1
00:00:11,358 --> 00:00:16,358
SUB SEMNUL COBREI
2
00:01:18,009 --> 00:01:23,009
Traducerea, adaptarea
și sincronizarea manuală: Cristian82
3
00:01:41,927 --> 00:01:44,946
Bună!
Ești străin aici?
4
00:01:44,949 --> 00:01:47,190
Vii de departe?
5
00:01:47,193 --> 00:01:50,493
Ce ai de vânzare?
Să văd.
6
00:01:50,596 --> 00:01:53,730
De ce te enervezi, uriașule?
7
00:01:53,733 --> 00:01:57,476
Îți dau niște bănuți,
lasă-mă să cânt la ăla.
8
00:01:58,279 --> 00:02:00,595
Ești orb.
9
00:02:00,598 --> 00:02:02,205
Dar mă auzi bine.
10
00:02:02,208 --> 00:02:06,158
De ce nu vorbești cu mine?
Sunt prietenos. Vorbesc.
11
00:02:08,186 --> 00:02:12,065
N-ai limbă?
Îmi pare rău!
12
00:02:13,032 --> 00:02:14,718
Ai auzit asta?
13
00:02:14,721 --> 00:02:16,327
Merg acasă să mă îmbrac.
14
00:02:16,330 --> 00:02:19,180
Păstrează niște melodii
pentru nuntă.
15
00:02:19,856 --> 00:02:23,511
Azi prietenul meu Ramu
se însoară!
16
00:03:03,049 --> 00:03:05,526
- Ești fericită, Tollea?
- Da, Ramu.
17
00:03:05,529 --> 00:03:08,236
- Trebuia să te văd înainte.
- Și eu.
18
00:03:08,239 --> 00:03:10,548
Și nu-i ghinion, nu?
19
00:03:10,551 --> 00:03:11,557
Ghinion?
20
00:03:11,560 --> 00:03:14,143
Ca mirele să vadă mireasa
înainte de ceremonie.
21
00:03:14,146 --> 00:03:17,663
Prostii. Suntem aici.
Doar asta contează.
22
00:03:17,666 --> 00:03:20,408
Și ăsta-i singurul lucru
care va conta, Ramu.
23
00:03:20,411 --> 00:03:23,895
Vom fi pe vecie împreună, nu?
24
00:03:23,898 --> 00:03:27,048
Nimic nu va schimba
vreodată asta, nu?
25
00:03:27,132 --> 00:03:28,875
Nu?
26
00:03:29,078 --> 00:03:32,003
Ții minte ce am învățat
de la părintele Paul?
27
00:03:32,506 --> 00:03:35,387
- Spune-o.
- Și Ruth i-a zis lui Naomi...
28
00:03:35,390 --> 00:03:39,492
„Unde mergi tu, merg și eu.
Poporul tău, va fi poporul meu.”
29
00:03:39,505 --> 00:03:43,280
„Și Dumnezeul tău,
va fi Dumnezeul meu.”
30
00:03:43,598 --> 00:03:45,667
Ramu.
31
00:03:45,870 --> 00:03:48,069
De ce ai vrut să spun azi asta?
32
00:03:48,072 --> 00:03:52,546
- Nu o spunem mereu?
- Ba da, dar de ce azi?
33
00:03:52,610 --> 00:03:56,402
- Voiam să fii tu sigură.
- Sunt.
34
00:03:57,738 --> 00:04:00,774
- Koko!
- Koko!
35
00:04:03,267 --> 00:04:05,995
O floare pentru mireasă.
36
00:04:05,998 --> 00:04:08,039
Du-te și te joacă, Koko.
37
00:04:10,156 --> 00:04:12,910
Știi cumva de ce dl MacDonald
a pus o strajă la mine acasă?
38
00:04:12,913 --> 00:04:15,397
- O strajă?
- Nu te preface că nu știi.
39
00:04:15,400 --> 00:04:17,239
MacDonald e agitat.
40
00:04:17,242 --> 00:04:20,060
Cred că ar fi vrut ca mama ta
să fi fost azi aici.
41
00:04:20,263 --> 00:04:23,213
- Nu-ți amintești deloc de ea?
- Nu.
42
00:04:25,305 --> 00:04:27,675
Cred că ea
ți-ar putea explica asta.
43
00:04:28,393 --> 00:04:30,670
Nu-ți poate spune MacDonald?
44
00:04:30,828 --> 00:04:33,590
A spus că dintotdeauna am avut-o.
45
00:04:33,893 --> 00:04:37,794
Dar orice-ar însemna,
face parte din trecut.
46
00:04:37,797 --> 00:04:40,038
Și trecutul nu mai e.
47
00:04:50,008 --> 00:04:52,008
- Părinte.
- Mulțumesc.
48
00:04:52,208 --> 00:04:56,676
- În cinstea mirelui.
- Să aveți o căsnicie fericită, Ramu.
49
00:04:56,774 --> 00:04:58,773
Mulțumesc, părinte Paul.
50
00:04:58,776 --> 00:05:01,900
Vino și ia loc, băiete.
Mai e o oră până la ceremonie.
51
00:05:01,937 --> 00:05:05,321
Vom face totul
cât mai nedureros posibil, băiete.
52
00:05:06,589 --> 00:05:08,325
- Ramu.
- Mulțumesc.
53
00:05:08,328 --> 00:05:10,334
Azi trebuie să arăți bine.
54
00:05:10,337 --> 00:05:14,171
Nu te însori în fiecare zi,
nu, părinte Paul?
55
00:05:14,174 --> 00:05:15,697
Sper că nu.
56
00:05:15,700 --> 00:05:19,001
- Voi sta în dreapta lui Tollea?
- Da, băiete.
57
00:05:19,004 --> 00:05:21,821
- Trebuie să spun ceva?
- Două cuvinte: „da.”
58
00:05:21,824 --> 00:05:23,881
Mulțumită Dumnezeului înțelept
care s-a gândit
59
00:05:23,884 --> 00:05:27,360
că dacă un bărbat zice mai multe,
nu se va mai însura.
60
00:05:27,463 --> 00:05:29,378
Eu voi fi cavalerul de onoare.
61
00:05:29,381 --> 00:05:32,798
Dacă cumva ți-e frică,
voi rosti eu cuvintele pentru tine.
62
00:05:32,801 --> 00:05:35,776
Ramu nu-i ca vânzătorul ambulant
fără limbă.
63
00:05:35,779 --> 00:05:38,395
Vânzător ambulant?
Un străin?
64
00:05:38,398 --> 00:05:43,532
Namilă fără ochi și fără limbă,
are doar un măgar.
65
00:05:43,612 --> 00:05:45,953
Gura e bună
doar să cânte la fluier.
66
00:05:45,956 --> 00:05:48,931
Mai bine mergem la biserică.
Sunt pregătit.
67
00:05:48,934 --> 00:05:51,434
Ramu, n-ai uitat ceva?
68
00:05:51,437 --> 00:05:52,836
Ce?
69
00:05:58,082 --> 00:06:01,719
Închipuie-ți cum ar fi să mergi
la propria nuntă desculț.
70
00:06:02,319 --> 00:06:04,596
Nu atinge aia, băiete.
71
00:06:04,755 --> 00:06:07,924
Ați adus multe daruri frumoase
pentru nuntă, nu, dle MacDonald?
72
00:06:07,945 --> 00:06:12,171
- Da, așa e.
- Totul e pentru Ramu și Tollea.
73
00:06:12,174 --> 00:06:14,823
- Nu e nimic pentru mine.
- Tu nu te însori.
74
00:06:14,826 --> 00:06:17,893
Întrucât un prieten atât de valoros
se însoară,
75
00:06:17,896 --> 00:06:20,312
un mic cadou îmi va ușura inima.
76
00:06:20,315 --> 00:06:22,407
Înainte să mai insiști, băiete,
lasă-mă să-ți spun ceva,
77
00:06:22,410 --> 00:06:23,810
nu poți primi sarbacana.
78
00:06:23,910 --> 00:06:28,310
Nu mă așteptam să-mi oferiți
un cadou așa valoros.
79
00:06:28,364 --> 00:06:32,640
Nu crezi, nu, băiete, că un scoțian
s-ar despărți de un trofeu valoros?
