1
00:00:33,434 --> 00:00:39,905
♪ I've gone away ♪
2
00:00:39,940 --> 00:00:47,940
♪ for to stay a little while ♪
3
00:00:48,416 --> 00:00:53,419
♪ but I'm coming back ♪
4
00:00:53,454 --> 00:00:57,890
♪ I'm coming back ♪
5
00:00:57,925 --> 00:01:05,925
♪ if it be 10,000 miles ♪
6
00:01:45,206 --> 00:01:46,638
Okay! Load 'em up!
7
00:01:46,674 --> 00:01:48,907
[ Indistinct shouting ]
8
00:02:02,189 --> 00:02:04,022
Hey!
9
00:02:04,058 --> 00:02:05,424
Hey, you!
10
00:02:05,459 --> 00:02:07,693
Get that pooch out of here.
11
00:02:07,728 --> 00:02:09,962
Do you want to get him killed?
12
00:02:11,932 --> 00:02:15,033
All right. All right.
Come on. Quit stalling.
13
00:02:15,069 --> 00:02:17,703
Well, so long, Arab.
14
00:02:17,738 --> 00:02:20,172
What do you think
about that? So long, baby.
15
00:02:20,207 --> 00:02:22,774
Man: All right! All right!
You heard the Lieutenant!
16
00:02:22,810 --> 00:02:24,143
What's the matter
with the dog, huh?
17
00:02:24,178 --> 00:02:25,677
What's the matter with him?
18
00:02:25,713 --> 00:02:30,015
I don't understand why
we can't keep that dog around.
19
00:02:30,050 --> 00:02:31,917
Aw, you poor little fella.
20
00:02:31,952 --> 00:02:34,312
He's gonna freeze out there.
21
00:02:38,392 --> 00:02:39,958
Goodbye, Arab.
22
00:02:41,495 --> 00:02:43,662
[ Chuckles ]
23
00:02:43,697 --> 00:02:45,964
Well, thanks.
24
00:02:46,000 --> 00:02:47,966
What do you want me to do...
25
00:02:48,002 --> 00:02:50,169
[ Dog whimpering ]
26
00:03:00,681 --> 00:03:02,981
Correspondent, huh?
27
00:03:03,017 --> 00:03:05,250
Well, you want to get up
to the front, don't you?
28
00:03:05,286 --> 00:03:07,052
Well, get in.
29
00:03:07,087 --> 00:03:08,820
No, no. Come on. Come on.
30
00:03:08,856 --> 00:03:10,489
Get in! Make it snappy!
31
00:03:10,524 --> 00:03:12,791
Here, make room for this guy.
32
00:03:12,826 --> 00:03:15,260
[ Indistinct conversations ]
33
00:03:17,364 --> 00:03:20,432
He ain't a bad guy, is he?
34
00:03:20,467 --> 00:03:23,101
Hey. You're back with us.
35
00:03:23,137 --> 00:03:25,837
[ Conversations continue ]
36
00:03:25,873 --> 00:03:27,753
All right, let's get moving!
37
00:04:01,508 --> 00:04:04,943
Hey, gawky, what are you gonna
call that purp, Betty Gordon?
38
00:04:04,979 --> 00:04:06,712
[ Laughter ]
39
00:04:06,747 --> 00:04:09,214
Lay off the gawk.
He's my territory.
40
00:04:09,250 --> 00:04:10,649
Yeah.
41
00:04:11,885 --> 00:04:13,151
Who's Betty Gordon?
42
00:04:13,187 --> 00:04:15,120
Ah, the kid's been waiting
for a letter from her
43
00:04:15,155 --> 00:04:16,595
ever since we left the states.
44
00:04:20,427 --> 00:04:21,927
Guess you're getting off
at the first air base,
45
00:04:21,962 --> 00:04:22,928
ain't you, pop?
46
00:04:22,963 --> 00:04:25,831
Why? Correspondent, ain't you?
47
00:04:25,866 --> 00:04:28,533
The fliers are the guys
you guys always write about.
48
00:04:28,569 --> 00:04:30,636
The Hollywood heroes.
49
00:04:30,671 --> 00:04:32,404
We're just the mugs
along for the ride.
50
00:04:32,439 --> 00:04:34,906
That's all. Just for the ride.
51
00:04:34,942 --> 00:04:36,842
Ask wingless. He'll tell you.
52
00:04:36,877 --> 00:04:40,946
Yeah. Just one plane,
and you're all dead ducks.
53
00:04:40,981 --> 00:04:45,217
Just one plane, and it's
[Imitates plane shooting]
54
00:04:55,629 --> 00:04:57,362
All right, men. This is a break.
55
00:04:57,398 --> 00:04:58,864
Unload.
56
00:04:58,899 --> 00:05:01,066
[ Indistinct conversations ]
57
00:05:04,538 --> 00:05:07,205
Hey, how far up you going,
mister, uh...
58
00:05:07,241 --> 00:05:08,640
Pyle.
59
00:05:08,676 --> 00:05:11,610
Probably end of the line,
if it's all right with you.
60
00:05:11,645 --> 00:05:13,378
Sure.
61
00:05:13,414 --> 00:05:15,314
Pyle? You say pyle? Mm-hmm.
62
00:05:15,349 --> 00:05:17,582
Say, aren't you the fellow
who writes that column
63
00:05:17,618 --> 00:05:19,451
about, uh, weekend trips
or something?
64
00:05:19,486 --> 00:05:21,820
[ Chuckles ]
Mostly about something.
65
00:05:21,855 --> 00:05:24,589
That's a pretty good-looking
outfit you got.
66
00:05:24,625 --> 00:05:26,658
Well, we're not an outfit yet.
67
00:05:26,694 --> 00:05:29,261
Maybe by this time tomorrow,
we will be.
68
00:05:29,296 --> 00:05:30,495
Man: Load 'em up!
69
00:05:30,531 --> 00:05:32,197
All right. Come on, men.
70
00:05:32,232 --> 00:05:34,066
On the truck. Load up.
71
00:05:34,101 --> 00:05:37,235
Come on, on the double.
72
00:05:37,271 --> 00:05:38,637
Say, come to think of it,
73
00:05:38,672 --> 00:05:40,906
you know, my old man
reads your column.
74
00:05:40,941 --> 00:05:42,974
He thinks it's great.
75
00:05:43,010 --> 00:05:45,077
Well, I'll be darned.
76
00:05:46,347 --> 00:05:48,313
All right, men. Let's get on.
77
00:05:48,349 --> 00:05:51,583
[ Indistinct talking ]
78
00:06:10,571 --> 00:06:14,239
Hey, fellas, get a load
of this... Artie Shaw!
79
00:06:14,274 --> 00:06:17,476
[ Big-band music plays ]
80
00:06:36,864 --> 00:06:39,264
Solid, Jack.
81
00:06:39,299 --> 00:06:41,366
Out of this world.
82
00:06:51,645 --> 00:06:54,613
Gee whiz, Murph.
I wish you weren't so long.
83
00:06:54,648 --> 00:06:57,349
It's sort of cold
out here in the open.
84
00:06:57,384 --> 00:06:59,751
I'll cut my legs off.
85
00:06:59,787 --> 00:07:02,287
No, geez, you don't
have to do that.
86
00:07:02,322 --> 00:07:05,590
I hear we're getting
in the real business tomorrow.
87
00:07:05,626 --> 00:07:09,461
Well, so far as I'm concerned,
they can deal me out.
88
00:07:09,496 --> 00:07:11,797
The infantry ain't so worse.
89
00:07:11,832 --> 00:07:14,433
Look, this is a modern war,
ain't it?
90
00:07:14,468 --> 00:07:15,901
And I'm a modern guy.
91
00:07:15,936 --> 00:07:18,470
And the modern age
is up in the air.
92
00:07:18,505 --> 00:07:21,006
That's where I belong...
Not down here.
93
00:07:21,041 --> 00:07:23,975
They only washed you out
'cause you're too big.
94
00:07:24,011 --> 00:07:25,310
It ain't your fault.
95
00:07:25,345 --> 00:07:27,379
I'll cut my legs off.
96
00:07:27,414 --> 00:07:29,714
If you had to sneak something
out of the village,
97
00:07:29,750 --> 00:07:31,750
why didn't you bring something
in skirts?
98
00:07:31,785 --> 00:07:33,752
Oh, I'm not... shh.
99
00:07:33,787 --> 00:07:36,321
Don't interrupt the music.
100
00:07:36,356 --> 00:07:37,823
Listen.
101
00:07:40,661 --> 00:07:41,726
Murder.
102
00:07:41,762 --> 00:07:44,863
Yah!
103
00:07:48,669 --> 00:07:50,168
Woman: This is Berlin
104
00:07:50,204 --> 00:07:53,271
bringing you the jive music
of Artie Shaw.
105
00:07:53,307 --> 00:07:54,673
That's our Sally.
106
00:07:54,708 --> 00:07:58,443
Nothing sweeter or hotter
in the world, is there?
107
00:07:58,479 --> 00:08:01,213
Remind you of rosalind,
108
00:08:01,248 --> 00:08:03,081
Sylvia,
109
00:08:03,116 --> 00:08:05,183
Phyllis,
110
00:08:05,219 --> 00:08:07,252
Nancy,
111
00:08:07,287 --> 00:08:09,421
Mary Ellen,
112
00:08:09,456 --> 00:08:12,090
Daisy?
113
00:08:12,125 --> 00:08:13,859
[ Chuckles ]
114
00:08:13,894 --> 00:08:16,294
You bet it does.
115
00:08:18,398 --> 00:08:22,133
Summer nights.
116
00:08:22,169 --> 00:08:25,737
The jukebox down the road.
117
00:08:25,772 --> 00:08:28,740
Cokes.
118
00:08:28,775 --> 00:08:30,375
Double malts.
119
00:08:30,410 --> 00:08:32,644
Oh.
120
00:08:32,679 --> 00:08:37,816
A girl's soft laughter
in the moonlight.
121
00:08:37,851 --> 00:08:41,152
Tomorrow, you boys
of the 18th infantry
122
00:08:41,188 --> 00:08:43,922
will meet our armies
for the first time,
123
00:08:43,957 --> 00:08:46,658
armies that have beaten
the world...
124
00:08:46,693 --> 00:08:50,161
The French, the British,
the Russians.
125
00:08:50,197 --> 00:08:53,465
What chance do you stand?
126
00:08:53,500 --> 00:08:54,666
Says you!
127
00:08:54,701 --> 00:08:58,136
When we get through
with you guys, waaaaah!
128
00:08:58,171 --> 00:09:00,572
Why not be sensible?
129
00:09:00,607 --> 00:09:02,707
Be sensible and surrender.
130
00:09:02,743 --> 00:09:05,577
Man: Oh, yeah?
131
00:09:05,612 --> 00:09:07,812
Be my guests in Germany.
132
00:09:07,848 --> 00:09:10,348
Dance with our lovely girls.
133
00:09:10,384 --> 00:09:12,317
They know how to...
134
00:09:12,352 --> 00:09:18,957
To entertain nice, young men
like you.
135
00:09:18,992 --> 00:09:22,627
Man: Save one for me, sister!
I'll be right there!
136
00:09:22,663 --> 00:09:24,629
What a voice.
137
00:09:24,665 --> 00:09:25,897
[ Chuckles ]
138
00:09:25,933 --> 00:09:29,668
What a bedroom.
139
00:09:29,703 --> 00:09:32,771
What a... [ clicks tongue ]
140
00:09:32,806 --> 00:09:34,839
I'll now sing Germany's
latest hit,
141
00:09:34,875 --> 00:09:36,474
with lyrics written especially
142
00:09:36,510 --> 00:09:40,445
for my handsome
American friends.
143
00:09:40,480 --> 00:09:45,016
♪ Light for me a cigarette ♪
144
00:09:45,052 --> 00:09:50,622
♪ in that small café
where we met ♪
145
00:09:50,657 --> 00:09:55,493
♪ let me feel your fingertips ♪
146
00:09:55,529 --> 00:10:01,499
♪ Linda, Linda, on my lips ♪
147
00:10:01,535 --> 00:10:06,304
♪ where two lovers used to be ♪
148
00:10:06,340 --> 00:10:12,010
♪ are their echoes
waiting for me? ♪
149
00:10:12,045 --> 00:10:19,451
♪ And do you
still wait for me, too? ♪
150
00:10:19,486 --> 00:10:26,658
♪ As Linda, my love ♪
151
00:10:26,693 --> 00:10:32,998
♪ I wait for you ♪
152
00:10:34,735 --> 00:10:39,070
There's a piece of furniture...
I'd love to push around.
153
00:10:39,106 --> 00:10:40,939
Man: Turn that radio off!
154
00:10:40,974 --> 00:10:42,607
It was Nazi music.
155
00:10:42,643 --> 00:10:45,944
Now it's mine...
Our first German prisoner.
