1
00:00:03,440 --> 00:00:15,749
البرنــــــــــــــــس
د/مجــــــــــــدى بسيــــــــــــونى
يقــــــــدم
MAGDY.BASSUONY5@YAHOO.COM
1
00:01:43,440 --> 00:01:45,749
هل جولت بالداخل ؟
انه فى مكان ما بالمبنى
2
00:01:45,840 --> 00:01:48,559
سوف يعود فورا, هل من خدمة ؟
3
00:01:50,640 --> 00:01:52,835
الملازم ريفز
4
00:01:52,920 --> 00:01:56,151
ربما تستطيعى مساعدتى لو كنت تعلمين
اى شئ عما اريد معرفته
5
00:01:56,240 --> 00:01:59,835
انا لا اعرف اى شئ لم يُخبرك به السيد جولت
6
00:01:59,920 --> 00:02:02,480
نوعية ممتازة, الولاء
7
00:02:06,440 --> 00:02:10,399
منذ متى تعملين لديه ؟
عدة اسابيع
8
00:02:10,880 --> 00:02:13,952
ماذا تعرفين عنه ؟
انه يروقنى
9
00:02:14,040 --> 00:02:16,235
هل يجعلك مشغولة ؟
10
00:02:16,320 --> 00:02:19,471
انى ابرى الأقلام, اكتب على الآلة
وارد على الهاتف
11
00:02:19,560 --> 00:02:22,120
واهتم بشئونى الخاصة
12
00:02:36,080 --> 00:02:38,196
انظروا من هنا
13
00:02:38,280 --> 00:02:40,350
اهلا يا ريفز
14
00:02:56,760 --> 00:03:00,799
على ماذا تعمل ؟
على ضريبة دخلى
15
00:03:02,840 --> 00:03:06,355
ادخل فى الموضوع,يا ريفز,
ماذا تريد ؟
16
00:03:08,320 --> 00:03:10,880
لماذا لم تخبرنى انك نقلت مكتبك ؟
17
00:03:10,960 --> 00:03:13,997
ولِم يتوجب علىّ؟
لقد أعلمت المفوض للترخيص
18
00:03:14,440 --> 00:03:18,911
ولكنك لم تُعلمنى,اريد ان اعرف ايضا
لماذا ؟
19
00:03:19,000 --> 00:03:21,230
لأن لدىّ اهتمام شخصى بك
20
00:03:21,320 --> 00:03:24,949
لقد وعدت اصدقائى فى كاليفورنيا
انك لن تسبب اى مشاكل
21
00:03:25,040 --> 00:03:28,157
انت شاب مندفع, وانت تعرف هذا
22
00:03:34,640 --> 00:03:38,394
اسمع, لقد نلت كفايتى من المراوغة فى الغرب
23
00:03:38,480 --> 00:03:42,439
والآن, كل ما اطلبه, هو فرصة عادلة
لكى ابدأ عملا محترما
24
00:03:42,520 --> 00:03:46,149
انا العبها مثلما يقول الكتاب
ولن ارتكب اى خطأ
25
00:03:46,920 --> 00:03:50,276
أأمل هذا, لقد حصلت على تجهيز لطيف
26
00:03:51,320 --> 00:03:55,108
منظر جميل...وسكرتيرة رائعة
27
00:03:55,200 --> 00:03:57,760
ستكون عاقلا لو حافظت على هذا نظيفا
28
00:04:31,920 --> 00:04:36,835
انها السادسة تقريبا, واريد ان انصرف الآن
لو لم يكن هناك شئ اعمله
29
00:04:37,800 --> 00:04:39,836
بل هناك
30
00:04:44,680 --> 00:04:47,114
نعم ؟
31
00:04:47,200 --> 00:04:49,760
تناولى العشاء معى
32
00:04:56,200 --> 00:04:58,350
هل هذا جزء من الوظيفة ؟
33
00:04:58,440 --> 00:05:00,556
فقط الليلة
34
00:05:02,080 --> 00:05:07,438
كونك محقق خاص, لااظن انك تستطيع
العثور على زوج من الجوارب فى مكان ما ؟
35
00:05:07,520 --> 00:05:09,351
سأسجل هذا
36
00:05:09,440 --> 00:05:13,638
ظروف العمل تتطلب المظهر الجيد هنا
37
00:05:19,400 --> 00:05:23,632
شاهد السيدة وهى تضرب الكرة
هاهى قادمة’ انها كرة خاطئة
38
00:05:23,720 --> 00:05:27,156
انها لا تعرف قوتها الحقيقية
39
00:05:27,240 --> 00:05:29,151
انتهت اللعبة يا سيدتى
40
00:05:29,240 --> 00:05:31,231
ما رأيك ؟
41
00:05:31,320 --> 00:05:35,359
هيا, من يريد ان يضرب الكرة ثانية ؟
42
00:05:35,440 --> 00:05:37,829
لقد أحسنت
43
00:05:39,360 --> 00:05:46,118
كيف تستطيعى اللعب هكذا بمهارة ؟
لقد كان ابى حكم فى الدورى العام
44
00:05:48,800 --> 00:05:52,588
ما الذى يمكننى ان انافسك به ايضا ؟
ما نوع الألعاب التى تحبى ان تلعبيها ؟
45
00:05:52,680 --> 00:05:55,752
نحن لدينا بعض الملاعب العظيمة حول
الشارع 52 بجوارنا
46
00:05:55,840 --> 00:05:58,638
وهل شقتك فيها ؟
مجرد مصادفة
47
00:05:58,720 --> 00:06:02,429
رغم اننى لم اعمل لديك طويلا,
ولكنى اعرف متى تخرج عن الخط نحوى,
48
00:06:02,520 --> 00:06:06,672
وانا دائما جاهزة لذلك
بلا ضغينة, الرجل يجب ان يحرز هدفه
49
00:06:06,760 --> 00:06:11,709
ليس فى ملعبى" انا لا العب لأحرز الأهداف,
بل العب لأظل للأبد" قالتها بابتسامة
50
00:06:11,800 --> 00:06:15,236
أعطنى بعض الفكة ,10 قروش
51
00:06:15,320 --> 00:06:18,232
اربح شيئا كلما جذبت الخيط
52
00:06:26,120 --> 00:06:29,396
دعينا نلقى نظرة على الماكينات
53
00:06:29,480 --> 00:06:33,075
خذى
اعطنى واحدة اخرى
54
00:06:34,360 --> 00:06:36,874
ربما أفصلك واحصل على سكرتيرة تاهيتية
55
00:06:36,960 --> 00:06:41,317
لن يعجبوك, ملابسهم العشبية تعرضك للحريق
56
00:06:42,920 --> 00:06:43,955
Oh.
57
00:06:44,040 --> 00:06:46,600
الا توجد واحدة للسيدات ؟
58
00:06:55,200 --> 00:06:58,078
ها هى سكرتيرة لطيفة
59
00:06:59,480 --> 00:07:02,677
سيد جولت ؟
لاتقلقى, انا لن اشعل النيران
60
00:07:02,760 --> 00:07:04,910
سيد جولت, اعتقد ان هناك من يتبعنا
61
00:07:05,000 --> 00:07:08,913
نعم,اعلم, شخص ذو بدلة بيضاء,
طوله 10 اقدام,شعره بنى
62
00:07:09,000 --> 00:07:11,560
حذاء رياضى, وخاتم فى اصبعه الأيسر
63
00:07:11,640 --> 00:07:14,108
لاتحدقى اليه
64
00:07:17,520 --> 00:07:19,795
هيا بنا
65
00:07:19,880 --> 00:07:23,953
انا لم يلاحقنى احد من قبل
انه انعكاس على الرجولة الأمريكية
66
00:07:24,040 --> 00:07:28,795
لماذا يلاحقنا ؟
لا اعلم,ربما هو معجب بعيونك الواسعة الزرقاء.
67
00:07:33,440 --> 00:07:34,873
اسمعى
68
00:07:34,960 --> 00:07:38,748
سأضعك فى تاكسى, واذهبى به خلف المبنى
وانتظرى مقابل مكتبنا
69
00:07:38,840 --> 00:07:42,230
ثم ماذا ؟
سأطلب من هذا الصديق ان يصحبنى للمكتب
70
00:07:42,320 --> 00:07:46,632
وعندما ننتهى من بعض العمل وينصرف,
اتبعيه واخبرينى الى اين ذهب
71
00:07:46,720 --> 00:07:48,915
حسنا...لكن
72
00:07:49,000 --> 00:07:52,072
ماذا كنت تعمل مؤخرا ؟
ماذا تظنين اننى كنت اعمل ؟
73
00:07:52,160 --> 00:07:55,914
اعتقد انك كنت تفعل اشياءا كثيرة
لأنك انسان عنيد و مندفع
74
00:07:56,000 --> 00:07:59,356
وتعتقد انك قاسى,
ولديك بعض الجوانب المخفية ايضا
75
00:07:59,440 --> 00:08:01,556
نعم, اذكرى واحدة
76
00:08:01,640 --> 00:08:05,315
مشاعرك تجاه النساء, مثلا
انت تخشى العواطف
77
00:08:05,400 --> 00:08:07,436
وتحتفظ بقلبك داخل خزينة حديدية
78
00:08:07,520 --> 00:08:10,034
اعتقد انك من النوع الساخن
79
00:08:10,120 --> 00:08:12,998
استطيع ان اكون دافئة
80
00:08:15,400 --> 00:08:17,914
عمت مساءا يا سيد جولت
81
00:08:18,000 --> 00:08:22,118
مساء الخير يا كاتلين
اراك صباحا فى المكتب
82
00:08:46,560 --> 00:08:48,118
Hey.
83
00:08:48,200 --> 00:08:53,228
هناك مسدس تحت القبعة يا وغد,
دعنا نتمشى
84
00:09:08,520 --> 00:09:10,954
واجه الحائط
85
00:09:13,840 --> 00:09:16,513
باعد رجليك
86
00:09:16,600 --> 00:09:18,989
انحتى للأمام
87
00:09:47,360 --> 00:09:49,715
حسنا, اعتدل,وافرغ جيوبك
88
00:09:55,800 --> 00:09:58,872
هذه نيكلات نحاسية لطيفة
89
00:09:58,960 --> 00:10:01,155
النيكلات النحاسية غير قانونية
90
00:10:01,240 --> 00:10:04,118
انا احمل الفكة للأوقات الصعبة
91
00:10:26,680 --> 00:10:28,875
دعنا نلعب لعبة ال 20 سؤال
92
00:10:28,960 --> 00:10:32,270
لو اجبتهم بشكل صحيح, ربما لن احطم اسنانك
93
00:10:32,360 --> 00:10:34,999
سنبدأ بالسهل, ما هو عملك ؟
94
00:10:35,080 --> 00:10:37,799
مثلك تماما, محقق خاص
95
00:10:42,240 --> 00:10:44,993
هذه اجابة خاطئة
96
00:10:45,080 --> 00:10:47,469
نحن لانقوم بعمل بدون ترخيص
97
00:10:47,560 --> 00:10:49,755
لقد تركتها فى المنزل
98
00:10:50,720 --> 00:10:52,915
دعنى اقنعك
99
00:10:53,000 --> 00:10:55,833
استطيع ان اقوم بها بالطريقة الصعبة
100
00:10:55,920 --> 00:11:00,755
منذ متى وانت تلاحقنى ؟
منذ يومين كما لو كنت فى جيبك طول الوقت
101
00:11:00,840 --> 00:11:03,798
ومن الذى استأجرك ؟
عميل
102
00:11:03,880 --> 00:11:06,394
لا اعرف اسمه, لقد دفع لى بالبريد
103
00:11:06,480 --> 00:11:09,278
انت تعلم اننى لا استطيع اخبارك بأسمه
هذا غير اخلاقى او مهنى
104
00:11:09,360 --> 00:11:13,239
نعم ,بالتأكيد, فانا وانت ملتزمان بالأخلاقيات المهنية
105
00:11:13,320 --> 00:11:15,390
آه
106
00:11:18,120 --> 00:11:21,430
ما أسمه ؟ من الذى يدفع لك ؟
107
00:11:22,400 --> 00:11:24,960
جاردين
108
00:11:31,040 --> 00:11:33,554
قل ثانية
109
00:11:33,640 --> 00:11:35,631
انتونى جاردين
110
00:11:43,240 --> 00:11:45,549
كيف شكله ؟
111
00:11:45,640 --> 00:11:48,108
طويل, شعره اشقر
112
00:11:49,040 --> 00:11:51,031
انيق الملبس
113
00:11:51,120 --> 00:11:54,157
اعتقد انه من الطبقة الراقية
114
00:11:54,240 --> 00:11:57,915
اين تقطن ؟
مع اخو زوجتى فى الشارع 23 هنا
115
00:11:58,000 --> 00:12:00,275
ما هو رقم تليفونه ؟
116
00:12:00,360 --> 00:12:04,035
انه 043510 شيلسى
117
00:12:20,440 --> 00:12:24,479
نعم
هل فريد فوس هنا ؟
118
00:12:24,560 --> 00:12:26,835
انه ليس هنا
متى سيعود ؟
119
00:12:26,920 --> 00:12:29,354
لا اعرف, اتريد ان اخبره شيئا ؟
120
00:12:29,440 --> 00:12:31,476
لا
121
00:12:45,160 --> 00:12:50,792
لو امسكتك وانت تلاحقنى مرة اخرى,
سوف احطم عنقك
122
00:13:07,560 --> 00:13:12,918
خذ هذا, ونظّف بذلتك,
ان جاردين يهتم بالأناقة بشكل خاص
123
00:13:13,000 --> 00:13:17,551
سأحتفظ بهذا, فأنا لدىّ ذاكرة ضعيفة
بشأن الأسماء والأرقام
124
00:13:17,640 --> 00:13:20,950
قد ارغب فى رؤيتك مرة ثانية وقت ما
125
00:14:21,720 --> 00:14:23,870
هاى, هذا التاكسى محجوز يا صديقى
126
00:14:25,240 --> 00:14:27,754
Aww!
