1 00:01:43,561 --> 00:01:44,728 Who's there? 2 00:01:44,854 --> 00:01:46,188 Steward, sir. 3 00:01:46,314 --> 00:01:48,190 I say, were not at Dover yet are we? 4 00:01:48,316 --> 00:01:50,025 No sir, but there's a message for you, sir. 5 00:01:50,151 --> 00:01:51,110 In the wireless room. 6 00:01:51,236 --> 00:01:52,486 I'll be right there. 7 00:02:58,094 --> 00:02:59,720 Dover in fifteen minutes. 8 00:03:04,225 --> 00:03:05,976 Dover in fifteen minutes. 9 00:03:08,730 --> 00:03:10,480 Dover in fifteen minutes. 10 00:03:15,486 --> 00:03:17,112 Dover in fifteen minutes. 11 00:03:21,451 --> 00:03:23,160 Dover in fifteen minutes. 12 00:03:25,955 --> 00:03:27,456 Dover in fifteen minutes. 13 00:03:45,475 --> 00:03:47,976 Bless my soul. I must have dropped off 14 00:03:48,102 --> 00:03:51,480 right in the midst of our most interesting conversation. 15 00:03:51,606 --> 00:03:54,566 My dear young lady, what must you think of me? 16 00:03:54,692 --> 00:03:58,320 Oh please, I knew you were tired so I kept very quiet. 17 00:03:58,446 --> 00:04:00,656 I wouldn't have awakened you for the world. 18 00:04:00,782 --> 00:04:03,033 You're very kind. 19 00:04:03,159 --> 00:04:04,910 Oh, you were telling me about your roses. 20 00:04:05,036 --> 00:04:06,870 Ah, yes, yes my roses. 21 00:04:06,996 --> 00:04:08,413 My beautiful roses. 22 00:04:13,169 --> 00:04:17,839 Oh yes, yes we... 23 00:04:17,966 --> 00:04:20,300 We must be getting into Dover. 24 00:04:23,763 --> 00:04:26,974 Well, bless my soul. Yes indeed. 25 00:04:27,100 --> 00:04:29,977 - Oh, I beg your pardon. - I beg your pardon. 26 00:04:30,103 --> 00:04:34,356 Yes, yes there are the white cliff's. 27 00:04:43,491 --> 00:04:45,325 You know I've been dreading this moment. 28 00:04:45,451 --> 00:04:46,868 Why now? 29 00:04:46,995 --> 00:04:49,663 Well, you see I have some exposed film in my camera and 30 00:04:49,789 --> 00:04:51,123 they might make me open it, 31 00:04:51,249 --> 00:04:52,791 the custom's I mean. 32 00:04:52,917 --> 00:04:54,793 I should so hate to lose my little pictures. 33 00:04:54,919 --> 00:04:56,795 Oh dear, that's too bad. 34 00:04:56,921 --> 00:04:59,381 I wonder, it would be a great favor. 35 00:04:59,507 --> 00:05:01,049 Would you mind taking care of it for me, 36 00:05:01,175 --> 00:05:02,759 till we get through the customs I mean? 37 00:05:02,885 --> 00:05:04,803 Well, I don't quite know-- 38 00:05:04,929 --> 00:05:06,763 If you'll just say it's yours 39 00:05:06,889 --> 00:05:10,058 being a clergyman, you're not subject to such rigid inspection. 40 00:05:10,184 --> 00:05:11,226 All right. 41 00:05:11,352 --> 00:05:13,270 Just a harmless little deception, eh? 42 00:05:13,396 --> 00:05:15,105 All right my dear, all right. 43 00:05:19,694 --> 00:05:22,487 Oh...Oh dear, it nearly fell overboard. 44 00:05:22,613 --> 00:05:24,448 - Yes. - Oh, dear. 45 00:05:38,755 --> 00:05:41,256 - Are you a courier for the Royal Museum? - Right. 46 00:05:41,382 --> 00:05:44,009 - Bringing in the Borgia Pearl? - That's it. 47 00:05:44,135 --> 00:05:46,136 I'll have it out for you in a jiffy. 48 00:05:49,307 --> 00:05:51,016 I say, that's a clever dodge. 49 00:05:51,142 --> 00:05:53,101 Needs to be for this, believe me. 50 00:05:53,227 --> 00:05:54,519 There you are. 51 00:06:03,654 --> 00:06:05,280 That message, 52 00:06:05,406 --> 00:06:07,491 sent to me on the boat 53 00:06:07,617 --> 00:06:10,702 it was a hoax to get me out of my stateroom. 54 00:06:18,795 --> 00:06:20,420 Oh, there you are. 55 00:06:20,546 --> 00:06:21,713 I was afraid that-- 56 00:06:21,839 --> 00:06:23,715 My dear, they...they didn't even question me. 57 00:06:23,841 --> 00:06:26,051 - Oh, how can I ever thank-- - Don't try 58 00:06:26,177 --> 00:06:27,969 just send me one of your photographs, will you? 59 00:06:28,096 --> 00:06:29,346 I'll be happy to. 60 00:06:29,472 --> 00:06:31,056 - Goodbye. - Goodbye. 61 00:06:41,067 --> 00:06:43,735 Why, Giles! 62 00:06:43,861 --> 00:06:45,445 Come on, get in. 63 00:06:47,782 --> 00:06:49,866 How many times must I caution you, my sweet 64 00:06:49,992 --> 00:06:52,369 not to speak until the doors are shut? 65 00:06:52,495 --> 00:06:55,497 I'm sorry, I didn't expect you to meet me. 66 00:06:55,623 --> 00:06:58,667 Oh, I couldn't deny myself that pleasure. 67 00:06:58,793 --> 00:07:01,503 Naomi, your more beautiful than ever. 68 00:07:01,629 --> 00:07:03,004 I'm glad to be back. 69 00:07:03,131 --> 00:07:05,841 Yes and we're glad to have you back. 70 00:07:05,967 --> 00:07:07,467 We? 71 00:07:07,593 --> 00:07:10,429 Well, an old friend of yours turned up quite unexpectedly. 72 00:07:10,555 --> 00:07:12,472 He's been asking for you. 73 00:07:12,598 --> 00:07:13,598 Who's that? 74 00:07:13,724 --> 00:07:15,642 I found him prowling around the room 75 00:07:15,768 --> 00:07:19,563 making wistful little noises like a dog. 76 00:07:19,689 --> 00:07:21,898 No, it can't be. 77 00:07:22,024 --> 00:07:25,569 Yes my dear, The Creeper. 78 00:07:25,695 --> 00:07:27,154 I'm not going to the flat. 79 00:07:27,280 --> 00:07:31,491 Oh, you'll be quite safe. I have him under lock and key. 80 00:07:31,617 --> 00:07:33,952 Now to business. What luck? 81 00:07:34,078 --> 00:07:35,454 See for yourself. 82 00:07:35,580 --> 00:07:39,416 I stuffed it with paper to stop it from rattling. 83 00:07:39,542 --> 00:07:42,627 It's absolutely the biggest pearl I've ever seen. 84 00:07:52,138 --> 00:07:53,805 I don't understand. 85 00:07:53,931 --> 00:07:59,519 You've been had, my dear, properly had. 86 00:07:59,645 --> 00:08:01,229 "My dear Conover, 87 00:08:01,355 --> 00:08:03,231 forgive me if I take the liberty of returning the Borgia Pearl 88 00:08:03,357 --> 00:08:04,900 to its lawful owners. 89 00:08:05,026 --> 00:08:06,860 Devotedly, S.H." 90 00:08:06,986 --> 00:08:09,237 Sherlock Holmes of Baker Street. 91 00:08:18,915 --> 00:08:20,749 Well, you might tell me what you've been doing? 92 00:08:20,875 --> 00:08:23,043 One thing at a time, old boy. Let me get off this makeup. 93 00:08:23,169 --> 00:08:26,171 Oh, I'm as stiff as a vanished eel. 94 00:08:26,297 --> 00:08:27,797 It still doesn't answer my question. 95 00:08:27,924 --> 00:08:29,674 What've you been up to? 96 00:08:29,800 --> 00:08:32,260 A little bit of hijacking, old boy. 97 00:08:32,386 --> 00:08:34,346 Reach into the inside pocket of that coat 98 00:08:34,472 --> 00:08:37,057 that you're about to throw aside. 99 00:08:37,183 --> 00:08:38,308 What do you find there? 100 00:08:38,434 --> 00:08:40,310 Pocketbook. 101 00:08:40,436 --> 00:08:42,604 Open it. 102 00:08:42,730 --> 00:08:45,232 Take out what you see. 103 00:08:45,358 --> 00:08:48,527 You're fingers are now closed on a matter of fifty thousand pounds. 104 00:08:48,653 --> 00:08:49,819 What? 105 00:08:49,946 --> 00:08:52,072 Huh, can't be real. 106 00:08:52,198 --> 00:08:53,865 Real as death, old fellow. 107 00:08:53,991 --> 00:08:56,576 The blood of twenty men upon it down through the centuries. 108 00:08:56,702 --> 00:08:58,828 Where'd you get it? 109 00:08:58,955 --> 00:09:00,872 From a charming young lady, Naomi Drake. 110 00:09:00,998 --> 00:09:04,000 Alias Ebet Dejue, alias Liza Vanini. 111 00:09:04,126 --> 00:09:05,168 Never heard of her. 112 00:09:05,294 --> 00:09:08,338 No, nor of Giles Conover either, I fancy. 113 00:09:08,464 --> 00:09:09,881 No, I can't say that I have. 114 00:09:10,007 --> 00:09:11,967 That's the incredible thing about it, Watson. 115 00:09:12,093 --> 00:09:14,761 This man invades Europe like a plague 116 00:09:14,887 --> 00:09:16,555 yet no one has heard of him. 117 00:09:16,681 --> 00:09:18,848 That's what puts him on the pentacle in the records of crime. 118 00:09:18,975 --> 00:09:21,017 What's he do? 119 00:09:21,143 --> 00:09:23,687 Everything and nothing. 120 00:09:23,813 --> 00:09:26,815 In his whole diabolical career 121 00:09:26,941 --> 00:09:29,651 the police have never been able to pin anything on him. 122 00:09:29,777 --> 00:09:32,654 And yet, show me crime without motive, 123 00:09:32,780 --> 00:09:34,614 robbery without a clue, 124 00:09:34,740 --> 00:09:36,449 murder without a trace 125 00:09:36,576 --> 00:09:39,995 and I'll show you Giles Conover. 126 00:09:40,121 --> 00:09:41,454 But that's amazing, Holmes. 127 00:09:41,581 --> 00:09:44,124 Two years ago he disappeared from his usual haunts 128 00:09:44,250 --> 00:09:46,084 and I have every reason to believe that he-- 129 00:09:46,210 --> 00:09:47,877 Oh, here it is. 130 00:09:48,004 --> 00:09:50,046 I've every reason to believe that he's back in England again. 131 00:09:55,386 --> 00:09:58,930 It's like a precocity of this sinister creature 132 00:09:59,056 --> 00:10:01,224 I should feel that my own career had reached its summit. 133 00:10:01,350 --> 00:10:02,809 Where is that stuff? 134 00:10:02,935 --> 00:10:05,520 Well, you think Conover's behind the theft of this pearl? 135 00:10:05,646 --> 00:10:07,022 I was never more sure of anything in my life. 136 00:10:07,148 --> 00:10:08,523 - Excuse me. - Oh. 137 00:10:15,072 --> 00:10:16,448 Shh. 138 00:10:16,574 --> 00:10:17,866 Listen. 139 00:10:28,044 --> 00:10:29,836 The pearl, quick hide it. 140 00:10:38,804 --> 00:10:40,388 Turn out that light. 141 00:10:52,693 --> 00:10:54,110 Well, Mr. Holmes. 142 00:10:54,236 --> 00:10:55,779 My apologies, Lestrade. 143 00:10:55,905 --> 00:10:57,989 I was expecting Mr. Giles Conover. Come in, won't you? 144 00:11:01,661 --> 00:11:02,869 Good evening, Doctor Watson. 145 00:11:02,995 --> 00:11:04,496 Good evening. 146 00:11:04,622 --> 00:11:05,997 I take it that Scotland Yard has been notified of the theft 147 00:11:06,123 --> 00:11:07,248 of the Borgia Pearl? 148 00:11:07,375 --> 00:11:09,417 Yes but...but-- 149 00:11:09,543 --> 00:11:11,169 Give it to him, Watson. 150 00:11:13,339 --> 00:11:14,464 What? 151 00:11:14,590 --> 00:11:15,799 Well, I never. 152 00:11:15,925 --> 00:11:17,550 That's a fine way to treat the Borgia Pearl. 153 00:11:17,677 --> 00:11:21,429 I assure you, Lestrade I shall not feel safe 154 00:11:21,555 --> 00:11:23,807 until this pearl is in the deepest vault 155 00:11:23,933 --> 00:11:25,934 of the Royal Regent Museum. 156 00:11:48,624 --> 00:11:51,584 I don't mind telling you, Digby I shall be glad to see the last of your precious pearl. 157 00:11:51,711 --> 00:11:54,295 Precious is a feeble word, Holmes. 158 00:11:54,422 --> 00:11:59,676 Look at its flawless skin, it's natural symmetry, 159 00:11:59,802 --> 00:12:02,178 - it's a miracle of beauty. - A miracle of horror. 160 00:12:02,304 --> 00:12:05,390 - Steady on now. isn't that a bit strong? - Is it? 161 00:12:05,516 --> 00:12:07,392 Look at its bloodstained history. 162 00:12:07,518 --> 00:12:09,185 Think of all the misery's it's brought to the poor wretches 163 00:12:09,311 --> 00:12:11,187 who lay greedy hands on it. 164 00:12:11,313 --> 00:12:14,357 Alexander Borgia died, twisted and black from poison. 