1 00:00:20,654 --> 00:00:23,424 [Playing Dvorak's Humoresque] 2 00:01:46,540 --> 00:01:48,609 [Piano playing] 3 00:02:20,674 --> 00:02:23,844 Do you have to play that? You ought to know better. 4 00:02:47,067 --> 00:02:48,235 Run out. Run away. 5 00:02:48,301 --> 00:02:49,670 Pack your bag. Run off somewhere 6 00:02:49,737 --> 00:02:51,247 where they don't know you, never heard of you. 7 00:02:51,271 --> 00:02:52,916 Bury your violin in the deepest hole you can find-- 8 00:02:52,940 --> 00:02:54,775 it still wouldn't do you any good. 9 00:02:54,842 --> 00:02:56,209 You think you hate music now. 10 00:02:56,276 --> 00:02:57,678 You don't. You couldn't. 11 00:02:57,745 --> 00:02:59,513 Music is a compulsion, an obsession with you. 12 00:02:59,580 --> 00:03:01,114 You'll blow up into a thousand pieces 13 00:03:01,181 --> 00:03:02,382 if you don't play it. 14 00:03:02,450 --> 00:03:03,851 What did you think a concert career 15 00:03:03,917 --> 00:03:04,917 would be like? 16 00:03:04,952 --> 00:03:06,192 Something you could put together 17 00:03:06,253 --> 00:03:07,387 with toothpicks and mucilage? 18 00:03:07,455 --> 00:03:10,658 Little ink spots, and finger exercises? 19 00:03:10,724 --> 00:03:12,926 Drop a nickel in the slot and out pops a concert? 20 00:03:16,129 --> 00:03:18,165 Look at them. 21 00:03:18,231 --> 00:03:19,800 Look at your beauties. 22 00:03:19,867 --> 00:03:22,603 How many minutes, days, months, years of your life 23 00:03:22,670 --> 00:03:24,371 are bedded there in the waxed wood? 24 00:03:24,438 --> 00:03:27,207 There's your biography. 25 00:03:27,274 --> 00:03:29,142 Paul Boray-- 26 00:03:29,209 --> 00:03:32,079 virtuoso, artist. 27 00:03:33,514 --> 00:03:35,983 Why don't you leave him alone, Bauer? 28 00:03:46,960 --> 00:03:48,328 [Door closes] 29 00:03:48,395 --> 00:03:49,830 All my life, I-- 30 00:03:49,897 --> 00:03:52,533 I wanted to do the right thing, 31 00:03:52,600 --> 00:03:55,235 but it never worked out. 32 00:03:55,302 --> 00:03:58,539 I'm outside, always looking in, 33 00:03:58,606 --> 00:04:03,544 feeling all the time I'm far away from home, 34 00:04:03,611 --> 00:04:06,179 and where home is I don't know. 35 00:04:07,815 --> 00:04:09,750 I... 36 00:04:09,817 --> 00:04:12,553 I... 37 00:04:12,620 --> 00:04:16,490 I can't get back to the simple, happy kid 38 00:04:16,557 --> 00:04:18,291 I used to be. 39 00:04:18,358 --> 00:04:20,193 [Organ playing] 40 00:04:24,698 --> 00:04:27,635 Kid I used to be. 41 00:04:27,701 --> 00:04:29,637 [Cheering and yelling] 42 00:04:29,703 --> 00:04:31,705 [Organ playing Humoresque] 43 00:04:50,023 --> 00:04:51,367 Man: Philip, take that whistling cigar 44 00:04:51,391 --> 00:04:52,626 out of your mouth. 45 00:04:52,693 --> 00:04:54,337 You can't deliver groceries and blow a kazoo. 46 00:04:54,361 --> 00:04:55,563 Hi, pop. 47 00:04:55,629 --> 00:04:57,831 Paul, off with the coat, up with the tapioca. 48 00:04:57,898 --> 00:05:00,333 No. Leave your coat on. Wash your face. 49 00:05:00,400 --> 00:05:01,935 You're going out with papa. 50 00:05:02,002 --> 00:05:04,004 Paul is going out with papa? 51 00:05:04,071 --> 00:05:05,773 You're going to buy him a birthday present. 52 00:05:05,839 --> 00:05:07,841 Why, Esther, Saturday's my busiest day. 53 00:05:07,908 --> 00:05:09,142 Besides, you cooked him a cake. 54 00:05:09,209 --> 00:05:10,678 A cake is enough. When I was a boy-- 55 00:05:10,744 --> 00:05:11,912 when you were a boy, 56 00:05:11,979 --> 00:05:13,581 what was a birthday without a present? 57 00:05:13,647 --> 00:05:15,783 All right. I'll build him a nice house 58 00:05:15,849 --> 00:05:17,618 with a ketchup carton I been saving. 59 00:05:17,685 --> 00:05:18,752 You take him to Jeffers 60 00:05:18,819 --> 00:05:20,029 and let him choose what he wants. 61 00:05:20,053 --> 00:05:21,789 He's too old to play house anymore. 62 00:05:21,855 --> 00:05:23,824 And he's too young to know what he wants. 63 00:05:23,891 --> 00:05:27,094 No matter. If he wants it, it's a good present. 64 00:05:29,563 --> 00:05:31,131 [Piano playing] 65 00:05:43,376 --> 00:05:44,645 Well, here we are, Paul. 66 00:05:44,712 --> 00:05:46,413 Lots of nice things, aren't there? 67 00:05:46,479 --> 00:05:47,748 Hello, Mr. Jeffers. 68 00:05:47,815 --> 00:05:49,817 Hello, Boray. Something for the boy? 69 00:05:49,883 --> 00:05:51,418 Well, who else? Look around, Paul. 70 00:05:51,484 --> 00:05:52,519 Pick something, anything. 71 00:05:52,586 --> 00:05:54,722 Up to a dollar and a half. 72 00:05:54,788 --> 00:05:56,456 Well? Ah, the sheep. 73 00:05:56,523 --> 00:05:58,458 But the small one's better. Look. 74 00:05:58,525 --> 00:06:00,560 [Honks] It's almost human. 75 00:06:00,628 --> 00:06:01,671 Wouldn't you like that, boy? 76 00:06:01,695 --> 00:06:03,063 Nah, that's for kids. 77 00:06:03,130 --> 00:06:04,832 Maybe there's something for big boys. 78 00:06:04,898 --> 00:06:06,867 Let's see. Oh, here's something. 79 00:06:06,934 --> 00:06:09,102 A windmill. Wouldn't you like that? 80 00:06:09,169 --> 00:06:10,170 No. 81 00:06:10,237 --> 00:06:10,971 No, he doesn't like it. 82 00:06:11,038 --> 00:06:12,205 Does your boy like baseball? 83 00:06:12,272 --> 00:06:14,041 Well, who doesn't like baseball in America, 84 00:06:14,107 --> 00:06:17,244 Mr. Jeffers? It's an institution. 85 00:06:17,310 --> 00:06:19,179 Bang, bang! Babe Ruth. 86 00:06:19,246 --> 00:06:20,513 Who else plays it? 87 00:06:20,580 --> 00:06:23,250 Ty Cobb, Honus Wagner. 88 00:06:23,316 --> 00:06:24,551 Bang, bang! Honus Wagner. 89 00:06:24,618 --> 00:06:26,519 Bang, bang! Ty Cobb. 90 00:06:26,586 --> 00:06:29,056 Wouldn't you like to be a Ty Cobb, Paul? 91 00:06:29,122 --> 00:06:30,323 No. 92 00:06:30,390 --> 00:06:32,192 He doesn't want that. 93 00:06:41,268 --> 00:06:42,770 Hello, Paul. Hi. 94 00:06:42,836 --> 00:06:44,404 Want to take some piano lessons? 95 00:06:44,471 --> 00:06:45,471 Nah. 96 00:06:45,505 --> 00:06:46,616 I'll give you a special rate-- 97 00:06:46,640 --> 00:06:48,541 25 cents a lesson. Even if you pay, 98 00:06:48,608 --> 00:06:49,743 you'll be my only pupil. 99 00:06:49,810 --> 00:06:52,612 Nah. Violin's prettier than a piano. 100 00:06:52,680 --> 00:06:54,547 Don't judge all pianos by the way I look. 101 00:06:54,614 --> 00:06:55,783 Try it on for size. 102 00:06:55,849 --> 00:06:58,618 Could I? Sure. 103 00:06:58,686 --> 00:07:00,520 If you play the violin, you'll have to carry 104 00:07:00,587 --> 00:07:02,389 a pianist around with you all the time. 105 00:07:02,455 --> 00:07:03,957 Play something. 106 00:07:05,392 --> 00:07:07,695 [Off-tune chords] 107 00:07:07,761 --> 00:07:10,664 I know that. Just give me a minute. 108 00:07:20,340 --> 00:07:22,542 Paul. Paul! 109 00:07:22,609 --> 00:07:24,644 Paul! 110 00:07:24,712 --> 00:07:26,213 Another Paderewski in the family. 111 00:07:26,279 --> 00:07:27,380 Phil with his kazoo, 112 00:07:27,447 --> 00:07:28,849 and now you with a violin. 113 00:07:28,916 --> 00:07:30,326 You said I could have anything I want. 114 00:07:30,350 --> 00:07:31,952 All right. A toy, a drum, a little horse. 115 00:07:32,019 --> 00:07:33,220 A toy is all right. 116 00:07:33,286 --> 00:07:35,122 But what does a boy want with a violin? 117 00:07:35,188 --> 00:07:37,490 For a piece of wood and glue and horsehair? 118 00:07:37,557 --> 00:07:38,726 Take the fire engine. 119 00:07:38,792 --> 00:07:40,003 Why don't you let him take the fiddle? 120 00:07:40,027 --> 00:07:41,428 He could do worse, you know. 121 00:07:41,494 --> 00:07:43,897 For instance, he might grow up to be a piano player. 122 00:07:43,964 --> 00:07:45,799 You ought to know, Sidney. 123 00:07:45,866 --> 00:07:48,468 Pianist and composer. Rates on request. 124 00:07:48,535 --> 00:07:50,704 I'm the unknown genius waiting to be discovered. 125 00:07:50,771 --> 00:07:52,139 Do I strike your fancy? 126 00:07:52,205 --> 00:07:53,673 Not too much. 127 00:07:53,741 --> 00:07:55,809 Unfortunately, I'm not my own type, either. 128 00:07:55,876 --> 00:07:57,978 Listen, Sidney, as a musician, for instance, 129 00:07:58,045 --> 00:08:00,447 how much do you make per week, or per year even? 130 00:08:00,513 --> 00:08:01,949 Money? Cash money? Yes. 131 00:08:02,015 --> 00:08:03,450 I think I'll write a song entitled 132 00:08:03,516 --> 00:08:05,652 if I had a million, would I talk to you? 133 00:08:05,719 --> 00:08:07,654 Right now I'm a bargain-basement genius. 134 00:08:07,721 --> 00:08:09,923 And you want my son to be genius number 2. 135 00:08:09,990 --> 00:08:12,259 What a future. Paul, take the baseball bat. 136 00:08:12,325 --> 00:08:13,827 I want the violin. 137 00:08:13,894 --> 00:08:15,963 He wants the violin. Statistics show in America 138 00:08:16,029 --> 00:08:18,165 a million boys are crying for baseball bats! 139 00:08:18,231 --> 00:08:21,234 It isn't good enough for my son. He has to have a violin. 140 00:08:23,136 --> 00:08:25,773 Paul... 141 00:08:25,839 --> 00:08:27,574 Take the fire engine. 142 00:08:27,640 --> 00:08:28,575 No. 143 00:08:28,641 --> 00:08:30,744 The windmill. 144 00:08:30,811 --> 00:08:32,679 The baseball bat. 145 00:08:32,746 --> 00:08:33,981 No. 146 00:08:34,915 --> 00:08:36,383 Then take nothing! 147 00:08:36,449 --> 00:08:38,919 Here. Come on home. 148 00:08:40,153 --> 00:08:41,889 Don't take it too hard. 149 00:08:41,955 --> 00:08:44,925 You can imagine how much trouble I had getting a piano. 150 00:08:44,992 --> 00:08:47,895 Mr. Boray, you forgot your hat. 151 00:08:50,030 --> 00:08:53,133 Mr. Boray: I'm sorry, Mr. Jeffers. 152 00:08:56,904 --> 00:08:58,906 [Sidney playing piano] 153 00:09:05,245 --> 00:09:06,179 What happened? 154 00:09:06,246 --> 00:09:08,581 Your son. Your son. Your ungrateful son! 155 00:09:08,648 --> 00:09:11,451 A toy isn't good enough for him! 156 00:09:11,518 --> 00:09:12,886 Paul. 157 00:09:19,692 --> 00:09:21,761 Didn't you see anything you want? 158 00:09:21,829 --> 00:09:23,997 Didn't he see anything? He certainly did! 159 00:09:24,064 --> 00:09:26,466 In a black box like a dead fish. 160 00:09:26,533 --> 00:09:29,169 A violin, no less! 161 00:09:29,236 --> 00:09:30,303 A violin? 162 00:09:30,370 --> 00:09:32,039 So he'll scratch at it for 2 weeks. 163 00:09:32,105 --> 00:09:34,317 Then it's thrown in the closet along with Phil's saxophone. 164 00:09:34,341 --> 00:09:36,176 You remember Phil's saxophone? 165 00:09:36,243 --> 00:09:38,421 You hoped maybe then, too, we had a musician in the family 166 00:09:38,445 --> 00:09:40,914 because he followed the organ grinder, 167 00:09:40,981 --> 00:09:44,784 but it was the monkey he wanted. 168 00:09:44,852 --> 00:09:47,787 He asked for a violin himself, 169 00:09:47,855 --> 00:09:49,957 and you didn't buy it for him? 170 00:09:53,026 --> 00:09:54,962 Is that why you're crying, Paul? 171 00:09:55,028 --> 00:09:56,964 I'm not crying. 172 00:09:57,030 --> 00:09:59,532 Well, you're not laughing, either. 173 00:09:59,599 --> 00:10:02,602 Go upstairs. Put on a new face. 174 00:10:02,669 --> 00:10:05,372 Put on your birthday face. 175 00:10:21,388 --> 00:10:24,424 What are you doing? I forbid it, Esther! 176 00:10:24,491 --> 00:10:26,659 It's thrown-away money. Waste and foolishness. 177 00:10:26,726 --> 00:10:28,561 What for, Esther? What for? 178 00:10:28,628 --> 00:10:29,897 It means something, Rudy, 179 00:10:29,963 --> 00:10:31,443 when a boy asks for something himself. 180 00:10:31,498 --> 00:10:32,775 It means he's got an idea in his head 181 00:10:32,799 --> 00:10:34,734 he'll forget in a couple of weeks. 182 00:10:34,801 --> 00:10:37,170 Maybe. Maybe not. 183 00:10:37,237 --> 00:10:40,340 Maybe our Paul will be different than Phil. 184 00:10:41,708 --> 00:10:43,743 Maybe our Paul will be different. 185 00:10:43,810 --> 00:10:45,578 Every mother thinks she has a son 186 00:10:45,645 --> 00:10:47,314 who will be different! 187 00:10:47,380 --> 00:10:49,849 But it's foolish, I tell you! 188 00:10:51,651 --> 00:10:53,086 It's the one on the counter 189 00:10:53,153 --> 00:10:54,587 in the little black box! 190 00:10:54,654 --> 00:10:56,589 Ask Sid Jeffers, he'll tell you! 191 00:10:58,892 --> 00:11:01,261 He's ready to blow out the candles. 192 00:11:01,328 --> 00:11:02,329 Hi, Gina. 193 00:11:02,395 --> 00:11:03,130 Hello, Gina. 194 00:11:03,196 --> 00:11:05,498 Hello. Happy birthday. 195 00:11:05,565 --> 00:11:06,575 Did you bring me a present? 196 00:11:06,599 --> 00:11:08,168 Uh-huh. 197 00:11:09,336 --> 00:11:12,172 Make a wish, Paul. Make a wish. 198 00:11:14,107 --> 00:11:15,742 Girls: Happy birthday, Paul! 199 00:11:15,808 --> 00:11:17,945 Gee, I blew out all the lights! 200 00:11:18,011 --> 00:11:21,214 All right, sister, turn on the lights. 201 00:11:28,255 --> 00:11:30,924 Do you like it, darling? Do you like it? 202 00:11:40,800 --> 00:11:43,636 Phil: Will you put that thing away? 203 00:11:45,005 --> 00:11:46,974 Boy: Hey! We're going to play ball! 204 00:11:47,040 --> 00:11:49,142 Anybody want to play ball with us? 205 00:11:49,209 --> 00:11:51,011 Hey, Phil, where's Paul? 206 00:11:51,078 --> 00:11:52,479 He's practicing! 207 00:11:52,545 --> 00:11:53,913 Aw, does he have to? 208 00:11:53,981 --> 00:11:55,515 He don't have to! 209 00:11:55,582 --> 00:11:57,284 You mean he wants to? 210 00:11:59,752 --> 00:12:01,621 [Playing scales off-key] 211 00:12:18,705 --> 00:12:20,974 [Playing music] 212 00:12:39,092 --> 00:12:42,029 [Orchestra playing] 213 00:13:37,150 --> 00:13:38,251 [Music stops] 214 00:13:38,318 --> 00:13:39,786 [Paul continues playing] 215 00:13:39,852 --> 00:13:41,788 Conductor: Mr. Boray. 216 00:13:41,854 --> 00:13:43,423 Mr. Boray! 217 00:13:45,625 --> 00:13:46,859 Me? 218 00:13:46,926 --> 00:13:49,072 Mr. Boray, we don't expect you to be with us all the time, 219 00:13:49,096 --> 00:13:50,706 but would you mind keeping in touch with us 220 00:13:50,730 --> 00:13:52,099 once in a while? 221 00:13:52,165 --> 00:13:53,966 This overture is written for full orchestra, 222 00:13:54,033 --> 00:13:55,335 not for solo violin. 223 00:13:55,402 --> 00:13:56,969 Let's try it both ways. 224 00:13:57,036 --> 00:13:58,971 Let's try it as the composer wrote it. 225 00:13:59,038 --> 00:14:00,940 Shall we, Mr. Boray? 226 00:14:01,007 --> 00:14:03,276 All right. I'm sorry. 227 00:14:03,343 --> 00:14:06,045 [Taps baton] All right. Once more from the double bar. 228 00:14:06,113 --> 00:14:07,380 This time, 229 00:14:07,447 --> 00:14:09,882 Mr. Boray has promised to rejoin the orchestra. 230 00:14:09,949 --> 00:14:12,552 [Laughter] 231 00:14:12,619 --> 00:14:15,388 It occurs to me, Mr. Boray, that you are very fresh. 232 00:14:15,455 --> 00:14:17,124 Well, that's exactly the quality 233 00:14:17,190 --> 00:14:19,292 that I like in your playing. 234 00:14:19,359 --> 00:14:21,928 All right. From the double bar. 235 00:14:21,994 --> 00:14:24,197 [Orchestra begins playing] 236 00:14:51,991 --> 00:14:54,261 Paul: I'm right behind you, Gina. 237 00:14:56,629 --> 00:14:57,930 You get it? You see what I mean? 238 00:14:57,997 --> 00:14:59,166 Bach is church windows. 239 00:14:59,232 --> 00:15:01,033 Beethoven is a giant range of mountains. 240 00:15:01,100 --> 00:15:02,469 Wagner is a storm. 241 00:15:02,535 --> 00:15:04,304 Debussy is the wind and the trees. 242 00:15:04,371 --> 00:15:05,705 And you? What are you? 243 00:15:05,772 --> 00:15:07,874 Me? I'm the dynamo that makes them all tick. 244 00:15:07,940 --> 00:15:09,885 I've got a self-starter. I don't need anybody's help. 245 00:15:09,909 --> 00:15:11,854 I'll knock this town on its ear once I get started. 246 00:15:11,878 --> 00:15:13,112 Nobody sits on my head-- 247 00:15:13,180 --> 00:15:14,357 it's a head that's full of talent. 248 00:15:14,381 --> 00:15:15,858 You know, last week, I met Jose iturbi. 249 00:15:15,882 --> 00:15:17,049 You know what he told me? 250 00:15:17,116 --> 00:15:18,494 "Practice, practice. Learn what they want 251 00:15:18,518 --> 00:15:19,895 and play it. Just like that," he said. 252 00:15:19,919 --> 00:15:21,588 Paul. Huh? 253 00:15:21,654 --> 00:15:23,122 We passed my house. 254 00:15:23,190 --> 00:15:26,193 Oh, I'm sorry. Remind me to let you 255 00:15:26,259 --> 00:15:27,660 get in a word every once in a while. 256 00:15:27,727 --> 00:15:29,238 You know, when I get wound up like this, 257 00:15:29,262 --> 00:15:30,497 I just go on and on 258 00:15:30,563 --> 00:15:31,898 until someone changes the needle. 259 00:15:31,964 --> 00:15:33,600 I know how you feel. 260 00:15:33,666 --> 00:15:36,536 Do you? Really? 261 00:15:36,603 --> 00:15:37,670 Funny. 262 00:15:37,737 --> 00:15:40,106 You know, I never open up like this 263 00:15:40,173 --> 00:15:41,741 to most people. 264 00:15:41,808 --> 00:15:43,042 Not even mom. 265 00:15:43,109 --> 00:15:45,612 It's only you. You know what I mean? 266 00:15:45,678 --> 00:15:47,013 I don't have to pose with you. 267 00:15:47,079 --> 00:15:48,981 I don't have to fight or argue. 268 00:15:49,048 --> 00:15:51,150 I can just be what I am. No different. 