1 00:02:45,096 --> 00:02:49,098 www.titlovi.com 2 00:02:52,100 --> 00:02:55,105 He looks just like he did in the other play. 3 00:02:55,105 --> 00:02:57,108 Remember? 4 00:02:57,108 --> 00:02:58,110 Isn't he gorgeous? 5 00:02:58,611 --> 00:03:00,112 Adorable. 6 00:03:16,641 --> 00:03:18,644 Hiya, fellas. 7 00:03:18,644 --> 00:03:20,146 Looking sharp, boy. Looking sharp. 8 00:03:20,146 --> 00:03:21,148 New hat. 9 00:03:21,148 --> 00:03:22,651 Oh, fine. 10 00:03:22,651 --> 00:03:24,654 Who done it for you, Lily Dache? 11 00:03:24,654 --> 00:03:26,156 I done it myself. 12 00:03:26,156 --> 00:03:27,659 What a great guy. 13 00:03:27,659 --> 00:03:29,662 You can say that again, son. 14 00:03:34,670 --> 00:03:36,172 The meeting will come to order. 15 00:03:36,674 --> 00:03:37,174 Hello, Barry. 16 00:03:37,675 --> 00:03:39,177 How are you, Mr. John? 17 00:03:39,679 --> 00:03:40,179 Dirty heel. 18 00:03:40,680 --> 00:03:41,181 Everybody says. 19 00:03:41,682 --> 00:03:42,684 He's a good actor. 20 00:03:43,184 --> 00:03:44,687 Yeah, but he's no good. 21 00:03:46,690 --> 00:03:47,692 Tony! 22 00:03:48,192 --> 00:03:50,196 Oh, hello, Ellen. 23 00:03:50,697 --> 00:03:52,199 Hello! 24 00:03:52,199 --> 00:03:55,204 I haven't seen you since, um... 25 00:03:56,707 --> 00:03:57,612 Sands point. 26 00:03:57,708 --> 00:03:58,710 Yes, that's right. 27 00:03:59,210 --> 00:04:00,212 I lost your number. 28 00:04:00,713 --> 00:04:01,715 I knew it was that. 29 00:04:02,215 --> 00:04:03,718 What are you geniuses up to? 30 00:04:04,219 --> 00:04:05,220 We're in the Freedley musical. 31 00:04:05,722 --> 00:04:06,723 How does it look? 32 00:04:07,223 --> 00:04:07,725 Chaotic. 33 00:04:08,225 --> 00:04:09,227 Well, good luck. 34 00:04:09,728 --> 00:04:10,228 Thanks. Good-bye. 35 00:04:10,730 --> 00:04:11,731 I’ll be seeing you. 36 00:04:12,232 --> 00:04:12,733 Good-bye, Tony. 37 00:04:13,233 --> 00:04:14,235 What a darling. 38 00:04:14,736 --> 00:04:16,740 Stinker. 39 00:04:16,740 --> 00:04:18,142 What? What? 40 00:04:25,754 --> 00:04:27,390 Hello, mr. John. 41 00:04:27,390 --> 00:04:28,892 Hello, Anna. Hello, Max. 42 00:04:28,892 --> 00:04:30,896 Enter Anthony John - tall, handsome, charming. 43 00:04:30,896 --> 00:04:33,400 Shakes hands with his dearest friend and mentor 44 00:04:33,400 --> 00:04:34,402 and sits. 45 00:04:34,402 --> 00:04:36,405 How did it go last night? 46 00:04:36,405 --> 00:04:37,407 Fine, fine. 47 00:04:37,407 --> 00:04:39,410 "A riot. A veritable funfest." 48 00:04:39,410 --> 00:04:40,912 This play agrees with you. 49 00:04:40,912 --> 00:04:42,915 Ah, good old Anna - never forgets. 50 00:04:42,915 --> 00:04:44,418 If it were possible, 51 00:04:44,418 --> 00:04:47,423 I'd have you only in comedy always, so help me. 52 00:04:47,423 --> 00:04:48,925 Well, why isn't it? 53 00:04:48,925 --> 00:04:50,929 Every morning after I get up, I read a play, 54 00:04:50,929 --> 00:04:53,433 every night before I go to bed, 55 00:04:53,433 --> 00:04:55,437 365 days a year, 730 plays, 56 00:04:55,437 --> 00:04:56,939 and out of the lot, 57 00:04:56,939 --> 00:04:59,443 if one turns up that can be produced 58 00:04:59,443 --> 00:05:02,448 and that's got a part for you, I'm lucky. 59 00:05:02,448 --> 00:05:04,952 Listen. Do me a favor. Don't forget one thing - 60 00:05:04,952 --> 00:05:06,455 you're an actor. 61 00:05:06,455 --> 00:05:07,957 You don't say. 62 00:05:07,957 --> 00:05:09,460 A great actor. 63 00:05:09,460 --> 00:05:10,461 I bow. 64 00:05:10,461 --> 00:05:11,963 You got a responsibility. 65 00:05:11,963 --> 00:05:13,466 You can't stop. You can't limit yourself. 66 00:05:13,466 --> 00:05:15,469 All right. Don't get so excited. 67 00:05:15,469 --> 00:05:16,971 Well, I'm an excitable fellow. 68 00:05:16,971 --> 00:05:18,474 Come on. Let's have it. 69 00:05:18,474 --> 00:05:21,980 What is all this? 70 00:05:21,980 --> 00:05:22,981 Othello. 71 00:05:24,985 --> 00:05:26,488 Oh! Ho ho! No! 72 00:05:26,488 --> 00:05:27,489 I was looking over 73 00:05:27,990 --> 00:05:29,492 that old Othello scheme of yours. 74 00:05:29,492 --> 00:05:30,494 You don't know how good that is. 75 00:05:30,494 --> 00:05:34,501 Yes, we did have some good notions, all right. 76 00:05:34,501 --> 00:05:36,003 Good? 77 00:05:36,003 --> 00:05:38,006 Do you remember that thing 78 00:05:38,006 --> 00:05:39,509 you figured out for the ending? 79 00:05:39,509 --> 00:05:40,511 Yes. 80 00:05:40,511 --> 00:05:43,014 Where you strangle Desdemona with a kiss? 81 00:05:46,019 --> 00:05:48,524 Yes. Oh, it sounds ridiculous now. 82 00:05:48,524 --> 00:05:50,026 You're wrong. 83 00:05:50,026 --> 00:05:51,529 It's brilliant, and it's believable, 84 00:05:51,529 --> 00:05:53,031 isn't it, Victor? 85 00:05:53,031 --> 00:05:54,032 Isn't what? 86 00:05:54,032 --> 00:05:55,034 Isn't it brilliant? 87 00:05:55,034 --> 00:05:56,036 Also believable. 88 00:05:56,036 --> 00:05:57,539 The Othello thing. 89 00:05:57,539 --> 00:05:58,540 How are you, Tony? 90 00:05:58,540 --> 00:06:01,545 Blooming - blooming in spite of Max. 91 00:06:02,045 --> 00:06:04,550 He's been giving me a scream-by-scream description 92 00:06:04,550 --> 00:06:06,052 of my own idea. 93 00:06:08,055 --> 00:06:10,059 Want to do it, Tony? 94 00:06:10,059 --> 00:06:12,563 Do you want to direct it? 95 00:06:12,563 --> 00:06:14,065 I asked you first. 96 00:06:14,065 --> 00:06:15,568 I don't know. 97 00:06:19,575 --> 00:06:22,078 I don't know. I… 98 00:06:22,078 --> 00:06:24,583 I know some parts give me the willies, 99 00:06:24,583 --> 00:06:26,085 on the stage and off. 100 00:06:26,085 --> 00:06:27,087 Where's your ambition? 101 00:06:27,087 --> 00:06:29,591 All used up, Max. Well, almost all used up. 102 00:06:29,591 --> 00:06:32,963 Well, I’ve come a long way with it. 103 00:06:32,963 --> 00:06:35,968 Remember when I was that handsome juvenile 104 00:06:35,968 --> 00:06:39,474 dashing on with white flannels and a tennis racket? 105 00:06:39,474 --> 00:06:41,477 "I say, tennis anyone? 106 00:06:41,477 --> 00:06:44,482 Right-o. Let's have another go at it." 107 00:06:44,482 --> 00:06:45,985 Yes, and before that, 108 00:06:45,985 --> 00:06:47,988 the chorus of the student prince. 109 00:06:47,988 --> 00:06:50,993 I tell you, I was a happy hambone then. 110 00:06:50,993 --> 00:06:53,497 Vocabulary of 7 words. 111 00:06:53,497 --> 00:06:56,001 Funny, I remember my father even then, 112 00:06:56,001 --> 00:06:58,005 coming backstage for a touch. 113 00:06:59,006 --> 00:07:02,011 And telling me to get the best of it. 114 00:07:02,011 --> 00:07:04,515 "Get the best of it, boy-boy. 115 00:07:04,515 --> 00:07:07,019 “I never made it, see, but you can do it, kid. 116 00:07:07,019 --> 00:07:09,023 You can do it For the two of us." 117 00:07:09,023 --> 00:07:12,528 So I'd slip him a fin, and he'd mosey off. 118 00:07:12,528 --> 00:07:14,531 I never listened to him. 119 00:07:14,531 --> 00:07:17,036 I never listened to anyone but Brita. 120 00:07:17,036 --> 00:07:19,539 That's when I got ambition, my boy… 121 00:07:19,539 --> 00:07:21,042 When I married Brita. 122 00:07:21,042 --> 00:07:22,544 That's when I wanted 123 00:07:22,544 --> 00:07:25,049 to be something better than I was, 124 00:07:25,049 --> 00:07:28,554 to be an actor, a real actor. 125 00:07:28,554 --> 00:07:32,060 I had to teach myself to talk, do you know it? 126 00:07:32,060 --> 00:07:35,065 And move and think. 127 00:07:35,065 --> 00:07:37,069 I had to tear myself apart 128 00:07:37,069 --> 00:07:40,074 and put myself together again and again. 129 00:07:40,074 --> 00:07:42,077 The leftover pieces are all scattered 130 00:07:42,077 --> 00:07:45,082 somewhere between here and a thousand one-night stands. 131 00:07:45,082 --> 00:07:48,087 Oh, sure, I lost plenty… 132 00:07:48,087 --> 00:07:52,093 Fun and rest and friends and privacy, 133 00:07:52,093 --> 00:07:53,595 and in that cockeyed way 134 00:07:53,595 --> 00:07:55,599 things have of working out, 135 00:07:55,599 --> 00:07:58,103 it's even cost me Brita. 136 00:07:58,103 --> 00:08:01,609 Would you like to hear the story of my life? 137 00:08:01,609 --> 00:08:04,113 He was a good actor, your old man. 138 00:08:04,113 --> 00:08:05,615 Oh, thank you, Max, 139 00:08:05,615 --> 00:08:08,620 but you and I both know he died a doorman. 140 00:08:08,620 --> 00:08:10,623 Look, I wish you'd drop in 141 00:08:10,623 --> 00:08:12,126 and see the show tonight. 142 00:08:13,128 --> 00:08:14,630 It's all right, but it's not bouncing along 143 00:08:14,630 --> 00:08:15,632 the way it used to. 144 00:08:15,632 --> 00:08:17,135 Who's letting down? 145 00:08:17,135 --> 00:08:19,138 All of us except Brita, of course. 146 00:08:19,138 --> 00:08:20,139 Of course. 147 00:08:20,139 --> 00:08:24,646 She's always wonderful. 148 00:08:24,646 --> 00:08:26,149 There's something interests me, Tony, 149 00:08:26,149 --> 00:08:28,153 because it's none of my business. 150 00:08:28,153 --> 00:08:29,655 You and Brita, 151 00:08:29,655 --> 00:08:31,658 you've been divorced now, how long is it, 2 years? 152 00:08:31,658 --> 00:08:33,661 And 4 months. All right. 153 00:08:33,661 --> 00:08:36,666 And you're both still in love, aren't you? 154 00:08:37,668 --> 00:08:38,669 So? 155 00:08:38,669 --> 00:08:40,172 Why don't we marry again? 156 00:08:40,172 --> 00:08:41,174 Yeah. 157 00:08:42,676 --> 00:08:44,179 We love each other too much for that. 158 00:08:44,179 --> 00:08:45,181 I see. 159 00:08:45,181 --> 00:08:46,683 See you later, friends. 160 00:08:46,683 --> 00:08:49,187 Now, what about The Othello thing? 161 00:08:49,187 --> 00:08:50,189 Uh, look, 162 00:08:50,189 --> 00:08:53,694 don't count on me too much for this, Max. 163 00:08:53,694 --> 00:08:55,697 I’ve got a feeling it isn't the sort of thing 164 00:08:55,697 --> 00:08:58,702 I ought to do, 165 00:08:58,702 --> 00:09:00,205 great or no. 166 00:09:02,709 --> 00:09:05,213 Think it over. We'll talk about it later. 167 00:09:05,213 --> 00:09:05,714 All right. 168 00:09:10,722 --> 00:09:13,227 We ought to think about it, too. 169 00:09:13,227 --> 00:09:14,228 Why? 170 00:09:15,230 --> 00:09:16,232 A sensation. 171 00:09:16,232 --> 00:09:18,735 For someone who's been exposed to it 172 00:09:18,735 --> 00:09:19,737 as much as you have, 173 00:09:19,737 --> 00:09:21,740 it's a wonder you don't know more about acting. 174 00:09:21,740 --> 00:09:22,742 What is there to know? 175 00:09:22,742 --> 00:09:25,747 It's a talent. Some got it, some ain't. 176 00:09:25,747 --> 00:09:26,748 No, no. 177 00:09:26,748 --> 00:09:28,752 When you do it like Tony does, 178 00:09:28,752 --> 00:09:30,255 it's much more. 179 00:09:30,255 --> 00:09:31,256 The way he has 180 00:09:31,256 --> 00:09:33,760 of becoming someone else every night, 181 00:09:33,760 --> 00:09:38,268 for just a few hours, so completely... 182 00:09:38,268 --> 00:09:39,770 No, don't tell me 183 00:09:39,770 --> 00:09:41,773 that his whole system isn't affected by it. 184 00:09:41,773 --> 00:09:43,776 I swear I never saw such a thing. 185 00:09:43,776 --> 00:09:45,279 Here I bring up a great proposition, 186 00:09:45,279 --> 00:09:49,286 and everybody's as gloomy as closing in New Haven. 187 00:09:49,286 --> 00:09:50,288 I don't like trouble. 188 00:09:50,288 --> 00:09:51,790 We'll see. 189 00:09:51,790 --> 00:09:54,294 Yeah, all right. We'll see. 190 00:10:05,813 --> 00:10:06,814 Hello, Bill. 191 00:10:06,814 --> 00:10:07,816 Max. 192 00:10:07,816 --> 00:10:09,319 Victor here? 193 00:10:09,319 --> 00:10:10,320 Yeah. Right over there. 194 00:10:10,320 --> 00:10:13,325 I just got the proofs of Brita's new pictures 195 00:10:13,325 --> 00:10:14,827 for the sunday edition. 196 00:10:14,827 --> 00:10:17,332 Fine. Wait till you hear the next publicity campaign 197 00:10:17,332 --> 00:10:19,335 you're gonna do... knock you on your ear. 198 00:10:19,335 --> 00:10:20,337 Something new? 199 00:10:20,337 --> 00:10:21,839 New, old. Tell you tomorrow. 200 00:10:23,842 --> 00:10:25,345 Excuse me, mr. Lasler. 201 00:10:25,345 --> 00:10:26,847 I'm going to marry 202 00:10:26,847 --> 00:10:29,852 the most wonderful man in the world… Martin. 203 00:10:29,852 --> 00:10:30,854 My valet? 204 00:10:30,854 --> 00:10:31,855 Coffee, miss? 205 00:10:31,855 --> 00:10:33,358 Thank you, Martin. 206 00:10:36,363 --> 00:10:38,867 Just when did all this happen, Martin? 207 00:10:38,867 --> 00:10:40,370 Miss Cole did me the honor 208 00:10:40,370 --> 00:10:41,872 of accepting my proposal of marriage 209 00:10:41,872 --> 00:10:43,875 on may 14th last, sir. 210 00:10:43,875 --> 00:10:45,378 On may 15th, a fortnight ago... 211 00:10:45,378 --> 00:10:46,380 Thank you. 212 00:10:46,380 --> 00:10:47,381 Not at all, sir. 213 00:10:47,381 --> 00:10:48,883 I gave you my 2-weeks notice 214 00:10:48,883 --> 00:10:50,887 and informed you that I was going to be married. 215 00:10:50,887 --> 00:10:53,391 You didn't say it was to my girl. 216 00:10:53,391 --> 00:10:55,895 It didn't seem proper to do so, sir. 217 00:10:55,895 --> 00:10:57,281 Proper! 218 00:11:02,656 --> 00:11:03,658 What cheek. 219 00:11:04,159 --> 00:11:05,161 But what charm. 220 00:11:05,161 --> 00:11:06,663 It's no surprise to me. After all, 221 00:11:06,663 --> 00:11:08,166 he's a gentleman's gentleman. 222 00:11:08,166 --> 00:11:09,167 Beginning now, 223 00:11:09,167 --> 00:11:10,169 he's a lady's gentleman. 224 00:11:10,669 --> 00:11:14,176 I'm not going to cry. 225 00:11:14,176 --> 00:11:17,181 Ah, ducky. 226 00:11:17,181 --> 00:11:18,182 Honey. 227 00:11:18,182 --> 00:11:19,184 Martin! 228 00:11:19,684 --> 00:11:20,686 But my dear sir, 229 00:11:20,686 --> 00:11:22,189 my time was up when the clock struck. 230 00:11:22,189 --> 00:11:24,192 I hope I’ve given complete satisfaction. 231 00:11:24,692 --> 00:11:25,694 Good-bye. 232 00:11:25,694 --> 00:11:28,199 Good-bye. Good-bye. 233 00:11:28,199 --> 00:11:30,702 Mother! 234 00:11:58,881 --> 00:12:01,886 Was I a bit over tonight? 235 00:12:01,886 --> 00:12:04,391 Oh, Max, I’ve been looking for you. 236 00:12:04,391 --> 00:12:05,893 Hello, mr. Lasler. 237 00:12:05,893 --> 00:12:07,396 Drop over the office. 238 00:12:11,402 --> 00:12:12,404 Hello, Victor, dear. 239 00:12:13,906 --> 00:12:14,908 That's you, sweetheart! 240 00:12:14,908 --> 00:12:16,411 Oh, Tony! 241 00:12:16,411 --> 00:12:17,412 There's something I want to talk to you about. 242 00:12:17,913 --> 00:12:18,914 Yes. Oh, a little later. 243 00:12:18,914 --> 00:12:20,417 Max, are you going to the party? 244 00:12:20,417 --> 00:12:21,419 No. I’ll be... 245 00:12:26,427 --> 00:12:28,430 One more. 246 00:12:28,430 --> 00:12:30,434 Oh, leave 'em hungry, is what I say. 247 00:12:30,434 --> 00:12:31,936 What do you think? How did it go? 248 00:12:31,936 --> 00:12:32,937 Oh, it impressed me. 249 00:12:32,937 --> 00:12:33,939 There were a couple spots 250 00:12:34,440 --> 00:12:35,942 I wanted to talk to you about. 251 00:12:35,942 --> 00:12:38,947 Oh, look who's here… Shakespeare's agent, eh? 252 00:12:39,699 --> 00:12:41,202 Yes? 253 00:12:41,202 --> 00:12:42,203 Hello, Brita. 254 00:12:42,203 --> 00:12:43,205 Bill, come on in. 255 00:12:43,205 --> 00:12:44,207 Is it all right? 256 00:12:44,207 --> 00:12:45,208 If you don't stay too long. 257 00:12:45,208 --> 00:12:46,210 Hi, Gladys. 258 00:12:46,210 --> 00:12:47,212 Your new pictures. 259 00:12:47,212 --> 00:12:48,213 Oh, good. 260 00:12:48,213 --> 00:12:50,216 Oh, I better look them over in the morning. 