165 00:12:14,483 --> 00:12:16,526 Carlos of Spain became a dribbling madman. 166 00:12:16,652 --> 00:12:18,194 A disastrous jewel, Digby. 167 00:12:18,320 --> 00:12:19,696 The world would be much better off 168 00:12:19,822 --> 00:12:21,281 if it were sunk in the ocean from which it came. 169 00:12:21,407 --> 00:12:23,116 Oh really, Mr. Holmes 170 00:12:23,242 --> 00:12:27,120 we'd hardly treat a national treasure in such a cavalier fashion. 171 00:12:27,246 --> 00:12:29,164 If you'll kindly open the case, inspector. 172 00:12:29,290 --> 00:12:30,707 Certainly, sir. 173 00:12:45,473 --> 00:12:47,640 There, all snug and safe. 174 00:12:47,767 --> 00:12:49,392 You call that safe? 175 00:12:49,518 --> 00:12:51,311 I've told you Giles Conover's after that pearl. 176 00:12:51,437 --> 00:12:52,729 Under the circumstances, 177 00:12:52,855 --> 00:12:54,355 wouldn't it be better to place a guard over it? 178 00:12:54,482 --> 00:12:58,067 It has a hundred guards over it at this very moment. 179 00:12:58,194 --> 00:13:00,862 Well, my eyes must be failing me I don't understand. 180 00:13:00,988 --> 00:13:03,907 What's to prevent anyone from smashing the glass and pinching it? 181 00:13:04,033 --> 00:13:05,617 Would you like to try it, Doctor Watson? 182 00:13:05,743 --> 00:13:07,118 I certainly would. 183 00:13:07,244 --> 00:13:10,997 Don't bother smashing the glass I'll open it for you. 184 00:13:11,123 --> 00:13:13,792 Now there, help yourself. 185 00:13:29,225 --> 00:13:31,184 - Mr. Digby? - Don't be alarmed Bates 186 00:13:31,310 --> 00:13:33,311 merely a demonstration. 187 00:13:33,437 --> 00:13:35,730 May I have the pearl, Doctor? 188 00:13:37,942 --> 00:13:39,484 What again? 189 00:13:54,959 --> 00:13:58,002 That allays your fears I trust, Doctor Watson? 190 00:13:58,128 --> 00:13:59,671 If you'll step into my office, gentlemen, 191 00:13:59,797 --> 00:14:02,006 I'll explain to you what happened. 192 00:14:02,925 --> 00:14:04,801 How does the thing work? 193 00:14:04,927 --> 00:14:07,929 Electricity, The high priest of false security. 194 00:14:10,891 --> 00:14:13,560 As you'll have noticed, gentlemen, we are well protected. 195 00:14:13,686 --> 00:14:16,229 Every article in this museum is so placed 196 00:14:16,355 --> 00:14:19,482 - that its removal creates a contact. - Very ingenious. 197 00:14:24,238 --> 00:14:25,864 Tell me, Digby, just where in the building 198 00:14:25,990 --> 00:14:28,908 is the control of this ingenious electrical safety device? 199 00:14:29,034 --> 00:14:33,037 The wires are in this room. Naturally, they're not exposed. 200 00:14:33,163 --> 00:14:34,789 Well, naturally. 201 00:14:34,915 --> 00:14:36,958 Well, Watson, I think our usefulness here has ended. 202 00:14:37,084 --> 00:14:39,460 - Goodbye, Digby. - Goodbye, Mr. Holmes. 203 00:14:39,587 --> 00:14:41,379 Proved to be most interesting, thank you very much. 204 00:14:41,505 --> 00:14:43,715 - Goodbye, Mr. Digby. - Goodbye, Doctor. 205 00:14:43,841 --> 00:14:46,593 - Oh, good day, Inspector. - Good day, sir. 206 00:14:48,429 --> 00:14:49,637 Oh, I'm so sorry. 207 00:14:49,763 --> 00:14:51,848 Oh, accidents will happen. 208 00:15:05,321 --> 00:15:06,446 Mind where you're going. 209 00:15:06,572 --> 00:15:07,864 My new hat. 210 00:15:13,203 --> 00:15:15,872 - My apologies, Digby. - Oh, no harm done, I assure you. 211 00:15:15,998 --> 00:15:18,041 On the contrary, I'm afraid the greatest harm has been done. 212 00:15:18,167 --> 00:15:19,292 I beg your pardon. 213 00:15:19,418 --> 00:15:21,294 Are all the objects of art in this room 214 00:15:21,420 --> 00:15:22,879 connected with your protective system? 215 00:15:23,005 --> 00:15:25,590 Well, most of them but why? 216 00:15:25,716 --> 00:15:30,637 This Hogarth etching for instance, 217 00:15:30,763 --> 00:15:32,889 - is it connected? - Most certainly. 218 00:15:33,015 --> 00:15:34,349 It's a priceless original. 219 00:15:34,475 --> 00:15:36,184 - Take it down will you, Watson? - Not me. 220 00:15:36,310 --> 00:15:37,644 Once bitten, twice shy. 221 00:15:37,770 --> 00:15:40,980 Oh tush. I'm not afraid of guards and gongs. 222 00:15:48,072 --> 00:15:49,822 But...but. 223 00:15:49,949 --> 00:15:51,908 I don't understand. 224 00:15:52,034 --> 00:15:53,451 What's happened? 225 00:15:53,577 --> 00:15:55,787 Why don't the gongs ring? 226 00:15:55,913 --> 00:15:58,164 I'll tell you why because your whole elaborate system here isn't worth a brass furling. 227 00:15:58,290 --> 00:16:00,833 - But-- - It all depends on three wires 228 00:16:00,960 --> 00:16:02,710 behind that strip of Chinese embroidery. 229 00:16:02,836 --> 00:16:04,545 - Who told you? - You told me yourself, 230 00:16:04,672 --> 00:16:06,965 said the wires weren't exposed. 231 00:16:07,091 --> 00:16:10,259 The only unexposed wall space in this room 232 00:16:13,347 --> 00:16:15,306 is behind this embroidery. 233 00:16:15,432 --> 00:16:16,849 While you were picking up those ornaments 234 00:16:16,976 --> 00:16:19,268 I disconnected these wires 235 00:16:19,395 --> 00:16:22,605 just to show you how absurdly easy it would be for anyone, 236 00:16:22,731 --> 00:16:24,315 far less ingenious and far less resourceful 237 00:16:24,441 --> 00:16:26,150 than Giles Conover to do the same thing. 238 00:16:26,276 --> 00:16:28,361 Now will you listen to me when I tell you to lock that pearl 239 00:16:28,487 --> 00:16:30,822 in the deepest, darkest vaults in all England? 240 00:16:43,043 --> 00:16:44,293 Stop thief! 241 00:16:45,170 --> 00:16:46,295 Stop thief! 242 00:16:47,965 --> 00:16:49,257 Open the door! 243 00:17:00,102 --> 00:17:01,978 Gone. It's gone. 244 00:17:02,104 --> 00:17:03,229 A workman took it, sir. 245 00:17:03,355 --> 00:17:05,189 Bates is after him. 246 00:17:05,315 --> 00:17:07,275 I don't understand the gongs never rang and the shutters never closed. 247 00:17:07,401 --> 00:17:10,278 No, The wires were disconnected 248 00:17:10,404 --> 00:17:13,531 thanks to Mr. Sherlock Holmes. 249 00:17:15,159 --> 00:17:17,660 A grateful nation owes you a memorial, Mr. Holmes. 250 00:17:17,786 --> 00:17:21,706 You demonstrated your cleverness, oh most brilliantly. 251 00:17:21,832 --> 00:17:25,752 - You did put your foot in it and no mistake, Mr. Holmes. - Nonsense. 252 00:17:25,878 --> 00:17:27,587 - How was he to know that anyone-- - How? 253 00:17:27,713 --> 00:17:29,630 Well, elementary, my dear Watson. 254 00:17:29,757 --> 00:17:31,632 By his deductive reasoning of course. 255 00:17:31,759 --> 00:17:32,925 Oh, shut up, Lestrade. 256 00:17:33,052 --> 00:17:34,844 Deductive reasoning? 257 00:17:34,970 --> 00:17:39,057 Giving away the Borgia Pearl like a pound of tea. 258 00:17:39,183 --> 00:17:42,393 Fifty thousand pounds and not tea. 259 00:17:45,105 --> 00:17:47,106 What's this? 260 00:17:47,232 --> 00:17:50,359 A man who wanted to be caught, Mr. Giles Conover. 261 00:17:50,486 --> 00:17:52,987 - How are you, Mr. Holmes? - But I don't understand. 262 00:17:53,113 --> 00:17:54,363 This is one of our workmen. 263 00:17:54,490 --> 00:17:55,990 He's been employed here for weeks. 264 00:17:56,116 --> 00:17:58,242 - He came highly recommended. - Yes, I've no doubt of it. 265 00:17:58,368 --> 00:18:02,038 - Every employee of this museum is scrupulously investigated. - My dear, Digby, 266 00:18:02,164 --> 00:18:04,499 Mr. Conover's is a man of infinite resource and precaution. 267 00:18:04,625 --> 00:18:06,250 Well, thank you, Mr. Holmes. 268 00:18:06,376 --> 00:18:09,462 Just a bare chance that his accomplice Miss Naomi Drake 269 00:18:09,588 --> 00:18:12,715 might not get away with that pearl on the boat from Austin to Dover. 270 00:18:12,841 --> 00:18:14,217 Pearl, what pearl? 271 00:18:14,343 --> 00:18:15,718 Who are you getting at? 272 00:18:15,844 --> 00:18:17,053 Did you search him, Bates? 273 00:18:17,179 --> 00:18:18,679 Yes, Inspector but there's not a thing on him. 274 00:18:18,806 --> 00:18:21,474 - He might have swallowed it. - No, he hasn't got it 275 00:18:21,600 --> 00:18:23,893 or he would have never allowed Bates to catch him. 276 00:18:24,019 --> 00:18:26,687 While he was running away did he stop? Did he meet anybody? 277 00:18:26,814 --> 00:18:29,232 Why yes, sir as he went around the corner he bumped into a woman. 278 00:18:29,358 --> 00:18:30,775 Did you get a good look at her? 279 00:18:30,901 --> 00:18:32,401 No sir, not good enough. 280 00:18:32,528 --> 00:18:33,820 Ha, that's where you lost your pearl. 281 00:18:33,946 --> 00:18:35,279 That woman was an accomplice. 282 00:18:35,405 --> 00:18:36,864 Same girl that was on the boat, eh? 283 00:18:36,990 --> 00:18:39,200 Possibly. In any event may I suggest Lestrade 284 00:18:39,326 --> 00:18:40,743 that you hold Mr. Conover? 285 00:18:40,869 --> 00:18:42,078 Oh, come now, Mr. Holmes 286 00:18:42,204 --> 00:18:44,372 haven't you made enough mistakes for one day? 287 00:18:44,498 --> 00:18:47,208 It's no crime you know in taking a job in a museum. 288 00:18:47,334 --> 00:18:50,086 There's no crime in running when you're being chased. 289 00:18:50,212 --> 00:18:52,380 Just what am I being held for? 290 00:18:52,506 --> 00:18:56,259 Ah...window breaking? 291 00:18:56,385 --> 00:18:57,593 Thank you, Mr. Conover. 292 00:18:57,719 --> 00:18:59,220 Take him away, officer. 293 00:19:02,558 --> 00:19:04,058 How long can you hold him? 294 00:19:04,184 --> 00:19:05,518 Well, you heard what he said, strictly speaking we can't. 295 00:19:05,644 --> 00:19:07,562 One day, two? 296 00:19:07,688 --> 00:19:09,689 - Well, make it two. - Good. 297 00:19:09,815 --> 00:19:12,567 Good? What's good about it? We don't want him we want the pearl? 298 00:19:12,693 --> 00:19:14,318 That's just what I'm getting at, Watson. 299 00:19:14,444 --> 00:19:16,154 One of two things has happened, 300 00:19:16,280 --> 00:19:17,989 either the woman he bumped into was an accomplice 301 00:19:18,115 --> 00:19:19,448 in which case, she has the pearl, 302 00:19:19,575 --> 00:19:22,160 or he managed somehow to conceal it in his flight. 303 00:19:22,286 --> 00:19:25,955 He had to stick that pearl in some make shift hiding place. 304 00:19:26,081 --> 00:19:29,500 He'll never rest until his confederates have it safely in their hands. 305 00:19:29,626 --> 00:19:31,919 He'll try to send them a message. 306 00:19:32,045 --> 00:19:33,963 You are to give him every opportunity. 307 00:19:34,089 --> 00:19:35,381 But how? 308 00:19:35,507 --> 00:19:38,885 May I suggest, Lestrade 309 00:19:39,011 --> 00:19:42,722 that he's permitted to have his food sent in from the outside? 310 00:19:42,848 --> 00:19:45,057 Huh? 311 00:19:45,184 --> 00:19:46,559 Oh. 312 00:19:57,571 --> 00:19:58,905 Here we are, Inspector. 313 00:19:59,031 --> 00:20:00,948 Here is his tray just the way Mr. Conover left it. 314 00:20:01,074 --> 00:20:02,366 Oh. 315 00:20:02,492 --> 00:20:04,160 Ten to one there's a message in there somewhere. 