127
00:14:54,400 --> 00:14:56,709
هل فقدتيه ؟
128
00:14:56,800 --> 00:14:58,791
هذا حسن
129
00:14:58,880 --> 00:15:01,758
كان يجب ان تستعين بويليام باول كسكرتير لك
130
00:15:01,840 --> 00:15:03,831
وليام باول, من هو ؟
131
00:15:03,920 --> 00:15:07,993
ألا تذهب ابدا الى السينما ؟
انه المحقق فى فيلم الرجل النحيف
132
00:15:15,240 --> 00:15:19,119
هذه بيرة حارة التى تخلطها
133
00:15:21,720 --> 00:15:24,109
من كان هذا الرجل ؟
ذو البدلة البيضاء ؟
134
00:15:24,200 --> 00:15:26,316
نعم
مجرد عضلة مستأجرة
135
00:15:26,400 --> 00:15:30,393
من أستأجرة ؟
دعى هذا الأمر أفضل
136
00:15:30,480 --> 00:15:32,914
لقد اكتسبت رائحة كريهة منذ ان لمسته
137
00:15:33,000 --> 00:15:36,356
من ؟ هيا, افتح خزانتك المغلقة وافصح
عما بداخلك, اريد ان اعرف واريد المساعدة
138
00:15:36,440 --> 00:15:39,113
لااستطيع يا صغيرتى
139
00:15:39,200 --> 00:15:41,236
لكن...ا
140
00:15:41,320 --> 00:15:44,153
هذا حديث جيد جدا
141
00:15:44,240 --> 00:15:46,993
يعجبنى هذا
142
00:16:05,960 --> 00:16:08,235
اسمعى
143
00:16:08,320 --> 00:16:13,678
لو اردت الاّ تفقدى هذه النظرة البريئة
التى فى عيونك, اخرجى والباب مازال مفتوحا
144
00:16:13,760 --> 00:16:19,312
لو بقيت هنا, ستختلطين بالمفسدين
والقبحاء والمجرمين, وربما الأسوأ
145
00:16:19,400 --> 00:16:21,470
وربما انا
146
00:16:22,640 --> 00:16:25,359
انا احب هذه الأحتمالات,سأقبل المخاطرة
147
00:16:25,440 --> 00:16:27,635
وسأبقى
148
00:16:27,720 --> 00:16:30,996
مهما كان الأمر, لدىّ شعور انك
تستطيع ان تتعامل معهم
149
00:16:31,080 --> 00:16:33,958
وانا يعجبنى نوعك يا سيد جولت
150
00:16:35,240 --> 00:16:37,276
شكرا يا كاتلين
151
00:16:38,320 --> 00:16:43,030
بعدما قلت ما عندى, اعتقد انه قد
حان الوقت للعودة الى منزلى
152
00:16:43,120 --> 00:16:47,511
اراك غدا صباحا يا ريس
الا تُفضلى بداية جيدة وتنادينى,براد ؟
153
00:16:47,600 --> 00:16:50,831
بشأن هذه الجوارب, ما هو المقاس ؟
154
00:16:50,920 --> 00:16:52,831
9
155
00:16:52,920 --> 00:16:55,673
سأسجل ملاحظة بهذا
156
00:16:55,760 --> 00:16:57,990
Night.
157
00:17:35,440 --> 00:17:38,273
مساء الخير يا سيد جاردين
مساء الخير يا هنرى
158
00:17:41,440 --> 00:17:44,079
مساء الخير يا سيد جاردين
159
00:17:44,720 --> 00:17:48,952
سيدة رينولدز,سعيد برؤيتك
يا لها من حفلة لطيفة,انها تُذكّرنى ب...ا
160
00:17:49,040 --> 00:17:52,430
نعم, ان السيدة كاتكارت فى قاعة الرقص
اهلا يا جارين
161
00:17:52,520 --> 00:17:55,512
انا عمليا أقطن هنا, لااريد ازعاجك وسوف اغادر
162
00:17:55,600 --> 00:17:58,637
بل يشرفنا حضورك معنا,
وان تشرفنا بالعشاء معنا غدا ايضا
163
00:17:58,720 --> 00:18:02,076
شكرا لك, سأكون هنا
اين مارى ؟
164
00:18:02,160 --> 00:18:05,755
انها فى مكان ما بالداخل
تهدر سحرها على البلهاء
165
00:18:05,840 --> 00:18:07,956
هل ندخل ؟
166
00:18:11,520 --> 00:18:14,353
مساء الخير يا سيدة كيلر
167
00:18:14,440 --> 00:18:19,594
انها زوجة الناقد الأسترالى, تبدو وكأنها
خارجة فى المطر بعد اطعام الدواجن
168
00:18:19,680 --> 00:18:22,353
سيدة كينجسلى, هذا السيد جاردين
كيف حالك ؟
169
00:18:22,440 --> 00:18:25,352
ان تعرف لوسى ويلدنج
شرف لى مقابلتك
170
00:18:26,160 --> 00:18:28,435
السيد و السيدة بريسون
171
00:18:28,520 --> 00:18:31,193
والمرأة التى تبهج سنوات خريفى
172
00:18:31,280 --> 00:18:33,999
لاتُبالغ..انه عيد زواجنا الثالث
173
00:18:34,080 --> 00:18:36,469
انت لست عجوزا بعد ايها الرجل الكبير
174
00:18:36,560 --> 00:18:41,236
اذن, لماذا هذه الكلمة الناقدة
فى عبارة"الرجل الكبير"
175
00:18:41,320 --> 00:18:44,278
اعتقد اننا نُمثل الصورة المثالية
ل"الوحش و الجميلة"
176
00:18:44,360 --> 00:18:46,430
انت يمكن ان تكون وحشا احيانا يا هاردى
177
00:18:46,520 --> 00:18:48,909
كالما انا مُسلّى, ستغفرين لى
178
00:18:49,000 --> 00:18:51,753
ولكن الشيخوخة,شئ لا يُغتفر
179
00:18:51,840 --> 00:18:57,039
توقف عن هذا السخف, انك اكثر الرجال
جاذبية فى هذه الغرفة, وانت تعلم هذا
180
00:18:57,120 --> 00:19:01,318
ذكّرينى ياحبيبتى ان اقول لك اننى اعشقك
181
00:19:01,400 --> 00:19:04,915
ان هذا عشق كبير يا هاردى
الجميع هنا
182
00:19:05,000 --> 00:19:09,391
نعم, خليط مقزز من احياء افينى
وبرودواى, وهذا يُثبت اننى تحررى
183
00:19:09,480 --> 00:19:13,234
كن امينا يا هاردى, انت تحتفل بعيد زواجك
184
00:19:13,320 --> 00:19:16,551
وتقوم بالتسويق للمعرض الفنى فى نفس الوقت
185
00:19:16,640 --> 00:19:21,111
انا لا اخلط بين العواطف و العمل ابدا,
الا اذا كانت هناك فائدة كبيرة بالطبع
186
00:19:21,200 --> 00:19:23,555
ولكن, بالطبع هناك معرضا غدا ؟
187
00:19:23,640 --> 00:19:27,315
قد حدث هذا مصادفةً,
وقد تعبت جدا للترتيب له
188
00:19:27,400 --> 00:19:29,595
سيدة كينجسلى, قد احصل لك على لوحة تيرنر
189
00:19:29,680 --> 00:19:35,630
المنظر الطبيعى ؟
اوه يا هاردى,كم هذا رائعاً, هذا يثيرنى
190
00:19:35,720 --> 00:19:38,109
انت تعرف ما اعنيه
هل تسمح لى ؟
191
00:19:38,200 --> 00:19:40,634
نعم يا سيدة كينجسلى
192
00:19:40,720 --> 00:19:46,352
ان متعة تذوق الفن هى الشئ الوحيد
الباقى اخلاقيا وشرعيا
193
00:19:53,680 --> 00:19:57,958
هل تسلّمت لوحة فان جوخ خاصتى ؟
نعم, هذه الظهيرة
194
00:20:00,320 --> 00:20:04,393
كنت اُفضل نقودا كاش
195
00:20:04,480 --> 00:20:08,359
ولكن, ان كنت متعذرة,
فاللوحة قد تجدى محلها
196
00:20:10,600 --> 00:20:13,592
اتصور اننى استطيع تصريفها دائما
197
00:20:15,400 --> 00:20:19,393
هل استطيع الحصول على خطاباتى الآن, من فضلك ؟
بالتأكيد
198
00:20:41,800 --> 00:20:44,598
انا فخور جدا بك الليلة يا عزيزتى
199
00:20:44,680 --> 00:20:47,478
كل رجل فى القاعة يطلبك
200
00:20:47,560 --> 00:20:49,915
لا اريدك ان تكبرى ابدا
201
00:20:50,920 --> 00:20:53,639
يجب ان تظلى أبدية, مثل الآلهة مادونا
202
00:20:53,720 --> 00:20:57,713
التى تعيش, وتتنفس, وتبتسم
203
00:20:59,320 --> 00:21:03,199
والتى تخصنى انا
هذا لطيف يا هاردى
204
00:21:11,480 --> 00:21:14,040
منزل كاثكارت
205
00:21:14,120 --> 00:21:16,953
نعم, اعتقد انه هنا,
هل لى فى اسمك من فضلك ؟
206
00:21:17,040 --> 00:21:21,352
قل له الرجل من سان فرانسيسكو
207
00:21:26,280 --> 00:21:28,396
هاى, تعالى
208
00:21:32,240 --> 00:21:34,549
اتريدين قرشا؟
نعم
209
00:21:34,640 --> 00:21:37,791
هاهو, اخرسى
210
00:21:42,120 --> 00:21:45,510
الو, نعم
211
00:21:45,600 --> 00:21:48,034
نعم, لقد كانت مُجدية كما قلت
212
00:21:48,120 --> 00:21:50,680
لقد استغرق ليلتين كى يلاحظنى
213
00:21:50,760 --> 00:21:54,673
وقد اخذنى الى مكتبه,
واستعرض عضلاته علىّ
214
00:21:54,760 --> 00:21:57,228
وقد تظاهرت بالخنوع
215
00:21:57,320 --> 00:21:59,356
نعم, لقد اخبرته بالأسم
216
00:22:00,320 --> 00:22:03,357
وعندما سمعه, انزعج جدا
217
00:22:03,440 --> 00:22:06,000
لقد صدمته المفاجأة
218
00:22:07,360 --> 00:22:09,430
نعم
219
00:22:10,560 --> 00:22:12,630
حسنا
220
00:23:14,920 --> 00:23:18,356
ان مثل هذه الموسيقى تؤثر فىّ
221
00:23:19,240 --> 00:23:21,276
نعم, لابأس بها
222
00:23:22,240 --> 00:23:24,800
