1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,547 --> 00:01:37,597 [♪♪♪] 4 00:01:45,814 --> 00:01:49,108 JOHNNY: To me, a dollar was a dollar in any language. 5 00:01:51,111 --> 00:01:53,237 It was my first night in the Argentine 6 00:01:53,405 --> 00:01:56,282 and I didn't know much about the local citizens. 7 00:01:56,867 --> 00:02:02,205 But I knew about American sailors, and I knew I'd better get out of there. 8 00:02:21,892 --> 00:02:25,812 Put your hands up. Up! 9 00:02:29,817 --> 00:02:30,942 [GRUNTS] 10 00:02:46,333 --> 00:02:47,959 Get going. 11 00:02:56,844 --> 00:03:00,805 A cane like that can come in handy. It is a most faithful friend. 12 00:03:00,973 --> 00:03:04,141 Silent when I wish to be silent, talks when I wish to talk. 13 00:03:04,309 --> 00:03:07,603 That's your idea of a friend? That is my idea of a friend. 14 00:03:07,771 --> 00:03:10,857 You must lead a gay life. I lead the life I like to lead. 15 00:03:11,024 --> 00:03:14,819 You're a lucky man. I make my own luck. 16 00:03:17,656 --> 00:03:19,490 What are you doing in a neighborhood like this? 17 00:03:19,658 --> 00:03:21,242 I came down to save your life. 18 00:03:21,410 --> 00:03:23,661 He wouldn't have killed me if I'd give him the money. 19 00:03:23,829 --> 00:03:26,455 But you wouldn't have given him the money. 20 00:03:26,623 --> 00:03:29,125 I don't think I would. How did you get it? 21 00:03:29,293 --> 00:03:32,336 Get what? The money you would have died for. 22 00:03:32,504 --> 00:03:35,298 Gambling. I'll leave you here. 23 00:03:35,465 --> 00:03:37,466 Thanks. Pleasure. 24 00:03:37,634 --> 00:03:40,595 I'll do the same for you sometime. Save my life? 25 00:03:40,762 --> 00:03:42,555 Give you a cigarette. 26 00:03:44,516 --> 00:03:47,476 Why don't you go where there's some real gambling? 27 00:03:47,644 --> 00:03:50,479 Thought it was illegal in Buenos Aires. Oh, it is. 28 00:03:50,647 --> 00:03:52,857 Oh, I see. Just like home. 29 00:03:53,025 --> 00:03:56,444 There's a casino about a half hour the other side of town. 30 00:03:56,612 --> 00:03:58,779 Here's the key. Thanks. 31 00:03:58,947 --> 00:04:00,740 But don't go. Why not? 32 00:04:00,908 --> 00:04:03,242 They won't let you use your own dice. 33 00:04:03,410 --> 00:04:05,703 What? I didn't think it showed. 34 00:04:05,871 --> 00:04:09,957 A man who makes his own luck, as I do, recognizes it in others. 35 00:04:10,125 --> 00:04:14,587 In any event, they won't let you in without a tie. 36 00:04:29,937 --> 00:04:33,105 The spot is not on your nose yet. 37 00:04:35,692 --> 00:04:38,945 Who's he? A loafer. 38 00:04:39,112 --> 00:04:42,907 Would you like a fine perfume, suitable for nobility? 39 00:04:43,075 --> 00:04:44,825 No, thanks. 40 00:04:44,993 --> 00:04:48,204 We have a talcum powder as soft as raw silk. 41 00:04:48,372 --> 00:04:50,122 No, thanks. 42 00:04:51,041 --> 00:04:55,378 Towel? Yeah, thank you. 43 00:04:55,671 --> 00:04:57,672 [♪♪♪] 44 00:04:59,257 --> 00:05:01,300 Oh. Mm-hm. 45 00:05:03,261 --> 00:05:04,428 [WHISTLES] 46 00:05:04,721 --> 00:05:09,225 JOHNNY: Hey, who's she? A harpy. 47 00:05:13,814 --> 00:05:17,942 How would you classify me? Peasant. 48 00:05:44,094 --> 00:05:46,095 [CHATTERING] 49 00:06:22,132 --> 00:06:25,843 Place your bets, ladies and gentlemen. Place your bets. 50 00:06:26,011 --> 00:06:28,888 Ladies and gentlemen, place your bets. 51 00:06:33,602 --> 00:06:49,825 Place your bets, ladies and gentlemen. Place your bets. 52 00:06:49,993 --> 00:06:52,286 [SPEAKING IN FRENCH THEN SPANISH] 53 00:06:54,122 --> 00:06:56,916 Number two, 1000 pesos. No more bets. 54 00:07:00,587 --> 00:07:02,129 Number two, black. 55 00:07:06,176 --> 00:07:08,177 Number two. 56 00:07:09,471 --> 00:07:13,474 Place your bets, ladies and gentlemen. Place your bets. 57 00:07:15,268 --> 00:07:16,894 Place your bets. 58 00:07:25,070 --> 00:07:26,654 Two chips. 59 00:07:28,406 --> 00:07:30,533 A thousand pesos, sir. 60 00:07:36,081 --> 00:07:37,832 Cut. What? 61 00:07:38,542 --> 00:07:42,586 The player's allowed to cut at any time. Of course. 62 00:08:11,658 --> 00:08:13,534 A thousand pesos. 63 00:08:21,293 --> 00:09:10,174 Cut. 64 00:09:19,684 --> 00:09:22,436 JOHNNY: As usual, I made my own luck 65 00:09:22,604 --> 00:09:25,231 and I knew just when to stop letting it ride. 66 00:09:26,024 --> 00:09:28,025 [♪♪♪] 67 00:09:32,280 --> 00:09:35,616 Hey, bud, the director wants to see you. 68 00:09:35,784 --> 00:09:38,744 Is Brooklyn across the river here too? 69 00:09:40,830 --> 00:09:42,373 [SPEAKS IN SPANISH] 70 00:09:50,548 --> 00:09:51,590 [WHISTLES] 71 00:09:51,758 --> 00:09:54,677 Hey. Thanks, peasant. 72 00:10:17,867 --> 00:10:21,662 Where is he? Don't worry, bub. He'll be here. 73 00:10:30,672 --> 00:10:32,840 How would you like 1000 pesos apiece? 74 00:10:33,008 --> 00:10:37,136 You don't buy your way out of this, bub. You're in trouble. 75 00:10:37,304 --> 00:10:39,555 Oh, now wait a minute. 76 00:10:50,275 --> 00:10:52,860 BALLIN: All right, Casey, Huerta. 77 00:10:56,948 --> 00:11:00,451 Well, well. The little man with the sharp friend. 78 00:11:00,618 --> 00:11:02,411 I told you not to bring your dice. 79 00:11:02,579 --> 00:11:07,082 "Well, well" again. You really had me fooled last night. 80 00:11:07,250 --> 00:11:09,001 I thought you were somebody. 81 00:11:09,169 --> 00:11:12,338 I didn't think you'd just be the manager of a gambling joint. 82 00:11:13,006 --> 00:11:17,092 My name is Ballin Mundson. Mine's Johnny Farrel. 83 00:11:17,260 --> 00:11:21,430 And I'm not the manager, I own the joint. 84 00:11:22,140 --> 00:11:25,976 And I don't like to be cheated. There isn't a dice table in the house. 85 00:11:26,144 --> 00:11:28,062 Nobody wins that much at 21 honestly. 86 00:11:28,229 --> 00:11:31,231 I hit a lucky streak. A very deft way of cutting cards. 87 00:11:31,399 --> 00:11:33,400 Took me years to learn. 88 00:11:35,779 --> 00:11:37,613 Of course you ought to be in jail. 89 00:11:37,781 --> 00:11:42,159 But I suppose I owe you an obligation since I saved your life. 90 00:11:42,327 --> 00:11:45,037 You ought to be more careful about those things. 91 00:11:45,205 --> 00:11:48,290 Now get out of here. Don't come back. 92 00:11:49,876 --> 00:11:52,628 You know, you're being very stupid. 93 00:11:54,631 --> 00:11:56,423 Probably. You had me gambling 94 00:11:56,591 --> 00:11:59,927 on the wrong side. I'll be better if you had me on your side. 95 00:12:00,095 --> 00:12:05,057 I don't like my people to cheat. I cheat with my own money, sure. 96 00:12:05,225 --> 00:12:10,270 But with your money, I wouldn't have to cheat. Think it over. 97 00:12:11,856 --> 00:12:15,609 You know, I think I will. How much time do you give me? 98 00:12:15,777 --> 00:12:19,154 Oh, there's no hurry. You can take a minute or two. 99 00:12:19,322 --> 00:12:22,324 Excuse me while you're making up your mind. 100 00:12:25,870 --> 00:12:27,329 [WHISTLES] 101 00:12:30,041 --> 00:12:31,583 Not you. 102 00:12:36,756 --> 00:12:40,843 You really shouldn't hit a man when he has his hands behind his back. 103 00:12:45,348 --> 00:12:47,808 You see? This way you'll have two friends. 104 00:12:47,976 --> 00:12:51,186 You've no idea how faithful and obedient I can be 105 00:12:51,354 --> 00:12:52,688 for a nice salary. 106 00:12:59,279 --> 00:13:02,322 This I must be sure of, that there is no woman anywhere. 107 00:13:02,490 --> 00:13:03,866 There's no woman anywhere. 108 00:13:04,033 --> 00:13:08,620 Gambling and women do not mix. Those are the very words I use myself. 109 00:13:08,788 --> 00:13:12,249 Now shall we quit talking about it? There was one once? 110 00:13:12,417 --> 00:13:13,917 Get this, Mr. Mundson. 111 00:13:14,085 --> 00:13:16,879 I was born last night when you met me in that alley. 112 00:13:17,046 --> 00:13:19,840 That way I'm no past and all future, see? 113 00:13:20,008 --> 00:13:21,467 And I like it that way. 114 00:13:22,427 --> 00:13:25,053 JOHNNY: He let me ease myself right to the top. 115 00:13:25,221 --> 00:13:28,765 At first, I just watched the play and the check-offs. 116 00:13:30,518 --> 00:13:33,270 By the way, about that time, the war ended. 117 00:13:33,771 --> 00:13:35,772 [SINGING IN SPANISH] 118 00:13:58,463 --> 00:14:00,464 [SINGING COMES ON OVER RADIO] 119 00:14:10,058 --> 00:14:11,141 [SINGING TURNS OFF] 120 00:14:32,038 --> 00:14:35,749 Great news. I thought we ought to celebrate too. 121 00:14:36,918 --> 00:14:38,794 Oh, yes, of course. 122 00:14:40,046 --> 00:14:41,380 Well... 123 00:14:49,931 --> 00:14:51,848 I have to take a trip, Johnny. 124 00:14:52,016 --> 00:14:55,018 I may be gone for a while. You're in charge of the casino. 125 00:14:55,186 --> 00:14:59,106 You've been promoted. Faithful service. Do I get a raise? 126 00:14:59,274 --> 00:15:02,401 No. Fair enough? Fair enough. 127 00:15:02,569 --> 00:15:05,529 But you do get 5 percent of the profits. I'll take 7 and a half. 128 00:15:05,697 --> 00:15:07,864 Heh, heh, you're sharp, Johnny. 129 00:15:08,032 --> 00:15:10,242 Almost as sharp as my other little friend. 130 00:15:10,410 --> 00:15:12,578 But not quite so obedient. No? 131 00:15:12,745 --> 00:15:15,289 My other little friend would kill for me, Johnny. 132 00:15:15,456 --> 00:15:17,541 Well, that's what friends are for. 133 00:15:18,543 --> 00:15:20,210 To us, Johnny. 134 00:15:21,296 --> 00:15:24,423 To the three of us. The three of us. 135 00:15:24,591 --> 00:15:29,094 JOHNNY: Makes me laugh now to think back, me so sure it was just the three of us. 136 00:15:29,262 --> 00:15:30,762 I soon found out, all right. 137 00:15:30,930 --> 00:15:33,223 I remember it was late one afternoon. 138 00:15:33,391 --> 00:15:36,727 I was getting ready for the Saturday night crowd. 139 00:15:36,894 --> 00:15:40,188 Funny I'd remember what day it was, isn't it? 140 00:15:43,401 --> 00:15:46,361 Isn't it enough? For a peasant? 141 00:15:46,529 --> 00:15:49,323 Mr. Farrel, Mr. Mundson called. Just got back. 142 00:15:49,490 --> 00:15:53,118 Like you to come around to his house. Thank you. 143 00:15:53,286 --> 00:15:57,164 After all, I run the place. He calls me Mr. Farrel. 144 00:15:57,332 --> 00:15:59,166 Isn't that better? 145 00:16:05,590 --> 00:16:07,424 JOHNNY: You'd think a bell would've rung 146 00:16:07,592 --> 00:16:10,636 or you'd think I'd have had some instinct of warning. 147 00:16:10,803 --> 00:16:15,349 But I didn't. I just walked right into it. 148 00:16:23,441 --> 00:16:28,153 Ballin? 149 00:16:28,321 --> 00:16:30,989 Señor Mundson will be down in a moment. 150 00:16:31,157 --> 00:16:34,076 Thanks. It's great having him back, isn't it? 151 00:16:34,243 --> 00:16:37,496 I hope it will be the same, Señor Farrel. 152 00:16:46,089 --> 00:16:48,715 BALLIN: Johnny, is that you? 153 00:16:54,514 --> 00:16:57,432 Hello, Ballin. Come on up here. 154 00:17:03,731 --> 00:17:06,233 Well, what are you crying about? I feel great. 155 00:17:06,401 --> 00:17:09,069 You look foolish. Ha, ha. I'll show you why. 156 00:17:09,237 --> 00:17:12,114 Where's the canary? How did you know? 157 00:17:12,281 --> 00:17:16,535 How did I know what? So you don't know. Come. 158 00:17:18,788 --> 00:17:20,706 This is where the canary is, Johnny. 159 00:17:23,710 --> 00:17:27,170 Quite a surprise to hear a woman singing in my house, eh, Johnny? 160 00:17:27,338 --> 00:17:29,339 [WOMAN HUMMING WHILE JAZZ MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 161 00:17:30,425 --> 00:17:34,678 It's quite a surprise. 162 00:17:48,359 --> 00:17:53,238 Gilda, are you decent? Me? 163 00:18:00,830 --> 00:18:02,706 Sure, I'm decent. 164 00:18:06,043 --> 00:18:11,465 Gilda, this is Johnny Farrel. Johnny, this is Gilda. 165 00:18:13,551 --> 00:18:15,010 [MUSIC TURNS OFF] 166 00:18:17,430 --> 00:18:20,974 So this is Johnny Farrel. I've heard a lot about you. 167 00:18:21,809 --> 00:18:24,936 Really? Now, I haven't heard a word about you. 168 00:18:25,104 --> 00:18:26,146 [CLICKS TONGUE] 169 00:18:26,314 --> 00:18:29,107 Why, Ballin! BALLIN: I wanted to keep it as a surprise. 