1 00:01:10,120 --> 00:01:11,745 Your attention, please. 2 00:01:11,840 --> 00:01:16,050 Announcing the departure of American Airlines westbound Flight 9. 3 00:01:16,200 --> 00:01:21,001 Flight 9 now loading at Gate 3 for immediate departure. 4 00:01:21,840 --> 00:01:24,081 - Yes, sir? - You got anything going to Boone City? 5 00:01:24,240 --> 00:01:27,449 Boone City, three daily flights, but there's no space available. 6 00:01:27,600 --> 00:01:30,046 - Would you care to make a reservation? - Yes, I would. 7 00:01:30,200 --> 00:01:33,886 - Your name, please? - Derry. D-E-R-R-Y. Fred. 8 00:01:34,040 --> 00:01:35,246 How long will it be? 9 00:01:35,400 --> 00:01:38,324 We can probably get you on Flight 37 on the 19th. 10 00:01:38,480 --> 00:01:41,165 The 19th? See, listen, I can't wait that long. 11 00:01:41,320 --> 00:01:43,448 I just got back from oversea. I wanna get home. 12 00:01:43,600 --> 00:01:45,250 I'm sorry. There's a waiting list. 13 00:01:45,400 --> 00:01:48,131 My secretary made arrangements to have my tickets here. 14 00:01:48,280 --> 00:01:50,044 My name is Gibbons. George H. Gibbons. 15 00:01:50,200 --> 00:01:52,089 - Yes, they're right here. - Thank you. 16 00:01:52,240 --> 00:01:54,607 - May we weigh your baggage, please? - Yes, uh, excuse me. 17 00:01:54,800 --> 00:01:57,167 - Put them right there, please. - Sorry. 18 00:02:01,840 --> 00:02:03,922 You might try the ATC, Captain. 19 00:02:04,080 --> 00:02:05,286 ATC, where are they? 20 00:02:05,440 --> 00:02:07,886 Out the terminal to your right and across the field. 21 00:02:08,040 --> 00:02:09,565 Thanks. 22 00:02:09,720 --> 00:02:12,246 You have 16 pounds excess baggage, Mr. Gibbons. 23 00:02:12,440 --> 00:02:14,920 Oh, that's all right. How much is it? 24 00:02:35,880 --> 00:02:37,848 Right-o, sir. 25 00:02:39,280 --> 00:02:40,805 At ease, men. 26 00:02:40,960 --> 00:02:46,444 Flight 93. Flight 93. For Denver, San Francisco and Seattle. 27 00:02:46,640 --> 00:02:49,962 That flight has been canceled until further notice. 28 00:02:52,480 --> 00:02:54,608 - Yeah. - You got anything for Detroit? 29 00:02:54,760 --> 00:02:58,082 - Nope, how about Cleveland? - Cleveland? 30 00:02:58,640 --> 00:02:59,926 Okay. 31 00:03:00,080 --> 00:03:03,163 - Fill this out. - Guess I'm going to Cleveland. 32 00:03:03,320 --> 00:03:07,291 -It's a nice town. - Yeah, but Detroit's where I live. 33 00:03:07,520 --> 00:03:10,285 Sarge, what's the chances of a ride to Boone City? 34 00:03:10,440 --> 00:03:12,204 You got orders? 35 00:03:13,320 --> 00:03:15,322 - Sure. - Okay. 36 00:03:15,480 --> 00:03:20,327 I haven't got anything now, but fill this out, I'll call you if anything comes up. 37 00:03:20,480 --> 00:03:23,086 Okay, I guess I'll wait. 38 00:03:26,440 --> 00:03:29,808 Guys, I need a couple of men to give me a hand with this out to a plane. 39 00:03:29,960 --> 00:03:31,530 - Okay. - Hey, come on. Let's go. 40 00:03:31,680 --> 00:03:33,489 Let's go, huh? 41 00:03:35,360 --> 00:03:36,771 I bet this thing weighs a ton. 42 00:03:36,920 --> 00:03:39,321 What's the matter, sailor? Tired or something? 43 00:03:39,480 --> 00:03:41,721 Okay, let's go. Out this way. 44 00:03:44,000 --> 00:03:46,446 Fellas, take it easy down the stairs. 45 00:03:46,600 --> 00:03:47,761 - Got it? - Yeah. 46 00:03:47,920 --> 00:03:49,729 There you go. Hey, look out, fellas. 47 00:03:49,880 --> 00:03:53,521 - Take it easy going down the stairs. - Oh, my aching back. 48 00:03:53,680 --> 00:03:55,364 Derry. 49 00:03:55,880 --> 00:03:59,566 - Derry. Captain Fred Derry. - Oh! Coming. 50 00:03:59,880 --> 00:04:02,884 - Parrish. Homer Parrish. - Here. 51 00:04:03,240 --> 00:04:04,287 - You Derry? - Yeah. 52 00:04:04,440 --> 00:04:05,680 - Parrish? - Right. 53 00:04:05,840 --> 00:04:09,367 Got a call from Baseops. There's a B-17 taking off for Boone City. 54 00:04:09,560 --> 00:04:11,961 You'll have a long ride. She's making a lot of stops. 55 00:04:12,120 --> 00:04:14,043 You'll get there tomorrow. That suit you? 56 00:04:14,200 --> 00:04:17,204 - Sure, that's swell. - Okay, sign here. 57 00:04:17,440 --> 00:04:20,284 Boy, it sure is great to be going home. 58 00:04:20,720 --> 00:04:23,564 - Here you go, sailor. - Sign on the dotted... 59 00:04:25,880 --> 00:04:26,881 I'll do it for you. 60 00:04:27,040 --> 00:04:29,407 What's the matter? Think I can't spell my own name? 61 00:04:29,560 --> 00:04:31,722 No, I-- I just thought that... 62 00:04:31,880 --> 00:04:34,531 I know, sarge. Thanks. 63 00:04:42,400 --> 00:04:45,688 Hey, Joe. You better hurry up out there, because she's taking off soon. 64 00:04:45,840 --> 00:04:48,411 Right, thanks. Come on, sailor. 65 00:04:49,920 --> 00:04:51,365 - Where's your stuff? - Right here. 66 00:04:51,560 --> 00:04:53,210 Excuse us, corporal. 67 00:04:55,600 --> 00:04:58,080 - Boone City your home, sailor? - Yes, sir, captain. 68 00:04:58,240 --> 00:05:00,561 Forget the rank, chum. I'm out. 69 00:05:00,720 --> 00:05:03,849 - Whereabouts do you live in Boone? - Over on West 17th Street. 70 00:05:04,000 --> 00:05:05,843 - You know where Jackson High is? - Sure. 71 00:05:06,000 --> 00:05:08,606 - Go ahead. - Well, it's just a couple of blocks past it. 72 00:05:20,280 --> 00:05:23,045 - Hi, sarge. - How are you? 73 00:05:26,280 --> 00:05:28,965 - My name's Fred Derry. - Al Stephenson. 74 00:05:29,120 --> 00:05:32,203 - And this is Homer... What is it, Homer? - Parrish. 75 00:05:32,360 --> 00:05:34,362 - Glad to know you. - Glad to know you, sarge. 76 00:05:34,560 --> 00:05:36,324 - You from Boone too? - Yeah, sure I am. 77 00:05:36,520 --> 00:05:39,569 - How long since you've been home? - Oh, a couple of centuries. 78 00:05:40,920 --> 00:05:43,048 We'll sit in the radio compartment until the takeoff... 79 00:05:43,200 --> 00:05:46,090 ...then we'll get in the nose and get a nice view of the good old U.S.A. 80 00:05:46,280 --> 00:05:48,009 Okay. 81 00:05:57,120 --> 00:06:00,363 Boy, oh, boy. Hey, look at that. Look at those automobiles down there. 82 00:06:00,520 --> 00:06:03,126 You can see them so plain, you can even see the people in them. 83 00:06:03,280 --> 00:06:06,011 Yeah, looks like we're flying by road map. 84 00:06:06,160 --> 00:06:10,085 - Is this your first ride in one of these? - Heh, yeah, this is my first plane ride. 85 00:06:10,240 --> 00:06:11,924 I saw plenty of flying, all right. 86 00:06:12,080 --> 00:06:15,801 I was on a CV. That's a flattop. 87 00:06:15,960 --> 00:06:19,328 But I never knew things looked so pretty from up here. 88 00:06:20,520 --> 00:06:22,443 Sure is beautiful. 89 00:06:22,600 --> 00:06:25,729 I never thought so. This used to be my office. 90 00:06:25,880 --> 00:06:27,564 - Bombardier, weren't you? - Yeah. 91 00:06:27,720 --> 00:06:29,722 That's where the bombsight was. 92 00:06:29,880 --> 00:06:32,531 I spent a lot of time on my knees up there. 93 00:06:32,680 --> 00:06:36,366 - Praying? - Heh, yeah, that too. 94 00:06:39,040 --> 00:06:43,329 - Cigarette, Homer? - Thanks. It's all right, I can get it. 95 00:06:50,760 --> 00:06:53,206 Here, I've got a match, captain. 96 00:07:05,360 --> 00:07:07,044 Thanks. 97 00:07:08,040 --> 00:07:09,690 - Thank you. - Anybody superstitious? 98 00:07:09,840 --> 00:07:11,922 - No, no, go ahead. - Well, I am. 99 00:07:25,920 --> 00:07:27,729 Boy, you ought to see me open a bottle of beer. 100 00:07:29,120 --> 00:07:31,771 - Well, then you got nothing to worry about. - Thanks. 101 00:07:31,920 --> 00:07:33,763 I guess you saw a lot of action. 102 00:07:33,920 --> 00:07:37,641 No, I didn't see much of the war. I mean, the way you fellas did. 103 00:07:37,800 --> 00:07:39,245 You trying to kid the Army? 104 00:07:39,400 --> 00:07:42,131 No, I was stationed in the repair shop below decks. 105 00:07:42,280 --> 00:07:44,123 Oh, I was in plenty of battles. 106 00:07:44,280 --> 00:07:47,489 But I never saw a Jap or heard a shell coming at me. 107 00:07:47,640 --> 00:07:51,850 When we were sunk, all I know is there was a lot of fire and explosions. 108 00:07:52,000 --> 00:07:56,324 And I was ordered topsides and overboard, and I was burned. 109 00:07:56,480 --> 00:08:01,122 When I came to, I was on a cruiser and my hands were off. 110 00:08:01,280 --> 00:08:03,089 After that, I had it easy. 111 00:08:03,240 --> 00:08:05,163 - Easy? - That's what I said. 112 00:08:05,320 --> 00:08:07,288 They took care of me fine. 113 00:08:07,440 --> 00:08:09,442 They trained me to use these things. 114 00:08:09,600 --> 00:08:13,844 I can dial telephones, I can drive a car, I can even put nickels in a jukebox. 115 00:08:15,200 --> 00:08:17,521 I'm all right. But, uh... 116 00:08:22,120 --> 00:08:23,565 But what, sailor? 117 00:08:23,720 --> 00:08:25,210 Well... 118 00:08:26,040 --> 00:08:28,327 Well, you see, I've got a girl. 119 00:08:31,320 --> 00:08:33,322 She knows what happened to you, doesn't she? 120 00:08:33,480 --> 00:08:35,801 Sure. They all know. 121 00:08:36,160 --> 00:08:38,731 But they don't know what these things look like. 122 00:08:39,640 --> 00:08:42,246 - What's your girl's name, Homer? - Wilma. 123 00:08:42,400 --> 00:08:45,244 She and I went to high school together. 124 00:08:45,400 --> 00:08:49,291 - I bet Wilma's a swell girl. - She is. 125 00:08:49,440 --> 00:08:52,444 And it'll be all right, sailor. You wait and see. 126 00:08:52,600 --> 00:08:55,524 Yeah. Wait and see. 127 00:08:55,800 --> 00:08:57,006 Wilma's only a kid. 128 00:08:57,160 --> 00:09:00,084 She's never seen anything like these hooks. 129 00:09:06,160 --> 00:09:09,528 Say, heh, wait till I get home and tell the folks about this trip. 130 00:09:09,680 --> 00:09:12,604 I'm the first one in my family that ever rode in an aeroplane. 131 00:09:38,240 --> 00:09:40,811 - Hey, Al. - Yeah? 132 00:09:41,040 --> 00:09:44,169 You remember what it felt like when you went overseas? 133 00:09:44,560 --> 00:09:46,801 As well as I remember my own name. 134 00:09:46,960 --> 00:09:49,566 I feel the same way now. 135 00:09:50,040 --> 00:09:52,202 Only more so. 136 00:09:53,160 --> 00:09:55,083 I know what you mean. 137 00:09:56,280 --> 00:09:59,568 Just nervous out of the service, l guess,heh. 138 00:10:00,560 --> 00:10:05,521 The thing that scares me most is that everybody's gonna try to rehabilitate me. 139 00:10:06,640 --> 00:10:09,610 All I want's a good job, a mild future... 140 00:10:09,760 --> 00:10:12,081 ...and a house big enough for me and my wife. 141 00:10:12,240 --> 00:10:16,006 Give me that much and I'm rehabilitated like that. 142 00:10:17,000 --> 00:10:19,890 I'd say that's not too much to ask. 143 00:10:20,920 --> 00:10:22,763 You married, Al? 144 00:10:23,280 --> 00:10:25,965 - Yep. - How long? 145 00:10:26,960 --> 00:10:28,769 Twenty years. 146 00:10:30,200 --> 00:10:32,168 Twenty years? 147 00:10:35,520 --> 00:10:37,887 Heh, holy smoke. 148 00:10:40,080 --> 00:10:43,527 We didn't even have 20 days before I went over. 149 00:10:44,320 --> 00:10:47,722 I married a girl I met when I was in training in Texas. 150 00:10:48,280 --> 00:10:51,250 You and your wife will have a chance to get acquainted, huh? 151 00:10:51,400 --> 00:10:52,925 Yeah, heh. 152 00:10:58,160 --> 00:11:02,449 I wonder how Homer will make out with that girl of his. 153 00:11:02,640 --> 00:11:04,324 Wilma. 154 00:11:06,640 --> 00:11:09,644 I hope Wilma is a swell girl. 155 00:12:04,920 --> 00:12:06,968 The old hometown hasn't changed much. 156 00:12:07,160 --> 00:12:08,525 No. 157 00:12:11,200 --> 00:12:12,565 There's the golf course. 158 00:12:12,720 --> 00:12:14,768 People are playing golf. 159 00:12:14,960 --> 00:12:17,770 Just as if nothing had ever happened. 160 00:12:19,600 --> 00:12:22,888 Hey, there's Jackson High football field. 161 00:12:24,200 --> 00:12:28,000 Boy, I sure would like to have a dollar for every forward pass I threw down there. 162 00:12:31,040 --> 00:12:33,361 Good old Jackson High. 163 00:12:37,880 --> 00:12:42,283 - Hey, that must be the new airport. - Yeah, we're turning into it now. 164 00:12:43,240 --> 00:12:45,481 Holy smoke. 165 00:12:47,400 --> 00:12:50,244 I never knew there were so many planes. 166 00:12:50,400 --> 00:12:51,925 And they're junking them. 167 00:12:52,120 --> 00:12:53,804 - What? - No. 168 00:12:54,720 --> 00:12:56,643 Boy,oh,boy. 169 00:12:56,800 --> 00:12:59,246 What we could have done with those in '43. 170 00:12:59,640 --> 00:13:01,802 Yeah, I'll bet. 171 00:13:02,360 --> 00:13:06,251 Some of them look brand new. From the factory to the scrapheap. 172 00:13:06,400 --> 00:13:08,243 That's all they're good for now. 173 00:13:09,400 --> 00:13:12,643 We gotta get out of the nose while he sets her down. 174 00:13:24,280 --> 00:13:25,725 Hey, look, there's the ballpark. 175 00:13:29,440 --> 00:13:31,647 Say, how are the Beavers doing this season? 176 00:13:31,800 --> 00:13:33,529 Uh, they're in sixth place. 177 00:13:35,040 --> 00:13:37,281 Still in second division. 178 00:14:04,520 --> 00:14:06,488 - Hey, there's Butch's Place. - Butch's? 179 00:14:06,640 --> 00:14:09,928 - Who's that? - Gosh, Butch has got himself a neon sign. 180 00:14:10,080 --> 00:14:11,730 - Have you ever been to Butch's? - No. 181 00:14:11,880 --> 00:14:14,611 Oh, Butch Engle that runs it, he's my uncle. Swell guy. 182 00:14:14,760 --> 00:14:17,491 Only the family don't think he's respectable because he sells liquor. 183 00:14:18,800 --> 00:14:21,406 - That's the best joint in town. - We'll have to get together there. 184 00:14:21,560 --> 00:14:23,005 Swell. 185 00:14:28,520 --> 00:14:30,522 This is my street. 186 00:14:31,320 --> 00:14:33,607 Fifteen, 17. 187 00:14:33,760 --> 00:14:35,808 It's the fourth house from here. 188 00:14:38,000 --> 00:14:40,241 I wonder if Wilma's home. 189 00:14:52,360 --> 00:14:54,886 Say, how about the three of us going back to Butch's Place? 190 00:14:55,080 --> 00:14:57,845 We'll have a couple of drinks and then we can go home. 191 00:14:58,040 --> 00:15:00,281 You're home now, kid. 192 00:15:06,520 --> 00:15:10,047 - Well, so long. - So long, Homer. 193 00:15:17,720 --> 00:15:19,722 - Where next? - Just a minute, bud. 194 00:15:23,840 --> 00:15:28,050 It's Homer! Momma! Momma! Daddy! It's Homer! Homer's here! 195 00:15:28,200 --> 00:15:32,046 Wilma! Wilma! Homer's here! 196 00:15:32,240 --> 00:15:34,811 Wilma, come on over! 197 00:15:36,640 --> 00:15:37,971 Oh. 198 00:15:45,160 --> 00:15:46,844 Oh, Homer. 199 00:15:47,280 --> 00:15:49,328 My boy. on, darling. 200 00:15:49,480 --> 00:15:51,767 - It's good to see you. - Oh, oh. 201 00:15:53,920 --> 00:15:57,049 - Isn't this wonderful? - There's Wilma. 202 00:16:25,120 --> 00:16:27,248 Okay, let's go. 203 00:16:43,360 --> 00:16:46,443 - Well... - No, don't. I'll carry it. 204 00:16:48,440 --> 00:16:50,442 What's the matter, Ma? 205 00:16:51,600 --> 00:16:52,886 It's nothing. 206 00:16:53,040 --> 00:16:56,203 It's just that your ma's so glad to see you home. 207 00:16:56,360 --> 00:16:58,169 Yeah, I know. 208 00:17:14,560 --> 00:17:16,164 You gotta hand it to the Navy. 209 00:17:16,320 --> 00:17:19,403 They sure trained that kid how to use those hooks. 210 00:17:20,680 --> 00:17:25,447 They couldn't train him to put his arms around his girl, to stroke her hair. 211 00:17:27,520 --> 00:17:32,003 - Is it the next turn up here? - Yeah, the next turn on the left. 212 00:17:33,560 --> 00:17:37,690 Hey, Fred, uh, why don't we drop you first? 213 00:17:38,560 --> 00:17:40,801 No, you're next. 214 00:17:41,920 --> 00:17:45,527 And we're not going back to Butch's for a drink, either. 215 00:17:46,200 --> 00:17:48,965 Feel as if I were going in to hit a beach. 216 00:18:04,920 --> 00:18:09,482 Some barracks you got here. Hey, what are you, a retired bootlegger? 217 00:18:09,920 --> 00:18:13,970 Nothing as dignified as that. I'm a banker. 218 00:18:15,400 --> 00:18:16,401 How much do I owe you? 219 00:18:16,560 --> 00:18:19,450 Take your hand out of your pocket, sergeant. You're outranked. 220 00:18:19,600 --> 00:18:21,921 Yes, sir, captain, sir. 221 00:18:22,120 --> 00:18:25,169 - Good luck, chum. - Thanks. 222 00:18:46,000 --> 00:18:49,322 Yes, I will. Yes, sir. 223 00:18:49,520 --> 00:18:51,807 One moment, please. Uh, one moment, please. 224 00:18:51,960 --> 00:18:54,440 - Just whom do you wish to see? - Mrs. Stephenson. 225 00:18:54,600 --> 00:18:57,410 Well, just a minute. I'll have to announce you first. 226 00:18:57,560 --> 00:19:00,086 You put that phone down. I'm her husband. 227 00:19:00,280 --> 00:19:03,648 - You're Mr. Stephenson? - Sergeant Stephenson. 228 00:19:03,800 --> 00:19:06,610 What did you expect? A four-star general? 229 00:19:08,960 --> 00:19:12,601 I'm sorry to have kept you waiting. Yes, sir. 230 00:19:13,280 --> 00:19:15,647 - Fourth floor. - Yes, sir. 231 00:19:54,320 --> 00:19:56,482 I'll get it, Peg. 232 00:19:58,320 --> 00:19:59,367 Shh. 233 00:20:00,640 --> 00:20:02,563 Where's Mom? 234 00:20:04,480 --> 00:20:05,641 - Da-- Shh. 235 00:20:05,800 --> 00:20:08,246 Who's that at the door, Peggy? 236 00:20:10,160 --> 00:20:12,049 Peggy- 237 00:20:12,360 --> 00:20:14,522 Rob, who was--? 238 00:21:08,640 --> 00:21:11,883 - I look terrible. - Who says so? 239 00:21:12,400 --> 00:21:16,246 - It isn't fair of you to bust in on us like this. - I phoned you from Portland. 240 00:21:16,400 --> 00:21:18,402 Yes, but you said you wouldn't be home for-- 241 00:21:18,560 --> 00:21:21,006 We were lucky. We got a plane to Welburn. 242 00:21:21,160 --> 00:21:25,370 I thought we were gonna get stuck there, but we came right through. 243 00:21:26,200 --> 00:21:28,567 - Al, are you all right? - Sure. 244 00:21:28,760 --> 00:21:32,526 - Are you all right? - Oh, of course I am. 245 00:21:41,080 --> 00:21:45,529 - Let me look at you. - Don't look now, I need a bath and a shave. 246 00:21:49,280 --> 00:21:51,487 If you don't mind, Mom. 247 00:21:53,240 --> 00:21:56,164 Dad. Darling. 248 00:21:58,760 --> 00:22:01,969 I'd better call the Kenworthys and tell them we won't be over. 249 00:22:02,120 --> 00:22:04,441 - The Kenworthys? - Yes. 250 00:22:05,600 --> 00:22:09,161 My son, heh, and my daughter. 251 00:22:09,840 --> 00:22:11,729 I don't recognize you. What's happened? 252 00:22:11,880 --> 00:22:15,123 Just a few years of normal growth. Don't you approve? 253 00:22:15,280 --> 00:22:16,566 I don't know yet. 254 00:22:16,720 --> 00:22:19,451 I've gotta have more time to get to know you. 255 00:22:20,200 --> 00:22:21,440 Hello? 256 00:22:21,600 --> 00:22:23,967 Oh, Alice, this is Milly. 257 00:22:24,120 --> 00:22:27,806 I'm terribly sorry, but we can't be over. 258 00:22:29,480 --> 00:22:33,371 I mean, I'm terribly happy. 259 00:22:34,720 --> 00:22:37,326 You see, Al... 260 00:22:38,760 --> 00:22:40,808 My husband. 261 00:22:41,000 --> 00:22:46,166 Yes. He's home. Yes. 262 00:22:49,720 --> 00:22:51,449 Yes. 263 00:23:21,160 --> 00:23:22,889 - Freddy. - Hello, Hortense. 264 00:23:23,040 --> 00:23:26,442 Well, say. Oh. Pat. 265 00:23:27,080 --> 00:23:30,050 Pat, it's Freddy. He's home again. 266 00:23:30,960 --> 00:23:32,086 Hello, Pop. 267 00:23:32,240 --> 00:23:34,049 Gee, I wish we'd known you were coming. 268 00:23:34,200 --> 00:23:36,680 We'd have had the place kind of cleaned up. 269 00:23:37,560 --> 00:23:41,565 Well, haven't you got anything to say to your own son? 270 00:23:42,280 --> 00:23:45,250 - Glad to see you, my boy. - Look at him, Pat. 271 00:23:45,440 --> 00:23:47,124 Look at your hero son. 272 00:23:47,320 --> 00:23:49,721 And look at all those beautiful ribbons on his chest. 273 00:23:49,880 --> 00:23:53,885 Go on, Freddy, tell your father how you got those ribbons and what they mean. 274 00:23:54,040 --> 00:23:56,088 - Where's Marie? - Marie? 