261 00:12:50,216 --> 00:12:51,218 Tony and I are going… 262 00:12:51,218 --> 00:12:52,720 I know. I'm going, too. 263 00:12:52,720 --> 00:12:53,722 Can I hitch a ride with you? 264 00:12:54,223 --> 00:12:55,225 Of course. 265 00:12:55,225 --> 00:12:56,727 Hey, what's all this about a new play, 266 00:12:56,727 --> 00:12:57,728 something for you and Tony? 267 00:12:57,728 --> 00:12:58,730 Play? 268 00:12:58,730 --> 00:13:00,233 Sounded pretty definite, 269 00:13:00,233 --> 00:13:01,235 the way Max talked about it. 270 00:13:01,235 --> 00:13:03,238 I... I thought you knew. 271 00:13:03,738 --> 00:13:05,741 No, I didn't. 272 00:13:05,741 --> 00:13:08,246 Well, I hope it's a comedy, 273 00:13:08,246 --> 00:13:10,249 if they want me in it. 274 00:13:10,750 --> 00:13:12,753 Why? You've just had a year of one. 275 00:13:12,753 --> 00:13:14,756 You know Tony. 276 00:13:14,756 --> 00:13:17,261 When he's doing something gay like this, 277 00:13:17,261 --> 00:13:19,264 it's wonderful to be with him, 278 00:13:19,264 --> 00:13:21,768 but when he gets going on one of those deep numbers... 279 00:13:21,768 --> 00:13:22,769 It sounds as if you're trying to talk yourself 280 00:13:22,769 --> 00:13:24,272 out of marrying him again? 281 00:13:24,272 --> 00:13:26,276 Think so? 282 00:13:26,276 --> 00:13:27,778 Listen, we were engaged doing Oscar Wilde, 283 00:13:27,778 --> 00:13:29,281 broke it off doing O'Neill. 284 00:13:29,281 --> 00:13:31,284 We married doing Kaufman and Hart, 285 00:13:31,284 --> 00:13:33,287 and divorced doing Chekhov. 286 00:13:33,287 --> 00:13:35,291 Would you advise me to go through all that again? 287 00:13:35,291 --> 00:13:37,294 Would you take my advice? 288 00:13:37,294 --> 00:13:39,797 Mr. Friend, would you take my advice 289 00:13:39,797 --> 00:13:40,799 and clear out? 290 00:13:40,799 --> 00:13:42,302 She's got to get dressed. 291 00:13:42,302 --> 00:13:43,304 Sure. Sorry. I’ll be waiting. 292 00:13:43,304 --> 00:13:45,674 All right. 293 00:13:45,674 --> 00:13:47,176 It seems to me like I spend half my life 294 00:13:47,176 --> 00:13:49,179 trying to keep people from not going crazy. 295 00:13:49,179 --> 00:13:51,183 And not succeeding. 296 00:13:51,183 --> 00:13:52,184 Brita: ready, dear? 297 00:13:52,184 --> 00:13:54,188 Oh, come on in, darling. 298 00:13:54,188 --> 00:13:55,189 Well, I guess not many women would 299 00:13:55,189 --> 00:13:57,193 climb all the way up here to see you. 300 00:13:57,193 --> 00:13:58,194 You think not, eh? 301 00:13:58,194 --> 00:14:01,199 Ha ha. You'd be surprised. 302 00:14:01,199 --> 00:14:02,201 Oh, look. 303 00:14:02,201 --> 00:14:03,203 Oh, lovely. Beautiful. 304 00:14:03,203 --> 00:14:04,705 Honest, it's like they were married. 305 00:14:04,705 --> 00:14:05,707 It's like they were engaged, 306 00:14:05,707 --> 00:14:08,211 which is better than married. 307 00:14:08,211 --> 00:14:09,212 Tony, look that over 308 00:14:09,212 --> 00:14:10,214 tonight, will you? 309 00:14:10,214 --> 00:14:11,717 Try. I’ve got to go up to Gilbert's for a while. 310 00:14:12,217 --> 00:14:13,219 And talk to Brita about it. 311 00:14:13,219 --> 00:14:14,221 Aw, sure. 312 00:14:14,221 --> 00:14:15,222 See you. Good night. 313 00:14:15,222 --> 00:14:16,224 Good-bye. 314 00:14:16,224 --> 00:14:17,226 Bye. 315 00:14:18,729 --> 00:14:21,232 Talk to Brita about what? 316 00:14:23,737 --> 00:14:24,738 Othello. 317 00:14:26,240 --> 00:14:28,745 Oh, dear. Is that on again? 318 00:14:28,745 --> 00:14:31,249 Well, just thinking. 319 00:14:31,249 --> 00:14:33,252 What about a holiday, Tony? 320 00:14:33,252 --> 00:14:34,755 I’ll take one before I do this, 321 00:14:34,755 --> 00:14:35,756 if I do it at all. 322 00:14:35,756 --> 00:14:38,260 Oh, sure, I know those holidays. 323 00:14:38,260 --> 00:14:40,263 I’ve shared them with you. 324 00:14:40,263 --> 00:14:43,268 You keep remembering the rehearsal date, 325 00:14:43,268 --> 00:14:45,272 rushing up to meet you. 326 00:14:45,272 --> 00:14:46,775 You think about your part. 327 00:14:46,775 --> 00:14:47,776 You worry. 328 00:14:48,277 --> 00:14:49,780 You wake up and pace the floor all night, 329 00:14:49,780 --> 00:14:53,285 and you go silent for long stretches all day. 330 00:14:53,786 --> 00:14:55,789 And those disappearances of yours. 331 00:14:55,789 --> 00:14:58,794 It's a living nightmare, not a holiday. 332 00:14:58,794 --> 00:14:59,796 That's right, that's right. 333 00:14:59,796 --> 00:15:01,298 But then what? 334 00:15:01,298 --> 00:15:02,801 It's not worth it, Tony. 335 00:15:02,801 --> 00:15:05,305 This past year, it's been fun, you know? 336 00:15:05,305 --> 00:15:06,807 There have been times when I almost thought 337 00:15:06,807 --> 00:15:08,811 we'd make it together again if we tried. 338 00:15:08,811 --> 00:15:10,313 Yeah? 339 00:15:10,814 --> 00:15:12,817 I know if we ever got mixed up in an Othello kind of thing 340 00:15:12,817 --> 00:15:14,821 it would be the end. 341 00:15:14,821 --> 00:15:16,323 Oh, but why, baby? 342 00:15:16,323 --> 00:15:17,826 You know why? 343 00:15:17,826 --> 00:15:20,329 Because you won't learn to leave it at midnight. 344 00:15:20,329 --> 00:15:23,334 I used to and never got past playing bits in stock, 345 00:15:23,334 --> 00:15:24,837 and you're the one that did that to me. 346 00:15:24,837 --> 00:15:25,839 Let's not forget that. 347 00:15:25,839 --> 00:15:26,840 Did what? 348 00:15:26,840 --> 00:15:28,844 Inspired me, or whatever you call it. 349 00:15:31,849 --> 00:15:34,352 Oh, we'll talk about it some other time. 350 00:15:34,352 --> 00:15:36,356 You're tired now. 351 00:15:36,356 --> 00:15:38,359 Come along. Let's go to the party 352 00:15:38,359 --> 00:15:39,862 and have a good, gay time, 353 00:15:39,862 --> 00:15:40,863 tell yokes to all the private peoples. 354 00:15:40,863 --> 00:15:41,865 Yokes. 355 00:15:41,865 --> 00:15:44,369 Jokes. And have a gorgeous supper. 356 00:15:44,369 --> 00:15:45,370 How about that? Are you ready? 357 00:15:45,370 --> 00:15:46,372 Ah, just about. 358 00:15:46,372 --> 00:15:47,875 Oh, yes, that's right. Bill is coming, too. 359 00:15:47,875 --> 00:15:49,377 I said we'd give him a lift. 360 00:15:49,377 --> 00:15:51,380 Fine. 361 00:15:51,380 --> 00:15:52,883 Look, darling, um... 362 00:15:52,883 --> 00:15:53,885 Yes? 363 00:15:53,885 --> 00:15:56,388 Would you mind going ahead with Bill 364 00:15:56,388 --> 00:15:57,891 and let me come later? 365 00:15:59,895 --> 00:16:00,896 Why? 366 00:16:00,896 --> 00:16:01,898 Oh, I don't know. 367 00:16:01,898 --> 00:16:03,901 I'd like to prowl around a bit 368 00:16:03,901 --> 00:16:07,407 and think this thing over. 369 00:16:07,407 --> 00:16:07,908 Tony. 370 00:16:09,911 --> 00:16:12,415 Run along, darling, will you? 371 00:16:12,415 --> 00:16:13,918 I’ll come by later. 372 00:16:15,420 --> 00:16:16,923 Yes. Good night, Tony. 373 00:16:16,923 --> 00:16:17,924 Uh, good-bye, dear, 374 00:16:18,926 --> 00:16:20,929 And give my love to society. 375 00:16:23,934 --> 00:16:26,939 Matinee tomorrow, sir. 376 00:16:26,939 --> 00:16:28,441 We're almost out of gargle. 377 00:16:28,441 --> 00:16:30,444 I’ll get some. Fine. 378 00:16:30,444 --> 00:16:31,947 Same kind all right? 379 00:16:31,947 --> 00:16:33,449 Yeah. Delicious. 380 00:16:33,449 --> 00:16:35,453 Good night, Mr. John. 381 00:16:35,453 --> 00:16:35,954 Good night. 382 00:16:39,593 --> 00:16:42,598 Oh, beware, my lord, of jealousy. 383 00:16:42,598 --> 00:16:46,103 It is the green-eyed monster. 384 00:16:46,103 --> 00:16:49,108 All my fond love thus do I blow to heaven. 385 00:16:49,108 --> 00:16:50,110 'Tis gone. 386 00:16:50,110 --> 00:16:53,616 Arise, black vengeance! 387 00:17:02,631 --> 00:17:04,634 Haply, for I am black... 388 00:17:06,638 --> 00:17:08,641 And have not those soft parts of conversation 389 00:17:08,641 --> 00:17:10,644 that chamberers have. 390 00:18:20,375 --> 00:18:21,878 [speaking italian] 391 00:19:02,444 --> 00:19:03,446 How's the chicken Cacciatore? 392 00:19:03,947 --> 00:19:05,951 It's your stomach. 393 00:19:05,951 --> 00:19:06,952 Coffee? 394 00:19:08,454 --> 00:19:09,456 Coffee. 395 00:19:14,464 --> 00:19:15,967 You all right? 396 00:19:15,967 --> 00:19:16,969 Fine. 397 00:19:16,969 --> 00:19:17,970 If you want some good wine, 398 00:19:17,970 --> 00:19:19,472 ask me, the boss. Some talk, ok. 399 00:19:19,974 --> 00:19:20,474 Nice girl to dance with, 400 00:19:20,975 --> 00:19:21,977 I’ll see what I can do. 401 00:19:21,977 --> 00:19:23,980 No, grazie. Meglio solo. 402 00:19:23,980 --> 00:19:24,982 Parli italiano. 403 00:19:24,982 --> 00:19:25,984 Poco. Poco. 404 00:19:25,984 --> 00:19:26,985 Always glad 405 00:19:27,485 --> 00:19:28,487 to take care of a new customer. 406 00:19:28,487 --> 00:19:29,990 Thank you. Enjoy yourself. 407 00:19:29,990 --> 00:19:31,993 Take good care of him, Pat. 408 00:19:32,995 --> 00:19:35,499 You from out of town? 409 00:19:35,499 --> 00:19:36,500 Why? 410 00:19:36,500 --> 00:19:39,005 I don't know. 411 00:19:39,005 --> 00:19:40,507 You sound like Boston. 412 00:19:40,507 --> 00:19:41,509 I do? 413 00:19:42,010 --> 00:19:43,512 Mm-hmm. I was in Boston. 414 00:19:44,013 --> 00:19:45,015 That's why I thought. 415 00:19:45,515 --> 00:19:46,517 Pretty quiet up there. 416 00:19:47,018 --> 00:19:49,522 Oh, not the parts I was in. 417 00:19:50,023 --> 00:19:50,523 What parts? 418 00:19:51,025 --> 00:19:52,527 Oh, around. 419 00:19:52,527 --> 00:19:55,532 I had a pretty good job up there, too. 420 00:19:55,532 --> 00:19:57,035 I'm a masseuse. 421 00:19:57,035 --> 00:19:58,536 You don't say. 422 00:19:58,536 --> 00:19:59,538 Sure. 423 00:19:59,538 --> 00:20:00,540 You don't believe me? 424 00:20:00,540 --> 00:20:02,043 I can show you a certificate. 425 00:20:02,043 --> 00:20:03,545 I took a course in it. 426 00:20:03,545 --> 00:20:05,048 Masseusing? 427 00:20:05,548 --> 00:20:06,550 Sure. 428 00:20:08,553 --> 00:20:11,058 I been out on the coast, too. 429 00:20:11,058 --> 00:20:12,560 California? 430 00:20:12,560 --> 00:20:15,564 Sure. I was in Diego, Pedro, L.A… all over, 431 00:20:15,564 --> 00:20:18,569 but, uh, I came back east this last month. 432 00:20:18,569 --> 00:20:20,072 Like it better here? 433 00:20:20,072 --> 00:20:22,576 Soon as I make a few connections 434 00:20:22,576 --> 00:20:24,079 I’ll like it better. 435 00:20:24,079 --> 00:20:27,584 Um, I may try the modeling game. 436 00:20:30,089 --> 00:20:32,592 All you need is a few connections. 437 00:20:32,592 --> 00:20:33,594 That's right. 438 00:20:39,604 --> 00:20:42,109 You want to know my name? 439 00:20:42,609 --> 00:20:43,611 All right. 440 00:20:44,112 --> 00:20:45,614 Pat. 441 00:20:47,617 --> 00:20:49,120 Pat Kroll. 442 00:20:53,627 --> 00:20:56,632 That we can call these delicate creatures ours 443 00:20:56,632 --> 00:20:58,635 but not their appetites. 444 00:21:00,138 --> 00:21:01,640 I had rather be a toad 445 00:21:01,640 --> 00:21:04,145 and live upon the vapor of a dungeon 446 00:21:04,145 --> 00:21:06,648 than keep a corner in the thing I love. 447 00:21:06,648 --> 00:21:08,151 You talking to me? 448 00:21:08,151 --> 00:21:09,153 No. 449 00:21:09,153 --> 00:21:11,156 I thought you said something. 450 00:21:11,156 --> 00:21:14,161 Well, yes, I did, but it wasn't anything. 451 00:21:29,686 --> 00:21:31,189 You wanna know somethin'? 452 00:21:31,189 --> 00:21:32,691 What? 453 00:21:32,691 --> 00:21:33,693 You're cute. 454 00:21:41,206 --> 00:21:43,209 I’ll be, uh, through here 455 00:21:43,209 --> 00:21:45,713 in three-quarters of an hour. 456 00:21:45,713 --> 00:21:47,216 We could, uh, 457 00:21:47,216 --> 00:21:48,717 tell each other our troubles, 458 00:21:48,717 --> 00:21:50,220 if you want to. 459 00:21:51,722 --> 00:21:53,225 Oh, sure. 460 00:22:41,120 --> 00:22:42,122 It's open. 461 00:22:45,127 --> 00:22:46,128 I couldn't find it. 462 00:22:46,629 --> 00:22:48,132 Been walking round and round. 463 00:22:48,132 --> 00:22:49,634 I was wondering. 464 00:22:50,135 --> 00:22:51,137 Can I help you? 465 00:22:51,637 --> 00:22:52,639 Oh, no, thanks. 466 00:22:52,639 --> 00:22:53,640 Coffee all right for you? 467 00:22:54,142 --> 00:22:54,642 Fine. 468 00:22:55,143 --> 00:22:57,147 Or would you like a beer? 469 00:22:57,647 --> 00:22:59,150 Uh, coffee will do. 470 00:23:05,660 --> 00:23:07,163 Sit down! 471 00:23:17,680 --> 00:23:20,685 I like to make new contacts. 472 00:23:26,695 --> 00:23:28,698 I like you, you know it? 473 00:23:29,199 --> 00:23:30,701 Now I do. 474 00:23:31,203 --> 00:23:33,706 You gonna say you like me? 475 00:23:34,207 --> 00:23:35,709 Later. 476 00:23:36,211 --> 00:23:37,212 Oh, thanks. 477 00:23:39,216 --> 00:23:41,219 You gonna tell me your name? 478 00:23:41,719 --> 00:23:43,723 Soon as I know it myself, yes. 479 00:23:44,224 --> 00:23:45,226 Oh, don't give me that. 480 00:23:45,726 --> 00:23:46,728 Give you what? 481 00:23:47,229 --> 00:23:49,732 I’ve handled lines all my life. 482 00:23:52,237 --> 00:23:53,739 So have I. 483 00:23:54,240 --> 00:23:57,245 Hey, what's so funny? 484 00:23:57,245 --> 00:24:00,250 It's a private joke between me and me. 485 00:24:02,754 --> 00:24:04,757 Come on, what's your name? 486 00:24:05,258 --> 00:24:06,260 Which one? 487 00:24:06,260 --> 00:24:07,762 Your real name, 488 00:24:07,762 --> 00:24:09,265 the one you were born with. I mean, 489 00:24:09,765 --> 00:24:11,268 they give you one when you were born. 490 00:24:11,769 --> 00:24:13,272 That's not my real name. 491 00:24:13,272 --> 00:24:14,774 What is it? 492 00:24:14,774 --> 00:24:22,286 I don't know. 493 00:24:22,787 --> 00:24:23,788 All right, calm down. 494 00:24:24,290 --> 00:24:25,792 You don't have to tell me. 495 00:24:25,792 --> 00:24:28,296 Look, if I could find out who I am, 496 00:24:28,296 --> 00:24:30,300 I'd be a happy man, you know it? 497 00:24:30,300 --> 00:24:31,301 Most people know who they are, 498 00:24:31,301 --> 00:24:32,803 or think they do, wich is the same thing. 499 00:24:32,803 --> 00:24:33,805 Simple for them. 500 00:24:35,308 --> 00:24:37,311 Want to know my name? 501 00:24:37,311 --> 00:24:38,313 Martin. 502 00:24:38,313 --> 00:24:39,314 Thank you. 503 00:24:39,314 --> 00:24:40,816 Also Ernest and Paul, 504 00:24:40,816 --> 00:24:42,820 Hamlet and Joe 505 00:24:42,820 --> 00:24:46,326 and maybe... Othello. 506 00:24:46,326 --> 00:24:48,329 Yes, and I'm French and Russian 507 00:24:48,329 --> 00:24:49,831 and English and Norwegian. 508 00:24:49,831 --> 00:24:51,334 I got mixed blood, too. 509 00:24:51,334 --> 00:24:52,336 All right, darling, 510 00:24:53,838 --> 00:24:56,342 and brave and cowardly 511 00:24:56,342 --> 00:24:58,346 and in love and not 512 00:24:58,346 --> 00:25:01,351 and trusting and jealous? 513 00:25:01,351 --> 00:25:02,853 Are you? 514 00:25:03,854 --> 00:25:06,359 What am I mixed up with here, 515 00:25:06,359 --> 00:25:07,861 some kind of nut? 516 00:25:11,367 --> 00:25:14,872 The bawdy wind that kisses all it meets 517 00:25:14,872 --> 00:25:17,877 is hushed within the hollow mine of earth 518 00:25:17,877 --> 00:25:19,881 and will not hear it. 519 00:25:19,881 --> 00:25:21,384 What committed? 520 00:25:21,384 --> 00:25:23,887 Impudent strumpet! 521 00:25:23,887 --> 00:25:25,390 What's the matter, fella? 522 00:25:25,390 --> 00:25:27,894 [Brita's voice] By heaven, you do me wrong. 523 00:25:29,897 --> 00:25:30,899 What? 524 00:25:31,400 --> 00:25:32,402 Nothing. I just said, 525 00:25:32,902 --> 00:25:33,904 "What's the matter, fella?" 