269 00:15:51,218 --> 00:15:53,686 No better, no worse. Just me. You know? 270 00:15:53,753 --> 00:15:55,087 I know. 271 00:15:55,154 --> 00:15:57,056 Gee, I'm itching to get started. 272 00:15:57,123 --> 00:15:59,058 A thousand concerts are in my fingers, 273 00:15:59,125 --> 00:16:00,159 waiting to get out. 274 00:16:00,227 --> 00:16:01,270 There's nothing that can stop me. 275 00:16:01,294 --> 00:16:02,529 Nothing can get in my way. 276 00:16:02,595 --> 00:16:05,365 I don't start to feel alive until-- 277 00:16:05,432 --> 00:16:06,599 hey. 278 00:16:11,338 --> 00:16:13,940 If I told you I loved you, 279 00:16:14,006 --> 00:16:15,675 would you laugh? 280 00:16:15,742 --> 00:16:17,277 No. 281 00:16:17,344 --> 00:16:18,587 Vendor: Evening paper! Read all about it! 282 00:16:18,611 --> 00:16:20,947 Well, I do. 283 00:16:21,013 --> 00:16:23,216 You see? I'm not laughing. 284 00:16:29,121 --> 00:16:32,425 Evening paper! Get your evening paper! 285 00:16:32,492 --> 00:16:33,660 Hey. 286 00:16:33,726 --> 00:16:34,726 Evening paper! 287 00:16:34,761 --> 00:16:36,195 Read all about it! 288 00:16:36,263 --> 00:16:37,473 Hi, Eddie. How did the yanks do? 289 00:16:37,497 --> 00:16:38,731 They won both games. 290 00:16:38,798 --> 00:16:39,832 Great. Thanks. 291 00:16:41,200 --> 00:16:42,569 [Violin playing] 292 00:16:42,635 --> 00:16:45,071 Mr. Boray: De Lorenzo, 18.62. 293 00:16:45,137 --> 00:16:48,608 Thompson, 11.33. 294 00:16:48,675 --> 00:16:52,445 Credit, credit, credit. Nobody pays anymore. 295 00:16:52,512 --> 00:16:53,556 I know they got to eat, Esther, 296 00:16:53,580 --> 00:16:55,081 but we got to eat, too. 297 00:16:55,147 --> 00:16:56,616 A depression is a depression for us 298 00:16:56,683 --> 00:16:57,917 as well as for everybody else. 299 00:16:57,984 --> 00:17:00,887 What depression? With 2 chickens in every pot? 300 00:17:00,953 --> 00:17:02,054 It's no joke, Flossie. 301 00:17:02,121 --> 00:17:03,890 It's no jokeat all. 302 00:17:03,956 --> 00:17:05,458 Whoever said it was funny? 303 00:17:05,525 --> 00:17:07,494 Ma, I got a run in my stocking. Will you fix it? 304 00:17:07,560 --> 00:17:09,396 It's the last decent pair I've got. 305 00:17:09,462 --> 00:17:10,730 Phil, is that you? 306 00:17:10,797 --> 00:17:13,232 Yeah. They got new signs in the park now. 307 00:17:13,300 --> 00:17:15,234 Instead of saying "please keep off the grass," 308 00:17:15,302 --> 00:17:17,169 they say "please don't eat the grass." 309 00:17:17,236 --> 00:17:18,305 Any luck? 310 00:17:18,371 --> 00:17:20,507 There's nothing, mom. Not one job 311 00:17:20,573 --> 00:17:22,509 between the battery and the palisades. 312 00:17:22,575 --> 00:17:24,544 It's like banging your head against a stone wall. 313 00:17:24,611 --> 00:17:25,912 Did you eat anything? 314 00:17:25,978 --> 00:17:27,113 No. I'm not hungry. 315 00:17:27,179 --> 00:17:28,457 What are you doing home so early? 316 00:17:28,481 --> 00:17:29,592 You didn't get canned, did you? 317 00:17:29,616 --> 00:17:31,050 Maybe I'll go down and get your job. 318 00:17:31,117 --> 00:17:33,520 Oh, you're welcome to it. They got a bright new idea-- 319 00:17:33,586 --> 00:17:35,322 I got to go back to work tonight. 320 00:17:35,388 --> 00:17:37,223 Open evenings for the rest of the summer. 321 00:17:37,290 --> 00:17:41,093 3 times a week. Customer's always right. 322 00:17:41,160 --> 00:17:43,062 Does he have to play that violin 323 00:17:43,129 --> 00:17:44,163 all the time? 324 00:17:44,230 --> 00:17:45,432 He's not bothering anybody. 325 00:17:45,498 --> 00:17:46,766 All right, I'll crawl in a hole 326 00:17:46,833 --> 00:17:49,369 till his nibs gets the urge to stop playing, 327 00:17:49,436 --> 00:17:51,504 or I'll retire from the human race. 328 00:17:51,571 --> 00:17:53,740 "Don't make any noise. Paul is practicing. 329 00:17:53,806 --> 00:17:55,608 "Don't go in the room. Paul is studying. 330 00:17:55,675 --> 00:17:57,143 Don't do this, don't do that." 331 00:17:57,209 --> 00:17:58,345 Eh-eh-eh-eh. 332 00:17:58,411 --> 00:17:59,451 It's coming out of my ears. 333 00:17:59,512 --> 00:18:00,980 He's working hard. 334 00:18:01,047 --> 00:18:04,083 He's working hard? Oh, I forgot. 335 00:18:04,150 --> 00:18:05,785 I'm the one who isn't working. 336 00:18:05,852 --> 00:18:08,254 I'm on a vacation. I go out strolling 337 00:18:08,321 --> 00:18:10,056 every morning to smell the flowers 338 00:18:10,122 --> 00:18:11,424 and look at the birds. 339 00:18:11,491 --> 00:18:14,427 Sure. He's the busy bee in this hive. 340 00:18:14,494 --> 00:18:16,396 Poor Paul. Working his fingers to the bone 341 00:18:16,463 --> 00:18:18,331 to support a no-good brother like me. 342 00:18:18,398 --> 00:18:20,867 Philip is right, Esther. We're all one family. 343 00:18:20,933 --> 00:18:22,602 What's good for one is good for the other. 344 00:18:22,669 --> 00:18:24,804 Don't blame him, Rudy. What can he do? 345 00:18:24,871 --> 00:18:25,872 What can he do? 346 00:18:25,938 --> 00:18:27,416 Help like everyone else in the family. 347 00:18:27,440 --> 00:18:28,708 Is that too much to ask? 348 00:18:28,775 --> 00:18:30,276 All this practicing, these teachers. 349 00:18:30,343 --> 00:18:32,211 He'll never amount to anything. 350 00:18:32,278 --> 00:18:33,680 Esther, it's not for us. 351 00:18:33,746 --> 00:18:34,747 But, Rudy-- 352 00:18:34,814 --> 00:18:36,916 look at the Jeffers boy. He plays music, too. 353 00:18:36,983 --> 00:18:39,318 But at least he's on the radio. He gets paid. 354 00:18:39,386 --> 00:18:40,687 Esther: It's different with Paul. 355 00:18:40,753 --> 00:18:43,189 Different? Don't he eat? Don't he wear clothes? 356 00:18:43,255 --> 00:18:44,457 What's different? 357 00:18:44,524 --> 00:18:46,459 What's wrong with getting a job? 358 00:18:46,526 --> 00:18:47,694 There's nothing wrong with it, 359 00:18:47,760 --> 00:18:49,195 but if you can be a Heifetz or a-- 360 00:18:49,261 --> 00:18:52,264 statistics show there's one of those in a million. 361 00:18:52,331 --> 00:18:56,335 Philip, put your shoe on, please. 362 00:18:56,403 --> 00:18:58,471 Paul Boray-- 363 00:18:58,538 --> 00:19:01,408 the genius who lives over a grocery store? 364 00:19:01,474 --> 00:19:03,543 Now, Esther-- Paul. 365 00:19:07,880 --> 00:19:09,816 [Door slams] 366 00:19:09,882 --> 00:19:11,818 Happy days. 367 00:19:11,884 --> 00:19:15,087 What's right is right. I was just-- 368 00:19:32,204 --> 00:19:34,407 [bell rings] 369 00:19:34,474 --> 00:19:36,543 [Door closes] 370 00:19:36,609 --> 00:19:38,978 My father keeps saying it's a waste of time, my playing. 371 00:19:39,045 --> 00:19:41,414 He doesn't understand me or my ambitions. 372 00:19:41,481 --> 00:19:42,615 Nobody sits on my head, Sid. 373 00:19:42,682 --> 00:19:44,350 I'm not gonna go on being a parasite. 374 00:19:44,417 --> 00:19:47,119 From now on, I pay my way. I want a job. 375 00:19:47,186 --> 00:19:48,455 3:00 in the morning? 376 00:19:48,521 --> 00:19:49,798 What kind of a job you talking about? 377 00:19:49,822 --> 00:19:51,858 Playing violin. What else do I know? 378 00:19:51,924 --> 00:19:53,560 That's what this depression needs-- 379 00:19:53,626 --> 00:19:54,961 another violin player. 380 00:19:55,027 --> 00:19:55,795 Cigarette? 381 00:19:55,862 --> 00:19:58,064 No, thanks. I've got one. 382 00:19:58,130 --> 00:20:00,299 Why don't you hire yourself a costume 383 00:20:00,366 --> 00:20:02,735 and play gypsy variations in a Hungarian restaurant? 384 00:20:02,802 --> 00:20:04,604 Don't horse me around, Sid. 385 00:20:04,671 --> 00:20:06,305 I'm not, Paul, I'm not. 386 00:20:06,372 --> 00:20:07,707 But you're such a schnook. 387 00:20:07,774 --> 00:20:10,376 You think decisions are made with flashlight bulbs. 388 00:20:10,443 --> 00:20:12,679 Pop--and I'm a gypsy Fiddler, 389 00:20:12,745 --> 00:20:15,682 or--pop-- I'm a virtuoso. 390 00:20:15,748 --> 00:20:16,816 Leave that cord alone 391 00:20:16,883 --> 00:20:18,084 before you tear my shade down. 392 00:20:18,150 --> 00:20:20,219 Ah, you're no help. You're laughing at me. 393 00:20:20,286 --> 00:20:21,488 You're too sensitive. 394 00:20:21,554 --> 00:20:22,865 I didn't come up here to be analyzed. 395 00:20:22,889 --> 00:20:25,224 That's the trouble. You want advice. 396 00:20:25,291 --> 00:20:27,093 What makes you think I know? 397 00:20:27,159 --> 00:20:28,427 I play pianoin a monkey suit 398 00:20:28,495 --> 00:20:29,529 with a bunch of other guys 399 00:20:29,596 --> 00:20:31,764 all dressed up in monkey suits. 400 00:20:31,831 --> 00:20:33,332 Piano. 401 00:20:33,399 --> 00:20:34,601 Schmaltz! 402 00:20:34,667 --> 00:20:36,469 Listen, Paul, I can be unhappy in any key. 403 00:20:36,536 --> 00:20:37,837 "Depress" is my favorite word. 404 00:20:37,904 --> 00:20:40,439 You know why? Shmaltz. Is that what you want? 405 00:20:40,507 --> 00:20:42,718 I know what I don't want. I don't want to feel like a heel 406 00:20:42,742 --> 00:20:44,119 every time I eat a piece of bread in my own house. 407 00:20:44,143 --> 00:20:45,588 I don't want to spend the rest of my life 408 00:20:45,612 --> 00:20:47,279 living in a hot box over a grocery store, 409 00:20:47,346 --> 00:20:48,786 or feeding on gum and chocolate drops 410 00:20:48,815 --> 00:20:49,855 out of penny slot machines. 411 00:20:49,916 --> 00:20:51,317 Hot in summer, freezing in winter, 412 00:20:51,383 --> 00:20:53,496 always worrying about the bill that wasn't paid yesterday 413 00:20:53,520 --> 00:20:54,954 or the bill that's coming in today. 414 00:20:55,021 --> 00:20:56,455 Not me, Sid. Not me. 415 00:20:58,124 --> 00:21:00,560 And you want me to tell you what to do. 416 00:21:00,627 --> 00:21:02,629 You want me to tell you you're right. 417 00:21:02,695 --> 00:21:05,464 Well, maybe you are. I don't know. 418 00:21:07,333 --> 00:21:08,535 You can't advise talent. 419 00:21:08,601 --> 00:21:09,769 Talent's a whole way of life, 420 00:21:09,836 --> 00:21:12,404 not something you can decide in a minute. 421 00:21:12,471 --> 00:21:13,749 Who knows if you're gifted enough 422 00:21:13,773 --> 00:21:15,417 to become a success as a concert violinist? 423 00:21:15,441 --> 00:21:16,375 That's the point. 424 00:21:16,442 --> 00:21:17,577 Is it? What? 425 00:21:17,644 --> 00:21:18,821 Maybe I'll end up teaching kids 426 00:21:18,845 --> 00:21:20,479 how to fiddle for half a dollar a throw. 427 00:21:20,547 --> 00:21:21,981 There's no guarantee. 428 00:21:22,048 --> 00:21:23,992 Guarantee? There's no guarantee for anything that's real. 429 00:21:24,016 --> 00:21:25,393 Would you say to a girl, "I'll marry you 430 00:21:25,417 --> 00:21:26,919 if I have a guarantee we'll be happy"? 431 00:21:26,986 --> 00:21:29,221 You're a dead pigeon if you look for guarantees. 432 00:21:29,288 --> 00:21:31,558 Don't give me any lectures! 433 00:21:31,624 --> 00:21:34,226 I know you like a book by now. 434 00:21:34,293 --> 00:21:35,562 You're proud and sensitive, 435 00:21:35,628 --> 00:21:37,930 a little too intense and much too precocious. 436 00:21:37,997 --> 00:21:39,637 You're a Sincere kid, but you're suffering 437 00:21:39,699 --> 00:21:40,709 from the old American itch-- 438 00:21:40,733 --> 00:21:41,834 you want to get there fast 439 00:21:41,901 --> 00:21:43,245 and you don't want to pay for the ride. 440 00:21:43,269 --> 00:21:46,873 All I'm asking you to do is to help me get a job. 441 00:21:46,939 --> 00:21:49,208 You think you can take it? 442 00:21:49,275 --> 00:21:50,677 I can take it. 443 00:21:50,743 --> 00:21:52,244 [Shades flapping] 444 00:21:52,311 --> 00:21:54,246 [Piano playing] 445 00:22:39,826 --> 00:22:41,193 [Orchestra playing] 446 00:24:22,561 --> 00:24:24,630 We're running overtime. 447 00:24:24,697 --> 00:24:26,899 There will be a cut here, gentlemen. 448 00:24:26,966 --> 00:24:30,269 Cut from letter "D"... 449 00:24:30,336 --> 00:24:31,470 To letter "R". 450 00:24:31,537 --> 00:24:33,505 That'll be 8 bars from the end. 451 00:24:33,572 --> 00:24:35,107 Is that agreeable, Mr. Jeffers? 452 00:24:35,174 --> 00:24:37,509 Why bring personalities into the discussion? 453 00:24:37,576 --> 00:24:38,811 I'll do it. 454 00:24:38,878 --> 00:24:40,579 From letter "D" to letter "R," gentlemen. 455 00:24:40,646 --> 00:24:42,581 Why don't we just play 2 chords? 456 00:24:42,648 --> 00:24:43,716 One to open, one to close. 457 00:24:43,783 --> 00:24:45,084 It'll sound just as good. 458 00:24:45,151 --> 00:24:46,886 Even for me, and I don't acknowledge myself 459 00:24:46,953 --> 00:24:48,654 to be the greatest pianist in the world, 460 00:24:48,721 --> 00:24:50,156 that's quite a cut, doctor. 461 00:24:50,222 --> 00:24:51,623 Paul: Sid's right. 462 00:24:51,690 --> 00:24:52,690 I beg your pardon? 463 00:24:52,725 --> 00:24:54,193 I said I agreed with Sid. 464 00:24:54,260 --> 00:24:55,871 You're cutting out the best part of the concerto. 465 00:24:55,895 --> 00:24:57,629 Let me be the judge of that. 466 00:24:57,696 --> 00:24:59,065 It's not a matter of judgment. 467 00:24:59,131 --> 00:25:00,608 It's a matter of the composer's intention. 468 00:25:00,632 --> 00:25:02,869 I apologize for making you unhappy, sir. 469 00:25:02,935 --> 00:25:04,603 I take it you're displeased. 470 00:25:04,670 --> 00:25:05,872 Oh, I'll play it. 471 00:25:05,938 --> 00:25:07,173 On, you don't have to. 472 00:25:07,239 --> 00:25:08,908 I'm sure you'll be much happier 473 00:25:08,975 --> 00:25:11,077 if you're not forced to play in our mediocre company. 474 00:25:11,143 --> 00:25:13,712 We will just have to struggle along without you. 475 00:25:13,780 --> 00:25:15,281 Sid: Hey, wait a minute. 476 00:25:15,347 --> 00:25:17,183 Why don't you give the kid a chance? 477 00:25:17,249 --> 00:25:18,885 He's never played on the radio before. 478 00:25:18,951 --> 00:25:21,854 Ah, don't waste your breath, Sid. 479 00:25:27,226 --> 00:25:28,795 [Plucks strings] 480 00:25:44,977 --> 00:25:47,780 [Dramatic music playing] 481 00:27:31,250 --> 00:27:33,019 Well... 482 00:27:33,085 --> 00:27:34,586 What'd you think? 483 00:27:34,653 --> 00:27:35,988 Coffee? 484 00:27:36,055 --> 00:27:38,824 Look, I asked you a simple question. 485 00:27:38,891 --> 00:27:40,626 Sugar? 486 00:27:42,929 --> 00:27:44,296 What do you want me to do, 487 00:27:44,363 --> 00:27:45,864 blow kisses and shout bravo? 488 00:27:45,932 --> 00:27:47,033 You sound promising. 489 00:27:47,099 --> 00:27:49,268 Thanks. That's a crushing complement. 490 00:27:49,335 --> 00:27:51,070 From now on, you can sign all your letters 491 00:27:51,137 --> 00:27:52,671 "Paul Boray, fiddle player." 492 00:27:52,738 --> 00:27:53,839 I have spoken. 493 00:27:53,906 --> 00:27:55,774 Cut the gags. What'd you really think? 494 00:27:55,841 --> 00:27:56,842 A little too brash. 495 00:27:56,909 --> 00:27:58,210 A little over-brilliant. 496 00:27:58,277 --> 00:27:59,678 You need more restraint. 497 00:27:59,745 --> 00:28:00,812 You didn't like it, huh? 498 00:28:00,879 --> 00:28:02,024 It's not important if I like it. 499 00:28:02,048 --> 00:28:03,058 I don't want to be your personal, 500 00:28:03,082 --> 00:28:04,250 private audience forever. 501 00:28:04,316 --> 00:28:05,827 The idea is for other people to share it. 502 00:28:05,851 --> 00:28:07,719 That's right. For once we agree. 503 00:28:07,786 --> 00:28:09,721 The whole point to me about an artist 504 00:28:09,788 --> 00:28:11,057 is the sound he makes. 505 00:28:11,123 --> 00:28:12,758 The personal sound. It's his own sound, 506 00:28:12,824 --> 00:28:14,293 like no one elsein the whole world. 507 00:28:14,360 --> 00:28:16,195 On a piano, a violin, on any instrument. 508 00:28:16,262 --> 00:28:17,463 That's what's communicated 509 00:28:17,529 --> 00:28:19,165 between an artist and his audience. 510 00:28:19,231 --> 00:28:20,532 That's what you call personality. 511 00:28:20,599 --> 00:28:21,633 If he's got that, 512 00:28:21,700 --> 00:28:23,102 nothing else matters very much. 513 00:28:23,169 --> 00:28:25,437 If he doesn't, he might as well quit. 514 00:28:27,706 --> 00:28:29,075 You might have it. 515 00:28:29,141 --> 00:28:31,277 Then you think I'm terrific? 516 00:28:31,343 --> 00:28:33,212 You took the words right out of your mouth. 517 00:28:33,279 --> 00:28:34,746 Am I ready for concerts? 518 00:28:34,813 --> 00:28:35,814 Sure. 519 00:28:35,881 --> 00:28:37,683 That's all I want to know. 520 00:28:37,749 --> 00:28:39,118 Where are you gonna play? 521 00:28:39,185 --> 00:28:40,462 I'll talk to them down at the school. 522 00:28:40,486 --> 00:28:42,188 They know all the ropes. Rozner likes me. 523 00:28:42,254 --> 00:28:43,789 He'll put in a good word. 524 00:28:43,855 --> 00:28:46,258 Wait a minute. Take a look at this. 525 00:28:53,832 --> 00:28:56,068 Here's a list of this week's concerts. 526 00:28:56,135 --> 00:28:58,037 There must be hundreds of them-- 527 00:28:58,104 --> 00:28:59,381 pianists, violinists, sopranists, 528 00:28:59,405 --> 00:29:01,007 tuba players, Swiss bell ringers-- 529 00:29:01,073 --> 00:29:03,075 all artists. All concert virtuosos. 530 00:29:03,142 --> 00:29:04,186 Do you know what you're up against? 