انت لم تكن حتى تستمع
223
00:23:26,120 --> 00:23:28,873
ما الذى كنت تفكر فيه, يا براد ؟
224
00:23:28,960 --> 00:23:32,236
فى انك ربما لاترغبين فى البقاء طويلا معى
225
00:23:32,320 --> 00:23:36,233
كنت افكر فى السكرتيرة من تاهيتى
انك لن تحبهم
226
00:23:36,320 --> 00:23:38,914
ربما لا, هذه التنورات العشبية جميلة
227
00:23:39,680 --> 00:23:44,595
لقد اخبرتك من قبل, ان لها مخاطر الحريق
وكذلك انت
228
00:23:44,680 --> 00:23:47,319
ارجوك يا سيد جولت
229
00:23:47,400 --> 00:23:49,630
ما رأيك فى هذا ؟
حسن
230
00:23:57,400 --> 00:23:59,595
ما الأمر يا براد ؟
231
00:24:00,560 --> 00:24:04,599
لدى شعور داخلى بان هناك من يطبق
على نفسى, لااعلم كنهه
232
00:24:04,680 --> 00:24:07,114
انه انا
233
00:24:07,200 --> 00:24:10,795
ماذا حدث للرجل ليلة امس ؟
ذو البدلة البيضاء ؟
234
00:24:10,880 --> 00:24:14,156
لقد استسلم بسهوله, وفر مذعورا
235
00:24:14,240 --> 00:24:17,073
انا لن احاول ان اقفز على مشاعرك
236
00:24:17,160 --> 00:24:21,790
نعم,هذا افضل,لأننى العب للبقاء, أتتذكر ؟
237
00:24:23,880 --> 00:24:26,440
ألا تريد ان تُحدّثنى عنها ؟
238
00:24:27,600 --> 00:24:29,158
لا
239
00:24:29,240 --> 00:24:32,198
لو انت دقيقة الملاحظة,
سوف تخرجين من حياتى الآن, وبسرعة
240
00:24:32,280 --> 00:24:34,840
اشعر وكأننى اعيش على قنبلة موقوتة
241
00:24:34,920 --> 00:24:38,754
هناك شئ سيحدث, وعندها,
سينتهى بك الحال فى زاوية الجيب
242
00:24:38,840 --> 00:24:40,876
وانت مليئة بالأحزان
243
00:24:41,920 --> 00:24:44,150
اهربى الآن يا كاتلين
244
00:24:48,360 --> 00:24:51,238
انت بائع مسكين يا براد
245
00:25:08,800 --> 00:25:11,633
سأعود اليك بعد دقيقة
246
00:25:11,720 --> 00:25:14,598
سيكون من الفطنة لو لم اجدك هنا
247
00:25:22,600 --> 00:25:25,433
اهلا يا ريفز
اهلا يا جولت
248
00:25:25,520 --> 00:25:30,036
كنت سأبحث عنك فى الصباح ؟
حسن,ماذا فعلت ؟
249
00:25:30,120 --> 00:25:33,795
لاشئ, مجرد الرغبة فى الحديث
هيا اذن
250
00:25:34,760 --> 00:25:41,108
هناك محامى وقح فى هذه البلدة,مع
مكتب انيق وسكرتيرة,ولايمارس القانون
251
00:25:42,120 --> 00:25:44,953
هذا الوقح اسمه جاردين
252
00:25:45,960 --> 00:25:48,155
لقد عيّن شخصا لملاحقتى
253
00:25:48,240 --> 00:25:50,993
اعتقد انه يريد ان يُنهى معى ماتركه
254
00:25:51,080 --> 00:25:54,516
اتظن انه بعد سان فرانسيسكو قد يتركك لحالك
255
00:25:54,600 --> 00:25:57,910
سوف يفعل, وهذا الكلام للتذكرة
256
00:25:58,880 --> 00:26:02,873
لاتلعبها بقسوة
انا مازالت ملتزما بالقواعد
257
00:26:02,960 --> 00:26:06,316
بالقطع,جاردين من النوع الذى لايلتزم بالقواعد
258
00:26:06,400 --> 00:26:08,436
نعم
259
00:26:08,520 --> 00:26:10,556
اعلم
260
00:26:22,240 --> 00:26:24,435
لقد قررت ان انتظر
261
00:26:24,520 --> 00:26:27,637
لا اريدك ان تكون فى زاوية الجيب هذا بمفردك
262
00:26:27,720 --> 00:26:31,793
بالأضافة انك قد أثرت الغريزة بداخلى
263
00:26:31,880 --> 00:26:34,553
اريد ان اعتنى بك
264
00:26:36,200 --> 00:26:38,589
انت تكرهه بشدة, اليس كذلك ؟
من ؟
265
00:26:38,680 --> 00:26:40,671
الرجل الذى اشتأجر ذو البدلة البيضاء
266
00:26:40,760 --> 00:26:43,069
لقد جعله امر هين
267
00:26:44,280 --> 00:26:47,113
براد, ماذا يمسك عليك ؟
268
00:26:47,200 --> 00:26:51,671
لاشئ, لايوجد ولن يوجد احد يمسك شئ علىّ
269
00:26:53,760 --> 00:26:56,354
ولاحتى انت
270
00:26:56,440 --> 00:27:01,958
حسنا, ولكن,تذكّر اننى استطيع الحصول
على رجال قساة جُدد بسرعة
271
00:27:05,040 --> 00:27:07,156
خذى
272
00:27:07,240 --> 00:27:10,073
اشترى لنفسك بعض منهم
273
00:27:10,160 --> 00:27:12,549
افضّل ان احصل عليك فى مزاد
274
00:27:12,640 --> 00:27:15,154
اننى التقط الصفقات
275
00:27:15,240 --> 00:27:18,152
وبالحديث عن الشراء,
لو لم تجد مقاس 9 من الجوارب
276
00:27:18,240 --> 00:27:22,028
يمكننى قبول مقاس 8 أو حتى 10, لايهم
277
00:27:22,120 --> 00:27:24,429
سأسجل ملاحظة بهذا
278
00:27:24,520 --> 00:27:27,273
هيا, دعينا ننهى الرقصة
279
00:28:04,200 --> 00:28:07,590
شكرا يا براد, ليلة سعيدة
280
00:28:07,680 --> 00:28:09,716
الا استطيع الصعود لدقيقة ؟
281
00:28:09,800 --> 00:28:12,189
اننى ظمآن واريد بعض الماء
282
00:28:12,280 --> 00:28:16,034
ها انت تُعيدها ثانية, الأسلوب الوضيع الرخيص
283
00:28:17,120 --> 00:28:19,111
OK.
284
00:28:49,160 --> 00:28:51,151
هل انت بخير ؟
285
00:28:52,080 --> 00:28:54,435
هل انت بخير يا براد ؟
نعم
286
00:28:54,520 --> 00:28:58,035
هل صدمك ؟
لا,لقد احتميت بالحنفية
287
00:28:58,120 --> 00:29:04,719
يجب ان تستريح لدقيقة,
دعنا نذهب لمقهى السيدة شوارتز لأحتساء القهوة
288
00:29:10,600 --> 00:29:13,319
هيا, اجلس
289
00:29:16,920 --> 00:29:19,718
هل اخدمك بشئ ؟
بعض القهوة الساخنة
290
00:29:19,800 --> 00:29:23,236
نعم بالتأكيد
291
00:29:23,320 --> 00:29:25,470
براد, هل كانت هذه حادثة بالصدفة ؟
292
00:29:25,560 --> 00:29:27,994
لا اعلم, لم اقرر بعد
293
00:29:28,080 --> 00:29:31,516
يا سيدى, لقد رأيت السيارة,
والتقطت جزء من رقمها ايضا
294
00:29:31,600 --> 00:29:34,876
ماذا كان ؟
فقط الجزء الأول: 6-3-ى-9 وشئ
295
00:29:34,960 --> 00:29:37,838
- 6-3-N-9.
- Yes.
296
00:29:37,920 --> 00:29:42,277
أهذا كل ما حصلت عليه؟ مانوع السيارة ؟
لم اراها جيدا,اظن انها لينكولن
297
00:29:42,360 --> 00:29:45,477
خذ يا فتى
شكرا يا سيدى
298
00:29:45,560 --> 00:29:47,790
هل تعتقد انك يمكن ان تتبع هذا الرقم ؟
299
00:29:47,880 --> 00:29:51,793
اعرف شرطيا يمكنه ان يتحقق منه
300
00:29:51,880 --> 00:29:54,110
ماذا تعتقد انك ستُثبت يا براد ؟
301
00:29:54,200 --> 00:29:57,715
ربما لاشئ, ولكنى اعرف شخص على معرفة بالسيارات
302
00:29:58,800 --> 00:30:01,917
لقد اخبرونى انك يجب ان تكون فى سان فرانسيسكو
303
00:30:02,000 --> 00:30:04,389
لوجود التلال الجميلة
304
00:30:06,760 --> 00:30:10,389
هل يوجد هاتف هنا ؟
فى الخلف على الحائط
305
00:30:52,040 --> 00:30:55,953
لقد تأخر الوقت,
يجب ان اذهب الى سكارسدال
306
00:30:56,040 --> 00:30:58,508
سكارسدال ؟ فى هذا الوقت ؟
307
00:30:58,600 --> 00:31:00,830
مع الأسف
308
00:31:00,920 --> 00:31:03,673
هذه هى نوعية الحياة السريعة لجامع الفنون
309
00:31:03,760 --> 00:31:06,991
لمدة 6 أشهر وانا احاول
الحصول على لوحة تيرنر
310
00:31:07,080 --> 00:31:10,914
والليلة, دونا عن باقى الليالى,
المالك لديه مزاج جيد لمناقشة العمل
311
00:31:13,960 --> 00:31:16,838
بصراحة, يجب ان اُنهىّ الصفقة الليلة
312
00:31:16,920 --> 00:31:18,911
لقد قمت ببيعها بالفعل للسيدة كينجسلى
313
00:31:19,000 --> 00:31:21,230
اذن, لن يمكنك المساومة فوق السعر المباعة بها
314
00:31:21,320 --> 00:31:25,359
مُحبّى الجمال لا يساومون فى السعر يا تونى
315
00:31:27,080 --> 00:31:30,038
من الجائز الاّ اعود قبل الفجر
316
00:31:30,120 --> 00:31:32,315
كم أكره الفجر
317
00:31:32,400 --> 00:31:35,437
يبدو العُشب كما لو كان قد تُرك
خارحا طوال الليل
318
00:31:35,520 --> 00:31:39,115
هل استطيع توصيلك الى اى مكان ؟
لا,شكرا,معى سيارتى
319
00:31:39,200 --> 00:31:40,758
Good night, Hardy.
