1 00:00:03,440 --> 00:00:15,749 البرنــــــــــــــــس د/مجــــــــــــدى بسيــــــــــــونى يقــــــــدم MAGDY.BASSUONY5@YAHOO.COM 1 00:01:43,440 --> 00:01:45,749 هل جولت بالداخل ؟ انه فى مكان ما بالمبنى 2 00:01:45,840 --> 00:01:48,559 سوف يعود فورا, هل من خدمة ؟ 3 00:01:50,640 --> 00:01:52,835 الملازم ريفز 4 00:01:52,920 --> 00:01:56,151 ربما تستطيعى مساعدتى لو كنت تعلمين اى شئ عما اريد معرفته 5 00:01:56,240 --> 00:01:59,835 انا لا اعرف اى شئ لم يُخبرك به السيد جولت 6 00:01:59,920 --> 00:02:02,480 نوعية ممتازة, الولاء 7 00:02:06,440 --> 00:02:10,399 منذ متى تعملين لديه ؟ عدة اسابيع 8 00:02:10,880 --> 00:02:13,952 ماذا تعرفين عنه ؟ انه يروقنى 9 00:02:14,040 --> 00:02:16,235 هل يجعلك مشغولة ؟ 10 00:02:16,320 --> 00:02:19,471 انى ابرى الأقلام, اكتب على الآلة وارد على الهاتف 11 00:02:19,560 --> 00:02:22,120 واهتم بشئونى الخاصة 12 00:02:36,080 --> 00:02:38,196 انظروا من هنا 13 00:02:38,280 --> 00:02:40,350 اهلا يا ريفز 14 00:02:56,760 --> 00:03:00,799 على ماذا تعمل ؟ على ضريبة دخلى 15 00:03:02,840 --> 00:03:06,355 ادخل فى الموضوع,يا ريفز, ماذا تريد ؟ 16 00:03:08,320 --> 00:03:10,880 لماذا لم تخبرنى انك نقلت مكتبك ؟ 17 00:03:10,960 --> 00:03:13,997 ولِم يتوجب علىّ؟ لقد أعلمت المفوض للترخيص 18 00:03:14,440 --> 00:03:18,911 ولكنك لم تُعلمنى,اريد ان اعرف ايضا لماذا ؟ 19 00:03:19,000 --> 00:03:21,230 لأن لدىّ اهتمام شخصى بك 20 00:03:21,320 --> 00:03:24,949 لقد وعدت اصدقائى فى كاليفورنيا انك لن تسبب اى مشاكل 21 00:03:25,040 --> 00:03:28,157 انت شاب مندفع, وانت تعرف هذا 22 00:03:34,640 --> 00:03:38,394 اسمع, لقد نلت كفايتى من المراوغة فى الغرب 23 00:03:38,480 --> 00:03:42,439 والآن, كل ما اطلبه, هو فرصة عادلة لكى ابدأ عملا محترما 24 00:03:42,520 --> 00:03:46,149 انا العبها مثلما يقول الكتاب ولن ارتكب اى خطأ 25 00:03:46,920 --> 00:03:50,276 أأمل هذا, لقد حصلت على تجهيز لطيف 26 00:03:51,320 --> 00:03:55,108 منظر جميل...وسكرتيرة رائعة 27 00:03:55,200 --> 00:03:57,760 ستكون عاقلا لو حافظت على هذا نظيفا 28 00:04:31,920 --> 00:04:36,835 انها السادسة تقريبا, واريد ان انصرف الآن لو لم يكن هناك شئ اعمله 29 00:04:37,800 --> 00:04:39,836 بل هناك 30 00:04:44,680 --> 00:04:47,114 نعم ؟ 31 00:04:47,200 --> 00:04:49,760 تناولى العشاء معى 32 00:04:56,200 --> 00:04:58,350 هل هذا جزء من الوظيفة ؟ 33 00:04:58,440 --> 00:05:00,556 فقط الليلة 34 00:05:02,080 --> 00:05:07,438 كونك محقق خاص, لااظن انك تستطيع العثور على زوج من الجوارب فى مكان ما ؟ 35 00:05:07,520 --> 00:05:09,351 سأسجل هذا 36 00:05:09,440 --> 00:05:13,638 ظروف العمل تتطلب المظهر الجيد هنا 37 00:05:19,400 --> 00:05:23,632 شاهد السيدة وهى تضرب الكرة هاهى قادمة’ انها كرة خاطئة 38 00:05:23,720 --> 00:05:27,156 انها لا تعرف قوتها الحقيقية 39 00:05:27,240 --> 00:05:29,151 انتهت اللعبة يا سيدتى 40 00:05:29,240 --> 00:05:31,231 ما رأيك ؟ 41 00:05:31,320 --> 00:05:35,359 هيا, من يريد ان يضرب الكرة ثانية ؟ 42 00:05:35,440 --> 00:05:37,829 لقد أحسنت 43 00:05:39,360 --> 00:05:46,118 كيف تستطيعى اللعب هكذا بمهارة ؟ لقد كان ابى حكم فى الدورى العام 44 00:05:48,800 --> 00:05:52,588 ما الذى يمكننى ان انافسك به ايضا ؟ ما نوع الألعاب التى تحبى ان تلعبيها ؟ 45 00:05:52,680 --> 00:05:55,752 نحن لدينا بعض الملاعب العظيمة حول الشارع 52 بجوارنا 46 00:05:55,840 --> 00:05:58,638 وهل شقتك فيها ؟ مجرد مصادفة 47 00:05:58,720 --> 00:06:02,429 رغم اننى لم اعمل لديك طويلا, ولكنى اعرف متى تخرج عن الخط نحوى, 48 00:06:02,520 --> 00:06:06,672 وانا دائما جاهزة لذلك بلا ضغينة, الرجل يجب ان يحرز هدفه 49 00:06:06,760 --> 00:06:11,709 ليس فى ملعبى" انا لا العب لأحرز الأهداف, بل العب لأظل للأبد" قالتها بابتسامة 50 00:06:11,800 --> 00:06:15,236 أعطنى بعض الفكة ,10 قروش 51 00:06:15,320 --> 00:06:18,232 اربح شيئا كلما جذبت الخيط 52 00:06:26,120 --> 00:06:29,396 دعينا نلقى نظرة على الماكينات 53 00:06:29,480 --> 00:06:33,075 خذى اعطنى واحدة اخرى 54 00:06:34,360 --> 00:06:36,874 ربما أفصلك واحصل على سكرتيرة تاهيتية 55 00:06:36,960 --> 00:06:41,317 لن يعجبوك, ملابسهم العشبية تعرضك للحريق 56 00:06:42,920 --> 00:06:43,955 Oh. 57 00:06:44,040 --> 00:06:46,600 الا توجد واحدة للسيدات ؟ 58 00:06:55,200 --> 00:06:58,078 ها هى سكرتيرة لطيفة 59 00:06:59,480 --> 00:07:02,677 سيد جولت ؟ لاتقلقى, انا لن اشعل النيران 60 00:07:02,760 --> 00:07:04,910 سيد جولت, اعتقد ان هناك من يتبعنا 61 00:07:05,000 --> 00:07:08,913 نعم,اعلم, شخص ذو بدلة بيضاء, طوله 10 اقدام,شعره بنى 62 00:07:09,000 --> 00:07:11,560 حذاء رياضى, وخاتم فى اصبعه الأيسر 63 00:07:11,640 --> 00:07:14,108 لاتحدقى اليه 64 00:07:17,520 --> 00:07:19,795 هيا بنا 65 00:07:19,880 --> 00:07:23,953 انا لم يلاحقنى احد من قبل انه انعكاس على الرجولة الأمريكية 66 00:07:24,040 --> 00:07:28,795 لماذا يلاحقنا ؟ لا اعلم,ربما هو معجب بعيونك الواسعة الزرقاء. 67 00:07:33,440 --> 00:07:34,873 اسمعى 68 00:07:34,960 --> 00:07:38,748 سأضعك فى تاكسى, واذهبى به خلف المبنى وانتظرى مقابل مكتبنا 69 00:07:38,840 --> 00:07:42,230 ثم ماذا ؟ سأطلب من هذا الصديق ان يصحبنى للمكتب 70 00:07:42,320 --> 00:07:46,632 وعندما ننتهى من بعض العمل وينصرف, اتبعيه واخبرينى الى اين ذهب 71 00:07:46,720 --> 00:07:48,915 حسنا...لكن 72 00:07:49,000 --> 00:07:52,072 ماذا كنت تعمل مؤخرا ؟ ماذا تظنين اننى كنت اعمل ؟ 73 00:07:52,160 --> 00:07:55,914 اعتقد انك كنت تفعل اشياءا كثيرة لأنك انسان عنيد و مندفع 74 00:07:56,000 --> 00:07:59,356 وتعتقد انك قاسى, ولديك بعض الجوانب المخفية ايضا 75 00:07:59,440 --> 00:08:01,556 نعم, اذكرى واحدة 76 00:08:01,640 --> 00:08:05,315 مشاعرك تجاه النساء, مثلا انت تخشى العواطف 77 00:08:05,400 --> 00:08:07,436 وتحتفظ بقلبك داخل خزينة حديدية 78 00:08:07,520 --> 00:08:10,034 اعتقد انك من النوع الساخن 79 00:08:10,120 --> 00:08:12,998 استطيع ان اكون دافئة 80 00:08:15,400 --> 00:08:17,914 عمت مساءا يا سيد جولت 81 00:08:18,000 --> 00:08:22,118 مساء الخير يا كاتلين اراك صباحا فى المكتب 82 00:08:46,560 --> 00:08:48,118 Hey. 83 00:08:48,200 --> 00:08:53,228 هناك مسدس تحت القبعة يا وغد, دعنا نتمشى 84 00:09:08,520 --> 00:09:10,954 واجه الحائط 85 00:09:13,840 --> 00:09:16,513 باعد رجليك 86 00:09:16,600 --> 00:09:18,989 انحتى للأمام 87 00:09:47,360 --> 00:09:49,715 حسنا, اعتدل,وافرغ جيوبك 88 00:09:55,800 --> 00:09:58,872 هذه نيكلات نحاسية لطيفة 89 00:09:58,960 --> 00:10:01,155 النيكلات النحاسية غير قانونية 90 00:10:01,240 --> 00:10:04,118 انا احمل الفكة للأوقات الصعبة 91 00:10:26,680 --> 00:10:28,875 دعنا نلعب لعبة ال 20 سؤال 92 00:10:28,960 --> 00:10:32,270 لو اجبتهم بشكل صحيح, ربما لن احطم اسنانك 93 00:10:32,360 --> 00:10:34,999 سنبدأ بالسهل, ما هو عملك ؟ 94 00:10:35,080 --> 00:10:37,799 مثلك تماما, محقق خاص 95 00:10:42,240 --> 00:10:44,993 هذه اجابة خاطئة 96 00:10:45,080 --> 00:10:47,469 نحن لانقوم بعمل بدون ترخيص 97 00:10:47,560 --> 00:10:49,755 لقد تركتها فى المنزل 98 00:10:50,720 --> 00:10:52,915 دعنى اقنعك 99 00:10:53,000 --> 00:10:55,833 استطيع ان اقوم بها بالطريقة الصعبة 100 00:10:55,920 --> 00:11:00,755 منذ متى وانت تلاحقنى ؟ منذ يومين كما لو كنت فى جيبك طول الوقت 101 00:11:00,840 --> 00:11:03,798 ومن الذى استأجرك ؟ عميل 102 00:11:03,880 --> 00:11:06,394 لا اعرف اسمه, لقد دفع لى بالبريد 103 00:11:06,480 --> 00:11:09,278 انت تعلم اننى لا استطيع اخبارك بأسمه هذا غير اخلاقى او مهنى 104 00:11:09,360 --> 00:11:13,239 نعم ,بالتأكيد, فانا وانت ملتزمان بالأخلاقيات المهنية 105 00:11:13,320 --> 00:11:15,390 آه 106 00:11:18,120 --> 00:11:21,430 ما أسمه ؟ من الذى يدفع لك ؟ 107 00:11:22,400 --> 00:11:24,960 جاردين 108 00:11:31,040 --> 00:11:33,554 قل ثانية 109 00:11:33,640 --> 00:11:35,631 انتونى جاردين 110 00:11:43,240 --> 00:11:45,549 كيف شكله ؟ 111 00:11:45,640 --> 00:11:48,108 طويل, شعره اشقر 112 00:11:49,040 --> 00:11:51,031 انيق الملبس 113 00:11:51,120 --> 00:11:54,157 اعتقد انه من الطبقة الراقية 114 00:11:54,240 --> 00:11:57,915 اين تقطن ؟ مع اخو زوجتى فى الشارع 23 هنا 115 00:11:58,000 --> 00:12:00,275 ما هو رقم تليفونه ؟ 