316 00:20:04,286 --> 00:20:06,621 Yes, what makes you so blinking sure there's a message in it? 317 00:20:06,747 --> 00:20:09,123 Because he asked me for a lend of me pencil, that's why 318 00:20:09,249 --> 00:20:12,043 and he promised a quid if I'd keep my mouth shut. 319 00:20:12,169 --> 00:20:14,921 Oh he did, did he? Cunning, ain't he? 320 00:20:15,047 --> 00:20:17,215 Well, there's some that's cunninger. 321 00:20:17,341 --> 00:20:21,677 He's got the wrong pig by the ears this Mr. Giles Conover. 322 00:20:21,803 --> 00:20:23,221 Yes. 323 00:20:23,347 --> 00:20:25,598 He hasn't got Mr. Sherlock Holmes to deal with. 324 00:20:28,810 --> 00:20:30,478 Well, nothing there. 325 00:20:31,980 --> 00:20:34,065 There might be a note stuck on underneath. 326 00:20:35,067 --> 00:20:36,108 Oh. 327 00:20:37,653 --> 00:20:39,403 Seeing eye, that's what you've got to have. 328 00:20:39,529 --> 00:20:41,364 Nothing much gets by you, Inspector. 329 00:20:41,490 --> 00:20:43,115 Oh, we all slip up once in a while. 330 00:20:43,242 --> 00:20:45,117 No one's infallible, you know. 331 00:20:49,498 --> 00:20:51,040 That's funny. 332 00:21:01,134 --> 00:21:02,802 Got you Mr. Giles Conover. 333 00:21:02,928 --> 00:21:04,512 Here, hang on to this. 334 00:21:04,638 --> 00:21:05,388 What is it? 335 00:21:05,514 --> 00:21:06,639 You'll soon see, 336 00:21:06,765 --> 00:21:09,308 a note to his accomplice or I'm a Dutchman. 337 00:21:09,434 --> 00:21:11,227 Yes. 338 00:21:11,353 --> 00:21:14,605 Fancy me pulling Mr. Sherlock Holmes' chestnuts out of the fire. 339 00:21:14,731 --> 00:21:16,148 There she comes. 340 00:21:16,275 --> 00:21:18,818 Thought he'd fool me didn't he, bless the little man. 341 00:21:18,944 --> 00:21:20,778 This will tell us where the Borgia Pearl is. 342 00:21:20,904 --> 00:21:23,447 It means promotion for me, sure as you're alive. 343 00:21:29,121 --> 00:21:30,496 What'd it say? 344 00:21:30,622 --> 00:21:31,998 What do you care what it says? 345 00:21:32,124 --> 00:21:34,125 It didn't say where the Borgia Pearl was at, Inspector. 346 00:21:34,251 --> 00:21:36,085 Just you clear up this tray, that's all you got to do. 347 00:21:36,211 --> 00:21:37,336 And see it gets back to the restaurant. 348 00:21:37,462 --> 00:21:39,338 Very good, Inspector. 349 00:21:43,677 --> 00:21:45,553 Holmes and his theories. 350 00:22:12,622 --> 00:22:15,124 Naddie my girl, get a move on will you? 351 00:22:15,250 --> 00:22:16,709 What are you staring at that plate for? 352 00:22:16,835 --> 00:22:19,253 Oh, I ain't a staring at it I'm a washing it, see? 353 00:22:19,379 --> 00:22:21,714 Well, I ain't paying you to go to sleep on your feet, you know? 354 00:22:21,840 --> 00:22:25,009 Go on you old bag of grease. 355 00:22:25,135 --> 00:22:27,303 Wash your own dirty dishes. 356 00:22:27,429 --> 00:22:28,471 See? 357 00:22:28,597 --> 00:22:31,640 Here, you can't do that there here. 358 00:22:31,767 --> 00:22:33,601 It's lovely weather, ain't it? 359 00:22:51,620 --> 00:22:54,288 Holmes, you drive me raving mad 360 00:22:54,414 --> 00:22:55,998 standing there scraping on that filthy fiddle 361 00:22:56,124 --> 00:22:57,750 as if you haven't got a care in the world. 362 00:22:57,876 --> 00:23:00,086 All the time your reputation's been dragged in the mud. 363 00:23:00,212 --> 00:23:02,046 My dear Watson, I really must caution you 364 00:23:02,172 --> 00:23:05,091 against hitting newspaper reporters in the teeth. 365 00:23:05,217 --> 00:23:07,635 It ah...isn't dignified. 366 00:23:07,761 --> 00:23:09,678 Well he deserved it, the idiot. 367 00:23:09,805 --> 00:23:11,764 But how did you know I struck a reporter? 368 00:23:11,890 --> 00:23:13,349 Observation, my dear fellow. 369 00:23:13,475 --> 00:23:16,018 You come in here with two copies of the morning paper. 370 00:23:16,144 --> 00:23:17,937 The thing you never do 371 00:23:18,063 --> 00:23:19,688 unless there's an article in which you wish to keep for your files. 372 00:23:19,815 --> 00:23:22,233 You talk about my reputation being dragged in the mud. 373 00:23:22,359 --> 00:23:24,693 Obviously I've been the subject of a scuttles attack 374 00:23:24,820 --> 00:23:26,529 in connection with the theft of the Borgia Pearl. 375 00:23:26,655 --> 00:23:28,364 Oh, you certainly have. 376 00:23:28,490 --> 00:23:30,658 This article practically suggests you stood to profit by the deal, 377 00:23:30,784 --> 00:23:33,369 and it implies that you were working with Conover. 378 00:23:33,495 --> 00:23:35,746 - Yes, I'm afraid I'm in for it, Watson. - Indeed you are. 379 00:23:35,872 --> 00:23:38,249 But, how did you know I struck the fellow? 380 00:23:38,375 --> 00:23:42,211 Oh that, well you come in here, jumping off the handle at me, 381 00:23:42,337 --> 00:23:45,005 Berating me like a mother who boxes her child's ears 382 00:23:45,132 --> 00:23:46,799 after snatching it from under a tram. 383 00:23:46,925 --> 00:23:48,342 A very human impulse, Watson 384 00:23:48,468 --> 00:23:50,845 and one that suggests that you've been 385 00:23:50,971 --> 00:23:52,596 taking up the cudgels on my behalf. 386 00:23:52,722 --> 00:23:54,223 What a remarkable deduction. 387 00:23:54,349 --> 00:23:56,142 Not when you consider that the skin is missing 388 00:23:56,268 --> 00:23:58,853 from the first and second knuckles of your right hand. 389 00:23:58,979 --> 00:24:00,104 Didn't hurt. 390 00:24:00,230 --> 00:24:02,690 Good old, Watson. 391 00:24:02,816 --> 00:24:05,776 It's like you to stand by a man who's been discredited. 392 00:24:05,902 --> 00:24:07,111 Oh, rubbish. 393 00:24:07,237 --> 00:24:08,946 We've been in tighter spots than this. 394 00:24:09,072 --> 00:24:10,364 Not many, I'm afraid. 395 00:24:10,490 --> 00:24:12,992 Well, come along, old fellow. 396 00:24:13,118 --> 00:24:15,077 What have we here? 397 00:24:15,203 --> 00:24:16,078 Kippers. 398 00:24:16,204 --> 00:24:17,413 Kippers, splendid. 399 00:24:17,539 --> 00:24:19,331 I'm as hungry as a bee on a flower. 400 00:24:19,458 --> 00:24:21,333 Come in. 401 00:24:23,295 --> 00:24:25,880 Don't get up. 402 00:24:26,006 --> 00:24:27,381 I haven't got a minute. 403 00:24:27,507 --> 00:24:29,091 - I've just popped in to tell you-- - I know, 404 00:24:29,217 --> 00:24:31,886 to tell me that you can't hold Conover any longer. 405 00:24:32,012 --> 00:24:33,929 In fact, you've already let him go. 406 00:24:34,055 --> 00:24:35,055 Never a doubt. 407 00:24:35,182 --> 00:24:36,557 How did you know? 408 00:24:36,683 --> 00:24:38,726 Elementary, my dear Lestrade. 409 00:24:38,852 --> 00:24:40,436 You know as well as I do that you can't hold a man for more than forty-eight hours 410 00:24:40,562 --> 00:24:44,565 - without bringing a charge against him. - That's right. 411 00:24:44,691 --> 00:24:46,108 - Have one won't you? - Thanks. 412 00:24:46,234 --> 00:24:47,485 Well, I've got to be off. 413 00:24:47,611 --> 00:24:50,779 Off to solve another baffling crime I suppose? 414 00:24:50,906 --> 00:24:52,490 You might call it that, Doctor 415 00:24:52,616 --> 00:24:54,825 but to me it's just another routine murder. 416 00:24:54,951 --> 00:24:56,410 Oh? Who is it? 417 00:24:56,536 --> 00:24:58,370 A bloke named Harker, military man. 418 00:24:58,497 --> 00:24:59,663 Harker? 419 00:24:59,789 --> 00:25:01,123 Horace Harker? 420 00:25:01,249 --> 00:25:03,125 - That's right you know him? - I've heard of him. 421 00:25:03,251 --> 00:25:04,502 Horace Harker. 422 00:25:04,628 --> 00:25:05,794 Yes, I remember him. 423 00:25:05,921 --> 00:25:07,588 He's a major in India. 424 00:25:07,714 --> 00:25:09,548 - He's retired. - Uh-huh 425 00:25:09,674 --> 00:25:11,842 - So he's been murdered, has he? - That's right. 426 00:25:11,968 --> 00:25:14,470 Had his back broke. 427 00:25:14,596 --> 00:25:16,096 Well, now I've got to be off. 428 00:25:17,891 --> 00:25:19,850 Wait a minute. What did you say? 429 00:25:19,976 --> 00:25:21,143 Had his back broke. 430 00:25:21,269 --> 00:25:23,729 You know, spine snapped. 431 00:25:25,982 --> 00:25:27,441 - That's it. - That's what? 432 00:25:27,567 --> 00:25:29,568 It's come at last, Watson, 433 00:25:29,694 --> 00:25:30,945 the thing we've been waiting for. 434 00:25:31,071 --> 00:25:33,197 Now hold on, hold on. Keep your shirt on. 435 00:25:33,323 --> 00:25:34,990 There's no mystery about it. 436 00:25:35,116 --> 00:25:38,327 He must have fallen down in the struggle that's all. 437 00:25:38,453 --> 00:25:40,329 Nonsense. Here's your coat, Watson. 438 00:25:40,455 --> 00:25:42,581 - What is all this? - We're giving Lestrade a hand. 439 00:25:42,707 --> 00:25:45,251 - Well, the Borgia Pearl we can't-- - The Borgia Pearl were after. 440 00:25:45,377 --> 00:25:46,961 - Come along, Lestrade. - I don't want a hand. 441 00:25:47,087 --> 00:25:49,463 Borgia Pearl were after. Giving Lestrade a hand. 442 00:25:49,589 --> 00:25:51,215 - Watson! - I'm coming. 443 00:25:51,341 --> 00:25:55,177 Giving Lestrade a hand. Lestrade is always going morning noon... 444 00:25:57,889 --> 00:25:59,431 And this is exactly how you found him? 445 00:25:59,558 --> 00:26:00,724 Yes, sir. 446 00:26:00,850 --> 00:26:01,976 Nobody's touched him but the police sergeant. 447 00:26:02,102 --> 00:26:03,852 - Back broken, eh? - Snapped clean, sir. 448 00:26:03,979 --> 00:26:05,563 Died instantaneous the doctor said. 449 00:26:05,689 --> 00:26:07,940 Lestrade, would you mind if Doctor Watson has a look at him? 450 00:26:08,066 --> 00:26:09,567 - Not at all. - Thank you. 451 00:26:09,693 --> 00:26:11,110 Watson, I'd like to know whether the break is 452 00:26:11,236 --> 00:26:13,237 cervical, thoracal, lumbar 453 00:26:13,363 --> 00:26:15,281 and I'll wager it's lumbar. 454 00:26:15,407 --> 00:26:16,240 Oh, tosh. 455 00:26:16,366 --> 00:26:18,033 Who found the body, Murdock? 456 00:26:18,159 --> 00:26:20,494 - She did, sir. His housekeeper. - Oh. 457 00:26:20,620 --> 00:26:22,288 Said she came in to clear away supper things 458 00:26:22,414 --> 00:26:24,290 and found him lying there. 459 00:26:24,416 --> 00:26:26,208 And that's the first and last word we've been able to get out of her. 460 00:26:26,334 --> 00:26:27,626 Oh it is, is it? 461 00:26:27,752 --> 00:26:29,211 Well, I'll soon get a word out of her. Here you-- 462 00:26:29,337 --> 00:26:30,713 - I shouldn't do that if I were you, Lestrade. - Why not? 463 00:26:30,839 --> 00:26:34,300 The woman's suffering from shock. 464 00:26:34,426 --> 00:26:35,759 Cataleptic if you ask me. 465 00:26:35,885 --> 00:26:38,387 - I ain't asking you, Mr. Holmes. - Naturally. 466 00:26:38,513 --> 00:26:40,848 Get her out of here, Murdock. 467 00:26:40,974 --> 00:26:42,349 Get her to a hospital. 468 00:26:42,475 --> 00:26:44,852 Can't you see she's suffering from cata...from shock. 