1
00:01:10,120 --> 00:01:11,745
Your attention, please.
2
00:01:11,840 --> 00:01:16,050
Announcing the departure of
American Airlines westbound Flight 9.
3
00:01:16,200 --> 00:01:21,001
Flight 9 now loading at Gate 3
for immediate departure.
4
00:01:21,840 --> 00:01:24,081
- Yes, sir?
- You got anything going to Boone City?
5
00:01:24,240 --> 00:01:27,449
Boone City, three daily flights,
but there's no space available.
6
00:01:27,600 --> 00:01:30,046
- Would you care to make a reservation?
- Yes, I would.
7
00:01:30,200 --> 00:01:33,886
- Your name, please?
- Derry. D-E-R-R-Y. Fred.
8
00:01:34,040 --> 00:01:35,246
How long will it be?
9
00:01:35,400 --> 00:01:38,324
We can probably get you
on Flight 37 on the 19th.
10
00:01:38,480 --> 00:01:41,165
The 19th?
See, listen, I can't wait that long.
11
00:01:41,320 --> 00:01:43,448
I just got back from oversea.
I wanna get home.
12
00:01:43,600 --> 00:01:45,250
I'm sorry. There's a waiting list.
13
00:01:45,400 --> 00:01:48,131
My secretary made arrangements
to have my tickets here.
14
00:01:48,280 --> 00:01:50,044
My name is Gibbons.
George H. Gibbons.
15
00:01:50,200 --> 00:01:52,089
- Yes, they're right here.
- Thank you.
16
00:01:52,240 --> 00:01:54,607
- May we weigh your baggage, please?
- Yes, uh, excuse me.
17
00:01:54,800 --> 00:01:57,167
- Put them right there, please.
- Sorry.
18
00:02:01,840 --> 00:02:03,922
You might try the ATC, Captain.
19
00:02:04,080 --> 00:02:05,286
ATC, where are they?
20
00:02:05,440 --> 00:02:07,886
Out the terminal
to your right and across the field.
21
00:02:08,040 --> 00:02:09,565
Thanks.
22
00:02:09,720 --> 00:02:12,246
You have 16 pounds excess baggage,
Mr. Gibbons.
23
00:02:12,440 --> 00:02:14,920
Oh, that's all right. How much is it?
24
00:02:35,880 --> 00:02:37,848
Right-o, sir.
25
00:02:39,280 --> 00:02:40,805
At ease, men.
26
00:02:40,960 --> 00:02:46,444
Flight 93. Flight 93. For Denver,
San Francisco and Seattle.
27
00:02:46,640 --> 00:02:49,962
That flight has been canceled
until further notice.
28
00:02:52,480 --> 00:02:54,608
- Yeah.
- You got anything for Detroit?
29
00:02:54,760 --> 00:02:58,082
- Nope, how about Cleveland?
- Cleveland?
30
00:02:58,640 --> 00:02:59,926
Okay.
31
00:03:00,080 --> 00:03:03,163
- Fill this out.
- Guess I'm going to Cleveland.
32
00:03:03,320 --> 00:03:07,291
-It's a nice town.
- Yeah, but Detroit's where I live.
33
00:03:07,520 --> 00:03:10,285
Sarge, what's the chances
of a ride to Boone City?
34
00:03:10,440 --> 00:03:12,204
You got orders?
35
00:03:13,320 --> 00:03:15,322
- Sure.
- Okay.
36
00:03:15,480 --> 00:03:20,327
I haven't got anything now, but fill this out,
I'll call you if anything comes up.
37
00:03:20,480 --> 00:03:23,086
Okay, I guess I'll wait.
38
00:03:26,440 --> 00:03:29,808
Guys, I need a couple of men
to give me a hand with this out to a plane.
39
00:03:29,960 --> 00:03:31,530
- Okay.
- Hey, come on. Let's go.
40
00:03:31,680 --> 00:03:33,489
Let's go, huh?
41
00:03:35,360 --> 00:03:36,771
I bet this thing weighs a ton.
42
00:03:36,920 --> 00:03:39,321
What's the matter, sailor?
Tired or something?
43
00:03:39,480 --> 00:03:41,721
Okay, let's go. Out this way.
44
00:03:44,000 --> 00:03:46,446
Fellas, take it easy down the stairs.
45
00:03:46,600 --> 00:03:47,761
- Got it?
- Yeah.
46
00:03:47,920 --> 00:03:49,729
There you go. Hey, look out, fellas.
47
00:03:49,880 --> 00:03:53,521
- Take it easy going down the stairs.
- Oh, my aching back.
48
00:03:53,680 --> 00:03:55,364
Derry.
49
00:03:55,880 --> 00:03:59,566
- Derry. Captain Fred Derry.
- Oh! Coming.
50
00:03:59,880 --> 00:04:02,884
- Parrish. Homer Parrish.
- Here.
51
00:04:03,240 --> 00:04:04,287
- You Derry?
- Yeah.
52
00:04:04,440 --> 00:04:05,680
- Parrish?
- Right.
53
00:04:05,840 --> 00:04:09,367
Got a call from Baseops.
There's a B-17 taking off for Boone City.
54
00:04:09,560 --> 00:04:11,961
You'll have a long ride.
She's making a lot of stops.
55
00:04:12,120 --> 00:04:14,043
You'll get there tomorrow. That suit you?
56
00:04:14,200 --> 00:04:17,204
- Sure, that's swell.
- Okay, sign here.
57
00:04:17,440 --> 00:04:20,284
Boy, it sure is great to be going home.
58
00:04:20,720 --> 00:04:23,564
- Here you go, sailor.
- Sign on the dotted...
59
00:04:25,880 --> 00:04:26,881
I'll do it for you.
60
00:04:27,040 --> 00:04:29,407
What's the matter?
Think I can't spell my own name?
61
00:04:29,560 --> 00:04:31,722
No, I-- I just thought that...
62
00:04:31,880 --> 00:04:34,531
I know, sarge. Thanks.
63
00:04:42,400 --> 00:04:45,688
Hey, Joe. You better hurry up out there,
because she's taking off soon.
64
00:04:45,840 --> 00:04:48,411
Right, thanks. Come on, sailor.
65
00:04:49,920 --> 00:04:51,365
- Where's your stuff?
- Right here.
66
00:04:51,560 --> 00:04:53,210
Excuse us, corporal.
67
00:04:55,600 --> 00:04:58,080
- Boone City your home, sailor?
- Yes, sir, captain.
68
00:04:58,240 --> 00:05:00,561
Forget the rank, chum. I'm out.
69
00:05:00,720 --> 00:05:03,849
- Whereabouts do you live in Boone?
- Over on West 17th Street.
70
00:05:04,000 --> 00:05:05,843
- You know where Jackson High is?
- Sure.
71
00:05:06,000 --> 00:05:08,606
- Go ahead.
- Well, it's just a couple of blocks past it.
72
00:05:20,280 --> 00:05:23,045
- Hi, sarge.
- How are you?
73
00:05:26,280 --> 00:05:28,965
- My name's Fred Derry.
- Al Stephenson.
74
00:05:29,120 --> 00:05:32,203
- And this is Homer... What is it, Homer?
- Parrish.
75
00:05:32,360 --> 00:05:34,362
- Glad to know you.
- Glad to know you, sarge.
76
00:05:34,560 --> 00:05:36,324
- You from Boone too?
- Yeah, sure I am.
77
00:05:36,520 --> 00:05:39,569
- How long since you've been home?
- Oh, a couple of centuries.
78
00:05:40,920 --> 00:05:43,048
We'll sit in the radio compartment
until the takeoff...
79
00:05:43,200 --> 00:05:46,090
...then we'll get in the nose
and get a nice view of the good old U.S.A.
80
00:05:46,280 --> 00:05:48,009
Okay.
81
00:05:57,120 --> 00:06:00,363
Boy, oh, boy. Hey, look at that.
Look at those automobiles down there.
82
00:06:00,520 --> 00:06:03,126
You can see them so plain,
you can even see the people in them.
83
00:06:03,280 --> 00:06:06,011
Yeah, looks like we're flying by road map.
84
00:06:06,160 --> 00:06:10,085
- Is this your first ride in one of these?
- Heh, yeah, this is my first plane ride.
85
00:06:10,240 --> 00:06:11,924
I saw plenty of flying, all right.
86
00:06:12,080 --> 00:06:15,801
I was on a CV. That's a flattop.
87
00:06:15,960 --> 00:06:19,328
But I never knew things
looked so pretty from up here.
88
00:06:20,520 --> 00:06:22,443
Sure is beautiful.
89
00:06:22,600 --> 00:06:25,729
I never thought so.
This used to be my office.
90
00:06:25,880 --> 00:06:27,564
- Bombardier, weren't you?
- Yeah.
91
00:06:27,720 --> 00:06:29,722
That's where the bombsight was.
92
00:06:29,880 --> 00:06:32,531
I spent a lot of time on my knees
up there.
93
00:06:32,680 --> 00:06:36,366
- Praying?
- Heh, yeah, that too.
94
00:06:39,040 --> 00:06:43,329
- Cigarette, Homer?
- Thanks. It's all right, I can get it.
95
00:06:50,760 --> 00:06:53,206
Here, I've got a match, captain.
96
00:07:05,360 --> 00:07:07,044
Thanks.
97
00:07:08,040 --> 00:07:09,690
- Thank you.
- Anybody superstitious?
98
00:07:09,840 --> 00:07:11,922
- No, no, go ahead.
- Well, I am.
99
00:07:25,920 --> 00:07:27,729
Boy, you ought to see
me open a bottle of beer.
100
00:07:29,120 --> 00:07:31,771
- Well, then you got nothing to worry about.
- Thanks.
101
00:07:31,920 --> 00:07:33,763
I guess you saw a lot of action.
102
00:07:33,920 --> 00:07:37,641
No, I didn't see much of the war.
I mean, the way you fellas did.
103
00:07:37,800 --> 00:07:39,245
You trying to kid the Army?
104
00:07:39,400 --> 00:07:42,131
No, I was stationed
in the repair shop below decks.
105
00:07:42,280 --> 00:07:44,123
Oh, I was in plenty of battles.
106
00:07:44,280 --> 00:07:47,489
But I never saw a Jap
or heard a shell coming at me.
107
00:07:47,640 --> 00:07:51,850
When we were sunk, all I know
is there was a lot of fire and explosions.
108
00:07:52,000 --> 00:07:56,324
And I was ordered topsides and overboard,
and I was burned.
109
00:07:56,480 --> 00:08:01,122
When I came to,
I was on a cruiser and my hands were off.
110
00:08:01,280 --> 00:08:03,089
After that, I had it easy.
111
00:08:03,240 --> 00:08:05,163
- Easy?
- That's what I said.
112
00:08:05,320 --> 00:08:07,288
They took care of me fine.
113
00:08:07,440 --> 00:08:09,442
They trained me to use these things.
114
00:08:09,600 --> 00:08:13,844
I can dial telephones, I can drive a car,
I can even put nickels in a jukebox.
115
00:08:15,200 --> 00:08:17,521
I'm all right. But, uh...
116
00:08:22,120 --> 00:08:23,565
But what, sailor?
117
00:08:23,720 --> 00:08:25,210
Well...
118
00:08:26,040 --> 00:08:28,327
Well, you see, I've got a girl.
119
00:08:31,320 --> 00:08:33,322
She knows what happened to you,
doesn't she?
120
00:08:33,480 --> 00:08:35,801
Sure. They all know.
121
00:08:36,160 --> 00:08:38,731
But they don't know
what these things look like.
122
00:08:39,640 --> 00:08:42,246
- What's your girl's name, Homer?
- Wilma.
123
00:08:42,400 --> 00:08:45,244
She and I went to high school together.
124
00:08:45,400 --> 00:08:49,291
- I bet Wilma's a swell girl.
- She is.
125
00:08:49,440 --> 00:08:52,444
And it'll be all right, sailor.
You wait and see.
126
00:08:52,600 --> 00:08:55,524
Yeah. Wait and see.
127
00:08:55,800 --> 00:08:57,006
Wilma's only a kid.
128
00:08:57,160 --> 00:09:00,084
She's never seen anything
like these hooks.
129
00:09:06,160 --> 00:09:09,528
Say, heh, wait till I get home
and tell the folks about this trip.
130
00:09:09,680 --> 00:09:12,604
I'm the first one in my family
that ever rode in an aeroplane.
131
00:09:38,240 --> 00:09:40,811
- Hey, Al.
- Yeah?
132
00:09:41,040 --> 00:09:44,169
You remember what it felt like
when you went overseas?
133
00:09:44,560 --> 00:09:46,801
As well as I remember my own name.
134
00:09:46,960 --> 00:09:49,566
I feel the same way now.
135
00:09:50,040 --> 00:09:52,202
Only more so.
136
00:09:53,160 --> 00:09:55,083
I know what you mean.
137
00:09:56,280 --> 00:09:59,568
Just nervous out of the service,
l guess,heh.
138
00:10:00,560 --> 00:10:05,521
The thing that scares me most is that
everybody's gonna try to rehabilitate me.
139
00:10:06,640 --> 00:10:09,610
All I want's a good job, a mild future...
140
00:10:09,760 --> 00:10:12,081
...and a house big enough for me
and my wife.
141
00:10:12,240 --> 00:10:16,006
Give me that much
and I'm rehabilitated like that.
142
00:10:17,000 --> 00:10:19,890
I'd say that's not too much to ask.
143
00:10:20,920 --> 00:10:22,763
You married, Al?
144
00:10:23,280 --> 00:10:25,965
- Yep.
- How long?
145
00:10:26,960 --> 00:10:28,769
Twenty years.
146
00:10:30,200 --> 00:10:32,168
Twenty years?
147
00:10:35,520 --> 00:10:37,887
Heh, holy smoke.
148
00:10:40,080 --> 00:10:43,527
We didn't even have 20 days
before I went over.
149
00:10:44,320 --> 00:10:47,722
I married a girl I met
when I was in training in Texas.
150
00:10:48,280 --> 00:10:51,250
You and your wife will
have a chance to get acquainted, huh?
151
00:10:51,400 --> 00:10:52,925
Yeah, heh.
152
00:10:58,160 --> 00:11:02,449
I wonder how
Homer will make out with that girl of his.
153
00:11:02,640 --> 00:11:04,324
Wilma.
154
00:11:06,640 --> 00:11:09,644
I hope Wilma is a swell girl.
155
00:12:04,920 --> 00:12:06,968
The old hometown hasn't changed much.
156
00:12:07,160 --> 00:12:08,525
No.
157
00:12:11,200 --> 00:12:12,565
There's the golf course.
158
00:12:12,720 --> 00:12:14,768
People are playing golf.
159
00:12:14,960 --> 00:12:17,770
Just as if nothing had ever happened.
160
00:12:19,600 --> 00:12:22,888
Hey, there's Jackson High football field.
161
00:12:24,200 --> 00:12:28,000
Boy, I sure would like to have a dollar
for every forward pass I threw down there.
162
00:12:31,040 --> 00:12:33,361
Good old Jackson High.
163
00:12:37,880 --> 00:12:42,283
- Hey, that must be the new airport.
- Yeah, we're turning into it now.
164
00:12:43,240 --> 00:12:45,481
Holy smoke.
165
00:12:47,400 --> 00:12:50,244
I never knew there were so many planes.
166
00:12:50,400 --> 00:12:51,925
And they're junking them.
167
00:12:52,120 --> 00:12:53,804
- What?
- No.
168
00:12:54,720 --> 00:12:56,643
Boy,oh,boy.
169
00:12:56,800 --> 00:12:59,246
What we could have done
with those in '43.
170
00:12:59,640 --> 00:13:01,802
Yeah, I'll bet.
171
00:13:02,360 --> 00:13:06,251
Some of them look brand new.
From the factory to the scrapheap.
172
00:13:06,400 --> 00:13:08,243
That's all they're good for now.
173
00:13:09,400 --> 00:13:12,643
We gotta get out of the nose
while he sets her down.
174
00:13:24,280 --> 00:13:25,725
Hey, look, there's the ballpark.
175
00:13:29,440 --> 00:13:31,647
Say, how are the Beavers
doing this season?
176
00:13:31,800 --> 00:13:33,529
Uh, they're in sixth place.
177
00:13:35,040 --> 00:13:37,281
Still in second division.
178
00:14:04,520 --> 00:14:06,488
- Hey, there's Butch's Place.
- Butch's?
179
00:14:06,640 --> 00:14:09,928
- Who's that?
- Gosh, Butch has got himself a neon sign.
180
00:14:10,080 --> 00:14:11,730
- Have you ever been to Butch's?
- No.
181
00:14:11,880 --> 00:14:14,611
Oh, Butch Engle that runs it, he's my uncle.
Swell guy.
182
00:14:14,760 --> 00:14:17,491
Only the family don't think
he's respectable because he sells liquor.
183
00:14:18,800 --> 00:14:21,406
- That's the best joint in town.
- We'll have to get together there.
184
00:14:21,560 --> 00:14:23,005
Swell.
185
00:14:28,520 --> 00:14:30,522
This is my street.
186
00:14:31,320 --> 00:14:33,607
Fifteen, 17.
187
00:14:33,760 --> 00:14:35,808
It's the fourth house from here.
188
00:14:38,000 --> 00:14:40,241
I wonder if Wilma's home.
189
00:14:52,360 --> 00:14:54,886
Say, how about the three of us
going back to Butch's Place?
190
00:14:55,080 --> 00:14:57,845
We'll have a couple of drinks
and then we can go home.
191
00:14:58,040 --> 00:15:00,281
You're home now, kid.
192
00:15:06,520 --> 00:15:10,047
- Well, so long.
- So long, Homer.
193
00:15:17,720 --> 00:15:19,722
- Where next?
- Just a minute, bud.
194
00:15:23,840 --> 00:15:28,050
It's Homer! Momma! Momma! Daddy!
It's Homer! Homer's here!
195
00:15:28,200 --> 00:15:32,046
Wilma! Wilma! Homer's here!
196
00:15:32,240 --> 00:15:34,811
Wilma, come on over!
197
00:15:36,640 --> 00:15:37,971
Oh.
198
00:15:45,160 --> 00:15:46,844
Oh, Homer.
199
00:15:47,280 --> 00:15:49,328
My boy.
on, darling.
200
00:15:49,480 --> 00:15:51,767
- It's good to see you.
- Oh, oh.
201
00:15:53,920 --> 00:15:57,049
- Isn't this wonderful?
- There's Wilma.
202
00:16:25,120 --> 00:16:27,248
Okay, let's go.
203
00:16:43,360 --> 00:16:46,443
- Well...
- No, don't. I'll carry it.
204
00:16:48,440 --> 00:16:50,442
What's the matter, Ma?
205
00:16:51,600 --> 00:16:52,886
It's nothing.
206
00:16:53,040 --> 00:16:56,203
It's just that your ma's
so glad to see you home.
207
00:16:56,360 --> 00:16:58,169
Yeah, I know.
208
00:17:14,560 --> 00:17:16,164
You gotta hand it to the Navy.
209
00:17:16,320 --> 00:17:19,403
They sure trained that kid
how to use those hooks.
210
00:17:20,680 --> 00:17:25,447
They couldn't train him to put
his arms around his girl, to stroke her hair.
211
00:17:27,520 --> 00:17:32,003
- Is it the next turn up here?
- Yeah, the next turn on the left.
212
00:17:33,560 --> 00:17:37,690
Hey, Fred, uh, why don't we drop you first?
213
00:17:38,560 --> 00:17:40,801
No, you're next.
214
00:17:41,920 --> 00:17:45,527
And we're not going back to Butch's
for a drink, either.
215
00:17:46,200 --> 00:17:48,965
Feel as if I were going in to hit a beach.
216
00:18:04,920 --> 00:18:09,482
Some barracks you got here.
Hey, what are you, a retired bootlegger?
217
00:18:09,920 --> 00:18:13,970
Nothing as dignified as that.
I'm a banker.
218
00:18:15,400 --> 00:18:16,401
How much do I owe you?
219
00:18:16,560 --> 00:18:19,450
Take your hand out of your pocket,
sergeant. You're outranked.
220
00:18:19,600 --> 00:18:21,921
Yes, sir, captain, sir.
221
00:18:22,120 --> 00:18:25,169
- Good luck, chum.
- Thanks.
222
00:18:46,000 --> 00:18:49,322
Yes, I will. Yes, sir.
223
00:18:49,520 --> 00:18:51,807
One moment, please.
Uh, one moment, please.
224
00:18:51,960 --> 00:18:54,440
- Just whom do you wish to see?
- Mrs. Stephenson.
225
00:18:54,600 --> 00:18:57,410
Well, just a minute.
I'll have to announce you first.
226
00:18:57,560 --> 00:19:00,086
You put that phone down.
I'm her husband.
227
00:19:00,280 --> 00:19:03,648
- You're Mr. Stephenson?
- Sergeant Stephenson.
228
00:19:03,800 --> 00:19:06,610
What did you expect?
A four-star general?
229
00:19:08,960 --> 00:19:12,601
I'm sorry to have kept you waiting.
Yes, sir.
230
00:19:13,280 --> 00:19:15,647
- Fourth floor.
- Yes, sir.
231
00:19:54,320 --> 00:19:56,482
I'll get it, Peg.
232
00:19:58,320 --> 00:19:59,367
Shh.
233
00:20:00,640 --> 00:20:02,563
Where's Mom?
234
00:20:04,480 --> 00:20:05,641
- Da--
Shh.
235
00:20:05,800 --> 00:20:08,246
Who's that at the door, Peggy?
236
00:20:10,160 --> 00:20:12,049
Peggy-
237
00:20:12,360 --> 00:20:14,522
Rob, who was--?
238
00:21:08,640 --> 00:21:11,883
- I look terrible.
- Who says so?
239
00:21:12,400 --> 00:21:16,246
- It isn't fair of you to bust in on us like this.
- I phoned you from Portland.
240
00:21:16,400 --> 00:21:18,402
Yes, but you said
you wouldn't be home for--
241
00:21:18,560 --> 00:21:21,006
We were lucky.
We got a plane to Welburn.
242
00:21:21,160 --> 00:21:25,370
I thought we were gonna get stuck there,
but we came right through.
243
00:21:26,200 --> 00:21:28,567
- Al, are you all right?
- Sure.
244
00:21:28,760 --> 00:21:32,526
- Are you all right?
- Oh, of course I am.
245
00:21:41,080 --> 00:21:45,529
- Let me look at you.
- Don't look now, I need a bath and a shave.
246
00:21:49,280 --> 00:21:51,487
If you don't mind, Mom.
247
00:21:53,240 --> 00:21:56,164
Dad. Darling.
248
00:21:58,760 --> 00:22:01,969
I'd better call the Kenworthys
and tell them we won't be over.
249
00:22:02,120 --> 00:22:04,441
- The Kenworthys?
- Yes.
250
00:22:05,600 --> 00:22:09,161
My son, heh, and my daughter.
251
00:22:09,840 --> 00:22:11,729
I don't recognize you. What's happened?
252
00:22:11,880 --> 00:22:15,123
Just a few years of normal growth.
Don't you approve?
253
00:22:15,280 --> 00:22:16,566
I don't know yet.
254
00:22:16,720 --> 00:22:19,451
I've gotta have more time
to get to know you.
255
00:22:20,200 --> 00:22:21,440
Hello?
256
00:22:21,600 --> 00:22:23,967
Oh, Alice, this is Milly.
257
00:22:24,120 --> 00:22:27,806
I'm terribly sorry, but we can't be over.
258
00:22:29,480 --> 00:22:33,371
I mean, I'm terribly happy.
259
00:22:34,720 --> 00:22:37,326
You see, Al...
260
00:22:38,760 --> 00:22:40,808
My husband.
261
00:22:41,000 --> 00:22:46,166
Yes. He's home. Yes.
262
00:22:49,720 --> 00:22:51,449
Yes.
263
00:23:21,160 --> 00:23:22,889
- Freddy.
- Hello, Hortense.
264
00:23:23,040 --> 00:23:26,442
Well, say. Oh. Pat.
265
00:23:27,080 --> 00:23:30,050
Pat, it's Freddy. He's home again.
266
00:23:30,960 --> 00:23:32,086
Hello, Pop.
267
00:23:32,240 --> 00:23:34,049
Gee, I wish we'd known
you were coming.
268
00:23:34,200 --> 00:23:36,680
We'd have had
the place kind of cleaned up.