275 00:23:56,240 --> 00:23:57,730 Yeah, she out? 276 00:23:57,880 --> 00:24:00,406 - Oh, Marie isn't here, Freddy. - Will she be back soon? 277 00:24:00,560 --> 00:24:04,884 Well, she's not living with us anymore, Freddy. She took an apartment downtown. 278 00:24:05,040 --> 00:24:06,724 Why didn't anybody write me about it? 279 00:24:06,920 --> 00:24:10,208 Well, we were afraid it might worry you, you being so far away. 280 00:24:10,360 --> 00:24:14,331 And it was inconvenient for Marie living in this place after she took that job. 281 00:24:14,480 --> 00:24:17,768 But, uh, we forwarded all your letters and the allotment checks. 282 00:24:17,920 --> 00:24:20,048 She took a job? Where? 283 00:24:20,200 --> 00:24:23,443 Uh, some nightclub. I don't know just which one. 284 00:24:23,600 --> 00:24:26,046 Oh, the poor girl works till all hours. 285 00:24:26,200 --> 00:24:28,851 - Where does she live? - Um... 286 00:24:29,000 --> 00:24:31,606 Grandview Arms on Pine Street. 287 00:24:31,760 --> 00:24:34,604 But there's nothing to worry about, Freddy. Marie's fine. 288 00:24:34,760 --> 00:24:38,924 We saw her last Christmas. She brought us some beautiful presents. 289 00:24:39,120 --> 00:24:40,531 Marie's a good-hearted girl. 290 00:24:40,680 --> 00:24:42,603 You know what time she goes out to work? 291 00:24:42,760 --> 00:24:47,607 Um, well, about, uh, suppertime, I imagine. 292 00:24:48,280 --> 00:24:50,726 Do you mind if I leave my stuff here? 293 00:24:50,920 --> 00:24:52,524 I'll pick it up later. 294 00:24:52,960 --> 00:24:55,611 Sure, but aren't you gonna stay and have a bite to eat? 295 00:24:55,800 --> 00:24:58,007 No, thank you, Hortense. 296 00:24:58,440 --> 00:24:59,930 Well, uh... 297 00:25:00,080 --> 00:25:02,082 So long, Pop. I'll be back. 298 00:25:02,240 --> 00:25:05,005 Well, it's... I'm glad to have you home, my boy. 299 00:25:05,160 --> 00:25:08,289 It's good to be home, Pop. Bye. 300 00:25:12,880 --> 00:25:14,041 Here, a cap. 301 00:25:16,360 --> 00:25:18,966 Here's a samurai sword, Rob. 302 00:25:20,120 --> 00:25:22,646 Thanks very much, Dad. 303 00:25:24,680 --> 00:25:28,048 And here's a flag I found on a dead Jap soldier. 304 00:25:28,200 --> 00:25:31,921 All that writing on it are signatures and good luck messages from his relatives. 305 00:25:32,080 --> 00:25:33,127 Yes, I know. 306 00:25:33,280 --> 00:25:37,171 The Japanese attach a lot of importance to their family relationship. 307 00:25:37,320 --> 00:25:40,403 Yeah. Yeah, entirely different from us. 308 00:25:40,920 --> 00:25:43,605 - Say, you were at Hiroshima, weren't you, Dad? - Mm-hm. 309 00:25:43,760 --> 00:25:45,046 Did you happen to notice... 310 00:25:45,200 --> 00:25:49,683 ...any of the effects of radioactivity on the people who survived the blast? 311 00:25:49,840 --> 00:25:51,524 No, I didn't. Should I have? 312 00:25:51,680 --> 00:25:55,321 Well, we've been having lectures in atomic energy at school. 313 00:25:55,480 --> 00:25:57,528 And Mr. McLaglen, he's our physics teacher... 314 00:25:57,680 --> 00:25:59,682 ...he says that we've reached the point... 315 00:25:59,840 --> 00:26:03,925 ...where the whole human race has either got to find a way to live together... 316 00:26:04,120 --> 00:26:07,488 -...or else, um... - Or else. 317 00:26:07,680 --> 00:26:09,444 That's right. Or else. 318 00:26:09,600 --> 00:26:12,729 Because when you combine atomic energy with jet propulsion... 319 00:26:12,920 --> 00:26:17,721 ...and radar and guided missiles, well, just think of the... 320 00:26:18,040 --> 00:26:20,725 Oh, heh, you're just kidding me, Dad. 321 00:26:20,880 --> 00:26:24,282 You've been to all these places and you've seen everything. 322 00:26:24,800 --> 00:26:26,689 I've seen nothing. 323 00:26:27,800 --> 00:26:31,885 I should have stayed home and found out what was really going on. 324 00:26:32,400 --> 00:26:34,368 I finished the dishes. 325 00:26:34,520 --> 00:26:37,126 Why do you have to do that? Is this the maid's night out? 326 00:26:38,520 --> 00:26:42,047 Our maid took a night out three years ago, we haven't seen her since. 327 00:26:42,240 --> 00:26:45,483 But everything's all right because I took a course in domestic science. 328 00:26:45,640 --> 00:26:47,961 - Even bought a cook book. - What's happened to this family? 329 00:26:48,120 --> 00:26:50,407 All this atomic energy and scientific efficiency. 330 00:26:51,760 --> 00:26:54,240 It was the war. You heard about that. 331 00:26:54,400 --> 00:26:55,606 Yeah. 332 00:26:55,800 --> 00:26:57,609 All those problems on the home front. 333 00:26:57,800 --> 00:27:00,041 We used to read about them in Stars and Stripes. 334 00:27:00,200 --> 00:27:02,567 We felt awfully sorry for the civilians. 335 00:27:02,760 --> 00:27:04,603 You don't have to worry about us, Dad. 336 00:27:04,760 --> 00:27:06,524 We can handle the problems. We're tough. 337 00:27:09,160 --> 00:27:12,607 Rob, haven't you any homework? 338 00:27:13,240 --> 00:27:15,971 Oh, sure. Good night, Dad. 339 00:27:16,120 --> 00:27:17,770 Don't see why you have to go now. 340 00:27:17,920 --> 00:27:21,720 Rob, aren't you going to take the souvenirs father brought you? 341 00:27:21,880 --> 00:27:23,769 Oh, yes. 342 00:27:23,920 --> 00:27:27,891 Gee, thanks an awful lot, Dad, for these things. 343 00:27:28,080 --> 00:27:29,730 Good night. See you in the morning. 344 00:27:29,880 --> 00:27:31,644 Good night, Rob. 345 00:27:32,240 --> 00:27:35,323 - Good night, Mom. - Good night, darling. 346 00:27:35,480 --> 00:27:39,530 Nice to have you around, Dad. You'll get us back to normal. 347 00:27:41,200 --> 00:27:43,806 Or maybe go nuts myself. 348 00:27:56,000 --> 00:27:58,651 What do you think of the children? 349 00:27:59,320 --> 00:28:01,129 The children? 350 00:28:02,000 --> 00:28:04,321 I don't recognize them. 351 00:28:04,960 --> 00:28:06,564 They've grown so old. 352 00:28:06,720 --> 00:28:08,051 I tried to stop them... 353 00:28:08,200 --> 00:28:13,047 ...to keep them just as they were when you left, but they got away from me. 354 00:28:23,600 --> 00:28:27,889 - I guess, uh, Peggy has a lot of boyfriends. - She's very popular. 355 00:28:28,040 --> 00:28:30,088 Is she concentrating on anyone particular? 356 00:28:30,240 --> 00:28:32,686 She hasn't told me of anyone. 357 00:28:33,240 --> 00:28:34,924 But you've, uh... 358 00:28:35,680 --> 00:28:38,684 ...told her all the things she ought to know? 359 00:28:40,600 --> 00:28:42,762 What, for instance? 360 00:28:46,840 --> 00:28:48,604 Well, have you? 361 00:28:50,160 --> 00:28:52,162 She's worked two years in a hospital. 362 00:28:52,320 --> 00:28:55,802 She knows more than you or I ever will. 363 00:28:58,000 --> 00:28:59,047 Cigarette? 364 00:28:59,200 --> 00:29:02,170 - Have you forgotten, Al? I don't smoke. - Oh, sorry. 365 00:29:02,320 --> 00:29:04,527 It's all right, darling. 366 00:29:08,400 --> 00:29:11,290 -It's frightening. - What is? 367 00:29:13,000 --> 00:29:14,331 Youth. 368 00:29:14,840 --> 00:29:17,241 Didn't you run across any young people in the Army? 369 00:29:17,440 --> 00:29:22,571 - No, they were all old men like me. - Yes. 370 00:29:22,960 --> 00:29:25,930 It's terrible to be old, isn't it? 371 00:29:27,600 --> 00:29:32,288 - Why don't you sit down and relax? - I'm perfectly relaxed standing up. 372 00:29:34,240 --> 00:29:36,925 Is there such a thing as a drink in this house? 373 00:29:37,080 --> 00:29:38,809 I'll see. 374 00:29:52,920 --> 00:29:55,127 We haven't got enough bacon for Dad's breakfast. 375 00:29:55,280 --> 00:29:57,726 I'll go out first thing in the morning and get some. 376 00:29:57,880 --> 00:30:00,121 Is this all the liquor we have left? 377 00:30:00,280 --> 00:30:02,760 Gosh, I'm afraid so. 378 00:30:03,800 --> 00:30:07,282 I wish he'd given us some warning he was going to get here today. 379 00:30:07,440 --> 00:30:09,727 Don't worry, Mom. 380 00:30:10,040 --> 00:30:14,250 I mean so that we could have gotten in some supplies of things. 381 00:30:15,920 --> 00:30:17,331 Mother. 382 00:30:17,480 --> 00:30:19,448 I know it's a little difficult... 383 00:30:20,160 --> 00:30:23,130 ...but that's only because Dad's so crazy about you. 384 00:30:23,280 --> 00:30:27,365 He's been away so long and missed you so terribly. 385 00:30:27,520 --> 00:30:30,683 He can't just walk in and immediately pick up the old life as if-- 386 00:30:30,840 --> 00:30:34,128 Hey, I got a wonderful idea. Let's go out on the town, the three of us. 387 00:30:34,280 --> 00:30:35,964 - Tonight? - Yes, tonight. Right now. 388 00:30:36,120 --> 00:30:38,009 We'll celebrate the old man's homecoming. 389 00:30:38,160 --> 00:30:40,891 - Not me. I'm going to bed. - No. You too. The three of us. 390 00:30:41,040 --> 00:30:43,361 I wanna do something, see something. 391 00:30:43,520 --> 00:30:46,364 And I've been in jungles and around savages so long... 392 00:30:46,520 --> 00:30:48,841 ...I gotta find out I'm back in civilization again. 393 00:31:16,200 --> 00:31:18,646 Hey, Rupert, how about another one here? 394 00:31:38,360 --> 00:31:39,361 Well, I'll tell you... 395 00:31:39,520 --> 00:31:42,205 ...as I see it, we're headed for bad times in this country. 396 00:31:42,360 --> 00:31:44,886 Of course, we're in the backwash of the war boom now... 397 00:31:45,040 --> 00:31:46,963 ...but the tide is running out fast. 398 00:31:47,120 --> 00:31:51,205 Next year, in my opinion, we'll see widespread depression and unemployment. 399 00:31:51,360 --> 00:31:53,362 Oh, have a cigar? 400 00:31:53,520 --> 00:31:56,205 No, thanks. I've got my pipe. 401 00:31:56,360 --> 00:31:59,284 Homer? Didn't you contract the tobacco habit in the Navy? 402 00:31:59,440 --> 00:32:02,171 Just cigarettes, Mr. Cameron. Thanks. 403 00:32:05,040 --> 00:32:07,407 Wilma tells us you were in the Philippines, Homer. 404 00:32:07,560 --> 00:32:10,962 Well, I was around there, Mrs. Cameron, but I never saw anything. 405 00:32:11,120 --> 00:32:14,647 - Did you meet General MacArthur? - Heh, no, I didn't get to meet him. 406 00:32:14,800 --> 00:32:17,610 Uh, I've got a light, Mr. Cameron. 407 00:32:17,760 --> 00:32:19,728 No, that's all right, uh... 408 00:32:19,880 --> 00:32:21,325 ...got it. 409 00:32:28,560 --> 00:32:30,528 - Luella. - Yes, Dad? 410 00:32:36,320 --> 00:32:39,210 You know, I've always thought he's such a handsome man, heh. 411 00:32:39,360 --> 00:32:42,204 - Who? - General MacArthur. 412 00:32:45,240 --> 00:32:48,767 - May I help you with that, Mrs. Parrish? - No, Wilma, you sit right down. 413 00:32:48,920 --> 00:32:51,400 - Lemonade, Mrs. Cameron? - Thank you very much. 414 00:32:51,560 --> 00:32:53,961 Have you thought anything about getting a job, Homer? 415 00:32:54,120 --> 00:32:55,929 - Well, I... - Oh, Father... 416 00:32:56,080 --> 00:32:58,811 ...it's much too soon for Homer to be thinking about a job. 417 00:32:58,960 --> 00:33:00,928 He's just out of the hospital. 418 00:33:01,120 --> 00:33:02,690 Yes, I know... 419 00:33:02,840 --> 00:33:06,765 ...but a few months from now, the same opportunities won't exist that exist today. 420 00:33:06,960 --> 00:33:09,645 You might think about my business, Homer. Insurance. 421 00:33:09,840 --> 00:33:13,128 We've taken on a number of veterans. They make good salesmen, you know. 422 00:33:13,280 --> 00:33:16,841 Men who have suffered from some kind of disability. 423 00:33:17,000 --> 00:33:19,970 Come down to the office one of these days, we'll talk it over. 424 00:33:21,960 --> 00:33:24,247 - Oh. - I'm sorry, Mom. 425 00:33:24,400 --> 00:33:28,485 Oh, that-- That's quite all right, Homer. It won't hurt the carpet a bit. 426 00:33:28,640 --> 00:33:31,405 Luella, you skin out to the kitchen and get me a dishrag. 427 00:33:31,560 --> 00:33:34,325 There's another one for you, Homer. 428 00:33:35,960 --> 00:33:37,962 Wilma will hold it for you. 429 00:33:38,160 --> 00:33:39,321 No, thanks. 430 00:33:39,480 --> 00:33:43,166 If you don't mind, I think I'll go out and walk around a bit. 431 00:33:56,760 --> 00:33:58,524 Where's Homer? 432 00:34:01,000 --> 00:34:02,490 He went out. 433 00:34:07,760 --> 00:34:08,921 It's home, boys, home 434 00:34:09,080 --> 00:34:10,525 Home, we ought to be 435 00:34:10,680 --> 00:34:15,129 Home, boys, home Back in God's country 436 00:34:16,720 --> 00:34:19,166 Pick Up Cafe. There it is, driver. Stop right here. 437 00:34:19,320 --> 00:34:20,685 Listen, Al, all kidding aside. 438 00:34:20,840 --> 00:34:22,842 Don't you think it's time to get some sleep? 439 00:34:23,000 --> 00:34:26,607 Absolutely. Sleep. But first we've gotta stop and have one last little drink. 440 00:34:26,760 --> 00:34:29,764 And that's all you're gonna get. No arguments. One drink. 441 00:34:29,960 --> 00:34:31,883 Come on in, driver, and have one with us. 442 00:34:58,920 --> 00:35:01,491 Hey, Homer. 443 00:35:01,640 --> 00:35:03,483 Oh, it's good to see you, kid. 444 00:35:03,640 --> 00:35:06,883 Gee. Your friendly captain told me you were home, but I didn't expect you-- 445 00:35:07,080 --> 00:35:08,764 Hi, captain! 446 00:35:08,960 --> 00:35:12,282 Hey, Homer, my old shipmate. Heh, how are you kid? Sit down. 447 00:35:12,440 --> 00:35:13,930 So you took my advice? 448 00:35:14,080 --> 00:35:16,162 - Yeah. - Come on, let's have a drink. 449 00:35:16,320 --> 00:35:17,924 - Hello, Homer. - Hi, Steve. 450 00:35:18,080 --> 00:35:20,082 Boy, am I happy to see you back home again. 451 00:35:20,240 --> 00:35:22,561 Go ahead, shake, pal. It won't bite you. 452 00:35:24,080 --> 00:35:25,730 - What'll you have? - What'll I have? 453 00:35:25,880 --> 00:35:28,406 How many times have I dreamed of hearing that question? 454 00:35:28,600 --> 00:35:31,763 Before I went in the Navy, Butch would never let me drink any liquor. 455 00:35:31,920 --> 00:35:34,207 He used to read me lectures on the curse of drink. 456 00:35:34,400 --> 00:35:36,641 But it's different now. I'm a veteran. 457 00:35:36,800 --> 00:35:39,007 Give me a whiskey, Steve. Straight. 458 00:35:39,160 --> 00:35:40,491 How about it, Butch? 459 00:35:40,640 --> 00:35:42,483 Draw a beer for the Navy. 460 00:35:42,640 --> 00:35:44,608 - Butch, I ordered whiskey. - Been 461 00:35:44,760 --> 00:35:45,761 Been 462 00:35:45,920 --> 00:35:48,810 I'm gonna take my trade to some other joint where I don't have relatives. 463 00:35:50,440 --> 00:35:53,603 Say, what are you doing here, anyway? Why aren't you home with the folks? 464 00:35:53,760 --> 00:35:56,923 Well, they went to bed and I wasn't sleepy... 465 00:35:57,080 --> 00:36:00,050 ...so I thought, "Why not come down and see Butch?" 466 00:36:00,320 --> 00:36:01,560 Glad you did, Homer. 467 00:36:03,160 --> 00:36:05,640 Well, here's to you, Butch. 468 00:36:08,800 --> 00:36:10,484 How am I doing? 469 00:36:12,040 --> 00:36:14,884 - Kid, you're doing great. - Thanks. 470 00:36:15,120 --> 00:36:16,770 Say, Fred, where did you leave Al? 471 00:36:16,920 --> 00:36:20,129 Oh, Al. He's home in the swankiest apartment house in town. 472 00:36:20,320 --> 00:36:22,527 We'll never see him again. 473 00:36:23,000 --> 00:36:26,482 - Say, this is the best place we've been yet. - Hey, that's Al. 474 00:36:28,800 --> 00:36:32,168 Where you been? We were just talking about you. 475 00:36:33,520 --> 00:36:35,727 Oh, my aching back. 476 00:36:36,840 --> 00:36:39,081 Hey, Milly. Peggy. Step up and meet the gang. 477 00:36:39,240 --> 00:36:41,083 This is Homer, this is Fred. 478 00:36:41,240 --> 00:36:42,571 This is my wife and daughter. 479 00:36:42,760 --> 00:36:46,367 Homer and I were together at the Battle of Lingayen Gulf, only we didn't know it. 480 00:36:47,760 --> 00:36:49,000 - Hi, bub. - How do you do? 481 00:36:49,160 --> 00:36:51,686 - Al, this is my Uncle Butch. -Bu-- 482 00:36:51,840 --> 00:36:55,606 Oh, I hear you got a new neon sign, huh? Good for you. 483 00:36:55,760 --> 00:36:57,922 Now the party can really get started. 484 00:36:58,080 --> 00:36:59,525 Oh, this better, eh? 485 00:36:59,680 --> 00:37:02,365 Let's sit. Milly, come on. Here's a good booth. 486 00:37:02,520 --> 00:37:03,646 Fred, come on, sit down. 487 00:37:03,800 --> 00:37:05,928 Hey, Fred, where's your wife, huh? I wanna meet her. 488 00:37:06,080 --> 00:37:08,526 I haven't been able to find her. She works in some nightclub. 489 00:37:08,680 --> 00:37:10,364 I've been around places looking-- 490 00:37:10,520 --> 00:37:13,046 Well, we'll find her, Fred, before this night is out. 491 00:37:13,200 --> 00:37:15,931 We'll deploy our forces and comb the town. Won't we, Milly? 492 00:37:16,080 --> 00:37:17,684 Oh, by all means. 493 00:37:17,880 --> 00:37:20,008 Well, we got the Navy to convoy us, huh? 494 00:37:20,160 --> 00:37:22,527 We gotta get one thing straight. Homer lost his hands. 495 00:37:22,680 --> 00:37:24,728 He's got those hooks. They don't worry him... 496 00:37:24,880 --> 00:37:27,042 ...so they don't need to worry anybody. Right? 497 00:37:27,200 --> 00:37:29,123 - Right. - Right, now let's get seriously to work. 498 00:37:29,280 --> 00:37:30,486 Uh-huh. - Telephone, Butch. 499 00:37:30,680 --> 00:37:32,728 Thank you. Give them anything they want. 500 00:37:32,880 --> 00:37:34,564 - Any kind of beer. Mm-hm. 501 00:37:34,720 --> 00:37:36,449 - What'll it be? - How are you, Angus? 502 00:37:36,600 --> 00:37:38,568 - Hi, sergeant. Hello. - Nice to see you. 503 00:37:38,720 --> 00:37:40,563 - Looking well. A little gray. - Hi, Angus. 504 00:37:40,720 --> 00:37:41,846 Yeah,yeah. 505 00:37:42,000 --> 00:37:46,210 - Well, uh, cheers, cheers. - Cheers. 506 00:37:46,360 --> 00:37:47,771 Homer. 507 00:37:48,400 --> 00:37:50,402 Okay, Butch. 508 00:37:50,840 --> 00:37:52,763 Aren't you drinking? 509 00:37:56,080 --> 00:37:58,287 - Excuse me, folks. - Sure, Homer. 510 00:38:05,760 --> 00:38:08,764 Gee, Butch, it's swell to hear you playing again. 511 00:38:09,160 --> 00:38:11,970 How about "Lazy River"? Remember that? 512 00:38:14,840 --> 00:38:16,604 Sit down, Homer. 513 00:38:24,080 --> 00:38:25,844 Wilma phoned. 514 00:38:26,160 --> 00:38:27,605 Wilma? 515 00:38:27,880 --> 00:38:30,121 - What did she want? - You. 516 00:38:31,160 --> 00:38:34,323 Oh, why can't they leave a guy alone? 517 00:38:34,560 --> 00:38:37,166 Because they're fond of you, that's why. 518 00:38:37,640 --> 00:38:40,450 What made you leave the house and get them all worried? 519 00:38:40,600 --> 00:38:42,125 Oh, they... 520 00:38:42,560 --> 00:38:45,450 - They got me nervous. - How? 521 00:38:45,920 --> 00:38:48,161 Butch, it's nothing. I don't wanna talk about it. 522 00:38:48,320 --> 00:38:50,641 How'd they get you nervous? 523 00:38:51,160 --> 00:38:52,605 Well, they... 524 00:38:53,120 --> 00:38:55,441 Well, they keep staring at these hooks... 525 00:38:55,640 --> 00:38:58,849 ...or else they keep staring away from them. 526 00:38:59,320 --> 00:39:02,051 You mean whatever they do is wrong. 527 00:39:03,000 --> 00:39:07,608 Why don't they understand that all I want is to be treated like everybody else? 528 00:39:07,840 --> 00:39:09,842 Take Pop for instance. 529 00:39:10,000 --> 00:39:14,324 He was cleaning his pipe like I've seen him do a million times. 530 00:39:14,560 --> 00:39:19,168 And all of a sudden he got conscious that he had hands and I didn't and he... 531 00:39:19,320 --> 00:39:22,961 He stopped cleaning his pipe and he tried to hide his hands... 532 00:39:23,120 --> 00:39:25,726 ...like he was guilty or something. 533 00:39:30,320 --> 00:39:32,971 Give them time, kid. They'll catch on. 534 00:39:33,240 --> 00:39:37,290 You know, your folks will get used to you and you'll get used to them. 535 00:39:37,560 --> 00:39:40,211 Then everything will settle down nicely. 536 00:39:40,360 --> 00:39:42,681 Unless we have another war. 537 00:39:43,960 --> 00:39:48,443 Then none of us have to worry, because we'll all be blown to bits the first day. 538 00:39:54,560 --> 00:39:56,688 So cheer up, huh? 539 00:39:58,400 --> 00:40:00,050 Hey, Butch. 