469 00:26:44,978 --> 00:26:47,896 Come on now. Nobody's going to hurt you. 470 00:26:58,241 --> 00:27:01,535 Major Harker seems to have thought very highly of Napoleon. 471 00:27:01,661 --> 00:27:03,912 He's rather overdone it. 472 00:27:07,417 --> 00:27:08,334 Mm-hmm. 473 00:27:08,460 --> 00:27:10,711 I don't think much of that one. 474 00:27:10,837 --> 00:27:12,546 Where was the break, Watson? 475 00:27:12,672 --> 00:27:15,215 One of the lumbar vertebrae as you thought, 476 00:27:15,342 --> 00:27:16,967 the third vertebrae. 477 00:27:17,093 --> 00:27:19,219 I can't for the life of me imagine how it happened. 478 00:27:19,346 --> 00:27:20,304 I can. 479 00:27:20,430 --> 00:27:21,472 Oh, really? 480 00:27:21,598 --> 00:27:24,058 Well, it happened just as I thought. 481 00:27:24,184 --> 00:27:27,102 The house breaker comes in through this window over here. 482 00:27:27,228 --> 00:27:30,731 So you see Mr. Sherlock Holmes I shan't be needing you after all. 483 00:27:30,857 --> 00:27:32,691 - Simple as A-B-C isn't it? - Yeah. 484 00:27:32,817 --> 00:27:35,277 The murderer comes in through that open window, 485 00:27:35,403 --> 00:27:37,279 Major Harker's having supper over there, 486 00:27:37,405 --> 00:27:39,990 with his back to him, carry on. 487 00:27:40,116 --> 00:27:44,578 Well, he tiptoes over behind his victim here. 488 00:27:44,704 --> 00:27:46,580 Harker rises, they come to gripes. 489 00:27:46,706 --> 00:27:48,874 They barge all around the room banging into this table, 490 00:27:49,000 --> 00:27:50,292 dishes go every which way, 491 00:27:50,418 --> 00:27:52,711 Harker falls and breaks his back. 492 00:27:52,837 --> 00:27:54,254 Simple ain't it? 493 00:27:54,381 --> 00:27:57,383 So simple, my dear Lestrade as to be almost childish. 494 00:27:57,509 --> 00:28:00,469 For instance, will you kindly explain 495 00:28:00,595 --> 00:28:02,930 how the dishes that were on this table 496 00:28:03,056 --> 00:28:04,098 could have been knocked off in the struggle 497 00:28:04,224 --> 00:28:05,933 and this silver milk jug left standing 498 00:28:06,059 --> 00:28:08,435 and all these knives and forks and spoons in perfect arrangement? 499 00:28:08,561 --> 00:28:10,479 Well Mr. Holmes, if it's a psychology 500 00:28:10,605 --> 00:28:14,358 of knives and forks and milk jugs you're talking about I beg to be excused. 501 00:28:14,484 --> 00:28:16,652 I'm trying to account for this broken china, Lestrade. 502 00:28:16,778 --> 00:28:19,363 That's the outstanding feature of this case whether you know it or not. 503 00:28:19,489 --> 00:28:21,240 All these broken plates, 504 00:28:21,366 --> 00:28:23,409 plaster ornament, bric-a-brac, 505 00:28:23,535 --> 00:28:25,035 why was all this china mashed 506 00:28:25,161 --> 00:28:26,745 and nothing else disturbed? Why? 507 00:28:26,871 --> 00:28:29,164 Yes and how about his back being broken? 508 00:28:29,290 --> 00:28:31,458 A man can't just fall down and break his back 509 00:28:31,584 --> 00:28:33,836 - in that casual way, you know. - Right you are, Watson. 510 00:28:33,962 --> 00:28:36,630 External force is indicated. There's no doubt about it. 511 00:28:36,756 --> 00:28:38,924 Major Harker's back was broken deliberately. 512 00:28:39,050 --> 00:28:41,552 I suppose you're going to tell us just who did it? 513 00:28:41,678 --> 00:28:43,554 Yes, I think I can. 514 00:28:43,680 --> 00:28:46,098 I've never known but one killer who used that technique. 515 00:28:46,224 --> 00:28:47,266 What? 516 00:28:47,392 --> 00:28:50,144 Oh, come on, he's dead and done for. 517 00:28:50,270 --> 00:28:51,437 Can you remember him? 518 00:28:51,563 --> 00:28:53,772 Am I likely to forget the Hoxton Creeper? 519 00:28:53,898 --> 00:28:55,524 Hoxton Creeper? 520 00:28:55,650 --> 00:28:57,985 Hoxton Horror I called him. 521 00:28:58,111 --> 00:28:59,778 A monster, Watson 522 00:28:59,904 --> 00:29:01,822 with a chest of a buffalo and the arms of a gorilla. 523 00:29:01,948 --> 00:29:03,991 His particular method of murder is back breaking 524 00:29:04,117 --> 00:29:07,578 and it's always the same, the third lumbar vertebrae. 525 00:29:07,704 --> 00:29:09,455 How horrible. 526 00:29:09,581 --> 00:29:12,374 Do you mean to stand there and tell me you think he's still alive? 527 00:29:12,500 --> 00:29:15,210 Why they got him two years ago trying to escape from Devil's Island. 528 00:29:15,336 --> 00:29:16,211 - Did they? - Yeah. 529 00:29:16,337 --> 00:29:17,755 I wonder. 530 00:29:17,881 --> 00:29:19,798 I'll lay you odds he's in London at this very moment. 531 00:29:19,924 --> 00:29:22,092 All right Mr. Holmes, you stick to your theories I'll stick to my facts. 532 00:29:22,218 --> 00:29:24,094 That's fair enough. Do me a favor will you? 533 00:29:24,220 --> 00:29:26,555 Anything your little heart desires. 534 00:29:26,681 --> 00:29:28,599 This broken china get it all swept up carefully 535 00:29:28,725 --> 00:29:30,726 and send it to me at Baker Street, will you? 536 00:29:30,852 --> 00:29:32,811 All right but what do you want it for anyway? 537 00:29:32,937 --> 00:29:35,522 Oh, just a souvenir. 538 00:29:35,648 --> 00:29:36,732 Come along, Watson 539 00:29:36,858 --> 00:29:38,192 I think our usefulness here has ended. 540 00:29:38,318 --> 00:29:40,527 Mind you sweep it all up, Lestrade. 541 00:29:45,033 --> 00:29:46,408 As a matter of fact, Watson 542 00:29:46,534 --> 00:29:48,827 what I did not tell Lestrade, since I can't prove it, 543 00:29:48,953 --> 00:29:51,830 is that the Hoxton Creeper has always been Giles Conover's right arm 544 00:29:51,956 --> 00:29:53,290 when it comes to killing. 545 00:29:53,416 --> 00:29:55,793 When you heard that Major Harker's back was broken 546 00:29:55,919 --> 00:29:57,628 you suspected The Creeper, eh? 547 00:29:57,754 --> 00:30:00,172 Naturally, can't be mere coincidence 548 00:30:00,298 --> 00:30:01,715 that the Creeper comes back into the scene 549 00:30:01,841 --> 00:30:04,301 just as Giles Conover reappears in London. 550 00:30:04,427 --> 00:30:07,387 I see but how does Harker tie up with that gang? 551 00:30:07,514 --> 00:30:09,056 I haven't the foggiest notion. 552 00:30:09,182 --> 00:30:12,810 Buy a box of matches, gentlemen? 553 00:30:12,936 --> 00:30:14,770 But there is a connection 554 00:30:14,896 --> 00:30:17,105 or Harker wouldn't be lying there now with his back broken. 555 00:30:17,232 --> 00:30:18,482 My surmise is 556 00:30:18,608 --> 00:30:20,234 that Giles Conover has lost the Borgia Pearl 557 00:30:20,360 --> 00:30:22,986 and is trying desperately to get it back just as we are. 558 00:30:23,112 --> 00:30:25,030 Do you really think so? 559 00:30:25,156 --> 00:30:26,824 I'm just as sure of it 560 00:30:26,950 --> 00:30:30,452 as I am that we're being shadowed this very moment. 561 00:30:30,578 --> 00:30:32,746 Eyes front, Watson. Come on. 562 00:30:45,510 --> 00:30:47,803 Listen. 563 00:30:47,929 --> 00:30:49,096 Have you got your revolver? 564 00:30:49,222 --> 00:30:50,597 - Yes. - Then get it ready. 565 00:30:50,723 --> 00:30:51,807 Huh? 566 00:30:54,477 --> 00:30:56,353 - Taxi? - No thank you. 567 00:30:56,479 --> 00:30:57,145 Come on, Watson. 568 00:31:08,366 --> 00:31:09,783 Conover's gang. 569 00:31:09,909 --> 00:31:11,577 We're on the right track, Watson. 570 00:31:13,663 --> 00:31:17,583 "Due primarily to the brilliant work of Inspector Lestrade." 571 00:31:17,709 --> 00:31:21,837 Brilliant work of Inspector Lestrade, rubbish! 572 00:31:23,673 --> 00:31:26,967 Lestrade couldn't even see the stripes on a zebra. 573 00:31:30,138 --> 00:31:32,014 Hello. "Housekeeper held." 574 00:31:32,140 --> 00:31:34,016 They arrested the housekeeper. Whoa! 575 00:31:34,142 --> 00:31:37,561 How could a little woman of that size break a man's back? 576 00:31:37,687 --> 00:31:39,605 Lestrade's an idiot. 577 00:31:39,731 --> 00:31:42,357 Well, what the dear public don't know, 578 00:31:42,483 --> 00:31:44,526 the dear public won't worry about. 579 00:31:51,075 --> 00:31:53,243 That's funny. 580 00:31:53,369 --> 00:31:56,246 I had it here a moment ago. 581 00:31:56,372 --> 00:31:58,040 Extraordinary thing. 582 00:32:03,963 --> 00:32:05,547 Where can it be? 583 00:32:05,673 --> 00:32:07,507 I lifted it. 584 00:32:07,634 --> 00:32:11,178 Oh, what would Holmes do? 585 00:32:11,304 --> 00:32:13,847 I know, reconstruct the.. 586 00:32:13,973 --> 00:32:15,515 Reconstruct it, that's it. 587 00:32:15,642 --> 00:32:17,601 I was sitting here, 588 00:32:17,727 --> 00:32:19,645 cutting, 589 00:32:19,771 --> 00:32:22,105 paste, 590 00:32:22,231 --> 00:32:24,232 reach for pipe, 591 00:32:24,359 --> 00:32:25,651 matches, 592 00:32:25,777 --> 00:32:27,611 light... 593 00:32:27,737 --> 00:32:30,322 Well then, it ought to be... 594 00:32:32,659 --> 00:32:35,786 And so it is. 595 00:32:35,912 --> 00:32:38,538 Eureka. Well done. 596 00:32:38,665 --> 00:32:40,832 Pure deductive reasoning. 597 00:32:40,959 --> 00:32:42,250 Pretty good. I must tell Holmes about that. 598 00:32:42,377 --> 00:32:44,544 He couldn't have done better himself. 599 00:32:45,964 --> 00:32:48,298 The first door on the right, sir. 600 00:32:48,424 --> 00:32:51,093 Oh, thank you. Thank you, Madame. 601 00:33:39,809 --> 00:33:41,351 Come in. 602 00:33:45,398 --> 00:33:47,566 Doctor Watson, I believe. 603 00:33:47,692 --> 00:33:49,735 Is Mr. Holmes in? 604 00:33:49,861 --> 00:33:51,778 Well he's out, sir. He'll be back any minute. 605 00:33:51,904 --> 00:33:53,405 Won't you come in and wait? 606 00:33:53,531 --> 00:33:55,282 Thank you very much. 607 00:33:55,408 --> 00:33:56,658 Thank you. 608 00:34:04,042 --> 00:34:05,125 Won't you sit down, sir? 609 00:34:05,251 --> 00:34:06,293 Thank you. 610 00:34:06,419 --> 00:34:07,586 Have a cigarette? 611 00:34:07,712 --> 00:34:08,920 No thank you. 612 00:34:09,047 --> 00:34:12,549 No, doctor won't allow me to smoke cigarettes 613 00:34:12,675 --> 00:34:15,218 but may I? 614 00:34:15,344 --> 00:34:17,137 Yes, yes sir. You'll find matches on the table. 615 00:34:17,263 --> 00:34:20,307 Oh, thank you very much. 616 00:34:20,433 --> 00:34:22,517 You know, my health has never been the same 617 00:34:22,643 --> 00:34:26,563 since that dreadful affair at Farnsworth Castle. 618 00:34:26,689 --> 00:34:28,482 Farnsworth Castle? 619 00:34:28,608 --> 00:34:31,735 The Farnsworth case, I thought I recognized you. 620 00:34:31,861 --> 00:34:35,197 Just a minute, I'll tell you who you are. 621 00:34:35,323 --> 00:34:35,947 Really? 622 00:34:36,074 --> 00:34:38,075 Yes, simple deduction. 623 00:34:38,201 --> 00:34:40,327 The bowed shoulders of the scholar, 624 00:34:40,453 --> 00:34:42,496 the open constancy of the churchmen, 625 00:34:42,622 --> 00:34:44,581 you must be Lord Farnsworth's brother, 626 00:34:44,707 --> 00:34:47,709 Archdeacon Farnsworth. 627 00:34:47,835 --> 00:34:50,879 No sir, I'm no archdeacon. 628 00:34:51,005 --> 00:34:54,841 Well then, you're the man who found the body in the bathtub. 