531 00:29:04,210 --> 00:29:05,611 What's that got to do with me? 532 00:29:05,677 --> 00:29:06,945 You want a debut, don't you? 533 00:29:07,013 --> 00:29:09,081 You'll need a hall, tickets, a couple of posters, 534 00:29:09,148 --> 00:29:10,949 some ads, publicity. 535 00:29:11,017 --> 00:29:13,785 Let's say... $750 will do it. 536 00:29:13,852 --> 00:29:16,088 Do you have $750 kicking around loose? 537 00:29:16,155 --> 00:29:17,689 I thought a manager takes care of that. 538 00:29:17,756 --> 00:29:19,225 For you? Paul Boray? 539 00:29:19,291 --> 00:29:21,293 They never heard of you. 540 00:29:21,360 --> 00:29:24,663 They'd put you on, sure, only you pay. 541 00:29:24,730 --> 00:29:25,864 What does he do for his cut? 542 00:29:25,931 --> 00:29:27,633 Pat me on the back and pick my pocket? 543 00:29:27,699 --> 00:29:30,502 Who goes to debuts? Relatives and enemies. 544 00:29:30,569 --> 00:29:32,304 Why, you need connections even to get people 545 00:29:32,371 --> 00:29:33,715 to come in and listen to you for nothing. 546 00:29:33,739 --> 00:29:35,350 If you have a manager, he supplies the audience. 547 00:29:35,374 --> 00:29:37,109 If he's good, he'll be able to get 548 00:29:37,176 --> 00:29:38,853 a couple of first-string critics down to hear you. 549 00:29:38,877 --> 00:29:39,877 That's important. 550 00:29:39,911 --> 00:29:40,979 What about my playing? 551 00:29:41,047 --> 00:29:41,980 Doesn't that mean anything? 552 00:29:42,048 --> 00:29:44,016 Sure. You fill the lull 553 00:29:44,083 --> 00:29:45,384 between intermissions. 554 00:29:45,451 --> 00:29:46,618 What are you gonna play on-- 555 00:29:46,685 --> 00:29:47,685 that 50-buck fiddle? 556 00:29:47,719 --> 00:29:48,654 You can't play a concert 557 00:29:48,720 --> 00:29:49,855 on a cut-rate instrument. 558 00:29:49,921 --> 00:29:51,390 You need a strad or a guarnerius. 559 00:29:51,457 --> 00:29:53,892 Do you have a spare 25 gs to buy one? 560 00:29:53,959 --> 00:29:56,095 I studied 10 years. Break my back. 561 00:29:56,162 --> 00:29:58,330 Practice till my hands feel like wood. For what? 562 00:29:58,397 --> 00:29:59,931 Don't give me any of that stuff now. 563 00:29:59,998 --> 00:30:01,558 You should've told me this 10 years ago. 564 00:30:01,600 --> 00:30:02,534 You weren't good enough 565 00:30:02,601 --> 00:30:04,270 to be disappointed 10 years ago. 566 00:30:04,336 --> 00:30:06,114 You still thought music was all moonlight and pretzels. 567 00:30:06,138 --> 00:30:07,206 You play the piano. 568 00:30:07,273 --> 00:30:08,640 Where are you? What have you done? 569 00:30:08,707 --> 00:30:09,608 It isn't what you are, 570 00:30:09,675 --> 00:30:11,343 it's what you don't become that hurts. 571 00:30:11,410 --> 00:30:13,512 Idealism is a luxury for the very young. 572 00:30:13,579 --> 00:30:15,013 You're full of lectures, aren't you? 573 00:30:15,081 --> 00:30:16,124 The old man of the mountains. 574 00:30:16,148 --> 00:30:17,483 You know all the answers. 575 00:30:17,549 --> 00:30:18,549 You give me a pain. 576 00:30:18,584 --> 00:30:19,685 Don't get sore at me. 577 00:30:19,751 --> 00:30:22,088 I didn't make the world. I barely live in it. 578 00:30:22,154 --> 00:30:24,090 You're always giving out with advice. 579 00:30:24,156 --> 00:30:25,400 Well, if this is where it ends up, 580 00:30:25,424 --> 00:30:26,601 maybe you ought to mind your own business. 581 00:30:26,625 --> 00:30:28,160 Mind my own business? I didn't ask you 582 00:30:28,227 --> 00:30:29,928 to play for me. That was your idea. 583 00:30:29,995 --> 00:30:31,963 You wanted my opinion? Ok, you got it. 584 00:30:32,030 --> 00:30:33,765 I asked for an opinion, not a sermon. 585 00:30:33,832 --> 00:30:34,966 You'll do all right. 586 00:30:35,033 --> 00:30:36,273 You have all the characteristics 587 00:30:36,335 --> 00:30:37,936 of a successful virtuoso. 588 00:30:38,003 --> 00:30:39,571 You're self-indulgent, self-dedicated, 589 00:30:39,638 --> 00:30:41,006 and the hero of all your dreams. 590 00:30:41,073 --> 00:30:42,550 You ought to try a few dreams yourself. 591 00:30:42,574 --> 00:30:44,310 It might make you less cynical. 592 00:30:44,376 --> 00:30:46,712 When I look at you, I know what I want to avoid. 593 00:30:46,778 --> 00:30:50,082 One of us is offensive. Why don't you blow? 594 00:30:56,688 --> 00:30:57,688 Tchaikovsky. 595 00:30:57,723 --> 00:31:00,159 Couldn't have happened to a nicer fellow. 596 00:31:02,328 --> 00:31:04,630 How do you want it, on whole wheat or rye? 597 00:31:04,696 --> 00:31:07,032 Ok. We're both crazy. 598 00:31:07,099 --> 00:31:08,634 Where do we go from here? 599 00:31:08,700 --> 00:31:09,935 How about a party? 600 00:31:10,001 --> 00:31:11,279 Fine. Send down for a couple of beers. 601 00:31:11,303 --> 00:31:12,303 You got 2 bits? 602 00:31:12,338 --> 00:31:13,439 No, I mean the real thing. 603 00:31:13,505 --> 00:31:14,616 Did you ever hear of the wrights? 604 00:31:14,640 --> 00:31:16,208 Sure. They invented the airplane. 605 00:31:16,275 --> 00:31:17,819 Helen and Victor Wright. You must know them. 606 00:31:17,843 --> 00:31:19,311 It's hard to avoid them. 607 00:31:19,378 --> 00:31:21,247 Picture's on the society page. Very social. 608 00:31:21,313 --> 00:31:23,382 They have a yen for la vie boheme. 609 00:31:23,449 --> 00:31:25,451 Good food, good liquor. Open house. 610 00:31:25,517 --> 00:31:27,129 They invite me for laughs. They laugh at me 611 00:31:27,153 --> 00:31:28,587 or I laugh at them, I forget which. 612 00:31:28,654 --> 00:31:30,289 I don't feel in the mood for a party. 613 00:31:30,356 --> 00:31:31,557 Don't be stupid, sweetheart. 614 00:31:31,623 --> 00:31:33,201 It's just the place. Everybody goes there-- 615 00:31:33,225 --> 00:31:34,493 maestros and dipsos, 616 00:31:34,560 --> 00:31:36,628 corn-fed composers and calypsos. 617 00:31:36,695 --> 00:31:40,666 That's the breeding ground for successful careers. 618 00:31:40,732 --> 00:31:43,135 Dozens of them have been launched at the wrights'. 619 00:31:43,202 --> 00:31:44,282 Go home and put on your tie. 620 00:31:44,336 --> 00:31:46,772 I'll go crawl into my society pants. 621 00:31:46,838 --> 00:31:49,541 Leave your hair mussed. You look pretty that way. 622 00:32:46,565 --> 00:32:48,767 I'll skip this round, thanks. 623 00:32:52,338 --> 00:32:53,539 How are you this evening? 624 00:32:53,605 --> 00:32:56,342 Fine, fine. Quite a party. 625 00:32:56,408 --> 00:32:58,277 Does this go on here all the time? 626 00:32:58,344 --> 00:33:00,011 Or are you new here, too? 627 00:33:00,078 --> 00:33:02,714 I'm an old hand at these parties. 628 00:33:02,781 --> 00:33:03,882 Who's that? 629 00:33:03,949 --> 00:33:05,884 Who? Over there. 630 00:33:05,951 --> 00:33:08,354 That's your hostess. 631 00:33:12,324 --> 00:33:14,260 So that's Helen Wright. 632 00:33:14,326 --> 00:33:16,127 They say she drinks like a fish. 633 00:33:16,194 --> 00:33:17,929 Rumor hath it so. 634 00:33:17,996 --> 00:33:20,399 Haven't you met her? No. 635 00:33:20,466 --> 00:33:22,368 She probably hasn't seen you yet. 636 00:33:22,434 --> 00:33:24,636 She's extremely nearsighted, you know. 637 00:33:24,703 --> 00:33:27,639 Really? What's her husband like? 638 00:33:27,706 --> 00:33:30,842 Weak. Not a bad sort, just weak. 639 00:33:30,909 --> 00:33:31,910 Is he around? 640 00:33:31,977 --> 00:33:33,144 Yes, he's here. 641 00:33:33,211 --> 00:33:34,480 Where? 642 00:33:34,546 --> 00:33:35,781 Here. 643 00:33:35,847 --> 00:33:37,316 Man: Oh, Victor, 644 00:33:37,383 --> 00:33:38,784 Helen's been asking for you. 645 00:33:38,850 --> 00:33:40,886 Oh, has she? Excuse me. 646 00:33:40,952 --> 00:33:43,422 What do you do? You a prizefighter? 647 00:33:43,489 --> 00:33:45,023 You look just like a prizefighter. 648 00:33:45,090 --> 00:33:46,792 Monty, I bet he's a prizefighter. 649 00:33:46,858 --> 00:33:47,859 I play the violin. 650 00:33:47,926 --> 00:33:50,161 I don't believe you. Go on, play the violin. 651 00:33:50,228 --> 00:33:51,668 I dare you. I bet you don't even know 652 00:33:51,730 --> 00:33:53,131 which end the music comes out of. 653 00:33:53,198 --> 00:33:54,300 Honey-- 654 00:33:54,366 --> 00:33:55,777 the middle. It comes out of the middle. 655 00:33:55,801 --> 00:33:57,536 Monty, make him play. 656 00:33:57,603 --> 00:33:58,404 Would you? 657 00:33:58,470 --> 00:34:00,472 Sure. Why not? Just by accident, 658 00:34:00,539 --> 00:34:02,774 I happen to have brought my violin. 659 00:34:27,299 --> 00:34:29,935 Wonderful playing, isn't it? 660 00:34:30,001 --> 00:34:31,136 Every time I look at you, 661 00:34:31,202 --> 00:34:33,639 I get a fierce desire to be lonesome. 662 00:34:33,705 --> 00:34:36,274 You can leave anytime you like, you know. 663 00:34:36,342 --> 00:34:37,509 What's the matter? 664 00:34:37,576 --> 00:34:39,445 You're too shy to tell me you detest me? 665 00:34:39,511 --> 00:34:40,546 Have we ever met? 666 00:34:40,612 --> 00:34:41,780 Never saw you before, 667 00:34:41,847 --> 00:34:43,157 and I've enjoyed every moment of it. 668 00:34:43,181 --> 00:34:44,983 I'm sure I've seen you somewhere. 669 00:34:45,050 --> 00:34:46,151 Do you ride the subways? 670 00:34:46,217 --> 00:34:47,519 Not very often. 671 00:34:47,586 --> 00:34:49,621 Probably don't recognize me with my clothes on. 672 00:34:49,688 --> 00:34:54,025 I pose for the underwear ads-- "the body scrawny." 673 00:34:54,092 --> 00:34:57,095 Well, as long as you can't resist me, sit down. 674 00:34:57,162 --> 00:34:59,097 Ha ha! I still think 675 00:34:59,164 --> 00:35:00,932 you look like a prizefighter. 676 00:35:00,999 --> 00:35:02,968 Sid, they want me to play. 677 00:35:03,034 --> 00:35:04,336 What are you going to play? 678 00:35:04,403 --> 00:35:06,071 Zigeunerweisen.Give me an "a," will you? 679 00:35:06,137 --> 00:35:07,539 [Plays notes] 680 00:35:07,606 --> 00:35:09,508 Hey. You just spoiled the beginning 681 00:35:09,575 --> 00:35:11,643 of an odious relationship. 682 00:35:15,080 --> 00:35:16,648 Ok. 683 00:35:27,192 --> 00:35:28,293 Who is that? 684 00:35:28,360 --> 00:35:30,328 I don't know. Someone new. 685 00:35:30,396 --> 00:35:31,730 Well, with all that talent, 686 00:35:31,797 --> 00:35:33,632 he'll probably end up in jail. 687 00:35:33,699 --> 00:35:35,300 Why? 688 00:35:35,367 --> 00:35:36,802 I don't know. I've just got an idea 689 00:35:36,868 --> 00:35:38,770 that all talented people end up in jail. 690 00:35:38,837 --> 00:35:39,771 Ha ha ha! 691 00:35:39,838 --> 00:35:41,940 I make a stupid remark and you laugh. 692 00:35:42,007 --> 00:35:43,975 You're stupid, Teddy. 693 00:35:44,042 --> 00:35:45,210 Like him? 694 00:35:45,276 --> 00:35:47,713 I'm constitutionally given to enthusiasm 695 00:35:47,779 --> 00:35:49,347 about nothing. 696 00:35:53,051 --> 00:35:56,488 Get my glasses for me like a good boy, Teddy. 697 00:38:37,649 --> 00:38:40,051 [Applause] 698 00:38:42,788 --> 00:38:45,156 The genius needs a drink, Teddy. 699 00:38:45,223 --> 00:38:46,391 Gin or scotch? 700 00:38:46,457 --> 00:38:47,525 No, thanks. 701 00:38:47,593 --> 00:38:49,094 2 scotches with a dash of Heather. 702 00:38:49,160 --> 00:38:50,461 [Guests laugh] 703 00:38:50,528 --> 00:38:52,263 You play like a Calliope. 704 00:38:52,330 --> 00:38:53,431 [Guests chuckle] 705 00:38:53,498 --> 00:38:55,066 I beg your pardon? 706 00:38:55,133 --> 00:38:56,902 Now, there's an original answer for you. 707 00:38:56,968 --> 00:38:59,470 He begs my pardon. You're not by any chance 708 00:38:59,537 --> 00:39:00,715 the man who got up and gave his seat 709 00:39:00,739 --> 00:39:03,875 to the lady on the subway, are you? 710 00:39:03,942 --> 00:39:06,144 Or do you come from the provinces? 711 00:39:06,211 --> 00:39:07,545 I was born in New York. 712 00:39:07,613 --> 00:39:08,947 On, here's that rare animal-- 713 00:39:09,014 --> 00:39:11,416 a new yorker from New York. 714 00:39:11,482 --> 00:39:14,285 New York is full of all kinds of animals. 715 00:39:14,352 --> 00:39:17,355 Not all of them were born here. 716 00:39:17,422 --> 00:39:19,758 Did you mean that as an insult? 717 00:39:19,825 --> 00:39:21,559 I'm a very difficult person to insult, 718 00:39:21,627 --> 00:39:23,528 mister-- 719 00:39:23,595 --> 00:39:24,930 you do have a name, don't you? 720 00:39:24,996 --> 00:39:27,432 Sure. I'm in the telephone book-- 721 00:39:27,498 --> 00:39:29,567 under "violins." 722 00:39:29,635 --> 00:39:31,703 Oh, Mrs. Wright, this is my friend Paul Boray. 723 00:39:31,770 --> 00:39:33,238 And I'm sure that any friend of mine 724 00:39:33,304 --> 00:39:34,906 is not welcome here. 725 00:39:38,543 --> 00:39:39,945 Bad manners, Mr. Boray-- 726 00:39:40,011 --> 00:39:42,781 the infallible sign of talent. 727 00:39:42,848 --> 00:39:44,816 Shall I make a prediction? 728 00:39:44,883 --> 00:39:47,653 Soon the world will divide itself into 2 camps-- 729 00:39:48,920 --> 00:39:52,791 pro-Boray and anti-Boray. 730 00:39:52,858 --> 00:39:55,160 Which camp are you in, Mrs. Wright? 731 00:39:55,226 --> 00:39:57,028 Pro or anti? 732 00:39:57,095 --> 00:39:59,297 [Playing flight of the bumblebee] 733 00:40:19,050 --> 00:40:22,220 Why, uh...Why did Helen ride him like that? 734 00:40:22,287 --> 00:40:24,622 She's merely getting interested, that's all. 735 00:41:08,633 --> 00:41:10,368 What else, Mrs. Cline? 736 00:41:10,435 --> 00:41:11,569 How much are your apples? 737 00:41:11,636 --> 00:41:12,771 5 cents apiece. 738 00:41:12,838 --> 00:41:14,105 I'll have one. 739 00:41:14,172 --> 00:41:15,506 What are you having? A party? 740 00:41:15,573 --> 00:41:17,943 Mr. Boray: Philip, finish this order. 741 00:41:18,009 --> 00:41:19,544 Something else, Mrs. Cline? 742 00:41:19,610 --> 00:41:20,779 Do you have any butter? 743 00:41:20,846 --> 00:41:21,880 Lots of it. 744 00:41:21,947 --> 00:41:23,081 How much a pound? 745 00:41:23,148 --> 00:41:24,148 45 cents. 746 00:41:24,182 --> 00:41:26,217 On the corner, it's only 30 cents a pound. 747 00:41:26,284 --> 00:41:27,886 Then why don't you go down to the corner? 748 00:41:27,953 --> 00:41:29,154 They're out of it. 749 00:41:29,220 --> 00:41:31,056 When we're out of it, it's only 10 cents. 750 00:41:31,122 --> 00:41:33,324 Ha ha! I'm gonna put him on the stage. 751 00:41:33,391 --> 00:41:36,061 We just got some fine Wisconsin Sauerkraut in. 752 00:41:36,127 --> 00:41:37,295 Paul Boray? 753 00:41:37,362 --> 00:41:38,797 Yes. He's my son. 754 00:41:38,864 --> 00:41:39,931 Sign here, pappy. 755 00:41:39,998 --> 00:41:41,199 Philip: What else, Mrs. Cline? 756 00:41:41,266 --> 00:41:43,869 Mrs. Cline: I'll have a box of soap flakes 757 00:41:43,935 --> 00:41:45,136 and a dozen of eggs. 758 00:41:45,203 --> 00:41:47,505 Thanks, pappy. 759 00:41:47,572 --> 00:41:50,208 A bottle of milk... 760 00:41:50,275 --> 00:41:51,276 Paul! 761 00:41:51,342 --> 00:41:52,510 Paul! 762 00:41:52,577 --> 00:41:53,644 Yeah? 763 00:41:53,711 --> 00:41:55,080 Come down. A package for you. 764 00:41:55,146 --> 00:41:56,748 Coming. 765 00:42:11,262 --> 00:42:12,497 Well, open it up. 766 00:42:12,563 --> 00:42:14,232 What is it? 767 00:42:21,039 --> 00:42:22,473 Hmm. 768 00:42:22,540 --> 00:42:23,975 A cigarette case. 769 00:42:24,042 --> 00:42:26,211 For you? Where'd it come from? 770 00:42:26,277 --> 00:42:27,277 What for? 771 00:42:27,312 --> 00:42:29,781 I played at a party last night. 772 00:42:29,848 --> 00:42:31,917 You got it for playing the violin? 773 00:42:31,983 --> 00:42:35,553 Partly. They liked the way I played. 774 00:42:35,620 --> 00:42:38,723 Who liked your playing? What party? 775 00:42:38,790 --> 00:42:40,792 People named Wright. 776 00:42:40,859 --> 00:42:42,327 Wright? Who are they? 777 00:42:42,393 --> 00:42:45,063 Oh, the wrights? They know everybody. 778 00:42:45,130 --> 00:42:47,498 They can help me a lot, mom. 779 00:43:00,711 --> 00:43:06,751 * I guess I'll have to change my plans * 780 00:43:06,818 --> 00:43:09,787 * I should have realized * 781 00:43:09,855 --> 00:43:12,023 * there'd be another gal * 782 00:43:13,758 --> 00:43:16,361 * I overlooked that point... * 783 00:43:18,830 --> 00:43:20,531 I hope you've forgiven me. 784 00:43:20,598 --> 00:43:22,934 I don't hold grudges. They're a waste of time. 785 00:43:23,001 --> 00:43:24,802 You shouldn't have sent this. 786 00:43:24,870 --> 00:43:26,838 I spend my life doing penance for things 787 00:43:26,905 --> 00:43:30,842 I never should have done in the first place. 788 00:43:30,909 --> 00:43:32,878 Don't you like Martinis? 789 00:43:32,944 --> 00:43:35,046 Not particularly. 790 00:43:35,113 --> 00:43:37,849 They're an acquired taste, like ravel. 791 00:43:37,916 --> 00:43:40,251 I never had much time for acquired tastes, 792 00:43:40,318 --> 00:43:41,652 except for ravel. 793 00:43:41,719 --> 00:43:43,721 You make it all sound very grim. 794 00:43:43,788 --> 00:43:45,656 What do you do for amusement? 795 00:43:45,723 --> 00:43:47,692 Play the violin. 796 00:43:47,758 --> 00:43:49,627 Is that all you do, play the violin? 797 00:43:49,694 --> 00:43:51,829 Almost. 798 00:43:51,897 --> 00:43:53,231 Go to concerts? 