269
00:23:37,560 --> 00:23:41,565
Well, haven't you got anything to say
to your own son?
270
00:23:42,280 --> 00:23:45,250
- Glad to see you, my boy.
- Look at him, Pat.
271
00:23:45,440 --> 00:23:47,124
Look at your hero son.
272
00:23:47,320 --> 00:23:49,721
And look at all those
beautiful ribbons on his chest.
273
00:23:49,880 --> 00:23:53,885
Go on, Freddy, tell your father how you
got those ribbons and what they mean.
274
00:23:54,040 --> 00:23:56,088
- Where's Marie?
- Marie?
275
00:23:56,240 --> 00:23:57,730
Yeah, she out?
276
00:23:57,880 --> 00:24:00,406
- Oh, Marie isn't here, Freddy.
- Will she be back soon?
277
00:24:00,560 --> 00:24:04,884
Well, she's not living with us anymore,
Freddy. She took an apartment downtown.
278
00:24:05,040 --> 00:24:06,724
Why didn't anybody write me about it?
279
00:24:06,920 --> 00:24:10,208
Well, we were afraid it might worry you,
you being so far away.
280
00:24:10,360 --> 00:24:14,331
And it was inconvenient for Marie
living in this place after she took that job.
281
00:24:14,480 --> 00:24:17,768
But, uh, we forwarded all your letters
and the allotment checks.
282
00:24:17,920 --> 00:24:20,048
She took a job? Where?
283
00:24:20,200 --> 00:24:23,443
Uh, some nightclub.
I don't know just which one.
284
00:24:23,600 --> 00:24:26,046
Oh, the poor girl works till all hours.
285
00:24:26,200 --> 00:24:28,851
- Where does she live?
- Um...
286
00:24:29,000 --> 00:24:31,606
Grandview Arms on Pine Street.
287
00:24:31,760 --> 00:24:34,604
But there's nothing to worry about, Freddy.
Marie's fine.
288
00:24:34,760 --> 00:24:38,924
We saw her last Christmas.
She brought us some beautiful presents.
289
00:24:39,120 --> 00:24:40,531
Marie's a good-hearted girl.
290
00:24:40,680 --> 00:24:42,603
You know what time
she goes out to work?
291
00:24:42,760 --> 00:24:47,607
Um, well, about, uh, suppertime, I imagine.
292
00:24:48,280 --> 00:24:50,726
Do you mind if I leave my stuff here?
293
00:24:50,920 --> 00:24:52,524
I'll pick it up later.
294
00:24:52,960 --> 00:24:55,611
Sure, but aren't you gonna stay
and have a bite to eat?
295
00:24:55,800 --> 00:24:58,007
No, thank you, Hortense.
296
00:24:58,440 --> 00:24:59,930
Well, uh...
297
00:25:00,080 --> 00:25:02,082
So long, Pop. I'll be back.
298
00:25:02,240 --> 00:25:05,005
Well, it's...
I'm glad to have you home, my boy.
299
00:25:05,160 --> 00:25:08,289
It's good to be home, Pop. Bye.
300
00:25:12,880 --> 00:25:14,041
Here, a cap.
301
00:25:16,360 --> 00:25:18,966
Here's a samurai sword, Rob.
302
00:25:20,120 --> 00:25:22,646
Thanks very much, Dad.
303
00:25:24,680 --> 00:25:28,048
And here's a flag
I found on a dead Jap soldier.
304
00:25:28,200 --> 00:25:31,921
All that writing on it are signatures
and good luck messages from his relatives.
305
00:25:32,080 --> 00:25:33,127
Yes, I know.
306
00:25:33,280 --> 00:25:37,171
The Japanese attach a lot of importance
to their family relationship.
307
00:25:37,320 --> 00:25:40,403
Yeah. Yeah, entirely different from us.
308
00:25:40,920 --> 00:25:43,605
- Say, you were at Hiroshima, weren't you, Dad?
- Mm-hm.
309
00:25:43,760 --> 00:25:45,046
Did you happen to notice...
310
00:25:45,200 --> 00:25:49,683
...any of the effects of radioactivity
on the people who survived the blast?
311
00:25:49,840 --> 00:25:51,524
No, I didn't. Should I have?
312
00:25:51,680 --> 00:25:55,321
Well, we've been having lectures
in atomic energy at school.
313
00:25:55,480 --> 00:25:57,528
And Mr. McLaglen,
he's our physics teacher...
314
00:25:57,680 --> 00:25:59,682
...he says that we've reached the point...
315
00:25:59,840 --> 00:26:03,925
...where the whole human race has either
got to find a way to live together...
316
00:26:04,120 --> 00:26:07,488
-...or else, um...
- Or else.
317
00:26:07,680 --> 00:26:09,444
That's right. Or else.
318
00:26:09,600 --> 00:26:12,729
Because when you combine
atomic energy with jet propulsion...
319
00:26:12,920 --> 00:26:17,721
...and radar and guided missiles,
well, just think of the...
320
00:26:18,040 --> 00:26:20,725
Oh, heh, you're just kidding me, Dad.
321
00:26:20,880 --> 00:26:24,282
You've been to all these places
and you've seen everything.
322
00:26:24,800 --> 00:26:26,689
I've seen nothing.
323
00:26:27,800 --> 00:26:31,885
I should have stayed home
and found out what was really going on.
324
00:26:32,400 --> 00:26:34,368
I finished the dishes.
325
00:26:34,520 --> 00:26:37,126
Why do you have to do that?
Is this the maid's night out?
326
00:26:38,520 --> 00:26:42,047
Our maid took a night out
three years ago, we haven't seen her since.
327
00:26:42,240 --> 00:26:45,483
But everything's all right because
I took a course in domestic science.
328
00:26:45,640 --> 00:26:47,961
- Even bought a cook book.
- What's happened to this family?
329
00:26:48,120 --> 00:26:50,407
All this atomic energy
and scientific efficiency.
330
00:26:51,760 --> 00:26:54,240
It was the war. You heard about that.
331
00:26:54,400 --> 00:26:55,606
Yeah.
332
00:26:55,800 --> 00:26:57,609
All those problems on the home front.
333
00:26:57,800 --> 00:27:00,041
We used to read about them
in Stars and Stripes.
334
00:27:00,200 --> 00:27:02,567
We felt awfully sorry for the civilians.
335
00:27:02,760 --> 00:27:04,603
You don't have to worry about us, Dad.
336
00:27:04,760 --> 00:27:06,524
We can handle the problems.
We're tough.
337
00:27:09,160 --> 00:27:12,607
Rob, haven't you any homework?
338
00:27:13,240 --> 00:27:15,971
Oh, sure. Good night, Dad.
339
00:27:16,120 --> 00:27:17,770
Don't see why you have to go now.
340
00:27:17,920 --> 00:27:21,720
Rob, aren't you going to take
the souvenirs father brought you?
341
00:27:21,880 --> 00:27:23,769
Oh, yes.
342
00:27:23,920 --> 00:27:27,891
Gee, thanks an awful lot, Dad,
for these things.
343
00:27:28,080 --> 00:27:29,730
Good night. See you in the morning.
344
00:27:29,880 --> 00:27:31,644
Good night, Rob.
345
00:27:32,240 --> 00:27:35,323
- Good night, Mom.
- Good night, darling.
346
00:27:35,480 --> 00:27:39,530
Nice to have you around, Dad.
You'll get us back to normal.
347
00:27:41,200 --> 00:27:43,806
Or maybe go nuts myself.
348
00:27:56,000 --> 00:27:58,651
What do you think of the children?
349
00:27:59,320 --> 00:28:01,129
The children?
350
00:28:02,000 --> 00:28:04,321
I don't recognize them.
351
00:28:04,960 --> 00:28:06,564
They've grown so old.
352
00:28:06,720 --> 00:28:08,051
I tried to stop them...
353
00:28:08,200 --> 00:28:13,047
...to keep them just as they were
when you left, but they got away from me.
354
00:28:23,600 --> 00:28:27,889
- I guess, uh, Peggy has a lot of boyfriends.
- She's very popular.
355
00:28:28,040 --> 00:28:30,088
Is she concentrating
on anyone particular?
356
00:28:30,240 --> 00:28:32,686
She hasn't told me of anyone.
357
00:28:33,240 --> 00:28:34,924
But you've, uh...
358
00:28:35,680 --> 00:28:38,684
...told her all the things
she ought to know?
359
00:28:40,600 --> 00:28:42,762
What, for instance?
360
00:28:46,840 --> 00:28:48,604
Well, have you?
361
00:28:50,160 --> 00:28:52,162
She's worked two years in a hospital.
362
00:28:52,320 --> 00:28:55,802
She knows more than you or I ever will.
363
00:28:58,000 --> 00:28:59,047
Cigarette?
364
00:28:59,200 --> 00:29:02,170
- Have you forgotten, Al? I don't smoke.
- Oh, sorry.
365
00:29:02,320 --> 00:29:04,527
It's all right, darling.
366
00:29:08,400 --> 00:29:11,290
-It's frightening.
- What is?
367
00:29:13,000 --> 00:29:14,331
Youth.
368
00:29:14,840 --> 00:29:17,241
Didn't you run across any young people
in the Army?
369
00:29:17,440 --> 00:29:22,571
- No, they were all old men like me.
- Yes.
370
00:29:22,960 --> 00:29:25,930
It's terrible to be old, isn't it?
371
00:29:27,600 --> 00:29:32,288
- Why don't you sit down and relax?
- I'm perfectly relaxed standing up.
372
00:29:34,240 --> 00:29:36,925
Is there such a thing as a drink
in this house?
373
00:29:37,080 --> 00:29:38,809
I'll see.
374
00:29:52,920 --> 00:29:55,127
We haven't got enough bacon
for Dad's breakfast.
375
00:29:55,280 --> 00:29:57,726
I'll go out first thing in the morning
and get some.
376
00:29:57,880 --> 00:30:00,121
Is this all the liquor we have left?
377
00:30:00,280 --> 00:30:02,760
Gosh, I'm afraid so.
378
00:30:03,800 --> 00:30:07,282
I wish he'd given us some warning
he was going to get here today.
379
00:30:07,440 --> 00:30:09,727
Don't worry, Mom.
380
00:30:10,040 --> 00:30:14,250
I mean so that we could have gotten in
some supplies of things.
381
00:30:15,920 --> 00:30:17,331
Mother.
382
00:30:17,480 --> 00:30:19,448
I know it's a little difficult...
383
00:30:20,160 --> 00:30:23,130
...but that's only because Dad's so crazy
about you.
384
00:30:23,280 --> 00:30:27,365
He's been away so long
and missed you so terribly.
385
00:30:27,520 --> 00:30:30,683
He can't just walk in
and immediately pick up the old life as if--
386
00:30:30,840 --> 00:30:34,128
Hey, I got a wonderful idea.
Let's go out on the town, the three of us.
387
00:30:34,280 --> 00:30:35,964
- Tonight?
- Yes, tonight. Right now.
388
00:30:36,120 --> 00:30:38,009
We'll celebrate
the old man's homecoming.
389
00:30:38,160 --> 00:30:40,891
- Not me. I'm going to bed.
- No. You too. The three of us.
390
00:30:41,040 --> 00:30:43,361
I wanna do something, see something.
391
00:30:43,520 --> 00:30:46,364
And I've been in jungles
and around savages so long...
392
00:30:46,520 --> 00:30:48,841
...I gotta find out
I'm back in civilization again.
393
00:31:16,200 --> 00:31:18,646
Hey, Rupert,
how about another one here?
394
00:31:38,360 --> 00:31:39,361
Well, I'll tell you...
395
00:31:39,520 --> 00:31:42,205
...as I see it, we're headed
for bad times in this country.
396
00:31:42,360 --> 00:31:44,886
Of course, we're in the backwash
of the war boom now...
397
00:31:45,040 --> 00:31:46,963
...but the tide is running out fast.
398
00:31:47,120 --> 00:31:51,205
Next year, in my opinion, we'll see
widespread depression and unemployment.
399
00:31:51,360 --> 00:31:53,362
Oh, have a cigar?
400
00:31:53,520 --> 00:31:56,205
No, thanks. I've got my pipe.
401
00:31:56,360 --> 00:31:59,284
Homer? Didn't you contract
the tobacco habit in the Navy?
402
00:31:59,440 --> 00:32:02,171
Just cigarettes, Mr. Cameron. Thanks.
403
00:32:05,040 --> 00:32:07,407
Wilma tells us
you were in the Philippines, Homer.
404
00:32:07,560 --> 00:32:10,962
Well, I was around there, Mrs. Cameron,
but I never saw anything.
405
00:32:11,120 --> 00:32:14,647
- Did you meet General MacArthur?
- Heh, no, I didn't get to meet him.
406
00:32:14,800 --> 00:32:17,610
Uh, I've got a light, Mr. Cameron.
407
00:32:17,760 --> 00:32:19,728
No, that's all right, uh...
408
00:32:19,880 --> 00:32:21,325
...got it.
409
00:32:28,560 --> 00:32:30,528
- Luella.
- Yes, Dad?
410
00:32:36,320 --> 00:32:39,210
You know, I've always thought
he's such a handsome man, heh.
411
00:32:39,360 --> 00:32:42,204
- Who?
- General MacArthur.
412
00:32:45,240 --> 00:32:48,767
- May I help you with that, Mrs. Parrish?
- No, Wilma, you sit right down.
413
00:32:48,920 --> 00:32:51,400
- Lemonade, Mrs. Cameron?
- Thank you very much.
414
00:32:51,560 --> 00:32:53,961
Have you thought anything
about getting a job, Homer?
415
00:32:54,120 --> 00:32:55,929
- Well, I...
- Oh, Father...
416
00:32:56,080 --> 00:32:58,811
...it's much too soon for Homer
to be thinking about a job.
417
00:32:58,960 --> 00:33:00,928
He's just out of the hospital.
418
00:33:01,120 --> 00:33:02,690
Yes, I know...
419
00:33:02,840 --> 00:33:06,765
...but a few months from now, the same
opportunities won't exist that exist today.
420
00:33:06,960 --> 00:33:09,645
You might think about my business, Homer.
Insurance.
421
00:33:09,840 --> 00:33:13,128
We've taken on a number of veterans.
They make good salesmen, you know.
422
00:33:13,280 --> 00:33:16,841
Men who have suffered
from some kind of disability.
423
00:33:17,000 --> 00:33:19,970
Come down to the office one of these days,
we'll talk it over.
424
00:33:21,960 --> 00:33:24,247
- Oh.
- I'm sorry, Mom.
425
00:33:24,400 --> 00:33:28,485
Oh, that-- That's quite all right, Homer.
It won't hurt the carpet a bit.
426
00:33:28,640 --> 00:33:31,405
Luella, you skin out to the kitchen
and get me a dishrag.
427
00:33:31,560 --> 00:33:34,325
There's another one for you, Homer.
428
00:33:35,960 --> 00:33:37,962
Wilma will hold it for you.
429
00:33:38,160 --> 00:33:39,321
No, thanks.
430
00:33:39,480 --> 00:33:43,166
If you don't mind,
I think I'll go out and walk around a bit.
431
00:33:56,760 --> 00:33:58,524
Where's Homer?
432
00:34:01,000 --> 00:34:02,490
He went out.
433
00:34:07,760 --> 00:34:08,921
It's home, boys, home
434
00:34:09,080 --> 00:34:10,525
Home, we ought to be
435
00:34:10,680 --> 00:34:15,129
Home, boys, home
Back in God's country
436
00:34:16,720 --> 00:34:19,166
Pick Up Cafe. There it is, driver.
Stop right here.
437
00:34:19,320 --> 00:34:20,685
Listen, Al, all kidding aside.
438
00:34:20,840 --> 00:34:22,842
Don't you think
it's time to get some sleep?
439
00:34:23,000 --> 00:34:26,607
Absolutely. Sleep. But first we've gotta
stop and have one last little drink.
440
00:34:26,760 --> 00:34:29,764
And that's all you're gonna get.
No arguments. One drink.
441
00:34:29,960 --> 00:34:31,883
Come on in, driver,
and have one with us.
442
00:34:58,920 --> 00:35:01,491
Hey, Homer.
443
00:35:01,640 --> 00:35:03,483
Oh, it's good to see you, kid.
444
00:35:03,640 --> 00:35:06,883
Gee. Your friendly captain told me
you were home, but I didn't expect you--
445
00:35:07,080 --> 00:35:08,764
Hi, captain!
446
00:35:08,960 --> 00:35:12,282
Hey, Homer, my old shipmate.
Heh, how are you kid? Sit down.
447
00:35:12,440 --> 00:35:13,930
So you took my advice?
448
00:35:14,080 --> 00:35:16,162
- Yeah.
- Come on, let's have a drink.
449
00:35:16,320 --> 00:35:17,924
- Hello, Homer.
- Hi, Steve.
450
00:35:18,080 --> 00:35:20,082
Boy, am I happy
to see you back home again.
451
00:35:20,240 --> 00:35:22,561
Go ahead, shake, pal. It won't bite you.
452
00:35:24,080 --> 00:35:25,730
- What'll you have?
- What'll I have?
453
00:35:25,880 --> 00:35:28,406
How many times have I dreamed
of hearing that question?
454
00:35:28,600 --> 00:35:31,763
Before I went in the Navy,
Butch would never let me drink any liquor.
455
00:35:31,920 --> 00:35:34,207
He used to read me lectures
on the curse of drink.
456
00:35:34,400 --> 00:35:36,641
But it's different now. I'm a veteran.
457
00:35:36,800 --> 00:35:39,007
Give me a whiskey, Steve. Straight.
458
00:35:39,160 --> 00:35:40,491
How about it, Butch?
459
00:35:40,640 --> 00:35:42,483
Draw a beer for the Navy.
460
00:35:42,640 --> 00:35:44,608
- Butch, I ordered whiskey.
- Been
461
00:35:44,760 --> 00:35:45,761
Been
462
00:35:45,920 --> 00:35:48,810
I'm gonna take my trade to some other joint
where I don't have relatives.
463
00:35:50,440 --> 00:35:53,603
Say, what are you doing here, anyway?
Why aren't you home with the folks?
464
00:35:53,760 --> 00:35:56,923
Well, they went to bed
and I wasn't sleepy...
465
00:35:57,080 --> 00:36:00,050
...so I thought,
"Why not come down and see Butch?"
466
00:36:00,320 --> 00:36:01,560
Glad you did, Homer.
467
00:36:03,160 --> 00:36:05,640
Well, here's to you, Butch.
468
00:36:08,800 --> 00:36:10,484
How am I doing?
469
00:36:12,040 --> 00:36:14,884
- Kid, you're doing great.
- Thanks.
470
00:36:15,120 --> 00:36:16,770
Say, Fred, where did you leave Al?
471
00:36:16,920 --> 00:36:20,129
Oh, Al. He's home in the swankiest
apartment house in town.
472
00:36:20,320 --> 00:36:22,527
We'll never see him again.
473
00:36:23,000 --> 00:36:26,482
- Say, this is the best place we've been yet.
- Hey, that's Al.
474
00:36:28,800 --> 00:36:32,168
Where you been?
We were just talking about you.
475
00:36:33,520 --> 00:36:35,727
Oh, my aching back.
476
00:36:36,840 --> 00:36:39,081
Hey, Milly. Peggy.
Step up and meet the gang.
477
00:36:39,240 --> 00:36:41,083
This is Homer, this is Fred.
478
00:36:41,240 --> 00:36:42,571
This is my wife and daughter.
479
00:36:42,760 --> 00:36:46,367
Homer and I were together at the Battle
of Lingayen Gulf, only we didn't know it.
480
00:36:47,760 --> 00:36:49,000
- Hi, bub.
- How do you do?
481
00:36:49,160 --> 00:36:51,686
- Al, this is my Uncle Butch.
-Bu--
482
00:36:51,840 --> 00:36:55,606
Oh, I hear you got a new neon sign, huh?
Good for you.
483
00:36:55,760 --> 00:36:57,922
Now the party can really get started.
484
00:36:58,080 --> 00:36:59,525
Oh, this better, eh?
485
00:36:59,680 --> 00:37:02,365
Let's sit. Milly, come on.
Here's a good booth.
486
00:37:02,520 --> 00:37:03,646
Fred, come on, sit down.
487
00:37:03,800 --> 00:37:05,928
Hey, Fred, where's your wife, huh?
I wanna meet her.
488
00:37:06,080 --> 00:37:08,526
I haven't been able to find her.
She works in some nightclub.
489
00:37:08,680 --> 00:37:10,364
I've been around places looking--
490
00:37:10,520 --> 00:37:13,046
Well, we'll find her, Fred,
before this night is out.
491
00:37:13,200 --> 00:37:15,931
We'll deploy our forces
and comb the town. Won't we, Milly?
492
00:37:16,080 --> 00:37:17,684
Oh, by all means.
493
00:37:17,880 --> 00:37:20,008
Well, we got the Navy to convoy us, huh?
494
00:37:20,160 --> 00:37:22,527
We gotta get one thing straight.
Homer lost his hands.
495
00:37:22,680 --> 00:37:24,728
He's got those hooks.
They don't worry him...
496
00:37:24,880 --> 00:37:27,042
...so they don't need to worry anybody.
Right?
497
00:37:27,200 --> 00:37:29,123
- Right.
- Right, now let's get seriously to work.
498
00:37:29,280 --> 00:37:30,486
Uh-huh.
- Telephone, Butch.
499
00:37:30,680 --> 00:37:32,728
Thank you. Give them anything they want.
500
00:37:32,880 --> 00:37:34,564
- Any kind of beer.
Mm-hm.
501
00:37:34,720 --> 00:37:36,449
- What'll it be?
- How are you, Angus?
502
00:37:36,600 --> 00:37:38,568
- Hi, sergeant. Hello.
- Nice to see you.
503
00:37:38,720 --> 00:37:40,563
- Looking well. A little gray.
- Hi, Angus.
504
00:37:40,720 --> 00:37:41,846
Yeah,yeah.
505
00:37:42,000 --> 00:37:46,210
- Well, uh, cheers, cheers.
- Cheers.
506
00:37:46,360 --> 00:37:47,771
Homer.
507
00:37:48,400 --> 00:37:50,402
Okay, Butch.
508
00:37:50,840 --> 00:37:52,763
Aren't you drinking?
509
00:37:56,080 --> 00:37:58,287
- Excuse me, folks.
- Sure, Homer.
510
00:38:05,760 --> 00:38:08,764
Gee, Butch, it's swell
to hear you playing again.
511
00:38:09,160 --> 00:38:11,970
How about "Lazy River"?
Remember that?
512
00:38:14,840 --> 00:38:16,604
Sit down, Homer.
513
00:38:24,080 --> 00:38:25,844
Wilma phoned.
514
00:38:26,160 --> 00:38:27,605
Wilma?
515
00:38:27,880 --> 00:38:30,121
- What did she want?
- You.
516
00:38:31,160 --> 00:38:34,323
Oh, why can't they leave a guy alone?
517
00:38:34,560 --> 00:38:37,166
Because they're fond of you, that's why.
518
00:38:37,640 --> 00:38:40,450
What made you leave the house
and get them all worried?
519
00:38:40,600 --> 00:38:42,125
Oh, they...
520
00:38:42,560 --> 00:38:45,450
- They got me nervous.
- How?
521
00:38:45,920 --> 00:38:48,161
Butch, it's nothing.
I don't wanna talk about it.
522
00:38:48,320 --> 00:38:50,641
How'd they get you nervous?
523
00:38:51,160 --> 00:38:52,605
Well, they...
524
00:38:53,120 --> 00:38:55,441
Well, they keep staring at these hooks...
525
00:38:55,640 --> 00:38:58,849
...or else they keep staring
away from them.
526
00:38:59,320 --> 00:39:02,051
You mean whatever they do is wrong.
527
00:39:03,000 --> 00:39:07,608
Why don't they understand that all I want
is to be treated like everybody else?
528
00:39:07,840 --> 00:39:09,842
Take Pop for instance.
529
00:39:10,000 --> 00:39:14,324
He was cleaning his pipe
like I've seen him do a million times.
530
00:39:14,560 --> 00:39:19,168
And all of a sudden he got conscious
that he had hands and I didn't and he...
531
00:39:19,320 --> 00:39:22,961
He stopped cleaning his pipe
and he tried to hide his hands...
532
00:39:23,120 --> 00:39:25,726
...like he was guilty or something.
