذا يضع الأشياء في وضعها الحقيقي. 1092 01:17:55,633 --> 01:17:57,033 لكلانا. 1093 01:17:57,100 --> 01:18:00,600 اتتذكرى عندما قلت لك اننى أخشى أن تختفي؟ 1094 01:18:00,667 --> 01:18:03,167 لا اريد أن يحدث ذلك. 1095 01:18:03,267 --> 01:18:04,967 اذهبى إلى النوم الآن ، عزيزتي. 1096 01:18:05,033 --> 01:18:07,333 صباح الغد سنكون بخير فى البحر. 1097 01:18:07,400 --> 01:18:09,433 وعندما لا نرى اليابسة ، سنكون بعيدين عن الأنظار 1098 01:18:09,500 --> 01:18:12,267 وعن الماضى ايضا 1099 01:18:12,267 --> 01:18:14,733 لدي بعض الأشياء أريد أن أناقشها مع ريتشارد. 1100 01:18:17,267 --> 01:18:20,133 سأطمئن عليك لاحقًا. 1101 01:20:17,933 --> 01:20:20,167 تاكسى تاكسى 1102 01:21:10,633 --> 01:21:12,633 للم اراك في الكازينو ، سيدتي. 1103 01:21:12,700 --> 01:21:16,167 يبدو أن سيدتي في ضائقة. 1104 01:21:16,267 --> 01:21:19,100 ربما شربت الكثير من النبيذ. 1105 01:21:19,167 --> 01:21:22,267 هل يمكنني المساعدة؟ 1106 01:21:25,000 --> 01:21:27,533 تاكسى 1107 01:21:27,600 --> 01:21:29,467 من فضلك أحضر لي سيارة أجرة. 1108 01:21:29,533 --> 01:21:32,333 بالتأكيد يا سيدتي. سأكون سعيدا جدا 1109 01:21:32,400 --> 01:21:34,033 لمساعدتك في العثور على سيارة أجرة. 1110 01:21:34,100 --> 01:21:38,267 أعتقد أن هناك واحدة عند الناصية تماما . 1111 01:21:51,500 --> 01:21:56,567 ربما سيدتي ترغب في الراحة لفترة وجيزة أولا. 1112 01:21:56,633 --> 01:21:59,333 لا 1113 01:21:59,400 --> 01:22:01,533 أعرف اين يمكنك الراحة لبعض الوقت. 1114 01:22:01,600 --> 01:22:03,867 لا لا دعنى وحدى 1115 01:22:08,100 --> 01:22:09,400 اوه 1116 01:22:09,467 --> 01:22:11,333 لا 1117 01:22:12,967 --> 01:22:15,133 لقد كنت اراقبك من وقت طويل. 1118 01:22:15,267 --> 01:22:18,133 لقد انتظرت ، انتظرت. 1119 01:22:18,267 --> 01:22:20,400 انتظرت طويلا 1120 01:22:20,467 --> 01:22:23,367 لا لا 1121 01:22:23,433 --> 01:22:25,367 لا لا تفعل 1122 01:22:25,433 --> 01:22:27,867 لا تلمسنى 1123 01:22:27,933 --> 01:22:30,100 ألا يمكنك أن ترى أنني مريضة؟ 1124 01:22:30,167 --> 01:22:32,833 اننى مريضة للغاية 1125 01:22:32,900 --> 01:22:34,367 ساعدنى 1126 01:22:34,433 --> 01:22:36,967 من فضلك من فضلك ساعدنى 1127 01:22:38,400 --> 01:22:40,500 سأدفع ... سأدفع لك. 1128 01:22:40,567 --> 01:22:43,667 سأدفع لك جيدا 1129 01:22:43,733 --> 01:22:45,400 هاك 1130 01:22:55,400 --> 01:22:57,633 حسنا سيدتى 1131 01:22:57,700 --> 01:22:58,933 الى اين تريدى ان تذهبى؟ 1132 01:22:59,000 --> 01:23:02,967 إلى جبل فيرج ... 