799 00:43:53,298 --> 00:43:54,298 Not much. 800 00:43:54,332 --> 00:43:56,034 When they're good, I'm jealous. 801 00:43:56,101 --> 00:43:57,568 When they're bad, I'm bored. 802 00:43:57,635 --> 00:43:59,971 Hobbies, pleasures, or fun? 803 00:44:00,038 --> 00:44:03,374 It's there in the violin for me. 804 00:44:03,441 --> 00:44:04,775 Girls? 805 00:44:04,842 --> 00:44:06,544 A few. 806 00:44:08,613 --> 00:44:09,780 That's all? 807 00:44:09,847 --> 00:44:11,516 That's all. 808 00:44:13,318 --> 00:44:15,586 You're a very strange creature. 809 00:44:15,653 --> 00:44:17,488 No stranger than you. 810 00:44:17,555 --> 00:44:20,791 Me? There's nothing very strange about me. 811 00:44:20,858 --> 00:44:22,127 I was married twice before-- 812 00:44:22,193 --> 00:44:24,329 once at 16, once at 21. 813 00:44:24,395 --> 00:44:26,264 One was a crybaby and the other was a caveman. 814 00:44:26,331 --> 00:44:28,799 Between the two of them, I said good-bye to girlhood. 815 00:44:28,866 --> 00:44:31,802 You're still very young. 816 00:44:31,869 --> 00:44:34,205 Take that glint out of your eye. 817 00:44:34,272 --> 00:44:35,506 Glint? 818 00:44:35,573 --> 00:44:37,042 Mm-hmm, that gleam. 819 00:44:37,108 --> 00:44:38,944 I don't know how you men get that way, 820 00:44:39,010 --> 00:44:40,687 but every time you meet an attractive woman, 821 00:44:40,711 --> 00:44:42,547 you begin to plan on how and where 822 00:44:42,613 --> 00:44:44,950 you can club her wings down. 823 00:44:45,016 --> 00:44:47,285 I'm different, remember? I'm the fella 824 00:44:47,352 --> 00:44:49,921 that's going to split the world into 2 camps. 825 00:44:49,988 --> 00:44:51,322 Besides, 826 00:44:51,389 --> 00:44:53,891 I thought I was your favorite unknown talent. 827 00:44:53,959 --> 00:44:57,929 You are. You're a very talented violinist. 828 00:44:57,996 --> 00:45:00,131 I like to help talent when I can. 829 00:45:00,198 --> 00:45:03,434 I'm interested in you as an artist. 830 00:45:03,501 --> 00:45:05,403 And, uh... 831 00:45:05,470 --> 00:45:07,405 Not as a person? 832 00:45:07,472 --> 00:45:09,474 Only as an artist. 833 00:45:13,344 --> 00:45:15,680 By the way, you don't have a manager, do you? 834 00:45:15,746 --> 00:45:16,881 No, no. 835 00:45:16,948 --> 00:45:19,017 You should have one, you know. 836 00:45:20,451 --> 00:45:22,687 Do you know Bauer? Frederick Bauer? 837 00:45:22,753 --> 00:45:25,123 No. I've never met him. 838 00:45:26,691 --> 00:45:30,061 * when my heart * 839 00:45:30,128 --> 00:45:34,032 * stood still * 840 00:46:04,329 --> 00:46:05,463 receptionist: Yes, Mr. Bauer? 841 00:46:05,530 --> 00:46:07,265 Check the open dates in Manhattan hall 842 00:46:07,332 --> 00:46:09,800 for a recital-- Violin. 843 00:46:09,867 --> 00:46:12,003 Mrs. Wright will pay for it. 844 00:46:40,398 --> 00:46:42,767 [Playing Humoresque] 845 00:47:42,993 --> 00:47:44,362 Esther, people are watching. 846 00:47:44,429 --> 00:47:46,331 You must not do that. 847 00:49:38,876 --> 00:49:40,044 He sounds better here 848 00:49:40,110 --> 00:49:41,546 than he does in the kitchen. 849 00:49:41,612 --> 00:49:42,713 Shh! 850 00:50:07,938 --> 00:50:10,475 Ask Mr. Boray to join us. 851 00:50:12,810 --> 00:50:14,111 Gee, I... 852 00:50:14,178 --> 00:50:17,515 I never thought I'd be so nervous. 853 00:50:17,582 --> 00:50:21,185 I feel as if I've been through a 6-day bike race. 854 00:50:21,252 --> 00:50:22,753 I'm all in. 855 00:50:22,820 --> 00:50:24,455 If you don't sweat, it's not so good. 856 00:50:24,522 --> 00:50:26,357 That's when you can really begin to worry. 857 00:50:26,424 --> 00:50:28,759 You know, I thought I was better in the second half. 858 00:50:28,826 --> 00:50:31,762 I--I kind of got warmed up a little. 859 00:50:31,829 --> 00:50:33,298 Don't you think I was a little cold 860 00:50:33,364 --> 00:50:35,333 in the beginning? 861 00:50:35,400 --> 00:50:38,303 The first few minutes, I didn't have any control. 862 00:50:38,369 --> 00:50:39,637 Forget it. 863 00:50:39,704 --> 00:50:42,307 It was only perceptible to the whole audience. 864 00:50:43,207 --> 00:50:44,342 On the level, Paul, 865 00:50:44,409 --> 00:50:45,743 it was really first-rate. 866 00:50:45,810 --> 00:50:47,345 You left them in a quiet frenzy. 867 00:50:47,412 --> 00:50:49,714 I don't know, I don't know. I'd give anything 868 00:50:49,780 --> 00:50:51,782 to do the whole concert all over again. 869 00:50:51,849 --> 00:50:53,718 Listen, no matter how many concerts you play, 870 00:50:53,784 --> 00:50:55,185 you'll always have the penalty 871 00:50:55,252 --> 00:50:56,421 of not satisfying yourself. 872 00:50:56,487 --> 00:50:58,289 Preserve that feeling of dissatisfaction, 873 00:50:58,356 --> 00:51:00,725 and you'll be ok. 874 00:51:00,791 --> 00:51:01,526 Well... 875 00:51:01,592 --> 00:51:02,893 Hey, wait a minute. 876 00:51:02,960 --> 00:51:04,671 This has to go on a headwaiter tomorrow night. 877 00:51:04,695 --> 00:51:06,297 I'd like to go somewhere and hide. 878 00:51:06,364 --> 00:51:07,832 I don't want to see anyone. 879 00:51:07,898 --> 00:51:09,133 I tell you, you're in. 880 00:51:09,199 --> 00:51:10,735 Ask me, an actual eyewitness. 881 00:51:10,801 --> 00:51:13,137 I found the concert completely stultifying. 882 00:51:13,203 --> 00:51:14,539 What more do you want? 883 00:51:14,605 --> 00:51:17,107 Let's talk about something else. 884 00:51:17,174 --> 00:51:18,443 What about ancient Greece? 885 00:51:18,509 --> 00:51:21,011 What's your Frank opinion of Greek civilization? 886 00:51:21,078 --> 00:51:22,313 Quit it, will you? 887 00:51:22,380 --> 00:51:23,848 Did you see the house out there? 888 00:51:23,914 --> 00:51:25,650 Half-empty. Some debut. 889 00:51:25,716 --> 00:51:28,353 Rows of empty seats staring me in the face. 890 00:51:28,419 --> 00:51:31,422 Heh. And then I fluffed that fast passage 891 00:51:31,489 --> 00:51:32,623 in the Brahms. 892 00:51:32,690 --> 00:51:33,690 Don't worry. 893 00:51:33,724 --> 00:51:35,101 You won't hear from Brahms in the morning. 894 00:51:35,125 --> 00:51:36,527 Cut the gags out, will you, Sid? 895 00:51:36,594 --> 00:51:38,796 Cut it out or get out! 896 00:51:38,863 --> 00:51:40,731 I can't afford it. 897 00:51:40,798 --> 00:51:42,933 You're the only friend I've got. 898 00:51:44,435 --> 00:51:46,437 Fire, this Boray. 899 00:51:46,504 --> 00:51:47,538 Rather like what you find 900 00:51:47,605 --> 00:51:49,206 in a Van Gogh painting. 901 00:51:49,273 --> 00:51:51,909 A touch of the savage. Good for art. 902 00:51:51,976 --> 00:51:54,779 That's why I was never an artist, my dear. 903 00:51:59,417 --> 00:52:01,018 I'll go backstage and get Paul. 904 00:52:01,085 --> 00:52:02,186 We'll see you at home, Gina. 905 00:52:02,252 --> 00:52:03,388 All right. 906 00:52:05,690 --> 00:52:07,725 Let's go, Rudy. I want to get things ready. 907 00:52:07,792 --> 00:52:10,227 Esther, maybe we can take the picture home 908 00:52:10,294 --> 00:52:11,362 for a souvenir. 909 00:52:11,429 --> 00:52:12,697 There'll be other pictures. 910 00:52:12,763 --> 00:52:15,332 But it's a beautiful picture. 911 00:52:20,304 --> 00:52:21,515 You wouldn't want to offend her, right? 912 00:52:21,539 --> 00:52:22,973 You know how women are. 913 00:52:23,040 --> 00:52:24,551 Helen would be disappointed if you didn't show up. 914 00:52:24,575 --> 00:52:26,210 Paul: My family's having a little party. 915 00:52:26,276 --> 00:52:27,211 Thanks, anyway. 916 00:52:27,277 --> 00:52:28,212 Oh, come along. 917 00:52:28,278 --> 00:52:29,313 Bauer: You should go. 918 00:52:29,380 --> 00:52:30,648 Just for an hour, how about it? 919 00:52:30,715 --> 00:52:32,850 Paul: Ok, just for an hour. 920 00:52:36,754 --> 00:52:38,288 Mr. Boray: Another one, Paul. 921 00:52:38,355 --> 00:52:39,724 "The debut of a violinist 922 00:52:39,790 --> 00:52:41,559 "of uncommon power and integrity 923 00:52:41,626 --> 00:52:44,695 "is the news this morning. 924 00:52:44,762 --> 00:52:47,131 "It is difficult to remember a first concert 925 00:52:47,197 --> 00:52:48,933 equal to it for vir..." 926 00:52:48,999 --> 00:52:50,300 "Virtuosity." 927 00:52:50,367 --> 00:52:51,936 "Virtuosity, musicianship, 928 00:52:52,002 --> 00:52:54,371 "and the highest type of interpretation. 929 00:52:54,439 --> 00:52:55,906 "Paul Boray is a young violinist 930 00:52:55,973 --> 00:52:56,974 of great gifts." 931 00:52:57,041 --> 00:52:59,209 You hear, Paul? He's talking about you. 932 00:52:59,276 --> 00:53:00,344 Ah, bunk. 933 00:53:00,411 --> 00:53:01,422 I'll take that bunk every day 934 00:53:01,446 --> 00:53:02,713 for an appetite. 935 00:53:02,780 --> 00:53:04,357 Don't believe everything you read in the papers. 936 00:53:04,381 --> 00:53:06,116 You came home late last night. 937 00:53:06,183 --> 00:53:09,219 Oh, yeah. I'm sorry, mom. 938 00:53:09,286 --> 00:53:11,321 I couldn't get away. Honest. 939 00:53:11,388 --> 00:53:12,990 It's all right. It was nothing. 940 00:53:13,057 --> 00:53:14,459 Just some cake and a little wine. 941 00:53:14,525 --> 00:53:17,862 It makes no difference. Where were you? 942 00:53:17,928 --> 00:53:18,763 At the wrights'. 943 00:53:18,829 --> 00:53:20,731 Mr. Bauer thought I ought to go. 944 00:53:20,798 --> 00:53:22,266 Those are nice flowers. 945 00:53:22,332 --> 00:53:23,934 Gina brought them. 946 00:53:24,001 --> 00:53:26,103 Oh, she did? 947 00:53:26,170 --> 00:53:27,472 I'll call her later. 948 00:53:27,538 --> 00:53:28,973 Mr. Boray: Paul, this is important. 949 00:53:29,039 --> 00:53:32,376 Daily progressive-- high-class newspaper. 950 00:53:32,443 --> 00:53:35,345 "Boray is undoubtedly a gifted young man, 951 00:53:35,412 --> 00:53:37,848 "but his tone has an unfortunate tendency 952 00:53:37,915 --> 00:53:41,085 "to go off-pitch in moments of climax. 953 00:53:41,151 --> 00:53:42,319 "Time and experience 954 00:53:42,386 --> 00:53:44,088 will perhaps correct this fault." 955 00:53:44,154 --> 00:53:45,255 Yellow journalism. 956 00:53:45,322 --> 00:53:47,658 Ha ha! 957 00:53:47,725 --> 00:53:49,860 I saw them at the concert. 958 00:53:49,927 --> 00:53:50,927 What? 959 00:53:50,961 --> 00:53:52,362 I said I saw Mr. and Mrs. Wright 960 00:53:52,429 --> 00:53:53,898 at the concert. 961 00:53:53,964 --> 00:53:56,366 Oh, you did? 962 00:53:56,433 --> 00:53:59,470 She's a very beautiful woman. 963 00:53:59,537 --> 00:54:01,271 Mr. Boray: Ah! Listen to this! 964 00:54:01,338 --> 00:54:03,107 "The concert was notable 965 00:54:03,173 --> 00:54:06,043 for the unfailing beauty of tone." 966 00:54:06,110 --> 00:54:08,746 Mmm. See, I told you. The other one was jealous. 967 00:54:08,813 --> 00:54:11,482 Statistics show that 80% of jealous critics 968 00:54:11,549 --> 00:54:12,549 are broken down, 969 00:54:12,583 --> 00:54:13,818 disappointed musicians, anyway. 970 00:54:13,884 --> 00:54:15,052 [Bell rings] 971 00:54:15,119 --> 00:54:17,087 Ah! Customers! I must show them the papers. 972 00:54:17,154 --> 00:54:18,155 Here. 973 00:54:18,222 --> 00:54:19,423 No, no. This one is prejudiced. 974 00:54:19,490 --> 00:54:20,958 Ha ha ha! 975 00:54:26,564 --> 00:54:28,198 It's nice of the wrights 976 00:54:28,265 --> 00:54:30,701 to show such an interest in you. 977 00:54:30,768 --> 00:54:31,869 Oh, it's the fiddle, mom. 978 00:54:31,936 --> 00:54:34,004 They like the way I play the violin. 979 00:54:42,747 --> 00:54:44,248 Paul: I hate to take up your time 980 00:54:44,314 --> 00:54:46,116 like this, Mrs. Wright. 981 00:54:46,183 --> 00:54:47,284 I really appreciate it. 982 00:54:47,351 --> 00:54:48,753 Nonsense. It wasn't even my idea. 983 00:54:48,819 --> 00:54:50,921 Bauer thought of it. I have the reputation 984 00:54:50,988 --> 00:54:52,790 for knowing good clothes, food, and wine. 985 00:54:52,857 --> 00:54:55,359 Bauer said something conservative. 986 00:54:55,425 --> 00:54:56,994 Yeah. Conservative and dark. 987 00:54:57,061 --> 00:54:59,630 The curse of the classics. They demand respectability. 988 00:54:59,697 --> 00:55:01,365 No, no, no. Not that. Take the serge. 989 00:55:01,431 --> 00:55:02,867 Mrs. Wright knows value. 990 00:55:02,933 --> 00:55:04,268 You mean that? 991 00:55:04,334 --> 00:55:06,446 Yes. You see, a good suit mustn't have any bones in it 992 00:55:06,470 --> 00:55:07,705 like ribs in an umbrella. 993 00:55:07,772 --> 00:55:09,439 It's the drape of the cloth that does it. 994 00:55:09,506 --> 00:55:11,146 Well, I wouldn't know anything about that. 995 00:55:11,175 --> 00:55:13,186 I just have time enough to get dressed in the morning. 996 00:55:13,210 --> 00:55:14,211 Mrs. Wright knows quality 997 00:55:14,278 --> 00:55:15,312 when she sees it. 998 00:55:15,379 --> 00:55:17,715 I like the stripe better. 999 00:55:19,383 --> 00:55:21,318 You can be a very obstinate man. 1000 00:55:21,385 --> 00:55:22,486 I began young. 1001 00:55:22,553 --> 00:55:24,321 I once had a very bitter argument 1002 00:55:24,388 --> 00:55:26,256 about a baseball bat or a violin. 1003 00:55:26,323 --> 00:55:28,358 And you got the violin. 1004 00:55:28,425 --> 00:55:30,595 I'm not with the New York Yankees. 1005 00:55:30,661 --> 00:55:32,262 Obviously. 1006 00:55:33,964 --> 00:55:35,099 In the stripe. 1007 00:55:35,165 --> 00:55:36,266 In the stripe. 1008 00:55:36,333 --> 00:55:38,402 [Piano playing] 1009 00:55:38,468 --> 00:55:40,037 [Violin playing] 1010 00:56:32,690 --> 00:56:34,358 Thank you, Mr. Boray. 1011 00:56:34,424 --> 00:56:35,893 Well, Anton, what do you think? 1012 00:56:35,960 --> 00:56:37,662 Good. Excellent in many ways. 1013 00:56:37,728 --> 00:56:39,096 Then you'll forgive me? 1014 00:56:39,163 --> 00:56:40,464 Forgiving you, Helen, 1015 00:56:40,530 --> 00:56:42,566 is like an old and not unpleasant habit. 1016 00:56:42,633 --> 00:56:43,868 I knew you wouldn't come 1017 00:56:43,934 --> 00:56:46,136 if I told you you had to listen to a recital. 1018 00:56:46,203 --> 00:56:47,738 You, know, I think symphony conductors 1019 00:56:47,805 --> 00:56:49,073 develop selective ears. 1020 00:56:49,139 --> 00:56:51,441 They can be very deaf on occasion. 1021 00:56:51,508 --> 00:56:52,843 Where did you study? 1022 00:56:52,910 --> 00:56:54,344 At the national institute. 1023 00:56:54,411 --> 00:56:55,411 With Rozner? 1024 00:56:55,445 --> 00:56:56,480 Yes, sir. 1025 00:56:56,546 --> 00:56:57,581 Where can I reach you? 1026 00:56:57,648 --> 00:56:58,582 Through Bauer. 1027 00:56:58,649 --> 00:57:00,384 Bauer? You're in good hands. 1028 00:57:00,450 --> 00:57:01,952 Phone my secretary someday. 1029 00:57:02,019 --> 00:57:03,320 I'd like to talk to you. 1030 00:57:03,387 --> 00:57:04,388 I will. 1031 00:57:04,454 --> 00:57:06,190 Thanks again, Mr. Boray. 1032 00:57:06,256 --> 00:57:07,157 Good-bye, Mr. Jeffers. 1033 00:57:07,224 --> 00:57:08,534 If the orchestra's hard up for funds, 1034 00:57:08,558 --> 00:57:09,794 I'll be gladto help out. 1035 00:57:09,860 --> 00:57:11,228 Thanks again, Anton, for coming. 1036 00:57:11,295 --> 00:57:12,830 Give my love to Lisa. 1037 00:57:12,897 --> 00:57:14,665 You know, I don't think he knew 1038 00:57:14,732 --> 00:57:15,666 we were going to play. 1039 00:57:15,733 --> 00:57:16,801 He didn't seem to mind. 1040 00:57:16,867 --> 00:57:18,147 He left the first chance he got-- 1041 00:57:18,202 --> 00:57:19,837 which reminds me-- Mr. Hagerstrom! 1042 00:57:19,904 --> 00:57:21,344 Do you mind dropping me off downtown? 1043 00:57:21,405 --> 00:57:23,573 I have to report to my parole board every 2 weeks. 1044 00:57:23,640 --> 00:57:24,675 Good-bye. 1045 00:57:24,742 --> 00:57:26,176 Good-bye, Helen. 1046 00:57:59,509 --> 00:58:02,179 Why are you angry? 1047 00:58:02,246 --> 00:58:04,782 Didn't Hagerstrom know I was coming here to play? 1048 00:58:04,849 --> 00:58:06,583 Well, no, not quite. 1049 00:58:06,650 --> 00:58:08,018 Well, you might have told me that. 1050 00:58:08,085 --> 00:58:10,054 I took it for granted you'd want to play for him. 1051 00:58:10,120 --> 00:58:11,431 Sure I wanted to. I respect Hagerstrom. 1052 00:58:11,455 --> 00:58:13,690 I respect his opinion. That's not the point. 1053 00:58:13,758 --> 00:58:14,859 And just what is the point? 1054 00:58:14,925 --> 00:58:15,969 Well, it was the way you did it. 1055 00:58:15,993 --> 00:58:17,227 Without him knowing about it. 1056 00:58:17,294 --> 00:58:18,872 Look, it was for your sake I asked him up here. 1057 00:58:18,896 --> 00:58:20,697 I don't play the violin. 1058 00:58:20,765 --> 00:58:23,000 The patroness of the arts. 1059 00:58:23,067 --> 00:58:24,634 What am I, a substitute 1060 00:58:24,701 --> 00:58:25,912 for this year's trip to sun valley 1061 00:58:25,936 --> 00:58:27,256 or the discovery of a new painter? 1062 00:58:27,304 --> 00:58:28,782 You think it's pleasant to stand around here 1063 00:58:28,806 --> 00:58:30,207 and be patronized by a woman? 1064 00:58:30,274 --> 00:58:32,252 Doesn't it ever occur to you to be grateful for anything? 1065 00:58:32,276 --> 00:58:34,979 Sure. I'm grateful for the debut, for Bauer, 1066 00:58:35,045 --> 00:58:36,056 I'm grateful for the chance 1067 00:58:36,080 --> 00:58:37,247 to play for Hagerstrom. 