533
00:39:30,320 --> 00:39:32,971
Give them time, kid. They'll catch on.
534
00:39:33,240 --> 00:39:37,290
You know, your folks will get used to you
and you'll get used to them.
535
00:39:37,560 --> 00:39:40,211
Then everything will settle down nicely.
536
00:39:40,360 --> 00:39:42,681
Unless we have another war.
537
00:39:43,960 --> 00:39:48,443
Then none of us have to worry, because
we'll all be blown to bits the first day.
538
00:39:54,560 --> 00:39:56,688
So cheer up, huh?
539
00:39:58,400 --> 00:40:00,050
Hey, Butch.
540
00:40:00,200 --> 00:40:03,807
You know "Among My Souvenirs," huh?
541
00:40:06,640 --> 00:40:08,563
Shh, shh.
542
00:40:27,200 --> 00:40:28,565
Shall we dance?
543
00:40:28,720 --> 00:40:31,405
Well, that's a charming idea.
544
00:40:35,200 --> 00:40:37,282
Do you remember this tune?
545
00:41:30,720 --> 00:41:34,441
Nice to see the young folks
enjoying themselves, isn't it?
546
00:41:36,880 --> 00:41:38,962
So you're Al's daughter.
547
00:41:39,120 --> 00:41:43,330
Heh, yes. I've been that
as long as I can remember.
548
00:41:44,720 --> 00:41:47,326
You don't seem like Al's daughter.
549
00:41:48,440 --> 00:41:49,965
Actually, I'm not.
550
00:41:50,120 --> 00:41:53,124
He's my son by a previous marriage.
551
00:41:56,320 --> 00:41:58,482
- What did you say your name was?
439993!-
552
00:41:58,640 --> 00:42:02,964
- Peggy, my name's Fred. How do you do?
- Heh, how do you do?
553
00:42:05,360 --> 00:42:07,840
Oh, no, you don't. Oh, no.
554
00:42:41,200 --> 00:42:45,728
You know,
you're a bewitching little creature.
555
00:42:46,200 --> 00:42:49,044
In a way, you remind me of my wife.
556
00:42:49,840 --> 00:42:52,411
- But you never told me you're married.
- Oh, yeah.
557
00:42:52,560 --> 00:42:56,201
I've got a little woman and two kiddies
back there in the States.
558
00:42:56,360 --> 00:43:00,570
- But let's not think of them now.
- Oh, you're so right.
559
00:43:00,760 --> 00:43:04,048
This night belongs only to us.
560
00:43:10,320 --> 00:43:13,927
That's the type of thing people ought
to be thinking about these days.
561
00:43:14,080 --> 00:43:17,004
All right, I promise I'll get right to work
on it.
562
00:43:17,160 --> 00:43:20,323
And there's one thing
I've been wanting to ask you.
563
00:43:20,560 --> 00:43:22,642
You ask it, Peggy.
564
00:43:22,800 --> 00:43:25,406
You mustn't feel shy with me.
565
00:43:26,560 --> 00:43:29,086
Why don't you call your wife?
566
00:43:29,720 --> 00:43:31,210
I don't know her number.
567
00:43:31,360 --> 00:43:34,409
- I couldn't find it in the phone book.
- Phone book!
568
00:43:34,560 --> 00:43:38,326
We don't need to do any telephoning.
We're all set, ha, ha.
569
00:43:38,480 --> 00:43:40,050
What you need is a drink.
570
00:43:41,600 --> 00:43:43,170
Good night, everybody. I'm going home.
571
00:43:43,320 --> 00:43:45,607
- Why?
- I've gotta. Butch says I've gotta.
572
00:43:45,760 --> 00:43:47,888
- He's gonna drive me.
- Oh, no, no.
573
00:43:48,040 --> 00:43:50,771
- But you can't. No, you can't...
-it's quite all right.
574
00:43:50,920 --> 00:43:52,809
And don't any of you leave. I'll be back.
575
00:43:52,960 --> 00:43:54,610
- Good night, everybody.
- Good night.
576
00:43:54,760 --> 00:43:58,003
Poor kid. Imagine, he's gotta go home.
577
00:43:58,160 --> 00:44:01,607
- Doesn't that put any ideas in your head?
- Yes.
578
00:44:04,120 --> 00:44:05,610
I'd love to.
579
00:44:10,200 --> 00:44:12,282
Lights out, Steve.
580
00:44:16,280 --> 00:44:21,207
- Uh, where do we go next, old pal, old pal?
- Just follow me, old pal.
581
00:44:21,360 --> 00:44:22,566
Mm-hm.
582
00:44:27,120 --> 00:44:28,645
Step.
583
00:44:29,360 --> 00:44:31,931
- Good night, Al.
- Good night, Butch. Been a nice party.
584
00:44:37,880 --> 00:44:39,769
This it, Fred?
585
00:44:40,400 --> 00:44:42,323
It looks like it.
586
00:44:45,480 --> 00:44:46,925
Silly.
587
00:44:47,120 --> 00:44:50,329
Good night, Milly. Many thanks
for a most enjoyable evening.
588
00:44:50,480 --> 00:44:52,767
- Good night, Fred.
- Good night, Al.
589
00:44:52,960 --> 00:44:55,008
Best of luck to you.
590
00:44:57,840 --> 00:44:59,330
I'll give him your message.
591
00:44:59,480 --> 00:45:01,130
Hey, you do that.
592
00:45:01,280 --> 00:45:03,408
And good night to you, Peggy.
593
00:45:03,560 --> 00:45:07,326
- It has indeed been a great pleasure.
- Yes, Fred. See you soon.
594
00:45:07,480 --> 00:45:08,766
By all means.
595
00:45:08,920 --> 00:45:10,206
Ooh.
596
00:45:10,360 --> 00:45:12,488
Heh, I beg your pardon.
597
00:45:13,840 --> 00:45:15,285
Good night.
598
00:45:17,600 --> 00:45:20,126
We'd better wait and see if he gets in.
599
00:45:29,600 --> 00:45:33,207
I don't think he even knows
if this is the right place.
600
00:45:58,720 --> 00:45:59,721
Come on.
601
00:46:01,400 --> 00:46:02,401
Up.
602
00:46:08,360 --> 00:46:09,805
Where are we all going now?
603
00:46:09,960 --> 00:46:12,725
Don't ask. We want it to be a surprise.
604
00:46:34,960 --> 00:46:37,691
Heh, they make a lovely couple, don't they?
605
00:46:39,520 --> 00:46:43,206
Yeah, I think they'll be very happy together.
606
00:47:09,600 --> 00:47:11,170
Who are you?
607
00:47:11,320 --> 00:47:12,924
Don't you remember?
608
00:47:13,080 --> 00:47:14,844
I'm Peggy-
609
00:47:15,000 --> 00:47:20,325
Oh, yes. Peggy.
610
00:47:20,720 --> 00:47:23,564
Heh, I'm not that Peggy.
611
00:47:24,640 --> 00:47:26,802
That's too bad.
612
00:48:31,800 --> 00:48:37,045
As I remember, when you lie flat
on your back, you snore.
613
00:48:37,680 --> 00:48:40,081
Here. Where's your hand?
614
00:48:43,120 --> 00:48:44,690
Here.
615
00:48:44,840 --> 00:48:47,081
Give me your hand.
616
00:49:13,800 --> 00:49:17,407
- Is Fred all right?
- Yes. He's all right.
617
00:49:17,600 --> 00:49:20,604
- You'll be comfortable here.
- Sure, Mom. Night.
618
00:49:20,760 --> 00:49:22,603
Night, dear.
619
00:49:26,600 --> 00:49:27,601
Night.
620
00:49:27,760 --> 00:49:29,569
Night.
621
00:49:58,960 --> 00:50:01,088
Get out of there.
622
00:51:09,360 --> 00:51:11,806
Got a turnaround at 4 o'clock.
623
00:51:16,040 --> 00:51:18,088
It's all over.
624
00:51:19,480 --> 00:51:21,164
You got him.
625
00:51:22,920 --> 00:51:24,490
He's hit.
626
00:51:27,880 --> 00:51:31,407
She's on fire.
627
00:51:34,040 --> 00:51:35,849
The fire's spreading.
628
00:51:36,000 --> 00:51:37,206
It's Gadorsky.
629
00:51:37,400 --> 00:51:39,289
There goes number four.
630
00:51:39,440 --> 00:51:40,680
She's breaking formation.
631
00:51:40,840 --> 00:51:42,649
Watch out for fighters.
632
00:51:42,800 --> 00:51:43,926
It's spread to the wing.
633
00:51:44,120 --> 00:51:45,849
The Wing's on fire.
634
00:51:46,040 --> 00:51:49,010
She's out of control.
635
00:51:51,120 --> 00:51:53,327
She's going down.
636
00:51:53,480 --> 00:51:55,403
Hey, you guys, jump!
637
00:51:55,560 --> 00:51:57,403
Get out of there. Bail out!
638
00:51:57,560 --> 00:52:00,530
Gadorsky.
Gadorsky, get out of that plane!
639
00:52:00,720 --> 00:52:02,768
Two chutes open.
640
00:52:03,240 --> 00:52:04,765
Three.
641
00:52:05,320 --> 00:52:06,765
Come on, the rest of you guys.
642
00:52:06,920 --> 00:52:08,081
- Fred.
- Come on, get out!
643
00:52:08,240 --> 00:52:10,288
- Fred, wake up. Wake up.
- Gadorsky!
644
00:52:10,480 --> 00:52:12,369
- Gadorsky! She's burning up!
- Wake up!
645
00:52:12,560 --> 00:52:14,927
- Get out! Get out!
- Fred! Fred, wake up! Wake up!
646
00:52:15,080 --> 00:52:18,084
She's burning up! She's gonna hit.
Look out!
647
00:52:18,920 --> 00:52:22,129
It's all right, Fred. Go back to sleep.
648
00:52:22,920 --> 00:52:27,130
Go back to sleep.
Go back to sleep, Fred.
649
00:52:32,080 --> 00:52:33,650
There's nothing to be afraid of.
650
00:52:35,760 --> 00:52:37,888
All you have to do is...
651
00:52:38,120 --> 00:52:41,647
...go to sleep and rest.
652
00:52:43,000 --> 00:52:45,082
Go to sleep.
653
00:52:46,000 --> 00:52:48,446
Go to sleep, Fred.
654
00:52:49,760 --> 00:52:51,649
Go to sleep...
655
00:52:52,120 --> 00:52:53,804
...and rest.
656
00:52:56,800 --> 00:52:58,643
Go to sleep.
657
00:52:59,640 --> 00:53:01,722
Go to sleep.
658
00:53:03,640 --> 00:53:06,883
All you have to do is rest.
659
00:53:09,320 --> 00:53:11,288
Go to sleep.
660
00:54:35,160 --> 00:54:38,004
Oh, I'm terribly sorry I woke you up.
661
00:54:38,160 --> 00:54:40,322
Oh, that's all right but...
662
00:54:40,480 --> 00:54:43,370
I know. You're about to say, "Where am I?"
663
00:54:43,520 --> 00:54:47,684
I'll tell you later, Fred.
You can sleep as long as you want.
664
00:55:51,680 --> 00:55:56,129
- Did he fly 17s or 24s?
- I don't know.
665
00:55:57,120 --> 00:56:00,761
- What group was he with?
- He didn't say.
666
00:56:01,080 --> 00:56:03,811
Well, what did you two talk about?
667
00:56:04,000 --> 00:56:07,004
Rob, you'd better hurry up.
You'll be late for school.
668
00:56:07,160 --> 00:56:09,322
Holy Moses.
669
00:56:09,480 --> 00:56:13,246
I'll see you later. Bye.
670
00:56:23,160 --> 00:56:27,529
Oh, excuse me, captain.
I'm Rob Stephenson, Peggy's brother.
671
00:56:27,680 --> 00:56:30,411
She's in there in the kitchen.
She's fixing your breakfast.
672
00:56:30,560 --> 00:56:33,006
I've gotta run. Goodbye.
673
00:56:41,840 --> 00:56:44,889
- Hello.
- Hello.
674
00:56:45,800 --> 00:56:47,245
Sit down.
675
00:56:51,360 --> 00:56:54,284
- Here, this may help.
- Thanks.
676
00:56:54,440 --> 00:56:56,602
Hmm. Sit down.
677
00:56:59,080 --> 00:57:00,809
You're Peggy, aren't you?
678
00:57:00,960 --> 00:57:05,409
Heh, for the last time, yes. Want some eggs?
679
00:57:05,560 --> 00:57:09,963
- Hmm. You think I can take them?
- Sure, they'll be good for you.
680
00:57:10,560 --> 00:57:13,325
- Like them scrambled?
- Any way you cook them.
681
00:57:13,480 --> 00:57:14,845
Good.
682
00:57:17,240 --> 00:57:18,924
Sleep all right?
683
00:57:21,400 --> 00:57:23,004
Wonderful.
684
00:57:23,600 --> 00:57:25,364
That's good.
685
00:57:30,680 --> 00:57:35,925
- Can I help you with any of that business?
- You can pour the coffee if you want some.
686
00:57:38,320 --> 00:57:41,085
Do you mind if I ask you
a somewhat personal question?
687
00:57:41,240 --> 00:57:42,605
No.
688
00:57:43,760 --> 00:57:47,810
- Where did you sleep last night?
- On the couch.
689
00:57:48,960 --> 00:57:52,203
- That's terrible.
- What's terrible?
690
00:57:52,400 --> 00:57:54,607
I should've had enough sense
to go to a hotel...
691
00:57:54,760 --> 00:57:57,286
...and not come around here
bothering you.
692
00:57:58,120 --> 00:58:02,887
You didn't bother anybody, Fred.
We're very glad to have you here.
693
00:58:03,440 --> 00:58:06,922
Besides, you couldn't have
gotten a room in a hotel.
694
00:58:08,120 --> 00:58:10,726
Did I get out of line with you?
695
00:58:11,440 --> 00:58:14,171
No. Not really.
696
00:58:14,600 --> 00:58:19,970
- That's good. Because, you see, I'm married.
- Yes, I know.
697
00:58:22,640 --> 00:58:25,530
I must have got pretty plastered
last night.
698
00:58:25,680 --> 00:58:28,570
Heh, you had nothing on my dad.
699
00:58:28,720 --> 00:58:30,643
Your dad? Who's he?
700
00:58:32,840 --> 00:58:35,127
Don't you remember Al?
701
00:58:36,920 --> 00:58:41,687
Oh, Al. Heh. Yeah, good old Al. Where is he?
702
00:58:41,840 --> 00:58:43,968
Still asleep, I guess.
703
00:58:45,640 --> 00:58:47,768
So you're Al's daughter.
704
00:58:47,960 --> 00:58:51,885
Heh. You've got it all straight now.
705
00:58:52,920 --> 00:58:56,208
- I feel a lot better.
- That's good.
706
00:58:58,680 --> 00:59:01,684
- Are you married, Peggy?
- No.
707
00:59:01,840 --> 00:59:03,444
I guess you've hardly had time.
708
00:59:03,640 --> 00:59:06,644
- You must have been engaged, though.
- No.
709
00:59:07,160 --> 00:59:10,209
Why not? What's the matter
with the guys around here?
710
00:59:10,400 --> 00:59:14,371
Heh. I guess the best of them
are already married.
711
00:59:21,040 --> 00:59:23,850
- Good morning, Fred.
- Oh, good morning, Mrs., uh...
712
00:59:24,000 --> 00:59:27,209
- Milly's the name.
- Heh. Thanks, Milly.
713
00:59:27,360 --> 00:59:29,647
When Al wakes up,
tell him how much I appreciate--
714
00:59:29,800 --> 00:59:32,531
You're not going.
You haven't even finished your breakfast.
715
00:59:32,680 --> 00:59:36,446
Heh. I'm afraid I haven't got
much of an appetite this morning.
716
00:59:36,600 --> 00:59:38,284
Besides, I've gotta get downtown.
717
00:59:38,440 --> 00:59:41,523
Maybe now I can get into
that apartment house where my wife lives.
718
00:59:41,720 --> 00:59:44,849
I'll drive you, Fred.
I've got to get to work at the hospital.
719
00:59:45,000 --> 00:59:46,445
Just be a minute.
720
00:59:46,640 --> 00:59:48,881
I must've acted
pretty disgracefully last night.
721
00:59:49,040 --> 00:59:50,246
No.
722
00:59:50,440 --> 00:59:54,684
You just fell in with bad company
at Butch's and got stinking.
723
00:59:55,200 --> 00:59:59,125
You see, the whole trouble was
I couldn't find Marie, that's my wife.
724
00:59:59,320 --> 01:00:03,609
- I didn't know she had a job in a nightclub.
- Could've happened to anyone.
725
01:00:03,760 --> 01:00:07,128
If Al had come home a little later last night,
we wouldn't have been in.
726
01:00:07,280 --> 01:00:09,282
He wouldn't have known
where to look for us.
727
01:00:09,440 --> 01:00:11,442
- How is Al?
- We don't know yet.
728
01:00:11,600 --> 01:00:13,250
Ready, Fred.
729
01:00:13,400 --> 01:00:17,121
When he wakes up, you can tell him for me,
I think he's a pretty lucky guy.
730
01:00:17,280 --> 01:00:18,850
Thank you, Fred.
731
01:00:19,000 --> 01:00:22,163
- Goodbye, Milly, and thanks for everything.
- Goodbye.
732
01:00:22,320 --> 01:00:25,244
- Bye, Mom.
- Bye, dear.
733
01:00:44,160 --> 01:00:45,286
Hmm?
734
01:02:46,000 --> 01:02:48,924
Among my souvenirs
735
01:03:00,640 --> 01:03:05,123
- What'd you do before the war, Fred?
- I was a fountain attendant.
736
01:03:05,280 --> 01:03:07,931
- A what?
- Soda jerk.
737
01:03:08,080 --> 01:03:09,161
Oh.
738
01:03:09,320 --> 01:03:13,564
- Surprised?
- Yes, a little.
739
01:03:13,720 --> 01:03:15,802
I bet you mixed up
a fine ice cream soda.
740
01:03:17,160 --> 01:03:20,164
You're darn right.
I was an expert behind that fountain.
741
01:03:20,320 --> 01:03:22,607
I used to toss
a scoop of ice cream in the air...
742
01:03:22,760 --> 01:03:25,889
...adjust for wind drift, velocity, altitude,
and, Wham, in the cone every time.
743
01:03:27,440 --> 01:03:29,647
I figure that's where
I really learned to drop bombs.
744
01:03:31,000 --> 01:03:33,321
What do you think you'll do now?
745
01:03:34,360 --> 01:03:37,011
I'm not going back to that drugstore.
746
01:03:38,000 --> 01:03:42,369
Somehow or other, I can't figure myself
getting excited about a root beer float.
747
01:03:43,440 --> 01:03:45,841
I don't know just what I will do...
748
01:03:46,000 --> 01:03:49,004
...but I'm gonna take
plenty of time looking around.
749
01:03:51,360 --> 01:03:56,127
I guess after all the places you've been,
Boone City looks pretty dreary to you.
750
01:03:57,360 --> 01:03:59,886
Not from where I'm sitting right now.
751
01:04:01,640 --> 01:04:04,211
That's not just a line. I really meant it.
752
01:04:30,400 --> 01:04:33,563
- Who's that?
- It's me. Milly.
753
01:04:34,760 --> 01:04:38,162
- I brought your breakfast.
- Oh-ho, thanks.
754
01:04:38,320 --> 01:04:41,244
- Didn't think you'd be up for hours.
- You know, I had a dream.
755
01:04:41,400 --> 01:04:43,528
I dreamt I was home.
756
01:04:44,000 --> 01:04:47,447
I've had that same dream
hundreds of times before.
757
01:04:47,840 --> 01:04:51,162
This time I wanted to find out
if it's really true.
758
01:04:52,120 --> 01:04:54,805
- Am I really home?
- Looks like it.
759
01:04:54,960 --> 01:04:59,363
And you're going to be royally treated.
You're having breakfast in bed.
760
01:05:02,280 --> 01:05:06,410
I seem to have a vague recollection
that we had a couple of children.
761
01:05:06,560 --> 01:05:08,961
- Is that right?
- That's right.
762
01:05:09,360 --> 01:05:10,691
What ever became of them?
763
01:05:10,880 --> 01:05:14,441
Rob's gone to school
and Peggy's driving downtown with Fred.
764
01:05:14,600 --> 01:05:16,682
Fred? Oh.
765
01:05:16,840 --> 01:05:21,004
Oh, yeah, Fred. Ha, ha. He's a great guy.
766
01:05:21,160 --> 01:05:22,321
Oh, yeah.
767
01:05:25,920 --> 01:05:27,410
All right?
768
01:05:32,880 --> 01:05:36,601
There's your breakfast.
I have work to do.
769
01:05:52,600 --> 01:05:55,683
Well, it was nice knowing you, Peggy.
770
01:05:55,840 --> 01:06:01,483
- Heh. That sounds like a permanent goodbye.
- You never know.
771
01:06:02,160 --> 01:06:04,925
You and your wife
must come up to dinner.
772
01:06:05,600 --> 01:06:07,409
That'd be fine.
773
01:06:08,120 --> 01:06:10,691
Oh, there's one thing more.
774
01:06:10,840 --> 01:06:13,764
About that dream I had last night.
775
01:06:13,920 --> 01:06:16,207
I've had it before.
I'm sorry I had to bother you with it.
776
01:06:16,360 --> 01:06:17,521
Oh, I--
777
01:06:17,680 --> 01:06:21,730
But you were very kind and you didn't
even mention it this morning.
778
01:06:22,400 --> 01:06:25,131
As a matter of fact,
you've been swell about everything.
779
01:06:25,760 --> 01:06:27,683
I think they ought to put you
in mass production.
780
01:06:27,840 --> 01:06:30,491
- Heh. Goodbye, Fred.
- Bye.
781
01:06:32,520 --> 01:06:37,048
- Maybe I'd better wait and see if you get in.
- Ha, ha. Maybe that's a good idea.
782
01:07:52,600 --> 01:07:54,250
Bye.
783
01:08:21,680 --> 01:08:24,763
All right. All right.
784
01:08:25,320 --> 01:08:27,322
Say, what's the big I--?
785
01:08:28,040 --> 01:08:31,203
- Freddy!
- Hi, babe.
786
01:08:34,480 --> 01:08:37,086
Freddy, darling,
why didn't you let me know?
787
01:08:37,240 --> 01:08:39,481
You didn't give me a chance
to fix my face or anything.
788
01:08:39,640 --> 01:08:42,928
- You look all right, babe.
- Oh, Freddy, darling. I'm so excited.
789
01:08:43,080 --> 01:08:44,650
I can't believe it's you.
790
01:08:44,800 --> 01:08:48,521
Come on in, honey,
where I can look at you.
791
01:08:48,680 --> 01:08:52,571
Oh, you're marvelous. All those ribbons!
792
01:08:52,720 --> 01:08:56,691
You gotta tell me what they all mean.
But not now. Ha, ha.
793
01:08:58,400 --> 01:09:01,688
Let me look at you.
But how did you know I was here?
794
01:09:01,840 --> 01:09:04,002
When I got in yesterday,
I went over to Pop's--
795
01:09:04,200 --> 01:09:07,249
- Yesterday? Why didn't--?
- I came here, but it was too late.
796
01:09:07,400 --> 01:09:08,561
You'd already gone to work.
797
01:09:08,720 --> 01:09:10,404
- I went from one nightclub to another.
- Oh.
798
01:09:10,560 --> 01:09:13,040
- You were looking for me?
- I was looking for my wife.
799
01:09:13,200 --> 01:09:15,328
You've found her now.
800
01:09:32,720 --> 01:09:33,846
Hmm.
801
01:09:40,400 --> 01:09:42,562
I wonder how Fred's getting along.
802
01:09:42,720 --> 01:09:45,371
Fred looks to me as if
he's able to take care of himself.
803
01:09:45,520 --> 01:09:47,124
I'm not so sure about that.
804
01:09:47,280 --> 01:09:50,568
It isn't easy for those Air Force
glamour boys when they get grounded.
805
01:09:50,720 --> 01:09:55,487
Now, when you've been in the infantry,
any change is bound to be an improvement.
806
01:09:56,360 --> 01:09:58,931
Please stop fussing around
and sit down and talk to me.
807
01:09:59,080 --> 01:10:01,731
All right, sergeant.
Gosh, you've got tough.