526 00:25:38,912 --> 00:25:42,418 You're talking so funny, like you're... 527 00:25:42,418 --> 00:25:43,920 somebody else almost. 528 00:25:43,920 --> 00:25:44,922 I was. 529 00:25:44,922 --> 00:25:46,925 Are you feeling all right? 530 00:25:46,925 --> 00:25:48,428 Oh, sure. 531 00:25:48,428 --> 00:25:50,932 Don't talk funny no more. 532 00:25:56,941 --> 00:25:58,945 All right. 533 00:25:58,945 --> 00:26:00,948 In fact... 534 00:26:00,948 --> 00:26:02,451 Don't talk at all. 535 00:26:06,958 --> 00:26:07,960 All right. 536 00:26:08,961 --> 00:26:11,716 Why shouldn't Max want you to play it? 537 00:26:11,716 --> 00:26:14,221 All he'll have to do is to pace back and forth outside, 538 00:26:14,221 --> 00:26:15,222 like an expectant father. 539 00:26:15,222 --> 00:26:18,227 Tony: well, what do you want him to do, play Iago? 540 00:26:18,227 --> 00:26:21,732 I just that I hate to see you getting pressured into anything. 541 00:26:21,732 --> 00:26:24,237 Maybe you're not sure I can play Othello. 542 00:26:24,237 --> 00:26:25,739 Now, Tony. 543 00:26:25,739 --> 00:26:27,742 I may not believe in myself, 544 00:26:27,742 --> 00:26:30,247 but I expect others to believe in me. 545 00:26:30,247 --> 00:26:31,749 Does that make sense? 546 00:26:31,749 --> 00:26:33,252 Oh, of course. 547 00:26:38,760 --> 00:26:41,265 What's this for? 548 00:26:41,265 --> 00:26:42,767 That is for nothing. 549 00:26:45,272 --> 00:26:48,277 Thank you, darling. 550 00:26:48,277 --> 00:26:50,280 You'd be a smashing Desdemona. 551 00:26:50,280 --> 00:26:51,281 You know it? 552 00:26:51,782 --> 00:26:53,785 It's funny. No one has even bothered to ask me 553 00:26:53,785 --> 00:26:55,288 if I want to play it or not… 554 00:26:55,288 --> 00:26:56,290 Not you, not anyone. 555 00:26:56,790 --> 00:26:57,291 Oh, Brita… 556 00:26:57,792 --> 00:26:59,295 It's all right. It's all right, darling. 557 00:26:59,295 --> 00:27:00,296 I'm used to it. 558 00:27:00,296 --> 00:27:01,798 I... used to what? 559 00:27:01,798 --> 00:27:02,800 To running after you 560 00:27:02,800 --> 00:27:05,805 while you chase the moon. 561 00:27:06,306 --> 00:27:07,808 Well, if you do go ahead, 562 00:27:07,808 --> 00:27:09,311 it means some hard work 563 00:27:09,311 --> 00:27:10,813 on my blankety-blank accent. 564 00:27:11,314 --> 00:27:12,816 You will be able to manage it, I'm sure. 565 00:27:13,318 --> 00:27:17,324 [speaking swedish] 566 00:27:17,324 --> 00:27:18,326 Translation, please. 567 00:27:18,826 --> 00:27:19,828 Oh, no. 568 00:27:19,828 --> 00:27:20,829 Eh, I can imagine. 569 00:27:20,829 --> 00:27:21,831 Right. 570 00:27:25,337 --> 00:27:26,339 What is it? 571 00:27:26,839 --> 00:27:27,841 It's nothing. 572 00:27:27,841 --> 00:27:30,346 The tricks your mind can play. 573 00:27:30,346 --> 00:27:31,848 You know, somewhere in the future 574 00:27:31,848 --> 00:27:34,853 I can see it all finished. 575 00:27:34,853 --> 00:27:37,357 I can see the whole magical production… 576 00:27:37,857 --> 00:27:40,362 Opened, praised. 577 00:27:40,362 --> 00:27:43,867 It feels fine to have done something worthy, 578 00:27:43,867 --> 00:27:45,871 and then I think of all the things 579 00:27:46,372 --> 00:27:48,375 that have to be done between now and then… 580 00:27:48,375 --> 00:27:50,379 The terrifying thought of that first rehearsal. 581 00:27:54,885 --> 00:27:57,390 The actors nervous and frightened... 582 00:27:57,390 --> 00:27:59,393 Though in the trade of war I have slain men... 583 00:27:59,894 --> 00:28:01,397 Tony: your inner self telling you every instant 584 00:28:01,897 --> 00:28:04,402 you're making a mistake to try this, 585 00:28:04,902 --> 00:28:06,905 knowing all the time you're caught 586 00:28:07,406 --> 00:28:09,410 and it's too late to change your mind. 587 00:28:09,910 --> 00:28:11,913 'Tis better as it is. 588 00:28:11,913 --> 00:28:12,915 Oh, no. 589 00:28:13,416 --> 00:28:14,418 Yes, Tony, it's fine. 590 00:28:14,918 --> 00:28:17,423 Trying to make someone else's words your own, 591 00:28:17,923 --> 00:28:18,925 thoughts your own... 592 00:28:19,426 --> 00:28:20,428 "Thou cunning'st pattern." 593 00:28:20,928 --> 00:28:23,933 Over and over and over. 594 00:28:23,933 --> 00:28:26,438 Thou cunning'st pattern of excelling nature. 595 00:28:26,938 --> 00:28:30,945 You whip your imagination into a frenzy. 596 00:28:30,945 --> 00:28:32,948 The key to the character… 597 00:28:32,948 --> 00:28:33,950 Jealousy, 598 00:28:34,451 --> 00:28:36,955 and you dig for it within yourself. 599 00:28:37,456 --> 00:28:38,958 What does it feel like… 600 00:28:39,459 --> 00:28:40,461 Real jealousy? 601 00:28:40,461 --> 00:28:41,963 Try to remember 602 00:28:41,963 --> 00:28:43,966 jealous moments in your own past. 603 00:28:43,966 --> 00:28:45,469 Jealousy. 604 00:28:45,469 --> 00:28:46,971 Jealousy. 605 00:28:46,971 --> 00:28:48,974 Find it, hold it, live it! 606 00:28:48,974 --> 00:28:49,976 Jealousy! 607 00:28:49,976 --> 00:28:51,479 And the hours 608 00:28:51,479 --> 00:28:53,983 when you worry about nothing but shoes 609 00:28:53,983 --> 00:28:55,485 and props 610 00:28:55,485 --> 00:28:56,987 and make-up 611 00:28:56,987 --> 00:28:58,490 and the costume fittings... 612 00:28:58,490 --> 00:28:59,992 That's perfect. 613 00:28:59,992 --> 00:29:01,495 That's wonderful. Really. 614 00:29:01,495 --> 00:29:03,499 And then the dress rehearsals… 615 00:29:03,499 --> 00:29:05,001 The heartening moments 616 00:29:05,001 --> 00:29:07,505 when it seems to be going right... 617 00:29:07,505 --> 00:29:09,007 Nay, but he prated. 618 00:29:12,012 --> 00:29:13,515 Hey, look out! 619 00:29:13,515 --> 00:29:15,518 The inevitable things that go wrong... 620 00:29:22,530 --> 00:29:24,032 Nerves, 621 00:29:24,032 --> 00:29:25,535 arguments, 622 00:29:25,535 --> 00:29:27,538 changes... 623 00:29:28,038 --> 00:29:30,042 Far, far into the night. 624 00:29:30,042 --> 00:29:32,546 Pills to help you stay awake... 625 00:29:33,548 --> 00:29:36,553 And pills to help you sleep. 626 00:29:36,553 --> 00:29:39,558 The part begins to seep into your life, 627 00:29:39,558 --> 00:29:41,060 and the battle begins… 628 00:29:41,060 --> 00:29:43,564 Imagination against reality. 629 00:29:43,564 --> 00:29:45,568 Keep each in its place… 630 00:29:45,568 --> 00:29:48,573 That's the job if you can do it. 631 00:29:48,573 --> 00:29:51,578 And all at once... 632 00:29:51,578 --> 00:29:53,080 It's opening night. 633 00:30:03,096 --> 00:30:05,601 And you look out at the audience, 634 00:30:05,601 --> 00:30:08,606 a terrifying monster with a thousand heads. 635 00:30:14,114 --> 00:30:16,619 You're in a kind of trance, 636 00:30:16,619 --> 00:30:18,121 only vaguely aware 637 00:30:18,121 --> 00:30:19,624 that the curtain is about to go up. 638 00:30:19,624 --> 00:30:20,625 Man: places, please. 639 00:30:20,625 --> 00:30:24,381 Then, somehow, the next thing you know, 640 00:30:24,381 --> 00:30:26,384 the play is almost over. 641 00:30:26,384 --> 00:30:29,389 The last scene is about to begin. 642 00:30:37,536 --> 00:30:40,541 But you remember that you're on a stage 643 00:30:40,541 --> 00:30:42,544 in a theater, 644 00:30:42,544 --> 00:30:45,549 an audience in front of you... 645 00:30:48,554 --> 00:30:50,056 And suddenly… 646 00:30:50,056 --> 00:30:53,561 Suddenly you're startled by the sound of your own voice. 647 00:30:54,564 --> 00:30:56,568 Yet I’ll not shed her blood, 648 00:30:56,568 --> 00:31:00,574 nor scar that whiter skin of hers than snow 649 00:31:01,074 --> 00:31:04,581 and smooth as monumental alabaster. 650 00:31:04,581 --> 00:31:06,584 Yet she must die, 651 00:31:06,584 --> 00:31:09,088 else she'll betray more men. 652 00:31:10,591 --> 00:31:13,595 You try to hang on desperately. 653 00:31:13,595 --> 00:31:15,097 You're 2 men now, 654 00:31:15,097 --> 00:31:17,101 grappling for control… 655 00:31:17,101 --> 00:31:18,604 You... 656 00:31:18,604 --> 00:31:20,607 And Othello. 657 00:31:32,627 --> 00:31:34,129 Put out the light, 658 00:31:34,129 --> 00:31:36,132 and then... 659 00:31:36,132 --> 00:31:38,637 Put out the light. 660 00:31:38,637 --> 00:31:44,643 If I quench thee, thou flaming minister, I can again 661 00:31:44,646 --> 00:31:46,148 thy former light restore should I repent me. 662 00:31:49,153 --> 00:31:52,158 But once put out thy light... 663 00:31:54,162 --> 00:31:57,167 Thou cunning'st pattern of excelling nature, 664 00:31:57,167 --> 00:32:01,173 I know not where is that Promethean heat 665 00:32:01,173 --> 00:32:03,678 that can thy light relume. 666 00:32:06,181 --> 00:32:08,185 I must weep... 667 00:32:11,691 --> 00:32:17,199 But they are cruel tears… this sorrow's heavenly. 668 00:32:17,199 --> 00:32:20,204 It strikes where it doth love. 669 00:32:23,209 --> 00:32:25,714 She wakes. 670 00:32:28,218 --> 00:32:29,721 Who's there? 671 00:32:33,727 --> 00:32:35,229 Othello. 672 00:32:35,229 --> 00:32:37,232 Ay, Desdemona. 673 00:32:37,232 --> 00:32:39,236 Will you come to bed, milord? 674 00:32:39,737 --> 00:32:42,241 Have you prayed tonight, Desdemona? 675 00:32:42,241 --> 00:32:43,242 Ay, milord. 676 00:32:43,744 --> 00:32:45,747 If you bethink yourself of any crime 677 00:32:45,747 --> 00:32:48,250 unreconciled as yet to heaven and grace, 678 00:32:48,250 --> 00:32:50,755 solicit for it straight. 679 00:32:50,755 --> 00:32:51,757 Alas, milord, 680 00:32:51,757 --> 00:32:53,760 what may you mean by that? 681 00:32:54,260 --> 00:32:55,763 Well, do it, and be brief. 682 00:32:55,763 --> 00:32:57,265 I will walk by. 683 00:32:58,768 --> 00:33:01,272 I would not kill thy unprepared spirit. 684 00:33:01,272 --> 00:33:02,775 No, heaven forfend, 685 00:33:02,775 --> 00:33:04,277 I would not kill thy soul. 686 00:33:04,277 --> 00:33:06,280 Talk you of... Killing? 687 00:33:06,280 --> 00:33:08,283 Ay, I do. 688 00:33:08,400 --> 00:33:11,907 Alas! Why gnaw you so your nether lip? 689 00:33:11,907 --> 00:33:14,912 Some bloody passion shakes your very frame. 690 00:33:14,912 --> 00:33:17,415 You all right, Mr. Friend? 691 00:33:17,415 --> 00:33:19,419 Opening-night jitters. 692 00:33:19,920 --> 00:33:22,925 Look, if mr. Donlan or mr. Lasler ask for me, 693 00:33:23,425 --> 00:33:25,428 tell 'em I'm in the bar across the street. 694 00:33:25,930 --> 00:33:27,933 They've been there since the second act. 695 00:33:28,433 --> 00:33:30,437 Brita: I hope they do not point on me. 696 00:33:30,437 --> 00:33:31,438 Tony: cease and be still! 697 00:33:31,438 --> 00:33:32,440 Brita: I will so. 698 00:33:32,440 --> 00:33:35,946 Oh... what's the matter? 699 00:33:35,946 --> 00:33:37,949 That handkerchief which I so loved 700 00:33:37,949 --> 00:33:39,451 and gave thee 701 00:33:39,451 --> 00:33:40,954 thou gav'st to Cassio! 702 00:33:40,954 --> 00:33:43,458 No, by my life and soul. 703 00:33:43,458 --> 00:33:44,961 Send for the man and ask him. 704 00:33:44,961 --> 00:33:46,964 Sweet soul, take heed. take heed of perjury. 705 00:33:47,465 --> 00:33:48,466 Thou art on thy deathbed! 706 00:33:48,466 --> 00:33:49,468 Ay, but not yet to die. 707 00:33:49,468 --> 00:33:50,971 Yes, presently! 708 00:33:50,971 --> 00:33:53,976 Therefore confess thee freely of thy sin, 709 00:33:53,976 --> 00:33:56,981 for to deny each article with oath 710 00:33:57,481 --> 00:33:58,984 cannot remove nor choke 711 00:33:58,984 --> 00:34:01,488 the strong conception that I do groan withal. 712 00:34:01,989 --> 00:34:02,991 Thou art to die! 713 00:34:02,991 --> 00:34:04,994 Milord, have mercy on me. 714 00:34:04,994 --> 00:34:06,496 I say, Amen. 715 00:34:06,496 --> 00:34:09,001 And have you mercy, too. 716 00:34:09,001 --> 00:34:11,004 I never did offend you in my life, 717 00:34:11,004 --> 00:34:13,007 never loved Cassio. 718 00:34:14,509 --> 00:34:15,511 But with such general warranty of heaven 719 00:34:16,012 --> 00:34:17,014 as I might love, 720 00:34:17,014 --> 00:34:18,015 I never gave him token. 721 00:34:18,516 --> 00:34:19,017 By heaven, 722 00:34:19,517 --> 00:34:20,519 I saw my handkerchief in his hand. 723 00:34:20,519 --> 00:34:22,522 Oh, perjured woman, 724 00:34:23,024 --> 00:34:24,526 thou dost stone my heart 725 00:34:25,027 --> 00:34:27,030 and mak'st me call what I intend to do a murder, 726 00:34:27,030 --> 00:34:28,532 which I thought a sacrifice. 727 00:34:29,033 --> 00:34:30,035 I saw the handkerchief! 728 00:34:30,535 --> 00:34:32,038 He found it, then. I never gave it him. 729 00:34:32,539 --> 00:34:33,540 Send for him hither. 730 00:34:33,540 --> 00:34:34,542 Let him confess a truth. 731 00:34:35,043 --> 00:34:36,545 He has confessed. 732 00:34:37,047 --> 00:34:38,048 What, milord? 733 00:34:38,048 --> 00:34:39,550 That he hath used thee. 734 00:34:39,550 --> 00:34:41,053 How, unlawfully? 735 00:34:41,053 --> 00:34:42,055 Ay. 736 00:34:42,055 --> 00:34:43,557 He will not say so. 737 00:34:44,058 --> 00:34:46,061 No. His mouth is stopped. 738 00:34:46,061 --> 00:34:49,066 Honest Iago has taken order for it. 739 00:34:49,066 --> 00:34:50,568 Oh, my fear interprets. 740 00:34:50,568 --> 00:34:52,071 What, is he dead? 741 00:34:52,071 --> 00:34:55,076 Had all his hairs been lives, 742 00:34:55,076 --> 00:34:58,581 my great revenge had stomach for them all. 743 00:34:59,583 --> 00:35:01,586 He is betrayed, 744 00:35:01,586 --> 00:35:03,590 and I undone! 745 00:35:03,590 --> 00:35:05,593 Out, strumpet! 746 00:35:05,593 --> 00:35:07,596 Weep'st thou for him to my face? 747 00:35:08,098 --> 00:35:09,600 Oh, banish me, milord, but kill me not. 748 00:35:09,600 --> 00:35:10,601 Down, strumpet! 749 00:35:14,608 --> 00:35:17,613 Kill me tomorrow. let me live tonight. 750 00:35:17,613 --> 00:35:19,116 Nay. If you strive... 751 00:35:19,116 --> 00:35:20,618 But half an hour! 752 00:35:20,618 --> 00:35:23,122 Being done, there is no pause. 753 00:35:23,122 --> 00:35:24,624 While I say one prayer! 754 00:35:24,624 --> 00:35:26,628 It is too late. 755 00:36:04,690 --> 00:36:05,191 Milord! 756 00:36:06,693 --> 00:36:07,695 Milord! 757 00:36:11,702 --> 00:36:13,205 Oh, good milord! 758 00:36:15,208 --> 00:36:16,209 Milord! 759 00:36:16,710 --> 00:36:17,711 Milord! 760 00:36:21,218 --> 00:36:23,221 Milord... 761 00:36:23,721 --> 00:36:24,723 Milord! 762 00:36:30,733 --> 00:36:32,236 What ho! 763 00:36:32,736 --> 00:36:33,738 Oh, good milord, 764 00:36:34,239 --> 00:36:36,242 I would speak a word with you. 765 00:36:50,649 --> 00:36:52,152 It's almost over, Mr. Lasler. 766 00:36:53,153 --> 00:36:54,155 Well, you told me to tell you 767 00:36:54,155 --> 00:36:56,158 when it was the last scene. 768 00:36:56,659 --> 00:36:59,663 Oh, sure. Thanks. 769 00:36:59,663 --> 00:37:01,166 Last scene. 770 00:37:07,176 --> 00:37:09,180 What play? 771 00:37:09,180 --> 00:37:11,183 Our play. 772 00:37:12,185 --> 00:37:13,687 It's good. 773 00:37:13,687 --> 00:37:15,690 There's a murder in it. 774 00:37:15,690 --> 00:37:18,194 You don't say. 775 00:37:18,194 --> 00:37:19,696 Who to who? 776 00:37:19,696 --> 00:37:21,700 What? 777 00:37:21,700 --> 00:37:23,703 Who murders to who? 778 00:37:23,703 --> 00:37:24,705 Tony. 779 00:37:24,705 --> 00:37:26,708 Tony murders this girl. 780 00:37:26,708 --> 00:37:29,213 Kills her dead... 781 00:37:29,213 --> 00:37:30,714 With a kiss. 782 00:37:30,714 --> 00:37:32,718 Ridiculous. 783 00:37:32,718 --> 00:37:34,221 Unbelievable. 