1 00:00:01,100 --> 00:00:06,900 **WwW.DvD4ArAb.CoM** 2 00:00:08,300 --> 00:00:14,300 Arabic Subtitles Adapted by GELULA & CO., INC : اقتباس 3 00:00:15,700 --> 00:00:18,600 الدار البيضاء 4 00:00:27,100 --> 00:01:06,100 نسخ الترجمة بتصرف ديلمون البحراني 5 00:01:10,500 --> 00:01:13,200 ،مع حلول الحرب العالمية الثانية 6 00:01:13,500 --> 00:01:18,100 توجهت أعين العديدين في ،أوروربا، بالأمل أو اليأس 7 00:01:18,600 --> 00:01:20,500 .نحو حرّية أمريكا 8 00:01:20,800 --> 00:01:23,300 أصبحت لشبونة .نقطة انتقال كبرى 9 00:01:23,700 --> 00:01:26,500 ولكن، ليس بمقدور الجميع .التوجة إليها مباشرةً 10 00:01:27,300 --> 00:01:30,800 .هكذا تحركت قوافل اللاجئين 11 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 .من باريس إلى مارسيليا 12 00:01:39,600 --> 00:01:42,500 .وعبر البحر المتوسط إلى وهران 13 00:01:49,700 --> 00:01:53,800 ،ثم بالقطار أو السيارة أو مشياً ،عبر شمال أفريقيا 14 00:01:54,200 --> 00:01:56,600 .إلى الدار البيضاء في المغرب 15 00:01:57,100 --> 00:02:01,500 ،هناك قد يحصل الأثرياء ،بالسلطة أو المال أو الحظ 16 00:02:02,300 --> 00:02:05,300 ،على تأشيرة للخروج إلى لشبونة 17 00:02:05,600 --> 00:02:07,700 .ومنها إلى العالم الجديد 18 00:02:08,100 --> 00:02:11,700 .الباقون انتظروا بالدار البيضاء 19 00:02:12,100 --> 00:02:13,500 ... وانتظروا 20 00:02:13,700 --> 00:02:15,300 .وانتظروا 21 00:02:15,600 --> 00:02:17,200 .ثم انتظروا 22 00:02:27,100 --> 00:02:28,600 :إلى كل الضباط 23 00:02:28,900 --> 00:02:33,500 اغتيال ساعيين ألمانيين يحملان وثائق رسمية هامة 24 00:02:34,000 --> 00:02:36,800 ومن المحتمل .هروب القتلة إلى الدار البيضاء 25 00:02:37,100 --> 00:02:40,900 ألقوا القبض على المشبوهين .وفتشوهم بحثاً عن الوثائق 26 00:02:41,400 --> 00:02:42,600 .هام 27 00:03:14,500 --> 00:03:15,800 هل يمكن رؤية أوراقك؟ 28 00:03:16,300 --> 00:03:17,700 .ليست معي 29 00:03:18,100 --> 00:03:20,100 .في هذه الحالة، ستأتي معنا 30 00:03:20,500 --> 00:03:23,900 ... انتظر. ربما أكون .أجل، ها هي 31 00:03:26,900 --> 00:03:30,300 .انتهت مدتها منذ ثلاثة أسابيع .عليك أن تأتي معنا 32 00:03:32,300 --> 00:03:33,500 !قف 33 00:03:47,400 --> 00:03:48,900 فرنسا الحرة 34 00:03:58,600 --> 00:04:01,100 ما هذا؟ - .لا أدري يا عزيزتي - 35 00:04:01,400 --> 00:04:03,700 عفواً، ألم تسمعا؟ 36 00:04:04,000 --> 00:04:06,600 .نحن نسمع القليل ونفهم الأقل 37 00:04:07,100 --> 00:04:10,700 قُتل ساعيان ألمانيان .في الصحراء غير المحتلة 38 00:04:11,100 --> 00:04:13,600 هذا اعتقال عادي ... للاجئين وليبراليين 39 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 ،وفتيات جميلات للسيد رينو .مدير الشرطة 40 00:04:22,200 --> 00:04:25,700 ،مع هؤلاء اللاجئين .نزحت حثالة أوروبا للدار البيضاء 41 00:04:26,100 --> 00:04:28,400 .ينتظرون تأشيرة منذ أعوام 42 00:04:28,700 --> 00:04:31,800 .عفواً سيدي .انتبه لنفسك. كن يقظاً 43 00:04:32,200 --> 00:04:34,100 .المكان مليء بالأشرار 44 00:04:34,500 --> 00:04:37,100 .الشر في كل مكان هنا 45 00:04:37,500 --> 00:04:40,000 .شكراً جزيلاً - .لا داعي للشكر - 46 00:04:42,200 --> 00:04:43,900 .رجل لطيف 47 00:04:44,300 --> 00:04:45,400 .أيها النادل 48 00:04:46,800 --> 00:04:48,600 .غباء مني - ماذا يا عزيزي؟ - 49 00:04:48,900 --> 00:04:51,400 .نسيت محفظتي في الفندق 50 00:05:07,300 --> 00:05:09,200 .ربما نكون في الطائرة غداً 51 00:05:09,500 --> 00:05:12,500 الريكز ملهى أمريكي 52 00:05:36,500 --> 00:05:38,300 يسعدني لقاؤك، رائد ستراسر 53 00:05:38,600 --> 00:05:39,700 .شكراً لك 54 00:05:40,100 --> 00:05:42,800 .الكابتن رينو، مدير شرطة 55 00:05:44,500 --> 00:05:46,300 .فرنسا غير المحتلة تحييك 56 00:05:46,800 --> 00:05:48,400 .يسعدني وجودي هنا 57 00:05:48,900 --> 00:05:51,400 .مساعدي، الكابتن كاسل 58 00:05:51,800 --> 00:05:55,300 ... كابتن تونلي، القوات الإيطالية - .لطف منك - 59 00:06:02,100 --> 00:06:04,700 .قد تجد مناخ الدار البيضاء دافئاً 60 00:06:05,100 --> 00:06:08,600 ،علينا كألمان الإعتياد على أي مناخ .من روسيا إلى الصحراء 61 00:06:08,900 --> 00:06:11,700 .ربما لا تشير إلى المناخ - ماغير ذلك؟ - 62 00:06:12,200 --> 00:06:14,100 ماذا حدث للمجرمين؟ 63 00:06:14,400 --> 00:06:18,100 رجالي جمعوا ضعف .العدد المعتاد من المشتبه فيهم 64 00:06:18,400 --> 00:06:21,300 .