170 00:18:29,275 --> 00:18:31,943 Was it a surprise, Mr. Farrel? BALLIN: It certainly was. 171 00:18:32,111 --> 00:18:35,447 You should have seen his face. Did you tell him what I'm doing here? 172 00:18:35,615 --> 00:18:38,408 BALLIN: No, I wanted to save that as a surprise too. 173 00:18:38,576 --> 00:18:42,788 GILDA: Hang onto your hat, Mr. Farrel. Gilda is my wife, Johnny. 174 00:18:43,873 --> 00:18:48,126 Mrs. Ballin Mundson, Mr. Farrel. Is that all right? 175 00:18:49,295 --> 00:18:50,921 Congratulations. 176 00:18:51,422 --> 00:18:55,050 BALLIN: Oh, you don't congratulate the bride. You congratulate the husband. 177 00:18:55,218 --> 00:18:57,969 JOHNNY: Really? What are you supposed to say to the bride? 178 00:18:58,137 --> 00:19:00,055 BALLIN: You wish her good luck. 179 00:19:02,016 --> 00:19:03,058 Good luck. 180 00:19:04,352 --> 00:19:07,521 Thank you. My husband tells me you're a believer in luck. 181 00:19:07,688 --> 00:19:09,439 BALLIN: We make our own luck, Johnny and I. 182 00:19:09,607 --> 00:19:11,441 I'll have to try that sometime. 183 00:19:12,068 --> 00:19:13,860 I'll try it right now. 184 00:19:14,028 --> 00:19:16,363 Tell him to come to dinner with us tonight. 185 00:19:16,531 --> 00:19:17,823 BALLIN: It's an order. 186 00:19:17,990 --> 00:19:20,492 Come along, Johnny. We'll let Gilda get dressed. 187 00:19:20,660 --> 00:19:24,329 Look your best. This will be the casino's first glimpse of you. 188 00:19:24,497 --> 00:19:30,252 I'll look my very best, Ballin. I want all the hired help to approve of me. 189 00:19:31,462 --> 00:19:34,381 Glad to have met you, Mr. Farrel. His name is Johnny. 190 00:19:34,549 --> 00:19:35,799 Oh, I'm sorry. 191 00:19:35,967 --> 00:19:41,346 Johnny is such a hard name to remember, and so easy to forget. 192 00:19:42,723 --> 00:19:44,266 Johnny. 193 00:19:45,184 --> 00:19:46,601 There. 194 00:19:47,270 --> 00:19:48,812 See you later, Mr. Farrel. 195 00:19:49,689 --> 00:19:51,898 That's right, Mrs. Mundson. 196 00:19:55,027 --> 00:19:59,281 I'll see Johnny downstairs. I'll see him at the casino. 197 00:20:05,580 --> 00:20:07,581 [JAZZ MUSIC TURNS BACK ON] 198 00:20:24,056 --> 00:20:27,809 For some reason, she doesn't like you. Really? 199 00:20:28,394 --> 00:20:31,187 What makes you think that? I know my wife. 200 00:20:31,355 --> 00:20:32,439 You do? 201 00:20:32,607 --> 00:20:35,567 Why would she form an instant antagonism like that? 202 00:20:35,735 --> 00:20:37,444 Maybe it's chemical. 203 00:20:37,612 --> 00:20:40,238 She'll get over it. Sure. 204 00:20:41,198 --> 00:20:45,702 When did you meet her? The day I left for the interior. 205 00:20:46,787 --> 00:20:49,414 When did you get married? The day after that. 206 00:20:49,582 --> 00:20:50,999 Quick. You should know 207 00:20:51,167 --> 00:20:54,002 that when I want something, I... You buy it quick. 208 00:20:55,338 --> 00:20:59,174 Do you know anything about her at all? It's an odd coincidence, Johnny. 209 00:20:59,342 --> 00:21:03,136 Listen to this. She told me she was born the night she met me. 210 00:21:03,304 --> 00:21:06,723 All three of us with no pasts, just futures. 211 00:21:06,891 --> 00:21:09,726 Isn't that interesting? I think it's fascinating. 212 00:21:09,894 --> 00:21:11,853 What's the matter with you? 213 00:21:12,021 --> 00:21:14,606 We agreed that women and gambling didn't mix. 214 00:21:14,774 --> 00:21:18,360 My wife does not come under the category of "women," Johnny. 215 00:21:18,527 --> 00:21:22,614 I could've made a mistake. You did. Don't make it again. 216 00:21:26,243 --> 00:21:28,161 It starts already. 217 00:21:30,706 --> 00:21:34,042 What's this? Tact. 218 00:21:35,419 --> 00:21:38,964 GILDA: Ballin, will you come up and help me into this thing like a darling? 219 00:21:39,131 --> 00:21:40,966 See you at the casino. In an hour. 220 00:21:41,133 --> 00:21:42,801 GILDA: Ballin. 221 00:21:45,137 --> 00:21:47,263 JOHNNY: It was all I could do to walk away. 222 00:21:47,974 --> 00:21:50,308 I wanted to go back in that room and hit her. 223 00:21:50,476 --> 00:21:52,936 What scared me was I wanted to hit him too. 224 00:21:53,104 --> 00:21:57,065 I wanted to go back and see them together with me not watching. 225 00:21:57,233 --> 00:21:59,234 I wanted to know. 226 00:21:59,402 --> 00:22:03,363 I can never get a zipper to close. Maybe that stands for something. 227 00:22:03,531 --> 00:22:06,992 What do you think? I think you were very rude to him. 228 00:22:07,660 --> 00:22:10,036 To whom? Johnny. 229 00:22:10,371 --> 00:22:12,455 Was I? Oh, dear. 230 00:22:12,623 --> 00:22:17,002 That's one of the things you'll have to teach me, Ballin. Good manners. 231 00:22:17,169 --> 00:22:18,962 I want you to like him. 232 00:22:19,130 --> 00:22:22,424 You sure about that? What do you mean? 233 00:22:22,591 --> 00:22:26,928 He's a very attractive man, if you like the type. 234 00:22:27,096 --> 00:22:28,471 He's a boy. 235 00:22:28,639 --> 00:22:31,433 Boys have the darndest way of growing up, Ballin. 236 00:22:31,600 --> 00:22:34,978 Almost when you're not looking. But I'll be looking. 237 00:22:35,146 --> 00:22:37,814 Your shoes. JOHNNY: About time. 238 00:22:40,109 --> 00:22:42,610 Do you wish me to put them on your feet? 239 00:22:42,778 --> 00:22:44,988 For how much? The charge is slight 240 00:22:45,156 --> 00:22:50,285 because I find this always a revealing vantage point. 241 00:22:50,453 --> 00:22:54,914 A worm's-eye view is so often the true one. 242 00:22:56,000 --> 00:23:00,295 Quite a philosopher, aren't you? One hears rumors. 243 00:23:00,463 --> 00:23:02,172 Really? In my department 244 00:23:02,339 --> 00:23:06,509 comes all the gossip. Heh, heh. Really? 245 00:23:06,677 --> 00:23:10,013 One hears she is very beautiful. 246 00:23:11,265 --> 00:23:18,021 And very young, and American. You are also young and American. 247 00:23:19,106 --> 00:23:20,857 It will be interesting to watch. 248 00:23:21,025 --> 00:23:24,027 Maybe you should be fired right out on your ear. 249 00:23:27,990 --> 00:23:29,449 Johnny. Hmm? 250 00:23:30,826 --> 00:23:32,660 Mr. Mundson says to tell you he's... 251 00:23:32,828 --> 00:23:34,496 They're here. Thanks. 252 00:23:34,663 --> 00:23:35,830 Say, have you seen her? 253 00:23:35,998 --> 00:23:37,040 [WHISTLES] 254 00:23:37,208 --> 00:23:38,458 Cut that! 255 00:23:42,880 --> 00:23:46,758 What did I do? You whistled. I heard you. 256 00:23:46,926 --> 00:23:52,430 After all, she is Mrs. Mundson. So mind your manners, see. 257 00:23:57,061 --> 00:24:00,271 Yes, it will be interesting to watch. 258 00:24:04,026 --> 00:24:06,027 [CHATTERING] 259 00:24:20,918 --> 00:24:23,503 CROUPIER: Place your bets, ladies and gentlemen. Place your bets. 260 00:24:23,671 --> 00:24:24,963 [CROUPIER SPEAKS IN SPANISH] 261 00:24:25,131 --> 00:24:27,632 Place your bets, ladies and gentlemen. Place your bets. 262 00:24:27,842 --> 00:24:29,843 [SPEAKS IN FRENCH] 263 00:24:31,095 --> 00:24:32,887 [SPEAKS IN SPANISH] 264 00:24:34,557 --> 00:24:36,850 Number two. No more bets. 265 00:24:41,897 --> 00:24:43,523 Number two, black. 266 00:24:43,691 --> 00:24:46,693 [CROUPIER SPEAKS IN FRENCH THEN SPANISH] 267 00:24:47,653 --> 00:24:49,737 Number two, black. 268 00:24:49,905 --> 00:24:53,491 Place your bets, ladies and gentlemen. Place your bets. 269 00:24:53,659 --> 00:24:55,410 Take over. 270 00:24:55,578 --> 00:24:57,829 Friend of yours? No, Mr. Farrel. 271 00:24:57,997 --> 00:25:00,915 Going into business for yourself? Orders, Mr. Farrel. 272 00:25:01,083 --> 00:25:03,501 Not my orders. No. 273 00:25:13,721 --> 00:25:15,847 BALLIN: Johnny, I've been looking for you. 274 00:25:16,015 --> 00:25:19,392 Gambling is illegal in Argentina, right? Isn't right, but true. 275 00:25:19,560 --> 00:25:22,520 Is that the reason for the pay-off? Pay-off? 276 00:25:24,982 --> 00:25:28,234 Naturally. Why doesn't it show on the books? 277 00:25:28,402 --> 00:25:32,030 Why doesn't it come out of my cut? You have my complete confidence. 278 00:25:32,198 --> 00:25:34,657 Ask any questions you wish. I just asked one. 279 00:25:34,825 --> 00:25:38,828 Let's have dinner. I was forced to leave Gilda alone while I looked for you. 280 00:25:38,996 --> 00:25:42,457 Gilda's too beautiful to be left alone. You changed the subject. 281 00:25:42,625 --> 00:25:44,417 I've changed the subject. 282 00:25:45,085 --> 00:25:47,086 [♪♪♪] 283 00:25:49,131 --> 00:25:50,381 I found him, Gilda. 284 00:25:50,549 --> 00:25:53,259 Very elusive chap, our Johnny. Sit down, Johnny. 285 00:25:53,427 --> 00:25:55,970 Good evening. You're looking very beautiful. 286 00:25:56,138 --> 00:25:59,807 Good evening, Mrs. Mundson. Can't you return the compliment? 287 00:25:59,975 --> 00:26:02,727 You're looking very beautiful. Why, thank you. 288 00:26:02,895 --> 00:26:06,856 If there's anything I love, it's a spontaneous compliment like that. 289 00:26:07,024 --> 00:26:09,525 Because you're so nice, I'll show you something. 290 00:26:09,693 --> 00:26:12,362 My husband gave it to me for a coming-home present. 291 00:26:12,529 --> 00:26:15,406 Isn't it cute? Fifty thousand pesos, and it's cute. 292 00:26:15,574 --> 00:26:18,159 Isn't she fabulous, Johnny? Fabulous. 293 00:26:18,327 --> 00:26:21,371 Wait, Johnny, let's drink to us. 294 00:26:21,538 --> 00:26:24,249 To the three of us. To the three of us. 295 00:26:24,416 --> 00:26:27,210 What's the matter, Johnny? I get confused. 296 00:26:27,378 --> 00:26:29,003 Confused? Why? 297 00:26:29,171 --> 00:26:32,757 Well, just a few weeks ago we drank a toast to the three of us. 298 00:26:32,925 --> 00:26:36,135 Well, who was the third one then? Should I be jealous? 299 00:26:36,303 --> 00:26:39,597 Hardly, darling. Just a friend of mine. It is a him or a her? 300 00:26:39,765 --> 00:26:43,559 That's a very interesting question. What do you think, Johnny? 301 00:26:45,479 --> 00:26:47,021 A her. Ohh. 302 00:26:48,440 --> 00:26:49,983 Why that conclusion? 303 00:26:51,694 --> 00:26:53,486 Because it looks like one thing, 304 00:26:53,654 --> 00:26:56,990 then right in front of your eyes, it becomes another thing. 305 00:26:58,993 --> 00:27:02,161 Well, you haven't much faith in the stability of women, then. 306 00:27:02,329 --> 00:27:04,831 JOHNNY: That's right. One wonders who the woman was 307 00:27:04,999 --> 00:27:07,375 who brought our Johnny to this pretty pass. 308 00:27:07,543 --> 00:27:08,751 Doesn't one, Gilda? 309 00:27:08,919 --> 00:27:10,962 One does. 310 00:27:12,548 --> 00:27:15,133 Let's hate her, shall we, Ballin? 311 00:27:15,301 --> 00:27:21,472 Let's. Shall we, Johnny? Let's. Now, that I'll drink to. 312 00:27:33,902 --> 00:27:36,946 [SPEAKING IN GERMAN] 313 00:27:38,115 --> 00:27:40,074 Pardon me for a moment. 314 00:27:41,201 --> 00:27:45,371 Anything I can do, Ballin? No, I'll be right back. 315 00:27:50,669 --> 00:27:55,298 Now, isn't this something? It's a small world in Argentina, isn't it? 316 00:27:55,466 --> 00:28:00,720 Isn't it? Why did you marry him? My husband's a very attractive man. 317 00:28:00,888 --> 00:28:05,516 You don't love him. What was that word again, Johnny? 318 00:28:05,684 --> 00:28:09,604 You married him for his money. That happened to come with him. 319 00:28:09,772 --> 00:28:11,939 Well, that's a great way to make a living. 320 00:28:12,107 --> 00:28:15,485 That wouldn't be the big pot calling the little kettle black, would it? 321 00:28:15,652 --> 00:28:18,988 I was down and out. He picked me up, put me on my feet. 322 00:28:19,156 --> 00:28:22,325 Now, isn't that an amazing coincidence, Johnny? 323 00:28:22,493 --> 00:28:25,244 That's practically the story of my life. 324 00:28:25,412 --> 00:28:26,913 Hello. DELGADO: Good evening. 