784 00:37:34,221 --> 00:37:36,224 Tonight, he murders this girl. 785 00:37:37,726 --> 00:37:40,731 Tomorrow, they'll probably murder him. 786 00:37:40,731 --> 00:37:41,733 Oh, no. 787 00:37:48,244 --> 00:37:49,746 How came you, Cassio, 788 00:37:49,746 --> 00:37:52,751 by that handkerchief that was my wife's? 789 00:37:52,751 --> 00:37:54,754 I found it in my chamber, 790 00:37:54,754 --> 00:37:56,257 and he himself confessed even now 791 00:37:56,257 --> 00:37:57,759 that there he'd dropped it 792 00:37:57,759 --> 00:37:58,761 for a special purpose 793 00:37:59,262 --> 00:38:00,764 which wrought to his desire. 794 00:38:03,268 --> 00:38:04,270 Fool... 795 00:38:04,270 --> 00:38:07,275 Fool! Fool! 796 00:38:10,280 --> 00:38:11,282 You must forsake this room 797 00:38:11,782 --> 00:38:12,784 and go with us. 798 00:38:12,901 --> 00:38:13,402 Your power and your command 799 00:38:13,902 --> 00:38:14,904 is taken off, 800 00:38:14,904 --> 00:38:16,907 and Cassio rules in Cyprus. 801 00:38:17,409 --> 00:38:18,911 You shall close prisoner rest 802 00:38:19,412 --> 00:38:21,415 till that the nature of your fault 803 00:38:21,415 --> 00:38:23,919 be known to the Venetian state. 804 00:38:23,919 --> 00:38:26,423 Come, bring away. 805 00:38:39,945 --> 00:38:41,948 Soft you. 806 00:38:41,948 --> 00:38:44,953 A word or 2 before you go. 807 00:38:47,958 --> 00:38:50,463 I have done the state some service, 808 00:38:50,463 --> 00:38:51,965 and they know it. 809 00:38:52,466 --> 00:38:54,469 No more of that. 810 00:38:55,471 --> 00:38:58,476 I pray you, in your letters, 811 00:38:58,476 --> 00:39:01,981 when you shall these unlucky deeds relate... 812 00:39:03,484 --> 00:39:05,988 Speak of me as I am, 813 00:39:05,988 --> 00:39:07,491 nothing extenuate, 814 00:39:07,491 --> 00:39:09,994 nor set down aught in malice. 815 00:39:09,994 --> 00:39:12,999 Then must you speak of one 816 00:39:12,999 --> 00:39:17,006 that loved not wisely 817 00:39:17,006 --> 00:39:19,009 but too well, 818 00:39:19,009 --> 00:39:21,013 of one not easily jealous, 819 00:39:21,013 --> 00:39:23,517 but being wrought, 820 00:39:23,517 --> 00:39:26,021 perplexed in the extreme, 821 00:39:26,021 --> 00:39:28,024 of one whose hand, 822 00:39:28,024 --> 00:39:30,529 like the base Judean, 823 00:39:30,529 --> 00:39:32,532 threw a pearl away 824 00:39:32,532 --> 00:39:36,539 richer than all of his tribe. 825 00:39:39,042 --> 00:39:41,547 One whose subdued eyes, 826 00:39:41,547 --> 00:39:44,050 albeit unused to the melting mood, 827 00:39:44,050 --> 00:39:48,057 drop tears... as fast as the Arabian trees 828 00:39:48,057 --> 00:39:50,562 their medicinable gum. 829 00:39:52,565 --> 00:39:55,570 Set you down this... 830 00:39:55,570 --> 00:39:58,073 And say besides, that in Aleppo once, 831 00:39:58,073 --> 00:40:01,078 where a malignant and a turban'd Turk 832 00:40:01,078 --> 00:40:04,083 beat a Venetian and traduced the state, 833 00:40:04,083 --> 00:40:08,090 I took by the throat the circumcised dog 834 00:40:08,090 --> 00:40:11,095 and smote him, thus! 835 00:40:16,103 --> 00:40:17,606 Oh, bloody period. 836 00:40:17,606 --> 00:40:21,111 All that's spoke is marred. 837 00:40:23,115 --> 00:40:27,121 I kissed thee ere I killed thee. 838 00:40:32,129 --> 00:40:35,134 No way but this, 839 00:40:35,134 --> 00:40:37,639 killing myself... 840 00:40:37,639 --> 00:40:40,644 To die upon a kiss. 841 00:40:43,147 --> 00:40:44,650 This did I fear, 842 00:40:44,650 --> 00:40:47,655 but thought he had no weapon. 843 00:40:47,655 --> 00:40:50,159 For he was great of heart. 844 00:40:50,159 --> 00:40:53,164 O Spartan dog, 845 00:40:53,164 --> 00:40:57,171 more fell than anguish, hunger, or the sea! 846 00:40:57,171 --> 00:41:00,677 Look on the tragic loading of this bed. 847 00:41:00,677 --> 00:41:02,680 This is thy work. 848 00:41:02,680 --> 00:41:05,184 The object poisons sight. 849 00:41:05,184 --> 00:41:08,189 Let it be hid. 850 00:41:08,189 --> 00:41:10,192 Myself will straight aboard, 851 00:41:10,192 --> 00:41:12,195 and to the state, 852 00:41:12,195 --> 00:41:16,703 this heavy act with heavy heart relate. 853 00:41:54,264 --> 00:41:55,767 Bravo! 854 00:42:13,697 --> 00:42:15,700 Bravo, Tony! 855 00:42:22,210 --> 00:42:23,713 Bravo! 856 00:42:32,861 --> 00:42:33,863 Bravo! Bravo! 857 00:42:33,863 --> 00:42:35,866 Bravo! 858 00:42:55,399 --> 00:42:56,901 All right, boys! 859 00:42:56,901 --> 00:42:58,404 Ok, house lights. 860 00:42:58,404 --> 00:42:59,906 That does it. 861 00:43:11,675 --> 00:43:13,678 That's it, boys. 862 00:43:14,680 --> 00:43:16,182 Thank you. 863 00:43:17,685 --> 00:43:19,688 You were wonderful, Tony. 864 00:43:22,693 --> 00:43:24,195 Woman: congratulations, darling. 865 00:43:24,195 --> 00:43:26,700 Man: perfectly marvelous performance. 866 00:43:26,700 --> 00:43:27,702 Second man: it really was. 867 00:43:27,702 --> 00:43:28,703 Third man: Tony, 868 00:43:28,703 --> 00:43:30,205 it's the best thing you've ever done. 869 00:43:34,212 --> 00:43:35,715 For heaven's sake, Tony. 870 00:43:35,715 --> 00:43:37,718 Stop walking around and relax. 871 00:43:37,718 --> 00:43:40,222 What ho, milord? 872 00:43:48,486 --> 00:43:51,991 Tony, if you'd never played anything else, 873 00:43:51,991 --> 00:43:52,993 my dear, 874 00:43:52,993 --> 00:43:54,996 this is... 875 00:43:54,996 --> 00:43:56,499 Brilliant. 876 00:43:56,499 --> 00:43:58,502 Or if you never play anything again. 877 00:43:58,502 --> 00:43:59,504 Well, I hope so. 878 00:43:59,504 --> 00:44:00,506 Now, now, Tony, I don't want you 879 00:44:00,506 --> 00:44:02,008 to monopolize Dolly all evening. 880 00:44:02,509 --> 00:44:03,511 Congratulations. 881 00:44:03,511 --> 00:44:04,512 Thank you. 882 00:44:04,512 --> 00:44:06,516 Thank you. 883 00:44:06,516 --> 00:44:08,519 Are you all right, dear? 884 00:44:09,019 --> 00:44:10,021 You ask me that every 6 minutes. 885 00:44:10,021 --> 00:44:12,024 I care every 6 minutes. 886 00:44:12,024 --> 00:44:13,026 Here. 887 00:44:13,026 --> 00:44:14,896 I don't deserve you, Brita. 888 00:44:15,396 --> 00:44:17,400 Maybe that's why you haven't got me. 889 00:44:17,400 --> 00:44:19,403 There isn't much justice on earth, 890 00:44:19,403 --> 00:44:20,906 but there is some. 891 00:44:21,907 --> 00:44:23,911 If I burst out crying, 892 00:44:23,911 --> 00:44:26,414 it's going to be your fault. 893 00:44:29,921 --> 00:44:31,924 What's the matter? 894 00:44:31,924 --> 00:44:33,927 It's nothing. 895 00:44:33,927 --> 00:44:35,429 Brita, if you don't give me a hand 896 00:44:35,930 --> 00:44:36,932 With the Hollywood contingent I’ll… 897 00:44:36,932 --> 00:44:38,935 Sure. Sure, Bill. 898 00:44:38,935 --> 00:44:40,437 I'm all right. Run along hither. 899 00:44:59,352 --> 00:45:02,357 Man: farewell, old friend of mine. 900 00:45:02,357 --> 00:45:03,859 Second man: farewell, old friend. 901 00:45:03,859 --> 00:45:05,863 Farewell, the tranquil mind. 902 00:45:05,863 --> 00:45:07,365 Farewell, content. 903 00:45:07,365 --> 00:45:08,868 Uh, yes. 904 00:45:08,868 --> 00:45:09,869 Thank you. 905 00:45:09,869 --> 00:45:10,871 Thank you. 906 00:45:19,384 --> 00:45:21,889 Oh, beware, milord, of jealousy. 907 00:45:21,889 --> 00:45:24,393 It is the green-eyed monster 908 00:45:24,393 --> 00:45:27,398 which doth mock the meat it feeds on. 909 00:45:37,915 --> 00:45:40,920 Tony: out, strumpet! 910 00:45:40,920 --> 00:45:41,922 Brita! 911 00:45:41,922 --> 00:45:42,924 Man: didst thou not see her paddle 912 00:45:42,924 --> 00:45:44,426 with the palm of his hand? 913 00:45:44,426 --> 00:45:45,929 but that was but courtesy. 914 00:45:45,929 --> 00:45:47,431 Lechery, by his hand. 915 00:45:47,431 --> 00:45:48,934 They met so near with their lips 916 00:45:49,434 --> 00:45:50,937 that their breaths embraced together. 917 00:45:51,437 --> 00:45:52,940 In sleep I heard him say, 918 00:45:52,940 --> 00:45:55,444 "Sweet Desdemona, Let us be wary. 919 00:45:55,444 --> 00:45:57,447 Let us hide our loves." 920 00:45:57,447 --> 00:46:05,961 Let us hide our loves. 921 00:46:10,467 --> 00:46:16,478 Let us hide our loves! 922 00:46:44,024 --> 00:46:47,029 It was like the riot of 1820. 923 00:46:47,029 --> 00:46:49,032 Were you there? 924 00:46:49,032 --> 00:46:51,536 Brita... Get me home, Brita. 925 00:46:51,536 --> 00:46:53,539 Please get me home. 926 00:47:04,924 --> 00:47:05,926 Oh, darling. 927 00:47:05,926 --> 00:47:07,429 Happy birthday, old lady. 928 00:47:07,429 --> 00:47:08,931 Oh, I... 929 00:47:08,931 --> 00:47:10,934 Oh, Tony, Tony. 930 00:47:10,934 --> 00:47:12,437 Thank you for this. 931 00:47:12,437 --> 00:47:13,939 Oh, it's nothing. 932 00:47:13,939 --> 00:47:15,442 It cost 3 weeks' salary. 933 00:47:15,442 --> 00:47:16,444 And worth it. Thank you. 934 00:47:16,444 --> 00:47:18,447 Look at me. I'm a Christmas tree. 935 00:47:18,447 --> 00:47:19,949 Here. From Max. 936 00:47:19,949 --> 00:47:20,951 Lovely. 937 00:47:20,951 --> 00:47:21,952 From Victor. 938 00:47:21,952 --> 00:47:22,954 My, my. 939 00:47:22,954 --> 00:47:24,457 From Main and Douglas. 940 00:47:24,457 --> 00:47:25,459 Ooh-hoo. Never seen better. 941 00:47:25,459 --> 00:47:27,462 And here, look… A locket from Bill. 942 00:47:27,462 --> 00:47:28,964 Isn't that sweet? 943 00:47:28,964 --> 00:47:31,469 Yeah. Yeah. 944 00:47:31,469 --> 00:47:33,472 Yours is my favorite, Tony. 945 00:47:33,472 --> 00:47:34,974 Would you like to go to a party… 946 00:47:34,974 --> 00:47:35,976 Look, darling, I'm a little bit late. 947 00:47:35,976 --> 00:47:38,480 Do you mind? You'd better hurry. 948 00:47:38,480 --> 00:47:40,984 Yes, that's right. I better. 949 00:47:40,984 --> 00:47:42,987 Thank you. Thank you again. 950 00:47:56,260 --> 00:47:59,265 This is a trick to put me from my suit. 951 00:47:59,265 --> 00:48:02,269 Pray you, let Cassio be received again. 952 00:48:02,269 --> 00:48:03,771 Fetch me the handkerchief. 953 00:48:03,771 --> 00:48:05,274 My mind misgives. 954 00:48:05,274 --> 00:48:06,276 Come, come. 955 00:48:06,276 --> 00:48:07,778 You'll never meet a more sufficient man. 956 00:48:07,778 --> 00:48:08,780 The handkerchief. 957 00:48:08,780 --> 00:48:10,283 Pray you, talk we of Cassio. 958 00:48:10,283 --> 00:48:11,785 The handkerchief! 959 00:48:11,785 --> 00:48:13,288 A man that all his time 960 00:48:13,288 --> 00:48:15,791 hath founded his good fortunes on your love, 961 00:48:15,791 --> 00:48:17,294 shared dangers with you. 962 00:48:17,294 --> 00:48:18,296 The handkerchief! 963 00:48:18,296 --> 00:48:20,299 I'sooth, you are to blame. 964 00:48:24,306 --> 00:48:25,307 Zounds! 965 00:48:25,307 --> 00:48:26,809 Noises offstage, clumsy fools. 966 00:48:26,809 --> 00:48:28,312 Next time that happens, 967 00:48:28,312 --> 00:48:29,814 I’ll crack him over the head 968 00:48:29,814 --> 00:48:30,816 with a stage brace. 969 00:48:30,816 --> 00:48:31,817 Tony, he didn't mean to. 970 00:48:32,319 --> 00:48:33,320 I don't care whether he meant to or not. 971 00:48:33,320 --> 00:48:34,822 All right, Tony. All right. 972 00:48:35,324 --> 00:48:37,827 If anyone doesn't like it or you don't like it… 973 00:48:37,827 --> 00:48:39,330 Let's hear about it, that's all. 974 00:48:39,330 --> 00:48:40,332 I'm only trying to find a way 975 00:48:40,332 --> 00:48:41,334 To make everybody happy. 976 00:48:41,334 --> 00:48:42,836 Ok, mr. John. 977 00:48:42,836 --> 00:48:43,837 Don't fuss, man. 978 00:48:45,340 --> 00:48:45,841 Man: ready, mr. John. 979 00:48:49,847 --> 00:48:50,849 M'noble lord, 980 00:48:50,849 --> 00:48:53,353 if I give my wife a handkerchief... 981 00:49:03,870 --> 00:49:05,373 Send for him hither. 982 00:49:05,373 --> 00:49:06,875 Let him confess a truth. 983 00:49:06,875 --> 00:49:08,378 He hath confessed. 984 00:49:08,378 --> 00:49:09,380 What, Milord? 985 00:49:09,380 --> 00:49:11,383 That he hath used thee. 986 00:49:11,383 --> 00:49:12,885 How? Unlawfully? 987 00:49:12,885 --> 00:49:13,887 Ay... 988 00:49:14,888 --> 00:49:16,892 He will not say so. 989 00:49:16,892 --> 00:49:19,396 No, his mouth is stopped. 990 00:49:19,396 --> 00:49:22,401 Honest Iago hath taken order for it. 991 00:49:23,903 --> 00:49:25,406 My fear interprets. 992 00:49:25,906 --> 00:49:26,908 What, is he dead? 993 00:49:27,409 --> 00:49:30,915 Had all his hairs been lives... 994 00:49:30,915 --> 00:49:32,918 My great revenge 995 00:49:32,918 --> 00:49:35,422 had stomach for them all. 996 00:49:35,422 --> 00:49:36,924 A-alas... 997 00:49:36,924 --> 00:49:38,928 Alas, he is betrayed, and I undone. 998 00:49:38,928 --> 00:49:39,929 Out, strumpet! 999 00:49:39,929 --> 00:49:40,931 Oh, Tony! 1000 00:49:40,931 --> 00:49:42,934 Weep thou for him to my face? 1001 00:49:42,934 --> 00:49:45,439 Oh, banish me, milord, but kill me not! 1002 00:49:45,439 --> 00:49:47,442 Yeah, banish you, down... 1003 00:49:47,442 --> 00:49:49,946 Down, strumpet! 1004 00:49:49,946 --> 00:49:51,449 Kill me tomorrow. Let me live tonight. 1005 00:49:51,449 --> 00:49:53,452 Nay, if you strive… 1006 00:49:53,452 --> 00:49:54,454 Brita, whispering: Tony… 1007 00:49:54,454 --> 00:49:55,956 But half an hour. 1008 00:49:55,956 --> 00:49:56,957 Down. 1009 00:49:56,957 --> 00:49:58,460 Tony… Tony, please. 1010 00:49:58,961 --> 00:50:00,464 Being done, there is no pause. 1011 00:50:00,464 --> 00:50:02,967 But while I say one prayer. 1012 00:50:02,967 --> 00:50:04,720 It is too late. 1013 00:50:12,232 --> 00:50:15,237 Please, Tony. Tony… 1014 00:50:15,237 --> 00:50:16,740 Tony... 1015 00:50:18,242 --> 00:50:20,245 Tony, please, you're hurting me. 1016 00:50:20,245 --> 00:50:21,247 What's going on? 1017 00:50:21,748 --> 00:50:23,250 What's the matter with him? 1018 00:50:23,752 --> 00:50:24,753 Woman, whispering: mr. John… mr. John, 1019 00:50:24,753 --> 00:50:25,755 be careful, please. 1020 00:50:26,255 --> 00:50:27,758 Man, whispering: what is he doing? 1021 00:50:29,895 --> 00:50:30,763 Woman: mr. John. 1022 00:50:30,763 --> 00:50:32,265 Please stop him. 1023 00:50:32,265 --> 00:50:33,267 Man: do something. 1024 00:50:33,267 --> 00:50:35,270 Man: your cue. Mr. John. 1025 00:50:35,270 --> 00:50:37,273 For heaven's sake, knock. 1026 00:50:39,277 --> 00:50:40,278 Milord! 1027 00:50:41,280 --> 00:50:42,783 Milord! Milord! 1028 00:50:44,285 --> 00:50:45,788 Oh, good milord. 1029 00:50:45,788 --> 00:50:48,291 I would speak a word with you. 1030 00:51:00,812 --> 00:51:03,316 There is not! There is no excuse! 1031 00:51:03,817 --> 00:51:04,819 Good evening, doctor. 1032 00:51:04,819 --> 00:51:05,821 Good evening, fellas. 1033 00:51:06,321 --> 00:51:07,824 If you'd only leave her alone for a few minutes, mr. John… 1034 00:51:07,824 --> 00:51:08,826 And you keep out of this. 1035 00:51:09,827 --> 00:51:11,831 Now, I'm warning you. Who's there?!! 1036 00:51:11,831 --> 00:51:13,333 Well, what's the trouble? 1037 00:51:13,333 --> 00:51:14,836 Well, what the… 1038 00:51:15,336 --> 00:51:15,837 Hello, Tony. 1039 00:51:16,337 --> 00:51:17,339 Who sent for you? 1040 00:51:17,840 --> 00:51:18,341 I did. 1041 00:51:18,842 --> 00:51:19,342 Holy jumping… 1042 00:51:19,844 --> 00:51:21,346 Now this is a production. 1043 00:51:21,847 --> 00:51:23,349 It's nothing. Just a little accident. 1044 00:51:23,850 --> 00:51:25,854 My delicate leading lady can't be kissed 1045 00:51:26,354 --> 00:51:27,356 without sending for her doctor. 1046 00:51:27,857 --> 00:51:28,859 I'm afraid we overdid it a bit. 1047 00:51:29,359 --> 00:51:30,862 Right at the top of the scene. 1048 00:51:31,362 --> 00:51:32,364 Advice! Direction! Yelling it out! 1049 00:51:32,865 --> 00:51:33,867 I'm sorry, Tony. I'm sorry. 