116 00:12:00,360 --> 00:12:04,035 انه 043510 شيلسى 117 00:12:20,440 --> 00:12:24,479 نعم هل فريد فوس هنا ؟ 118 00:12:24,560 --> 00:12:26,835 انه ليس هنا متى سيعود ؟ 119 00:12:26,920 --> 00:12:29,354 لا اعرف, اتريد ان اخبره شيئا ؟ 120 00:12:29,440 --> 00:12:31,476 لا 121 00:12:45,160 --> 00:12:50,792 لو امسكتك وانت تلاحقنى مرة اخرى, سوف احطم عنقك 122 00:13:07,560 --> 00:13:12,918 خذ هذا, ونظّف بذلتك, ان جاردين يهتم بالأناقة بشكل خاص 123 00:13:13,000 --> 00:13:17,551 سأحتفظ بهذا, فأنا لدىّ ذاكرة ضعيفة بشأن الأسماء والأرقام 124 00:13:17,640 --> 00:13:20,950 قد ارغب فى رؤيتك مرة ثانية وقت ما 125 00:14:21,720 --> 00:14:23,870 هاى, هذا التاكسى محجوز يا صديقى 126 00:14:25,240 --> 00:14:27,754 Aww! 127 00:14:54,400 --> 00:14:56,709 هل فقدتيه ؟ 128 00:14:56,800 --> 00:14:58,791 هذا حسن 129 00:14:58,880 --> 00:15:01,758 كان يجب ان تستعين بويليام باول كسكرتير لك 130 00:15:01,840 --> 00:15:03,831 وليام باول, من هو ؟ 131 00:15:03,920 --> 00:15:07,993 ألا تذهب ابدا الى السينما ؟ انه المحقق فى فيلم الرجل النحيف 132 00:15:15,240 --> 00:15:19,119 هذه بيرة حارة التى تخلطها 133 00:15:21,720 --> 00:15:24,109 من كان هذا الرجل ؟ ذو البدلة البيضاء ؟ 134 00:15:24,200 --> 00:15:26,316 نعم مجرد عضلة مستأجرة 135 00:15:26,400 --> 00:15:30,393 من أستأجرة ؟ دعى هذا الأمر أفضل 136 00:15:30,480 --> 00:15:32,914 لقد اكتسبت رائحة كريهة منذ ان لمسته 137 00:15:33,000 --> 00:15:36,356 من ؟ هيا, افتح خزانتك المغلقة وافصح عما بداخلك, اريد ان اعرف واريد المساعدة 138 00:15:36,440 --> 00:15:39,113 لااستطيع يا صغيرتى 139 00:15:39,200 --> 00:15:41,236 لكن...ا 140 00:15:41,320 --> 00:15:44,153 هذا حديث جيد جدا 141 00:15:44,240 --> 00:15:46,993 يعجبنى هذا 142 00:16:05,960 --> 00:16:08,235 اسمعى 143 00:16:08,320 --> 00:16:13,678 لو اردت الاّ تفقدى هذه النظرة البريئة التى فى عيونك, اخرجى والباب مازال مفتوحا 144 00:16:13,760 --> 00:16:19,312 لو بقيت هنا, ستختلطين بالمفسدين والقبحاء والمجرمين, وربما الأسوأ 145 00:16:19,400 --> 00:16:21,470 وربما انا 146 00:16:22,640 --> 00:16:25,359 انا احب هذه الأحتمالات,سأقبل المخاطرة 147 00:16:25,440 --> 00:16:27,635 وسأبقى 148 00:16:27,720 --> 00:16:30,996 مهما كان الأمر, لدىّ شعور انك تستطيع ان تتعامل معهم 149 00:16:31,080 --> 00:16:33,958 وانا يعجبنى نوعك يا سيد جولت 150 00:16:35,240 --> 00:16:37,276 شكرا يا كاتلين 151 00:16:38,320 --> 00:16:43,030 بعدما قلت ما عندى, اعتقد انه قد حان الوقت للعودة الى منزلى 152 00:16:43,120 --> 00:16:47,511 اراك غدا صباحا يا ريس الا تُفضلى بداية جيدة وتنادينى,براد ؟ 153 00:16:47,600 --> 00:16:50,831 بشأن هذه الجوارب, ما هو المقاس ؟ 154 00:16:50,920 --> 00:16:52,831 9 155 00:16:52,920 --> 00:16:55,673 سأسجل ملاحظة بهذا 156 00:16:55,760 --> 00:16:57,990 Night. 157 00:17:35,440 --> 00:17:38,273 مساء الخير يا سيد جاردين مساء الخير يا هنرى 158 00:17:41,440 --> 00:17:44,079 مساء الخير يا سيد جاردين 159 00:17:44,720 --> 00:17:48,952 سيدة رينولدز,سعيد برؤيتك يا لها من حفلة لطيفة,انها تُذكّرنى ب...ا 160 00:17:49,040 --> 00:17:52,430 نعم, ان السيدة كاتكارت فى قاعة الرقص اهلا يا جارين 161 00:17:52,520 --> 00:17:55,512 انا عمليا أقطن هنا, لااريد ازعاجك وسوف اغادر 162 00:17:55,600 --> 00:17:58,637 بل يشرفنا حضورك معنا, وان تشرفنا بالعشاء معنا غدا ايضا 163 00:17:58,720 --> 00:18:02,076 شكرا لك, سأكون هنا اين مارى ؟ 164 00:18:02,160 --> 00:18:05,755 انها فى مكان ما بالداخل تهدر سحرها على البلهاء 165 00:18:05,840 --> 00:18:07,956 هل ندخل ؟ 166 00:18:11,520 --> 00:18:14,353 مساء الخير يا سيدة كيلر 167 00:18:14,440 --> 00:18:19,594 انها زوجة الناقد الأسترالى, تبدو وكأنها خارجة فى المطر بعد اطعام الدواجن 168 00:18:19,680 --> 00:18:22,353 سيدة كينجسلى, هذا السيد جاردين كيف حالك ؟ 169 00:18:22,440 --> 00:18:25,352 ان تعرف لوسى ويلدنج شرف لى مقابلتك 170 00:18:26,160 --> 00:18:28,435 السيد و السيدة بريسون 171 00:18:28,520 --> 00:18:31,193 والمرأة التى تبهج سنوات خريفى 172 00:18:31,280 --> 00:18:33,999 لاتُبالغ..انه عيد زواجنا الثالث 173 00:18:34,080 --> 00:18:36,469 انت لست عجوزا بعد ايها الرجل الكبير 174 00:18:36,560 --> 00:18:41,236 اذن, لماذا هذه الكلمة الناقدة فى عبارة"الرجل الكبير" 175 00:18:41,320 --> 00:18:44,278 اعتقد اننا نُمثل الصورة المثالية ل"الوحش و الجميلة" 176 00:18:44,360 --> 00:18:46,430 انت يمكن ان تكون وحشا احيانا يا هاردى 177 00:18:46,520 --> 00:18:48,909 كالما انا مُسلّى, ستغفرين لى 178 00:18:49,000 --> 00:18:51,753 ولكن الشيخوخة,شئ لا يُغتفر 179 00:18:51,840 --> 00:18:57,039 توقف عن هذا السخف, انك اكثر الرجال جاذبية فى هذه الغرفة, وانت تعلم هذا 180 00:18:57,120 --> 00:19:01,318 ذكّرينى ياحبيبتى ان اقول لك اننى اعشقك 181 00:19:01,400 --> 00:19:04,915 ان هذا عشق كبير يا هاردى الجميع هنا 182 00:19:05,000 --> 00:19:09,391 نعم, خليط مقزز من احياء افينى وبرودواى, وهذا يُثبت اننى تحررى 183 00:19:09,480 --> 00:19:13,234 كن امينا يا هاردى, انت تحتفل بعيد زواجك 184 00:19:13,320 --> 00:19:16,551 وتقوم بالتسويق للمعرض الفنى فى نفس الوقت 185 00:19:16,640 --> 00:19:21,111 انا لا اخلط بين العواطف و العمل ابدا, الا اذا كانت هناك فائدة كبيرة بالطبع 186 00:19:21,200 --> 00:19:23,555 ولكن, بالطبع هناك معرضا غدا ؟ 187 00:19:23,640 --> 00:19:27,315 قد حدث هذا مصادفةً, وقد تعبت جدا للترتيب له 188 00:19:27,400 --> 00:19:29,595 سيدة كينجسلى, قد احصل لك على لوحة تيرنر 189 00:19:29,680 --> 00:19:35,630 المنظر الطبيعى ؟ اوه يا هاردى,كم هذا رائعاً, هذا يثيرنى 190 00:19:35,720 --> 00:19:38,109 انت تعرف ما اعنيه هل تسمح لى ؟ 191 00:19:38,200 --> 00:19:40,634 نعم يا سيدة كينجسلى 192 00:19:40,720 --> 00:19:46,352 ان متعة تذوق الفن هى الشئ الوحيد الباقى اخلاقيا وشرعيا 193 00:19:53,680 --> 00:19:57,958 هل تسلّمت لوحة فان جوخ خاصتى ؟ نعم, هذه الظهيرة 194 00:20:00,320 --> 00:20:04,393 كنت اُفضل نقودا كاش 195 00:20:04,480 --> 00:20:08,359 ولكن, ان كنت متعذرة, فاللوحة قد تجدى محلها 196 00:20:10,600 --> 00:20:13,592 اتصور اننى استطيع تصريفها دائما 197 00:20:15,400 --> 00:20:19,393 هل استطيع الحصول على خطاباتى الآن, من فضلك ؟ بالتأكيد 198 00:20:41,800 --> 00:20:44,598 انا فخور جدا بك الليلة يا عزيزتى 199 00:20:44,680 --> 00:20:47,478 كل رجل فى القاعة يطلبك 200 00:20:47,560 --> 00:20:49,915 لا اريدك ان تكبرى ابدا 201 00:20:50,920 --> 00:20:53,639 يجب ان تظلى أبدية, مثل الآلهة مادونا 202 00:20:53,720 --> 00:20:57,713 التى تعيش, وتتنفس, وتبتسم 203 00:20:59,320 --> 00:21:03,199 والتى تخصنى انا هذا لطيف يا هاردى 204 00:21:11,480 --> 00:21:14,040 منزل كاثكارت 205 00:21:14,120 --> 00:21:16,953 نعم, اعتقد انه هنا, هل لى فى اسمك من فضلك ؟ 206 00:21:17,040 --> 00:21:21,352 قل له الرجل من سان فرانسيسكو 207 00:21:26,280 --> 00:21:28,396 هاى, تعالى 208 00:21:32,240 --> 00:21:34,549 اتريدين قرشا؟ نعم 209 00:21:34,640 --> 00:21:37,791 هاهو, اخرسى 210 00:21:42,120 --> 00:21:45,510 الو, نعم 211 00:21:45,600 --> 00:21:48,034 نعم, لقد كانت مُجدية كما قلت 212 00:21:48,120 --> 00:21:50,680 لقد استغرق ليلتين كى يلاحظنى 213 00:21:50,760 --> 00:21:54,673 وقد اخذنى الى مكتبه, واستعرض عضلاته علىّ 214 00:21:54,760 --> 00:21:57,228 وقد تظاهرت بالخنوع 215 00:21:57,320 --> 00:21:59,356 نعم, لقد اخبرته بالأسم 216 00:22:00,320 --> 00:22:03,357 وعندما سمعه, انزعج جدا 217 00:22:03,440 --> 00:22:06,000 لقد صدمته المفاجأة 218 00:22:07,360 --> 00:22:09,430 نعم 219 00:22:10,560 --> 00:22:12,630 حسنا 220 00:23:14,920 --> 00:23:18,356 ان مثل هذه الموسيقى تؤثر فىّ 221 00:23:19,240 --> 00:23:21,276 نعم, لابأس بها 222 00:23:22,240 --> 00:23:24,800 انت لم تكن حتى تستمع 223 00:23:26,120 --> 00:23:28,873 ما الذى كنت تفكر فيه, يا براد ؟ 224 00:23:28,960 --> 00:23:32,236 فى انك ربما لاترغبين فى البقاء طويلا معى 225 00:23:32,320 --> 00:23:36,233 كنت افكر فى السكرتيرة من تاهيتى انك لن تحبهم 226 00:23:36,320 --> 00:23:38,914 ربما لا, هذه التنورات العشبية جميلة 227 00:23:39,680 --> 00:23:44,595 لقد اخبرتك من قبل, ان لها مخاطر الحريق وكذلك انت 228 00:23:44,680 --> 00:23:47,319 ارجوك يا سيد جولت 229 00:23:47,400 --> 00:23:49,630 ما رأيك فى هذا ؟ حسن 230 00:23:57,400 --> 00:23:59,595 ما الأمر يا براد ؟ 231 00:24:00,560 --> 00:24:04,599 لدى شعور داخلى بان هناك من يطبق على نفسى, لااعلم كنهه 232 00:24:04,680 --> 00:24:07,114 انه انا 233 00:24:07,200 --> 00:24:10,795 ماذا حدث للرجل ليلة امس ؟ ذو البدلة البيضاء ؟ 234 00:24:10,880 --> 00:24:14,156 لقد استسلم بسهوله, وفر مذعورا 235 00:24:14,240 --> 00:24:17,073 انا لن احاول ان اقفز على مشاعرك 236 00:24:17,160 --> 00:24:21,790 نعم,هذا افضل,لأننى العب للبقاء, أتتذكر ؟ 237 00:24:23,880 --> 00:24:26,440 ألا تريد ان تُحدّثنى عنها ؟ 238 00:24:27,600 --> 00:24:29,158 لا 239 00:24:29,240 --> 00:24:32,198 لو انت دقيقة الملاحظة, سوف تخرجين من حياتى الآن, وبسرعة 240 00:24:32,280 --> 00:24:34,840 اشعر وكأننى اعيش على قنبلة موقوتة 241 00:24:34,920 --> 00:24:38,754 هناك شئ سيحدث, وعندها, سينتهى بك الحال فى زاوية الجيب 242 00:24:38,840 --> 00:24:40,876 وانت مليئة بالأحزان 243 00:24:41,920 --> 00:24:44,150 اهربى الآن يا كاتلين 244 00:24:48,360 --> 00:24:51,238 انت بائع مسكين يا براد 245 00:25:08,800 --> 00:25:11,633 سأعود اليك بعد دقيقة 246 00:25:11,720 --> 00:25:14,598 سيكون من الفطنة لو لم اجدك هنا 247 00:25:22,600 --> 00:25:25,433 اهلا يا ريفز اهلا يا جولت 248 00:25:25,520 --> 00:25:30,036 كنت سأبحث عنك فى الصباح ؟ حسن,ماذا فعلت ؟ 249 00:25:30,120 --> 00:25:33,795 لاشئ, مجرد الرغبة فى الحديث هيا اذن 250 00:25:34,760 --> 00:25:41,108 هناك محامى وقح فى هذه البلدة,مع مكتب انيق وسكرتيرة,ولايمارس القانون 251 00:25:42,120 --> 00:25:44,953 هذا الوقح اسمه جاردين 252 00:25:45,960 --> 00:25:48,155 لقد عيّن شخصا لملاحقتى 253 00:25:48,240 --> 00:25:50,993 اعتقد انه يريد ان يُنهى معى ماتركه 254 00:25:51,080 --> 00:25:54,516 اتظن انه بعد سان فرانسيسكو قد يتركك لحالك 255 00:25:54,600 --> 00:25:57,910 سوف يفعل, وهذا الكلام للتذكرة 256 00:25:58,880 --> 00:26:02,873 لاتلعبها بقسوة انا مازالت ملتزما بالقواعد 257 00:26:02,960 --> 00:26:06,316 بالقطع,جاردين من النوع الذى لايلتزم بالقواعد 258 00:26:06,400 --> 00:26:08,436 نعم 259 00:26:08,520 --> 00:26:10,556 اعلم 260 00:26:22,240 --> 00:26:24,435 لقد قررت ان انتظر 261 00:26:24,520 --> 00:26:27,637 لا اريدك ان تكون فى زاوية الجيب هذا بمفردك 262 00:26:27,720 --> 00:26:31,793 بالأضافة انك قد أثرت الغريزة بداخلى 263 00:26:31,880 --> 00:26:34,553 اريد ان اعتنى بك 264 00:26:36,200 --> 00:26:38,589 انت تكرهه بشدة, اليس كذلك ؟ من ؟ 265 00:26:38,680 --> 00:26:40,671 الرجل الذى اشتأجر ذو البدلة البيضاء 266 00:26:40,760 --> 00:26:43,069 لقد جعله امر هين 267 00:26:44,280 --> 00:26:47,113 براد, ماذا يمسك عليك ؟ 268 00:26:47,200 --> 00:26:51,671 لاشئ, لايوجد ولن يوجد احد يمسك شئ علىّ 269 00:26:53,760 --> 00:26:56,354 ولاحتى انت 270 00:26:56,440 --> 00:27:01,958 حسنا, ولكن,تذكّر اننى استطيع الحصول على رجال قساة جُدد بسرعة 271 00:27:05,040 --> 00:27:07,156 خذى 272 00:27:07,240 --> 00:27:10,073 اشترى لنفسك بعض منهم 273 00:27:10,160 --> 00:27:12,549 افضّل ان احصل عليك فى مزاد 274 00:27:12,640 --> 00:27:15,154 اننى التقط الصفقات 275 00:27:15,240 --> 00:27:18,152 وبالحديث عن الشراء, لو لم تجد مقاس 9 من الجوارب 276 00:27:18,240 --> 00:27:22,028 يمكننى قبول مقاس 8 أو حتى 10, لايهم 277 00:27:22,120 --> 00:27:24,429 سأسجل ملاحظة بهذا 278 00:27:24,520 --> 00:27:27,273 هيا, دعينا ننهى الرقصة 279 00:28:04,200 --> 00:28:07,590 شكرا يا براد, ليلة سعيدة 280 00:28:07,680 --> 00:28:09,716 الا استطيع الصعود لدقيقة ؟ 281 00:28:09,800 --> 00:28:12,189 اننى ظمآن واريد بعض الماء 282 00:28:12,280 --> 00:28:16,034 ها انت تُعيدها ثانية, الأسلوب الوضيع الرخيص 283 00:28:17,120 --> 00:28:19,111 OK. 284 00:28:49,160 --> 00:28:51,151 هل انت بخير ؟ 285 00:28:52,080 --> 00:28:54,435 هل انت بخير يا براد ؟ نعم 286 00:28:54,520 --> 00:28:58,035 هل صدمك ؟ لا,لقد احتميت بالحنفية 287 00:28:58,120 --> 00:29:04,719 يجب ان تستريح لدقيقة, دعنا نذهب لمقهى السيدة شوارتز لأحتساء القهوة 288 00:29:10,600 --> 00:29:13,319 هيا, اجلس 289 00:29:16,920 --> 00:29:19,718 هل اخدمك بشئ ؟ بعض القهوة الساخنة 290 00:29:19,800 --> 00:29:23,236 نعم بالتأكيد 291 00:29:23,320 --> 00:29:25,470 براد, هل كانت هذه حادثة بالصدفة ؟ 292 00:29:25,560 --> 00:29:27,994 لا اعلم, لم اقرر بعد 293 00:29:28,080 --> 00:29:31,516 يا سيدى, لقد رأيت السيارة, والتقطت جزء من رقمها ايضا 294 00:29:31,600 --> 00:29:34,876 ماذا كان ؟ فقط الجزء الأول: 6-3-ى-9 وشئ 295 00:29:34,960 --> 00:29:37,838 - 6-3-N-9. - Yes. 296 00:29:37,920 --> 00:29:42,277 أهذا كل ما حصلت عليه؟ مانوع السيارة ؟ لم اراها جيدا,اظن انها لينكولن 297 00:29:42,360 --> 00:29:45,477 خذ يا فتى شكرا يا سيدى 298 00:29:45,560 --> 00:29:47,790 هل تعتقد انك يمكن ان تتبع هذا الرقم ؟ 299 00:29:47,880 --> 00:29:51,793 اعرف شرطيا يمكنه ان يتحقق منه 300 00:29:51,880 --> 00:29:54,110 ماذا تعتقد انك ستُثبت يا براد ؟ 301 00:29:54,200 --> 00:29:57,715 ربما لاشئ, ولكنى اعرف شخص على معرفة بالسيارات 302 00:29:58,800 --> 00:30:01,917 لقد اخبرونى انك يجب ان تكون فى سان فرانسيسكو 303 00:30:02,000 --> 00:30:04,389 لوجود التلال الجميلة 304 00:30:06,760 --> 00:30:10,389 هل يوجد هاتف هنا ؟ فى الخلف على الحائط 305 00:30:52,040 --> 00:30:55,953 لقد تأخر الوقت, يجب ان اذهب الى سكارسدال 306 00:30:56,040 --> 00:30:58,508 سكارسدال ؟ فى هذا الوقت ؟ 307 00:30:58,600 --> 00:31:00,830 مع الأسف 308 00:31:00,920 --> 00:31:03,673 هذه هى نوعية الحياة السريعة لجامع الفنون 309 00:31:03,760 --> 00:31:06,991 لمدة 6 أشهر وانا احاول الحصول على لوحة تيرنر 310 00:31:07,080 --> 00:31:10,914 والليلة, دونا عن باقى الليالى, المالك لديه مزاج جيد لمناقشة العمل 311 00:31:13,960 --> 00:31:16,838 بصراحة, يجب ان اُنهىّ الصفقة الليلة 312 00:31:16,920 --> 00:31:18,911 لقد قمت ببيعها بالفعل للسيدة كينجسلى 313 00:31:19,000 --> 00:31:21,230 اذن, لن يمكنك المساومة فوق السعر المباعة بها 314 00:31:21,320 --> 00:31:25,359 مُحبّى الجمال لا يساومون فى السعر يا تونى 315 00:31:27,080 --> 00:31:30,038 من الجائز الاّ اعود قبل الفجر 316 00:31:30,120 --> 00:31:32,315 كم أكره الفجر 317 00:31:32,400 --> 00:31:35,437 يبدو العُشب كما لو كان قد تُرك خارحا طوال الليل 318 00:31:35,520 --> 00:31:39,115 هل استطيع توصيلك الى اى مكان ؟ لا,شكرا,معى سيارتى 319 00:31:39,200 --> 00:31:40,758 Good night, Hardy. 320 00:31:41,720 --> 00:31:43,950 سكارسدال نعم سيدى 321 00:32:06,800 --> 00:32:08,916 كم يستغرقك حتى تعرف صاحب هذا الرقم ؟ 322 00:32:09,000 --> 00:32:13,278 انه يعمل عليه, سيتصل بى فى لحظات 323 00:32:19,440 --> 00:32:23,558 توقفى عن النظر لى بهذا الشكل اى شكل ؟ 324 00:32:23,640 --> 00:32:26,438 كما لو كنت فى انبوب اختبار 325 00:32:28,040 --> 00:32:30,508 اسمعى, هناك رجلا اسمه جاردين يخشانى 326 00:32:30,600 --> 00:32:34,229 لقد وضع من يراقبنى امس الأول واعتقد انه حاول قتلى هذه الليلة 327 00:32:34,320 --> 00:32:37,869 وسيظل يحاول, هل هذا يرضيك ؟ 328 00:32:38,320 --> 00:32:41,198 لا, اريد ان اعرف السبب 329 00:32:44,920 --> 00:32:47,229 لقد كان لدىّ وكالة خاصة فى سان فرانسيسكو 330 00:32:47,320 --> 00:32:49,788 وهذا الرجل جاردين كان شريكى 331 00:32:50,720 --> 00:32:53,473 هو كان....المحامى 332 00:32:53,560 --> 00:32:57,030 كان ناعما مع النساء, ويأتون اليه فى مجموعات 333 00:32:57,960 --> 00:33:02,795 كان يستغل سحره ويقوم ببعض عمليات الأبتزاز عليهم 334 00:33:02,880 --> 00:33:07,476 لم استطع ان امسك عليه شئ, حتى ضبطته وهو يخفى عنى بعض الأموال التى تؤول للشركة 335 00:33:07,560 --> 00:33:10,916 تحدثت اليه, ووعد بإعادتها 336 00:33:12,040 --> 00:33:16,716 قدنا السيارة حتى مسكنه فى بيرلنجام لنأخذها من خزانته الخاصة 337 00:33:16,800 --> 00:33:19,837 اثناء الطريق,قام بضربى بعد ان أسكرنى 338 00:33:19,920 --> 00:33:22,912 ووضعنى خلف عجلة القيادة للعودة 339 00:33:24,400 --> 00:33:27,517 اصطدمت بشاحنة وقتلت السائق 340 00:33:30,160 --> 00:33:32,276 جريمة قتل غير متعمد 341 00:33:32,360 --> 00:33:35,989 اخذت سجنا لمدة سنتين, وخرجت مبكرا لحسن السلوك 342 00:33:37,000 --> 00:33:39,309 كان لدى جاردين حجة غياب 343 00:33:39,400 --> 00:33:42,790 ولم يمكن ادحاضها او نفيها 344 00:33:42,880 --> 00:33:48,113 هذا آخر ما سمعته عنه, حتى ظهر ذو البدلة البيضاء ليلة امس 345 00:33:48,200 --> 00:33:50,350 والآن, انت تعرفين السبب 346 00:33:51,320 --> 00:33:54,232 لماذا لم تخبرنى من قبل ؟ 