1 00:01:18,410 --> 00:01:20,740 Dartmoor prison.{\i} 2 00:01:20,740 --> 00:01:23,910 Isolated from{\i} the outside world{\i} 3 00:01:23,910 --> 00:01:25,970 by walls of granite.{\i} 4 00:01:36,380 --> 00:01:38,340 They say you could get out of here 5 00:01:38,340 --> 00:01:41,220 by merely telling what you know. 6 00:01:41,220 --> 00:01:45,890 You may or may not be another Scotland Yard bloke 7 00:01:45,890 --> 00:01:50,440 but I'll give you the same answer I gave the others. 8 00:01:50,440 --> 00:01:54,980 I still have two years, eight months and six days left 9 00:01:54,980 --> 00:01:57,600 in which to make musical boxes 10 00:01:57,600 --> 00:01:59,240 that will be sold at auction 11 00:01:59,240 --> 00:02:03,950 for the benefit of this delightful sanctuary. 12 00:02:03,950 --> 00:02:05,790 And I intend to sell them. 13 00:02:11,290 --> 00:02:12,760 Move along. 14 00:02:14,210 --> 00:02:17,810 And now we come to the next object on our list, or I should say objects 15 00:02:17,820 --> 00:02:19,800 because there are three of them. 16 00:02:19,800 --> 00:02:24,330 Now ladies and gentlemen these can be bought together or separately. 17 00:02:24,330 --> 00:02:27,690 Now these beautiful little musical boxes only arrived this morning 18 00:02:27,690 --> 00:02:30,080 and I didn't intend to put them on the auction block until later 19 00:02:30,080 --> 00:02:32,020 but I'm going to sell them now. 20 00:02:32,020 --> 00:02:35,570 So good friends, as our old pal Mark Anthony used to say, 21 00:02:35,570 --> 00:02:38,650 "lend me your ears 22 00:02:38,650 --> 00:02:40,450 and what do you hear?" 23 00:02:40,450 --> 00:02:42,660 ♪♪{\i}Right, 24 00:02:42,660 --> 00:02:46,740 the beautiful tinkle, tinkle of a musical box. 25 00:02:46,740 --> 00:02:49,500 What a lovely trinket. What a beautiful gift, 26 00:02:49,500 --> 00:02:51,330 created and made by loving hands. 27 00:02:51,330 --> 00:02:54,500 A thing of beauty and utility. 28 00:02:54,500 --> 00:02:57,500 I was going to start with five pounds. 29 00:02:57,510 --> 00:02:59,800 It's a bargain for five pounds. 30 00:02:59,800 --> 00:03:02,720 Do I see any hands? 31 00:03:02,720 --> 00:03:06,760 Is there a connoisseur in the house who'll go three pounds for it? 32 00:03:06,760 --> 00:03:08,140 Two pounds? 33 00:03:09,140 --> 00:03:10,380 One pound? 34 00:03:12,270 --> 00:03:14,650 Ten shillings? 35 00:03:14,650 --> 00:03:17,360 Ten? Thank you, sir. 36 00:03:17,360 --> 00:03:18,570 Ladies and gentlemen, 37 00:03:18,570 --> 00:03:20,700 ten shillings is offered for a musical box 38 00:03:20,700 --> 00:03:23,700 you couldn't buy anywhere in London for less than five pounds. 39 00:03:23,700 --> 00:03:26,070 It's a bit of a stealing to let it go for ten shillings, 40 00:03:26,070 --> 00:03:27,620 like taking milk from a baby. 41 00:03:27,620 --> 00:03:29,290 All right, we start with ten shillings. 42 00:03:29,290 --> 00:03:30,790 Ten shillings, ten shillings is offered. 43 00:03:30,790 --> 00:03:32,120 Ten shillings is offered. Ten shillings is offered. 44 00:03:32,120 --> 00:03:33,450 Does anybody want to give me one pound? 45 00:03:33,460 --> 00:03:35,130 Anybody one pound? 46 00:03:35,130 --> 00:03:36,790 Won't somebody give me a pound? 47 00:03:36,790 --> 00:03:38,710 A pound, one pound is offered, one pound. 48 00:03:38,710 --> 00:03:40,300 Ladies and gentlemen one pound. 49 00:03:40,300 --> 00:03:42,220 The offer is against you, sir. Will you go to two pounds? 50 00:03:42,220 --> 00:03:44,590 Will you go to two pounds, sir? 51 00:03:44,590 --> 00:03:46,010 Two pounds. Two pounds is offered. 52 00:03:46,010 --> 00:03:47,640 Two pounds offered going once, 53 00:03:47,640 --> 00:03:48,690 twice, 54 00:03:48,720 --> 00:03:51,100 third and the last call. 55 00:03:51,100 --> 00:03:53,850 Sold to the gentlemen for two pounds. 56 00:03:53,850 --> 00:03:55,810 Sorry, my dear. 57 00:03:55,810 --> 00:03:59,520 Now ladies and gentlemen comes the opportunity to purchase 58 00:03:59,530 --> 00:04:02,070 an exact duplicate of the beautiful little musical box 59 00:04:02,070 --> 00:04:05,110 just bought by this gentleman for the ridiculous low price 60 00:04:05,110 --> 00:04:06,080 of two pounds. 61 00:04:06,120 --> 00:04:07,660 Now, it's exactly the same. 62 00:04:07,660 --> 00:04:09,660 Exactly the same. Made by the same hands. 63 00:04:09,660 --> 00:04:11,660 You hear that? Isn't that lovely. 64 00:04:11,660 --> 00:04:13,960 That tinkle, tinkle, tinkle, tinkle. 65 00:04:13,960 --> 00:04:15,420 Sounds like bow bells to me. 66 00:04:15,420 --> 00:04:17,540 You know, with little angels pulling on the ropes. 67 00:04:17,540 --> 00:04:19,040 Who will give me two pounds for it? 68 00:04:19,050 --> 00:04:20,240 Who will start me with two pounds? 69 00:04:20,260 --> 00:04:22,380 Will anybody start me with two pounds? 70 00:04:22,380 --> 00:04:24,720 Oh come, come ladies and gentlemen, 71 00:04:24,720 --> 00:04:27,640 if you offer more enthusiasm we might all be Scotland instead of London. 72 00:04:27,640 --> 00:04:29,430 Please buy it for me, Daddy. 73 00:04:29,430 --> 00:04:30,970 Two pounds? Certainly not. 74 00:04:30,970 --> 00:04:32,890 We all might be in Scotland. 75 00:04:32,890 --> 00:04:34,890 Besides I don't like his manner. 76 00:04:34,890 --> 00:04:36,560 One pound, ten shillings. 77 00:04:36,560 --> 00:04:38,520 One pound. One pound is asked. 78 00:04:38,520 --> 00:04:39,760 One pound? One pound is offered. 79 00:04:39,770 --> 00:04:41,440 One pound is offered. Going, one pound. 80 00:04:41,440 --> 00:04:44,070 In advance. Going once, going twice, 81 00:04:44,070 --> 00:04:46,950 the third and the last call. 82 00:04:46,950 --> 00:04:49,240 Sold to the lady for one pound. 83 00:04:49,240 --> 00:04:50,870 Smart bidding, my dear. 84 00:04:50,870 --> 00:04:51,920 Thank you. 85 00:04:51,950 --> 00:04:53,370 We come to the third and last 86 00:04:53,370 --> 00:04:55,960 of these beautiful little musical boxes. 87 00:04:55,960 --> 00:04:59,540 Exactly the same tinkle, tinkle. Isn't that lovely? 88 00:04:59,540 --> 00:05:00,830 Ladies and gentlemen I don't bring you here 89 00:05:00,840 --> 00:05:02,550 to gull you and swindle you, 90 00:05:02,550 --> 00:05:05,710 this is the exact replica of those two I just sold before. 91 00:05:12,640 --> 00:05:13,690 We're closed. 92 00:05:13,730 --> 00:05:16,480 But this is extremely important. 93 00:05:18,600 --> 00:05:19,570 Come in, sir. Come in. 94 00:05:19,610 --> 00:05:21,270 I'm sorry to disturb you 95 00:05:21,270 --> 00:05:23,150 but I was unfortunately delayed 96 00:05:23,150 --> 00:05:25,610 from arriving in time to bid on certain articles, 97 00:05:25,610 --> 00:05:27,610 which I was rather anxious to obtain. 98 00:05:27,610 --> 00:05:29,320 Well, perhaps they weren't sold, sir. 99 00:05:29,320 --> 00:05:31,490 We are carrying several things over. 100 00:05:31,490 --> 00:05:33,620 What might the articles be, sir? 101 00:05:33,620 --> 00:05:37,620 Three identical musical boxes about so large. 102 00:05:37,620 --> 00:05:40,250 Oh, I'm sorry, sir, but they were sold. 103 00:05:40,250 --> 00:05:41,790 Pitty you weren't here to bid on them. 104 00:05:41,790 --> 00:05:44,250 They didn't bring anything like their real value. 105 00:05:44,260 --> 00:05:46,550 I'm most anxious to obtain them. 106 00:05:46,550 --> 00:05:48,220 I wonder if your records would show 107 00:05:48,220 --> 00:05:50,180 who the purchases were? 108 00:05:50,180 --> 00:05:53,140 Oh, we don't usually give out that information, sir. 109 00:05:53,140 --> 00:05:56,220 For certain, shall we say, sentimental reasons 110 00:05:56,230 --> 00:05:59,390 I'm most anxious to get in touch with the purchasers. 111 00:05:59,400 --> 00:06:03,110 I'd be willing to pay, shall we say, 112 00:06:03,110 --> 00:06:04,480 five pounds. 113 00:06:04,480 --> 00:06:06,150 Well for certain sentimental reasons, sir, 114 00:06:06,150 --> 00:06:07,820 we'd be very happy to oblige. 115 00:06:07,820 --> 00:06:10,820 Alfred, today's sales, the three musical boxes. 116 00:06:10,820 --> 00:06:12,910 The musical boxes, oh. 117 00:06:12,910 --> 00:06:15,040 Ah, here we are. 118 00:06:15,040 --> 00:06:17,870 The first purchased for two pounds by Mr. Julian Emery, 52 Portland Square. 119 00:06:17,870 --> 00:06:20,290 - Write these addresses down, Alfred. - Yes, sir. 120 00:06:20,290 --> 00:06:21,670 Second, didn't leave any name. 121 00:06:21,670 --> 00:06:23,380 Well, how unfortunate. 122 00:06:23,380 --> 00:06:25,170 I think she's a dealer. 123 00:06:25,170 --> 00:06:26,460 You see, they don't like us to know where the things are going. 124 00:06:26,460 --> 00:06:28,260 On account of the profits. 125 00:06:28,260 --> 00:06:31,470 You say the second purchaser, there was a woman, 126 00:06:31,470 --> 00:06:33,760 can you give me a description of her? 127 00:06:33,760 --> 00:06:37,270 Oh, she was a young woman, fairly tall, slender, 128 00:06:37,270 --> 00:06:40,190 a light complexion and dark hair, 129 00:06:40,190 --> 00:06:43,440 - and she was wearing a... - A gray suit, don't you remember? 130 00:06:43,440 --> 00:06:46,110 - That's right. - She probably runs a gift shop. 131 00:06:46,110 --> 00:06:49,110 She paid one pound. 132 00:06:49,110 --> 00:06:52,320 You say she comes here fairly frequently? 133 00:06:52,320 --> 00:06:55,660 No, I didn't say so but she does, sir. 134 00:06:55,660 --> 00:06:57,660 Likely, she'll come in on Thursday. 135 00:06:57,660 --> 00:07:00,040 We have sales on Monday's and Thursday's. 136 00:07:00,040 --> 00:07:02,370 Ah. And the third box? 137 00:07:02,380 --> 00:07:07,500 The third, oh, a Mr. William Kilgour, 143B Hampton Way. 138 00:07:07,510 --> 00:07:09,300 For ten shillings. 139 00:07:09,300 --> 00:07:11,260 Quite a drop from two pounds. 140 00:07:11,260 --> 00:07:14,180 Mr. Kilgour was a Scotchman. 141 00:07:14,180 --> 00:07:18,060 Well, thank you. You've been most helpful. 142 00:07:18,060 --> 00:07:19,110 Thank you, sir 143 00:07:19,140 --> 00:07:21,310 and anytime your passing drop in. 144 00:07:21,310 --> 00:07:23,270 We always have lovely things for sale. 145 00:07:23,270 --> 00:07:25,110 - Our card, sir. - Thank you. 146 00:07:25,110 --> 00:07:27,120 I'll be back Thursday. 147 00:07:34,780 --> 00:07:37,910 Her message reached us too late. 148 00:07:37,910 --> 00:07:40,890 The musical boxes have been sold. 149 00:07:42,670 --> 00:07:44,870 Well, let's get out of here. 150 00:07:50,670 --> 00:07:53,100 Some day you'll go too far. 151 00:07:56,010 --> 00:07:58,850 Reaching for a star, you fool. 152 00:07:58,850 --> 00:08:01,770 Yet a fool may touch a star, Colonel Cavanaugh 153 00:08:01,770 --> 00:08:03,940 if he reaches high enough. 154 00:08:03,940 --> 00:08:06,460 But not possess it as you would. 155 00:08:08,190 --> 00:08:10,730 The musical boxes they've been sold? 156 00:08:10,740 --> 00:08:12,740 What a pity for you, my dear Colonel. 157 00:08:12,740 --> 00:08:16,320 Is it my fault that the message reached us only an hour ago? 158 00:08:16,320 --> 00:08:18,910 Is it my fault that they were sold? 159 00:08:18,910 --> 00:08:21,870 She can't hold me responsible for that. 160 00:08:21,870 --> 00:08:23,580 Hope for your sake you're right. 161 00:08:55,360 --> 00:08:57,740 "They will call upon you tonight at a quarter till eight," 162 00:08:57,740 --> 00:09:00,120 a gentleman it is asked to consult you 163 00:09:00,120 --> 00:09:03,080 "upon a matter of the very deepest moment." 164 00:09:03,080 --> 00:09:04,910 Remember that letter, Holmes? 165 00:09:04,910 --> 00:09:07,330 It was written over two years ago. 166 00:09:07,330 --> 00:09:08,750 Very interesting case. 167 00:09:08,750 --> 00:09:10,750 Devilishly interesting. 168 00:09:10,750 --> 00:09:13,170 Humph, Irene Adler, 169 00:09:13,170 --> 00:09:14,630 what a striking looking woman 170 00:09:14,630 --> 00:09:16,300 from the brief glance I had of her. 171 00:09:16,300 --> 00:09:18,090 Seems only yesterday. 172 00:09:18,090 --> 00:09:19,970 What charm. 