320
00:31:41,720 --> 00:31:43,950
سكارسدال
نعم سيدى
321
00:32:06,800 --> 00:32:08,916
كم يستغرقك حتى تعرف صاحب هذا الرقم ؟
322
00:32:09,000 --> 00:32:13,278
انه يعمل عليه, سيتصل بى فى لحظات
323
00:32:19,440 --> 00:32:23,558
توقفى عن النظر لى بهذا الشكل
اى شكل ؟
324
00:32:23,640 --> 00:32:26,438
كما لو كنت فى انبوب اختبار
325
00:32:28,040 --> 00:32:30,508
اسمعى, هناك رجلا اسمه جاردين يخشانى
326
00:32:30,600 --> 00:32:34,229
لقد وضع من يراقبنى امس الأول
واعتقد انه حاول قتلى هذه الليلة
327
00:32:34,320 --> 00:32:37,869
وسيظل يحاول, هل هذا يرضيك ؟
328
00:32:38,320 --> 00:32:41,198
لا, اريد ان اعرف السبب
329
00:32:44,920 --> 00:32:47,229
لقد كان لدىّ وكالة خاصة فى سان فرانسيسكو
330
00:32:47,320 --> 00:32:49,788
وهذا الرجل جاردين كان شريكى
331
00:32:50,720 --> 00:32:53,473
هو كان....المحامى
332
00:32:53,560 --> 00:32:57,030
كان ناعما مع النساء, ويأتون اليه فى مجموعات
333
00:32:57,960 --> 00:33:02,795
كان يستغل سحره ويقوم ببعض عمليات الأبتزاز عليهم
334
00:33:02,880 --> 00:33:07,476
لم استطع ان امسك عليه شئ, حتى ضبطته
وهو يخفى عنى بعض الأموال التى تؤول للشركة
335
00:33:07,560 --> 00:33:10,916
تحدثت اليه, ووعد بإعادتها
336
00:33:12,040 --> 00:33:16,716
قدنا السيارة حتى مسكنه فى بيرلنجام
لنأخذها من خزانته الخاصة
337
00:33:16,800 --> 00:33:19,837
اثناء الطريق,قام بضربى بعد ان أسكرنى
338
00:33:19,920 --> 00:33:22,912
ووضعنى خلف عجلة القيادة للعودة
339
00:33:24,400 --> 00:33:27,517
اصطدمت بشاحنة وقتلت السائق
340
00:33:30,160 --> 00:33:32,276
جريمة قتل غير متعمد
341
00:33:32,360 --> 00:33:35,989
اخذت سجنا لمدة سنتين,
وخرجت مبكرا لحسن السلوك
342
00:33:37,000 --> 00:33:39,309
كان لدى جاردين حجة غياب
343
00:33:39,400 --> 00:33:42,790
ولم يمكن ادحاضها او نفيها
344
00:33:42,880 --> 00:33:48,113
هذا آخر ما سمعته عنه,
حتى ظهر ذو البدلة البيضاء ليلة امس
345
00:33:48,200 --> 00:33:50,350
والآن, انت تعرفين السبب
346
00:33:51,320 --> 00:33:54,232
لماذا لم تخبرنى من قبل ؟
347
00:33:55,080 --> 00:33:57,753
الرجال يُفضلون اخفاء اسرارهم ليرفعوا رؤوسهم
348
00:33:57,840 --> 00:33:59,956
ولايخجلوا من انفسهم
349
00:34:00,040 --> 00:34:03,635
هذا ليس السبب الحقيقى, هيا, قل لى
350
00:34:05,520 --> 00:34:09,229
انت لست انسانا قاسيا يا براد,
بل تعتقد انك كذلك
351
00:34:09,320 --> 00:34:12,790
لقد لاحظتك جيدا وحكمت عليك
352
00:34:20,920 --> 00:34:23,115
الو ؟
353
00:34:23,200 --> 00:34:24,758
نعم
354
00:34:24,840 --> 00:34:27,070
ما العنوان ؟
355
00:34:28,360 --> 00:34:31,079
حسنا, شكرا
356
00:35:02,440 --> 00:35:04,510
اوه, تونى
357
00:35:04,600 --> 00:35:06,591
حبيبتى
358
00:35:09,840 --> 00:35:14,118
انت تخاطرين بحضورك هنا
انه لن يعود قبل ساعات
359
00:35:14,200 --> 00:35:16,839
على اى حال, لم اعد اكترث باى شئ
360
00:35:16,920 --> 00:35:18,911
انا سعيد يا حبيبتى
361
00:35:19,840 --> 00:35:22,718
هل احضر لك شرابا ؟
من فضلك
362
00:35:28,520 --> 00:35:30,909
انه لأمر غريب جدا يا تونى
363
00:35:31,000 --> 00:35:35,471
انه يحبنى, ويمنحنى كل شئ
يمكن ان يمنحه رجل لأمرأة
364
00:35:37,280 --> 00:35:40,989
ولكن, مازال هذا ليس كافيا,
ليس كافيا يا تونى
365
00:35:41,080 --> 00:35:43,310
اعرف يا حبيبتى, اعرف
366
00:35:45,280 --> 00:35:47,271
تفضلى
367
00:35:50,200 --> 00:35:52,589
لماذا انت حزينة يا حبيبتى
368
00:35:52,680 --> 00:35:55,831
أشربى هذا الكأس
369
00:36:02,600 --> 00:36:04,670
سيجارة ؟
370
00:36:13,040 --> 00:36:15,156
تونى, لقد حاولت
371
00:36:15,240 --> 00:36:18,357
لقد قمت بصفقة خاسرة وحاولت
الألتزام معه والإخلاص اليه
372
00:36:18,440 --> 00:36:23,912
ولكنى أظل جالسة على الدوام منصتة
لأحاديثه عن اللوحات وعن الشيخوخة
373
00:36:28,760 --> 00:36:32,753
اريدك ان تأخذنى بعيدا معك يا تونى, ارجوك
374
00:36:43,560 --> 00:36:48,680
اسمعى يا مارى, ان هاردى يستطيع
ان يتكفّل بمصاريفك, ولكنه لايجعلك سعيدة
375
00:36:48,760 --> 00:36:51,911
وانا أحبك, ولكنى ليس لدىّ المال
376
00:36:52,360 --> 00:36:55,272
تونى,يا حبيبى, ما أهمية ذلك ؟
377
00:36:55,360 --> 00:36:57,715
لقد استعرت اموالا منك بالفعل
378
00:36:57,800 --> 00:37:01,634
هل تعتقدين اننى ارغب ان استمر
فى الحياة هكذا كالشحّاذ المحبوب ؟
379
00:37:01,720 --> 00:37:06,840
حبيبى, نحن لدينا جواهرى, خذهم لك,
خذهم من اجل خاطرى
380
00:37:06,920 --> 00:37:11,994
حبيبتى, انا سعيد بكلامك هذا....ولكن
لامزيد من ,لكن
381
00:37:12,080 --> 00:37:15,709
فقط اخبرنى متى نستطيع ان نرحل
يجب ان يكون سريعا
382
00:37:16,240 --> 00:37:18,276
ربما غدا
383
00:37:18,360 --> 00:37:21,193
لدىّ بعض الأعمال التى يجب ان اهتم بها اولا
384
00:37:21,280 --> 00:37:23,350
سوف اُعلمك
385
00:37:52,560 --> 00:37:55,870
هاى تونى
اهلا يا براد
386
00:38:08,560 --> 00:38:11,518
مازلت تلعب بالتجارة النسائية
387
00:38:20,640 --> 00:38:22,631
على رسلك يا تونى
388
00:38:24,520 --> 00:38:26,909
ماذا تريد ؟
389
00:38:28,960 --> 00:38:31,952
انا اريد توصيل رسالة منى اليك
390
00:38:32,040 --> 00:38:35,191
ابتعد عنى, ابعد جاسوسك عنى
391
00:38:36,040 --> 00:38:40,158
توقف عن استثارة غضبى
لااعلم عمّا تتحدث
392
00:38:40,240 --> 00:38:45,598
سأشرحها لك بشكل ابسط,
بطريقة سجن السنتين للقتل الغير متعمد
393
00:38:45,680 --> 00:38:50,674
لقد ظللت اتذكر وجهك الجميل
يا جاردين طول الوقت فى المحبس
394
00:38:50,760 --> 00:38:53,991
لو لم تصبح عاقلا, لن تحتفظ بهذا الوجه الجميل
395
00:38:54,080 --> 00:38:56,071
ولن تحظى بأى وجه على الأطلاق
396
00:38:56,160 --> 00:38:59,550
انا لم استأجر جاسوسا
ولم اسعى خلفك
397
00:38:59,640 --> 00:39:03,030
اننى حتى لم اعلم انك خرجت من السجن
انا فى عنىً عنك
398
00:39:03,120 --> 00:39:07,591
انت فى غِنى ؟
انت تضع امك على المزابل من اجل قرش
399
00:39:18,240 --> 00:39:20,754
الو, سنترال, اريد البوليس, بسرعة
400
00:40:00,520 --> 00:40:02,795
هذا احمر شفاة لطيف يا بيبى
401
00:40:02,880 --> 00:40:04,871
ايا ما كنت
402
00:40:04,960 --> 00:40:07,952
ولكنك تُضيّعين وقتك على الرجل الخطأ
403
00:40:28,400 --> 00:40:31,039
حبيبى, من كان هذا ؟
شخص لاتعرفيه
404
00:40:31,120 --> 00:40:33,588
لقد اتصلت بالبوليس
ماذا ؟
405
00:40:33,680 --> 00:40:36,035
اتصلت بالبوليس, سيكونوا هنا فى لحظات
406
00:40:36,120 --> 00:40:42,468
الا تُدركى انهم سيجدونك هنا؟ هيا..و
اخرجى من الخلف, من المطبخ
407
00:40:57,640 --> 00:41:01,918
ما الذى يحدث هنا ؟
لاشئ ايها الضابط,ماذا يمكننى عمله لك ؟
408
00:41:02,000 --> 00:41:07,393
لقد تلقينا اتصالا فى القسم
لماذا ؟ هذا شئ سخيف, اننى بمفردى, اقرأ
409
00:41:07,840 --> 00:41:10,229
لقد اتصلت بنا امرأة
410
00:41:22,800 --> 00:41:25,519
انت تقرأ موضوع وعِر
411
00:41:26,600 --> 00:41:29,910
من كان الرجل ؟ زوجها ؟
لا
412
00:41:30,000 --> 00:41:33,675
اسمع, أنس موضوع المرأة,
من كان الرجل ؟
413
00:41:33,760 --> 00:41:39,198
اسمع, لدينا تقرير يجب كتابته
لو لم تتحدث هنا, سنذهب للقسم لكتابته
414
00:41:39,280 --> 00:41:43,831
الا يمكن مناقشة هذا الأمر....؟
ما اسمه ؟
415
00:41:45,240 --> 00:41:47,595
اسمه جولت
416
00:41:47,680 --> 00:41:49,875
برادفورد جولت.
417
00:41:49,960 --> 00:41:53,236
"جولت, برادفورد "
418
00:41:53,320 --> 00:41:56,835
"مشاجرة بالشقة 204, هنا"
419
00:42:09,760 --> 00:42:13,196
لقد نسيت قبعتك
شكرا
420
00:42:13,280 --> 00:42:15,635
هل انت بخير ؟
ممتاز
421
00:42:16,600 --> 00:42:18,636
لقد تمزق معطفك
422
00:42:19,600 --> 00:42:22,558
كان يجب ان ترى الرجل الآخر
423
00:42:22,640 --> 00:42:25,393
هل لى ان اصعد ؟
بالتأكيد
424
00:42:38,600 --> 00:42:40,989
حسنا, ماذا حدث ؟
425
00:42:42,560 --> 00:42:44,596
لقد تحدثنا
426
00:42:44,680 --> 00:42:48,116
موضوع نقلنا الى آخر
427
00:42:48,200 --> 00:42:51,749
بعد هذا توقف عن الحديث
428
00:42:51,840 --> 00:42:53,990
الى ماذا اوصلك هذا ؟
429
00:42:54,080 --> 00:42:57,675
ليس الى اى مكان, ولكنى اشعر بتحسن
430
00:42:59,880 --> 00:43:02,030
اقتربى منى هنا
431
00:43:02,120 --> 00:43:04,714
لا,شكرا
432
00:43:04,800 --> 00:43:09,920
لو كنت تشعر انك افضل الآن,
اعتقد اننى يجب ان اعود للمنزل
433
00:43:10,920 --> 00:43:12,956
وماذا عن غريزتك الموضوعية ؟
434
00:43:13,040 --> 00:43:15,395
انها لا تعمل بعد الغروب
435
00:43:18,600 --> 00:43:21,910
لقد كانت حياكتك ماهرة
هل لديك اى مواهب اخرى ؟
436
00:43:22,560 --> 00:43:24,869
استطيع الطهى
437
00:43:46,440 --> 00:43:48,431
هل هذه لوحة تيرنر خاصتى ؟
438
00:43:48,520 --> 00:43:51,796
انظروا اليها, انها تتغلل لداخلك
439
00:43:51,880 --> 00:43:54,075
يبدو كما لو كانت مرضا
440
00:43:54,160 --> 00:43:57,869
لاتهرب بعيدا يا هاردى, لقد وعدتنى
ان تعرض علىّ لوحة رافائيل الجديدة
441
00:43:57,960 --> 00:44:01,953
تلك التى كنت اسمع عنها منذ سنين ؟
لابد ان اراها يا هاردى
442
00:44:02,040 --> 00:44:04,395
لو وصلت هذه الصباح,
انها فى المخزن
443
00:44:04,480 --> 00:44:09,235
هل نذهب لنراها الآن ؟
رائع يا هاردى,احب ان اراها
444
00:44:09,320 --> 00:44:11,470
سنذهب لرؤية لوحة رافائيل,
هل تأتين معنا ؟
445
00:44:11,560 --> 00:44:16,315
ارغب فى هذا, انا لم انزل أسفل ابدا
سيدة كينجسلى ؟
446
00:44:25,600 --> 00:44:29,798
أهذه هى اللوحة التى رفضت
العائلة الأيطالية بيعها ؟
447
00:44:29,880 --> 00:44:33,350
نعم,لقد رأيتها منذ عدة سنين
مضت وكانت ساحرة جدا
448
00:44:33,440 --> 00:44:36,477
حينها لم استطع شراءها,
واصبحت مهووسا بأقتنائها
449
00:44:36,560 --> 00:44:38,915
وانا مثلك تماما يا هاردى
450
00:44:39,000 --> 00:44:43,198
انها مجرد عاطفة جامع اللوحات الحقيقية
451
00:44:54,040 --> 00:44:56,998
لوحات اعضاء عائلة بيرسيينى
قاموا ببيع لوحاتهم منذ وقت طويل
452
00:44:57,080 --> 00:44:59,719
ولكن, الكونت الكبير رفض كل العروض
453
00:44:59,800 --> 00:45:05,796
وقد ادركت اننى لن استطيع شرائها مادام
حيّا, ولحسن الحظ ,فقد مات
454
00:45:06,840 --> 00:45:08,831
وقد حصلت عليها
455
00:45:10,240 --> 00:45:12,231
Oh.