80
00:06:32,643 --> 00:06:34,342
De ce nu?
81
00:06:34,345 --> 00:06:37,246
Vrei să zici că n-ai auzit niciodată
povești despre scoțieni?
82
00:06:37,249 --> 00:06:39,807
Doar că sunt buni războinici.
83
00:06:39,810 --> 00:06:41,967
- L-ai auzit, părinte?
- Da, l-am auzit.
84
00:06:41,970 --> 00:06:45,378
- Sarbacana e a ta, băiete.
- Nu se poate!
85
00:06:45,604 --> 00:06:49,716
Dar la ce-i bună sarbacana
fără săgeți cum folosesc sălbaticii?
86
00:06:49,778 --> 00:06:51,310
Toate-s ale tale.
87
00:06:51,313 --> 00:06:53,537
Dar ai grijă, Kado.
Chestiile alea sunt periculoase.
88
00:06:53,540 --> 00:06:56,448
- Așa e.
- Voi avea grijă, părinte.
89
00:06:56,451 --> 00:07:01,467
Dle Mac, să știți că nu tot ce se aude
despre scoțieni e adevărat.
90
00:07:02,107 --> 00:07:04,481
Ticălos...
91
00:07:10,086 --> 00:07:12,906
Bate clopotul de la misiune, părinte.
Crezi că ar trebui să mergem?
92
00:07:12,909 --> 00:07:15,367
Calmează-te, Ramu.
Sigur nu e nimic grav.
93
00:07:15,370 --> 00:07:17,345
- Nu ești speriat, nu, băiete?
- Puțin.
94
00:07:17,348 --> 00:07:19,121
Nu-ți fie frică.
Îți sunt eu alături.
95
00:07:19,124 --> 00:07:22,232
Fruntea sus, băiete.
Se va termina curând.
96
00:07:30,350 --> 00:07:33,219
Ramu!
Ramu!
97
00:07:33,222 --> 00:07:35,021
Ramu!
98
00:07:39,617 --> 00:07:41,202
Unde-i Tollea?
99
00:07:41,405 --> 00:07:43,472
A pățit ceva?
100
00:07:44,475 --> 00:07:46,174
Kado.
101
00:07:47,692 --> 00:07:49,318
Tollea!
102
00:07:49,321 --> 00:07:52,597
Tollea!
Tollea!
103
00:08:05,760 --> 00:08:08,296
Tollea, Tollea!
104
00:08:10,298 --> 00:08:11,866
Tollea!
105
00:08:12,769 --> 00:08:13,817
A dispărut!
106
00:08:13,820 --> 00:08:16,304
Straja e moartă.
A fost ucisă de o cobră.
107
00:08:16,307 --> 00:08:19,079
Cobră?!
Dar nu sunt cobre aici.
108
00:08:19,084 --> 00:08:21,366
Știu, dar așa a murit.
109
00:08:21,751 --> 00:08:23,102
Priviți.
110
00:08:23,105 --> 00:08:26,114
Instrumentul muzical
e și unealtă de ucis.
111
00:08:27,306 --> 00:08:28,924
Ai dreptate, băiete.
112
00:08:28,927 --> 00:08:30,817
Cerșetorul orb nu era orb.
113
00:08:30,820 --> 00:08:34,221
Știți, v-am spus.
Namilă, mare ca un cal.
114
00:08:34,224 --> 00:08:37,758
Cânta la ăsta.
A spus că vine de departe.
115
00:08:37,761 --> 00:08:39,909
O fi undeva pe insulă.
116
00:08:39,912 --> 00:08:43,455
O va găsi, chiar de va trebui
să cerceteze toată insula.
117
00:08:43,458 --> 00:08:46,266
N-o va găsi aici, băiete.
118
00:08:52,022 --> 00:08:53,999
Aici o vei găsi pe Tollea.
119
00:08:54,002 --> 00:08:55,776
- Pe insula Cobra?
- Da.
120
00:08:55,779 --> 00:08:57,286
S-a reîntors la poporul ei.
121
00:08:57,489 --> 00:09:00,163
Dar nu e poporul ei.
Locul ei e aici.
122
00:09:00,183 --> 00:09:02,107
Locul lui Tollea
e lângă poporul cobră.
123
00:09:02,110 --> 00:09:04,877
- Nu cred asta.
- Ia loc, băiete.
124
00:09:05,180 --> 00:09:07,997
De unde știi?
125
00:09:09,090 --> 00:09:10,524
De asta.
126
00:09:10,527 --> 00:09:12,993
Aia a ucis straja, nu o cobră.
127
00:09:12,996 --> 00:09:14,570
Ăsta e simbolul lor.
128
00:09:14,573 --> 00:09:17,765
Canelurile sunt acoperite
cu venin de cobră.
129
00:09:18,068 --> 00:09:22,767
- Dar de ce ar vrea să o răpească?
- Vei găsi răspunsul acolo.
130
00:09:23,948 --> 00:09:25,981
De unde știi că e de acolo?
131
00:09:25,984 --> 00:09:29,140
Cu mulți ani în urmă,
am fost prins de uragan
132
00:09:29,143 --> 00:09:31,528
și m-a aruncat de colo-colo
vreo 4 zile.
133
00:09:31,570 --> 00:09:34,706
Prima insulă văzută
a fost insula Cobra.
134
00:09:34,709 --> 00:09:37,292
Nicio corabie
nu s-a mai întors de acolo.
135
00:09:37,295 --> 00:09:40,253
- A ta s-a întors.
- Da, printr-un miracol.
136
00:09:40,256 --> 00:09:44,274
Am fost condamnat la moarte,
asta fiind legea Cobrei asupra străinilor.
137
00:09:44,277 --> 00:09:46,202
Și atunci ce miracol te-a salvat?
138
00:09:46,205 --> 00:09:47,744
N-am aflat niciodată.
139
00:09:47,747 --> 00:09:50,355
- Cum adică?
- Am fost torturat, băiete.
140
00:09:50,358 --> 00:09:54,149
- Am fost torturat până am leșinat.
- Înțeleg.
141
00:09:55,088 --> 00:09:56,152
Și apoi?
142
00:09:56,194 --> 00:10:00,190
Când mi-am revenit,
am fost iar pe mare
143
00:10:00,193 --> 00:10:02,350
și în drum spre casă.
144
00:10:02,453 --> 00:10:07,322
Și în noaptea aia,
am auzit zgomote ciudate din cabină,
145
00:10:07,325 --> 00:10:10,217
așa că am legat cârma
și am coborât jos.
146
00:10:10,220 --> 00:10:12,194
Și am găsit
un pasager clandestin.
147
00:10:12,197 --> 00:10:14,714
- De pe insulă?
- Da.
148
00:10:14,717 --> 00:10:15,823
Un bebeluș.
149
00:10:15,826 --> 00:10:20,035
Frumos ca un trandafir
și țipând din toți rărunchii.
150
00:10:20,038 --> 00:10:22,470
- A fost Tollea.
- Da, ea a fost.
151
00:10:22,473 --> 00:10:26,541
Am adus-o aici
și am crescut-o ca pe fiica mea.
152
00:10:26,844 --> 00:10:29,645
Știu că nu s-ar fi întors acolo
din proprie voință.
153
00:10:29,648 --> 00:10:31,721
În orice caz, a plecat, băiete.
154
00:10:31,724 --> 00:10:33,791
Va trebui să ne obișnuim
cu gândul ăsta.
155
00:10:33,794 --> 00:10:35,500
A plecat pentru totdeauna.
156
00:10:35,503 --> 00:10:38,345
O găsesc eu.
O aduc eu înapoi.
157
00:10:38,348 --> 00:10:40,897
- De pe insula Cobra?
- De oriunde.
158
00:10:40,939 --> 00:10:42,716
Doar nu ai impresia că-ți cred
poveștile fantastice
159
00:10:42,719 --> 00:10:44,802
pe care le născocești
pentru a-l speria pe Kado, nu?
160
00:10:44,805 --> 00:10:50,137
Nicio minte bolnavă n-are habar
de ororile de pe insula Cobra, băiete.