808
01:10:01,920 --> 01:10:04,048
- Is this all the cream there is?
- That's all.
809
01:10:04,200 --> 01:10:07,761
Fine situation when a man
can't get enough to eat in his own home.
810
01:10:07,920 --> 01:10:09,331
Look at my pants.
811
01:10:09,480 --> 01:10:11,005
- What about them?
- Too big.
812
01:10:11,160 --> 01:10:13,640
Gives you an idea
of what the war did to my waistline.
813
01:10:13,800 --> 01:10:16,451
- You holding your stomach in?
- No, it's disappeared.
814
01:10:16,600 --> 01:10:19,809
I'll have to take my clothes to
Wyndham and Briggs, get them altered.
815
01:10:19,960 --> 01:10:22,167
I wouldn't be in too much of a hurry
about that.
816
01:10:22,360 --> 01:10:25,728
A couple of weeks of heavy eating
and those pants will fit perfectly.
817
01:10:28,200 --> 01:10:30,123
Don't answer it.
818
01:10:36,240 --> 01:10:39,767
Hello. Oh, yes. He's here.
819
01:10:39,960 --> 01:10:42,611
For me?
If it's the War Department, I'm out.
820
01:10:42,800 --> 01:10:44,131
It's Mr. Milton.
821
01:10:44,280 --> 01:10:46,408
- Who?
- Mr. Milton. At the bank.
822
01:10:46,560 --> 01:10:47,846
Oh.
823
01:10:49,960 --> 01:10:51,962
He'll be right on.
824
01:10:54,600 --> 01:10:56,125
Hello?
825
01:10:57,000 --> 01:10:59,321
Oh, yes, Mr. Milton.
826
01:11:00,440 --> 01:11:03,967
Yeah, it sounds good to hear yours.
827
01:11:04,800 --> 01:11:06,450
Yes.
828
01:11:08,280 --> 01:11:11,250
Yes, indeed, Mr. Milton. Yeah.
829
01:11:11,400 --> 01:11:13,971
Well, not too bad, no.
830
01:11:15,480 --> 01:11:20,008
Yes. Why, of course.
It's very kind of you to say that.
831
01:11:20,160 --> 01:11:21,650
Mm-hm.
832
01:11:23,120 --> 01:11:24,485
Mm-hm.
833
01:11:24,640 --> 01:11:26,130
Yes.
834
01:11:27,080 --> 01:11:30,243
Well, I'll certainly drop in.
835
01:11:30,920 --> 01:11:35,687
Heh. Oh, she's fine, thank you.
836
01:11:36,360 --> 01:11:40,160
- Yes, they're fine too.
- They're fine too.
837
01:11:42,280 --> 01:11:46,842
Well-- I-- That's--
838
01:11:47,880 --> 01:11:50,486
Thank you, Mr. Milton.
839
01:11:50,640 --> 01:11:52,722
Yes, good.
840
01:11:53,160 --> 01:11:54,446
Good--
841
01:11:56,080 --> 01:11:57,684
Good-- Goodbye.
842
01:11:59,120 --> 01:12:00,326
Mr. Milton.
843
01:12:00,480 --> 01:12:02,801
He's called up every day this week
to see if you'd got home.
844
01:12:03,000 --> 01:12:05,526
I guess they want you back at the bank.
845
01:12:06,240 --> 01:12:08,208
He wants me to drop in and talk about it.
846
01:12:08,360 --> 01:12:10,362
You're not going to work right away.
847
01:12:10,520 --> 01:12:12,841
You ought to rest a while,
take a vacation.
848
01:12:13,000 --> 01:12:15,207
Oh, I've got to make money.
849
01:12:15,360 --> 01:12:18,762
Last year it was kill Japs,
and this year it's make money.
850
01:12:18,920 --> 01:12:21,890
- We're all right for the time being.
- Hmm.
851
01:12:22,040 --> 01:12:24,566
Why do they bother me like that
the first day I get home?
852
01:12:24,720 --> 01:12:27,200
Why can't they give a fellow time
to get used to his own family?
853
01:12:27,400 --> 01:12:29,129
Why don't you come over here
and sit down?
854
01:12:29,320 --> 01:12:33,291
- Chair's liable to break.
- We can't be worrying about chairs.
855
01:12:33,440 --> 01:12:37,411
Not when they want me back
in a nice fat job at a nice fat bank.
856
01:12:37,560 --> 01:12:40,803
- You don't seem very happy about it.
- I'm not.
857
01:12:41,000 --> 01:12:45,483
- Why not, darling?
- I can't help thinking about the other guys.
858
01:12:46,680 --> 01:12:49,251
All the ones who haven't got you.
859
01:12:49,840 --> 01:12:52,161
- You're crazy.
- No.
860
01:12:52,320 --> 01:12:54,561
Too sane for my own good.
861
01:13:18,080 --> 01:13:20,686
- Yes, sir?
- Didn't this used to be Bullard's Drugstore?
862
01:13:20,840 --> 01:13:23,241
Yes, but it was taken over last year
by the Midway chain.
863
01:13:23,400 --> 01:13:24,447
Oh.
864
01:13:24,600 --> 01:13:27,570
But old Mr. Bullard's still here,
in charge of prescriptions.
865
01:13:27,720 --> 01:13:30,451
- He's right over there by the phone.
- Thanks.
866
01:13:57,280 --> 01:13:58,805
Yes, sir?
867
01:13:59,480 --> 01:14:02,051
- Oh, Fred Derry.
- Heh, hello, Mr. Bullard.
868
01:14:02,200 --> 01:14:05,807
- Oh, it's good to see you again.
- How are you? It's good to see you.
869
01:14:06,000 --> 01:14:08,480
- Say, what happened here?
- Well, I sold out.
870
01:14:08,640 --> 01:14:11,530
The Midway people had been
after this location for a long time.
871
01:14:11,680 --> 01:14:14,968
- Didn't he used to work here?
- Yes, he did.
872
01:14:15,120 --> 01:14:17,088
I'll bet he's back looking for a job.
873
01:14:17,240 --> 01:14:21,689
And he'll get it too,
with all those ribbons on his chest.
874
01:14:21,840 --> 01:14:26,050
Well, nobody's job is safe
with all these servicemen crowding in.
875
01:14:28,560 --> 01:14:31,006
I'd like to have you meet
our new manager, Mr. Thorpe.
876
01:14:31,160 --> 01:14:34,164
Oh, no, I don't think so.
I just dropped in to say hello to you.
877
01:14:34,360 --> 01:14:37,569
- I don't want that old job back.
- Yes, I know.
878
01:14:37,720 --> 01:14:40,371
But Midway's a big, big outfit.
879
01:14:40,520 --> 01:14:43,569
You never can tell. Come along.
880
01:14:45,560 --> 01:14:48,530
- Thank you, Mr. Bullard.
- I'll see you later.
881
01:14:48,680 --> 01:14:51,251
I can see that you had
a splendid war record, Derry.
882
01:14:51,400 --> 01:14:52,640
Just average, Mr. Thorpe.
883
01:14:52,840 --> 01:14:55,525
You'll understand
that since this business changed hands...
884
01:14:55,720 --> 01:14:58,371
...we're under no obligation
to give you your old job back.
885
01:14:58,520 --> 01:15:01,967
I wasn't thinking of my old job.
I'm looking for a better one.
886
01:15:02,120 --> 01:15:05,249
What are your qualifications?
Your experience?
887
01:15:05,400 --> 01:15:07,050
Two years behind a soda fountain...
888
01:15:07,200 --> 01:15:09,282
...and three years
behind a Norden bombsight.
889
01:15:09,480 --> 01:15:10,527
Yeah.
890
01:15:10,680 --> 01:15:13,604
While in the Army, did you have
any experience in procurement?
891
01:15:13,760 --> 01:15:16,001
- No.
- Purchasing of supplies, materials?
892
01:15:16,160 --> 01:15:18,288
I didn't do any of that.
I just dropped bombs.
893
01:15:18,440 --> 01:15:20,249
- Did you do any personnel work?
- No.
894
01:15:20,400 --> 01:15:24,200
But, as an officer, you surely
had to act in an executive capacity...
895
01:15:24,360 --> 01:15:27,284
...you had to command men,
be responsible for their morale?
896
01:15:27,440 --> 01:15:30,728
No, I was only responsible
for getting the bombs on the target.
897
01:15:30,920 --> 01:15:32,206
I didn't command anybody.
898
01:15:32,360 --> 01:15:35,250
I see.
I'm sure that work required great skill.
899
01:15:35,400 --> 01:15:38,609
But, unfortunately,
we've no opportunities...
900
01:15:38,800 --> 01:15:41,041
-...for that with Midway Drugs.
- Yeah.
901
01:15:41,200 --> 01:15:43,885
However, we might be able to
provide an opening for you...
902
01:15:44,040 --> 01:15:46,407
...as an assistant to Mr. Merkel,
the floor manager.
903
01:15:46,600 --> 01:15:48,682
- Sticky Merkel?
- Clarence Merkel.
904
01:15:48,840 --> 01:15:52,162
Yeah, that's the fella. He used to be
my assistant at the soda fountain.
905
01:15:52,360 --> 01:15:54,567
He's a very good man.
906
01:15:54,720 --> 01:15:59,089
Incidentally, your work would require
part-time duties at the soda fountain.
907
01:16:00,080 --> 01:16:02,447
- At what salary?
- Thirty-two fifty per week.
908
01:16:02,600 --> 01:16:03,726
Thirty-two fifty.
909
01:16:03,880 --> 01:16:06,406
I used to make over $400 a month
in the Air Force.
910
01:16:06,560 --> 01:16:08,369
- The war is over, Derry.
-ls over.
911
01:16:08,520 --> 01:16:10,807
Yeah, well, uh, I think I'll look around,
Mr. Thorpe.
912
01:16:11,000 --> 01:16:14,402
Thank you, very much.
Take care of that cold.
913
01:16:18,480 --> 01:16:20,847
I gotta run. I'll drop back later.
All right, Fred.
914
01:16:21,000 --> 01:16:22,331
- Bye.
- Bye.
915
01:16:22,480 --> 01:16:24,403
Excuse me, girls.
916
01:17:10,000 --> 01:17:13,288
No, conditions are none too good
right now, Al.
917
01:17:13,480 --> 01:17:19,362
Considerable uncertainty in the business
picture. Strikes, taxes still ruinous.
918
01:17:19,920 --> 01:17:22,810
- You like that cigar?
- Oh, yes, Mr. Milton. It's fine.
919
01:17:22,960 --> 01:17:27,010
Hmm, hard to get those during the war,
but they're coming in regularly from Havana.
920
01:17:27,200 --> 01:17:30,682
All things will readjust themselves
in time.
921
01:17:31,160 --> 01:17:33,731
We want you back here with us, Al.
922
01:17:33,880 --> 01:17:37,043
Well, that's very nice of you,
Mr. Milton, but, uh...
923
01:17:37,200 --> 01:17:41,046
...I noticed, uh, Steese
sitting at my old desk.
924
01:17:41,480 --> 01:17:45,246
- I wouldn't wanna push him out.
- Steese will stay right there.
925
01:17:45,400 --> 01:17:47,129
You're moving up.
926
01:17:48,520 --> 01:17:51,888
What would you say to being
vice president in charge of small loans...
927
01:17:52,040 --> 01:17:57,080
...at a salary of $12,000 a year?
What would you say to that, huh?
928
01:17:57,520 --> 01:18:03,721
- I'd, uh-- I'd say it can't be true.
- Job's there, Al. You're the man for it.
929
01:18:04,800 --> 01:18:06,564
What makes you think I am, Mr. Milton?
930
01:18:06,720 --> 01:18:10,281
Well, your war experience
would prove invaluable to us here.
931
01:18:10,440 --> 01:18:14,570
See, we have many new problems.
This GI Bill of Rights, for instance.
932
01:18:14,720 --> 01:18:19,328
It involves us in consideration
of all kinds of loans to ex-servicemen.
933
01:18:19,480 --> 01:18:22,962
We need a man who understands
the soldiers' problems...
934
01:18:23,120 --> 01:18:25,521
...and at the same time
who's well-grounded...
935
01:18:25,720 --> 01:18:28,929
...in the fundamental principles
of sound banking.
936
01:18:29,600 --> 01:18:31,602
In other words, you.
937
01:18:31,960 --> 01:18:36,602
- Well? What do you say, Al?
- Well...
938
01:18:37,680 --> 01:18:40,843
- I'm overwhelmed.
- Of course. Of course.
939
01:18:41,600 --> 01:18:43,284
Will you bring them in now,
Mrs. Garrett?
940
01:18:43,440 --> 01:18:44,771
Yes, sir.
941
01:18:44,920 --> 01:18:47,730
- I'd, uh, thought of taking it easy for a while.
- Naturally, my boy.
942
01:18:47,880 --> 01:18:50,281
After what you've been through,
you need a vacation.
943
01:18:50,440 --> 01:18:51,771
Thank you. Thank you.
944
01:18:51,920 --> 01:18:55,288
You're entitled to enjoy life for a change
before you come back to work.
945
01:18:55,440 --> 01:18:57,283
- Very kind of you to say that, Mr. Milton.
- Heh.
946
01:18:57,440 --> 01:19:00,171
While you're resting, let's just--
When you get a chance.
947
01:19:00,320 --> 01:19:03,210
This contains reports with all the figures
on our small loans.
948
01:19:03,360 --> 01:19:06,011
It'll give you the whole picture.
You can look them over.
949
01:19:06,160 --> 01:19:08,162
Just in your spare time, of course.
950
01:19:08,320 --> 01:19:11,722
Oh, briefcase is a slight gift
from the bank, heh.
951
01:19:11,880 --> 01:19:13,962
Well, heh, thank you.
952
01:19:14,120 --> 01:19:16,964
- Thank you very much, Mr. Milton.
- Glad to have you back, Al.
953
01:19:17,120 --> 01:19:18,929
Thank you, sir.
954
01:19:22,640 --> 01:19:24,881
Well, of course, sweetheart.
I knew you'd be heartbroken.
955
01:19:25,040 --> 01:19:29,489
But listen, you can get another blond.
What about Sylvia Mack?
956
01:19:33,360 --> 01:19:37,081
Oh, you're crazy.
I think her legs are cute.
957
01:19:37,240 --> 01:19:41,404
Oh, heh, well, I'm sorry too,
but he doesn't want me to work nights.
958
01:19:41,560 --> 01:19:43,483
He says it's inconvenient.
959
01:19:46,640 --> 01:19:48,802
Oh, he's wonderful. And how.
960
01:19:48,960 --> 01:19:52,328
Snappy uniform,
a whole ribbon counter on his chest.
961
01:19:52,480 --> 01:19:54,130
Sure, I'll bring him in sometime.
962
01:19:55,880 --> 01:19:58,008
The doorbell's ringing.
I guess that's Freddy.
963
01:19:58,160 --> 01:20:00,845
Yeah, yeah. Bye.
964
01:20:04,680 --> 01:20:07,968
Hey, Marie, have you got an extra key?
I'd like to have it.
965
01:20:08,600 --> 01:20:11,365
- What are you looking at?
- Holy smoke, honey.
966
01:20:11,520 --> 01:20:13,921
That's the first time
I've ever seen you in civilian clothes.
967
01:20:14,120 --> 01:20:19,047
Oh, well, heh, from now on, honey,
you're not gonna see me in anything else.
968
01:20:19,200 --> 01:20:22,682
I just got it out of the mothballs
over at Pop's house.
969
01:20:25,520 --> 01:20:27,807
I called up the Blue Devil.
970
01:20:27,960 --> 01:20:30,042
- Who?
- Oh, heh, that's the night club where I worked.
971
01:20:30,200 --> 01:20:31,804
- I told them I'm through.
- Oh, swell.
972
01:20:31,960 --> 01:20:35,521
But let's go there for dinner, Freddy, huh?
I'd like to introduce you to the gang.
973
01:20:35,720 --> 01:20:38,451
- They've heard me talk so much about you.
- Anything you say.
974
01:20:38,640 --> 01:20:41,530
Here's some perfume
and some other junk I bought in Paris.
975
01:20:41,680 --> 01:20:46,481
Oh! Fleurette No. 5. And this scarf's cute.
976
01:20:46,640 --> 01:20:48,722
To think of having things from Paris.
977
01:20:48,880 --> 01:20:51,201
Freddy, honey,
you're just a big hunk of heaven.
978
01:20:51,360 --> 01:20:55,206
- What's that a picture of?
- Bomb hits on Dusseldorf.
979
01:20:56,600 --> 01:20:58,728
Oh, that's my B-17.
980
01:20:58,880 --> 01:21:00,723
What are those?
981
01:21:01,400 --> 01:21:04,722
Little black flowers that grow in the sky.
982
01:21:05,760 --> 01:21:07,171
Hey, that's me!
983
01:21:07,320 --> 01:21:10,563
Yeah, I had this picture pasted
on the plexiglass over my bombsight.
984
01:21:10,760 --> 01:21:13,525
- It took a lot of trips over Germany, baby, heh.
- That's sweet.
985
01:21:13,720 --> 01:21:15,245
The guys used to kid me about it.
986
01:21:15,400 --> 01:21:18,609
They'd take a look at the picture and ask,
"Who's the dame?"
987
01:21:18,760 --> 01:21:20,603
And when I told them
it was my wife they'd say:
988
01:21:20,760 --> 01:21:23,081
"Ah, go on, nobody's got a wife
looks like that.
989
01:21:23,240 --> 01:21:25,242
What's her telephone number?"
990
01:21:26,800 --> 01:21:29,121
When we go out tonight,
will you wear your uniform?
991
01:21:29,320 --> 01:21:30,845
- Oh, no.
- For my sake.
992
01:21:31,000 --> 01:21:34,049
- I'm sorry, baby.
- I'd be so proud to be out with you.
993
01:21:34,240 --> 01:21:36,208
Won't you, please?
994
01:21:37,680 --> 01:21:39,728
- Well, seeing as it's you.
- Oh.
995
01:21:39,880 --> 01:21:42,804
Seeing as I can't find any place
to hang it up, all right.
996
01:21:43,000 --> 01:21:44,650
But it's the last time.
997
01:21:44,800 --> 01:21:47,406
From now on,
if you don't like me in civilian clothes...
998
01:21:47,920 --> 01:21:52,005
-...we'll just have to stay here all the time.
- Would that be so bad?
999
01:21:55,320 --> 01:21:59,120
Seriously, honey, you gotta get yourself
some new clothes. That suit's awful.
1000
01:21:59,280 --> 01:22:01,760
I know, it's terrible.
1001
01:22:01,920 --> 01:22:04,890
But they tell me
you can't buy anything new now.
1002
01:22:05,040 --> 01:22:08,010
I know a place where you can get
snappy suits made to order.
1003
01:22:08,160 --> 01:22:09,810
You mean there's a black market?
1004
01:22:09,960 --> 01:22:12,645
You can get a lot of things,
if you know the right people.
1005
01:22:12,800 --> 01:22:15,007
And if you don't care
how much you spend.
1006
01:22:15,520 --> 01:22:19,730
We're not worrying about that, baby.
I got money. Cash money.
1007
01:22:19,880 --> 01:22:23,771
Nearly a thousand bucks
right from the good old U.S. Treasury.
1008
01:22:23,920 --> 01:22:26,730
Oh, now you look wonderful.
1009
01:22:26,920 --> 01:22:28,763
You look like yourself.
1010
01:22:28,960 --> 01:22:31,691
You know, honey, it's so wonderful,
I can hardly believe it.
1011
01:22:31,880 --> 01:22:35,441
Now we can have a real honeymoon
without a care in the world.
1012
01:22:35,600 --> 01:22:39,969
Just as if nothing had ever happened.
Just as if you'd never gone away.
1013
01:22:40,120 --> 01:22:44,170
- We're right back where we started.
- Don't say that, Marie.
1014
01:22:44,320 --> 01:22:46,971
- Don't say what?
- That we're right back where we started.
1015
01:22:47,120 --> 01:22:50,169
We can never be back there again.
We never wanna be back there.
1016
01:22:50,360 --> 01:22:53,011
But why not? What is it?
What's the matter with you, Fred?
1017
01:22:53,160 --> 01:22:54,286
Oh, never mind. Skip it.
1018
01:22:54,440 --> 01:22:56,647
I was back to the drugstore
where I used work...
1019
01:22:56,800 --> 01:22:58,768
...and I just got suddenly reminded.
1020
01:23:01,560 --> 01:23:03,289
Come on, let's go out and have fun.
1021
01:23:32,240 --> 01:23:34,641
- Hello, Wilma.
- Good afternoon, Mr. Parrish.
1022
01:23:34,800 --> 01:23:37,167
- Have you seen Homer?
- He's out in the woodshed.
1023
01:23:38,680 --> 01:23:43,481
Says he wants to get in some practice
shooting. So he can go hunting.
1024
01:23:44,680 --> 01:23:47,570
Thought that he'd seen enough shooting
in the war.
1025
01:23:47,720 --> 01:23:50,769
Well, I guess he just wants
to find something to occupy himself.
1026
01:23:50,960 --> 01:23:52,610
I guess so.
1027
01:23:53,240 --> 01:23:55,607
I wish there was something
I knew to do for him.
1028
01:23:55,800 --> 01:23:59,122
His mother and I have tried
to make him feel at home.
1029
01:24:00,760 --> 01:24:04,003
But he just keeps to himself
all the time.
1030
01:24:28,760 --> 01:24:31,491
Hello, Luella. What are you kids doing?
1031
01:24:31,640 --> 01:24:34,644
Oh, nothing, we're just playing.
1032
01:24:38,480 --> 01:24:40,642
That's his girl. They're engaged.
1033
01:24:47,280 --> 01:24:50,204
- Oh, hello, Wilma.
- Hello.
1034
01:24:50,560 --> 01:24:52,801
- Looking for something?
- No.
1035
01:24:52,960 --> 01:24:54,769
Go right ahead.
1036
01:25:23,840 --> 01:25:27,731
- How'd you do, Homer?
- Only fair.
1037
01:25:27,880 --> 01:25:29,882
Well, you did fine.
1038
01:25:30,640 --> 01:25:32,369
I'll do better.
1039
01:25:42,920 --> 01:25:45,241
I've been wanting to have
a chance to talk to you.
1040
01:25:45,400 --> 01:25:48,961
- What about?
- About everything.
1041
01:25:49,400 --> 01:25:51,129
About us.
1042
01:25:51,280 --> 01:25:53,044
What about us?
1043
01:25:53,200 --> 01:25:56,886
- We're all right, aren't we?
- No.
1044
01:25:57,440 --> 01:26:00,603
- Listen to me, Homer.
- I'm listening.
1045
01:26:02,120 --> 01:26:06,330
You wrote me that when you got home
you and I were going to be married.
1046
01:26:06,480 --> 01:26:10,405
If you wrote that once, you wrote it
a hundred times. Isn't that true?
1047
01:26:10,920 --> 01:26:14,402
Yes, but things are different now.
1048
01:26:15,920 --> 01:26:17,729
Have you changed your mind?
1049
01:26:17,880 --> 01:26:20,884
Have I said anything about
changing my mind?
1050
01:26:21,160 --> 01:26:24,801
No. That's just it.
1051
01:26:24,960 --> 01:26:28,009
You haven't said anything
about anything.
1052
01:26:32,920 --> 01:26:35,605
- That's not loaded, is it?
- Of course, it isn't loaded.
1053
01:26:35,760 --> 01:26:38,206
Don't you think I know
how to handle a gun?
1054
01:26:38,360 --> 01:26:40,408
I don't know what to think, Homer.
1055
01:26:40,560 --> 01:26:43,404
All I know is, I was in love with you
when you left...
1056
01:26:43,560 --> 01:26:45,961
...and I'm in love with you now.
1057
01:26:46,120 --> 01:26:50,842
Other things may have changed,
but that hasn't.
1058
01:27:00,600 --> 01:27:02,762
You wanna see how the hooks work?
1059
01:27:02,920 --> 01:27:04,968
You wanna see the freak?
1060
01:27:07,640 --> 01:27:08,880
All right, I'll show you.
1061
01:27:10,680 --> 01:27:12,523
Take a good look.
1062
01:27:13,520 --> 01:27:16,330
I didn't mean anything, Homer.
1063
01:27:17,720 --> 01:27:19,051
I was only...
1064
01:27:23,120 --> 01:27:25,600
I'm sorry, Luella.