المهم أننا نعرف المجرم - هل احتجز؟ - 65 00:06:21,700 --> 00:06:24,500 .الليلة سيكون في الريكز .كل الناس هناك 66 00:06:24,800 --> 00:06:28,400 سمعت عن ذلك الملهى .وعن السيد ريك 67 00:06:33,700 --> 00:06:37,100 الريكز ملهى أمريكي 68 00:07:04,900 --> 00:07:07,400 لا أرتعش لأحد غيرك 69 00:07:07,700 --> 00:07:10,300 لذا، أحبك رغم هفواتك 70 00:07:10,700 --> 00:07:13,000 أنت ولا أحد غيرك 71 00:07:13,400 --> 00:07:15,200 أنت الحلوة الرائعة 72 00:07:16,300 --> 00:07:19,800 لأن شعري أجعد 73 00:07:24,000 --> 00:07:26,200 .الانتظار ثم الانتظار 74 00:07:26,500 --> 00:07:28,400 ،قد لا أرحل من هنا أبداً 75 00:07:28,800 --> 00:07:30,400 .وأموت في الدار البيضاء 76 00:07:30,800 --> 00:07:33,900 هلا رفعت السعر قليلاً من فضلك؟ 77 00:07:34,200 --> 00:07:37,200 آسف، لكن سعر الماس .في السوق منخفض 78 00:07:37,700 --> 00:07:40,100 الماس موجود في .كل مكان . 2400 79 00:07:40,400 --> 00:07:41,400 .حسناً 80 00:07:41,800 --> 00:07:45,300 ،الشاحنات تنتظر ... والرجل ينتظرنا، وكل شيء 81 00:07:48,500 --> 00:07:50,300 ."إنه مركب الصيد "سانتياغو 82 00:07:50,700 --> 00:07:54,500 سيغادر مساء غدٍ في الواحدة .من آخر المرفأ 83 00:07:55,000 --> 00:07:55,800 .شكراً 84 00:07:56,000 --> 00:07:58,500 .أحضر معك خمسة عشر ألفاً نقداً 85 00:07:58,800 --> 00:08:01,000 .تذكر، نقداً 86 00:08:09,900 --> 00:08:12,600 .افتح يا عبد الله - .حاضر، بروفسور - 87 00:08:22,200 --> 00:08:23,400 .أيها الساقي - نعم، سيدتي؟ - 88 00:08:23,600 --> 00:08:26,100 اأتطلب من السيد ريك أن يشرب كأساً معنا؟ 89 00:08:26,600 --> 00:08:30,400 .لا يشرب مع الزبائن أبداً .لم أره يفعل ذلك 90 00:08:30,700 --> 00:08:32,800 .يبدو متعجرفاً 91 00:08:33,200 --> 00:08:36,800 ربما لو ذكرت له أني أدير ... ثاني أكبر بنك بأمستردام 92 00:08:37,200 --> 00:08:39,800 ثاني أكبر بنك؟ .لن يتأثر ريك 93 00:08:40,100 --> 00:08:43,300 أكبر مصرفي بأمستردام .حلواني مطبخنا الآن 94 00:08:43,700 --> 00:08:46,200 .لدينا شيء نتطلع له 95 00:08:47,600 --> 00:08:49,600 .ووالده يعمل خادماً 96 00:08:49,900 --> 00:08:50,700 !عظيم 97 00:08:56,100 --> 00:08:59,900 حسناً. ريك 98 00:09:19,600 --> 00:09:21,000 .عفواً 99 00:09:23,600 --> 00:09:25,600 .آسف سيدي .هذه غرفة خاصة 100 00:09:25,900 --> 00:09:29,700 !يا لك من غبي .أعلم أنه يوجد قمار بالداخل 101 00:09:30,000 --> 00:09:31,100 .لن تجرؤ على طردي 102 00:09:31,400 --> 00:09:32,600 ما المشكلة؟ 103 00:09:33,000 --> 00:09:35,800 دخلت كل صالات القمار .من هونولولو إلى برلين 104 00:09:36,100 --> 00:09:39,800 إن كنت تظن أنني .لن أدخل هنا، فأنت مخطأ 105 00:09:40,300 --> 00:09:41,100 .عفواً 106 00:09:41,400 --> 00:09:42,100 .مرحباً ريك 107 00:09:45,000 --> 00:09:46,700 .نقودك تصلح للبار 108 00:09:47,100 --> 00:09:48,700 ماذا؟ هل تعرف من أنا؟ 109 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 أعرف. أنك محظوط .أن البار مفتوح لك 110 00:09:51,300 --> 00:09:54,300 !هذه وقاحة وسأبلغ عنها 111 00:09:57,400 --> 00:10:01,300 الذي يراك يظن أن هذا .كان عملك طوال حياتك 112 00:10:01,600 --> 00:10:04,200 من قال إني لم أفعل؟ - .لا أحد - 113 00:10:04,600 --> 00:10:08,600 ... حين جئت لأول مرة، ظننت - ظننت ماذا؟ - 114 00:10:09,200 --> 00:10:11,300 .ما علي التفكير في ذلك 115 00:10:16,600 --> 00:10:17,800 أتسمح لي؟ 116 00:10:19,000 --> 00:10:21,300 .أنه لأمر مؤسف قصة الساعيين الألمانيين 117 00:10:21,700 --> 00:10:24,200 .حظهما كبير .كانا مجرد موظفين 118 00:10:24,500 --> 00:10:27,100 .وهما اليوم قتيلان مكرمان 119 00:10:27,400 --> 00:10:30,600 سامحني، ولكنك إنسان .قاس، يا ريك 120 00:10:30,900 --> 00:10:31,700 .إني أسامحك 121 00:10:32,000 --> 00:10:33,800 هل تتناول مشروباً معي؟ 122 00:10:34,100 --> 00:10:37,200 ... نسيت أنك لا تشرب مع .أحضر واحداً آخر 123 00:10:38,200 --> 00:10:39,800 تحتقرني، أليس كذلك؟ 124 00:10:40,200 --> 00:10:42,200 .لو فكرت فيك، نعم على الأرجح 125 00:10:42,500 --> 00:10:43,700 لماذا؟ 126 00:10:44,700 --> 00:10:47,200 هل ترفض نوعية الأعمال التي أقوم بها؟ 127 00:10:47,600 --> 00:10:52,000 .فكر بهؤلاء اللاجئين .سيموتون هنا إن لم أساعدهم 128 00:10:52,400 --> 00:10:56,600 ،هذا لا بأس به. فعبر أساليبي .أمدهم بتأشيرات 129 00:10:57,100 --> 00:10:59,400 .