1068 00:58:37,314 --> 00:58:39,416 That's about the list so far, isn't it? 1069 00:58:39,483 --> 00:58:40,617 I'm in your debt. 1070 00:58:40,684 --> 00:58:42,244 I don't ever recall having mentioned it. 1071 00:58:42,286 --> 00:58:43,764 Well, you didn't do any of this for me, really. 1072 00:58:43,788 --> 00:58:44,922 You did it for yourself. 1073 00:58:44,989 --> 00:58:46,190 The way you buy a racehorse 1074 00:58:46,256 --> 00:58:48,058 or build a yacht or collect paintings. 1075 00:58:48,125 --> 00:58:49,693 You just added a violin player 1076 00:58:49,760 --> 00:58:51,695 to your possessions, that's all. 1077 00:58:51,762 --> 00:58:54,664 You're a mass of prejudices, aren't you? 1078 00:58:54,731 --> 00:58:57,301 So much thought and so little feeling. 1079 00:58:57,367 --> 00:58:58,302 You-- 1080 00:58:58,368 --> 00:59:00,871 oh. I'm in no mood to argue the point. 1081 00:59:00,938 --> 00:59:02,973 I'll settle for a drink. 1082 00:59:14,651 --> 00:59:16,053 Why do you drink so much? 1083 00:59:16,120 --> 00:59:18,388 Ask me no questions, and-- 1084 00:59:18,455 --> 00:59:20,657 ask me no questions, and I'll tell you no lies. 1085 00:59:20,724 --> 00:59:22,259 Do you remember that one? 1086 00:59:22,326 --> 00:59:24,061 Sure. I also remember 1087 00:59:24,128 --> 00:59:26,897 "beware of the Greeks bearing gifts." 1088 00:59:26,964 --> 00:59:29,599 Hello, darling. Paul. 1089 00:59:29,666 --> 00:59:30,868 Victor, you're just in time. 1090 00:59:30,935 --> 00:59:32,278 Paul was upbraiding me for my bad manners. 1091 00:59:32,302 --> 00:59:33,470 Was he? 1092 00:59:33,537 --> 00:59:35,048 Yes. It seems I don't know the etiquette of gratitude. 1093 00:59:35,072 --> 00:59:36,240 Bourbon for you, Victor? 1094 00:59:36,306 --> 00:59:37,842 Please. Won't you have something? 1095 00:59:37,908 --> 00:59:38,909 No, thank you. 1096 00:59:38,976 --> 00:59:40,377 They say people who drink a lot 1097 00:59:40,444 --> 00:59:41,578 are frustrated. 1098 00:59:41,645 --> 00:59:43,113 Or thirsty. 1099 00:59:43,180 --> 00:59:44,949 Or unhappy. 1100 00:59:45,015 --> 00:59:46,350 Did you like Hagerstrom? 1101 00:59:46,416 --> 00:59:48,185 Your wife was kind enough to introduce me. 1102 00:59:48,252 --> 00:59:49,762 You really should have heard him, Victor. 1103 00:59:49,786 --> 00:59:51,088 He has some very original ideas. 1104 00:59:51,155 --> 00:59:52,955 He's been expanding on my general uselessness. 1105 00:59:52,990 --> 00:59:54,124 Soda for you, Victor? 1106 00:59:54,191 --> 00:59:55,259 Please. 1107 00:59:55,325 --> 00:59:57,494 He thinks I live a wasted life. 1108 01:00:26,090 --> 01:00:27,925 Oh, Sinbad and the mermaid. 1109 01:00:27,992 --> 01:00:29,359 What news of the guppies? 1110 01:00:29,426 --> 01:00:31,161 Meet any interesting salmon lately? 1111 01:00:31,228 --> 01:00:32,829 You don't know what you're missing. 1112 01:00:32,897 --> 01:00:34,131 The water was wonderful. 1113 01:00:34,198 --> 01:00:35,966 The water knows where to find me. 1114 01:00:36,033 --> 01:00:38,002 I believe in progress and American plumbing. 1115 01:00:38,068 --> 01:00:39,870 When I feel in need of water, 1116 01:00:39,937 --> 01:00:41,805 I take a shower. 1117 01:00:41,872 --> 01:00:43,607 Want to play catch? 1118 01:00:43,673 --> 01:00:44,608 No. 1119 01:00:44,674 --> 01:00:46,276 Would you? No. 1120 01:00:46,343 --> 01:00:48,645 Ungrateful people. You invite me to the beach, 1121 01:00:48,712 --> 01:00:51,248 you drive me out in style to the cool sea breezes, 1122 01:00:51,315 --> 01:00:53,617 you take me out of the nice, hot, steaming city, 1123 01:00:53,683 --> 01:00:55,552 and this is the thanks I get. 1124 01:00:55,619 --> 01:00:57,287 And what's more, I'm hungry. 1125 01:00:57,354 --> 01:00:59,723 This violent inertia gives me an appetite. 1126 01:00:59,789 --> 01:01:01,258 You haven't been out of that chair 1127 01:01:01,325 --> 01:01:02,259 all afternoon. 1128 01:01:02,326 --> 01:01:05,029 Every man has his own form of exercise. 1129 01:01:05,095 --> 01:01:06,663 This is your party, sweetheart. 1130 01:01:06,730 --> 01:01:08,098 You know your way around here. 1131 01:01:08,165 --> 01:01:09,725 Where's the food, or do we munch seaweed 1132 01:01:09,766 --> 01:01:11,135 to keep in the spirit of the thing? 1133 01:01:11,201 --> 01:01:13,003 The sandwiches are inside if you want them. 1134 01:01:13,070 --> 01:01:15,105 You mean I have to walk inside? 1135 01:01:17,707 --> 01:01:19,076 [Coughs] 1136 01:01:19,143 --> 01:01:21,211 Wonderful sea air. 1137 01:01:22,179 --> 01:01:23,747 Tell me, you ever get confused 1138 01:01:23,813 --> 01:01:26,216 with all these spare mansions you have kicking around? 1139 01:01:26,283 --> 01:01:28,818 Beach house, town house, country house. 1140 01:01:28,885 --> 01:01:30,720 Personally, I get confused in a hotel room 1141 01:01:30,787 --> 01:01:34,591 with an adjoining towel. 1142 01:01:34,658 --> 01:01:37,561 You get the feeling that I'm not wanted here? 1143 01:01:37,627 --> 01:01:38,963 [Whistling] 1144 01:01:42,832 --> 01:01:45,735 Why'd you run away? 1145 01:01:45,802 --> 01:01:47,271 I don't like to be mauled. 1146 01:01:47,337 --> 01:01:49,039 I was only trying to help you. 1147 01:01:49,106 --> 01:01:50,975 I don't need your help. 1148 01:01:51,041 --> 01:01:53,477 I'm perfectly capable of taking care of myself. 1149 01:01:53,543 --> 01:01:55,512 I have a certain amount of pride, too, you know. 1150 01:01:55,579 --> 01:01:57,347 Who says you haven't? 1151 01:01:59,984 --> 01:02:02,019 What are you afraid of, Helen? 1152 01:02:02,086 --> 01:02:04,354 I'm just careful. 1153 01:02:04,421 --> 01:02:05,255 Of what? 1154 01:02:05,322 --> 01:02:06,856 The world in general. 1155 01:02:06,923 --> 01:02:08,392 That's pretty vague. 1156 01:02:08,458 --> 01:02:11,295 It's a woman's privilege to be vague. 1157 01:02:11,361 --> 01:02:15,099 You want people to think you're brittle and shallow, 1158 01:02:15,165 --> 01:02:17,901 the woman with the gay gag, the wisecrack. 1159 01:02:17,968 --> 01:02:20,370 You're not really that, you know. 1160 01:02:20,437 --> 01:02:22,872 My friends will be delighted to hear it. 1161 01:02:22,939 --> 01:02:25,942 You're lonely. 1162 01:02:26,010 --> 01:02:27,477 You think you can fool me? 1163 01:02:27,544 --> 01:02:30,014 We're too alike. I know you too well. 1164 01:02:30,080 --> 01:02:32,049 You don't know me at all. 1165 01:02:32,116 --> 01:02:35,619 Why'd you ask me out here today? 1166 01:02:35,685 --> 01:02:37,354 I was coming out anyway. 1167 01:02:37,421 --> 01:02:39,723 I thought youmight enjoy it. 1168 01:02:42,059 --> 01:02:45,162 That's not true. 1169 01:02:45,229 --> 01:02:49,166 I don't like insolence, even from guests. 1170 01:02:59,109 --> 01:03:01,445 Tell me, Mrs. Wright, does your husband 1171 01:03:01,511 --> 01:03:02,879 interfere with your marriage? 1172 01:03:02,946 --> 01:03:04,414 Helen: Why don't you play something? 1173 01:03:04,481 --> 01:03:06,216 I don't like to play the piano. 1174 01:03:06,283 --> 01:03:07,551 It makes me too attractive. 1175 01:03:07,617 --> 01:03:08,752 Sandwich? 1176 01:03:08,818 --> 01:03:10,587 No, thanks. I'm on a liquid diet. 1177 01:03:10,654 --> 01:03:11,888 Drink? 1178 01:03:11,955 --> 01:03:14,058 No. I got to get back for broadcast. 1179 01:03:14,124 --> 01:03:15,892 Clear head and nimble fingers. 1180 01:03:15,959 --> 01:03:17,061 Just one? 1181 01:03:17,127 --> 01:03:19,429 Broadcast. I play background music 1182 01:03:19,496 --> 01:03:21,365 for a happy drama called life's a dream. 1183 01:03:21,431 --> 01:03:23,233 The girl in the story is going blind. 1184 01:03:23,300 --> 01:03:24,834 Her boyfriend just discovered 1185 01:03:24,901 --> 01:03:26,336 there's insanity in his family. 1186 01:03:26,403 --> 01:03:28,872 Mama's a widow with a mortgage that's 6 years overdue. 1187 01:03:28,938 --> 01:03:30,674 The kid brother's wanted by the cops. 1188 01:03:30,740 --> 01:03:33,977 Otherwise, their life is just one laugh after another. 1189 01:03:34,044 --> 01:03:35,488 As you can see, I'm a man of fragments. 1190 01:03:35,512 --> 01:03:36,713 A little here, a little there. 1191 01:03:36,780 --> 01:03:38,348 Beach, broadcasting-- 1192 01:03:38,415 --> 01:03:40,217 nothing complete in my life... 1193 01:03:40,284 --> 01:03:43,220 If I had a life. Now, where were we? 1194 01:03:43,287 --> 01:03:44,788 I'm tired of talk. 1195 01:03:44,854 --> 01:03:47,224 I don't like brainy people. They're usually very dull. 1196 01:03:47,291 --> 01:03:49,226 I prefer to talk to the brainless. 1197 01:03:49,293 --> 01:03:51,027 They're a happier breed. 1198 01:03:51,095 --> 01:03:53,897 You're making a big mistake. 1199 01:03:53,963 --> 01:03:55,399 You're brainless, you mean? 1200 01:03:55,465 --> 01:03:57,367 I can do anything a brainless man can do, 1201 01:03:57,434 --> 01:03:58,602 and I can do it better. 1202 01:03:58,668 --> 01:04:01,571 That sounds almost like a challenge. 1203 01:04:35,071 --> 01:04:36,840 I'm all right. Leave me alone. 1204 01:04:36,906 --> 01:04:38,007 But your shirt's torn. 1205 01:04:38,074 --> 01:04:39,709 Don't touch me. 1206 01:04:41,878 --> 01:04:43,647 I said I'm all right. 1207 01:04:49,353 --> 01:04:51,421 Leave me alone, Paul. 1208 01:04:56,193 --> 01:04:58,362 Helen: What are you thinking? 1209 01:04:58,428 --> 01:05:00,264 Nothing. 1210 01:05:07,371 --> 01:05:08,972 Don't nibble on the grass. 1211 01:05:09,038 --> 01:05:11,475 It stains your teeth. 1212 01:05:11,541 --> 01:05:15,011 You might be sorry love was ever invented, Paul. 1213 01:05:15,078 --> 01:05:17,747 I'm not a simple person. I have my faults. 1214 01:05:17,814 --> 01:05:19,115 Who hasn't? 1215 01:05:19,183 --> 01:05:21,551 I have a quota of them tucked in my back pocket. 1216 01:05:21,618 --> 01:05:23,153 I don't keep mine hidden, though. 1217 01:05:23,220 --> 01:05:25,255 I wear them like medals. 1218 01:05:25,322 --> 01:05:27,056 I'll take my chances. 1219 01:05:27,123 --> 01:05:28,858 Ever since I can remember, 1220 01:05:28,925 --> 01:05:30,760 I've been a law to myself. 1221 01:05:30,827 --> 01:05:32,196 People were stupid enough 1222 01:05:32,262 --> 01:05:34,598 to put up with it. 1223 01:05:36,566 --> 01:05:38,202 You never did. 1224 01:05:38,268 --> 01:05:39,669 And you liked that? 1225 01:05:39,736 --> 01:05:41,871 No. I hated it. 1226 01:05:41,938 --> 01:05:43,573 I was afraid of it. I still am. 1227 01:05:43,640 --> 01:05:45,108 Why? 1228 01:05:45,175 --> 01:05:47,677 Oh...It takes a great deal of courage 1229 01:05:47,744 --> 01:05:50,347 to look at ourselves as we really are. 1230 01:05:50,414 --> 01:05:54,318 I never wanted to, so I drink. 1231 01:05:54,384 --> 01:05:57,321 That's the truth, pure and simple. 1232 01:05:57,387 --> 01:05:58,988 The truth is never simple. 1233 01:05:59,055 --> 01:06:01,391 I know that. 1234 01:06:01,458 --> 01:06:03,593 The truth is I love you. 1235 01:06:08,498 --> 01:06:11,335 I can't fight you any longer, Paul. 1236 01:06:37,193 --> 01:06:38,795 Oh, hello, mom. 1237 01:06:38,862 --> 01:06:40,964 There's some cold chicken in the icebox upstairs. 1238 01:06:41,030 --> 01:06:42,432 This is plenty. Thanks. 1239 01:06:42,499 --> 01:06:43,967 Want some hot coffee? 1240 01:06:44,033 --> 01:06:48,004 Mm-mm. This is fine. 1241 01:06:48,071 --> 01:06:49,373 Gina called. 1242 01:06:49,439 --> 01:06:51,475 You had a date with her. 1243 01:06:51,541 --> 01:06:55,011 Um, I'm sorry. I forgot. 1244 01:06:55,078 --> 01:06:57,013 She's a nice girl. 1245 01:06:57,080 --> 01:06:58,382 Yeah. 1246 01:07:00,784 --> 01:07:02,952 Maybe it's none of my business, Paul, 1247 01:07:03,019 --> 01:07:04,521 but I wasn't born yesterday. 1248 01:07:04,588 --> 01:07:06,523 I have eyes. I can see what's happening. 1249 01:07:06,590 --> 01:07:08,658 There's nothing happening. 1250 01:07:08,725 --> 01:07:10,860 You should know. 1251 01:07:15,198 --> 01:07:16,766 What do you think, mom? 1252 01:07:16,833 --> 01:07:19,703 She's a married woman. What do you think? 1253 01:07:19,769 --> 01:07:20,837 I don't know. 1254 01:07:20,904 --> 01:07:22,248 When will you know? When it's too late? 1255 01:07:22,272 --> 01:07:23,283 When they'll publish the whole scandal 1256 01:07:23,307 --> 01:07:24,541 in the papers? 1257 01:07:24,608 --> 01:07:26,118 Nobody's publishing anything in the papers. 1258 01:07:26,142 --> 01:07:27,677 Oh, they did it to better men. 1259 01:07:27,744 --> 01:07:29,413 Believe me, you're a clean boy 1260 01:07:29,479 --> 01:07:31,257 with a clean career. Why should you get involved? 1261 01:07:31,281 --> 01:07:32,516 I tell you, I'm not involved. 1262 01:07:32,582 --> 01:07:33,793 You'll have to get up early in the morning 1263 01:07:33,817 --> 01:07:35,218 before you'll fool me. 1264 01:07:35,285 --> 01:07:37,421 I don't want to talk about it. 1265 01:07:39,589 --> 01:07:40,590 Paul. 1266 01:07:55,104 --> 01:07:56,706 My opinion of Mrs. Wright 1267 01:07:56,773 --> 01:07:57,773 doesn't matter, 1268 01:07:57,807 --> 01:08:00,444 but I know you. Inside, Paul, 1269 01:08:00,510 --> 01:08:02,912 you want a wife, home, children. 1270 01:08:02,979 --> 01:08:04,714 Let me live my own life. I know what I want. 1271 01:08:04,781 --> 01:08:06,650 Don't let your life get twisted. 1272 01:08:06,716 --> 01:08:08,785 It's not the same for you as for other people. 1273 01:08:08,852 --> 01:08:11,087 Your life is different. You're not like someone 1274 01:08:11,154 --> 01:08:12,589 who can put his work in one drawer 1275 01:08:12,656 --> 01:08:14,023 and his life in another. 1276 01:08:14,090 --> 01:08:15,158 Everything you do, 1277 01:08:15,224 --> 01:08:17,661 everything you think is a part of it. 1278 01:08:17,727 --> 01:08:20,397 Wind me up and I play. Concerts on request. 1279 01:08:20,464 --> 01:08:22,366 Is that all I'm supposed to be? 1280 01:08:22,432 --> 01:08:24,267 Well, I want something more. 1281 01:08:24,334 --> 01:08:26,169 I'm not a machine. I've got feelings, too. 1282 01:08:26,235 --> 01:08:28,372 You have to pay for what you get. 1283 01:08:28,438 --> 01:08:30,106 Special people got special things 1284 01:08:30,173 --> 01:08:31,841 to pay for. 1285 01:08:31,908 --> 01:08:33,677 What's left for me? 1286 01:08:33,743 --> 01:08:35,044 Music. 1287 01:08:40,550 --> 01:08:43,653 Be careful. The stakes are big. 1288 01:08:43,720 --> 01:08:45,722 This isn't a 2-hour trip to Chinatown. 1289 01:08:45,789 --> 01:08:48,858 This is for life. Think of the future, 1290 01:08:48,925 --> 01:08:50,460 think of what it'll be next year, 1291 01:08:50,527 --> 01:08:53,397 and the year after. Think of your work. 1292 01:08:57,634 --> 01:09:00,069 [Orchestra playing] 1293 01:09:36,906 --> 01:09:38,575 So long, Fritzie. 1294 01:09:38,642 --> 01:09:41,911 Gina...It's good to see you. 1295 01:09:41,978 --> 01:09:42,979 How are you, Gina? 1296 01:09:43,046 --> 01:09:44,581 Hello, Paul. 1297 01:09:44,648 --> 01:09:46,516 I hear the tour went well. 1298 01:09:46,583 --> 01:09:48,293 Bauer seems to think so. Is he doing anything for you? 1299 01:09:48,317 --> 01:09:49,553 Oh, it's slow. 1300 01:09:49,619 --> 01:09:51,521 I'm playing with the block string quartet. 1301 01:09:51,588 --> 01:09:52,789 I heard Leopold Stokowski 1302 01:09:52,856 --> 01:09:54,066 had organized a youth orchestra, 1303 01:09:54,090 --> 01:09:55,391 and I thought Mr. Bauer 1304 01:09:55,459 --> 01:09:56,826 might arrange an audition for me. 1305 01:09:56,893 --> 01:09:57,927 It's arranged. 1306 01:09:57,994 --> 01:09:59,304 Come on, let's have lunch together. 1307 01:09:59,328 --> 01:10:00,797 No, I really must wait for Bauer-- 1308 01:10:00,864 --> 01:10:02,031 come on. Sid's gonna be there. 1309 01:10:02,098 --> 01:10:03,132 The block string quartet? 1310 01:10:03,199 --> 01:10:04,844 Why hasn't anyone told me about these things? 1311 01:10:04,868 --> 01:10:07,637 Gee, it's nice to see you. 1312 01:10:07,704 --> 01:10:10,474 [Zing! Went the strings of my heart playing] 1313 01:10:36,432 --> 01:10:38,001 Why is Sid always late? 1314 01:10:38,067 --> 01:10:40,537 You know Sid. He has no sense of time. 1315 01:10:40,604 --> 01:10:42,572 It's a modern invention. 1316 01:10:42,639 --> 01:10:45,642 Sid has no use for modern inventions. 1317 01:10:45,709 --> 01:10:47,210 Maybe he's right. 1318 01:10:47,276 --> 01:10:48,912 No one seems to have time anymore. 1319 01:10:48,978 --> 01:10:50,279 I've been up to my ears, Gina. 1320 01:10:50,346 --> 01:10:51,681 The tour, recordings, Bauer. 1321 01:10:51,748 --> 01:10:53,082 You know how it is. 1322 01:10:53,149 --> 01:10:54,149 No, I don't. Ah, come on. 1323 01:10:54,183 --> 01:10:55,919 You're not really angry with me, are you? 1324 01:10:55,985 --> 01:10:57,621 You're a blank check on my emotions. 1325 01:10:57,687 --> 01:10:59,255 Any amount you want, you can write in. 1326 01:10:59,322 --> 01:11:02,258 Gina, what's the matter with you? 1327 01:11:02,325 --> 01:11:03,359 You've changed. 1328 01:11:03,426 --> 01:11:06,395 Me? Maybe you've changed. 1329 01:11:06,462 --> 01:11:07,707 You're successful. You're in the limelight. 