629 00:34:54,967 --> 00:34:57,469 No, it was the butler who found the body 630 00:34:57,595 --> 00:34:59,971 - and I was in the cupboard. - Oh yes, yes. 631 00:35:00,098 --> 00:35:01,932 Strangled wasn't he? 632 00:35:02,058 --> 00:35:03,683 No, no shot. 633 00:35:03,810 --> 00:35:05,894 Oh shot, yes of course, shot, yes. 634 00:35:06,020 --> 00:35:09,564 Lord Farnsworth's uncle, wasn't it? 635 00:35:09,690 --> 00:35:12,442 I am Lord Farnsworth's uncle. 636 00:35:12,568 --> 00:35:14,945 Oh, of course. My mistake. Your Farnsworth uncle. 637 00:35:15,071 --> 00:35:20,033 And your name is-- 638 00:35:20,159 --> 00:35:21,743 Theopolus Kirby, 639 00:35:21,869 --> 00:35:24,162 Lord Farnsworth's uncle and biographer. 640 00:35:24,288 --> 00:35:26,706 Of course, I remember you well. 641 00:35:26,833 --> 00:35:28,667 I...Holmes will be very glad to see you. 642 00:35:28,793 --> 00:35:30,961 He maybe a bit late. 643 00:35:31,087 --> 00:35:36,341 By the way, as he isn't here if there's anything that I can do. 644 00:35:36,467 --> 00:35:39,302 Same...same training as Holmes, 645 00:35:39,428 --> 00:35:41,805 pure deductive reasoning. 646 00:35:41,931 --> 00:35:47,394 For example, I can see that you're in trouble. 647 00:35:47,520 --> 00:35:50,355 On the contrary, sir. I've never been happier. 648 00:35:50,481 --> 00:35:53,483 Oh, my mistake, never been happier. 649 00:35:53,609 --> 00:35:56,736 I've been looking for some little token of gratitude, 650 00:35:56,863 --> 00:35:59,781 which I could give to Mr. Holmes 651 00:35:59,907 --> 00:36:05,704 and at last I think I've found something that he'll appreciate. 652 00:36:05,830 --> 00:36:10,959 It's Doctor Johnson's great dictionary, an early folio. 653 00:36:11,085 --> 00:36:13,753 - Early folio. Doctor Johnson dictionary, - Yes. 654 00:36:13,880 --> 00:36:16,548 I'm quite sure that he'd be very excited about that. 655 00:36:16,674 --> 00:36:18,091 That's very kind of you. 656 00:36:18,217 --> 00:36:19,968 I'm a bit of a book collector myself. 657 00:36:20,094 --> 00:36:22,012 Oh, no please, please, I..I, 658 00:36:22,138 --> 00:36:24,389 I've inscribed a little dedication. 659 00:36:24,515 --> 00:36:26,975 It may be a little flowery perhaps but, 660 00:36:27,101 --> 00:36:31,146 well it's straight from my heart, to his I hope 661 00:36:31,272 --> 00:36:33,565 and it's just a little private. 662 00:36:33,691 --> 00:36:34,900 Oh, yes of course, a little private 663 00:36:35,026 --> 00:36:36,568 and you want him to be the first to read it. 664 00:36:36,694 --> 00:36:39,738 That is so. You're very understanding, sir. 665 00:36:39,864 --> 00:36:41,489 Thank you very much. 666 00:36:41,616 --> 00:36:43,366 Now, I'm afraid I must go. 667 00:36:43,492 --> 00:36:44,701 I'm sorry I cannot stay any longer. 668 00:36:44,827 --> 00:36:45,994 Don't you worry about the book, sir 669 00:36:46,120 --> 00:36:48,288 I give you my word that Sherlock Holmes 670 00:36:48,414 --> 00:36:50,665 will be the first person to open it. 671 00:36:50,791 --> 00:36:53,084 Oh, that makes me very happy, sir. 672 00:36:53,211 --> 00:36:54,711 Very happy. 673 00:36:54,837 --> 00:36:56,213 - Goodbye, sir. - Bye, Doctor. 674 00:36:56,339 --> 00:36:58,131 I'm sorry you can't stay. 675 00:37:10,561 --> 00:37:13,939 1757. Huh. 676 00:37:14,065 --> 00:37:16,233 An early folio. 677 00:37:16,359 --> 00:37:17,943 Must be worth a lot of money. 678 00:37:19,987 --> 00:37:21,488 Bugger. 679 00:37:24,492 --> 00:37:26,284 Yes. 680 00:37:26,410 --> 00:37:27,369 Who? 681 00:37:27,495 --> 00:37:28,828 Mrs. Pennyweather. 682 00:37:28,955 --> 00:37:30,163 There's no Mrs. Pennyweather here. 683 00:37:30,289 --> 00:37:32,207 This is Doctor Watson not Mrs. Pennyweather 684 00:37:32,333 --> 00:37:34,000 Wrong number I'm afraid. 685 00:37:41,926 --> 00:37:45,804 I don't think Holmes would mind if I just... 686 00:37:49,517 --> 00:37:51,518 Come in, come in. 687 00:37:54,563 --> 00:37:56,189 Oh, hello, Mrs. Hudson. 688 00:37:56,315 --> 00:37:57,565 I've brought your tea 689 00:37:57,692 --> 00:37:59,025 and when Mr. Holmes comes in 690 00:37:59,151 --> 00:38:01,027 see that he eats a bite like a good sole. 691 00:38:01,153 --> 00:38:03,113 Certainly my dear, I'd be glad to. 692 00:38:03,239 --> 00:38:06,199 I have a hard time getting him to eat. 693 00:38:08,202 --> 00:38:10,287 - Oh, good afternoon, Mrs. Hudson. - Oh, I just brought your tea. 694 00:38:10,413 --> 00:38:11,496 Thank you. 695 00:38:11,622 --> 00:38:14,124 - And be sure you drink it. - I will. 696 00:38:14,250 --> 00:38:15,709 Hello, Watson. 697 00:38:15,835 --> 00:38:17,711 Hello. Too bad you're late. 698 00:38:17,837 --> 00:38:19,462 - An old chap was here to see you. - Oh? 699 00:38:19,588 --> 00:38:20,547 Sorry to have missed you. 700 00:38:20,673 --> 00:38:21,840 What old chap? 701 00:38:21,966 --> 00:38:24,843 Theopolus Kirby. The Lord Farnsworth's uncle. 702 00:38:24,969 --> 00:38:26,344 You remember the Farnsworth case? 703 00:38:26,470 --> 00:38:29,431 Yes, indeed I do and I remember Theopolus Kirby too. 704 00:38:29,557 --> 00:38:33,435 Quite a scholar and like most scholars, 705 00:38:33,561 --> 00:38:36,271 poorer than a church mouse. What's he want? 706 00:38:36,397 --> 00:38:38,106 He brought you a present. 707 00:38:38,232 --> 00:38:40,567 First folio of Doctor Johnson's dictionary. 708 00:38:40,693 --> 00:38:42,652 Must be worth a lot of money. 709 00:38:42,778 --> 00:38:46,072 He's written an inscription in it, bless his heart, 710 00:38:46,198 --> 00:38:48,658 - out of gratitude. - That's very nice of him. 711 00:38:48,784 --> 00:38:50,660 - Would you like to have a look at it? - Have a cup of tea? 712 00:38:50,786 --> 00:38:52,746 Oh thanks, old boy, put it down there. 713 00:38:52,872 --> 00:38:54,956 Gratitude is a rare quality in these days. 714 00:38:55,082 --> 00:38:56,958 Let's see what he wrote. 715 00:38:59,837 --> 00:39:01,546 Watson, have you been smoking a cigar? 716 00:39:01,672 --> 00:39:04,007 No, the old boy smoked one. 717 00:39:04,133 --> 00:39:07,177 Kirby wasn't a smoking man as I remember him. 718 00:39:14,060 --> 00:39:15,852 And even if he were 719 00:39:15,978 --> 00:39:18,563 he wouldn't be smoking a Bolivar cabinet size, 720 00:39:18,689 --> 00:39:21,316 imported from Havana, especially for connoisseurs. 721 00:39:21,442 --> 00:39:23,234 Well, if you're not sure of him 722 00:39:23,361 --> 00:39:25,445 there's plenty of samples of his writing in the shelves over there. 723 00:39:25,571 --> 00:39:27,739 - Why don't you compare them-- - Don't touch that book. 724 00:39:27,865 --> 00:39:29,407 - What? - Give it to me. 725 00:39:32,328 --> 00:39:33,703 I'm sorry, Watson 726 00:39:33,829 --> 00:39:36,122 but unless I'm greatly mistaken 727 00:39:36,248 --> 00:39:38,625 - you've been entertaining Mr. Giles Conover. - What? 728 00:39:38,751 --> 00:39:40,502 Stand back from that book. 729 00:39:45,925 --> 00:39:47,842 Great Scott! 730 00:39:47,968 --> 00:39:50,220 He meant that for you. 731 00:39:50,346 --> 00:39:53,098 Oh, that's very gratifying. 732 00:39:53,224 --> 00:39:54,682 - Gratifying? - Certainly. 733 00:39:54,809 --> 00:39:56,434 Conover wouldn't go to all this trouble to eliminate me 734 00:39:56,560 --> 00:39:57,769 if I weren't in his way 735 00:39:57,895 --> 00:39:59,312 and obviously I am in his way 736 00:39:59,438 --> 00:40:01,189 because he hasn't yet found the Borgia Pearl 737 00:40:01,315 --> 00:40:02,774 and as long as he hasn't-- 738 00:40:02,900 --> 00:40:05,068 All right let me have it. Here. 739 00:40:05,194 --> 00:40:07,195 Yes, yes. Oh, Lestrade. 740 00:40:07,321 --> 00:40:09,906 Yes. What? 741 00:40:10,032 --> 00:40:11,741 Say that again. 742 00:40:11,867 --> 00:40:12,826 Don't touch a thing. 743 00:40:12,952 --> 00:40:14,702 No not a thing do you understand? 744 00:40:14,829 --> 00:40:16,830 - Right, We'll be with you. - What is it, Holmes? 745 00:40:16,956 --> 00:40:19,833 Another murder, a little old lady with her back broken. 746 00:40:19,959 --> 00:40:21,209 - No! -Yes 747 00:40:21,335 --> 00:40:23,920 and in a litter of smashed china. 748 00:40:25,589 --> 00:40:28,383 That was exactly how I found my sister. 749 00:40:28,509 --> 00:40:31,970 There, there, there, steady my dear, steady. 750 00:40:32,096 --> 00:40:33,513 You live here, Miss Carey? 751 00:40:33,639 --> 00:40:34,889 No, Mr. Holmes. 752 00:40:35,015 --> 00:40:38,351 I teach history at a school in Cardiff. 753 00:40:38,477 --> 00:40:42,689 I came home today for the holidays. 754 00:40:42,815 --> 00:40:45,024 This card, Mr. Holmes, 755 00:40:45,151 --> 00:40:48,695 the very last thing she did. 756 00:40:48,821 --> 00:40:49,946 "To my dear Ellen. 757 00:40:50,072 --> 00:40:53,616 To inspire her and her pupils with love." 758 00:40:53,742 --> 00:40:55,994 A gift for you. What was it, Miss Carey? 759 00:40:56,120 --> 00:40:57,871 I don't know. 760 00:40:57,997 --> 00:40:59,956 I'll never know now. 761 00:41:00,082 --> 00:41:03,042 I found it on the desk over there. 762 00:41:03,169 --> 00:41:06,171 She was writing it when... 763 00:41:06,297 --> 00:41:08,047 Why do you stand there? 764 00:41:08,174 --> 00:41:12,051 Why don't you find the beast who committed this dreadful crime? 765 00:41:12,178 --> 00:41:14,512 Look here, Miss Carey there's just one question I-- 766 00:41:14,638 --> 00:41:17,015 That'll be quite enough questions. 767 00:41:17,141 --> 00:41:19,100 You come along with me, my dear. 768 00:41:19,226 --> 00:41:20,894 What you need is a sedative. 769 00:41:21,020 --> 00:41:23,521 I'll telephone for a nurse. 770 00:41:23,647 --> 00:41:25,982 There, there, my dear. You'll be quite all right. 771 00:41:26,108 --> 00:41:27,525 Pitiable. 772 00:41:29,862 --> 00:41:31,779 Poor little woman. 773 00:41:34,325 --> 00:41:36,034 - Back broken, eh? - Snapped clean, sir. 774 00:41:36,160 --> 00:41:38,411 - Same as Major Harker's? - Yes. 775 00:41:42,625 --> 00:41:48,004 Once more we find the body in a litter of smashed china. 776 00:41:48,130 --> 00:41:49,422 What do you make of that? 777 00:41:49,548 --> 00:41:52,175 Coincidence I'd call it. 778 00:41:52,301 --> 00:41:54,219 - Would you? - Yeah. 779 00:41:54,345 --> 00:41:56,971 Curious isn't it? 780 00:41:57,097 --> 00:42:00,308 Two murders at the opposite ends of London. 781 00:42:00,434 --> 00:42:02,685 People who couldn't conceivably have had anything in common. 782 00:42:02,811 --> 00:42:04,354 Their backs broken 783 00:42:04,480 --> 00:42:06,356 and smashed china around their bodies. 784 00:42:06,482 --> 00:42:09,943 Well, things do get smashed in a struggle you know. 785 00:42:10,069 --> 00:42:13,071 Including the plates that are 786 00:42:13,197 --> 00:42:14,864 hung on these wire racks on the walls? 787 00:42:14,990 --> 00:42:17,534 - When a lady gets hysterical-- - She may do many desperate things 788 00:42:17,660 --> 00:42:21,246 but my dear Lestrade she does not run around the walls like a mouse. 