540 00:40:00,200 --> 00:40:03,807 You know "Among My Souvenirs," huh? 541 00:40:06,640 --> 00:40:08,563 Shh, shh. 542 00:40:27,200 --> 00:40:28,565 Shall we dance? 543 00:40:28,720 --> 00:40:31,405 Well, that's a charming idea. 544 00:40:35,200 --> 00:40:37,282 Do you remember this tune? 545 00:41:30,720 --> 00:41:34,441 Nice to see the young folks enjoying themselves, isn't it? 546 00:41:36,880 --> 00:41:38,962 So you're Al's daughter. 547 00:41:39,120 --> 00:41:43,330 Heh, yes. I've been that as long as I can remember. 548 00:41:44,720 --> 00:41:47,326 You don't seem like Al's daughter. 549 00:41:48,440 --> 00:41:49,965 Actually, I'm not. 550 00:41:50,120 --> 00:41:53,124 He's my son by a previous marriage. 551 00:41:56,320 --> 00:41:58,482 - What did you say your name was? 439993!- 552 00:41:58,640 --> 00:42:02,964 - Peggy, my name's Fred. How do you do? - Heh, how do you do? 553 00:42:05,360 --> 00:42:07,840 Oh, no, you don't. Oh, no. 554 00:42:41,200 --> 00:42:45,728 You know, you're a bewitching little creature. 555 00:42:46,200 --> 00:42:49,044 In a way, you remind me of my wife. 556 00:42:49,840 --> 00:42:52,411 - But you never told me you're married. - Oh, yeah. 557 00:42:52,560 --> 00:42:56,201 I've got a little woman and two kiddies back there in the States. 558 00:42:56,360 --> 00:43:00,570 - But let's not think of them now. - Oh, you're so right. 559 00:43:00,760 --> 00:43:04,048 This night belongs only to us. 560 00:43:10,320 --> 00:43:13,927 That's the type of thing people ought to be thinking about these days. 561 00:43:14,080 --> 00:43:17,004 All right, I promise I'll get right to work on it. 562 00:43:17,160 --> 00:43:20,323 And there's one thing I've been wanting to ask you. 563 00:43:20,560 --> 00:43:22,642 You ask it, Peggy. 564 00:43:22,800 --> 00:43:25,406 You mustn't feel shy with me. 565 00:43:26,560 --> 00:43:29,086 Why don't you call your wife? 566 00:43:29,720 --> 00:43:31,210 I don't know her number. 567 00:43:31,360 --> 00:43:34,409 - I couldn't find it in the phone book. - Phone book! 568 00:43:34,560 --> 00:43:38,326 We don't need to do any telephoning. We're all set, ha, ha. 569 00:43:38,480 --> 00:43:40,050 What you need is a drink. 570 00:43:41,600 --> 00:43:43,170 Good night, everybody. I'm going home. 571 00:43:43,320 --> 00:43:45,607 - Why? - I've gotta. Butch says I've gotta. 572 00:43:45,760 --> 00:43:47,888 - He's gonna drive me. - Oh, no, no. 573 00:43:48,040 --> 00:43:50,771 - But you can't. No, you can't... -it's quite all right. 574 00:43:50,920 --> 00:43:52,809 And don't any of you leave. I'll be back. 575 00:43:52,960 --> 00:43:54,610 - Good night, everybody. - Good night. 576 00:43:54,760 --> 00:43:58,003 Poor kid. Imagine, he's gotta go home. 577 00:43:58,160 --> 00:44:01,607 - Doesn't that put any ideas in your head? - Yes. 578 00:44:04,120 --> 00:44:05,610 I'd love to. 579 00:44:10,200 --> 00:44:12,282 Lights out, Steve. 580 00:44:16,280 --> 00:44:21,207 - Uh, where do we go next, old pal, old pal? - Just follow me, old pal. 581 00:44:21,360 --> 00:44:22,566 Mm-hm. 582 00:44:27,120 --> 00:44:28,645 Step. 583 00:44:29,360 --> 00:44:31,931 - Good night, Al. - Good night, Butch. Been a nice party. 584 00:44:37,880 --> 00:44:39,769 This it, Fred? 585 00:44:40,400 --> 00:44:42,323 It looks like it. 586 00:44:45,480 --> 00:44:46,925 Silly. 587 00:44:47,120 --> 00:44:50,329 Good night, Milly. Many thanks for a most enjoyable evening. 588 00:44:50,480 --> 00:44:52,767 - Good night, Fred. - Good night, Al. 589 00:44:52,960 --> 00:44:55,008 Best of luck to you. 590 00:44:57,840 --> 00:44:59,330 I'll give him your message. 591 00:44:59,480 --> 00:45:01,130 Hey, you do that. 592 00:45:01,280 --> 00:45:03,408 And good night to you, Peggy. 593 00:45:03,560 --> 00:45:07,326 - It has indeed been a great pleasure. - Yes, Fred. See you soon. 594 00:45:07,480 --> 00:45:08,766 By all means. 595 00:45:08,920 --> 00:45:10,206 Ooh. 596 00:45:10,360 --> 00:45:12,488 Heh, I beg your pardon. 597 00:45:13,840 --> 00:45:15,285 Good night. 598 00:45:17,600 --> 00:45:20,126 We'd better wait and see if he gets in. 599 00:45:29,600 --> 00:45:33,207 I don't think he even knows if this is the right place. 600 00:45:58,720 --> 00:45:59,721 Come on. 601 00:46:01,400 --> 00:46:02,401 Up. 602 00:46:08,360 --> 00:46:09,805 Where are we all going now? 603 00:46:09,960 --> 00:46:12,725 Don't ask. We want it to be a surprise. 604 00:46:34,960 --> 00:46:37,691 Heh, they make a lovely couple, don't they? 605 00:46:39,520 --> 00:46:43,206 Yeah, I think they'll be very happy together. 606 00:47:09,600 --> 00:47:11,170 Who are you? 607 00:47:11,320 --> 00:47:12,924 Don't you remember? 608 00:47:13,080 --> 00:47:14,844 I'm Peggy- 609 00:47:15,000 --> 00:47:20,325 Oh, yes. Peggy. 610 00:47:20,720 --> 00:47:23,564 Heh, I'm not that Peggy. 611 00:47:24,640 --> 00:47:26,802 That's too bad. 612 00:48:31,800 --> 00:48:37,045 As I remember, when you lie flat on your back, you snore. 613 00:48:37,680 --> 00:48:40,081 Here. Where's your hand? 614 00:48:43,120 --> 00:48:44,690 Here. 615 00:48:44,840 --> 00:48:47,081 Give me your hand. 616 00:49:13,800 --> 00:49:17,407 - Is Fred all right? - Yes. He's all right. 617 00:49:17,600 --> 00:49:20,604 - You'll be comfortable here. - Sure, Mom. Night. 618 00:49:20,760 --> 00:49:22,603 Night, dear. 619 00:49:26,600 --> 00:49:27,601 Night. 620 00:49:27,760 --> 00:49:29,569 Night. 621 00:49:58,960 --> 00:50:01,088 Get out of there. 622 00:51:09,360 --> 00:51:11,806 Got a turnaround at 4 o'clock. 623 00:51:16,040 --> 00:51:18,088 It's all over. 624 00:51:19,480 --> 00:51:21,164 You got him. 625 00:51:22,920 --> 00:51:24,490 He's hit. 626 00:51:27,880 --> 00:51:31,407 She's on fire. 627 00:51:34,040 --> 00:51:35,849 The fire's spreading. 628 00:51:36,000 --> 00:51:37,206 It's Gadorsky. 629 00:51:37,400 --> 00:51:39,289 There goes number four. 630 00:51:39,440 --> 00:51:40,680 She's breaking formation. 631 00:51:40,840 --> 00:51:42,649 Watch out for fighters. 632 00:51:42,800 --> 00:51:43,926 It's spread to the wing. 633 00:51:44,120 --> 00:51:45,849 The Wing's on fire. 634 00:51:46,040 --> 00:51:49,010 She's out of control. 635 00:51:51,120 --> 00:51:53,327 She's going down. 636 00:51:53,480 --> 00:51:55,403 Hey, you guys, jump! 637 00:51:55,560 --> 00:51:57,403 Get out of there. Bail out! 638 00:51:57,560 --> 00:52:00,530 Gadorsky. Gadorsky, get out of that plane! 639 00:52:00,720 --> 00:52:02,768 Two chutes open. 640 00:52:03,240 --> 00:52:04,765 Three. 641 00:52:05,320 --> 00:52:06,765 Come on, the rest of you guys. 642 00:52:06,920 --> 00:52:08,081 - Fred. - Come on, get out! 643 00:52:08,240 --> 00:52:10,288 - Fred, wake up. Wake up. - Gadorsky! 644 00:52:10,480 --> 00:52:12,369 - Gadorsky! She's burning up! - Wake up! 645 00:52:12,560 --> 00:52:14,927 - Get out! Get out! - Fred! Fred, wake up! Wake up! 646 00:52:15,080 --> 00:52:18,084 She's burning up! She's gonna hit. Look out! 647 00:52:18,920 --> 00:52:22,129 It's all right, Fred. Go back to sleep. 648 00:52:22,920 --> 00:52:27,130 Go back to sleep. Go back to sleep, Fred. 649 00:52:32,080 --> 00:52:33,650 There's nothing to be afraid of. 650 00:52:35,760 --> 00:52:37,888 All you have to do is... 651 00:52:38,120 --> 00:52:41,647 ...go to sleep and rest. 652 00:52:43,000 --> 00:52:45,082 Go to sleep. 653 00:52:46,000 --> 00:52:48,446 Go to sleep, Fred. 654 00:52:49,760 --> 00:52:51,649 Go to sleep... 655 00:52:52,120 --> 00:52:53,804 ...and rest. 656 00:52:56,800 --> 00:52:58,643 Go to sleep. 657 00:52:59,640 --> 00:53:01,722 Go to sleep. 658 00:53:03,640 --> 00:53:06,883 All you have to do is rest. 659 00:53:09,320 --> 00:53:11,288 Go to sleep. 660 00:54:35,160 --> 00:54:38,004 Oh, I'm terribly sorry I woke you up. 661 00:54:38,160 --> 00:54:40,322 Oh, that's all right but... 662 00:54:40,480 --> 00:54:43,370 I know. You're about to say, "Where am I?" 663 00:54:43,520 --> 00:54:47,684 I'll tell you later, Fred. You can sleep as long as you want. 664 00:55:51,680 --> 00:55:56,129 - Did he fly 17s or 24s? - I don't know. 665 00:55:57,120 --> 00:56:00,761 - What group was he with? - He didn't say. 666 00:56:01,080 --> 00:56:03,811 Well, what did you two talk about? 667 00:56:04,000 --> 00:56:07,004 Rob, you'd better hurry up. You'll be late for school. 668 00:56:07,160 --> 00:56:09,322 Holy Moses. 669 00:56:09,480 --> 00:56:13,246 I'll see you later. Bye. 670 00:56:23,160 --> 00:56:27,529 Oh, excuse me, captain. I'm Rob Stephenson, Peggy's brother. 671 00:56:27,680 --> 00:56:30,411 She's in there in the kitchen. She's fixing your breakfast. 672 00:56:30,560 --> 00:56:33,006 I've gotta run. Goodbye. 673 00:56:41,840 --> 00:56:44,889 - Hello. - Hello. 674 00:56:45,800 --> 00:56:47,245 Sit down. 675 00:56:51,360 --> 00:56:54,284 - Here, this may help. - Thanks. 676 00:56:54,440 --> 00:56:56,602 Hmm. Sit down. 677 00:56:59,080 --> 00:57:00,809 You're Peggy, aren't you? 678 00:57:00,960 --> 00:57:05,409 Heh, for the last time, yes. Want some eggs? 679 00:57:05,560 --> 00:57:09,963 - Hmm. You think I can take them? - Sure, they'll be good for you. 680 00:57:10,560 --> 00:57:13,325 - Like them scrambled? - Any way you cook them. 681 00:57:13,480 --> 00:57:14,845 Good. 682 00:57:17,240 --> 00:57:18,924 Sleep all right? 683 00:57:21,400 --> 00:57:23,004 Wonderful. 684 00:57:23,600 --> 00:57:25,364 That's good. 685 00:57:30,680 --> 00:57:35,925 - Can I help you with any of that business? - You can pour the coffee if you want some. 686 00:57:38,320 --> 00:57:41,085 Do you mind if I ask you a somewhat personal question? 687 00:57:41,240 --> 00:57:42,605 No. 688 00:57:43,760 --> 00:57:47,810 - Where did you sleep last night? - On the couch. 689 00:57:48,960 --> 00:57:52,203 - That's terrible. - What's terrible? 690 00:57:52,400 --> 00:57:54,607 I should've had enough sense to go to a hotel... 691 00:57:54,760 --> 00:57:57,286 ...and not come around here bothering you. 692 00:57:58,120 --> 00:58:02,887 You didn't bother anybody, Fred. We're very glad to have you here. 693 00:58:03,440 --> 00:58:06,922 Besides, you couldn't have gotten a room in a hotel. 694 00:58:08,120 --> 00:58:10,726 Did I get out of line with you? 695 00:58:11,440 --> 00:58:14,171 No. Not really. 696 00:58:14,600 --> 00:58:19,970 - That's good. Because, you see, I'm married. - Yes, I know. 697 00:58:22,640 --> 00:58:25,530 I must have got pretty plastered last night. 698 00:58:25,680 --> 00:58:28,570 Heh, you had nothing on my dad. 699 00:58:28,720 --> 00:58:30,643 Your dad? Who's he? 700 00:58:32,840 --> 00:58:35,127 Don't you remember Al? 701 00:58:36,920 --> 00:58:41,687 Oh, Al. Heh. Yeah, good old Al. Where is he? 702 00:58:41,840 --> 00:58:43,968 Still asleep, I guess. 703 00:58:45,640 --> 00:58:47,768 So you're Al's daughter. 704 00:58:47,960 --> 00:58:51,885 Heh. You've got it all straight now. 705 00:58:52,920 --> 00:58:56,208 - I feel a lot better. - That's good. 706 00:58:58,680 --> 00:59:01,684 - Are you married, Peggy? - No. 707 00:59:01,840 --> 00:59:03,444 I guess you've hardly had time. 708 00:59:03,640 --> 00:59:06,644 - You must have been engaged, though. - No. 709 00:59:07,160 --> 00:59:10,209 Why not? What's the matter with the guys around here? 710 00:59:10,400 --> 00:59:14,371 Heh. I guess the best of them are already married. 711 00:59:21,040 --> 00:59:23,850 - Good morning, Fred. - Oh, good morning, Mrs., uh... 712 00:59:24,000 --> 00:59:27,209 - Milly's the name. - Heh. Thanks, Milly. 713 00:59:27,360 --> 00:59:29,647 When Al wakes up, tell him how much I appreciate-- 714 00:59:29,800 --> 00:59:32,531 You're not going. You haven't even finished your breakfast. 715 00:59:32,680 --> 00:59:36,446 Heh. I'm afraid I haven't got much of an appetite this morning. 716 00:59:36,600 --> 00:59:38,284 Besides, I've gotta get downtown. 717 00:59:38,440 --> 00:59:41,523 Maybe now I can get into that apartment house where my wife lives. 718 00:59:41,720 --> 00:59:44,849 I'll drive you, Fred. I've got to get to work at the hospital. 719 00:59:45,000 --> 00:59:46,445 Just be a minute. 720 00:59:46,640 --> 00:59:48,881 I must've acted pretty disgracefully last night. 721 00:59:49,040 --> 00:59:50,246 No. 722 00:59:50,440 --> 00:59:54,684 You just fell in with bad company at Butch's and got stinking. 723 00:59:55,200 --> 00:59:59,125 You see, the whole trouble was I couldn't find Marie, that's my wife. 724 00:59:59,320 --> 01:00:03,609 - I didn't know she had a job in a nightclub. - Could've happened to anyone. 725 01:00:03,760 --> 01:00:07,128 If Al had come home a little later last night, we wouldn't have been in. 726 01:00:07,280 --> 01:00:09,282 He wouldn't have known where to look for us. 727 01:00:09,440 --> 01:00:11,442 - How is Al? - We don't know yet. 728 01:00:11,600 --> 01:00:13,250 Ready, Fred. 729 01:00:13,400 --> 01:00:17,121 When he wakes up, you can tell him for me, I think he's a pretty lucky guy. 730 01:00:17,280 --> 01:00:18,850 Thank you, Fred. 731 01:00:19,000 --> 01:00:22,163 - Goodbye, Milly, and thanks for everything. - Goodbye. 732 01:00:22,320 --> 01:00:25,244 - Bye, Mom. - Bye, dear. 733 01:00:44,160 --> 01:00:45,286 Hmm? 734 01:02:46,000 --> 01:02:48,924 Among my souvenirs 735 01:03:00,640 --> 01:03:05,123 - What'd you do before the war, Fred? - I was a fountain attendant. 736 01:03:05,280 --> 01:03:07,931 - A what? - Soda jerk. 737 01:03:08,080 --> 01:03:09,161 Oh. 738 01:03:09,320 --> 01:03:13,564 - Surprised? - Yes, a little. 739 01:03:13,720 --> 01:03:15,802 I bet you mixed up a fine ice cream soda. 740 01:03:17,160 --> 01:03:20,164 You're darn right. I was an expert behind that fountain. 741 01:03:20,320 --> 01:03:22,607 I used to toss a scoop of ice cream in the air... 742 01:03:22,760 --> 01:03:25,889 ...adjust for wind drift, velocity, altitude, and, Wham, in the cone every time. 743 01:03:27,440 --> 01:03:29,647 I figure that's where I really learned to drop bombs. 744 01:03:31,000 --> 01:03:33,321 What do you think you'll do now? 745 01:03:34,360 --> 01:03:37,011 I'm not going back to that drugstore. 746 01:03:38,000 --> 01:03:42,369 Somehow or other, I can't figure myself getting excited about a root beer float. 747 01:03:43,440 --> 01:03:45,841 I don't know just what I will do... 748 01:03:46,000 --> 01:03:49,004 ...but I'm gonna take plenty of time looking around. 749 01:03:51,360 --> 01:03:56,127 I guess after all the places you've been, Boone City looks pretty dreary to you. 750 01:03:57,360 --> 01:03:59,886 Not from where I'm sitting right now. 751 01:04:01,640 --> 01:04:04,211 That's not just a line. I really meant it. 752 01:04:30,400 --> 01:04:33,563 - Who's that? - It's me. Milly. 753 01:04:34,760 --> 01:04:38,162 - I brought your breakfast. - Oh-ho, thanks. 754 01:04:38,320 --> 01:04:41,244 - Didn't think you'd be up for hours. - You know, I had a dream. 755 01:04:41,400 --> 01:04:43,528 I dreamt I was home. 756 01:04:44,000 --> 01:04:47,447 I've had that same dream hundreds of times before. 757 01:04:47,840 --> 01:04:51,162 This time I wanted to find out if it's really true. 758 01:04:52,120 --> 01:04:54,805 - Am I really home? - Looks like it. 759 01:04:54,960 --> 01:04:59,363 And you're going to be royally treated. You're having breakfast in bed. 760 01:05:02,280 --> 01:05:06,410 I seem to have a vague recollection that we had a couple of children. 761 01:05:06,560 --> 01:05:08,961 - Is that right? - That's right. 762 01:05:09,360 --> 01:05:10,691 What ever became of them? 763 01:05:10,880 --> 01:05:14,441 Rob's gone to school and Peggy's driving downtown with Fred. 764 01:05:14,600 --> 01:05:16,682 Fred? Oh. 765 01:05:16,840 --> 01:05:21,004 Oh, yeah, Fred. Ha, ha. He's a great guy. 766 01:05:21,160 --> 01:05:22,321 Oh, yeah. 767 01:05:25,920 --> 01:05:27,410 All right? 768 01:05:32,880 --> 01:05:36,601 There's your breakfast. I have work to do. 769 01:05:52,600 --> 01:05:55,683 Well, it was nice knowing you, Peggy. 770 01:05:55,840 --> 01:06:01,483 - Heh. That sounds like a permanent goodbye. - You never know. 771 01:06:02,160 --> 01:06:04,925 You and your wife must come up to dinner. 772 01:06:05,600 --> 01:06:07,409 That'd be fine. 773 01:06:08,120 --> 01:06:10,691 Oh, there's one thing more. 774 01:06:10,840 --> 01:06:13,764 About that dream I had last night. 775 01:06:13,920 --> 01:06:16,207 I've had it before. I'm sorry I had to bother you with it. 776 01:06:16,360 --> 01:06:17,521 Oh, I-- 777 01:06:17,680 --> 01:06:21,730 But you were very kind and you didn't even mention it this morning. 778 01:06:22,400 --> 01:06:25,131 As a matter of fact, you've been swell about everything. 779 01:06:25,760 --> 01:06:27,683 I think they ought to put you in mass production. 780 01:06:27,840 --> 01:06:30,491 - Heh. Goodbye, Fred. - Bye. 781 01:06:32,520 --> 01:06:37,048 - Maybe I'd better wait and see if you get in. - Ha, ha. Maybe that's a good idea. 782 01:07:52,600 --> 01:07:54,250 Bye. 783 01:08:21,680 --> 01:08:24,763 All right. All right. 784 01:08:25,320 --> 01:08:27,322 Say, what's the big I--? 785 01:08:28,040 --> 01:08:31,203 - Freddy! - Hi, babe. 786 01:08:34,480 --> 01:08:37,086 Freddy, darling, why didn't you let me know? 787 01:08:37,240 --> 01:08:39,481 You didn't give me a chance to fix my face or anything. 788 01:08:39,640 --> 01:08:42,928 - You look all right, babe. - Oh, Freddy, darling. I'm so excited. 789 01:08:43,080 --> 01:08:44,650 I can't believe it's you. 790 01:08:44,800 --> 01:08:48,521 Come on in, honey, where I can look at you. 791 01:08:48,680 --> 01:08:52,571 Oh, you're marvelous. All those ribbons! 792 01:08:52,720 --> 01:08:56,691 You gotta tell me what they all mean. But not now. Ha, ha. 793 01:08:58,400 --> 01:09:01,688 Let me look at you. But how did you know I was here? 794 01:09:01,840 --> 01:09:04,002 When I got in yesterday, I went over to Pop's-- 795 01:09:04,200 --> 01:09:07,249 - Yesterday? Why didn't--? - I came here, but it was too late. 796 01:09:07,400 --> 01:09:08,561 You'd already gone to work. 797 01:09:08,720 --> 01:09:10,404 - I went from one nightclub to another. - Oh. 798 01:09:10,560 --> 01:09:13,040 - You were looking for me? - I was looking for my wife. 799 01:09:13,200 --> 01:09:15,328 You've found her now. 800 01:09:32,720 --> 01:09:33,846 Hmm. 801 01:09:40,400 --> 01:09:42,562 I wonder how Fred's getting along. 802 01:09:42,720 --> 01:09:45,371 Fred looks to me as if he's able to take care of himself. 803 01:09:45,520 --> 01:09:47,124 I'm not so sure about that. 804 01:09:47,280 --> 01:09:50,568 It isn't easy for those Air Force glamour boys when they get grounded. 805 01:09:50,720 --> 01:09:55,487 Now, when you've been in the infantry, any change is bound to be an improvement. 806 01:09:56,360 --> 01:09:58,931 Please stop fussing around and sit down and talk to me. 807 01:09:59,080 --> 01:10:01,731 All right, sergeant. Gosh, you've got tough. 808 01:10:01,920 --> 01:10:04,048 - Is this all the cream there is? - That's all. 809 01:10:04,200 --> 01:10:07,761 Fine situation when a man can't get enough to eat in his own home. 810 01:10:07,920 --> 01:10:09,331 Look at my pants. 811 01:10:09,480 --> 01:10:11,005 - What about them? - Too big. 812 01:10:11,160 --> 01:10:13,640 Gives you an idea of what the war did to my waistline. 813 01:10:13,800 --> 01:10:16,451 - You holding your stomach in? - No, it's disappeared. 814 01:10:16,600 --> 01:10:19,809 I'll have to take my clothes to Wyndham and Briggs, get them altered. 815 01:10:19,960 --> 01:10:22,167 I wouldn't be in too much of a hurry about that. 816 01:10:22,360 --> 01:10:25,728 A couple of weeks of heavy eating and those pants will fit perfectly. 