1050 00:51:34,367 --> 00:51:35,870 Who'd you think we were playing to, 1051 00:51:35,870 --> 00:51:36,872 an audience of deaf-mutes? 1052 00:51:36,872 --> 00:51:38,374 Tony, shut up! 1053 00:51:40,377 --> 00:51:42,380 Brita... 1054 00:51:42,380 --> 00:51:43,883 I'm sorry. 1055 00:51:46,387 --> 00:51:46,888 Tony... 1056 00:51:47,389 --> 00:51:49,392 I'm sorry, darling. 1057 00:51:49,893 --> 00:51:51,896 You know I'd die before I'd hurt you. 1058 00:51:52,397 --> 00:51:53,398 You know that, don't you? 1059 00:51:53,900 --> 00:51:55,903 Yes, I know it. I know it. 1060 00:51:56,403 --> 00:51:58,908 All forgiven, Tony. All forgiven. 1061 00:52:01,412 --> 00:52:02,413 Gently. 1062 00:52:04,416 --> 00:52:06,420 What a business, for heaven's sake. 1063 00:52:06,921 --> 00:52:07,923 What a business. 1064 00:52:14,433 --> 00:52:15,819 Close your eyes, Tony. 1065 00:52:18,323 --> 00:52:19,825 Surprise coming. Close your eyes. 1066 00:52:26,587 --> 00:52:29,592 All right. Now. 1067 00:52:32,597 --> 00:52:33,598 Well. 1068 00:52:34,600 --> 00:52:35,602 Good? 1069 00:52:36,603 --> 00:52:38,607 Well, strike me pink. 1070 00:52:40,108 --> 00:52:41,611 Thank you. 1071 00:52:42,613 --> 00:52:44,616 Well, I never. 1072 00:52:44,616 --> 00:52:46,118 Oh, stop it, Tony. 1073 00:52:46,118 --> 00:52:47,120 Stop what? 1074 00:52:47,120 --> 00:52:48,623 Making fun of me. 1075 00:52:48,623 --> 00:52:49,625 Was I? 1076 00:52:49,625 --> 00:52:51,628 Oh, let's eat it. 1077 00:52:51,628 --> 00:52:53,130 I'm sorry. 1078 00:52:53,130 --> 00:52:55,133 It's all right. It's all right. 1079 00:52:55,133 --> 00:52:56,636 I'd like to have risen to the occasion. 1080 00:52:56,636 --> 00:52:57,638 I'm tired. 1081 00:52:57,638 --> 00:52:59,140 I don't know what's the matter with me. 1082 00:52:59,140 --> 00:53:02,145 I mean, I do know what's the matter with me. 1083 00:53:02,145 --> 00:53:04,148 Sorry, Brita. Beautiful cake. 1084 00:53:04,148 --> 00:53:05,651 It's a beautiful idea. 1085 00:53:05,651 --> 00:53:07,153 It's a beautiful thing you have done. 1086 00:53:07,153 --> 00:53:09,658 Let's not go too far, huh? 1087 00:53:11,159 --> 00:53:13,163 Do I get to eat myself? 1088 00:53:13,163 --> 00:53:16,168 No novelty in that, is there? 1089 00:53:16,168 --> 00:53:18,672 Sticks and stones may break my bones, 1090 00:53:18,672 --> 00:53:20,174 et cetera, et cetera, et cetera. 1091 00:53:20,174 --> 00:53:21,677 It's from Henri's. 1092 00:53:21,677 --> 00:53:23,179 What is? 1093 00:53:23,179 --> 00:53:24,181 The cake. 1094 00:53:29,189 --> 00:53:31,192 Restful here, isn't it? 1095 00:53:32,194 --> 00:53:33,697 So far. 1096 00:53:33,697 --> 00:53:35,700 Sort of sentimental. 1097 00:53:35,700 --> 00:53:38,705 I'm as sentimental as the next fellow. 1098 00:53:38,705 --> 00:53:40,709 By the way, what about him? 1099 00:53:40,709 --> 00:53:41,710 Who? 1100 00:53:41,710 --> 00:53:43,212 The next fellow. 1101 00:53:43,212 --> 00:53:44,715 Well, I don't know. 1102 00:53:44,715 --> 00:53:45,717 Oh, he's a good enough press agent, 1103 00:53:45,717 --> 00:53:47,720 but do you think... Tony! 1104 00:53:47,720 --> 00:53:48,722 What? New subject. 1105 00:53:48,722 --> 00:53:49,723 Why? 1106 00:53:49,723 --> 00:53:51,727 I don't like this one, and it's my party. 1107 00:53:51,727 --> 00:53:52,728 Are you gonna marry him? 1108 00:53:52,728 --> 00:53:53,730 No. 1109 00:53:53,730 --> 00:53:54,732 Do you love him? No. 1110 00:53:54,732 --> 00:53:55,733 Do you love anyone? No. 1111 00:53:55,733 --> 00:53:56,735 No? Oh, Tony! 1112 00:53:56,735 --> 00:53:58,237 Leave me alone! 1113 00:54:18,771 --> 00:54:20,273 You haven't Finished your cake. 1114 00:54:20,273 --> 00:54:21,776 I don't want it. 1115 00:54:21,776 --> 00:54:25,281 You can't have your cake and eat it... 1116 00:54:25,281 --> 00:54:27,285 And not want it. 1117 00:54:31,792 --> 00:54:33,796 Oh, you fool. 1118 00:54:35,298 --> 00:54:36,801 Oh, Tony. 1119 00:54:38,303 --> 00:54:39,806 New subject. Good. 1120 00:54:39,806 --> 00:54:42,309 What do you think you might like to do next? 1121 00:54:42,309 --> 00:54:43,311 What play? 1122 00:54:43,311 --> 00:54:44,313 Yeah. 1123 00:54:44,313 --> 00:54:46,316 Max says we'll do another year in this. 1124 00:54:46,316 --> 00:54:47,819 Oh, not with me. 1125 00:54:48,820 --> 00:54:49,822 No. 1126 00:54:49,822 --> 00:54:51,324 Tired of it? 1127 00:54:51,324 --> 00:54:53,829 No. Sick of it. 1128 00:54:53,829 --> 00:54:55,832 Sick. 1129 00:54:55,832 --> 00:54:57,835 Perhaps you should stop then. 1130 00:54:57,835 --> 00:54:58,837 Yeah, perhaps. 1131 00:54:58,837 --> 00:55:00,339 But, you see… 1132 00:55:00,339 --> 00:55:01,842 What? 1133 00:55:01,842 --> 00:55:04,345 I don't know which is worse, 1134 00:55:04,345 --> 00:55:06,349 with a part or without. 1135 00:55:06,349 --> 00:55:08,352 Without one, I'm alone… 1136 00:55:08,352 --> 00:55:10,355 Bad for me. 1137 00:55:10,355 --> 00:55:12,359 Don't like myself very much. 1138 00:55:12,359 --> 00:55:13,862 Don't say that. 1139 00:55:13,862 --> 00:55:16,365 Well, it's true. 1140 00:55:16,365 --> 00:55:18,368 The only answer was you. 1141 00:55:18,368 --> 00:55:20,372 Tony. 1142 00:55:20,372 --> 00:55:22,375 And nothing but failure there. 1143 00:55:26,382 --> 00:55:27,885 Not all your fault. 1144 00:55:27,885 --> 00:55:29,387 All mine. 1145 00:55:58,434 --> 00:56:00,438 Whose fault was that? 1146 00:56:00,939 --> 00:56:01,439 Fault? 1147 00:56:01,941 --> 00:56:02,942 Oh, we're both responsible 1148 00:56:03,443 --> 00:56:05,947 for all our good things and all our bad. 1149 00:56:06,447 --> 00:56:08,952 You don't really believe that, do you? 1150 00:56:08,952 --> 00:56:09,954 No. 1151 00:56:09,954 --> 00:56:11,957 Mostly me. 1152 00:56:11,957 --> 00:56:13,960 Yes. 1153 00:56:13,960 --> 00:56:14,962 Always? 1154 00:56:14,962 --> 00:56:16,464 Mostly. 1155 00:56:17,967 --> 00:56:20,470 Then I don't suppose you would want 1156 00:56:20,470 --> 00:56:22,474 to marry me again, would you? 1157 00:56:24,978 --> 00:56:26,982 No, I wouldn't, darling. 1158 00:56:26,982 --> 00:56:27,983 Why not? 1159 00:56:27,983 --> 00:56:30,487 Because if at first you don't succeed, 1160 00:56:30,487 --> 00:56:31,990 don't try again. 1161 00:56:31,990 --> 00:56:33,993 Isn't that how it goes? 1162 00:56:33,993 --> 00:56:34,995 No. 1163 00:56:37,498 --> 00:56:40,503 Brita... 1164 00:56:40,503 --> 00:56:43,008 You're my only friend. 1165 00:56:43,008 --> 00:56:44,510 Help me. 1166 00:56:44,510 --> 00:56:47,515 Anything… Anything, Tony, 1167 00:56:47,515 --> 00:56:51,021 but let's not try marrying again. 1168 00:56:51,021 --> 00:56:53,024 You're stuck on the guy... 1169 00:56:53,024 --> 00:56:55,028 Oh, don't be idiotic. Why, Bill is… 1170 00:56:55,028 --> 00:56:56,029 Don't call him that! 1171 00:56:56,029 --> 00:56:57,031 That's his name. 1172 00:56:57,031 --> 00:56:58,033 I don't care! 1173 00:56:58,033 --> 00:57:00,536 Oh, Tony… Get away! 1174 00:57:01,038 --> 00:57:03,041 Is he smooth? 1175 00:57:03,041 --> 00:57:06,046 Is he charming? 1176 00:57:06,046 --> 00:57:08,549 Does he speak gently? 1177 00:57:08,549 --> 00:57:10,553 Does he write Lovely stories about you? 1178 00:57:10,553 --> 00:57:12,556 Does he dance well? 1179 00:57:12,556 --> 00:57:13,558 I don't. 1180 00:57:14,059 --> 00:57:16,062 Remember? Do you? 1181 00:57:16,062 --> 00:57:17,064 Does he listen? 1182 00:57:17,064 --> 00:57:18,566 Does he sympathize? 1183 00:57:18,566 --> 00:57:20,569 And what else Does he do? Does he… 1184 00:57:20,569 --> 00:57:23,074 Stop it! Stop it! Stop it, Tony. 1185 00:57:23,074 --> 00:57:24,576 You want me to go, huh? 1186 00:57:24,576 --> 00:57:26,079 Yes. 1187 00:57:26,079 --> 00:57:27,080 All right, I will. 1188 00:57:27,080 --> 00:57:28,582 Now, Tony, listen… 1189 00:57:28,582 --> 00:57:29,584 I don't want to see him 1190 00:57:29,584 --> 00:57:30,586 and his silly, lovesick face 1191 00:57:30,586 --> 00:57:31,587 around the theater. 1192 00:57:31,587 --> 00:57:32,589 Now, you tell him, or I will! 1193 00:57:33,090 --> 00:57:33,591 Oh, Tony. 1194 00:57:34,092 --> 00:57:35,094 Meet him anywhere you like. 1195 00:57:35,594 --> 00:57:37,097 Meet him here or at his place 1196 00:57:37,097 --> 00:57:38,599 or in a rowboat in central park! 1197 00:57:38,599 --> 00:57:40,602 Go away, Tony! Go away! Go now! 1198 00:57:41,604 --> 00:57:44,108 No. 1199 00:58:05,160 --> 00:58:06,162 No. 1200 00:58:08,665 --> 00:58:09,667 No. 1201 00:58:13,673 --> 00:58:14,675 Don't hurt Brita. 1202 00:58:16,678 --> 00:58:18,682 Tony, as Othello: yet she must die 1203 00:58:18,682 --> 00:58:21,186 lest she betray more men. 1204 00:58:22,688 --> 00:58:24,692 No... 1205 00:58:24,692 --> 00:58:26,194 Get out. 1206 00:58:26,194 --> 00:58:27,696 Out. 1207 00:58:32,204 --> 00:58:35,209 You know I'd die before I'd hurt you. 1208 00:58:49,232 --> 00:58:50,734 Careful. 1209 00:58:50,734 --> 00:58:51,736 No control. 1210 00:58:51,736 --> 00:58:52,738 Go home. 1211 00:58:52,738 --> 00:58:55,242 "Go," she said. "Go now." 1212 00:58:55,242 --> 00:58:57,746 Brita and Bill. 1213 00:58:57,746 --> 00:58:59,249 Bill and Brita. 1214 00:58:59,249 --> 00:59:03,255 Heaven truly knows that thou art false as hell! 1215 00:59:03,255 --> 00:59:05,759 Brita, Bill. Brita, Bill. 1216 00:59:05,759 --> 00:59:07,762 Brita, Bill. Brita, Bill. 1217 00:59:07,762 --> 00:59:09,766 Brita, Bill. Brita, Bill. 1218 00:59:10,267 --> 00:59:12,270 Brita, Bill. Brita, Bill. 1219 00:59:12,270 --> 00:59:13,272 Brita, Bill. 1220 00:59:13,272 --> 00:59:14,273 Wait. 1221 00:59:15,275 --> 00:59:16,277 Go back. 1222 00:59:16,277 --> 00:59:17,278 I am. 1223 00:59:17,779 --> 00:59:19,282 I am going back. 1224 00:59:26,794 --> 00:59:29,298 Hello, Pat. Surprised to see me? 1225 00:59:29,798 --> 00:59:31,802 Pat... Pat... 1226 00:59:32,303 --> 00:59:33,305 Help me, Pat. 1227 00:59:33,805 --> 00:59:35,308 Where is it? Where is she? 1228 00:59:35,808 --> 00:59:36,310 Desdemona! 1229 00:59:36,810 --> 00:59:37,311 No, Brita. 1230 00:59:44,823 --> 00:59:46,326 Go now forever, 1231 00:59:46,826 --> 00:59:48,329 farewell the tranquil mind. 1232 00:59:48,830 --> 00:59:49,831 Farewell content. 1233 00:59:52,836 --> 00:59:53,838 Help me. 1234 00:59:56,843 --> 00:59:58,846 Find her. 1235 01:00:01,351 --> 01:00:02,352 Brita! 1236 01:00:03,854 --> 01:00:04,856 No... 1237 01:00:05,357 --> 01:00:06,359 Pat. 1238 01:00:17,877 --> 01:00:18,879 Pat. 1239 01:00:21,884 --> 01:00:22,886 Pat. 1240 01:00:31,400 --> 01:00:32,402 Pat. 1241 01:00:49,296 --> 01:00:50,799 Who is it? 1242 01:00:50,799 --> 01:00:51,800 Me. 1243 01:00:51,800 --> 01:00:53,302 Who's me? 1244 01:00:53,302 --> 01:00:54,304 Open up. 1245 01:00:54,304 --> 01:00:55,807 Who is it? 1246 01:00:55,807 --> 01:00:56,809 Me! Me! 1247 01:00:59,312 --> 01:01:00,314 Hello, Pat. 1248 01:01:00,314 --> 01:01:02,317 Surprised to see me? 1249 01:01:02,317 --> 01:01:03,820 I sure am. 1250 01:01:07,325 --> 01:01:08,828 You got your nerve. 1251 01:01:08,828 --> 01:01:09,830 Yes. 1252 01:01:09,830 --> 01:01:11,332 You waked me up. 1253 01:01:12,334 --> 01:01:13,837 What do you take me for? 1254 01:01:20,848 --> 01:01:23,352 You look different. 1255 01:01:26,357 --> 01:01:26,858 I do? 1256 01:01:27,358 --> 01:01:29,863 What's the idea the middle of the night? 1257 01:01:29,863 --> 01:01:31,866 I had to see you. Important. 1258 01:01:32,366 --> 01:01:34,370 Where you been lately and all that? 1259 01:01:34,871 --> 01:01:35,873 I’ve been away. 1260 01:01:36,373 --> 01:01:37,375 Like out of town? 1261 01:01:38,878 --> 01:01:39,879 How come no postcard? 1262 01:01:41,381 --> 01:01:44,386 You could at least send me a postcard. 1263 01:01:44,386 --> 01:01:46,389 Oh, didn't have any. 1264 01:01:48,393 --> 01:01:49,394 Who? 1265 01:01:49,896 --> 01:01:51,899 Where I was. 1266 01:01:53,401 --> 01:01:54,403 Where? 1267 01:01:54,904 --> 01:01:56,406 Venice. 1268 01:01:59,411 --> 01:02:00,914 Glad to see me? 1269 01:02:01,414 --> 01:02:02,917 Sure I am. 1270 01:02:03,417 --> 01:02:04,419 I'm always glad. 1271 01:02:04,920 --> 01:02:05,922 Thank you. 1272 01:02:06,422 --> 01:02:08,927 One thing, I always tell the truth. 1273 01:02:09,427 --> 01:02:11,932 Maybe that's how come I got no steady. 1274 01:02:12,432 --> 01:02:13,434 You do all right though. 1275 01:02:13,935 --> 01:02:14,937 What do you mean? 1276 01:02:14,937 --> 01:02:17,440 How many fellas you got, Pat? 1277 01:02:17,440 --> 01:02:18,943 Hmm, a few. 1278 01:02:18,943 --> 01:02:19,945 How many? 1279 01:02:19,945 --> 01:02:22,950 I don't know what you mean by fella. 1280 01:02:22,950 --> 01:02:23,952 Like me. 1281 01:02:27,457 --> 01:02:29,962 None like you. 1282 01:02:29,962 --> 01:02:31,464 Any press agents? 1283 01:02:31,464 --> 01:02:33,467 What are you gassin' about? 1284 01:02:33,467 --> 01:02:34,970 Any named Bill? 1285 01:02:34,970 --> 01:02:35,971 No. 1286 01:02:35,971 --> 01:02:37,975 Bill. 1287 01:02:38,976 --> 01:02:41,480 Bill. 1288 01:02:41,480 --> 01:02:42,983 Bill. 1289 01:02:47,991 --> 01:02:49,493 Coffee's ready. 1290 01:02:54,501 --> 01:02:59,009 Even if you wake me up, I'm glad you dropped over. 1291 01:02:59,009 --> 01:03:00,511 Why? 1292 01:03:00,511 --> 01:03:02,014 I don't know. 1293 01:03:02,014 --> 01:03:04,018 I got the jitters lately. 1294 01:03:04,018 --> 01:03:07,523 About yesterday it was, Vito down at the place… 1295 01:03:07,523 --> 01:03:10,027 He dropped a tray of glasses. 1296 01:03:10,027 --> 01:03:12,031 I must've jumped 9 feet. 1297 01:03:12,031 --> 01:03:13,533 You need a rest. 1298 01:03:13,533 --> 01:03:16,538 No. It's just... 1299 01:03:16,538 --> 01:03:18,541 I don't know. 1300 01:03:18,541 --> 01:03:21,546 Ha! It's like I'm scared all the time 1301 01:03:21,546 --> 01:03:25,052 I'm gonna get run over by a truck, 1302 01:03:25,052 --> 01:03:26,554 stuff like that. 1303 01:03:26,554 --> 01:03:28,057 Or you eat a bad oyster 1304 01:03:28,057 --> 01:03:30,060 and you got to get the stomach pump. 1305 01:03:30,060 --> 01:03:32,564 Hey, how do you figure it? 1306 01:03:32,564 --> 01:03:33,566 What? 1307 01:03:33,566 --> 01:03:36,570 Maybe being alone so much 1308 01:03:36,570 --> 01:03:38,073 does it a little. 1309 01:03:38,073 --> 01:03:39,075 I may move in with Emily. 1310 01:03:39,075 --> 01:03:40,077 You know her. Emily? 1311 01:03:40,077 --> 01:03:42,080 No. 1312 01:03:42,080 --> 01:03:43,082 The cashier. 1313 01:03:43,082 --> 01:03:44,584 No. 1314 01:03:44,584 --> 01:03:47,589 You want to put out the light? 1315 01:04:03,615 --> 01:04:05,618 Put out the light. 1316 01:04:09,625 --> 01:04:11,628 And then put out the light. 1317 01:04:13,131 --> 01:04:17,638 If I quench thee, thou flaming minister, 1318 01:04:17,638 --> 01:04:20,643 I can again thy former light restore, 1319 01:04:20,643 --> 01:04:22,146 should I repent me… 1320 01:04:22,146 --> 01:04:23,648 What? 1321 01:04:23,648 --> 01:04:26,152 But once put out thy light, 1322 01:04:26,152 --> 01:04:28,656 thou cunning'st pattern of excelling nature, 1323 01:04:28,656 --> 01:04:31,661 I know not where is that Promethean heat 1324 01:04:31,661 --> 01:04:33,664 that can thy light relume. 1325 01:04:33,664 --> 01:04:36,669 Listen, I think you better go. 1326 01:04:36,669 --> 01:04:38,673 Seen Bill lately? 1327 01:04:38,673 --> 01:04:40,175 Who? 1328 01:04:43,180 --> 01:04:47,687 Had all his hairs been lives, 1329 01:04:48,189 --> 01:04:51,194 my great revenge 1330 01:04:51,194 --> 01:04:53,697 had stomach for them all. 1331 01:04:53,697 --> 01:04:56,702 Uh, I think you must be drunk. 