1133 01:23:03,033 --> 01:23:04,867 المصحة 1134 01:23:04,933 --> 01:23:08,000 اسرع من فضلك 1135 01:23:38,700 --> 01:23:40,833 - دكتور ستانتون. - ما الأمر ،هوبرتا؟ 1136 01:23:40,900 --> 01:23:42,367 هل أتولى المسؤولية الآن؟ 1137 01:23:42,433 --> 01:23:44,267 لا بأس. سأكون هنا. 1138 01:23:44,267 --> 01:23:45,467 من الأفضل أن تحصل على قسط من النوم. 1139 01:23:45,533 --> 01:23:48,533 - كيف حالها؟ - النبض أقوى. 1140 01:23:48,600 --> 01:23:51,467 - ما رأيك؟ - لا اعرف. لا تسأليني الآن. 1141 01:23:51,533 --> 01:23:52,933 تحتاج إلى بعض النوم يادكتور. 1142 01:23:53,000 --> 01:23:54,867 سأحصل على بعضه في النهاية. أنت استمرى. 1143 01:24:06,967 --> 01:24:10,133 - توني. - من الافضل إذا لم تتحدثى. 1144 01:24:10,267 --> 01:24:13,100 - ليس هناك حاجة. - لماذا سمحت لي بإيذائك؟ 1145 01:24:13,167 --> 01:24:16,900 أي شيء حدث انتهى الآن. 1146 01:24:16,967 --> 01:24:18,167 العالم اصبح صحيحا مرة أخرى. 1147 01:24:18,267 --> 01:24:20,267 لقد عدت إلى حيث تنتمي. 1148 01:24:20,333 --> 01:24:22,067 أراد أن يأخذني إلى مصر. 1149 01:24:22,133 --> 01:24:24,900 ولكن كل ميل من الماء كان سيعني أنني ... 1150 01:24:24,967 --> 01:24:27,733 لم أستطع الابتعاد عنك كل هذه المسافة. 1151 01:24:27,800 --> 01:24:29,833 لقد اذيته ايضا 1152 01:24:29,900 --> 01:24:31,767 أنت لم تؤذي أحدا أبدا. 1153 01:24:31,833 --> 01:24:33,300 ربما اذيتى نفسك قليلا 1154 01:24:33,367 --> 01:24:36,667 لم أستطع الكذب على نفسي اكثر منذ لك. 1155 01:24:36,733 --> 01:24:38,367 أنت لم تكذبى أبداً على نفسك. 1156 01:24:38,433 --> 01:24:40,867 الآن فقط اهدئى ، استريحى. 1157 01:24:45,000 --> 01:24:46,700 لديناأشياء كثيرة للقيام بها. 1158 01:24:46,767 --> 01:24:48,267 أريد أن أبدأ فى فعلهم. 1159 01:24:58,667 --> 01:25:01,800 سيد كليرمون ، سيراك الطبيب بعد لحظة. 1160 01:25:01,867 --> 01:25:03,633 شكرا 1161 01:25:09,867 --> 01:25:13,467 سيد كليرمون ، ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 1162 01:25:14,733 --> 01:25:17,400 - كارين هنا ، أليس كذلك؟ - نعم ، إنها هنا. 1163 01:25:17,467 --> 01:25:18,833 اريد رؤيتها. 1164 01:25:18,900 --> 01:25:21,667 - لا أعتقد أنه يجب عليك. - لما لا؟ 1165 01:25:21,733 --> 01:25:25,067 - إنها مريضة جدا. - أننى لا أصدقك. 1166 01:25:25,133 --> 01:25:28,433 أنت تعرف حالتها. كانت في وضع سيئ عندما جاءت هنا الليلة الماضية. 1167 01:25:28,500 --> 01:25:30,100 لا أحب نوع مزاحك، ستانتون. 1168 01:25:30,167 --> 01:25:32,867 في الواقع، أنا الذى لا أحبك مزاحك 1169 01:25:32,933 --> 01:25:35,733 آخر مرة رأيت فيها كارين كانت في حالة معنوية مرتفعة جدا. 1170 01:25:35,800 --> 01:25:39,133 - متى كان ذلك؟ - مساء امس. كنا على متن يخت. 1171 01:25:39,267 --> 01:25:42,500 تركتها في القاعة. عندما عدت للاطمئنان عليها ، كانت قد ذهبت. 1172 01:25:42,567 --> 01:25:44,367 والآن أريد أن أراها. 1173 01:25:44,433 --> 01:25:46,267 أريد معرفة ما حدث منها هى ، 1174 01:25:46,267 --> 01:25:47,833 ليس منك انت 1175 01:25:50,967 --> 01:25:53,833 لديك كل الحق تماما لرؤيتها. 1176 01:25:53,900 --> 01:25:56,633 ممتاز. تعال. 1177 01:26:35,933 --> 01:26:41,000 - أنا آسف. - لا بأس. 1178 01:26:41,067 --> 01:26:43,267 انه امر سيئ حقا؟ 1179 01:26:43,333 --> 01:26:46,133 نعم أنه سيئ حقا؟ 1180 01:26:46,267 --> 01:26:49,700 عندما شعرت أنها قادمة ، تواصلت فقط القش يمكن أن تدرك. 1181 01:26:49,767 --> 01:26:53,267 لم تكن لتعيش أبداً لرؤية مصر. 1182 01:26:53,300 --> 01:26:55,633 هناك ما هو اكثر من ذلك ، أليس هناك؟ 1183 01:26:55,700 --> 01:26:58,900 هناك ما هو أكثر من ذلك لم تعد إلى هنا لتلقي العلاج فقط. 1184 01:26:58,967 --> 01:27:01,133 نعم 1185 01:27:01,267 --> 01:27:03,267 عندما سألتك عن ما إذا كنت الطبيب أو الماضي ، 1186 01:27:03,300 --> 01:27:05,867 قلت انك كنت الطبيب. 1187 01:27:07,333 --> 01:27:09,867 أعتقد أن الوقت قد حان لاقول أنني انا الماضي. 1188 01:27:13,067 --> 01:27:15,767 وداعا يا دكتور 1189 01:27:15,833 --> 01:27:18,867 أخبرها أنني جئت لأتمنى لها التوفيق. 1190 01:27:18,933 --> 01:27:20,400 أخبرها أنه كان علي المغادرة بدون رؤيتها 1191 01:27:20,467 --> 01:27:22,467 لأنني لدى موعدا مع الهرم. 1192 01:27:22,533 --> 01:27:24,500 سوف تفهم. 1193 01:27:26,700 --> 01:27:28,900 لقد وجدت هذا بعد أن غادرت. 1194 01:27:28,967 --> 01:27:31,167 لن تحتاجه بعد الآن ، اليس كذلك؟ 1195 01:27:31,267 --> 01:27:33,533 لا ، لن تحتاج هذا بعد الآن. 1196 01:27:34,900 --> 01:27:36,700 شكرا 1197 01:27:52,100 --> 01:27:53,600 مرحبا تونى 1198 01:27:53,667 --> 01:27:55,767 - ما هو شعورك؟ - دافئة ومرتاحة. 1199 01:27:55,833 --> 01:27:58,400 - كيف كانت الأشعة السينية؟ - لا تقلقى بشأنهم. 1200 01:27:58,467 --> 01:28:00,267 - هل كانت أسوأ؟ - أفضل مما كنت أتمنى. 1201 01:28:00,300 --> 01:28:01,567 اننى سعيدة 1202 01:28:01,633 --> 01:28:05,400 توني ، لقد كنت أفكر فى لماذا هربت. 1203 01:28:05,467 --> 01:28:08,133 أعتقد أنه بسبب أننى خفت فجأة ، 1204 01:28:08,267 --> 01:28:11,467 خائف من يمر الوقت على ويتركني. 1205 01:28:11,533 --> 01:28:13,633 أردت أن أعيش. 1206 01:28:13,700 --> 01:28:16,533 اعتقدت أن الحياة ، هناك بالاسفل. 