156
00:10:45,979 --> 00:10:48,246
[ Guitar plays "lili Marlene" ]
157
00:10:54,554 --> 00:10:56,054
Hey, pop!
158
00:10:58,091 --> 00:11:00,825
Why wasn't you born
a beautiful dame?
159
00:11:00,861 --> 00:11:02,494
Or even an ugly one?
160
00:11:02,529 --> 00:11:04,295
Man: Oh, why don't you guys
pipe down?!
161
00:11:04,331 --> 00:11:07,399
All right! All right!
162
00:11:10,103 --> 00:11:12,237
Tonight, boys...
163
00:11:12,272 --> 00:11:16,508
Tonight, I dream in technicolor.
164
00:11:16,543 --> 00:11:19,444
[ Clicks tongue ]
165
00:11:19,479 --> 00:11:21,713
[ Music continues ]
166
00:11:30,524 --> 00:11:32,257
Ah.
167
00:12:12,099 --> 00:12:14,499
Hey, how much further
we got to go?
168
00:12:14,534 --> 00:12:16,935
About 20 miles.
169
00:12:16,970 --> 00:12:18,603
How far?
170
00:12:18,638 --> 00:12:20,371
20 miles.
171
00:12:20,407 --> 00:12:22,474
Then you get out
and walk another 10,
172
00:12:22,509 --> 00:12:25,276
you know, to get the stiffness
out of you.
173
00:12:25,312 --> 00:12:27,746
Where we going, China?
174
00:12:27,781 --> 00:12:31,549
[ Explosions ]
175
00:12:31,585 --> 00:12:33,451
Hey, that's ours... 105s.
176
00:12:33,487 --> 00:12:35,386
Theirs... 88s.
177
00:12:35,422 --> 00:12:38,423
[ Explosions continue ]
178
00:13:10,524 --> 00:13:12,690
I thought you said 20 miles.
179
00:13:12,726 --> 00:13:15,560
That's what I said, 20 miles.
180
00:13:15,595 --> 00:13:16,961
Plane!
181
00:13:19,866 --> 00:13:21,232
[ Gunfire ]
182
00:13:28,809 --> 00:13:31,543
[ Airplane engine roars ]
183
00:13:34,714 --> 00:13:37,315
I didn't even see him.
184
00:13:47,227 --> 00:13:49,460
Hey, what did I tell you guys
about the air corps?!
185
00:13:49,496 --> 00:13:50,662
They stink!
186
00:13:50,697 --> 00:13:53,198
Look at 'em scram!
Oh, the yellow bellies!
187
00:14:11,318 --> 00:14:13,151
All right, men, in the truck.
188
00:14:13,186 --> 00:14:14,385
Come on. Make I snappy.
189
00:14:14,421 --> 00:14:17,155
The medics
will take care of him.
190
00:14:17,190 --> 00:14:19,224
Come on. Come on. On the double.
191
00:14:25,098 --> 00:14:27,565
First death's always the worst.
192
00:14:27,601 --> 00:14:29,400
I suppose so.
193
00:14:30,837 --> 00:14:33,277
On the double, men.
Let's get in.
194
00:15:10,043 --> 00:15:12,043
I guess he won't ever
get a letter
195
00:15:12,078 --> 00:15:13,511
from that Betty Gordon dame now.
196
00:15:13,546 --> 00:15:14,812
That makes 'em even.
197
00:15:14,848 --> 00:15:17,368
She won't get no more
from him neither.
198
00:15:19,419 --> 00:15:21,419
[ Dog whimpers ]
199
00:15:30,797 --> 00:15:32,063
What's... [ clears throat ]
200
00:15:32,098 --> 00:15:34,098
What's gawky's last name?
201
00:15:34,134 --> 00:15:35,867
Henderson.
202
00:15:39,039 --> 00:15:41,673
[ Indistinct conversations ]
203
00:15:45,378 --> 00:15:48,479
Well, now they're gonna
start beating our dogs.
204
00:15:48,515 --> 00:15:50,048
All right, column,
adjust this way.
205
00:15:50,083 --> 00:15:51,649
Come on, here.
206
00:15:57,757 --> 00:16:00,725
Well, Mr. Pyle,
this is the end of the line.
207
00:16:00,760 --> 00:16:03,861
We're liable to run into trouble
from here on.
208
00:16:03,897 --> 00:16:07,498
A couple of jeeps going back.
209
00:16:07,534 --> 00:16:11,202
Mind if I, uh, go all the way?
210
00:16:11,237 --> 00:16:13,671
Well, it's your funeral.
211
00:16:13,707 --> 00:16:17,542
[ Indistinct conversations ]
212
00:16:17,577 --> 00:16:19,777
Walker: All right.
Follow me, men!
213
00:16:21,514 --> 00:16:23,448
Is this trip necessary?
214
00:16:23,483 --> 00:16:25,850
Like to be in Tulsa now.
215
00:16:25,885 --> 00:16:28,820
[ Indistinct conversations ]
216
00:16:35,829 --> 00:16:37,895
[ Dog barking ]
217
00:17:20,407 --> 00:17:22,807
Yeah, we're getting amphibious.
218
00:17:51,704 --> 00:17:54,005
All right, men. Fall out.
219
00:17:54,040 --> 00:17:55,373
Fall out!
220
00:18:03,016 --> 00:18:06,184
Hey, where's the little guy?
221
00:18:06,219 --> 00:18:07,785
Pop?
222
00:18:07,821 --> 00:18:11,155
What do you mean, pop? Ernie.
223
00:18:11,191 --> 00:18:13,357
Ernie's a little way back.
224
00:18:15,662 --> 00:18:17,895
He's over 38.
225
00:18:17,931 --> 00:18:19,564
He don't need to be here.
226
00:18:19,599 --> 00:18:21,766
Be here?! He can even go home!
227
00:18:35,748 --> 00:18:37,615
Fall in!
228
00:19:18,825 --> 00:19:20,892
[ Groans ]
229
00:19:28,735 --> 00:19:31,202
Hey, how about getting my name
in the paper?
230
00:19:31,237 --> 00:19:32,937
Harry Fletcher, Ashtabula, Ohio.
231
00:19:32,972 --> 00:19:34,705
What'll I say?
232
00:19:34,741 --> 00:19:36,073
Fletcher: Oh, anything,
just so the folks back home
233
00:19:36,109 --> 00:19:38,509
see my name in the paper.
234
00:19:38,545 --> 00:19:40,244
Mccloskey: Hey, Ernie.
235
00:19:40,280 --> 00:19:45,349
Tell Cleveland Joe Mccloskey's
winning the war, single-handed.
236
00:19:50,123 --> 00:19:53,324
Ernie:
Winning the war single-handed.
237
00:19:53,359 --> 00:19:58,729
Joe Mccloskey, who mixed sodas
in the corner drugstore,
238
00:19:58,765 --> 00:20:03,100
and Harry Fletcher, who'd
just hung out his law shingle,
239
00:20:03,136 --> 00:20:05,770
Danny Goodman, who checked
your oil in the summer
240
00:20:05,805 --> 00:20:07,738
and studied medicine
in the fall.
241
00:20:07,774 --> 00:20:11,776
And here they are,
with guns in their hands,
242
00:20:11,811 --> 00:20:16,747
facing a deadly enemy
in a strange and faraway land.
243
00:20:16,783 --> 00:20:19,717
This was their baptism of fire.
244
00:20:19,752 --> 00:20:21,586
[ Explosions ]
245
00:20:30,630 --> 00:20:32,663
[ Rapid gunfire ]
246
00:20:40,406 --> 00:20:43,741
It was chaos indefinable,
247
00:20:43,776 --> 00:20:48,112
going up the brink of possible
death in the nighttime.
248
00:20:48,147 --> 00:20:50,781
Puzzled, afraid,
249
00:20:50,817 --> 00:20:55,753
each boy facing the worst
moment of his life alone.
250
00:20:57,190 --> 00:21:00,291
It was a battle without letup,
251
00:21:00,326 --> 00:21:03,594
and it was going against us.
252
00:21:03,630 --> 00:21:07,398
Only thing between us and them
is Walker's gang.
253
00:21:07,433 --> 00:21:08,933
It's not many men.
254
00:21:08,968 --> 00:21:11,802
Yeah, it's a lucky thing
the krauts don't know it yet.
255
00:21:11,838 --> 00:21:13,804
Strobel:
Strobel to Walker. Over.
256
00:21:13,840 --> 00:21:17,441
[ Explosions in distance ]
257
00:21:17,477 --> 00:21:19,243
Can't seem to reach Walker.
258
00:21:19,279 --> 00:21:21,946
[ Telephone rings ]
259
00:21:21,981 --> 00:21:24,215
First battalion.
260
00:21:24,250 --> 00:21:26,350
Yes, sir.
261
00:21:26,386 --> 00:21:27,752
I see.
262
00:21:27,787 --> 00:21:30,421
No, sir. Colonel hunt isn't back
from reconnaissance yet.
263
00:21:30,456 --> 00:21:31,822
Who is it, Ralph?
264
00:21:31,858 --> 00:21:33,024
Captain horton, sir,
265
00:21:33,059 --> 00:21:35,526
reporting four of his mortars
knocked out.
266
00:21:35,561 --> 00:21:37,881
He's pretty badly shot up.
267
00:21:40,066 --> 00:21:42,767
Tell him to pull back
to hill 148 and dig in.
268
00:21:42,802 --> 00:21:44,168
Right, sir. [ Dialing ]
269
00:21:44,203 --> 00:21:47,204
"D" company. Hello.
270
00:21:47,240 --> 00:21:50,441
Hello.
271
00:21:50,476 --> 00:21:52,877
"D" company. Hello.
272
00:21:52,912 --> 00:21:54,445
Hello.
273
00:21:56,949 --> 00:21:59,309
They don't answer, Colonel.
274
00:22:01,087 --> 00:22:03,007
Keep trying. Right, sir.
275
00:22:04,691 --> 00:22:06,023
Correspondent.
276
00:22:06,059 --> 00:22:07,892
Pyle. Hello. Hello.
277
00:22:07,927 --> 00:22:13,064
They're pouring more and more
strength through the pass.
278
00:22:13,099 --> 00:22:16,334
Yeah, and despite
all the fairy stories,
279
00:22:16,369 --> 00:22:21,272
one good green man can't beat
a seasoned and crafty veteran,
280
00:22:21,307 --> 00:22:23,374
especially when the veterans
281
00:22:23,409 --> 00:22:28,813
got more and better guns,
tanks, planes.
282
00:22:28,848 --> 00:22:31,649
One thing we can do
is throw in Benson's tank.
283
00:22:31,684 --> 00:22:32,917
Benson's through.
284
00:22:32,952 --> 00:22:35,512
They knocked him out
when they came through the pass.
285
00:22:37,557 --> 00:22:39,790
Well, there it is.
286
00:22:39,826 --> 00:22:43,361
All we got in front of us is
Roberts' and Walker's outfits.
287
00:22:43,396 --> 00:22:44,362
"D" company.
288
00:22:44,397 --> 00:22:45,996
A little more than a company.
289
00:22:46,032 --> 00:22:48,499
There's some hot coffee
and beans on the fire, sir.
290
00:22:48,534 --> 00:22:50,401
No, thanks.
291
00:22:50,436 --> 00:22:51,869
I think I could use some.
292
00:22:51,904 --> 00:22:53,170
Me too.
293
00:22:53,206 --> 00:22:55,039
Strobel: "D" company.
294
00:22:55,074 --> 00:22:57,608
Hello, hello.
295
00:23:01,681 --> 00:23:02,980
They don't answer, Colonel.
296
00:23:03,015 --> 00:23:05,750
Okay.
297
00:23:05,785 --> 00:23:08,252
[ Explosions continue ]
298
00:23:08,287 --> 00:23:10,621
[ Loud explosion ]
299
00:23:13,025 --> 00:23:15,860
He's beginning
to split the plate.
300
00:23:21,834 --> 00:23:24,168
How's it going, Walker?
301
00:23:24,203 --> 00:23:26,771
Well, we're holding out
okay, sir.
302
00:23:26,806 --> 00:23:28,305
Our phone went dead.
303
00:23:28,341 --> 00:23:31,842
Captain Roberts sent me up
to see if there was...
304
00:23:31,878 --> 00:23:37,214
Well, if there was any change
in plans or... what.
305
00:23:40,086 --> 00:23:42,820
No. No change yet.
306
00:23:42,855 --> 00:23:45,156
Better stick around for a while.
307
00:23:56,002 --> 00:23:57,234
Hello, bill.
308
00:23:57,270 --> 00:23:59,403
Hello, Ernie.
309
00:23:59,439 --> 00:24:02,072
[ Loud explosion ]
310
00:24:17,857 --> 00:24:19,790
Coffee?
311
00:24:19,826 --> 00:24:21,692
Thanks.
312
00:24:24,163 --> 00:24:26,197
[ Explosions stop ]
313
00:24:46,819 --> 00:24:51,288
Day to hunt. Day to hunt. Over.