مقابل ثمن تحصل عليه 130 00:11:00,700 --> 00:11:03,600 لكن فكر بالذين لا يستطيعون .دفع أسعار رينو 131 00:11:04,100 --> 00:11:07,100 .أبيعهم بنصف القيمة هل هذا طفيلي؟ 132 00:11:07,600 --> 00:11:10,200 أنا لا أعارض الطفيليين .بل الجبناء 133 00:11:12,000 --> 00:11:14,600 ،بعد الليلة سأترك هذا العمل 134 00:11:14,900 --> 00:11:17,300 وأرحل أخيراً .بعيداً عن الدار البيضاء 135 00:11:17,600 --> 00:11:20,700 ،من سترشي لتأشيرتك رينو أم نفسك؟ 136 00:11:21,400 --> 00:11:24,500 .نفسي. وجدت نفسي أكثر تعقلاً 137 00:11:25,100 --> 00:11:26,000 .اسمع يا ريك 138 00:11:27,000 --> 00:11:28,400 أتدري ما هذا؟ 139 00:11:28,900 --> 00:11:31,600 .شيئاً حتى أنت لم تره أبداً 140 00:11:32,000 --> 00:11:34,900 تصاريح عبور .موقعة من الجنرال دي غول 141 00:11:35,800 --> 00:11:38,200 لا يمكن رفضها .أو حتى التشكيك فيها 142 00:11:38,700 --> 00:11:39,500 .دقيقة 143 00:11:39,700 --> 00:11:43,700 الليلة سأبيعها بمبلغ ،يفوق ما حلمت به 144 00:11:44,200 --> 00:11:46,200 .وبعد ذلك أترك الدار البيضاء 145 00:11:46,800 --> 00:11:50,300 .لي أصدقاء كثيرون هنا ... ولكن لأنك تحتقرني 146 00:11:50,700 --> 00:11:52,400 .فأنت الوحيد الذي أثق به ... 147 00:11:52,700 --> 00:11:54,400 هل تحتفظ بهذا لي؟ 148 00:11:54,600 --> 00:11:57,100 إلى متى؟ - .ربما لساعة أو أكثر قليلاً - 149 00:11:57,500 --> 00:11:58,800 .لا أريدها هنا طوال الليل 150 00:11:59,100 --> 00:12:02,000 .لا تخشَ ذلك .أرجوك، احتفظ بها لي 151 00:12:02,400 --> 00:12:04,400 .شكراً لك .عرفت أن بمقدروي الوثوق بك 152 00:12:05,600 --> 00:12:07,500 .أيها النادل .أنا بانتظار بعض الناس 153 00:12:07,900 --> 00:12:10,700 .إن سأل عني، فأنا هنا 154 00:12:10,800 --> 00:12:11,800 ... ريك 155 00:12:12,500 --> 00:12:15,100 .آمل أن تكون أكثر تأثراً بي الآن 156 00:12:16,100 --> 00:12:18,600 سأشارك حظي السعيد .مع عجلتك للروليت 157 00:12:19,000 --> 00:12:20,400 .لحظة 158 00:12:22,600 --> 00:12:26,500 سمعت إشاعة تقول أن الألمانيين .كانا يحملان تصاريح عبور 159 00:12:29,700 --> 00:12:31,400 .سمعت تلك الإشاعة أيضاً 160 00:12:32,100 --> 00:12:34,100 .المساكين - .أنت محق - 161 00:12:34,900 --> 00:12:37,800 .أنا أكثر تأثراً بك 162 00:12:47,200 --> 00:12:50,000 من عنده مشاكل؟ - .نحن عندنا مشاكل - 163 00:12:50,400 --> 00:12:52,100 بأي قدر؟ - .بقدر كبير - 164 00:12:52,500 --> 00:12:56,700 .الآن، لا تعبس .اتكل على الله ودقّ على الخشب 165 00:12:58,500 --> 00:13:00,600 من ليس سعيداً؟ - .نحن - 166 00:13:01,000 --> 00:13:03,600 بأي قدر؟ - .بقدر كبير - 167 00:13:03,900 --> 00:13:07,300 .لن ينفع ذلك .عندما تكون كئيباً، دقّ على الخشب 168 00:13:11,700 --> 00:13:13,600 كم سوء حظك؟ - .كبير جداً - 169 00:13:14,000 --> 00:13:17,900 ،لكن حظك سيتغير .إن تدبرت ودققت على الخشب 170 00:13:19,700 --> 00:13:21,700 من ليس لديه شيء؟ - .ليس لدينا شيء - 171 00:13:41,300 --> 00:13:43,500 الآن، من المحظوظ؟ - .نحن - 172 00:13:43,900 --> 00:13:45,700 بأي قدر بالضبط؟ - .بقدر كبير - 173 00:13:46,200 --> 00:13:48,400 ،فلنبتسم إذاً ولنقم مجدداً 174 00:13:48,800 --> 00:13:51,700 .بالدق على الخشب 175 00:13:58,600 --> 00:14:00,000 .مرحباً ريك - .مرحباً فيراري - 176 00:14:00,300 --> 00:14:01,500 كيف الأعمال؟ 177 00:14:01,700 --> 00:14:04,500 .بخير لكن أود شراء ملهاك - .ليس للبيع - 178 00:14:04,900 --> 00:14:07,700 .لم تسمع عرضي - .لا أبيعه بأي ثمن - 179 00:14:08,100 --> 00:14:11,400 كم تريد مقابل سام؟ - .لا أشتري ولا أبيع بشراً - 180 00:14:11,700 --> 00:14:13,800 .إنها السلعة الرئيسية هنا 181 00:14:14,100 --> 00:14:17,900 ،باللاجئين وحدهم .نجني ثروة معاً بالسوق السوداء 182 00:14:18,300 --> 00:14:20,700 لتدير أعمالك .ودعني أدير أعمالي 183 00:14:21,500 --> 00:14:23,800 .لنسأل سام، قد يريد التغيير 184 00:14:24,300 --> 00:14:25,100 .بالطبع 185 00:14:25,300 --> 00:14:30,300 متى ستعي أن الانعزالية لم تعد سياسة عملية في العالم؟ 186 00:14:30,800 --> 00:14:33,000 .فيراري يريدك أن تعمل لديه 187 00:14:33,400 --> 00:14:34,500 .يعجبني المكان هنا 188 00:14:34,800 --> 00:14:38,400 .سيضاعف ما أعطيك - .ليس لدي وقت لإنفاق النقود - 189 00:14:39,300 --> 00:14:40,100 .آسف 190 00:14:44,600 --> 00:14:47,600 .مخزون النبيذ الخاص .بالطبع لأني أحبك 191 00:14:48,000 --> 00:14:48,700 .اصمت 192 00:14:49,100 --> 00:14:53,500 .