789 00:42:21,372 --> 00:42:23,748 No, those plates were taken down and smashed deliberately 790 00:42:23,874 --> 00:42:26,668 and it was done after she was killed and not before. 791 00:42:26,794 --> 00:42:29,087 Is that another one of your little theories, Mr. Holmes? 792 00:42:29,213 --> 00:42:33,007 No it's a fact, and easily demonstrable. 793 00:42:33,133 --> 00:42:34,717 If you lift up that body I think you'll find 794 00:42:34,843 --> 00:42:36,803 there's not a vestige of broken china underneath. 795 00:42:36,929 --> 00:42:38,429 Just to prove your wrong. 796 00:42:38,556 --> 00:42:40,515 - Here, lend a hand here, Bleeker. - All right, sir. 797 00:42:43,102 --> 00:42:44,644 Easy does it. 798 00:42:46,313 --> 00:42:48,231 Light as a feather, ain't she? 799 00:42:50,192 --> 00:42:52,443 What did I tell you? 800 00:42:52,570 --> 00:42:55,405 Look at that, Lestrade. 801 00:42:55,531 --> 00:42:58,491 That china was broken 802 00:42:58,617 --> 00:43:00,451 after her dead body was flung there on the floor? 803 00:43:00,578 --> 00:43:02,537 But why, why was it done? 804 00:43:02,663 --> 00:43:05,873 Well, as I see it we're dealing with a monomaniac 805 00:43:06,000 --> 00:43:08,042 and after each and every one of these murders 806 00:43:08,168 --> 00:43:11,296 he goes into a bestial fury and smashes things. 807 00:43:11,422 --> 00:43:13,715 But why bric-a-brac and nothing but bric-a-brac? 808 00:43:13,841 --> 00:43:17,135 Why should a murderer who's strong enough to break Major Harker's back, 809 00:43:17,261 --> 00:43:20,555 vent his bestial fury by breaking up dinky little cups and saucers 810 00:43:20,681 --> 00:43:23,391 when he could just as easily break up a large chair or smash a big table? 811 00:43:23,517 --> 00:43:25,852 There's no accounting for the workings of the criminal mind. 812 00:43:25,978 --> 00:43:27,228 Oh, nonsense. 813 00:43:27,354 --> 00:43:29,939 He follows a pattern and there's purpose in it. 814 00:43:32,818 --> 00:43:34,736 Would you have those broken fragments collected 815 00:43:34,862 --> 00:43:36,404 and sent to me at Baker Street please? 816 00:43:36,530 --> 00:43:39,657 Oh, what's the use? You won't find any fingerprints in them. 817 00:43:39,783 --> 00:43:42,452 Perhaps not. 818 00:43:42,578 --> 00:43:44,412 But broken china 819 00:43:44,538 --> 00:43:47,999 is the one thing these murders have in common. 820 00:43:48,125 --> 00:43:50,918 We've got to get to the heart of this mystery and quickly too. 821 00:43:51,045 --> 00:43:52,920 Don't you realize there's a monster at large in the city 822 00:43:53,047 --> 00:43:54,130 bent on destruction? 823 00:43:54,256 --> 00:43:57,258 We don't know why, we don't know where. 824 00:43:57,384 --> 00:44:02,430 But somewhere at any moment. 825 00:44:33,712 --> 00:44:37,632 Blast that cat. I'd swear I put her out. 826 00:44:40,594 --> 00:44:41,969 That's funny. 827 00:44:42,096 --> 00:44:45,473 I'm sure I drew those library curtains. 828 00:45:15,671 --> 00:45:18,047 I'm afraid I must disagree with the newspapers, Watson. 829 00:45:18,173 --> 00:45:20,425 The Hoxton Creeper, to the best of my knowledge, 830 00:45:20,551 --> 00:45:23,511 is not a madman or if he is 831 00:45:23,637 --> 00:45:26,556 then there's method in his madness 832 00:45:26,682 --> 00:45:29,559 and that method I'm convinced is supplied by Giles Conover. 833 00:45:29,685 --> 00:45:31,978 Do you think all this broken china is just a blind 834 00:45:32,104 --> 00:45:34,063 to make it look like the work of a madman? 835 00:45:34,189 --> 00:45:35,565 On the contrary, my dear fellow. 836 00:45:35,691 --> 00:45:38,776 The smashed china shows purpose, it shows motive. 837 00:45:38,902 --> 00:45:40,445 And purpose and motive are the last things 838 00:45:40,571 --> 00:45:44,490 a sane man would wish to imply if he were posing as a madman. 839 00:45:44,616 --> 00:45:47,034 Why smash the china? 840 00:45:47,161 --> 00:45:48,911 The killer didn't choose to smash the china 841 00:45:49,037 --> 00:45:50,580 he had to smash it. 842 00:45:50,706 --> 00:45:52,957 Huh? Had to? What for? 843 00:45:53,083 --> 00:45:55,918 Oh, possibly to cover up something else that was smashed. 844 00:45:56,044 --> 00:45:59,964 Some object identical in all three cases. 845 00:46:00,090 --> 00:46:02,216 The clue that we're looking for. 846 00:46:02,342 --> 00:46:04,010 Why mess about with the plaster? 847 00:46:04,136 --> 00:46:06,137 You'll find more chance at finding the clue you're looking for 848 00:46:06,263 --> 00:46:08,347 in the china cause there is much more china. 849 00:46:08,474 --> 00:46:12,310 And there's too much china, Watson and too little plaster, 850 00:46:12,436 --> 00:46:17,064 which leads me to suspect that the greater conceals the less 851 00:46:17,191 --> 00:46:20,568 and if the china was smashed to cover up the plaster. 852 00:46:20,694 --> 00:46:24,197 Curious notion. Oh, look. Bird. 853 00:46:24,323 --> 00:46:26,199 Matter of fact I had thought of it myself. 854 00:46:26,325 --> 00:46:27,617 Oh, did you really? 855 00:46:27,743 --> 00:46:29,494 And it was very tactful of you not to mention it. 856 00:46:29,620 --> 00:46:31,704 Here, what do you make of this? 857 00:46:31,830 --> 00:46:33,331 Cocked head. 858 00:46:33,457 --> 00:46:34,665 Soldier, eh. 859 00:46:34,792 --> 00:46:37,126 No doubt of it. Part of a bust, military hat. 860 00:46:37,252 --> 00:46:38,795 Late 18th century I should think. 861 00:46:38,921 --> 00:46:40,213 Well, that's funny. 862 00:46:40,339 --> 00:46:41,714 Here we are in the second house. 863 00:46:41,840 --> 00:46:45,468 Here's a shoulder, a bit of a chest and a metal on it. 864 00:46:45,594 --> 00:46:48,638 Looks like it might have come from the same bust? 865 00:46:48,764 --> 00:46:50,139 Identical. 866 00:46:50,265 --> 00:46:52,183 Same plaster, same proportion, same military subject 867 00:46:52,309 --> 00:46:54,143 and this piece comes from the house of the second murder 868 00:46:54,269 --> 00:46:56,521 while these pieces came from the house of the first. 869 00:46:56,647 --> 00:46:59,065 - We're getting warmer, Watson. - Wait a minute, wait a minute. I've got something over here. 870 00:46:59,191 --> 00:47:01,067 Here we are. Look, here's a nose, 871 00:47:01,193 --> 00:47:02,527 there's a mouth and a bit of a chin 872 00:47:02,653 --> 00:47:05,571 - from the third house. - Put them under his hat. 873 00:47:05,697 --> 00:47:08,574 - The little corporal himself. - Right, Watson. Napoleon. 874 00:47:08,700 --> 00:47:11,536 A single statue made of fragments from three different houses. 875 00:47:11,662 --> 00:47:13,579 - Identical busts in each house, huh? - Yes. 876 00:47:13,705 --> 00:47:15,373 Put the pieces down here. 877 00:47:15,499 --> 00:47:17,917 I told you this china was smashed to cover up something else. 878 00:47:18,043 --> 00:47:19,544 But why smash Napoleon? 879 00:47:19,670 --> 00:47:20,920 Think Watson, think. 880 00:47:21,046 --> 00:47:22,922 Something was hidden in one of those busts 881 00:47:23,048 --> 00:47:24,465 Something that Conover's looking for. 882 00:47:24,591 --> 00:47:26,759 - You don't mean that-- - Precisely, the Borgia Pearl. 883 00:47:26,885 --> 00:47:28,469 But how did it get in the bust in the first place? 884 00:47:28,595 --> 00:47:29,846 That's what they're going to find out. 885 00:47:29,972 --> 00:47:31,389 We're going to get a hold of that guard. 886 00:47:31,515 --> 00:47:32,932 The one that chased Conover down the street 887 00:47:33,058 --> 00:47:34,600 the day he stole the Borgia Pearl. 888 00:47:34,726 --> 00:47:36,644 Get your hat, I'll get a taxi. 889 00:47:36,770 --> 00:47:38,563 "Get your hat, I'll get a taxi." 890 00:47:38,689 --> 00:47:40,606 Borgia Pearl. The Napoleon bust. 891 00:47:40,732 --> 00:47:43,484 Now we're driving about London looking at broken glass. 892 00:47:43,610 --> 00:47:44,986 Borgia Pearl... 893 00:47:47,030 --> 00:47:48,865 Here we are, sir. This is where I nabbed him. 894 00:47:48,991 --> 00:47:50,783 He was beating it along here like a frightened rabbit 895 00:47:50,909 --> 00:47:53,286 when I come up from behind and made the pinch. 896 00:47:53,412 --> 00:47:54,912 That isn't true. 897 00:47:55,038 --> 00:47:56,497 Well, strike me dead if it isn't, sir. 898 00:47:56,623 --> 00:47:59,000 Isn't it true that he went in there? 899 00:47:59,126 --> 00:48:00,459 Well, he was trying...he was-- 900 00:48:00,586 --> 00:48:02,044 Well, out with it man did he or didn't he? 901 00:48:02,170 --> 00:48:04,422 Well as a matter of fact he did duck in there, 902 00:48:04,548 --> 00:48:06,966 but I made the pinch right on this very spot like I said. 903 00:48:07,092 --> 00:48:08,718 Can you tell us exactly what happened? 904 00:48:08,844 --> 00:48:10,177 Why yes, sir. 905 00:48:10,304 --> 00:48:13,014 He runs in here in full length and up to this door. 906 00:48:13,140 --> 00:48:14,557 Was the door open? 907 00:48:14,683 --> 00:48:15,975 Just like it is, sir 908 00:48:16,101 --> 00:48:17,685 but when I got here from the head of the stairs 909 00:48:17,811 --> 00:48:19,020 the door was bolted. 910 00:48:19,146 --> 00:48:20,730 So I started to climb in this here window. 911 00:48:20,856 --> 00:48:21,647 Was the window open too? 912 00:48:21,773 --> 00:48:23,190 No, sir. I had to force it. 913 00:48:23,317 --> 00:48:25,276 When suddenly the door opens, out he nips 914 00:48:25,402 --> 00:48:28,821 and I made the pinch right on that very spot like I told you. 915 00:48:28,947 --> 00:48:30,656 How long was Conover out of your sight? 916 00:48:30,782 --> 00:48:32,825 I'd should say less than a minute, Mr. Holmes. 917 00:48:32,951 --> 00:48:35,286 That's why I didn't want to mention it before. I didn't think it was important. 918 00:48:35,412 --> 00:48:37,830 Important. Great heavens man, come on. 919 00:48:39,416 --> 00:48:41,584 Oh, I beg your pardon? 920 00:48:41,710 --> 00:48:44,545 Gentleman, this is not my sales room 921 00:48:44,671 --> 00:48:46,714 this is my workshop. What can I... 922 00:48:46,840 --> 00:48:48,174 Oh. it is you, is it? 923 00:48:48,300 --> 00:48:49,842 Catching more thieves today? 924 00:48:49,968 --> 00:48:52,595 Ah, no I was explaining here to Mr. Holmes and Doctor Watson-- 925 00:48:52,721 --> 00:48:54,305 - Thank you Bates that will be all. - Thank you, sir. 926 00:48:54,431 --> 00:48:56,098 - Good day, Bates. - Good day, sir. 927 00:48:56,224 --> 00:48:58,309 Mr. Gelder our time is short and believe me when I tell you 928 00:48:58,435 --> 00:49:00,019 - that lives are at stake. - Lives? 929 00:49:00,145 --> 00:49:02,271 Please answer my questions as briefly as possible. 