161
00:11:00,075 --> 00:11:02,987
Un zid mare și negru
ține străinii
162
00:11:02,990 --> 00:11:06,356
departe de tărâmul unde oamenii
practică moartea!
163
00:11:06,359 --> 00:11:08,150
Kado!
Întoarce-te în pat.
164
00:11:08,153 --> 00:11:11,261
Prietenul meu Ramu,
e singur acolo.
165
00:11:11,264 --> 00:11:13,630
Are nevoie de mine!
E în pericol!
166
00:11:13,672 --> 00:11:16,565
Vin, Ramu!
Vin!
167
00:11:16,661 --> 00:11:19,979
Din vulcanul fumegând
iese cobra veninoasă!
168
00:11:19,982 --> 00:11:21,822
Fiind gata să atace!
169
00:11:21,925 --> 00:11:24,032
I-am venit de hac!
170
00:11:24,035 --> 00:11:27,593
- Kado. Am spus să te întorci în pat.
- Unde sunt?
171
00:11:27,672 --> 00:11:29,813
Cred că am fost somnambul.
172
00:11:30,516 --> 00:11:34,116
Ramu, trebuie să mă duci cu tine
în locul ăla oribil.
173
00:11:34,145 --> 00:11:35,936
De unde ai știut că merg undeva?
174
00:11:35,939 --> 00:11:38,722
Te-am văzut în vis.
Cu Tollea.
175
00:11:38,725 --> 00:11:41,617
Și cobra veninoasă
era gata să atace.
176
00:11:41,620 --> 00:11:44,602
Nu, Kado, trebuie să rămâi aici.
177
00:11:44,605 --> 00:11:46,323
Acum, întoarce-te în pat,
trezește-te de dimineață,
178
00:11:46,326 --> 00:11:50,618
du-te la școala părintelui Paul
și devino inteligent ca dl MacDonald.
179
00:11:50,621 --> 00:11:53,912
Nu vreau să merg la școală!
180
00:15:23,697 --> 00:15:25,707
Kado!
181
00:15:26,792 --> 00:15:28,401
Mă bucur că ai venit.
182
00:15:28,404 --> 00:15:30,478
Un prieten a venit la cină, nu?
183
00:15:30,481 --> 00:15:33,941
Cred că e destulă mâncare pentru doi,
dar nu destulă pentru trei,
184
00:15:33,944 --> 00:15:37,727
așa că... am suflat tare.
185
00:15:39,187 --> 00:15:42,032
„Zidurile mari și negre
țin străinii afară.”
186
00:15:42,035 --> 00:15:44,225
Cum erau în visul meu.
187
00:15:44,228 --> 00:15:46,252
Așa e, Kado.
188
00:15:46,255 --> 00:15:50,240
Și mâine la prima oră,
vom escalada zidul ăla uriaș.
189
00:16:53,328 --> 00:16:56,173
Casa poporului cobră.
190
00:16:56,476 --> 00:16:59,176
Undeva acolo e Tollea.
191
00:17:00,885 --> 00:17:03,555
Te-ai întrebat vreodată
ce-a însemnat asta?
192
00:17:03,558 --> 00:17:04,906
Toată viața.
193
00:17:04,909 --> 00:17:06,916
Sunt bunica ta, fetițo.
194
00:17:06,919 --> 00:17:08,769
Ăsta e poporul tău.
195
00:17:08,772 --> 00:17:11,188
Te-ai născut aici.
196
00:17:12,664 --> 00:17:14,816
Nu cred asta.
197
00:17:17,369 --> 00:17:19,712
Fiica mea a fost mama ta.
198
00:17:19,715 --> 00:17:21,330
A născut gemene.
199
00:17:21,333 --> 00:17:25,092
La vârsta de un an, ați fost supuse
mușcăturii regelui cobră.
200
00:17:25,095 --> 00:17:29,881
Tu, întâia născută, cârmuitoarea de drept,
aproape ai murit de la venin,
201
00:17:29,884 --> 00:17:32,266
în timp ce Naja, sora ta,
s-a dovedit a fi imună.
202
00:17:32,366 --> 00:17:36,580
Așa că a devenit mare preoteasă
în timp ce tu, presupusa nevolnică,
203
00:17:36,583 --> 00:17:39,458
trebuia să fii distrusă
conform tradiției de pe insulă.
204
00:17:39,461 --> 00:17:41,484
De ce am fost adusă înapoi?
205
00:17:41,487 --> 00:17:44,838
Pentru a-ți salva poporul
de cruzimea surorii tale.
206
00:17:44,841 --> 00:17:47,265
Unde e sora mea?
207
00:18:08,453 --> 00:18:12,031
- Kado, tu rămâi aici.
- Să rămân aici?
208
00:18:12,034 --> 00:18:16,161
M-am ascuns de frică
ca să fiu cu prietenul meu
209
00:18:16,164 --> 00:18:18,922
și acum spune să rămân aici.
Nu, dle.
210
00:18:18,925 --> 00:18:21,566
Dar e important
să mă aștepți aici.
211
00:18:21,569 --> 00:18:24,344
Bine.
Voi fi „important”.
212
00:18:24,347 --> 00:18:26,521
Voi aștepta.
Dar fii atent.
213
00:18:26,524 --> 00:18:29,640
Dl MacDonald a spus
că poporul cobră ucide străini.
214
00:18:29,643 --> 00:18:33,779
Nu mi-ar plăcea să-mi văd prietenul
cu sulițe înfipte peste tot.
215
00:18:50,838 --> 00:18:52,973
Tollea!
216
00:20:58,673 --> 00:21:02,735
- De ce ai fugit de mine?
- Fețele ciudate mă sperie.
217
00:21:02,802 --> 00:21:06,230
- Chiar și cele chipeșe.
- Ciudate?!
218
00:21:06,233 --> 00:21:10,351
Adică, fețele cunoscute
care apar pe neașteptate.
219
00:21:10,354 --> 00:21:12,954
Știai că voi veni după tine, nu?
220
00:21:12,957 --> 00:21:15,156
- De ce ai venit aici?
- Asta-i casa mea.
221
00:21:15,159 --> 00:21:18,409
Știu asta,
dar de ce te-ai întors?
222
00:21:18,412 --> 00:21:20,995
- Păi...
- Și planurile noastre? Viitorul nostru?
223
00:21:20,998 --> 00:21:24,649
Nu trebuie să ții de mine.
Nu voi fugi.
224
00:21:36,969 --> 00:21:39,874
Ne vom întoarce acasă numaidecât.
225
00:21:42,000 --> 00:21:43,251
Te rog pleacă!
226
00:21:43,254 --> 00:21:46,805
- Unde ne vom vedea?
- Aici. Diseară.
227
00:21:56,948 --> 00:21:58,457
Dnelor,
228
00:21:58,460 --> 00:22:01,133
n-ați văzut nimic neobișnuit azi.
229
00:22:01,136 --> 00:22:03,062
Ați înțeles?
230
00:23:35,280 --> 00:23:37,758
Koko!
Koko!
231
00:23:46,499 --> 00:23:48,935
Koko, du-mă la Tollea.
232
00:24:11,591 --> 00:24:13,210
Mi s-au încins picioarele, Koko.
233
00:24:13,213 --> 00:24:15,195
Le răcoresc.
234
00:24:58,429 --> 00:25:00,122
Te cunosc!
235
00:25:00,125 --> 00:25:04,468
Ești cerșetorul fals care cânta muzică
pentru nunta prietenului meu.
236
00:25:04,471 --> 00:25:08,180
Nunta n-a avut loc,
i-ai furat viitoarea soție.
237
00:25:08,183 --> 00:25:10,116
Ai ucis un om
cu instrumentul muzical.
238
00:25:10,119 --> 00:25:11,860
Ce s-a întâmplat, Hava?
239
00:25:15,271 --> 00:25:17,948
- De unde ai venit?
- De pe insula Harbor.
240
00:25:17,951 --> 00:25:21,002
Sunt aici cu prietenul meu
ca să-și găsească viitoarea soție.
241
00:25:21,005 --> 00:25:24,713
Koko mă va duce la ea.
242
00:25:24,981 --> 00:25:27,350
Namila asta m-a oprit.