1332 01:04:56,702 --> 01:04:59,207 Brita, as Desdemona: he is betrayed, and I undone. 1333 01:04:59,207 --> 01:05:00,208 Out, strumpet! 1334 01:05:00,208 --> 01:05:03,213 Weep'st thou for him to my face?! 1335 01:05:03,213 --> 01:05:04,715 Listen, I think you'd better go. 1336 01:05:04,715 --> 01:05:06,719 Brita: banish me not! Kill me not! 1337 01:05:06,719 --> 01:05:07,720 Down, strumpet! 1338 01:05:07,720 --> 01:05:09,223 What's the matter with you? 1339 01:05:09,223 --> 01:05:11,226 Brita: tomorrow… Let me live tonight. 1340 01:05:11,727 --> 01:05:15,733 Nay, if you strive... 1341 01:05:36,268 --> 01:05:37,770 Emilia: m'lord! 1342 01:05:37,770 --> 01:05:39,773 M'lord! 1343 01:05:39,773 --> 01:05:41,776 Yes. 'Tis Emilia. 1344 01:05:41,776 --> 01:05:45,282 Let me the curtains draw. 1345 01:05:45,282 --> 01:05:46,284 What ho! 1346 01:05:46,284 --> 01:05:47,286 M'lord! 1347 01:05:48,287 --> 01:05:49,789 Where art thou? 1348 01:07:00,906 --> 01:07:02,409 Tony? 1349 01:07:04,913 --> 01:07:06,416 Tony? 1350 01:07:24,445 --> 01:07:25,447 Man: did you or anyone else touch the body? 1351 01:07:25,447 --> 01:07:27,951 Landlady: I wouldn't touch a dead body. 1352 01:07:27,951 --> 01:07:28,952 Ready for me? 1353 01:07:28,952 --> 01:07:30,455 One more shot, doc. 1354 01:07:30,455 --> 01:07:32,959 How did you happen to come into the apartment? 1355 01:07:32,959 --> 01:07:34,962 They phoned from the cafe she was working. 1356 01:07:35,463 --> 01:07:36,465 What's the name of the cafe? 1357 01:07:36,465 --> 01:07:37,467 The Valencia. 1358 01:07:37,467 --> 01:07:39,970 Would you repeat that name, please? 1359 01:07:39,970 --> 01:07:41,974 Some eye-talian place. I don't know. 1360 01:07:42,475 --> 01:07:42,975 Oh, come on now. 1361 01:07:43,477 --> 01:07:44,478 You know the name of the cafe. 1362 01:07:44,478 --> 01:07:46,482 They're picking on me, Joe. 1363 01:07:46,482 --> 01:07:48,985 What was the name of the cafe? 1364 01:07:48,985 --> 01:07:50,488 He don't know his elbow from a hot mug. 1365 01:07:50,488 --> 01:07:51,990 So I says, talk to the dark room, not me. 1366 01:07:51,990 --> 01:07:53,493 I know what my exposure was. 1367 01:07:53,993 --> 01:07:55,496 Know what he is? A chowderhead, 1368 01:07:55,496 --> 01:07:56,498 a pure chowderhead. 1369 01:07:56,498 --> 01:07:57,500 I'm tellin' you. 1370 01:07:57,500 --> 01:07:59,002 Whatever happened to Schofield, 1371 01:07:59,002 --> 01:08:00,003 remember him, 1372 01:08:00,003 --> 01:08:01,506 big tall guy, didn't smoke? 1373 01:08:01,506 --> 01:08:03,509 I don't know. I heard Dallas. 1374 01:08:03,509 --> 01:08:06,013 Yeah. Some girl he had down there. 1375 01:08:06,013 --> 01:08:07,015 Hi, Al. 1376 01:08:07,015 --> 01:08:08,016 Couldn't find the joint. 1377 01:08:08,016 --> 01:08:09,018 No kidding. 1378 01:08:09,018 --> 01:08:10,020 You're good and late. 1379 01:08:10,020 --> 01:08:11,021 That desk. I’ll murder 'im. 1380 01:08:11,021 --> 01:08:12,023 Look at the address he give me. 1381 01:08:12,524 --> 01:08:13,025 No excuse. 1382 01:08:13,526 --> 01:08:14,026 Next time bring a note 1383 01:08:14,528 --> 01:08:15,028 from your mother. 1384 01:08:15,529 --> 01:08:16,030 What's the deal? 1385 01:08:16,531 --> 01:08:17,533 Here. Thanks. 1386 01:08:17,533 --> 01:08:19,035 I got time for a cup of coffee, ya think? 1387 01:08:19,035 --> 01:08:20,036 Who's the medic? 1388 01:08:20,036 --> 01:08:22,541 Stauffer. You got time for a 10-course dinner. 1389 01:08:22,541 --> 01:08:23,542 Ray Bonner's on it, too, though. 1390 01:08:23,542 --> 01:08:24,544 He'll bounce 'im along. 1391 01:08:25,044 --> 01:08:27,549 What did I tell you? 1392 01:08:28,049 --> 01:08:29,051 Ok, Ray? 1393 01:08:29,552 --> 01:08:30,554 5 minutes, that's all. 1394 01:08:30,554 --> 01:08:31,556 Get in close, Bunny. 1395 01:08:32,056 --> 01:08:33,058 Kirk wants some heads. 1396 01:08:33,058 --> 01:08:35,061 All right, here we go. I'm gonna say it slow now, 1397 01:08:35,562 --> 01:08:36,564 but I'm not gonna say it twice. 1398 01:08:36,564 --> 01:08:38,567 I got no time. You ready? 1399 01:08:38,567 --> 01:08:41,071 Pat K-r-o-l-l, 1400 01:08:41,071 --> 01:08:43,074 this address, age close to 30, 1401 01:08:43,575 --> 01:08:44,076 dead on arrival… 1402 01:08:44,577 --> 01:08:45,579 As long as you're guessin', Ray, 1403 01:08:45,579 --> 01:08:47,081 you mind makin' it close to 20-something? 1404 01:08:47,081 --> 01:08:48,082 All right. 26. 1405 01:08:48,082 --> 01:08:49,084 Attaboy. 1406 01:08:49,084 --> 01:08:50,086 Dead on arrival. 1407 01:08:50,587 --> 01:08:52,590 Apparently strangled sometime between midnight 1408 01:08:52,590 --> 01:08:53,592 and 5 a.m. 1409 01:08:53,592 --> 01:08:55,595 No robbery. No liquor. 1410 01:08:55,595 --> 01:08:57,097 Employed as a waitress. Venezia cafe. 1411 01:08:57,598 --> 01:08:58,099 Look up the address. 1412 01:08:58,600 --> 01:08:59,100 Beautiful? 1413 01:08:59,602 --> 01:09:00,102 Hard to tell right now. 1414 01:09:00,603 --> 01:09:01,104 I guess fair. 1415 01:09:01,605 --> 01:09:02,607 Attractive waitress. 1416 01:09:02,607 --> 01:09:04,109 Several important leads. 1417 01:09:04,109 --> 01:09:05,110 That's all for now. 1418 01:09:05,110 --> 01:09:06,112 We'll try to have the official aut, 1419 01:09:06,112 --> 01:09:07,113 the mimeo by 5:00. 1420 01:09:07,113 --> 01:09:09,117 You got anything, doc? 1421 01:09:09,117 --> 01:09:11,120 Uh, well, um... 1422 01:09:11,120 --> 01:09:12,122 It's an unusual one. 1423 01:09:12,623 --> 01:09:14,125 Unusual. 1424 01:09:14,125 --> 01:09:16,630 Neck, throat, unbruised. 1425 01:09:16,630 --> 01:09:19,133 Trachea, larynx, windpipe, intact. 1426 01:09:19,635 --> 01:09:20,636 Small pressure markings 1427 01:09:21,137 --> 01:09:24,643 above and below lips indicate, uh... 1428 01:09:24,643 --> 01:09:28,649 An unusual crime of passion. 1429 01:09:28,649 --> 01:09:29,651 Unusual. 1430 01:09:29,651 --> 01:09:30,653 Hot dog! 1431 01:09:31,153 --> 01:09:32,155 Don't get too circusy now. 1432 01:09:32,656 --> 01:09:33,658 One look, Ray? 1433 01:09:34,158 --> 01:09:35,160 All right, but fast. 1434 01:09:39,667 --> 01:09:40,669 Come here, doc. 1435 01:09:41,169 --> 01:09:42,672 Yes? 1436 01:09:43,173 --> 01:09:45,176 Uh, you want a good quote? 1437 01:09:45,677 --> 01:09:47,179 How do you mean? 1438 01:09:47,681 --> 01:09:49,183 Kiss of death. 1439 01:09:49,684 --> 01:09:50,686 What? 1440 01:09:51,186 --> 01:09:52,689 "This young woman," 1441 01:09:52,689 --> 01:09:54,692 said medical examiner Roland f. Stauffer, 1442 01:09:55,192 --> 01:09:56,695 "May have been the victim 1443 01:09:57,196 --> 01:09:58,699 of a kiss of death." 1444 01:09:59,199 --> 01:10:00,702 Well, no, no. I don't know. 1445 01:10:01,202 --> 01:10:03,206 Makes you a very salty talker, 1446 01:10:03,206 --> 01:10:04,207 a colorful character. 1447 01:10:04,709 --> 01:10:05,710 Well, uh… 1448 01:10:05,710 --> 01:10:08,715 Don't you want to be a colorful character? 1449 01:10:09,216 --> 01:10:10,217 Well... 1450 01:10:11,720 --> 01:10:12,722 All right. 1451 01:10:14,725 --> 01:10:15,727 Kiss of death. 1452 01:10:16,227 --> 01:10:16,728 Good. 1453 01:10:52,788 --> 01:10:54,290 Stop! Stop! 1454 01:10:54,290 --> 01:10:56,293 Oh, please, stop! 1455 01:11:05,308 --> 01:11:05,809 Good morning. 1456 01:11:07,812 --> 01:11:10,316 Guy out there 1457 01:11:10,316 --> 01:11:12,820 got his auto horn stuck but good. 1458 01:11:12,820 --> 01:11:15,324 Would you like a couple of eggs? 1459 01:11:15,324 --> 01:11:17,829 What's the matter, cat got your tongue? 1460 01:11:17,829 --> 01:11:18,830 What? 1461 01:11:18,830 --> 01:11:19,832 Eggs? 1462 01:11:19,832 --> 01:11:21,334 No. No, thank you. 1463 01:11:21,334 --> 01:11:23,839 She'll be right down, she said. 1464 01:11:23,839 --> 01:11:24,840 Thank you. 1465 01:11:24,840 --> 01:11:26,342 If they don't fix that horn soon, 1466 01:11:26,342 --> 01:11:27,344 I’ll give a scream. 1467 01:11:42,870 --> 01:11:45,373 Tony? 1468 01:11:47,878 --> 01:11:49,380 Morning. 1469 01:11:57,393 --> 01:11:58,896 Sleep terribly? 1470 01:11:58,896 --> 01:12:00,899 Yes, thank you, and you? 1471 01:12:00,899 --> 01:12:02,401 Quite terribly, thank you. 1472 01:12:02,401 --> 01:12:04,405 Oh, Tony, Tony, I... 1473 01:12:04,405 --> 01:12:06,909 I had such a bad dream. 1474 01:12:06,909 --> 01:12:10,916 My part any good? 1475 01:12:10,916 --> 01:12:13,420 It's wonderful to be awake again. 1476 01:12:13,420 --> 01:12:14,923 Yeah. Yes, it is. 1477 01:12:14,923 --> 01:12:17,927 Whatever the terrors of the waking hours, 1478 01:12:17,927 --> 01:12:20,431 at least you can fight them. 1479 01:12:20,431 --> 01:12:23,436 The other kind, you're... 1480 01:12:23,436 --> 01:12:24,939 Helpless. 1481 01:12:24,939 --> 01:12:25,941 Yes. 1482 01:12:25,941 --> 01:12:26,942 Helpless. 1483 01:12:30,448 --> 01:12:31,950 What is it? 1484 01:12:31,950 --> 01:12:32,952 It's nothing. 1485 01:12:32,952 --> 01:12:34,454 I... ohh... 1486 01:12:34,454 --> 01:12:35,957 Is it that noise? 1487 01:12:35,957 --> 01:12:37,459 I love it. 1488 01:12:37,459 --> 01:12:39,964 Joys of the city. 1489 01:12:42,969 --> 01:12:44,972 Oh, thank you. 1490 01:12:44,972 --> 01:12:45,974 Here. 1491 01:12:45,974 --> 01:12:47,475 They're no good today. 1492 01:12:47,475 --> 01:12:48,477 Have you noticed 1493 01:12:48,477 --> 01:12:49,980 how nothing happens lately? 1494 01:12:49,980 --> 01:12:50,982 No, I haven't. 1495 01:12:50,982 --> 01:12:51,983 I have. I have. 1496 01:12:51,983 --> 01:12:52,985 You said it. 1497 01:12:52,985 --> 01:12:56,992 I always agree. It saves so much time. 1498 01:12:56,992 --> 01:12:58,995 I’ll see you tonight. 1499 01:13:03,001 --> 01:13:04,503 Wait a minute. 1500 01:13:04,503 --> 01:13:07,508 Be a good friend and stay a while. 1501 01:13:07,508 --> 01:13:10,013 I'm afraid I can't do either. 1502 01:13:10,013 --> 01:13:13,018 I'm sorry. I have to get home anyway. 1503 01:13:13,018 --> 01:13:14,020 Why? 1504 01:13:14,020 --> 01:13:16,023 You must know. I never have to tell you: 1505 01:13:16,023 --> 01:13:17,525 I need a shave. 1506 01:13:18,526 --> 01:13:20,029 And thank you for the use 1507 01:13:20,029 --> 01:13:23,535 of, um, whatever it is I used. 1508 01:13:23,535 --> 01:13:25,038 See you tonight. 1509 01:13:31,548 --> 01:13:34,553 Do you want to see mr. Cooley? 1510 01:13:34,553 --> 01:13:35,554 Cooley? 1511 01:13:35,554 --> 01:13:37,057 Yeah. Al Cooley. 1512 01:13:37,057 --> 01:13:38,059 Al. 1513 01:13:38,059 --> 01:13:39,061 Hiya, man. 1514 01:13:39,061 --> 01:13:40,062 Come on in. 1515 01:13:40,062 --> 01:13:41,564 Relax a little, kid. 1516 01:13:41,564 --> 01:13:42,566 It's a pleasure. 1517 01:13:42,566 --> 01:13:44,069 What brings you here? 1518 01:13:44,069 --> 01:13:46,072 You know me. A fast buck. 1519 01:13:46,072 --> 01:13:48,576 I got quite a proposition here. 1520 01:13:48,576 --> 01:13:49,577 Go ahead. 1521 01:13:49,577 --> 01:13:51,080 First, I ask you, 1522 01:13:51,080 --> 01:13:54,085 are you interested in getting a lot of space 1523 01:13:54,085 --> 01:13:55,587 for your Othello show? 1524 01:13:55,587 --> 01:13:57,090 The answer's yes. Next thing: 1525 01:13:57,090 --> 01:13:59,094 it's worth more off the theater page, right? 1526 01:13:59,594 --> 01:14:00,095 Right. 1527 01:14:00,596 --> 01:14:01,597 Front page is even better, huh? 1528 01:14:02,099 --> 01:14:03,100 You know, if this is some kind of gag, 1529 01:14:03,100 --> 01:14:04,602 I'm, uh, very busy. 1530 01:14:04,602 --> 01:14:06,605 I can see your tongue hangin' out, Buster, 1531 01:14:06,605 --> 01:14:07,607 way out. 1532 01:14:07,607 --> 01:14:09,110 Come on. Come on. 1533 01:14:09,110 --> 01:14:10,612 Well, look, I'm on this job, see, 1534 01:14:10,612 --> 01:14:12,615 a very routine knock-off. 1535 01:14:12,615 --> 01:14:14,619 A girl… waitress or something, strangled. 1536 01:14:14,619 --> 01:14:16,122 So we're listening to the hand-out, 1537 01:14:16,122 --> 01:14:17,123 and it's no good, sordid. 1538 01:14:17,123 --> 01:14:19,127 You know, they're no good when they're sordid. 1539 01:14:19,127 --> 01:14:21,630 So then a medical examiner… Stauffer… you know him? 1540 01:14:21,630 --> 01:14:22,632 No. 1541 01:14:22,632 --> 01:14:25,136 Dr. Roland F. Stauffer, a pinhead. 1542 01:14:25,136 --> 01:14:28,141 He drops something, and I catch an angle. 1543 01:14:28,141 --> 01:14:29,143 Like what? 1544 01:14:32,148 --> 01:14:34,151 Like he says, it could be 1545 01:14:34,151 --> 01:14:38,158 she was the victim of a kiss of death. 1546 01:14:38,158 --> 01:14:39,660 He said that? 1547 01:14:39,660 --> 01:14:41,163 He said that. 1548 01:14:41,163 --> 01:14:43,666 A very salty talker, a colorful character. 1549 01:14:43,666 --> 01:14:45,169 I'm way ahead of you. 1550 01:14:45,169 --> 01:14:46,671 You go for it? 1551 01:14:46,671 --> 01:14:48,174 Me? Yes. I love space, 1552 01:14:48,174 --> 01:14:49,176 but on something as big as this, 1553 01:14:49,676 --> 01:14:51,680 I'd have to talk to Tony John. 1554 01:14:51,680 --> 01:14:52,681 Why? 1555 01:14:52,681 --> 01:14:53,683 He's a big man for dignity. 1556 01:14:53,683 --> 01:14:55,186 This is dignity. 1557 01:14:55,186 --> 01:14:56,688 It depends on how you handle it. 1558 01:14:57,189 --> 01:14:58,191 With dignity, naturally. 1559 01:14:58,191 --> 01:14:59,693 Dr. Roland F. Stauffer, 1560 01:15:00,194 --> 01:15:01,196 The department's medical examiner, 1561 01:15:01,696 --> 01:15:03,199 said the attractive, young waitress 1562 01:15:03,199 --> 01:15:06,204 was a victim of what he termed a kiss of death. 1563 01:15:06,204 --> 01:15:07,206 He likened the crime 1564 01:15:07,206 --> 01:15:08,707 to the murder of Desdemona 1565 01:15:08,707 --> 01:15:11,212 in a current Broadway production of Othello. 1566 01:15:11,212 --> 01:15:12,714 That's not dignity? 1567 01:15:12,714 --> 01:15:14,217 That's all right. 1568 01:15:14,217 --> 01:15:15,219 What's it worth? 1569 01:15:15,219 --> 01:15:16,721 And don't tell me 2 tickets. 1570 01:15:16,721 --> 01:15:17,722 I would like some dough, 1571 01:15:17,722 --> 01:15:20,227 and I’ll buy my own tickets. 1572 01:15:20,227 --> 01:15:21,229 Name it. 1573 01:15:21,229 --> 01:15:23,732 All right. With a little help, 1574 01:15:23,732 --> 01:15:27,238 I can keep you hot for 9 or 10 days. 1575 01:15:27,238 --> 01:15:29,242 Make it 100 a day for as long 1576 01:15:29,742 --> 01:15:30,744 as I can keep you riding high, 1577 01:15:30,744 --> 01:15:32,747 and you can be the judge of when that is. Fair? 1578 01:15:33,248 --> 01:15:34,250 Fair. 1579 01:15:34,250 --> 01:15:35,752 If I get killed for this… 1580 01:15:35,752 --> 01:15:37,255 If you get killed, I don't get paid. 1581 01:15:37,255 --> 01:15:39,258 Watch yourself. I better be movin'. 1582 01:15:39,258 --> 01:15:40,760 Can I have a look at your stills? 1583 01:15:40,760 --> 01:15:41,762 Yeah, sure. 1584 01:15:53,281 --> 01:15:54,283 Tony. 1585 01:15:54,283 --> 01:15:55,285 I looked for you at the office. 1586 01:15:55,785 --> 01:15:56,286 I'm sorry. 1587 01:15:56,786 --> 01:15:57,788 This doggone sinus got me down today and… 1588 01:15:57,788 --> 01:15:59,291 Have you seen this? 1589 01:15:59,291 --> 01:16:00,793 Why, yes. 1590 01:16:00,793 --> 01:16:03,298 Why didn't you show it to me? 1591 01:16:03,298 --> 01:16:04,800 Tony, Tony, please. 