حسناً .أنا أصمت من أجلك لأني أحبك 193 00:14:55,700 --> 00:14:57,300 .سيد ريك 194 00:14:57,800 --> 00:15:00,800 .أعطاني ألماني هذا الشيك لا بأس به؟ 195 00:15:05,800 --> 00:15:06,800 أين كنت ليلة الأمس؟ 196 00:15:07,000 --> 00:15:09,400 .هذا كان منذ وقت طويل، لا أذكر 197 00:15:09,800 --> 00:15:13,300 سأراك الليلة؟ - .لا أضع خططاً للمستقبل - 198 00:15:14,400 --> 00:15:15,600 .اعطني كأساً آخر 199 00:15:15,900 --> 00:15:18,400 .أخذت كفايتها - !لا تنصت إليه، اسكب - 200 00:15:18,700 --> 00:15:20,800 .أحبك، ولكن هو الذي يدفع راتبي 201 00:15:21,200 --> 00:15:23,600 ... سئمت من كل - .اطلب سيارة أجرة - 202 00:15:23,900 --> 00:15:25,800 .سأحضر معطفك - !أبعد يديك - 203 00:15:26,200 --> 00:15:28,700 .ستعودين إلى البيت .شربت كثيراً 204 00:15:31,400 --> 00:15:33,000 !تاكسي 205 00:15:34,300 --> 00:15:35,800 من تظن نفسك لتهينني؟ 206 00:15:36,200 --> 00:15:37,800 .كم كنت حمقاء لأقع في حبك 207 00:15:38,200 --> 00:15:40,400 .اذهب ورافقها حتى البيت - .حاضر، أيها المدير- 208 00:15:40,700 --> 00:15:41,500 .ارجع فوراً 209 00:15:41,800 --> 00:15:43,200 .حاضر أيها المدير 210 00:15:55,100 --> 00:15:56,600 .مرحباً ريك - .مرحباً لويس - 211 00:15:56,900 --> 00:15:58,800 .غريب أن تلقي بامرأة هكذا 212 00:15:59,200 --> 00:16:00,900 .يوماً ما سوف يندرن 213 00:16:01,600 --> 00:16:05,000 ،يجب أن أزور ايفون .قد أستفيد من خيبتها 214 00:16:05,400 --> 00:16:07,700 .أنت ديموقراطي جداً مع النساء 215 00:16:17,900 --> 00:16:21,100 ،إذا أَدْخلَ كلمة .يحقق نصراً إيطالياً 216 00:16:25,200 --> 00:16:26,800 .الطائرة إلى لشبونة 217 00:16:31,600 --> 00:16:33,200 تحب أن تكون فيها؟ 218 00:16:33,500 --> 00:16:35,000 ما ميزة لشبونة؟ 219 00:16:35,400 --> 00:16:37,200 .تنطلق منها إلى أمريكا 220 00:16:37,600 --> 00:16:40,200 لماذا لا تريد العودة إلى أمريكا؟ 221 00:16:40,500 --> 00:16:44,400 هل سرقت أموال الكنيسة؟ أم هربت مع زوجة سيناتور؟ 222 00:16:44,800 --> 00:16:47,400 .أحب أن أعتقد أنك قاتل .هذه رومانسية 223 00:16:47,800 --> 00:16:49,300 .مزيج من الثلاثة 224 00:16:49,700 --> 00:16:51,300 ماذا أتى بك إلى هنا؟ 225 00:16:51,900 --> 00:16:54,600 صحتي. جئت إليها .من أجل المنتجعات 226 00:16:55,000 --> 00:16:58,300 أي منتجعات؟ !نحن في الصحراء 227 00:16:58,800 --> 00:17:00,500 .معلوماتي كانت خاطئة 228 00:17:03,200 --> 00:17:04,100 .معذرة 229 00:17:04,400 --> 00:17:07,500 هناك شخص بالداخل .كسب عشرين ألف فرنك 230 00:17:11,500 --> 00:17:14,400 .سأّذهب إلى الخزنة - .إني متضايق جداً - 231 00:17:14,700 --> 00:17:17,100 .انس الأمر. فهذا يحدث دائماً 232 00:17:17,500 --> 00:17:19,100 .أنا آسف جداً 233 00:17:24,800 --> 00:17:27,900 .سيكون هناك بعض الإثارة الليلة .توقيف في ملهاك 234 00:17:28,400 --> 00:17:30,300 من جديد؟ - .توقيف غير عادي - 235 00:17:30,600 --> 00:17:31,900 .توقيفُ قاتل 236 00:17:32,500 --> 00:17:36,000 ،إن كنت تفكر بتحذيره .لا تفعل، لن يستطيع الهروب 237 00:17:36,400 --> 00:17:40,300 .لا أخاطر برقبتي لأي كان - .سياسة خارجية حكيمة - 238 00:17:43,800 --> 00:17:46,000 كان يمكن أن نقبض عليه .في بلو باروت 239 00:17:46,300 --> 00:17:48,500 .يسعدني قيامنا بذلك هنا 240 00:17:48,800 --> 00:17:50,200 .فهذا سيسلي زبائنك 241 00:17:50,900 --> 00:17:52,900 .لدي ما يكفي من التسلية 242 00:17:53,600 --> 00:17:58,400 .سيحضر ضيف هام هنا الليلة .الرائد ستراسر، من الرايخ الثالث 243 00:17:58,800 --> 00:18:03,000 أريده أن يحضر التوقيف .كعرض لكفاءة الإدارة 244 00:18:03,500 --> 00:18:05,400 .فهمت وماذا يفعل هنا؟ 245 00:18:05,700 --> 00:18:09,300 لم يقطع كل هذه المسافة .ليرى كفاءة إدارتك 246 00:18:09,800 --> 00:18:10,900 .ربما لا - .تفضل - 247 00:18:11,100 --> 00:18:13,100 .لن يتكرر ذلك - .لا بأس - 248 00:18:13,400 --> 00:18:16,100 ،هناك ما يدور في ذهنك لماذا لا تقوله؟ 249 00:18:16,500 --> 00:18:17,800 .أنت شديد الملاحظة 250 00:18:18,500 --> 00:18:20,700 .أردت أن أقدم لك نصيحة 251 00:18:21,100 --> 00:18:22,200 حقاً؟ 252 00:18:22,500 --> 00:18:24,700 تريد كأس براندي؟ - .شكراً - 253 00:18:25,900 --> 00:18:29,900 ،تأشيرات الخروج تباع عندك .لكنك أنت لا تبيعها 254 00:18:30,500 --> 00:18:32,400 .هذا سبب إبقاء ملهاك مفتوحاً 255 00:18:32,700 --> 00:18:34,600 .بل لأني أدعك تربح بالروليت 256 00:18:35,000 --> 00:18:36,500 .