314
00:24:53,359 --> 00:24:56,427
Strobel: Hunt to day.
Come in. Over.
315
00:24:56,462 --> 00:24:58,863
Withdrawing tanks.
316
00:24:58,898 --> 00:25:01,131
Withdrawing tanks.
317
00:25:01,167 --> 00:25:03,434
Position, zebra-8-7.
318
00:25:03,469 --> 00:25:06,270
Zebra-8-7.
319
00:25:06,305 --> 00:25:07,705
Over and out.
320
00:25:07,740 --> 00:25:10,674
[ Explosions in distance ]
321
00:25:14,247 --> 00:25:17,248
Fleers.
322
00:25:17,283 --> 00:25:19,984
Put those papers
in the fireplace.
323
00:25:20,019 --> 00:25:23,354
Burn 'em, sir?
324
00:25:23,389 --> 00:25:25,289
Not yet.
325
00:25:25,324 --> 00:25:28,325
[ Explosions continue ]
326
00:25:28,361 --> 00:25:30,394
[ Papers rustling ]
327
00:25:42,542 --> 00:25:45,309
Lieutenant Walker.
Lieutenant Walker.
328
00:25:45,344 --> 00:25:47,244
What is it, Sergeant?
Lieutenant Walker.
329
00:25:47,280 --> 00:25:48,579
Got to see the Lieutenant.
330
00:25:48,614 --> 00:25:49,747
Yeah, here I am, Warnicki.
331
00:25:49,782 --> 00:25:51,982
Never saw anything like it
in my life.
332
00:25:52,018 --> 00:25:55,019
Never saw anything like it
in my life, sir.
333
00:25:55,054 --> 00:25:56,687
Sir... take it easy.
334
00:25:56,722 --> 00:25:58,889
Take it easy, boy.
335
00:25:58,925 --> 00:26:01,625
Their heavy tanks...
336
00:26:01,661 --> 00:26:03,861
Overran our position...
337
00:26:03,896 --> 00:26:05,396
Point-blank.
338
00:26:05,431 --> 00:26:07,898
Point-blank, sir.
339
00:26:07,934 --> 00:26:09,366
I had to get out.
340
00:26:09,402 --> 00:26:12,369
Got some of the men
behind the hill.
341
00:26:12,405 --> 00:26:14,705
Did the best I could, sir.
342
00:26:14,740 --> 00:26:16,907
[ Sobbing ]
Did the best I could.
343
00:26:16,943 --> 00:26:18,976
[ Explosions continue ]
344
00:26:19,011 --> 00:26:22,112
Fleers, burn the papers.
345
00:26:22,148 --> 00:26:23,814
This is the first time
346
00:26:23,849 --> 00:26:27,685
I ever had to pull any outfit
out of anywhere!
347
00:26:27,720 --> 00:26:30,721
I wonder when we're gonna
start winning this war.
348
00:26:30,756 --> 00:26:33,324
Strobel, notify the company
we're pulling out.
349
00:26:33,359 --> 00:26:35,593
We'll save what we can
for another day.
350
00:26:35,628 --> 00:26:37,061
All right, men, on your feet.
351
00:26:37,096 --> 00:26:39,377
All right, men, on your feet!
352
00:26:42,702 --> 00:26:43,767
Hey, fella.
353
00:26:43,803 --> 00:26:45,669
Come on. He's dead.
354
00:26:51,811 --> 00:26:54,278
Strobel: Scram. Scram.
355
00:26:54,313 --> 00:26:56,447
Over and out.
356
00:26:56,482 --> 00:27:00,017
Strobel to Jones.
Strobel to Jones.
357
00:27:00,052 --> 00:27:02,820
Come in. Over.
358
00:27:02,855 --> 00:27:05,222
Scram. Scram.
359
00:27:05,257 --> 00:27:06,757
Over and out.
360
00:27:12,565 --> 00:27:17,601
American boys beaten...
Beaten badly.
361
00:27:17,637 --> 00:27:20,738
One of the few times
in our history.
362
00:27:20,773 --> 00:27:25,376
It was a bitter
and humiliating experience,
363
00:27:25,411 --> 00:27:27,878
and Joe Mccloskey was wondering
364
00:27:27,913 --> 00:27:31,148
what the folks back home
in Cleveland
365
00:27:31,183 --> 00:27:33,317
were thinking of him now.
366
00:27:42,495 --> 00:27:46,430
As we look back
on that first defeat
367
00:27:46,465 --> 00:27:50,067
and the bloody victories
which followed,
368
00:27:50,102 --> 00:27:53,771
we realized
that only battle experience
369
00:27:53,806 --> 00:27:55,906
could make a combat soldier.
370
00:27:58,944 --> 00:28:01,879
Killing is a rough business.
371
00:28:01,914 --> 00:28:05,282
Men live rough and talk rough.
372
00:28:07,586 --> 00:28:10,254
Jimmy:
Jimmy O'Brien, 1918, state...
373
00:28:10,289 --> 00:28:13,323
Man: Hi, Ernie. Thanks for
putting my name in the paper.
374
00:28:13,359 --> 00:28:16,026
You know, I dreamed I got a
commission. Ernie: Selling what?
375
00:28:16,062 --> 00:28:19,163
Man #2: He is my buddy.
Man #3: D-a-l-b-r-a-i-g-h-t.
376
00:28:19,198 --> 00:28:21,632
Man #4: I was a shoe clerk.
Man #5: Waycross, Georgia.
377
00:28:21,667 --> 00:28:24,227
Man #2: Best outfit
in the whole army.
378
00:28:25,905 --> 00:28:28,739
On a dull day, you can always
get a fight in the army
379
00:28:28,774 --> 00:28:32,309
by arguing
which is the best outfit.
380
00:28:32,344 --> 00:28:34,945
In a year, I'd been
to a lot of places
381
00:28:34,980 --> 00:28:37,247
and learned to love
a lot of men.
382
00:28:37,283 --> 00:28:40,484
But I always reserved
one special place in my heart
383
00:28:40,519 --> 00:28:42,720
for the boys
that I'd started with.
384
00:28:42,755 --> 00:28:46,623
Everybody else had a company,
and I felt I had one, too...
385
00:28:46,659 --> 00:28:50,127
Company "c," 18th infantry.
386
00:28:50,162 --> 00:28:52,362
I hadn't seen 'em
in a long time,
387
00:28:52,398 --> 00:28:54,798
and now I set out
to find them again.
388
00:28:54,834 --> 00:28:56,934
They'd been through a lot
by now...
389
00:28:56,969 --> 00:29:01,238
The conquest of sicily,
murderous landings in salerno.
390
00:29:01,273 --> 00:29:02,840
Now they were part of the force
391
00:29:02,875 --> 00:29:05,976
hammering down the long,
hard road to Rome.
392
00:29:06,011 --> 00:29:08,278
[ Indistinct conversations ]
393
00:29:10,049 --> 00:29:11,582
Hey, Dondaro!
394
00:29:11,617 --> 00:29:13,283
What town do we take today?
395
00:29:13,319 --> 00:29:14,785
San raviolio.
396
00:29:14,820 --> 00:29:16,353
Didn't we take that yesterday?
397
00:29:16,388 --> 00:29:19,590
Nah, that was
San something-else-io.
398
00:29:22,361 --> 00:29:25,929
And I was wondering
about wingless Murphy,
399
00:29:25,965 --> 00:29:29,099
Sergeant Warnicki,
Lieutenant bill Walker,
400
00:29:29,135 --> 00:29:31,735
and a funny little mutt
named Arab.
401
00:29:31,771 --> 00:29:34,505
All right, men!
Fall out! Chow up!
402
00:29:34,540 --> 00:29:37,775
[ Indistinct conversations ]
403
00:29:37,810 --> 00:29:39,109
Fall out!
404
00:29:40,746 --> 00:29:43,647
[ Harmonica playing "Dixie" ]
405
00:29:43,682 --> 00:29:47,084
You know, when this war is over,
406
00:29:47,119 --> 00:29:49,887
I'm gonna buy me a map
and find out where I've been.
407
00:30:01,834 --> 00:30:03,133
Mail call!
408
00:30:03,169 --> 00:30:05,235
[ Indistinct shouting ]
409
00:30:15,214 --> 00:30:16,380
Mew! Yay!
410
00:30:16,415 --> 00:30:17,781
Lopez! Yeah!
411
00:30:17,817 --> 00:30:20,818
Warnicki! Dondaro!
412
00:30:20,853 --> 00:30:21,819
Hey!
413
00:30:21,854 --> 00:30:23,687
Whoo! I'm a father!
414
00:30:23,722 --> 00:30:25,088
Yay!
415
00:30:25,124 --> 00:30:26,190
Warnicki.
416
00:30:26,225 --> 00:30:27,958
Warnicki! That's me.
417
00:30:27,993 --> 00:30:29,960
Oh, you're lucky.
418
00:30:29,995 --> 00:30:31,061
Letters for Captain Walker?
419
00:30:31,096 --> 00:30:32,663
Man: Come on, sarge! Sergeant!
420
00:30:32,698 --> 00:30:34,798
Yes, sir. Anything there
for Captain Walker?
421
00:30:34,834 --> 00:30:36,500
Sorry, Captain. Nothing for you.
422
00:30:36,535 --> 00:30:37,768
Fleers!
423
00:30:37,803 --> 00:30:39,369
Well, let's get the rest
of this stuff going.
424
00:30:39,405 --> 00:30:41,205
I'm excepting a letter.
425
00:30:41,240 --> 00:30:43,774
[ Indistinct shouting ]
426
00:30:54,753 --> 00:30:56,553
Ain't she pretty?
427
00:30:56,589 --> 00:30:58,689
Hey, what's this?
428
00:30:58,724 --> 00:30:59,923
Your insurance form.
429
00:30:59,959 --> 00:31:01,658
What's the matter with you?
430
00:31:01,694 --> 00:31:03,927
You forgot to put in
a beneficiary's name.
431
00:31:03,963 --> 00:31:04,995
What's that?
432
00:31:05,030 --> 00:31:06,930
Anybody whose name
you put down there
433
00:31:06,966 --> 00:31:08,232
gets the 10,000 simoleons.
434
00:31:08,267 --> 00:31:10,200
You mean anybody whose name
who I put down gets...
435
00:31:10,236 --> 00:31:11,802
Yeah, and you better put it down
436
00:31:11,837 --> 00:31:14,338
before the next shindig, bub,
or there won't be no dough.
437
00:31:14,373 --> 00:31:17,241
Stick your old lady's name down,
and you're okay.
438
00:31:17,276 --> 00:31:19,476
I ain't got no old lady.
439
00:31:19,511 --> 00:31:22,212
Well, your old man, then.
440
00:31:22,248 --> 00:31:25,415
Ain't you got no relatives?
441
00:31:25,451 --> 00:31:28,652
Well, stick anybody's name down.
442
00:31:28,687 --> 00:31:31,221
You don't want to let
all that wough go to daste...
443
00:31:31,257 --> 00:31:32,623
Day go to woughs. What?
444
00:31:32,658 --> 00:31:36,460
I said, "you don't want to let
all that dough go to waste."
445
00:31:36,495 --> 00:31:39,963
[ Harmonica playing
"oh, my darling, Clementine" ]
446
00:31:39,999 --> 00:31:42,366
Hey, sarge! What do you know?!
447
00:31:42,401 --> 00:31:44,201
Yesterday,
I ain't worth a plug nickel,
448
00:31:44,236 --> 00:31:48,171
and today I can throw 10,000
bucks away just like that.
449
00:31:50,009 --> 00:31:51,241
Hey, what do you got
in the package?
450
00:31:51,277 --> 00:31:52,242
Somethin' to eat?
451
00:31:52,278 --> 00:31:54,011
I don't know. Well, open it.
452
00:31:54,046 --> 00:31:56,580
How you gonna find out
if you don't open it?
453
00:31:56,615 --> 00:31:58,181
That's an idea.
454
00:32:15,501 --> 00:32:17,868
It's from the old lady!
455
00:32:17,903 --> 00:32:20,370
Look what she's done.
456
00:32:20,406 --> 00:32:24,541
She had the kid's voice put
on a record... junior's voice.
457
00:32:24,576 --> 00:32:27,477
He couldn't even say "mama"
when I left home.
458
00:32:27,513 --> 00:32:29,546
Gee whiz! Let's listen to it.
459
00:32:29,581 --> 00:32:31,815
Ah, who's got a phonograph
around here?
460
00:32:31,850 --> 00:32:33,850
Maybe they got one
in the next town.
461
00:32:33,886 --> 00:32:35,052
Yeah!
462
00:32:35,087 --> 00:32:37,254
What are we waiting for?!
Let's get going!
463
00:32:40,826 --> 00:32:42,993
Why don't you look
where you're going?!
464
00:32:43,028 --> 00:32:45,762
Get out of that Jeep,
and I'll beat your brains out!