325 00:28:27,790 --> 00:28:32,126 I am Captain Delgado. I would like to ask permission to dance with your lady. 326 00:28:32,294 --> 00:28:36,297 The answer is no. The answer is yes. I'd love it. 327 00:28:36,465 --> 00:28:39,384 But the young man... The young man would love it too, 328 00:28:39,551 --> 00:28:41,010 but he can't afford it. 329 00:28:46,975 --> 00:28:50,520 Women can be extremely annoying. You're in again. 330 00:28:50,687 --> 00:28:53,106 Maurice Obregon, at your service. 331 00:28:53,273 --> 00:28:55,066 So that's your name. 332 00:28:55,234 --> 00:28:58,403 I've been watching you for weeks now. That makes us even. 333 00:28:58,570 --> 00:29:02,615 You don't gamble, you don't drink. What do you hang around here for? 334 00:29:02,783 --> 00:29:05,952 The atmosphere has always interested me. 335 00:29:06,495 --> 00:29:09,414 Now it positively fascinates me. 336 00:29:23,470 --> 00:29:28,349 You could be a professional dancer. I am. I mean, I was. 337 00:29:30,602 --> 00:29:33,855 Uh, that's against our union rules. 338 00:29:34,022 --> 00:29:37,442 I always observe the rules and regulations. 339 00:29:45,868 --> 00:29:48,619 How is it that I have never seen you? I didn't dance here. 340 00:29:48,787 --> 00:29:51,622 Oh. Where? America. 341 00:29:51,790 --> 00:29:55,376 This is not America? I mean New York. 342 00:29:55,878 --> 00:29:59,922 Your young man, is he too...? He's not my young man. 343 00:30:00,090 --> 00:30:03,718 Well, the expression on his face says that he wishes he were. 344 00:30:36,835 --> 00:30:38,878 The rules and regulations, remember? 345 00:30:39,046 --> 00:30:42,798 The rules are changeable, my lady. They change with the wind. 346 00:30:46,720 --> 00:30:49,555 [SPEAKING IN GERMAN] 347 00:30:56,563 --> 00:30:59,440 Everything all right? Quite all right. 348 00:30:59,608 --> 00:31:01,817 Who are the two krauts? Seen them before. 349 00:31:01,985 --> 00:31:04,403 Messenger boys. Whose? 350 00:31:04,571 --> 00:31:06,697 I wanted to know if you were in trouble. 351 00:31:06,865 --> 00:31:10,034 I'm in serious trouble. My wife seems to be missing. 352 00:31:10,202 --> 00:31:13,496 She's dancing. You shouldn't have allowed it, Johnny. 353 00:31:13,664 --> 00:31:17,124 She wanted to dance. What do you want me to do? She's not my... 354 00:31:17,292 --> 00:31:19,043 She's your wife. 355 00:31:20,045 --> 00:31:22,547 Go get her. Now wait a minute. She's your... 356 00:31:22,714 --> 00:31:24,507 That's exactly the reason, Johnny. 357 00:31:24,675 --> 00:31:26,842 A husband always looks a bit ridiculous 358 00:31:27,010 --> 00:31:29,679 dragging his wife from another man's arms. 359 00:31:32,266 --> 00:31:34,725 I'll get her, Ballin. Thank you, Johnny. 360 00:31:40,232 --> 00:31:43,067 Pardon me, but your husband is showing. 361 00:31:43,235 --> 00:31:44,735 Thank you. Perhaps again. 362 00:31:44,903 --> 00:31:48,406 Until that sometime, I shall only miserably exist, señora. 363 00:31:48,574 --> 00:31:50,866 There's something about Latin men. 364 00:31:51,034 --> 00:31:54,120 For one thing, they can dance. For another thing... 365 00:31:54,288 --> 00:31:56,247 What's your telephone number? Hm? Oh, it's... 366 00:31:56,415 --> 00:31:58,624 Never mind, I'll give you mine. Cuyo 3017. 367 00:31:58,792 --> 00:32:00,543 Cuyo 3017. 368 00:32:00,711 --> 00:32:03,546 [BOTH SPEAK IN SPANISH] 369 00:32:10,345 --> 00:32:11,762 What did you say to him? 370 00:32:11,930 --> 00:32:14,307 I just told him if a man answers, hang up. 371 00:32:14,474 --> 00:32:17,893 Wasn't that all right? You can't talk to men here like at home. 372 00:32:18,061 --> 00:32:19,937 They don't understand it. What? 373 00:32:20,105 --> 00:32:23,316 They think you mean it. Mean what? 374 00:32:23,483 --> 00:32:25,735 Doesn't it bother you that you're married? 375 00:32:25,902 --> 00:32:29,655 What I want to know is, does it bother you? 376 00:32:34,536 --> 00:32:36,871 I'm beginning to think I've misjudged your Johnny, Ballin. 377 00:32:37,039 --> 00:32:39,832 Oh? He can be quite sweet. So protective. 378 00:32:40,000 --> 00:32:42,460 He takes care of all things that belong to me. 379 00:32:42,628 --> 00:32:44,629 He runs the joint. He runs the joint. 380 00:32:44,796 --> 00:32:47,965 You're to take care of me because I belong to the boss. 381 00:32:48,133 --> 00:32:49,675 How will you like that? 382 00:32:50,510 --> 00:32:52,553 Well, I do all kinds of odd jobs. 383 00:32:52,721 --> 00:32:55,765 I'll bet this is the oddest job you ever had. 384 00:32:57,309 --> 00:33:02,396 Now, then, before we were interrupted, I believe we were about to drink a toast. 385 00:33:02,564 --> 00:33:06,525 So disaster to the wench who did wrong by our Johnny. 386 00:33:06,693 --> 00:33:13,157 No, Gilda? You won't drink to that? Why not? Disaster to the wench. 387 00:33:24,002 --> 00:33:28,089 JOHNNY: She had what it took to say it, but I knew it scared her. 388 00:33:28,256 --> 00:33:30,049 I knew it would haunt her. 389 00:33:30,217 --> 00:33:35,388 Anyone as superstitious as Gilda, out loud, asking for disaster. 390 00:33:40,852 --> 00:33:43,396 Hi. You're still dressed. 391 00:33:43,563 --> 00:33:44,897 Yes. 392 00:33:46,817 --> 00:33:47,858 Anything wrong? 393 00:33:48,026 --> 00:33:50,486 Everything's wonderful. But zippers throw me. 394 00:33:50,654 --> 00:33:53,030 May I help? Thank you. 395 00:33:55,784 --> 00:33:57,702 You'll have a maid in the morning. 396 00:33:57,869 --> 00:34:00,621 Will she be old and ugly? Those are your orders. 397 00:34:00,789 --> 00:34:02,456 I think that's good business, 398 00:34:02,624 --> 00:34:05,835 to surround yourself with ugly women and beautiful men. 399 00:34:06,336 --> 00:34:07,920 Yes. 400 00:34:08,630 --> 00:34:10,005 You knew him before. 401 00:34:12,134 --> 00:34:14,844 Who? Johnny. 402 00:34:15,387 --> 00:34:18,180 Johnny Farrel? Johnny Farrel. 403 00:34:18,348 --> 00:34:21,600 You knew him before. No. 404 00:34:21,768 --> 00:34:26,063 Don't lie to me. Don't ever lie to me. I'm telling the truth. I didn't know him. 405 00:34:27,941 --> 00:34:30,609 I don't think I've ever known him, Ballin. 406 00:34:32,696 --> 00:34:34,238 I see. 407 00:34:35,157 --> 00:34:38,534 You're a child, Gilda. A beautiful, greedy child. 408 00:34:38,702 --> 00:34:40,995 It amuses me to feed you beautiful things, 409 00:34:41,163 --> 00:34:43,789 because you eat with such a good appetite. 410 00:34:45,792 --> 00:34:50,296 But I shouldn't make any mistakes? No, you shouldn't. 411 00:34:51,214 --> 00:34:56,635 If you're worried about Johnny Farrel, don't be. I hate him. 412 00:34:56,803 --> 00:35:00,473 And he hates you. That's very apparent. 413 00:35:00,640 --> 00:35:05,561 But hate can be a very exciting emotion. Very exciting. 414 00:35:05,729 --> 00:35:07,772 Haven't you noticed that? 415 00:35:08,190 --> 00:35:11,859 You make it sound... There is a heat in it that one can feel. 416 00:35:12,027 --> 00:35:14,278 Didn't you feel it tonight? 417 00:35:14,446 --> 00:35:17,198 No. I did. 418 00:35:17,365 --> 00:35:19,366 It warmed me. 419 00:35:19,993 --> 00:35:23,162 Hate is the only thing that has ever warmed me. 420 00:35:25,791 --> 00:35:28,959 CROUPIER: Place your bets, ladies and gentlemen. Place your bets. 421 00:35:29,127 --> 00:35:32,338 [CROUPIER SPEAKING IN FRENCH] 422 00:35:33,381 --> 00:35:35,132 No more bets. 423 00:35:36,134 --> 00:35:38,969 Number 13 black. That's me! 424 00:35:39,137 --> 00:35:41,055 [CHATTERING] 425 00:35:42,974 --> 00:35:45,726 This has been going on for years, and I didn't know about it? 426 00:35:45,894 --> 00:35:47,394 [CROWD CHUCKLES] 427 00:35:47,604 --> 00:35:50,856 One is not always so lucky. I am. 428 00:35:51,024 --> 00:35:53,734 Watch out, the superstitious have an old saying... 429 00:35:53,902 --> 00:35:57,321 "Lucky at cards, unlucky at love." It's a good thing I'm not. 430 00:35:57,489 --> 00:36:00,157 Not what? Superstitious. 431 00:36:09,876 --> 00:36:12,670 Keep it for me. Yes, Mrs. Mundson. 432 00:36:14,923 --> 00:36:17,049 CROUPIER: Place your bets, ladies and gentlemen. 433 00:36:27,227 --> 00:36:38,320 Place your bets, ladies and gentlemen. Place your bets. 434 00:36:38,488 --> 00:36:40,698 [CROUPIER SPEAKS IN FRENCH] 435 00:36:41,157 --> 00:36:43,284 Number two. No more bets. 436 00:36:44,661 --> 00:36:47,997 [CROUPIER SPEAKS IN FRENCH] 437 00:36:52,168 --> 00:36:55,504 Place your bets, ladies and gentlemen. Place your bets. 438 00:37:03,972 --> 00:37:07,057 Got a light? Yes, Mrs. Mundson. 439 00:37:07,225 --> 00:37:11,061 It is so crowded, and yet so lonely, isn't it? 440 00:37:11,229 --> 00:37:13,647 How did you know? You smoke too much. 441 00:37:13,815 --> 00:37:17,484 I've noticed. Only frustrated people smoke too much, 442 00:37:17,652 --> 00:37:20,779 and only lonely people are frustrated. 443 00:37:20,947 --> 00:37:24,825 Well, aren't you cute? Cute? Me? 444 00:37:24,993 --> 00:37:28,412 Awfully cute. I think I'm gonna like you. 445 00:37:45,263 --> 00:37:48,182 Oh, I'm sorry. Nothing personal, I hope. 446 00:37:48,350 --> 00:37:51,685 No, I was just tossing away my frustration. 447 00:37:51,853 --> 00:37:53,771 And it landed right on me. 448 00:37:53,939 --> 00:37:56,148 Maybe that means something? Oh, it does. 449 00:37:56,316 --> 00:37:59,985 It means we're gonna have a drink. No, I... 450 00:38:00,153 --> 00:38:03,697 On the other hand, I'd love to. 451 00:38:06,242 --> 00:38:08,077 [♪♪♪] 452 00:38:08,286 --> 00:38:10,204 Now we'll see. 453 00:38:13,166 --> 00:38:14,333 See what? 454 00:38:14,501 --> 00:38:18,587 Whether you are a gentleman, as you say, or a peasant, as I say. 455 00:38:18,755 --> 00:38:23,676 The beautiful one is at the bar. She will probably have trouble. 456 00:38:24,469 --> 00:38:30,641 Really? What kind of trouble? A man. He's very good-looking. 457 00:38:30,809 --> 00:38:36,563 Your source of income is in his office. He will probably have trouble. 458 00:38:36,731 --> 00:38:41,527 What kind of trouble? Also a man. Not so good-looking. 459 00:38:43,697 --> 00:38:48,450 Now we know. You are what I said. 460 00:38:52,998 --> 00:38:55,040 Any losses that you incurred 461 00:38:55,208 --> 00:38:58,877 were reimbursed across the casino tables, regularly and generously. 462 00:38:59,045 --> 00:39:02,423 Yet you continue to sell tungsten wire to the Bendolin Company. 463 00:39:02,590 --> 00:39:05,676 But Mr. Bendolin can't manufacture electric light globes 464 00:39:05,844 --> 00:39:07,845 without tungsten wire for filament. 465 00:39:08,013 --> 00:39:11,348 He can't continue in business... We don't wish him to continue. 466 00:39:11,516 --> 00:39:12,933 Isn't that clear to you? 467 00:39:13,101 --> 00:39:17,312 But he's the only outlet for my product in this territory, Mr. Mundson. 468 00:39:17,480 --> 00:39:20,733 If I don't sell to him, I can't continue in business. 469 00:39:20,900 --> 00:39:24,028 Don't you understand that? Perfectly. 470 00:39:24,654 --> 00:39:28,032 And that doesn't matter to you, does it, Mr. Mundson? 471 00:39:28,199 --> 00:39:30,868 On the contrary, I sympathize with you deeply. 472 00:39:31,036 --> 00:39:34,538 Life is very difficult for the defenseless ones of the world. 473 00:39:35,749 --> 00:39:39,668 Yes, as you say. 474 00:39:40,128 --> 00:39:42,504 Thank you, Mr. Mundson. 475 00:39:49,179 --> 00:39:52,347 We're in the gambling business. Leave me alone. 476 00:39:52,515 --> 00:39:55,100 I never heard of a game played with light globes. 477 00:39:55,268 --> 00:39:58,937 Let's join Gilda for a drink, shall we? Sure. 478 00:40:01,024 --> 00:40:03,984 Hey, you better let me case the joint first. 479 00:40:04,152 --> 00:40:07,654 "Case the joint"? See if the coast is clear. 480 00:40:07,822 --> 00:40:11,033 I didn't like the look on the defenseless one's face. 481 00:40:11,201 --> 00:40:14,495 That mouse. I didn't like the look on his face. 482 00:40:15,246 --> 00:40:19,500 All right, Johnny. Gilda was right, you are protective. 