347 00:33:55,080 --> 00:33:57,753 الرجال يُفضلون اخفاء اسرارهم ليرفعوا رؤوسهم 348 00:33:57,840 --> 00:33:59,956 ولايخجلوا من انفسهم 349 00:34:00,040 --> 00:34:03,635 هذا ليس السبب الحقيقى, هيا, قل لى 350 00:34:05,520 --> 00:34:09,229 انت لست انسانا قاسيا يا براد, بل تعتقد انك كذلك 351 00:34:09,320 --> 00:34:12,790 لقد لاحظتك جيدا وحكمت عليك 352 00:34:20,920 --> 00:34:23,115 الو ؟ 353 00:34:23,200 --> 00:34:24,758 نعم 354 00:34:24,840 --> 00:34:27,070 ما العنوان ؟ 355 00:34:28,360 --> 00:34:31,079 حسنا, شكرا 356 00:35:02,440 --> 00:35:04,510 اوه, تونى 357 00:35:04,600 --> 00:35:06,591 حبيبتى 358 00:35:09,840 --> 00:35:14,118 انت تخاطرين بحضورك هنا انه لن يعود قبل ساعات 359 00:35:14,200 --> 00:35:16,839 على اى حال, لم اعد اكترث باى شئ 360 00:35:16,920 --> 00:35:18,911 انا سعيد يا حبيبتى 361 00:35:19,840 --> 00:35:22,718 هل احضر لك شرابا ؟ من فضلك 362 00:35:28,520 --> 00:35:30,909 انه لأمر غريب جدا يا تونى 363 00:35:31,000 --> 00:35:35,471 انه يحبنى, ويمنحنى كل شئ يمكن ان يمنحه رجل لأمرأة 364 00:35:37,280 --> 00:35:40,989 ولكن, مازال هذا ليس كافيا, ليس كافيا يا تونى 365 00:35:41,080 --> 00:35:43,310 اعرف يا حبيبتى, اعرف 366 00:35:45,280 --> 00:35:47,271 تفضلى 367 00:35:50,200 --> 00:35:52,589 لماذا انت حزينة يا حبيبتى 368 00:35:52,680 --> 00:35:55,831 أشربى هذا الكأس 369 00:36:02,600 --> 00:36:04,670 سيجارة ؟ 370 00:36:13,040 --> 00:36:15,156 تونى, لقد حاولت 371 00:36:15,240 --> 00:36:18,357 لقد قمت بصفقة خاسرة وحاولت الألتزام معه والإخلاص اليه 372 00:36:18,440 --> 00:36:23,912 ولكنى أظل جالسة على الدوام منصتة لأحاديثه عن اللوحات وعن الشيخوخة 373 00:36:28,760 --> 00:36:32,753 اريدك ان تأخذنى بعيدا معك يا تونى, ارجوك 374 00:36:43,560 --> 00:36:48,680 اسمعى يا مارى, ان هاردى يستطيع ان يتكفّل بمصاريفك, ولكنه لايجعلك سعيدة 375 00:36:48,760 --> 00:36:51,911 وانا أحبك, ولكنى ليس لدىّ المال 376 00:36:52,360 --> 00:36:55,272 تونى,يا حبيبى, ما أهمية ذلك ؟ 377 00:36:55,360 --> 00:36:57,715 لقد استعرت اموالا منك بالفعل 378 00:36:57,800 --> 00:37:01,634 هل تعتقدين اننى ارغب ان استمر فى الحياة هكذا كالشحّاذ المحبوب ؟ 379 00:37:01,720 --> 00:37:06,840 حبيبى, نحن لدينا جواهرى, خذهم لك, خذهم من اجل خاطرى 380 00:37:06,920 --> 00:37:11,994 حبيبتى, انا سعيد بكلامك هذا....ولكن لامزيد من ,لكن 381 00:37:12,080 --> 00:37:15,709 فقط اخبرنى متى نستطيع ان نرحل يجب ان يكون سريعا 382 00:37:16,240 --> 00:37:18,276 ربما غدا 383 00:37:18,360 --> 00:37:21,193 لدىّ بعض الأعمال التى يجب ان اهتم بها اولا 384 00:37:21,280 --> 00:37:23,350 سوف اُعلمك 385 00:37:52,560 --> 00:37:55,870 هاى تونى اهلا يا براد 386 00:38:08,560 --> 00:38:11,518 مازلت تلعب بالتجارة النسائية 387 00:38:20,640 --> 00:38:22,631 على رسلك يا تونى 388 00:38:24,520 --> 00:38:26,909 ماذا تريد ؟ 389 00:38:28,960 --> 00:38:31,952 انا اريد توصيل رسالة منى اليك 390 00:38:32,040 --> 00:38:35,191 ابتعد عنى, ابعد جاسوسك عنى 391 00:38:36,040 --> 00:38:40,158 توقف عن استثارة غضبى لااعلم عمّا تتحدث 392 00:38:40,240 --> 00:38:45,598 سأشرحها لك بشكل ابسط, بطريقة سجن السنتين للقتل الغير متعمد 393 00:38:45,680 --> 00:38:50,674 لقد ظللت اتذكر وجهك الجميل يا جاردين طول الوقت فى المحبس 394 00:38:50,760 --> 00:38:53,991 لو لم تصبح عاقلا, لن تحتفظ بهذا الوجه الجميل 395 00:38:54,080 --> 00:38:56,071 ولن تحظى بأى وجه على الأطلاق 396 00:38:56,160 --> 00:38:59,550 انا لم استأجر جاسوسا ولم اسعى خلفك 397 00:38:59,640 --> 00:39:03,030 اننى حتى لم اعلم انك خرجت من السجن انا فى عنىً عنك 398 00:39:03,120 --> 00:39:07,591 انت فى غِنى ؟ انت تضع امك على المزابل من اجل قرش 399 00:39:18,240 --> 00:39:20,754 الو, سنترال, اريد البوليس, بسرعة 400 00:40:00,520 --> 00:40:02,795 هذا احمر شفاة لطيف يا بيبى 401 00:40:02,880 --> 00:40:04,871 ايا ما كنت 402 00:40:04,960 --> 00:40:07,952 ولكنك تُضيّعين وقتك على الرجل الخطأ 403 00:40:28,400 --> 00:40:31,039 حبيبى, من كان هذا ؟ شخص لاتعرفيه 404 00:40:31,120 --> 00:40:33,588 لقد اتصلت بالبوليس ماذا ؟ 405 00:40:33,680 --> 00:40:36,035 اتصلت بالبوليس, سيكونوا هنا فى لحظات 406 00:40:36,120 --> 00:40:42,468 الا تُدركى انهم سيجدونك هنا؟ هيا..و اخرجى من الخلف, من المطبخ 407 00:40:57,640 --> 00:41:01,918 ما الذى يحدث هنا ؟ لاشئ ايها الضابط,ماذا يمكننى عمله لك ؟ 408 00:41:02,000 --> 00:41:07,393 لقد تلقينا اتصالا فى القسم لماذا ؟ هذا شئ سخيف, اننى بمفردى, اقرأ 409 00:41:07,840 --> 00:41:10,229 لقد اتصلت بنا امرأة 410 00:41:22,800 --> 00:41:25,519 انت تقرأ موضوع وعِر 411 00:41:26,600 --> 00:41:29,910 من كان الرجل ؟ زوجها ؟ لا 412 00:41:30,000 --> 00:41:33,675 اسمع, أنس موضوع المرأة, من كان الرجل ؟ 413 00:41:33,760 --> 00:41:39,198 اسمع, لدينا تقرير يجب كتابته لو لم تتحدث هنا, سنذهب للقسم لكتابته 414 00:41:39,280 --> 00:41:43,831 الا يمكن مناقشة هذا الأمر....؟ ما اسمه ؟ 415 00:41:45,240 --> 00:41:47,595 اسمه جولت 416 00:41:47,680 --> 00:41:49,875 برادفورد جولت. 417 00:41:49,960 --> 00:41:53,236 "جولت, برادفورد " 418 00:41:53,320 --> 00:41:56,835 "مشاجرة بالشقة 204, هنا" 419 00:42:09,760 --> 00:42:13,196 لقد نسيت قبعتك شكرا 420 00:42:13,280 --> 00:42:15,635 هل انت بخير ؟ ممتاز 421 00:42:16,600 --> 00:42:18,636 لقد تمزق معطفك 422 00:42:19,600 --> 00:42:22,558 كان يجب ان ترى الرجل الآخر 423 00:42:22,640 --> 00:42:25,393 هل لى ان اصعد ؟ بالتأكيد 424 00:42:38,600 --> 00:42:40,989 حسنا, ماذا حدث ؟ 425 00:42:42,560 --> 00:42:44,596 لقد تحدثنا 426 00:42:44,680 --> 00:42:48,116 موضوع نقلنا الى آخر 427 00:42:48,200 --> 00:42:51,749 بعد هذا توقف عن الحديث 428 00:42:51,840 --> 00:42:53,990 الى ماذا اوصلك هذا ؟ 429 00:42:54,080 --> 00:42:57,675 ليس الى اى مكان, ولكنى اشعر بتحسن 430 00:42:59,880 --> 00:43:02,030 اقتربى منى هنا 431 00:43:02,120 --> 00:43:04,714 لا,شكرا 432 00:43:04,800 --> 00:43:09,920 لو كنت تشعر انك افضل الآن, اعتقد اننى يجب ان اعود للمنزل 433 00:43:10,920 --> 00:43:12,956 وماذا عن غريزتك الموضوعية ؟ 434 00:43:13,040 --> 00:43:15,395 انها لا تعمل بعد الغروب 435 00:43:18,600 --> 00:43:21,910 لقد كانت حياكتك ماهرة هل لديك اى مواهب اخرى ؟ 436 00:43:22,560 --> 00:43:24,869 استطيع الطهى 437 00:43:46,440 --> 00:43:48,431 هل هذه لوحة تيرنر خاصتى ؟ 438 00:43:48,520 --> 00:43:51,796 انظروا اليها, انها تتغلل لداخلك 439 00:43:51,880 --> 00:43:54,075 يبدو كما لو كانت مرضا 440 00:43:54,160 --> 00:43:57,869 لاتهرب بعيدا يا هاردى, لقد وعدتنى ان تعرض علىّ لوحة رافائيل الجديدة 441 00:43:57,960 --> 00:44:01,953 تلك التى كنت اسمع عنها منذ سنين ؟ لابد ان اراها يا هاردى 442 00:44:02,040 --> 00:44:04,395 لو وصلت هذه الصباح, انها فى المخزن 443 00:44:04,480 --> 00:44:09,235 هل نذهب لنراها الآن ؟ رائع يا هاردى,احب ان اراها 444 00:44:09,320 --> 00:44:11,470 سنذهب لرؤية لوحة رافائيل, هل تأتين معنا ؟ 445 00:44:11,560 --> 00:44:16,315 ارغب فى هذا, انا لم انزل أسفل ابدا سيدة كينجسلى ؟ 446 00:44:25,600 --> 00:44:29,798 أهذه هى اللوحة التى رفضت العائلة الأيطالية بيعها ؟ 447 00:44:29,880 --> 00:44:33,350 نعم,لقد رأيتها منذ عدة سنين مضت وكانت ساحرة جدا 448 00:44:33,440 --> 00:44:36,477 حينها لم استطع شراءها, واصبحت مهووسا بأقتنائها 449 00:44:36,560 --> 00:44:38,915 وانا مثلك تماما يا هاردى 450 00:44:39,000 --> 00:44:43,198 انها مجرد عاطفة جامع اللوحات الحقيقية 451 00:44:54,040 --> 00:44:56,998 لوحات اعضاء عائلة بيرسيينى قاموا ببيع لوحاتهم منذ وقت طويل 452 00:44:57,080 --> 00:44:59,719 ولكن, الكونت الكبير رفض كل العروض 453 00:44:59,800 --> 00:45:05,796 وقد ادركت اننى لن استطيع شرائها مادام حيّا, ولحسن الحظ ,فقد مات 454 00:45:06,840 --> 00:45:08,831 وقد حصلت عليها 455 00:45:10,240 --> 00:45:12,231 Oh. 456 00:45:19,640 --> 00:45:22,200 ياالهى...