465
00:32:45,798 --> 00:32:47,464
I... who you mad at?
466
00:32:47,499 --> 00:32:49,700
How are you, Warnicki?
Why, it's Ernie!
467
00:32:49,735 --> 00:32:51,802
Hey, fellas,
it's the little guy!
468
00:32:51,837 --> 00:32:52,936
How you been, ern?
469
00:32:52,972 --> 00:32:54,271
Seen any dames?
470
00:32:54,306 --> 00:32:55,372
Yeah, I brought you
a couple, yeah.
471
00:32:55,407 --> 00:32:57,207
Oh, good, good!
472
00:32:57,242 --> 00:32:58,241
You're back, Ernie.
473
00:32:58,277 --> 00:32:59,409
I wanted to...
474
00:32:59,445 --> 00:33:01,979
What's been keeping you?
Oh, I've been...
475
00:33:02,014 --> 00:33:03,613
We've been saving sugar
for you, Ernie.
476
00:33:03,649 --> 00:33:04,915
Thank you, private.
477
00:33:04,950 --> 00:33:06,817
At last I met Ernie pyle.
478
00:33:06,852 --> 00:33:09,219
Now I can write the old man,
and he can relax.
479
00:33:09,254 --> 00:33:10,687
Well, here we go again, Ernie.
480
00:33:10,723 --> 00:33:13,090
You know, every time you
show up, there's a big battle.
481
00:33:13,125 --> 00:33:14,691
And the last time,
it was Tunisia.
482
00:33:14,727 --> 00:33:16,393
You, uh, better check
your dog tags, fellas.
483
00:33:16,428 --> 00:33:17,661
[ Laughter ]
484
00:33:17,696 --> 00:33:19,496
Yeah, that's me.
I go around starting wars.
485
00:33:19,531 --> 00:33:20,831
Got to make a living somehow.
486
00:33:20,866 --> 00:33:22,466
Got to have something
to write about.
487
00:33:22,501 --> 00:33:24,134
You know something else? What?
488
00:33:24,169 --> 00:33:26,570
My old man says I look like you.
489
00:33:26,605 --> 00:33:28,672
[ Laughter ]
490
00:33:28,707 --> 00:33:29,706
Good to see you boys.
491
00:33:29,742 --> 00:33:30,874
Glad to see you.
492
00:33:30,909 --> 00:33:32,843
Walker: All right, men!
We're moving out!
493
00:33:32,878 --> 00:33:36,213
Ernie, how about borrowing
your fingernail clippers?
494
00:33:36,248 --> 00:33:38,181
Hiya, bill. Hello, Ernie.
495
00:33:38,217 --> 00:33:40,617
I see you're going up
in the world. Oh, these?
496
00:33:40,652 --> 00:33:41,985
Congratulations. Thanks.
497
00:33:42,021 --> 00:33:43,520
It's because I survived longer
498
00:33:43,555 --> 00:33:45,088
than the other looeys, I guess.
499
00:33:45,124 --> 00:33:47,190
All right, Sergeant.
Let's get the men out of here!
500
00:33:47,226 --> 00:33:49,693
All right, men! Follow me!
501
00:33:49,728 --> 00:33:51,862
[ Indistinct conversations ]
502
00:33:51,897 --> 00:33:53,430
Ernie: Hiya, wingless.
503
00:33:53,465 --> 00:33:55,065
Hiya, Ernie.
How's the air corps?
504
00:33:55,100 --> 00:33:56,900
Ah, I'm afraid
the buddy system's got me.
505
00:33:56,935 --> 00:33:57,935
Me too.
506
00:33:59,705 --> 00:34:01,438
Well, you got an outfit now?
507
00:34:01,473 --> 00:34:03,440
You bet your life
we've got an outfit.
508
00:34:03,475 --> 00:34:04,541
Pretty tough.
509
00:34:04,576 --> 00:34:07,944
They are tough. They're killers.
510
00:34:07,980 --> 00:34:09,646
They better be.
511
00:34:11,183 --> 00:34:13,683
[ Explosions in distance ]
512
00:34:27,399 --> 00:34:29,833
[ Gunfire ]
513
00:35:10,576 --> 00:35:12,776
[ Vehicle approaching ]
514
00:35:21,987 --> 00:35:24,788
[ Brakes squeal ]
515
00:35:24,823 --> 00:35:26,323
Push it right.
516
00:35:30,796 --> 00:35:32,929
[ Indistinct shouting ]
517
00:35:57,289 --> 00:35:59,289
[ Gunfire ]
518
00:36:21,180 --> 00:36:22,379
Tooling around
with the infantry's
519
00:36:22,414 --> 00:36:23,980
no way to reach a ripe old age.
520
00:36:24,016 --> 00:36:26,983
I'm gonna build me a highway
to Berlin over those...
521
00:36:59,084 --> 00:37:00,951
[ Explosions ]
522
00:37:00,986 --> 00:37:03,153
Okay, cover me, you guys.
523
00:37:03,188 --> 00:37:04,821
I'll get 'em.
524
00:37:04,856 --> 00:37:06,790
[ Gunfire ]
525
00:37:19,771 --> 00:37:22,239
[ Gunfire ]
526
00:37:27,212 --> 00:37:29,713
[ Gunfire ]
527
00:37:37,389 --> 00:37:38,855
Where's your platoon?!
528
00:37:38,890 --> 00:37:40,156
Up the street!
529
00:37:41,560 --> 00:37:43,593
[ Gunfire ]
530
00:37:49,468 --> 00:37:51,568
Looks like this one's on us.
531
00:37:51,603 --> 00:37:54,304
Okay. I'll cover you.
532
00:37:55,874 --> 00:37:57,974
[ Gunfire ]
533
00:38:06,018 --> 00:38:08,018
[ Gunfire ]
534
00:38:20,065 --> 00:38:23,066
[ Gunfire ]
535
00:38:50,729 --> 00:38:53,129
The promised land.
536
00:38:57,102 --> 00:38:58,902
Hiya, babe.
537
00:39:00,572 --> 00:39:03,640
[ Speaking Italian ]
538
00:39:06,678 --> 00:39:09,412
[ Speaking Italian ]
539
00:39:10,749 --> 00:39:13,917
[ Speaking Italian ]
540
00:39:19,291 --> 00:39:22,559
[ Speaking Italian ]
541
00:39:22,594 --> 00:39:24,461
Listen, rainbow,
even if I was dumb,
542
00:39:24,496 --> 00:39:26,129
I'd still speak your language.
543
00:39:26,164 --> 00:39:29,132
[ Speaking Italian ]
544
00:39:29,167 --> 00:39:31,134
[ Speaking Italian ]
545
00:39:33,872 --> 00:39:34,971
Si?
546
00:39:35,006 --> 00:39:37,107
Si.
547
00:39:37,142 --> 00:39:38,875
[ Clicks tongue ]
548
00:39:42,848 --> 00:39:45,648
[ Gunfire, explosions ]
549
00:39:50,989 --> 00:39:53,289
There's that
[Clicks tongue] war again.
550
00:39:53,325 --> 00:39:55,859
Sounds like they're paging me.
551
00:39:55,894 --> 00:39:57,460
[ Speaking Italian ]
552
00:39:59,197 --> 00:40:02,499
Honest, rainbow, this hurts me
more than it does you.
553
00:40:02,534 --> 00:40:04,801
I'll be back. Don't worry.
554
00:40:04,836 --> 00:40:06,770
[ Speaking Italian ]
555
00:40:06,805 --> 00:40:09,072
[ Speaking Italian ]
556
00:40:10,709 --> 00:40:12,642
Okay? Okay?
557
00:40:12,677 --> 00:40:13,777
Okay.
558
00:40:15,213 --> 00:40:16,846
[ Gunfire ]
559
00:40:18,984 --> 00:40:20,917
Let's go to church, Warnicki!
560
00:40:20,952 --> 00:40:23,486
Okay, just a minute.
561
00:40:27,225 --> 00:40:30,293
You wait there, junior.
Pop'll be right back.
562
00:40:40,572 --> 00:40:42,172
[ Gunfire ]
563
00:40:59,090 --> 00:41:00,490
[ Explosion ]
564
00:41:20,745 --> 00:41:22,779
[ Suspenseful music plays ]
565
00:42:06,157 --> 00:42:11,794
[ Echoing ] Lousy kraut swine!
566
00:42:15,233 --> 00:42:19,202
Man: [ Echoing ]
Lousy amerikanische schwein!
567
00:42:40,025 --> 00:42:45,628
[ Echoing ] Lousy kraut swine!
568
00:43:12,857 --> 00:43:14,757
[ Explosion ]
569
00:43:34,579 --> 00:43:37,847
[ Suspenseful music plays ]
570
00:44:06,678 --> 00:44:10,046
This is a funny place
to be killing men in, isn't it?
571
00:44:32,604 --> 00:44:35,238
[ Gunshot ]
572
00:44:38,910 --> 00:44:42,412
[ Bell ringing ]
573
00:45:02,367 --> 00:45:04,534
Woman: Viva americane!
574
00:45:04,569 --> 00:45:06,736
[ Bells chiming ]
575
00:45:11,509 --> 00:45:12,842
Maria!
576
00:45:12,877 --> 00:45:14,711
[ Speaking Italian ]
577
00:45:18,316 --> 00:45:21,484
[ March music plays ]
578
00:46:00,992 --> 00:46:03,459
[ Speaking Italian ]
579
00:46:06,164 --> 00:46:08,431
Man: Viva Roosevelt!
580
00:46:08,466 --> 00:46:10,933
Boy: Viva Roosevelt-a!
581
00:46:34,559 --> 00:46:37,493
[ Speaking Italian ]
582
00:46:40,532 --> 00:46:42,431
[ Speaking Italian ]
583
00:46:42,467 --> 00:46:44,634
[ Crying ]
584
00:47:15,967 --> 00:47:18,801
[ Indistinct shouting ]
585
00:47:29,848 --> 00:47:32,181
Americano cigarette! Gimme!
586
00:47:32,217 --> 00:47:33,583
Cigarettes are no good
for children.
587
00:47:33,618 --> 00:47:34,684
Get away. Get away.
588
00:47:34,719 --> 00:47:36,752
Cigarette! Me americano!
589
00:47:36,788 --> 00:47:38,554
Oh, you're g.I. Joe, huh?
590
00:47:38,590 --> 00:47:39,989
Gimme, g.I. Joe!
591
00:47:40,024 --> 00:47:42,305
Cigarettes no bono for kids.
Here.
592
00:48:01,246 --> 00:48:02,378
[ Harmonica playing ]
593
00:48:36,114 --> 00:48:39,916
If this war don't kill me first,
my feet will.
594
00:48:39,951 --> 00:48:44,153
Me, I feel like I'm 45.
595
00:48:44,188 --> 00:48:47,990
I feel like I was, too...
And I darn near am.
596
00:48:48,026 --> 00:48:50,326
Mew: How old are you, Ernie?
597
00:48:50,361 --> 00:48:51,994
43.
598
00:48:54,432 --> 00:48:55,798
I'm 26.
599
00:48:55,833 --> 00:48:57,600
If I knew I'd live to be 43,
600
00:48:57,635 --> 00:48:59,835
I wouldn't have a worry
in the world.
601
00:48:59,871 --> 00:49:02,405
Oh, yes, you would.
602
00:49:02,440 --> 00:49:04,407
You'd be just like me,
603
00:49:04,442 --> 00:49:08,344
worrying about whether
you'd get to be 44.
604
00:49:08,379 --> 00:49:10,880
Spencer: Hey, guys,
we got a 12-hour rest.
605
00:49:10,915 --> 00:49:12,915
[ Speaks Italian ]
606
00:49:15,153 --> 00:49:17,219
Ross: Where's that
whiz bang going?
607
00:49:18,656 --> 00:49:21,123
I know I'm gonna get some sleep.
608
00:49:26,998 --> 00:49:28,998
Hey, Murph.
609
00:49:29,033 --> 00:49:30,232
Hey, Murph!
610
00:49:30,268 --> 00:49:31,801
That red-headed nurse of yours
is in town...
611
00:49:31,836 --> 00:49:33,769
You know, your fiancée.
612
00:49:33,805 --> 00:49:34,770
Is she?
613
00:49:34,806 --> 00:49:36,205
What a lucky guy you are,
614
00:49:36,240 --> 00:49:39,608
meeting the gal you're engaged
to in the states way over here.
615
00:49:39,644 --> 00:49:41,243
Hey, did you hear that?
616
00:49:41,279 --> 00:49:43,679
My ever-loving's coming to town!
617
00:49:50,621 --> 00:49:52,855
[ Indistinct shouting ]
618
00:50:02,633 --> 00:50:05,067
Okay, men, your three minutes
are up now!
619
00:50:05,103 --> 00:50:07,336
Move on out!
Let these other guys in!
620
00:50:07,372 --> 00:50:08,571
Come on, get out of there!