1330 01:11:07,731 --> 01:11:10,133 That makes you different. 1331 01:11:10,199 --> 01:11:12,135 Maybe I'm a little jealous. 1332 01:11:12,201 --> 01:11:14,538 We ought to be able to forget old friends, 1333 01:11:14,604 --> 01:11:16,540 pack them away in some dim corner 1334 01:11:16,606 --> 01:11:18,274 like last year's souvenirs. 1335 01:11:18,341 --> 01:11:19,943 That would be the kindest way. 1336 01:11:20,009 --> 01:11:21,645 What do you expect me to say? 1337 01:11:21,711 --> 01:11:23,479 "Roses are red, violets are blue, 1338 01:11:23,547 --> 01:11:25,815 and so am I"? 1339 01:11:25,882 --> 01:11:27,150 I'm blue. 1340 01:11:34,223 --> 01:11:37,761 Gina! Ginatchka! This is like old home week. 1341 01:11:37,827 --> 01:11:38,995 Gina, you look lovely. 1342 01:11:39,062 --> 01:11:40,372 Has anyone told you you're lovely today? 1343 01:11:40,396 --> 01:11:41,497 Let me be the first. 1344 01:11:41,565 --> 01:11:44,568 Helen, I--do you know Mrs. Wright? 1345 01:11:44,634 --> 01:11:45,634 This is miss Romany. 1346 01:11:45,669 --> 01:11:46,603 How do you do? 1347 01:11:46,670 --> 01:11:47,604 How do you do? 1348 01:11:47,671 --> 01:11:49,272 Every day, in every way. 1349 01:11:49,338 --> 01:11:51,808 Here, let me give you a kiss. 1350 01:11:51,875 --> 01:11:54,343 Well, uh, won't you join us? 1351 01:11:54,410 --> 01:11:56,045 Sorry, I can't stay. I just came 1352 01:11:56,112 --> 01:11:59,649 to add my congratulations to the general acclaim. 1353 01:11:59,716 --> 01:12:01,284 Excuse me, please. 1354 01:12:03,152 --> 01:12:03,920 Hey, wait a minute! 1355 01:12:03,987 --> 01:12:06,255 Thanks for the lift downtown. 1356 01:12:08,357 --> 01:12:09,893 See? When I'm courteous, 1357 01:12:09,959 --> 01:12:11,527 I'm ignored. 1358 01:12:13,663 --> 01:12:15,198 Maybe I'll never see him again. 1359 01:12:15,264 --> 01:12:16,800 You'll see him again. 1360 01:12:16,866 --> 01:12:18,668 Temporarily, Mr. Boray's on his way 1361 01:12:18,735 --> 01:12:20,436 to placate a jealous woman. 1362 01:12:20,503 --> 01:12:21,513 Did you hear about the tour? 1363 01:12:21,537 --> 01:12:22,606 We stunned them. 1364 01:12:22,672 --> 01:12:24,841 Sid, what is she like? 1365 01:12:24,908 --> 01:12:29,045 Helen? She's as complex as a Bach fugue. 1366 01:12:29,112 --> 01:12:30,146 She was born 1367 01:12:30,213 --> 01:12:31,715 with a silver flask in her mouth. 1368 01:12:31,781 --> 01:12:34,584 Helen has a big alumnus association behind her. 1369 01:12:34,651 --> 01:12:36,485 She's quite a gal. 1370 01:12:36,552 --> 01:12:38,588 So it seems. 1371 01:12:38,655 --> 01:12:40,223 You're quite a gal yourself. 1372 01:12:40,289 --> 01:12:41,691 You're nice, Sid. 1373 01:12:41,758 --> 01:12:42,859 You can say I'm wonderful, 1374 01:12:42,926 --> 01:12:43,936 you can say I'm unbearable, 1375 01:12:43,960 --> 01:12:45,194 but don't ever say I'm nice. 1376 01:12:45,261 --> 01:12:46,863 Did I ever tell you I was in love once. 1377 01:12:46,930 --> 01:12:48,497 Took me 2 weeks to get over her. 1378 01:12:48,564 --> 01:12:50,199 I played all the 32 Beethoven sonatas. 1379 01:12:50,266 --> 01:12:52,802 It took exactly 2 weeks. 1380 01:12:52,869 --> 01:12:54,971 Ok, so it ain't funny. 1381 01:12:55,038 --> 01:12:56,640 Why don't we get drunk together? 1382 01:12:56,706 --> 01:12:57,817 We can drink to Laurel wreaths 1383 01:12:57,841 --> 01:12:58,842 and curtain calls, 1384 01:12:58,908 --> 01:12:59,919 to fame, fortune, and success. 1385 01:12:59,943 --> 01:13:01,845 I want to get out of here. 1386 01:13:01,911 --> 01:13:05,014 Sure. There's an old Irish saying. 1387 01:13:05,081 --> 01:13:06,249 "Light your pipe. 1388 01:13:06,315 --> 01:13:07,893 There's only wind and smoke in the world." 1389 01:13:07,917 --> 01:13:10,353 Translation-- Easy does it. 1390 01:13:10,419 --> 01:13:13,222 Easy does it every time, baby. 1391 01:13:16,392 --> 01:13:17,761 You want to take piano lessons? 1392 01:13:17,827 --> 01:13:20,263 25 cents a lesson. You'll be my only pupil. 1393 01:13:20,329 --> 01:13:22,732 You think you're better than I am, don't you? 1394 01:13:22,799 --> 01:13:24,901 [Piano playing] 1395 01:13:29,038 --> 01:13:34,143 * you do something to me * 1396 01:13:34,210 --> 01:13:39,916 * something that simply mystifies me * 1397 01:13:39,983 --> 01:13:44,954 * tell me, why should it be * 1398 01:13:45,021 --> 01:13:49,458 * you have the power to hypnotize me? * 1399 01:13:49,525 --> 01:13:51,060 [whistling] 1400 01:13:51,127 --> 01:13:55,198 * let me live beneath your spell... * 1401 01:13:55,264 --> 01:13:56,365 and you, sir? 1402 01:13:56,432 --> 01:13:58,134 Sure. Why not? 1403 01:13:58,201 --> 01:13:59,769 [Whistling] 1404 01:14:02,371 --> 01:14:04,540 * you do something... * 1405 01:14:04,607 --> 01:14:06,442 how many years did you study the whistle? 1406 01:14:06,509 --> 01:14:07,576 Like the piano, 1407 01:14:07,643 --> 01:14:09,245 it's a secondary instrument with me. 1408 01:14:09,312 --> 01:14:10,947 The violin is my dish. 1409 01:14:11,014 --> 01:14:12,181 Where did you meet her? 1410 01:14:12,248 --> 01:14:13,616 In Philadelphia after the concert? 1411 01:14:13,683 --> 01:14:15,651 Is she one of your ardent admirers? 1412 01:14:15,719 --> 01:14:17,653 Gina is an old friend. 1413 01:14:17,721 --> 01:14:20,089 Obviously. Did you play hopscotch with her 1414 01:14:20,156 --> 01:14:22,225 on the sidewalks of New York in your youth? 1415 01:14:22,291 --> 01:14:26,129 She was at the institute. She's a musician. 1416 01:14:26,195 --> 01:14:28,664 That must give you a great deal in common. 1417 01:14:28,732 --> 01:14:30,466 Invite me the next time you play a duet. 1418 01:14:30,533 --> 01:14:31,768 I will. 1419 01:14:36,639 --> 01:14:38,474 Why didn't you call me? 1420 01:14:38,541 --> 01:14:39,675 You might have, you know. 1421 01:14:39,743 --> 01:14:41,377 Philadelphia isn't the end of the world. 1422 01:14:41,444 --> 01:14:43,947 I didn't want to. 1423 01:14:44,013 --> 01:14:45,681 Thanks. 1424 01:14:45,749 --> 01:14:47,884 That's nice of you. 1425 01:14:47,951 --> 01:14:50,086 I wanted time to think. 1426 01:14:50,153 --> 01:14:52,121 How convenient. Men are like that. 1427 01:14:52,188 --> 01:14:53,489 They want all the convenience 1428 01:14:53,556 --> 01:14:55,024 and none of the difficulties. 1429 01:14:55,091 --> 01:14:56,259 What did you think about? 1430 01:14:56,325 --> 01:14:57,093 The life and times of 1431 01:14:57,160 --> 01:14:58,561 Peter Ilyich Tchaikovsky-- 1432 01:14:58,627 --> 01:14:59,829 I thought about us. 1433 01:14:59,896 --> 01:15:01,664 You don't expect me to believe that, do you? 1434 01:15:01,731 --> 01:15:03,032 I don't care what you believe. 1435 01:15:03,099 --> 01:15:04,901 I'd like to slap your face. 1436 01:15:04,968 --> 01:15:06,702 Why don't you try it? 1437 01:15:07,303 --> 01:15:08,637 [Crash] 1438 01:15:08,704 --> 01:15:10,073 [Piano stops playing] 1439 01:15:13,076 --> 01:15:15,344 I'm sorry I did that. 1440 01:15:18,414 --> 01:15:19,648 The glass is wet. 1441 01:15:19,715 --> 01:15:22,986 It makes circles on the table. 1442 01:15:23,052 --> 01:15:25,088 Let's get out of here. 1443 01:15:31,227 --> 01:15:33,296 [Piano resumes] 1444 01:15:35,899 --> 01:15:39,435 * what is this thing * 1445 01:15:40,770 --> 01:15:43,472 * called love? * 1446 01:15:45,041 --> 01:15:48,878 * this funny thing * 1447 01:15:50,079 --> 01:15:53,783 * called love * 1448 01:16:05,795 --> 01:16:07,696 I'm tired of quarrels. 1449 01:16:07,763 --> 01:16:09,899 It's not my doing. I didn't want it. 1450 01:16:09,966 --> 01:16:11,700 Did you think you could go away for weeks, 1451 01:16:11,767 --> 01:16:13,269 almost months, never call or write, 1452 01:16:13,336 --> 01:16:15,438 and come back and find me hanging in a clothes closet 1453 01:16:15,504 --> 01:16:18,274 like a suit that you might put on someday a year from now? 1454 01:16:18,341 --> 01:16:21,978 Paul, what good is a woman if she's no use to anyone? 1455 01:16:22,045 --> 01:16:23,045 I... 1456 01:16:23,079 --> 01:16:25,314 I owe you a great deal. 1457 01:16:25,381 --> 01:16:27,383 Give it to charity. 1458 01:16:29,352 --> 01:16:31,087 Let me help you. 1459 01:16:31,154 --> 01:16:33,857 Let me help you in the small ways that I can. 1460 01:16:33,923 --> 01:16:35,024 You have talent, 1461 01:16:35,091 --> 01:16:36,468 you have something solid to hang on to 1462 01:16:36,492 --> 01:16:38,928 no matter what happens in your personal life. 1463 01:16:38,995 --> 01:16:40,763 I envy you that. 1464 01:16:40,830 --> 01:16:42,498 I'll live without the grand opera 1465 01:16:42,565 --> 01:16:43,833 love is supposed to be, 1466 01:16:43,900 --> 01:16:46,735 only don't close me out of your life, Paul. 1467 01:16:46,802 --> 01:16:50,039 Please don't. Take me into your life. 1468 01:16:50,106 --> 01:16:52,141 You're married, Helen. 1469 01:16:52,208 --> 01:16:54,844 We're both old enough to vote. 1470 01:16:57,046 --> 01:16:59,382 It makes me laugh, how much alike we are, 1471 01:16:59,448 --> 01:17:00,783 this sparring around 1472 01:17:00,850 --> 01:17:02,886 like 2 wrestlers looking for a hold. 1473 01:17:04,888 --> 01:17:07,090 At times, a sense of humor is welcome. 1474 01:17:07,156 --> 01:17:11,027 We don't laugh enough. That's our trouble. 1475 01:17:11,094 --> 01:17:14,830 It's your fault. I think you were born angry. 1476 01:17:14,898 --> 01:17:17,266 I don't like angry people. Did you know that? 1477 01:17:17,333 --> 01:17:19,869 Evidently you don't think so much of me. 1478 01:17:19,936 --> 01:17:23,306 I love you, so I don't care what I think of you. 1479 01:17:29,913 --> 01:17:32,148 [Orchestra playing] 1480 01:20:58,621 --> 01:21:00,623 [Music continues] 1481 01:21:34,490 --> 01:21:36,559 [Applause] 1482 01:21:43,031 --> 01:21:44,433 Mr. Jeffers. No autographs. 1483 01:21:44,500 --> 01:21:45,801 Is Mr. Boray your prot g? 1484 01:21:45,868 --> 01:21:47,203 Our relationship is the same 1485 01:21:47,270 --> 01:21:48,837 as George sand's was with Chopin. 1486 01:21:48,904 --> 01:21:50,005 Could you induce Mr. Boray 1487 01:21:50,072 --> 01:21:52,341 to come to a small party tonight? 1488 01:21:52,408 --> 01:21:54,286 I'm sorry, I'll have to see the guest list first. 1489 01:21:54,310 --> 01:21:56,011 Mr. Boray: Sidney, come here! 1490 01:21:56,078 --> 01:21:58,113 I'll have to call off our date. I'm sorry. 1491 01:21:58,181 --> 01:22:00,249 It's ok. Let him in.I can vouch for him. 1492 01:22:00,316 --> 01:22:01,984 I'm his cousin! 1493 01:22:02,050 --> 01:22:03,652 They don't even believe I'm his father. 1494 01:22:03,719 --> 01:22:05,559 I hope that thought hasn't troubled you before. 1495 01:22:05,588 --> 01:22:07,656 Wait, Sidney. Esther--I forgot Esther. 1496 01:22:07,723 --> 01:22:09,492 Esther? Esther and the whole family 1497 01:22:09,558 --> 01:22:10,959 are in there. Let's go in. 1498 01:22:11,026 --> 01:22:13,462 Imagine. I'm not his father. 1499 01:22:13,529 --> 01:22:14,830 Man: Brilliant, Mr. Boray. 1500 01:22:14,897 --> 01:22:15,931 Paul, you were wonderful. 1501 01:22:15,998 --> 01:22:17,700 Wonderful. My boy. 1502 01:22:17,766 --> 01:22:21,737 Men: Terrific, Paul. I hope I can play as well... 1503 01:22:21,804 --> 01:22:23,872 [Piano playing] 1504 01:23:16,625 --> 01:23:19,161 Bravo! Bravo! Encore! Encore! 1505 01:23:19,228 --> 01:23:21,364 I'm the second-greatest pianist in the world. 1506 01:23:21,430 --> 01:23:23,508 I won't mention the first. Too many guys would get sore. 1507 01:23:23,532 --> 01:23:25,133 At least you're the most conceited. 1508 01:23:25,200 --> 01:23:26,640 I'd like to be the best at something. 1509 01:23:26,669 --> 01:23:28,737 Many objectionable people have talent. 1510 01:23:28,804 --> 01:23:29,738 Is that so? 1511 01:23:29,805 --> 01:23:31,474 You know, I know a lot of talented people 1512 01:23:31,540 --> 01:23:33,141 who are objectionable. 1513 01:23:33,208 --> 01:23:34,277 Is that so? 1514 01:23:34,343 --> 01:23:35,583 Say, Sid, where's that magazine? 1515 01:23:35,644 --> 01:23:36,845 You know-- The one that said 1516 01:23:36,912 --> 01:23:38,681 I was the white hope of the musical world? 1517 01:23:38,747 --> 01:23:40,091 It ought to be easy enough to find. 1518 01:23:40,115 --> 01:23:41,183 You bought 12 copies. 1519 01:23:41,250 --> 01:23:43,586 Oh, here it is. 1520 01:23:43,652 --> 01:23:45,053 Hmm. Not bad. 1521 01:23:45,120 --> 01:23:47,055 First they discovered bugs bunny. 1522 01:23:47,122 --> 01:23:49,157 Then Jack Benny and Shostakovich. 1523 01:23:49,224 --> 01:23:50,859 Now the great Paul Boray. 1524 01:23:50,926 --> 01:23:51,927 What's the matter? 1525 01:23:51,994 --> 01:23:53,195 Don't I rate their praises? 1526 01:23:53,262 --> 01:23:54,702 You'll rate a swift kick in the pants 1527 01:23:54,763 --> 01:23:56,741 if you begin to believe everything they write about you. 1528 01:23:56,765 --> 01:23:58,701 Prosecuting attorney in my life. 1529 01:23:58,767 --> 01:24:00,603 You won't ever let me think I'm good, will ya? 1530 01:24:00,669 --> 01:24:02,070 Your schooling's all ahead, Paul. 1531 01:24:02,137 --> 01:24:03,339 That's tough. 1532 01:24:03,406 --> 01:24:05,207 You try to follow one success with another. 1533 01:24:05,274 --> 01:24:07,376 Then we'll see how tough you are. 1534 01:24:07,443 --> 01:24:09,011 [Doorbell buzzes] 1535 01:24:13,949 --> 01:24:15,318 Mom, pop! How are you? 1536 01:24:15,384 --> 01:24:16,652 Hello, Paul. 1537 01:24:16,719 --> 01:24:18,186 Come on in. 1538 01:24:18,253 --> 01:24:20,856 [Tune of ride of the Valkyries] * oh, mama and papa * 1539 01:24:20,923 --> 01:24:22,391 * oh, papa and mama * 1540 01:24:22,458 --> 01:24:23,826 * oh, mama and papa * 1541 01:24:23,892 --> 01:24:25,361 * oh, mama and pop * 1542 01:24:25,428 --> 01:24:26,595 hello, Sidney. 1543 01:24:26,662 --> 01:24:27,596 Hello. 1544 01:24:27,663 --> 01:24:29,332 Well, how do you like it, huh? 1545 01:24:29,398 --> 01:24:31,033 It's...Wonderful. 1546 01:24:31,099 --> 01:24:33,268 It looks bigger than it is. 1547 01:24:33,336 --> 01:24:34,603 It's only 2 rooms-- 1548 01:24:34,670 --> 01:24:36,539 a bedroom and this room and a little kitchen. 1549 01:24:36,605 --> 01:24:39,408 I'm gonna work in here. Well, come on. Look around. 1550 01:24:39,475 --> 01:24:42,277 We got a real view here. We can see the river. 1551 01:24:42,345 --> 01:24:44,580 You know, we get a sea breeze up here, too. 1552 01:24:44,647 --> 01:24:48,083 Hmm. Why, it's an eagle's nest. 1553 01:24:48,150 --> 01:24:49,585 Well, how do you like it, mom? 1554 01:24:49,652 --> 01:24:51,186 Where'd you get the drapes? 1555 01:24:51,253 --> 01:24:52,755 Mrs. Wright picked them out. 1556 01:24:52,821 --> 01:24:54,590 You like them? 1557 01:24:56,392 --> 01:24:57,493 Nice drapes. 1558 01:24:57,560 --> 01:24:59,862 That's the kitchen. It's not very big, 1559 01:24:59,928 --> 01:25:03,031 but then, I'm not a very good cook. 1560 01:25:03,098 --> 01:25:04,533 Well, Sidney, what do you think 1561 01:25:04,600 --> 01:25:06,335 of my Paul's apartment? 1562 01:25:06,402 --> 01:25:08,322 You put me on the spot. I don't know what to say. 1563 01:25:08,371 --> 01:25:10,439 Paul has an itch to live a life of fashion. 1564 01:25:10,506 --> 01:25:12,517 And nothing will cure him but living a life of fashion. 1565 01:25:12,541 --> 01:25:14,242 Everything is so expensive and fancy, 1566 01:25:14,309 --> 01:25:16,512 but what is this ugly coffee pot doing here? 1567 01:25:16,579 --> 01:25:18,581 My psychoanalyst told me that it reminds me 1568 01:25:18,647 --> 01:25:21,116 of something that happened to me in my youth. 1569 01:25:21,183 --> 01:25:22,551 So long as you're happy, Sidney. 1570 01:25:22,618 --> 01:25:24,720 That's all that matters. 1571 01:25:33,996 --> 01:25:36,164 Mm. Esther, look. 1572 01:25:36,231 --> 01:25:37,900 Our picture's in a silver frame. 1573 01:25:37,966 --> 01:25:40,035 It's nice, isn't it? 1574 01:25:45,441 --> 01:25:46,521 A woman told me this morning 1575 01:25:46,575 --> 01:25:49,412 I look like an owl. I don't see it. 1576 01:25:49,478 --> 01:25:53,048 I think mom's still mad at me. 1577 01:25:53,115 --> 01:25:54,417 Paul, you know women. 1578 01:25:54,483 --> 01:25:56,251 All mothers think their son's a little baby 1579 01:25:56,318 --> 01:25:58,120 till he gets bald and loses his teeth. 1580 01:25:58,186 --> 01:25:59,388 Paul: That's not it. 1581 01:25:59,455 --> 01:26:00,956 I don't think she likes the apartment. 1582 01:26:01,023 --> 01:26:03,358 I don't think she thinks it's right. Do you? 1583 01:26:03,426 --> 01:26:04,927 Well, with all due respect, 1584 01:26:04,993 --> 01:26:06,429 there are some things, 1585 01:26:06,495 --> 01:26:08,597 but, Paul, always do what you think is right. 1586 01:26:08,664 --> 01:26:10,533 Statistics show you'll never be wrong. 1587 01:26:10,599 --> 01:26:12,501 Now, what's through here? 1588 01:26:12,568 --> 01:26:15,404 Oh, that's a bedroom, dressing room, and shower. 1589 01:26:15,471 --> 01:26:16,972 Hmm. A room for every occasion. 1590 01:26:17,039 --> 01:26:18,574 It's wonderful. 