1592 01:16:04,800 --> 01:16:05,801 Why didn't you? 1593 01:16:05,801 --> 01:16:06,803 Bill, please, 1594 01:16:07,304 --> 01:16:09,308 this makes me look such a fool. 1595 01:16:09,308 --> 01:16:12,312 Isn't there something you can do to get this… 1596 01:16:12,312 --> 01:16:14,316 I don't own the papers, Tony, after all. 1597 01:16:14,316 --> 01:16:17,321 Did you have anything to do with this? 1598 01:16:17,321 --> 01:16:18,322 Not exactly. 1599 01:16:18,322 --> 01:16:19,824 What do you mean, "not exactly"? 1600 01:16:19,824 --> 01:16:22,329 It was some other guy's idea, but I ok'd it. 1601 01:16:22,329 --> 01:16:23,331 I see. 1602 01:16:23,331 --> 01:16:25,334 What are you trying to do to me?! 1603 01:16:25,334 --> 01:16:26,836 Aw, nothing, Tony. you're makin' a thing of it. 1604 01:16:27,337 --> 01:16:27,837 You heel! 1605 01:16:28,339 --> 01:16:29,340 Now, wait a second. 1606 01:16:29,340 --> 01:16:30,342 You dirty heel! 1607 01:16:30,342 --> 01:16:31,844 You're through. I’ll see to that. 1608 01:16:31,844 --> 01:16:33,347 Well, fine with me. 1609 01:16:33,847 --> 01:16:35,851 You get this stuff killed, or I’ll… 1610 01:16:35,851 --> 01:16:36,852 Or what? 1611 01:16:36,852 --> 01:16:38,355 You'll do it! 1612 01:16:39,857 --> 01:16:41,360 Do it! 1613 01:16:41,360 --> 01:16:42,362 Wait a minute. 1614 01:16:42,362 --> 01:16:43,363 Come here. 1615 01:16:52,378 --> 01:16:54,382 Come on, Tony. 1616 01:16:54,382 --> 01:16:55,884 You… 1617 01:16:56,885 --> 01:16:57,887 Tony! 1618 01:16:58,888 --> 01:17:01,393 Tony, in the name of... 1619 01:17:01,393 --> 01:17:02,395 Tony! 1620 01:17:08,405 --> 01:17:09,907 Tony. 1621 01:17:09,907 --> 01:17:12,912 Been lives, 1622 01:17:12,912 --> 01:17:15,416 my stomach... 1623 01:17:17,419 --> 01:17:19,423 Being done, there is no pause. 1624 01:17:19,423 --> 01:17:20,925 Tony. 1625 01:17:24,431 --> 01:17:25,933 Get out of here. 1626 01:17:28,938 --> 01:17:30,941 Get out of here, you... 1627 01:17:30,941 --> 01:17:32,444 It was a dream. 1628 01:17:32,444 --> 01:17:33,446 You maniac. 1629 01:17:33,446 --> 01:17:34,948 Only a bad dream. 1630 01:17:34,948 --> 01:17:37,452 You're part of a bad dream. 1631 01:18:10,139 --> 01:18:11,141 Come in. 1632 01:18:14,146 --> 01:18:15,648 Be right with you. 1633 01:18:18,153 --> 01:18:18,653 Yes, sir? 1634 01:18:19,154 --> 01:18:21,658 I'm a friend of Al Cooley's. 1635 01:18:21,658 --> 01:18:22,659 Yeah. 1636 01:18:22,659 --> 01:18:26,166 I'm Max Lasker's press agent. 1637 01:18:26,166 --> 01:18:28,669 He's a theatrical producer. 1638 01:18:29,171 --> 01:18:30,172 Yes, I’ve heard of him. 1639 01:18:30,172 --> 01:18:31,174 Sit down. 1640 01:18:32,676 --> 01:18:34,679 Bill Friend. That's my name. 1641 01:18:34,679 --> 01:18:36,182 Heard of you, too. 1642 01:18:36,182 --> 01:18:39,687 If you want me in a show, I'm pretty busy. 1643 01:18:39,687 --> 01:18:40,689 Well, no. 1644 01:18:40,689 --> 01:18:43,694 It's just that I’ve got an angle 1645 01:18:44,195 --> 01:18:45,697 about this Pat Kroll thing. 1646 01:18:45,697 --> 01:18:48,702 What do you mean exactly… angle? 1647 01:18:48,702 --> 01:18:52,209 I think I may know 1648 01:18:52,209 --> 01:18:53,710 who you're looking for, 1649 01:18:53,710 --> 01:18:56,215 or, anyway, it's a hunch. 1650 01:18:56,715 --> 01:18:57,717 You're a little late. 1651 01:18:58,218 --> 01:18:59,220 It's all over. 1652 01:18:59,720 --> 01:19:00,222 It is? 1653 01:19:00,722 --> 01:19:01,724 Cracked just after lunch. 1654 01:19:01,724 --> 01:19:03,227 Well, who? Who? 1655 01:19:03,227 --> 01:19:04,729 Can you tell me? 1656 01:19:04,729 --> 01:19:05,730 Sure. Joe! 1657 01:19:05,730 --> 01:19:06,732 Some poor slob. 1658 01:19:06,732 --> 01:19:09,236 Joe, see this gets down to the inspector. 1659 01:19:09,236 --> 01:19:12,241 Some poor slob lives right across the hall from her. 1660 01:19:12,241 --> 01:19:13,743 Claims he was drunk 1661 01:19:14,245 --> 01:19:15,246 and doesn't remember the details, 1662 01:19:15,246 --> 01:19:17,250 but we remember the details, so that's all right. 1663 01:19:18,251 --> 01:19:20,755 Everybody wants to be a detective. 1664 01:19:20,755 --> 01:19:24,261 I think it's all these radio serials. 1665 01:19:25,263 --> 01:19:26,765 What was your hunch? 1666 01:19:26,765 --> 01:19:28,768 What's the difference? 1667 01:19:28,768 --> 01:19:31,273 That actor in your show? 1668 01:19:32,274 --> 01:19:34,778 Well, yes. 1669 01:19:34,778 --> 01:19:36,281 Say, you guys'll do anything 1670 01:19:36,281 --> 01:19:37,783 to get in the papers. 1671 01:19:37,783 --> 01:19:38,785 No. No, really, I... 1672 01:19:38,785 --> 01:19:40,287 We checked your man. 1673 01:19:40,287 --> 01:19:41,289 You did? 1674 01:19:41,289 --> 01:19:42,791 Yes. Looked good, too, for a minute. 1675 01:19:42,791 --> 01:19:45,296 Turned out he'd been out all night that night. 1676 01:19:45,296 --> 01:19:46,297 Yes? 1677 01:19:46,297 --> 01:19:48,301 With his leading lady. 1678 01:19:48,301 --> 01:19:49,302 His wife. 1679 01:19:49,302 --> 01:19:50,804 Used to be. 1680 01:19:50,804 --> 01:19:52,808 I know. We checked the whole deal 1681 01:19:53,309 --> 01:19:54,811 with her maid. 1682 01:19:54,811 --> 01:19:56,314 Well, that's that. 1683 01:19:56,314 --> 01:19:58,817 Why don't I mind my own business? 1684 01:19:58,817 --> 01:20:00,821 Sorry to have troubled you. 1685 01:20:00,821 --> 01:20:02,324 No trouble. 1686 01:20:02,324 --> 01:20:03,325 Sugar? Cream? 1687 01:20:03,325 --> 01:20:04,827 Neat. 1688 01:20:04,827 --> 01:20:07,332 Nothing seems to improve it any. 1689 01:20:07,332 --> 01:20:09,335 Would you rather have something else? 1690 01:20:09,335 --> 01:20:11,839 No. This is fine, thank you. 1691 01:20:11,839 --> 01:20:14,343 All right. How long will you be gone? 1692 01:20:14,343 --> 01:20:15,845 Uh, I don't know. 1693 01:20:15,845 --> 01:20:18,350 Poor Max is in a tough spot. 1694 01:20:18,350 --> 01:20:21,355 Tony wants him to fire me, but… 1695 01:20:21,355 --> 01:20:23,358 Well, I’ll take a vacation. 1696 01:20:23,358 --> 01:20:24,860 Maybe it'll all blow over in a little while. 1697 01:20:25,362 --> 01:20:26,363 We'll miss you. 1698 01:20:28,366 --> 01:20:29,868 Speak for yourself, Lady. 1699 01:20:31,872 --> 01:20:34,376 All right, then. I’ll miss you. 1700 01:20:34,376 --> 01:20:36,380 Thank you. 1701 01:20:38,883 --> 01:20:39,885 Bill. 1702 01:20:39,885 --> 01:20:40,887 Yes? 1703 01:20:42,890 --> 01:20:50,403 Oh, Bill, I won't try to explain Tony to you. 1704 01:20:50,403 --> 01:20:52,406 It's too long, too complex, 1705 01:20:52,406 --> 01:20:54,910 but try to understand. 1706 01:20:54,910 --> 01:20:59,417 There is a kind of an emotional illness 1707 01:20:59,417 --> 01:21:02,422 that comes over him sometimes like this. 1708 01:21:02,422 --> 01:21:04,426 He's a good man, really. 1709 01:21:04,426 --> 01:21:05,427 I know. 1710 01:21:05,427 --> 01:21:07,931 When he acts for a long stretch of time… 1711 01:21:07,931 --> 01:21:10,936 You know how he probes and probes, and... 1712 01:21:10,936 --> 01:21:14,942 He seems to release feelings and imaginings 1713 01:21:14,942 --> 01:21:16,946 that aren't his own at all, 1714 01:21:16,946 --> 01:21:18,949 like this sick jealousy. 1715 01:21:18,949 --> 01:21:20,952 It isn't like him. 1716 01:21:20,952 --> 01:21:21,954 No. 1717 01:21:21,954 --> 01:21:22,956 But why on earth 1718 01:21:22,956 --> 01:21:24,959 he should suspect you? 1719 01:21:24,959 --> 01:21:26,462 One reason. 1720 01:21:28,465 --> 01:21:29,467 What? 1721 01:21:29,467 --> 01:21:31,970 Because he knows what I feel. 1722 01:21:36,979 --> 01:21:37,980 Bill. 1723 01:21:37,980 --> 01:21:39,483 Yes? 1724 01:21:39,483 --> 01:21:40,985 Bill, have you ever… 1725 01:21:40,985 --> 01:21:42,488 No. 1726 01:21:42,488 --> 01:21:45,493 Never a word to him or from him… 1727 01:21:45,493 --> 01:21:46,995 But he knows, Brita. 1728 01:21:46,995 --> 01:21:48,498 The same instinct that makes him a great actor 1729 01:21:48,498 --> 01:21:51,002 makes him know, makes him... 1730 01:21:51,002 --> 01:21:57,012 feel, somehow, my love for you 1731 01:21:57,012 --> 01:21:58,515 in the surrounding air. 1732 01:22:02,521 --> 01:22:04,524 It's time you knew anyway. 1733 01:22:06,528 --> 01:22:09,031 I don't know what to say. 1734 01:22:09,031 --> 01:22:11,035 Well, think of something 1735 01:22:11,035 --> 01:22:14,040 in a few weeks. I’ll… I’ll be back in a few weeks. 1736 01:22:29,566 --> 01:22:30,567 Forgive me. 1737 01:22:30,567 --> 01:22:32,571 I don't know what I'm doing. 1738 01:22:32,571 --> 01:22:35,074 All this tea, I guess. Good-bye, Brita. 1739 01:22:35,074 --> 01:22:36,076 Oh, Bill. 1740 01:22:37,579 --> 01:22:39,198 Yes? 1741 01:22:40,834 --> 01:22:44,840 Oh...Bill. 1742 01:22:44,840 --> 01:22:46,844 I know what to expect. 1743 01:22:46,844 --> 01:22:49,347 I know how it is with you and him. 1744 01:22:49,849 --> 01:22:50,850 Oh, no, you don't. 1745 01:22:50,850 --> 01:22:52,352 We hardly know ourselves. 1746 01:22:52,352 --> 01:22:54,857 Whenever we meet, we row. 1747 01:22:54,857 --> 01:22:56,359 The other night, for instance, 1748 01:22:56,359 --> 01:22:58,863 I tried so hard to make friends. 1749 01:22:58,863 --> 01:23:00,867 It ended with a door slam. 1750 01:23:00,867 --> 01:23:02,870 Yet in the morning, I found him here. 1751 01:23:02,870 --> 01:23:05,374 He had come back somehow. 1752 01:23:05,374 --> 01:23:06,877 Not the first time. 1753 01:23:06,877 --> 01:23:10,382 He's always wandering off in his lonely way. 1754 01:23:10,382 --> 01:23:12,886 He needs someone, 1755 01:23:12,886 --> 01:23:15,157 but I'm sure I'm not the one. 1756 01:23:15,157 --> 01:23:16,659 Sure. 1757 01:23:18,162 --> 01:23:19,164 Bill? 1758 01:23:22,669 --> 01:23:23,670 Thank you. 1759 01:23:23,670 --> 01:23:25,674 Thank you for standing by. 1760 01:23:25,674 --> 01:23:26,675 Good-bye, Brita. 1761 01:23:26,675 --> 01:23:27,177 Good-bye. 1762 01:23:38,445 --> 01:23:39,447 Draw two, John. 1763 01:23:48,962 --> 01:23:50,465 Good. 1764 01:23:50,465 --> 01:23:52,968 Good. 1765 01:23:52,968 --> 01:23:54,471 Good. 1766 01:23:54,471 --> 01:23:56,475 You speaking to me? 1767 01:23:56,475 --> 01:23:59,980 No, but thanks a million. 1768 01:23:59,980 --> 01:24:01,483 Had a few, huh? 1769 01:24:01,483 --> 01:24:02,484 Mind your business. 1770 01:24:02,484 --> 01:24:04,488 Everybody's always yapping at everybody. 1771 01:24:04,488 --> 01:24:05,489 What a world! 1772 01:24:12,251 --> 01:24:13,252 Nate? 1773 01:24:13,753 --> 01:24:14,754 Bill. 1774 01:24:15,256 --> 01:24:18,761 Listen, I, uh, I need a girl for a job. 1775 01:24:19,262 --> 01:24:20,264 Very special. 1776 01:24:20,764 --> 01:24:24,270 Must be about 5'4", blond, buxom, 1777 01:24:24,270 --> 01:24:25,272 blue-eyed. 1778 01:24:25,772 --> 01:24:26,774 You got that? 1779 01:24:27,275 --> 01:24:27,776 Fine. 1780 01:24:28,277 --> 01:24:29,779 All right, now, Oscar Bernard's… 1781 01:24:30,280 --> 01:24:32,784 Yeah. You know, the wig place. 1782 01:24:32,784 --> 01:24:34,287 It'll be ready Saturday. 1783 01:24:34,287 --> 01:24:35,789 Well, what's the job? 1784 01:24:36,290 --> 01:24:39,795 Well, I want to get one of these girls 1785 01:24:40,297 --> 01:24:41,799 to look like this. 1786 01:24:47,308 --> 01:24:48,810 Oh, excuse me. 1787 01:25:05,838 --> 01:25:06,840 Excuse me. 1788 01:25:08,343 --> 01:25:09,845 All right, girls, sit down. 1789 01:25:17,358 --> 01:25:20,863 Uh, I could get it any color you want. 1790 01:25:20,863 --> 01:25:25,371 Hmm, look at these eyebrows, Oscar. 1791 01:25:25,371 --> 01:25:26,873 Yeah. Heavylike, 1792 01:25:26,873 --> 01:25:28,376 makes her look hard and tough. 1793 01:25:28,876 --> 01:25:30,879 Now, I don't know, it may be the photo. 1794 01:25:30,879 --> 01:25:31,881 Take this one… 1795 01:25:31,881 --> 01:25:35,387 Now, here she looks kinda soft and sweet, 1796 01:25:35,387 --> 01:25:36,889 ingenue type. 1797 01:25:36,889 --> 01:25:39,894 Oh, well, I understudied inclaudia. 1798 01:25:41,397 --> 01:25:43,901 No. You're letting the blond hair throw you. 1799 01:25:43,901 --> 01:25:46,405 You can tell better by the mouth, see? 1800 01:25:46,405 --> 01:25:48,409 Sensuous, sexy. 1801 01:25:48,409 --> 01:25:50,912 Did you see me in the rugged path? 1802 01:25:50,912 --> 01:25:51,914 Hmm? No. 1803 01:25:51,914 --> 01:25:53,417 The sister-in-law? 1804 01:25:53,417 --> 01:25:54,919 Oh, yes. 1805 01:25:55,921 --> 01:25:58,425 Would you come in now, dear? 1806 01:25:58,425 --> 01:26:00,929 Just have a seat out there, honey. 1807 01:26:04,435 --> 01:26:05,437 Sandra Michaelson. 1808 01:26:05,437 --> 01:26:06,438 Fine. 1809 01:26:06,438 --> 01:26:08,942 I… I do imitations. 1810 01:26:08,942 --> 01:26:09,944 I’ll bet. 1811 01:26:09,944 --> 01:26:13,450 Now, if she had eyes like the other one… 1812 01:26:13,450 --> 01:26:15,453 Oh, I understudied inclaudia. 1813 01:26:15,453 --> 01:26:16,955 Fine. 1814 01:26:16,955 --> 01:26:19,960 Let me play around and see what I can do. 1815 01:26:19,960 --> 01:26:22,465 You think you can work something out? 1816 01:26:22,465 --> 01:26:23,967 Oh, sure. This is nothing. 1817 01:26:23,967 --> 01:26:25,970 Phone in the back? 1818 01:26:26,471 --> 01:26:27,473 Help yourself. 1819 01:26:31,479 --> 01:26:32,481 Why? 1820 01:26:32,481 --> 01:26:34,484 It makes me bilious, that's why. 1821 01:26:34,484 --> 01:26:36,988 Because you drink it with cream, that's why. 1822 01:26:36,988 --> 01:26:37,990 With milk. 1823 01:26:37,990 --> 01:26:40,494 That's why it makes you bilious. 1824 01:26:40,494 --> 01:26:41,496 Milk. 1825 01:26:41,496 --> 01:26:42,998 Hello, Tony. 1826 01:26:42,998 --> 01:26:44,000 Bill. 1827 01:26:44,000 --> 01:26:46,003 Man: can I borrow your scissors? 1828 01:26:46,003 --> 01:26:47,004 Fine. 1829 01:26:47,004 --> 01:26:50,511 Oh. Oh, Tony, Forget it. 1830 01:26:50,511 --> 01:26:52,013 Well, no, it's just that 1831 01:26:52,013 --> 01:26:53,516 I'm leaving town tomorrow, 1832 01:26:53,516 --> 01:26:56,019 and there are a few loose ends 1833 01:26:56,019 --> 01:26:58,524 I'd like to straighten out with you. 1834 01:26:58,524 --> 01:27:01,529 Well, like the drama league broadcast, 1835 01:27:01,529 --> 01:27:04,534 and, uh, that postpiece. 1836 01:27:04,534 --> 01:27:05,535 Yes. 1837 01:27:07,539 --> 01:27:10,042 How about around 5:00? 1838 01:27:10,042 --> 01:27:13,047 Frank's bar all right? 1839 01:27:13,047 --> 01:27:14,049 Fine. 1840 01:27:15,051 --> 01:27:17,054 See you then. 1841 01:27:17,054 --> 01:27:18,055 Fine. 1842 01:27:23,064 --> 01:27:25,067 Without anything, it's too bitter, 1843 01:27:25,067 --> 01:27:26,069 like medicine. 1844 01:27:26,069 --> 01:27:28,072 In the highest-class places, 1845 01:27:28,072 --> 01:27:30,577 you'll see them drinking it without anything. 1846 01:27:30,577 --> 01:27:31,578 Plain black. 1847 01:27:32,079 --> 01:27:33,581 So how do you know it don't make them bilious? 1848 01:27:33,581 --> 01:27:35,585 I didn't say it didn't. 1849 01:27:35,585 --> 01:27:37,588 It's a question of habit. 1850 01:27:37,588 --> 01:27:38,590 Captain Bonner, please. 1851 01:27:39,842 --> 01:27:41,343 These are the earrings. 1852 01:27:41,343 --> 01:27:42,345 Fine. 1853 01:27:44,850 --> 01:27:45,851 Say, honey... 1854 01:27:46,352 --> 01:27:48,355 Would you ask that new girl back there 1855 01:27:49,858 --> 01:27:53,363 sure, and one of these days, don't forget me. 1856 01:27:53,363 --> 01:27:54,866 I don't get up to this part of town very often. 1857 01:27:55,367 --> 01:27:56,368 It's lively. 1858 01:27:56,368 --> 01:27:58,873 It may be even livelier in a few minutes. 1859 01:27:59,373 --> 01:28:01,376 What do you got against the guy? 1860 01:28:01,878 --> 01:28:03,380 Nothing. Believe me, not a thing. 