456
00:45:19,640 --> 00:45:22,200
ياالهى...انها مارى
457
00:45:23,160 --> 00:45:25,390
التشابه بينهما ليس محض صدفة
458
00:45:25,480 --> 00:45:30,110
أتعنى, انها بُعثت للحياة ؟
بالطبع لا
459
00:45:30,200 --> 00:45:32,998
لقد عثرت على اللوحة منذ
وقت طويل قبل لقائى بمارى
460
00:45:33,080 --> 00:45:35,071
وقد عشقتها
461
00:45:35,160 --> 00:45:39,392
وعندما قابلتها, كان كأنى اعرفها دائما
462
00:45:40,160 --> 00:45:42,071
وقد رغبت فيها
463
00:45:42,160 --> 00:45:44,355
ياللرومانسية !
464
00:45:44,920 --> 00:45:48,754
لو كنت تفضلين ان تُسمّيها رومانسية, جائز
ان هاردى يكره العبارة
465
00:45:48,840 --> 00:45:51,308
ان الضوء هنا سيئا,
لم لا نأخذها للطابق العلوى ؟
466
00:45:51,400 --> 00:45:55,712
اريد ان اُعيد تلميعها,
واريد لها اطارا آخر ايضا
467
00:45:59,440 --> 00:46:03,911
هل نذهب ؟
كنت اتمنى ان نأخذها لأعلى
468
00:46:22,520 --> 00:46:24,590
تونى
469
00:46:24,680 --> 00:46:29,549
هل يمكننا ان نرحل الليلة ؟
نعم يا حبيبتى
470
00:46:29,640 --> 00:46:32,438
انهم يتوقعوننا فى منزل السيدة كينجسلى .
471
00:46:32,520 --> 00:46:35,990
استطيع ان اختلق عذرا واقابلك فى شقتك
472
00:46:36,080 --> 00:46:38,116
حسنا
473
00:46:50,440 --> 00:46:52,829
هل اغلق ماكدونالد المخزن ؟
نعم
474
00:47:06,600 --> 00:47:08,591
هل رآك أحد وانت تدخل هنا ؟
475
00:47:08,680 --> 00:47:12,958
لقد دخلت من الباب الجانبى حسب تعليماتك
476
00:47:13,040 --> 00:47:15,679
كذلك, انا لم أرك ابدا فى حياتى
477
00:47:15,760 --> 00:47:18,797
حسن,الآن, اخبرنى بما حدث
478
00:47:18,880 --> 00:47:22,429
لم يجدى الأمر, لقد كانت فاشلة
ماذا ؟
479
00:47:22,520 --> 00:47:26,195
فشلت
حسنا, اكمل,
480
00:47:26,280 --> 00:47:31,559
ثم ذهب جولت الى منزل جاردين ليلة
امس, وحدث بينهما عراك,وهذا كل ما فى الأمر
481
00:47:31,640 --> 00:47:34,791
هناك من اتصل بالبوليس,ولكن,
جولت هرب قبل ان يحضروا
482
00:47:34,880 --> 00:47:40,512
متى حدث هذا ؟
حوالى الواحدة ليلا,لقد كنت بالخارج امام المنزل
483
00:47:42,360 --> 00:47:45,750
لو اردت رأيى,اعتقد ان هذا مضيعة للوقت
484
00:47:45,840 --> 00:47:50,038
هذا الشخص,جولت,رجل ذكى,
انه لن يٌقحم نفسه فى المشاكل
485
00:47:50,120 --> 00:47:53,954
وان لم تستطع ان تدفعه لقتل جاردين,
فلماذا لاتدعنى انا اقوم بهذا ؟
486
00:47:54,040 --> 00:47:57,669
استطيع ان اقوم بهذا بطريقة نظيفة.
487
00:47:58,560 --> 00:48:00,596
اتصل به ؟
من ؟
488
00:48:00,680 --> 00:48:02,318
جولت
489
00:48:02,400 --> 00:48:04,789
وتوقف عن القاء رماد سيجارتك
على سجادتى
490
00:48:04,880 --> 00:48:07,553
انها كشمير أصلى
491
00:48:21,240 --> 00:48:23,629
الو
492
00:48:24,880 --> 00:48:27,235
لحظة من فضلك
493
00:48:27,320 --> 00:48:30,153
وبمجرد ان أتى, أنصرف ثانية
494
00:48:30,240 --> 00:48:33,391
وانا اريده ان يعود, انه يحتاجنى
495
00:48:33,480 --> 00:48:35,994
لقد قمت بعملى ,وعثرت على زوجك
496
00:48:36,080 --> 00:48:38,913
ووظيفتك ان تحتفظى به
انا اعلم هذا
497
00:48:39,000 --> 00:48:41,992
الرجل ذو البدلة البيضاء على الهاتف
498
00:48:42,960 --> 00:48:46,032
هالو سيد جولت, هل معك مالاّ ؟
499
00:48:46,120 --> 00:48:48,680
ربما, ماذا تبيع ؟
500
00:48:48,760 --> 00:48:51,320
انا ابيع جاردين
501
00:48:51,400 --> 00:48:54,312
انه بطئ فى الدفع, انا احب الحركة السريعة
502
00:48:55,280 --> 00:49:00,115
اتريد ان تعرف مخططاته ؟
قل له انك فى حاجة ل 200$ لتغادر البلدة
503
00:49:00,200 --> 00:49:03,192
انى فى حاجة ل 200 دولار
504
00:49:03,280 --> 00:49:06,272
اين ؟ مكتبك ؟
لا,لا,لا
505
00:49:06,360 --> 00:49:11,878
لا,لا, الحرارة زائدة
تعال الى مكانى, فى شارع 504 غرب
506
00:49:13,080 --> 00:49:16,152
شقة 307,الساعة 7:30 م
507
00:49:16,240 --> 00:49:18,356
الليلة ؟
نعم
508
00:49:18,440 --> 00:49:20,431
حسن
509
00:49:20,520 --> 00:49:22,715
سأتصل بك لو حدث ما يمنعنى
510
00:49:23,680 --> 00:49:25,671
حسن
511
00:49:27,480 --> 00:49:29,914
حسنا, تم الأمر
512
00:49:30,000 --> 00:49:32,912
نعم, ولكن, كيف ستجعل جاردين يقع فى الفخ ؟
513
00:49:33,000 --> 00:49:38,916
بعد ما حدث ليلة امس,فهو لن يستطيع
ان يقاوم الرد على جولت
514
00:49:39,000 --> 00:49:41,230
سيكون هناك
515
00:49:43,240 --> 00:49:45,470
ما الذى سيمنعه من الذهاب ؟
516
00:49:45,560 --> 00:49:48,950
بالأضافة, فهو واحد من اقرب اصدقائى
517
00:49:49,960 --> 00:49:52,428
اننى أثق فيه
518
00:49:52,520 --> 00:49:55,193
وهو يثق فىّ
519
00:50:00,800 --> 00:50:02,836
كيف استطيع ان اشاهد الفيلم, بينما...ا
520
00:50:02,920 --> 00:50:05,992
اسمعى يا حبيبتى, العرض سيستغرق ساعة
انها السابعة الآن
521
00:50:06,080 --> 00:50:08,469
سأعود فى الثامنة
ولكنى لريد ان أذهب معك
522
00:50:08,560 --> 00:50:11,028
هذا الشخص ذو البدلة البيضاء
لن يتكلم وهناك احد موجود
523
00:50:11,120 --> 00:50:13,190
تذكرة من فضلك
524
00:50:14,280 --> 00:50:17,078
لاتتخيل اننى سأتوسل اليك لكى اذهب الى شقتك
525
00:50:17,160 --> 00:50:21,711
لقد كنت هناك من قبل, سأُخبرك عندما
اريد مزيدا من الحياكة او الطهى
526
00:50:21,800 --> 00:50:24,394
فهذه احدى مواهبك, اليس كذلك ؟
527
00:50:32,440 --> 00:50:38,390
528
00:50:39,600 --> 00:50:44,720
529
00:52:24,680 --> 00:52:26,033
530
00:55:25,600 --> 00:55:27,875
براد ؟ براد
531
00:55:28,360 --> 00:55:29,998
براد
532
00:55:32,680 --> 00:55:34,750
براد ؟
533
00:55:36,400 --> 00:55:38,470
براد
534
00:55:39,360 --> 00:55:41,555
ابتعدى
535
00:55:41,640 --> 00:55:44,632
لماذا لم تعد من اجلى ؟
ما الأمر ؟
536
00:55:45,640 --> 00:55:47,631
لاشئ
537
00:55:47,720 --> 00:55:51,554
سأراك فيما بعد فى منزلك
دعنى ادخل
538
00:55:52,040 --> 00:55:55,476
براد, سأظل هنا حتى تفتح لى الباب
539
00:56:00,320 --> 00:56:03,073
ما الأمر ؟.
540
00:56:13,560 --> 00:56:16,120
قابلى تونى جاردين
541
00:56:24,720 --> 00:56:25,516
براد
542
00:56:25,600 --> 00:56:27,795
لاتنظرى لى هكذا, ليس لدىّ الأجابة
543
00:56:27,880 --> 00:56:32,112
ولكن البوليس سيجدها, انهم مثل
مُخططى الشوارع, يمشون فى دربى دائما
544
00:56:32,200 --> 00:56:34,839
براد, لن يستطيعوا
سأسجل هذا
545
00:56:34,920 --> 00:56:38,071
يجب ان تتصل بالبوليس
وماذا سأقول لهم ؟
546
00:56:38,160 --> 00:56:40,993
اننى عندما دخلت الى شقتى,وضع احدهم
مخدر الأثير على وجهى واُغمىّ علىّ ؟
547
00:56:41,080 --> 00:56:43,992
وعندما استفقت وجدت جاردين
وقد تحطمت رأسه ؟
548
00:56:44,080 --> 00:56:48,710
ووجدت المطرقة فى يدى ؟
سيضحكون وهم يذهبون بى الى الكرسى الكهربائى
549
00:56:48,800 --> 00:56:51,268
انت لا تستطيع ان تتولى هذا الأمر بمفردك
550
00:56:51,360 --> 00:56:54,909
لاتتكلمى معى بكلام القانون والعدالة هذا.
ان الشرطة لها الحقائق والأدلة
551
00:56:55,000 --> 00:56:57,719
والأدلة مزورة كلها من الأول حتى النهاية
552
00:56:57,800 --> 00:56:59,756
الآن, اذهبى من هنا ودعينى اتخلص من هذا
553
00:56:59,840 --> 00:57:02,434
انا لم أعنى هذا.
فقط اريد ان اساعدك
554
00:57:02,520 --> 00:57:06,718
شكرا, ولكنك لن تستطيعى,
الآن, اختفى من هنا
555
00:57:06,800 --> 00:57:09,633
يجب ان اقضى وقتا لأخمن من وراء هذا
556
00:57:09,720 --> 00:57:11,950
الآن, اخرجى من هنا
557
00:58:42,440 --> 00:58:45,352
لقد وضعت المطرقة بعيدا
558
00:59:03,920 --> 00:59:09,870
اريد ان اساعدك يا براد
لااستطيع ان ادعك تقومين بهذا,لااتحمل فقدانك
559
00:59:09,960 --> 00:59:13,350
لو حدث لك شئ ,لا اهتم بعد ذلك باى شئ
560
00:59:13,440 --> 00:59:16,159
ما يحدث لك, يحدث لى
561
00:59:16,240 --> 00:59:19,391
انا متعلقة بك, والجوارب وكل شئ
562
00:59:41,480 --> 00:59:43,471
اسمع يا براد, قد يبدو هذا سخيفا,
563
00:59:43,560 --> 00:59:48,190
ولكنى اعتقد ان رجل البدلة البيضاء
ارادك ان تلاحظه منذ الليلة الأولى
564
00:59:48,280 --> 00:59:52,910
بالطبع اراد ذلك, لأنه لايوجد رجل
يرتدى بدلة بيضاء اثناء التجسس
565
00:59:53,000 --> 00:59:55,958
لماذا كادت هذه السيارة ان تدهسنى ؟
566
00:59:56,040 --> 00:59:59,874
لم يكن جاردين بالخارج ليقوم بهذا .