483 00:40:19,667 --> 00:40:24,338 Sure, that's me all over. Give me five minutes. 484 00:40:25,673 --> 00:40:27,674 [♪♪♪] 485 00:40:39,521 --> 00:40:42,147 Gilda. Maybe you didn't notice I'm dancing. 486 00:40:42,315 --> 00:40:43,398 You were dancing. 487 00:40:43,566 --> 00:40:46,151 Hey, what's the idea? Oh, you'll get used to it. 488 00:40:46,319 --> 00:40:48,445 I've never finished a dance in here yet. 489 00:40:48,613 --> 00:40:51,949 When Ballin comes down, I want you sitting in a booth alone. 490 00:40:52,826 --> 00:40:55,160 It's Ballin who objects to my having friends? 491 00:40:55,328 --> 00:40:59,790 What I want to know is who's this guy? Johnny Farrel. He runs the joint. 492 00:40:59,958 --> 00:41:03,710 This is Gabe Evans, all the way from New York. Isn't he pretty? 493 00:41:03,878 --> 00:41:08,507 Just darling. Now get him out of here. But I like him. 494 00:41:08,675 --> 00:41:13,137 If he leaves, I go with him. That's all right with me too. 495 00:41:14,430 --> 00:41:16,765 Well, what's keeping you? 496 00:41:16,933 --> 00:41:20,227 Not a thing. Let's go where we can have some fun. 497 00:41:20,395 --> 00:41:22,688 Like I said? Exactly like you said. 498 00:41:22,856 --> 00:41:24,398 Didn't you hear about me? 499 00:41:24,566 --> 00:41:28,193 If I'd been a ranch, they would've named me "The Bar Nothing." 500 00:41:42,876 --> 00:41:45,669 The coast is clear, I take it? Very clear. 501 00:41:58,308 --> 00:42:01,476 Look, Ballin, I'm a big boy now. You can tell me things. 502 00:42:01,644 --> 00:42:04,813 Gilda warned me that you'd grow up. By the way, where is she? 503 00:42:04,981 --> 00:42:07,608 Gilda? Yes, Gilda. 504 00:42:07,775 --> 00:42:10,444 She was bored. There's an American picture in town. 505 00:42:10,612 --> 00:42:13,197 She went to see it. Alone? 506 00:42:13,364 --> 00:42:16,116 Who would she go with? She doesn't know anybody here. 507 00:42:16,826 --> 00:42:19,203 You'd know more about that than I would, wouldn't you, Johnny? 508 00:42:19,370 --> 00:42:21,038 [GUNFIRE] 509 00:42:22,749 --> 00:42:24,416 [CROWD CLAMORING] 510 00:42:41,643 --> 00:42:43,060 [GUNSHOT] 511 00:42:56,199 --> 00:42:57,366 [SPEAKS IN SPANISH] 512 00:43:00,411 --> 00:43:04,164 Bad form to make a scene in public. The ocean would have been quieter. 513 00:43:04,332 --> 00:43:07,042 Only fools ruin themselves gambling. Gambling? 514 00:43:07,210 --> 00:43:08,669 What else? 515 00:43:14,926 --> 00:43:16,134 Pfft. 516 00:43:21,724 --> 00:43:23,809 Come on home. What happened to him? 517 00:43:23,977 --> 00:43:25,394 Come on. 518 00:43:32,360 --> 00:43:35,445 Did he kill himself, Johnny? Yes. 519 00:43:41,661 --> 00:43:44,329 When a man becomes weak enough to accept a bribe 520 00:43:44,497 --> 00:43:46,164 he's already a dying man. 521 00:43:47,250 --> 00:43:50,919 Didn't bother you, did it? That he killed himself? No. 522 00:43:52,380 --> 00:43:54,631 But it did bother me that you were afraid. 523 00:43:54,799 --> 00:43:56,425 Oh, no, I was amazed. 524 00:43:56,592 --> 00:43:59,136 I realized that something could happen to me. 525 00:43:59,304 --> 00:44:03,056 That's why I'm going to tell you something. Come in. 526 00:44:08,563 --> 00:44:10,397 Over here, Johnny. 527 00:44:18,239 --> 00:44:20,073 Remember this, Johnny. 528 00:44:24,954 --> 00:44:26,955 Remember this too. 529 00:44:41,429 --> 00:44:45,223 Could you do it now by yourself? Yes. 530 00:44:45,933 --> 00:44:52,314 Eight, left, 24 right, two left, 17 right. 531 00:44:55,651 --> 00:44:58,153 You're the only one who knows the combination. 532 00:44:58,321 --> 00:45:00,322 If anything should ever happen to me 533 00:45:00,490 --> 00:45:04,242 there are papers there, signatures and instructions how to carry on. 534 00:45:04,994 --> 00:45:07,329 Thanks for not letting me down. 535 00:45:07,580 --> 00:45:10,665 You're not just the owner of a gambling joint. 536 00:45:11,667 --> 00:45:15,837 You know what a cartel is, Johnny? I think so. 537 00:45:16,005 --> 00:45:19,299 A trust, a monopoly of some kind, isn't it? 538 00:45:19,467 --> 00:45:21,968 An international monopoly. Big business, huh? 539 00:45:22,136 --> 00:45:26,306 Monopoly in what? Tungsten. That doesn't impress you. 540 00:45:27,558 --> 00:45:30,769 I don't know much about it, if it's worth getting shot at 541 00:45:30,937 --> 00:45:33,271 for the pleasure of monopolizing it. 542 00:45:34,607 --> 00:45:39,820 A man who controls a strategic material can control the world, Johnny. 543 00:45:41,197 --> 00:45:43,782 Whoa, now. The world's a pretty big place. 544 00:45:43,950 --> 00:45:46,493 Made up of stupid little people. 545 00:45:47,078 --> 00:45:50,914 Well, if anybody can do it, I'd lay 8-5 you're the baby who can. 546 00:45:51,082 --> 00:45:55,419 And you'd win. Now let's go downstairs and have a drink. 547 00:45:55,586 --> 00:45:59,673 With you and Gilda on my side... You are on my side, Johnny? 548 00:45:59,841 --> 00:46:02,592 I told you that. And Gilda? 549 00:46:02,760 --> 00:46:06,221 What do you mean? Women are funny little creatures. 550 00:46:06,389 --> 00:46:07,931 I don't know much about them. 551 00:46:08,099 --> 00:46:12,060 Odd things are important to them. Really? 552 00:46:12,895 --> 00:46:16,106 I bought her, Johnny, just as I bought you. 553 00:46:16,274 --> 00:46:18,066 Well, she knows that, doesn't she? 554 00:46:19,318 --> 00:46:23,613 That's just it. Money doesn't mean very much to Gilda. 555 00:46:23,781 --> 00:46:26,283 If she should become restless... 556 00:46:28,286 --> 00:46:29,786 I'm mad about her, Johnny. 557 00:46:30,830 --> 00:46:32,372 Mad. 558 00:46:38,254 --> 00:46:41,715 What do you think of that? I think it's great. 559 00:46:41,883 --> 00:46:44,342 Because she is on your side, Ballin. 560 00:46:44,510 --> 00:46:48,889 I'd lay 8-5 on that too, and I'd win. 561 00:46:54,562 --> 00:46:56,813 I'd better be getting back to the joint. 562 00:47:33,684 --> 00:47:35,685 [GILDA HUMMING] 563 00:47:42,568 --> 00:47:46,404 Know what? I have the funniest feeling we're not alone. 564 00:47:46,572 --> 00:47:51,284 Maybe we're haunted. Maybe if we go inside, it'll go away. 565 00:47:51,452 --> 00:47:55,830 Besides being pretty, you're positively intelligent. Come on. 566 00:47:55,998 --> 00:47:57,541 No. 567 00:47:58,501 --> 00:48:02,170 You know, I have the funniest feeling somebody said something. 568 00:48:03,005 --> 00:48:07,425 Maybe the lady forgot to tell you her husband lives here. 569 00:48:07,593 --> 00:48:10,845 For a long, long time, I've taken husbands little by little 570 00:48:11,013 --> 00:48:15,058 in small doses, so that now I've developed complete immunity to them. 571 00:48:15,226 --> 00:48:19,104 You're through for the evening, son. Scram. 572 00:48:20,314 --> 00:48:23,608 So he runs this joint too, does he? I said, scram. 573 00:48:23,776 --> 00:48:26,486 For two cents, I'd... You'd what? 574 00:48:38,791 --> 00:48:40,875 Great, hitting a man when he's drunk. 575 00:48:41,043 --> 00:48:44,254 He shouldn't get drunk on my time. On your time? 576 00:48:44,422 --> 00:48:48,842 I thought that was settled. I take care of everything that belongs to the boss. 577 00:48:49,010 --> 00:48:51,303 What's his is yours? 578 00:48:51,470 --> 00:48:54,222 You went to a picture show tonight, alone. 579 00:48:54,390 --> 00:48:55,890 Really? 580 00:48:56,350 --> 00:48:59,185 Would you like to know whether I enjoyed it? 581 00:48:59,562 --> 00:49:02,647 That's your story. That's what I told Ballin, what you'll tell him. 582 00:49:02,815 --> 00:49:03,857 [CLICKS TONGUE] 583 00:49:04,025 --> 00:49:07,485 Making me deceive my husband. I got some news for you, Gilda. 584 00:49:07,653 --> 00:49:09,446 He didn't just buy something. 585 00:49:09,614 --> 00:49:12,449 He's in love with you. Is that so hard to understand? 586 00:49:12,617 --> 00:49:15,243 You won't do anyth... I've got some news for you. 587 00:49:15,411 --> 00:49:18,872 I'm going to do exactly what I please, when I please. 588 00:49:19,206 --> 00:49:22,917 I was true to one man once, and look what happened. 589 00:49:23,085 --> 00:49:26,004 I made up my mind then... This isn't about us, it's about him. 590 00:49:27,923 --> 00:49:31,843 Really? You don't say so. Now get this straight. 591 00:49:32,011 --> 00:49:37,098 I don't care what you do, but I'm going to see to it that it looks all right to him. 592 00:49:37,266 --> 00:49:40,644 From now on you go anywhere you please, with anyone you please, 593 00:49:40,811 --> 00:49:44,856 but I'm gonna take you there, pick you up and bring you home. Get that? 594 00:49:45,024 --> 00:49:49,486 Exactly the way I'd take and pick up his laundry. 595 00:49:50,529 --> 00:49:53,031 Shame on you, Johnny. 596 00:49:53,199 --> 00:49:57,202 Any psychiatrist would tell you, your thought associations are revealing. 597 00:49:57,370 --> 00:50:01,665 What are you talking about? They'd say that means something. 598 00:50:01,832 --> 00:50:05,960 Did you hear what I said? You'll take me there and pick me up. 599 00:50:07,380 --> 00:50:09,881 All to protect Ballin. 600 00:50:14,303 --> 00:50:17,097 Who do you think you're kidding, Johnny? 601 00:50:27,274 --> 00:50:30,610 JOHNNY: I hated her so, I couldn't get her out of my mind for a minute. 602 00:50:31,487 --> 00:50:35,407 She was in the air I breathed and the food I ate. 603 00:50:36,826 --> 00:50:39,160 ["PUT THE BLAME ON MAME" PLAYING ON GUITAR & GILDA HUMMING] 604 00:50:47,420 --> 00:50:50,088 At first I thought I was just dreaming it. 605 00:50:50,256 --> 00:50:54,259 I'd been hearing her voice in my sleep for nights anyway. 606 00:50:54,427 --> 00:50:56,594 Then I realized... 607 00:50:57,513 --> 00:51:01,433 ♪ When Mrs. O'Leary's cow Kicked the lantern ♪ 608 00:51:03,352 --> 00:51:05,687 ♪ In Chicago town ♪ 609 00:51:06,814 --> 00:51:09,899 ♪ They say that started a fire ♪ 610 00:51:10,609 --> 00:51:14,154 ♪ That burned Chicago down ♪ 611 00:51:16,699 --> 00:51:20,285 ♪ That's the story went around ♪ 612 00:51:21,203 --> 00:51:25,457 ♪ But here's the real lowdown ♪ 613 00:51:26,417 --> 00:51:30,086 ♪ Put the blame on Mame, boys ♪ 614 00:51:31,130 --> 00:51:34,090 ♪ Put the blame on Mame ♪ 615 00:51:35,259 --> 00:51:39,012 ♪ Mame kissed a buyer From out of town ♪ 616 00:51:39,555 --> 00:51:43,141 ♪ That kissed burned Chicago down ♪ 617 00:51:43,309 --> 00:51:48,062 ♪ So you can Put the blame on Mame, boys ♪ 618 00:51:48,898 --> 00:51:52,817 ♪ Put the blame on Mame ♪ 619 00:51:53,694 --> 00:51:57,614 ♪ Remember the blizzard Back in Manhattan ♪ 620 00:51:58,240 --> 00:52:01,242 ♪ In 1886 ♪ 621 00:52:02,495 --> 00:52:05,121 ♪ They say that traffic was tied up ♪ 622 00:52:06,290 --> 00:52:08,917 ♪ And folks were in a fix ♪ 623 00:52:12,171 --> 00:52:15,423 ♪ That's the story that went around ♪ 624 00:52:17,176 --> 00:52:20,345 ♪ But here's the real lowdown ♪ 625 00:52:22,139 --> 00:52:25,391 ♪ Put the blame on Mame, boys ♪ 626 00:52:26,393 --> 00:52:29,229 ♪ Put the blame on Mame ♪ 627 00:52:30,439 --> 00:52:34,150 ♪ Mame gave a chump Such and ice cold no ♪ 628 00:52:35,110 --> 00:52:38,530 ♪ For seven days they shoveled snow ♪ 629 00:52:38,697 --> 00:52:43,076 ♪ So you can Put the blame on Mame, boys ♪ 630 00:52:43,869 --> 00:52:44,953 ♪ Put the... ♪♪ 631 00:52:45,120 --> 00:52:46,329 [FOOTSTEPS APPROACH] 632 00:52:50,251 --> 00:52:55,547 Oh, good morning. How very pretty you look in your nightgown. 633 00:53:00,219 --> 00:53:03,429 What are you doing here? Singing to my friend. 634 00:53:03,597 --> 00:53:06,182 Isn't that all right? How long you been here? 635 00:53:08,435 --> 00:53:11,521 How long? Five verses. 636 00:53:11,689 --> 00:53:15,108 What are you doing here? Listening. I just finished work and... 637 00:53:15,276 --> 00:53:19,821 Did you hear about that poor cow...? Get out of here. 638 00:53:19,989 --> 00:53:21,781 Get back to your washroom where you belong. 