انها مارى 457 00:45:23,160 --> 00:45:25,390 التشابه بينهما ليس محض صدفة 458 00:45:25,480 --> 00:45:30,110 أتعنى, انها بُعثت للحياة ؟ بالطبع لا 459 00:45:30,200 --> 00:45:32,998 لقد عثرت على اللوحة منذ وقت طويل قبل لقائى بمارى 460 00:45:33,080 --> 00:45:35,071 وقد عشقتها 461 00:45:35,160 --> 00:45:39,392 وعندما قابلتها, كان كأنى اعرفها دائما 462 00:45:40,160 --> 00:45:42,071 وقد رغبت فيها 463 00:45:42,160 --> 00:45:44,355 ياللرومانسية ! 464 00:45:44,920 --> 00:45:48,754 لو كنت تفضلين ان تُسمّيها رومانسية, جائز ان هاردى يكره العبارة 465 00:45:48,840 --> 00:45:51,308 ان الضوء هنا سيئا, لم لا نأخذها للطابق العلوى ؟ 466 00:45:51,400 --> 00:45:55,712 اريد ان اُعيد تلميعها, واريد لها اطارا آخر ايضا 467 00:45:59,440 --> 00:46:03,911 هل نذهب ؟ كنت اتمنى ان نأخذها لأعلى 468 00:46:22,520 --> 00:46:24,590 تونى 469 00:46:24,680 --> 00:46:29,549 هل يمكننا ان نرحل الليلة ؟ نعم يا حبيبتى 470 00:46:29,640 --> 00:46:32,438 انهم يتوقعوننا فى منزل السيدة كينجسلى . 471 00:46:32,520 --> 00:46:35,990 استطيع ان اختلق عذرا واقابلك فى شقتك 472 00:46:36,080 --> 00:46:38,116 حسنا 473 00:46:50,440 --> 00:46:52,829 هل اغلق ماكدونالد المخزن ؟ نعم 474 00:47:06,600 --> 00:47:08,591 هل رآك أحد وانت تدخل هنا ؟ 475 00:47:08,680 --> 00:47:12,958 لقد دخلت من الباب الجانبى حسب تعليماتك 476 00:47:13,040 --> 00:47:15,679 كذلك, انا لم أرك ابدا فى حياتى 477 00:47:15,760 --> 00:47:18,797 حسن,الآن, اخبرنى بما حدث 478 00:47:18,880 --> 00:47:22,429 لم يجدى الأمر, لقد كانت فاشلة ماذا ؟ 479 00:47:22,520 --> 00:47:26,195 فشلت حسنا, اكمل, 480 00:47:26,280 --> 00:47:31,559 ثم ذهب جولت الى منزل جاردين ليلة امس, وحدث بينهما عراك,وهذا كل ما فى الأمر 481 00:47:31,640 --> 00:47:34,791 هناك من اتصل بالبوليس,ولكن, جولت هرب قبل ان يحضروا 482 00:47:34,880 --> 00:47:40,512 متى حدث هذا ؟ حوالى الواحدة ليلا,لقد كنت بالخارج امام المنزل 483 00:47:42,360 --> 00:47:45,750 لو اردت رأيى,اعتقد ان هذا مضيعة للوقت 484 00:47:45,840 --> 00:47:50,038 هذا الشخص,جولت,رجل ذكى, انه لن يٌقحم نفسه فى المشاكل 485 00:47:50,120 --> 00:47:53,954 وان لم تستطع ان تدفعه لقتل جاردين, فلماذا لاتدعنى انا اقوم بهذا ؟ 486 00:47:54,040 --> 00:47:57,669 استطيع ان اقوم بهذا بطريقة نظيفة. 487 00:47:58,560 --> 00:48:00,596 اتصل به ؟ من ؟ 488 00:48:00,680 --> 00:48:02,318 جولت 489 00:48:02,400 --> 00:48:04,789 وتوقف عن القاء رماد سيجارتك على سجادتى 490 00:48:04,880 --> 00:48:07,553 انها كشمير أصلى 491 00:48:21,240 --> 00:48:23,629 الو 492 00:48:24,880 --> 00:48:27,235 لحظة من فضلك 493 00:48:27,320 --> 00:48:30,153 وبمجرد ان أتى, أنصرف ثانية 494 00:48:30,240 --> 00:48:33,391 وانا اريده ان يعود, انه يحتاجنى 495 00:48:33,480 --> 00:48:35,994 لقد قمت بعملى ,وعثرت على زوجك 496 00:48:36,080 --> 00:48:38,913 ووظيفتك ان تحتفظى به انا اعلم هذا 497 00:48:39,000 --> 00:48:41,992 الرجل ذو البدلة البيضاء على الهاتف 498 00:48:42,960 --> 00:48:46,032 هالو سيد جولت, هل معك مالاّ ؟ 499 00:48:46,120 --> 00:48:48,680 ربما, ماذا تبيع ؟ 500 00:48:48,760 --> 00:48:51,320 انا ابيع جاردين 501 00:48:51,400 --> 00:48:54,312 انه بطئ فى الدفع, انا احب الحركة السريعة 502 00:48:55,280 --> 00:49:00,115 اتريد ان تعرف مخططاته ؟ قل له انك فى حاجة ل 200$ لتغادر البلدة 503 00:49:00,200 --> 00:49:03,192 انى فى حاجة ل 200 دولار 504 00:49:03,280 --> 00:49:06,272 اين ؟ مكتبك ؟ لا,لا,لا 505 00:49:06,360 --> 00:49:11,878 لا,لا, الحرارة زائدة تعال الى مكانى, فى شارع 504 غرب 506 00:49:13,080 --> 00:49:16,152 شقة 307,الساعة 7:30 م 507 00:49:16,240 --> 00:49:18,356 الليلة ؟ نعم 508 00:49:18,440 --> 00:49:20,431 حسن 509 00:49:20,520 --> 00:49:22,715 سأتصل بك لو حدث ما يمنعنى 510 00:49:23,680 --> 00:49:25,671 حسن 511 00:49:27,480 --> 00:49:29,914 حسنا, تم الأمر 512 00:49:30,000 --> 00:49:32,912 نعم, ولكن, كيف ستجعل جاردين يقع فى الفخ ؟ 513 00:49:33,000 --> 00:49:38,916 بعد ما حدث ليلة امس,فهو لن يستطيع ان يقاوم الرد على جولت 514 00:49:39,000 --> 00:49:41,230 سيكون هناك 515 00:49:43,240 --> 00:49:45,470 ما الذى سيمنعه من الذهاب ؟ 516 00:49:45,560 --> 00:49:48,950 بالأضافة, فهو واحد من اقرب اصدقائى 517 00:49:49,960 --> 00:49:52,428 اننى أثق فيه 518 00:49:52,520 --> 00:49:55,193 وهو يثق فىّ 519 00:50:00,800 --> 00:50:02,836 كيف استطيع ان اشاهد الفيلم, بينما...ا 520 00:50:02,920 --> 00:50:05,992 اسمعى يا حبيبتى, العرض سيستغرق ساعة انها السابعة الآن 521 00:50:06,080 --> 00:50:08,469 سأعود فى الثامنة ولكنى لريد ان أذهب معك 522 00:50:08,560 --> 00:50:11,028 هذا الشخص ذو البدلة البيضاء لن يتكلم وهناك احد موجود 523 00:50:11,120 --> 00:50:13,190 تذكرة من فضلك 524 00:50:14,280 --> 00:50:17,078 لاتتخيل اننى سأتوسل اليك لكى اذهب الى شقتك 525 00:50:17,160 --> 00:50:21,711 لقد كنت هناك من قبل, سأُخبرك عندما اريد مزيدا من الحياكة او الطهى 526 00:50:21,800 --> 00:50:24,394 فهذه احدى مواهبك, اليس كذلك ؟ 527 00:50:32,440 --> 00:50:38,390 528 00:50:39,600 --> 00:50:44,720 529 00:52:24,680 --> 00:52:26,033 530 00:55:25,600 --> 00:55:27,875 براد ؟ براد 531 00:55:28,360 --> 00:55:29,998 براد 532 00:55:32,680 --> 00:55:34,750 براد ؟ 533 00:55:36,400 --> 00:55:38,470 براد 534 00:55:39,360 --> 00:55:41,555 ابتعدى 535 00:55:41,640 --> 00:55:44,632 لماذا لم تعد من اجلى ؟ ما الأمر ؟ 536 00:55:45,640 --> 00:55:47,631 لاشئ 537 00:55:47,720 --> 00:55:51,554 سأراك فيما بعد فى منزلك دعنى ادخل 538 00:55:52,040 --> 00:55:55,476 براد, سأظل هنا حتى تفتح لى الباب 539 00:56:00,320 --> 00:56:03,073 ما الأمر ؟. 540 00:56:13,560 --> 00:56:16,120 قابلى تونى جاردين 541 00:56:24,720 --> 00:56:25,516 براد 542 00:56:25,600 --> 00:56:27,795 لاتنظرى لى هكذا, ليس لدىّ الأجابة 543 00:56:27,880 --> 00:56:32,112 ولكن البوليس سيجدها, انهم مثل مُخططى الشوارع, يمشون فى دربى دائما 544 00:56:32,200 --> 00:56:34,839 براد, لن يستطيعوا سأسجل هذا 545 00:56:34,920 --> 00:56:38,071 يجب ان تتصل بالبوليس وماذا سأقول لهم ؟ 546 00:56:38,160 --> 00:56:40,993 اننى عندما دخلت الى شقتى,وضع احدهم مخدر الأثير على وجهى واُغمىّ علىّ ؟ 547 00:56:41,080 --> 00:56:43,992 وعندما استفقت وجدت جاردين وقد تحطمت رأسه ؟ 548 00:56:44,080 --> 00:56:48,710 ووجدت المطرقة فى يدى ؟ سيضحكون وهم يذهبون بى الى الكرسى الكهربائى 549 00:56:48,800 --> 00:56:51,268 انت لا تستطيع ان تتولى هذا الأمر بمفردك 550 00:56:51,360 --> 00:56:54,909 لاتتكلمى معى بكلام القانون والعدالة هذا. ان الشرطة لها الحقائق والأدلة 551 00:56:55,000 --> 00:56:57,719 والأدلة مزورة كلها من الأول حتى النهاية 552 00:56:57,800 --> 00:56:59,756 الآن, اذهبى من هنا ودعينى اتخلص من هذا 553 00:56:59,840 --> 00:57:02,434 انا لم أعنى هذا. فقط اريد ان اساعدك 554 00:57:02,520 --> 00:57:06,718 شكرا, ولكنك لن تستطيعى, الآن, اختفى من هنا 555 00:57:06,800 --> 00:57:09,633 يجب ان اقضى وقتا لأخمن من وراء هذا 556 00:57:09,720 --> 00:57:11,950 الآن, اخرجى من هنا 557 00:58:42,440 --> 00:58:45,352 لقد وضعت المطرقة بعيدا 558 00:59:03,920 --> 00:59:09,870 اريد ان اساعدك يا براد لااستطيع ان ادعك تقومين بهذا,لااتحمل فقدانك 559 00:59:09,960 --> 00:59:13,350 لو حدث لك شئ ,لا اهتم بعد ذلك باى شئ 560 00:59:13,440 --> 00:59:16,159 ما يحدث لك, يحدث لى 561 00:59:16,240 --> 00:59:19,391 انا متعلقة بك, والجوارب وكل شئ 562 00:59:41,480 --> 00:59:43,471 اسمع يا براد, قد يبدو هذا سخيفا, 563 00:59:43,560 --> 00:59:48,190 ولكنى اعتقد ان رجل البدلة البيضاء ارادك ان تلاحظه منذ الليلة الأولى 564 00:59:48,280 --> 00:59:52,910 بالطبع اراد ذلك, لأنه لايوجد رجل يرتدى بدلة بيضاء اثناء التجسس 565 00:59:53,000 --> 00:59:55,958 لماذا كادت هذه السيارة ان تدهسنى ؟ 566 00:59:56,040 --> 00:59:59,874 لم يكن جاردين بالخارج ليقوم بهذا . كان يجب ان اعلم هذا منذ البداية 567 00:59:59,960 --> 01:00:02,030 ولكن, هناك من يريد هذا بالتأكيد 568 01:00:02,120 --> 01:00:04,953 شخص يعلم ماكان بينى وبين جاردين فى سان فرانسيسكو 569 01:00:05,040 --> 01:00:07,918 شخص يريد ان يجعلنى أظن ان جاردين كان يتعقبنى ويلاحقنى 570 01:00:08,000 --> 01:00:10,230 ولكن, من هو يا براد ؟ 