173 00:09:19,970 --> 00:09:22,760 What poise. And what a mind. 174 00:09:22,770 --> 00:09:24,050 Sharp enough and brilliant enough 175 00:09:24,060 --> 00:09:28,310 to outwit the great Sherlock Holmes himself. 176 00:09:28,310 --> 00:09:30,810 I take it that the new issue of the Strand Magazine is out, 177 00:09:30,820 --> 00:09:33,610 containing another of your slightly lurid tales. 178 00:09:33,610 --> 00:09:34,660 It is indeed. 179 00:09:34,690 --> 00:09:36,440 And what do you call this one? 180 00:09:36,450 --> 00:09:40,240 I call it "A Scandal in Bohemia". Not a bad title, huh? 181 00:09:40,240 --> 00:09:44,490 Hmm. If you must record my exploits 182 00:09:44,500 --> 00:09:47,460 I do wish you would put less emphasis on the melodramatic 183 00:09:47,460 --> 00:09:50,000 and more on the intellectual issues involved. 184 00:09:50,000 --> 00:09:52,340 More on the inte... what do you mean by that? 185 00:09:52,340 --> 00:09:57,010 Well, I do hope you've given The Woman a soul, 186 00:09:57,010 --> 00:09:58,160 she had one you know? 187 00:09:58,180 --> 00:09:59,970 By The Woman, 188 00:09:59,970 --> 00:10:01,890 I suppose you mean Irene Adler? 189 00:10:01,890 --> 00:10:03,970 Yes, 190 00:10:03,970 --> 00:10:08,510 I shall always remember her as The woman. 191 00:10:16,070 --> 00:10:18,730 Come in.{\i} 192 00:10:21,740 --> 00:10:23,620 Stinky. 193 00:10:23,620 --> 00:10:25,160 Fatso, old boy, how are you? 194 00:10:25,160 --> 00:10:27,290 How are you, old boy? I haven't seen you for years. 195 00:10:27,290 --> 00:10:29,330 I want you to meet my old friend Sherlock Holmes. 196 00:10:29,330 --> 00:10:30,960 Holmes, this is Stinky. 197 00:10:30,960 --> 00:10:33,290 In other words Julian Emery. 198 00:10:33,290 --> 00:10:35,750 How do you do, Mr. Emery? Watson's often spoken of you. 199 00:10:35,760 --> 00:10:37,130 Oh, has he? 200 00:10:37,130 --> 00:10:38,510 Yes, we were at school together. 201 00:10:38,510 --> 00:10:40,090 Yes, more years ago than I care to remember 202 00:10:40,090 --> 00:10:42,340 but you didn't come in here just to remind me of that. 203 00:10:42,350 --> 00:10:44,010 No, I just happened to be in the neighborhood 204 00:10:44,010 --> 00:10:45,430 and saw your lights burning 205 00:10:45,430 --> 00:10:47,640 so I took the liberty of looking you up. 206 00:10:47,640 --> 00:10:49,310 Still writing the old mystery stuff? 207 00:10:49,310 --> 00:10:51,810 Yes. There's a new one out this week. 208 00:10:51,810 --> 00:10:54,150 - Good, I never miss them. - Oh good. Thanks. 209 00:10:54,150 --> 00:10:56,940 I say that bandage makes you look very interesting. 210 00:10:56,940 --> 00:10:59,820 Still poking your nose into other people's business as usual? 211 00:10:59,820 --> 00:11:02,070 - Who hit you? - I haven't the foggiest notion. 212 00:11:02,070 --> 00:11:04,120 Somebody knocked me on the head in my own living room 213 00:11:04,120 --> 00:11:08,120 then proceeded to commit the most idiotic burglary you ever heard of. 214 00:11:08,120 --> 00:11:09,700 Fellow must have been barney as a coot. 215 00:11:09,710 --> 00:11:11,540 Barney, why? 216 00:11:11,540 --> 00:11:12,960 Come sit down, old boy. 217 00:11:12,960 --> 00:11:15,790 - Would you like a cup of tea? - Huh? 218 00:11:15,800 --> 00:11:17,300 Oh, all right. 219 00:11:17,300 --> 00:11:19,330 I'll go and tell Mrs. Hudson about it. 220 00:11:22,640 --> 00:11:24,800 Why did you say the robbery was idiotic, Mr. Emery? 221 00:11:24,800 --> 00:11:26,430 Oh, simply from the fact that 222 00:11:26,430 --> 00:11:27,930 with about five thousand pounds worth 223 00:11:27,930 --> 00:11:29,640 of musical boxes in my living room 224 00:11:29,640 --> 00:11:31,560 the thief, who I caught in the act, 225 00:11:31,560 --> 00:11:34,230 made off with one that isn't even worth five pounds. 226 00:11:34,230 --> 00:11:36,520 I gather you are a collector of musical boxes? 227 00:11:36,520 --> 00:11:37,850 Yes, I am indeed. 228 00:11:37,860 --> 00:11:39,000 Some of them are very beautiful 229 00:11:39,030 --> 00:11:40,900 but not the one that was stolen. 230 00:11:40,900 --> 00:11:43,530 This thief evidently grabbed the first thing that came to his hand 231 00:11:43,530 --> 00:11:45,870 when he heard me coming into the room. 232 00:11:45,870 --> 00:11:48,700 Still it's rather odd, isn't it, that having disposed of you 233 00:11:48,700 --> 00:11:51,540 he didn't pick up something more valuable. 234 00:11:51,540 --> 00:11:53,830 Well, is there anything unusual about the stolen box? 235 00:11:53,830 --> 00:11:55,830 No, nothing at all. 236 00:11:55,840 --> 00:11:58,420 I picked it up in the south of France 237 00:11:58,420 --> 00:12:00,000 several years ago. 238 00:12:00,010 --> 00:12:02,720 You say you have many valuable music boxes 239 00:12:02,720 --> 00:12:05,720 and yet the thief made off with one that's isn't worth five pounds. 240 00:12:05,720 --> 00:12:08,100 Sounds like a rather intriguing little problem. 241 00:12:08,100 --> 00:12:10,720 Yes, well I take it that he was just an ordinary petty thief 242 00:12:10,730 --> 00:12:12,230 and didn't know the value. 243 00:12:12,230 --> 00:12:15,060 That is a possible explanation, yet I adventure to say 244 00:12:15,060 --> 00:12:17,940 that the average petty thief has a more extensive knowledge of the value 245 00:12:17,940 --> 00:12:20,020 of the objet d'art than the average collector. 246 00:12:20,030 --> 00:12:22,280 Well anyway, that's Scotland Yards theory 247 00:12:22,280 --> 00:12:24,110 they didn't get very excited about it. 248 00:12:24,110 --> 00:12:26,320 That's consistent anyway. 249 00:12:26,320 --> 00:12:28,780 I wonder if I might see your collection, Mr. Emery? 250 00:12:28,780 --> 00:12:30,660 Why of course you can. Yes. 251 00:12:30,660 --> 00:12:32,040 Nothing that a collector likes more 252 00:12:32,040 --> 00:12:33,790 than showing off his trophies. 253 00:12:33,790 --> 00:12:36,540 - When would it suit you? - No time like the present. 254 00:12:36,540 --> 00:12:37,780 Good. 255 00:12:37,790 --> 00:12:39,290 My place is just around in Pullman Square. 256 00:12:39,300 --> 00:12:41,080 - Shall we? - Yes, right. 257 00:12:45,260 --> 00:12:46,890 Hello. Where you going? 258 00:12:46,890 --> 00:12:49,260 - Stinky hasn't had his tea yet. - Oh, I'm sorry. 259 00:12:49,260 --> 00:12:50,850 We're going round to my place 260 00:12:50,850 --> 00:12:53,820 where I'm going to give you something better than tea. 261 00:12:55,190 --> 00:12:57,650 Now this one was made for Louis the XV 262 00:12:57,650 --> 00:13:00,400 and is one of the very few still in the existence from that period 263 00:13:00,400 --> 00:13:02,600 and a particularly fine specimen at that. 264 00:13:05,650 --> 00:13:07,570 Charming isn't it? 265 00:13:07,570 --> 00:13:09,270 Quite. 266 00:13:10,530 --> 00:13:12,040 They all sound to me like a lot of mice 267 00:13:12,040 --> 00:13:14,200 running about on a tin roof. 268 00:13:14,210 --> 00:13:16,540 I'm afraid you have no ear for music, Watson. 269 00:13:16,540 --> 00:13:19,080 Give me a good old band playing a rousing march, 270 00:13:19,080 --> 00:13:21,450 you have all your silly little tweet tweets. 271 00:13:27,260 --> 00:13:29,740 Oh, that's another one of them. 272 00:13:32,310 --> 00:13:33,870 Good gracious me. 273 00:13:42,610 --> 00:13:45,640 Stupid thing, singing rabbit, huh. 274 00:13:47,530 --> 00:13:49,450 What would you say offhand is the value of a box like that, Mr. Emery? 275 00:13:49,450 --> 00:13:52,330 Well, it's hard to say offhand but I think it would bring 276 00:13:52,330 --> 00:13:54,490 about five or six hundred pounds today. 277 00:13:54,500 --> 00:13:56,120 It's the gem of my collection. 278 00:13:56,120 --> 00:13:58,460 Yet a thief, who steals an oddity like a musical box, 279 00:13:58,460 --> 00:14:00,380 passes up one worth five hundred pounds 280 00:14:00,380 --> 00:14:02,840 for one of almost no value at all. 281 00:14:02,840 --> 00:14:05,760 Odd, very odd. 282 00:14:05,760 --> 00:14:07,670 What was the stolen box like, Mr. Emery? 283 00:14:07,680 --> 00:14:11,640 Oh, just plain wooden box about so big. 284 00:14:11,640 --> 00:14:15,680 As a matter fact, I have one over here almost exactly like it. 285 00:14:15,680 --> 00:14:19,020 I picked this up yesterday at an auction room in Knightsbridge, 286 00:14:19,020 --> 00:14:20,900 paid only two pounds for it. 287 00:14:20,900 --> 00:14:22,650 Of course, I wouldn't have ordinarily 288 00:14:22,650 --> 00:14:26,780 add one like this to my collection but the tune intrigued me. 289 00:14:26,780 --> 00:14:30,080 I'd never heard it before. 290 00:14:46,260 --> 00:14:48,380 You have a remarkable ear for music, Holmes. 291 00:14:48,380 --> 00:14:50,590 - Rather an unusual melody. - Sit down, will you. 292 00:14:50,590 --> 00:14:53,010 Thanks. 293 00:14:53,010 --> 00:14:56,010 You say you bought that box at an auction hall yesterday? 294 00:14:56,020 --> 00:14:59,430 Yes. The Gaylord Auction Rooms in Knightsbridge, 295 00:14:59,440 --> 00:15:01,440 run by old... What's his name? 296 00:15:01,440 --> 00:15:02,720 Crabtree. 297 00:15:02,730 --> 00:15:03,920 That's the man. 298 00:15:03,940 --> 00:15:05,480 At what time was the robbery committed? 299 00:15:05,480 --> 00:15:08,230 Oh, about three o'clock this morning. 300 00:15:08,240 --> 00:15:09,740 You know, Mr. Emery 301 00:15:09,740 --> 00:15:12,490 that box and the robbery might well be cause and effect, 302 00:15:12,490 --> 00:15:14,780 especially since you say that the stolen box 303 00:15:14,780 --> 00:15:17,330 outwardly resembles this one a great deal 304 00:15:17,330 --> 00:15:21,000 and Scotland Yard was not particularly interested, eh? 305 00:15:21,000 --> 00:15:23,420 Oh yes, but I wouldn't blame them for that, 306 00:15:23,420 --> 00:15:26,250 especially as I told them I was quite unable to describe the thief, 307 00:15:26,250 --> 00:15:29,460 except, of course, for the fact that it was definitely a man. 308 00:15:29,470 --> 00:15:30,660 All you remember is that who came in here 309 00:15:30,670 --> 00:15:31,680 and someone struck you on the head. 310 00:15:31,720 --> 00:15:33,550 Yes and the next thing I knew 311 00:15:33,550 --> 00:15:35,510 my man was trying to revive me. 312 00:15:35,510 --> 00:15:37,680 It might be wise for you to put that box away somewhere and lock it up. 313 00:15:37,680 --> 00:15:39,430 Oh, I don't think that's necessary. 314 00:15:39,430 --> 00:15:41,270 Besides, everything's insured. 315 00:15:41,270 --> 00:15:44,310 Well, at least of any further attempts at robbery are made 316 00:15:44,310 --> 00:15:46,610 I'd suggest that you call the police 317 00:15:46,610 --> 00:15:48,360 rather than running into any personal danger. 318 00:15:48,360 --> 00:15:50,780 Oh come, Holmes aren't you being a bit of an alarmist? 319 00:15:50,780 --> 00:15:51,790 Possibly. 320 00:15:51,820 --> 00:15:53,660 I must agree with old Stinky. 321 00:15:53,660 --> 00:15:56,200 Seems to me you are making rather a mountain out of a mole skin. 322 00:15:56,200 --> 00:15:57,660 Molehill is the word, old boy 323 00:15:57,660 --> 00:15:59,740 and it's time you were in bed. 324 00:15:59,750 --> 00:16:01,540 Thanks so much for letting us see your collection. 325 00:16:01,540 --> 00:16:03,510 It's been grand meeting you. 326 00:16:05,290 --> 00:16:08,130 Holmes, I can't understand why you were so mysterious. 327 00:16:08,130 --> 00:16:11,050 Seems to me the petty thief explanation was the only sensible one. 328 00:16:11,050 --> 00:16:12,760 - Really? - Yes, I can't see how you can believe 329 00:16:12,760 --> 00:16:14,090 it was anything else. 330 00:16:14,090 --> 00:16:15,640 I didn't say I believed it to be anything else. 331 00:16:15,640 --> 00:16:18,300 The petty thief theory is the obvious one I grant you. 332 00:16:18,310 --> 00:16:20,930 However, it's often a mistaken to accept something that's true 333 00:16:20,930 --> 00:16:23,180 merely because it's obvious. 334 00:16:23,190 --> 00:16:25,350 The truth is only arrived at 335 00:16:25,350 --> 00:16:29,400 by the pain staking process of eliminating the untrue. 