1065
01:27:25,800 --> 01:27:28,087
It isn't your fault.
1066
01:27:28,360 --> 01:27:29,930
Go on and play with your friends.
1067
01:27:44,200 --> 01:27:46,726
I know, Wilma. I was wrong.
1068
01:27:46,880 --> 01:27:49,121
I shouldn't have acted like that.
1069
01:27:49,320 --> 01:27:52,881
It wasn't her that burned my hands off.
1070
01:27:55,560 --> 01:27:56,846
I'll be all right.
1071
01:27:57,040 --> 01:27:58,804
I just gotta work it out myself.
1072
01:27:59,000 --> 01:28:03,483
- I could help you, Homer, if you'd let me.
- I've gotta work it out myself.
1073
01:28:04,320 --> 01:28:10,248
All I've wanted is for people to treat me
like anybody else instead of pitying me.
1074
01:28:11,280 --> 01:28:14,204
I guess it's hard for them to do that.
1075
01:28:14,360 --> 01:28:18,888
I've just gotta learn to get used to it
and pay no attention.
1076
01:28:20,040 --> 01:28:23,647
- Couldn't I--?
- No, I've gotta do it myself.
1077
01:29:41,960 --> 01:29:44,804
- Yes?
- Okay, Pop, I'm going to bed now.
1078
01:29:44,960 --> 01:29:47,201
Be right with you, Homer.
1079
01:31:05,360 --> 01:31:06,600
Good night, son.
1080
01:31:06,760 --> 01:31:09,286
Good night, Pop. Thanks.
1081
01:31:31,280 --> 01:31:32,441
Hello, babe.
1082
01:31:32,600 --> 01:31:34,250
- What you got there?
- Our supper.
1083
01:31:34,400 --> 01:31:37,324
Cream of corn soup, potato salad, salami
and liverwurst.
1084
01:31:37,480 --> 01:31:40,563
We're going to Jackie's Hot Spot.
I phoned and made a reservation.
1085
01:31:40,760 --> 01:31:42,489
We're eating at home.
1086
01:31:42,680 --> 01:31:44,569
What's the matter, honey?
You sick or something?
1087
01:31:44,720 --> 01:31:46,927
No, dear. Broke.
1088
01:31:48,320 --> 01:31:50,322
- Broke?
- You got it.
1089
01:31:50,520 --> 01:31:53,205
But what happened? Where did it go to?
1090
01:31:53,400 --> 01:31:55,767
We spent it, babe.
That's what happened.
1091
01:31:55,920 --> 01:31:57,649
I'm sorry it's so sudden.
1092
01:31:57,800 --> 01:31:59,928
I didn't tell you the money
was almost gone...
1093
01:32:00,080 --> 01:32:02,811
...because every day I kept hoping
I was gonna land a good job.
1094
01:32:02,960 --> 01:32:06,328
At last I got it through my thick skull
that I'm not going to get one...
1095
01:32:06,480 --> 01:32:08,960
...so we'll have to forget about
Jackie's Hot Spot...
1096
01:32:09,120 --> 01:32:11,361
...and the Blue Devil and all the rest.
1097
01:32:11,600 --> 01:32:12,931
Why couldn't you get a job?
1098
01:32:13,080 --> 01:32:14,445
- You really been trying?
- Sure.
1099
01:32:14,600 --> 01:32:18,321
I've been all over town.
All the employment offices and the USES.
1100
01:32:18,480 --> 01:32:20,323
They all tell me I don't know anything.
1101
01:32:20,480 --> 01:32:24,485
They say I ought to spend a couple of years
as an apprentice or go to a trade school.
1102
01:32:25,400 --> 01:32:28,210
A couple of years
with you going to kindergarten.
1103
01:32:28,360 --> 01:32:30,727
And what would I be doing
in the meantime?
1104
01:32:30,880 --> 01:32:33,645
Well, you could always help me
with my homework.
1105
01:32:38,000 --> 01:32:40,048
- Fred.
- Yep?
1106
01:32:40,320 --> 01:32:41,651
Are you really all right?
1107
01:32:41,800 --> 01:32:43,802
Of course, I'm all right. Why?
1108
01:32:43,960 --> 01:32:48,329
- I mean, in your mind. ls there anything--?
- My mind?
1109
01:32:48,480 --> 01:32:51,324
Heh, you mean you think I'm going goofy?
1110
01:32:53,000 --> 01:32:54,809
- I've been wondering.
- Heh.
1111
01:32:55,000 --> 01:32:57,162
What was Gadosky?
1112
01:32:58,080 --> 01:32:59,491
Where did you hear about him?
1113
01:32:59,640 --> 01:33:01,165
You talk in your sleep, honey.
1114
01:33:01,320 --> 01:33:03,527
Sometimes you shout.
Something's on fire...
1115
01:33:03,720 --> 01:33:07,327
...and you want somebody to get out.
You keep saying, "Gadosky, Gadosky."
1116
01:33:07,480 --> 01:33:09,209
Gadorsky.
1117
01:33:09,600 --> 01:33:12,649
Oh, he was a friend of mine, a B-17 pilot.
He got it over Berlin.
1118
01:33:12,800 --> 01:33:14,882
Can't you get those things
out of your system?
1119
01:33:15,040 --> 01:33:17,361
- Oh, sure.
- Maybe that's what's holding you back.
1120
01:33:17,520 --> 01:33:20,842
The war's over. You won't get any place
till you stop thinking about it.
1121
01:33:21,000 --> 01:33:22,206
Come on, snap out of it.
1122
01:33:22,360 --> 01:33:24,647
Okay, honey, I'll do that.
1123
01:33:26,920 --> 01:33:30,766
I didn't tell you, Fred,
but I got a little money saved.
1124
01:33:30,920 --> 01:33:33,161
Dinner's on me tonight.
1125
01:33:34,200 --> 01:33:37,682
You'd better keep on saving it, babe.
It might come in handy sometime.
1126
01:33:37,880 --> 01:33:40,326
I appreciate the offer,
but we're eating at home.
1127
01:33:40,480 --> 01:33:43,370
Well, I'm hungry.
I'm going out by myself.
1128
01:33:43,520 --> 01:33:46,569
You're not going out. You're gonna stay here
and eat what I cook and like it.
1129
01:33:46,760 --> 01:33:47,807
Let go of me.
1130
01:33:47,960 --> 01:33:50,406
When we were married, the justice
of the peace said something about...
1131
01:33:50,600 --> 01:33:52,921
...for richer, for poorer,
for better, for worse. Remember?
1132
01:33:53,080 --> 01:33:55,686
- This is the worse.
- When do we get going on the better?
1133
01:33:55,840 --> 01:33:57,683
Whenever I get wise to myself, I guess.
1134
01:33:57,840 --> 01:34:01,287
Whenever I wake up and realize
I'm not an officer and a gentleman anymore.
1135
01:34:01,440 --> 01:34:03,488
I'm just another soda jerk out of a job.
1136
01:34:03,640 --> 01:34:05,722
Now, go on and sit down
and read a magazine...
1137
01:34:05,880 --> 01:34:08,451
...or listen to the radio
while I cook the soup.
1138
01:34:11,760 --> 01:34:14,127
I'll fix you a nice meal, honey.
1139
01:34:14,280 --> 01:34:18,205
Just like I used to do behind the fountain,
before the war.
1140
01:34:33,640 --> 01:34:36,166
The Perfume and Cosmetics Department
is now our outstanding feature.
1141
01:34:36,320 --> 01:34:38,607
It accounts for 34 percent
of our gross intake...
1142
01:34:38,760 --> 01:34:40,762
...and a higher proportion of our profits.
1143
01:34:40,920 --> 01:34:44,288
As you will surmise, our customers in this
department are almost exclusively women.
1144
01:34:44,440 --> 01:34:46,761
Yes, I'd surmised that.
1145
01:34:46,920 --> 01:34:49,764
Familiarize yourself
with the pronunciation of the perfumes.
1146
01:34:49,920 --> 01:34:52,082
For instance, here's a popular number.
1147
01:34:52,240 --> 01:34:54,561
- Réve Romantique.
- Yeah, that means romantic dream.
1148
01:34:54,720 --> 01:34:57,007
- You speak French?
- Well, I'll tell you, Sticky...
1149
01:34:57,160 --> 01:34:59,242
...just enough to make
my way around the Paris bars.
1150
01:34:59,400 --> 01:35:03,689
Let's get one thing straight, Derry.
The name Sticky is out.
1151
01:35:03,880 --> 01:35:06,611
- Yes, Mr. Merkel. I understand.
- This week, we're pushing...
1152
01:35:06,800 --> 01:35:08,882
...the new champagne
bubble bath preparation.
1153
01:35:09,040 --> 01:35:13,967
A dollar ninety-eight for the large jar. Down
here are some special made-- Come here.
1154
01:35:14,120 --> 01:35:16,487
Down here are some
specially made-up toilet sets.
1155
01:35:16,640 --> 01:35:18,404
They don't represent a very great...
1156
01:35:18,560 --> 01:35:21,131
- Good morning, Mr. Brook.
- Good morning.
1157
01:35:21,880 --> 01:35:23,370
- Thank you.
- Good morning.
1158
01:35:23,520 --> 01:35:24,965
I have an appointment with you.
1159
01:35:25,120 --> 01:35:26,724
- Good morning.
- Good morning.
1160
01:35:26,880 --> 01:35:28,769
Good morning, Mrs. Garrett.
1161
01:35:30,160 --> 01:35:33,164
What have we here?
The Bretton Woods agreement?
1162
01:35:33,480 --> 01:35:35,482
That's a Mr. Novak waiting over there.
1163
01:35:35,640 --> 01:35:38,405
I've filled out the basic form.
He's applying for a GI loan.
1164
01:35:38,560 --> 01:35:41,404
- Oh, good. I'll see him.
- Mr. Novak.
1165
01:35:41,760 --> 01:35:44,411
- Sit down, Mr. Novak.
- Thank you, sir.
1166
01:35:46,040 --> 01:35:48,327
Don't sir me, Mr. Novak.
1167
01:35:49,000 --> 01:35:50,809
I'm a sergeant.
1168
01:35:54,840 --> 01:35:56,842
- I see you were in the Navy.
- Yes, sir.
1169
01:35:57,000 --> 01:36:00,163
I mean, yes, I was in the Seabees.
1170
01:36:00,320 --> 01:36:02,163
Where'd you operate?
1171
01:36:02,440 --> 01:36:05,171
All over the Pacific.
One little after island after another.
1172
01:36:05,360 --> 01:36:07,488
What'd you do, mostly?
1173
01:36:07,680 --> 01:36:09,250
We went in before the landings...
1174
01:36:09,400 --> 01:36:12,006
...and cleared the mines
and underwater obstructions.
1175
01:36:12,200 --> 01:36:15,329
When they'd taken enough ground
for an airstrip, we'd build it.
1176
01:36:15,480 --> 01:36:17,289
Fairly interesting work, eh?
1177
01:36:17,440 --> 01:36:21,081
No, it got monotonous.
Those islands all look alike.
1178
01:36:21,240 --> 01:36:23,766
Heh, until Iwo Jima. That was different.
1179
01:36:23,960 --> 01:36:25,644
So I've heard.
1180
01:36:26,800 --> 01:36:29,929
I see you have quite a family.
A wife and four children.
1181
01:36:30,080 --> 01:36:32,845
Yes, there'd have been more
if I hadn't been away three years.
1182
01:36:34,640 --> 01:36:37,723
- And now you wanna buy a farm.
- Yes, sir.
1183
01:36:37,880 --> 01:36:40,201
Got my eye on a fine piece of property.
1184
01:36:40,360 --> 01:36:42,840
Forty acres, out near Anton Corners.
1185
01:36:43,000 --> 01:36:44,764
What about collateral?
1186
01:36:46,680 --> 01:36:48,045
Collateral? What's that?
1187
01:36:48,200 --> 01:36:50,248
Security for your loan.
1188
01:36:50,400 --> 01:36:52,721
What can you put up
in the way of property?
1189
01:36:52,880 --> 01:36:57,488
Have you any stocks and bonds,
real estate, valuables of any kind?
1190
01:36:57,640 --> 01:37:02,123
Well, no, Mr. Stephenson, you see,
the point is, I haven't got any property.
1191
01:37:02,280 --> 01:37:05,762
That's why I want the loan,
so I can get the property.
1192
01:37:05,960 --> 01:37:07,644
I see.
1193
01:37:08,440 --> 01:37:11,330
No collateral.
That makes things difficult.
1194
01:37:11,480 --> 01:37:13,687
I'm a good farmer, Mr. Stephenson.
1195
01:37:13,840 --> 01:37:16,241
Why, even during the war
I kept my hand in.
1196
01:37:16,400 --> 01:37:19,210
I used to spend my spare time
down on those little islands...
1197
01:37:19,360 --> 01:37:22,603
...working truck gardens
so my outfit could have fresh tomatoes...
1198
01:37:22,760 --> 01:37:24,649
...and green corn and all that.
1199
01:37:24,800 --> 01:37:29,601
And before the war, I was a sharecropper,
like my father before me.
1200
01:37:29,760 --> 01:37:34,448
And now, I feel I'd like to have
a little piece of my own to work.
1201
01:37:34,600 --> 01:37:37,604
- You like to grow things, eh?
- Yes, sir.
1202
01:37:37,760 --> 01:37:39,762
With the food shortage
all over the world...
1203
01:37:39,920 --> 01:37:43,527
...it's seems to me that farming's about
the most important work there is.
1204
01:37:43,680 --> 01:37:44,966
I mean...
1205
01:37:45,120 --> 01:37:48,044
Well, don't you think so,
Mr. Stephenson?
1206
01:37:49,400 --> 01:37:50,890
Yes.
1207
01:37:52,760 --> 01:37:54,171
You see, Mr. Stephenson...
1208
01:37:54,320 --> 01:37:57,802
...I don't feel this is asking
the bank for a handout.
1209
01:37:57,960 --> 01:37:59,769
I feel it's my right.
1210
01:37:59,920 --> 01:38:03,049
At least, that's what I've been told
by other ex-servicemen...
1211
01:38:03,200 --> 01:38:05,726
...that the government guarantees
loans to us, if we wanna buy--
1212
01:38:05,880 --> 01:38:09,487
Your loan would be administered
through this bank...
1213
01:38:09,640 --> 01:38:13,565
...which would put up half of the $6000
you require.
1214
01:38:13,720 --> 01:38:17,167
Now, that involves risk for this bank,
Mr. Novak.
1215
01:38:23,200 --> 01:38:25,043
Excuse me.
1216
01:38:36,280 --> 01:38:37,725
- Al.
- Homer.
1217
01:38:37,880 --> 01:38:39,211
- Look at you.
- Look at you.
1218
01:38:40,840 --> 01:38:42,524
- So this is where you work.
- Sort of.
1219
01:38:42,680 --> 01:38:44,762
What are you doing here?
Sticking up the bank?
1220
01:38:44,920 --> 01:38:46,763
Look at it, Al, 200 leaves of cabbage.
1221
01:38:46,920 --> 01:38:49,526
That's what I get every month
from Old Mr. Whiskers from now on.
1222
01:38:49,680 --> 01:38:51,842
- Pretty soft, eh?
- Pretty soft.
1223
01:38:52,000 --> 01:38:54,446
- You sure we haven't shortchanged you?
- Oh, no.
1224
01:38:54,600 --> 01:38:56,523
I kept my eye on that guy
when he counted it out.
1225
01:38:57,880 --> 01:39:00,531
Say, Al, did you know Fred Derry
had a job at the Midway drugstore?
1226
01:39:00,680 --> 01:39:02,045
No, I didn't.
1227
01:39:02,200 --> 01:39:03,690
- He introduced me to his wife.
- Yeah?
1228
01:39:05,120 --> 01:39:06,246
- Some dish.
- Yeah?
1229
01:39:06,400 --> 01:39:08,562
We'll all have to get together at Butch's.
1230
01:39:08,720 --> 01:39:10,722
Fine. Oh, that's where I'm going now.
1231
01:39:10,920 --> 01:39:13,366
- Yeah?
- Take a piano lesson.
1232
01:39:13,520 --> 01:39:15,887
Uh-huh. Take one for me
1233
01:39:17,320 --> 01:39:19,721
- See you later. Bye.
- So long, Homer.
1234
01:39:27,880 --> 01:39:30,406
Well, uh, as I was saying, Mr. Novak...
1235
01:39:30,560 --> 01:39:32,642
...there is an element of risk involved.
1236
01:39:32,800 --> 01:39:38,091
Uh, we'll have to have the property appraised,
but, uh, you'll get your loan.
1237
01:39:39,080 --> 01:39:41,208
Say, Mr. Stephenson...
1238
01:39:41,360 --> 01:39:43,931
-...I don't know how to begin to thank you.
- Don't try.
1239
01:39:44,120 --> 01:39:45,724
You look like a good risk to me.
1240
01:39:45,880 --> 01:39:49,248
And when those tomato plants
start producing, I'll come for free samples.
1241
01:39:49,400 --> 01:39:51,402
I'll let you know
when the papers are ready.
1242
01:39:51,560 --> 01:39:54,484
Thank you, sir. Thank you.
1243
01:39:55,240 --> 01:39:57,083
God bless you.
1244
01:40:04,560 --> 01:40:06,403
Oh, I've seen advertisements
about this one.
1245
01:40:06,600 --> 01:40:09,331
Night of Bliss. Is it all that they say it is?
1246
01:40:09,520 --> 01:40:11,204
Well, just what do they say it is?
1247
01:40:11,400 --> 01:40:14,882
Haunting, provocative, languorous.
Oh, yes, I'm sure it's all of those, heh.
1248
01:40:20,280 --> 01:40:21,930
Dexter.
1249
01:40:26,560 --> 01:40:29,325
- Don't play with those toys, bud.
- My name ain't Bud.
1250
01:40:29,480 --> 01:40:32,882
- Dexter, you stop that. Do you hear?
- I just wanted to see how it worked.
1251
01:40:33,040 --> 01:40:36,123
- Sorry. You heard what Mommy said.
-It's all right.
1252
01:40:36,280 --> 01:40:38,521
Oh, Seduction. How much is that?
1253
01:40:38,720 --> 01:40:40,324
This is, uh...
1254
01:40:40,480 --> 01:40:44,007
It's quite expensive.
It's 16.50, but it's a nice size.
1255
01:40:51,800 --> 01:40:53,768
You see what I mean?
1256
01:40:53,920 --> 01:40:55,649
But it's a good, safe bet.
1257
01:40:55,800 --> 01:40:57,564
Uh, just what do you mean by that?
1258
01:40:57,720 --> 01:40:58,801
Well, I mean it's, uh...
1259
01:40:58,960 --> 01:41:02,965
- Well, it's a perfume that fits any mood.
- Oh, heh.
1260
01:41:03,160 --> 01:41:04,730
All right, I'll take it.
1261
01:41:04,880 --> 01:41:06,803
Very good, madam.
1262
01:41:07,240 --> 01:41:10,164
Mommy, Mommy, look! Barn, barn, barn!
1263
01:41:10,320 --> 01:41:12,800
I shot it down! I shot down a plane!
1264
01:41:21,000 --> 01:41:22,604
I'm very sor--
1265
01:41:22,800 --> 01:41:25,371
- Oh, hello.
- Hello.
1266
01:41:26,840 --> 01:41:28,126
Thank you very much.
1267
01:41:28,280 --> 01:41:30,487
I'll be with you in just a moment, madam.
1268
01:41:31,000 --> 01:41:32,161
Will you take this, please?
1269
01:41:33,520 --> 01:41:35,921
This lady will have your package
and your change in a moment.
1270
01:41:36,080 --> 01:41:37,684
Thank you very much and come in again.
1271
01:41:37,840 --> 01:41:39,365
Thank you.
1272
01:41:41,520 --> 01:41:44,330
- You were wonderful.
- I wanted to smack him.
1273
01:41:44,480 --> 01:41:47,211
It's against the rules here
to chat with customers unless it's a sale.
1274
01:41:47,360 --> 01:41:49,601
Oh, all right, I'll buy something.
1275
01:41:49,760 --> 01:41:51,171
What's this?
1276
01:41:51,320 --> 01:41:53,766
Youth Recaptured,
that's a complexion cream.
1277
01:41:53,960 --> 01:41:55,610
But you don't need
any of that phony stuff.
1278
01:41:57,040 --> 01:42:00,283
Well, that's vanishing cream.
This is a vanishing cream remover.
1279
01:42:00,440 --> 01:42:02,169
I'll tell you how you can save money.
1280
01:42:02,320 --> 01:42:05,005
If you don't put that on,
then you don't need this to take that off.
1281
01:42:07,320 --> 01:42:08,685
How about some lotion?
1282
01:42:08,840 --> 01:42:14,290
Here's one at $2.98,
and you'd be overcharged at half the price.
1283
01:42:15,200 --> 01:42:17,123
I didn't really come in to buy anything.
1284
01:42:17,280 --> 01:42:20,762
Dad told me you were working here
and I just dropped in to say hello.
1285
01:42:20,920 --> 01:42:22,490
Oh, just a minute.
1286
01:42:22,640 --> 01:42:24,290
I have....
1287
01:42:25,080 --> 01:42:29,210
I have an hour off at 1:00.
Are you doing anything for lunch?
1288
01:42:29,800 --> 01:42:31,325
Why, no.
1289
01:42:31,480 --> 01:42:34,290
Thank you, madam.
I'll meet you outside in 20 minutes.
1290
01:42:34,440 --> 01:42:37,649
- Come in again.
- Thank you.
1291
01:42:53,200 --> 01:42:54,884
The apple pie, she's homemade.
1292
01:42:55,040 --> 01:42:57,611
- Heh, good.
- Thank you.
1293
01:42:59,200 --> 01:43:01,328
It is a nice little place.
1294
01:43:01,480 --> 01:43:03,050
I never heard of it before.
1295
01:43:03,200 --> 01:43:07,205
I used to come here now and then
in the old days, before the war.
1296
01:43:07,560 --> 01:43:10,404
Sometimes I used to think of this place
when I was overseas.
1297
01:43:10,560 --> 01:43:14,326
I thought, "When I get back home
I'm never gonna eat in a dump like Lucia's."
1298
01:43:16,160 --> 01:43:18,606
What else did you think you wouldn't do
when you were overseas?
1299
01:43:18,760 --> 01:43:22,048
I never had any clear ideas,
but there were two things I was sure of.
1300
01:43:22,200 --> 01:43:26,250
One, that I knew
I'd never go back to that drugstore.
1301
01:43:26,400 --> 01:43:29,768
- What was the other thing?
- Mm, that was even sillier.
1302
01:43:31,080 --> 01:43:33,560
I dreamed I was gonna have
my own home.
1303
01:43:33,720 --> 01:43:37,361
Just a nice little house for my wife
and me out in the country...
1304
01:43:37,560 --> 01:43:39,767
...in the suburbs, anyway.
1305
01:43:39,920 --> 01:43:43,367
That's the cockeyed kind of dream
you have when you're overseas.
1306
01:43:43,520 --> 01:43:47,127
You don't have to be overseas
to have dreams like that.
1307
01:43:47,320 --> 01:43:48,401
Yeah.
1308
01:43:48,560 --> 01:43:51,564
You can get crazy ideas
right here at home.
1309
01:43:55,680 --> 01:43:57,967
Didn't you say
you had to be back at work at 2?
1310
01:43:58,120 --> 01:43:59,485
Yeah.
1311
01:44:00,320 --> 01:44:02,288
Well, hadn't you better...?
1312
01:44:02,960 --> 01:44:04,928
Yeah. Uh, check, please.
1313
01:44:05,080 --> 01:44:08,607
Eighty-five cents apiece for lunch,
plus tax, that's a $1.76.
1314
01:44:08,800 --> 01:44:10,325
Okay.
1315
01:44:11,160 --> 01:44:12,286
Thank you very much.
1316
01:44:12,440 --> 01:44:14,442
- Goodbye.
- Bye.
1317
01:44:15,160 --> 01:44:16,810
Goodbye, signorina. Come again.
1318
01:44:16,960 --> 01:44:18,803
We'll do that. So long, Giuseppe.
1319
01:44:18,960 --> 01:44:20,644
Arrivederci, Fred.
1320
01:44:30,000 --> 01:44:31,525
Well...
1321
01:44:48,040 --> 01:44:49,883
That shouldn't have happened.