243
00:25:27,353 --> 00:25:29,260
Pleacă, Hava.
244
00:25:30,670 --> 00:25:32,396
Știi unde mi-e prietenul?
245
00:25:32,399 --> 00:25:35,442
La închisoare.
Toți străinii ajung acolo.
246
00:25:35,445 --> 00:25:40,343
Ai văzut? Cum s-a îndepărtat de mine,
a și dat de belele.
247
00:25:40,374 --> 00:25:43,081
- Știi unde locuiește Tollea?
- E aici.
248
00:25:43,084 --> 00:25:44,533
Pot să o văd?
249
00:25:44,536 --> 00:25:47,186
- Te duc eu la ea.
- Mulțumesc.
250
00:25:48,855 --> 00:25:50,482
Tollea!
251
00:25:50,485 --> 00:25:53,885
O, Kado, unde e Ramu?
252
00:25:53,888 --> 00:25:56,554
A spus că Ramu a fost închis.
253
00:25:59,115 --> 00:26:03,252
Kado, ea e regina insulei.
254
00:26:03,255 --> 00:26:05,471
Îmi pare bine.
255
00:26:05,838 --> 00:26:08,800
Sunt sigură că ne va ajuta.
256
00:26:09,503 --> 00:26:13,646
Nu, dnă, îngenunchez
doar când îmi spune părintele Paul.
257
00:26:14,149 --> 00:26:16,049
Ești șefa întregului loc?
258
00:26:16,052 --> 00:26:17,992
Nu, doar regina.
259
00:26:17,995 --> 00:26:21,103
Dacă ești regină, poți să-mi eliberezi
prietenul din închisoare.
260
00:26:21,106 --> 00:26:23,531
Mă tem că nu pot face nimic
în privința asta.
261
00:26:23,534 --> 00:26:25,742
Străinii de pe insulă
sunt executați.
262
00:26:25,745 --> 00:26:28,544
Nu Ramu.
Nu prietenul meu.
263
00:26:28,547 --> 00:26:31,781
Văd un puști obosit și înfometat.
264
00:26:31,784 --> 00:26:33,758
Trebuie să vorbesc cu Tollea.
265
00:26:33,761 --> 00:26:36,802
- Vezi să primească hrană și adăpost.
- Da, regina mea.
266
00:26:36,806 --> 00:26:39,039
Ia-ți micul prieten și urmați-mă.
267
00:26:39,442 --> 00:26:41,332
Ai un chip bun.
268
00:26:41,335 --> 00:26:44,075
Știu sigur
că-mi vei ajuta prietenul.
269
00:26:44,078 --> 00:26:46,070
Haide, Koko.
270
00:26:47,205 --> 00:26:49,323
Haide, Koko.
271
00:26:49,374 --> 00:26:51,559
Vom mânca acum.
272
00:26:51,562 --> 00:26:53,486
Ți-e foame, nu?
273
00:26:54,587 --> 00:26:56,823
Am primit mâncare, Koko.
274
00:26:56,826 --> 00:26:58,626
Mâncare.
275
00:26:59,729 --> 00:27:01,928
De ce e închis
prietenul meu Ramu?
276
00:27:01,931 --> 00:27:05,264
- Îți va spune regina.
- Toți străinii sunt uciși.
277
00:27:05,267 --> 00:27:06,657
Nu-i bine.
278
00:27:06,660 --> 00:27:11,454
Dl MacDonald a spus că străinii
sunt sacrificați pentru șarpele cobra.
279
00:27:11,457 --> 00:27:13,473
Nici asta nu-i bine.
280
00:27:13,476 --> 00:27:15,716
Lui Ramu nu-i va plăcea asta.
281
00:27:15,719 --> 00:27:18,294
Vulcanul e foarte mânios.
282
00:27:18,336 --> 00:27:21,520
- Vor sacrifica pe cineva?
- Vulcanul e mânios.
283
00:27:21,583 --> 00:27:25,218
Marea preoteasă va trimite mulți oameni
pe cele 1.000 de trepte spre vulcan.
284
00:27:25,221 --> 00:27:28,921
Oameni vii?
Și pe prietenul meu?
285
00:27:29,524 --> 00:27:33,326
Nu, dnă. Sunt prea multe trepte.
Prietenul meu e leneș.
286
00:27:33,329 --> 00:27:34,911
Veeda!
287
00:27:34,914 --> 00:27:37,162
Da, vin acum.
288
00:27:37,265 --> 00:27:41,440
Vei vedea cu ochii tăi
ce crud ne tratează Naja poporul.
289
00:27:41,443 --> 00:27:44,571
Teama i-a transformat
în fanatici religioși.
290
00:27:46,913 --> 00:27:52,047
Hava, o vei duce pe Tollea la consiliul
din templu prin tunelul regal.
291
00:27:52,130 --> 00:27:54,755
Veeda va aștepta aici
să se întoarcă.
292
00:27:54,758 --> 00:27:57,592
Ești responsabil de siguranța ei.
293
00:27:57,595 --> 00:27:59,510
Du-te, draga mea.
294
00:28:43,503 --> 00:28:46,549
Credincioșii devin tot mai necredincioși
față de marea lor preoteasă.
295
00:28:46,552 --> 00:28:48,643
Tributul în aur
e din ce în ce mai puțin.
296
00:28:48,646 --> 00:28:51,538
Solicită mai mult.
Pedepsește-i.
297
00:28:58,762 --> 00:29:01,155
Denigratori ai credinței!
298
00:29:01,158 --> 00:29:03,524
Vulcanul
e din ce în ce mai mânios!
299
00:29:03,527 --> 00:29:06,093
Solicit mai mult aur.
300
00:29:08,329 --> 00:29:10,623
Muntele e foarte furios.
301
00:29:10,626 --> 00:29:12,441
Ascultați!
302
00:29:17,929 --> 00:29:22,293
Vrea respect față de legi,
mai multe sacrificii umane.
303
00:29:22,296 --> 00:29:25,096
Două sute de oameni
vor urca cele 1.000 de trepte
304
00:29:25,099 --> 00:29:28,032
spre focul vieții eterne.
305
00:29:32,303 --> 00:29:34,564
Am poruncit!
306
00:29:34,567 --> 00:29:38,540
- Regele Cobră!
- Regele Cobră...
307
00:29:38,713 --> 00:29:43,737
- Regele Cobră...
- Regele Cobră...
308
00:34:02,514 --> 00:34:05,376
Strajă,
spune-i acestui străin cine sunt.
309
00:34:05,379 --> 00:34:07,603
El e Martok.
Legiuitorul.
310
00:34:07,606 --> 00:34:10,197
Mâna dreaptă a marii preotese.
311
00:34:10,200 --> 00:34:12,461
- Deci așa?
- Pleacă.
312
00:34:12,464 --> 00:34:14,864
Te chem eu
când am nevoie de tine.
313
00:34:16,412 --> 00:34:18,664
Deci tu ești viteazul.
314
00:34:18,667 --> 00:34:20,248
- Viteazul?
- Da.
315
00:34:20,251 --> 00:34:24,710
Voiam să-l văd pe omul care ne-a sfidat
legile și care a râs de credința noastră.
316
00:34:25,613 --> 00:34:29,708
Cred că ai venit aici din alt motiv,
nu doar din pură curiozitate.
317
00:34:30,108 --> 00:34:33,227
- Ia zi, ce de sunt închis?
- Din multe motive.
318
00:34:33,269 --> 00:34:37,299
Pentru că ai fost găsit pe insulă,
pentru că te-ai scăldat în iazul sacru,
319
00:34:37,302 --> 00:34:39,827
ai profanat-o pe marea preoteasă
atingând-o,
320
00:34:39,830 --> 00:34:41,520
i-ai pângărit buzele
cu sărutul tău.
321
00:34:41,523 --> 00:34:45,173
Fiecare din ele e o infracțiune
pasibilă cu moartea.
322
00:34:45,176 --> 00:34:49,327
Sunt patru condamnări la moarte.
Păcat că am doar o singură viață, nu?
323
00:34:49,530 --> 00:34:54,108
Pledez vinovat la primele două,
dar în privința celorlalte te înșeli.