1591 01:26:21,544 --> 01:26:23,245 What do you think you'll find, mom? 1592 01:26:23,311 --> 01:26:25,213 What I find wherever I look. 1593 01:26:25,280 --> 01:26:27,483 I can't take this seriously. 1594 01:26:27,550 --> 01:26:29,652 You don't know what you're doing. 1595 01:26:29,718 --> 01:26:31,086 Mom, don't be old-fashioned. 1596 01:26:31,153 --> 01:26:32,921 Is that what you call it? 1597 01:26:32,988 --> 01:26:35,891 It's your life, but remember, I told you. 1598 01:26:35,958 --> 01:26:38,326 All right. I'm in love with her. 1599 01:26:38,393 --> 01:26:39,662 Is that what you want me to say? 1600 01:26:39,728 --> 01:26:41,630 You know what she is. 1601 01:26:41,697 --> 01:26:43,666 There's something wrong with a woman like that. 1602 01:26:43,732 --> 01:26:45,276 Please. You don't know what you're saying. 1603 01:26:45,300 --> 01:26:46,569 I haven't lived for nothing. 1604 01:26:46,635 --> 01:26:48,103 Believe me, Paul, it's no good. 1605 01:26:48,170 --> 01:26:49,938 What can marriage mean to her? 1606 01:26:50,005 --> 01:26:51,339 You never gave her a chance. 1607 01:26:51,406 --> 01:26:52,541 You never liked her. 1608 01:26:52,608 --> 01:26:53,885 You never even tried to understand her. 1609 01:26:53,909 --> 01:26:55,520 I won't have you talking about her this way. 1610 01:26:55,544 --> 01:26:56,912 Do I need your permission to speak? 1611 01:26:56,979 --> 01:26:59,548 Don't try to tell me what to do. 1612 01:27:06,855 --> 01:27:09,692 Paul! Did you know man is 60% water? 1613 01:27:09,758 --> 01:27:12,160 I read it in the paper the other day. 1614 01:27:12,227 --> 01:27:14,329 Hmm. 1615 01:27:14,396 --> 01:27:15,574 By the way, there's a leak here. 1616 01:27:15,598 --> 01:27:16,932 Talk to the landlord about it. 1617 01:27:16,999 --> 01:27:18,433 I'll talk to him. 1618 01:27:30,445 --> 01:27:33,081 Is it really possible to hit the bull's-eye? 1619 01:27:33,148 --> 01:27:34,817 Yes. With practice. 1620 01:27:34,883 --> 01:27:36,619 Like everything else, I suppose. 1621 01:27:36,685 --> 01:27:38,787 Like most things. 1622 01:27:38,854 --> 01:27:40,255 I had a curious conversation 1623 01:27:40,322 --> 01:27:41,890 the other day. 1624 01:27:41,957 --> 01:27:45,928 A friend of mine wanted some advice. 1625 01:27:45,994 --> 01:27:49,131 He's having trouble... With his wife. 1626 01:27:51,534 --> 01:27:53,702 There's a young man involved, 1627 01:27:53,769 --> 01:27:56,505 and he--my friend-- 1628 01:27:56,572 --> 01:27:58,173 doesn't quite know what to do. 1629 01:27:58,240 --> 01:28:01,343 Of course, he hasn't the right to do anything. 1630 01:28:01,409 --> 01:28:03,378 No? Why? 1631 01:28:03,445 --> 01:28:05,581 He's only an excuse for a man, really. 1632 01:28:05,648 --> 01:28:08,951 Never done very much. Never wanted to. 1633 01:28:09,017 --> 01:28:11,386 Fates and a few energetic ancestors 1634 01:28:11,453 --> 01:28:13,021 have allowed him to lead a rather soft 1635 01:28:13,088 --> 01:28:14,557 and easy life. 1636 01:28:14,623 --> 01:28:17,325 On the whole, he prefers it that way. 1637 01:28:17,392 --> 01:28:19,862 Naturally, his wife-- 1638 01:28:19,928 --> 01:28:22,230 quite a personality in her own right-- 1639 01:28:22,297 --> 01:28:24,299 never liked that. 1640 01:28:24,366 --> 01:28:27,202 Always a bit contemptuous of him. 1641 01:28:27,269 --> 01:28:28,804 Peculiar thing is 1642 01:28:28,871 --> 01:28:31,674 that he loves his wife very much. 1643 01:28:31,740 --> 01:28:34,009 In his own way, of course. 1644 01:28:34,076 --> 01:28:37,179 He's never been able to prove it to her. 1645 01:28:37,245 --> 01:28:39,848 Not man enough, I suppose. 1646 01:28:39,915 --> 01:28:42,951 Not enough character, as the good book says. 1647 01:28:43,018 --> 01:28:46,188 Still, he's learned to make less mess in public 1648 01:28:46,254 --> 01:28:47,590 than any man living. 1649 01:28:47,656 --> 01:28:49,958 Of course, that's only a negative virtue. 1650 01:28:50,025 --> 01:28:53,461 Doesn't really foola wife for very long. 1651 01:28:53,528 --> 01:28:55,798 What do you know? I hit the bull's-eye. 1652 01:28:55,864 --> 01:28:58,567 So, all things considered, 1653 01:28:58,634 --> 01:29:00,669 he's thinking of giving his wife a divorce. 1654 01:29:00,736 --> 01:29:02,537 You think that's a reasonable solution? 1655 01:29:02,605 --> 01:29:04,339 Oh, Victor, stop it. 1656 01:29:04,406 --> 01:29:05,641 Why don't you stop it? 1657 01:29:05,708 --> 01:29:07,375 There's nothing to stop. 1658 01:29:07,442 --> 01:29:08,376 Rumor has it otherwise. 1659 01:29:08,443 --> 01:29:09,645 Only rumor? 1660 01:29:09,712 --> 01:29:13,015 No backstairs gossip? No anonymous letters? 1661 01:29:13,081 --> 01:29:14,549 I'm sorry, Helen. 1662 01:29:14,617 --> 01:29:15,550 Rumor is a dubious 1663 01:29:15,618 --> 01:29:18,120 and rather nasty authority. 1664 01:29:23,659 --> 01:29:25,628 What can this boy give you? 1665 01:29:25,694 --> 01:29:28,496 Suppose you do marry him. How long would it last? 1666 01:29:28,563 --> 01:29:30,032 How long before you get tired of him? 1667 01:29:30,098 --> 01:29:31,667 Or he of you? 1668 01:29:31,734 --> 01:29:34,469 You know yourself better than anyone else, Helen. 1669 01:29:34,536 --> 01:29:37,539 Can you change? Now? And if you don't, 1670 01:29:37,606 --> 01:29:39,474 do you really believe he'll change? 1671 01:29:39,541 --> 01:29:41,810 He doesn't know what it means to be soft. 1672 01:29:41,877 --> 01:29:44,512 Nothing means anything to him but his music. 1673 01:29:44,579 --> 01:29:47,082 I never said I wanted to marry him. 1674 01:29:47,149 --> 01:29:49,618 Do you love him? 1675 01:29:49,685 --> 01:29:51,920 You say you've loved me, Victor. 1676 01:29:51,987 --> 01:29:54,790 What kind of a love has it been? 1677 01:29:54,857 --> 01:29:56,792 I know you've always been courteous 1678 01:29:56,859 --> 01:29:58,994 and always remembered my birthday, 1679 01:29:59,061 --> 01:30:00,863 but is that the final sum and substance 1680 01:30:00,929 --> 01:30:01,964 of our marriage-- 1681 01:30:02,030 --> 01:30:05,333 courtesy and birthday greetings? 1682 01:30:05,400 --> 01:30:07,402 I know what I am. 1683 01:30:07,469 --> 01:30:09,672 I know what I've become, 1684 01:30:09,738 --> 01:30:12,140 but I've never had the chance to love. 1685 01:30:12,207 --> 01:30:13,208 You don't like emotions. 1686 01:30:13,275 --> 01:30:15,510 They're wearing. They make demands. 1687 01:30:15,577 --> 01:30:18,747 They interfere withthe pleasant life, 1688 01:30:18,814 --> 01:30:22,417 so I've learned to hide away love and hate 1689 01:30:22,484 --> 01:30:24,452 and everything strong in me. 1690 01:30:24,519 --> 01:30:25,654 I've tucked them away 1691 01:30:25,721 --> 01:30:27,890 where they wouldn't bother us. 1692 01:30:27,956 --> 01:30:29,324 We've hung a sign on our lives-- 1693 01:30:29,391 --> 01:30:32,527 "do not disturb." 1694 01:30:32,594 --> 01:30:35,163 You will have the divorce, Helen. 1695 01:30:44,940 --> 01:30:47,209 [Orchestra playing bizet's Carmen] 1696 01:35:15,043 --> 01:35:17,412 [Tapping applause] 1697 01:35:20,782 --> 01:35:23,318 Mr. Boray, a note for you. 1698 01:35:23,385 --> 01:35:24,953 Thanks. 1699 01:35:32,427 --> 01:35:34,829 May we take it again from letter "G," please? 1700 01:35:34,896 --> 01:35:36,031 Certainly. Thanks. 1701 01:35:36,098 --> 01:35:37,632 Letter "G"! 1702 01:35:39,234 --> 01:35:41,403 [Orchestra playing] 1703 01:35:59,254 --> 01:36:00,622 [Ring] 1704 01:36:01,856 --> 01:36:03,858 [Ring] 1705 01:36:03,925 --> 01:36:05,060 Hello? 1706 01:36:05,127 --> 01:36:06,194 Paul: Hello, Sid. Yeah? 1707 01:36:06,261 --> 01:36:07,729 Have you seen Helen? 1708 01:36:07,795 --> 01:36:09,831 She was supposed to meet me at the club for dinner. 1709 01:36:09,897 --> 01:36:11,133 It's 2:30 in the morning. 1710 01:36:11,199 --> 01:36:12,876 Why don't have dinner alone? It's getting late. 1711 01:36:12,900 --> 01:36:14,140 Stop kidding. Have you seen her? 1712 01:36:14,202 --> 01:36:16,804 She was with loeffler. Try Teddy's bar. 1713 01:36:16,871 --> 01:36:18,073 Ok. 1714 01:36:18,140 --> 01:36:20,208 If she's not there, call me back in an hour. 1715 01:36:20,275 --> 01:36:22,344 I ought to be asleep by then. 1716 01:36:23,445 --> 01:36:25,213 [Piano playing] 1717 01:36:29,117 --> 01:36:31,453 * embrace me * 1718 01:36:31,519 --> 01:36:37,159 * my sweet embraceable you * 1719 01:36:37,225 --> 01:36:38,660 * embrace me * 1720 01:36:38,726 --> 01:36:43,698 [Helen singing along] * my irreplaceable you * 1721 01:36:45,667 --> 01:36:48,002 * just one... * 1722 01:36:48,070 --> 01:36:50,338 * look at you * 1723 01:36:50,405 --> 01:36:56,544 * my heart goes tipsy in me * 1724 01:36:58,413 --> 01:37:01,916 * you and you alone * 1725 01:37:01,983 --> 01:37:08,423 * bring out the gypsy in me * 1726 01:37:11,426 --> 01:37:17,799 * I love all the many charms about you * 1727 01:37:19,267 --> 01:37:21,636 * above all * 1728 01:37:21,703 --> 01:37:25,340 * I want my arms... * 1729 01:37:25,407 --> 01:37:26,808 [sobs] 1730 01:37:29,211 --> 01:37:31,779 Does she have to sing that? 1731 01:37:31,846 --> 01:37:34,749 Why don't you hire a good trombone player, Teddy? 1732 01:37:34,816 --> 01:37:35,816 Ask her to stop, Teddy. 1733 01:37:35,850 --> 01:37:38,953 She's annoying Mrs. Wright. 1734 01:37:39,020 --> 01:37:41,323 No offense, I hope, Teddy. 1735 01:37:41,389 --> 01:37:43,491 No offense, Mrs. Wright. 1736 01:37:43,558 --> 01:37:45,227 No offense. 1737 01:37:52,300 --> 01:37:54,902 Well, what do you know? 1738 01:37:54,969 --> 01:37:57,071 The place is haunted. 1739 01:38:00,242 --> 01:38:03,010 Hello, Paul. 1740 01:38:03,077 --> 01:38:05,647 How about a drink for the gentleman, Teddy? 1741 01:38:05,713 --> 01:38:07,081 What are you looking at? 1742 01:38:07,149 --> 01:38:08,883 Don't you want a drink? 1743 01:38:08,950 --> 01:38:10,885 The gentleman's changed his mind. 1744 01:38:10,952 --> 01:38:11,952 Skoal. 1745 01:38:11,986 --> 01:38:13,555 You've had enough. 1746 01:38:14,489 --> 01:38:16,023 I'm thirsty. 1747 01:38:16,090 --> 01:38:17,259 Nothing for you? Sure? 1748 01:38:17,325 --> 01:38:19,294 Nothing. I want to take you home. 1749 01:38:19,361 --> 01:38:22,297 Ahh, the gallant knight. 1750 01:38:22,364 --> 01:38:24,132 Quiet. Soft music. 1751 01:38:24,199 --> 01:38:25,733 My friend's being considerate. 1752 01:38:25,800 --> 01:38:27,502 He wants to take me home. 1753 01:38:27,569 --> 01:38:29,704 The way you took me to dinner? 1754 01:38:29,771 --> 01:38:31,005 I'm sorry. I was held up. 1755 01:38:31,072 --> 01:38:32,082 The rehearsal lasted longer 1756 01:38:32,106 --> 01:38:33,208 than I thought it would. 1757 01:38:33,275 --> 01:38:34,209 I can't spend my life waiting for you. 1758 01:38:34,276 --> 01:38:35,377 I came as soon as I could. 1759 01:38:35,443 --> 01:38:36,578 It wasn't soon enough! 1760 01:38:36,644 --> 01:38:38,280 Helen, I'm tired. It's been a long day. 1761 01:38:38,346 --> 01:38:39,423 Only the usual deadly lengths. 1762 01:38:39,447 --> 01:38:40,624 I want to get home. Get some rest. 1763 01:38:40,648 --> 01:38:41,383 Go ahead. 1764 01:38:41,449 --> 01:38:42,617 You're coming with me. 1765 01:38:42,684 --> 01:38:46,087 Leave me alone. Go on back to your music. 1766 01:38:46,154 --> 01:38:47,522 I'm tired of playing second fiddle 1767 01:38:47,589 --> 01:38:48,790 to the ghost of Beethoven. 1768 01:38:48,856 --> 01:38:49,791 Put it down. 1769 01:38:49,857 --> 01:38:51,826 Mind your own business. 1770 01:38:51,893 --> 01:38:53,628 Ok? Mind your own business. 1771 01:38:53,695 --> 01:38:54,929 I said put it down. 1772 01:38:54,996 --> 01:38:56,036 I don't think Mrs. Wright-- 1773 01:38:56,063 --> 01:38:58,833 take your hands off him, Teddy. 1774 01:38:58,900 --> 01:39:01,469 Sorry. No offense. 1775 01:39:03,171 --> 01:39:05,740 That's my line-- "no offense." 1776 01:39:07,309 --> 01:39:09,177 No offense, anybody. 1777 01:39:19,521 --> 01:39:21,856 Let me alone, Paul. I'm a lost crusade. 1778 01:39:21,923 --> 01:39:23,525 Turn around. 1779 01:39:26,228 --> 01:39:28,996 You're a hangman's noose to me. 1780 01:39:29,063 --> 01:39:30,798 Please, leave me a-- 1781 01:39:30,865 --> 01:39:32,900 say good night. 1782 01:39:37,205 --> 01:39:39,807 Good night, Monte. 1783 01:39:39,874 --> 01:39:40,808 Night, Teddy. 1784 01:39:40,875 --> 01:39:41,809 Night, Helen. 1785 01:39:41,876 --> 01:39:42,877 Night, Mrs. Wright. 1786 01:39:49,417 --> 01:39:50,652 A French philosopher 1787 01:39:50,718 --> 01:39:53,288 once listed 300 ways of committing suicide, 1788 01:39:53,355 --> 01:39:55,022 only he left one out-- 1789 01:39:55,089 --> 01:39:56,891 falling in love with an artist. 1790 01:40:06,167 --> 01:40:07,535 Be careful. 1791 01:40:07,602 --> 01:40:09,404 That's the only pot that was ever true to me. 1792 01:40:09,471 --> 01:40:11,339 Drink your coffee. 1793 01:40:11,406 --> 01:40:12,574 Oh, here we go again. 1794 01:40:12,640 --> 01:40:14,108 Only a man who doesn't drink 1795 01:40:14,175 --> 01:40:15,977 thinks black coffee sobers you up. 1796 01:40:16,043 --> 01:40:17,379 I envy people who drink. 1797 01:40:17,445 --> 01:40:19,285 At least they know what to blame everything on. 1798 01:40:19,347 --> 01:40:21,783 If it's so simple, why don't you drink? 1799 01:40:21,849 --> 01:40:22,950 I have no character. 1800 01:40:23,017 --> 01:40:25,987 Don't brag. How do you feel? 1801 01:40:26,053 --> 01:40:28,390 Who, me? Oh, wonderful. 1802 01:40:28,456 --> 01:40:30,692 I need a hot towel or a cold shower. 1803 01:40:30,758 --> 01:40:32,627 Either or both,or vice-versa. 1804 01:40:32,694 --> 01:40:35,663 I hate cold showers. They stimulate me. 1805 01:40:35,730 --> 01:40:37,098 Then I don't know what to do. 1806 01:40:37,164 --> 01:40:38,542 Why don't you try getting some sleep? 1807 01:40:38,566 --> 01:40:40,034 It's an idea, but not original. 1808 01:40:40,101 --> 01:40:41,569 I had the same idea hours ago. 1809 01:40:41,636 --> 01:40:44,372 Then you started to play games with phones and doorbells. 1810 01:40:44,439 --> 01:40:46,308 Maybe it's a personal idiosyncrasy of mine, 1811 01:40:46,374 --> 01:40:49,010 but loud noises never put me to sleep. 1812 01:40:49,076 --> 01:40:50,688 Are you sure there's nothing else I can do? 1813 01:40:50,712 --> 01:40:52,179 Yeah. I'm sure. 1814 01:40:52,246 --> 01:40:53,324 Maybe you'd like to hear me play 1815 01:40:53,348 --> 01:40:54,782 the Hammerklavier sonata. 1816 01:40:54,849 --> 01:40:56,226 It only takes an hour if I leave out the repeats. 1817 01:40:56,250 --> 01:40:57,852 Good night, Sid. 1818 01:40:57,919 --> 01:40:59,053 Sure you don't need me? 1819 01:40:59,120 --> 01:41:00,522 Good night, Sid. 1820 01:41:00,588 --> 01:41:03,291 Ok, remember, I'm not taking any more calls tonight. 1821 01:41:03,358 --> 01:41:04,626 I'm entered in a dog show. 1822 01:41:04,692 --> 01:41:06,861 I have to be up at 6:00 in the morning. 1823 01:41:06,928 --> 01:41:07,929 Think I have a chance? 1824 01:41:07,995 --> 01:41:09,163 You'll do great. 1825 01:41:09,230 --> 01:41:10,598 [Sid whistling] 1826 01:41:30,685 --> 01:41:32,053 [Sighs] 1827 01:41:34,188 --> 01:41:36,391 Autumn's a sad time of year. 1828 01:41:36,458 --> 01:41:37,559 When I was a kid, 1829 01:41:37,625 --> 01:41:39,126 it meant the holidays were over. 1830 01:41:39,193 --> 01:41:40,395 Back to school. 1831 01:41:40,462 --> 01:41:42,430 It's a pretty sight from up here. 1832 01:41:42,497 --> 01:41:43,965 Not so prettyclose up, though. 1833 01:41:44,031 --> 01:41:45,232 Nothing ever is. 1834 01:41:45,299 --> 01:41:46,868 The Boray point of view-- 1835 01:41:46,934 --> 01:41:48,636 the topof the world. 1836 01:41:51,539 --> 01:41:53,841 What are you thinking about? 1837 01:41:53,908 --> 01:41:56,310 What happened tonight? 1838 01:41:56,378 --> 01:41:58,079 I spoke to Victor. 1839 01:41:58,145 --> 01:41:59,714 He'll give me the divorce. 1840 01:42:04,151 --> 01:42:05,853 Did you hear? 1841 01:42:05,920 --> 01:42:08,322 Yes, I heard. 1842 01:42:08,390 --> 01:42:10,324 He was very kind about it. 1843 01:42:10,392 --> 01:42:14,729 Was he? What else did he say? 1844 01:42:14,796 --> 01:42:16,130 Nothing. 1845 01:42:16,197 --> 01:42:17,365 What else did he say, Helen? 1846 01:42:17,432 --> 01:42:19,300 I tell you, that's all he said. 1847 01:42:19,367 --> 01:42:21,669 Then why the tears, why the dramatics? 1848 01:42:21,736 --> 01:42:23,838 Why not? I'm losing a husband. 1849 01:42:23,905 --> 01:42:25,573 You're hiding something, Helen. 1850 01:42:25,640 --> 01:42:27,208 I know you too well. What happened? 1851 01:42:27,274 --> 01:42:29,444 Why'd you go out with Monte? 1852 01:42:29,511 --> 01:42:30,812 He offered to buy me a drink. 1853 01:42:30,878 --> 01:42:32,113 You do well enough without him. 1854 01:42:32,179 --> 01:42:34,682 I like to drink. It's an escape. 