571 01:00:10,320 --> 01:00:12,959 لا اعلم, لايوجد ما اعتمد عليه 572 01:00:13,040 --> 01:00:16,510 ربما هناك أمر قد نسيته, شئ قد غاب عن بالك 573 01:00:16,600 --> 01:00:18,591 لا, انا نظيف كالبيضة 574 01:00:18,680 --> 01:00:22,798 لا ديون علىّ, لا أزواج غاضبون منى, لا مديونيات لأحد, لاشئ 575 01:00:22,880 --> 01:00:26,111 الناس لايتجولون فى الطرقات يرتكبون الجرائم ويتهمون آخرين من أجل المتعة 576 01:00:26,200 --> 01:00:29,749 هذا لم يفيدنا فى شئ, أتريدى ان تتصلى بمن يحلّ الفزورة ؟ 577 01:00:29,840 --> 01:00:32,912 اعرف ان الأمر غير منطقى, ولكن...أ ماذا ؟ 578 01:00:40,200 --> 01:00:42,998 ربما لو عثرت على ذو البدلة البيضاء قد يقودنى الى دليل 579 01:00:43,480 --> 01:00:45,675 اين المحفظة التى اعطيتها لك ؟ فى شقتى 580 01:00:45,760 --> 01:00:47,796 هيا, فلنذهب 581 01:00:50,120 --> 01:00:52,634 وماذا عنه ؟ انهم يدخلون للتنظيف هنا مرة كل اسبوع 582 01:00:52,720 --> 01:00:57,475 والخادمة لاتنظف تحت السرير, هذا قد يعطينى وقتا 583 01:00:58,440 --> 01:01:02,911 اذهبى واسألى البواب عنى, كأنك طرقت الباب والجرس, ولم أكن بالداخل 584 01:01:03,000 --> 01:01:07,516 ثم اذهبى الى شقتك, وسأقابلك هناك حسنا 585 01:01:27,400 --> 01:01:29,789 من ؟ انا 586 01:01:37,680 --> 01:01:41,229 هناك شرابا فى الدولاب شكرا 587 01:01:47,920 --> 01:01:49,990 ها هى 588 01:01:50,960 --> 01:01:54,748 فريد فوس, 328 شارع 23 شرق 589 01:01:54,840 --> 01:01:58,515 اعتقد اننى يجب ان ازوره هناك كيف لك ان تتأكد انه هو ؟ 590 01:01:58,600 --> 01:02:02,593 أصبعى يا حبيبتى, اصبعى قال لى هيا بنا نذهب 591 01:02:11,080 --> 01:02:16,677 هل يسكن فريد فوس ؟ الطابق الأرضى, من هذا الجانب, فى الخلف 592 01:02:16,760 --> 01:02:18,751 شكرا 593 01:03:01,560 --> 01:03:03,755 يا الهى 594 01:03:03,840 --> 01:03:05,831 اين فريد فوس ؟ 595 01:03:05,920 --> 01:03:09,708 ماذا تريد منى ؟ انا لم افعل شيئا 596 01:03:13,240 --> 01:03:16,357 أهذه هى محفظتك ؟ بالتأكيد, انها محفظتى 597 01:03:16,440 --> 01:03:18,829 لقد فقدتها فى النفق 598 01:03:18,920 --> 01:03:22,037 شكرا هل انت فريد فوس ؟ 599 01:03:22,120 --> 01:03:25,715 نعم,انا فريد فوس, وأسأل الجيران 600 01:03:25,800 --> 01:03:28,234 الخمس دولارات خاصتى, انها ليست هنا حسنا 601 01:03:28,320 --> 01:03:31,517 انا لا اريد الخمس دولارات 602 01:03:31,600 --> 01:03:33,636 Thank you. Thank you. 603 01:03:48,680 --> 01:03:51,069 ها قد فقدت الخيط الأخير 604 01:03:52,280 --> 01:03:54,999 اشعر بالوحدة الداخلية 605 01:03:55,080 --> 01:03:57,913 لقد انحشرت فى الزاوية المظلمة 606 01:03:58,000 --> 01:04:00,719 ولا ادرى من الذى يضربنى الآن 607 01:04:16,880 --> 01:04:18,916 نعم ؟ 608 01:04:21,120 --> 01:04:22,997 حسن جدا 609 01:04:23,080 --> 01:04:27,437 اتصل بى غدا, نفس المكان, ونفس الوقت 610 01:04:50,440 --> 01:04:53,079 من هناك ؟ انه انا يا حبيبتى 611 01:04:53,160 --> 01:04:55,310 لحظة 612 01:05:11,880 --> 01:05:13,916 ادخل 613 01:05:26,280 --> 01:05:30,478 انها بعد التاسعة يا حبيبتى, نحن نتوقع السيدة كينجسلى فى العاشرة 614 01:05:30,560 --> 01:05:34,314 اننى لااستطيع يا هاردى, اننى اعانى من صداع فظيع 615 01:05:34,400 --> 01:05:36,709 حسنا 616 01:05:36,800 --> 01:05:39,189 انا اسف جدا يا عزيزتى 617 01:05:43,240 --> 01:05:48,268 اننى سآوى الى النوم مباشرة, لِم لا تذهب اليها بدونى ؟ 618 01:05:48,360 --> 01:05:51,033 انا لا اعتقد هذا يا حبيبتى 619 01:05:55,080 --> 01:05:57,469 سوف تشعر السيدة كينجسلى بالحزن الشديد 620 01:05:58,440 --> 01:06:01,034 انها لا تحزن بسهولة هكذا 621 01:06:02,120 --> 01:06:04,395 ولكنى وعدت بأن اقابل تونى هناك 622 01:06:06,560 --> 01:06:10,599 هناك أمر دقيق اريد مناقشته معه 623 01:06:17,400 --> 01:06:19,960 اذن, اليس من الأفضل ان تذهب ؟ 624 01:06:23,960 --> 01:06:26,520 اعتقد ان الأمر يمكن ان ينتظر 625 01:06:29,240 --> 01:06:31,800 انا افضل البقاء بجوارك هنا 626 01:06:31,880 --> 01:06:34,189 أليس الأمر هاما ؟ 627 01:06:34,280 --> 01:06:39,070 لا, ولكنها مشكلة فى كونه رجلا مؤهلاً 628 01:06:39,160 --> 01:06:44,280 رجلا بخبرته الواسعة فى القانون, بكل سماتها الرخيصة 629 01:06:45,800 --> 01:06:48,917 كلامك غامض جدا ما الأمر ؟ 630 01:06:50,400 --> 01:06:53,073 القصة القديمة فى هذا العالم 631 01:06:53,160 --> 01:06:58,473 أحد أصدقائى الذين خدعوا انفسهم بأنهم يتمتعون بزواج مثالى 632 01:06:58,560 --> 01:07:01,677 قد اكتشف حديثا بان هناك رجلا آخر 633 01:07:04,520 --> 01:07:08,229 حسنا, ان تونى لايتولى قضايا الطلاق,اليس كذلك ؟ 634 01:07:08,320 --> 01:07:11,312 ان الزوج لايريد طلاقاً 635 01:07:11,400 --> 01:07:14,119 أتعنى انه يريد استعادتها ؟ 636 01:07:14,200 --> 01:07:15,997 نعم 637 01:07:16,080 --> 01:07:18,674 وكما تقول الأعلانات: 638 01:07:19,600 --> 01:07:22,910 انه يعرض جائزة مناسبة لعودتها 639 01:07:23,800 --> 01:07:27,554 أتعنى, ان الرجل الآخر قد يأخذ نقوداً فى مقابل ان يبتعد عنها ؟ 640 01:07:28,680 --> 01:07:31,240 عندما يكون هناك شخص فقير, 641 01:07:31,320 --> 01:07:34,118 بلا مواهب او قدرات متميزة 642 01:07:34,200 --> 01:07:36,873 يتقرب الى زوجة رجل عنى, 643 01:07:38,360 --> 01:07:44,629 لابد من الأشتباه بأن اهتمامه بها مادياً أكثر منه عاطفياً 644 01:07:45,480 --> 01:07:48,438 ولكن, كيف لها ان تكون منجذبة لمثل هذا الرجل ؟ 645 01:07:48,520 --> 01:07:51,671 خذى....تونى على سبيل المثال, 646 01:07:52,840 --> 01:07:58,119 لم اعتقد انه قد يهتم ب...لوسى ويلدنج 647 01:07:59,280 --> 01:08:03,068 ولكنه مهتم بها هذا ليس صحيح, انه يحتقرها دائما 648 01:08:03,160 --> 01:08:06,277 اخشى انه يحتقرها بحرارة حميمية 649 01:08:06,360 --> 01:08:10,114 ولكنه لا يستطيع, اعنى انها عجوز جدا عليه 650 01:08:25,800 --> 01:08:30,237 ان الحب ليس مقصورا فقط على المراهقين يا عزيزتى 651 01:08:30,320 --> 01:08:33,710 انه مرض يضرب القلوب فى جميع الأعمار 652 01:08:34,720 --> 01:08:37,109 مثلى حبى لك 653 01:08:39,120 --> 01:08:42,749 ان حبى لك هو الداء الوحيد الذى اصابنى 654 01:08:42,840 --> 01:08:45,912 منذ امراض الطفولة المعتادة 655 01:08:47,720 --> 01:08:51,395 وهو...مرض لاشفاء منه 656 01:09:16,960 --> 01:09:20,555 من ؟ انا بائع الحليب يا انسة ستيوارت,85 سنت 657 01:09:20,640 --> 01:09:22,790 - Morning. - Morning. 658 01:09:25,000 --> 01:09:27,036 Oh, thank you. 659 01:10:00,120 --> 01:10:02,793 لاشئ 660 01:10:05,760 --> 01:10:08,399 ربما يجب ان استأجر صحفى 661 01:10:09,320 --> 01:10:11,311 كم الساعة ؟ السابعة 662 01:10:15,520 --> 01:10:18,159 لو كنت اعرف فقط من الذى كان يسعى ورائى, لما تعقّدت الأمور 663 01:10:18,240 --> 01:10:21,198 كيف يمكن ان احارب شخصا لا اعرفه ؟ 664 01:10:21,280 --> 01:10:24,352 انت مهزوم من قبل ان تبدأ هراء, انا اعرفك يا براد 665 01:10:24,440 --> 01:10:28,194 فانت لن تدع احدا يفلت بهذا لاتكونى متأكدة هكذا 666 01:10:28,280 --> 01:10:30,555 لقد كانت مُجديّة من قبل 667 01:10:30,640 --> 01:10:32,949 انهم يستطيعوا تعقّبى بسهولة 668 01:10:33,040 --> 01:10:36,919 حسنا, سوف نجلس هنا فقط ونشعر بالأسف من اجلك 669 01:10:37,000 --> 01:10:39,833 سوف نبنى حائط المبكى هنا 670 01:10:40,680 --> 01:10:45,276 ولكن لاتحاولى التخفيف عنى بالقول ان كل شئ سيكون على مايرام 671 01:10:45,360 --> 01:10:48,079 انا لست رجل المعجزات 672 01:10:48,160 --> 01:10:54,235 لو حضرت الخادمة لتنظيف شقتى وعثرت على الجثة تحت سريرى,سيكون أمرى فى خطر 673 01:10:55,240 --> 01:10:57,470 اشرب هذا 674 01:11:00,200 --> 01:11:04,671 انظرى الى حالى, جبل القوة, والأعصاب الفولاذية 675 01:11:06,920 --> 01:11:10,515 لاتنزعج يا براد, يمكن ازالة البقع 676 01:11:16,000 --> 01:11:18,116 البقع 677 01:11:18,200 --> 01:11:22,159 الحبر,لقد لطّخت بدلته البيضاء بالحبر فى مكتبى وماذا فى ذلك ؟ 678 01:11:23,280 --> 01:11:26,590 لابد وانه قد نظّف بدلته, وسيكون لدى عامل التنظيف عنوانه 679 01:11:26,680 --> 01:11:30,673 هذه بلدة قذرة, ومحلات التنظيف تنتشر فى كل انحاء شوارعها 680 01:11:30,760 --> 01:11:33,593 انهم يتعاملون مع المحلات الكبيرة اين الدليل ؟ 681 01:11:33,680 --> 01:11:35,910 هناك 682 01:11:36,000 --> 01:11:38,878 سنبحث عن المحلات والشركات الكبيرة 683 01:11:38,960 --> 01:11:42,509 لايمكن ان يوجد الكثير منهم ماذا لو انه لم يقم بتنظيفها ؟ 