817 01:10:28,200 --> 01:10:30,123 Don't answer it. 818 01:10:36,240 --> 01:10:39,767 Hello. Oh, yes. He's here. 819 01:10:39,960 --> 01:10:42,611 For me? If it's the War Department, I'm out. 820 01:10:42,800 --> 01:10:44,131 It's Mr. Milton. 821 01:10:44,280 --> 01:10:46,408 - Who? - Mr. Milton. At the bank. 822 01:10:46,560 --> 01:10:47,846 Oh. 823 01:10:49,960 --> 01:10:51,962 He'll be right on. 824 01:10:54,600 --> 01:10:56,125 Hello? 825 01:10:57,000 --> 01:10:59,321 Oh, yes, Mr. Milton. 826 01:11:00,440 --> 01:11:03,967 Yeah, it sounds good to hear yours. 827 01:11:04,800 --> 01:11:06,450 Yes. 828 01:11:08,280 --> 01:11:11,250 Yes, indeed, Mr. Milton. Yeah. 829 01:11:11,400 --> 01:11:13,971 Well, not too bad, no. 830 01:11:15,480 --> 01:11:20,008 Yes. Why, of course. It's very kind of you to say that. 831 01:11:20,160 --> 01:11:21,650 Mm-hm. 832 01:11:23,120 --> 01:11:24,485 Mm-hm. 833 01:11:24,640 --> 01:11:26,130 Yes. 834 01:11:27,080 --> 01:11:30,243 Well, I'll certainly drop in. 835 01:11:30,920 --> 01:11:35,687 Heh. Oh, she's fine, thank you. 836 01:11:36,360 --> 01:11:40,160 - Yes, they're fine too. - They're fine too. 837 01:11:42,280 --> 01:11:46,842 Well-- I-- That's-- 838 01:11:47,880 --> 01:11:50,486 Thank you, Mr. Milton. 839 01:11:50,640 --> 01:11:52,722 Yes, good. 840 01:11:53,160 --> 01:11:54,446 Good-- 841 01:11:56,080 --> 01:11:57,684 Good-- Goodbye. 842 01:11:59,120 --> 01:12:00,326 Mr. Milton. 843 01:12:00,480 --> 01:12:02,801 He's called up every day this week to see if you'd got home. 844 01:12:03,000 --> 01:12:05,526 I guess they want you back at the bank. 845 01:12:06,240 --> 01:12:08,208 He wants me to drop in and talk about it. 846 01:12:08,360 --> 01:12:10,362 You're not going to work right away. 847 01:12:10,520 --> 01:12:12,841 You ought to rest a while, take a vacation. 848 01:12:13,000 --> 01:12:15,207 Oh, I've got to make money. 849 01:12:15,360 --> 01:12:18,762 Last year it was kill Japs, and this year it's make money. 850 01:12:18,920 --> 01:12:21,890 - We're all right for the time being. - Hmm. 851 01:12:22,040 --> 01:12:24,566 Why do they bother me like that the first day I get home? 852 01:12:24,720 --> 01:12:27,200 Why can't they give a fellow time to get used to his own family? 853 01:12:27,400 --> 01:12:29,129 Why don't you come over here and sit down? 854 01:12:29,320 --> 01:12:33,291 - Chair's liable to break. - We can't be worrying about chairs. 855 01:12:33,440 --> 01:12:37,411 Not when they want me back in a nice fat job at a nice fat bank. 856 01:12:37,560 --> 01:12:40,803 - You don't seem very happy about it. - I'm not. 857 01:12:41,000 --> 01:12:45,483 - Why not, darling? - I can't help thinking about the other guys. 858 01:12:46,680 --> 01:12:49,251 All the ones who haven't got you. 859 01:12:49,840 --> 01:12:52,161 - You're crazy. - No. 860 01:12:52,320 --> 01:12:54,561 Too sane for my own good. 861 01:13:18,080 --> 01:13:20,686 - Yes, sir? - Didn't this used to be Bullard's Drugstore? 862 01:13:20,840 --> 01:13:23,241 Yes, but it was taken over last year by the Midway chain. 863 01:13:23,400 --> 01:13:24,447 Oh. 864 01:13:24,600 --> 01:13:27,570 But old Mr. Bullard's still here, in charge of prescriptions. 865 01:13:27,720 --> 01:13:30,451 - He's right over there by the phone. - Thanks. 866 01:13:57,280 --> 01:13:58,805 Yes, sir? 867 01:13:59,480 --> 01:14:02,051 - Oh, Fred Derry. - Heh, hello, Mr. Bullard. 868 01:14:02,200 --> 01:14:05,807 - Oh, it's good to see you again. - How are you? It's good to see you. 869 01:14:06,000 --> 01:14:08,480 - Say, what happened here? - Well, I sold out. 870 01:14:08,640 --> 01:14:11,530 The Midway people had been after this location for a long time. 871 01:14:11,680 --> 01:14:14,968 - Didn't he used to work here? - Yes, he did. 872 01:14:15,120 --> 01:14:17,088 I'll bet he's back looking for a job. 873 01:14:17,240 --> 01:14:21,689 And he'll get it too, with all those ribbons on his chest. 874 01:14:21,840 --> 01:14:26,050 Well, nobody's job is safe with all these servicemen crowding in. 875 01:14:28,560 --> 01:14:31,006 I'd like to have you meet our new manager, Mr. Thorpe. 876 01:14:31,160 --> 01:14:34,164 Oh, no, I don't think so. I just dropped in to say hello to you. 877 01:14:34,360 --> 01:14:37,569 - I don't want that old job back. - Yes, I know. 878 01:14:37,720 --> 01:14:40,371 But Midway's a big, big outfit. 879 01:14:40,520 --> 01:14:43,569 You never can tell. Come along. 880 01:14:45,560 --> 01:14:48,530 - Thank you, Mr. Bullard. - I'll see you later. 881 01:14:48,680 --> 01:14:51,251 I can see that you had a splendid war record, Derry. 882 01:14:51,400 --> 01:14:52,640 Just average, Mr. Thorpe. 883 01:14:52,840 --> 01:14:55,525 You'll understand that since this business changed hands... 884 01:14:55,720 --> 01:14:58,371 ...we're under no obligation to give you your old job back. 885 01:14:58,520 --> 01:15:01,967 I wasn't thinking of my old job. I'm looking for a better one. 886 01:15:02,120 --> 01:15:05,249 What are your qualifications? Your experience? 887 01:15:05,400 --> 01:15:07,050 Two years behind a soda fountain... 888 01:15:07,200 --> 01:15:09,282 ...and three years behind a Norden bombsight. 889 01:15:09,480 --> 01:15:10,527 Yeah. 890 01:15:10,680 --> 01:15:13,604 While in the Army, did you have any experience in procurement? 891 01:15:13,760 --> 01:15:16,001 - No. - Purchasing of supplies, materials? 892 01:15:16,160 --> 01:15:18,288 I didn't do any of that. I just dropped bombs. 893 01:15:18,440 --> 01:15:20,249 - Did you do any personnel work? - No. 894 01:15:20,400 --> 01:15:24,200 But, as an officer, you surely had to act in an executive capacity... 895 01:15:24,360 --> 01:15:27,284 ...you had to command men, be responsible for their morale? 896 01:15:27,440 --> 01:15:30,728 No, I was only responsible for getting the bombs on the target. 897 01:15:30,920 --> 01:15:32,206 I didn't command anybody. 898 01:15:32,360 --> 01:15:35,250 I see. I'm sure that work required great skill. 899 01:15:35,400 --> 01:15:38,609 But, unfortunately, we've no opportunities... 900 01:15:38,800 --> 01:15:41,041 -...for that with Midway Drugs. - Yeah. 901 01:15:41,200 --> 01:15:43,885 However, we might be able to provide an opening for you... 902 01:15:44,040 --> 01:15:46,407 ...as an assistant to Mr. Merkel, the floor manager. 903 01:15:46,600 --> 01:15:48,682 - Sticky Merkel? - Clarence Merkel. 904 01:15:48,840 --> 01:15:52,162 Yeah, that's the fella. He used to be my assistant at the soda fountain. 905 01:15:52,360 --> 01:15:54,567 He's a very good man. 906 01:15:54,720 --> 01:15:59,089 Incidentally, your work would require part-time duties at the soda fountain. 907 01:16:00,080 --> 01:16:02,447 - At what salary? - Thirty-two fifty per week. 908 01:16:02,600 --> 01:16:03,726 Thirty-two fifty. 909 01:16:03,880 --> 01:16:06,406 I used to make over $400 a month in the Air Force. 910 01:16:06,560 --> 01:16:08,369 - The war is over, Derry. -ls over. 911 01:16:08,520 --> 01:16:10,807 Yeah, well, uh, I think I'll look around, Mr. Thorpe. 912 01:16:11,000 --> 01:16:14,402 Thank you, very much. Take care of that cold. 913 01:16:18,480 --> 01:16:20,847 I gotta run. I'll drop back later. All right, Fred. 914 01:16:21,000 --> 01:16:22,331 - Bye. - Bye. 915 01:16:22,480 --> 01:16:24,403 Excuse me, girls. 916 01:17:10,000 --> 01:17:13,288 No, conditions are none too good right now, Al. 917 01:17:13,480 --> 01:17:19,362 Considerable uncertainty in the business picture. Strikes, taxes still ruinous. 918 01:17:19,920 --> 01:17:22,810 - You like that cigar? - Oh, yes, Mr. Milton. It's fine. 919 01:17:22,960 --> 01:17:27,010 Hmm, hard to get those during the war, but they're coming in regularly from Havana. 920 01:17:27,200 --> 01:17:30,682 All things will readjust themselves in time. 921 01:17:31,160 --> 01:17:33,731 We want you back here with us, Al. 922 01:17:33,880 --> 01:17:37,043 Well, that's very nice of you, Mr. Milton, but, uh... 923 01:17:37,200 --> 01:17:41,046 ...I noticed, uh, Steese sitting at my old desk. 924 01:17:41,480 --> 01:17:45,246 - I wouldn't wanna push him out. - Steese will stay right there. 925 01:17:45,400 --> 01:17:47,129 You're moving up. 926 01:17:48,520 --> 01:17:51,888 What would you say to being vice president in charge of small loans... 927 01:17:52,040 --> 01:17:57,080 ...at a salary of $12,000 a year? What would you say to that, huh? 928 01:17:57,520 --> 01:18:03,721 - I'd, uh-- I'd say it can't be true. - Job's there, Al. You're the man for it. 929 01:18:04,800 --> 01:18:06,564 What makes you think I am, Mr. Milton? 930 01:18:06,720 --> 01:18:10,281 Well, your war experience would prove invaluable to us here. 931 01:18:10,440 --> 01:18:14,570 See, we have many new problems. This GI Bill of Rights, for instance. 932 01:18:14,720 --> 01:18:19,328 It involves us in consideration of all kinds of loans to ex-servicemen. 933 01:18:19,480 --> 01:18:22,962 We need a man who understands the soldiers' problems... 934 01:18:23,120 --> 01:18:25,521 ...and at the same time who's well-grounded... 935 01:18:25,720 --> 01:18:28,929 ...in the fundamental principles of sound banking. 936 01:18:29,600 --> 01:18:31,602 In other words, you. 937 01:18:31,960 --> 01:18:36,602 - Well? What do you say, Al? - Well... 938 01:18:37,680 --> 01:18:40,843 - I'm overwhelmed. - Of course. Of course. 939 01:18:41,600 --> 01:18:43,284 Will you bring them in now, Mrs. Garrett? 940 01:18:43,440 --> 01:18:44,771 Yes, sir. 941 01:18:44,920 --> 01:18:47,730 - I'd, uh, thought of taking it easy for a while. - Naturally, my boy. 942 01:18:47,880 --> 01:18:50,281 After what you've been through, you need a vacation. 943 01:18:50,440 --> 01:18:51,771 Thank you. Thank you. 944 01:18:51,920 --> 01:18:55,288 You're entitled to enjoy life for a change before you come back to work. 945 01:18:55,440 --> 01:18:57,283 - Very kind of you to say that, Mr. Milton. - Heh. 946 01:18:57,440 --> 01:19:00,171 While you're resting, let's just-- When you get a chance. 947 01:19:00,320 --> 01:19:03,210 This contains reports with all the figures on our small loans. 948 01:19:03,360 --> 01:19:06,011 It'll give you the whole picture. You can look them over. 949 01:19:06,160 --> 01:19:08,162 Just in your spare time, of course. 950 01:19:08,320 --> 01:19:11,722 Oh, briefcase is a slight gift from the bank, heh. 951 01:19:11,880 --> 01:19:13,962 Well, heh, thank you. 952 01:19:14,120 --> 01:19:16,964 - Thank you very much, Mr. Milton. - Glad to have you back, Al. 953 01:19:17,120 --> 01:19:18,929 Thank you, sir. 954 01:19:22,640 --> 01:19:24,881 Well, of course, sweetheart. I knew you'd be heartbroken. 955 01:19:25,040 --> 01:19:29,489 But listen, you can get another blond. What about Sylvia Mack? 956 01:19:33,360 --> 01:19:37,081 Oh, you're crazy. I think her legs are cute. 957 01:19:37,240 --> 01:19:41,404 Oh, heh, well, I'm sorry too, but he doesn't want me to work nights. 958 01:19:41,560 --> 01:19:43,483 He says it's inconvenient. 959 01:19:46,640 --> 01:19:48,802 Oh, he's wonderful. And how. 960 01:19:48,960 --> 01:19:52,328 Snappy uniform, a whole ribbon counter on his chest. 961 01:19:52,480 --> 01:19:54,130 Sure, I'll bring him in sometime. 962 01:19:55,880 --> 01:19:58,008 The doorbell's ringing. I guess that's Freddy. 963 01:19:58,160 --> 01:20:00,845 Yeah, yeah. Bye. 964 01:20:04,680 --> 01:20:07,968 Hey, Marie, have you got an extra key? I'd like to have it. 965 01:20:08,600 --> 01:20:11,365 - What are you looking at? - Holy smoke, honey. 966 01:20:11,520 --> 01:20:13,921 That's the first time I've ever seen you in civilian clothes. 967 01:20:14,120 --> 01:20:19,047 Oh, well, heh, from now on, honey, you're not gonna see me in anything else. 968 01:20:19,200 --> 01:20:22,682 I just got it out of the mothballs over at Pop's house. 969 01:20:25,520 --> 01:20:27,807 I called up the Blue Devil. 970 01:20:27,960 --> 01:20:30,042 - Who? - Oh, heh, that's the night club where I worked. 971 01:20:30,200 --> 01:20:31,804 - I told them I'm through. - Oh, swell. 972 01:20:31,960 --> 01:20:35,521 But let's go there for dinner, Freddy, huh? I'd like to introduce you to the gang. 973 01:20:35,720 --> 01:20:38,451 - They've heard me talk so much about you. - Anything you say. 974 01:20:38,640 --> 01:20:41,530 Here's some perfume and some other junk I bought in Paris. 975 01:20:41,680 --> 01:20:46,481 Oh! Fleurette No. 5. And this scarf's cute. 976 01:20:46,640 --> 01:20:48,722 To think of having things from Paris. 977 01:20:48,880 --> 01:20:51,201 Freddy, honey, you're just a big hunk of heaven. 978 01:20:51,360 --> 01:20:55,206 - What's that a picture of? - Bomb hits on Dusseldorf. 979 01:20:56,600 --> 01:20:58,728 Oh, that's my B-17. 980 01:20:58,880 --> 01:21:00,723 What are those? 981 01:21:01,400 --> 01:21:04,722 Little black flowers that grow in the sky. 982 01:21:05,760 --> 01:21:07,171 Hey, that's me! 983 01:21:07,320 --> 01:21:10,563 Yeah, I had this picture pasted on the plexiglass over my bombsight. 984 01:21:10,760 --> 01:21:13,525 - It took a lot of trips over Germany, baby, heh. - That's sweet. 985 01:21:13,720 --> 01:21:15,245 The guys used to kid me about it. 986 01:21:15,400 --> 01:21:18,609 They'd take a look at the picture and ask, "Who's the dame?" 987 01:21:18,760 --> 01:21:20,603 And when I told them it was my wife they'd say: 988 01:21:20,760 --> 01:21:23,081 "Ah, go on, nobody's got a wife looks like that. 989 01:21:23,240 --> 01:21:25,242 What's her telephone number?" 990 01:21:26,800 --> 01:21:29,121 When we go out tonight, will you wear your uniform? 991 01:21:29,320 --> 01:21:30,845 - Oh, no. - For my sake. 992 01:21:31,000 --> 01:21:34,049 - I'm sorry, baby. - I'd be so proud to be out with you. 993 01:21:34,240 --> 01:21:36,208 Won't you, please? 994 01:21:37,680 --> 01:21:39,728 - Well, seeing as it's you. - Oh. 995 01:21:39,880 --> 01:21:42,804 Seeing as I can't find any place to hang it up, all right. 996 01:21:43,000 --> 01:21:44,650 But it's the last time. 997 01:21:44,800 --> 01:21:47,406 From now on, if you don't like me in civilian clothes... 998 01:21:47,920 --> 01:21:52,005 -...we'll just have to stay here all the time. - Would that be so bad? 999 01:21:55,320 --> 01:21:59,120 Seriously, honey, you gotta get yourself some new clothes. That suit's awful. 1000 01:21:59,280 --> 01:22:01,760 I know, it's terrible. 1001 01:22:01,920 --> 01:22:04,890 But they tell me you can't buy anything new now. 1002 01:22:05,040 --> 01:22:08,010 I know a place where you can get snappy suits made to order. 1003 01:22:08,160 --> 01:22:09,810 You mean there's a black market? 1004 01:22:09,960 --> 01:22:12,645 You can get a lot of things, if you know the right people. 1005 01:22:12,800 --> 01:22:15,007 And if you don't care how much you spend. 1006 01:22:15,520 --> 01:22:19,730 We're not worrying about that, baby. I got money. Cash money. 1007 01:22:19,880 --> 01:22:23,771 Nearly a thousand bucks right from the good old U.S. Treasury. 1008 01:22:23,920 --> 01:22:26,730 Oh, now you look wonderful. 1009 01:22:26,920 --> 01:22:28,763 You look like yourself. 1010 01:22:28,960 --> 01:22:31,691 You know, honey, it's so wonderful, I can hardly believe it. 1011 01:22:31,880 --> 01:22:35,441 Now we can have a real honeymoon without a care in the world. 1012 01:22:35,600 --> 01:22:39,969 Just as if nothing had ever happened. Just as if you'd never gone away. 1013 01:22:40,120 --> 01:22:44,170 - We're right back where we started. - Don't say that, Marie. 1014 01:22:44,320 --> 01:22:46,971 - Don't say what? - That we're right back where we started. 1015 01:22:47,120 --> 01:22:50,169 We can never be back there again. We never wanna be back there. 1016 01:22:50,360 --> 01:22:53,011 But why not? What is it? What's the matter with you, Fred? 1017 01:22:53,160 --> 01:22:54,286 Oh, never mind. Skip it. 1018 01:22:54,440 --> 01:22:56,647 I was back to the drugstore where I used work... 1019 01:22:56,800 --> 01:22:58,768 ...and I just got suddenly reminded. 1020 01:23:01,560 --> 01:23:03,289 Come on, let's go out and have fun. 1021 01:23:32,240 --> 01:23:34,641 - Hello, Wilma. - Good afternoon, Mr. Parrish. 1022 01:23:34,800 --> 01:23:37,167 - Have you seen Homer? - He's out in the woodshed. 1023 01:23:38,680 --> 01:23:43,481 Says he wants to get in some practice shooting. So he can go hunting. 1024 01:23:44,680 --> 01:23:47,570 Thought that he'd seen enough shooting in the war. 1025 01:23:47,720 --> 01:23:50,769 Well, I guess he just wants to find something to occupy himself. 1026 01:23:50,960 --> 01:23:52,610 I guess so. 1027 01:23:53,240 --> 01:23:55,607 I wish there was something I knew to do for him. 1028 01:23:55,800 --> 01:23:59,122 His mother and I have tried to make him feel at home. 1029 01:24:00,760 --> 01:24:04,003 But he just keeps to himself all the time. 1030 01:24:28,760 --> 01:24:31,491 Hello, Luella. What are you kids doing? 1031 01:24:31,640 --> 01:24:34,644 Oh, nothing, we're just playing. 1032 01:24:38,480 --> 01:24:40,642 That's his girl. They're engaged. 1033 01:24:47,280 --> 01:24:50,204 - Oh, hello, Wilma. - Hello. 1034 01:24:50,560 --> 01:24:52,801 - Looking for something? - No. 1035 01:24:52,960 --> 01:24:54,769 Go right ahead. 1036 01:25:23,840 --> 01:25:27,731 - How'd you do, Homer? - Only fair. 1037 01:25:27,880 --> 01:25:29,882 Well, you did fine. 1038 01:25:30,640 --> 01:25:32,369 I'll do better. 1039 01:25:42,920 --> 01:25:45,241 I've been wanting to have a chance to talk to you. 1040 01:25:45,400 --> 01:25:48,961 - What about? - About everything. 1041 01:25:49,400 --> 01:25:51,129 About us. 1042 01:25:51,280 --> 01:25:53,044 What about us? 1043 01:25:53,200 --> 01:25:56,886 - We're all right, aren't we? - No. 1044 01:25:57,440 --> 01:26:00,603 - Listen to me, Homer. - I'm listening. 1045 01:26:02,120 --> 01:26:06,330 You wrote me that when you got home you and I were going to be married. 1046 01:26:06,480 --> 01:26:10,405 If you wrote that once, you wrote it a hundred times. Isn't that true? 1047 01:26:10,920 --> 01:26:14,402 Yes, but things are different now. 1048 01:26:15,920 --> 01:26:17,729 Have you changed your mind? 1049 01:26:17,880 --> 01:26:20,884 Have I said anything about changing my mind? 1050 01:26:21,160 --> 01:26:24,801 No. That's just it. 1051 01:26:24,960 --> 01:26:28,009 You haven't said anything about anything. 1052 01:26:32,920 --> 01:26:35,605 - That's not loaded, is it? - Of course, it isn't loaded. 1053 01:26:35,760 --> 01:26:38,206 Don't you think I know how to handle a gun? 1054 01:26:38,360 --> 01:26:40,408 I don't know what to think, Homer. 1055 01:26:40,560 --> 01:26:43,404 All I know is, I was in love with you when you left... 1056 01:26:43,560 --> 01:26:45,961 ...and I'm in love with you now. 1057 01:26:46,120 --> 01:26:50,842 Other things may have changed, but that hasn't. 1058 01:27:00,600 --> 01:27:02,762 You wanna see how the hooks work? 1059 01:27:02,920 --> 01:27:04,968 You wanna see the freak? 1060 01:27:07,640 --> 01:27:08,880 All right, I'll show you. 1061 01:27:10,680 --> 01:27:12,523 Take a good look. 1062 01:27:13,520 --> 01:27:16,330 I didn't mean anything, Homer. 1063 01:27:17,720 --> 01:27:19,051 I was only... 1064 01:27:23,120 --> 01:27:25,600 I'm sorry, Luella. 1065 01:27:25,800 --> 01:27:28,087 It isn't your fault. 1066 01:27:28,360 --> 01:27:29,930 Go on and play with your friends. 1067 01:27:44,200 --> 01:27:46,726 I know, Wilma. I was wrong. 1068 01:27:46,880 --> 01:27:49,121 I shouldn't have acted like that. 1069 01:27:49,320 --> 01:27:52,881 It wasn't her that burned my hands off. 1070 01:27:55,560 --> 01:27:56,846 I'll be all right. 1071 01:27:57,040 --> 01:27:58,804 I just gotta work it out myself. 1072 01:27:59,000 --> 01:28:03,483 - I could help you, Homer, if you'd let me. - I've gotta work it out myself. 