هذا سبب آخر 257 00:18:36,800 --> 00:18:39,400 وصل رجل إلى الدار البيضاء .بطريقه إلى أمريكا 258 00:18:39,700 --> 00:18:42,400 يقدم ثروة لمن .يقدم له تأشيرة خروج 259 00:18:42,800 --> 00:18:45,200 ما اسمه؟ - .فيكتور لازلو - 260 00:18:45,700 --> 00:18:46,800 فيكتور لازلو؟ 261 00:18:47,200 --> 00:18:49,400 .هذه أول مرة أراك فيها متأثراً 262 00:18:49,700 --> 00:18:51,800 .جعل نصف العالم يتأثر به 263 00:18:52,100 --> 00:18:54,300 واجبي ألا أدعه .يؤثر بالنصف الآخر 264 00:18:54,800 --> 00:18:58,600 ،يجب ألا يغادر إلى أمريكا .ويبقى في الدار البيضاء 265 00:18:59,100 --> 00:19:00,900 .كيف سيتدبر ذلك أمر مشوق 266 00:19:01,200 --> 00:19:02,300 يتدبر ماذا؟ 267 00:19:02,500 --> 00:19:03,300 .هروبه 268 00:19:03,600 --> 00:19:05,300 ... قلت لك للتو - .كف عن هذا - 269 00:19:05,600 --> 00:19:08,900 بعد هروبه من معسكر الاعتقال .يلاحقه النازيون في كل أوروبا 270 00:19:09,400 --> 00:19:10,700 .هذه نهاية المطاردة 271 00:19:11,100 --> 00:19:14,800 .عشرون ألف فرانك بأنها ليست النهاية - هل هذا عرض جاد؟ - 272 00:19:15,500 --> 00:19:17,500 .أنفقت عشرون ألفاً وأريد استعادتها 273 00:19:17,800 --> 00:19:20,400 .اجعلها عشرة .أنا مجرد ضابط فقير فاسد 274 00:19:21,500 --> 00:19:22,600 .حسناً - .اتفقنا - 275 00:19:22,800 --> 00:19:26,700 ،مهما كان ذكياً .يحتاج لتأشيرة خروج، بل اثنتين 276 00:19:27,300 --> 00:19:29,200 لماذا تأشيرتان؟ - .معه امرأة - 277 00:19:29,500 --> 00:19:32,000 .سيأخذ واحدة - .لا أظن ذلك. لقد شاهدتها - 278 00:19:32,900 --> 00:19:35,300 .لم يتركها في مارسيليا أو وهران 279 00:19:35,600 --> 00:19:37,600 .ولن يتركها في الدار البيضاء 280 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 .ربما ليس عاطفياً مثلك 281 00:19:40,300 --> 00:19:43,300 .لا يهم .لا توجد تأشيرة خروج له 282 00:19:44,000 --> 00:19:47,600 ما الذي جعلك تظن أني سأساعد لازلو في هروبه؟ 283 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 لأنني أعتقد أنه ... تحت هذا الوجه الساخر 284 00:19:51,600 --> 00:19:53,000 .يوجد قلب عاطفي 285 00:19:53,800 --> 00:19:56,600 ،اضحك لو أردت .لكني أعرف سجلك 286 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 .دعني أشير إلى أمرين 287 00:19:59,600 --> 00:20:02,900 .في 1935، هربت أسلحة لأثيوبيا 288 00:20:03,600 --> 00:20:07,200 في 1936، حاربت في أسبانيا .بجانب الجمهوريين 289 00:20:07,800 --> 00:20:09,900 .قبضت الكثير في الحالتين 290 00:20:10,200 --> 00:20:12,300 .الفائز كان سيدفع لك أكثر 291 00:20:13,100 --> 00:20:13,900 .ربما 292 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 .يبدو بأنك مصمم على إبقاء لازلو هنا 293 00:20:17,300 --> 00:20:19,100 .لدي أوامر 294 00:20:19,900 --> 00:20:21,700 .فهمت، الجستابو 295 00:20:22,000 --> 00:20:24,600 .إنك تغالي في تقييم الجستابو 296 00:20:25,100 --> 00:20:28,300 لا أتدخل بشؤونهم .ولا يتدخلون بشؤوني 297 00:20:28,600 --> 00:20:30,500 .أنا سيد قدري في الدار البيضاء 298 00:20:30,900 --> 00:20:32,900 ... أنا - .الرائد ستراسر هنا، سيدي - 299 00:20:33,300 --> 00:20:35,500 ماذا كنت تقول؟ - .بعد إذنك - 300 00:20:45,400 --> 00:20:48,400 .كارل، اعط الرائد ستراسر أفضل طاولة .بالقرب من السيدات 301 00:20:48,900 --> 00:20:53,300 هذا ما فعلت، لأنه ألماني .وسيأخذها بأية حال 302 00:20:55,600 --> 00:20:58,600 .بكل هدوء .ضع حارسين على كل باب 303 00:21:03,200 --> 00:21:05,600 .كل شيء جاهز - .هيا - 304 00:21:11,200 --> 00:21:13,300 .مساء الخير يا سادة - .مساء الخير، كابتن - 305 00:21:13,600 --> 00:21:15,700 هل تنضم إلينا؟ - .شكراً - 306 00:21:16,800 --> 00:21:18,500 .يسعدنا وجودك هنا 307 00:21:18,800 --> 00:21:20,300 .شامبانيا وعلبة كافيار 308 00:21:20,700 --> 00:21:24,000 أتسمح بأن أنصحك بـ فوف كليكو 26؟ .نبيذ فرنسي جيد 309 00:21:24,400 --> 00:21:25,900 .حسناً سيدي 310 00:21:26,600 --> 00:21:29,600 .ملهى ممتع جداً - .خصوصاً الليلة - 311 00:21:30,000 --> 00:21:33,100 خلال دقائق، ستشاهد .القبض على قاتل ساعييك 312 00:21:33,600 --> 00:21:35,200 .لا أتوقع أقل من ذلك 313 00:21:35,500 --> 00:21:37,000 سيد يوغرتي؟ 314 00:21:40,100 --> 00:21:43,100 هل تأتي معنا لو سمحت؟ - .بالتأكيد - 315 00:21:43,900 --> 00:21:45,500 هل يمكن أن أبدل الفيشات؟ 316 00:21:52,700 --> 00:21:55,400 .