1855 01:42:34,749 --> 01:42:36,217 Isn't that what you once told me? 1856 01:42:36,283 --> 01:42:37,619 I once told you I loved you. 1857 01:42:37,685 --> 01:42:40,087 Why don't you remember that? 1858 01:42:41,456 --> 01:42:42,557 Helen-- 1859 01:42:42,624 --> 01:42:45,126 don't hold out hope. Beware of pity. 1860 01:42:45,192 --> 01:42:46,861 I love you. I want to marry you. 1861 01:42:46,928 --> 01:42:49,464 Heh. Marry-- 1862 01:42:49,531 --> 01:42:52,199 it's an easy word to say, isn't it? 1863 01:42:52,266 --> 01:42:54,636 It rolls so trippingly off the tongue. 1864 01:42:54,702 --> 01:42:57,439 The bride wore white. 1865 01:42:57,505 --> 01:42:59,941 That's only for the first marriage, isn't it? 1866 01:43:00,007 --> 01:43:01,576 White for the first, red for the second, 1867 01:43:01,643 --> 01:43:03,044 black for the third. Stop it. 1868 01:43:03,110 --> 01:43:04,045 What are you afraid of, Paul? 1869 01:43:04,111 --> 01:43:06,113 You afraid of the truth? 1870 01:43:06,180 --> 01:43:07,549 You don't want me, not really. 1871 01:43:07,615 --> 01:43:10,618 It's someone you made up. You need the homemaker type. 1872 01:43:10,685 --> 01:43:11,853 Outside of your music, 1873 01:43:11,919 --> 01:43:13,455 you Cherish all the standard virtues. 1874 01:43:13,521 --> 01:43:15,089 Oh, no, you don't want me, Paul. 1875 01:43:15,156 --> 01:43:17,258 I'm too wearing on the nerves. 1876 01:43:17,324 --> 01:43:19,026 Why hold up the wall? Let it fall. 1877 01:43:19,093 --> 01:43:20,638 You don't know what you're talking about. 1878 01:43:20,662 --> 01:43:22,329 I won't change, you know. 1879 01:43:22,396 --> 01:43:25,600 I'm not asking you to anymore. 1880 01:43:25,667 --> 01:43:27,835 It won't work, I tell you. It won't work. 1881 01:43:27,902 --> 01:43:28,636 How do we know? 1882 01:43:28,703 --> 01:43:29,971 Why don't you say it? 1883 01:43:30,037 --> 01:43:31,449 Can't you speak out clear with courage? 1884 01:43:31,473 --> 01:43:32,550 Can't you say you don't love me 1885 01:43:32,574 --> 01:43:33,684 and never want to see me again? 1886 01:43:33,708 --> 01:43:34,742 I want to marry you. 1887 01:43:34,809 --> 01:43:36,177 How many times do I have to say it? 1888 01:43:36,243 --> 01:43:37,311 But you're married already. 1889 01:43:37,378 --> 01:43:38,458 You're married to your work. 1890 01:43:38,513 --> 01:43:39,947 You're marriedto your music. 1891 01:43:40,014 --> 01:43:40,948 You'll never marry me. 1892 01:43:41,015 --> 01:43:42,717 Don't forget your music, Paul. 1893 01:43:42,784 --> 01:43:44,752 Don't ever forget your music. 1894 01:43:44,819 --> 01:43:46,921 Oh, how I hate music. I detest it! 1895 01:43:46,988 --> 01:43:48,222 Stop it. 1896 01:43:48,289 --> 01:43:50,224 Stop it! 1897 01:43:50,291 --> 01:43:51,826 Don't fight. 1898 01:43:51,893 --> 01:43:54,629 Don't try to fight anymore. 1899 01:43:54,696 --> 01:43:57,098 No, I won't. I can't. 1900 01:44:00,468 --> 01:44:02,369 I love you, Paul. 1901 01:44:02,436 --> 01:44:04,138 I love you. 1902 01:44:05,873 --> 01:44:08,342 Oh, hello, Mrs. Schaff. What can I do for you? 1903 01:44:08,409 --> 01:44:10,712 I want some candy for my Monroe. 1904 01:44:10,778 --> 01:44:13,347 I have just what you want. 1905 01:44:13,414 --> 01:44:15,016 All-day suckers. 1906 01:44:15,082 --> 01:44:16,484 They're so small. 1907 01:44:16,551 --> 01:44:18,486 But the days are getting shorter, Mrs. Schaff. 1908 01:44:18,553 --> 01:44:20,988 Oh, and I want some bologna. 1909 01:44:21,055 --> 01:44:22,690 With garlic? I have some nice bologna 1910 01:44:22,757 --> 01:44:24,959 with garlic. Over on this side. 1911 01:44:25,026 --> 01:44:26,728 Oh, excuse me. 1912 01:44:30,765 --> 01:44:32,767 I'll be with you in a minute. 1913 01:44:40,141 --> 01:44:41,609 Mrs. Wright. 1914 01:44:41,676 --> 01:44:43,210 I hope you don't mind my coming. 1915 01:44:43,277 --> 01:44:44,445 I really should have called. 1916 01:44:44,512 --> 01:44:46,714 Oh, don't apologize. It's a pleasure. 1917 01:44:46,781 --> 01:44:48,650 It's an honor. I'll bet you haven't been 1918 01:44:48,716 --> 01:44:50,952 in many grocery stores before, have you? 1919 01:44:51,018 --> 01:44:53,054 But it's too bad it isn't tomorrow. 1920 01:44:53,120 --> 01:44:55,590 I'm getting a brand-new slicing machine. 1921 01:44:55,657 --> 01:44:57,792 Paul bought it for me. Cuts bread and everything. 1922 01:44:57,859 --> 01:44:59,169 And would you believe it? You push a button-- 1923 01:44:59,193 --> 01:45:01,563 zip, zip, zip-- all the slices come out even. 1924 01:45:01,629 --> 01:45:02,773 I don't think Mrs. Wright came 1925 01:45:02,797 --> 01:45:04,866 to hear these things, Rudy. 1926 01:45:07,168 --> 01:45:09,604 Will you come upstairs, Mrs. Wright? 1927 01:45:09,671 --> 01:45:11,505 Thank you. 1928 01:45:21,983 --> 01:45:24,385 Mrs. Wright of 5th Avenue. 1929 01:45:24,451 --> 01:45:26,487 Friend of the family. 1930 01:45:26,554 --> 01:45:28,690 I've got friends on 2nd Avenue. 1931 01:45:28,756 --> 01:45:30,558 I'll cut your bologna. 1932 01:45:33,060 --> 01:45:34,328 Why did you come here? 1933 01:45:34,395 --> 01:45:36,898 You didn't have to. 1934 01:45:36,964 --> 01:45:39,333 I have one virtue, Mrs. Boray-- 1935 01:45:39,400 --> 01:45:41,135 I've never lied to myself. 1936 01:45:41,202 --> 01:45:43,671 I've lived a meaningless and absurd life 1937 01:45:43,738 --> 01:45:46,808 among a lot of silly and rather futile people. 1938 01:45:46,874 --> 01:45:49,777 I tried to run away from it. 1939 01:45:49,844 --> 01:45:52,479 The easiest way, of course, was... 1940 01:45:52,546 --> 01:45:54,548 Drinking. 1941 01:45:54,616 --> 01:45:56,050 But it didn't work. 1942 01:45:56,117 --> 01:45:57,885 And now it's Paul. 1943 01:45:57,952 --> 01:45:59,453 Another chance to run away, 1944 01:45:59,520 --> 01:46:01,355 another chance to escape. 1945 01:46:01,422 --> 01:46:02,790 Oh, no. 1946 01:46:02,857 --> 01:46:05,760 No, Paul never meant that to me. 1947 01:46:05,827 --> 01:46:08,195 Do you know why I tried to help him at first? 1948 01:46:08,262 --> 01:46:12,399 I thought he needed my money, but he didn't. 1949 01:46:12,466 --> 01:46:14,401 He wants to marry you. 1950 01:46:14,468 --> 01:46:16,003 Marry. 1951 01:46:16,070 --> 01:46:18,439 You've been married before, Mrs. Wright. 1952 01:46:18,505 --> 01:46:21,342 How many times--3, 4? 1953 01:46:21,408 --> 01:46:22,810 And you failed. 1954 01:46:22,877 --> 01:46:25,813 And if you fail now, what happens to Paul? 1955 01:46:25,880 --> 01:46:28,349 What about his work, his music? 1956 01:46:28,415 --> 01:46:29,984 He's put his whole life into it. 1957 01:46:30,051 --> 01:46:31,986 Do you know what that means to him? 1958 01:46:34,756 --> 01:46:36,624 You talk about love. 1959 01:46:36,691 --> 01:46:39,727 What love? You only make demands. 1960 01:46:39,794 --> 01:46:41,428 You only think of yourself. 1961 01:46:41,495 --> 01:46:43,197 You give nothing in return. 1962 01:46:43,264 --> 01:46:46,367 Leave him, Mrs. Wright. Leave him alone. 1963 01:46:50,805 --> 01:46:53,040 How old was he then? 1964 01:46:53,107 --> 01:46:54,375 11. 1965 01:47:09,223 --> 01:47:11,292 Every time I have to play a concert, 1966 01:47:11,358 --> 01:47:12,493 I feel those critical knives 1967 01:47:12,559 --> 01:47:13,861 being sharpened. 1968 01:47:13,928 --> 01:47:16,030 Heh. And my scalp begins to tingle. 1969 01:47:16,097 --> 01:47:18,332 Say, did Sid tell you about Helen and me? 1970 01:47:18,399 --> 01:47:19,533 Yes, since you asked. 1971 01:47:19,600 --> 01:47:21,268 She's getting a divorce. 1972 01:47:21,335 --> 01:47:22,469 Well, what do you think? 1973 01:47:22,536 --> 01:47:24,906 She's gonna marry me. 1974 01:47:24,972 --> 01:47:26,708 She'll add salt and pepper to your life. 1975 01:47:26,774 --> 01:47:28,575 She's quite a woman, if I'm any judge, 1976 01:47:28,642 --> 01:47:30,544 and you know I am. Ha ha. 1977 01:47:30,611 --> 01:47:32,714 Is she drinking? Not a drop. 1978 01:47:32,780 --> 01:47:35,482 Well, that's more than I can say for myself. 1979 01:47:35,549 --> 01:47:37,318 But then I'm not in love. 1980 01:47:37,384 --> 01:47:38,753 Oh, I know your type. 1981 01:47:38,820 --> 01:47:41,522 You believe in marriage only as a last resort. 1982 01:47:41,588 --> 01:47:43,524 How are you feeling this evening, Sid? 1983 01:47:43,590 --> 01:47:44,792 That's a complicated question. 1984 01:47:44,859 --> 01:47:47,628 Haven't got time for that. 1985 01:47:47,695 --> 01:47:49,563 Helen's tickets are still at the box office. 1986 01:47:49,630 --> 01:47:50,664 Are you sure? 1987 01:47:50,732 --> 01:47:52,066 She may be a little late. 1988 01:47:52,133 --> 01:47:54,235 It's a long drive down from the beach. 1989 01:47:54,301 --> 01:47:55,837 My mother? 1990 01:47:57,204 --> 01:47:59,106 The box is empty. 1991 01:47:59,173 --> 01:48:00,441 Thanks. 1992 01:48:04,278 --> 01:48:06,313 [Telephone rings] 1993 01:48:07,481 --> 01:48:08,783 Hello? 1994 01:48:08,850 --> 01:48:10,517 Just a moment. 1995 01:48:10,584 --> 01:48:11,986 It's Helen. 1996 01:48:14,722 --> 01:48:18,392 Helen, where are you? Why aren't you here? 1997 01:48:18,459 --> 01:48:20,862 Always the same thing, over and over again. 1998 01:48:20,928 --> 01:48:22,405 Don't you think I have enough to think about 1999 01:48:22,429 --> 01:48:23,874 without trying to figure out where you are 2000 01:48:23,898 --> 01:48:25,232 and what you're doing? 2001 01:48:25,299 --> 01:48:26,744 Don't you realize I have a concert to play, 2002 01:48:26,768 --> 01:48:28,178 or doesn't that mean anything to you? 2003 01:48:28,202 --> 01:48:29,747 Do you want to ruin my concert? Ruin my career? 2004 01:48:29,771 --> 01:48:31,906 Ruin everything? Is that what you want to do? 2005 01:48:31,973 --> 01:48:33,207 Where are you, anyway? 2006 01:48:33,274 --> 01:48:35,142 What are you doing? Are you drinking? 2007 01:48:35,209 --> 01:48:38,880 No. No, I'm not drinking. Really, I'm not. 2008 01:48:38,946 --> 01:48:41,082 But I swear it, darling! 2009 01:48:41,148 --> 01:48:43,885 Oh, please believe me and don't scold. 2010 01:48:43,951 --> 01:48:46,320 I don't want to be scolded anymore. 2011 01:48:46,387 --> 01:48:48,355 Yes, I know. I know I should've called you sooner, 2012 01:48:48,422 --> 01:48:50,200 but I meant to come right up to the very last minute. 2013 01:48:50,224 --> 01:48:51,701 I was all dressed and ready as a matter of fact. 2014 01:48:51,725 --> 01:48:53,694 What? 2015 01:48:53,761 --> 01:48:55,763 But, Paul, it's so quiet here. 2016 01:48:55,830 --> 01:48:57,231 Well, it's such a long drive, 2017 01:48:57,298 --> 01:49:00,902 and then there would be so many people and... 2018 01:49:00,968 --> 01:49:03,670 Please try and understand. Don't make me explain. 2019 01:49:03,737 --> 01:49:05,706 And it isn't as if I'll miss the concert. 2020 01:49:05,773 --> 01:49:09,043 I won't. The radio is on now. Can you hear it? 2021 01:49:09,110 --> 01:49:10,878 Paul? 2022 01:49:10,945 --> 01:49:12,713 You're still angry, aren't you? 2023 01:49:12,780 --> 01:49:15,783 Oh, yes, you are. I can tell. 2024 01:49:15,850 --> 01:49:18,252 Oh, don't, Paul. Don't. 2025 01:49:18,319 --> 01:49:20,287 But of course I want it to go well. 2026 01:49:20,354 --> 01:49:22,123 You know that. 2027 01:49:22,189 --> 01:49:24,859 Oh, listen to me! Listen! 2028 01:49:24,926 --> 01:49:26,360 Darling, I'm sorry. 2029 01:49:26,427 --> 01:49:28,071 I don't mean to worry you. You mustn't worry, 2030 01:49:28,095 --> 01:49:30,431 because everything is all right. Really, it is. 2031 01:49:30,497 --> 01:49:34,836 It's just that... Well, it's so quiet here. 2032 01:49:34,902 --> 01:49:38,639 The rest and quiet are doing me a world of good. 2033 01:49:38,705 --> 01:49:41,108 It's so beautiful and peaceful. 2034 01:49:41,175 --> 01:49:43,710 There isn't a soul on the beach. 2035 01:49:43,777 --> 01:49:46,713 I can see the sky and the water. 2036 01:49:46,780 --> 01:49:48,091 There's a smudge of smoke out there, 2037 01:49:48,115 --> 01:49:49,783 almost at the horizon. 2038 01:49:49,851 --> 01:49:52,453 It must be a boat far, far out. 2039 01:49:52,519 --> 01:49:54,321 Paul... 2040 01:49:54,388 --> 01:49:57,258 I wish we were on board that boat-- 2041 01:49:57,324 --> 01:49:59,526 so far out that we couldn't see anything 2042 01:49:59,593 --> 01:50:01,762 but sky and water, 2043 01:50:01,829 --> 01:50:03,397 nothing more. 2044 01:50:04,832 --> 01:50:08,635 What? Heh. 2045 01:50:08,702 --> 01:50:10,838 You didn't hear? 2046 01:50:12,840 --> 01:50:16,277 No. No, it wasn't important. 2047 01:50:16,343 --> 01:50:17,845 Really, it wasn't. 2048 01:50:20,447 --> 01:50:22,683 Yes. Yes. 2049 01:50:22,749 --> 01:50:24,251 No, he's gone. I told him he could go. 2050 01:50:24,318 --> 01:50:26,820 There's no one here. I'm all alone. 2051 01:50:26,888 --> 01:50:28,489 But of course I'm all right. 2052 01:50:28,555 --> 01:50:30,624 There's nothing wrong. 2053 01:50:30,691 --> 01:50:32,894 I'll tell you what you do. You come down tomorrow. 2054 01:50:32,960 --> 01:50:35,262 We'll drive back to town together. 2055 01:50:35,329 --> 01:50:36,497 What? 2056 01:50:36,563 --> 01:50:39,000 Tonight? All right, darling. 2057 01:50:39,066 --> 01:50:40,801 Tonight, if you want. 2058 01:50:40,868 --> 01:50:43,037 Oh, yes, I'll wait. 2059 01:50:43,905 --> 01:50:45,672 Paul? 2060 01:50:45,739 --> 01:50:47,274 Paul, hello? 2061 01:50:50,377 --> 01:50:52,146 It's nothing, I... 2062 01:50:52,213 --> 01:50:54,515 I just thought you'd hung up, that's all. 2063 01:50:54,581 --> 01:50:57,985 Who? Oh. Well, you go ahead. 2064 01:50:58,052 --> 01:51:00,787 Of course I understand. And good luck, darling. 2065 01:51:00,854 --> 01:51:01,889 [Click] 2066 01:51:01,956 --> 01:51:03,457 Paul... 2067 01:51:07,694 --> 01:51:09,897 I love you. 2068 01:51:11,032 --> 01:51:13,600 [Orchestra playing on radio] 2069 01:51:16,938 --> 01:51:19,140 [Crying] 2070 01:51:23,410 --> 01:51:26,413 [Applause] 2071 01:51:26,480 --> 01:51:28,920 Announcer: Ladies and gentlemen, this is Robert Courten again, 2072 01:51:28,950 --> 01:51:30,985 talking to you from symphony hall. 2073 01:51:31,052 --> 01:51:33,654 We now come to our guest soloist for this evening, 2074 01:51:33,720 --> 01:51:35,990 Mr. Paul Boray. 2075 01:51:36,057 --> 01:51:37,959 Mr. Boray is making his entrance on the stage, 2076 01:51:38,025 --> 01:51:39,994 followed by Mr. Sidney Jeffers. 2077 01:51:40,061 --> 01:51:42,063 Mr. Boray is going to play for us 2078 01:51:42,129 --> 01:51:43,697 his own transcription of the love music 2079 01:51:43,764 --> 01:51:49,003 from Richard Wagner's opera Tristan and Isolde. 2080 01:51:49,070 --> 01:51:51,838 The house lights are lowered. 2081 01:51:51,905 --> 01:51:53,374 Here's to love. 2082 01:51:56,610 --> 01:51:59,746 And here's to the time when we were little girls, 2083 01:51:59,813 --> 01:52:02,016 and no one asked us to marry. 2084 01:52:03,650 --> 01:52:06,053 [Orchestra playing] 2085 01:54:05,172 --> 01:54:07,308 [Orchestra playing on radio] 2086 01:55:05,566 --> 01:55:06,633 Victor: You know yourself 2087 01:55:06,700 --> 01:55:08,569 better than anyone else, Helen. 2088 01:55:08,635 --> 01:55:10,837 Can you change now? 2089 01:55:10,904 --> 01:55:12,105 And if you don't, 2090 01:55:12,173 --> 01:55:14,475 do you really believe he'll change? 2091 01:55:14,541 --> 01:55:16,777 He doesn't know what it means to be soft. 2092 01:55:16,843 --> 01:55:20,147 Nothing means anything to him but his music. 2093 01:55:51,612 --> 01:55:53,723 Paul: Can't you realize I have a concert to play tonight? 2094 01:55:53,747 --> 01:55:55,416 Or doesn't that mean anything to you? 2095 01:55:55,482 --> 01:55:57,194 Do you want to ruin my concert, ruin my career, 2096 01:55:57,218 --> 01:55:59,486 ruin everything? Is that what you want to do? 2097 01:56:15,969 --> 01:56:17,338 [Wind blowing] 2098 01:58:04,878 --> 01:58:06,880 [Music continues] 2099 02:00:15,375 --> 02:00:17,678 [Music swelling] 2100 02:00:35,195 --> 02:00:37,464 [Music muffled] 2101 02:01:52,606 --> 02:01:55,175 [Applause] 2102 02:02:18,198 --> 02:02:19,499 Why don't we go home? 2103 02:02:19,566 --> 02:02:21,702 There's nothing we can do here. 2104 02:02:26,206 --> 02:02:28,541 I... 2105 02:02:28,609 --> 02:02:31,411 I need a shave. 2106 02:02:31,477 --> 02:02:35,816 Having to shave every day--it's silly. 2107 02:02:35,882 --> 02:02:38,952 We shave every day. Why? 2108 02:02:39,019 --> 02:02:41,888 Why do I have to shave every day? 2109 02:02:52,098 --> 02:02:53,366 She once asked me 2110 02:02:53,433 --> 02:02:55,636 what it was like to live up here. 2111 02:02:55,702 --> 02:02:57,971 The Boray point of view. 2112 02:03:01,307 --> 02:03:02,776 It's lonely. 2113 02:03:03,810 --> 02:03:06,579 It all seemed so simple once-- 2114 02:03:06,647 --> 02:03:08,749 live your life, do your work-- 2115 02:03:08,815 --> 02:03:10,984 as simple as all that. 2116 02:03:11,051 --> 02:03:14,387 You find out it's not that easy. 2117 02:03:14,454 --> 02:03:17,257 Nothing comes free. 2118 02:03:17,323 --> 02:03:18,825 One way or another, 2119 02:03:18,892 --> 02:03:21,127 you pay for what you are. 2120 02:03:21,194 --> 02:03:22,328 Yeah. 2121 02:03:32,505 --> 02:03:35,776 Tell Bauer not to worry. 2122 02:03:37,510 --> 02:03:39,780 I'm not running away. 2123 02:03:54,327 --> 02:03:56,897 [Orchestra playing]