336 00:16:29,400 --> 00:16:31,530 We are not able to do that in this case 337 00:16:31,530 --> 00:16:32,940 without further data. 338 00:16:32,950 --> 00:16:34,740 Rubbish. You're pulling my leg. 339 00:16:34,740 --> 00:16:36,490 You're trying to turn a 340 00:16:36,490 --> 00:16:39,620 cut on the head and a robbery into an international plot. 341 00:16:39,620 --> 00:16:40,670 No I'm not. 342 00:16:40,700 --> 00:16:42,080 I just hope that your friend Stinky 343 00:16:42,080 --> 00:16:44,040 is a little more cautious in the future, 344 00:16:44,040 --> 00:16:45,740 just in case. 345 00:17:10,190 --> 00:17:12,650 Hello. Yeah. 346 00:17:12,650 --> 00:17:14,360 Julian Emery here. 347 00:17:14,360 --> 00:17:16,740 Who? 348 00:17:16,740 --> 00:17:20,200 Why of course I remember you, Mrs. Courtney. 349 00:17:20,200 --> 00:17:22,830 Yes. Yes, you are the one bright spot 350 00:17:22,830 --> 00:17:26,750 at that appallingly dull affair of Lady Sanfords. 351 00:17:26,750 --> 00:17:27,990 Huh? 352 00:17:28,000 --> 00:17:30,330 Of course it isn't to late to come around. 353 00:17:30,340 --> 00:17:33,880 Yes, I shall be delighted to give you a drink. 354 00:17:33,880 --> 00:17:35,420 I tell you what come straight up 355 00:17:35,420 --> 00:17:38,180 and I'll leave the door unlatched. 356 00:17:38,180 --> 00:17:40,260 All right. Fifteen minutes? 357 00:17:40,260 --> 00:17:42,060 Good. 358 00:17:42,060 --> 00:17:44,270 I shall be counting each moment. 359 00:17:44,270 --> 00:17:47,890 No. No. No, I mean that, really. 360 00:17:47,900 --> 00:17:49,590 Right. Goodbye. 361 00:18:07,790 --> 00:18:09,420 Boo! 362 00:18:09,420 --> 00:18:11,040 Oh, you startled me. 363 00:18:11,040 --> 00:18:12,750 - Did I? - Yes. 364 00:18:12,750 --> 00:18:14,840 Must be the pixie in me. 365 00:18:14,840 --> 00:18:16,960 I know I shouldn't have called you so late 366 00:18:16,970 --> 00:18:19,340 but I was at a party just around the corner 367 00:18:19,340 --> 00:18:20,670 and I remembered your invitation 368 00:18:20,680 --> 00:18:22,640 to see your collection of musical boxes. 369 00:18:22,640 --> 00:18:24,260 My dear, Mrs. Courtney, 370 00:18:24,260 --> 00:18:27,310 pleasure is all the greater for being so unexpected. 371 00:18:27,310 --> 00:18:29,690 - My friends call me Hilda. - Thanks. 372 00:18:29,690 --> 00:18:31,350 Mine call me Stinky. 373 00:18:31,360 --> 00:18:33,110 Stinky? How quaint. 374 00:18:33,110 --> 00:18:36,320 Oh, what a perfectly wonderful collection of musical boxes. 375 00:18:36,320 --> 00:18:37,740 You know, when you told me you had a collection 376 00:18:37,740 --> 00:18:40,530 - I had no idea that it was so attractive. - Yes. 377 00:18:40,530 --> 00:18:42,660 They appeal to the ear 378 00:18:42,660 --> 00:18:45,280 as well as to the eye. 379 00:18:45,290 --> 00:18:47,830 Oh, what a plain little one. 380 00:18:47,830 --> 00:18:50,710 Why it looks just like a country cousin Amid all this grandeur. 381 00:18:50,710 --> 00:18:53,880 Now, now, now you mustn't underestimate the country cousin. 382 00:18:53,880 --> 00:18:55,920 Only last night a burglar broke in here 383 00:18:55,920 --> 00:18:57,460 and with all these to chose from 384 00:18:57,460 --> 00:18:59,170 - went off with one very much like it. - Really? 385 00:18:59,170 --> 00:19:01,550 Yes, I don't mind the loss the box so much 386 00:19:01,550 --> 00:19:03,390 but I do resent this crack on the skull. 387 00:19:03,390 --> 00:19:04,930 But it makes you look so interesting. 388 00:19:04,930 --> 00:19:06,970 - Do you think so? - Uh-huh. 389 00:19:06,970 --> 00:19:08,980 - That's funny, that's what old fatso said. - Fatso? 390 00:19:08,980 --> 00:19:10,850 I mean Doctor Watson. 391 00:19:10,850 --> 00:19:14,110 He was here this evening with a friend, a Mr. Holmes. 392 00:19:14,110 --> 00:19:15,900 He's interested in my collection too. 393 00:19:15,900 --> 00:19:17,180 Sherlock Holmes? 394 00:19:17,190 --> 00:19:18,690 Yes. Do you know him? 395 00:19:18,690 --> 00:19:20,320 I've heard of him. 396 00:19:20,320 --> 00:19:24,280 Yes, he seems to think I'm in some sort of danger. 397 00:19:24,280 --> 00:19:27,410 What a haunting tune. It takes me right back to my childhood. 398 00:19:27,410 --> 00:19:29,580 Really? 399 00:19:29,580 --> 00:19:31,290 You know it's odd that you should be interested in that particular musical box. 400 00:19:31,290 --> 00:19:34,790 - Odd, why? - Cause Mr. Holmes is also interested in it. 401 00:19:34,790 --> 00:19:37,840 He may have been more interested in the tune than in the box. 402 00:19:37,840 --> 00:19:39,510 My dear, yes, that's right. 403 00:19:39,510 --> 00:19:41,050 I remember now. 404 00:19:41,050 --> 00:19:43,300 He whistled it note for note having heard it only once. 405 00:19:43,300 --> 00:19:46,550 Really? He must be a remarkable man. 406 00:19:46,560 --> 00:19:48,760 Bit of an alarmist if you ask me. 407 00:19:48,770 --> 00:19:50,350 Don't you believe in warnings? 408 00:19:50,350 --> 00:19:51,810 Of course not. 409 00:19:51,810 --> 00:19:53,810 Who'd want a box like that? 410 00:19:53,810 --> 00:19:54,960 I would. 411 00:19:54,980 --> 00:19:56,560 You're not serious? 412 00:19:56,570 --> 00:19:58,230 Oh, but I am. 413 00:19:58,230 --> 00:20:00,740 Well, you put me at a very awkward position. 414 00:20:00,740 --> 00:20:02,360 I'm a collector you know 415 00:20:02,360 --> 00:20:04,660 and a collector buys but never sells. 416 00:20:04,660 --> 00:20:08,450 But if the price were high enough. 417 00:20:08,450 --> 00:20:10,290 The price has nothing to do with it. 418 00:20:10,290 --> 00:20:13,870 It's the principle of the thing. 419 00:20:13,870 --> 00:20:16,500 Yes, well we haven't had our drink. 420 00:20:16,500 --> 00:20:20,090 No thanks, I must be getting along. 421 00:20:20,090 --> 00:20:23,300 - Must you really? - I'm afraid so. 422 00:20:24,510 --> 00:20:26,760 You're not walking out on me are you? 423 00:20:26,760 --> 00:20:31,180 My reputation, Stinky. 424 00:20:31,180 --> 00:20:33,980 I say, you know you are an attractive woman. 425 00:20:33,980 --> 00:20:35,220 Thanks. 426 00:20:41,940 --> 00:20:45,110 You fool. I told you to wait outside. 427 00:20:45,110 --> 00:20:47,370 What did you have to kill him for? 428 00:20:47,370 --> 00:20:49,160 All I had to do was walk out with this. 429 00:20:49,160 --> 00:20:51,990 - He held you in his arms. - Don't touch him. 430 00:20:52,000 --> 00:20:54,660 Don't touch anything. Now get out! 431 00:20:54,670 --> 00:20:57,330 - I'm sorry. - You're sorry? 432 00:20:57,330 --> 00:21:00,290 What about me? This is murder. 433 00:21:00,300 --> 00:21:02,130 What about Scotland Yard? 434 00:21:02,130 --> 00:21:04,550 What about Sherlock Holmes? 435 00:21:04,550 --> 00:21:06,660 Now get out! 436 00:21:33,410 --> 00:21:35,480 Did you get it? 437 00:21:37,290 --> 00:21:38,750 Good. 438 00:21:38,750 --> 00:21:41,790 Did you have any trouble with him? 439 00:21:41,800 --> 00:21:43,910 Just a matter of murder. 440 00:21:47,680 --> 00:21:49,970 - Ah, Mr. Holmes. - Hopkins. 441 00:21:49,970 --> 00:21:51,550 Thanks for coming so promptly. 442 00:21:51,560 --> 00:21:54,640 Inspector Lestrade suggested that I call through to you. 443 00:21:54,640 --> 00:21:58,060 - Mr. Emery was a client of Mr. Holmes, Inspector. - Indeed. 444 00:21:58,060 --> 00:22:00,060 You didn't mention that when I telephoned you, Mr. Holmes. 445 00:22:00,060 --> 00:22:02,060 Well not exactly a client, Inspector. 446 00:22:02,070 --> 00:22:04,730 - Sergeant Thompson? - He was killed between the hours of eleven 447 00:22:04,740 --> 00:22:07,580 and two o'clock this morning, Mr. Holmes. 448 00:22:09,240 --> 00:22:10,520 Must have been someone he knew. 449 00:22:10,530 --> 00:22:13,330 Someone of whom he had no suspicion. 450 00:22:13,330 --> 00:22:15,080 Poor old Stinky. 451 00:22:15,080 --> 00:22:17,750 It's all my fault. I should have prevented this. 452 00:22:17,750 --> 00:22:21,330 Well, it's no time to start talking about that now, Doctor. 453 00:22:21,340 --> 00:22:23,130 Apparently, it's gone. 454 00:22:23,130 --> 00:22:25,130 That's the second attempt on the musical box 455 00:22:25,130 --> 00:22:26,920 that Emery bought at the auction sale 456 00:22:26,920 --> 00:22:28,720 and this time it was successful. 457 00:22:28,720 --> 00:22:30,510 But that box is only worth two pounds. 458 00:22:30,510 --> 00:22:32,760 It's worth a man's life, Watson. 459 00:22:32,760 --> 00:22:36,180 I think we'd better pay a visit to Gaylord's Auction Room and that fellow Crabtree. 460 00:22:36,180 --> 00:22:37,560 Inspector may I suggest 461 00:22:37,560 --> 00:22:39,350 that you make a complete search of this flat 462 00:22:39,350 --> 00:22:43,060 for a small plain musical box about that size. 463 00:22:43,070 --> 00:22:45,040 Thank you. Come on, Watson. 464 00:22:46,780 --> 00:22:49,450 You say the first box went to Mr. Julian Emery, 465 00:22:49,450 --> 00:22:52,780 the second, Mr. Kilgour, 143B Hampton Way, 466 00:22:52,780 --> 00:22:54,660 and the third to the unidentified young lady 467 00:22:54,660 --> 00:22:56,910 who presumably has a shop and lives near Golders Green? 468 00:22:56,910 --> 00:22:58,240 That's right Mr. Holmes. 469 00:22:58,250 --> 00:23:00,660 Isn't it rather strange, Mr. Crabtree, 470 00:23:00,670 --> 00:23:03,790 that you've had three identical musical boxes, all playing the same tune? 471 00:23:03,790 --> 00:23:05,710 - Where did they come from? - Dartmoor Prison. 472 00:23:05,710 --> 00:23:08,800 - Dartmoor? - We get a regular shipment from there every month. 473 00:23:08,800 --> 00:23:10,170 The inmates manufacture them. 474 00:23:10,180 --> 00:23:11,510 Well, they make all kinds of things you know? 475 00:23:11,510 --> 00:23:13,180 Pipe racks, wastepaper baskets, 476 00:23:13,180 --> 00:23:15,640 - musical boxes. - Did you happen to notice 477 00:23:15,640 --> 00:23:18,770 if anyone showed any particular interest during the auction 478 00:23:18,770 --> 00:23:22,730 in the purchases of these three boxes? 479 00:23:22,730 --> 00:23:24,480 Oh, come now, Mr. Crabtree, 480 00:23:24,480 --> 00:23:26,900 this is very literally a matter of life and death. 481 00:23:26,900 --> 00:23:29,280 Well, since you put it that way, Mr. Holmes, 482 00:23:29,280 --> 00:23:31,570 there was a gentleman came in here about an hour after closing time. 483 00:23:31,570 --> 00:23:35,530 And he was in an awful state, he was, 484 00:23:35,530 --> 00:23:37,620 he gave me five pounds to tell him where the boxes had gone. 485 00:23:37,620 --> 00:23:39,620 He said they had sentimental value for him, sir. 486 00:23:39,620 --> 00:23:41,500 Expensive sentiment. 487 00:23:41,500 --> 00:23:42,740 Can you describe him? 488 00:23:42,750 --> 00:23:44,290 Well he was tall, distinguished looking 489 00:23:44,290 --> 00:23:46,210 and he had gray hair and a mustache. 490 00:23:46,210 --> 00:23:47,500 He was quite a gentleman, sir. 491 00:23:47,500 --> 00:23:49,050 And what was his reaction 492 00:23:49,050 --> 00:23:50,840 when you were unable to supply him 493 00:23:50,840 --> 00:23:52,720 with the address of the young lady who owned the shop? 494 00:23:52,720 --> 00:23:55,220 I told him that the young lady usually come back on Thursday. 495 00:23:55,220 --> 00:23:57,930 He said he'd come back on Thursday and that's tomorrow. 496 00:23:57,930 --> 00:24:00,680 Thank you Mr. Crabtree, you've been very helpful. Thank you. 497 00:24:00,680 --> 00:24:02,270 Come along, Watson. 498 00:24:02,270 --> 00:24:04,480 - Where we going now, Holmes? - The home of Mr. Kilgour, 499 00:24:04,480 --> 00:24:06,270 the man who bought the third box. 500 00:24:12,530 --> 00:24:14,450 But hang it all, Holmes, 501 00:24:14,450 --> 00:24:16,530 how do you know those other two musical boxes are of any importance? 502 00:24:16,530 --> 00:24:18,030 I don't, but I certainly have no intention 503 00:24:18,030 --> 00:24:20,840 of waiting till the owners are murdered to find out. 504 00:24:22,750 --> 00:24:24,210 No one at home. 505 00:24:24,210 --> 00:24:26,500 I hope that's the explanation. 506 00:24:26,500 --> 00:24:28,660 Well, have a look through this window. 