1207 01:28:16,600 --> 01:28:18,933 كنت مخطئة. إن الحياه هنا معك. 1208 01:28:19,000 --> 01:28:20,900 لا تتحدثى كثيرا يا عزيزتي. 1209 01:28:20,967 --> 01:28:22,500 الامر ليس بيدى 1210 01:28:22,567 --> 01:28:24,500 هناك الكثير الذي أريد أن أخبرك به. 1211 01:28:24,567 --> 01:28:27,533 لا تخبريني كل شئ مرة واحدة لأن هناك شيء اريد ان اخبرك. 1212 01:28:29,000 --> 01:28:30,767 اعتقد اننى اعرفه 1213 01:28:30,833 --> 01:28:31,900 تزوجيننى 1214 01:28:31,967 --> 01:28:34,767 الان وانا بهذ الحالة؟ 1215 01:28:34,833 --> 01:28:35,767 الآن ، اليوم ، عصر اليوم. 1216 01:28:35,833 --> 01:28:37,433 - توني. - قولى نعم 1217 01:28:37,500 --> 01:28:39,333 هل هذا عادل لك؟ 1218 01:28:39,400 --> 01:28:41,600 لنفترض أنني تركتك مرة أخرى للابد؟ 1219 01:28:41,667 --> 01:28:42,933 حبيبتي ، أننى محتاج اليك. 1220 01:28:43,000 --> 01:28:44,833 أريدك بقربي في منزلي 1221 01:28:44,900 --> 01:28:46,400 حتى أكون قريبا منك. 1222 01:28:46,467 --> 01:28:49,733 وإذا كان لدينا ذلك ، فانك لن تتركني أبداً. 1223 01:28:49,800 --> 01:28:53,067 أنت تنتمي الى هناك ، كما تعلمى؟ 1224 01:28:53,133 --> 01:28:55,267 نعم 1225 01:28:55,333 --> 01:28:58,267 نعم ، أنتمي الى هناك ، عزيزي. 1226 01:28:58,333 --> 01:29:00,933 أنتمي أينما تكون انت. 1227 01:29:27,133 --> 01:29:29,533 أننى لست نائمةً. 1228 01:29:29,600 --> 01:29:31,600 مرحبا سيدة ستانتون. 1229 01:29:31,667 --> 01:29:33,067 لقد ذهبت لوقتا طويلا. 1230 01:29:33,133 --> 01:29:36,300 - ساعتان فقط. - ان الساعتين وقتا طويلا جدا. 1231 01:29:36,367 --> 01:29:39,067 انها كذلك فى البعد عنك 1232 01:29:39,133 --> 01:29:41,167 توني ، إنها تثلج. 1233 01:29:41,267 --> 01:29:42,967 بدأ حين كنت نائمة. 1234 01:29:43,033 --> 01:29:46,633 والأضواء بدأت تضاء في القرية. 1235 01:29:46,700 --> 01:29:48,600 كم تبدو دافئة. 1236 01:29:48,667 --> 01:29:50,767 هل ترغبى فى وضع ضوء هنا؟ 1237 01:29:50,833 --> 01:29:54,133 لا 1238 01:29:54,267 --> 01:29:56,733 يبدو العالم الآن آمنًا جدًا. 1239 01:29:56,800 --> 01:30:00,667 الأضواء والثلج والبيوت الصغيرة. 1240 01:30:00,733 --> 01:30:02,700 تونى, 1241 01:30:02,767 --> 01:30:05,967 أول يوم أحضرتني إلى هنا ، هذا ... 1242 01:30:06,033 --> 01:30:08,500 كان هذا هو البيت الوحيد لقد عشت فيه ، 1243 01:30:08,567 --> 01:30:11,000 منذ عدة سنوات. 1244 01:30:11,067 --> 01:30:14,033 أعتقد أنه كان دائمًا في انتظارك. 1245 01:30:14,100 --> 01:30:16,933 عندما أكون بخير مرة أخرى ، في وسعنا... 