324
00:34:54,111 --> 00:34:55,333
Mă înșel?
325
00:34:55,336 --> 00:34:58,037
Da, am avut tot dreptul
s-o sărut pe doamnă la iaz
326
00:34:58,040 --> 00:34:59,780
- și ea a avut dreptul să mă sărute.
- Ea?
327
00:34:59,783 --> 00:35:02,357
- Da.
- Și i-a plăcut. De ce nu i-ar plăcea?
328
00:35:02,399 --> 00:35:05,252
- Ne vom căsători.
- Ești nebun.
329
00:35:05,255 --> 00:35:07,630
E marea preoteasă
și se va mărita cu mine.
330
00:35:07,633 --> 00:35:10,190
Unul din noi e confuz.
331
00:35:10,193 --> 00:35:13,093
Cred că Alteța Sa știe răspunsul.
332
00:35:13,096 --> 00:35:15,588
Marea preoteasă știe totul.
333
00:35:15,891 --> 00:35:18,623
- Aș vrea s-o întâlnesc.
- N-o vei face.
334
00:35:18,702 --> 00:35:21,685
Nu participă la execuții.
335
00:36:06,488 --> 00:36:08,857
O caut pe marea preoteasă.
336
00:36:08,860 --> 00:36:10,985
Aia e mantia lui Martok!
337
00:36:10,988 --> 00:36:12,202
Și sabia lui cobră!
338
00:36:12,205 --> 00:36:14,845
Da, le-am împrumutat.
E foarte practică.
339
00:36:14,848 --> 00:36:18,720
Când am trecut pe lângă străji,
s-au plecat fără a vedea cine-o poartă.
340
00:36:18,761 --> 00:36:22,011
Îi spui marii preotese
că străinul de la iaz vrea s-o vadă?
341
00:36:22,083 --> 00:36:24,165
Urmează-mă.
342
00:36:31,797 --> 00:36:34,900
Străinul de la iaz
vrea să vă vadă.
343
00:36:34,903 --> 00:36:37,111
Spune-i să intre.
344
00:36:46,553 --> 00:36:49,865
Măi să fie!
Ți-ai schimbat hainele.
345
00:36:49,868 --> 00:36:52,393
Da, am schimbat hainele
și locul cu Martok.
346
00:36:52,396 --> 00:36:55,204
- Unde e el?
- La închisoare.
347
00:36:55,407 --> 00:36:57,506
Aș vrea să văd asta.
348
00:36:57,509 --> 00:37:00,417
Cred că e pierdut fără asta.
349
00:37:08,166 --> 00:37:11,395
- Cine ești tu?
- Femeia pe care ai cunoscut-o la iaz.
350
00:37:11,398 --> 00:37:13,180
Știu.
351
00:37:13,183 --> 00:37:15,774
Martok a spus că ești
marea preoteasă.
352
00:37:15,777 --> 00:37:18,044
Sunt cine vrei să fiu.
353
00:37:18,047 --> 00:37:21,170
- Îmi doresc să fi fost.
- Dar sunt.
354
00:37:21,191 --> 00:37:24,674
Am fost mereu.
Voi fi mereu.
355
00:37:24,677 --> 00:37:26,298
Semeni cu ea din toate
punctele de vedere...
356
00:37:26,301 --> 00:37:29,402
Din toate punctele de vedere.
Ochii iubirii sunt ageri,
357
00:37:29,444 --> 00:37:33,540
dar pot juca feste.
Buzele niciodată.
358
00:37:33,550 --> 00:37:36,578
M-ai sărutat la iaz,
mai ții minte?
359
00:37:36,581 --> 00:37:39,473
- Da.
- M-ai cunoscut atunci.
360
00:37:39,576 --> 00:37:42,493
- Credeam că te cunosc.
- Și mă cunoști acum.
361
00:37:42,496 --> 00:37:45,696
Uită-te la mine.
Privește-mă cu atenție.
362
00:37:45,699 --> 00:37:48,941
Îți zic că sunt aceeași.
Aceeași femeie.
363
00:37:52,370 --> 00:37:54,129
Ți-e frică.
364
00:37:54,132 --> 00:37:56,824
Ți-e frică să crezi în ochii tăi,
în buzele tale.
365
00:37:56,827 --> 00:38:00,368
- Cum mă cheamă?
- Ramu.
366
00:38:00,778 --> 00:38:03,222
Poporul tău, va fi poporul meu?
367
00:38:03,225 --> 00:38:05,750
Da.
Pe vecie.
368
00:38:06,553 --> 00:38:09,552
- Surori.
- N-am nicio soră.
369
00:38:09,555 --> 00:38:13,164
- Unde e?
- Ți-am spus, n-am nicio soră.
370
00:38:13,167 --> 00:38:14,824
Iar eu îți zic
că e pe insula asta.
371
00:38:14,827 --> 00:38:17,502
Am venit după ea aici
și nu voi pleca fără ea.
372
00:38:17,505 --> 00:38:20,272
Nu vei pleca deloc.
373
00:38:20,275 --> 00:38:22,024
Privește.
374
00:38:22,027 --> 00:38:24,184
Îți voi arăta.
375
00:38:44,763 --> 00:38:47,807
Vor merge
spre focul vieții eterne.
376
00:38:47,810 --> 00:38:52,046
Ți-ar plăcea să-ți vezi iubita
mergând cu ei?
377
00:39:01,930 --> 00:39:03,873
Chemați toate străjile.
378
00:39:03,876 --> 00:39:07,177
Căutați pe insulă o femeie,
o tânără frumoasă.
379
00:39:07,180 --> 00:39:09,279
- Trebuie găsită!
- Nu poți face asta!
380
00:39:09,282 --> 00:39:12,132
Ba da, pot.
Eu sunt legea aici.
381
00:39:12,135 --> 00:39:14,960
- Dar există o alternativă.
- Care?
382
00:39:14,963 --> 00:39:20,155
Doamna va primi escortă de pe insulă
și o barcă s-o ducă acasă,
383
00:39:20,158 --> 00:39:22,176
dar va merge singură.
384
00:39:22,179 --> 00:39:23,965
Tu vei rămâne.
385
00:39:23,968 --> 00:39:27,147
Am poruncit.
Pleacă.
386
00:39:39,826 --> 00:39:43,763
Străinul. Marea preoteasă
l-a trimis la închisoare.
387
00:39:48,277 --> 00:39:50,312
Regina vrea să-l vadă?
388
00:40:11,058 --> 00:40:13,168
Ai adus străinul?
389
00:40:13,210 --> 00:40:15,287
Spune-i să intre.
390
00:40:16,205 --> 00:40:18,273
Mulțumesc, Hava.
391
00:40:19,076 --> 00:40:22,260
Cred că n-ai fost primit
cum se cuvine pe insulă,
392
00:40:22,263 --> 00:40:26,039
dar o lege mai bătrână decât noi
interzice accesul străinilor aici.
393
00:40:26,042 --> 00:40:28,216
M-am cam așteptat la asta.
394
00:40:28,219 --> 00:40:31,636
Pot să întreb cine sunteți
și de ce sunteți așa de prietenoasă?
395
00:40:31,639 --> 00:40:33,248
Sunt regina insulei
396
00:40:33,251 --> 00:40:37,851
și sunt prietenoasă pentru că doi oameni
au nevoie disperată de prieteni acum.
397
00:40:37,854 --> 00:40:41,429
- Tu și nepoata mea Tollea.
- Nepoata...
398
00:40:41,432 --> 00:40:43,356
- E nepoata...
- Da.
399
00:40:43,359 --> 00:40:48,379
Sora geamănă a crudei și maleficei
cârmuitoare a poporului nostru.
400
00:40:48,382 --> 00:40:50,405
Sora geamănă?!
401
00:40:50,447 --> 00:40:52,390
Eu am pus să fie adusă aici.
402
00:40:52,393 --> 00:40:55,669
Prin drept de naștere,
e cârmuitoarea de drept de aici.
403
00:40:55,672 --> 00:40:58,622
- Tollea?!
- Da.
404
00:40:59,525 --> 00:41:02,008
Ia-ți micul prieten
și întoarceți-vă acasă.