محظوظ جداً .ألفان، لو سمحت 317 00:21:56,500 --> 00:21:57,800 .ألفان 318 00:22:03,000 --> 00:22:04,100 .شكراً 319 00:22:18,500 --> 00:22:19,200 .ريك، ساعدني 320 00:22:19,600 --> 00:22:23,700 .لا تكن أحمقاً، لن تستطيع الهرب - !يمكنك أن تخبئني. ساعدني - 321 00:22:24,100 --> 00:22:25,100 .افعل شيئاً 322 00:22:25,400 --> 00:22:26,600 !ريك 323 00:22:31,400 --> 00:22:32,500 .رائع يا كابتن 324 00:22:32,900 --> 00:22:35,200 ،حين يقبضون عليّ .آمل أن تكون أكثر عوناً 325 00:22:35,500 --> 00:22:37,600 .لا أخاطر برقبتي لأحد 326 00:22:38,000 --> 00:22:41,600 .آسف على الإزعاج .انتهى الأمر، وكل شيء بخير 327 00:22:42,000 --> 00:22:45,600 .اجلسوا واستمتعوا بوقتكم .هيا يا سام 328 00:22:53,300 --> 00:22:56,500 الرائد ستراسر .من الرايخ الثالث 329 00:22:56,900 --> 00:22:58,700 كيف حالك؟ - كيف حالك؟ - 330 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 تعرف السيد هاينز .من الرايخ الثالث 331 00:23:01,400 --> 00:23:03,300 .انضم إلينا، سيد ريك 332 00:23:07,500 --> 00:23:08,800 .تشرفنا هذه الليلة 333 00:23:09,100 --> 00:23:12,900 الرائد ستارسر من أسباب .سمعة الرايخ الثالث 334 00:23:13,300 --> 00:23:16,100 تقول الثالث .كأنك تتوقع رايخات أخرى 335 00:23:16,500 --> 00:23:19,300 .أنا شخصياً، آخذ ما يأتي 336 00:23:19,400 --> 00:23:21,500 هل تمانع لو أطرح بعض الأسئلة؟ 337 00:23:22,600 --> 00:23:24,800 .بشكل غير رسمي - .أو رسمي لو أردت - 338 00:23:25,200 --> 00:23:27,700 ما جنسيتك؟ - .أنا سكير - 339 00:23:29,400 --> 00:23:31,400 .هذا يجعله مواطن عالمي 340 00:23:31,900 --> 00:23:34,200 .ولدت بمدينة بنيويورك .إذا كان هذا يساعدك 341 00:23:34,900 --> 00:23:37,800 ما فهمته بأنك جئت إلى هنا من .باريس وقت وقوع الاحتلال 342 00:23:38,300 --> 00:23:40,000 .لا أظن أن هذا سر 343 00:23:40,400 --> 00:23:44,200 هل أنت من أولئك الذين لا يستطيعون تخيل وجود الألمان في باريس حبيبتهم؟ 344 00:23:44,900 --> 00:23:46,700 .باريس بالضبط ليست حبيبتي 345 00:23:47,000 --> 00:23:48,700 هل تتخيل وجودنا في لندن؟ 346 00:23:50,100 --> 00:23:51,500 .اسألني حين تصل هناك 347 00:23:52,100 --> 00:23:54,300 !دبلوماسي - ماذا عن نيويورك؟ - 348 00:23:54,700 --> 00:23:59,300 لا أنصحك بغزو بعض .الأحياء في نيويورك 349 00:24:00,300 --> 00:24:02,800 من سيفوز بالحرب؟ - .ليس لدي فكرة - 350 00:24:03,200 --> 00:24:05,900 .إن ريك حيادي بكل شيء ... وهذا ينطبق 351 00:24:06,300 --> 00:24:07,700 .على ميدان السيدات أيضاً 352 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 .لم تكن هكذا دائماً 353 00:24:10,300 --> 00:24:12,900 .لدينا تقرير كامل عنك 354 00:24:14,200 --> 00:24:18,600 ،أمريكي، سبعة وثلاثين سنة .لا يمكنه العودة لبلاده 355 00:24:19,100 --> 00:24:21,600 .السبب غامض ،نعلم ما فعلته في باريس 356 00:24:22,100 --> 00:24:25,700 .وأيضاً سبب تركك لها .لا تقلق، لن ننشر هذا 357 00:24:26,100 --> 00:24:27,400 هل عيناي بنيتان حقاً؟ 358 00:24:27,700 --> 00:24:29,400 .لتغفر لي فضولي 359 00:24:29,700 --> 00:24:32,700 المسألة هي أن هناك .عدواً للرايخ هنا 360 00:24:33,100 --> 00:24:36,100 ونحن نتحري عن أي شخص .يمكنه مساعدتنا 361 00:24:36,600 --> 00:24:40,400 رأي في بقاء أو رحيل .فيكتور لازلو لا أهمية له 362 00:24:41,500 --> 00:24:44,400 ،في هذه الحالة لا تتعاطف مع الثعلب؟ 363 00:24:44,700 --> 00:24:48,000 .ليس على الأخص .أفهم أيضاً وجهة نظر كلب الصيد 364 00:24:48,400 --> 00:24:52,800 لازلو نشر أكاذيب في .صحف براغ قبل الغزو 365 00:24:53,200 --> 00:24:57,400 وحتى بعد ذلك استمر .بطبع منشورات مغرضة 366 00:24:57,900 --> 00:25:00,500 .بالطبع، يجب أن نقر بشجاعته 367 00:25:00,900 --> 00:25:03,500 .إنه ذكي. فر منا ثلاث مرات 368 00:25:04,000 --> 00:25:07,800 .في باريس استمر بأنشطته .ننوي ألا يتكرر ذلك 369 00:25:08,200 --> 00:25:11,400 معذرة. عملكم هو السياسة .وعملي هو إدارة الملهى 370 00:25:11,800 --> 00:25:13,600 .أسعدت مساء 371 00:25:14,300 --> 00:25:17,300 ،رأيت أيها الرا\ئد .لا يوجد ما يقلقك حياله 372 00:25:17,600 --> 00:25:18,500 .ربما 373 00:25:22,600 --> 00:25:23,400 نعم سيدي؟ 374 00:25:23,800 --> 00:25:28,100 .حجزنا باسم فيكتور لازلو - .أجل، سيد لازلو. من هنا - 375 00:25:55,100 --> 00:25:56,600 .كأساً كوانترو 376 00:25:58,800 --> 00:26:01,100 .لم أر أحداً بأوصاف يوغارتي 377 00:26:01,500 --> 00:26:04,400 .