1322
01:44:51,000 --> 01:44:53,002
But I guess it had to.
1323
01:45:00,920 --> 01:45:04,129
- Goodbye, Peggy.
- Goodbye.
1324
01:45:18,200 --> 01:45:20,771
We were discussing
this loan to this man, uh...
1325
01:45:20,960 --> 01:45:22,246
What's his name?
1326
01:45:22,400 --> 01:45:24,050
Novak.
1327
01:45:24,560 --> 01:45:26,961
Yes, yes, I approved it.
1328
01:45:27,120 --> 01:45:29,930
Well, may I ask, Al, on what basis?
1329
01:45:30,080 --> 01:45:32,003
On the basis of my own judgment.
1330
01:45:32,160 --> 01:45:36,210
- Novak looked to me like a good bet.
- But the man has no collateral, no security.
1331
01:45:36,360 --> 01:45:40,160
- Evidently, you saw something in this man.
- Yes, Mr. Milton.
1332
01:45:40,320 --> 01:45:42,641
- What was it?
- Security.
1333
01:45:42,800 --> 01:45:44,290
Collateral.
1334
01:45:45,400 --> 01:45:47,641
Mr. Milton, in the Army
I've had to be with men...
1335
01:45:47,800 --> 01:45:49,484
...when they were stripped
of everything...
1336
01:45:49,640 --> 01:45:53,804
...in the way of property except what they
carried around with them and inside them.
1337
01:45:53,960 --> 01:45:57,203
I saw them being tested. Some of them
stood up to it and some didn't.
1338
01:45:57,360 --> 01:46:00,125
But you got so you could tell
which ones you could count on.
1339
01:46:00,280 --> 01:46:03,090
I tell you, this man Novak is okay.
1340
01:46:03,240 --> 01:46:07,928
His collateral is in his hands,
in his heart, in his guts.
1341
01:46:08,080 --> 01:46:10,924
- In his right as a citizen.
- Nobody's denying him his rights.
1342
01:46:11,080 --> 01:46:13,970
Oh, yes, we are. If we deny him
his chance to work in his own way.
1343
01:46:14,120 --> 01:46:16,327
Gentlemen,
there's no need to raise our voices.
1344
01:46:16,480 --> 01:46:21,008
Of course, since you've approved the loan,
the incident is closed.
1345
01:46:21,400 --> 01:46:25,803
- However, in the future, Al--
- Yes, I understand, Mr. Milton.
1346
01:46:25,960 --> 01:46:29,089
In the future,
I must exercise more caution.
1347
01:46:29,480 --> 01:46:31,562
Thank you, Mr. Prew.
1348
01:46:33,560 --> 01:46:35,085
AI, uh...
1349
01:46:38,200 --> 01:46:41,602
Al, you know how I feel about you
and always have.
1350
01:46:41,760 --> 01:46:46,448
Why, I've always considered you
one of the family, so to speak.
1351
01:46:46,600 --> 01:46:50,161
Like my own s-- Younger brother.
1352
01:46:50,440 --> 01:46:54,286
I picked you personally for this job,
and I know you'll make good.
1353
01:46:54,440 --> 01:46:57,364
And we do. We have every desire...
1354
01:46:57,520 --> 01:47:01,127
...to extend a helping hand
to returning veterans...
1355
01:47:01,280 --> 01:47:02,645
...whenever possible.
1356
01:47:02,800 --> 01:47:07,124
But we must all remember
that this is not our money we're doling out.
1357
01:47:07,280 --> 01:47:09,760
It belongs to our depositors...
1358
01:47:09,920 --> 01:47:11,843
...and we can't gamble with it.
1359
01:47:12,000 --> 01:47:13,081
I'll remember, Mr. Milton.
1360
01:47:14,520 --> 01:47:16,761
We'll meet at the Union Club at 7:30.
1361
01:47:16,920 --> 01:47:21,642
- And, uh, give my best to your charming wife.
- Thank you, Mr. Milton.
1362
01:47:47,560 --> 01:47:48,686
Hello.
1363
01:47:48,840 --> 01:47:50,444
Oh, hello.
1364
01:47:50,600 --> 01:47:53,251
Say, better hurry and get dressed.
And wear your new suit.
1365
01:47:53,440 --> 01:47:55,727
We're going out to dinner
at the Embassy Club.
1366
01:47:55,880 --> 01:47:58,690
Oh, don't worry, it won't cost a nickel.
We got invited.
1367
01:47:58,840 --> 01:48:01,571
- Who invited us?
- Ms. Peggy Stephenson.
1368
01:48:01,720 --> 01:48:05,202
She called up a little while ago and
said her father was a friend of yours.
1369
01:48:05,360 --> 01:48:08,204
She sounded like a nice kid. She's going
with some boyfriend of hers...
1370
01:48:08,360 --> 01:48:11,204
...and asked us to come on a double date,
as guests.
1371
01:48:11,360 --> 01:48:14,330
- You told her we could go?
- You bet I did.
1372
01:48:14,480 --> 01:48:16,482
Well, call her up and tell her we can't go.
1373
01:48:16,640 --> 01:48:19,883
Tell her I made another engagement.
Tell her anything.
1374
01:48:23,000 --> 01:48:25,287
Say, who is this Peggy Stephenson?
1375
01:48:25,440 --> 01:48:28,125
- She's a girl.
- I didn't think she was a kangaroo.
1376
01:48:28,280 --> 01:48:29,361
Where did you meet her?
1377
01:48:29,560 --> 01:48:31,642
I told you, the night I got back
and you weren't here.
1378
01:48:31,800 --> 01:48:33,529
Al Stephenson
and his wife took me home.
1379
01:48:33,680 --> 01:48:36,365
She's their daughter.
I'd never seen her before.
1380
01:48:36,520 --> 01:48:38,045
Or since?
1381
01:48:38,240 --> 01:48:41,562
If you think you're gonna make anything
out of this, you're due for a disappointment.
1382
01:48:41,720 --> 01:48:44,200
I just don't like accepting handouts
when we're broke.
1383
01:48:44,360 --> 01:48:46,044
Well, you'd better get used to it.
1384
01:48:46,200 --> 01:48:50,410
Because I don't see how we're gonna get
much fun on your 32.50 a week.
1385
01:49:06,240 --> 01:49:08,208
- Hold still.
- Mm.
1386
01:49:09,600 --> 01:49:12,080
You'll probably have to make a speech.
1387
01:49:12,240 --> 01:49:16,131
It's my plan to meet that situation
by getting well plastered.
1388
01:49:18,080 --> 01:49:20,162
Peggy's going out dancing
with Woody Merrill.
1389
01:49:20,360 --> 01:49:22,806
- Who's he?
- You know, Bill Merrill's son.
1390
01:49:22,960 --> 01:49:26,851
Oh, yeah. Fine people, the Merrills.
Strictly TCR.
1391
01:49:27,000 --> 01:49:29,924
- What's that?
- Top credit rating.
1392
01:49:30,120 --> 01:49:33,044
- Are his intentions honorable?
- I doubt it.
1393
01:49:33,200 --> 01:49:36,443
But they're going to be properly
chaperoned by Fred Derry and his wife.
1394
01:49:36,600 --> 01:49:40,047
Fred Derry? Ha. Some chaperone.
1395
01:49:40,280 --> 01:49:42,965
- I think she's crazy about him.
- Who, Merrill?
1396
01:49:43,120 --> 01:49:45,122
No, Fred.
1397
01:49:45,640 --> 01:49:48,769
Have you got any evidence
to support that amazing statement?
1398
01:49:48,920 --> 01:49:50,649
- Just a hunch.
- Oh.
1399
01:49:53,760 --> 01:49:56,843
But my hunches are pretty good.
1400
01:50:06,720 --> 01:50:09,007
- Ah, cocktails.
- Oh, no, you don't.
1401
01:50:09,200 --> 01:50:11,851
I made this for Woody Merrill,
he's coming to pick me up.
1402
01:50:12,040 --> 01:50:15,761
Surely you wouldn't deny your poor old
father a drop on a cold night like this.
1403
01:50:15,960 --> 01:50:17,200
I would if I could.
1404
01:50:17,360 --> 01:50:21,365
- I hear you're gonna see Fred, hmm?
- Yes.
1405
01:50:21,520 --> 01:50:23,443
What's his wife like?
1406
01:50:23,600 --> 01:50:26,001
I don't know. I'll tell you later.
1407
01:50:26,160 --> 01:50:28,845
They'll have cocktails at the Union Club.
1408
01:50:29,000 --> 01:50:32,891
I know the kind Mrs. Milton serves.
Pink, sweet and nauseating.
1409
01:50:33,040 --> 01:50:36,010
I was just asking Peggy
about Fred's wife.
1410
01:50:36,480 --> 01:50:39,689
Never mind, Mom.
I know what you're both thinking.
1411
01:50:40,680 --> 01:50:42,011
What are we thinking?
1412
01:50:43,400 --> 01:50:45,368
You're afraid I may be in love with Fred.
1413
01:50:46,400 --> 01:50:50,007
- Why, I never had any such id--
- Shut up, Al.
1414
01:50:50,200 --> 01:50:51,565
Are you in love with him?
1415
01:50:54,080 --> 01:50:55,491
Yes.
1416
01:50:56,120 --> 01:50:58,282
But I don't want to be.
1417
01:50:58,440 --> 01:51:02,240
That's why I asked him
and his wife to go out with us this evening.
1418
01:51:03,040 --> 01:51:06,726
I think it ought to have
a very healthy effect on me.
1419
01:51:07,320 --> 01:51:10,005
Once I get to know her, I...
1420
01:51:10,520 --> 01:51:13,410
Well, I'm sure I'll stop being silly
about the whole thing.
1421
01:51:15,160 --> 01:51:16,605
Oh.
1422
01:51:19,000 --> 01:51:22,607
We don't need to worry about that child.
She can take care of herself.
1423
01:51:22,760 --> 01:51:24,922
That's what she thinks.
1424
01:51:26,560 --> 01:51:28,085
- Good evening.
- Good evening.
1425
01:51:28,280 --> 01:51:30,044
- You know my father.
- Mr. Stephenson.
1426
01:51:30,240 --> 01:51:31,730
Nice to see you again.
1427
01:51:31,880 --> 01:51:33,211
- Have a drink?
- Thank you.
1428
01:51:33,360 --> 01:51:35,681
I've, uh, played a lot of golf with your father.
1429
01:51:35,840 --> 01:51:37,842
Yes, I know.
Been to the club since you got back?
1430
01:51:38,040 --> 01:51:40,168
- Haven't had a chance.
- Come on, we'll be late.
1431
01:51:40,320 --> 01:51:41,367
- Right.
- Good night.
1432
01:51:41,520 --> 01:51:44,091
- Night.
- Well, have a good time, children.
1433
01:51:44,240 --> 01:51:45,401
Thank you.
1434
01:51:45,560 --> 01:51:47,642
Give, uh, my best to Fred.
1435
01:51:49,160 --> 01:51:51,367
Al, come on.
1436
01:51:52,360 --> 01:51:54,966
Yes, Mr. Milton.
1437
01:52:02,480 --> 01:52:05,927
- Hello, Peggy.
- Oh, Woody, don't be a bore.
1438
01:52:07,080 --> 01:52:08,411
Come on, we'll be late.
1439
01:52:09,280 --> 01:52:12,363
Our country must stand today
where it has always stood...
1440
01:52:12,520 --> 01:52:15,922
...the citadel of individual initiative...
1441
01:52:16,120 --> 01:52:19,727
...the land of unlimited opportunity
for all.
1442
01:52:24,960 --> 01:52:28,601
It is peculiarly appropriate
that we meet here tonight...
1443
01:52:28,800 --> 01:52:31,724
...to honor one
who has valiantly fought for that freedom.
1444
01:52:32,680 --> 01:52:35,001
Ladies and gentlemen,
we greet our friend...
1445
01:52:35,160 --> 01:52:38,767
...our coworker, our hero,
Al Stephenson.
1446
01:52:40,120 --> 01:52:42,282
Come on, on your feet, Al. On your feet.
1447
01:52:49,960 --> 01:52:53,851
Ladies and gentlemen,
I'm very happy to be here.
1448
01:52:54,000 --> 01:52:56,480
In fact, I'm very happy to be anywhere.
1449
01:52:56,640 --> 01:52:58,005
In fact, I'm very happy-
1450
01:53:01,240 --> 01:53:03,641
Uh, perhaps it'd be a good idea
if you just put that bottle...
1451
01:53:03,800 --> 01:53:05,450
...right down here in front of me, hmm?
1452
01:53:05,600 --> 01:53:10,003
- Here, save yourself quite a number of trips.
- Heh, good old Al.
1453
01:53:15,120 --> 01:53:19,091
And I'm glad to see
you've all pulled through so well.
1454
01:53:19,240 --> 01:53:25,771
As Mr. Milton so perfectly expressed it,
our country stands today...
1455
01:53:25,920 --> 01:53:29,003
...where it stands today.
Wherever that is.
1456
01:53:29,160 --> 01:53:30,730
And I'm sure you'd all agree with me...
1457
01:53:30,880 --> 01:53:34,680
...if I said that now's the time for all of us
to stop all this nonsense...
1458
01:53:34,840 --> 01:53:40,051
...face facts, get down to brass tacks,
forget about the war, and go fishing.
1459
01:53:40,200 --> 01:53:42,441
But I'm not gonna say it.
1460
01:53:42,600 --> 01:53:46,400
I'm just going to sum the whole thing up
in one word.
1461
01:53:49,840 --> 01:53:53,162
My wife doesn't think
I'd better sum it up in that one word.
1462
01:53:55,360 --> 01:53:58,284
I wanna tell you that the reason
for my success as a sergeant...
1463
01:53:58,440 --> 01:54:03,241
...is due primarily to my previous training
in the Corn Belt Loan and Trust Company.
1464
01:54:04,240 --> 01:54:06,720
The knowledge I acquired
in the good old bank...
1465
01:54:06,880 --> 01:54:10,043
...I applied to my problems
in the infantry.
1466
01:54:10,560 --> 01:54:12,881
For instance, in Okinawa,
a major comes to me...
1467
01:54:13,040 --> 01:54:15,611
...he says, "Stephenson, you see that hill?"
"Yes, sir. I see it."
1468
01:54:15,760 --> 01:54:17,410
"All right," he Said.
1469
01:54:17,560 --> 01:54:20,928
"You and your platoon
will attack said hill and take it."
1470
01:54:21,640 --> 01:54:26,202
So I said to the major, "But, uh, that
operation involves considerable risk.
1471
01:54:26,360 --> 01:54:28,727
We haven't sufficient collateral."
1472
01:54:28,920 --> 01:54:32,402
"I'm aware of that," said the major,
"but the fact remains, that there is the hill...
1473
01:54:32,560 --> 01:54:34,927
...and you are the guys
who are going to take it."
1474
01:54:35,080 --> 01:54:40,610
So I said to him,
"I'm sorry, major. No collateral, no hill."
1475
01:54:41,120 --> 01:54:46,445
So we didn't take the hill,
and we lost the war.
1476
01:54:48,720 --> 01:54:53,760
Uh, I think that, uh, little story
has considerable significance.
1477
01:54:53,920 --> 01:54:57,242
But I've, uh, forgotten what it is.
1478
01:55:00,120 --> 01:55:04,762
Uh, and now, in conclusion, I'd like to tell you
a humorous anecdote.
1479
01:55:04,960 --> 01:55:07,440
I know several humorous anecdotes...
1480
01:55:07,600 --> 01:55:09,967
...but I can't think of any way
to clean them up.
1481
01:55:11,320 --> 01:55:13,800
So I'll only say this much.
1482
01:55:13,960 --> 01:55:17,760
I love the Corn Belt Loan
and Trust Company.
1483
01:55:17,920 --> 01:55:22,642
There are some who say that the old bank
is suffering from hardening of the arteries...
1484
01:55:22,800 --> 01:55:24,131
...and of the heart.
1485
01:55:24,280 --> 01:55:27,807
I refuse to listen to such radical talk.
1486
01:55:27,960 --> 01:55:31,646
I say that our bank is alive,
it's generous, it's...
1487
01:55:31,800 --> 01:55:32,847
It's human!
1488
01:55:33,000 --> 01:55:36,083
And we're going to have
such a line of customers...
1489
01:55:36,280 --> 01:55:39,284
...seeking and getting small loans...
1490
01:55:39,440 --> 01:55:42,808
...that people will think we're gambling
with the depositors' money.
1491
01:55:42,960 --> 01:55:45,167
And we will be.
1492
01:55:45,840 --> 01:55:49,401
We'll be gambling on the future
of this country.
1493
01:55:51,360 --> 01:55:52,930
I thank you.
1494
01:56:14,360 --> 01:56:16,840
Oh, Woody, I can't take it anymore.
Let's sit down.
1495
01:56:17,000 --> 01:56:19,207
We can't get out. I'm trapped.
1496
01:56:19,360 --> 01:56:21,761
- How do you do? Ow.
- Ha, ha.
1497
01:56:21,920 --> 01:56:23,888
Beg your pardon.
1498
01:56:24,080 --> 01:56:26,686
Well, anyway, we can't fall down.
1499
01:56:29,520 --> 01:56:33,411
- Is that table satisfactory?
- Everything. Everything's lovely.
1500
01:56:36,040 --> 01:56:39,931
Thank you very much.
Would you care to order now?
1501
01:56:40,720 --> 01:56:42,370
Sorry.
1502
01:56:52,480 --> 01:56:55,006
- Oh, I can't understand it.
- What?
1503
01:56:55,160 --> 01:56:57,731
Why you're not mad about me.
I think I'm attractive.
1504
01:56:59,480 --> 01:57:03,849
- You are, Woody. You're irresistible.
- Then why do you go on resisting me?
1505
01:57:04,000 --> 01:57:06,810
You know, all marriages
don't have to be like that one.
1506
01:57:06,960 --> 01:57:10,601
- Which one?
- Your friends, Fred and Marie.
1507
01:57:10,760 --> 01:57:12,569
What's wrong with their marriage?
1508
01:57:12,720 --> 01:57:15,246
Oh, there's nothing wrong,
except for one slight detail.
1509
01:57:15,400 --> 01:57:17,129
Heh, they just don't like each other.
1510
01:57:22,560 --> 01:57:25,166
Oh, it's murder on the dance floor.
Oh, it's awful.
1511
01:57:25,320 --> 01:57:26,845
You mean
you don't wanna dance anymore?
1512
01:57:27,000 --> 01:57:29,526
Oh, I'd love to. You don't you mind
if I borrow him for a while?
1513
01:57:29,680 --> 01:57:31,603
No, not at all.
1514
01:57:37,760 --> 01:57:39,842
Why did you do this, Peggy?
1515
01:57:40,000 --> 01:57:44,244
- Do what? What do you mean?
- Calling up Marie and going out like this.
1516
01:57:44,400 --> 01:57:45,811
Together.
1517
01:57:45,960 --> 01:57:49,760
- I did it deliberately.
- Why?
1518
01:57:50,760 --> 01:57:56,369
To prove to myself that what happened
this afternoon didn't really happen.
1519
01:58:01,440 --> 01:58:03,283
But it did happen.
1520
01:58:03,440 --> 01:58:05,408
It had to happen.
1521
01:58:05,880 --> 01:58:09,646
And if we go on seeing each other, Peggy,
it'll happen again.
1522
01:58:25,640 --> 01:58:27,483
Excuse us.
1523
01:58:30,560 --> 01:58:33,882
Excuse me. Excuse me.
1524
01:58:36,960 --> 01:58:39,850
Oh, we wanna have a picture
taken over there in a few minutes, huh?
1525
01:58:40,000 --> 01:58:41,525
Fine, I'll be there.
1526
01:58:41,680 --> 01:58:43,489
Excuse me.
1527
01:58:44,360 --> 01:58:46,681
Got a letter from my baby
1528
01:58:46,840 --> 01:58:48,365
Hello, Marie.
1529
01:58:48,520 --> 01:58:50,409
Good evening.
1530
01:58:53,040 --> 01:58:55,441
You gotta watch yourself in this town.
More wolves.
1531
01:58:55,600 --> 01:58:57,841
- I know.
- I pay no attention to the sign.
1532
01:58:58,000 --> 01:58:59,923
Go right in, ha, ha.
1533
01:59:04,800 --> 01:59:08,202
Gee, Woody's a cute boy. He's a lot of fun.
He's got a lot of dough too.
1534
01:59:08,360 --> 01:59:10,362
His family owns half the city, practically.
1535
01:59:10,520 --> 01:59:12,522
Certainly has a terrific yen
for you, Peggy.
1536
01:59:12,680 --> 01:59:14,569
I don't wanna butt
into your personal affairs...
1537
01:59:14,720 --> 01:59:18,247
...but if you'll take my advice, dear,
you'll grab Woody, but quick.
1538
01:59:18,400 --> 01:59:21,324
Woody and I are good friends,
but there's no romance there.
1539
01:59:21,480 --> 01:59:24,245
Never mind the romantic part.
That takes care of itself.
1540
01:59:24,400 --> 01:59:26,846
And I'm speaking from experience.
1541
01:59:27,000 --> 01:59:32,086
They'll tell you money isn't everything.
Well, maybe it isn't, but, boy, how it helps.
1542
01:59:32,240 --> 01:59:35,767
Do you know that while Fred was away,
I was drawing over $500 a month?
1543
01:59:35,920 --> 01:59:38,400
I mean, from his Army pay
and the job I had.
1544
01:59:38,560 --> 01:59:40,449
Now the two of us gotta live on
what Fred gets...
1545
01:59:40,600 --> 01:59:44,969
...from being a drugstore cowboy.
Thirty-two fifty a week.
1546
01:59:45,920 --> 01:59:49,606
Poor Fred. I guess you think
he's an awful sourpuss.
1547
01:59:49,760 --> 01:59:51,569
He didn't used to be that way, though.
1548
01:59:51,720 --> 01:59:56,089
Army's had an awful effect on him.
Knocked all the life out of him.
1549
01:59:56,560 --> 02:00:00,087
Fred isn't going to be satisfied
with that job at the drugstore.
1550
02:00:00,240 --> 02:00:02,402
- He'll get something better.
- Oh, sure.
1551
02:00:02,560 --> 02:00:05,928
Maybe in five years he'll be drawing down
40 or 50 bucks.
1552
02:00:06,080 --> 02:00:09,687
You can't have happy marriages
on that kind of dough.
1553
02:00:13,240 --> 02:00:14,651
You know, Peggy, you're cute.
1554
02:00:14,800 --> 02:00:18,088
But if you don't mind a personal
suggestion, you could use more makeup.
1555
02:00:18,240 --> 02:00:20,242
And I think you could get yourself
a better hairdo.
1556
02:00:20,440 --> 02:00:24,809
I'll give you the name of my hairdresser.
Oh, but you've got nothing to worry about.
1557
02:00:24,960 --> 02:00:30,091
You'll get Woody
and live happily ever after. It's in the bag.
1558
02:00:33,680 --> 02:00:35,409
Thank you.
1559
02:00:40,960 --> 02:00:43,884
Now, everybody get in close together,
we're all palsy-walsy...
1560
02:00:44,040 --> 02:00:48,364
...put our arms around each other.
Come on, Fred. I don't mind.
1561
02:00:50,040 --> 02:00:53,840
Ooh, wait a minute, I'll tell you when.
Everybody, happy. Let's all be talking.
1562
02:00:54,000 --> 02:00:56,970
What a marvelous party.
We'll have to do this again, right away.
1563
02:00:57,120 --> 02:00:59,885
Okay, shoot the picture!
1564
02:01:00,880 --> 02:01:03,247
We want four copies, honey.
1565
02:01:06,040 --> 02:01:09,169
Mr. Milton certainly acted enthusiastic
about your speech.
1566
02:01:09,360 --> 02:01:12,364
Yeah, sure, that's how he acted,
the old hypocrite.
1567
02:01:12,520 --> 02:01:14,602
Suppose he'll fire you in the morning?
1568
02:01:14,760 --> 02:01:17,366
No, he'll never do anything as impetuous
as that.
1569
02:01:17,520 --> 02:01:19,488
He'll back me up wholeheartedly...
1570
02:01:19,640 --> 02:01:21,802
...till the next time I give a loan
to some little guy.
1571
02:01:22,000 --> 02:01:23,729
Then I'll have to fight it out
all over again.
1572
02:01:25,120 --> 02:01:27,361
- Yes?