1861 01:28:03,881 --> 01:28:04,883 I just think he's dangerous. 1862 01:28:05,383 --> 01:28:06,385 I saw him once. 1863 01:28:06,886 --> 01:28:07,888 It was something about coal mines. 1864 01:28:07,888 --> 01:28:08,889 Wasn't he in that? 1865 01:28:08,889 --> 01:28:10,391 The earth below. Yes. 1866 01:28:10,391 --> 01:28:13,897 Yeah, that was it. He was fine. 1867 01:28:13,897 --> 01:28:15,399 Here we go. 1868 01:28:26,418 --> 01:28:27,419 Hello, Tony. 1869 01:28:38,437 --> 01:28:39,439 What'll you have? 1870 01:28:39,439 --> 01:28:40,441 Oh, nothing, thanks. 1871 01:28:40,942 --> 01:28:41,442 Coffee? 1872 01:28:41,944 --> 01:28:42,945 Yeah, all right. 1873 01:29:01,859 --> 01:29:03,362 Your order been taken? 1874 01:29:03,362 --> 01:29:04,364 No, miss. 1875 01:29:04,364 --> 01:29:05,366 2 coffees. 1876 01:29:16,384 --> 01:29:17,886 Sugar. No cream. 1877 01:29:31,157 --> 01:29:33,662 Man: great little juggling act you got there. 1878 01:29:33,662 --> 01:29:35,164 All right. All right. 1879 01:29:35,164 --> 01:29:36,667 The noise around this joint. 1880 01:29:36,667 --> 01:29:37,668 Look, Bill, 1881 01:29:37,668 --> 01:29:39,170 I’ll talk to you later 1882 01:29:39,672 --> 01:29:40,673 at the theater. 1883 01:29:45,682 --> 01:29:46,683 Well? 1884 01:29:47,184 --> 01:29:48,185 You got something there, 1885 01:29:48,185 --> 01:29:49,688 but I’ll be doggoned if I know what it is. 1886 01:29:49,688 --> 01:29:50,690 That isn't enough? 1887 01:29:50,690 --> 01:29:52,192 We can't seem to link it. 1888 01:29:52,192 --> 01:29:53,695 It's a long way from here to Mulberry street. 1889 01:29:54,195 --> 01:29:55,197 A nickel on the subway. 1890 01:29:55,698 --> 01:29:57,200 Let's go down. 1891 01:30:28,502 --> 01:30:30,004 Soon be over, Tony boy. 1892 01:30:30,004 --> 01:30:31,507 Soon be over. 1893 01:30:33,009 --> 01:30:34,011 Amen. 1894 01:30:36,014 --> 01:30:37,016 Tired? 1895 01:30:40,522 --> 01:30:43,026 You don't suppose they'd go home now, 1896 01:30:43,026 --> 01:30:44,027 do you, 1897 01:30:44,027 --> 01:30:45,530 if we asked them nicely? 1898 01:30:45,530 --> 01:30:46,532 No. 1899 01:30:46,532 --> 01:30:48,034 They'd want their money back. 1900 01:30:48,034 --> 01:30:49,035 They're welcome. 1901 01:30:51,540 --> 01:30:53,543 I just can't face it tonight. 1902 01:30:54,044 --> 01:30:55,045 There's nothing left. 1903 01:30:55,547 --> 01:30:56,047 Oh, Tony. 1904 01:30:57,550 --> 01:30:59,052 Tony. 1905 01:30:59,553 --> 01:31:01,055 Oh, you. 1906 01:31:05,563 --> 01:31:07,065 Tony? 1907 01:31:07,065 --> 01:31:08,067 Come on. 1908 01:31:09,570 --> 01:31:11,072 There you are. 1909 01:31:11,573 --> 01:31:12,575 Take a deep breath. 1910 01:31:14,077 --> 01:31:15,078 That's good. 1911 01:31:27,098 --> 01:31:27,599 All right. 1912 01:31:29,101 --> 01:31:30,604 I’ve reached the nightmare stage. 1913 01:31:32,607 --> 01:31:34,611 I had one the other night. 1914 01:31:35,111 --> 01:31:36,614 It was about this very scene. 1915 01:31:37,114 --> 01:31:38,617 Tony. 1916 01:31:38,617 --> 01:31:40,119 It was awful! 1917 01:31:42,123 --> 01:31:43,124 Come on. 1918 01:31:43,124 --> 01:31:44,126 Man: places, please. 1919 01:31:52,139 --> 01:31:53,642 Come on, now. 1920 01:31:53,642 --> 01:31:55,144 That's it. 1921 01:31:56,146 --> 01:31:58,650 Don't be surprised if I don't come on. 1922 01:31:58,650 --> 01:32:00,152 You'll come on all right. 1923 01:32:07,164 --> 01:32:07,665 That's it. 1924 01:32:13,675 --> 01:32:14,677 Peekaboo. 1925 01:32:20,185 --> 01:32:21,688 Man: curtain going up. 1926 01:32:25,695 --> 01:32:26,696 Come on. 1927 01:32:26,696 --> 01:32:29,701 One for the money, 2 for the show... 1928 01:32:29,701 --> 01:32:31,203 3 to get ready... 1929 01:32:32,706 --> 01:32:34,208 4 to go. 1930 01:32:51,737 --> 01:32:52,739 I'm more interested 1931 01:32:52,739 --> 01:32:54,241 in what her friends look like, 1932 01:32:54,241 --> 01:32:56,244 if you know what I mean. 1933 01:32:56,244 --> 01:32:58,749 Well, uh, was just 2 I seen. 1934 01:32:58,749 --> 01:33:00,251 One was small but chunky. 1935 01:33:00,251 --> 01:33:02,756 She said he was a fine dancer, but… 1936 01:33:02,756 --> 01:33:03,757 How tall? 1937 01:33:03,757 --> 01:33:05,761 5 foot nothing. No more. 1938 01:33:05,761 --> 01:33:06,762 Who else? 1939 01:33:06,762 --> 01:33:09,266 Well, that old guy with the little beard 1940 01:33:09,266 --> 01:33:10,769 I told you about. 1941 01:33:10,769 --> 01:33:13,272 He must've been a relative, I think. 1942 01:33:13,272 --> 01:33:14,775 No, that's not him either. 1943 01:33:14,775 --> 01:33:16,277 Wait a minute. Make-up. 1944 01:33:17,279 --> 01:33:19,282 Well, he might've fixed himself up. 1945 01:33:20,284 --> 01:33:23,289 What'd he look like, the beard guy? 1946 01:33:23,289 --> 01:33:24,290 Oh, skinny, 1947 01:33:24,290 --> 01:33:26,294 big eyes with glasses, 1948 01:33:26,294 --> 01:33:28,297 never no haircut. 1949 01:33:28,297 --> 01:33:29,800 How old? 1950 01:33:29,800 --> 01:33:30,802 66... 1951 01:33:30,802 --> 01:33:32,304 7... 1952 01:33:32,304 --> 01:33:33,305 70. 1953 01:33:33,305 --> 01:33:34,808 This... 1954 01:33:34,808 --> 01:33:36,310 This… this anything like it? 1955 01:33:36,310 --> 01:33:37,813 No, nothing like that. 1956 01:33:38,815 --> 01:33:40,317 What's the matter? 1957 01:33:40,317 --> 01:33:42,821 I don't know this guy, but I got a feeling 1958 01:33:42,821 --> 01:33:44,825 I seen him somewhere before. 1959 01:33:44,825 --> 01:33:46,327 Around the eyes, something. 1960 01:33:46,327 --> 01:33:47,830 What about this? 1961 01:33:49,332 --> 01:33:50,835 I don't know. 1962 01:33:50,835 --> 01:33:51,836 Think. 1963 01:33:52,838 --> 01:33:54,841 Wait a second. 1964 01:33:54,841 --> 01:33:56,844 Yeah, yeah, yeah. I seen him. 1965 01:33:56,844 --> 01:33:58,346 He came in once. Just once, late, 1966 01:33:58,346 --> 01:33:59,348 made a date with Pat. 1967 01:33:59,348 --> 01:34:00,350 I found out the next day. 1968 01:34:00,851 --> 01:34:02,353 I remember because I got sore. 1969 01:34:02,854 --> 01:34:03,856 Yeah. 1970 01:34:03,856 --> 01:34:05,358 I'm sure that's the guy. 1971 01:34:05,358 --> 01:34:06,861 We're getting close now, boy. 1972 01:34:06,861 --> 01:34:08,363 I'm afraid so. 1973 01:34:08,363 --> 01:34:09,365 Let's go. 1974 01:34:09,365 --> 01:34:11,869 Ok. I’ll get my hat and coat. 1975 01:34:11,869 --> 01:34:15,374 Iago: demand me nothing. What you know, you know. 1976 01:34:15,374 --> 01:34:18,881 From this time forward, I never will speak word. 1977 01:34:18,881 --> 01:34:21,886 Cassio: most heathenish and most gross! 1978 01:34:21,886 --> 01:34:25,391 Tony, as Othello: O thou pernicious caitiff! 1979 01:34:25,391 --> 01:34:27,394 How came you, Cassio, by that handkerchief 1980 01:34:27,394 --> 01:34:28,897 that was my wife's? 1981 01:34:29,397 --> 01:34:31,401 I found it in my chamber, 1982 01:34:31,401 --> 01:34:33,905 and he himself confessed even now 1983 01:34:33,905 --> 01:34:36,409 that there he dropped it for a special purpose 1984 01:34:36,409 --> 01:34:37,912 which wrought to his desire. 1985 01:34:41,417 --> 01:34:45,424 Fool, fool, fool. 1986 01:34:45,424 --> 01:34:47,427 You must forsake this room 1987 01:34:47,427 --> 01:34:48,930 and go with us. 1988 01:34:48,930 --> 01:34:49,932 Your power and your command 1989 01:34:50,432 --> 01:34:51,434 is taken off, 1990 01:34:51,434 --> 01:34:53,437 and Cassio rules in Cyprus. 1991 01:34:53,437 --> 01:34:54,940 For this slave, 1992 01:34:54,940 --> 01:34:56,943 if there be any cunning cruelty 1993 01:34:56,943 --> 01:34:57,945 that can torment him much 1994 01:34:57,945 --> 01:35:00,950 and hold him long, it shall be his. 1995 01:35:00,950 --> 01:35:02,452 You shall close prisoner... 1996 01:35:03,955 --> 01:35:04,956 Rest. 1997 01:35:07,460 --> 01:35:08,963 You shall close prisoner rest. 1998 01:35:10,465 --> 01:35:11,467 Shall... 1999 01:35:11,968 --> 01:35:13,971 Until that the nature of your fault be known 2000 01:35:14,471 --> 01:35:15,974 to the Venetian state. 2001 01:35:15,974 --> 01:35:16,976 Come. 2002 01:35:18,478 --> 01:35:19,981 Bring him away. 2003 01:35:27,994 --> 01:35:29,496 Soft you. 2004 01:35:29,496 --> 01:35:32,501 A word or two before you go. 2005 01:35:42,017 --> 01:35:45,022 I have done the state some service... 2006 01:35:46,524 --> 01:35:48,027 And they know it. 2007 01:35:53,035 --> 01:35:54,537 No more of that. 2008 01:35:57,042 --> 01:35:58,044 I pray you... 2009 01:36:00,047 --> 01:36:01,549 In your letters... 2010 01:36:01,549 --> 01:36:03,552 That when you shall 2011 01:36:03,552 --> 01:36:06,057 these unlucky deeds relate... 2012 01:36:07,559 --> 01:36:10,564 Speak of me as I am, 2013 01:36:10,564 --> 01:36:12,067 nothing extenuate... 2014 01:36:14,070 --> 01:36:16,573 Nor set down aught in malice. 2015 01:36:19,078 --> 01:36:22,583 Then must you speak of one that loved... 2016 01:36:30,597 --> 01:36:33,601 Then must you speak of one that loved, 2017 01:36:33,601 --> 01:36:35,605 Not wisely, but too well. 2018 01:36:40,113 --> 01:36:42,616 Of one, not easily jealous, 2019 01:36:42,616 --> 01:36:44,620 but being wrought, 2020 01:36:44,620 --> 01:36:46,623 perplexed in the extreme. 2021 01:37:22,682 --> 01:37:23,183 Tony. 2022 01:37:41,213 --> 01:37:42,715 Of one whose hand... 2023 01:37:43,216 --> 01:37:44,718 Like the base Judean 2024 01:37:44,718 --> 01:37:46,722 who threw a pearl away 2025 01:37:46,722 --> 01:37:49,727 richer than all his tribe. 2026 01:37:49,727 --> 01:37:51,229 One whose... 2027 01:37:51,229 --> 01:37:54,852 Subdued eyes... 2028 01:37:59,359 --> 01:38:02,364 albeit unused to the melting mood... 2029 01:38:02,865 --> 01:38:03,867 their medicinal gum, 2030 01:38:04,367 --> 01:38:05,369 set you down this. 2031 01:38:07,873 --> 01:38:10,878 Where a malignant and a turbaned Turk 2032 01:38:10,878 --> 01:38:12,379 beat... 2033 01:38:14,885 --> 01:38:16,888 I took by the throat 2034 01:38:16,888 --> 01:38:18,891 the circumcised dog... 2035 01:38:18,891 --> 01:38:21,395 And smote him... 2036 01:38:21,395 --> 01:38:21,896 Thus! 2037 01:38:27,405 --> 01:38:29,408 Bloody periods. 2038 01:38:31,411 --> 01:38:34,416 I kissed thee ere I killed thee. 2039 01:38:34,416 --> 01:38:35,919 No way this... 2040 01:38:38,924 --> 01:38:40,426 This life here. 2041 01:38:40,426 --> 01:38:41,929 Cassio: this did I fear, 2042 01:38:41,929 --> 01:38:43,932 but thought he had no weapon. 2043 01:38:43,932 --> 01:38:46,436 The object poisons sight. 2044 01:38:46,436 --> 01:38:47,939 Let it be hid. 2045 01:38:48,941 --> 01:38:49,942 Tony. 2046 01:38:49,942 --> 01:38:51,444 Gratiano, keep the house... 2047 01:38:51,444 --> 01:38:52,446 Tony. 2048 01:38:54,951 --> 01:38:55,952 What is it? 2049 01:38:56,452 --> 01:38:56,954 Tony. 2050 01:39:19,490 --> 01:39:20,492 Tony... 2051 01:39:20,492 --> 01:39:21,494 Brita. 2052 01:39:21,494 --> 01:39:22,997 Brita, we're on. 2053 01:39:22,997 --> 01:39:23,998 Come, Brita. 2054 01:39:23,998 --> 01:39:25,500 No. 2055 01:39:25,500 --> 01:39:26,502 Tony. 2056 01:39:29,641 --> 01:39:30,258 What's up? 2057 01:39:30,258 --> 01:39:32,262 A little accident, Steve. That's all. 2058 01:39:32,262 --> 01:39:34,766 Don't take him upstairs. Bring him over here. 2059 01:39:34,766 --> 01:39:38,773 Rex, call dr. Mervin, will ya? Quick. 2060 01:39:38,773 --> 01:39:39,774 Easy, easy. 2061 01:39:39,774 --> 01:39:41,276 Tony, what is it? 2062 01:39:41,276 --> 01:39:42,779 Let me see. 2063 01:39:42,779 --> 01:39:44,281 Tony, Tony, are you… 2064 01:39:44,281 --> 01:39:45,784 It's all right, Max. 2065 01:39:45,784 --> 01:39:47,286 We've sent for the doctor. 2066 01:39:47,286 --> 01:39:48,789 For the love of… Why? 2067 01:39:48,789 --> 01:39:49,791 Why? 2068 01:39:49,791 --> 01:39:51,293 Max, this is captain Bonner. 2069 01:39:51,293 --> 01:39:53,296 He'll tell you. 2070 01:40:01,811 --> 01:40:03,313 The… the call. 2071 01:40:03,313 --> 01:40:04,816 I'm late for the call. 2072 01:40:04,816 --> 01:40:06,318 Take it easy, boy. 2073 01:40:06,318 --> 01:40:07,319 Rest. 2074 01:40:07,319 --> 01:40:07,820 Tony. 2075 01:40:09,322 --> 01:40:10,324 I'm... 2076 01:40:11,827 --> 01:40:13,830 I'm... 2077 01:40:13,830 --> 01:40:15,332 All right. 2078 01:40:15,332 --> 01:40:17,336 Never better. 2079 01:40:17,336 --> 01:40:18,839 So are you... 2080 01:40:19,339 --> 01:40:20,842 Now... 2081 01:40:20,842 --> 01:40:22,845 And Bill. 2082 01:40:22,845 --> 01:40:24,848 We're all... 2083 01:40:24,848 --> 01:40:26,350 All right. 2084 01:40:26,350 --> 01:40:27,853 Man: your call, miss Kaurin. 2085 01:40:27,853 --> 01:40:28,855 No. 2086 01:40:30,357 --> 01:40:31,860 Go on, Brita. 2087 01:40:32,862 --> 01:40:34,364 I’ll be here. Go on. 2088 01:40:39,372 --> 01:40:41,876 Funny the things You think about, 2089 01:40:41,876 --> 01:40:42,878 You know? 2090 01:40:44,380 --> 01:40:46,383 Bill... 2091 01:40:46,383 --> 01:40:47,385 You know, way back? 2092 01:40:49,388 --> 01:40:51,392 Yes. 2093 01:40:51,392 --> 01:40:52,393 This, uh... 2094 01:40:52,393 --> 01:40:53,896 An actor once, 2095 01:40:53,896 --> 01:40:56,400 old-time actor, name of Kirby, 2096 01:40:56,400 --> 01:40:58,403 way, way back... 2097 01:40:58,403 --> 01:40:59,906 Famous for death scenes… 2098 01:40:59,906 --> 01:41:01,408 Don't talk, Tony. 2099 01:41:01,408 --> 01:41:02,410 Wait. 2100 01:41:02,410 --> 01:41:03,913 Th-this Kirby, 2101 01:41:03,913 --> 01:41:04,914 he'd finish, 2102 01:41:04,914 --> 01:41:08,420 they'd shout, 2103 01:41:08,921 --> 01:41:10,423 "Die again, Kirby. 2104 01:41:10,423 --> 01:41:11,424 Die again." 2105 01:41:11,424 --> 01:41:12,927 And he'd... 2106 01:41:12,927 --> 01:41:15,431 He'd get up and bow and... 2107 01:41:15,431 --> 01:41:16,433 Die again. 2108 01:41:19,438 --> 01:41:20,941 Ever hear of him? 2109 01:41:20,941 --> 01:41:21,942 Kirby? 2110 01:41:21,942 --> 01:41:23,946 No. 2111 01:41:23,946 --> 01:41:24,947 Oh, well, 2112 01:41:24,947 --> 01:41:25,949 tonight... 2113 01:41:27,451 --> 01:41:29,955 The things that go through one's head. 2114 01:41:29,955 --> 01:41:31,457 Suddenly I thought, 2115 01:41:31,457 --> 01:41:36,466 I hope no one shouts, "Die again," 2116 01:41:36,466 --> 01:41:37,467 'cause... 2117 01:41:38,469 --> 01:41:39,972 I couldn't have. 2118 01:41:42,977 --> 01:41:43,978 Rest, Tony. 2119 01:41:43,978 --> 01:41:44,980 Rest. 2120 01:41:46,983 --> 01:41:49,988 The things that go through one's head. 2121 01:41:49,988 --> 01:41:52,993 Rex: he's on his way… Dr. Mervin. 2122 01:41:52,993 --> 01:41:53,995 No, no. 2123 01:41:53,995 --> 01:41:55,998 It doesn't feel bad now. 2124 01:41:55,998 --> 01:41:58,001 Peaceful, really. 2125 01:42:00,005 --> 01:42:03,010 It's in my mind I feel bad. 2126 01:42:03,010 --> 01:42:03,510 Pat. 2127 01:42:05,013 --> 01:42:07,517 That unfortunate Pat. 2128 01:42:10,021 --> 01:42:12,025 I’ll apologize to her up there. 2129 01:42:13,526 --> 01:42:15,029 Or down there. 2130 01:42:18,034 --> 01:42:19,036 Yeah, down there. 2131 01:42:19,536 --> 01:42:20,038 You bet. 2132 01:42:22,541 --> 01:42:23,043 Bill... 2133 01:42:23,543 --> 01:42:25,046 Yes, Tony? 2134 01:42:25,546 --> 01:42:29,052 Look out for the papers. 2135 01:42:29,052 --> 01:42:31,056 Don't let them say I... 2136 01:42:31,056 --> 01:42:33,059 Was a bad actor, huh? 2137 01:42:37,700 --> 01:42:39,202 Brita... 2138 01:42:42,708 --> 01:42:43,209 Yes. 2139 01:42:48,217 --> 01:42:49,218 Brita... 2140 01:42:57,733 --> 01:42:59,235 Brita, you... 2141 01:43:02,237 --> 01:43:06,239 Preuzeto sa www.titlovi.com