كان يجب ان اعلم هذا منذ البداية
567
00:59:59,960 --> 01:00:02,030
ولكن, هناك من يريد هذا بالتأكيد
568
01:00:02,120 --> 01:00:04,953
شخص يعلم ماكان بينى وبين
جاردين فى سان فرانسيسكو
569
01:00:05,040 --> 01:00:07,918
شخص يريد ان يجعلنى أظن ان
جاردين كان يتعقبنى ويلاحقنى
570
01:00:08,000 --> 01:00:10,230
ولكن, من هو يا براد ؟
571
01:00:10,320 --> 01:00:12,959
لا اعلم, لايوجد ما اعتمد عليه
572
01:00:13,040 --> 01:00:16,510
ربما هناك أمر قد نسيته,
شئ قد غاب عن بالك
573
01:00:16,600 --> 01:00:18,591
لا, انا نظيف كالبيضة
574
01:00:18,680 --> 01:00:22,798
لا ديون علىّ, لا أزواج غاضبون منى,
لا مديونيات لأحد, لاشئ
575
01:00:22,880 --> 01:00:26,111
الناس لايتجولون فى الطرقات
يرتكبون الجرائم ويتهمون آخرين من أجل المتعة
576
01:00:26,200 --> 01:00:29,749
هذا لم يفيدنا فى شئ,
أتريدى ان تتصلى بمن يحلّ الفزورة ؟
577
01:00:29,840 --> 01:00:32,912
اعرف ان الأمر غير منطقى, ولكن...أ
ماذا ؟
578
01:00:40,200 --> 01:00:42,998
ربما لو عثرت على ذو البدلة البيضاء
قد يقودنى الى دليل
579
01:00:43,480 --> 01:00:45,675
اين المحفظة التى اعطيتها لك ؟
فى شقتى
580
01:00:45,760 --> 01:00:47,796
هيا, فلنذهب
581
01:00:50,120 --> 01:00:52,634
وماذا عنه ؟
انهم يدخلون للتنظيف هنا مرة كل اسبوع
582
01:00:52,720 --> 01:00:57,475
والخادمة لاتنظف تحت السرير,
هذا قد يعطينى وقتا
583
01:00:58,440 --> 01:01:02,911
اذهبى واسألى البواب عنى, كأنك
طرقت الباب والجرس, ولم أكن بالداخل
584
01:01:03,000 --> 01:01:07,516
ثم اذهبى الى شقتك, وسأقابلك هناك
حسنا
585
01:01:27,400 --> 01:01:29,789
من ؟
انا
586
01:01:37,680 --> 01:01:41,229
هناك شرابا فى الدولاب
شكرا
587
01:01:47,920 --> 01:01:49,990
ها هى
588
01:01:50,960 --> 01:01:54,748
فريد فوس, 328 شارع 23 شرق
589
01:01:54,840 --> 01:01:58,515
اعتقد اننى يجب ان ازوره هناك
كيف لك ان تتأكد انه هو ؟
590
01:01:58,600 --> 01:02:02,593
أصبعى يا حبيبتى, اصبعى قال لى
هيا بنا نذهب
591
01:02:11,080 --> 01:02:16,677
هل يسكن فريد فوس ؟
الطابق الأرضى, من هذا الجانب, فى الخلف
592
01:02:16,760 --> 01:02:18,751
شكرا
593
01:03:01,560 --> 01:03:03,755
يا الهى
594
01:03:03,840 --> 01:03:05,831
اين فريد فوس ؟
595
01:03:05,920 --> 01:03:09,708
ماذا تريد منى ؟ انا لم افعل شيئا
596
01:03:13,240 --> 01:03:16,357
أهذه هى محفظتك ؟
بالتأكيد, انها محفظتى
597
01:03:16,440 --> 01:03:18,829
لقد فقدتها فى النفق
598
01:03:18,920 --> 01:03:22,037
شكرا
هل انت فريد فوس ؟
599
01:03:22,120 --> 01:03:25,715
نعم,انا فريد فوس, وأسأل الجيران
600
01:03:25,800 --> 01:03:28,234
الخمس دولارات خاصتى, انها ليست هنا
حسنا
601
01:03:28,320 --> 01:03:31,517
انا لا اريد الخمس دولارات
602
01:03:31,600 --> 01:03:33,636
Thank you. Thank you.
603
01:03:48,680 --> 01:03:51,069
ها قد فقدت الخيط الأخير
604
01:03:52,280 --> 01:03:54,999
اشعر بالوحدة الداخلية
605
01:03:55,080 --> 01:03:57,913
لقد انحشرت فى الزاوية المظلمة
606
01:03:58,000 --> 01:04:00,719
ولا ادرى من الذى يضربنى الآن
607
01:04:16,880 --> 01:04:18,916
نعم ؟
608
01:04:21,120 --> 01:04:22,997
حسن جدا
609
01:04:23,080 --> 01:04:27,437
اتصل بى غدا, نفس المكان, ونفس الوقت
610
01:04:50,440 --> 01:04:53,079
من هناك ؟
انه انا يا حبيبتى
611
01:04:53,160 --> 01:04:55,310
لحظة
612
01:05:11,880 --> 01:05:13,916
ادخل
613
01:05:26,280 --> 01:05:30,478
انها بعد التاسعة يا حبيبتى,
نحن نتوقع السيدة كينجسلى فى العاشرة
614
01:05:30,560 --> 01:05:34,314
اننى لااستطيع يا هاردى,
اننى اعانى من صداع فظيع
615
01:05:34,400 --> 01:05:36,709
حسنا
616
01:05:36,800 --> 01:05:39,189
انا اسف جدا يا عزيزتى
617
01:05:43,240 --> 01:05:48,268
اننى سآوى الى النوم مباشرة,
لِم لا تذهب اليها بدونى ؟
618
01:05:48,360 --> 01:05:51,033
انا لا اعتقد هذا يا حبيبتى
619
01:05:55,080 --> 01:05:57,469
سوف تشعر السيدة كينجسلى بالحزن الشديد
620
01:05:58,440 --> 01:06:01,034
انها لا تحزن بسهولة هكذا
621
01:06:02,120 --> 01:06:04,395
ولكنى وعدت بأن اقابل تونى هناك
622
01:06:06,560 --> 01:06:10,599
هناك أمر دقيق اريد مناقشته معه
623
01:06:17,400 --> 01:06:19,960
اذن, اليس من الأفضل ان تذهب ؟
624
01:06:23,960 --> 01:06:26,520
اعتقد ان الأمر يمكن ان ينتظر
625
01:06:29,240 --> 01:06:31,800
انا افضل البقاء بجوارك هنا
626
01:06:31,880 --> 01:06:34,189
أليس الأمر هاما ؟
627
01:06:34,280 --> 01:06:39,070
لا, ولكنها مشكلة فى كونه رجلا مؤهلاً
628
01:06:39,160 --> 01:06:44,280
رجلا بخبرته الواسعة فى القانون,
بكل سماتها الرخيصة
629
01:06:45,800 --> 01:06:48,917
كلامك غامض جدا
ما الأمر ؟
630
01:06:50,400 --> 01:06:53,073
القصة القديمة فى هذا العالم
631
01:06:53,160 --> 01:06:58,473
أحد أصدقائى الذين خدعوا انفسهم
بأنهم يتمتعون بزواج مثالى
632
01:06:58,560 --> 01:07:01,677
قد اكتشف حديثا بان هناك رجلا آخر
633
01:07:04,520 --> 01:07:08,229
حسنا, ان تونى لايتولى قضايا الطلاق,اليس كذلك ؟
634
01:07:08,320 --> 01:07:11,312
ان الزوج لايريد طلاقاً
635
01:07:11,400 --> 01:07:14,119
أتعنى انه يريد استعادتها ؟
636
01:07:14,200 --> 01:07:15,997
نعم
637
01:07:16,080 --> 01:07:18,674
وكما تقول الأعلانات:
638
01:07:19,600 --> 01:07:22,910
انه يعرض جائزة مناسبة لعودتها
639
01:07:23,800 --> 01:07:27,554
أتعنى, ان الرجل الآخر قد يأخذ
نقوداً فى مقابل ان يبتعد عنها ؟
640
01:07:28,680 --> 01:07:31,240
عندما يكون هناك شخص فقير,
641
01:07:31,320 --> 01:07:34,118
بلا مواهب او قدرات متميزة
642
01:07:34,200 --> 01:07:36,873
يتقرب الى زوجة رجل عنى,
643
01:07:38,360 --> 01:07:44,629
لابد من الأشتباه بأن اهتمامه بها
مادياً أكثر منه عاطفياً
644
01:07:45,480 --> 01:07:48,438
ولكن, كيف لها ان تكون منجذبة لمثل هذا الرجل ؟
645
01:07:48,520 --> 01:07:51,671
خذى....تونى على سبيل المثال,
646
01:07:52,840 --> 01:07:58,119
لم اعتقد انه قد يهتم ب...لوسى ويلدنج
647
01:07:59,280 --> 01:08:03,068
ولكنه مهتم بها
هذا ليس صحيح, انه يحتقرها دائما
648
01:08:03,160 --> 01:08:06,277
اخشى انه يحتقرها بحرارة حميمية
649
01:08:06,360 --> 01:08:10,114
ولكنه لا يستطيع, اعنى انها عجوز جدا عليه
650
01:08:25,800 --> 01:08:30,237
ان الحب ليس مقصورا فقط على المراهقين يا عزيزتى
651
01:08:30,320 --> 01:08:33,710
انه مرض يضرب القلوب فى جميع الأعمار
652
01:08:34,720 --> 01:08:37,109
مثلى حبى لك
653
01:08:39,120 --> 01:08:42,749
ان حبى لك هو الداء الوحيد الذى اصابنى
654
01:08:42,840 --> 01:08:45,912
منذ امراض الطفولة المعتادة
655
01:08:47,720 --> 01:08:51,395
وهو...مرض لاشفاء منه
656
01:09:16,960 --> 01:09:20,555
من ؟
انا بائع الحليب يا انسة ستيوارت,85 سنت
657
01:09:20,640 --> 01:09:22,790
- Morning.
- Morning.
658
01:09:25,000 --> 01:09:27,036
Oh, thank you.
659
01:10:00,120 --> 01:10:02,793
لاشئ
660
01:10:05,760 --> 01:10:08,399
ربما يجب ان استأجر صحفى
661
01:10:09,320 --> 01:10:11,311
كم الساعة ؟
السابعة
662
01:10:15,520 --> 01:10:18,159
لو كنت اعرف فقط من الذى كان يسعى
ورائى, لما تعقّدت الأمور
663
01:10:18,240 --> 01:10:21,198
كيف يمكن ان احارب شخصا لا اعرفه ؟
664
01:10:21,280 --> 01:10:24,352
انت مهزوم من قبل ان تبدأ
هراء, انا اعرفك يا براد
665
01:10:24,440 --> 01:10:28,194
فانت لن تدع احدا يفلت بهذا
لاتكونى متأكدة هكذا
666
01:10:28,280 --> 01:10:30,555
لقد كانت مُجديّة من قبل
667
01:10:30,640 --> 01:10:32,949
انهم يستطيعوا تعقّبى بسهولة
668
01:10:33,040 --> 01:10:36,919
حسنا, سوف نجلس هنا فقط
ونشعر بالأسف من اجلك
669
01:10:37,000 --> 01:10:39,833
سوف نبنى حائط المبكى هنا
670
01:10:40,680 --> 01:10:45,276
ولكن لاتحاولى التخفيف عنى بالقول
ان كل شئ سيكون على مايرام
671
01:10:45,360 --> 01:10:48,079
انا لست رجل المعجزات
672
01:10:48,160 --> 01:10:54,235
لو حضرت الخادمة لتنظيف شقتى وعثرت
على الجثة تحت سريرى,سيكون أمرى فى خطر
673
01:10:55,240 --> 01:10:57,470
اشرب هذا
674
01:11:00,200 --> 01:11:04,671
انظرى الى حالى,
جبل القوة, والأعصاب الفولاذية
675
01:11:06,920 --> 01:11:10,515
لاتنزعج يا براد, يمكن ازالة البقع
676
01:11:16,000 --> 01:11:18,116
البقع
677
01:11:18,200 --> 01:11:22,159
الحبر,لقد لطّخت بدلته البيضاء بالحبر فى مكتبى
وماذا فى ذلك ؟
678
01:11:23,280 --> 01:11:26,590
لابد وانه قد نظّف بدلته,
وسيكون لدى عامل التنظيف عنوانه
679
01:11:26,680 --> 01:11:30,673
هذه بلدة قذرة, ومحلات التنظيف تنتشر
فى كل انحاء شوارعها
680
01:11:30,760 --> 01:11:33,593
انهم يتعاملون مع المحلات الكبيرة
اين الدليل ؟
681
01:11:33,680 --> 01:11:35,910
هناك
682
01:11:36,000 --> 01:11:38,878
سنبحث عن المحلات والشركات الكبيرة
683
01:11:38,960 --> 01:11:42,509
لايمكن ان يوجد الكثير منهم
ماذا لو انه لم يقم بتنظيفها ؟
684
01:11:42,600 --> 01:11:48,072
انه لن يسير فى البلدة مرتديا
بدلة متّسخة, هذه ليست من الأناقة
685
01:11:49,440 --> 01:11:51,476
انها قائمة طويلة جدا
686
01:11:51,560 --> 01:11:53,790
كل منا سيأخذ النصف
687
01:11:59,200 --> 01:12:02,954
انها ليست موسم البدلات البيضاء بعد,
ومن السهل العثور عليها هنا ان وُجدت.