- It's me, Peggy.
1573
02:01:27,520 --> 02:01:30,091
Oh, come in, darling.
1574
02:01:38,520 --> 02:01:40,887
- Did you have a good time?
- Not very.
1575
02:01:41,040 --> 02:01:43,441
Ah. What's all this? Children's hour?
1576
02:01:44,800 --> 02:01:46,848
I beg your pardon.
1577
02:01:47,920 --> 02:01:50,844
Well, what's she like?
1578
02:01:52,960 --> 02:01:55,531
I'm glad I went out with them.
1579
02:01:56,160 --> 02:01:59,050
Even though
it was a pretty disagreeable experience.
1580
02:01:59,200 --> 02:02:02,283
It took guts, honey,
which you got plenty.
1581
02:02:02,840 --> 02:02:04,524
I'll need them.
1582
02:02:04,680 --> 02:02:07,411
- I've made up my mind.
- Good girl.
1583
02:02:07,560 --> 02:02:09,369
To do what?
1584
02:02:12,520 --> 02:02:14,966
I'm going to break that marriage up.
1585
02:02:16,200 --> 02:02:19,363
I can't stand it seeing Fred tied to a woman
he doesn't love.
1586
02:02:19,960 --> 02:02:22,008
And who doesn't love him.
1587
02:02:22,160 --> 02:02:27,166
Oh, it's horrible for him.
It's humiliating and it's killing his spirit.
1588
02:02:27,360 --> 02:02:29,249
Somebody's got to help him.
1589
02:02:29,440 --> 02:02:33,490
- Are you sure he doesn't love her?
- Of course I am.
1590
02:02:33,640 --> 02:02:35,244
Did he tell you?
1591
02:02:37,320 --> 02:02:39,766
- Did she?
- No.
1592
02:02:39,920 --> 02:02:41,888
So you just jumped to conclusions.
1593
02:02:42,560 --> 02:02:46,724
He doesn't love her, he hates her.
I know it. I know it.
1594
02:02:46,920 --> 02:02:49,127
Who are you? God?
1595
02:02:49,280 --> 02:02:52,284
How did you get this power to interfere
in other people's lives?
1596
02:02:52,440 --> 02:02:54,841
Is Fred in love with you?
1597
02:02:56,000 --> 02:02:57,525
Yes.
1598
02:02:57,720 --> 02:03:02,567
- You've been seeing him?
- Only once. Today.
1599
02:03:02,720 --> 02:03:05,246
Oh, it was all perfectly respectable.
1600
02:03:05,440 --> 02:03:08,762
But when we were saying goodbye...
1601
02:03:08,920 --> 02:03:12,766
...he took me in his arms
and kissed me...
1602
02:03:12,920 --> 02:03:14,729
...and I knew.
1603
02:03:14,880 --> 02:03:17,804
And you think a kiss
from a smooth operator like Fred...
1604
02:03:17,960 --> 02:03:20,361
...you think that means anything?
1605
02:03:20,520 --> 02:03:22,284
You don't know him.
1606
02:03:22,440 --> 02:03:25,523
You don't know anything about
what's inside him.
1607
02:03:25,680 --> 02:03:28,604
Neither does she. His wife.
1608
02:03:28,760 --> 02:03:31,445
That's probably what she thought
when she married him.
1609
02:03:31,600 --> 02:03:34,763
A smooth operator
with money in his pockets.
1610
02:03:34,920 --> 02:03:38,288
But now he isn't smooth any longer,
and she's lost interest in him.
1611
02:03:38,440 --> 02:03:41,808
Whereas you're possessed
of all the wisdom of the ages.
1612
02:03:41,960 --> 02:03:45,328
You can see into the secret recesses
of his innermost soul.
1613
02:03:45,520 --> 02:03:48,490
I can see because I love him.
1614
02:03:49,200 --> 02:03:51,043
So you're gonna break this marriage up.
1615
02:03:51,200 --> 02:03:54,841
Have you decided yet how you're gonna
do it? You gonna do it with an ax?
1616
02:03:55,000 --> 02:03:57,924
It's none of your business
how I'm going to do it.
1617
02:03:58,080 --> 02:04:01,607
You've forgotten what it's like
to be in love.
1618
02:04:02,600 --> 02:04:04,284
You hear that, Milly?
1619
02:04:04,440 --> 02:04:09,810
I'm so old and decrepit, I've forgotten
how it feels to want somebody desperately.
1620
02:04:10,520 --> 02:04:13,649
Peggy didn't mean that.
Did you, darling?
1621
02:04:16,160 --> 02:04:17,207
No.
1622
02:04:19,000 --> 02:04:21,571
I don't know what I do mean.
1623
02:04:21,760 --> 02:04:26,402
It's just that everything
has always been so perfect for you.
1624
02:04:26,600 --> 02:04:29,331
You loved each other
and you got married in a big church...
1625
02:04:29,520 --> 02:04:32,808
...and you had a honeymoon
in the south of France.
1626
02:04:32,960 --> 02:04:35,850
And you never had any trouble
of any kind.
1627
02:04:36,000 --> 02:04:39,766
So how can you possibly understand
how it is with Fred and me?
1628
02:04:42,920 --> 02:04:45,366
We never had any trouble.
1629
02:04:47,120 --> 02:04:51,762
How many times have I told you
I hated you and believed it in my heart?
1630
02:04:52,400 --> 02:04:55,609
How many times have you said
you were sick and tired of me...
1631
02:04:55,800 --> 02:04:57,290
...that we were all washed up?
1632
02:04:59,080 --> 02:05:03,449
How many times
have we had to fall in love all over again?
1633
02:05:23,040 --> 02:05:27,887
- I'm sorry, Mom.
- Oh, never mind about that, darling.
1634
02:05:56,160 --> 02:05:58,083
- Fred.
- Hi, Butch.
1635
02:05:58,240 --> 02:05:59,730
- Hello, Fred.
- Al here?
1636
02:05:59,880 --> 02:06:03,327
- Yeah, he's back there waiting for you.
- See you later.
1637
02:06:07,200 --> 02:06:10,170
- Hi, Al.
- Sit down, Fred.
1638
02:06:10,320 --> 02:06:12,243
- What are you drinking?
- A cup of coffee.
1639
02:06:12,400 --> 02:06:14,289
Gotta have a clear head for soda jerking.
1640
02:06:14,440 --> 02:06:17,125
- A cup of coffee and a bourbon and soda.
- Yes, sir.
1641
02:06:17,520 --> 02:06:20,888
Well, what's on your mind, Al?
Wanna borrow some money or something?
1642
02:06:22,720 --> 02:06:23,801
I, uh...
1643
02:06:23,960 --> 02:06:26,361
...called you to ask you a question.
1644
02:06:27,080 --> 02:06:29,890
Okay. Shoot.
1645
02:06:30,640 --> 02:06:32,290
Are you in love with Peggy?
1646
02:06:37,200 --> 02:06:39,487
Is there any law compelling me
to answer that one?
1647
02:06:39,640 --> 02:06:40,880
No.
1648
02:06:41,040 --> 02:06:45,250
Nevertheless, I repeat.
Are you in love with Peggy?
1649
02:06:49,320 --> 02:06:50,481
Yes.
1650
02:06:52,360 --> 02:06:56,922
- I thank you for a short and honest answer.
- You're welcome.
1651
02:06:57,080 --> 02:07:00,562
- Now, what do we take up next?
- Your wife.
1652
02:07:00,720 --> 02:07:02,688
What about her?
1653
02:07:02,880 --> 02:07:06,009
Where does she fit
in this romantic situation?
1654
02:07:06,160 --> 02:07:08,686
Is that any of your business?
1655
02:07:09,400 --> 02:07:12,404
That's what Peggy said,
that it's none of my business.
1656
02:07:12,600 --> 02:07:14,568
Oh, you've had her on the carpet too.
1657
02:07:14,720 --> 02:07:18,520
She volunteered some information
to her mother and me.
1658
02:07:18,680 --> 02:07:22,890
You see, we have
a rather unusual relationship in our family.
1659
02:07:23,040 --> 02:07:27,967
It may seem kind of corny and mid-Victorian,
but we tell each other things.
1660
02:07:28,520 --> 02:07:30,727
I happen to be quite fond of Peggy,
and I, uh--
1661
02:07:30,880 --> 02:07:33,167
You don't want her to get mixed up
with a heel like me.
1662
02:07:33,320 --> 02:07:36,529
I haven't called you a heel. Yet.
1663
02:07:36,680 --> 02:07:39,604
I just don't wanna see her
get into this mess.
1664
02:07:50,200 --> 02:07:52,885
Okay, chum, what do we do now?
1665
02:07:53,040 --> 02:07:55,611
Step out and settle this thing
in the alley?
1666
02:07:55,760 --> 02:07:58,491
I wouldn't wanna recommend that
as a solution.
1667
02:07:58,640 --> 02:08:01,041
I've learned a lot of tricks
in fighting dirty.
1668
02:08:01,200 --> 02:08:04,602
If I got tangled up with you,
I might forget myself and break your neck.
1669
02:08:04,760 --> 02:08:06,728
I wouldn't like that.
1670
02:08:06,880 --> 02:08:10,043
You see, Fred, I'm quite fond of you too.
1671
02:08:10,560 --> 02:08:11,607
Thanks.
1672
02:08:11,760 --> 02:08:15,560
But I don't like the idea of you
sneaking around corners to see Peggy...
1673
02:08:15,720 --> 02:08:18,564
...taking her love on a bootleg basis.
1674
02:08:19,400 --> 02:08:21,209
Fair warning.
I'm gonna do everything I can...
1675
02:08:21,360 --> 02:08:24,569
...to keep her away from you,
to help her forget about you...
1676
02:08:24,720 --> 02:08:27,769
...and get her married to some decent guy
who can make her happy.
1677
02:08:42,720 --> 02:08:44,882
Then I guess that's it, Al.
1678
02:08:45,040 --> 02:08:47,327
I don't see her anymore.
1679
02:08:47,480 --> 02:08:50,450
I'll put that in the form of a guarantee.
1680
02:08:50,600 --> 02:08:52,887
I won't see her anymore.
1681
02:08:53,440 --> 02:08:55,602
I'll call her up and tell her so.
1682
02:08:55,760 --> 02:08:58,730
- That satisfy you?
- Yeah.
1683
02:08:59,640 --> 02:09:02,325
- Anything else on your mind?
- No.
1684
02:09:03,840 --> 02:09:06,684
Okay, chum, so long.
1685
02:09:06,880 --> 02:09:08,882
So long, Fred.
1686
02:09:10,960 --> 02:09:12,689
The drinks are on me.
1687
02:09:36,320 --> 02:09:38,163
- Hello, Homer.
- Hi, Steve.
1688
02:09:38,320 --> 02:09:40,368
Say, uh, Al Stephenson's back there.
1689
02:09:40,520 --> 02:09:42,409
- Al?
- Yeah.
1690
02:09:43,600 --> 02:09:45,045
- Hi, Al.
- Hello, Homer.
1691
02:09:45,200 --> 02:09:47,328
- How are you? How's the family?
- Fine, thanks.
1692
02:09:47,480 --> 02:09:49,482
- Hello, Homer.
- Hi, Butch.
1693
02:09:49,640 --> 02:09:52,041
- Say, let's show Al that new routine.
- Why, sure.
1694
02:09:52,200 --> 02:09:55,443
Got something to show you, Al.
Well, come on.
1695
02:09:58,440 --> 02:10:01,011
- Boy, wait till you hear this.
- Are you all set, kid?
1696
02:10:01,160 --> 02:10:03,003
- I'm ready when you are.
- Okay.
1697
02:10:03,160 --> 02:10:04,161
One, two, three.
1698
02:10:52,840 --> 02:10:53,887
That's fine.
1699
02:10:55,240 --> 02:10:58,323
What's the matter? Didn't you like it?
We've been working for weeks.
1700
02:10:58,480 --> 02:11:02,280
Sure, Homer, it was swell. I thought you
were kidding about those piano lessons.
1701
02:11:02,440 --> 02:11:05,284
Fred! Hey, Fred!
1702
02:11:06,720 --> 02:11:08,563
That was Fred.
1703
02:11:09,080 --> 02:11:10,411
Yeah.
1704
02:11:10,560 --> 02:11:14,087
- What's the matter? ls anything wrong?
- Oh, no. He had to go back to the drugstore.
1705
02:11:14,240 --> 02:11:16,527
Come on, Homer, buy me a drink.
1706
02:11:32,520 --> 02:11:34,124
Who was it?
1707
02:11:35,280 --> 02:11:36,770
Fred.
1708
02:11:42,360 --> 02:11:48,049
He said he's sorry for what happened,
but it was just one of those things.
1709
02:11:50,200 --> 02:11:54,808
He said it wouldn't be fair to his wife
for us to see each other anymore because...
1710
02:11:55,160 --> 02:12:00,121
...I'm obviously the kind of girl
that takes these things too seriously.
1711
02:12:01,120 --> 02:12:04,966
Then he said goodbye, very politely,
and hung up.
1712
02:12:09,120 --> 02:12:14,081
Well, I guess you and Dad
won't have to worry about me anymore.
1713
02:12:14,840 --> 02:12:18,367
That's the end of my career
as a home wrecker.
1714
02:12:28,800 --> 02:12:32,043
Mom, I know you feel sorry for me.
1715
02:12:32,200 --> 02:12:34,965
You think my poor little heart is broken.
1716
02:12:35,120 --> 02:12:40,331
But you can save your sympathy.
I can see things clearer now.
1717
02:12:41,000 --> 02:12:43,287
I made a fool of myself.
1718
02:12:43,440 --> 02:12:47,001
I'm getting some sense
hammered into me now.
1719
02:12:47,480 --> 02:12:50,290
I'm glad I'm out of that mess.
1720
02:12:50,480 --> 02:12:53,404
I'm glad I'll never see him again!
1721
02:12:57,880 --> 02:13:00,645
Two chocolate sundaes coming up.
1722
02:13:07,120 --> 02:13:10,044
What about a ham and cheese
on whole wheat without any mustard?
1723
02:13:10,200 --> 02:13:13,090
Ham and cheese, dark,
save the mustard, coming up.
1724
02:13:36,040 --> 02:13:37,724
Here you are.
1725
02:13:39,160 --> 02:13:40,889
Thank you.
1726
02:13:42,720 --> 02:13:44,245
- Hello, Homer.
- Hi, Fred.
1727
02:13:44,400 --> 02:13:46,971
How've you been? Glad to see you.
1728
02:13:47,160 --> 02:13:48,969
- Say, Fred.
- Yeah?
1729
02:13:49,160 --> 02:13:50,969
What happened at Butch's?
1730
02:13:51,120 --> 02:13:55,250
- What do you mean?
- I mean, uh, you and Al. Was there any trouble?
1731
02:13:55,400 --> 02:13:58,563
Oh, no, we were just having
a little friendly chat.
1732
02:14:00,480 --> 02:14:02,084
- There you are, sir.
- Thanks.
1733
02:14:02,240 --> 02:14:04,561
- What'll it be, Homer?
- Oh, I don't care.
1734
02:14:04,760 --> 02:14:07,570
- Give me a chocolate sundae.
- Okay.
1735
02:14:09,760 --> 02:14:10,886
Hi.
1736
02:14:11,040 --> 02:14:12,565
- How are you, soldier?
- Sailor.
1737
02:14:12,720 --> 02:14:15,121
Huh, excuse me.
1738
02:14:17,080 --> 02:14:18,684
Say, uh...
1739
02:14:19,120 --> 02:14:21,600
...do you mind
if I ask you a personal question?
1740
02:14:21,760 --> 02:14:24,843
I know what it is. How did I get
these hooks, and how do they work?
1741
02:14:25,000 --> 02:14:26,843
That's what everybody says
when they start off:
1742
02:14:27,000 --> 02:14:29,571
"Do you mind
if I ask you a personal question?"
1743
02:14:29,720 --> 02:14:30,801
Well, I'll tell you.
1744
02:14:31,000 --> 02:14:33,606
I got sick and tired
of that old pair of hands I had.
1745
02:14:33,760 --> 02:14:37,481
You know, an awful lot of trouble
washing them and manicuring my nails.
1746
02:14:37,640 --> 02:14:40,120
So I traded them in
for a pair of these latest models.
1747
02:14:40,280 --> 02:14:43,443
They work by radar. Look.
1748
02:14:53,480 --> 02:14:57,201
- Pretty cute, eh?
- You got plenty of guts.
1749
02:14:58,120 --> 02:15:01,488
It's terrible when you see a guy like you
that had to sacrifice himself.
1750
02:15:01,640 --> 02:15:02,687
And for what?
1751
02:15:04,680 --> 02:15:07,251
And for what? I don't get you, mister.
1752
02:15:07,400 --> 02:15:08,970
- Well--
Anything else for you?
1753
02:15:09,160 --> 02:15:10,491
Check.
1754
02:15:11,160 --> 02:15:13,367
We let ourselves get sold down the river.
1755
02:15:13,520 --> 02:15:16,364
- We were pushed into war.
- Sure, by the Japs and the Nazis.
1756
02:15:16,520 --> 02:15:18,170
- So we had--
- The Germans and the Japs...
1757
02:15:18,320 --> 02:15:22,006
...had nothing against us. They wanted
to fight the Limeys and the Reds.
1758
02:15:22,160 --> 02:15:23,889
And they would've whipped them too...
1759
02:15:24,040 --> 02:15:28,170
...if we didn't get deceived into it
by a bunch of radicals in Washington.
1760
02:15:28,320 --> 02:15:30,641
What are you talking about?
1761
02:15:31,200 --> 02:15:34,010
We fought the wrong people, that's all.
1762
02:15:34,160 --> 02:15:36,242
Just read the facts, my friend.
1763
02:15:36,440 --> 02:15:38,841
Find out for yourself
why you had to lose your hands.
1764
02:15:39,000 --> 02:15:40,684
And then go do something about it.
1765
02:15:40,840 --> 02:15:43,684
You'd better pay your check, brother,
and go home.
1766
02:15:43,840 --> 02:15:47,447
- Well, who do you think you are?
- Pay the cashier right over there.
1767
02:15:47,600 --> 02:15:49,602
- Coffee, please.
- Yes, ma'am.
1768
02:15:49,760 --> 02:15:50,841
There's another thing.
1769
02:15:51,000 --> 02:15:55,005
Every soda jerk in this country
has got an idea he's somebody.
1770
02:16:04,080 --> 02:16:06,208
Look here, mister,
what are you selling anyway?
1771
02:16:06,360 --> 02:16:09,682
I'm not selling anything
but plain old-fashioned Americanism.
1772
02:16:09,840 --> 02:16:13,208
Some Americanism.
So we're all a bunch of suckers, eh?
1773
02:16:13,360 --> 02:16:16,125
So we should've been on the side
of the Japs and the Nazis, eh?
1774
02:16:16,280 --> 02:16:19,887
Again, I say, just look at the facts.
1775
02:16:20,040 --> 02:16:21,451
I've seen a couple of facts.
1776
02:16:21,600 --> 02:16:24,683
I've seen a ship go down
and over 400 of my shipmates went with it.
1777
02:16:24,840 --> 02:16:26,763
Were those guys suckers?
1778
02:16:26,920 --> 02:16:28,410
That's the unpleasant truth.
1779
02:16:28,560 --> 02:16:31,166
And the sooner we get wise to it,
the better off we're gonna--
1780
02:16:31,320 --> 02:16:36,326
- Ooh, if I only had my hands!
- You put those down!
1781
02:16:37,280 --> 02:16:38,805
Take your hands off of him!
1782
02:16:49,360 --> 02:16:51,488
May I get through, please?
1783
02:16:52,760 --> 02:16:54,762
- Go get the druggist.
- Yes, sir.
1784
02:16:54,920 --> 02:16:58,606
- Make way, please. What happened?
- It was Fred Derry. He hit him.
1785
02:16:58,760 --> 02:17:01,081
Bring some spirits of ammonia,
iodine and bandages.
1786
02:17:01,240 --> 02:17:02,287
Yes, sir.
1787
02:17:02,480 --> 02:17:03,925
Don't say it, chum.
1788
02:17:04,080 --> 02:17:08,290
The customer's always right, so I'm fired.
But this customer wasn't right.
1789
02:17:08,440 --> 02:17:10,807
I'll meet you outside in a minute, kid.
1790
02:17:48,080 --> 02:17:51,527
Gee, Fred, I'm sorry I lost you your job.
1791
02:17:51,680 --> 02:17:53,728
- But that guy--
- Yeah, I know.
1792
02:17:53,880 --> 02:17:57,646
You read about guys like that,
but you don't often see them, luckily.
1793
02:17:59,200 --> 02:18:03,524
How about your girlfriend, uh, Wilma?
You and she gonna get married?
1794
02:18:03,680 --> 02:18:05,808
- I don't know.
- Why don't you know?
1795
02:18:06,000 --> 02:18:09,527
- Doesn't she want to get married?
- Oh, it isn't Wilma's fault.
1796
02:18:09,680 --> 02:18:11,250
She's been swell about it.
1797
02:18:11,400 --> 02:18:14,722
- So then it's your fault?
- Yeah, I...
1798
02:18:15,480 --> 02:18:17,323
I guess it is.
1799
02:18:18,080 --> 02:18:21,243
- Will you do me a favor, Homer?
- Sure, Fred, what is it?
1800
02:18:21,400 --> 02:18:25,769
I'm a hot one to be giving advice
to the lovelorn, but go see Wilma now.
1801
02:18:25,920 --> 02:18:30,005
Take her in your arms, kiss her,
ask her to marry you, then marry her.
1802
02:18:30,160 --> 02:18:32,367
Tomorrow,
if you can get a license that fast.
1803
02:18:32,520 --> 02:18:35,251
If you want anybody to stand up for you
at your wedding...
1804
02:18:35,400 --> 02:18:39,246
- There's my bus. So long, kid.
- So long, Fred.
1805
02:20:27,800 --> 02:20:30,883
- You all right, Homer?
- Yes, Pop, I'm going to get a glass of milk.
1806
02:20:31,040 --> 02:20:33,122
Well, just knock on the door
when you want me.
1807
02:20:33,320 --> 02:20:34,765
Okay.
1808
02:21:07,280 --> 02:21:09,760
Wilma. What are you doing
out this hour of night?
1809
02:21:09,920 --> 02:21:13,527
I saw you were up, Homer.
I saw you through the window.
1810
02:21:13,960 --> 02:21:18,170
- I've got to talk to you.
- All right, come in.
1811
02:21:26,480 --> 02:21:28,721
- Want some chicken?
- No, thanks.
1812
02:21:28,880 --> 02:21:31,690
- Sure?
-Yes.
1813
02:21:32,680 --> 02:21:35,331
- Want a glass of milk?
- No, thanks, Homer.
1814
02:21:35,480 --> 02:21:37,403
Sit down, Wilma.
1815
02:21:38,320 --> 02:21:43,690
Homer, my family want me to go away.
Tomorrow.
1816
02:21:44,960 --> 02:21:49,807
- Where?
- Up to Silver Lake, at my Aunt Vera's place.
1817
02:21:53,080 --> 02:21:55,162
That ought to be nice.
1818
02:21:55,360 --> 02:21:59,843
But I don't want to go.
I want to stay here.
1819
02:22:01,640 --> 02:22:05,850
You see, the reason they want me to go
is so that I'll forget about you.
1820
02:22:06,000 --> 02:22:09,686
They figure you don't want me around,
you don't wanna see me...
1821
02:22:09,840 --> 02:22:13,640
...and if I go away for a while,
maybe I'll get all this out of my mind.
1822
02:22:14,520 --> 02:22:19,162
Maybe that's a good idea, Wilma.
Maybe you ought to do that.
1823
02:22:20,280 --> 02:22:22,726
Do you wanna get rid of me?
1824
02:22:24,440 --> 02:22:28,923
Tell me the truth, Homer.
Do you want me to forget about you?
1825
02:22:35,400 --> 02:22:40,008
I want you to be free, Wilma.
To live your own life.
1826
02:22:40,840 --> 02:22:45,880
I don't want you tied down forever
just because you've got a kind heart.
1827
02:22:46,040 --> 02:22:50,887
Oh, Homer, why can't you ever understand
the way things really are...
1828
02:22:51,080 --> 02:22:54,641
...the way I really feel?
I keep trying to tell you.
1829
02:22:56,560 --> 02:22:59,404
But you don't know, Wilma.