405
00:41:02,011 --> 00:41:05,887
Las-o pe Tollea aici cu noi,
pentru binele a mii de oameni
406
00:41:05,890 --> 00:41:07,931
care au mai mare nevoie de ea
decât tine.
407
00:41:07,934 --> 00:41:09,808
Dar oamenii ăștia
nu înseamnă nimic pentru mine.
408
00:41:09,811 --> 00:41:13,061
- Sunt ființe umane.
- Dar de ce aș...
409
00:41:13,621 --> 00:41:15,398
Auzi asta?
410
00:41:17,892 --> 00:41:20,343
E imnul morții.
411
00:41:20,346 --> 00:41:24,622
Bărbați și femei care nu pot mulțumi
o cârmuitoare avidă după aur
412
00:41:24,625 --> 00:41:28,627
sunt obligați să urce cele 1.000 de trepte
pentru a fi aruncați de vii în vulcan.
413
00:41:28,630 --> 00:41:30,646
Da, i-am văzut.
414
00:41:31,949 --> 00:41:34,099
Face cumva parte
din religia poporului cobră?
415
00:41:34,102 --> 00:41:38,195
Nu, e o pedeapsă inventată
de Martok și Naja.
416
00:41:38,198 --> 00:41:41,172
Spune „muriți”
și nu protestează nimeni?
417
00:41:41,175 --> 00:41:44,276
Ritualul cobra îi vrăjește.
418
00:41:44,279 --> 00:41:46,729
Așa îi subjugă.
419
00:41:49,064 --> 00:41:51,066
Nu puteți face nimic
în privința asta?
420
00:41:51,108 --> 00:41:54,826
Încerc.
De asta am adus-o înapoi pe Tollea.
421
00:41:54,856 --> 00:41:57,981
În mâinile tale e soarta
celor condamnați,
422
00:41:57,984 --> 00:42:00,534
cât și a celor câteva sute
care-i vor urma.
423
00:42:00,537 --> 00:42:02,485
- În mâinile mele?!
- Da.
424
00:42:02,488 --> 00:42:05,088
Te rog s-o lași pe Tollea
aici cu noi!
425
00:42:05,091 --> 00:42:08,317
Ca și cârmuitoare,
poate opri acest măcel odios.
426
00:42:08,620 --> 00:42:10,628
Unde e?
427
00:42:11,031 --> 00:42:13,347
O vei vedea numaidecât.
428
00:42:13,450 --> 00:42:15,774
Te rog lovește cimbalul ăla!
429
00:42:28,912 --> 00:42:32,140
Hava, du-l pe străin
la ruinele templului.
430
00:42:32,143 --> 00:42:33,909
Mergeți prin tunel.
431
00:42:34,412 --> 00:42:37,036
Nu vei fi obligat să iei nicio decizie,
tinere,
432
00:42:37,039 --> 00:42:39,731
dar mă rog
s-o iei pe cea corectă.
433
00:42:39,734 --> 00:42:41,408
Mulțumesc.
434
00:42:41,411 --> 00:42:43,944
Și rămas-bun!
435
00:43:17,377 --> 00:43:19,446
Ramu!
436
00:43:19,449 --> 00:43:21,131
Trezește-te!
437
00:43:24,159 --> 00:43:27,561
Am găsit-o pe Tollea.
E în siguranță.
438
00:43:29,675 --> 00:43:33,558
E frumos? Am alergat toată noaptea,
m-am urcat în copaci,
439
00:43:33,561 --> 00:43:37,839
doar să te scot de aici
și tu tragi la aghioase.
440
00:43:38,342 --> 00:43:40,267
Încetează!
441
00:43:57,109 --> 00:44:00,003
Au!
Am bășici în tălpi!
442
00:44:00,006 --> 00:44:02,405
Tu ai boala somnului.
443
00:44:02,664 --> 00:44:05,508
Tot timpul trebuie
să te scap din belele.
444
00:44:05,511 --> 00:44:08,921
Ar trebui să te bucuri
că ai un prieten ca mine.
445
00:44:21,291 --> 00:44:22,751
Strajă!
446
00:44:22,851 --> 00:44:24,193
- Dă-mi drumul!
- Strajă!
447
00:44:24,196 --> 00:44:26,129
Dă-mi drumul!
448
00:44:26,532 --> 00:44:29,057
Te întreb încă o dată,
unde e fata?
449
00:44:29,060 --> 00:44:31,501
Nu știu!
450
00:44:31,804 --> 00:44:34,980
Avem metode să torturăm
puștii care nu spun adevărul.
451
00:44:34,983 --> 00:44:36,531
Dar spun adevărul!
452
00:44:36,534 --> 00:44:37,916
Părintele Paul m-a învățat.
453
00:44:37,919 --> 00:44:41,236
„Fii bun, spune adevărul
și nu vei fi rănit de nimeni”, a spus.
454
00:44:41,239 --> 00:44:42,695
Părintele Paul a avut dreptate.
455
00:44:42,698 --> 00:44:45,849
Dacă-mi spui adevărul,
îți dau drumul.
456
00:44:46,552 --> 00:44:47,775
În regulă.
457
00:44:47,778 --> 00:44:51,155
Așa mai merge.
Unde ți-e prietenul?
458
00:44:51,858 --> 00:44:54,241
Nu știu!
459
00:44:55,144 --> 00:44:57,001
Am venit la închisoare să-l văd.
460
00:44:57,004 --> 00:45:00,137
Credeți că mai veneam
dacă știam că a plecat?
461
00:45:00,140 --> 00:45:02,950
L-am găsit pe el închis
în locul prietenului meu.
462
00:45:02,953 --> 00:45:04,826
Era nervos la culme.
463
00:45:04,829 --> 00:45:07,119
O fi cu fata.
Unde e?
464
00:45:07,122 --> 00:45:09,206
Dacă o caut din nou,
mă voi pierde.
465
00:45:09,309 --> 00:45:11,474
- Atunci, ai văzut-o?
- Da.
466
00:45:11,477 --> 00:45:13,400
Și ea s-a bucurat să mă vadă.
467
00:45:13,403 --> 00:45:15,979
Crezi că vei găsi iar locul
dacă vin și ei cu tine?
468
00:45:15,982 --> 00:45:19,031
Nu. Se vor pierde.
Și eu m-am pierdut.
469
00:45:19,034 --> 00:45:21,567
- N-are niciun rost.
- Duceți-l la copac.
470
00:45:21,570 --> 00:45:24,897
Când își recapătă memoria,
dezlegați-l și aduceți-l încoace.
471
00:48:05,665 --> 00:48:08,951
Totul va merge cum am plănuit.
472
00:48:08,954 --> 00:48:12,915
Oriunde am fi,
ne vom avea mereu unul pe altul.
473
00:48:12,918 --> 00:48:14,524
Mereu.
474
00:48:14,527 --> 00:48:17,152
Da, oriunde am fi.
475
00:48:17,155 --> 00:48:22,537
Și toate planurile și visele
ni se vor adeveri, nu, Ramu?
476
00:48:23,228 --> 00:48:24,927
Da, toate.
477
00:48:25,530 --> 00:48:29,597
Și vei avea o corabie nouă.
478
00:48:29,800 --> 00:48:33,792
Iar eu voi merge zilnic cu tine.
479
00:48:33,795 --> 00:48:38,406
Și, astfel,
vom fi mereu împreună.
480
00:49:06,309 --> 00:49:08,429
Ce s-a întâmplat, Hava?
481
00:49:13,516 --> 00:49:16,142
- Kado!
- Hava a zis că băiatul a fost torturat.
482
00:49:16,180 --> 00:49:17,198
Torturat?
483
00:49:17,201 --> 00:49:19,998
Cu mâinile legate de copac,
picioarele de sol.
484
00:49:20,001 --> 00:49:22,834
Copacul falnic
l-a întins pe micuț.
485
00:49:22,837 --> 00:49:25,169
Nu mai sunt micuț.
486
00:49:25,172 --> 00:49:27,371
- Te simți bine?
- Sunt bine.
487
00:49:27,374 --> 00:49:28,818
- Bun.
- Spune-mi un lucru.
488
00:49:28,821 --> 00:49:30,908
E vreo cale de plecare de pe insulă
în afară de stânca înaltă?