684 01:11:42,600 --> 01:11:48,072 انه لن يسير فى البلدة مرتديا بدلة متّسخة, هذه ليست من الأناقة 685 01:11:49,440 --> 01:11:51,476 انها قائمة طويلة جدا 686 01:11:51,560 --> 01:11:53,790 كل منا سيأخذ النصف 687 01:11:59,200 --> 01:12:02,954 انها ليست موسم البدلات البيضاء بعد, ومن السهل العثور عليها هنا ان وُجدت. 688 01:12:03,040 --> 01:12:07,511 ستجد بها 5 بقع لو كان هذا سيفيدك 689 01:12:08,440 --> 01:12:12,877 كان لدينا زوج من البدل البيضاء, ولكن لايوجد بقع من الحبر فى ايهما 690 01:12:36,320 --> 01:12:38,311 OK. 691 01:12:39,320 --> 01:12:41,550 اسف, لايوجد بدل بيضاء 692 01:13:10,880 --> 01:13:14,395 هذه هى العقود, وهذا هو موعدك مع طبيب الأسنان 693 01:13:17,960 --> 01:13:19,951 معرض كاثكارت 694 01:13:20,040 --> 01:13:22,110 نعم 695 01:13:23,560 --> 01:13:26,711 السيد سميث من سان فرانسيسكو اوه,نعم 696 01:13:27,680 --> 01:13:29,830 هذا كل ما فى الأمر 697 01:13:33,960 --> 01:13:38,078 نعم؟ اسمع, لايوجد شئ فى الصحف ولا كلمة 698 01:13:38,160 --> 01:13:43,280 لقد اخبرتك اننى قمت بالمهمة, وليس خطأى ان لم يعثروا على الجثة 699 01:13:43,360 --> 01:13:47,273 هذا يبدو غريبا, هل انت متأكدا ان كل شئ سار على ما يرام ؟ 700 01:13:47,360 --> 01:13:50,511 ماذا كنت تريدنى ان افعل, أنشر اعلانا ؟ 701 01:13:52,360 --> 01:13:57,593 اسمع يا كثكارت,يجب ان ننتهى من هذه الصفقة اليوم, والاّ,سوف احضر الى معرضك 702 01:13:57,680 --> 01:14:00,877 وسأدخل من خلال الباب الأمامى 703 01:14:02,240 --> 01:14:06,313 لدىّ موعد مع طبيب الأسنان فى مبنى جراند, الساعة الثالثة, قابلنى هناك 704 01:14:06,400 --> 01:14:08,391 انتظر دقيقة 705 01:14:09,600 --> 01:14:14,674 مبنى جراند,الدور 31, الساعة الثالثة 706 01:14:16,880 --> 01:14:18,916 OK. 707 01:14:32,320 --> 01:14:35,551 Car 15. Car 15. 708 01:14:35,640 --> 01:14:38,677 كم الساعة ؟ - 1:45. 709 01:14:42,040 --> 01:14:44,156 Hello? Yeah? 710 01:14:46,000 --> 01:14:50,391 لا,لا, ليست معطف, بل بدلة بيضاء كتّان 711 01:14:50,480 --> 01:14:52,550 Yeah. Thanks. 712 01:14:53,600 --> 01:14:57,354 محاولة سرقة فى 1164,برودواى 713 01:14:59,000 --> 01:15:02,549 السيارة 21, السيارة 21,ه 714 01:15:02,640 --> 01:15:04,995 حريق فى المخزن 715 01:15:09,360 --> 01:15:11,430 اهلا يا جولت 716 01:15:15,880 --> 01:15:18,997 هل نسيت قسمك ؟ 717 01:15:19,080 --> 01:15:21,719 كنت اظنك ستترك أمر جاردين ؟ 718 01:15:21,800 --> 01:15:26,920 انا نظيف يا ريفز, اقسم لك بالتأكيد, انا اصدقك 719 01:15:27,000 --> 01:15:29,594 على اى حال ,انه لم يقدم بلاغ ضدك 720 01:15:30,560 --> 01:15:32,630 وانا لا الومك على تشويشه 721 01:15:32,720 --> 01:15:35,632 ولكن,الأقتحام وتحطيم اثاثه ؟ 722 01:15:35,720 --> 01:15:39,952 كان يجب ان اقبض عليك جراء ذلك 723 01:15:40,040 --> 01:15:42,759 فقط اردتك ان تعلم 724 01:15:43,880 --> 01:15:46,110 Thanks. 725 01:15:47,160 --> 01:15:49,151 Thanks. 726 01:16:02,120 --> 01:16:05,749 الو ؟ هذا صحيح 727 01:16:05,840 --> 01:16:10,391 نعم, انها البدلة , ما الأسم ؟ ما هو الأسم الذى اعطاه لكم ؟ 728 01:16:10,480 --> 01:16:12,516 دقيقة 729 01:16:13,520 --> 01:16:16,637 نعم, لقد كتبته, والعنوان ؟ 730 01:16:16,720 --> 01:16:20,599 شكرا يا سيدى, سأرسل لك 10 جنيهات,لا بل 20 جنيه 731 01:16:20,680 --> 01:16:23,399 لقد عثرنا عليه عظيم 732 01:16:26,280 --> 01:16:28,271 مارثا 733 01:16:30,360 --> 01:16:32,715 اين مارثا ؟ ماذا ؟ 734 01:16:32,800 --> 01:16:36,395 اين مارثا ؟ انها لم تعد تعمل هنا بعد, لقد استقالت بالأمس 735 01:16:36,480 --> 01:16:39,199 يا الهى 736 01:17:03,920 --> 01:17:06,275 - Hello. - Hello. 737 01:17:06,360 --> 01:17:10,035 هل يسكن هنا رجل اسمه ستافر ؟ رجل ذو عضلات, وسمين ؟ 738 01:17:10,120 --> 01:17:13,192 لقد رحل منذ نصف ساعة مع حقائبه واشيائه 739 01:17:13,280 --> 01:17:15,748 الى اين ذهب ؟ 740 01:17:16,640 --> 01:17:18,471 هل انت شرطى ؟ لا 741 01:17:18,560 --> 01:17:22,269 ارجوكى, اين ذهب ؟ هذا أمر هام انا اعرف 742 01:17:22,360 --> 01:17:26,797 حقا يا حلوة ؟ أتعلمين اين ذهب ؟ لاتبالى بها, انها لاتعلم شيئا 743 01:17:26,880 --> 01:17:31,510 بل اعرف,اعرف, لقد سمعته وهو يتحدث فى الهاتف 744 01:17:31,600 --> 01:17:33,716 اذن, اخبريه 745 01:17:33,800 --> 01:17:37,031 هل تريدين قرشا ؟, هاهو اين ذهب ؟ 746 01:17:37,120 --> 01:17:39,634 لقد ذهب الى مبنى أى مبنى ؟ 747 01:17:39,720 --> 01:17:42,553 اسمه مثل الرئيس, هذا الذى لديه ذقن 748 01:17:42,640 --> 01:17:45,871 مبنى لينكولن لا,لا 749 01:17:47,560 --> 01:17:51,439 مبنى جراند ؟ نعم....لقد كان مريضا 750 01:17:51,520 --> 01:17:52,873 حقا 751 01:17:52,960 --> 01:17:56,669 قال انه سيأخذ دواءه من المعرض 752 01:17:57,800 --> 01:18:01,156 هل تحصل على دواء من المعرض ؟ 753 01:18:01,240 --> 01:18:03,800 لا اعرف يا حبيبتى, هاك قرشا 754 01:18:40,840 --> 01:18:43,400 حسنا, نحن وحدنا 755 01:18:46,000 --> 01:18:50,790 انا لااستطيع ان افهم,لماذا لايوجد أى خبر عنه فى الصحف 756 01:18:50,880 --> 01:18:53,758 هل انت متأكد انه لم يحدث اى شئ خطأ ؟ 757 01:18:53,840 --> 01:18:57,435 عندما أقوم بمهمة, أقوم بها جيدا, قد لايكونوا قد عثروا عليه بعد 758 01:18:58,760 --> 01:19:03,470 لقد أتيت من البنك الى هنا مباشرة, لم يُتح لى الوقت لأعد هذا المبلغ . 759 01:19:51,560 --> 01:19:56,031 لاتُعطّلوا المرور, هيا,اذهبوا من هنا 760 01:20:00,520 --> 01:20:02,670 761 01:20:03,640 --> 01:20:05,710 ارجعوا للخلف 762 01:20:07,440 --> 01:20:11,115 ماذا حدث ؟ ارجع يا صديقى, ارجع 763 01:20:25,160 --> 01:20:28,470 ابعد هذه السيارات لقد طلب منى ان اوصلّه لمبنى جراند 764 01:20:28,560 --> 01:20:31,313 وكان يبدو طبيعيا, حتى انه طلب منى ان انتظره 765 01:20:31,400 --> 01:20:33,675 كيف لى ان اعرف انه سينتحر ؟ 766 01:20:33,760 --> 01:20:36,274 لقد خرج من هناك كالرصاصة الساخنة 767 01:20:36,360 --> 01:20:39,158 مازالت حقائبه معى فى السيارة 768 01:20:41,280 --> 01:20:47,116 اتعلم, انه شئ غريب اننى لم اشاهد من قبل احد وهو يقفز 769 01:20:47,840 --> 01:20:50,718 هاى, عد الى هنا لقد سرق سيارتى 01:21:36,840 --> 01:21:40,718 شركة جوثام للتاكسى ---------- فى حالة حدوث مشاكل اذهب الى الجراج فى شارع 60 الجادة الأولى 770 01:22:21,520 --> 01:22:25,229 لقد ذهب تعبنا هباءا لاوجود لأى كارت او خطاب او اى شئ 771 01:22:25,320 --> 01:22:27,709 لقد قمت بهذه المخاطرة من اجل هذه الأشياء 772 01:22:27,800 --> 01:22:30,837 وانتهى بى الحال فى الجادة الخامسة 773 01:22:30,920 --> 01:22:34,071 حتى لن يتم التحقق من هويته خذ استراحة من هذا 774 01:22:34,160 --> 01:22:37,869 لقد عثر عامل التنظيف على البدلة, واعطانى أسم و عنوان ستافر 775 01:22:37,960 --> 01:22:39,996 واخبرتنى الطفلة عن مبنى جراند 776 01:22:40,080 --> 01:22:44,119 ماذا أطلب اكثر من هذا ؟ إما اننى غبى او منحوس 777 01:22:44,200 --> 01:22:47,351 ولكنى لست منحوسة لم يقل احد هذا 778 01:22:47,440 --> 01:22:49,670 اننى فى متاهة, ولااستطيع التصرف 779 01:22:49,760 --> 01:22:54,834 بل تستطيع,استخدم عقلك,فكّر بجدية, مثلا,ماذا قالت لك ايضا هذاه الفتاة ؟ 780 01:22:54,920 --> 01:22:58,230 لاشئ, لاشئ ذات معنى وماذا كان هذا ؟ 781 01:22:58,320 --> 01:23:03,235 شئ عن دواء يجب على ستافر ان يأخذه من المعرض...فكّرى فى هذا 782 01:23:07,440 --> 01:23:10,796 دواء من المعرض....دواء 783 01:23:11,720 --> 01:23:15,190 انت حتى لاتستطيع الحصول على دواء من المعارض 784 01:23:16,200 --> 01:23:21,558 ربما كان مريضا وذهب الى مبنى جراند لمقابلة طبيب هناك 785 01:23:23,280 --> 01:23:24,713 براد 786 01:23:24,800 --> 01:23:29,032 هناك معرض للفنون, لقد رأيت اعلانه فى الصحف, انه فى الجادة الخامسة . 787 01:23:34,640 --> 01:23:36,995 ها هو, معرض كاثكارت 788 01:23:37,080 --> 01:23:42,393 كاثكارت, معرض كاثكارت, ما علاقة ستافر بمعرض للفنون ؟ 789 01:23:42,480 --> 01:23:45,870 هذه هى النقطة, من المفترض انه لاشئ, الاّ اذا كانت هناك صلة ما . 790 01:23:45,960 --> 01:23:49,953 لابد ان هناك شئ ما, هناك, فى شقة جاردين....ا 791 01:23:50,040 --> 01:23:53,077 انا اتذكر الآن...كانت هناك لوحة مجرد لوحة غير مُغطّاة 792 01:23:59,080 --> 01:24:03,676 انه ريفز...تخلّصى من هذه الأشياء, وانا سأخرج من المدخل الخلفى 793 01:24:03,760 --> 01:24:06,035 سأقابلك فى شقتك لاحقا اين ستكون ؟ 