639 00:53:21,949 --> 00:53:25,159 Ha, ha. Put a beggar on horseback, huh, Uncle Pio? 640 00:53:25,327 --> 00:53:26,870 Pfft. 641 00:53:32,084 --> 00:53:35,920 Well, here's the laundry, waiting to be picked up. 642 00:53:36,088 --> 00:53:39,340 Where have you been? Swimming. 643 00:53:40,634 --> 00:53:42,844 I bet you don't believe me. 644 00:53:44,054 --> 00:53:48,141 I bet Ballin won't either, unless you're there to back me up. 645 00:53:48,309 --> 00:53:52,228 You went swimming with me. Didn't we have a good time? 646 00:53:53,606 --> 00:53:56,024 Swimming. That's what it says here. 647 00:53:56,191 --> 00:53:57,609 Where's your bathing suit? 648 00:53:59,361 --> 00:54:00,945 Under this. 649 00:54:02,323 --> 00:54:04,574 Want to see? I'll get dressed. 650 00:54:04,742 --> 00:54:07,577 I hate to drag you out this time of the morning, 651 00:54:07,745 --> 00:54:10,204 but it's your idea, you know. 652 00:54:11,874 --> 00:54:17,128 Why don't you make it easy on yourself and let him find out about me? 653 00:54:17,713 --> 00:54:20,632 Or are you afraid of what he might do to me? 654 00:54:23,510 --> 00:54:25,011 Johnny. 655 00:54:27,765 --> 00:54:30,683 I am. What? 656 00:54:31,018 --> 00:54:34,187 Afraid. You? 657 00:54:35,564 --> 00:54:40,401 Johnny, I wish I'd never... Never what? 658 00:54:42,196 --> 00:54:44,948 Getting married on the rebound is so stupid. 659 00:54:45,115 --> 00:54:49,160 Rebound from what? You. 660 00:54:55,584 --> 00:55:02,215 Because you don't know a man you've only known one day. 661 00:55:02,925 --> 00:55:06,803 He doesn't know you either. That way you start even. 662 00:55:06,971 --> 00:55:09,472 All fair and even. 663 00:55:15,104 --> 00:55:18,481 Would it interest you to know how much I hate you, Johnny? 664 00:55:18,649 --> 00:55:20,483 Very much. 665 00:55:20,943 --> 00:55:23,361 I hate you so much 666 00:55:23,946 --> 00:55:27,281 that I would destroy myself to take you down with me. 667 00:55:28,325 --> 00:55:30,326 Now I've warned you. 668 00:55:31,662 --> 00:55:33,830 Now that's all fair and even. 669 00:55:34,665 --> 00:55:36,791 All fair and even. 670 00:55:40,337 --> 00:55:44,173 Would it interest you that I know why you're here at 5:00 in the morning? 671 00:55:44,717 --> 00:55:48,344 I told you, I'm the laundry. I'm simply obeying instructions. 672 00:55:51,390 --> 00:55:54,350 Now who's kidding who, Gilda? 673 00:56:41,106 --> 00:56:42,774 Now that you've delivered me, 674 00:56:42,941 --> 00:56:45,943 don't you want to wait and get a receipt from the man? 675 00:56:47,404 --> 00:56:48,946 Ballin. 676 00:56:51,241 --> 00:56:53,326 You're up. Yes. 677 00:56:53,494 --> 00:56:57,497 Late to bed, early to rise... Let Gilda talk, Johnny. 678 00:56:57,664 --> 00:56:59,248 I thought I could sneak out 679 00:56:59,416 --> 00:57:01,542 and get back without waking you. No. 680 00:57:01,710 --> 00:57:05,463 We went swimming. You were asleep. Yes? 681 00:57:05,631 --> 00:57:08,299 All of a sudden, I just had to go swimming. 682 00:57:08,467 --> 00:57:10,718 It was so hot. 683 00:57:10,886 --> 00:57:13,846 You weren't worried, were you? Yes. 684 00:57:14,765 --> 00:57:18,851 I'm terribly sorry. Is that what's making you so nervous? 685 00:57:19,019 --> 00:57:23,397 Nervous? No, I... 686 00:57:24,108 --> 00:57:26,943 A terrible thing happened to me. No wonder I'm nervous. 687 00:57:27,111 --> 00:57:30,404 What happened to you? I lost that beautiful clip you gave me. 688 00:57:30,572 --> 00:57:33,825 The one that cost so much. Is that all? 689 00:57:34,243 --> 00:57:36,452 Isn't that enough to make a person nervous? 690 00:57:36,620 --> 00:57:38,955 A clip can be replaced. 691 00:57:40,290 --> 00:57:44,919 Thanks for being so nice about it. I'm terribly sorry. 692 00:57:45,087 --> 00:57:49,465 A clip can be replaced. You see, I thought I had lost you. 693 00:57:50,342 --> 00:57:53,553 Me? Ha, ha. Not a chance. 694 00:57:53,720 --> 00:57:55,638 And that couldn't be replaced. 695 00:57:55,806 --> 00:57:59,350 Shall we have a drink before I start to cry? 696 00:57:59,518 --> 00:58:03,813 You see, Johnny doesn't think that would be a tragedy, if you lost me. 697 00:58:03,981 --> 00:58:07,900 Statistics show that there are more women in the world than anything else. 698 00:58:08,068 --> 00:58:10,653 Except insects. Johnny. 699 00:58:11,697 --> 00:58:14,240 On that charming observation, I shall walk out. 700 00:58:14,408 --> 00:58:18,077 Just to change my clothes. I want to have breakfast with you. 701 00:58:19,788 --> 00:58:23,791 Oh, by the way, I want to mention that Johnny is a terrific swimmer. 702 00:58:23,959 --> 00:58:26,419 This morning he out-distanced me beautifully. 703 00:58:26,587 --> 00:58:32,091 But someday there will be a return match, and then look out, Johnny. 704 00:58:41,143 --> 00:58:44,312 Johnny. Yeah? 705 00:58:44,479 --> 00:58:47,565 You'll have to teach me how. How to what? 706 00:58:47,733 --> 00:58:50,568 Swim, what else? 707 00:58:51,069 --> 00:58:56,157 Sure. Any time. Apparently you're very good at it. 708 00:58:56,867 --> 00:58:58,367 Pretty good. 709 00:58:58,535 --> 00:59:01,412 Did you teach Gilda how to swim, Johnny? 710 00:59:04,124 --> 00:59:09,754 I taught her everything she knows, Ballin. Does that satisfy you? 711 00:59:22,476 --> 00:59:24,477 [PLAYING JAZZ MUSIC] 712 00:59:29,816 --> 00:59:34,528 Wait, let's take that trombone part over once again and make it a little cleaner. 713 00:59:34,696 --> 00:59:36,447 [BAND CONTINUES PLAYING] 714 00:59:38,116 --> 00:59:41,410 Julio! Julio! 715 00:59:41,578 --> 00:59:43,996 [SPEAKING IN SPANISH] 716 00:59:45,123 --> 00:59:48,042 You can't tell me where to put nothing! 717 00:59:49,795 --> 00:59:51,212 [BAND MUSIC SHUTS OFF] 718 01:00:04,226 --> 01:00:08,437 These are things which some merry-makers add to their costumes. 719 01:00:08,605 --> 01:00:10,898 I wonder if you'd care to make a choice? 720 01:00:11,066 --> 01:00:13,609 You have a great sense of humor, haven't you? 721 01:00:16,905 --> 01:00:21,409 Which one would you suggest? I would suggest whatever you wear 722 01:00:21,576 --> 01:00:26,247 you will start out as this and end up as this. 723 01:00:26,415 --> 01:00:27,915 Really? 724 01:00:28,583 --> 01:00:30,334 How did you figure that out? 725 01:00:30,502 --> 01:00:34,505 Tonight it is the beautiful one's party all the way. 726 01:00:34,673 --> 01:00:38,843 She has changed the decorations, she has changed the orchestra. 727 01:00:39,011 --> 01:00:41,929 It isn't too much to think that she will change... 728 01:00:43,015 --> 01:00:47,768 I warned you once. You didn't seem to hear me. Now you're through. 729 01:00:47,936 --> 01:00:54,191 Through? With what? The casino. Your job. You're fired. 730 01:00:55,777 --> 01:01:02,742 You are mistaken. I will be here after you are gone, Mr. Peasant. 731 01:01:05,412 --> 01:01:07,246 You asked me one time 732 01:01:07,414 --> 01:01:10,750 what a great philosopher like me is doing in the washroom. 733 01:01:10,917 --> 01:01:13,919 Now I will tell you. Go on. 734 01:01:14,087 --> 01:01:17,798 Because to my department comes all the gossip, and that way... 735 01:01:17,966 --> 01:01:19,467 [KNOCK ON DOOR] 736 01:01:23,180 --> 01:01:26,557 He's not here. No one is here. You see... 737 01:01:30,562 --> 01:01:34,774 We should have had that "private" sign on the stairway printed in German too. 738 01:01:34,941 --> 01:01:36,692 Or maybe you can't speak Spanish. 739 01:01:36,860 --> 01:01:39,945 But I assure you, it does say "private." That's right. 740 01:01:40,572 --> 01:01:45,284 We intend to see Mr. Mundson. He's been avoiding us. 741 01:01:45,452 --> 01:01:49,038 Didn't you hear? Mr. Mundson is allergic to messenger boys. 742 01:01:49,206 --> 01:01:50,956 The American Indian, as always 743 01:01:51,124 --> 01:01:54,043 walks into something that does not concern him. 744 01:01:54,211 --> 01:01:55,795 That's an old American custom. 745 01:01:55,962 --> 01:01:58,672 Mr. Mundson is having an invited party tonight. 746 01:01:58,840 --> 01:02:00,132 You are uninvited. 747 01:02:00,300 --> 01:02:04,804 Tell the old man to go away. No, you go away. 748 01:02:04,971 --> 01:02:09,725 We intend to see Mr. Mundson. You said that before. I said... 749 01:02:10,644 --> 01:02:13,646 Get him on the telephone, please. 750 01:02:16,400 --> 01:02:18,818 Why didn't you say what you wanted? 751 01:02:24,574 --> 01:02:27,493 Mr. Mundson, this is Mr. Farrel. 752 01:02:28,078 --> 01:02:31,247 Some people wish to add these to their costumes. 753 01:02:31,415 --> 01:02:36,585 In my collection, I have two lovely heads of pigs, if you... 754 01:02:36,753 --> 01:02:41,632 No sale, Uncle Pio. They'll just use their own faces. 755 01:02:42,509 --> 01:02:47,847 Oh, Ballin? There are a couple of nice kids here with German accents. 756 01:02:48,014 --> 01:02:50,975 I think they'd like to make an appointment with you. 757 01:02:52,102 --> 01:02:55,396 By the way, one of them has a gun in my back. 758 01:02:56,273 --> 01:02:57,898 Tell them... 759 01:02:58,775 --> 01:03:01,777 Tell them to come here in an hour. 760 01:03:01,945 --> 01:03:07,700 And Johnny, you come now, will you? Immediately. 761 01:03:25,760 --> 01:03:27,761 [CROWD CHEERING] 762 01:03:29,973 --> 01:03:35,269 Listen, Maria. Carnival. Yes, little one. Carnival. 763 01:03:35,437 --> 01:03:37,771 What does it mean, Maria, exactly? 764 01:03:37,939 --> 01:03:41,442 Carnival is the last three days preceding the Lent, 765 01:03:41,610 --> 01:03:43,736 which, in Roman Catholic countries, 766 01:03:43,904 --> 01:03:46,530 is given up to feasting and merry-making. 767 01:03:46,698 --> 01:03:50,034 Then comes the fasting and the penance. 768 01:03:50,202 --> 01:03:53,412 In other words, make hay while the sun shines. 769 01:03:54,206 --> 01:03:56,790 You have a strange language, little one. 770 01:03:59,336 --> 01:04:04,256 Oh, I mean, three days of sowing wild oats, 771 01:04:05,509 --> 01:04:07,885 and then comes the harvest. 772 01:04:16,520 --> 01:04:21,732 You know, Maria, I have the funniest feeling. 773 01:04:23,985 --> 01:04:29,657 Don't tell anybody, but I'm most awfully superstitious. 774 01:04:30,784 --> 01:04:33,786 Don't tell anybody. No. 775 01:04:34,079 --> 01:04:40,292 But I have the funniest feeling that this is it. 776 01:04:40,460 --> 01:04:43,546 "lt"? I mean, 777 01:04:44,214 --> 01:04:47,841 that for me too, it's carnival, Maria. 778 01:04:48,009 --> 01:04:49,051 [KNOCK ON DOOR] 779 01:04:49,219 --> 01:04:50,511 BALLIN: Gilda? 780 01:04:52,597 --> 01:04:55,140 Yes, Ballin? May I come in? 781 01:04:55,308 --> 01:04:56,350 Of course. 782 01:04:59,271 --> 01:05:03,148 I'm going to be delayed. Johnny will take you to the party. 783 01:05:06,486 --> 01:05:09,113 What's the matter? With me? 784 01:05:10,198 --> 01:05:13,200 You're very excited about something tonight, my beautiful. 785 01:05:13,368 --> 01:05:15,286 Perhaps it's in the air. 786 01:05:15,453 --> 01:05:17,997 Perhaps you shouldn't have opened the window. 787 01:05:19,416 --> 01:05:20,457 Close it. 788 01:05:35,682 --> 01:05:39,435 There. See how quiet it is now? 789 01:05:40,103 --> 01:05:42,813 See how easily one can shut away excitement? 790 01:05:42,981 --> 01:05:45,149 Just by closing a window. 791 01:05:46,276 --> 01:05:48,152 Remember that, Gilda. 792 01:05:48,486 --> 01:05:52,114 Oh, I want to have a look at you in your costume before you go. 793 01:05:52,282 --> 01:05:54,617 I see you're going to carry a whip. 794 01:05:54,784 --> 01:05:59,121 Have you warned Johnny, so he can also arm himself? 795 01:06:17,098 --> 01:06:19,099 [♪♪♪] 796 01:06:23,063 --> 01:06:26,065 Nobody could ever dance like you, Johnny. 