507 00:24:33,840 --> 00:24:36,930 Doesn't seem to be anyone there. 508 00:24:36,930 --> 00:24:40,810 Whole place seems deserted as far as I can see. 509 00:24:40,810 --> 00:24:43,350 - Yes? - Mr. and Mrs. Kilgour at home? 510 00:24:43,350 --> 00:24:44,980 - No. - When do you expect them? 511 00:24:44,980 --> 00:24:46,980 Oh, in an hour or so. 512 00:24:46,980 --> 00:24:48,650 There's no use you're hanging about. 513 00:24:48,650 --> 00:24:50,270 They don't buy nothing from peddlers. 514 00:24:50,280 --> 00:24:51,560 Peddlers? 515 00:24:51,570 --> 00:24:53,610 My good woman this is Mr. Sherlock Holmes. 516 00:24:53,610 --> 00:24:55,570 Sherlock Holmes? Oh, go on. 517 00:24:55,570 --> 00:24:57,620 Do you mind if we come in and wait? 518 00:24:57,620 --> 00:24:58,990 My business is rather urgent. 519 00:24:58,990 --> 00:25:01,950 Well, I've got to go out to do my shopping 520 00:25:01,950 --> 00:25:03,580 and I don't know if Mrs. Kilgour 521 00:25:03,580 --> 00:25:05,580 would like any strangers nosing about. 522 00:25:05,580 --> 00:25:07,170 Quite all right, I assure you. 523 00:25:07,170 --> 00:25:08,670 Well, I've got to be off. 524 00:25:08,670 --> 00:25:12,170 You two wait in the parlor and no smoking either. 525 00:25:12,170 --> 00:25:17,130 Mrs. Kilgour says it smells up the house. 526 00:25:17,140 --> 00:25:19,700 - Funny old girl, Holmes. - Hmm. 527 00:25:37,160 --> 00:25:39,200 - Park Lane. - Park Lane? 528 00:25:39,200 --> 00:25:41,370 And what would the likes of you be doing in Park Lane? 529 00:25:41,370 --> 00:25:43,330 Now don't worry about the fare, ducky. 530 00:25:43,330 --> 00:25:46,360 If ya knows how to get to Park Lane, now off it. 531 00:25:51,460 --> 00:25:53,590 You know, Holmes, I've been thinking. 532 00:25:53,590 --> 00:25:54,640 There must have been something hidden 533 00:25:54,670 --> 00:25:57,420 in that box of old Stinky's. 534 00:25:57,430 --> 00:26:00,800 Stolen jewelry possibly. 535 00:26:00,800 --> 00:26:03,190 - What's up Holmes? - Listen. 536 00:26:05,350 --> 00:26:08,060 Well, it's just the steam in the water pipes. 537 00:26:13,860 --> 00:26:15,230 Watson! 538 00:26:17,400 --> 00:26:19,010 Great Scott! 539 00:26:20,410 --> 00:26:22,880 Come along, Holmes, get her on the chair here. 540 00:26:23,700 --> 00:26:26,410 Shh. It's all right, my dear. 541 00:26:27,460 --> 00:26:30,750 There, there, there. Now don't worry. 542 00:26:30,750 --> 00:26:32,750 It's all over. 543 00:26:32,750 --> 00:26:35,050 There you are, dear. Don't cry anymore. 544 00:26:35,050 --> 00:26:37,840 She tied me up and shut me in the cupboard. 545 00:26:37,840 --> 00:26:39,680 I know, I know. 546 00:26:39,680 --> 00:26:41,590 She won't come back. 547 00:26:41,600 --> 00:26:43,720 Did you show her your new musical box? 548 00:26:43,720 --> 00:26:46,350 Yes. She said she wanted to hear it play 549 00:26:46,350 --> 00:26:50,100 - and as soon as I showed it to her she grabbed a hold... - I know. I know now. 550 00:26:50,100 --> 00:26:52,350 Now don't worry, we'll buy you a new musical box. 551 00:26:52,360 --> 00:26:54,610 Yes, my dear, the best one in London. 552 00:26:54,610 --> 00:26:56,780 Watson. 553 00:26:56,780 --> 00:26:58,940 Oh, what a fool, what a fool I've been. 554 00:26:58,950 --> 00:27:00,280 What do you mean, Holmes? 555 00:27:00,280 --> 00:27:01,470 She took the musical box out of this house 556 00:27:01,490 --> 00:27:03,070 in that market basket 557 00:27:03,070 --> 00:27:04,830 right under our very noses. 558 00:27:04,830 --> 00:27:08,000 Why would the Kilgour charwoman want to take the music box? 559 00:27:08,000 --> 00:27:09,580 She isn't the Kilgour charwoman 560 00:27:09,580 --> 00:27:11,460 she's a consummate actress. 561 00:27:11,460 --> 00:27:13,880 An extremely clever, unscrupulous woman who will stop at nothing. 562 00:27:13,880 --> 00:27:15,250 Take care of the child, will you, old fellow, 563 00:27:15,250 --> 00:27:17,000 till her parents get back. 564 00:27:17,010 --> 00:27:19,300 - Explain everything to them. - Of course I will. 565 00:27:19,300 --> 00:27:21,180 But Holmes, where are you going? 566 00:27:21,180 --> 00:27:22,970 Somewhere, somehow 567 00:27:22,970 --> 00:27:25,300 I must get to the young lady who bought that third musical box 568 00:27:25,310 --> 00:27:27,010 before our opponents find her. 569 00:27:27,020 --> 00:27:29,450 I only hope that I won't be too late. 570 00:27:34,770 --> 00:27:38,070 Now, now, now, darling you mustn't cry anymore. 571 00:27:38,070 --> 00:27:39,400 Cheer up. 572 00:27:39,400 --> 00:27:41,570 Would you... would you like to hear old uncle 573 00:27:41,570 --> 00:27:44,000 make a noise like a duck? 574 00:27:53,000 --> 00:27:55,250 Oh, sorry. Huh. 575 00:28:20,190 --> 00:28:22,240 Now, ladies and gentlemen how much am I offered 576 00:28:22,240 --> 00:28:26,370 for this beautiful laced Dresden china figurine? 577 00:28:26,370 --> 00:28:28,240 A lady of the French court. 578 00:28:28,240 --> 00:28:31,450 Now this is the genuine article. 579 00:28:31,450 --> 00:28:33,540 What a beautiful ornament for your mantelpiece 580 00:28:33,540 --> 00:28:36,210 as a centerpiece on the dining room table. 581 00:28:36,210 --> 00:28:38,290 Now will somebody start me for ten pounds? 582 00:28:38,290 --> 00:28:40,300 Will somebody start me for ten pounds? 583 00:28:40,300 --> 00:28:42,050 Eight pounds? 584 00:28:42,050 --> 00:28:43,510 Seven pounds? 585 00:28:43,510 --> 00:28:44,840 All right five. 586 00:28:44,840 --> 00:28:45,760 Five pounds is offered. Five pounds is offered. 587 00:28:45,800 --> 00:28:46,810 Five pounds is offered. 588 00:28:46,850 --> 00:28:48,130 Five pounds ten. 589 00:28:48,140 --> 00:28:51,560 Five pounds fifteen, five pounds fifteen. 590 00:28:51,560 --> 00:28:53,520 Six pounds is offered. Six pounds, six pounds, 591 00:28:53,520 --> 00:28:55,230 going once, going twice, 592 00:28:55,230 --> 00:28:57,020 the third and the last call we're all done. 593 00:28:57,020 --> 00:28:59,540 Sold to the lady from Trikland for six pounds. 594 00:29:01,150 --> 00:29:04,780 Next we have a real museum piece ladies and gentlemen. 595 00:29:04,780 --> 00:29:07,410 A fine nineteenth century doll. 596 00:29:07,410 --> 00:29:10,160 The costume, an exact replica of the holiday clothes worn 597 00:29:10,160 --> 00:29:12,330 by the Hungarian peasant women. 598 00:29:12,330 --> 00:29:14,500 Now ladies and gentlemen, 599 00:29:14,500 --> 00:29:17,580 an article like this would cost him fifteen to twenty pounds in a west end shop. 600 00:29:17,580 --> 00:29:19,460 I'm not going to ask for anything like that. 601 00:29:19,460 --> 00:29:20,880 Who will give me two pounds for it? 602 00:29:20,880 --> 00:29:22,460 Two pounds, anybody offer me two pounds? 603 00:29:22,460 --> 00:29:24,590 Two pounds, for the Hungarian, two... 604 00:29:24,590 --> 00:29:25,650 One pound? 605 00:29:25,680 --> 00:29:26,910 Will anybody give me one pound? 606 00:29:26,930 --> 00:29:28,840 Anybody offer me one pound for the doll? 607 00:29:28,850 --> 00:29:31,510 One pound is offered, ladies and gentlemen. One pound is offered. 608 00:29:31,510 --> 00:29:34,520 Now I'm not going to waste your valuable time or mine 609 00:29:34,520 --> 00:29:37,310 in trying to get one half of what this beautiful doll is worth. 610 00:29:37,310 --> 00:29:40,770 If the young lady can steal it for one pound that's her good fortune. 611 00:29:40,770 --> 00:29:42,480 So, it's going once, it's going twice, 612 00:29:42,480 --> 00:29:45,070 the third and last call, anymore? 613 00:29:45,070 --> 00:29:48,030 Sold to the young lady for one pound. 614 00:29:48,030 --> 00:29:50,070 Now, ladies and gentlemen may I draw your attention 615 00:29:50,070 --> 00:29:52,030 to something, which may be, a great surprise to you, 616 00:29:52,040 --> 00:29:53,830 worthy of any collection. 617 00:29:53,830 --> 00:29:56,750 The only other one like it is in the British museum. 618 00:29:56,750 --> 00:29:59,880 It's a Ming vase of the seventh dynasty. 619 00:29:59,880 --> 00:30:02,960 This vase lay in a large collection 620 00:30:02,960 --> 00:30:06,010 somewhere outside Rome for over two centuries I understand. 621 00:30:06,010 --> 00:30:07,420 It was just discovered there 622 00:30:07,430 --> 00:30:09,760 by the noted antiquarian Sir Andrew Copperstone. 623 00:30:09,760 --> 00:30:12,050 Now, some of you may remember Sir Andrew Copperstone. 624 00:30:12,060 --> 00:30:13,930 Besides being a world traveled antiquarian 625 00:30:13,930 --> 00:30:16,130 he's also a gentleman writer. 626 00:30:20,560 --> 00:30:23,650 The girl with the parcel in her hands, that's her. 627 00:30:23,650 --> 00:30:25,400 Are you sure that's the girl? 628 00:30:25,400 --> 00:30:28,360 She fits perfectly the auctioneer's description. 629 00:30:28,360 --> 00:30:30,430 Follow her, Hamid. 630 00:31:07,110 --> 00:31:08,820 It's lovely, dear. 631 00:31:08,820 --> 00:31:10,240 And only one pound. 632 00:31:10,240 --> 00:31:11,780 We can get at least three for it. 633 00:31:11,780 --> 00:31:14,280 Easily. I'll go make some tea. 634 00:31:14,280 --> 00:31:16,210 - I could do with a cup. - Right. 635 00:31:20,620 --> 00:31:22,540 - Good afternoon. - Good afternoon. 636 00:31:22,540 --> 00:31:23,960 I'm looking for a birthday gift 637 00:31:23,960 --> 00:31:26,210 for a seven-year-old girl. What would you suggest? 638 00:31:26,210 --> 00:31:27,880 We have some lovely dolls. 639 00:31:27,880 --> 00:31:30,550 - Now this Hungarian... - I think she has enough dolls already. 640 00:31:30,550 --> 00:31:32,090 Books are always welcome. 641 00:31:32,090 --> 00:31:34,300 Well, I'm looking for something a little different. 642 00:31:34,300 --> 00:31:36,810 Well, that's rather cute, what is it? 643 00:31:36,810 --> 00:31:38,560 Oh, that's a musical box. 644 00:31:38,560 --> 00:31:40,560 Children always love them 645 00:31:40,560 --> 00:31:43,520 and this is an exceptionally nice one. 646 00:31:43,520 --> 00:31:44,940 It plays many tunes. 647 00:31:51,530 --> 00:31:53,360 - Have you any others? - Yes. 648 00:31:53,360 --> 00:31:55,240 If you'll just step this way. 649 00:31:55,240 --> 00:31:57,120 I have only two left. 650 00:32:01,500 --> 00:32:02,920 How nice. 651 00:32:07,710 --> 00:32:09,340 Are you sure this is all you have? 652 00:32:09,340 --> 00:32:10,530 I'm sorry 653 00:32:10,550 --> 00:32:12,380 they're rather hard to find, you know. 654 00:32:12,380 --> 00:32:14,300 That's our entire allotment. 655 00:32:14,300 --> 00:32:17,430 I did have one other but I sold it earlier this afternoon. 656 00:32:17,430 --> 00:32:18,930 But it was only a plain wooden one. 657 00:32:18,930 --> 00:32:21,100 It wouldn't have been a very nice gift for a child. 658 00:32:21,100 --> 00:32:22,810 Really? 659 00:32:22,810 --> 00:32:25,900 Do you happen to know who the purchaser was? 660 00:32:25,900 --> 00:32:28,480 Why yes, he left his card 661 00:32:28,480 --> 00:32:31,560 just in case anyone should inquire for him. 662 00:32:38,030 --> 00:32:39,780 How interesting. 663 00:32:42,040 --> 00:32:44,710 I'm sorry but I'm afraid I'll have to look a bit further. 664 00:32:44,710 --> 00:32:47,250 Thank you anyway. 665 00:32:47,250 --> 00:32:49,590 Good afternoon. Thank you. 666 00:33:14,110 --> 00:33:15,720 Cabbie. 667 00:33:18,490 --> 00:33:20,910 - Follow that cab. - Here now, what? 668 00:33:20,910 --> 00:33:23,390 - Scotland Yard. - Hop in. 669 00:33:30,420 --> 00:33:33,760 Sherlock Holmes, I might have known. 670 00:33:33,760 --> 00:33:36,470 We thought we were the hunters 671 00:33:36,470 --> 00:33:38,640 instead of which we're the hunted. 672 00:33:38,640 --> 00:33:42,180 We've been fooled. We played right into his hands. 673 00:33:42,180 --> 00:33:45,730 Of course, he's had us followed. 674 00:33:45,730 --> 00:33:47,730 Don't look. 675 00:33:47,730 --> 00:33:50,480 The man in front of the toyshop. 676 00:33:52,230 --> 00:33:56,770 Hamid, turn sharp right at the next corner and again at the next. 677 00:34:03,080 --> 00:34:05,080 No photograph of her, commissioner, 678 00:34:05,080 --> 00:34:06,410 as I expected. 