621
00:50:08,606 --> 00:50:11,941
Snap it up! Snap it up, men!
622
00:50:11,976 --> 00:50:14,410
Snap it up, boys!
623
00:50:14,445 --> 00:50:16,645
Two minutes to lather,
one to rinse!
624
00:50:16,681 --> 00:50:18,447
We ain't got all day!
625
00:50:18,483 --> 00:50:19,915
Come on!
626
00:50:19,951 --> 00:50:21,784
[ Indistinct conversations ]
627
00:50:21,819 --> 00:50:24,487
Hey, sarge, what's all that?
628
00:50:24,522 --> 00:50:25,688
This?
629
00:50:25,723 --> 00:50:26,956
Yeah.
630
00:50:26,991 --> 00:50:30,793
Well, the yellow one
is for national defense.
631
00:50:30,828 --> 00:50:33,596
The red-and-white
is for very good conduct.
632
00:50:33,631 --> 00:50:35,831
The real pretty one over here
with all the colors
633
00:50:35,867 --> 00:50:37,833
is for being in this theater
of operations.
634
00:50:37,869 --> 00:50:39,635
No kidding!
635
00:50:39,670 --> 00:50:41,137
Yeah.
636
00:50:41,172 --> 00:50:44,473
You know any good war stories,
sarge?
637
00:50:44,509 --> 00:50:46,275
Yeah, as a matter of fact, I...
638
00:50:46,310 --> 00:50:47,443
[ Laughter ]
639
00:50:47,478 --> 00:50:49,345
All right! Come on,
your three minutes are up!
640
00:50:49,380 --> 00:50:51,080
Come on! Move on! Let's go!
641
00:50:51,115 --> 00:50:54,350
Let's go! Come on!
Come on! Come on!
642
00:50:54,385 --> 00:50:57,219
Come on, let's go.
643
00:50:57,255 --> 00:51:00,623
[ Singing operatically ]
644
00:51:00,658 --> 00:51:01,957
Hey, look at Murph.
645
00:51:01,993 --> 00:51:03,993
He's falling asleep on his feet.
646
00:51:04,028 --> 00:51:05,728
Hey, Murphy!
647
00:51:05,763 --> 00:51:06,829
Murphy, come on!
648
00:51:06,864 --> 00:51:08,831
This is your dig bay!
Or your day big!
649
00:51:08,866 --> 00:51:10,032
It's your big day, Murph!
650
00:51:10,068 --> 00:51:11,067
Come on, wake up!
651
00:51:11,102 --> 00:51:13,736
Hey! Okay! Okay, fellas!
652
00:51:13,771 --> 00:51:16,806
If red wants to go through
with it, I'm game!
653
00:51:16,841 --> 00:51:19,375
[ Conversing in Italian ]
654
00:51:24,415 --> 00:51:26,515
Hey.
655
00:51:26,551 --> 00:51:29,085
Hey!
656
00:51:29,120 --> 00:51:31,921
Anybody know where I can find
a phonograph?
657
00:51:31,956 --> 00:51:35,157
[ Conversing in Italian ]
658
00:51:38,696 --> 00:51:40,796
A phonograph.
659
00:51:40,832 --> 00:51:44,934
A victrola. A music box, see?
660
00:51:44,969 --> 00:51:48,237
[ Conversing in Italian ]
661
00:51:49,974 --> 00:51:51,240
Hey, what's the matter?
662
00:51:51,275 --> 00:51:53,809
Don't any of you guys
understand plain English?
663
00:51:53,845 --> 00:51:56,545
[ Conversing in Italian ]
664
00:51:56,581 --> 00:51:59,181
Look...
665
00:51:59,217 --> 00:52:01,383
A phonograph.
666
00:52:01,419 --> 00:52:03,652
A victrola.
667
00:52:03,688 --> 00:52:07,756
A music box, see?
668
00:52:07,792 --> 00:52:10,926
Oh! [ Speaking Italian ]
669
00:52:10,962 --> 00:52:12,962
Oh, she's got one, Arab!
670
00:52:12,997 --> 00:52:15,564
We're gonna hear junior yet!
671
00:52:15,600 --> 00:52:16,966
[ Speaking Italian ]
672
00:52:17,001 --> 00:52:18,934
Yeah, sure.
673
00:52:18,970 --> 00:52:22,037
That's right. Sure.
674
00:52:22,073 --> 00:52:24,306
[ Conversing in Italian ]
675
00:52:24,342 --> 00:52:25,608
No.
676
00:52:25,643 --> 00:52:26,942
No.
677
00:52:26,978 --> 00:52:28,477
No.
678
00:52:28,513 --> 00:52:30,079
No!
679
00:52:30,114 --> 00:52:32,414
[ Conversing in Italian ]
680
00:52:32,450 --> 00:52:34,683
Look, please.
681
00:52:36,120 --> 00:52:39,455
♪ Ah, Maria ♪
682
00:52:39,490 --> 00:52:41,123
♪ Maria ♪
683
00:52:41,159 --> 00:52:43,993
[ All singing in Italian ]
684
00:52:48,533 --> 00:52:50,833
Ah, shut up.
685
00:52:57,508 --> 00:53:00,409
Brother, the whole town must
have shaved with this thing.
686
00:53:07,885 --> 00:53:09,151
Everything's all set.
687
00:53:09,187 --> 00:53:11,287
Oh, swell. Get Ernie.
He's gonna give the bride away.
688
00:53:11,322 --> 00:53:12,988
Yeah, we'll even get the wedding
in the papers!
689
00:53:13,024 --> 00:53:14,890
Get the Captain, too.
He's an okay Joe.
690
00:53:14,926 --> 00:53:17,426
[ Indistinct talking ]
691
00:53:23,100 --> 00:53:25,167
[ Soft grinding ]
692
00:53:42,453 --> 00:53:43,619
It works.
693
00:53:43,654 --> 00:53:45,721
What did I tell you? It works!
694
00:54:06,544 --> 00:54:07,843
No needle.
695
00:54:19,523 --> 00:54:21,523
Mew: Ernie! Hmm.
696
00:54:21,559 --> 00:54:22,658
Wake up! We need you!
697
00:54:22,693 --> 00:54:24,393
Red wants you to give her away!
698
00:54:24,428 --> 00:54:28,163
What do I want to
give her away for? I like red.
699
00:54:28,199 --> 00:54:30,599
Come on! Don't go back to
sleep! Oh, leave me alone.
700
00:54:30,635 --> 00:54:32,801
The only way you'll get me out
of here is to carry me out.
701
00:54:32,837 --> 00:54:34,903
We figured on that, too.
[ Whistles ]
702
00:54:34,939 --> 00:54:36,972
Come on, you guys. Hustle it up.
703
00:54:37,008 --> 00:54:37,973
Come on.
704
00:54:38,009 --> 00:54:39,775
Let's go. Wake up. Wake up.
705
00:54:39,810 --> 00:54:43,379
[ Indistinct talking ]
706
00:54:43,414 --> 00:54:45,047
Hey, now!
What's the matter with you?
707
00:54:45,082 --> 00:54:46,882
You're holding up
the whole show!
708
00:54:46,917 --> 00:54:47,883
What?
709
00:54:47,918 --> 00:54:50,238
Come on, fellas! Let's go.
710
00:55:15,146 --> 00:55:17,680
Here goes, Arab.
711
00:55:17,715 --> 00:55:21,083
Junior's gonna talk
to his pappy.
712
00:55:21,118 --> 00:55:24,053
[ Soft grinding ]
713
00:55:24,088 --> 00:55:26,221
[ Record playing backwards ]
714
00:55:30,895 --> 00:55:33,495
Backwards! I must have...
715
00:55:33,531 --> 00:55:34,730
♪ ...honeymoon ♪
716
00:55:34,765 --> 00:55:39,868
♪ oh, what a wedding
with no honeymoon ♪
717
00:55:39,904 --> 00:55:42,004
Hey, Warnicki!
718
00:55:42,039 --> 00:55:43,839
♪ ...no honeymoon ♪
719
00:55:43,874 --> 00:55:47,743
♪ oh, what a wedding
with no honeymoon ♪
720
00:55:47,778 --> 00:55:50,312
Come on!
Murph's getting married!
721
00:55:50,348 --> 00:55:52,281
♪ ...no honeymoon ♪
722
00:55:52,316 --> 00:55:55,317
♪ oh, what a wedding
with no honeymoon ♪
723
00:55:55,353 --> 00:55:57,119
Warnicki: Come on.
724
00:56:20,644 --> 00:56:23,112
Dearly beloved,
we are gathered here
725
00:56:23,147 --> 00:56:25,214
in the sight of god
and this company
726
00:56:25,249 --> 00:56:29,184
to join together this man and
this woman in holy matrimony.
727
00:56:29,220 --> 00:56:33,055
Who giveth this woman
to be married to this man?
728
00:56:34,258 --> 00:56:37,860
Who giveth this woman
to be married to this man?
729
00:56:39,830 --> 00:56:41,063
I do.
730
00:56:41,098 --> 00:56:43,298
Repeat after me.
731
00:56:44,602 --> 00:56:48,537
I, Robert, take thee, Elizabeth,
to be my wedded wife...
732
00:56:48,572 --> 00:56:53,075
I, Robert, take thee, Elizabeth,
to be my wedded wife...
733
00:56:53,110 --> 00:56:56,345
To have and to hold
from this day forward...
734
00:56:56,380 --> 00:56:59,481
To have and to hold
from this day forward...
735
00:56:59,517 --> 00:57:00,983
For better, for worse...
736
00:57:01,018 --> 00:57:03,085
For better, for worse...
737
00:57:03,120 --> 00:57:05,053
For richer, for poorer...
738
00:57:05,089 --> 00:57:06,588
For richer, for poorer...
739
00:57:06,624 --> 00:57:08,424
In sickness and in health...
740
00:57:08,459 --> 00:57:10,259
In sickness and in health...
741
00:57:10,294 --> 00:57:13,295
To love and to Cherish
till death us do part.
742
00:57:13,330 --> 00:57:17,065
To love and to Cherish
until death us do part.
743
00:57:17,101 --> 00:57:19,101
[ Airplane engines roaring ]
744
00:57:24,909 --> 00:57:28,944
Those whom god
hath joined together...
745
00:57:28,979 --> 00:57:30,145
Let no man put asunder!
746
00:57:30,181 --> 00:57:31,146
Hit the dirt!
747
00:57:31,182 --> 00:57:33,615
[ Explosion ]
748
00:57:36,854 --> 00:57:40,122
It'll take a better man
than that to put us asunder.
749
00:57:41,792 --> 00:57:44,359
[ Indistinct conversations ]
750
00:57:44,395 --> 00:57:46,829
Procession, halt!
751
00:57:46,864 --> 00:57:49,498
Okay, kids. It's all yours.
752
00:57:57,208 --> 00:57:58,407
[ Indistinct talking ]
753
00:58:11,589 --> 00:58:15,390
Boys, honestly...
754
00:58:15,426 --> 00:58:16,466
Thanks.
755
00:58:18,696 --> 00:58:20,162
[ Soft guitar music plays ]
756
00:58:46,790 --> 00:58:48,924
All right, you guys.
What are you looking at?
757
00:58:48,959 --> 00:58:50,259
Let's get going.
758
00:59:18,389 --> 00:59:20,522
[ Snoring ]
759
01:00:01,832 --> 01:00:05,267
Where you been? Goofing off, eh?
760
01:00:05,302 --> 01:00:06,635
Hey, Dondaro.
761
01:00:06,670 --> 01:00:07,970
Uh-oh.
762
01:00:08,005 --> 01:00:10,906
Tell me, Dondaro,
what's your power over women?
763
01:00:10,941 --> 01:00:13,976
[ Clicks tongue ]
What's the matter with you guys?
764
01:00:14,011 --> 01:00:15,243
You all look tired.
765
01:00:17,715 --> 01:00:19,448
Good morning, dear.
766
01:00:36,634 --> 01:00:38,500
I don't like it. It's too quiet.
767
01:00:38,535 --> 01:00:41,069
Maybe they've pulled back
all the way to Rome.
768
01:00:41,105 --> 01:00:42,571
Unh-unh.
769
01:00:42,606 --> 01:00:44,846
At this rate, we'll be in Rome
in three days.
770
01:00:51,115 --> 01:00:53,448
[ Bell chiming in distance ]
771
01:01:09,933 --> 01:01:12,334
All right, men. Fall out.
772
01:01:21,912 --> 01:01:24,413
Look at that old monastery
up there.
773
01:01:24,448 --> 01:01:25,514
Huh?
774
01:01:25,549 --> 01:01:26,615
So peaceful.
775
01:01:26,650 --> 01:01:28,717
You'd never think
there was a war
776
01:01:28,752 --> 01:01:30,786
within a thousand miles of it.
777
01:01:30,821 --> 01:01:33,689
Or a thousand years.