1073 01:28:04,320 --> 01:28:10,248 All I've wanted is for people to treat me like anybody else instead of pitying me. 1074 01:28:11,280 --> 01:28:14,204 I guess it's hard for them to do that. 1075 01:28:14,360 --> 01:28:18,888 I've just gotta learn to get used to it and pay no attention. 1076 01:28:20,040 --> 01:28:23,647 - Couldn't I--? - No, I've gotta do it myself. 1077 01:29:41,960 --> 01:29:44,804 - Yes? - Okay, Pop, I'm going to bed now. 1078 01:29:44,960 --> 01:29:47,201 Be right with you, Homer. 1079 01:31:05,360 --> 01:31:06,600 Good night, son. 1080 01:31:06,760 --> 01:31:09,286 Good night, Pop. Thanks. 1081 01:31:31,280 --> 01:31:32,441 Hello, babe. 1082 01:31:32,600 --> 01:31:34,250 - What you got there? - Our supper. 1083 01:31:34,400 --> 01:31:37,324 Cream of corn soup, potato salad, salami and liverwurst. 1084 01:31:37,480 --> 01:31:40,563 We're going to Jackie's Hot Spot. I phoned and made a reservation. 1085 01:31:40,760 --> 01:31:42,489 We're eating at home. 1086 01:31:42,680 --> 01:31:44,569 What's the matter, honey? You sick or something? 1087 01:31:44,720 --> 01:31:46,927 No, dear. Broke. 1088 01:31:48,320 --> 01:31:50,322 - Broke? - You got it. 1089 01:31:50,520 --> 01:31:53,205 But what happened? Where did it go to? 1090 01:31:53,400 --> 01:31:55,767 We spent it, babe. That's what happened. 1091 01:31:55,920 --> 01:31:57,649 I'm sorry it's so sudden. 1092 01:31:57,800 --> 01:31:59,928 I didn't tell you the money was almost gone... 1093 01:32:00,080 --> 01:32:02,811 ...because every day I kept hoping I was gonna land a good job. 1094 01:32:02,960 --> 01:32:06,328 At last I got it through my thick skull that I'm not going to get one... 1095 01:32:06,480 --> 01:32:08,960 ...so we'll have to forget about Jackie's Hot Spot... 1096 01:32:09,120 --> 01:32:11,361 ...and the Blue Devil and all the rest. 1097 01:32:11,600 --> 01:32:12,931 Why couldn't you get a job? 1098 01:32:13,080 --> 01:32:14,445 - You really been trying? - Sure. 1099 01:32:14,600 --> 01:32:18,321 I've been all over town. All the employment offices and the USES. 1100 01:32:18,480 --> 01:32:20,323 They all tell me I don't know anything. 1101 01:32:20,480 --> 01:32:24,485 They say I ought to spend a couple of years as an apprentice or go to a trade school. 1102 01:32:25,400 --> 01:32:28,210 A couple of years with you going to kindergarten. 1103 01:32:28,360 --> 01:32:30,727 And what would I be doing in the meantime? 1104 01:32:30,880 --> 01:32:33,645 Well, you could always help me with my homework. 1105 01:32:38,000 --> 01:32:40,048 - Fred. - Yep? 1106 01:32:40,320 --> 01:32:41,651 Are you really all right? 1107 01:32:41,800 --> 01:32:43,802 Of course, I'm all right. Why? 1108 01:32:43,960 --> 01:32:48,329 - I mean, in your mind. ls there anything--? - My mind? 1109 01:32:48,480 --> 01:32:51,324 Heh, you mean you think I'm going goofy? 1110 01:32:53,000 --> 01:32:54,809 - I've been wondering. - Heh. 1111 01:32:55,000 --> 01:32:57,162 What was Gadosky? 1112 01:32:58,080 --> 01:32:59,491 Where did you hear about him? 1113 01:32:59,640 --> 01:33:01,165 You talk in your sleep, honey. 1114 01:33:01,320 --> 01:33:03,527 Sometimes you shout. Something's on fire... 1115 01:33:03,720 --> 01:33:07,327 ...and you want somebody to get out. You keep saying, "Gadosky, Gadosky." 1116 01:33:07,480 --> 01:33:09,209 Gadorsky. 1117 01:33:09,600 --> 01:33:12,649 Oh, he was a friend of mine, a B-17 pilot. He got it over Berlin. 1118 01:33:12,800 --> 01:33:14,882 Can't you get those things out of your system? 1119 01:33:15,040 --> 01:33:17,361 - Oh, sure. - Maybe that's what's holding you back. 1120 01:33:17,520 --> 01:33:20,842 The war's over. You won't get any place till you stop thinking about it. 1121 01:33:21,000 --> 01:33:22,206 Come on, snap out of it. 1122 01:33:22,360 --> 01:33:24,647 Okay, honey, I'll do that. 1123 01:33:26,920 --> 01:33:30,766 I didn't tell you, Fred, but I got a little money saved. 1124 01:33:30,920 --> 01:33:33,161 Dinner's on me tonight. 1125 01:33:34,200 --> 01:33:37,682 You'd better keep on saving it, babe. It might come in handy sometime. 1126 01:33:37,880 --> 01:33:40,326 I appreciate the offer, but we're eating at home. 1127 01:33:40,480 --> 01:33:43,370 Well, I'm hungry. I'm going out by myself. 1128 01:33:43,520 --> 01:33:46,569 You're not going out. You're gonna stay here and eat what I cook and like it. 1129 01:33:46,760 --> 01:33:47,807 Let go of me. 1130 01:33:47,960 --> 01:33:50,406 When we were married, the justice of the peace said something about... 1131 01:33:50,600 --> 01:33:52,921 ...for richer, for poorer, for better, for worse. Remember? 1132 01:33:53,080 --> 01:33:55,686 - This is the worse. - When do we get going on the better? 1133 01:33:55,840 --> 01:33:57,683 Whenever I get wise to myself, I guess. 1134 01:33:57,840 --> 01:34:01,287 Whenever I wake up and realize I'm not an officer and a gentleman anymore. 1135 01:34:01,440 --> 01:34:03,488 I'm just another soda jerk out of a job. 1136 01:34:03,640 --> 01:34:05,722 Now, go on and sit down and read a magazine... 1137 01:34:05,880 --> 01:34:08,451 ...or listen to the radio while I cook the soup. 1138 01:34:11,760 --> 01:34:14,127 I'll fix you a nice meal, honey. 1139 01:34:14,280 --> 01:34:18,205 Just like I used to do behind the fountain, before the war. 1140 01:34:33,640 --> 01:34:36,166 The Perfume and Cosmetics Department is now our outstanding feature. 1141 01:34:36,320 --> 01:34:38,607 It accounts for 34 percent of our gross intake... 1142 01:34:38,760 --> 01:34:40,762 ...and a higher proportion of our profits. 1143 01:34:40,920 --> 01:34:44,288 As you will surmise, our customers in this department are almost exclusively women. 1144 01:34:44,440 --> 01:34:46,761 Yes, I'd surmised that. 1145 01:34:46,920 --> 01:34:49,764 Familiarize yourself with the pronunciation of the perfumes. 1146 01:34:49,920 --> 01:34:52,082 For instance, here's a popular number. 1147 01:34:52,240 --> 01:34:54,561 - Réve Romantique. - Yeah, that means romantic dream. 1148 01:34:54,720 --> 01:34:57,007 - You speak French? - Well, I'll tell you, Sticky... 1149 01:34:57,160 --> 01:34:59,242 ...just enough to make my way around the Paris bars. 1150 01:34:59,400 --> 01:35:03,689 Let's get one thing straight, Derry. The name Sticky is out. 1151 01:35:03,880 --> 01:35:06,611 - Yes, Mr. Merkel. I understand. - This week, we're pushing... 1152 01:35:06,800 --> 01:35:08,882 ...the new champagne bubble bath preparation. 1153 01:35:09,040 --> 01:35:13,967 A dollar ninety-eight for the large jar. Down here are some special made-- Come here. 1154 01:35:14,120 --> 01:35:16,487 Down here are some specially made-up toilet sets. 1155 01:35:16,640 --> 01:35:18,404 They don't represent a very great... 1156 01:35:18,560 --> 01:35:21,131 - Good morning, Mr. Brook. - Good morning. 1157 01:35:21,880 --> 01:35:23,370 - Thank you. - Good morning. 1158 01:35:23,520 --> 01:35:24,965 I have an appointment with you. 1159 01:35:25,120 --> 01:35:26,724 - Good morning. - Good morning. 1160 01:35:26,880 --> 01:35:28,769 Good morning, Mrs. Garrett. 1161 01:35:30,160 --> 01:35:33,164 What have we here? The Bretton Woods agreement? 1162 01:35:33,480 --> 01:35:35,482 That's a Mr. Novak waiting over there. 1163 01:35:35,640 --> 01:35:38,405 I've filled out the basic form. He's applying for a GI loan. 1164 01:35:38,560 --> 01:35:41,404 - Oh, good. I'll see him. - Mr. Novak. 1165 01:35:41,760 --> 01:35:44,411 - Sit down, Mr. Novak. - Thank you, sir. 1166 01:35:46,040 --> 01:35:48,327 Don't sir me, Mr. Novak. 1167 01:35:49,000 --> 01:35:50,809 I'm a sergeant. 1168 01:35:54,840 --> 01:35:56,842 - I see you were in the Navy. - Yes, sir. 1169 01:35:57,000 --> 01:36:00,163 I mean, yes, I was in the Seabees. 1170 01:36:00,320 --> 01:36:02,163 Where'd you operate? 1171 01:36:02,440 --> 01:36:05,171 All over the Pacific. One little after island after another. 1172 01:36:05,360 --> 01:36:07,488 What'd you do, mostly? 1173 01:36:07,680 --> 01:36:09,250 We went in before the landings... 1174 01:36:09,400 --> 01:36:12,006 ...and cleared the mines and underwater obstructions. 1175 01:36:12,200 --> 01:36:15,329 When they'd taken enough ground for an airstrip, we'd build it. 1176 01:36:15,480 --> 01:36:17,289 Fairly interesting work, eh? 1177 01:36:17,440 --> 01:36:21,081 No, it got monotonous. Those islands all look alike. 1178 01:36:21,240 --> 01:36:23,766 Heh, until Iwo Jima. That was different. 1179 01:36:23,960 --> 01:36:25,644 So I've heard. 1180 01:36:26,800 --> 01:36:29,929 I see you have quite a family. A wife and four children. 1181 01:36:30,080 --> 01:36:32,845 Yes, there'd have been more if I hadn't been away three years. 1182 01:36:34,640 --> 01:36:37,723 - And now you wanna buy a farm. - Yes, sir. 1183 01:36:37,880 --> 01:36:40,201 Got my eye on a fine piece of property. 1184 01:36:40,360 --> 01:36:42,840 Forty acres, out near Anton Corners. 1185 01:36:43,000 --> 01:36:44,764 What about collateral? 1186 01:36:46,680 --> 01:36:48,045 Collateral? What's that? 1187 01:36:48,200 --> 01:36:50,248 Security for your loan. 1188 01:36:50,400 --> 01:36:52,721 What can you put up in the way of property? 1189 01:36:52,880 --> 01:36:57,488 Have you any stocks and bonds, real estate, valuables of any kind? 1190 01:36:57,640 --> 01:37:02,123 Well, no, Mr. Stephenson, you see, the point is, I haven't got any property. 1191 01:37:02,280 --> 01:37:05,762 That's why I want the loan, so I can get the property. 1192 01:37:05,960 --> 01:37:07,644 I see. 1193 01:37:08,440 --> 01:37:11,330 No collateral. That makes things difficult. 1194 01:37:11,480 --> 01:37:13,687 I'm a good farmer, Mr. Stephenson. 1195 01:37:13,840 --> 01:37:16,241 Why, even during the war I kept my hand in. 1196 01:37:16,400 --> 01:37:19,210 I used to spend my spare time down on those little islands... 1197 01:37:19,360 --> 01:37:22,603 ...working truck gardens so my outfit could have fresh tomatoes... 1198 01:37:22,760 --> 01:37:24,649 ...and green corn and all that. 1199 01:37:24,800 --> 01:37:29,601 And before the war, I was a sharecropper, like my father before me. 1200 01:37:29,760 --> 01:37:34,448 And now, I feel I'd like to have a little piece of my own to work. 1201 01:37:34,600 --> 01:37:37,604 - You like to grow things, eh? - Yes, sir. 1202 01:37:37,760 --> 01:37:39,762 With the food shortage all over the world... 1203 01:37:39,920 --> 01:37:43,527 ...it's seems to me that farming's about the most important work there is. 1204 01:37:43,680 --> 01:37:44,966 I mean... 1205 01:37:45,120 --> 01:37:48,044 Well, don't you think so, Mr. Stephenson? 1206 01:37:49,400 --> 01:37:50,890 Yes. 1207 01:37:52,760 --> 01:37:54,171 You see, Mr. Stephenson... 1208 01:37:54,320 --> 01:37:57,802 ...I don't feel this is asking the bank for a handout. 1209 01:37:57,960 --> 01:37:59,769 I feel it's my right. 1210 01:37:59,920 --> 01:38:03,049 At least, that's what I've been told by other ex-servicemen... 1211 01:38:03,200 --> 01:38:05,726 ...that the government guarantees loans to us, if we wanna buy-- 1212 01:38:05,880 --> 01:38:09,487 Your loan would be administered through this bank... 1213 01:38:09,640 --> 01:38:13,565 ...which would put up half of the $6000 you require. 1214 01:38:13,720 --> 01:38:17,167 Now, that involves risk for this bank, Mr. Novak. 1215 01:38:23,200 --> 01:38:25,043 Excuse me. 1216 01:38:36,280 --> 01:38:37,725 - Al. - Homer. 1217 01:38:37,880 --> 01:38:39,211 - Look at you. - Look at you. 1218 01:38:40,840 --> 01:38:42,524 - So this is where you work. - Sort of. 1219 01:38:42,680 --> 01:38:44,762 What are you doing here? Sticking up the bank? 1220 01:38:44,920 --> 01:38:46,763 Look at it, Al, 200 leaves of cabbage. 1221 01:38:46,920 --> 01:38:49,526 That's what I get every month from Old Mr. Whiskers from now on. 1222 01:38:49,680 --> 01:38:51,842 - Pretty soft, eh? - Pretty soft. 1223 01:38:52,000 --> 01:38:54,446 - You sure we haven't shortchanged you? - Oh, no. 1224 01:38:54,600 --> 01:38:56,523 I kept my eye on that guy when he counted it out. 1225 01:38:57,880 --> 01:39:00,531 Say, Al, did you know Fred Derry had a job at the Midway drugstore? 1226 01:39:00,680 --> 01:39:02,045 No, I didn't. 1227 01:39:02,200 --> 01:39:03,690 - He introduced me to his wife. - Yeah? 1228 01:39:05,120 --> 01:39:06,246 - Some dish. - Yeah? 1229 01:39:06,400 --> 01:39:08,562 We'll all have to get together at Butch's. 1230 01:39:08,720 --> 01:39:10,722 Fine. Oh, that's where I'm going now. 1231 01:39:10,920 --> 01:39:13,366 - Yeah? - Take a piano lesson. 1232 01:39:13,520 --> 01:39:15,887 Uh-huh. Take one for me 1233 01:39:17,320 --> 01:39:19,721 - See you later. Bye. - So long, Homer. 1234 01:39:27,880 --> 01:39:30,406 Well, uh, as I was saying, Mr. Novak... 1235 01:39:30,560 --> 01:39:32,642 ...there is an element of risk involved. 1236 01:39:32,800 --> 01:39:38,091 Uh, we'll have to have the property appraised, but, uh, you'll get your loan. 1237 01:39:39,080 --> 01:39:41,208 Say, Mr. Stephenson... 1238 01:39:41,360 --> 01:39:43,931 -...I don't know how to begin to thank you. - Don't try. 1239 01:39:44,120 --> 01:39:45,724 You look like a good risk to me. 1240 01:39:45,880 --> 01:39:49,248 And when those tomato plants start producing, I'll come for free samples. 1241 01:39:49,400 --> 01:39:51,402 I'll let you know when the papers are ready. 1242 01:39:51,560 --> 01:39:54,484 Thank you, sir. Thank you. 1243 01:39:55,240 --> 01:39:57,083 God bless you. 1244 01:40:04,560 --> 01:40:06,403 Oh, I've seen advertisements about this one. 1245 01:40:06,600 --> 01:40:09,331 Night of Bliss. Is it all that they say it is? 1246 01:40:09,520 --> 01:40:11,204 Well, just what do they say it is? 1247 01:40:11,400 --> 01:40:14,882 Haunting, provocative, languorous. Oh, yes, I'm sure it's all of those, heh. 1248 01:40:20,280 --> 01:40:21,930 Dexter. 1249 01:40:26,560 --> 01:40:29,325 - Don't play with those toys, bud. - My name ain't Bud. 1250 01:40:29,480 --> 01:40:32,882 - Dexter, you stop that. Do you hear? - I just wanted to see how it worked. 1251 01:40:33,040 --> 01:40:36,123 - Sorry. You heard what Mommy said. -It's all right. 1252 01:40:36,280 --> 01:40:38,521 Oh, Seduction. How much is that? 1253 01:40:38,720 --> 01:40:40,324 This is, uh... 1254 01:40:40,480 --> 01:40:44,007 It's quite expensive. It's 16.50, but it's a nice size. 1255 01:40:51,800 --> 01:40:53,768 You see what I mean? 1256 01:40:53,920 --> 01:40:55,649 But it's a good, safe bet. 1257 01:40:55,800 --> 01:40:57,564 Uh, just what do you mean by that? 1258 01:40:57,720 --> 01:40:58,801 Well, I mean it's, uh... 1259 01:40:58,960 --> 01:41:02,965 - Well, it's a perfume that fits any mood. - Oh, heh. 1260 01:41:03,160 --> 01:41:04,730 All right, I'll take it. 1261 01:41:04,880 --> 01:41:06,803 Very good, madam. 1262 01:41:07,240 --> 01:41:10,164 Mommy, Mommy, look! Barn, barn, barn! 1263 01:41:10,320 --> 01:41:12,800 I shot it down! I shot down a plane! 1264 01:41:21,000 --> 01:41:22,604 I'm very sor-- 1265 01:41:22,800 --> 01:41:25,371 - Oh, hello. - Hello. 1266 01:41:26,840 --> 01:41:28,126 Thank you very much. 1267 01:41:28,280 --> 01:41:30,487 I'll be with you in just a moment, madam. 1268 01:41:31,000 --> 01:41:32,161 Will you take this, please? 1269 01:41:33,520 --> 01:41:35,921 This lady will have your package and your change in a moment. 1270 01:41:36,080 --> 01:41:37,684 Thank you very much and come in again. 1271 01:41:37,840 --> 01:41:39,365 Thank you. 1272 01:41:41,520 --> 01:41:44,330 - You were wonderful. - I wanted to smack him. 1273 01:41:44,480 --> 01:41:47,211 It's against the rules here to chat with customers unless it's a sale. 1274 01:41:47,360 --> 01:41:49,601 Oh, all right, I'll buy something. 1275 01:41:49,760 --> 01:41:51,171 What's this? 1276 01:41:51,320 --> 01:41:53,766 Youth Recaptured, that's a complexion cream. 1277 01:41:53,960 --> 01:41:55,610 But you don't need any of that phony stuff. 1278 01:41:57,040 --> 01:42:00,283 Well, that's vanishing cream. This is a vanishing cream remover. 1279 01:42:00,440 --> 01:42:02,169 I'll tell you how you can save money. 1280 01:42:02,320 --> 01:42:05,005 If you don't put that on, then you don't need this to take that off. 1281 01:42:07,320 --> 01:42:08,685 How about some lotion? 1282 01:42:08,840 --> 01:42:14,290 Here's one at $2.98, and you'd be overcharged at half the price. 1283 01:42:15,200 --> 01:42:17,123 I didn't really come in to buy anything. 1284 01:42:17,280 --> 01:42:20,762 Dad told me you were working here and I just dropped in to say hello. 1285 01:42:20,920 --> 01:42:22,490 Oh, just a minute. 1286 01:42:22,640 --> 01:42:24,290 I have.... 1287 01:42:25,080 --> 01:42:29,210 I have an hour off at 1:00. Are you doing anything for lunch? 1288 01:42:29,800 --> 01:42:31,325 Why, no. 1289 01:42:31,480 --> 01:42:34,290 Thank you, madam. I'll meet you outside in 20 minutes. 1290 01:42:34,440 --> 01:42:37,649 - Come in again. - Thank you. 1291 01:42:53,200 --> 01:42:54,884 The apple pie, she's homemade. 1292 01:42:55,040 --> 01:42:57,611 - Heh, good. - Thank you. 1293 01:42:59,200 --> 01:43:01,328 It is a nice little place. 1294 01:43:01,480 --> 01:43:03,050 I never heard of it before. 1295 01:43:03,200 --> 01:43:07,205 I used to come here now and then in the old days, before the war. 1296 01:43:07,560 --> 01:43:10,404 Sometimes I used to think of this place when I was overseas. 1297 01:43:10,560 --> 01:43:14,326 I thought, "When I get back home I'm never gonna eat in a dump like Lucia's." 1298 01:43:16,160 --> 01:43:18,606 What else did you think you wouldn't do when you were overseas? 1299 01:43:18,760 --> 01:43:22,048 I never had any clear ideas, but there were two things I was sure of. 1300 01:43:22,200 --> 01:43:26,250 One, that I knew I'd never go back to that drugstore. 1301 01:43:26,400 --> 01:43:29,768 - What was the other thing? - Mm, that was even sillier. 1302 01:43:31,080 --> 01:43:33,560 I dreamed I was gonna have my own home. 1303 01:43:33,720 --> 01:43:37,361 Just a nice little house for my wife and me out in the country... 1304 01:43:37,560 --> 01:43:39,767 ...in the suburbs, anyway. 1305 01:43:39,920 --> 01:43:43,367 That's the cockeyed kind of dream you have when you're overseas. 1306 01:43:43,520 --> 01:43:47,127 You don't have to be overseas to have dreams like that. 1307 01:43:47,320 --> 01:43:48,401 Yeah. 1308 01:43:48,560 --> 01:43:51,564 You can get crazy ideas right here at home. 1309 01:43:55,680 --> 01:43:57,967 Didn't you say you had to be back at work at 2? 1310 01:43:58,120 --> 01:43:59,485 Yeah. 1311 01:44:00,320 --> 01:44:02,288 Well, hadn't you better...? 1312 01:44:02,960 --> 01:44:04,928 Yeah. Uh, check, please. 1313 01:44:05,080 --> 01:44:08,607 Eighty-five cents apiece for lunch, plus tax, that's a $1.76. 1314 01:44:08,800 --> 01:44:10,325 Okay. 1315 01:44:11,160 --> 01:44:12,286 Thank you very much. 1316 01:44:12,440 --> 01:44:14,442 - Goodbye. - Bye. 1317 01:44:15,160 --> 01:44:16,810 Goodbye, signorina. Come again. 1318 01:44:16,960 --> 01:44:18,803 We'll do that. So long, Giuseppe. 1319 01:44:18,960 --> 01:44:20,644 Arrivederci, Fred. 1320 01:44:30,000 --> 01:44:31,525 Well... 1321 01:44:48,040 --> 01:44:49,883 That shouldn't have happened. 1322 01:44:51,000 --> 01:44:53,002 But I guess it had to. 1323 01:45:00,920 --> 01:45:04,129 - Goodbye, Peggy. - Goodbye. 1324 01:45:18,200 --> 01:45:20,771 We were discussing this loan to this man, uh... 1325 01:45:20,960 --> 01:45:22,246 What's his name? 1326 01:45:22,400 --> 01:45:24,050 Novak. 1327 01:45:24,560 --> 01:45:26,961 Yes, yes, I approved it. 1328 01:45:27,120 --> 01:45:29,930 Well, may I ask, Al, on what basis? 1329 01:45:30,080 --> 01:45:32,003 On the basis of my own judgment. 1330 01:45:32,160 --> 01:45:36,210 - Novak looked to me like a good bet. - But the man has no collateral, no security. 