679 00:34:06,410 --> 00:34:08,080 She's not a known criminal. 680 00:34:08,080 --> 00:34:10,250 But how are you expect to know her if you do find her? 681 00:34:10,250 --> 00:34:12,840 After all she was disguised as a charwoman. 682 00:34:12,840 --> 00:34:14,630 Don't worry, old fellow 683 00:34:14,630 --> 00:34:16,840 If I ever see her again I'll recognize her. 684 00:34:16,840 --> 00:34:19,260 Well, it won't be long till we know who they are 685 00:34:19,260 --> 00:34:20,840 and from where they operate. 686 00:34:20,850 --> 00:34:22,180 Who's covering them? 687 00:34:22,180 --> 00:34:23,930 Sergeant Thompson is following them, sir. 688 00:34:23,930 --> 00:34:26,020 They won't get away from him, he's a good man. 689 00:34:26,020 --> 00:34:29,100 He could have arrested them at Kibbutz's Toy Shop if we had any proof. 690 00:34:29,100 --> 00:34:31,400 But we know that they killed Emery. 691 00:34:31,400 --> 00:34:34,190 Proof, my dear fellow, we must have proof. 692 00:34:36,030 --> 00:34:38,700 We have x-rayed it, sir. There's nothing whatever concealed in the box. 693 00:34:38,700 --> 00:34:40,850 We'll have a look at the plates. 694 00:34:48,830 --> 00:34:50,960 There must be some clue 695 00:34:50,960 --> 00:34:53,750 and it's probably so obvious that we've all overlooked it. 696 00:34:53,750 --> 00:34:56,550 Seems to me were up against a bunch of lunatics. 697 00:34:58,170 --> 00:35:00,430 Not lunatics, my dear fellow, 698 00:35:00,430 --> 00:35:02,590 extremely astute, cold-blooded murderers. 699 00:35:02,600 --> 00:35:04,300 Well, what can these little musical boxes 700 00:35:04,310 --> 00:35:06,140 have in them that's so important? 701 00:35:06,140 --> 00:35:08,560 Don't forget they were made in Dartmoor Prison. 702 00:35:08,560 --> 00:35:11,350 Why you can smuggle stuff into prison but not out. 703 00:35:11,350 --> 00:35:13,270 Do you want us to break the box apart, sir, 704 00:35:13,270 --> 00:35:15,570 to see if there's anything the x-ray hasn't caught? 705 00:35:15,570 --> 00:35:16,760 No, not yet. 706 00:35:16,780 --> 00:35:17,780 Do you mind if I take it? 707 00:35:17,820 --> 00:35:19,520 - Certainly. - Thanks. 708 00:35:29,000 --> 00:35:31,410 The governor of Dartmoor Prison informed us, sir, 709 00:35:31,420 --> 00:35:33,750 in answer to Mr. Holmes' question 710 00:35:33,750 --> 00:35:36,670 that all three musical boxes were made by the same convict, 711 00:35:36,670 --> 00:35:39,340 John Davidson, serving a 7-year term, sir. 712 00:35:39,340 --> 00:35:41,170 - Davidson? - The Bank of England plates. 713 00:35:41,180 --> 00:35:42,870 - That will be all. - Yes, sir. 714 00:35:44,050 --> 00:35:45,890 Now were getting somewhere. 715 00:35:45,890 --> 00:35:47,390 Wait a minute 716 00:35:47,390 --> 00:35:49,430 how did you know about the plates, Mr. Holmes? 717 00:35:49,430 --> 00:35:51,310 I'm a student of crime, Inspector. 718 00:35:51,310 --> 00:35:53,480 I make my business to know about such things 719 00:35:53,480 --> 00:35:55,480 and when the name of Davidson was mentioned. 720 00:35:55,480 --> 00:35:57,270 Well, who is this fellow Davidson? 721 00:35:57,280 --> 00:35:59,820 As long as Mr. Holmes seems to know all about it already 722 00:35:59,820 --> 00:36:03,990 I suppose there's no harm in telling you. 723 00:36:03,990 --> 00:36:05,910 Two years ago in London 724 00:36:05,910 --> 00:36:08,910 there occurred a robbery of such tremendous importance, 725 00:36:08,910 --> 00:36:10,790 although the stolen articles themselves 726 00:36:10,790 --> 00:36:12,790 have no intrinsic value whatsoever, 727 00:36:12,790 --> 00:36:14,420 but the home secretary was instrumental 728 00:36:14,420 --> 00:36:17,210 in seeing that not word of it appeared in any newspaper. 729 00:36:17,210 --> 00:36:20,380 But you never told me anything about this, Holmes. 730 00:36:20,380 --> 00:36:22,170 You were away at the time. 731 00:36:22,180 --> 00:36:25,890 Articles of no intrinsic value and yet of such importance. 732 00:36:25,890 --> 00:36:27,390 I don't understand. 733 00:36:27,390 --> 00:36:28,810 When Davidson was apprehended 734 00:36:28,810 --> 00:36:31,220 within fifteen minutes of committing the theft 735 00:36:31,230 --> 00:36:34,140 but by that time he'd hidden the articles in question 736 00:36:34,150 --> 00:36:35,900 and they've yet to be found. 737 00:36:35,900 --> 00:36:38,110 Before going further, Doctor Watson, 738 00:36:38,110 --> 00:36:40,980 I must inform you that this matter is not to be mentioned outside of this room. 739 00:36:40,990 --> 00:36:44,030 Of course not. Do I look like a man who'd gossip? 740 00:36:44,030 --> 00:36:46,870 Let's not go into that now, old fellow, shall we? 741 00:36:46,870 --> 00:36:49,330 Davidson had been employed for years 742 00:36:49,330 --> 00:36:51,450 in a position of extreme trust 743 00:36:51,450 --> 00:36:53,460 by the engravings department of the Bank of England. 744 00:36:53,460 --> 00:36:56,040 The articles he stole were nothing less 745 00:36:56,040 --> 00:36:58,210 than a complete duplicate set of plates 746 00:36:58,210 --> 00:37:00,880 - for printing five-pound notes. - What? 747 00:37:00,880 --> 00:37:04,130 - The Bank of England's own plates? - Precisely. 748 00:37:04,130 --> 00:37:06,890 And with those plates a gang of crooks could flood England 749 00:37:06,890 --> 00:37:08,220 with five-pound notes, 750 00:37:08,220 --> 00:37:10,470 not forged in the usual sense of the word 751 00:37:10,470 --> 00:37:13,390 but notes undetectable from genuine Bank of England notes 752 00:37:13,390 --> 00:37:15,770 - in any way whatsoever. - Good heavens. 753 00:37:15,770 --> 00:37:19,150 Any whisper at all might have resulted in enormous damage 754 00:37:19,150 --> 00:37:21,110 in shaking public confidence in the treasury. 755 00:37:21,110 --> 00:37:23,690 We tried everything after we arrested Davidson. 756 00:37:23,690 --> 00:37:25,020 Offered him a shorter sentence 757 00:37:25,030 --> 00:37:26,450 if he'd tell us where he'd hidden the plates. 758 00:37:26,450 --> 00:37:28,990 Why we even put in Scotland Yard men 759 00:37:28,990 --> 00:37:31,870 with him as cell mates but no results. 760 00:37:31,870 --> 00:37:34,410 Obviously, Davidson is a man of strong character 761 00:37:34,410 --> 00:37:36,710 and infinite patience. 762 00:37:36,710 --> 00:37:39,670 Yet suddenly he feels impelled to smuggle out the secret 763 00:37:39,670 --> 00:37:42,170 of the hiding place of the plates to his confederates. 764 00:37:42,170 --> 00:37:43,550 Why? 765 00:37:43,550 --> 00:37:46,010 I don't understand, Mr. Holmes. 766 00:37:46,010 --> 00:37:48,010 Well, for example, 767 00:37:48,010 --> 00:37:49,890 has the Bank of England made any plans 768 00:37:49,890 --> 00:37:52,560 to radically change the design of the five pound note 769 00:37:52,560 --> 00:37:55,430 so that, say uh, seven years from now 770 00:37:55,430 --> 00:37:58,140 notes made from the stolen plates would be worthless? 771 00:37:58,150 --> 00:38:01,360 Confidentially, Mr. Holmes, such a move was discussed 772 00:38:01,360 --> 00:38:03,650 but replacing all the five pound notes in circulation 773 00:38:03,650 --> 00:38:05,280 would be such a herculean task 774 00:38:05,280 --> 00:38:07,700 that nothing's been done about it as yet. 775 00:38:07,700 --> 00:38:09,110 I see. 776 00:38:09,120 --> 00:38:11,370 Of course there is another possible explanation. 777 00:38:11,370 --> 00:38:12,830 Davidson didn't have much time 778 00:38:12,830 --> 00:38:15,040 to find a hiding place before he was captured. 779 00:38:15,040 --> 00:38:16,960 He may be afraid 780 00:38:16,960 --> 00:38:21,000 that the plates will be accidentally discovered before he's released, 781 00:38:21,000 --> 00:38:23,920 hence his anxiety to communicate their whereabouts 782 00:38:23,920 --> 00:38:26,420 to his confederates as soon as possible. 783 00:38:26,420 --> 00:38:28,720 I believe you hit it, Mr. Holmes. 784 00:38:28,720 --> 00:38:33,890 I'm sure that the message is contained in this musical box, 785 00:38:33,890 --> 00:38:36,180 or rather in all three musical boxes 786 00:38:36,180 --> 00:38:39,600 since possession of all three seems to be essential. 787 00:38:39,600 --> 00:38:42,730 Our opponents have two thirds of the puzzle, only we have one third. 788 00:38:42,730 --> 00:38:45,030 Well, what are you going to do, Holmes? 789 00:38:45,030 --> 00:38:50,300 Try to deduce the message from the one third that we have. 790 00:39:27,780 --> 00:39:33,450 It's the same tune as the one played by Emery's musical box. 791 00:39:33,450 --> 00:39:35,370 And yet it's different. 792 00:39:35,370 --> 00:39:36,950 Sounds the same to me. 793 00:39:36,950 --> 00:39:40,080 The tune. 794 00:39:40,080 --> 00:39:45,460 Somehow the tune is the key to the mystery. 795 00:39:45,460 --> 00:39:47,550 It must be the tune. 796 00:39:47,550 --> 00:39:51,510 Otherwise, why use three musical boxes to convey the message? 797 00:39:51,510 --> 00:39:53,430 Why not collar boxes or shoe boxes? 798 00:39:55,640 --> 00:39:57,140 Yes? 799 00:39:57,140 --> 00:40:01,140 - Oh, it's for you, Inspector. - Oh, thank you, sir. 800 00:40:01,140 --> 00:40:04,480 Inspector Hopkins speaking. 801 00:40:04,480 --> 00:40:05,900 What? 802 00:40:07,360 --> 00:40:08,690 Where? 803 00:40:09,940 --> 00:40:11,270 Goldess Green Station reports 804 00:40:11,280 --> 00:40:13,740 they've just found Sergeant Thompson's body. 805 00:40:13,740 --> 00:40:15,110 From the tire marks on his clothes 806 00:40:15,120 --> 00:40:18,030 he was apparently run over by a taxi. 807 00:40:18,040 --> 00:40:20,250 What an unfortunate accident. 808 00:40:20,250 --> 00:40:23,290 Not an accident, my dear fellow. 809 00:40:23,290 --> 00:40:25,170 I'm afraid it's murder. 810 00:40:27,670 --> 00:40:32,170 ♪ You never know just who{\i} you're going to meet{\i} 811 00:40:32,170 --> 00:40:36,800 when you're walking down{\i} that busy London street.{\i} 812 00:40:36,800 --> 00:40:39,180 Mrs. Orbit{\i} and Mrs. Brown, {\i} 813 00:40:39,180 --> 00:40:41,390 any subject of the crown, {\i} 814 00:40:41,390 --> 00:40:45,650 oh you never know just{\i} who you're going to meet.{\i} 815 00:40:45,650 --> 00:40:52,150 Sooo, you better hold your{\i} topper than your hand{\i} 816 00:40:52,150 --> 00:40:56,870 just in case you meet{\i} a lady on the strand.{\i} 817 00:40:56,870 --> 00:40:59,280 Girls will think{\i} you're kind of sweet{\i} 818 00:40:59,290 --> 00:41:01,660 and your day{\i} will be complete{\i} 819 00:41:01,660 --> 00:41:06,420 though you never know just{\i} who you're going to meet.{\i} 820 00:41:06,420 --> 00:41:11,050 Now a gentleman is{\i} judged by his appearance.{\i} 821 00:41:11,050 --> 00:41:15,840 Yes a gentleman is{\i} judged by how he talks.{\i} 822 00:41:15,840 --> 00:41:18,340 Now he's much better off{\i} 823 00:41:18,350 --> 00:41:20,970 when he's acting{\i} like a toff{\i} 824 00:41:20,970 --> 00:41:24,930 especially if he's{\i} taken in a walk.{\i} 825 00:41:24,940 --> 00:41:27,770 What on earth is this outlandish place? 826 00:41:27,770 --> 00:41:29,400 A rendezvous for actors. 827 00:41:29,400 --> 00:41:31,020 Actors? 828 00:41:31,030 --> 00:41:32,780 Buskers, old boy. 829 00:41:32,780 --> 00:41:34,650 You've seen them a thousand times. 830 00:41:34,650 --> 00:41:37,200 Actors who entertain with tunes, 831 00:41:37,200 --> 00:41:39,030 waiting outside theaters. 832 00:41:39,030 --> 00:41:43,790 ♪ Oh you never know just{\i} who you're going to meet{\i} 833 00:41:43,790 --> 00:41:48,540 when you're walking down{\i} that busy London street.{\i} 834 00:41:48,540 --> 00:41:51,130 So you better wear vest, {\i} 835 00:41:51,130 --> 00:41:53,460 always try to look{\i} your best{\i} 836 00:41:53,460 --> 00:41:57,550 cause you never know just{\i} who you're going to meet.{\i} 837 00:41:57,550 --> 00:41:59,890 Soooo, {\i} 838 00:41:59,890 --> 00:42:04,220 you better keep your{\i} manners right in view{\i} 839 00:42:04,230 --> 00:42:09,020 just in case a lady{\i} gives a 'how'd you do.'