794 01:24:06,120 --> 01:24:09,351 سأتعلم الثقافة فى المعرض, لااريد الموت جاهلا 795 01:24:35,920 --> 01:24:39,151 اين جولت ؟ انه ليس هنا, اتريد ان ابلغه شئء ؟ 796 01:24:39,240 --> 01:24:44,155 نعم, قولى له الوداع, انه ذاهب الى كرسى الأعدام فى جريمة قتل 797 01:25:16,200 --> 01:25:19,158 هل لى ان اساعدك ؟ نعم, اريد القاء نظرة 798 01:25:19,240 --> 01:25:23,631 انهن وقت الأغلاق تقريبا, ولكن, لو اردت اى مساعدة منى 799 01:25:25,240 --> 01:25:29,358 نعم تستطيعين, يمكن ان تكونى مرشدة لى وتخبرينى عن اللوحات 800 01:25:29,440 --> 01:25:33,911 واريد القاء بعض الأسئلة عليك انا فى خدمتك 801 01:25:34,920 --> 01:25:37,388 هل حضر السيد باجاسيللى اليوم ؟ 802 01:25:37,480 --> 01:25:40,950 الناقد الهولندى العظيم ؟ انا لااعتقد اننى اعرفه 803 01:25:41,040 --> 01:25:43,395 انه شخص ضخم وله انف مكسور 804 01:25:43,480 --> 01:25:46,438 كان يرتدى بدلة بيضاء, رغم ان الموسم لم يحن بعد 805 01:25:46,520 --> 01:25:51,355 هل انت متأكدة انك لم ترينه هنا ؟ لا, انا متأكدة من هذا 806 01:25:51,440 --> 01:25:54,910 ربما تهتم بشئ كهذا 807 01:25:56,560 --> 01:25:58,437 Uh-uh. 808 01:25:58,520 --> 01:26:03,548 لا اعتقد هذا, انها تبدو وكانها محشّوة بالقطن 01:26:10,520 --> 01:26:16,548 مقتل المحامى انتونى جاردين ------------- عاملة نظافة تكتشف الجثة فى شقة شريكة السابق برادفورد جولت 809 01:26:22,600 --> 01:26:24,431 ادخل 810 01:26:24,520 --> 01:26:26,511 هل اُغلق المخزن يا سيد كاثكارت ؟ 811 01:26:26,600 --> 01:26:29,273 هل غادر الجميع ؟ فقط عميل واحد مع الأنسة دينيس 812 01:26:29,360 --> 01:26:32,636 تستطيعى الذهاب, سأقوم بغلقه بنفسى, هناك شئ اريد وضعه به 813 01:26:32,720 --> 01:26:35,598 ليلتك سعيدة يا سيدى 814 01:26:54,360 --> 01:26:57,875 هذه واحدة من أهم اعمال دوناتيللو 815 01:27:09,120 --> 01:27:11,509 بكم هذه ؟ - $40,000. 816 01:27:11,600 --> 01:27:13,989 غلّفيها أتعنى انك ستأخذها ؟ 817 01:27:14,080 --> 01:27:17,834 بكم ثمن القاعدة ؟ انها مجرد قاعدة عادية 818 01:27:17,920 --> 01:27:20,036 اعرف, ولكنى يجب ان آخذها 819 01:27:20,120 --> 01:27:22,793 بالمناسبة, من يملك هذا المكان ؟ هاردى كاثكارت 820 01:27:22,880 --> 01:27:24,950 هل هو هنا ؟ اعتقد هذا 821 01:27:25,040 --> 01:27:30,034 انا مُدرك ان شراء قطعة صغيرة لاتؤهلنى لطلب شئ, ولكنى احب ان اقابله 822 01:27:30,120 --> 01:27:33,908 بالتأكيد, هل يمكن ان تتبعنى من فضلك ؟ 823 01:27:41,240 --> 01:27:43,595 انا اسفة, قد يكون السيد كاثكارت فى المخرن 824 01:27:43,680 --> 01:27:46,114 فقط استرح حتى اجده لك سأفعل 825 01:27:46,200 --> 01:27:50,830 سأخبره انك هنا, وسيأتى فى الحال لاحاجة للسرعة 826 01:28:03,240 --> 01:28:07,279 سيد كاثكارت, هناك رجل فى مكتبك يريد شراء تمثال دوناتيللو 827 01:28:07,360 --> 01:28:11,148 ويريد شراء القاعدة ايضا يمكننا ترتيب هذا 828 01:28:11,240 --> 01:28:14,198 اعتقد انه يريد ان يأخذها معه الآن, لقد طلب منى ان اُغلّفها له 829 01:28:14,280 --> 01:28:18,034 تُغلّفيها ؟ التمثال ؟ نعم يا سيدى 830 01:28:18,120 --> 01:28:21,556 سأقوم بهذا بنفسى, تستطيعى الأنصراف الآن يا انسة دنيس 831 01:28:21,640 --> 01:28:23,517 - Good night. - Good night. 832 01:28:35,920 --> 01:28:38,309 السيد كاثكارت سيكون معك حالا شكرا 833 01:28:38,400 --> 01:28:41,358 هل ترغب فى كأس شيرى ؟ لا, انا لا اشرب مطلقا 834 01:28:41,440 --> 01:28:44,398 اذن, عمت مساءا 835 01:29:04,800 --> 01:29:06,552 هاردى...انا 836 01:29:06,640 --> 01:29:09,234 انا اسفة, لقد ظننت ان زوجى هنا 837 01:29:10,600 --> 01:29:13,512 السيدة كاثكارت ؟ نعم 838 01:29:13,600 --> 01:29:16,160 ان زوجك فى المخزن, سيصعد حالا 839 01:29:16,240 --> 01:29:18,800 شكرا 840 01:29:53,360 --> 01:29:56,591 انا اعتقد اننا نشترك فى معرفة مشتركة يا سيدة كاثكارت 841 01:29:56,680 --> 01:29:58,875 من ؟ انتونى جاردين 842 01:30:01,320 --> 01:30:03,470 نعم, انه صديق حميم لزوجى 843 01:30:03,560 --> 01:30:07,269 هل رأيتيه مؤخرا ؟ لا,ليس منذ بضعة ايام 844 01:30:07,880 --> 01:30:11,793 أخشى انك لن ترينه لمدة طويلة, طويلة جدا 845 01:30:11,880 --> 01:30:14,553 لقد قُتل قُتل ؟ 846 01:30:18,600 --> 01:30:20,033 اوه, لا 847 01:30:20,120 --> 01:30:22,839 لهذا السبب أتيت لرؤية زوجك 848 01:30:22,920 --> 01:30:25,150 هاردى ؟ 849 01:30:25,240 --> 01:30:27,800 لقد فعلها هاردى 850 01:30:49,080 --> 01:30:52,914 كيف تجرؤ على لمسها, أبعد يدك عنها 851 01:30:53,000 --> 01:30:55,195 أنت كاثكارت ؟ 852 01:30:55,280 --> 01:31:01,389 انه لأمر حسن ان اراك اخيرا بوضوح, هذا سيضعك فى حجمك الطبيعى 853 01:31:01,480 --> 01:31:03,755 هذا غريب يا سيد جولت 854 01:31:03,840 --> 01:31:07,515 ان رؤيتك هنا يجعلنى اراجع رأيى فيك 855 01:31:08,480 --> 01:31:10,550 ازداد تقديرى لك 856 01:31:17,280 --> 01:31:20,192 والآن...هل لنا ان نذهب ؟ 857 01:31:20,280 --> 01:31:23,397 انا اُفضّل الخصوصية ؟ من اجل ماذا ؟ 858 01:31:24,280 --> 01:31:26,635 من اجل دردشة صغيرة 859 01:31:36,880 --> 01:31:38,950 الى الأسفل 860 01:31:54,320 --> 01:31:58,711 لقد اردت رؤيتى يا سيد جولت بشأن تمثال دوناتيللو ؟ 861 01:31:59,120 --> 01:32:01,953 فى الحقيقة انا لست مهتما بهذا الفن الحديث 862 01:32:02,040 --> 01:32:04,679 ولكن, بشئ, مُتصلب كالتمثال الآن 863 01:32:04,760 --> 01:32:07,433 لقد تم التخلص منه الليلة قبل الماضية 864 01:32:07,520 --> 01:32:11,195 اعتقد انه ينتمى لمجموعتك الخاصة, انه تونى جاردين 865 01:32:11,280 --> 01:32:16,513 هراء, انا لم اتولى القيام ,ابدا,بشئ عديم القيمة مثل جاردين 866 01:32:16,600 --> 01:32:19,068 لا, بل أسأت استعماله 867 01:32:19,160 --> 01:32:23,472 حقا ؟ بعد ان وجدوه فى شقتك ؟ 868 01:32:23,560 --> 01:32:26,074 ربما أخطأوا فى ارساله الى العنوان الخطأ 869 01:32:26,160 --> 01:32:28,515 الا تستطيع ان تدّعى هذا ؟ بالتأكيد 870 01:32:28,600 --> 01:32:31,319 فى الحقيقة, فإن جاردين هذا ينتمى اليك 871 01:32:31,400 --> 01:32:34,073 انت دفعت مقابل ان يتم هذا حقا يا سيد جولت ؟ 872 01:32:34,160 --> 01:32:38,756 لابد من ان أحدا قد دفع لصاحب العضلات هذا للتخلص منه,ام انك لم تدفع له ؟ 873 01:32:38,840 --> 01:32:42,230 وربما انت الذى دفعته من النافذة حتى لا تدفع له ما يستحقه 874 01:32:42,320 --> 01:32:46,552 سيد جولت, ان خيالك بدأ يضايقنى 875 01:32:48,360 --> 01:32:52,273 اذهب للداخل اسمعنى, لن تستطيع الفرار بهذا 876 01:32:52,360 --> 01:32:54,157 حقا ؟ 877 01:32:54,240 --> 01:32:56,959 انت مجرم, وانا اعتقلتك 878 01:32:57,040 --> 01:33:00,953 وماذا عن زوجتك ؟ انها تعرف انك قد قتلت صديقها, هل تظن انها ستسكت ؟ 879 01:33:01,040 --> 01:33:04,316 ما تفعله زوجتى ليس من شأنك, دعها خارج الموضوع 880 01:33:04,400 --> 01:33:08,632 لقد تم العثور على جثة جاردين فى شقتك وهذا يُنهى الأمر 881 01:33:08,720 --> 01:33:12,759 لا, ليس لفترة طويلة, انت الذى القيت بالأدلة علىّ . 882 01:33:12,840 --> 01:33:17,072 ولكن, عندما ينتهى البوليس من تحقيقاتهم, سيكتشفوا ان لديك دافع قوى افضل 883 01:33:17,160 --> 01:33:20,596 انه أعقل شئ ذكرته حتى الآن 884 01:33:20,680 --> 01:33:24,798 اعتقد انه فى المحكمة ستقوم دوافعنا بعمل قضية مثيرة 885 01:33:24,880 --> 01:33:30,159 ومن يدرى, ربما تصل الى المحكمة العليا 886 01:33:30,240 --> 01:33:32,390 ولكن, لسوء حظك يا سيد جولت 887 01:33:32,480 --> 01:33:36,029 لن تكون موجودا هناك لتستمع الى القرار 888 01:33:36,120 --> 01:33:38,350 والآن, ادخل هناك 889 01:34:08,400 --> 01:34:10,516 هاى ,ماك 890 01:34:10,600 --> 01:34:14,798 هل تعتقد ان هناك عاقلا يمكن ان يشترى مثل هذا الهراء ؟ 891 01:34:14,880 --> 01:34:18,111 بالتأكيد, هذا فن 892 01:34:20,960 --> 01:34:22,996 شكرا يا ريفز 893 01:34:23,880 --> 01:34:26,110 عمت مساءا يا ريفز 894 01:34:27,520 --> 01:34:30,318 سوف اراك فى المكتب صباحا 895 01:34:30,400 --> 01:34:36,191 هل يمكن ان تجعل هذا متأخرا قليلا ؟ فلدينا موعد فى صالة الزواج صباحا 896 01:34:36,280 --> 01:34:40,273 انه لم يطلبنى بعد, ولكنى اخبرته منذ البداية اننى العب للأستمرار 897 01:34:40,360 --> 01:34:42,999 يبدو يا ريفز ان هذا سيحدث غدا صباحا فلنجعل موعدنا فى الظهيرة 898 01:34:43,080 --> 01:34:47,312 حسنا,اراك وقتها اذن, وتهانيى لكم شكرا 899 01:34:47,400 --> 01:34:49,470 عمت مساءا 01:34:53,400 --> 01:35:0 9,470 ترجمــــــــــــــــــــــة البرنــــــــــــــس د/مجـــــــــــدى بسيـــــــــونى