أشعر أننا لا يجب أن نبقى هنا 378 00:26:04,700 --> 00:26:07,400 .سنلفت الانتباه إلينا لو خرجنا 379 00:26:07,900 --> 00:26:09,700 .ربما كان في جزء آخر 380 00:26:11,800 --> 00:26:15,400 عفواً، يبدو أنكما .متوجهان إلى أمريكا 381 00:26:15,900 --> 00:26:20,000 .يمكنك بيع هذا الخاتم هناك .إني مجبر على بيعه 382 00:26:20,400 --> 00:26:22,700 ... شكراً. لا أظن - .ربما أرادته السيدة - 383 00:26:23,100 --> 00:26:24,300 .فالخاتم فريد جداً 384 00:26:26,600 --> 00:26:28,600 .إني في غاية الاهتمام 385 00:26:29,500 --> 00:26:30,200 .جيد 386 00:26:31,000 --> 00:26:31,800 ما اسمك؟ 387 00:26:32,200 --> 00:26:34,300 .فرجيه نورويجيان، بخدمتك 388 00:26:36,300 --> 00:26:38,000 .سأقابلك في البار بعد دقائق 389 00:26:38,400 --> 00:26:40,700 .لا نريد شراء الخاتم، شكراً 390 00:26:41,000 --> 00:26:44,000 صفة جدية. هذا قرارك؟ - .هذا قراري - 391 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 السيد لازلو؟ - .أجل - 392 00:26:49,400 --> 00:26:51,300 .الكابتن رينو، مدير الشرطة 393 00:26:51,600 --> 00:26:52,600 وماذا تريد؟ 394 00:26:52,800 --> 00:26:55,700 أردت أن أرحب بك في .الدار البيضاء، واتمنى لك إقامة سعيدة 395 00:26:56,100 --> 00:26:58,700 فليس كثيراً ما يأتينا .زوار معروفون 396 00:26:59,100 --> 00:27:01,400 .شكراً. أتمنى أن تسمح لي 397 00:27:01,700 --> 00:27:05,100 الإدارة الفرنسية الحالية .لم تكن دئماً لطيفة هكذا 398 00:27:05,400 --> 00:27:07,200 .أقدم لك السيدة لانت 399 00:27:09,100 --> 00:27:11,800 قيل لي أنكِ أجمل .امرأة زارتنا هنا 400 00:27:12,100 --> 00:27:13,800 .لكن ذلك لا يوفيك حقك 401 00:27:14,400 --> 00:27:15,400 .أنت لطيف جداً 402 00:27:15,600 --> 00:27:18,100 لمَ لا تنضم إلينا؟ - .إذا أذنت لي - 403 00:27:18,500 --> 00:27:22,100 هات أفضل شمبانيا .وأضفها على فاتورتي 404 00:27:22,700 --> 00:27:27,500 لعبة نقوم بها. يضيفونها .على الفاتورة وأنا أقطع الفاتورة 405 00:27:28,800 --> 00:27:31,400 الشخص الذي يعزف على البيانو 406 00:27:32,200 --> 00:27:33,500 .رأيته في مكان ما 407 00:27:33,900 --> 00:27:35,200 سام؟ - .أجل - 408 00:27:35,500 --> 00:27:37,400 .أتى من باريس مع ريك 409 00:27:37,600 --> 00:27:38,600 من هو ريك؟ 410 00:27:39,000 --> 00:27:42,300 ... أنت بملهى ريك، وريك هو - ماذا؟ - 411 00:27:42,600 --> 00:27:45,700 ... إنه نوع من الرجال لو كنت امرأة 412 00:27:46,200 --> 00:27:48,700 ،وما كنت قريباً .لوقعت بحبه 413 00:27:49,000 --> 00:27:52,900 يا لي من غبي. أتحدث .أمام امرأة جميلة عن رجل آخر 414 00:27:54,100 --> 00:27:54,900 .معذرة 415 00:27:55,400 --> 00:27:56,600 .أيها الرائد 416 00:27:58,500 --> 00:28:01,400 آنستي، سيدي .أقدم لكما الرائد ستراسر 417 00:28:01,800 --> 00:28:02,600 كيف حالكما؟ 418 00:28:03,200 --> 00:28:05,000 .هذا شرف كنت أتطلع له 419 00:28:05,400 --> 00:28:07,800 أني متأكدة بأنك .تعذرني لعدم ترحيبي 420 00:28:08,100 --> 00:28:10,100 .فأنا تشيكوسلوفاكي 421 00:28:10,400 --> 00:28:14,800 .كنت تشيكوسلوفاكياً .الآن أنت من رعايا الرايخ الألماني 422 00:28:15,800 --> 00:28:18,900 .لم أقبل أبداً هذا الامتياز .والآن أنا على أرض فرنسية 423 00:28:19,200 --> 00:28:22,700 أود مناقشة أمور .أثيرت كونك على أرض فرنسية 424 00:28:23,200 --> 00:28:24,800 .لا الوقت ولا المكان مناسبان 425 00:28:25,100 --> 00:28:29,300 .سنحدد موعداً ومكاناً آخرين .العاشرة غداً بمكتب المدير 426 00:28:29,800 --> 00:28:30,800 .مع الآنسة 427 00:28:32,500 --> 00:28:35,400 .كابتن، أنا تحت سلطتك 428 00:28:35,700 --> 00:28:37,600 تأمرني بالحضور لمكتبك؟ 429 00:28:38,000 --> 00:28:41,700 .دعنا نقول هذا طلبي .فتلك لفظة أفضل 430 00:28:42,100 --> 00:28:43,400 .حسناً 431 00:28:47,900 --> 00:28:50,500 .حركة ارتداد فنية جيدة يا رائد 432 00:28:51,000 --> 00:28:54,700 .هذه المرة مصممون على إيقافي - .أنا خائفة من أجلك - 433 00:28:55,400 --> 00:28:58,000 .كنا في أماكن صعبة من قبل أليس كذلك؟ 434 00:29:31,400 --> 00:29:33,200 .يجب أن أعرف ما يعرفه برجيه 435 00:29:33,500 --> 00:29:36,600 .كن حذراً - .سأكون حذراً، لا تقلقي - 436 00:29:54,500 --> 00:29:57,100 هل يمكنني رؤية الخاتم مرة أخرى؟ 437 00:29:57,800 --> 00:29:59,300 .كوكتيل شمبانيا 438 00:30:00,300 --> 00:30:02,700 .تعرفت عليك من صور الصحف 439 00:30:03,000 --> 00:30:06,200 في معسكرات الاعتقال .