778
01:01:33,724 --> 01:01:35,057
Well, maybe you're right
779
01:01:35,092 --> 01:01:37,793
about the krauts pulling
all the way back to Rome.
780
01:01:37,828 --> 01:01:38,860
I don't get it, though.
781
01:01:38,896 --> 01:01:40,529
If they wanted
to slug it out here,
782
01:01:40,564 --> 01:01:42,030
they can make it plenty tough.
783
01:01:42,066 --> 01:01:46,068
[ Rumbling, explosion ]
784
01:01:46,103 --> 01:01:48,170
[ Bombs whistling, explosions ]
785
01:02:09,526 --> 01:02:12,561
Get me artillery fire control.
786
01:02:12,596 --> 01:02:14,529
Hello, Pete? This is Walker.
787
01:02:14,565 --> 01:02:17,599
You know that building
up on top of the mountain?
788
01:02:17,634 --> 01:02:19,134
The monastery?
789
01:02:19,169 --> 01:02:21,236
You call it that if you want to,
790
01:02:21,271 --> 01:02:24,506
but I call it, in military
terms, an observation post.
791
01:02:24,541 --> 01:02:25,807
If you don't want
to get us all killed,
792
01:02:25,843 --> 01:02:27,109
you'd better give it
the business.
793
01:02:27,144 --> 01:02:30,312
Can't. Got an order about it...
Religious shrine.
794
01:02:30,347 --> 01:02:33,482
[ Explosions ]
795
01:02:33,517 --> 01:02:36,051
Does that sound like religion
to you?!
796
01:02:48,098 --> 01:02:49,831
Man: Medic!
797
01:03:12,756 --> 01:03:15,323
All right, men! Let's go!
798
01:03:23,000 --> 01:03:25,033
[ Thunder crashing ]
799
01:03:49,893 --> 01:03:51,593
Lost three.
800
01:04:09,413 --> 01:04:12,047
[ Thunder rumbling ]
801
01:04:17,554 --> 01:04:19,287
I suppose this could be deeper.
802
01:04:19,323 --> 01:04:20,755
Yeah, kind of looks like
803
01:04:20,791 --> 01:04:22,891
we're gonna need
a permanent home here.
804
01:04:22,926 --> 01:04:25,193
Yeah.
805
01:04:25,229 --> 01:04:27,229
[ Thud ] [ Groans ]
806
01:04:39,076 --> 01:04:41,610
Spencer: Patrol, patrol, patrol.
807
01:04:41,645 --> 01:04:43,712
One more patrol,
and I'll go nuts!
808
01:04:43,747 --> 01:04:45,680
Personally,
I'd feel a lot healthier
809
01:04:45,716 --> 01:04:48,216
if that monastery
wasn't lookin' down my throat.
810
01:04:52,089 --> 01:04:54,656
[ Bell chiming ]
811
01:04:57,160 --> 01:04:59,461
[ Explosions in distance ]
812
01:05:09,306 --> 01:05:11,273
[ Coughs ]
813
01:05:29,960 --> 01:05:32,294
[ Explosions continue ]
814
01:05:54,084 --> 01:05:56,351
Just got back, Captain.
815
01:05:56,386 --> 01:05:59,955
Drew a lot of small arms fire
on hill 457.
816
01:05:59,990 --> 01:06:03,058
Mortar fire... 793.
817
01:06:03,093 --> 01:06:07,996
Terrific artillery
but couldn't locate it.
818
01:06:08,031 --> 01:06:14,302
They got Lieutenant josephs,
Spencer, and Trenton.
819
01:06:14,338 --> 01:06:19,274
Michaelson got it in the arm,
but I got him back okay.
820
01:06:23,380 --> 01:06:26,982
Okay, Sergeant.
You'd better go get some chow.
821
01:06:32,689 --> 01:06:34,789
You take over josephs' platoon.
822
01:06:34,825 --> 01:06:36,257
Right, sir.
823
01:06:37,427 --> 01:06:39,260
Oh...
824
01:06:39,296 --> 01:06:40,495
If, uh...
825
01:06:40,530 --> 01:06:43,865
If Lieutenant josephs
had any personal belongings,
826
01:06:43,900 --> 01:06:45,600
send 'em over, will you?
827
01:07:14,531 --> 01:07:17,932
Oh, my aching back.
828
01:07:22,339 --> 01:07:23,538
[ Water dripping ]
829
01:07:23,573 --> 01:07:25,940
Somebody ought to phone
the plumber.
830
01:07:56,640 --> 01:08:00,508
You know, it sounds pretty silly
when you say it,
831
01:08:00,544 --> 01:08:04,145
but sometimes resting like this,
832
01:08:04,181 --> 01:08:06,648
I get a kick
out of just breathing.
833
01:08:08,418 --> 01:08:10,051
Hot java, Steve?
834
01:08:10,087 --> 01:08:11,286
No.
835
01:08:16,526 --> 01:08:19,027
[ Record playing backwards ]
836
01:08:22,732 --> 01:08:24,866
[ Explosions in distance ]
837
01:08:28,672 --> 01:08:30,972
There goes that monastery again.
838
01:08:31,007 --> 01:08:34,642
Everyone knows it's being used
for an observation post.
839
01:08:34,678 --> 01:08:37,612
Why in the devil
don't they bomb it?
840
01:08:37,647 --> 01:08:41,116
I'm a catholic,
and I say bomb it.
841
01:08:42,719 --> 01:08:44,385
Dondaro: Check, brother.
842
01:08:44,421 --> 01:08:47,322
I got a wife and a kid.
843
01:08:47,357 --> 01:08:49,791
Think I want to die
for a piece of stone?
844
01:09:02,272 --> 01:09:06,441
Why wasn't I born a 4-f
instead of good-looking?
845
01:09:36,473 --> 01:09:38,640
Lieutenant Hawkins
reporting, sir.
846
01:09:38,675 --> 01:09:41,209
Replacements.
847
01:09:42,846 --> 01:09:45,127
Yeah, I'll be right with you.
848
01:09:50,120 --> 01:09:53,755
[ Explosions continue ]
849
01:10:08,772 --> 01:10:10,939
[ Cup clatters ]
850
01:10:13,476 --> 01:10:15,910
Maid'll clean it up later.
851
01:10:19,316 --> 01:10:22,817
All right, Sergeant.
Line the men up.
852
01:10:22,852 --> 01:10:25,220
Man: All right, men. Fall in.
853
01:10:31,528 --> 01:10:34,295
You first four, first platoon.
854
01:10:34,331 --> 01:10:38,600
Sergeant Warnicki will show you
to your hotel suites.
855
01:10:38,635 --> 01:10:41,803
The next six, second platoon.
856
01:10:41,838 --> 01:10:44,672
The corporal
will take care of you.
857
01:10:44,708 --> 01:10:48,343
The rest of you,
go with Lieutenant Hawkins.
858
01:10:48,378 --> 01:10:51,279
You take over
Lieutenant Henry's platoon.
859
01:10:51,314 --> 01:10:55,416
Right past that mansion and down
the hill, but turn to your left.
860
01:10:55,452 --> 01:10:57,885
All right, that's all.
861
01:11:26,583 --> 01:11:29,617
[ Explosions continue ]
862
01:11:29,653 --> 01:11:33,121
Any of you dog-faces know
anything about a phonograph?
863
01:11:37,394 --> 01:11:40,495
The cream of the crop
I always get.
864
01:11:40,530 --> 01:11:41,696
Man: Hit it!
865
01:11:41,731 --> 01:11:44,132
[ Explosion ]
866
01:11:48,405 --> 01:11:51,406
Gee, a guy could get killed
around here.
867
01:11:53,843 --> 01:11:56,444
All right.
Let's synchronize our watches.
868
01:11:59,616 --> 01:12:02,650
You stick with
Sergeant Warnicki, Lieutenant.
869
01:12:02,686 --> 01:12:04,118
He knows the terrain.
870
01:12:04,154 --> 01:12:06,487
Okay, move 'em out.
871
01:12:06,523 --> 01:12:08,089
All right. Let's go.
872
01:12:28,111 --> 01:12:30,278
So long, Arab.
873
01:12:30,313 --> 01:12:32,113
Good luck.
874
01:13:21,464 --> 01:13:23,398
[ Pants ]
875
01:13:42,318 --> 01:13:45,653
[ Grunts ]
876
01:13:45,688 --> 01:13:46,754
[ Sighs ]
877
01:14:02,472 --> 01:14:06,441
[ Groaning ]
My poor aching back.
878
01:14:08,878 --> 01:14:11,012
[ Dog whimpers ]
879
01:14:47,717 --> 01:14:49,784
[ Sniffles ]
880
01:14:52,121 --> 01:14:53,688
Bad cold.
881
01:15:26,289 --> 01:15:28,589
[ Typewriter clacking ]
882
01:15:33,329 --> 01:15:35,196
Our hero! Our hero! Our hero!
883
01:15:35,231 --> 01:15:37,231
Our hero! Our hero! Our hero!
884
01:15:37,267 --> 01:15:38,799
Our hero! Our hero! Our hero!
885
01:15:38,835 --> 01:15:40,434
What's the gag?
886
01:15:40,470 --> 01:15:42,270
Your mail, Mr. Pyle.
887
01:15:43,573 --> 01:15:45,106
Thanks.
888
01:15:45,141 --> 01:15:46,941
I see you already opened it.
889
01:15:46,976 --> 01:15:48,576
Why not?
It was marked "personal."
890
01:15:50,480 --> 01:15:51,412
What's in it?
891
01:15:51,447 --> 01:15:52,813
Oh, nothing much.
892
01:15:52,849 --> 01:15:55,329
You've just won
the pulitzer prize, that's all.
893
01:16:00,723 --> 01:16:02,423
Well, I'll be darned.
894
01:16:02,458 --> 01:16:04,492
I regret to inform you,
Mr. Pyle,
895
01:16:04,527 --> 01:16:06,627
you are no longer
a newspaper man.
896
01:16:06,663 --> 01:16:09,030
You are now
a distinguished journalist.
897
01:16:11,000 --> 01:16:14,135
Poor devil.
Got to be famous now.
898
01:16:14,170 --> 01:16:16,003
[ Sighs ]
899
01:16:16,039 --> 01:16:18,039
Tsk-tsk.
900
01:16:21,744 --> 01:16:23,978
Well, well, well.
901
01:17:18,534 --> 01:17:22,236
Man: It will be a comfort
for you to know that your sons,
902
01:17:22,271 --> 01:17:23,671
wherever they are...
903
01:17:23,706 --> 01:17:28,142
At sea or in the sky
or in their foxholes...
904
01:17:28,177 --> 01:17:31,779
Yes, sir, your boys
are celebrating, too,
905
01:17:31,814 --> 01:17:35,316
with the finest Turkey,
cranberry sauce,
906
01:17:35,351 --> 01:17:36,984
and all the fixings.
907
01:17:37,020 --> 01:17:38,686
Tough skin on this bird.
908
01:17:38,721 --> 01:17:43,157
I always like to eat
the stuffing first.
909
01:17:43,192 --> 01:17:45,793
Cranberry sauce.
910
01:17:45,828 --> 01:17:47,862
Mmm, mmm!
911
01:17:49,799 --> 01:17:53,668
Poor folks back home...
Sure got it rugged.
912
01:17:53,703 --> 01:17:56,137
[ "O come, all ye faithful"
playing ]
913
01:17:59,876 --> 01:18:01,475
[ Record playing backwards ]
914
01:18:04,914 --> 01:18:08,282
I told you you should've
brought a phonograph.
915
01:18:12,188 --> 01:18:13,287
You had Turkey.
916
01:18:13,322 --> 01:18:15,456
The other outfits had Turkey.
917
01:18:15,491 --> 01:18:17,058
The general had Turkey.
918
01:18:17,093 --> 01:18:19,093
My men are gonna have Turkey.
919
01:18:19,128 --> 01:18:20,094
B-But we tried to.
920
01:18:20,129 --> 01:18:21,429
Trying ain't good enough!
921
01:18:21,464 --> 01:18:23,197
Either you'll get those turkeys,
922
01:18:23,232 --> 01:18:26,133
or supply is gonna have to
get themselves a new Lieutenant!
923
01:18:26,169 --> 01:18:27,068
[ Imitates gunfire ]
924
01:18:27,103 --> 01:18:28,536
I'll, uh...
925
01:18:28,571 --> 01:18:31,605
I'll, uh, scrounge around
and see what I can find, sir.
926
01:18:31,641 --> 01:18:32,973
What about Cranberries?
927
01:18:33,009 --> 01:18:35,409
Oh, now, wait a minute!
928
01:18:35,445 --> 01:18:36,911
Cranberries.
929
01:18:39,549 --> 01:18:41,215
Cranberries.
930
01:18:42,452 --> 01:18:46,120
♪ Sleep in heavenly peace ♪
931
01:18:46,155 --> 01:18:48,889
Believe it or not, boys,
it's Turkey.