{\i} 840 00:42:09,020 --> 00:42:11,310 Keep your trousers{\i} in a pleat, {\i} 841 00:42:11,320 --> 00:42:13,690 shine your shoes{\i} and keep them neat{\i} 842 00:42:13,690 --> 00:42:18,150 cause you never know just{\i} who you're going to meet.{\i} 843 00:42:18,160 --> 00:42:19,530 Blimey. 844 00:42:19,530 --> 00:42:21,820 Mr. Holmes. 845 00:42:21,830 --> 00:42:23,330 How are you, Joe? 846 00:42:23,330 --> 00:42:25,620 Never better. And yourself? 847 00:42:25,620 --> 00:42:27,290 Fine, thank you. 848 00:42:27,290 --> 00:42:29,290 I want you to meet a friend of mine, Doctor Watson. Joe Cisto. 849 00:42:29,290 --> 00:42:32,210 - Oh well, any friend of Mr. Holmes is a friend of mine. - How are you, Joe? 850 00:42:32,210 --> 00:42:34,420 He did me a good turn once that I'll never forget. 851 00:42:34,420 --> 00:42:36,920 Yes, I cleared Joe of a most unpleasant charge. 852 00:42:36,920 --> 00:42:38,840 - Murder no less. - Oh really? 853 00:42:38,840 --> 00:42:40,760 By proving to the satisfaction of the police 854 00:42:40,760 --> 00:42:41,860 that he was busy at the time 855 00:42:41,890 --> 00:42:43,300 blowing open someone's safe. 856 00:42:43,310 --> 00:42:45,810 - That's right, governor. - Good gracious me. 857 00:42:45,810 --> 00:42:49,520 Now Joe, now you can help me. 858 00:42:50,400 --> 00:42:51,850 Come on, buzz off, buzz off. 859 00:42:51,860 --> 00:42:53,440 Come on off it. off it! 860 00:42:53,440 --> 00:42:56,470 Can't a gentleman have some peace and quiet around here? 861 00:42:59,700 --> 00:43:02,410 And you too. 862 00:43:02,410 --> 00:43:03,830 There you are, Mr. Holmes, 863 00:43:03,830 --> 00:43:05,540 now we can have some peace and quiet around here. 864 00:43:05,540 --> 00:43:06,950 Thank you, Joe. 865 00:43:06,950 --> 00:43:09,330 There's five pounds in this for you. 866 00:43:09,330 --> 00:43:11,750 Well, I wouldn't want to take it on myself, sir, 867 00:43:11,750 --> 00:43:14,040 but I'd get somebody to do it for you far for that. 868 00:43:14,040 --> 00:43:15,670 You don't know what the job is yet. 869 00:43:15,670 --> 00:43:18,380 For five pounds? Murder ain't it? 870 00:43:18,380 --> 00:43:19,390 What? 871 00:43:19,430 --> 00:43:21,930 No Joe, not murder just music. 872 00:43:21,930 --> 00:43:23,720 I want you to identify a song for me. 873 00:43:23,720 --> 00:43:25,930 Oh, there ain't a song that's been written that I don't know. 874 00:43:25,930 --> 00:43:27,680 That's why I came to you. 875 00:43:27,680 --> 00:43:31,440 Of course, the violin is more my instrument but, 876 00:43:31,440 --> 00:43:34,000 oh well, here we go. Now listen to this Joe. 877 00:43:39,900 --> 00:43:42,200 Wait a minute, you're playing that wrong. 878 00:43:42,200 --> 00:43:44,700 That should be 'E' natural not 'E' flat. 879 00:43:44,700 --> 00:43:48,660 - You know the song? - Oh yes, it's an old Australian song called... 880 00:43:48,660 --> 00:43:51,080 'The Swag Man' but you're playing it all wrong. 881 00:43:51,080 --> 00:43:52,090 That's what I'd hoped you say. 882 00:43:52,120 --> 00:43:53,640 Now listen again, Joe. 883 00:44:00,130 --> 00:44:01,970 That's the same tune all right 884 00:44:01,970 --> 00:44:04,430 but you're making different mistakes than you did the first time. 885 00:44:04,430 --> 00:44:06,430 No, not mistakes, Joe. Call them variations. 886 00:44:06,430 --> 00:44:09,680 Here, play the song for me, will you, the way it's written. 887 00:44:30,790 --> 00:44:33,120 - There you are. - Thank you, Joe. 888 00:44:33,120 --> 00:44:35,750 What's it mean, Holmes? 889 00:44:35,750 --> 00:44:37,080 You on to something? 890 00:44:37,090 --> 00:44:38,590 Perhaps. 891 00:44:38,590 --> 00:44:40,380 I don't know yet. 892 00:44:40,380 --> 00:44:43,170 It's probably a code of some sort. 893 00:44:43,180 --> 00:44:45,890 Joe? 894 00:44:45,890 --> 00:44:48,220 Could you write the song down for me 895 00:44:48,220 --> 00:44:49,680 the way it was originally written? 896 00:44:49,680 --> 00:44:52,640 Oh sure, Mr. Holmes but it'll take a few minutes. 897 00:44:52,640 --> 00:44:54,340 Here, Mabel. 898 00:44:56,110 --> 00:44:58,860 Pale ale. Come on, hop to it, on with it. 899 00:45:11,410 --> 00:45:13,160 Well, obviously it isn't the lyrics. 900 00:45:13,160 --> 00:45:14,580 No combination of those words 901 00:45:14,580 --> 00:45:16,040 made any sense at all. 902 00:45:16,040 --> 00:45:17,630 The variations in the way 903 00:45:17,630 --> 00:45:19,130 Emery's musical box played the tune 904 00:45:19,130 --> 00:45:21,340 are different from the variations of the one we have. 905 00:45:21,340 --> 00:45:22,670 - You sure? - Quite. 906 00:45:22,670 --> 00:45:24,380 You see, I took the trouble to memorize 907 00:45:24,380 --> 00:45:26,510 the tune as played by Emery's box 908 00:45:26,510 --> 00:45:28,050 that night we were with him in his flat. 909 00:45:28,050 --> 00:45:29,430 Holmes, you amaze me. 910 00:45:29,430 --> 00:45:30,710 Elementary, my dear fellow, 911 00:45:30,720 --> 00:45:33,220 one of the first principles in solving crime 912 00:45:33,230 --> 00:45:35,640 is never to disregard anything no matter how trivial. 913 00:45:35,640 --> 00:45:38,270 But why the three boxes? Why not one? 914 00:45:38,270 --> 00:45:40,650 Because the message was obviously too long 915 00:45:40,650 --> 00:45:43,570 to be conveyed by any one variation. 916 00:45:43,570 --> 00:45:45,610 Then there's the third box, 917 00:45:45,610 --> 00:45:48,160 the one that woman took from the Kilgours, 918 00:45:48,160 --> 00:45:50,990 that contains yet another set of variations. 919 00:45:50,990 --> 00:45:53,910 Yes, though it's all beyond me. 920 00:45:53,910 --> 00:45:55,500 Well, all we have to do now 921 00:45:55,500 --> 00:45:57,460 is to find the secret of the variations, 922 00:45:57,460 --> 00:46:00,100 not a very easy problem to solve, my dear fellow. 923 00:46:04,510 --> 00:46:05,880 Hello. 924 00:46:05,880 --> 00:46:07,630 What's up? 925 00:46:10,050 --> 00:46:11,750 We've had company. 926 00:46:16,640 --> 00:46:19,670 I say this is outrageous. 927 00:46:21,690 --> 00:46:23,690 Ask Mrs. Hudson to come in here will you? 928 00:46:23,690 --> 00:46:25,300 Right. 929 00:46:29,620 --> 00:46:31,270 Mrs. Hudson? 930 00:46:32,530 --> 00:46:34,200 Yes. 931 00:46:34,200 --> 00:46:36,620 Oh, there you are. Will you come up here at once please? 932 00:46:36,620 --> 00:46:38,320 Oh, coming, sir. 933 00:46:53,140 --> 00:46:56,470 Mercy me, Mr. Holmes, what has happened? 934 00:46:56,480 --> 00:46:58,560 Who called while we were out, Mrs. Hudson? 935 00:46:58,560 --> 00:46:59,980 Just a young lady, 936 00:46:59,980 --> 00:47:02,100 the one who said you wanted her to wait for you. 937 00:47:02,110 --> 00:47:03,860 And a nice little old gentlemen with her. 938 00:47:03,860 --> 00:47:06,070 - Our friends again, Watson. - Friends? 939 00:47:06,070 --> 00:47:07,440 What did the young lady look like? 940 00:47:07,440 --> 00:47:09,320 Oh, I couldn't see her face 941 00:47:09,320 --> 00:47:12,240 she had a heavy black veil on 942 00:47:12,240 --> 00:47:14,660 but she had such a nice way with her. 943 00:47:14,660 --> 00:47:19,910 Oh, I'm sorry, Mr. Holmes if I've done anything wrong 944 00:47:19,920 --> 00:47:23,750 but you did say I should always let clients come in and wait for you. 945 00:47:23,750 --> 00:47:25,290 Don't worry, Mrs. Hudson, don't worry. 946 00:47:25,300 --> 00:47:27,260 You had no way of knowing. 947 00:47:27,260 --> 00:47:28,590 It's quite all right. Quite all right. 948 00:47:28,590 --> 00:47:30,650 Now don't worry, Mrs. Hudson. 949 00:47:33,760 --> 00:47:35,090 Don't worry? 950 00:47:35,100 --> 00:47:37,770 Well where on earth is the musical box? 951 00:47:37,770 --> 00:47:39,600 They didn't get it. 952 00:47:39,600 --> 00:47:41,060 Didn't get it? 953 00:47:41,060 --> 00:47:42,250 Where is it? 954 00:47:42,270 --> 00:47:44,770 - It's in your hand. - Huh? 955 00:47:44,770 --> 00:47:46,610 In that biscuit jar. 956 00:47:48,400 --> 00:47:50,370 Take the biscuits off the top. 957 00:47:52,780 --> 00:47:57,870 Now put your hand inside and you'll find the music box. 958 00:47:57,870 --> 00:48:01,860 Well done, Holmes. Well done. Amazing. 959 00:48:22,940 --> 00:48:24,650 Nice fresh smell. 960 00:48:24,650 --> 00:48:26,940 Like a pub after closing time. 961 00:48:32,530 --> 00:48:34,070 I say, Holmes? 962 00:48:34,070 --> 00:48:35,780 What? 963 00:48:35,780 --> 00:48:37,530 It's morning. 964 00:48:37,530 --> 00:48:40,890 Allow me to congratulate you on a brilliant bit of deduction. 965 00:48:47,500 --> 00:48:49,250 It's not a transposition, 966 00:48:49,250 --> 00:48:52,590 not a polygraph transposition, not a trigraph, 967 00:48:52,590 --> 00:48:54,970 nor any known form of decoding. 968 00:48:54,970 --> 00:48:57,090 How about the Morse code have you tried that? 969 00:48:57,100 --> 00:48:59,140 Yes, at about three o'clock this morning. 970 00:48:59,140 --> 00:49:01,610 I'm sorry, old man. I was only trying to help. 971 00:49:18,160 --> 00:49:20,530 Oh, do me a favor, not again. 972 00:49:20,540 --> 00:49:22,660 I must have heard that thing a thousand times. 973 00:49:22,660 --> 00:49:24,270 Kept me awake all night. 974 00:49:31,210 --> 00:49:33,760 Not a very distinguished composition I grant you. 975 00:49:33,760 --> 00:49:36,720 You know perfectly well I don't know one tune from the other. 976 00:49:36,720 --> 00:49:39,890 When I was a kid my people tried to have me taught the piano. 977 00:49:39,890 --> 00:49:42,640 I always felt sorry for that old teacher of mine. 978 00:49:42,640 --> 00:49:44,430 The poor old girl finally reached the point 979 00:49:44,430 --> 00:49:46,440 of numbering the keys for me. 980 00:49:46,440 --> 00:49:47,720 One-two-three-four. 981 00:49:47,730 --> 00:49:50,270 Even then I never progressed beyond... 982 00:49:50,270 --> 00:49:52,070 Numbering the keys, Watson! 983 00:49:52,070 --> 00:49:54,860 The nineteenth key of the keyboard 984 00:49:54,860 --> 00:49:57,360 is the nineteenth letter of the alphabet. 985 00:49:57,360 --> 00:49:59,320 'S'. Here. 986 00:49:59,320 --> 00:50:02,700 Mark this down while I give it to you, old fellow, will you? 987 00:50:02,700 --> 00:50:05,660 The first altered note, write 'S' first. 988 00:50:05,660 --> 00:50:11,210 Now the eighth key is 'H', 989 00:50:11,210 --> 00:50:14,510 the fifth key 'E', 990 00:50:14,510 --> 00:50:18,050 the twelfth key 'L', 991 00:50:18,050 --> 00:50:20,340 the sixth key 'F'. 992 00:50:20,350 --> 00:50:25,060 S-H-E-L-F, shelf. 993 00:50:25,060 --> 00:50:27,390 Your piano lessons were not in vain, old fellow. 994 00:50:27,390 --> 00:50:29,460 You've solved it. Thank you. 995 00:50:30,730 --> 00:50:32,430 Thanks, old bean. 996 00:50:33,860 --> 00:50:36,360 We now have two thirds of a message. 997 00:50:36,360 --> 00:50:38,240 Behind books, 998 00:50:38,240 --> 00:50:40,530 third shelf, secretary, 999 00:50:40,530 --> 00:50:43,490 Doctor 'S'. 1000 00:50:43,490 --> 00:50:45,660 Presumably, 1001 00:50:45,660 --> 00:50:48,500 these are the first and second portions of the message. 1002 00:50:48,500 --> 00:50:51,290 And this gang has the first and third parts of it. 1003 00:50:51,290 --> 00:50:53,380 - Precisely. - Then it's a stalemate? 1004 00:50:53,380 --> 00:50:55,670 Yes commissioner but we can't leave it like that. 1005 00:50:55,670 --> 00:50:57,880 There's no doubt in my mind that they'll try to secure 1006 00:50:57,880 --> 00:51:00,090 our third of the message that's missing. 1007 00:51:00,090 --> 00:51:02,760 Well, I assume you've taken every precaution to guard the Clifford music box. 1008 00:51:02,760 --> 00:51:04,180 Oh yes, it's carefully hidden at Baker Street 1009 00:51:04,180 --> 00:51:05,280 with Doctor Watson on guard. 1010 00:51:05,310 --> 00:51:07,980 However, I'm reasonably certain that, 1011 00:51:07,980 --> 00:51:11,190 difficult as it may be, we can find the plates 1012 00:51:11,190 --> 00:51:13,440 even without the missing part of the message. 1013 00:51:13,440 --> 00:51:16,320 "Behind books, third shelf, 1014 00:51:16,320 --> 00:51:19,070 secretary, Doctor 'S'." 