797 01:06:28,068 --> 01:06:30,486 When a person dances with you 798 01:06:30,654 --> 01:06:33,489 it's like they're a part of you, Johnny. It's like... 799 01:06:33,657 --> 01:06:35,491 You haven't improved any, have you? 800 01:06:35,659 --> 01:06:38,619 You always did talk your head off all the time you were dancing. 801 01:06:38,787 --> 01:06:39,828 [GILDA CHUCKLES] 802 01:06:40,121 --> 01:06:44,083 You used to say, "For Pete's sake, Gilda, one thing at a time." 803 01:06:44,250 --> 01:06:45,709 Then you used to say: 804 01:06:45,877 --> 01:06:50,506 "Talk or dance, but don't do both things at the same time." 805 01:06:51,383 --> 01:06:53,342 You used to say... I still say it. 806 01:06:58,098 --> 01:07:00,516 I have to keep talking, Johnny. 807 01:07:00,684 --> 01:07:05,062 As long as I have my arms around you, I have to keep talking. 808 01:07:05,230 --> 01:07:09,066 I might forget to dance, Johnny. What do you think you're trying to do? 809 01:07:11,152 --> 01:07:16,365 I'm not even trying very hard, but I'm doing it. 810 01:07:16,533 --> 01:07:18,701 Doing what? 811 01:07:22,205 --> 01:07:25,999 Push my hat back, Johnny. It's all right. 812 01:07:26,626 --> 01:07:28,419 Push it back. 813 01:07:40,640 --> 01:07:44,685 You're out of practice, aren't you? Dancing, I mean. 814 01:07:47,772 --> 01:07:50,941 I could help you get in practice again, Johnny. 815 01:07:51,443 --> 01:07:53,527 Dancing, I mean. 816 01:08:11,129 --> 01:08:14,131 OBREGON: Good evening, Mr. Farrel. Thanks. 817 01:08:14,299 --> 01:08:18,635 Obregon. I'm in again, as you put it. 818 01:08:18,803 --> 01:08:20,971 Practically Old Home Week. We're all here. 819 01:08:21,139 --> 01:08:23,015 Yes, we are all here, Mr. Farrel. 820 01:08:23,183 --> 01:08:25,893 I would suggest that you see Mrs. Mundson goes home. 821 01:08:26,060 --> 01:08:28,437 You would suggest? There's gonna be trouble. 822 01:08:28,605 --> 01:08:33,108 I would suggest you see that she's out of here before the unmasking at 12:00. 823 01:08:33,276 --> 01:08:37,196 You sound like a very bad melodrama. Excuse me. 824 01:08:39,657 --> 01:08:42,075 What are you doing? Oh, Johnny... 825 01:08:42,243 --> 01:08:45,746 Here's the comic relief. Now the drama's complete. 826 01:08:45,914 --> 01:08:48,040 Was that a crack? What do you want? 827 01:08:48,208 --> 01:08:53,670 I got a letter for you. She said she was sorry she didn't get to say goodbye. 828 01:09:00,136 --> 01:09:01,762 OBREGON: No bad news, I hope? 829 01:09:04,182 --> 01:09:06,099 She left with... What's that to you? 830 01:09:06,267 --> 01:09:10,062 Nothing, believe me, but you sure act sore about it. 831 01:09:10,230 --> 01:09:12,648 You'd think she was your... Back on the door. 832 01:09:12,816 --> 01:09:15,776 Check everyone comes in. Get that? Okay, okay. 833 01:09:15,944 --> 01:09:19,029 But she didn't come in, she went out. 834 01:09:21,699 --> 01:09:24,076 Lose something, Mr. Farrel? 835 01:09:34,587 --> 01:09:36,338 I didn't even know you'd arrived. 836 01:09:36,506 --> 01:09:39,508 But obviously I did arrive. Obviously. 837 01:09:39,676 --> 01:09:42,803 Where's Gilda, Johnny? She's around somewhere. 838 01:09:42,971 --> 01:09:46,557 Hard to keep track in this mob. Find her for me, Johnny. 839 01:09:48,601 --> 01:09:52,062 Sure. I won't guarantee how long it's gonna take. 840 01:09:52,230 --> 01:09:56,483 I'll wait. I'm a great one for waiting, Johnny. 841 01:10:06,119 --> 01:10:08,120 [BIG BAND MUSIC PLAYING] 842 01:10:46,075 --> 01:10:49,745 Take your mask off. It's time to unmask. 843 01:10:51,581 --> 01:10:53,498 [SCREAMING] 844 01:10:56,628 --> 01:10:58,629 [CROWD CLAMORING] 845 01:11:34,082 --> 01:11:36,750 It might be a good idea for us to go home, Ballin. 846 01:11:36,918 --> 01:11:39,711 Why, because a man drank too much? 847 01:11:39,879 --> 01:11:43,173 It was one of the messenger boys, and he didn't drink too much. 848 01:11:43,341 --> 01:11:47,761 He was murdered. Good, saves us the trouble. 849 01:11:47,929 --> 01:11:50,055 Did you keep your appointment with them? 850 01:11:50,223 --> 01:11:52,265 No, I missed them. 851 01:11:52,433 --> 01:11:55,602 Did you find Gilda? No. 852 01:11:55,770 --> 01:11:58,146 Find her, take her home. 853 01:11:58,648 --> 01:12:01,274 I'll stick with you. No. 854 01:12:01,442 --> 01:12:06,697 In chemin de fer, you play for the full stake or you pass the shoe. 855 01:12:06,864 --> 01:12:09,491 You can't rule the world by passing the shoe. 856 01:12:09,659 --> 01:12:13,036 I think we ought to go home. Do as I tell you. Take Gilda home. 857 01:12:13,204 --> 01:12:14,413 I... I told you once, 858 01:12:14,580 --> 01:12:16,915 I expect my little friends to be obedient. 859 01:12:17,083 --> 01:12:19,501 Speaking of little friends... Don't. 860 01:12:20,712 --> 01:12:22,462 Wait for me at home, Johnny. 861 01:12:22,630 --> 01:12:25,632 I may need both of my little friends tonight. 862 01:12:27,051 --> 01:12:28,844 Okay, Ballin. 863 01:12:42,316 --> 01:12:44,192 This is Mr. Mundson speaking. 864 01:12:44,360 --> 01:12:47,821 Call the flying field, tell them to proceed as instructed. 865 01:12:47,989 --> 01:12:51,825 Is that clear? Proceed as instructed. 866 01:13:32,575 --> 01:13:34,785 [REVS ENGINE] 867 01:13:55,431 --> 01:14:00,602 Ballin was wrong, wasn't he? About what? 868 01:14:00,770 --> 01:14:05,482 He said you can shut out excitement by just closing a door. 869 01:14:15,201 --> 01:14:17,119 You can't, can you? 870 01:14:20,373 --> 01:14:22,499 I don't know what you're talking about. 871 01:14:23,209 --> 01:14:28,880 I was just mentioning how quiet it was in the house. 872 01:14:30,258 --> 01:14:33,802 There isn't anybody here but us, you know. 873 01:14:33,970 --> 01:14:36,471 Everybody's celebrating Carnival. 874 01:14:38,015 --> 01:14:39,558 What about it? 875 01:14:41,811 --> 01:14:44,187 I was just mentioning it. 876 01:14:47,650 --> 01:14:49,651 Good night, Johnny. 877 01:15:08,087 --> 01:15:09,921 JOHNNY: I couldn't get it out of my head 878 01:15:10,089 --> 01:15:13,758 what she said about nobody being in the house but us. 879 01:15:19,223 --> 01:15:23,143 I thought of Ballin back in the casino, fighting for his life. 880 01:15:23,311 --> 01:15:24,811 And this little... 881 01:15:27,773 --> 01:15:30,984 I knew that all his plans, all his dreams of greatness, 882 01:15:31,152 --> 01:15:34,237 would be wrecked because of what she was doing to him. 883 01:15:34,655 --> 01:15:37,157 I knew he wasn't strong enough to throw her out. 884 01:15:37,325 --> 01:15:41,369 I knew it was up to me. I had to get rid of her for him. 885 01:15:42,747 --> 01:15:44,247 Gilda. 886 01:16:02,558 --> 01:16:05,143 Get your clothes on. You're getting out of here. 887 01:16:08,105 --> 01:16:09,981 Are we, Johnny? 888 01:16:11,108 --> 01:16:12,359 Are we? 889 01:16:14,028 --> 01:16:16,988 Not we. You! 890 01:16:21,577 --> 01:16:24,162 You do hate me, don't you, Johnny? 891 01:16:24,664 --> 01:16:27,707 I don't think you have any idea how much. 892 01:16:31,879 --> 01:16:34,714 Hate is a very exciting emotion. 893 01:16:36,133 --> 01:16:37,884 Haven't you noticed? 894 01:16:39,011 --> 01:16:41,096 Very exciting. 895 01:16:45,643 --> 01:16:48,103 I hate you too, Johnny. 896 01:16:50,231 --> 01:16:55,860 I hate you so much that I think I'm going to die from it. 897 01:16:57,822 --> 01:16:59,406 Darling. 898 01:17:06,497 --> 01:17:09,040 I think I'm going to die from it. 899 01:17:11,002 --> 01:17:12,335 [DOOR SHUTS] 900 01:17:15,006 --> 01:17:17,424 You left it open when you came in. 901 01:17:31,105 --> 01:17:32,605 Ballin. 902 01:17:40,072 --> 01:17:42,115 [CAR DRIVES OFF] 903 01:18:41,634 --> 01:18:44,969 Africa's more than 2000 miles away. 904 01:18:45,137 --> 01:18:47,222 I don't think he'll make it. 905 01:18:47,932 --> 01:18:50,642 I don't think he intends to try. 906 01:19:44,405 --> 01:19:46,739 You managed it. Naturally. 907 01:19:46,907 --> 01:19:49,451 The sea plane is waiting? Yes, sir. 908 01:19:50,161 --> 01:19:53,955 You ran into some trouble, boss? An unfortunate murder. 909 01:19:54,123 --> 01:19:57,167 The detective, Obregon, knows that I did it. 910 01:19:57,334 --> 01:20:01,296 I'll stay away as long as necessary and then I'll go back 911 01:20:02,047 --> 01:20:03,798 and attend to something. 912 01:20:05,593 --> 01:20:09,721 JOHNNY: In the will we found, Ballin had left everything to Gilda 913 01:20:09,889 --> 01:20:12,432 with me as sole executor. 914 01:20:13,893 --> 01:20:16,144 I finally had them in my hands 915 01:20:16,312 --> 01:20:20,857 the little pieces of papers that Ballin said would let a man rule the world. 916 01:20:21,025 --> 01:20:24,360 At first I was puzzled because it didn't seem like much. 917 01:20:24,528 --> 01:20:28,907 The tungsten mine, a few patents, a dozen or so small corporations, 918 01:20:29,074 --> 01:20:33,536 joined together to form one organization with Mundson at the head. 919 01:20:33,704 --> 01:20:36,831 But then I saw the potential power of such a group. 920 01:20:36,999 --> 01:20:38,833 Saw how it could grow and spread 921 01:20:39,001 --> 01:20:42,086 and gobble up anyone who dared stand alone against it. 922 01:20:42,254 --> 01:20:44,255 You have come a long way to find out 923 01:20:44,423 --> 01:20:47,383 what is gonna happen to your association. 924 01:20:47,551 --> 01:20:48,843 I've told you. 925 01:20:49,011 --> 01:20:52,972 Now you can return having found out that nothing has changed. Nothing. 926 01:20:53,140 --> 01:20:55,808 I'll carry on where Mr. Mundson left off. 927 01:20:59,313 --> 01:21:01,814 Anything else, gentlemen? Just one thing. 928 01:21:01,982 --> 01:21:05,527 It always seemed to me that no one man should head our organization. 929 01:21:05,694 --> 01:21:07,737 It's better if... You heard the will. 930 01:21:07,905 --> 01:21:11,449 I'm the sole executor. It's gonna be business as usual. 931 01:21:11,617 --> 01:21:13,826 Mrs. Mundson is the sole legatee. 932 01:21:14,537 --> 01:21:17,497 Mrs. Mundson is in no condition right now to see anyone. 933 01:21:17,665 --> 01:21:20,250 Her husband's death has hit her very hard. 934 01:21:20,417 --> 01:21:22,085 She's asked me to represent her. 935 01:21:22,253 --> 01:21:24,671 However, we need be in no hurry to leave. 936 01:21:24,838 --> 01:21:26,923 There's a chance that she may recover. 937 01:21:27,091 --> 01:21:28,925 Not a chance in the world. 938 01:21:29,093 --> 01:21:32,720 You see, Mrs. Mundson is marrying me this afternoon. 939 01:21:37,017 --> 01:21:39,018 [INAUDIBLE DIALOGUE] 940 01:22:04,545 --> 01:22:07,839 Look, Johnny, it stopped raining. Maybe that means something. 941 01:22:08,007 --> 01:22:10,508 You haven't got over it, have you? Over what? 942 01:22:10,676 --> 01:22:13,386 Being superstitious. Come on. 943 01:22:13,554 --> 01:22:16,055 Where, Johnny? Not back to the house? 944 01:22:16,223 --> 01:22:18,808 What kind of a guy do you think I am? 945 01:22:18,976 --> 01:22:21,936 I don't think anybody really knows that but me, Johnny. 946 01:22:22,104 --> 01:22:23,980 Not even you. 947 01:22:53,052 --> 01:22:55,303 All my clothes are here. 948 01:22:59,475 --> 01:23:01,517 Even my perfume. 949 01:23:02,686 --> 01:23:06,230 You think of everything, don't you? Everything. 950 01:23:06,398 --> 01:23:10,360 We're right back where we started, aren't we, darling? 951 01:23:11,362 --> 01:23:13,279 Right back where... 952 01:23:17,326 --> 01:23:19,702 Right back where we started. 953 01:23:22,039 --> 01:23:26,417 Johnny, Johnny, that isn't even decent. 954 01:23:26,585 --> 01:23:28,961 What was that word again, Gilda? 955 01:23:30,839 --> 01:23:32,382 Decent. 956 01:23:34,176 --> 01:23:36,052 I said decent. 957 01:23:36,220 --> 01:23:38,388 That's what I thought you said. 958 01:23:38,555 --> 01:23:41,683 That sounded funny coming out of you, Gilda. 