688
01:12:03,040 --> 01:12:07,511
ستجد بها 5 بقع لو كان هذا سيفيدك
689
01:12:08,440 --> 01:12:12,877
كان لدينا زوج من البدل البيضاء,
ولكن لايوجد بقع من الحبر فى ايهما
690
01:12:36,320 --> 01:12:38,311
OK.
691
01:12:39,320 --> 01:12:41,550
اسف, لايوجد بدل بيضاء
692
01:13:10,880 --> 01:13:14,395
هذه هى العقود,
وهذا هو موعدك مع طبيب الأسنان
693
01:13:17,960 --> 01:13:19,951
معرض كاثكارت
694
01:13:20,040 --> 01:13:22,110
نعم
695
01:13:23,560 --> 01:13:26,711
السيد سميث من سان فرانسيسكو
اوه,نعم
696
01:13:27,680 --> 01:13:29,830
هذا كل ما فى الأمر
697
01:13:33,960 --> 01:13:38,078
نعم؟ اسمع, لايوجد شئ فى الصحف
ولا كلمة
698
01:13:38,160 --> 01:13:43,280
لقد اخبرتك اننى قمت بالمهمة,
وليس خطأى ان لم يعثروا على الجثة
699
01:13:43,360 --> 01:13:47,273
هذا يبدو غريبا, هل انت متأكدا
ان كل شئ سار على ما يرام ؟
700
01:13:47,360 --> 01:13:50,511
ماذا كنت تريدنى ان افعل, أنشر اعلانا ؟
701
01:13:52,360 --> 01:13:57,593
اسمع يا كثكارت,يجب ان ننتهى من هذه الصفقة
اليوم, والاّ,سوف احضر الى معرضك
702
01:13:57,680 --> 01:14:00,877
وسأدخل من خلال الباب الأمامى
703
01:14:02,240 --> 01:14:06,313
لدىّ موعد مع طبيب الأسنان فى مبنى جراند,
الساعة الثالثة, قابلنى هناك
704
01:14:06,400 --> 01:14:08,391
انتظر دقيقة
705
01:14:09,600 --> 01:14:14,674
مبنى جراند,الدور 31, الساعة الثالثة
706
01:14:16,880 --> 01:14:18,916
OK.
707
01:14:32,320 --> 01:14:35,551
Car 15. Car 15.
708
01:14:35,640 --> 01:14:38,677
كم الساعة ؟
- 1:45.
709
01:14:42,040 --> 01:14:44,156
Hello? Yeah?
710
01:14:46,000 --> 01:14:50,391
لا,لا, ليست معطف, بل بدلة بيضاء كتّان
711
01:14:50,480 --> 01:14:52,550
Yeah. Thanks.
712
01:14:53,600 --> 01:14:57,354
محاولة سرقة فى 1164,برودواى
713
01:14:59,000 --> 01:15:02,549
السيارة 21, السيارة 21,ه
714
01:15:02,640 --> 01:15:04,995
حريق فى المخزن
715
01:15:09,360 --> 01:15:11,430
اهلا يا جولت
716
01:15:15,880 --> 01:15:18,997
هل نسيت قسمك ؟
717
01:15:19,080 --> 01:15:21,719
كنت اظنك ستترك أمر جاردين ؟
718
01:15:21,800 --> 01:15:26,920
انا نظيف يا ريفز, اقسم لك
بالتأكيد, انا اصدقك
719
01:15:27,000 --> 01:15:29,594
على اى حال ,انه لم يقدم بلاغ ضدك
720
01:15:30,560 --> 01:15:32,630
وانا لا الومك على تشويشه
721
01:15:32,720 --> 01:15:35,632
ولكن,الأقتحام وتحطيم اثاثه ؟
722
01:15:35,720 --> 01:15:39,952
كان يجب ان اقبض عليك جراء ذلك
723
01:15:40,040 --> 01:15:42,759
فقط اردتك ان تعلم
724
01:15:43,880 --> 01:15:46,110
Thanks.
725
01:15:47,160 --> 01:15:49,151
Thanks.
726
01:16:02,120 --> 01:16:05,749
الو ؟ هذا صحيح
727
01:16:05,840 --> 01:16:10,391
نعم, انها البدلة , ما الأسم ؟
ما هو الأسم الذى اعطاه لكم ؟
728
01:16:10,480 --> 01:16:12,516
دقيقة
729
01:16:13,520 --> 01:16:16,637
نعم, لقد كتبته, والعنوان ؟
730
01:16:16,720 --> 01:16:20,599
شكرا يا سيدى,
سأرسل لك 10 جنيهات,لا بل 20 جنيه
731
01:16:20,680 --> 01:16:23,399
لقد عثرنا عليه
عظيم
732
01:16:26,280 --> 01:16:28,271
مارثا
733
01:16:30,360 --> 01:16:32,715
اين مارثا ؟
ماذا ؟
734
01:16:32,800 --> 01:16:36,395
اين مارثا ؟
انها لم تعد تعمل هنا بعد, لقد استقالت بالأمس
735
01:16:36,480 --> 01:16:39,199
يا الهى
736
01:17:03,920 --> 01:17:06,275
- Hello.
- Hello.
737
01:17:06,360 --> 01:17:10,035
هل يسكن هنا رجل اسمه ستافر ؟
رجل ذو عضلات, وسمين ؟
738
01:17:10,120 --> 01:17:13,192
لقد رحل منذ نصف ساعة مع حقائبه واشيائه
739
01:17:13,280 --> 01:17:15,748
الى اين ذهب ؟
740
01:17:16,640 --> 01:17:18,471
هل انت شرطى ؟
لا
741
01:17:18,560 --> 01:17:22,269
ارجوكى, اين ذهب ؟ هذا أمر هام
انا اعرف
742
01:17:22,360 --> 01:17:26,797
حقا يا حلوة ؟ أتعلمين اين ذهب ؟
لاتبالى بها, انها لاتعلم شيئا
743
01:17:26,880 --> 01:17:31,510
بل اعرف,اعرف, لقد سمعته
وهو يتحدث فى الهاتف
744
01:17:31,600 --> 01:17:33,716
اذن, اخبريه
745
01:17:33,800 --> 01:17:37,031
هل تريدين قرشا ؟, هاهو
اين ذهب ؟
746
01:17:37,120 --> 01:17:39,634
لقد ذهب الى مبنى
أى مبنى ؟
747
01:17:39,720 --> 01:17:42,553
اسمه مثل الرئيس, هذا الذى لديه ذقن
748
01:17:42,640 --> 01:17:45,871
مبنى لينكولن
لا,لا
749
01:17:47,560 --> 01:17:51,439
مبنى جراند ؟
نعم....لقد كان مريضا
750
01:17:51,520 --> 01:17:52,873
حقا
751
01:17:52,960 --> 01:17:56,669
قال انه سيأخذ دواءه من المعرض
752
01:17:57,800 --> 01:18:01,156
هل تحصل على دواء من المعرض ؟
753
01:18:01,240 --> 01:18:03,800
لا اعرف يا حبيبتى, هاك قرشا
754
01:18:40,840 --> 01:18:43,400
حسنا, نحن وحدنا
755
01:18:46,000 --> 01:18:50,790
انا لااستطيع ان افهم,لماذا لايوجد
أى خبر عنه فى الصحف
756
01:18:50,880 --> 01:18:53,758
هل انت متأكد انه لم يحدث اى شئ خطأ ؟
757
01:18:53,840 --> 01:18:57,435
عندما أقوم بمهمة, أقوم بها جيدا,
قد لايكونوا قد عثروا عليه بعد
758
01:18:58,760 --> 01:19:03,470
لقد أتيت من البنك الى هنا مباشرة,
لم يُتح لى الوقت لأعد هذا المبلغ .
759
01:19:51,560 --> 01:19:56,031
لاتُعطّلوا المرور, هيا,اذهبوا من هنا
760
01:20:00,520 --> 01:20:02,670
761
01:20:03,640 --> 01:20:05,710
ارجعوا للخلف
762
01:20:07,440 --> 01:20:11,115
ماذا حدث ؟
ارجع يا صديقى, ارجع
763
01:20:25,160 --> 01:20:28,470
ابعد هذه السيارات
لقد طلب منى ان اوصلّه لمبنى جراند
764
01:20:28,560 --> 01:20:31,313
وكان يبدو طبيعيا, حتى انه طلب منى ان انتظره
765
01:20:31,400 --> 01:20:33,675
كيف لى ان اعرف انه سينتحر ؟
766
01:20:33,760 --> 01:20:36,274
لقد خرج من هناك كالرصاصة الساخنة
767
01:20:36,360 --> 01:20:39,158
مازالت حقائبه معى فى السيارة
768
01:20:41,280 --> 01:20:47,116
اتعلم, انه شئ غريب اننى لم اشاهد
من قبل احد وهو يقفز
769
01:20:47,840 --> 01:20:50,718
هاى, عد الى هنا
لقد سرق سيارتى
01:21:36,840 --> 01:21:40,718
شركة جوثام للتاكسى
----------
فى حالة حدوث مشاكل اذهب الى
الجراج فى شارع 60 الجادة الأولى
770
01:22:21,520 --> 01:22:25,229
لقد ذهب تعبنا هباءا
لاوجود لأى كارت او خطاب او اى شئ
771
01:22:25,320 --> 01:22:27,709
لقد قمت بهذه المخاطرة من اجل هذه الأشياء
772
01:22:27,800 --> 01:22:30,837
وانتهى بى الحال فى الجادة الخامسة
773
01:22:30,920 --> 01:22:34,071
حتى لن يتم التحقق من هويته
خذ استراحة من هذا
774
01:22:34,160 --> 01:22:37,869
لقد عثر عامل التنظيف على البدلة,
واعطانى أسم و عنوان ستافر
775
01:22:37,960 --> 01:22:39,996
واخبرتنى الطفلة عن مبنى جراند
776
01:22:40,080 --> 01:22:44,119
ماذا أطلب اكثر من هذا ؟
إما اننى غبى او منحوس
777
01:22:44,200 --> 01:22:47,351
ولكنى لست منحوسة
لم يقل احد هذا
778
01:22:47,440 --> 01:22:49,670
اننى فى متاهة, ولااستطيع التصرف
779
01:22:49,760 --> 01:22:54,834
بل تستطيع,استخدم عقلك,فكّر بجدية,
مثلا,ماذا قالت لك ايضا هذاه الفتاة ؟
780
01:22:54,920 --> 01:22:58,230
لاشئ, لاشئ ذات معنى
وماذا كان هذا ؟
781
01:22:58,320 --> 01:23:03,235
شئ عن دواء يجب على ستافر ان يأخذه
من المعرض...فكّرى فى هذا
782
01:23:07,440 --> 01:23:10,796
دواء من المعرض....دواء
783
01:23:11,720 --> 01:23:15,190
انت حتى لاتستطيع الحصول على دواء من المعارض
784
01:23:16,200 --> 01:23:21,558
ربما كان مريضا وذهب الى مبنى جراند
لمقابلة طبيب هناك
785
01:23:23,280 --> 01:23:24,713
براد
786
01:23:24,800 --> 01:23:29,032
هناك معرض للفنون, لقد رأيت اعلانه
فى الصحف, انه فى الجادة الخامسة .
787
01:23:34,640 --> 01:23:36,995
ها هو, معرض كاثكارت
788
01:23:37,080 --> 01:23:42,393
كاثكارت, معرض كاثكارت,
ما علاقة ستافر بمعرض للفنون ؟
789
01:23:42,480 --> 01:23:45,870
هذه هى النقطة, من المفترض انه لاشئ,
الاّ اذا كانت هناك صلة ما .