930 00:49:02,397 --> 00:49:04,065 Last Tuesday at ten minutes past twelve 931 00:49:04,191 --> 00:49:06,233 where were the workman who are usually employed in this room? 932 00:49:06,360 --> 00:49:08,527 It was their dinner hour they were out. 933 00:49:08,654 --> 00:49:12,490 On this table over here? 934 00:49:12,616 --> 00:49:15,660 You had some busts of Napoleon standing to dry did you not? 935 00:49:15,786 --> 00:49:17,036 Yes, I did but how did you know? 936 00:49:17,162 --> 00:49:18,621 Never mind that now, how many were there? 937 00:49:18,747 --> 00:49:21,916 Six, just like these busts of Beethoven. 938 00:49:22,042 --> 00:49:24,585 Six busts of Napoleon Bonaparte. 939 00:49:24,711 --> 00:49:26,587 Six, are you sure, no more no less? 940 00:49:26,713 --> 00:49:27,755 Yes, I'm positive. 941 00:49:27,881 --> 00:49:29,382 Watson, look sharp will you? 942 00:49:29,508 --> 00:49:31,175 Go to that door to the alley and do exactly as I tell you. 943 00:49:31,301 --> 00:49:32,426 - Huh? - No, not huh. 944 00:49:32,552 --> 00:49:34,261 Just do it, leave your stick. 945 00:49:37,391 --> 00:49:40,518 What do you think I am an alley cat? 946 00:49:40,644 --> 00:49:42,645 Go outside and close the door. 947 00:49:46,024 --> 00:49:47,650 Stand over there will you? 948 00:49:47,776 --> 00:49:49,694 - Me? - Yes, please. 949 00:49:51,154 --> 00:49:52,238 Ready, Watson? 950 00:49:52,364 --> 00:49:53,990 Ready, Holmes. 951 00:49:54,116 --> 00:49:56,367 All right, come in quickly. 952 00:49:58,120 --> 00:49:59,453 Close the door. 953 00:49:59,579 --> 00:50:00,955 Bolt it. 954 00:50:01,081 --> 00:50:02,540 Turnaround. 955 00:50:02,666 --> 00:50:04,250 Take two steps forward. 956 00:50:04,376 --> 00:50:05,626 Stop. 957 00:50:05,752 --> 00:50:09,213 Wait a moment. Look around you. 958 00:50:09,339 --> 00:50:11,382 Now, look over here. 959 00:50:11,508 --> 00:50:14,176 Wait a minute. Now run over here. 960 00:50:16,555 --> 00:50:18,055 Pause a moment. 961 00:50:18,181 --> 00:50:20,766 Look at these wet plaster busts. 962 00:50:20,892 --> 00:50:23,019 Look back to the door. 963 00:50:23,145 --> 00:50:25,187 Take a coin out of your pocket. 964 00:50:25,313 --> 00:50:27,440 Come on, hurry man, hurry. 965 00:50:29,192 --> 00:50:31,652 Now, stick your finger in one of these wet plaster busts. 966 00:50:31,778 --> 00:50:33,988 Go on, go on, do it, do it. 967 00:50:37,993 --> 00:50:39,493 Put the coin in. 968 00:50:39,619 --> 00:50:41,370 Put it in, put it in! 969 00:50:41,496 --> 00:50:45,291 Now smooth over the plaster, covering up the hole. 970 00:50:45,417 --> 00:50:48,294 Mad. Both of them. 971 00:50:48,420 --> 00:50:50,171 Fifty-four seconds. 972 00:50:50,297 --> 00:50:51,505 That's close enough. 973 00:50:51,631 --> 00:50:53,299 Conover could have done it faster. 974 00:50:53,425 --> 00:50:55,509 He acted on his own while you had to wait for instructions. 975 00:50:55,635 --> 00:50:57,678 - You mean to say that-- - Precisely. 976 00:50:57,804 --> 00:50:59,847 Conover stuck that Borgia Pearl 977 00:50:59,973 --> 00:51:02,475 in one of those six wet plaster busts of Napoleon. 978 00:51:02,601 --> 00:51:04,727 - What? - Gelder. 979 00:51:06,688 --> 00:51:08,647 Gelder, what happened to those six busts? 980 00:51:08,774 --> 00:51:11,233 - You are not the first one asking me that? - No, who was the other? 981 00:51:11,359 --> 00:51:12,651 - A woman. - When? 982 00:51:12,778 --> 00:51:14,987 Was it Wednesday the day after the thief was taken? 983 00:51:15,113 --> 00:51:16,155 Yes, it was. 984 00:51:16,281 --> 00:51:18,449 - Naomi Drake, Watson. - Naomi Drake? 985 00:51:18,575 --> 00:51:20,618 - What did you tell her? - The same as I'm telling you, 986 00:51:20,744 --> 00:51:22,995 - they were delivered all six of them. - Yes, yes but to whom? 987 00:51:23,121 --> 00:51:25,956 To Amos Hodder's Art Shop on Kensington Road. 988 00:51:26,083 --> 00:51:27,666 Amos Hodder. 989 00:51:44,226 --> 00:51:44,975 Watson. 990 00:51:45,102 --> 00:51:46,310 Huh? 991 00:51:46,436 --> 00:51:48,521 What an amusing statue. 992 00:51:48,647 --> 00:51:49,939 Most amusing. 993 00:51:50,065 --> 00:51:51,315 Is it, why? 994 00:51:51,441 --> 00:51:53,734 Cause I say it is. Pretend to be interested. 995 00:51:53,860 --> 00:51:56,821 What? Oh, fine bit of molding, Holmes. 996 00:51:56,947 --> 00:51:59,365 What a most amusing statue. Most amusing. 997 00:51:59,491 --> 00:52:00,741 - Sit down in that chair. - Huh? 998 00:52:00,867 --> 00:52:03,369 Sit down in that chair. 999 00:52:03,495 --> 00:52:06,747 Let no one else in or out of that door. 1000 00:52:13,255 --> 00:52:15,464 Attend to the gentleman, Miss Benzenger. 1001 00:52:15,590 --> 00:52:17,508 Yes, Mr. Hodder. 1002 00:52:25,475 --> 00:52:27,351 Oh, mercy me. 1003 00:52:27,477 --> 00:52:30,646 Here, here. What have you broken now? 1004 00:52:31,982 --> 00:52:33,190 I never saw such a one for breakage. 1005 00:52:33,316 --> 00:52:35,317 You aren't even worth half the wages you earn. 1006 00:52:35,443 --> 00:52:37,403 But it's my poor eyesight, Mr. Hodder. 1007 00:52:37,529 --> 00:52:39,655 I can't help my eyes now can I? 1008 00:52:39,781 --> 00:52:41,198 What have you broken this time? 1009 00:52:41,324 --> 00:52:43,200 One of the Copenhagen Vases, eh? 1010 00:52:43,326 --> 00:52:44,493 Well that makes four. 1011 00:52:44,619 --> 00:52:46,287 There was a flying mercury yesterday 1012 00:52:46,413 --> 00:52:48,497 and the two Napoleons the very day you came. 1013 00:52:48,623 --> 00:52:50,082 I never broke the Napoleons I tell you 1014 00:52:50,208 --> 00:52:51,876 I found them that way. 1015 00:52:52,002 --> 00:52:53,502 - Mr. Hodder may I trouble you? - Well, I beg your pardon I'm sure 1016 00:52:53,628 --> 00:52:55,504 but this sort of thing is most trying. 1017 00:52:55,630 --> 00:52:57,256 What can I do for you, sir? 1018 00:52:57,382 --> 00:52:59,133 My name is Holmes, Sherlock Holmes. 1019 00:52:59,259 --> 00:53:00,926 I'm doing a little private investigating 1020 00:53:01,052 --> 00:53:02,761 in connection with some busts of Napoleon 1021 00:53:02,888 --> 00:53:06,056 that you purchased from George Gelder's plaster shop. 1022 00:53:06,183 --> 00:53:07,850 I understand there were six busts of Napoleon 1023 00:53:07,976 --> 00:53:09,268 here on Wednesday morning last. 1024 00:53:09,394 --> 00:53:10,728 That's correct, Mr. Holmes. 1025 00:53:10,854 --> 00:53:12,438 Now let me see I think I heard you say 1026 00:53:12,564 --> 00:53:14,607 that two of the busts of Napoleon were broken by accident. 1027 00:53:14,733 --> 00:53:16,942 Accident. That clumsy girl. 1028 00:53:17,068 --> 00:53:18,903 Oh Benzenger, put the vases up on the shelf 1029 00:53:19,029 --> 00:53:20,237 before you break the rest of them 1030 00:53:20,363 --> 00:53:22,198 and sweep up this litter, will you? 1031 00:53:22,324 --> 00:53:24,950 Yes, Mr. Hodder. 1032 00:53:25,076 --> 00:53:27,119 Well, don't be too hard on the poor girl Mr. Hodder 1033 00:53:27,245 --> 00:53:29,288 accidents will happen you know. 1034 00:53:29,414 --> 00:53:33,334 Now tell me, you say that two of the busts were broken here in the shop, 1035 00:53:33,460 --> 00:53:35,336 the third went to Major Harker, a fourth to Miss Carey 1036 00:53:35,462 --> 00:53:36,962 and a fifth to Mr. Thomas Sandeford. 1037 00:53:37,088 --> 00:53:38,964 Yes, sir. And by the strangest coincidence 1038 00:53:39,090 --> 00:53:42,509 - all three of those persons-- - It was not a coincidence, Mr. Hodder. 1039 00:53:42,636 --> 00:53:44,094 Bless my soul. 1040 00:53:44,221 --> 00:53:46,555 Tell me, what happened to the sixth bust? 1041 00:53:46,681 --> 00:53:49,391 I...I sold it same as the others. 1042 00:53:49,517 --> 00:53:51,644 To whom? Do you remember? 1043 00:53:51,770 --> 00:53:53,479 Some doctor or other. 1044 00:53:53,605 --> 00:53:55,564 I have his name in my account book. 1045 00:53:55,690 --> 00:53:59,485 My memory for names is rather poor. 1046 00:53:59,611 --> 00:54:01,570 Now where is the retched thing? 1047 00:54:01,696 --> 00:54:03,155 Ah yes, yes here we are. 1048 00:54:03,281 --> 00:54:06,575 Let's see, it would be Wednesday or Thursday. 1049 00:54:06,701 --> 00:54:07,743 Any luck? 1050 00:54:07,869 --> 00:54:09,453 The best of luck I think, Watson. 1051 00:54:09,579 --> 00:54:12,831 Fortunately for us we arrived here before Naomi Drake. 1052 00:54:12,958 --> 00:54:15,918 Ah, here we are sold to Doctor Joseph Caldecot, 1053 00:54:16,044 --> 00:54:17,670 thirteen LaBrennan Road, Stratham. 1054 00:54:17,796 --> 00:54:19,588 Good, that's just what I wanted. 1055 00:54:19,714 --> 00:54:21,423 Take down the address will you, Watson? 1056 00:54:21,549 --> 00:54:23,175 Got a pencil? 1057 00:54:24,928 --> 00:54:26,595 Doctor Joseph Caldecot. 1058 00:54:26,721 --> 00:54:28,013 Joseph Caldecot. 1059 00:54:31,226 --> 00:54:33,811 13 LaBrennan Road... 1060 00:54:38,692 --> 00:54:41,277 This name and address, Hodder. Is that your handwriting? 1061 00:54:41,403 --> 00:54:43,028 Look carefully. 1062 00:54:44,030 --> 00:54:46,532 Why no the doctor is mine 1063 00:54:46,658 --> 00:54:48,325 - but the rest is changed. - Shh. Quiet. 1064 00:54:48,451 --> 00:54:50,286 Oh, rest my soul it's a forgery. 1065 00:54:50,412 --> 00:54:53,497 Ink eradicator has been used and another name written in. 1066 00:54:53,623 --> 00:54:55,124 Think carefully. 1067 00:54:55,250 --> 00:54:56,542 Can you remember the name of the doctor that you wrote here? 1068 00:54:56,668 --> 00:54:58,877 Oh, dear me, I'm poor at names you know? 1069 00:54:59,004 --> 00:55:01,839 This is very much like it. Very much. 1070 00:55:01,965 --> 00:55:03,549 Clever devil. 1071 00:55:03,675 --> 00:55:07,011 She's made the names sound alike to throw you off. 1072 00:55:07,137 --> 00:55:09,972 This telephone is there, 1073 00:55:10,098 --> 00:55:12,516 - is there an extension in there? - Why yes. 1074 00:55:12,642 --> 00:55:14,727 - What are you going to do, Holmes? - Shh. Quiet. 1075 00:55:21,151 --> 00:55:22,484 You were right Giles, 1076 00:55:22,610 --> 00:55:25,195 it worked like a charm. 1077 00:55:25,322 --> 00:55:27,698 He'll be off to the wrong end of town presently. 1078 00:55:27,824 --> 00:55:29,283 Yes, I'm leaving at once. 1079 00:55:29,409 --> 00:55:31,910 Thanks my dear, that's what I wanted to know. 1080 00:55:32,037 --> 00:55:35,497 I shall start at once. Meet me in two hours. 1081 00:55:35,623 --> 00:55:37,333 Same place, eh? 1082 00:55:38,918 --> 00:55:41,211 Why of course he's here. 1083 00:55:41,338 --> 00:55:44,214 He's sitting right behind me. 1084 00:55:46,718 --> 00:55:47,968 Then I shan't meet you 1085 00:55:48,094 --> 00:55:49,386 not till you've got rid of him. 1086 00:55:49,512 --> 00:55:51,096 Oh nonsense, my dear. 1087 00:55:51,222 --> 00:55:53,849 His devotion to you is most touching. 1088 00:55:53,975 --> 00:55:56,769 But I tell you I just can't stand having him near me. 1089 00:56:00,482 --> 00:56:02,524 Giles? Giles? 1090 00:56:03,860 --> 00:56:06,028 Yes, my dear? What is it? 1091 00:56:06,154 --> 00:56:07,279 I thought you'd hung up. 1092 00:56:07,405 --> 00:56:09,365 Hardly, Naomi. 