959 01:23:45,437 --> 01:23:48,189 JOHNNY: She didn't know then what was happening to her. 960 01:23:48,357 --> 01:23:50,566 She didn't know then that what she heard 961 01:23:50,734 --> 01:23:53,069 was the door closing on her own cage. 962 01:23:53,237 --> 01:23:55,947 She hadn't been faithful to him when he was alive, 963 01:23:56,115 --> 01:23:59,283 but she was gonna be faithful to him now that he was dead. 964 01:24:00,994 --> 01:24:04,706 Hey, what are you doing coming to work tonight? 965 01:24:04,873 --> 01:24:07,291 I believe in my duty to my job and all, but... 966 01:24:07,459 --> 01:24:11,254 Good, because you've got one, a new one. 967 01:24:11,422 --> 01:24:14,006 From now on, you're to stick with Mrs. Mundson... 968 01:24:14,174 --> 01:24:19,679 Mrs... Mrs. Farrel. Whatever she does, wherever she goes, you're to be there. 969 01:24:19,847 --> 01:24:22,807 She's not to talk to anyone and no one's to talk to her. 970 01:24:22,975 --> 01:24:26,185 You get that? Gee, is she in danger or something? 971 01:24:26,353 --> 01:24:27,770 You will be, I guarantee 972 01:24:27,938 --> 01:24:31,649 if you don't do exactly as I told you. Oh, sure, sure. 973 01:24:43,454 --> 01:24:45,872 You were interestingly quiet this afternoon. 974 01:24:46,039 --> 01:24:48,166 What I have to say, I have to say to you. 975 01:24:48,333 --> 01:24:50,960 Not the others. I'm flattered. 976 01:24:51,628 --> 01:24:55,256 Would you like to know how Mundson came to be the head of the cartel? 977 01:24:55,424 --> 01:24:57,341 No. You've seen that the patents 978 01:24:57,509 --> 01:25:00,261 are German, haven't you? They were. Originally. 979 01:25:00,429 --> 01:25:03,222 Exactly. They belong to my principals. 980 01:25:03,390 --> 01:25:05,183 Not anymore. 981 01:25:06,977 --> 01:25:09,604 Three years ago, when it began to seem 982 01:25:09,772 --> 01:25:13,608 that Argentina might find it necessary to declare war against us, 983 01:25:13,776 --> 01:25:16,110 we made an arrangement with Mundson. 984 01:25:16,278 --> 01:25:18,237 We allowed him to buy our patents. 985 01:25:18,405 --> 01:25:20,782 Good idea. The casino here makes a nice front. 986 01:25:20,949 --> 01:25:23,367 We advanced him the money to buy them from us. 987 01:25:23,535 --> 01:25:26,454 Well, you couldn't have picked a nicer man. 988 01:25:32,169 --> 01:25:35,171 We had an agreement with Mundson. At the end of the war 989 01:25:35,339 --> 01:25:38,883 he'd turn our property back to us. I didn't find any agreement. 990 01:25:39,051 --> 01:25:41,093 It was a gentleman's agreement. I see. 991 01:25:41,261 --> 01:25:45,681 And Mr. Mundson wasn't a gentleman? He was a madman, Mr. Farrel. 992 01:25:45,849 --> 01:25:49,268 He thought he could rule the world alone. 993 01:25:49,436 --> 01:25:52,939 I know. We had quite a discussion about it. 994 01:25:54,691 --> 01:25:57,360 JOHNNY: She still didn't believe I wasn't coming back. 995 01:26:01,824 --> 01:26:06,202 Every night she got all dressed up and waited. 996 01:26:07,788 --> 01:26:11,874 But a girl like Gilda couldn't stand not knowing the why of things. 997 01:26:12,584 --> 01:26:17,380 So she decided to swallow her pride and come to see me. 998 01:26:18,257 --> 01:26:19,841 That was wonderful. 999 01:26:21,969 --> 01:26:23,177 [DOOR OPENS THEN SHUTS] 1000 01:26:24,763 --> 01:26:25,930 Yes? 1001 01:26:36,358 --> 01:26:37,859 Hello. 1002 01:26:38,944 --> 01:26:40,528 Remember me? 1003 01:26:41,071 --> 01:26:43,281 I'm Gilda, your wife. 1004 01:26:44,116 --> 01:26:45,616 Remember? 1005 01:26:52,165 --> 01:26:54,458 You haven't been around lately. 1006 01:26:55,252 --> 01:26:58,754 I thought maybe you were an amnesia victim or something. 1007 01:27:03,594 --> 01:27:04,969 Got a light? 1008 01:27:21,695 --> 01:27:25,281 You don't look so hot, you know that? 1009 01:27:25,449 --> 01:27:27,533 You're losing weight. 1010 01:27:29,786 --> 01:27:32,955 This vacuum I'm living in. 1011 01:27:35,918 --> 01:27:39,086 Mind giving me a reason? Not at all. 1012 01:27:39,254 --> 01:27:41,297 You've had such a full life up to now 1013 01:27:41,465 --> 01:27:44,467 I thought a little peace and quiet would do you good. 1014 01:27:44,635 --> 01:27:48,137 Give you time to think. Think about what? 1015 01:27:48,305 --> 01:27:51,265 Would it be too corny to say your sins? 1016 01:27:51,433 --> 01:27:54,435 Yes, it would. Well, I said it. 1017 01:27:57,230 --> 01:28:00,566 You're cock-eyed, Johnny, all cock-eyed. 1018 01:28:01,151 --> 01:28:03,152 I figured that's what the deal was. 1019 01:28:03,320 --> 01:28:05,863 You're getting even with me for something. 1020 01:28:07,616 --> 01:28:10,451 We're great people for getting even, aren't we, Johnny? 1021 01:28:10,619 --> 01:28:12,954 Are we? Aren't we? 1022 01:28:13,455 --> 01:28:16,666 I got even with you for walking out on me by marrying Ballin. 1023 01:28:16,833 --> 01:28:18,918 That's just great. The man's dead and... 1024 01:28:19,086 --> 01:28:21,462 And I'm glad. What do you think of that? 1025 01:28:21,630 --> 01:28:23,881 He was insane, Johnny. 1026 01:28:24,049 --> 01:28:27,551 I was afraid all the time. You acted like it. 1027 01:28:29,846 --> 01:28:34,725 Johnny, there's never been anybody but you and me. 1028 01:28:34,893 --> 01:28:39,981 All those things I did were just to make you jealous, Johnny. 1029 01:28:41,108 --> 01:28:43,859 There's never been anybody but you and me. 1030 01:28:44,027 --> 01:28:45,361 Not anybody? 1031 01:28:48,907 --> 01:28:50,199 Not anybody. 1032 01:28:51,868 --> 01:28:53,661 What about your husband? 1033 01:28:54,287 --> 01:28:57,790 If you could forget him so easily, you could forget the others too. 1034 01:28:57,958 --> 01:29:00,292 But there weren't any others. Admit them. 1035 01:29:00,460 --> 01:29:03,212 Admit them and tell me who they were. 1036 01:29:06,675 --> 01:29:11,178 You wouldn't think one woman could marry two insane men in one lifetime, 1037 01:29:11,805 --> 01:29:13,597 now, would you? 1038 01:29:24,901 --> 01:29:29,822 JOHNNY: She wasn't scared yet, because she didn't quite realize yet. 1039 01:29:29,990 --> 01:29:33,993 Right now she was just plain mad, and she was hitting back. 1040 01:29:34,161 --> 01:29:37,538 I want you to try and locate a Mr. Gabe Evans for me. 1041 01:29:37,706 --> 01:29:41,500 Try all the hotels in the city, but locate him. 1042 01:29:41,668 --> 01:29:47,590 JOHNNY: She couldn't find him, so she just reached out for anyone. 1043 01:29:47,758 --> 01:29:50,968 They weren't hard to find for a girl like Gilda. 1044 01:29:51,887 --> 01:29:55,389 The waiter told him he had a telephone call. 1045 01:29:55,557 --> 01:30:00,686 One of my men grabbed him outside. He never came back. 1046 01:30:03,398 --> 01:30:06,025 She found somebody else, of course. 1047 01:30:10,739 --> 01:30:14,116 But wherever she went, whatever she did... 1048 01:30:18,288 --> 01:30:22,833 It finally got to her that Buenos Aires was her own private prison. 1049 01:30:23,001 --> 01:30:25,336 That's when she decided to run away. 1050 01:30:25,504 --> 01:30:29,507 She went to Montevideo, got a job singing in a nightclub. 1051 01:30:29,674 --> 01:30:33,928 Started divorce proceedings, and met a man. 1052 01:30:34,096 --> 01:30:38,557 ♪ Amado mio ♪ 1053 01:30:38,975 --> 01:30:42,436 ♪ Love me forever ♪ 1054 01:30:42,979 --> 01:30:50,486 ♪ And let forever begin tonight ♪ 1055 01:30:51,363 --> 01:30:54,824 ♪ Amado mio ♪ 1056 01:30:55,408 --> 01:30:58,702 ♪ When we're together ♪ 1057 01:30:59,371 --> 01:31:02,873 ♪ I'm in a dream world ♪ 1058 01:31:03,500 --> 01:31:05,668 ♪ Of sweet delight ♪ 1059 01:31:08,839 --> 01:31:12,133 ♪ Many times I've whispered ♪ 1060 01:31:13,426 --> 01:31:17,763 ♪ Amado mio ♪ 1061 01:31:19,099 --> 01:31:22,476 ♪ It was just a phrase That I heard in plays ♪ 1062 01:31:22,644 --> 01:31:24,854 ♪ I was acting a part ♪ 1063 01:31:26,523 --> 01:31:29,525 ♪ But now when I whisper ♪ 1064 01:31:31,486 --> 01:31:37,867 ♪ Amado mio ♪ 1065 01:31:39,411 --> 01:31:42,496 ♪ Can't you tell I care By the feeling there ♪ 1066 01:31:42,706 --> 01:31:44,832 ♪ For it comes from my heart ♪ 1067 01:31:45,292 --> 01:31:50,504 ♪ My one endeavor ♪ 1068 01:31:51,256 --> 01:31:54,508 ♪ My love, my darling ♪ 1069 01:31:55,093 --> 01:31:58,429 ♪ Will be to hold you ♪ 1070 01:31:59,097 --> 01:32:02,391 ♪ And hold you tight ♪ 1071 01:32:03,059 --> 01:32:06,145 ♪ Amado mio ♪ 1072 01:32:07,105 --> 01:32:10,524 ♪ Love me forever ♪ 1073 01:32:11,109 --> 01:32:14,570 ♪ And let forever ♪ 1074 01:32:15,322 --> 01:32:24,121 ♪ Begin tonight ♪ 1075 01:32:59,532 --> 01:33:04,995 ♪ Amado mio ♪ 1076 01:33:05,956 --> 01:33:09,541 ♪ Love me forever ♪ 1077 01:33:10,001 --> 01:33:14,004 ♪ And let forever ♪ 1078 01:33:14,589 --> 01:33:25,683 ♪ Begin tonight ♪♪ 1079 01:33:38,905 --> 01:33:40,906 [♪♪♪] 1080 01:33:47,330 --> 01:33:48,664 "Let forever be tonight"? 1081 01:33:48,832 --> 01:33:51,750 Is that a date, Gilda? I can't make any forever dates. 1082 01:33:51,918 --> 01:33:54,420 I'm not even divorced yet. I haven't any right... 1083 01:33:54,587 --> 01:33:55,879 I don't want you to. 1084 01:33:56,047 --> 01:33:58,340 Want me to what? Get a divorce. 1085 01:33:59,342 --> 01:34:00,384 You don't? 1086 01:34:00,552 --> 01:34:04,096 The divorce you get in Montevideo, without your husband's consent 1087 01:34:04,264 --> 01:34:06,807 will never stand up in Argentina, Gilda. 1088 01:34:06,975 --> 01:34:09,560 I don't want to go back to Argentina ever. 1089 01:34:09,728 --> 01:34:11,770 What difference does it...? Or at home. 1090 01:34:11,938 --> 01:34:13,897 You may want to go home sometime. 1091 01:34:14,065 --> 01:34:16,358 Wherever you go for the rest of your life, you'll be tied to him. 1092 01:34:16,526 --> 01:34:17,818 You'll never be free. 1093 01:34:21,364 --> 01:34:25,367 Then it didn't do any good to run away. No good at all. 1094 01:34:25,535 --> 01:34:28,203 Never does any good to run away, Gilda. 1095 01:34:28,371 --> 01:34:31,498 Go back to Buenos Aires. No. 1096 01:34:31,666 --> 01:34:33,751 And get an annulment. 1097 01:34:35,378 --> 01:34:38,130 Your husband left you immediately after the ceremony. 1098 01:34:38,298 --> 01:34:39,923 There's nothing to it. 1099 01:34:40,091 --> 01:34:43,093 I'll be with you. I'll be right by your side every minute. 1100 01:34:43,261 --> 01:34:45,220 I'm a very good lawyer, you know. 1101 01:34:45,388 --> 01:34:48,057 I have more money than I know what to do with 1102 01:34:48,224 --> 01:34:50,976 and I'm very much in love with you. 1103 01:34:51,144 --> 01:34:53,979 It's kind of a terrific combination, don't you think? 1104 01:34:54,481 --> 01:34:56,398 It's kind of a terrific combination. 1105 01:34:56,566 --> 01:35:00,152 The plane leaves at 2:00. At 2:00 the next day you'll be free. 1106 01:35:00,320 --> 01:35:02,488 Darling, utterly free. 1107 01:35:07,952 --> 01:35:13,040 I didn't think I'd ever trust a man again as long as I lived, but here I go again. 1108 01:35:13,666 --> 01:35:16,001 Thanks, Tom. Thanks. 1109 01:35:31,518 --> 01:35:33,394 Tom, this is the Hotel Centenario. 1110 01:35:33,561 --> 01:35:36,855 Isn't it all right? I was told it's a good hotel. 1111 01:35:37,982 --> 01:35:42,236 Why, I think it's wonderful. Just wonderful. 1112 01:35:48,743 --> 01:35:51,995 I'll do it. Your bags will be up in a minute, sir. 1113 01:35:52,163 --> 01:35:53,664 Thank you, sir. 1114 01:35:57,460 --> 01:35:59,753 The light switch is right here somewhere 1115 01:35:59,921 --> 01:36:02,297 if my memory doesn't fail me. 1116 01:36:11,599 --> 01:36:13,642 JOHNNY: Okay, Langford. 1117 01:36:21,776 --> 01:36:25,988 I'll do it anyway. I'll get an annulment. I don't need anybody to... 1118 01:36:26,156 --> 01:36:29,741 Didn't Langford tell you? There's no annulment in Argentina. 1119 01:36:29,909 --> 01:36:31,243 I'll get it anyway! 1120 01:36:31,411 --> 01:36:34,246 I will! I'll get an annulment! I will, I will, I will! 1121 01:36:34,414 --> 01:36:37,541 I'll get it, I'll get it, I'll get it! 1122 01:36:37,709 --> 01:36:39,501 I'll get it. 1123 01:36:46,259 --> 01:36:52,473 Oh, Johnny, please, let me go. Please, let me go. 1124 01:36:52,640 --> 01:36:55,726 I can't stand it anymore. 