790
01:23:45,960 --> 01:23:49,953
لابد ان هناك شئ ما,
هناك, فى شقة جاردين....ا
791
01:23:50,040 --> 01:23:53,077
انا اتذكر الآن...كانت هناك لوحة
مجرد لوحة غير مُغطّاة
792
01:23:59,080 --> 01:24:03,676
انه ريفز...تخلّصى من هذه الأشياء,
وانا سأخرج من المدخل الخلفى
793
01:24:03,760 --> 01:24:06,035
سأقابلك فى شقتك لاحقا
اين ستكون ؟
794
01:24:06,120 --> 01:24:09,351
سأتعلم الثقافة فى المعرض,
لااريد الموت جاهلا
795
01:24:35,920 --> 01:24:39,151
اين جولت ؟
انه ليس هنا, اتريد ان ابلغه شئء ؟
796
01:24:39,240 --> 01:24:44,155
نعم, قولى له الوداع,
انه ذاهب الى كرسى الأعدام فى جريمة قتل
797
01:25:16,200 --> 01:25:19,158
هل لى ان اساعدك ؟
نعم, اريد القاء نظرة
798
01:25:19,240 --> 01:25:23,631
انهن وقت الأغلاق تقريبا,
ولكن, لو اردت اى مساعدة منى
799
01:25:25,240 --> 01:25:29,358
نعم تستطيعين, يمكن ان تكونى مرشدة لى
وتخبرينى عن اللوحات
800
01:25:29,440 --> 01:25:33,911
واريد القاء بعض الأسئلة عليك
انا فى خدمتك
801
01:25:34,920 --> 01:25:37,388
هل حضر السيد باجاسيللى اليوم ؟
802
01:25:37,480 --> 01:25:40,950
الناقد الهولندى العظيم ؟
انا لااعتقد اننى اعرفه
803
01:25:41,040 --> 01:25:43,395
انه شخص ضخم وله انف مكسور
804
01:25:43,480 --> 01:25:46,438
كان يرتدى بدلة بيضاء,
رغم ان الموسم لم يحن بعد
805
01:25:46,520 --> 01:25:51,355
هل انت متأكدة انك لم ترينه هنا ؟
لا, انا متأكدة من هذا
806
01:25:51,440 --> 01:25:54,910
ربما تهتم بشئ كهذا
807
01:25:56,560 --> 01:25:58,437
Uh-uh.
808
01:25:58,520 --> 01:26:03,548
لا اعتقد هذا, انها تبدو وكانها محشّوة بالقطن
01:26:10,520 --> 01:26:16,548
مقتل المحامى انتونى جاردين
-------------
عاملة نظافة تكتشف الجثة فى شقة
شريكة السابق برادفورد جولت
809
01:26:22,600 --> 01:26:24,431
ادخل
810
01:26:24,520 --> 01:26:26,511
هل اُغلق المخزن يا سيد كاثكارت ؟
811
01:26:26,600 --> 01:26:29,273
هل غادر الجميع ؟
فقط عميل واحد مع الأنسة دينيس
812
01:26:29,360 --> 01:26:32,636
تستطيعى الذهاب, سأقوم بغلقه بنفسى,
هناك شئ اريد وضعه به
813
01:26:32,720 --> 01:26:35,598
ليلتك سعيدة يا سيدى
814
01:26:54,360 --> 01:26:57,875
هذه واحدة من أهم اعمال دوناتيللو
815
01:27:09,120 --> 01:27:11,509
بكم هذه ؟
- $40,000.
816
01:27:11,600 --> 01:27:13,989
غلّفيها
أتعنى انك ستأخذها ؟
817
01:27:14,080 --> 01:27:17,834
بكم ثمن القاعدة ؟
انها مجرد قاعدة عادية
818
01:27:17,920 --> 01:27:20,036
اعرف, ولكنى يجب ان آخذها
819
01:27:20,120 --> 01:27:22,793
بالمناسبة, من يملك هذا المكان ؟
هاردى كاثكارت
820
01:27:22,880 --> 01:27:24,950
هل هو هنا ؟
اعتقد هذا
821
01:27:25,040 --> 01:27:30,034
انا مُدرك ان شراء قطعة صغيرة لاتؤهلنى
لطلب شئ, ولكنى احب ان اقابله
822
01:27:30,120 --> 01:27:33,908
بالتأكيد, هل يمكن ان تتبعنى من فضلك ؟
823
01:27:41,240 --> 01:27:43,595
انا اسفة, قد يكون السيد كاثكارت فى المخرن
824
01:27:43,680 --> 01:27:46,114
فقط استرح حتى اجده لك
سأفعل
825
01:27:46,200 --> 01:27:50,830
سأخبره انك هنا, وسيأتى فى الحال
لاحاجة للسرعة
826
01:28:03,240 --> 01:28:07,279
سيد كاثكارت, هناك رجل فى مكتبك يريد
شراء تمثال دوناتيللو
827
01:28:07,360 --> 01:28:11,148
ويريد شراء القاعدة ايضا
يمكننا ترتيب هذا
828
01:28:11,240 --> 01:28:14,198
اعتقد انه يريد ان يأخذها معه الآن,
لقد طلب منى ان اُغلّفها له
829
01:28:14,280 --> 01:28:18,034
تُغلّفيها ؟ التمثال ؟
نعم يا سيدى
830
01:28:18,120 --> 01:28:21,556
سأقوم بهذا بنفسى,
تستطيعى الأنصراف الآن يا انسة دنيس
831
01:28:21,640 --> 01:28:23,517
- Good night.
- Good night.
832
01:28:35,920 --> 01:28:38,309
السيد كاثكارت سيكون معك حالا
شكرا
833
01:28:38,400 --> 01:28:41,358
هل ترغب فى كأس شيرى ؟
لا, انا لا اشرب مطلقا
834
01:28:41,440 --> 01:28:44,398
اذن, عمت مساءا
835
01:29:04,800 --> 01:29:06,552
هاردى...انا
836
01:29:06,640 --> 01:29:09,234
انا اسفة, لقد ظننت ان زوجى هنا
837
01:29:10,600 --> 01:29:13,512
السيدة كاثكارت ؟
نعم
838
01:29:13,600 --> 01:29:16,160
ان زوجك فى المخزن, سيصعد حالا
839
01:29:16,240 --> 01:29:18,800
شكرا
840
01:29:53,360 --> 01:29:56,591
انا اعتقد اننا نشترك فى معرفة مشتركة يا سيدة كاثكارت
841
01:29:56,680 --> 01:29:58,875
من ؟
انتونى جاردين
842
01:30:01,320 --> 01:30:03,470
نعم, انه صديق حميم لزوجى
843
01:30:03,560 --> 01:30:07,269
هل رأيتيه مؤخرا ؟
لا,ليس منذ بضعة ايام
844
01:30:07,880 --> 01:30:11,793
أخشى انك لن ترينه لمدة طويلة, طويلة جدا
845
01:30:11,880 --> 01:30:14,553
لقد قُتل
قُتل ؟
846
01:30:18,600 --> 01:30:20,033
اوه, لا
847
01:30:20,120 --> 01:30:22,839
لهذا السبب أتيت لرؤية زوجك
848
01:30:22,920 --> 01:30:25,150
هاردى ؟
849
01:30:25,240 --> 01:30:27,800
لقد فعلها هاردى
850
01:30:49,080 --> 01:30:52,914
كيف تجرؤ على لمسها,
أبعد يدك عنها
851
01:30:53,000 --> 01:30:55,195
أنت كاثكارت ؟
852
01:30:55,280 --> 01:31:01,389
انه لأمر حسن ان اراك اخيرا بوضوح,
هذا سيضعك فى حجمك الطبيعى
853
01:31:01,480 --> 01:31:03,755
هذا غريب يا سيد جولت
854
01:31:03,840 --> 01:31:07,515
ان رؤيتك هنا يجعلنى اراجع رأيى فيك
855
01:31:08,480 --> 01:31:10,550
ازداد تقديرى لك
856
01:31:17,280 --> 01:31:20,192
والآن...هل لنا ان نذهب ؟
857
01:31:20,280 --> 01:31:23,397
انا اُفضّل الخصوصية ؟
من اجل ماذا ؟
858
01:31:24,280 --> 01:31:26,635
من اجل دردشة صغيرة
859
01:31:36,880 --> 01:31:38,950
الى الأسفل
860
01:31:54,320 --> 01:31:58,711
لقد اردت رؤيتى يا سيد جولت بشأن تمثال دوناتيللو ؟
861
01:31:59,120 --> 01:32:01,953
فى الحقيقة انا لست مهتما بهذا الفن الحديث
862
01:32:02,040 --> 01:32:04,679
ولكن, بشئ, مُتصلب كالتمثال الآن
863
01:32:04,760 --> 01:32:07,433
لقد تم التخلص منه الليلة قبل الماضية
864
01:32:07,520 --> 01:32:11,195
اعتقد انه ينتمى لمجموعتك الخاصة,
انه تونى جاردين
865
01:32:11,280 --> 01:32:16,513
هراء, انا لم اتولى القيام ,ابدا,بشئ
عديم القيمة مثل جاردين
866
01:32:16,600 --> 01:32:19,068
لا, بل أسأت استعماله
867
01:32:19,160 --> 01:32:23,472
حقا ؟ بعد ان وجدوه فى شقتك ؟
868
01:32:23,560 --> 01:32:26,074
ربما أخطأوا فى ارساله الى العنوان الخطأ
869
01:32:26,160 --> 01:32:28,515
الا تستطيع ان تدّعى هذا ؟
بالتأكيد
870
01:32:28,600 --> 01:32:31,319
فى الحقيقة, فإن جاردين هذا ينتمى اليك
871
01:32:31,400 --> 01:32:34,073
انت دفعت مقابل ان يتم هذا
حقا يا سيد جولت ؟
872
01:32:34,160 --> 01:32:38,756
لابد من ان أحدا قد دفع لصاحب العضلات هذا
للتخلص منه,ام انك لم تدفع له ؟
873
01:32:38,840 --> 01:32:42,230
وربما انت الذى دفعته من النافذة
حتى لا تدفع له ما يستحقه
874
01:32:42,320 --> 01:32:46,552
سيد جولت, ان خيالك بدأ يضايقنى
875
01:32:48,360 --> 01:32:52,273
اذهب للداخل
اسمعنى, لن تستطيع الفرار بهذا
876
01:32:52,360 --> 01:32:54,157
حقا ؟
877
01:32:54,240 --> 01:32:56,959
انت مجرم, وانا اعتقلتك
878
01:32:57,040 --> 01:33:00,953
وماذا عن زوجتك ؟ انها تعرف انك
قد قتلت صديقها, هل تظن انها ستسكت ؟
879
01:33:01,040 --> 01:33:04,316
ما تفعله زوجتى ليس من شأنك,
دعها خارج الموضوع
880
01:33:04,400 --> 01:33:08,632
لقد تم العثور على جثة جاردين فى
شقتك وهذا يُنهى الأمر
881
01:33:08,720 --> 01:33:12,759
لا, ليس لفترة طويلة,
انت الذى القيت بالأدلة علىّ .
882
01:33:12,840 --> 01:33:17,072
ولكن, عندما ينتهى البوليس من تحقيقاتهم,
سيكتشفوا ان لديك دافع قوى افضل
883
01:33:17,160 --> 01:33:20,596
انه أعقل شئ ذكرته حتى الآن
884
01:33:20,680 --> 01:33:24,798
اعتقد انه فى المحكمة ستقوم دوافعنا بعمل قضية مثيرة
885
01:33:24,880 --> 01:33:30,159
ومن يدرى, ربما تصل الى المحكمة العليا
886
01:33:30,240 --> 01:33:32,390
ولكن, لسوء حظك يا سيد جولت
887
01:33:32,480 --> 01:33:36,029
لن تكون موجودا هناك لتستمع الى القرار
888
01:33:36,120 --> 01:33:38,350
والآن, ادخل هناك
889
01:34:08,400 --> 01:34:10,516
هاى ,ماك
890
01:34:10,600 --> 01:34:14,798
هل تعتقد ان هناك عاقلا يمكن ان
يشترى مثل هذا الهراء ؟
891
01:34:14,880 --> 01:34:18,111
بالتأكيد, هذا فن
892
01:34:20,960 --> 01:34:22,996
شكرا يا ريفز
893
01:34:23,880 --> 01:34:26,110
عمت مساءا يا ريفز
894
01:34:27,520 --> 01:34:30,318
سوف اراك فى المكتب صباحا
895
01:34:30,400 --> 01:34:36,191
هل يمكن ان تجعل هذا متأخرا قليلا ؟
فلدينا موعد فى صالة الزواج صباحا
896
01:34:36,280 --> 01:34:40,273
انه لم يطلبنى بعد, ولكنى اخبرته منذ
البداية اننى العب للأستمرار
897
01:34:40,360 --> 01:34:42,999
يبدو يا ريفز ان هذا سيحدث غدا صباحا
فلنجعل موعدنا فى الظهيرة
898
01:34:43,080 --> 01:34:47,312
حسنا,اراك وقتها اذن, وتهانيى لكم
شكرا
899
01:34:47,400 --> 01:34:49,470
عمت مساءا
01:34:53,400 --> 01:35:0 9,470
ترجمــــــــــــــــــــــة
البرنــــــــــــــس
د/مجـــــــــــدى بسيـــــــــونى