932
01:18:50,526 --> 01:18:52,259
Saint ichabod!
933
01:18:52,295 --> 01:18:54,261
[ Indistinct shouting ]
934
01:18:54,297 --> 01:18:55,296
Give me a drumstick!
935
01:18:55,331 --> 01:18:56,297
Give me anything!
936
01:18:56,332 --> 01:18:58,165
[ Indistinct shouting ]
937
01:18:58,201 --> 01:18:59,400
Hey! Hey! Hey!
938
01:18:59,435 --> 01:19:01,955
Leave me something else
beside the south side.
939
01:19:05,908 --> 01:19:08,442
Captain Walker speaking.
940
01:19:08,478 --> 01:19:10,778
I see.
941
01:19:10,813 --> 01:19:14,215
Just one prisoner or two?
942
01:19:14,250 --> 01:19:16,050
Well, naturally, sir.
943
01:19:16,085 --> 01:19:19,186
We'll try to get
as many as we can.
944
01:19:19,222 --> 01:19:21,255
Replacements?
945
01:19:21,290 --> 01:19:23,290
No, they're not here yet.
946
01:19:23,326 --> 01:19:24,592
Yes, sir.
947
01:19:24,627 --> 01:19:28,162
♪ Christ the savior is born ♪
948
01:19:28,197 --> 01:19:29,563
[ Sighs ] Another patrol.
949
01:19:29,599 --> 01:19:30,831
I'll go.
950
01:19:30,867 --> 01:19:32,366
Oh, no, you've had enough.
951
01:19:32,401 --> 01:19:36,771
Every step forward
is a step closer, sir, to home.
952
01:19:40,777 --> 01:19:42,676
Okay, get me 10 men.
953
01:19:52,555 --> 01:19:54,321
Wine? You bring wine?
954
01:19:54,357 --> 01:19:56,390
What's Christmas without wine?
955
01:19:56,425 --> 01:19:58,425
[ Speaking Italian ]
956
01:19:59,896 --> 01:20:02,763
And after you finish
that little repast,
957
01:20:02,799 --> 01:20:04,498
we got one cigar apiece.
958
01:20:11,040 --> 01:20:13,073
Walker: All right, Sergeant.
959
01:20:13,109 --> 01:20:15,409
All right, men! Let's go!
960
01:20:25,121 --> 01:20:32,827
♪ Jesus, lord, at thy birth ♪
961
01:20:32,862 --> 01:20:35,729
[ Upbeat music plays ]
962
01:20:37,366 --> 01:20:38,766
Hope: Well, that's it, buddy.
963
01:20:38,801 --> 01:20:40,935
This is
Bob "command performance" hope,
964
01:20:40,970 --> 01:20:43,270
speaking for
the armed forces radio service
965
01:20:43,306 --> 01:20:45,272
and saying merry Christmas
and happy new year
966
01:20:45,308 --> 01:20:47,374
from all of us over here.
967
01:20:47,410 --> 01:20:48,776
God bless all of you over there.
968
01:20:48,811 --> 01:20:50,971
[ Cheers and applause,
upbeat music plays ]
969
01:20:54,884 --> 01:20:58,018
[ Explosions in distance ]
970
01:20:58,054 --> 01:21:00,087
Dondaro: Hey, Ernie? Hmm?
971
01:21:00,122 --> 01:21:02,790
You been to Hollywood.
972
01:21:02,825 --> 01:21:05,793
Ever know, uh, Carole?
973
01:21:05,828 --> 01:21:09,430
I met her.
974
01:21:09,465 --> 01:21:11,465
Is it true she has
those great big...
975
01:21:11,500 --> 01:21:12,566
[ Loud explosion ]
976
01:21:18,908 --> 01:21:20,241
Well, that's the rumor.
977
01:21:20,276 --> 01:21:22,910
Uh, tell me something.
Are they really on the...
978
01:21:22,945 --> 01:21:26,046
[ Loud explosion ]
979
01:21:32,588 --> 01:21:34,054
Are they?
980
01:21:34,090 --> 01:21:36,290
I, uh...
981
01:21:36,325 --> 01:21:38,492
I forgot to ask.
982
01:21:38,527 --> 01:21:39,960
Probably.
983
01:21:39,996 --> 01:21:42,296
[ Clicks tongue ]
984
01:21:49,238 --> 01:21:51,772
You've been around a lot,
haven't you, Ernie?
985
01:21:51,807 --> 01:21:55,976
New York, Washington, Hollywood,
everywhere.
986
01:21:56,012 --> 01:21:59,013
You know, when this shindig
is over, I'm gonna look you up.
987
01:21:59,048 --> 01:22:00,848
Good.
988
01:22:00,883 --> 01:22:03,484
I might want you
to get me a job.
989
01:22:06,022 --> 01:22:08,822
Yeah.
990
01:22:10,593 --> 01:22:13,327
[ Bell chiming ]
991
01:22:23,639 --> 01:22:25,706
Replacements came up, sir.
992
01:22:25,741 --> 01:22:29,643
Fine. I'll assign them.
993
01:22:31,614 --> 01:22:33,981
We'll need five more.
994
01:22:34,016 --> 01:22:35,883
Get him down to headquarters,
995
01:22:35,918 --> 01:22:38,852
and even if it hurts,
take good care of him.
996
01:22:48,864 --> 01:22:51,966
Anything else, Captain?
No, thanks.
997
01:23:04,380 --> 01:23:06,714
Saved you some Turkey, sarge.
998
01:23:06,749 --> 01:23:07,982
Don't want any.
999
01:23:09,585 --> 01:23:12,720
[ Explosion ]
1000
01:23:16,559 --> 01:23:19,994
[ Groaning ] Oh, my poor back.
1001
01:23:20,029 --> 01:23:23,330
Sure wish
he'd get to hear junior.
1002
01:23:27,236 --> 01:23:29,536
[ Explosions in distance ]
1003
01:23:41,283 --> 01:23:43,650
[ Record playing backwards ]
1004
01:24:00,669 --> 01:24:02,436
[ Clicks tongue ]
1005
01:24:49,685 --> 01:24:52,453
It's not me.
1006
01:24:55,491 --> 01:24:56,757
[ Chuckles ]
1007
01:24:56,792 --> 01:25:00,494
Well, fellas...
1008
01:25:00,529 --> 01:25:02,896
I'm gonna turn in.
1009
01:25:08,604 --> 01:25:10,137
Good night, fellas.
1010
01:25:10,172 --> 01:25:12,539
Thanks for the merry Christmas,
Ernie.
1011
01:25:20,049 --> 01:25:22,449
[ Grunts softly ]
1012
01:25:22,485 --> 01:25:24,118
Hi, Ernie.
1013
01:25:41,804 --> 01:25:44,271
Merry Christmas, bill.
1014
01:25:44,306 --> 01:25:46,587
Merry Christmas, Ernie.
1015
01:25:55,885 --> 01:25:57,451
A nightcap?
1016
01:25:57,486 --> 01:25:59,820
Don't mind. [ Sniffs ]
1017
01:26:03,626 --> 01:26:05,993
[ Coughs ]
1018
01:26:06,028 --> 01:26:09,029
What's that, a secret weapon?
1019
01:26:09,064 --> 01:26:10,364
Grappa.
1020
01:26:10,399 --> 01:26:11,365
Grappa?
1021
01:26:11,400 --> 01:26:12,633
Italian moonshine.
1022
01:26:12,668 --> 01:26:15,702
You get a purple heart
with every third drink.
1023
01:26:15,738 --> 01:26:17,571
[ Sighs ]
1024
01:26:17,606 --> 01:26:23,810
Me, I'd rather have the good ol'
Albuquerque sunshine.
1025
01:26:23,846 --> 01:26:26,914
Yeah, it must be pretty nice
in new Mexico
1026
01:26:26,949 --> 01:26:29,116
this time of the year, huh?
1027
01:26:29,151 --> 01:26:30,450
Sure is.
1028
01:26:30,486 --> 01:26:33,420
I always wanted to get out west.
1029
01:26:33,455 --> 01:26:35,889
Oh, someday, maybe.
1030
01:26:35,925 --> 01:26:39,560
Well, if you do...
1031
01:26:39,595 --> 01:26:41,628
Look us up.
1032
01:26:41,664 --> 01:26:45,165
That girl and me
will show you how it's done.
1033
01:26:45,201 --> 01:26:47,034
You married?
1034
01:26:47,069 --> 01:26:50,437
Well, yes and no.
1035
01:26:50,472 --> 01:26:55,375
I wanted one thing.
She wanted another.
1036
01:26:55,411 --> 01:26:57,644
She walked out.
1037
01:26:57,680 --> 01:26:59,446
Chapter closed.
1038
01:27:08,924 --> 01:27:10,891
I don't know.
1039
01:27:16,398 --> 01:27:19,433
Names.
1040
01:27:19,468 --> 01:27:25,105
I've been pulling old names out,
putting new names in.
1041
01:27:25,140 --> 01:27:29,209
You know, you're not
the only writer in this outfit.
1042
01:27:29,245 --> 01:27:30,911
I've been writing, too...
1043
01:27:30,946 --> 01:27:33,380
Jones...
1044
01:27:33,415 --> 01:27:36,016
Peterson...
1045
01:27:36,051 --> 01:27:38,051
McCarthy...
1046
01:27:38,087 --> 01:27:41,388
Spitofsky...
1047
01:27:41,423 --> 01:27:44,091
Smith.
1048
01:27:45,761 --> 01:27:50,330
"Dear Mrs. Smith, your son
died bravely today on the..."
1049
01:27:50,366 --> 01:27:53,734
[ Scoffs ]
1050
01:27:53,769 --> 01:27:58,272
And the... the new kids
that come up.
1051
01:27:58,307 --> 01:28:02,542
That's what gets you,
the new ones.
1052
01:28:02,578 --> 01:28:05,846
Some of them have just got
a little fuzz on their faces.
1053
01:28:05,881 --> 01:28:09,016
They don't know what it's
all about, scared to death.
1054
01:28:10,886 --> 01:28:12,452
I know it ain't...
1055
01:28:12,488 --> 01:28:16,423
I know it ain't my fault
they get killed, but...
1056
01:28:16,458 --> 01:28:20,460
Get so I feel like a murderer.
1057
01:28:20,496 --> 01:28:24,264
I hate to look at 'em,
the new kids.
1058
01:28:27,169 --> 01:28:28,669
Here, drink up, Ernie.
1059
01:28:28,704 --> 01:28:34,408
Here's to faid pass,
fila beach, salerno, oran.
1060
01:28:36,312 --> 01:28:37,344
Ohh, yeah.
1061
01:28:37,379 --> 01:28:38,812
I'm tired.
1062
01:28:40,182 --> 01:28:44,151
Well [clears throat] you'd
better try to get some sleep.
1063
01:28:46,922 --> 01:28:52,993
That reminds me of w.C. Fields'
sure cure for insomnia.
1064
01:28:53,028 --> 01:28:54,661
"Get plenty of sleep."
1065
01:28:54,697 --> 01:28:55,862
[ Chuckles ]
1066
01:28:58,867 --> 01:29:01,702
Names and addresses.
1067
01:29:01,737 --> 01:29:04,471
And the hills to be taken.
1068
01:29:04,506 --> 01:29:06,273
[ Chuckles ]
1069
01:29:06,308 --> 01:29:08,008
You'd be simply amazed
1070
01:29:08,043 --> 01:29:11,278
at the number of hills
still to be taken.
1071
01:29:14,149 --> 01:29:17,384
Ernie, why the devil
don't you go home?
1072
01:29:17,419 --> 01:29:20,921
I often ask that myself.
1073
01:29:20,956 --> 01:29:24,191
If only we could
create something good
1074
01:29:24,226 --> 01:29:28,829
out of all this energy...
1075
01:29:28,864 --> 01:29:31,765
And all these men.
1076
01:29:34,470 --> 01:29:38,572
They're the best, Ernie.
1077
01:29:38,607 --> 01:29:40,307
The best.
1078
01:29:40,342 --> 01:29:42,042
Yep.
1079
01:29:42,077 --> 01:29:46,179
Well, it's a world
the other world never know.
1080
01:29:46,215 --> 01:29:48,882
Even the air force.
1081
01:29:48,917 --> 01:29:52,319
Up there,
they approach death differently.
1082
01:29:52,354 --> 01:29:57,491
When they die,
they're clean-shaven, well-fed.
1083
01:29:57,526 --> 01:30:00,460
If that's any comfort.
1084
01:30:00,496 --> 01:30:02,596
But the g.I...
1085
01:30:02,631 --> 01:30:08,135
Well, he lives so miserable
and he dies so miserable,
1086
01:30:08,170 --> 01:30:10,237
you j...
1087
01:30:13,041 --> 01:30:15,609
[ Snoring softly ]
1088
01:30:37,566 --> 01:30:39,232
Walker: Dondaro!
1089
01:30:58,220 --> 01:30:59,653
Nice time?