1125 01:36:55,894 --> 01:36:58,562 I don't want anything from you, 1126 01:36:58,730 --> 01:37:02,483 but please, just let me go. 1127 01:37:02,650 --> 01:37:04,860 It was a nice touch bringing you back here. 1128 01:37:05,028 --> 01:37:09,072 Let me tell you about that night... I don't want to hear about that night. 1129 01:37:09,240 --> 01:37:12,367 Can't you understand? I don't want to hear about that night. 1130 01:37:15,163 --> 01:37:17,289 [DOOR OPENS THEN SHUTS] 1131 01:37:29,677 --> 01:37:33,597 I was waiting for you, Mr. Farrel. Find anything interesting? 1132 01:37:33,765 --> 01:37:35,390 What are you stalling for? 1133 01:37:35,558 --> 01:37:38,435 Close the joint up if it bothers you so much. 1134 01:37:38,603 --> 01:37:41,939 Why do you think we've allowed the casino to stay open? 1135 01:37:42,106 --> 01:37:44,483 A smart cop doesn't arrest a purse-snatcher 1136 01:37:44,651 --> 01:37:47,277 if the thief will lead him to the bigger crime. 1137 01:37:47,445 --> 01:37:52,032 I don't know what you're talking about. You're head of a tungsten monopoly. 1138 01:37:52,200 --> 01:37:54,701 We want to know the names of the participants. 1139 01:37:54,869 --> 01:37:57,454 I still don't know what you're talking about. 1140 01:37:57,622 --> 01:37:59,414 I'll wait. 1141 01:38:00,792 --> 01:38:05,128 You're breaking up in little pieces right in front of my eyes, you know. 1142 01:38:05,296 --> 01:38:08,340 Am I wearing you down, I hope? 1143 01:38:08,508 --> 01:38:11,218 You? Something is. 1144 01:38:11,386 --> 01:38:12,803 Really? 1145 01:38:13,429 --> 01:38:16,640 Well, I'll have to take a look sometime. I hadn't kno... 1146 01:38:16,808 --> 01:38:18,809 ["PUT THE BLAME ON MAME" PLAYING] 1147 01:38:31,698 --> 01:38:34,408 ♪ When they had the earthquake ♪ 1148 01:38:34,909 --> 01:38:39,329 ♪ In San Francisco back in 1906 ♪ 1149 01:38:40,748 --> 01:38:44,334 ♪ They said that old mother nature ♪ 1150 01:38:45,044 --> 01:38:48,046 ♪ Was up to her old tricks ♪ 1151 01:38:50,091 --> 01:38:53,176 ♪ That's the story that went around ♪ 1152 01:38:53,511 --> 01:38:56,638 ♪ But here's the real lowdown ♪ 1153 01:38:58,558 --> 01:39:02,019 ♪ Put the blame on Mame, boys ♪ 1154 01:39:02,770 --> 01:39:05,230 Put the blame on Mame 1155 01:39:06,649 --> 01:39:10,611 ♪ One night she started To shim and shake ♪ 1156 01:39:10,778 --> 01:39:14,406 ♪ That brought on the 'Frisco quake ♪ 1157 01:39:14,574 --> 01:39:19,077 ♪ So you can Put the blame on Mame, boys ♪ 1158 01:39:20,038 --> 01:39:22,414 ♪ Put the blame on Mame ♪ 1159 01:39:25,251 --> 01:39:29,755 ♪ They once had a shooting Up in the Klondike ♪ 1160 01:39:29,922 --> 01:39:33,425 ♪ When they got Dan McGrew ♪ 1161 01:39:34,677 --> 01:39:37,846 ♪ Folks were puttin' the blame on ♪ 1162 01:39:38,640 --> 01:39:42,017 ♪ The lady known as Lew ♪ 1163 01:39:43,478 --> 01:39:46,438 ♪ That's the story that went around ♪ 1164 01:39:47,190 --> 01:39:50,108 ♪ But here's the real lowdown ♪ 1165 01:39:52,111 --> 01:39:55,447 ♪ Put the blame on Mame, boys ♪ 1166 01:39:56,407 --> 01:39:58,992 ♪ Put the blame on Mame ♪ 1167 01:40:00,203 --> 01:40:03,830 ♪ Mame did a dance Called the Hichy-koo ♪ 1168 01:40:04,791 --> 01:40:08,418 ♪ That's the thing that slew McGrew ♪ 1169 01:40:09,212 --> 01:40:12,756 ♪ Put the blame on Mame, boys ♪ 1170 01:40:12,924 --> 01:40:21,682 ♪ Put the blame on Mame ♪♪ 1171 01:40:23,226 --> 01:40:25,268 [AUDIENCE CHEERING] 1172 01:40:36,072 --> 01:40:38,198 More, more, more! 1173 01:40:46,457 --> 01:40:48,583 I'm not very good at zippers. 1174 01:40:50,128 --> 01:40:51,962 But maybe if I had some help. 1175 01:40:52,130 --> 01:40:55,215 I'll help you. I am an expert! 1176 01:41:01,806 --> 01:41:03,932 [SPEAKING IN SPANISH] 1177 01:41:04,517 --> 01:41:07,894 No, you guys. I hate to do this, but you know, Johnny. Come on. 1178 01:41:08,062 --> 01:41:09,938 Leave me alone! Come on. 1179 01:41:26,664 --> 01:41:29,750 What do you mean by this? Now they all know what I am. 1180 01:41:29,917 --> 01:41:34,004 And that should make you happy, Johnny. It's no use just you knowing it. 1181 01:41:34,172 --> 01:41:37,257 Now they all know that the mighty Johnny Farrel got taken! 1182 01:41:37,425 --> 01:41:39,301 And that he married a... Ahh! 1183 01:41:56,611 --> 01:42:00,489 The German has been arrested. He will give us the information we want. 1184 01:42:00,656 --> 01:42:02,866 Now all we want from you are the patents 1185 01:42:03,034 --> 01:42:05,494 and the agreements bearing the signatures. 1186 01:42:07,163 --> 01:42:11,500 Let me tell you why we must know who these signers are, Mr. Farrel. 1187 01:42:11,667 --> 01:42:15,670 So they can be prosecuted legally for breaking the anti-trust laws. 1188 01:42:23,638 --> 01:42:25,847 You didn't hear a word of it, did you? 1189 01:42:26,015 --> 01:42:29,935 All you can think of is the way Gilda looked at you when you struck her. 1190 01:42:31,229 --> 01:42:34,648 You two kids love each other pretty terribly, don't you? 1191 01:42:35,441 --> 01:42:36,608 I hate her. 1192 01:42:37,819 --> 01:42:39,528 That's what I mean. 1193 01:42:40,112 --> 01:42:42,280 It's the most curious love-hate pattern 1194 01:42:42,448 --> 01:42:45,075 I've ever had the privilege of witnessing. 1195 01:42:45,493 --> 01:42:48,662 As long as you're as sick in the head as you are about her, 1196 01:42:48,830 --> 01:42:51,623 you're not able to think about anything clearly. 1197 01:42:53,125 --> 01:42:55,126 All right, Mr. Farrel. 1198 01:42:55,920 --> 01:42:59,756 You're under arrest for illegally operating a gambling casino. 1199 01:43:00,383 --> 01:43:03,969 I'm gonna let you stay here under protective custody. 1200 01:43:04,136 --> 01:43:07,222 Send for me when you can't stand it anymore. 1201 01:43:07,974 --> 01:43:10,600 I intend to have those signatures. 1202 01:43:11,978 --> 01:43:16,523 I can out-wait you, Mr. Farrel. You see, I have the law on my side. 1203 01:43:16,691 --> 01:43:19,109 It's a very comfortable feeling. 1204 01:43:19,277 --> 01:43:22,195 It's something you ought to try sometime. 1205 01:43:31,122 --> 01:43:35,542 JOHNNY: Eight left, 24 right, two left, 17 right. 1206 01:43:36,377 --> 01:43:38,962 You got that? I've got it. 1207 01:43:39,589 --> 01:43:41,756 That's the combination to the safe. 1208 01:43:41,924 --> 01:43:45,635 There's everything in there you want, and there's nothing that I want. 1209 01:43:45,803 --> 01:43:49,139 No, that's at the casino, waiting. 1210 01:43:53,311 --> 01:43:56,354 When you finally sent for me, I sent for Gilda. 1211 01:43:56,522 --> 01:44:01,359 She's going home, you know. Home? Clear home? 1212 01:44:01,527 --> 01:44:05,780 The least you could do is say goodbye and wish her luck. 1213 01:44:05,948 --> 01:44:07,449 She makes her own luck. 1214 01:44:09,744 --> 01:44:12,621 How dumb can a man be? 1215 01:44:12,788 --> 01:44:14,748 Do me a favor and get out of here 1216 01:44:14,916 --> 01:44:17,417 before you realize what a heel you've been. 1217 01:44:17,585 --> 01:44:21,254 I couldn't bear to see you break down and feel like a human being. 1218 01:44:21,422 --> 01:44:24,883 I'm a very sensitive man, for a cop. 1219 01:44:25,051 --> 01:44:28,595 Gilda didn't do any of those things you've been losing sleep over. 1220 01:44:28,763 --> 01:44:30,472 Not any of them. 1221 01:44:30,640 --> 01:44:34,434 It was just an act, every bit of it. 1222 01:44:34,602 --> 01:44:39,147 And I'll give you credit, you were a great audience, Mr. Farrel. 1223 01:44:44,070 --> 01:44:46,071 [♪♪♪] 1224 01:44:57,625 --> 01:45:00,877 Would you like perhaps a tiny drink of ambrosia 1225 01:45:01,045 --> 01:45:03,922 suitable only for a goddess? 1226 01:45:04,090 --> 01:45:05,924 No, thank you. 1227 01:45:08,678 --> 01:45:12,931 Mr. Obregon told me that the place has been taken over by the government. 1228 01:45:13,099 --> 01:45:15,976 Don't think about it. 1229 01:45:16,852 --> 01:45:19,437 A cigarette, perhaps? 1230 01:45:19,605 --> 01:45:21,606 Blended of the finest tobaccos 1231 01:45:21,774 --> 01:45:24,651 from the most romantic places of the world. 1232 01:45:26,112 --> 01:45:27,821 No, thank you. 1233 01:45:34,328 --> 01:45:36,830 It all looks lonely, doesn't it? 1234 01:45:37,540 --> 01:45:41,126 All bad things end up lonely, little one. 1235 01:45:42,837 --> 01:45:44,963 I know that, don't I? 1236 01:45:45,548 --> 01:45:49,384 You can keep your silly epigrams to yourself, can't you? 1237 01:46:09,572 --> 01:46:11,322 Hello, Uncle Pio. 1238 01:46:15,453 --> 01:46:17,495 I hear you're going home. 1239 01:46:19,832 --> 01:46:21,499 I came to say goodbye. 1240 01:46:31,343 --> 01:46:33,720 I want to go with you, Gilda. 1241 01:46:35,681 --> 01:46:37,640 Please, take me. 1242 01:46:40,478 --> 01:46:45,273 I know I did everything wrong. Isn't it wonderful? 1243 01:46:45,441 --> 01:46:47,942 Nobody has to apologize 1244 01:46:48,110 --> 01:46:53,281 because we were both such stinkers, weren't we? 1245 01:46:54,658 --> 01:46:56,701 Isn't it wonderful? 1246 01:46:58,245 --> 01:46:59,954 Wonderful. 1247 01:47:14,595 --> 01:47:19,599 BALLIN: I didn't intend to come back so soon, but I want my wife. 1248 01:47:19,767 --> 01:47:21,267 Johnny. 1249 01:47:22,144 --> 01:47:24,979 You thought I died that night, didn't you? 1250 01:47:25,147 --> 01:47:28,775 I had murdered a man and thought it simpler to disappear for a while. 1251 01:47:28,943 --> 01:47:33,321 I came to the house that night, to get Gilda, to take her with me. 1252 01:47:33,489 --> 01:47:37,450 But I found her occupied with you, Johnny. 1253 01:47:37,618 --> 01:47:41,079 I had neither the time nor the inclination for an emotional scene. 1254 01:47:41,247 --> 01:47:43,957 By the time the police reached the plane wreckage 1255 01:47:44,125 --> 01:47:48,044 I was gone to the launch I had waiting. You didn't see me parachute out. 1256 01:47:48,212 --> 01:47:50,797 You weren't seeing very clearly that night anyway. 1257 01:47:50,965 --> 01:47:54,425 Emotion is so apt to cloud the brain, isn't it? 1258 01:47:54,593 --> 01:47:56,970 I intended to kill you with this, Johnny. 1259 01:47:57,138 --> 01:48:01,141 I thought it amusing to have one of my little friends kill the other. 1260 01:48:03,018 --> 01:48:05,145 But now, it won't do, 1261 01:48:07,231 --> 01:48:09,232 because I have to kill Gilda too. 1262 01:48:12,736 --> 01:48:14,863 I told you I'd be looking... Ah! 1263 01:48:28,252 --> 01:48:32,922 Gilda. Better get out of here, Uncle Pio, quick! 1264 01:48:51,901 --> 01:48:54,110 You know, I'm a great cop, Mr. Farrel. 1265 01:48:54,278 --> 01:48:56,613 I'm certainly a pushover for a love story. 1266 01:48:56,780 --> 01:49:00,491 I know the combination of the safe, and I don't know where the safe is. 1267 01:49:01,202 --> 01:49:03,369 The safe, where is it? 1268 01:49:03,996 --> 01:49:07,081 It's in his room on the wall, back of the desk. 1269 01:49:07,249 --> 01:49:10,793 Thanks. Say, haven't I seen that cane somewhere before? 1270 01:49:12,171 --> 01:49:15,423 You have. You shouldn't leave things like that lying around 1271 01:49:15,591 --> 01:49:18,301 where I can get my hands on them. He's lying, 1272 01:49:18,469 --> 01:49:20,678 like the gentleman I always said he was. 1273 01:49:20,846 --> 01:49:22,931 It was I... Keep your mouth shut! 1274 01:49:23,098 --> 01:49:26,267 You two can quit being noble anytime you like, you know. 1275 01:49:26,435 --> 01:49:28,102 Because a man can only die once. 1276 01:49:28,270 --> 01:49:30,730 And Mundson committed suicide three months ago. 1277 01:49:30,898 --> 01:49:35,860 Besides, didn't you ever hear of a thing called justifiable homicide? 1278 01:49:38,530 --> 01:49:41,532 Johnny, let's go home. 1279 01:49:42,409 --> 01:49:44,285 Let's go home.