1015 00:51:19,070 --> 00:51:21,740 Well, outside of the fact that Davidson hid the Bank of England plates 1016 00:51:21,740 --> 00:51:23,160 somewhere in London, Mr. Holmes, 1017 00:51:23,160 --> 00:51:25,200 I don't see that we've progressed at all. 1018 00:51:25,200 --> 00:51:30,710 Allow me to point out to you, sir, the key words Doctor 'S'. 1019 00:51:30,710 --> 00:51:33,830 It looks as if the plates were hidden in the house of a doctor. 1020 00:51:33,840 --> 00:51:36,300 Whether the 'S' stands for his first or last initial 1021 00:51:36,300 --> 00:51:39,220 remains to be determined by a process of elimination. 1022 00:51:39,220 --> 00:51:41,470 Well, there must be ten thousand doctors in London 1023 00:51:41,470 --> 00:51:44,140 with 'S' for a first or last initial. 1024 00:51:44,140 --> 00:51:46,260 Precisely and every one of them 1025 00:51:46,260 --> 00:51:47,930 will have to be questioned in person. 1026 00:51:47,930 --> 00:51:50,560 That's why I say this is a task for Scotland Yard. 1027 00:51:50,560 --> 00:51:52,440 It's a task all right 1028 00:51:52,440 --> 00:51:55,730 but Scotland Yard has searched worse haystacks and found a needle. 1029 00:51:55,730 --> 00:51:57,730 Well, for the time being 1030 00:51:57,730 --> 00:52:00,190 I'll leave the matter in your hands, gentlemen. 1031 00:52:00,200 --> 00:52:04,820 We'll call you if and when we get a lead on our mysterious Doctor S. 1032 00:52:04,830 --> 00:52:05,970 Thank you. 1033 00:52:05,990 --> 00:52:07,090 In the meantime, I intend to follow up 1034 00:52:07,120 --> 00:52:09,550 a little clue concerning a cigarette. 1035 00:52:16,040 --> 00:52:18,670 You are certain of the identification of the tobacco? 1036 00:52:18,670 --> 00:52:19,910 Absolutely. 1037 00:52:19,920 --> 00:52:21,550 I have made up this special blend 1038 00:52:21,550 --> 00:52:24,010 for only three customers. 1039 00:52:24,010 --> 00:52:26,550 It is almost pure Egyptian 1040 00:52:26,560 --> 00:52:30,520 with a mixture of Latakia for added body 1041 00:52:30,520 --> 00:52:32,690 and a pinch of Perique, 1042 00:52:32,690 --> 00:52:35,100 merely a whisper as one might say 1043 00:52:35,110 --> 00:52:37,360 - for elusive fragrance. - Yes Yes, 1044 00:52:37,360 --> 00:52:39,820 and the three customers? 1045 00:52:39,820 --> 00:52:43,280 Major Wilson in Bombay, India. 1046 00:52:43,280 --> 00:52:47,030 Mrs. Catherine Lemington Smith in Ireland. 1047 00:52:47,030 --> 00:52:48,740 Yes and the third? 1048 00:52:48,740 --> 00:52:52,870 Mrs. Hilda Courtney of Park Mansions, Briarstone Square. 1049 00:52:52,870 --> 00:52:55,080 Thank you. Thank you very much. You've been most helpful. 1050 00:52:55,080 --> 00:52:57,670 It is a pleasure to of been service, Mr. Holmes. 1051 00:53:07,850 --> 00:53:09,220 Yes? 1052 00:53:09,220 --> 00:53:10,460 Mrs. Courtney? 1053 00:53:10,470 --> 00:53:11,440 Yes. 1054 00:53:11,470 --> 00:53:13,390 My name is Sherlock Holmes. 1055 00:53:13,390 --> 00:53:16,020 - Do come in. - Thank you. 1056 00:53:16,020 --> 00:53:18,590 I've heard of you, of course, Mr. Holmes. 1057 00:53:20,110 --> 00:53:23,240 I believe we have a mutual friend in Sir Edward Brookdale. 1058 00:53:23,240 --> 00:53:25,150 He's spoken to me of you quite often. 1059 00:53:25,160 --> 00:53:26,670 Indeed. 1060 00:53:28,910 --> 00:53:32,450 And to what good fortune am I indebted for this visit? 1061 00:53:32,450 --> 00:53:34,330 I think you know, Mrs. Courtney. 1062 00:53:34,330 --> 00:53:38,580 Well, I did get a summons for speeding last week 1063 00:53:38,590 --> 00:53:41,800 but outside of that I don't think I'm of any interest to the police. 1064 00:53:41,800 --> 00:53:43,300 Oh, come now, Mrs. Courtney, 1065 00:53:43,300 --> 00:53:45,760 you seemed to forget that you and I have met before. 1066 00:53:45,760 --> 00:53:47,680 I'm sorry, 1067 00:53:47,680 --> 00:53:50,300 I'm sure I would have remembered meeting the great Sherlock Holmes. 1068 00:53:50,310 --> 00:53:52,970 - Please sit down. - Thank you. 1069 00:53:52,970 --> 00:53:54,770 You say we met before? 1070 00:53:54,770 --> 00:53:56,560 Yes. 1071 00:53:56,560 --> 00:54:01,270 At the home of Mr. & Mrs. Kilgour, 143 B Hampton Road. 1072 00:54:01,270 --> 00:54:02,900 Kilgour? 1073 00:54:02,900 --> 00:54:06,360 I don't think I know anyone of that name. 1074 00:54:06,360 --> 00:54:08,610 Well, I didn't say you knew them, 1075 00:54:08,620 --> 00:54:11,990 as a matter of fact, you called on them when they were out. 1076 00:54:11,990 --> 00:54:14,620 Why I don't understand, Mr. Holmes. 1077 00:54:14,620 --> 00:54:16,120 Really? 1078 00:54:16,120 --> 00:54:18,210 You were dressed rather differently. 1079 00:54:18,210 --> 00:54:20,210 Indeed. 1080 00:54:20,210 --> 00:54:22,090 Cigarette? 1081 00:54:23,250 --> 00:54:24,050 Thank you. 1082 00:54:40,900 --> 00:54:43,610 You know Mrs. Courtney, people generally forget, 1083 00:54:43,610 --> 00:54:46,190 you know assuming your disguise, 1084 00:54:46,190 --> 00:54:47,860 that the shape of the ear 1085 00:54:47,860 --> 00:54:49,950 is almost an infallible means of recognition 1086 00:54:49,950 --> 00:54:52,160 and identification to the trained eye. 1087 00:54:52,160 --> 00:54:54,240 Evidently you've mistaken me for someone else. 1088 00:54:54,240 --> 00:54:55,390 Oh no, not at all, 1089 00:54:55,410 --> 00:54:58,540 though naturally I expected your denial 1090 00:54:58,540 --> 00:55:01,630 but when you paid your visit to my rooms at Baker Street 1091 00:55:01,630 --> 00:55:04,040 you carelessly left behind 1092 00:55:04,050 --> 00:55:07,210 an another identification. 1093 00:55:07,220 --> 00:55:11,090 They're identical aren't they? 1094 00:55:11,090 --> 00:55:13,390 Yes, I must admit they are. 1095 00:55:13,390 --> 00:55:15,760 You see Mr. Holmes to catch one as clever as you 1096 00:55:15,770 --> 00:55:18,350 I had to use a very special lure. 1097 00:55:18,350 --> 00:55:21,310 I knew you'd be unable to resist the bait of my cigarette 1098 00:55:21,310 --> 00:55:24,190 having read with great interest your monograph on the ashes 1099 00:55:24,190 --> 00:55:27,530 of a hundred and forty different varieties of tobacco. 1100 00:55:27,530 --> 00:55:33,030 I should advise you not to move, Mr. Holmes. 1101 00:55:33,030 --> 00:55:36,040 I must congratulate you on your ingenuity, Mrs. Courtney. 1102 00:55:36,040 --> 00:55:38,290 It was indeed a brilliantly designed trap. 1103 00:55:38,290 --> 00:55:39,960 Thank you, Mr. Holmes. 1104 00:55:39,960 --> 00:55:43,130 Praise from a master is indeed gratifying. 1105 00:55:43,130 --> 00:55:47,710 I shall always cherish the memory of your flatter and words. 1106 00:55:47,710 --> 00:55:49,920 Memory? 1107 00:55:49,920 --> 00:55:51,760 Precisely. 1108 00:55:51,760 --> 00:55:54,680 I'm afraid these gentlemen have a most regrettable task to perform. 1109 00:55:54,680 --> 00:55:59,350 Unless, of course, you care to turn over the missing musical box 1110 00:55:59,350 --> 00:56:03,560 with your pledge to take no action against us in the future. 1111 00:56:03,560 --> 00:56:05,360 I'm afraid that will be impossible. 1112 00:56:05,360 --> 00:56:08,070 I thought that would be your answer. Hamid! 1113 00:56:08,070 --> 00:56:09,650 Careful! 1114 00:56:09,650 --> 00:56:12,990 Careful, there's no need to be unnecessarily rough 1115 00:56:12,990 --> 00:56:14,620 with our distinguished guest. 1116 00:56:14,620 --> 00:56:15,910 You realize, Mr. Holmes, 1117 00:56:15,910 --> 00:56:18,580 that your demise will not take place here, 1118 00:56:18,580 --> 00:56:22,160 the Corpus Delicti you know? 1119 00:56:22,170 --> 00:56:23,710 Well, naturally. 1120 00:56:23,710 --> 00:56:25,220 Shall we go? 1121 00:56:27,250 --> 00:56:30,670 So fearfully awkward having a dead body lying about. 1122 00:56:30,670 --> 00:56:32,050 Don't you agree, Mr. Holmes? 1123 00:56:32,050 --> 00:56:33,470 Another dead body shouldn't weigh too heavily 1124 00:56:33,470 --> 00:56:35,440 on your conscious, Mrs. Courtney. 1125 00:56:44,940 --> 00:56:47,310 Do you mind if I have a cigarette? 1126 00:56:47,320 --> 00:56:49,520 Why I don't see why not. 1127 00:57:02,330 --> 00:57:05,000 Be careful, Hamid. 1128 00:57:05,000 --> 00:57:07,200 It's the brakes, they bind. 1129 00:57:09,420 --> 00:57:10,920 Thank you Colonel Cavanaugh, 1130 00:57:10,920 --> 00:57:12,570 it's very considerate of you. 1131 00:57:42,830 --> 00:57:44,660 You'll be happy to know, Mr. Holmes, 1132 00:57:44,660 --> 00:57:47,740 that your death will be a painless one. 1133 00:57:49,420 --> 00:57:51,090 Hamid, 1134 00:57:51,090 --> 00:57:54,110 attach this to the motor of the taxi. 1135 00:57:56,680 --> 00:57:59,090 That little attachment, my dear Mr. Holmes, 1136 00:57:59,100 --> 00:58:03,020 contains the deadly fluid known as, monosulfide, 1137 00:58:03,020 --> 00:58:05,270 the Germans use it with gratifying results 1138 00:58:05,270 --> 00:58:08,850 in removing their undesirables. 1139 00:58:12,900 --> 00:58:14,780 Start the motor. 1140 00:58:36,590 --> 00:58:38,060 Tape his mouth. 1141 00:58:45,480 --> 00:58:49,830 Now, up with him, Hamid. 1142 00:58:58,530 --> 00:59:03,280 You find yourself like Muhammad's coffin, Mr. Holmes, 1143 00:59:03,280 --> 00:59:08,330 suspended between heaven and Earth. 1144 00:59:12,210 --> 00:59:15,000 Plenty of fuel in the tank? 1145 00:59:15,000 --> 00:59:16,330 Good. 1146 00:59:16,340 --> 00:59:18,340 It would be too bad to have anything go wrong 1147 00:59:18,340 --> 00:59:22,190 through so simple an oversight. 1148 01:00:31,210 --> 01:00:32,260 Good afternoon. 1149 01:00:32,290 --> 01:00:33,620 Mr. Sherlock Holmes? 1150 01:00:33,620 --> 01:00:35,290 No, I'm Doctor Watson. 1151 01:00:35,290 --> 01:00:37,630 Oh, of course, Doctor Watson. 1152 01:00:37,630 --> 01:00:39,090 How stupid of me. 1153 01:00:39,090 --> 01:00:41,880 Not at all, it's stupid of me. 1154 01:00:41,880 --> 01:00:43,070 Won't you come in? 1155 01:00:43,090 --> 01:00:45,470 Well, I really came to see Mr. Holmes. 1156 01:00:45,470 --> 01:00:48,060 Oh I'm afraid he's out. I don't know when he'll be back. 1157 01:00:48,060 --> 01:00:49,720 Perhaps there's something I can do. 1158 01:00:49,720 --> 01:00:51,010 Won't you sit down? 1159 01:00:51,020 --> 01:00:52,350 Thank you. 1160 01:00:52,350 --> 01:00:55,230 You know Sherlock Holmes and I have been engaged 1161 01:00:55,230 --> 01:00:57,020 on a great many cases. 1162 01:00:57,020 --> 01:00:58,820 - Oh, really? - Yes indeed. 1163 01:00:58,820 --> 01:01:00,690 As a matter of fact, 1164 01:01:00,690 --> 01:01:03,320 at this very moment we're involved in one of the most baffling... 1165 01:01:03,320 --> 01:01:05,910 Well, won't you tell me your trouble. 1166 01:01:05,910 --> 01:01:07,240 I may be able to help you. 1167 01:01:07,240 --> 01:01:09,160 That's very kind of you, Doctor Watson, 1168 01:01:09,160 --> 01:01:12,580 perhaps if I wouldn't be imposing too much... 1169 01:01:12,580 --> 01:01:13,910 Imposing? 1170 01:01:13,920 --> 01:01:16,420 Oh, it's no imposition, no imposition at all. 1171 01:01:16,420 --> 01:01:18,040 A pleasure I assure you now. 1172 01:01:18,040 --> 01:01:20,250 - Tell me all about it Miss... - Miss Williams. 1173 01:01:20,250 --> 01:01:21,960 Mrs. Williams. 1174 01:01:21,960 --> 01:01:23,670 I live in Surrey, Doctor Watson, 1175 01:01:23,670 --> 01:01:26,390 and I've come to London on sheer desperation. 1176 01:01:26,390 --> 01:01:27,930 My only sister has disappeared 1177 01:01:27,930 --> 01:01:30,260 and the local police seem utterly unable to find her. 1178 01:01:30,260 --> 01:01:33,060 Well, Holmes and I solved a case exactly like that once. 1179 01:01:33,060 --> 01:01:35,230 Very interesting as far as I remember. 1180 01:01:35,230 --> 01:01:37,270 I called it 1181 01:01:37,270 --> 01:01:39,690 "The Adventure Of The Solitary Cyclist." 1182 01:01:39,690 --> 01:01:42,070 Oh, sorry. Now I come to think of it, 1183 01:01:42,070 --> 01:01:45,200 it wasn't so very similar, entirely different now. 1184 01:01:45,200 --> 01:01:47,110 I can't figure what I was saying. 