489
00:49:30,911 --> 00:49:34,804
Da. Prin golfulețul unde bărcile
poporului cobră merg pe mare.
490
00:49:34,807 --> 00:49:37,548
- Cum îl găsesc?
- O iei pe Tollea?
491
00:49:37,551 --> 00:49:40,904
Nu.
Nu, doar pe prietenul meu.
492
00:49:40,907 --> 00:49:42,544
Dar veți fi prinși de străji.
493
00:49:42,547 --> 00:49:45,456
Fiecare drum e păzit.
Veți fi uciși fără milă.
494
00:49:45,459 --> 00:49:47,032
Nu ne vom apropia de drum.
495
00:49:47,035 --> 00:49:49,835
Barca mea e ancorată chiar sub stâncă.
Dacă pot ajunge pe plajă...
496
00:49:49,838 --> 00:49:53,215
În extremitate va fi râul.
Urmează-l prin mlaștină.
497
00:49:53,218 --> 00:49:54,941
Din mlaștină vei vedea plaja.
498
00:49:54,944 --> 00:49:56,743
Dar, te rog, nu merge prin sat.
499
00:49:56,746 --> 00:49:58,904
Am înțeles, Veeda.
Mulțumesc.
500
00:49:58,907 --> 00:50:01,281
Rămas-bun, Hava!
Să mergem, Kado!
501
00:50:01,284 --> 00:50:03,233
- Unde mergem acum?
- Acasă.
502
00:50:03,236 --> 00:50:04,826
Acasă?
Bun.
503
00:50:04,829 --> 00:50:07,755
- Îmi iau sarbacana.
- Las-o. Să mergem!
504
00:50:17,096 --> 00:50:20,959
- Da?
- Puștiul a fugit de la copac.
505
00:50:22,828 --> 00:50:25,597
- Și straja?
- E moartă.
506
00:50:25,800 --> 00:50:27,682
Pleacă.
507
00:50:29,560 --> 00:50:31,354
Ambii au plecat.
508
00:50:32,557 --> 00:50:34,648
Nu-mi place.
509
00:50:34,651 --> 00:50:36,841
Nu-mi place deloc.
510
00:50:36,844 --> 00:50:38,718
Nu vor putea pleca de pe insulă.
511
00:50:38,721 --> 00:50:40,987
Trebuie găsiți.
512
00:50:42,046 --> 00:50:44,999
Abia aștepți să-l revezi
pe străinul frumos?
513
00:50:45,041 --> 00:50:47,927
Da.
Să-l văd executat
514
00:50:47,930 --> 00:50:50,380
și fata să-l privească cum moare.
515
00:50:50,383 --> 00:50:52,223
Așa mai merge.
516
00:50:52,226 --> 00:50:54,866
Știi că te iubesc, Naja. Vreau
să mă însor cu tine cât mai curând
517
00:50:54,960 --> 00:50:57,977
și să te iau cu mine de aici
cum am plănuit.
518
00:50:57,990 --> 00:51:00,616
Dar avem nevoie
de acordul reginei.
519
00:51:01,019 --> 00:51:02,934
E legea poporului cobră.
520
00:51:02,937 --> 00:51:06,486
Arată-i că tu faci legile aici.
Du-te s-o vezi pe regină.
521
00:51:06,574 --> 00:51:08,982
Spune-i să ne anunțe
căsătoria acum la templu.
522
00:51:08,985 --> 00:51:10,758
Îți zic eu,
nu va fi în veci de acord.
523
00:51:10,761 --> 00:51:13,726
Spune-i că te-ai decis.
De ce să așteptăm?
524
00:51:13,729 --> 00:51:15,688
Nu vom aștepta.
525
00:51:38,812 --> 00:51:44,098
M-am decis să mă mărit cu Martok
și am nevoie de acordul tău.
526
00:51:44,112 --> 00:51:46,569
Și eu am luat o decizie,
527
00:51:46,572 --> 00:51:49,055
să abdici acum.
528
00:51:49,058 --> 00:51:50,264
Să abdic?!
529
00:51:50,306 --> 00:51:53,351
În favoarea surorii tale,
cârmuitoarea de drept.
530
00:51:53,354 --> 00:51:55,203
- Nu am nicio...
- Unde e?
531
00:51:55,206 --> 00:51:57,547
Pe insulă.
532
00:51:57,550 --> 00:52:00,299
- Doar nu crezi asta?
- Nu.
533
00:52:00,302 --> 00:52:03,444
E un vis nebunesc
al creierului ei în putrefacție.
534
00:52:03,447 --> 00:52:07,274
Va fi cârmuitoare
peste 24 de ore.
535
00:52:07,277 --> 00:52:09,284
Deci așa.
536
00:52:09,287 --> 00:52:10,918
Ai aranjat totul?
537
00:52:11,221 --> 00:52:15,206
Da, inclusiv și o barcă
care să vă ducă pe amândoi de aici.
538
00:52:15,209 --> 00:52:17,484
Pentru siguranța voastră.
539
00:52:17,487 --> 00:52:20,860
Pentru siguranța noastră?
Ai auzit asta, Martok?
540
00:52:20,881 --> 00:52:24,357
Cred că a uitat
că sunt marea preoteasă.
541
00:52:25,742 --> 00:52:29,562
Îți arăt eu cine cârmuiește aici.
Dublează gărzile.
542
00:52:29,865 --> 00:52:32,424
Vreau să fie cercetat
fiecare centimetru de insulă
543
00:52:32,427 --> 00:52:35,134
până sunt găsiți
fata și străinul.
544
00:52:35,137 --> 00:52:37,671
Străjile nu vor dormi
și nici nu vor mânca
545
00:52:37,674 --> 00:52:39,897
până nu sunt aduși cei doi.
546
00:52:40,648 --> 00:52:43,460
Am poruncit.
Pleacă.
547
00:53:47,348 --> 00:53:49,984
Ar trebui să dormiți bine,
Majestate.
548
00:53:49,987 --> 00:53:53,919
- Ați avut o aniversare fericită.
- Da, sunt recunoscătoare.
549
00:53:54,007 --> 00:53:58,209
Dar fiecare aniversare
mă aduce mai aproape de sfârșit.
550
00:53:58,212 --> 00:54:00,478
Sunteți obosită, regina mea.
551
00:54:00,481 --> 00:54:02,447
E mai mult de atât.
552
00:54:02,450 --> 00:54:05,642
Inima mi-e tristă.
553
00:54:05,945 --> 00:54:09,251
- Chinuită.
- Să rămân aici cu dvs.?
554
00:54:09,273 --> 00:54:13,299
Nu, du-te.
Voi fi bine.
555
00:54:25,703 --> 00:54:28,131
- Noapte bună!
- Noapte bună!
556
00:54:59,996 --> 00:55:02,682
De ce nu ataci, Martok?
557
00:55:03,485 --> 00:55:05,760
Spune-mi
unde se ascunde sora Najei
558
00:55:05,763 --> 00:55:07,987
dacă vrei să mai apuci
ziua de mâine.
559
00:55:07,990 --> 00:55:11,182
Ziua de mâine nu mi se pare
o perspectivă prea bună.
560
00:55:11,185 --> 00:55:12,776
Spune-mi sau mori.
561
00:55:12,779 --> 00:55:14,341
Niciodată.
562
00:55:15,044 --> 00:55:17,138
Atacă.
563
00:55:26,664 --> 00:55:29,517
Nu ai câștigat nimic cu asta,
Martok.
564
00:55:29,620 --> 00:55:33,104
Planurile
se vor realiza și fără mine.
565
00:55:33,407 --> 00:55:36,591
Nu te poți însura
în veci cu Naja.
566
00:55:36,594 --> 00:55:40,626
- O regină moartă nu se poate opune.
- Regele Cobră știe.
567
00:55:40,673 --> 00:55:44,272
- Vulcanul știe.
- Vulcanul...
568
00:55:44,469 --> 00:55:46,609
Mâinile tale,
569
00:55:46,912 --> 00:55:50,121
m-au pedepsit pentru nesupunere.
570
00:55:50,524 --> 00:55:55,216
Dar vreau ca conștiința
a ceea ce ai făcut...