1246 01:30:17,000 --> 01:30:19,500 يمكننا أن نفعل أشياء رائعة في هذا المنزل. 1247 01:30:19,567 --> 01:30:20,967 ماذا تفضلى أن تفعلى أولا؟ 1248 01:30:21,033 --> 01:30:22,800 اولا؟ 1249 01:30:22,867 --> 01:30:27,100 أولاً ، أعتقد أنني سأود أن أكون قادرة على استقبالك عند الباب. 1250 01:30:27,167 --> 01:30:29,200 ستفعلين يا حبيبتي ، قريبا جدا. 1251 01:30:29,267 --> 01:30:32,300 وبعد ذلك عندما أبدأ فى التحسن اكثر، 1252 01:30:32,367 --> 01:30:35,233 يمكننا البدء في التنزه. 1253 01:30:35,300 --> 01:30:39,967 قصيرة في البداية ثم أطول وأطول. 1254 01:30:40,033 --> 01:30:42,300 ثم ربما 1255 01:30:42,367 --> 01:30:45,933 ربما في يوم من الأيام يمكننا ... يمكننا المشي مباشرة 1256 01:30:46,000 --> 01:30:47,767 إلى قمة من جبل فيرج 1257 01:30:47,833 --> 01:30:49,800 حبيبتي، ان الصعودإلى قمة الجبل. ليست نزهة 1258 01:30:49,867 --> 01:30:53,167 - أوه ، سنفعل. - إذا قلت ذلك بهذه الطريقة ، أعتقد أننا سنفعل. 1259 01:30:53,233 --> 01:30:57,267 - لقد فكرت كثيرا فيما سنفعله. - و أنا كذلك . 1260 01:30:59,967 --> 01:31:03,200 حبيبى 1261 01:31:03,267 --> 01:31:04,600 هل تتزلج؟ 1262 01:31:04,667 --> 01:31:07,900 نعم قليلا 1263 01:31:07,967 --> 01:31:11,000 هل بامكانك... هل تعلمني 1264 01:31:11,067 --> 01:31:12,400 ساحب ان افعل ذلك 1265 01:31:12,467 --> 01:31:15,500 لدي سعر كمدرس. 1266 01:31:15,567 --> 01:31:18,067 - ما هو؟ - عليك مساعدتي على تحسين تقنية عزفى على البيانو . 1267 01:31:18,133 --> 01:31:20,500 قد يستغرق 50 سنة. 1268 01:31:20,567 --> 01:31:22,667 لقد عزفت جيد جدا بالأمس. 1269 01:31:22,733 --> 01:31:25,700 رأيت تعبير وجهك. كان لديك كلمة طلاق مكتوب مباشرة على وجهك. 1270 01:31:25,767 --> 01:31:27,567 كنت تفكرى فى انتظر حتى أستطيع ان اخرج من هنا 1271 01:31:27,633 --> 01:31:30,267 ساذهب المحامى فورا 1272 01:31:30,267 --> 01:31:33,567 لا ، أنت فقط عزفت ست نوت خاطئة. 1273 01:31:33,633 --> 01:31:37,267 ثلاث 1274 01:31:37,300 --> 01:31:39,600 حسنا ، فالافضل ان تعزف لي مرة أخرى 1275 01:31:39,667 --> 01:31:43,333 وسوف اتحقق من عزفك بحذر أكثر هذه المرة. 1276 01:31:43,400 --> 01:31:45,700 الان الان 1277 01:31:49,267 --> 01:31:51,333 إذن جمعية أنتوني ستانتون الموسيقىة 1278 01:31:51,400 --> 01:31:53,100 على وشك البدء في العزف. 1279 01:31:53,167 --> 01:31:56,100 بعد ان كرمتنا الأستاذة باختيار ، 1280 01:31:56,167 --> 01:31:57,333 سنسمع تقرير 1281 01:31:57,400 --> 01:31:59,100 عن جمعية أنتوني ستانتون 1282 01:31:59,167 --> 01:32:01,267 واذا كانوا سيعزفون فى معهد الموسيقى مرة اخرى. 1283 ترجمة ARM