1090
01:31:01,690 --> 01:31:04,250
I always like to see one
of my men get some relaxation.
1091
01:31:07,629 --> 01:31:09,863
You know, Dondaro,
1092
01:31:09,898 --> 01:31:12,065
it'd give me a great deal
of personal pleasure
1093
01:31:12,100 --> 01:31:15,669
to break every bone
in your body!
1094
01:31:15,704 --> 01:31:17,304
Goofing off down there
was one thing!
1095
01:31:17,339 --> 01:31:18,305
Up here, it's another!
1096
01:31:18,340 --> 01:31:20,073
Now get out of here
before I kick the...
1097
01:31:20,108 --> 01:31:22,742
Wait!
1098
01:31:22,778 --> 01:31:24,244
Report to Sergeant Warnicki.
1099
01:31:24,279 --> 01:31:26,179
Tell him you're
gonna dig latrines
1100
01:31:26,215 --> 01:31:28,815
for every man in this company
from here to Rome!
1101
01:31:31,019 --> 01:31:33,286
Nice deep ones.
1102
01:31:45,501 --> 01:31:48,468
You're lucky, Dondaro!
You're learning a trade!
1103
01:31:48,504 --> 01:31:50,570
[ Laughs ]
1104
01:31:52,074 --> 01:31:53,507
When this war is over,
1105
01:31:53,542 --> 01:31:56,343
I'm gonna write a book
exposing this army.
1106
01:31:59,047 --> 01:32:00,447
Hey, Dondaro?
1107
01:32:00,482 --> 01:32:03,016
Tell me, confidentially...
1108
01:32:03,051 --> 01:32:04,417
Was it worth it?
1109
01:32:04,453 --> 01:32:06,453
[ Clicks tongue ]
1110
01:32:06,488 --> 01:32:09,322
[ Airplane engines roaring ]
1111
01:32:15,230 --> 01:32:19,099
Hey, fellas! Look! Look!
1112
01:32:19,134 --> 01:32:21,167
[ Indistinct talking ]
1113
01:32:21,203 --> 01:32:23,537
[ Speaking Italian ]
1114
01:32:27,109 --> 01:32:29,109
Yee-ha! Here they come!
1115
01:32:29,144 --> 01:32:30,277
Boy, ain't they pretty?
1116
01:32:30,312 --> 01:32:31,645
It won't be long now.
1117
01:32:31,680 --> 01:32:34,447
Okay, Steve! Let's go!
Warnicki: Come on, men!
1118
01:32:34,483 --> 01:32:37,484
Ernie: General Eisenhower
had made his decision...
1119
01:32:37,519 --> 01:32:38,752
Bomb the monastery.
1120
01:32:38,787 --> 01:32:40,987
"He said," if we must choose
1121
01:32:41,023 --> 01:32:43,957
"between destroying
a famous building
1122
01:32:43,992 --> 01:32:46,459
"and sacrificing
our own men's lives,
1123
01:32:46,495 --> 01:32:50,430
then our own men's lives
count infinitely more."
1124
01:32:50,465 --> 01:32:52,599
[ Explosions ]
1125
01:33:02,678 --> 01:33:04,978
[ Indistinct shouting ]
1126
01:33:27,970 --> 01:33:32,672
Here was one of the grim
ironies of war.
1127
01:33:32,708 --> 01:33:34,908
The very rubble of the monastery
1128
01:33:34,943 --> 01:33:37,143
became a fortress for the Nazis,
1129
01:33:37,179 --> 01:33:40,347
and they stopped us cold.
1130
01:33:40,382 --> 01:33:43,183
We were right back
where we started from.
1131
01:33:54,930 --> 01:33:57,397
Warnicki... ain't he back?
1132
01:34:31,266 --> 01:34:34,901
We better take him some coffee.
1133
01:34:37,439 --> 01:34:39,806
Keep an eye on him, too.
1134
01:34:44,646 --> 01:34:46,746
When we gonna hit 'em again?
1135
01:34:46,782 --> 01:34:48,181
18:00.
1136
01:34:55,223 --> 01:34:56,823
Coffee, Captain?
1137
01:34:56,858 --> 01:34:58,091
No, thanks.
1138
01:34:58,126 --> 01:34:59,659
It's hot.
1139
01:34:59,695 --> 01:35:01,594
No, thanks, Pete.
1140
01:35:44,840 --> 01:35:48,108
Tough time getting back, sir.
1141
01:36:07,028 --> 01:36:08,361
What kept you?
1142
01:36:08,396 --> 01:36:10,096
Shut up.
1143
01:36:13,835 --> 01:36:14,835
Shh.
1144
01:36:38,927 --> 01:36:41,060
Woman: Hello, Steve.
1145
01:36:41,096 --> 01:36:44,164
Say "hello" to your daddy.
Come on, junior.
1146
01:36:44,199 --> 01:36:46,299
Junior: Hello, daddy.
1147
01:36:46,334 --> 01:36:47,934
Hello, daddy.
1148
01:36:47,969 --> 01:36:50,403
I'll kill 'em. Come
on, junior. Come on.
1149
01:36:50,438 --> 01:36:53,006
I'll kill 'em! Hello, daddy.
1150
01:36:53,041 --> 01:36:54,440
Hello, daddy.
1151
01:36:54,476 --> 01:36:55,508
And them...
1152
01:36:55,544 --> 01:36:56,943
Hello, daddy.
1153
01:36:56,978 --> 01:36:59,112
Them! Hello, daddy.
1154
01:36:59,147 --> 01:37:00,914
Hello, daddy.
1155
01:37:00,949 --> 01:37:03,249
If it wasn't for them, I'd be
home with junior. Hello, daddy.
1156
01:37:03,285 --> 01:37:05,919
Goodbye, Steve.
1157
01:37:05,954 --> 01:37:08,721
I love you. I'd be home
with little junior!
1158
01:37:08,757 --> 01:37:11,691
I'll kill every mother's son
of them!
1159
01:37:11,726 --> 01:37:13,359
I'll kill them! Grab him!
1160
01:37:13,395 --> 01:37:15,328
[ All grunting ] Let me at 'em!
1161
01:37:15,363 --> 01:37:17,564
I'll kill 'em! I'll kill
every one of 'em! Warnicki!
1162
01:37:17,599 --> 01:37:20,200
I'll bloody kill them!
1163
01:37:20,235 --> 01:37:21,367
Warnicki!
1164
01:37:21,403 --> 01:37:23,243
I'll kill every one of 'em!
1165
01:37:37,485 --> 01:37:39,385
Ow.
1166
01:37:55,437 --> 01:37:57,537
[ Mumbling ] Hello, daddy.
1167
01:37:57,572 --> 01:37:59,239
Hello, daddy.
1168
01:37:59,274 --> 01:38:01,608
Hello, daddy.
1169
01:38:01,643 --> 01:38:02,942
Hello.
1170
01:38:02,978 --> 01:38:04,477
Take him to the medics.
1171
01:38:04,512 --> 01:38:06,479
Go on, junior.
1172
01:38:06,514 --> 01:38:08,281
Go on.
1173
01:38:08,316 --> 01:38:10,550
Say "hello" to daddy.
1174
01:38:10,585 --> 01:38:12,919
Hello, daddy.
1175
01:38:12,954 --> 01:38:14,721
Hello, daddy.
1176
01:38:23,265 --> 01:38:26,232
Walker: All right, men.
Let's do something about that.
1177
01:38:45,887 --> 01:38:48,087
[ Explosions ]
1178
01:38:59,434 --> 01:39:03,002
The machines had done their
best, and it wasn't enough.
1179
01:39:03,038 --> 01:39:05,538
Now came the time,
as it comes in every war,
1180
01:39:05,573 --> 01:39:08,207
when the greatest
fighting machine of them all,
1181
01:39:08,243 --> 01:39:11,811
the infantry soldier,
had to go in and slug it out.
1182
01:39:11,846 --> 01:39:14,647
[ Gunfire, explosions ]
1183
01:40:14,409 --> 01:40:16,175
[ Triumphant music plays ]
1184
01:40:47,642 --> 01:40:49,642
Where you from, Joe?
1185
01:40:49,677 --> 01:40:51,277
Louisiana. Louisiana? Good.
1186
01:40:51,312 --> 01:40:53,846
Man: Cassino looks a lot better
from this side!
1187
01:40:53,882 --> 01:40:55,048
Man #2: All away to Rome!
1188
01:40:55,083 --> 01:40:57,517
Yeah, I got a good
telephone number there!
1189
01:41:06,995 --> 01:41:09,262
[ Harmonica playing "Dixie" ]
1190
01:41:20,341 --> 01:41:23,576
Hey, fella, do you know
where the 18th infantry is?
1191
01:41:23,611 --> 01:41:24,844
This is it.
1192
01:41:24,879 --> 01:41:26,012
Ernie: "C" company?
1193
01:41:26,047 --> 01:41:27,246
What's left of it.
1194
01:41:33,321 --> 01:41:35,521
Man: Hiya, Ernie.
1195
01:41:35,557 --> 01:41:36,923
Howdy, long shot.
1196
01:41:36,958 --> 01:41:38,925
Where you been, Ernie?
1197
01:41:38,960 --> 01:41:40,460
Oh, spreading it around.
1198
01:41:40,495 --> 01:41:42,295
Hi, Ernie. Hiya.
1199
01:41:42,330 --> 01:41:44,964
Welcome to this side
of cassino, Ernie.
1200
01:41:44,999 --> 01:41:46,866
Finally made it, huh?
1201
01:41:46,901 --> 01:41:48,835
Guys moving up the road look
kind of chipper, don't they, Ernie?
1202
01:41:48,870 --> 01:41:50,236
Sure do.
1203
01:41:50,271 --> 01:41:51,704
Well.
1204
01:41:51,739 --> 01:41:52,805
Hi, Ernie! Hi, Ernie!
Hi, Ernie! Hi, Ernie!
1205
01:41:52,841 --> 01:41:54,507
Long time no see. That's right.
1206
01:41:54,542 --> 01:41:55,675
We kicked the door open,
1207
01:41:55,710 --> 01:41:57,610
and those guys
make the grand entrance.
1208
01:41:57,645 --> 01:42:00,213
Let 'em have their fun.
They're still young.
1209
01:42:00,248 --> 01:42:01,747
Got an extra chair here?
1210
01:42:01,783 --> 01:42:03,883
Oh, yeah. Have one, Ernie.
1211
01:42:03,918 --> 01:42:04,884
[ Groans softly ]
1212
01:42:04,919 --> 01:42:06,919
Glad to see you, Ernie. Thanks.
1213
01:42:06,955 --> 01:42:09,021
Haven't you eaten that dog yet?
1214
01:42:09,057 --> 01:42:10,556
[ Laughter ]
1215
01:42:10,592 --> 01:42:12,592
[ Harmonica playing ]
1216
01:42:38,653 --> 01:42:40,853
[ Music stops ]
1217
01:42:46,694 --> 01:42:49,529
Come on, fellas.
Give me a hand, will ya?
1218
01:43:28,836 --> 01:43:31,437
It's Dondaro.
1219
01:43:58,399 --> 01:44:00,566
It's the Captain.
1220
01:45:34,562 --> 01:45:37,563
I'm sorry, old man.
1221
01:45:42,637 --> 01:45:43,736
[ Dog whimpers ]
1222
01:46:07,829 --> 01:46:10,563
[ Voice breaking ]
I sure am sorry, sir.
1223
01:46:13,868 --> 01:46:16,736
[ Somber choral singing ]
1224
01:46:51,105 --> 01:46:53,386
All right, men. Let's go.
1225
01:47:39,020 --> 01:47:41,554
[ Woman vocalizing ]
1226
01:48:10,418 --> 01:48:11,884
That is our war,
1227
01:48:11,919 --> 01:48:14,186
and we will carry it with us
1228
01:48:14,222 --> 01:48:17,690
as we go from one battleground
to another
1229
01:48:17,725 --> 01:48:19,525
until it's all over.
1230
01:48:19,560 --> 01:48:21,861
We will win.
1231
01:48:21,896 --> 01:48:26,131
I hope we can rejoice
with victory but humbly,
1232
01:48:26,167 --> 01:48:28,534
that all together we will try,
1233
01:48:28,569 --> 01:48:31,704
try out of the memory
of our anguish
1234
01:48:31,739 --> 01:48:34,106
to reassemble our broken world
1235
01:48:34,141 --> 01:48:37,142
into a pattern
so firm and so fair
1236
01:48:37,178 --> 01:48:41,380
that another great war
can never again be possible.
1237
01:48:41,415 --> 01:48:44,817
And for those
beneath the wooden crosses,
1238
01:48:44,852 --> 01:48:46,919
there is nothing we can do
1239
01:48:46,954 --> 01:48:52,224
"except perhaps to pause
and murmur, "thanks, pal.
1240
01:48:52,260 --> 01:48:53,893
Thanks."