571
00:55:55,952 --> 00:55:58,188
să te mustre...
572
00:55:58,491 --> 00:56:00,674
în fiecare clipă...
573
00:56:01,783 --> 00:56:03,844
până...
574
00:56:04,247 --> 00:56:05,939
în ziua...
575
00:56:06,342 --> 00:56:08,442
morții tale.
576
00:56:43,949 --> 00:56:45,877
Ești foarte frumoasă
în dimineața asta, Alteță.
577
00:56:45,880 --> 00:56:47,795
Mulțumesc.
578
00:56:55,286 --> 00:56:57,322
- Ce se întâmplă?
- Merg să văd.
579
00:57:11,085 --> 00:57:13,305
Au prins străinii!
580
00:57:13,308 --> 00:57:14,964
Bun.
581
00:57:14,967 --> 00:57:17,283
Aduceți-mi roba ceremonială.
582
00:57:18,235 --> 00:57:19,627
Ramu?
583
00:57:19,630 --> 00:57:22,981
Soldații l-au adus înapoi
pentru a fi executat.
584
00:57:22,984 --> 00:57:25,990
- Și Kado?
- Și pe micuț.
585
00:57:26,020 --> 00:57:28,110
Pot ajuta cumva?
586
00:57:28,113 --> 00:57:30,104
Ați risca pentru ei?
587
00:57:30,146 --> 00:57:32,374
Da, aș face orice.
588
00:57:33,077 --> 00:57:34,942
Urmați-mă.
589
00:58:19,629 --> 00:58:22,256
Vreau bijuteria cobră!
590
00:58:22,259 --> 00:58:25,360
Bijuteria cobră aparține
marii preotese.
591
00:58:25,763 --> 00:58:26,994
Cine ești tu?
592
00:58:26,997 --> 00:58:28,613
Sunt sora ta.
593
00:58:28,616 --> 00:58:31,198
Poți să mă privești
și să negi asta?
594
00:58:31,501 --> 00:58:34,877
Și am venit să-mi iau locul
de mare preoteasă.
595
00:58:34,880 --> 00:58:36,228
Eu cârmuiesc aici.
596
00:58:36,231 --> 00:58:40,457
Nu, eu, întâia născută,
sunt cârmuitoarea de drept.
597
00:58:40,460 --> 00:58:43,043
Și voi opri sacrificiul uman
598
00:58:43,046 --> 00:58:45,931
și voi aduce pace
pentru poporul meu.
599
00:58:47,289 --> 00:58:49,758
Poporul știe care-i prețul păcii.
600
00:58:49,761 --> 00:58:52,536
Vulcanul vrea mai multe
sacrificii umane.
601
00:58:52,539 --> 00:58:56,674
Tinere, tineri, copiii,
toți trebuie să moară!
602
00:58:56,677 --> 00:58:58,148
Nu.
603
00:58:58,151 --> 00:59:01,251
Gata cu asta.
604
00:59:09,012 --> 00:59:10,530
Martok!
605
00:59:10,533 --> 00:59:12,207
Străji!
606
00:59:13,833 --> 00:59:15,768
Nu-ți va răspunde nimeni.
607
00:59:15,771 --> 00:59:17,511
Au mers cu toții la templu
608
00:59:17,553 --> 00:59:21,974
să se roage la un munte
de care i-ai învățat să se teamă.
609
00:59:21,977 --> 00:59:24,769
Dă-mi bijuteria cobră.
610
00:59:38,457 --> 00:59:40,677
Întâi va trebui să mă ucizi.
611
00:59:41,544 --> 00:59:43,204
Pune aia jos.
612
00:59:43,207 --> 00:59:46,148
Nu îndrăzni să te apropii!
613
01:00:13,109 --> 01:00:15,678
V-am adus aici
614
01:00:15,681 --> 01:00:18,348
ca să fiți martorii
unei execuții publice.
615
01:00:18,351 --> 01:00:20,408
Eu, Martok,
616
01:00:20,411 --> 01:00:22,226
apărător al legii,
617
01:00:22,229 --> 01:00:25,454
solicit ca acești doi străini
să moară
618
01:00:25,457 --> 01:00:28,115
cum vreau eu
619
01:00:28,118 --> 01:00:31,101
și conform
tradiției de pe insulă.
620
01:00:31,104 --> 01:00:33,387
Prezența lor aici
e un sacrilegiu.
621
01:00:33,390 --> 01:00:37,474
Muntele sacru protestează
și vrea răzbunare!
622
01:00:41,520 --> 01:00:44,590
Prin puterea
cu care am fost învestit,
623
01:00:44,593 --> 01:00:47,385
îi condamn la moarte.
624
01:00:51,597 --> 01:00:54,592
Străji, aplicați sentința.
625
01:00:55,910 --> 01:00:57,821
Opriți-vă!
626
01:01:06,537 --> 01:01:09,347
- E Tollea!
- Nu, e imposibil.
627
01:01:09,434 --> 01:01:12,185
Ba da, ea e.
Am văzut-o și pe cealaltă.
628
01:01:12,188 --> 01:01:15,346
E frumoasă ca Tollea,
dar cu față răutăcioasă.
629
01:01:17,915 --> 01:01:20,576
Interzic execuția asta.
630
01:01:20,579 --> 01:01:23,554
Aplicarea legii e treaba mea,
religia a ta.
631
01:01:23,557 --> 01:01:26,265
Crima inutilă
nu face parte din legea noastră.
632
01:01:26,268 --> 01:01:29,310
Credeam că vrei să-l vezi murind.
633
01:01:29,413 --> 01:01:31,705
Am poruncit.
634
01:01:37,602 --> 01:01:39,997
Unde-i bijuteria cobră?
635
01:01:40,600 --> 01:01:42,966
Nu ești Naja.
636
01:01:43,669 --> 01:01:46,562
Sunt cârmuitoarea
acestei insule.
637
01:01:48,065 --> 01:01:50,690
„Poporul tău, va fi poporul meu.”
638
01:01:50,693 --> 01:01:54,674
- E Tollea!
- Nu m-am înșelat niciodată.
639
01:01:55,236 --> 01:01:57,140
Vom vedea.
640
01:02:00,383 --> 01:02:06,043
- Regele Cobră!
- Regele Cobră...
641
01:05:21,066 --> 01:05:23,886
L-a ucis pe regele Cobră!
642
01:05:28,432 --> 01:05:30,861
Vulcanul!
643
01:08:19,845 --> 01:08:21,805
Martok e mort.
644
01:08:21,808 --> 01:08:25,292
Vulcanul
nu mai e mânios pe noi.
645
01:08:27,594 --> 01:08:30,815
Cruzimea și asuprirea de aici
nu mai există.
646
01:08:30,818 --> 01:08:33,133
Suntem liberi acum
647
01:08:33,136 --> 01:08:36,612
să trăim și să venerăm ce vrem,
648
01:08:36,715 --> 01:08:42,008
sub conducerea
reginei noastre de drept, Tollea.
649
01:08:54,029 --> 01:08:57,441
Suferi după Tollea, nu?
650
01:08:57,444 --> 01:09:01,286
Da, sufăr după Tollea.
651
01:09:17,619 --> 01:09:20,497
- Tollea!
- Ramu!
652
01:09:21,256 --> 01:09:22,991
Cum ai putut pleca
de pe insulă?
653
01:09:22,994 --> 01:09:26,036
Hava și Veeda
îl va conduce înțelept.
654
01:09:26,039 --> 01:09:27,788
Dar e poporul tău.
655
01:09:27,791 --> 01:09:30,817
„Poporul tău, va fi poporul meu.”
656
01:09:52,213 --> 01:09:57,075
În preajmă ori în depărtări
657
01:09:57,078 --> 01:10:02,006
Îți vom fi alături
658
01:10:02,009 --> 01:10:03,724
Când ne strigi
659
01:10:03,827 --> 01:10:12,416
Vom fi cu tine.
660
01:10:13,419 --> 01:10:17,919
Traducerea, adaptarea
și sincronizarea manuală: Cristian82
661
01:10:18,922 --> 01:10:22,922
Ați urmărit filmul artistic:
SUB SEMNUL COBREI