1331 01:45:36,360 --> 01:45:40,160 - Evidently, you saw something in this man. - Yes, Mr. Milton. 1332 01:45:40,320 --> 01:45:42,641 - What was it? - Security. 1333 01:45:42,800 --> 01:45:44,290 Collateral. 1334 01:45:45,400 --> 01:45:47,641 Mr. Milton, in the Army I've had to be with men... 1335 01:45:47,800 --> 01:45:49,484 ...when they were stripped of everything... 1336 01:45:49,640 --> 01:45:53,804 ...in the way of property except what they carried around with them and inside them. 1337 01:45:53,960 --> 01:45:57,203 I saw them being tested. Some of them stood up to it and some didn't. 1338 01:45:57,360 --> 01:46:00,125 But you got so you could tell which ones you could count on. 1339 01:46:00,280 --> 01:46:03,090 I tell you, this man Novak is okay. 1340 01:46:03,240 --> 01:46:07,928 His collateral is in his hands, in his heart, in his guts. 1341 01:46:08,080 --> 01:46:10,924 - In his right as a citizen. - Nobody's denying him his rights. 1342 01:46:11,080 --> 01:46:13,970 Oh, yes, we are. If we deny him his chance to work in his own way. 1343 01:46:14,120 --> 01:46:16,327 Gentlemen, there's no need to raise our voices. 1344 01:46:16,480 --> 01:46:21,008 Of course, since you've approved the loan, the incident is closed. 1345 01:46:21,400 --> 01:46:25,803 - However, in the future, Al-- - Yes, I understand, Mr. Milton. 1346 01:46:25,960 --> 01:46:29,089 In the future, I must exercise more caution. 1347 01:46:29,480 --> 01:46:31,562 Thank you, Mr. Prew. 1348 01:46:33,560 --> 01:46:35,085 AI, uh... 1349 01:46:38,200 --> 01:46:41,602 Al, you know how I feel about you and always have. 1350 01:46:41,760 --> 01:46:46,448 Why, I've always considered you one of the family, so to speak. 1351 01:46:46,600 --> 01:46:50,161 Like my own s-- Younger brother. 1352 01:46:50,440 --> 01:46:54,286 I picked you personally for this job, and I know you'll make good. 1353 01:46:54,440 --> 01:46:57,364 And we do. We have every desire... 1354 01:46:57,520 --> 01:47:01,127 ...to extend a helping hand to returning veterans... 1355 01:47:01,280 --> 01:47:02,645 ...whenever possible. 1356 01:47:02,800 --> 01:47:07,124 But we must all remember that this is not our money we're doling out. 1357 01:47:07,280 --> 01:47:09,760 It belongs to our depositors... 1358 01:47:09,920 --> 01:47:11,843 ...and we can't gamble with it. 1359 01:47:12,000 --> 01:47:13,081 I'll remember, Mr. Milton. 1360 01:47:14,520 --> 01:47:16,761 We'll meet at the Union Club at 7:30. 1361 01:47:16,920 --> 01:47:21,642 - And, uh, give my best to your charming wife. - Thank you, Mr. Milton. 1362 01:47:47,560 --> 01:47:48,686 Hello. 1363 01:47:48,840 --> 01:47:50,444 Oh, hello. 1364 01:47:50,600 --> 01:47:53,251 Say, better hurry and get dressed. And wear your new suit. 1365 01:47:53,440 --> 01:47:55,727 We're going out to dinner at the Embassy Club. 1366 01:47:55,880 --> 01:47:58,690 Oh, don't worry, it won't cost a nickel. We got invited. 1367 01:47:58,840 --> 01:48:01,571 - Who invited us? - Ms. Peggy Stephenson. 1368 01:48:01,720 --> 01:48:05,202 She called up a little while ago and said her father was a friend of yours. 1369 01:48:05,360 --> 01:48:08,204 She sounded like a nice kid. She's going with some boyfriend of hers... 1370 01:48:08,360 --> 01:48:11,204 ...and asked us to come on a double date, as guests. 1371 01:48:11,360 --> 01:48:14,330 - You told her we could go? - You bet I did. 1372 01:48:14,480 --> 01:48:16,482 Well, call her up and tell her we can't go. 1373 01:48:16,640 --> 01:48:19,883 Tell her I made another engagement. Tell her anything. 1374 01:48:23,000 --> 01:48:25,287 Say, who is this Peggy Stephenson? 1375 01:48:25,440 --> 01:48:28,125 - She's a girl. - I didn't think she was a kangaroo. 1376 01:48:28,280 --> 01:48:29,361 Where did you meet her? 1377 01:48:29,560 --> 01:48:31,642 I told you, the night I got back and you weren't here. 1378 01:48:31,800 --> 01:48:33,529 Al Stephenson and his wife took me home. 1379 01:48:33,680 --> 01:48:36,365 She's their daughter. I'd never seen her before. 1380 01:48:36,520 --> 01:48:38,045 Or since? 1381 01:48:38,240 --> 01:48:41,562 If you think you're gonna make anything out of this, you're due for a disappointment. 1382 01:48:41,720 --> 01:48:44,200 I just don't like accepting handouts when we're broke. 1383 01:48:44,360 --> 01:48:46,044 Well, you'd better get used to it. 1384 01:48:46,200 --> 01:48:50,410 Because I don't see how we're gonna get much fun on your 32.50 a week. 1385 01:49:06,240 --> 01:49:08,208 - Hold still. - Mm. 1386 01:49:09,600 --> 01:49:12,080 You'll probably have to make a speech. 1387 01:49:12,240 --> 01:49:16,131 It's my plan to meet that situation by getting well plastered. 1388 01:49:18,080 --> 01:49:20,162 Peggy's going out dancing with Woody Merrill. 1389 01:49:20,360 --> 01:49:22,806 - Who's he? - You know, Bill Merrill's son. 1390 01:49:22,960 --> 01:49:26,851 Oh, yeah. Fine people, the Merrills. Strictly TCR. 1391 01:49:27,000 --> 01:49:29,924 - What's that? - Top credit rating. 1392 01:49:30,120 --> 01:49:33,044 - Are his intentions honorable? - I doubt it. 1393 01:49:33,200 --> 01:49:36,443 But they're going to be properly chaperoned by Fred Derry and his wife. 1394 01:49:36,600 --> 01:49:40,047 Fred Derry? Ha. Some chaperone. 1395 01:49:40,280 --> 01:49:42,965 - I think she's crazy about him. - Who, Merrill? 1396 01:49:43,120 --> 01:49:45,122 No, Fred. 1397 01:49:45,640 --> 01:49:48,769 Have you got any evidence to support that amazing statement? 1398 01:49:48,920 --> 01:49:50,649 - Just a hunch. - Oh. 1399 01:49:53,760 --> 01:49:56,843 But my hunches are pretty good. 1400 01:50:06,720 --> 01:50:09,007 - Ah, cocktails. - Oh, no, you don't. 1401 01:50:09,200 --> 01:50:11,851 I made this for Woody Merrill, he's coming to pick me up. 1402 01:50:12,040 --> 01:50:15,761 Surely you wouldn't deny your poor old father a drop on a cold night like this. 1403 01:50:15,960 --> 01:50:17,200 I would if I could. 1404 01:50:17,360 --> 01:50:21,365 - I hear you're gonna see Fred, hmm? - Yes. 1405 01:50:21,520 --> 01:50:23,443 What's his wife like? 1406 01:50:23,600 --> 01:50:26,001 I don't know. I'll tell you later. 1407 01:50:26,160 --> 01:50:28,845 They'll have cocktails at the Union Club. 1408 01:50:29,000 --> 01:50:32,891 I know the kind Mrs. Milton serves. Pink, sweet and nauseating. 1409 01:50:33,040 --> 01:50:36,010 I was just asking Peggy about Fred's wife. 1410 01:50:36,480 --> 01:50:39,689 Never mind, Mom. I know what you're both thinking. 1411 01:50:40,680 --> 01:50:42,011 What are we thinking? 1412 01:50:43,400 --> 01:50:45,368 You're afraid I may be in love with Fred. 1413 01:50:46,400 --> 01:50:50,007 - Why, I never had any such id-- - Shut up, Al. 1414 01:50:50,200 --> 01:50:51,565 Are you in love with him? 1415 01:50:54,080 --> 01:50:55,491 Yes. 1416 01:50:56,120 --> 01:50:58,282 But I don't want to be. 1417 01:50:58,440 --> 01:51:02,240 That's why I asked him and his wife to go out with us this evening. 1418 01:51:03,040 --> 01:51:06,726 I think it ought to have a very healthy effect on me. 1419 01:51:07,320 --> 01:51:10,005 Once I get to know her, I... 1420 01:51:10,520 --> 01:51:13,410 Well, I'm sure I'll stop being silly about the whole thing. 1421 01:51:15,160 --> 01:51:16,605 Oh. 1422 01:51:19,000 --> 01:51:22,607 We don't need to worry about that child. She can take care of herself. 1423 01:51:22,760 --> 01:51:24,922 That's what she thinks. 1424 01:51:26,560 --> 01:51:28,085 - Good evening. - Good evening. 1425 01:51:28,280 --> 01:51:30,044 - You know my father. - Mr. Stephenson. 1426 01:51:30,240 --> 01:51:31,730 Nice to see you again. 1427 01:51:31,880 --> 01:51:33,211 - Have a drink? - Thank you. 1428 01:51:33,360 --> 01:51:35,681 I've, uh, played a lot of golf with your father. 1429 01:51:35,840 --> 01:51:37,842 Yes, I know. Been to the club since you got back? 1430 01:51:38,040 --> 01:51:40,168 - Haven't had a chance. - Come on, we'll be late. 1431 01:51:40,320 --> 01:51:41,367 - Right. - Good night. 1432 01:51:41,520 --> 01:51:44,091 - Night. - Well, have a good time, children. 1433 01:51:44,240 --> 01:51:45,401 Thank you. 1434 01:51:45,560 --> 01:51:47,642 Give, uh, my best to Fred. 1435 01:51:49,160 --> 01:51:51,367 Al, come on. 1436 01:51:52,360 --> 01:51:54,966 Yes, Mr. Milton. 1437 01:52:02,480 --> 01:52:05,927 - Hello, Peggy. - Oh, Woody, don't be a bore. 1438 01:52:07,080 --> 01:52:08,411 Come on, we'll be late. 1439 01:52:09,280 --> 01:52:12,363 Our country must stand today where it has always stood... 1440 01:52:12,520 --> 01:52:15,922 ...the citadel of individual initiative... 1441 01:52:16,120 --> 01:52:19,727 ...the land of unlimited opportunity for all. 1442 01:52:24,960 --> 01:52:28,601 It is peculiarly appropriate that we meet here tonight... 1443 01:52:28,800 --> 01:52:31,724 ...to honor one who has valiantly fought for that freedom. 1444 01:52:32,680 --> 01:52:35,001 Ladies and gentlemen, we greet our friend... 1445 01:52:35,160 --> 01:52:38,767 ...our coworker, our hero, Al Stephenson. 1446 01:52:40,120 --> 01:52:42,282 Come on, on your feet, Al. On your feet. 1447 01:52:49,960 --> 01:52:53,851 Ladies and gentlemen, I'm very happy to be here. 1448 01:52:54,000 --> 01:52:56,480 In fact, I'm very happy to be anywhere. 1449 01:52:56,640 --> 01:52:58,005 In fact, I'm very happy- 1450 01:53:01,240 --> 01:53:03,641 Uh, perhaps it'd be a good idea if you just put that bottle... 1451 01:53:03,800 --> 01:53:05,450 ...right down here in front of me, hmm? 1452 01:53:05,600 --> 01:53:10,003 - Here, save yourself quite a number of trips. - Heh, good old Al. 1453 01:53:15,120 --> 01:53:19,091 And I'm glad to see you've all pulled through so well. 1454 01:53:19,240 --> 01:53:25,771 As Mr. Milton so perfectly expressed it, our country stands today... 1455 01:53:25,920 --> 01:53:29,003 ...where it stands today. Wherever that is. 1456 01:53:29,160 --> 01:53:30,730 And I'm sure you'd all agree with me... 1457 01:53:30,880 --> 01:53:34,680 ...if I said that now's the time for all of us to stop all this nonsense... 1458 01:53:34,840 --> 01:53:40,051 ...face facts, get down to brass tacks, forget about the war, and go fishing. 1459 01:53:40,200 --> 01:53:42,441 But I'm not gonna say it. 1460 01:53:42,600 --> 01:53:46,400 I'm just going to sum the whole thing up in one word. 1461 01:53:49,840 --> 01:53:53,162 My wife doesn't think I'd better sum it up in that one word. 1462 01:53:55,360 --> 01:53:58,284 I wanna tell you that the reason for my success as a sergeant... 1463 01:53:58,440 --> 01:54:03,241 ...is due primarily to my previous training in the Corn Belt Loan and Trust Company. 1464 01:54:04,240 --> 01:54:06,720 The knowledge I acquired in the good old bank... 1465 01:54:06,880 --> 01:54:10,043 ...I applied to my problems in the infantry. 1466 01:54:10,560 --> 01:54:12,881 For instance, in Okinawa, a major comes to me... 1467 01:54:13,040 --> 01:54:15,611 ...he says, "Stephenson, you see that hill?" "Yes, sir. I see it." 1468 01:54:15,760 --> 01:54:17,410 "All right," he Said. 1469 01:54:17,560 --> 01:54:20,928 "You and your platoon will attack said hill and take it." 1470 01:54:21,640 --> 01:54:26,202 So I said to the major, "But, uh, that operation involves considerable risk. 1471 01:54:26,360 --> 01:54:28,727 We haven't sufficient collateral." 1472 01:54:28,920 --> 01:54:32,402 "I'm aware of that," said the major, "but the fact remains, that there is the hill... 1473 01:54:32,560 --> 01:54:34,927 ...and you are the guys who are going to take it." 1474 01:54:35,080 --> 01:54:40,610 So I said to him, "I'm sorry, major. No collateral, no hill." 1475 01:54:41,120 --> 01:54:46,445 So we didn't take the hill, and we lost the war. 1476 01:54:48,720 --> 01:54:53,760 Uh, I think that, uh, little story has considerable significance. 1477 01:54:53,920 --> 01:54:57,242 But I've, uh, forgotten what it is. 1478 01:55:00,120 --> 01:55:04,762 Uh, and now, in conclusion, I'd like to tell you a humorous anecdote. 1479 01:55:04,960 --> 01:55:07,440 I know several humorous anecdotes... 1480 01:55:07,600 --> 01:55:09,967 ...but I can't think of any way to clean them up. 1481 01:55:11,320 --> 01:55:13,800 So I'll only say this much. 1482 01:55:13,960 --> 01:55:17,760 I love the Corn Belt Loan and Trust Company. 1483 01:55:17,920 --> 01:55:22,642 There are some who say that the old bank is suffering from hardening of the arteries... 1484 01:55:22,800 --> 01:55:24,131 ...and of the heart. 1485 01:55:24,280 --> 01:55:27,807 I refuse to listen to such radical talk. 1486 01:55:27,960 --> 01:55:31,646 I say that our bank is alive, it's generous, it's... 1487 01:55:31,800 --> 01:55:32,847 It's human! 1488 01:55:33,000 --> 01:55:36,083 And we're going to have such a line of customers... 1489 01:55:36,280 --> 01:55:39,284 ...seeking and getting small loans... 1490 01:55:39,440 --> 01:55:42,808 ...that people will think we're gambling with the depositors' money. 1491 01:55:42,960 --> 01:55:45,167 And we will be. 1492 01:55:45,840 --> 01:55:49,401 We'll be gambling on the future of this country. 1493 01:55:51,360 --> 01:55:52,930 I thank you. 1494 01:56:14,360 --> 01:56:16,840 Oh, Woody, I can't take it anymore. Let's sit down. 1495 01:56:17,000 --> 01:56:19,207 We can't get out. I'm trapped. 1496 01:56:19,360 --> 01:56:21,761 - How do you do? Ow. - Ha, ha. 1497 01:56:21,920 --> 01:56:23,888 Beg your pardon. 1498 01:56:24,080 --> 01:56:26,686 Well, anyway, we can't fall down. 1499 01:56:29,520 --> 01:56:33,411 - Is that table satisfactory? - Everything. Everything's lovely. 1500 01:56:36,040 --> 01:56:39,931 Thank you very much. Would you care to order now? 1501 01:56:40,720 --> 01:56:42,370 Sorry. 1502 01:56:52,480 --> 01:56:55,006 - Oh, I can't understand it. - What? 1503 01:56:55,160 --> 01:56:57,731 Why you're not mad about me. I think I'm attractive. 1504 01:56:59,480 --> 01:57:03,849 - You are, Woody. You're irresistible. - Then why do you go on resisting me? 1505 01:57:04,000 --> 01:57:06,810 You know, all marriages don't have to be like that one. 1506 01:57:06,960 --> 01:57:10,601 - Which one? - Your friends, Fred and Marie. 1507 01:57:10,760 --> 01:57:12,569 What's wrong with their marriage? 1508 01:57:12,720 --> 01:57:15,246 Oh, there's nothing wrong, except for one slight detail. 1509 01:57:15,400 --> 01:57:17,129 Heh, they just don't like each other. 1510 01:57:22,560 --> 01:57:25,166 Oh, it's murder on the dance floor. Oh, it's awful. 1511 01:57:25,320 --> 01:57:26,845 You mean you don't wanna dance anymore? 1512 01:57:27,000 --> 01:57:29,526 Oh, I'd love to. You don't you mind if I borrow him for a while? 1513 01:57:29,680 --> 01:57:31,603 No, not at all. 1514 01:57:37,760 --> 01:57:39,842 Why did you do this, Peggy? 1515 01:57:40,000 --> 01:57:44,244 - Do what? What do you mean? - Calling up Marie and going out like this. 1516 01:57:44,400 --> 01:57:45,811 Together. 1517 01:57:45,960 --> 01:57:49,760 - I did it deliberately. - Why? 1518 01:57:50,760 --> 01:57:56,369 To prove to myself that what happened this afternoon didn't really happen. 1519 01:58:01,440 --> 01:58:03,283 But it did happen. 1520 01:58:03,440 --> 01:58:05,408 It had to happen. 1521 01:58:05,880 --> 01:58:09,646 And if we go on seeing each other, Peggy, it'll happen again. 1522 01:58:25,640 --> 01:58:27,483 Excuse us. 1523 01:58:30,560 --> 01:58:33,882 Excuse me. Excuse me. 1524 01:58:36,960 --> 01:58:39,850 Oh, we wanna have a picture taken over there in a few minutes, huh? 1525 01:58:40,000 --> 01:58:41,525 Fine, I'll be there. 1526 01:58:41,680 --> 01:58:43,489 Excuse me. 1527 01:58:44,360 --> 01:58:46,681 Got a letter from my baby 1528 01:58:46,840 --> 01:58:48,365 Hello, Marie. 1529 01:58:48,520 --> 01:58:50,409 Good evening. 1530 01:58:53,040 --> 01:58:55,441 You gotta watch yourself in this town. More wolves. 1531 01:58:55,600 --> 01:58:57,841 - I know. - I pay no attention to the sign. 1532 01:58:58,000 --> 01:58:59,923 Go right in, ha, ha. 1533 01:59:04,800 --> 01:59:08,202 Gee, Woody's a cute boy. He's a lot of fun. He's got a lot of dough too. 1534 01:59:08,360 --> 01:59:10,362 His family owns half the city, practically. 1535 01:59:10,520 --> 01:59:12,522 Certainly has a terrific yen for you, Peggy. 1536 01:59:12,680 --> 01:59:14,569 I don't wanna butt into your personal affairs... 1537 01:59:14,720 --> 01:59:18,247 ...but if you'll take my advice, dear, you'll grab Woody, but quick. 1538 01:59:18,400 --> 01:59:21,324 Woody and I are good friends, but there's no romance there. 1539 01:59:21,480 --> 01:59:24,245 Never mind the romantic part. That takes care of itself. 1540 01:59:24,400 --> 01:59:26,846 And I'm speaking from experience. 1541 01:59:27,000 --> 01:59:32,086 They'll tell you money isn't everything. Well, maybe it isn't, but, boy, how it helps. 1542 01:59:32,240 --> 01:59:35,767 Do you know that while Fred was away, I was drawing over $500 a month? 1543 01:59:35,920 --> 01:59:38,400 I mean, from his Army pay and the job I had. 1544 01:59:38,560 --> 01:59:40,449 Now the two of us gotta live on what Fred gets... 1545 01:59:40,600 --> 01:59:44,969 ...from being a drugstore cowboy. Thirty-two fifty a week. 1546 01:59:45,920 --> 01:59:49,606 Poor Fred. I guess you think he's an awful sourpuss. 1547 01:59:49,760 --> 01:59:51,569 He didn't used to be that way, though. 1548 01:59:51,720 --> 01:59:56,089 Army's had an awful effect on him. Knocked all the life out of him. 1549 01:59:56,560 --> 02:00:00,087 Fred isn't going to be satisfied with that job at the drugstore. 1550 02:00:00,240 --> 02:00:02,402 - He'll get something better. - Oh, sure. 1551 02:00:02,560 --> 02:00:05,928 Maybe in five years he'll be drawing down 40 or 50 bucks. 1552 02:00:06,080 --> 02:00:09,687 You can't have happy marriages on that kind of dough. 1553 02:00:13,240 --> 02:00:14,651 You know, Peggy, you're cute. 1554 02:00:14,800 --> 02:00:18,088 But if you don't mind a personal suggestion, you could use more makeup. 1555 02:00:18,240 --> 02:00:20,242 And I think you could get yourself a better hairdo. 1556 02:00:20,440 --> 02:00:24,809 I'll give you the name of my hairdresser. Oh, but you've got nothing to worry about. 1557 02:00:24,960 --> 02:00:30,091 You'll get Woody and live happily ever after. It's in the bag. 1558 02:00:33,680 --> 02:00:35,409 Thank you. 1559 02:00:40,960 --> 02:00:43,884 Now, everybody get in close together, we're all palsy-walsy... 1560 02:00:44,040 --> 02:00:48,364 ...put our arms around each other. Come on, Fred. I don't mind. 1561 02:00:50,040 --> 02:00:53,840 Ooh, wait a minute, I'll tell you when. Everybody, happy. Let's all be talking. 1562 02:00:54,000 --> 02:00:56,970 What a marvelous party. We'll have to do this again, right away. 1563 02:00:57,120 --> 02:00:59,885 Okay, shoot the picture! 1564 02:01:00,880 --> 02:01:03,247 We want four copies, honey. 1565 02:01:06,040 --> 02:01:09,169 Mr. Milton certainly acted enthusiastic about your speech. 1566 02:01:09,360 --> 02:01:12,364 Yeah, sure, that's how he acted, the old hypocrite. 1567 02:01:12,520 --> 02:01:14,602 Suppose he'll fire you in the morning? 1568 02:01:14,760 --> 02:01:17,366 No, he'll never do anything as impetuous as that. 1569 02:01:17,520 --> 02:01:19,488 He'll back me up wholeheartedly... 1570 02:01:19,640 --> 02:01:21,802 ...till the next time I give a loan to some little guy. 1571 02:01:22,000 --> 02:01:23,729 Then I'll have to fight it out all over again. 1572 02:01:25,120 --> 02:01:27,361 - Yes? - It's me, Peggy. 1573 02:01:27,520 --> 02:01:30,091 Oh, come in, darling. 1574 02:01:38,520 --> 02:01:40,887 - Did you have a good time? - Not very. 1575 02:01:41,040 --> 02:01:43,441 Ah. What's all this? Children's hour? 1576 02:01:44,800 --> 02:01:46,848 I beg your pardon. 