1093 00:56:09,491 --> 00:56:13,619 I understand there's another doctor same name, 1094 00:56:13,745 --> 00:56:15,746 not listed in the directory. 1095 00:56:15,872 --> 00:56:18,582 You sure you've given me the right man? 1096 00:56:18,708 --> 00:56:21,627 I'm positive. Doctor Julian Boncourt, 1097 00:56:24,422 --> 00:56:25,923 Eighteen Chelsea Place. 1098 00:56:26,049 --> 00:56:27,883 Thank you, my dear. 1099 00:56:28,009 --> 00:56:30,260 Don't worry about The Creeper. 1100 00:56:30,387 --> 00:56:32,471 I'll take care of him. 1101 00:56:35,392 --> 00:56:37,559 Watson, telephone Doctor Julian Boncourt, 1102 00:56:39,854 --> 00:56:41,480 tell him to take the bust of Napoleon that he bought here 1103 00:56:41,606 --> 00:56:43,774 and to go the nearest police station. 1104 00:57:07,048 --> 00:57:08,340 Just let go, Naomi, 1105 00:57:08,466 --> 00:57:09,591 I'm here to catch you. 1106 00:57:09,717 --> 00:57:10,968 Think your clever, don't you? 1107 00:57:11,094 --> 00:57:13,762 - You can't hold me. - Come on. Come on down. 1108 00:57:17,267 --> 00:57:19,143 What charges are against me? 1109 00:57:19,269 --> 00:57:21,311 Peddling matches without a license. 1110 00:57:21,438 --> 00:57:22,771 Constable, put the cuffs on her 1111 00:57:22,897 --> 00:57:25,774 she's an accomplice in three murders possibly four. 1112 00:57:25,900 --> 00:57:28,444 Leave me alone, you can't do this to me. 1113 00:57:29,612 --> 00:57:31,238 No one there. 1114 00:57:31,364 --> 00:57:32,656 I can hear it ringing. 1115 00:57:56,181 --> 00:57:57,890 Better drive slowly. 1116 00:57:58,016 --> 00:58:01,435 I wouldn't like to get picked up with our passenger in the back. 1117 00:58:01,561 --> 00:58:04,938 Well, he's pretty quiet back there. What's he up to? 1118 00:58:13,823 --> 00:58:17,367 He's got Naomi's vanity case. 1119 01:00:09,230 --> 01:00:11,106 Stay here till I call you. 1120 01:00:52,065 --> 01:00:54,232 Doctor Boncourt. 1121 01:00:54,359 --> 01:00:57,235 Yes, yes what'd you want? Don't you see I'm busy? 1122 01:00:57,362 --> 01:00:59,488 I shan't keep you very long. 1123 01:00:59,614 --> 01:01:02,616 - I've only come to ask-- - How did you get in here? Who are you? 1124 01:01:02,742 --> 01:01:05,661 I'm also a very busy man. 1125 01:01:05,787 --> 01:01:09,956 Doctor, I understand you bought a bust of Napoleon 1126 01:01:10,083 --> 01:01:11,541 a few days ago. 1127 01:01:11,668 --> 01:01:13,460 I should like to look at it. 1128 01:01:13,586 --> 01:01:16,046 What are you talking about? Will you get out of here please 1129 01:01:16,172 --> 01:01:17,714 or must I call the police? 1130 01:01:17,840 --> 01:01:20,300 Stay away from that telephone you old fool. 1131 01:01:20,426 --> 01:01:23,428 Where's that bust? 1132 01:01:23,554 --> 01:01:25,889 Unfortunately, it is broken. 1133 01:01:26,015 --> 01:01:27,599 Broken? 1134 01:01:27,725 --> 01:01:32,688 Yes, you will find the pieces over there. 1135 01:01:32,814 --> 01:01:34,898 in the container. 1136 01:01:41,906 --> 01:01:43,699 But you won't find the Borgia Pearl there my dear, Conover. 1137 01:01:43,825 --> 01:01:45,575 Drop that gun. 1138 01:01:49,539 --> 01:01:52,624 The bust is still unbroken and quite safe. 1139 01:01:59,340 --> 01:02:02,384 You're still full of your little surprises, Mr. Holmes. 1140 01:02:02,510 --> 01:02:05,762 Back up against that wall. 1141 01:02:05,888 --> 01:02:08,640 I don't like your work, Conover. 1142 01:02:08,766 --> 01:02:10,308 I've seen quite a bit of it both here in London 1143 01:02:10,435 --> 01:02:12,853 and elsewhere on the continent. 1144 01:02:12,979 --> 01:02:14,896 Don't like the smell of you either. 1145 01:02:15,022 --> 01:02:18,358 That underground smell, the sick sweetness of decay. 1146 01:02:18,484 --> 01:02:19,901 You haven't robbed and killed merely for gain 1147 01:02:20,027 --> 01:02:22,237 like any ordinary, halfway decent thug. 1148 01:02:22,363 --> 01:02:25,365 No, you're in love with cruelty for it's own sake. 1149 01:02:25,491 --> 01:02:28,201 And the world will be much better off without you. 1150 01:02:28,327 --> 01:02:29,870 It will give me great pleasure-- 1151 01:02:34,751 --> 01:02:37,544 Don't move. Put your hands up. 1152 01:02:38,880 --> 01:02:41,423 That's it. 1153 01:02:41,549 --> 01:02:43,633 You know I never would have thought of disconnecting those wires 1154 01:02:43,760 --> 01:02:45,427 if it hadn't been for your excellent example 1155 01:02:45,553 --> 01:02:47,721 at the Royal Regent Museum. 1156 01:02:47,847 --> 01:02:51,850 It has been said that imitation is the sincerest form of flattery. 1157 01:02:51,976 --> 01:02:55,687 Oh yes, I'm willing to learn from an old master hand. 1158 01:02:55,813 --> 01:02:57,731 Come now, where's that bust? 1159 01:02:57,857 --> 01:03:00,317 Doctor Boncourt took it with him to the police station. 1160 01:03:00,443 --> 01:03:02,569 Oh, that's a very feeble lie. 1161 01:03:02,695 --> 01:03:04,821 You'd hardly have let it out of your hands, 1162 01:03:04,947 --> 01:03:09,743 you'd of been afraid Doctor Boncourt would have met us coming in. 1163 01:03:09,869 --> 01:03:11,495 Us? 1164 01:03:11,621 --> 01:03:14,998 Yes, you know whom I mean. 1165 01:03:15,124 --> 01:03:17,375 Creeper! Creeper! 1166 01:03:27,094 --> 01:03:28,887 Stay where you are. 1167 01:03:29,013 --> 01:03:30,931 Now listen, 1168 01:03:31,057 --> 01:03:32,849 go to the room at the head of the stairs, 1169 01:03:32,975 --> 01:03:36,061 the one with the two glass panels in the door. 1170 01:03:36,187 --> 01:03:39,606 You know what to look for. 1171 01:03:39,732 --> 01:03:42,400 And if you should meet Doctor Boncourt on the way 1172 01:03:42,527 --> 01:03:44,569 pay him your respects. 1173 01:03:47,281 --> 01:03:50,075 You'll hang for this Conover. 1174 01:03:50,201 --> 01:03:52,536 Just as Naomi Drake will hang. 1175 01:03:52,662 --> 01:03:54,579 They caught Naomi Drake, you know? 1176 01:03:54,705 --> 01:03:56,790 Well that's too bad that's her fault. 1177 01:03:56,916 --> 01:03:58,542 No it's your fault, Conover. 1178 01:03:58,668 --> 01:04:01,169 It's all your fault. 1179 01:04:01,295 --> 01:04:03,088 Poor Naomi. 1180 01:04:03,214 --> 01:04:05,507 Now stay where you are! 1181 01:04:08,427 --> 01:04:11,179 I shouldn't let The Creeper know if I were you. 1182 01:04:11,305 --> 01:04:15,308 He wouldn't like it if he knew you'd let her down. 1183 01:04:15,434 --> 01:04:17,727 He's crazy about Naomi. 1184 01:04:17,854 --> 01:04:19,604 She's a very pretty girl. 1185 01:04:19,730 --> 01:04:22,691 Now you're trying to scare me, Mr. Holmes but it won't work. 1186 01:04:22,817 --> 01:04:24,651 You've got nothing on Naomi, she'll get off. 1187 01:04:24,777 --> 01:04:26,862 Oh, no she won't. 1188 01:04:26,988 --> 01:04:29,739 She lost her head you see when she found she was cornered. 1189 01:04:29,866 --> 01:04:31,283 Grabbed a large pair of shears 1190 01:04:31,409 --> 01:04:33,618 and stabbed Doctor Watson to death. 1191 01:04:33,744 --> 01:04:37,497 She'll hang for that you know and it's all your fault. 1192 01:04:37,623 --> 01:04:40,584 You got her into this 1193 01:04:40,710 --> 01:04:43,628 and you won't raise a hand to help her, will you? 1194 01:04:43,754 --> 01:04:48,383 She'll hang by her soft, white neck. 1195 01:04:48,509 --> 01:04:52,220 Trustees will put their hands on that pretty body of hers 1196 01:04:52,346 --> 01:04:53,847 and throw it in the quick lime. 1197 01:05:13,951 --> 01:05:15,452 Stay back. 1198 01:05:21,959 --> 01:05:23,668 Do you hear me? 1199 01:05:25,713 --> 01:05:27,881 Stay back! 1200 01:05:30,009 --> 01:05:32,010 That's it. Give it some more. 1201 01:05:33,721 --> 01:05:36,056 Go on, put your shoulders to it. 1202 01:05:36,182 --> 01:05:37,432 Give it some more. 1203 01:05:37,558 --> 01:05:39,351 That's it. It'll go. 1204 01:05:41,771 --> 01:05:43,897 Holmes. Thank heavens. 1205 01:05:44,023 --> 01:05:45,941 Come in, gentlemen. 1206 01:05:48,277 --> 01:05:49,653 But where's Boncourt? 1207 01:05:49,779 --> 01:05:51,196 He's quite safe. 1208 01:05:51,322 --> 01:05:53,782 Lestrade, send one of your men upstairs, will you? 1209 01:05:53,908 --> 01:05:56,576 Tell Doctor Boncourt that all is well. 1210 01:05:56,702 --> 01:05:59,996 - Gently though, he's old and his heart is weak. - I see. 1211 01:06:00,122 --> 01:06:02,123 That's why I didn't dare send him out of the house. 1212 01:06:02,249 --> 01:06:03,166 He's up there. 1213 01:06:03,292 --> 01:06:05,168 All right, up you go. 1214 01:06:05,294 --> 01:06:08,588 You see, if he'd run into Conover and The Creeper. 1215 01:06:08,714 --> 01:06:10,090 Conover and who? 1216 01:06:10,216 --> 01:06:12,217 The Creeper my dear, Lestrade 1217 01:06:12,343 --> 01:06:14,177 that you said didn't exist anymore. 1218 01:06:14,303 --> 01:06:15,553 Where is he? 1219 01:06:15,680 --> 01:06:18,390 You'll find him the laboratory. Conover too. 1220 01:06:18,516 --> 01:06:19,683 Come on. 1221 01:06:19,809 --> 01:06:23,561 You won't need your revolver nor handcuffs. 1222 01:06:23,688 --> 01:06:25,814 Oh. 1223 01:06:32,238 --> 01:06:33,488 You got them. 1224 01:06:33,614 --> 01:06:34,572 Yes. 1225 01:06:34,699 --> 01:06:36,241 - Did they find the bust? - No. 1226 01:06:36,367 --> 01:06:38,368 Well, what did you do with it? 1227 01:06:38,494 --> 01:06:40,370 My time was very short, Watson 1228 01:06:40,496 --> 01:06:41,621 so I put the bust in the last place 1229 01:06:41,747 --> 01:06:43,748 I thought that Conover would look for it. 1230 01:06:43,874 --> 01:06:47,502 He literally brushed by it as he came in. 1231 01:06:47,628 --> 01:06:51,548 Amazing and the Borgia Pearl's inside that? 1232 01:06:51,674 --> 01:06:52,716 If it isn't 1233 01:06:52,842 --> 01:06:55,510 I shall retire to Sussex and keep bees. 1234 01:07:13,154 --> 01:07:16,698 Look, there it is. 1235 01:07:16,824 --> 01:07:19,284 By Jove. 1236 01:07:19,410 --> 01:07:21,786 The Borgia Pearl. 1237 01:07:21,912 --> 01:07:23,496 The blood of five more victims on it. 1238 01:07:23,622 --> 01:07:25,623 Well anyhow, Conover was one of them. 1239 01:07:25,750 --> 01:07:27,542 What's Conover? 1240 01:07:27,668 --> 01:07:30,086 No more than a symbol of the greed and cruelty and lust for power 1241 01:07:30,212 --> 01:07:33,548 that have set men at each other's throats down through the centuries 1242 01:07:33,674 --> 01:07:36,468 and the struggle will go on, Watson 1243 01:07:36,594 --> 01:07:38,803 for a pearl, 1244 01:07:38,929 --> 01:07:41,598 kingdom, 1245 01:07:41,724 --> 01:07:44,184 perhaps even world dominion 1246 01:07:44,310 --> 01:07:45,727 till the greed and cruelty 1247 01:07:45,853 --> 01:07:49,814 have burned out of every last one of us 1248 01:07:49,940 --> 01:07:52,859 and when that time comes 1249 01:07:52,985 --> 01:07:55,820 perhaps even the pearl 1250 01:07:55,946 --> 01:07:58,490 will be washed clean again.