1830
02:23:00,920 --> 02:23:04,527
You don't know what it'd be like
to have to live with me...
1831
02:23:04,720 --> 02:23:10,124
...to have to face this every day,
every night.
1832
02:23:10,280 --> 02:23:12,851
But I can only find out by trying.
1833
02:23:13,000 --> 02:23:17,085
And if it turns out I haven't
courage enough, we'll soon know it.
1834
02:23:27,320 --> 02:23:31,769
Wilma, you and I have been close
to each other for a long time, haven't we?
1835
02:23:31,920 --> 02:23:34,321
Ever since we were kids.
1836
02:23:36,680 --> 02:23:38,489
Yes, Homer.
1837
02:23:42,680 --> 02:23:45,126
I'm going upstairs to bed.
1838
02:23:47,160 --> 02:23:51,722
I want you to-- I want you to come up
and see for yourself what happens.
1839
02:23:57,160 --> 02:23:59,162
All right, Homer.
1840
02:24:50,200 --> 02:24:52,601
I've learned how to take this harness off.
1841
02:25:02,440 --> 02:25:05,046
I can wiggle into my pajama top.
1842
02:25:13,680 --> 02:25:15,728
I'm lucky, I have my elbows.
1843
02:25:15,880 --> 02:25:19,202
Some of the boys don't.
But I can't button them up.
1844
02:25:19,360 --> 02:25:21,442
I'll do that, Homer.
1845
02:25:45,240 --> 02:25:49,643
This is when I know I'm helpless.
My hands are down there on the bed.
1846
02:25:49,840 --> 02:25:53,561
I can't put them on again
without calling to somebody for help.
1847
02:25:53,760 --> 02:25:56,604
I can't smoke a cigarette or read a book.
1848
02:25:56,920 --> 02:26:00,766
If that door should blow shut,
I can't open it and get out of this room.
1849
02:26:01,920 --> 02:26:06,448
I'm as dependent as a baby that doesn't
know how to get anything except cry for it.
1850
02:26:09,600 --> 02:26:11,762
Well, now you know, Wilma.
1851
02:26:12,440 --> 02:26:14,886
Now you have an idea of what it is.
1852
02:26:15,040 --> 02:26:18,726
I guess you don't know what to say.
It's all right.
1853
02:26:18,880 --> 02:26:22,601
Go on home.
Go away, like your family said.
1854
02:26:24,240 --> 02:26:26,402
I know what to say, Homer.
1855
02:26:26,560 --> 02:26:28,005
I love you.
1856
02:26:28,160 --> 02:26:32,290
And I'm never going to leave you. Never.
1857
02:27:05,160 --> 02:27:07,527
You mean you didn't mind?
1858
02:27:08,080 --> 02:27:12,324
Of course not. I told you I loved you.
1859
02:27:17,280 --> 02:27:23,162
I love you, Wilma.
I always have, and I always will.
1860
02:28:00,160 --> 02:28:03,721
Good night, darling. Sleep well.
1861
02:28:12,680 --> 02:28:14,523
Good night, Wilma.
1862
02:29:13,360 --> 02:29:17,046
Hey, Sugar. You'd better step on it,
or your husband will be home.
1863
02:29:17,200 --> 02:29:20,602
Oh, don't worry. He's job hunting.
He won't come home for another hour.
1864
02:29:20,800 --> 02:29:23,280
- And what if he does?
- I don't understand it.
1865
02:29:23,440 --> 02:29:26,489
Guy like that with all this money around
and he can't get into it.
1866
02:29:26,680 --> 02:29:29,809
- What's the matter with him?
- Oh, I guess he just isn't very bright.
1867
02:29:36,080 --> 02:29:37,525
How do you do?
1868
02:29:38,520 --> 02:29:40,568
Fine, thanks. Who are you?
1869
02:29:40,720 --> 02:29:44,122
Oh, Fred, I want you to meet Cliff Scully,
an old friend of mine.
1870
02:29:44,280 --> 02:29:47,250
- Hi, Freddy.
- Glad to know you, Scully. Get out.
1871
02:29:47,400 --> 02:29:48,765
A tough guy, huh?
1872
02:29:48,920 --> 02:29:52,003
Now, listen, Fred. You're not gonna get
anywhere with that attitude.
1873
02:29:52,160 --> 02:29:55,448
Cliff Scully's an old friend of mine.
He's asked me out, and I'm going out.
1874
02:29:55,600 --> 02:29:57,443
If you don't like it,
you know what you can do.
1875
02:29:57,600 --> 02:29:58,931
You heard me, chum. Get out.
1876
02:29:59,080 --> 02:30:03,165
- What do I do next? Smack him.
- Why ask her? Can't you think for yourself?
1877
02:30:03,320 --> 02:30:06,164
Go on Cliff. I can handle this.
Wait for me downstairs.
1878
02:30:06,320 --> 02:30:07,924
Okay.
1879
02:30:18,160 --> 02:30:19,969
Another ex-serviceman, huh?
1880
02:30:20,120 --> 02:30:23,408
Greetings, brother. Have you
had any trouble getting readjusted?
1881
02:30:23,560 --> 02:30:27,690
Not in particular. It's easy if you just
take everything in your stride.
1882
02:30:28,160 --> 02:30:29,605
That's what I've heard.
1883
02:30:33,840 --> 02:30:36,320
- Be seeing you.
- I doubt it.
1884
02:30:38,120 --> 02:30:41,124
- When did you pick him up?
- I told you. He's an old friend.
1885
02:30:41,280 --> 02:30:44,204
He just dropped in for a friendly drink.
1886
02:30:46,360 --> 02:30:49,364
- Did you know him while I was away?
- I knew lots of people.
1887
02:30:49,560 --> 02:30:51,642
What do you think I was doing
all those years?
1888
02:30:51,800 --> 02:30:54,883
- I don't know, babe, but I can guess.
- Go ahead, guess your head off.
1889
02:30:55,040 --> 02:30:56,565
I could do some guessing myself.
1890
02:30:56,720 --> 02:30:59,087
What were you up to in London
and Paris and all those places?
1891
02:31:00,480 --> 02:31:03,245
I've given you every chance
to make something of yourself.
1892
02:31:03,400 --> 02:31:05,368
I gave up my own job
when you asked me.
1893
02:31:05,520 --> 02:31:08,364
I gave up the best years of my life.
And what have you done?
1894
02:31:08,520 --> 02:31:12,081
You've flopped. Couldn't even hold that job
at the drugstore.
1895
02:31:12,240 --> 02:31:13,969
So I'm going back to work for myself.
1896
02:31:14,120 --> 02:31:16,168
That means I'm going to live
for myself too.
1897
02:31:16,320 --> 02:31:20,370
And in case you don't understand English,
I'm gonna get a divorce.
1898
02:31:20,520 --> 02:31:22,761
What have you got to say to that?
1899
02:31:28,440 --> 02:31:30,169
Don't keep Cliff waiting.
1900
02:31:33,120 --> 02:31:35,691
- What are you gonna do?
- I'm going away.
1901
02:31:35,840 --> 02:31:39,925
- Where?
- As far away from Boone City as I can get.
1902
02:31:40,080 --> 02:31:44,529
That's a good idea.
You'll get a good job someplace else.
1903
02:31:44,680 --> 02:31:47,763
There are drugstores everywhere.
1904
02:32:23,960 --> 02:32:25,450
Here's an old sweater I found.
1905
02:32:25,600 --> 02:32:27,682
- Remember you wore it in high school?
- Sure.
1906
02:32:27,840 --> 02:32:29,968
- You might need it sometime.
- Thanks, Hortense.
1907
02:32:30,160 --> 02:32:34,404
- You forgot these, son.
- Oh, I don't want them, Pop.
1908
02:32:34,560 --> 02:32:35,607
What are they?
1909
02:32:35,760 --> 02:32:39,287
Just a lot of fancy words that don't mean
anything. You can throw them away.
1910
02:32:39,440 --> 02:32:42,922
Say, these are citations for your medals.
1911
02:32:43,080 --> 02:32:45,242
Why, Freddy,
you never showed them to us.
1912
02:32:45,400 --> 02:32:48,210
Those things came in the packages
of K rations.
1913
02:32:48,360 --> 02:32:51,011
Well, we'll treasure them, my boy.
1914
02:32:51,160 --> 02:32:53,891
I'll get the socks I washed for you.
1915
02:32:56,280 --> 02:32:59,966
- Think you're doing the right thing, son?
- You mean going?
1916
02:33:00,120 --> 02:33:03,567
Who's to say in advance whether
it's the right thing or the wrong thing?
1917
02:33:03,720 --> 02:33:06,371
It just means a fresh start
in some other place.
1918
02:33:06,520 --> 02:33:09,251
How do you know
it'll be different anyplace else?
1919
02:33:09,400 --> 02:33:12,927
There's a need here for fellas like yourself
that fought and won the war.
1920
02:33:14,520 --> 02:33:17,490
I know you haven't had the best of breaks
since you got back...
1921
02:33:17,640 --> 02:33:21,565
...but, well, it seems like
you ought to stick here...
1922
02:33:21,720 --> 02:33:25,520
...and slug it out a while longer
on your own home ground.
1923
02:33:27,120 --> 02:33:29,088
You're all right, Pop.
1924
02:33:29,240 --> 02:33:31,720
But I know when it's time to bail out.
1925
02:33:32,720 --> 02:33:34,404
I gotta get going.
1926
02:33:39,400 --> 02:33:42,927
- Here are your clean socks, Fred.
- Oh, just put them in here.
1927
02:33:44,200 --> 02:33:46,965
- Take good care of the old man, won't you?
- I'll do my best.
1928
02:33:47,120 --> 02:33:50,966
- But we'll miss you, Freddy.
- You ought to be used to that by now.
1929
02:33:51,840 --> 02:33:53,604
So long, Pop.
1930
02:34:21,560 --> 02:34:24,484
I'll tell you, captain.
We've got two flights going out tonight.
1931
02:34:24,640 --> 02:34:28,008
One eastbound, one westbound.
You'll have to ask the pilot.
1932
02:34:28,160 --> 02:34:31,721
- Which way you going?
- Which one leaves first?
1933
02:34:32,800 --> 02:34:34,802
Eastbound, 8:00.
1934
02:34:34,960 --> 02:34:38,726
That'll be fine.
I'll just hang around the field until then.
1935
02:34:38,880 --> 02:34:41,042
Say, you don't seem to care
where you're going.
1936
02:34:41,200 --> 02:34:43,680
That's right, chum. I don't.
1937
02:34:57,080 --> 02:34:58,684
Hortense.
1938
02:34:59,640 --> 02:35:04,248
Hortense! Listen to this. Sit down.
1939
02:35:04,440 --> 02:35:09,526
"Headquarters, Eighth Air Force.
Award of the Distinguished Flying Cross."
1940
02:35:09,680 --> 02:35:12,047
Um, here.
1941
02:35:12,680 --> 02:35:16,287
"Despite intense pain,
shock and loss of blood...
1942
02:35:16,440 --> 02:35:19,410
...with complete disregard
of his personal safety...
1943
02:35:19,560 --> 02:35:22,211
...Captain Derry crawled
back to his bombsight...
1944
02:35:22,360 --> 02:35:25,603
...guided his formation
on a perfect run over the objective...
1945
02:35:25,760 --> 02:35:28,843
...and released his bombs
with great accuracy.
1946
02:35:29,000 --> 02:35:33,130
The heroism, devotion to duty,
professional skill...
1947
02:35:33,280 --> 02:35:38,161
...and coolness under fire
displayed by Captain Derry...
1948
02:35:39,800 --> 02:35:44,203
...under the most difficult conditions,
reflect highest credit upon himself...
1949
02:35:44,360 --> 02:35:49,048
...and the Armed Forces
of the United States of America.
1950
02:35:50,280 --> 02:35:54,251
By command
of Lieutenant General Doolittle."
1951
02:39:01,800 --> 02:39:04,246
Hey, bud, what are you doing up there?
1952
02:39:07,080 --> 02:39:08,684
Hey, you!
1953
02:39:10,000 --> 02:39:12,571
What are you doing in that airplane?
1954
02:39:34,080 --> 02:39:36,765
I used to work in one of those.
1955
02:39:36,960 --> 02:39:38,610
Reviving old memories, huh?
1956
02:39:38,760 --> 02:39:41,331
Yeah, or maybe getting some of them
out of my system.
1957
02:39:41,480 --> 02:39:44,563
Well, take your last look at these crates.
We're breaking them up.
1958
02:39:44,760 --> 02:39:48,526
Yeah, I know. You're the junkman.
You get everything sooner or later.
1959
02:39:48,720 --> 02:39:49,767
This is no junk.
1960
02:39:49,920 --> 02:39:52,685
We're using this material
for building prefabricated houses.
1961
02:39:54,680 --> 02:39:56,648
You don't need any help, do you?
1962
02:39:56,800 --> 02:39:58,848
- Out of a job?
- That's it.
1963
02:39:59,000 --> 02:40:02,368
I see. One of the fallen angels
of the Air Force.
1964
02:40:02,520 --> 02:40:04,807
Well, pardon me if I show no sympathy.
1965
02:40:04,960 --> 02:40:08,009
While you glamour boys were up
in the wild blue yonder...
1966
02:40:08,200 --> 02:40:10,168
-...I was down in a tank.
- Listen, chum.
1967
02:40:10,320 --> 02:40:12,891
Sometime I'll be glad to hear
the story of your war experiences.
1968
02:40:13,080 --> 02:40:16,482
What I asked you for was a job.
Have you got one?
1969
02:40:17,160 --> 02:40:18,810
Do you know anything about building?
1970
02:40:19,000 --> 02:40:21,651
No. But there's one thing I do know,
I know how to learn.
1971
02:40:21,840 --> 02:40:24,002
Same as I learned that job up there.
1972
02:40:26,840 --> 02:40:28,968
- Hey, Gus.
- Yes?
1973
02:40:29,120 --> 02:40:31,521
See if you think this guy can be
of any use to us.
1974
02:40:31,720 --> 02:40:33,165
Thanks.
1975
02:40:44,160 --> 02:40:46,845
Now, children, let's remember the words.
1976
02:40:47,000 --> 02:40:51,324
The bride will come down those stairs.
And when I see her, I'll hit the first note...
1977
02:40:51,480 --> 02:40:54,051
...then I'll nod my head
and then we'll sing, hmm?
1978
02:40:54,200 --> 02:40:56,282
Mm-hm.
- All right, let's try it.
1979
02:40:57,840 --> 02:40:59,171
- Here she comes.
- Here.
1980
02:40:59,320 --> 02:41:00,810
No, wait for the note.
1981
02:41:03,680 --> 02:41:05,330
That's fine.
1982
02:41:12,360 --> 02:41:13,646
- Mrs. Cameron?
- Yes.
1983
02:41:13,800 --> 02:41:14,961
- Mrs. Stephenson?
- Yes.
1984
02:41:15,120 --> 02:41:16,451
Come right in, won't you?
1985
02:41:16,640 --> 02:41:18,529
- My daughter.
- How do you do?
1986
02:41:18,680 --> 02:41:20,762
- How do you do?
- How do you do, Mr. Stephenson?
1987
02:41:20,920 --> 02:41:23,082
- For you. Ha, ha.
- Oh, my. You shouldn't have.
1988
02:41:23,240 --> 02:41:24,924
- My daughter.
- Miss Stephenson.
1989
02:41:25,080 --> 02:41:26,525
- Hello.
- Hello, Mr. Cameron.
1990
02:41:26,680 --> 02:41:28,011
- Pleasure.
- Nice to see you.
1991
02:41:28,160 --> 02:41:29,446
We're Homer's folks.
1992
02:41:29,600 --> 02:41:31,250
Mr. and Mrs. Stephenson.
Ms. Stephenson.
1993
02:41:31,400 --> 02:41:34,244
Mr. Parrish. How do you do, Mr. Parrish?
1994
02:41:34,400 --> 02:41:36,402
- Hello, Al. Good you're here.
- Hello, Butch.
1995
02:41:36,560 --> 02:41:38,050
Good to see you. Thank you.
1996
02:41:38,200 --> 02:41:41,124
- Hello, Butch.
- How do you do, Mrs. Stephenson?
1997
02:41:41,280 --> 02:41:43,089
How do you do?
1998
02:41:47,080 --> 02:41:49,208
Steady, boy.
1999
02:41:53,400 --> 02:41:56,290
Gee, Fred, you had me worried.
I heard you were leaving town.
2000
02:41:56,440 --> 02:42:00,684
- I was afraid you wouldn't stand up for me.
- I'll stand up for you, kid, till I drop.
2001
02:42:00,840 --> 02:42:06,006
Heh, oh, uh, Fred, uh, here's the ring.
Don't lose it.
2002
02:42:07,160 --> 02:42:10,448
- Hi, Homer. Big day, huh?
- Hi, Al.
2003
02:42:10,600 --> 02:42:13,570
- Hi, Fred.
- Hello, Al.
2004
02:42:13,720 --> 02:42:15,210
I, uh...
2005
02:42:15,360 --> 02:42:18,807
- I hear you moved back with your folks.
- Yeah.
2006
02:42:20,000 --> 02:42:23,288
I've been sampling the punch.
I presume it was made for the kiddies.
2007
02:42:23,440 --> 02:42:26,205
- Will you have some, Homer?
- Uh, I'd better not, Al.
2008
02:42:26,360 --> 02:42:28,840
- I might give the wrong answers.
- Heh. How about you, Fred?
2009
02:42:29,000 --> 02:42:31,446
No, thanks. Maybe later.
2010
02:42:31,600 --> 02:42:34,763
Well, if I must be a solitary drinker,
good luck, kid.
2011
02:42:34,920 --> 02:42:35,967
Thank you, Al.
2012
02:42:36,120 --> 02:42:38,646
- Al. You promised you wouldn't.
- Hmm. Now, listen, darling.
2013
02:42:38,800 --> 02:42:40,040
- Take a sip.
- Hello, Fred. Homer.
2014
02:42:40,200 --> 02:42:42,806
You'll realize there isn't a headache
in a barrel of it.
2015
02:42:42,960 --> 02:42:45,440
Don't worry about Al,
Mrs. Stephenson, he can take it.
2016
02:42:45,600 --> 02:42:46,965
- He certainly can.
- Excuse me.
2017
02:42:47,120 --> 02:42:49,202
Here, see for yourself.
2018
02:43:24,160 --> 02:43:25,321
Hello, Fred.
2019
02:43:25,520 --> 02:43:29,411
- Nice to see you again.
- Hello, Peggy. Nice to see you.
2020
02:43:31,160 --> 02:43:34,369
Well, what have you been
doing with yourself lately?
2021
02:43:34,840 --> 02:43:36,444
Working.
2022
02:43:38,680 --> 02:43:40,250
Yes, uh...
2023
02:43:40,400 --> 02:43:43,370
Dad told me he heard
you were in some kind of building work.
2024
02:43:44,840 --> 02:43:49,528
Well, that's a hopeful way of putting it.
I'm really in the junk business.
2025
02:43:50,000 --> 02:43:53,891
An occupation for which many people feel
I'm well qualified...
2026
02:43:54,040 --> 02:43:55,485
...by temperament and training.
2027
02:43:56,520 --> 02:43:58,488
It's fascinating work.
2028
02:43:59,760 --> 02:44:04,891
- Where's Homer? Wilma's ready.
- I'll get him. Excuse me.
2029
02:44:07,120 --> 02:44:11,330
Come on, children. Mary, Kay, go ahead.
Children. Jackie. Jackie!
2030
02:44:12,480 --> 02:44:13,925
Over here.
2031
02:44:31,240 --> 02:44:32,890
Watch me, now. Watch me.
2032
02:44:33,040 --> 02:44:36,965
Here comes the bride
2033
02:44:37,120 --> 02:44:41,284
All dressed in white
2034
02:44:41,440 --> 02:44:44,523
Sweetly serene
2035
02:44:44,680 --> 02:44:49,925
In the soft glowing light
2036
02:44:50,080 --> 02:44:57,089
Lovely to see marching to thee
2037
02:44:58,640 --> 02:45:02,770
Sweet love united
2038
02:45:02,920 --> 02:45:08,643
For eternity
2039
02:45:12,000 --> 02:45:15,163
Dearly beloved, we are gathered together
here in the sight of God...
2040
02:45:15,320 --> 02:45:17,084
...and in the face of this company...
2041
02:45:17,240 --> 02:45:21,245
...to join together this man
and this woman in holy matrimony.
2042
02:45:21,400 --> 02:45:25,724
If any man can show just cause why they
may not lawfully be joined together...
2043
02:45:25,880 --> 02:45:30,647
...let him now speak,
or else here after forever hold his peace.
2044
02:45:31,480 --> 02:45:34,131
Homer, wilt thou have
this woman to thy wedded wife?
2045
02:45:34,320 --> 02:45:35,560
I Will.
2046
02:45:35,720 --> 02:45:38,803
Wilma, wilt thou have
this man to thy wedded husband?
2047
02:45:38,960 --> 02:45:40,325
I Will.
2048
02:45:40,480 --> 02:45:42,847
Who gives this woman
to be married to this man?
2049
02:45:43,480 --> 02:45:44,811
I do.
2050
02:45:44,960 --> 02:45:50,205
Now, Homer, will you take Wilma's
right hand in yours and say after me.
2051
02:45:51,480 --> 02:45:57,169
I, Homer, take thee,
Wilma, to my wedded wife.
2052
02:45:57,320 --> 02:46:00,005
To have and to hold from this day forward.
2053
02:46:00,160 --> 02:46:02,640
To have and to hold from this day forward.
2054
02:46:02,800 --> 02:46:06,009
For better, for worse. For richer, for poorer.
2055
02:46:06,160 --> 02:46:09,004
For better, for worse. For richer, for poorer.
2056
02:46:09,160 --> 02:46:13,688
In sickness and in health.
To love and to cherish till death us do part.
2057
02:46:13,840 --> 02:46:15,410
In sickness and in health.
2058
02:46:15,560 --> 02:46:19,531
To love and to cherish till death do--
Us do part.
2059
02:46:20,520 --> 02:46:22,522
Now, Wilma, with your right hand...
2060
02:46:22,680 --> 02:46:26,207
...take Homer by his right hand
and say after me.
2061
02:46:28,560 --> 02:46:34,567
I, Wilma, take thee, Homer,
to my wedded husband.
2062
02:46:34,720 --> 02:46:37,200
To have and to hold
from this day forward.
2063
02:46:37,720 --> 02:46:40,166
To have and to hold
from this day forward.
2064
02:46:40,320 --> 02:46:43,529
For better, for worse. For richer, for poorer.
2065
02:46:43,720 --> 02:46:46,530
For better, for worse. For richer, for poorer.
2066
02:46:46,720 --> 02:46:51,362
In sickness and in health.
To love and to cherish till death us do part.
2067
02:46:52,040 --> 02:46:58,047
In sickness and in health.
To love and to cherish till death us do part.
2068
02:46:58,200 --> 02:46:59,850
The ring.
2069
02:47:06,000 --> 02:47:09,766
Place it on the fourth finger
of Wilma's left hand.
2070
02:47:32,240 --> 02:47:34,447
Repeat after me.
2071
02:47:34,880 --> 02:47:39,602
- With this ring, I thee wed.
- With this ring, I thee wed.
2072
02:47:46,280 --> 02:47:48,282
Those whom God hath joined together...
2073
02:47:48,440 --> 02:47:50,761
...let not man put asunder.
2074
02:47:50,920 --> 02:47:55,050
For as much as Homer and Wilma have
consented together in holy wedlock...
2075
02:47:55,200 --> 02:47:58,249
...and have witnessed the same
before God and this company...
2076
02:47:58,400 --> 02:48:02,325
...and thereto have given and pledged
their troth, each to the other...
2077
02:48:02,480 --> 02:48:05,723
...and have declared the same
by giving and receiving a ring...
2078
02:48:05,880 --> 02:48:07,609
...and by joining hands...
2079
02:48:07,800 --> 02:48:12,886
...I pronounce that they are man and wife.
God bless you both.
2080
02:48:48,840 --> 02:48:54,051
You know what it'll be, don't you, Peggy?
It may take us years to get anywhere.
2081
02:48:54,400 --> 02:48:57,961
We'll have no money,
no decent place to live.
2082
02:48:58,120 --> 02:49:01,124
We'll have to work,
get kicked around...