1577 02:01:47,920 --> 02:01:50,844 Well, what's she like? 1578 02:01:52,960 --> 02:01:55,531 I'm glad I went out with them. 1579 02:01:56,160 --> 02:01:59,050 Even though it was a pretty disagreeable experience. 1580 02:01:59,200 --> 02:02:02,283 It took guts, honey, which you got plenty. 1581 02:02:02,840 --> 02:02:04,524 I'll need them. 1582 02:02:04,680 --> 02:02:07,411 - I've made up my mind. - Good girl. 1583 02:02:07,560 --> 02:02:09,369 To do what? 1584 02:02:12,520 --> 02:02:14,966 I'm going to break that marriage up. 1585 02:02:16,200 --> 02:02:19,363 I can't stand it seeing Fred tied to a woman he doesn't love. 1586 02:02:19,960 --> 02:02:22,008 And who doesn't love him. 1587 02:02:22,160 --> 02:02:27,166 Oh, it's horrible for him. It's humiliating and it's killing his spirit. 1588 02:02:27,360 --> 02:02:29,249 Somebody's got to help him. 1589 02:02:29,440 --> 02:02:33,490 - Are you sure he doesn't love her? - Of course I am. 1590 02:02:33,640 --> 02:02:35,244 Did he tell you? 1591 02:02:37,320 --> 02:02:39,766 - Did she? - No. 1592 02:02:39,920 --> 02:02:41,888 So you just jumped to conclusions. 1593 02:02:42,560 --> 02:02:46,724 He doesn't love her, he hates her. I know it. I know it. 1594 02:02:46,920 --> 02:02:49,127 Who are you? God? 1595 02:02:49,280 --> 02:02:52,284 How did you get this power to interfere in other people's lives? 1596 02:02:52,440 --> 02:02:54,841 Is Fred in love with you? 1597 02:02:56,000 --> 02:02:57,525 Yes. 1598 02:02:57,720 --> 02:03:02,567 - You've been seeing him? - Only once. Today. 1599 02:03:02,720 --> 02:03:05,246 Oh, it was all perfectly respectable. 1600 02:03:05,440 --> 02:03:08,762 But when we were saying goodbye... 1601 02:03:08,920 --> 02:03:12,766 ...he took me in his arms and kissed me... 1602 02:03:12,920 --> 02:03:14,729 ...and I knew. 1603 02:03:14,880 --> 02:03:17,804 And you think a kiss from a smooth operator like Fred... 1604 02:03:17,960 --> 02:03:20,361 ...you think that means anything? 1605 02:03:20,520 --> 02:03:22,284 You don't know him. 1606 02:03:22,440 --> 02:03:25,523 You don't know anything about what's inside him. 1607 02:03:25,680 --> 02:03:28,604 Neither does she. His wife. 1608 02:03:28,760 --> 02:03:31,445 That's probably what she thought when she married him. 1609 02:03:31,600 --> 02:03:34,763 A smooth operator with money in his pockets. 1610 02:03:34,920 --> 02:03:38,288 But now he isn't smooth any longer, and she's lost interest in him. 1611 02:03:38,440 --> 02:03:41,808 Whereas you're possessed of all the wisdom of the ages. 1612 02:03:41,960 --> 02:03:45,328 You can see into the secret recesses of his innermost soul. 1613 02:03:45,520 --> 02:03:48,490 I can see because I love him. 1614 02:03:49,200 --> 02:03:51,043 So you're gonna break this marriage up. 1615 02:03:51,200 --> 02:03:54,841 Have you decided yet how you're gonna do it? You gonna do it with an ax? 1616 02:03:55,000 --> 02:03:57,924 It's none of your business how I'm going to do it. 1617 02:03:58,080 --> 02:04:01,607 You've forgotten what it's like to be in love. 1618 02:04:02,600 --> 02:04:04,284 You hear that, Milly? 1619 02:04:04,440 --> 02:04:09,810 I'm so old and decrepit, I've forgotten how it feels to want somebody desperately. 1620 02:04:10,520 --> 02:04:13,649 Peggy didn't mean that. Did you, darling? 1621 02:04:16,160 --> 02:04:17,207 No. 1622 02:04:19,000 --> 02:04:21,571 I don't know what I do mean. 1623 02:04:21,760 --> 02:04:26,402 It's just that everything has always been so perfect for you. 1624 02:04:26,600 --> 02:04:29,331 You loved each other and you got married in a big church... 1625 02:04:29,520 --> 02:04:32,808 ...and you had a honeymoon in the south of France. 1626 02:04:32,960 --> 02:04:35,850 And you never had any trouble of any kind. 1627 02:04:36,000 --> 02:04:39,766 So how can you possibly understand how it is with Fred and me? 1628 02:04:42,920 --> 02:04:45,366 We never had any trouble. 1629 02:04:47,120 --> 02:04:51,762 How many times have I told you I hated you and believed it in my heart? 1630 02:04:52,400 --> 02:04:55,609 How many times have you said you were sick and tired of me... 1631 02:04:55,800 --> 02:04:57,290 ...that we were all washed up? 1632 02:04:59,080 --> 02:05:03,449 How many times have we had to fall in love all over again? 1633 02:05:23,040 --> 02:05:27,887 - I'm sorry, Mom. - Oh, never mind about that, darling. 1634 02:05:56,160 --> 02:05:58,083 - Fred. - Hi, Butch. 1635 02:05:58,240 --> 02:05:59,730 - Hello, Fred. - Al here? 1636 02:05:59,880 --> 02:06:03,327 - Yeah, he's back there waiting for you. - See you later. 1637 02:06:07,200 --> 02:06:10,170 - Hi, Al. - Sit down, Fred. 1638 02:06:10,320 --> 02:06:12,243 - What are you drinking? - A cup of coffee. 1639 02:06:12,400 --> 02:06:14,289 Gotta have a clear head for soda jerking. 1640 02:06:14,440 --> 02:06:17,125 - A cup of coffee and a bourbon and soda. - Yes, sir. 1641 02:06:17,520 --> 02:06:20,888 Well, what's on your mind, Al? Wanna borrow some money or something? 1642 02:06:22,720 --> 02:06:23,801 I, uh... 1643 02:06:23,960 --> 02:06:26,361 ...called you to ask you a question. 1644 02:06:27,080 --> 02:06:29,890 Okay. Shoot. 1645 02:06:30,640 --> 02:06:32,290 Are you in love with Peggy? 1646 02:06:37,200 --> 02:06:39,487 Is there any law compelling me to answer that one? 1647 02:06:39,640 --> 02:06:40,880 No. 1648 02:06:41,040 --> 02:06:45,250 Nevertheless, I repeat. Are you in love with Peggy? 1649 02:06:49,320 --> 02:06:50,481 Yes. 1650 02:06:52,360 --> 02:06:56,922 - I thank you for a short and honest answer. - You're welcome. 1651 02:06:57,080 --> 02:07:00,562 - Now, what do we take up next? - Your wife. 1652 02:07:00,720 --> 02:07:02,688 What about her? 1653 02:07:02,880 --> 02:07:06,009 Where does she fit in this romantic situation? 1654 02:07:06,160 --> 02:07:08,686 Is that any of your business? 1655 02:07:09,400 --> 02:07:12,404 That's what Peggy said, that it's none of my business. 1656 02:07:12,600 --> 02:07:14,568 Oh, you've had her on the carpet too. 1657 02:07:14,720 --> 02:07:18,520 She volunteered some information to her mother and me. 1658 02:07:18,680 --> 02:07:22,890 You see, we have a rather unusual relationship in our family. 1659 02:07:23,040 --> 02:07:27,967 It may seem kind of corny and mid-Victorian, but we tell each other things. 1660 02:07:28,520 --> 02:07:30,727 I happen to be quite fond of Peggy, and I, uh-- 1661 02:07:30,880 --> 02:07:33,167 You don't want her to get mixed up with a heel like me. 1662 02:07:33,320 --> 02:07:36,529 I haven't called you a heel. Yet. 1663 02:07:36,680 --> 02:07:39,604 I just don't wanna see her get into this mess. 1664 02:07:50,200 --> 02:07:52,885 Okay, chum, what do we do now? 1665 02:07:53,040 --> 02:07:55,611 Step out and settle this thing in the alley? 1666 02:07:55,760 --> 02:07:58,491 I wouldn't wanna recommend that as a solution. 1667 02:07:58,640 --> 02:08:01,041 I've learned a lot of tricks in fighting dirty. 1668 02:08:01,200 --> 02:08:04,602 If I got tangled up with you, I might forget myself and break your neck. 1669 02:08:04,760 --> 02:08:06,728 I wouldn't like that. 1670 02:08:06,880 --> 02:08:10,043 You see, Fred, I'm quite fond of you too. 1671 02:08:10,560 --> 02:08:11,607 Thanks. 1672 02:08:11,760 --> 02:08:15,560 But I don't like the idea of you sneaking around corners to see Peggy... 1673 02:08:15,720 --> 02:08:18,564 ...taking her love on a bootleg basis. 1674 02:08:19,400 --> 02:08:21,209 Fair warning. I'm gonna do everything I can... 1675 02:08:21,360 --> 02:08:24,569 ...to keep her away from you, to help her forget about you... 1676 02:08:24,720 --> 02:08:27,769 ...and get her married to some decent guy who can make her happy. 1677 02:08:42,720 --> 02:08:44,882 Then I guess that's it, Al. 1678 02:08:45,040 --> 02:08:47,327 I don't see her anymore. 1679 02:08:47,480 --> 02:08:50,450 I'll put that in the form of a guarantee. 1680 02:08:50,600 --> 02:08:52,887 I won't see her anymore. 1681 02:08:53,440 --> 02:08:55,602 I'll call her up and tell her so. 1682 02:08:55,760 --> 02:08:58,730 - That satisfy you? - Yeah. 1683 02:08:59,640 --> 02:09:02,325 - Anything else on your mind? - No. 1684 02:09:03,840 --> 02:09:06,684 Okay, chum, so long. 1685 02:09:06,880 --> 02:09:08,882 So long, Fred. 1686 02:09:10,960 --> 02:09:12,689 The drinks are on me. 1687 02:09:36,320 --> 02:09:38,163 - Hello, Homer. - Hi, Steve. 1688 02:09:38,320 --> 02:09:40,368 Say, uh, Al Stephenson's back there. 1689 02:09:40,520 --> 02:09:42,409 - Al? - Yeah. 1690 02:09:43,600 --> 02:09:45,045 - Hi, Al. - Hello, Homer. 1691 02:09:45,200 --> 02:09:47,328 - How are you? How's the family? - Fine, thanks. 1692 02:09:47,480 --> 02:09:49,482 - Hello, Homer. - Hi, Butch. 1693 02:09:49,640 --> 02:09:52,041 - Say, let's show Al that new routine. - Why, sure. 1694 02:09:52,200 --> 02:09:55,443 Got something to show you, Al. Well, come on. 1695 02:09:58,440 --> 02:10:01,011 - Boy, wait till you hear this. - Are you all set, kid? 1696 02:10:01,160 --> 02:10:03,003 - I'm ready when you are. - Okay. 1697 02:10:03,160 --> 02:10:04,161 One, two, three. 1698 02:10:52,840 --> 02:10:53,887 That's fine. 1699 02:10:55,240 --> 02:10:58,323 What's the matter? Didn't you like it? We've been working for weeks. 1700 02:10:58,480 --> 02:11:02,280 Sure, Homer, it was swell. I thought you were kidding about those piano lessons. 1701 02:11:02,440 --> 02:11:05,284 Fred! Hey, Fred! 1702 02:11:06,720 --> 02:11:08,563 That was Fred. 1703 02:11:09,080 --> 02:11:10,411 Yeah. 1704 02:11:10,560 --> 02:11:14,087 - What's the matter? ls anything wrong? - Oh, no. He had to go back to the drugstore. 1705 02:11:14,240 --> 02:11:16,527 Come on, Homer, buy me a drink. 1706 02:11:32,520 --> 02:11:34,124 Who was it? 1707 02:11:35,280 --> 02:11:36,770 Fred. 1708 02:11:42,360 --> 02:11:48,049 He said he's sorry for what happened, but it was just one of those things. 1709 02:11:50,200 --> 02:11:54,808 He said it wouldn't be fair to his wife for us to see each other anymore because... 1710 02:11:55,160 --> 02:12:00,121 ...I'm obviously the kind of girl that takes these things too seriously. 1711 02:12:01,120 --> 02:12:04,966 Then he said goodbye, very politely, and hung up. 1712 02:12:09,120 --> 02:12:14,081 Well, I guess you and Dad won't have to worry about me anymore. 1713 02:12:14,840 --> 02:12:18,367 That's the end of my career as a home wrecker. 1714 02:12:28,800 --> 02:12:32,043 Mom, I know you feel sorry for me. 1715 02:12:32,200 --> 02:12:34,965 You think my poor little heart is broken. 1716 02:12:35,120 --> 02:12:40,331 But you can save your sympathy. I can see things clearer now. 1717 02:12:41,000 --> 02:12:43,287 I made a fool of myself. 1718 02:12:43,440 --> 02:12:47,001 I'm getting some sense hammered into me now. 1719 02:12:47,480 --> 02:12:50,290 I'm glad I'm out of that mess. 1720 02:12:50,480 --> 02:12:53,404 I'm glad I'll never see him again! 1721 02:12:57,880 --> 02:13:00,645 Two chocolate sundaes coming up. 1722 02:13:07,120 --> 02:13:10,044 What about a ham and cheese on whole wheat without any mustard? 1723 02:13:10,200 --> 02:13:13,090 Ham and cheese, dark, save the mustard, coming up. 1724 02:13:36,040 --> 02:13:37,724 Here you are. 1725 02:13:39,160 --> 02:13:40,889 Thank you. 1726 02:13:42,720 --> 02:13:44,245 - Hello, Homer. - Hi, Fred. 1727 02:13:44,400 --> 02:13:46,971 How've you been? Glad to see you. 1728 02:13:47,160 --> 02:13:48,969 - Say, Fred. - Yeah? 1729 02:13:49,160 --> 02:13:50,969 What happened at Butch's? 1730 02:13:51,120 --> 02:13:55,250 - What do you mean? - I mean, uh, you and Al. Was there any trouble? 1731 02:13:55,400 --> 02:13:58,563 Oh, no, we were just having a little friendly chat. 1732 02:14:00,480 --> 02:14:02,084 - There you are, sir. - Thanks. 1733 02:14:02,240 --> 02:14:04,561 - What'll it be, Homer? - Oh, I don't care. 1734 02:14:04,760 --> 02:14:07,570 - Give me a chocolate sundae. - Okay. 1735 02:14:09,760 --> 02:14:10,886 Hi. 1736 02:14:11,040 --> 02:14:12,565 - How are you, soldier? - Sailor. 1737 02:14:12,720 --> 02:14:15,121 Huh, excuse me. 1738 02:14:17,080 --> 02:14:18,684 Say, uh... 1739 02:14:19,120 --> 02:14:21,600 ...do you mind if I ask you a personal question? 1740 02:14:21,760 --> 02:14:24,843 I know what it is. How did I get these hooks, and how do they work? 1741 02:14:25,000 --> 02:14:26,843 That's what everybody says when they start off: 1742 02:14:27,000 --> 02:14:29,571 "Do you mind if I ask you a personal question?" 1743 02:14:29,720 --> 02:14:30,801 Well, I'll tell you. 1744 02:14:31,000 --> 02:14:33,606 I got sick and tired of that old pair of hands I had. 1745 02:14:33,760 --> 02:14:37,481 You know, an awful lot of trouble washing them and manicuring my nails. 1746 02:14:37,640 --> 02:14:40,120 So I traded them in for a pair of these latest models. 1747 02:14:40,280 --> 02:14:43,443 They work by radar. Look. 1748 02:14:53,480 --> 02:14:57,201 - Pretty cute, eh? - You got plenty of guts. 1749 02:14:58,120 --> 02:15:01,488 It's terrible when you see a guy like you that had to sacrifice himself. 1750 02:15:01,640 --> 02:15:02,687 And for what? 1751 02:15:04,680 --> 02:15:07,251 And for what? I don't get you, mister. 1752 02:15:07,400 --> 02:15:08,970 - Well-- Anything else for you? 1753 02:15:09,160 --> 02:15:10,491 Check. 1754 02:15:11,160 --> 02:15:13,367 We let ourselves get sold down the river. 1755 02:15:13,520 --> 02:15:16,364 - We were pushed into war. - Sure, by the Japs and the Nazis. 1756 02:15:16,520 --> 02:15:18,170 - So we had-- - The Germans and the Japs... 1757 02:15:18,320 --> 02:15:22,006 ...had nothing against us. They wanted to fight the Limeys and the Reds. 1758 02:15:22,160 --> 02:15:23,889 And they would've whipped them too... 1759 02:15:24,040 --> 02:15:28,170 ...if we didn't get deceived into it by a bunch of radicals in Washington. 1760 02:15:28,320 --> 02:15:30,641 What are you talking about? 1761 02:15:31,200 --> 02:15:34,010 We fought the wrong people, that's all. 1762 02:15:34,160 --> 02:15:36,242 Just read the facts, my friend. 1763 02:15:36,440 --> 02:15:38,841 Find out for yourself why you had to lose your hands. 1764 02:15:39,000 --> 02:15:40,684 And then go do something about it. 1765 02:15:40,840 --> 02:15:43,684 You'd better pay your check, brother, and go home. 1766 02:15:43,840 --> 02:15:47,447 - Well, who do you think you are? - Pay the cashier right over there. 1767 02:15:47,600 --> 02:15:49,602 - Coffee, please. - Yes, ma'am. 1768 02:15:49,760 --> 02:15:50,841 There's another thing. 1769 02:15:51,000 --> 02:15:55,005 Every soda jerk in this country has got an idea he's somebody. 1770 02:16:04,080 --> 02:16:06,208 Look here, mister, what are you selling anyway? 1771 02:16:06,360 --> 02:16:09,682 I'm not selling anything but plain old-fashioned Americanism. 1772 02:16:09,840 --> 02:16:13,208 Some Americanism. So we're all a bunch of suckers, eh? 1773 02:16:13,360 --> 02:16:16,125 So we should've been on the side of the Japs and the Nazis, eh? 1774 02:16:16,280 --> 02:16:19,887 Again, I say, just look at the facts. 1775 02:16:20,040 --> 02:16:21,451 I've seen a couple of facts. 1776 02:16:21,600 --> 02:16:24,683 I've seen a ship go down and over 400 of my shipmates went with it. 1777 02:16:24,840 --> 02:16:26,763 Were those guys suckers? 1778 02:16:26,920 --> 02:16:28,410 That's the unpleasant truth. 1779 02:16:28,560 --> 02:16:31,166 And the sooner we get wise to it, the better off we're gonna-- 1780 02:16:31,320 --> 02:16:36,326 - Ooh, if I only had my hands! - You put those down! 1781 02:16:37,280 --> 02:16:38,805 Take your hands off of him! 1782 02:16:49,360 --> 02:16:51,488 May I get through, please? 1783 02:16:52,760 --> 02:16:54,762 - Go get the druggist. - Yes, sir. 1784 02:16:54,920 --> 02:16:58,606 - Make way, please. What happened? - It was Fred Derry. He hit him. 1785 02:16:58,760 --> 02:17:01,081 Bring some spirits of ammonia, iodine and bandages. 1786 02:17:01,240 --> 02:17:02,287 Yes, sir. 1787 02:17:02,480 --> 02:17:03,925 Don't say it, chum. 1788 02:17:04,080 --> 02:17:08,290 The customer's always right, so I'm fired. But this customer wasn't right. 1789 02:17:08,440 --> 02:17:10,807 I'll meet you outside in a minute, kid. 1790 02:17:48,080 --> 02:17:51,527 Gee, Fred, I'm sorry I lost you your job. 1791 02:17:51,680 --> 02:17:53,728 - But that guy-- - Yeah, I know. 1792 02:17:53,880 --> 02:17:57,646 You read about guys like that, but you don't often see them, luckily. 1793 02:17:59,200 --> 02:18:03,524 How about your girlfriend, uh, Wilma? You and she gonna get married? 1794 02:18:03,680 --> 02:18:05,808 - I don't know. - Why don't you know? 1795 02:18:06,000 --> 02:18:09,527 - Doesn't she want to get married? - Oh, it isn't Wilma's fault. 1796 02:18:09,680 --> 02:18:11,250 She's been swell about it. 1797 02:18:11,400 --> 02:18:14,722 - So then it's your fault? - Yeah, I... 1798 02:18:15,480 --> 02:18:17,323 I guess it is. 1799 02:18:18,080 --> 02:18:21,243 - Will you do me a favor, Homer? - Sure, Fred, what is it? 1800 02:18:21,400 --> 02:18:25,769 I'm a hot one to be giving advice to the lovelorn, but go see Wilma now. 1801 02:18:25,920 --> 02:18:30,005 Take her in your arms, kiss her, ask her to marry you, then marry her. 1802 02:18:30,160 --> 02:18:32,367 Tomorrow, if you can get a license that fast. 1803 02:18:32,520 --> 02:18:35,251 If you want anybody to stand up for you at your wedding... 1804 02:18:35,400 --> 02:18:39,246 - There's my bus. So long, kid. - So long, Fred. 1805 02:20:27,800 --> 02:20:30,883 - You all right, Homer? - Yes, Pop, I'm going to get a glass of milk. 1806 02:20:31,040 --> 02:20:33,122 Well, just knock on the door when you want me. 1807 02:20:33,320 --> 02:20:34,765 Okay. 1808 02:21:07,280 --> 02:21:09,760 Wilma. What are you doing out this hour of night? 1809 02:21:09,920 --> 02:21:13,527 I saw you were up, Homer. I saw you through the window. 1810 02:21:13,960 --> 02:21:18,170 - I've got to talk to you. - All right, come in. 1811 02:21:26,480 --> 02:21:28,721 - Want some chicken? - No, thanks. 1812 02:21:28,880 --> 02:21:31,690 - Sure? -Yes. 1813 02:21:32,680 --> 02:21:35,331 - Want a glass of milk? - No, thanks, Homer. 1814 02:21:35,480 --> 02:21:37,403 Sit down, Wilma. 1815 02:21:38,320 --> 02:21:43,690 Homer, my family want me to go away. Tomorrow. 1816 02:21:44,960 --> 02:21:49,807 - Where? - Up to Silver Lake, at my Aunt Vera's place. 1817 02:21:53,080 --> 02:21:55,162 That ought to be nice. 1818 02:21:55,360 --> 02:21:59,843 But I don't want to go. I want to stay here. 1819 02:22:01,640 --> 02:22:05,850 You see, the reason they want me to go is so that I'll forget about you. 1820 02:22:06,000 --> 02:22:09,686 They figure you don't want me around, you don't wanna see me... 1821 02:22:09,840 --> 02:22:13,640 ...and if I go away for a while, maybe I'll get all this out of my mind. 1822 02:22:14,520 --> 02:22:19,162 Maybe that's a good idea, Wilma. Maybe you ought to do that. 1823 02:22:20,280 --> 02:22:22,726 Do you wanna get rid of me? 1824 02:22:24,440 --> 02:22:28,923 Tell me the truth, Homer. Do you want me to forget about you? 1825 02:22:35,400 --> 02:22:40,008 I want you to be free, Wilma. To live your own life. 1826 02:22:40,840 --> 02:22:45,880 I don't want you tied down forever just because you've got a kind heart. 1827 02:22:46,040 --> 02:22:50,887 Oh, Homer, why can't you ever understand the way things really are... 1828 02:22:51,080 --> 02:22:54,641 ...the way I really feel? I keep trying to tell you. 1829 02:22:56,560 --> 02:22:59,404 But you don't know, Wilma. 1830 02:23:00,920 --> 02:23:04,527 You don't know what it'd be like to have to live with me... 1831 02:23:04,720 --> 02:23:10,124 ...to have to face this every day, every night. 1832 02:23:10,280 --> 02:23:12,851 But I can only find out by trying. 