1185 01:01:47,120 --> 01:01:49,450 Where were we? 1186 01:01:49,450 --> 01:01:51,830 She's only seventeen, Doctor Watson 1187 01:01:51,830 --> 01:01:53,830 and until she disappeared last Thursday 1188 01:01:53,830 --> 01:01:57,210 she seemed to be in the best of spirits. 1189 01:01:57,210 --> 01:01:59,920 Well, possibly a romantic entanglement. 1190 01:01:59,920 --> 01:02:01,840 Oh no, no, nothing of the sort. 1191 01:02:01,840 --> 01:02:04,420 She left no note, didn't even pack a bag, 1192 01:02:04,420 --> 01:02:06,010 no explanation, 1193 01:02:06,010 --> 01:02:07,550 she just started to walk to the village 1194 01:02:07,550 --> 01:02:09,760 from our house in broad daylight 1195 01:02:09,760 --> 01:02:11,890 and simply vanished from the face of the Earth. 1196 01:02:11,890 --> 01:02:14,520 Oh there, there, there, there. 1197 01:02:14,520 --> 01:02:15,760 Might I have a glass of water? 1198 01:02:15,770 --> 01:02:18,150 Glass of water, yes of course. Glass of... 1199 01:02:18,150 --> 01:02:19,840 I'll have one in one minute. 1200 01:02:51,390 --> 01:02:52,440 There you are, my dear. 1201 01:02:52,470 --> 01:02:54,470 Thank you, Doctor Watson. 1202 01:02:54,470 --> 01:02:55,760 Now, now you're not to cry anymore. 1203 01:02:55,770 --> 01:02:57,640 You must pull yourself together. 1204 01:02:57,640 --> 01:02:59,810 I feel much better already knowing that you're going to help me. 1205 01:02:59,810 --> 01:03:01,480 Oh, Doctor Watson, look! 1206 01:03:01,480 --> 01:03:03,040 Good heavens! 1207 01:03:06,990 --> 01:03:09,740 Get through, get through the fire brigade, quickly. 1208 01:03:13,450 --> 01:03:15,950 Haven't you a fire extinguisher? 1209 01:03:15,950 --> 01:03:18,150 By Jove, we have one, in the kitchen. 1210 01:03:40,560 --> 01:03:41,750 Don't you worry, Miss Williams 1211 01:03:41,770 --> 01:03:43,750 we'll have this thing out in no time. 1212 01:03:53,410 --> 01:03:55,240 Now, that's got it. 1213 01:03:59,160 --> 01:04:00,630 Let's get some air. 1214 01:04:02,500 --> 01:04:06,420 Well, you see there was no need for the fire brigade after all. 1215 01:04:06,420 --> 01:04:09,080 I hope you weren't too frightened, Miss Williams. 1216 01:04:11,680 --> 01:04:13,800 Oh, gone. 1217 01:04:13,800 --> 01:04:15,390 That's the trouble with women, 1218 01:04:15,390 --> 01:04:17,860 they always lose their heads in an emergency. 1219 01:04:20,890 --> 01:04:22,270 Hello. 1220 01:04:26,610 --> 01:04:29,860 The musical box. 1221 01:04:29,860 --> 01:04:31,600 Great Scott! 1222 01:04:35,240 --> 01:04:36,570 Miss Williams! 1223 01:04:42,500 --> 01:04:43,920 Well? 1224 01:04:44,920 --> 01:04:46,160 Good. 1225 01:04:46,170 --> 01:04:47,180 And Holmes? 1226 01:04:47,210 --> 01:04:48,710 By now Mr. Holmes has no doubt 1227 01:04:48,710 --> 01:04:51,300 exchanged his violin for a harp. 1228 01:04:51,300 --> 01:04:54,560 Oh, well assuming that heaven is his destination. 1229 01:04:56,470 --> 01:04:58,890 And now that we have the missing musical box. 1230 01:05:09,280 --> 01:05:13,320 - Nineteenth note, - Nineteenth note, 1231 01:05:13,320 --> 01:05:17,120 - nineteenth letter. - Nineteenth letter. 1232 01:05:17,120 --> 01:05:18,950 "S". 1233 01:05:21,290 --> 01:05:23,200 He hasn't been there you say? 1234 01:05:23,210 --> 01:05:25,080 Holmes, where on earth where have you been? 1235 01:05:25,080 --> 01:05:26,670 I've been trying to get you at the club, 1236 01:05:26,670 --> 01:05:28,820 at Scotland Yard, all over London. 1237 01:05:30,550 --> 01:05:32,800 You were looking for me in the wrong places. 1238 01:05:32,800 --> 01:05:34,880 Holmes, a terrible thing's happened. 1239 01:05:34,880 --> 01:05:36,430 I've been duped. 1240 01:05:36,430 --> 01:05:38,220 That woman, 1241 01:05:38,220 --> 01:05:40,100 - she made a complete fool of me. - Well, what do you mean? 1242 01:05:40,100 --> 01:05:42,350 Well, she came here and let off a smoke bomb. 1243 01:05:42,350 --> 01:05:43,680 I thought the whole place was on fire 1244 01:05:43,680 --> 01:05:46,020 and my first thought was to save the musical box. 1245 01:05:46,020 --> 01:05:47,980 No need to say anymore. 1246 01:05:47,980 --> 01:05:49,170 She has the box. 1247 01:05:49,190 --> 01:05:51,270 Yes. 1248 01:05:51,280 --> 01:05:54,900 Don't blame yourself too much, old fellow. 1249 01:05:54,900 --> 01:05:57,560 She is an extremely clever antagonist. 1250 01:06:00,410 --> 01:06:04,660 Smoke bomb you said? 1251 01:06:04,660 --> 01:06:07,620 Well, you can console yourself with the thought 1252 01:06:07,630 --> 01:06:10,210 that your charming friend is at least a reader of yours. 1253 01:06:10,210 --> 01:06:11,400 What do you mean? 1254 01:06:11,420 --> 01:06:13,380 If I remember correctly, 1255 01:06:13,380 --> 01:06:15,670 you wrote about my little experiment with the smoke and the cry of fire 1256 01:06:15,680 --> 01:06:18,340 in the story you entitled "A Scandal in Bohemia", 1257 01:06:18,340 --> 01:06:20,220 which has just appeared in the Strand Magazine. 1258 01:06:20,220 --> 01:06:24,520 All right, all right, old boy, don't rub it in. 1259 01:06:24,520 --> 01:06:29,230 It may cheer you up to know that she made a fool of me too. 1260 01:06:29,230 --> 01:06:31,400 With that cigarette stub. 1261 01:06:31,400 --> 01:06:34,480 It was planted here for one express purpose. 1262 01:06:34,490 --> 01:06:36,110 Do we have any bandaging around this place? 1263 01:06:36,110 --> 01:06:38,700 Bandaging? What's the matter, Holmes? You hurt? 1264 01:06:38,700 --> 01:06:40,870 Explanations will have to wait until later, 1265 01:06:40,870 --> 01:06:42,910 at the moment we're faced with a problem, 1266 01:06:42,910 --> 01:06:44,580 which I fear, is insurmountable. 1267 01:06:44,580 --> 01:06:47,060 - Come over here, old boy, will ya? - Right. 1268 01:06:48,540 --> 01:06:50,040 Now the opponents are in possession 1269 01:06:50,040 --> 01:06:51,710 of all three parts of the code 1270 01:06:51,710 --> 01:06:54,420 and here are we while the Bank of England plates 1271 01:06:54,420 --> 01:06:55,880 pass into their possession. 1272 01:06:55,880 --> 01:06:57,630 Cheer up, old fellow, cheer up. 1273 01:06:57,630 --> 01:06:59,340 As Doctor Samuel Johnson once said 1274 01:06:59,340 --> 01:07:02,100 "There's no problem the mind of man can set 1275 01:07:02,100 --> 01:07:04,360 that the mind of man cannot solve." 1276 01:07:04,360 --> 01:07:07,530 - What's that, old fellow? - I was quoting Doctor Samuel Johnson, 1277 01:07:07,530 --> 01:07:10,550 - he said there is no... - Thank you, Watson, thank you. 1278 01:07:14,020 --> 01:07:16,110 Leaving the front reception room 1279 01:07:16,110 --> 01:07:18,190 we come into the main hall 1280 01:07:18,200 --> 01:07:21,240 where Doctor Johnson was in the habit of passing through 1281 01:07:21,240 --> 01:07:24,240 to have his meager meals in the dining room opposite. 1282 01:07:24,240 --> 01:07:26,830 In company with his friend and biographer, 1283 01:07:26,830 --> 01:07:29,120 James Bosvo. 1284 01:07:29,120 --> 01:07:31,120 We will now pass up the stairway, 1285 01:07:31,130 --> 01:07:34,340 which remains in it's natural wood finish. 1286 01:07:34,340 --> 01:07:37,420 Just as it was when the good doctor was here. 1287 01:07:37,420 --> 01:07:39,170 The framed etching on the wall 1288 01:07:39,180 --> 01:07:41,800 is believed to have been presented to Doctor Johnson 1289 01:07:41,800 --> 01:07:45,640 by the distinguished painter, Sir Joshua Reynolds. 1290 01:07:45,640 --> 01:07:47,890 I've been told here that that picture 1291 01:07:47,890 --> 01:07:49,730 was given to him by Mrs. Tarrel 1292 01:07:49,730 --> 01:07:52,190 and its definitely not a Reynolds. 1293 01:07:52,190 --> 01:07:54,940 Is that important, my dear? 1294 01:07:54,940 --> 01:07:57,160 Oh, I'm sorry. 1295 01:07:57,160 --> 01:07:59,650 This way ladies and gentlemen please, this way. 1296 01:07:59,650 --> 01:08:01,770 Move along children, move along. 1297 01:08:02,630 --> 01:08:04,320 The secretary's not on this floor. 1298 01:08:04,330 --> 01:08:05,780 Patience, Hamid. 1299 01:08:05,790 --> 01:08:07,740 - I have a feeling... - My dear Colonel 1300 01:08:07,750 --> 01:08:11,230 with Sherlock Holmes out of the way what could go wrong? 1301 01:08:18,880 --> 01:08:21,550 And here we have the gallant library 1302 01:08:21,550 --> 01:08:24,890 in which Doctor Johnson wrote his famous dictionary 1303 01:08:24,890 --> 01:08:26,810 and in which you will see also 1304 01:08:26,810 --> 01:08:28,260 many of the great man's books 1305 01:08:28,270 --> 01:08:30,350 and other items of interest. 1306 01:08:30,350 --> 01:08:33,440 Step forward ladies and gentlemen, please step forward. 1307 01:08:33,440 --> 01:08:35,690 Standing in the corner is the secretary, 1308 01:08:35,690 --> 01:08:38,020 which contains many of the original works 1309 01:08:38,030 --> 01:08:40,240 by the literary genius. 1310 01:08:40,240 --> 01:08:43,400 On this table Doctor Johnson's cat Hodge 1311 01:08:43,410 --> 01:08:45,270 used to sleep while his master worked. 1312 01:08:45,270 --> 01:08:50,660 But the strange thing about this cat, ladies and gentlemen, was its love of oysters. 1313 01:08:50,660 --> 01:08:53,160 They do say that the dear Doctor often went hungry 1314 01:08:53,170 --> 01:08:56,210 to find the cat that delicacy. 1315 01:08:56,210 --> 01:08:57,960 What a pity. 1316 01:08:57,960 --> 01:08:59,420 Now we will visit the bedroom, 1317 01:08:59,420 --> 01:09:01,630 which is immediately below us 1318 01:09:01,630 --> 01:09:03,880 in which you will see the very bed 1319 01:09:03,880 --> 01:09:05,930 in which Doctor Johnson died. 1320 01:09:05,930 --> 01:09:08,180 What did he die of? 1321 01:09:08,180 --> 01:09:09,600 Gout. 1322 01:09:09,600 --> 01:09:11,480 Just gout. 1323 01:09:11,490 --> 01:09:13,100 This way ladies and gentlemen, 1324 01:09:13,100 --> 01:09:14,750 mind the steps please. 1325 01:09:27,620 --> 01:09:29,180 The keys. 1326 01:09:45,380 --> 01:09:47,080 Third shelf up. 1327 01:09:53,310 --> 01:09:54,780 The knife. 1328 01:10:00,020 --> 01:10:02,910 Gentlemen, the Bank of England plates. 1329 01:10:04,900 --> 01:10:06,450 Well, Mrs. Courtney, 1330 01:10:06,450 --> 01:10:08,740 so we meet again. 1331 01:10:08,740 --> 01:10:11,740 Now, I shouldn't do that if I were you, Colonel Cavanaugh. 1332 01:10:11,740 --> 01:10:14,080 I must congratulate you, Mr. Holmes. 1333 01:10:14,080 --> 01:10:17,920 You're far more clever than I thought. 1334 01:10:17,920 --> 01:10:20,170 Thank you, Mrs. Courtney. 1335 01:10:20,170 --> 01:10:23,300 Praise from you is indeed gratifying. 1336 01:10:23,300 --> 01:10:25,880 I shall always cherish the memory 1337 01:10:25,880 --> 01:10:27,720 of your flattering words. 1338 01:10:27,720 --> 01:10:29,180 Memory? 1339 01:10:29,180 --> 01:10:31,970 Oh, thank you. 1340 01:10:31,970 --> 01:10:35,500 And now I have a most regrettable task to perform. 1341 01:10:40,150 --> 01:10:42,270 Holmes! 1342 01:10:42,270 --> 01:10:43,970 Coming Holmes! 1343 01:10:45,440 --> 01:10:46,900 Holmes! 1344 01:10:46,900 --> 01:10:47,910 You all right? 1345 01:10:47,910 --> 01:10:50,670 Perfectly, thank you, old fellow but I think this gentleman on the floor 1346 01:10:50,670 --> 01:10:52,320 requires some medical attention. 1347 01:10:52,320 --> 01:10:54,580 We must see that he looks his best, you know, when he's hanged. 1348 01:10:54,580 --> 01:10:56,090 Take them in charge. 1349 01:11:12,640 --> 01:11:15,350 A brilliant antagonist. 1350 01:11:15,350 --> 01:11:17,840 It's a pity her talents were so misdirected. 1351 01:11:17,840 --> 01:11:19,350 Will you see that these plates 1352 01:11:19,360 --> 01:11:21,340 are returned to the Bank of England, Inspector? 1353 01:11:21,340 --> 01:11:23,390 I still don't understand how you solved it, Mr. Holmes. 1354 01:11:23,390 --> 01:11:25,440 It's entirely due to Doctor Watson. 1355 01:11:25,440 --> 01:11:28,700 He gave me the clue when he mentioned Doctor Samuel Johnson. 1356 01:11:28,700 --> 01:11:30,470 Well, congratulations, Doctor. 1357 01:11:30,470 --> 01:11:31,800 Oh, thank you, Inspector. 1358 01:11:31,800 --> 01:11:36,130 I don't think I could have done it entirely without Mr. Holmes' help you know?