1833 02:23:13,000 --> 02:23:17,085 And if it turns out I haven't courage enough, we'll soon know it. 1834 02:23:27,320 --> 02:23:31,769 Wilma, you and I have been close to each other for a long time, haven't we? 1835 02:23:31,920 --> 02:23:34,321 Ever since we were kids. 1836 02:23:36,680 --> 02:23:38,489 Yes, Homer. 1837 02:23:42,680 --> 02:23:45,126 I'm going upstairs to bed. 1838 02:23:47,160 --> 02:23:51,722 I want you to-- I want you to come up and see for yourself what happens. 1839 02:23:57,160 --> 02:23:59,162 All right, Homer. 1840 02:24:50,200 --> 02:24:52,601 I've learned how to take this harness off. 1841 02:25:02,440 --> 02:25:05,046 I can wiggle into my pajama top. 1842 02:25:13,680 --> 02:25:15,728 I'm lucky, I have my elbows. 1843 02:25:15,880 --> 02:25:19,202 Some of the boys don't. But I can't button them up. 1844 02:25:19,360 --> 02:25:21,442 I'll do that, Homer. 1845 02:25:45,240 --> 02:25:49,643 This is when I know I'm helpless. My hands are down there on the bed. 1846 02:25:49,840 --> 02:25:53,561 I can't put them on again without calling to somebody for help. 1847 02:25:53,760 --> 02:25:56,604 I can't smoke a cigarette or read a book. 1848 02:25:56,920 --> 02:26:00,766 If that door should blow shut, I can't open it and get out of this room. 1849 02:26:01,920 --> 02:26:06,448 I'm as dependent as a baby that doesn't know how to get anything except cry for it. 1850 02:26:09,600 --> 02:26:11,762 Well, now you know, Wilma. 1851 02:26:12,440 --> 02:26:14,886 Now you have an idea of what it is. 1852 02:26:15,040 --> 02:26:18,726 I guess you don't know what to say. It's all right. 1853 02:26:18,880 --> 02:26:22,601 Go on home. Go away, like your family said. 1854 02:26:24,240 --> 02:26:26,402 I know what to say, Homer. 1855 02:26:26,560 --> 02:26:28,005 I love you. 1856 02:26:28,160 --> 02:26:32,290 And I'm never going to leave you. Never. 1857 02:27:05,160 --> 02:27:07,527 You mean you didn't mind? 1858 02:27:08,080 --> 02:27:12,324 Of course not. I told you I loved you. 1859 02:27:17,280 --> 02:27:23,162 I love you, Wilma. I always have, and I always will. 1860 02:28:00,160 --> 02:28:03,721 Good night, darling. Sleep well. 1861 02:28:12,680 --> 02:28:14,523 Good night, Wilma. 1862 02:29:13,360 --> 02:29:17,046 Hey, Sugar. You'd better step on it, or your husband will be home. 1863 02:29:17,200 --> 02:29:20,602 Oh, don't worry. He's job hunting. He won't come home for another hour. 1864 02:29:20,800 --> 02:29:23,280 - And what if he does? - I don't understand it. 1865 02:29:23,440 --> 02:29:26,489 Guy like that with all this money around and he can't get into it. 1866 02:29:26,680 --> 02:29:29,809 - What's the matter with him? - Oh, I guess he just isn't very bright. 1867 02:29:36,080 --> 02:29:37,525 How do you do? 1868 02:29:38,520 --> 02:29:40,568 Fine, thanks. Who are you? 1869 02:29:40,720 --> 02:29:44,122 Oh, Fred, I want you to meet Cliff Scully, an old friend of mine. 1870 02:29:44,280 --> 02:29:47,250 - Hi, Freddy. - Glad to know you, Scully. Get out. 1871 02:29:47,400 --> 02:29:48,765 A tough guy, huh? 1872 02:29:48,920 --> 02:29:52,003 Now, listen, Fred. You're not gonna get anywhere with that attitude. 1873 02:29:52,160 --> 02:29:55,448 Cliff Scully's an old friend of mine. He's asked me out, and I'm going out. 1874 02:29:55,600 --> 02:29:57,443 If you don't like it, you know what you can do. 1875 02:29:57,600 --> 02:29:58,931 You heard me, chum. Get out. 1876 02:29:59,080 --> 02:30:03,165 - What do I do next? Smack him. - Why ask her? Can't you think for yourself? 1877 02:30:03,320 --> 02:30:06,164 Go on Cliff. I can handle this. Wait for me downstairs. 1878 02:30:06,320 --> 02:30:07,924 Okay. 1879 02:30:18,160 --> 02:30:19,969 Another ex-serviceman, huh? 1880 02:30:20,120 --> 02:30:23,408 Greetings, brother. Have you had any trouble getting readjusted? 1881 02:30:23,560 --> 02:30:27,690 Not in particular. It's easy if you just take everything in your stride. 1882 02:30:28,160 --> 02:30:29,605 That's what I've heard. 1883 02:30:33,840 --> 02:30:36,320 - Be seeing you. - I doubt it. 1884 02:30:38,120 --> 02:30:41,124 - When did you pick him up? - I told you. He's an old friend. 1885 02:30:41,280 --> 02:30:44,204 He just dropped in for a friendly drink. 1886 02:30:46,360 --> 02:30:49,364 - Did you know him while I was away? - I knew lots of people. 1887 02:30:49,560 --> 02:30:51,642 What do you think I was doing all those years? 1888 02:30:51,800 --> 02:30:54,883 - I don't know, babe, but I can guess. - Go ahead, guess your head off. 1889 02:30:55,040 --> 02:30:56,565 I could do some guessing myself. 1890 02:30:56,720 --> 02:30:59,087 What were you up to in London and Paris and all those places? 1891 02:31:00,480 --> 02:31:03,245 I've given you every chance to make something of yourself. 1892 02:31:03,400 --> 02:31:05,368 I gave up my own job when you asked me. 1893 02:31:05,520 --> 02:31:08,364 I gave up the best years of my life. And what have you done? 1894 02:31:08,520 --> 02:31:12,081 You've flopped. Couldn't even hold that job at the drugstore. 1895 02:31:12,240 --> 02:31:13,969 So I'm going back to work for myself. 1896 02:31:14,120 --> 02:31:16,168 That means I'm going to live for myself too. 1897 02:31:16,320 --> 02:31:20,370 And in case you don't understand English, I'm gonna get a divorce. 1898 02:31:20,520 --> 02:31:22,761 What have you got to say to that? 1899 02:31:28,440 --> 02:31:30,169 Don't keep Cliff waiting. 1900 02:31:33,120 --> 02:31:35,691 - What are you gonna do? - I'm going away. 1901 02:31:35,840 --> 02:31:39,925 - Where? - As far away from Boone City as I can get. 1902 02:31:40,080 --> 02:31:44,529 That's a good idea. You'll get a good job someplace else. 1903 02:31:44,680 --> 02:31:47,763 There are drugstores everywhere. 1904 02:32:23,960 --> 02:32:25,450 Here's an old sweater I found. 1905 02:32:25,600 --> 02:32:27,682 - Remember you wore it in high school? - Sure. 1906 02:32:27,840 --> 02:32:29,968 - You might need it sometime. - Thanks, Hortense. 1907 02:32:30,160 --> 02:32:34,404 - You forgot these, son. - Oh, I don't want them, Pop. 1908 02:32:34,560 --> 02:32:35,607 What are they? 1909 02:32:35,760 --> 02:32:39,287 Just a lot of fancy words that don't mean anything. You can throw them away. 1910 02:32:39,440 --> 02:32:42,922 Say, these are citations for your medals. 1911 02:32:43,080 --> 02:32:45,242 Why, Freddy, you never showed them to us. 1912 02:32:45,400 --> 02:32:48,210 Those things came in the packages of K rations. 1913 02:32:48,360 --> 02:32:51,011 Well, we'll treasure them, my boy. 1914 02:32:51,160 --> 02:32:53,891 I'll get the socks I washed for you. 1915 02:32:56,280 --> 02:32:59,966 - Think you're doing the right thing, son? - You mean going? 1916 02:33:00,120 --> 02:33:03,567 Who's to say in advance whether it's the right thing or the wrong thing? 1917 02:33:03,720 --> 02:33:06,371 It just means a fresh start in some other place. 1918 02:33:06,520 --> 02:33:09,251 How do you know it'll be different anyplace else? 1919 02:33:09,400 --> 02:33:12,927 There's a need here for fellas like yourself that fought and won the war. 1920 02:33:14,520 --> 02:33:17,490 I know you haven't had the best of breaks since you got back... 1921 02:33:17,640 --> 02:33:21,565 ...but, well, it seems like you ought to stick here... 1922 02:33:21,720 --> 02:33:25,520 ...and slug it out a while longer on your own home ground. 1923 02:33:27,120 --> 02:33:29,088 You're all right, Pop. 1924 02:33:29,240 --> 02:33:31,720 But I know when it's time to bail out. 1925 02:33:32,720 --> 02:33:34,404 I gotta get going. 1926 02:33:39,400 --> 02:33:42,927 - Here are your clean socks, Fred. - Oh, just put them in here. 1927 02:33:44,200 --> 02:33:46,965 - Take good care of the old man, won't you? - I'll do my best. 1928 02:33:47,120 --> 02:33:50,966 - But we'll miss you, Freddy. - You ought to be used to that by now. 1929 02:33:51,840 --> 02:33:53,604 So long, Pop. 1930 02:34:21,560 --> 02:34:24,484 I'll tell you, captain. We've got two flights going out tonight. 1931 02:34:24,640 --> 02:34:28,008 One eastbound, one westbound. You'll have to ask the pilot. 1932 02:34:28,160 --> 02:34:31,721 - Which way you going? - Which one leaves first? 1933 02:34:32,800 --> 02:34:34,802 Eastbound, 8:00. 1934 02:34:34,960 --> 02:34:38,726 That'll be fine. I'll just hang around the field until then. 1935 02:34:38,880 --> 02:34:41,042 Say, you don't seem to care where you're going. 1936 02:34:41,200 --> 02:34:43,680 That's right, chum. I don't. 1937 02:34:57,080 --> 02:34:58,684 Hortense. 1938 02:34:59,640 --> 02:35:04,248 Hortense! Listen to this. Sit down. 1939 02:35:04,440 --> 02:35:09,526 "Headquarters, Eighth Air Force. Award of the Distinguished Flying Cross." 1940 02:35:09,680 --> 02:35:12,047 Um, here. 1941 02:35:12,680 --> 02:35:16,287 "Despite intense pain, shock and loss of blood... 1942 02:35:16,440 --> 02:35:19,410 ...with complete disregard of his personal safety... 1943 02:35:19,560 --> 02:35:22,211 ...Captain Derry crawled back to his bombsight... 1944 02:35:22,360 --> 02:35:25,603 ...guided his formation on a perfect run over the objective... 1945 02:35:25,760 --> 02:35:28,843 ...and released his bombs with great accuracy. 1946 02:35:29,000 --> 02:35:33,130 The heroism, devotion to duty, professional skill... 1947 02:35:33,280 --> 02:35:38,161 ...and coolness under fire displayed by Captain Derry... 1948 02:35:39,800 --> 02:35:44,203 ...under the most difficult conditions, reflect highest credit upon himself... 1949 02:35:44,360 --> 02:35:49,048 ...and the Armed Forces of the United States of America. 1950 02:35:50,280 --> 02:35:54,251 By command of Lieutenant General Doolittle." 1951 02:39:01,800 --> 02:39:04,246 Hey, bud, what are you doing up there? 1952 02:39:07,080 --> 02:39:08,684 Hey, you! 1953 02:39:10,000 --> 02:39:12,571 What are you doing in that airplane? 1954 02:39:34,080 --> 02:39:36,765 I used to work in one of those. 1955 02:39:36,960 --> 02:39:38,610 Reviving old memories, huh? 1956 02:39:38,760 --> 02:39:41,331 Yeah, or maybe getting some of them out of my system. 1957 02:39:41,480 --> 02:39:44,563 Well, take your last look at these crates. We're breaking them up. 1958 02:39:44,760 --> 02:39:48,526 Yeah, I know. You're the junkman. You get everything sooner or later. 1959 02:39:48,720 --> 02:39:49,767 This is no junk. 1960 02:39:49,920 --> 02:39:52,685 We're using this material for building prefabricated houses. 1961 02:39:54,680 --> 02:39:56,648 You don't need any help, do you? 1962 02:39:56,800 --> 02:39:58,848 - Out of a job? - That's it. 1963 02:39:59,000 --> 02:40:02,368 I see. One of the fallen angels of the Air Force. 1964 02:40:02,520 --> 02:40:04,807 Well, pardon me if I show no sympathy. 1965 02:40:04,960 --> 02:40:08,009 While you glamour boys were up in the wild blue yonder... 1966 02:40:08,200 --> 02:40:10,168 -...I was down in a tank. - Listen, chum. 1967 02:40:10,320 --> 02:40:12,891 Sometime I'll be glad to hear the story of your war experiences. 1968 02:40:13,080 --> 02:40:16,482 What I asked you for was a job. Have you got one? 1969 02:40:17,160 --> 02:40:18,810 Do you know anything about building? 1970 02:40:19,000 --> 02:40:21,651 No. But there's one thing I do know, I know how to learn. 1971 02:40:21,840 --> 02:40:24,002 Same as I learned that job up there. 1972 02:40:26,840 --> 02:40:28,968 - Hey, Gus. - Yes? 1973 02:40:29,120 --> 02:40:31,521 See if you think this guy can be of any use to us. 1974 02:40:31,720 --> 02:40:33,165 Thanks. 1975 02:40:44,160 --> 02:40:46,845 Now, children, let's remember the words. 1976 02:40:47,000 --> 02:40:51,324 The bride will come down those stairs. And when I see her, I'll hit the first note... 1977 02:40:51,480 --> 02:40:54,051 ...then I'll nod my head and then we'll sing, hmm? 1978 02:40:54,200 --> 02:40:56,282 Mm-hm. - All right, let's try it. 1979 02:40:57,840 --> 02:40:59,171 - Here she comes. - Here. 1980 02:40:59,320 --> 02:41:00,810 No, wait for the note. 1981 02:41:03,680 --> 02:41:05,330 That's fine. 1982 02:41:12,360 --> 02:41:13,646 - Mrs. Cameron? - Yes. 1983 02:41:13,800 --> 02:41:14,961 - Mrs. Stephenson? - Yes. 1984 02:41:15,120 --> 02:41:16,451 Come right in, won't you? 1985 02:41:16,640 --> 02:41:18,529 - My daughter. - How do you do? 1986 02:41:18,680 --> 02:41:20,762 - How do you do? - How do you do, Mr. Stephenson? 1987 02:41:20,920 --> 02:41:23,082 - For you. Ha, ha. - Oh, my. You shouldn't have. 1988 02:41:23,240 --> 02:41:24,924 - My daughter. - Miss Stephenson. 1989 02:41:25,080 --> 02:41:26,525 - Hello. - Hello, Mr. Cameron. 1990 02:41:26,680 --> 02:41:28,011 - Pleasure. - Nice to see you. 1991 02:41:28,160 --> 02:41:29,446 We're Homer's folks. 1992 02:41:29,600 --> 02:41:31,250 Mr. and Mrs. Stephenson. Ms. Stephenson. 1993 02:41:31,400 --> 02:41:34,244 Mr. Parrish. How do you do, Mr. Parrish? 1994 02:41:34,400 --> 02:41:36,402 - Hello, Al. Good you're here. - Hello, Butch. 1995 02:41:36,560 --> 02:41:38,050 Good to see you. Thank you. 1996 02:41:38,200 --> 02:41:41,124 - Hello, Butch. - How do you do, Mrs. Stephenson? 1997 02:41:41,280 --> 02:41:43,089 How do you do? 1998 02:41:47,080 --> 02:41:49,208 Steady, boy. 1999 02:41:53,400 --> 02:41:56,290 Gee, Fred, you had me worried. I heard you were leaving town. 2000 02:41:56,440 --> 02:42:00,684 - I was afraid you wouldn't stand up for me. - I'll stand up for you, kid, till I drop. 2001 02:42:00,840 --> 02:42:06,006 Heh, oh, uh, Fred, uh, here's the ring. Don't lose it. 2002 02:42:07,160 --> 02:42:10,448 - Hi, Homer. Big day, huh? - Hi, Al. 2003 02:42:10,600 --> 02:42:13,570 - Hi, Fred. - Hello, Al. 2004 02:42:13,720 --> 02:42:15,210 I, uh... 2005 02:42:15,360 --> 02:42:18,807 - I hear you moved back with your folks. - Yeah. 2006 02:42:20,000 --> 02:42:23,288 I've been sampling the punch. I presume it was made for the kiddies. 2007 02:42:23,440 --> 02:42:26,205 - Will you have some, Homer? - Uh, I'd better not, Al. 2008 02:42:26,360 --> 02:42:28,840 - I might give the wrong answers. - Heh. How about you, Fred? 2009 02:42:29,000 --> 02:42:31,446 No, thanks. Maybe later. 2010 02:42:31,600 --> 02:42:34,763 Well, if I must be a solitary drinker, good luck, kid. 2011 02:42:34,920 --> 02:42:35,967 Thank you, Al. 2012 02:42:36,120 --> 02:42:38,646 - Al. You promised you wouldn't. - Hmm. Now, listen, darling. 2013 02:42:38,800 --> 02:42:40,040 - Take a sip. - Hello, Fred. Homer. 2014 02:42:40,200 --> 02:42:42,806 You'll realize there isn't a headache in a barrel of it. 2015 02:42:42,960 --> 02:42:45,440 Don't worry about Al, Mrs. Stephenson, he can take it. 2016 02:42:45,600 --> 02:42:46,965 - He certainly can. - Excuse me. 2017 02:42:47,120 --> 02:42:49,202 Here, see for yourself. 2018 02:43:24,160 --> 02:43:25,321 Hello, Fred. 2019 02:43:25,520 --> 02:43:29,411 - Nice to see you again. - Hello, Peggy. Nice to see you. 2020 02:43:31,160 --> 02:43:34,369 Well, what have you been doing with yourself lately? 2021 02:43:34,840 --> 02:43:36,444 Working. 2022 02:43:38,680 --> 02:43:40,250 Yes, uh... 2023 02:43:40,400 --> 02:43:43,370 Dad told me he heard you were in some kind of building work. 2024 02:43:44,840 --> 02:43:49,528 Well, that's a hopeful way of putting it. I'm really in the junk business. 2025 02:43:50,000 --> 02:43:53,891 An occupation for which many people feel I'm well qualified... 2026 02:43:54,040 --> 02:43:55,485 ...by temperament and training. 2027 02:43:56,520 --> 02:43:58,488 It's fascinating work. 2028 02:43:59,760 --> 02:44:04,891 - Where's Homer? Wilma's ready. - I'll get him. Excuse me. 2029 02:44:07,120 --> 02:44:11,330 Come on, children. Mary, Kay, go ahead. Children. Jackie. Jackie! 2030 02:44:12,480 --> 02:44:13,925 Over here. 2031 02:44:31,240 --> 02:44:32,890 Watch me, now. Watch me. 2032 02:44:33,040 --> 02:44:36,965 Here comes the bride 2033 02:44:37,120 --> 02:44:41,284 All dressed in white 2034 02:44:41,440 --> 02:44:44,523 Sweetly serene 2035 02:44:44,680 --> 02:44:49,925 In the soft glowing light 2036 02:44:50,080 --> 02:44:57,089 Lovely to see marching to thee 2037 02:44:58,640 --> 02:45:02,770 Sweet love united 2038 02:45:02,920 --> 02:45:08,643 For eternity 2039 02:45:12,000 --> 02:45:15,163 Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God... 2040 02:45:15,320 --> 02:45:17,084 ...and in the face of this company... 2041 02:45:17,240 --> 02:45:21,245 ...to join together this man and this woman in holy matrimony. 2042 02:45:21,400 --> 02:45:25,724 If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together... 2043 02:45:25,880 --> 02:45:30,647 ...let him now speak, or else here after forever hold his peace. 2044 02:45:31,480 --> 02:45:34,131 Homer, wilt thou have this woman to thy wedded wife? 2045 02:45:34,320 --> 02:45:35,560 I Will. 2046 02:45:35,720 --> 02:45:38,803 Wilma, wilt thou have this man to thy wedded husband? 2047 02:45:38,960 --> 02:45:40,325 I Will. 2048 02:45:40,480 --> 02:45:42,847 Who gives this woman to be married to this man? 2049 02:45:43,480 --> 02:45:44,811 I do. 2050 02:45:44,960 --> 02:45:50,205 Now, Homer, will you take Wilma's right hand in yours and say after me. 2051 02:45:51,480 --> 02:45:57,169 I, Homer, take thee, Wilma, to my wedded wife. 2052 02:45:57,320 --> 02:46:00,005 To have and to hold from this day forward. 2053 02:46:00,160 --> 02:46:02,640 To have and to hold from this day forward. 2054 02:46:02,800 --> 02:46:06,009 For better, for worse. For richer, for poorer. 2055 02:46:06,160 --> 02:46:09,004 For better, for worse. For richer, for poorer. 2056 02:46:09,160 --> 02:46:13,688 In sickness and in health. To love and to cherish till death us do part. 2057 02:46:13,840 --> 02:46:15,410 In sickness and in health. 2058 02:46:15,560 --> 02:46:19,531 To love and to cherish till death do-- Us do part. 2059 02:46:20,520 --> 02:46:22,522 Now, Wilma, with your right hand... 2060 02:46:22,680 --> 02:46:26,207 ...take Homer by his right hand and say after me. 2061 02:46:28,560 --> 02:46:34,567 I, Wilma, take thee, Homer, to my wedded husband. 2062 02:46:34,720 --> 02:46:37,200 To have and to hold from this day forward. 2063 02:46:37,720 --> 02:46:40,166 To have and to hold from this day forward. 2064 02:46:40,320 --> 02:46:43,529 For better, for worse. For richer, for poorer. 2065 02:46:43,720 --> 02:46:46,530 For better, for worse. For richer, for poorer. 2066 02:46:46,720 --> 02:46:51,362 In sickness and in health. To love and to cherish till death us do part. 2067 02:46:52,040 --> 02:46:58,047 In sickness and in health. To love and to cherish till death us do part. 2068 02:46:58,200 --> 02:46:59,850 The ring. 2069 02:47:06,000 --> 02:47:09,766 Place it on the fourth finger of Wilma's left hand. 2070 02:47:32,240 --> 02:47:34,447 Repeat after me. 2071 02:47:34,880 --> 02:47:39,602 - With this ring, I thee wed. - With this ring, I thee wed. 2072 02:47:46,280 --> 02:47:48,282 Those whom God hath joined together... 2073 02:47:48,440 --> 02:47:50,761 ...let not man put asunder. 2074 02:47:50,920 --> 02:47:55,050 For as much as Homer and Wilma have consented together in holy wedlock... 2075 02:47:55,200 --> 02:47:58,249 ...and have witnessed the same before God and this company... 2076 02:47:58,400 --> 02:48:02,325 ...and thereto have given and pledged their troth, each to the other... 2077 02:48:02,480 --> 02:48:05,723 ...and have declared the same by giving and receiving a ring... 2078 02:48:05,880 --> 02:48:07,609 ...and by joining hands... 2079 02:48:07,800 --> 02:48:12,886 ...I pronounce that they are man and wife. God bless you both. 2080 02:48:48,840 --> 02:48:54,051 You know what it'll be, don't you, Peggy? It may take us years to get anywhere. 2081 02:48:54,400 --> 02:48:57,961 We'll have no money, no decent place to live. 2082 02:48:58,120 --> 02:49:01,124 We'll have to work, get kicked around...