يفقد الإنسان وزنه 440 00:30:06,500 --> 00:30:09,100 قرأت أنك قتلت خمس مرات .في خمسة أماكن مختلفة 441 00:30:09,400 --> 00:30:12,100 .وكان الأمر حقيقياً في كل مرة 442 00:30:12,500 --> 00:30:13,800 .أحمد الله للقائي بك 443 00:30:14,000 --> 00:30:17,600 .أبحث عن رجل اسمه يوغارتي .من المفروض أن يساعدني 444 00:30:18,400 --> 00:30:20,400 .لا يستطيع مساعدة نفسه 445 00:30:20,800 --> 00:30:22,900 .قبضوا عليه بتهمة القتل 446 00:30:23,300 --> 00:30:25,000 .لقد أوقف الليلة، هنا 447 00:30:25,700 --> 00:30:26,700 .فهمت 448 00:30:27,500 --> 00:30:31,000 ولكن نحن ما زلنا أحراراً .وسنفعل ما في وسعنا، نحن منظمون 449 00:30:31,400 --> 00:30:33,600 .بسرية. كأي مكان آخر 450 00:30:33,900 --> 00:30:36,600 ."سنجتمع غذاً في "كافي دي روا 451 00:30:37,200 --> 00:30:38,800 ... إذا جئت 452 00:30:52,400 --> 00:30:54,700 هل يمكنك استدعاء عازف البيانو؟ 453 00:30:55,000 --> 00:30:56,600 .حاضر يا آنستي 454 00:30:59,200 --> 00:31:02,300 كيف أوضاع المجوهرات؟ - .سيئة. الفاتورة من فضلك - 455 00:31:02,700 --> 00:31:06,700 .للأسف لم تحضر أبكر فقد كان لدينا هنا بعض الإثارة، أليس كذلك؟ 456 00:31:07,200 --> 00:31:08,300 .أجل. عفواً 457 00:31:08,500 --> 00:31:11,500 .فاتورتي - .كلا. كأسين شمبانيا، أرجوك - 458 00:31:11,900 --> 00:31:13,100 .حاضر 459 00:31:16,900 --> 00:31:19,100 .مرحباً سام - .مرحباً يا آنسة إلسا - 460 00:31:19,400 --> 00:31:21,800 .لم أتوقع رؤيتك مرة أخرى 461 00:31:22,600 --> 00:31:24,100 .لقد مضى وقت طويل 462 00:31:24,400 --> 00:31:27,800 .أجل، سيدتي .مرت مياه كثيرة تحت الجسر 463 00:31:29,200 --> 00:31:32,100 .اعزف اغنية قديمة - .حاضر، سيدتي - 464 00:31:42,300 --> 00:31:43,200 أين ريك؟ 465 00:31:44,000 --> 00:31:46,200 .لا أدري. لم أره الليلة 466 00:31:47,400 --> 00:31:48,300 متى يعود؟ 467 00:31:48,700 --> 00:31:50,700 .لن يعود الليلة 468 00:31:51,000 --> 00:31:52,400 .عاد إلى بيته 469 00:31:54,100 --> 00:31:55,700 يغادر دائماً باكراً؟ 470 00:31:56,000 --> 00:31:59,400 أبداً. لديه فتاة ."في "بلو باروت 471 00:31:59,800 --> 00:32:01,800 .يذهب إلى هناك دائماً 472 00:32:03,600 --> 00:32:06,200 .كنت أفضل بالكذب من قبل 473 00:32:07,200 --> 00:32:10,200 .دعيه وشأنه يا آنسة إلسا .طالعك سيء عليه 474 00:32:13,400 --> 00:32:16,000 ،اعزفها مرة يا سام .باسم الماضي 475 00:32:16,300 --> 00:32:18,800 .لا أفهم قصدك 476 00:32:19,400 --> 00:32:20,900 .اعزفها يا سام 477 00:32:22,000 --> 00:32:23,800 ."اعزف"مرت الإيام 478 00:32:24,200 --> 00:32:27,200 .لا أتذكرها يا آنسة إلسا 479 00:32:28,300 --> 00:32:30,200 .سأدندنها لك 480 00:32:42,000 --> 00:32:43,200 .غنها يا سام 481 00:32:45,800 --> 00:32:48,200 عليك أن تتذكر" 482 00:32:48,800 --> 00:32:51,000 القبلة مجرد قبلة 483 00:32:52,200 --> 00:32:55,700 والحسرة مجرد حسرة 484 00:32:57,900 --> 00:33:01,900 والجد لا الأوهام 485 00:33:02,300 --> 00:33:06,000 متى مرت الأيام 486 00:33:09,500 --> 00:33:12,000 وإذا تعانق عاشقان 487 00:33:12,400 --> 00:33:14,900 بالحب والحنان 488 00:33:15,300 --> 00:33:17,400 عول علي الهيام 489 00:33:21,300 --> 00:33:25,300 مهما دار الزمن 490 00:33:25,700 --> 00:33:28,500 "ومرت الأيام 491 00:33:29,500 --> 00:33:32,100 ... كم مرة طلبت منك ألا تعزف 492 00:33:42,800 --> 00:33:45,700 .إذا كنتِ تسألين عن ريك ... أقدم لكِ 493 00:33:46,100 --> 00:33:48,300 .مرحباً إلسا - .مرحباً ريك - 494 00:33:48,700 --> 00:33:51,900 قابلت ريك من قبل؟ ... ربما أنتما أيضاً 495 00:33:52,300 --> 00:33:53,500 .السيد لازلو 496 00:33:53,900 --> 00:33:55,100 كيف حالك؟ - كيف حالك؟ - 497 00:33:55,700 --> 00:33:57,600 .ملهاك شهير هنا 498 00:33:58,000 --> 00:33:59,800 .وأنت في كل مكان 499 00:34:00,200 --> 00:34:01,900 تنضم إلينا لكأس؟ - ... ريك لا - 500 00:34:02,200 --> 00:34:02,900 .بالطبع 501 00:34:03,300 --> 00:34:06,200 !حسناً. هذا خرق للمبدأ 502 00:34:08,100 --> 00:34:10,100 .ملهى مثير. اهنئك 503 00:34:10,500 --> 00:34:12,000 .اهنئك أنت - علام؟ - 504 00:34:12,400 --> 00:34:13,200 .عملك 505 00:34:13,600 --> 00:34:15,000 .شكراً. إني أحاول 506 00:34:16,000 --> 00:34:17,800 .كلنا نحاول وأنت نجحت 507 00:34:18,100 --> 00:34:20,400 كانت تسأل عنك بشكل 508 00:34:20,800 --> 00:34:23,500 .جعلني أشعر بالغيرة 509 00:34:23,800 --> 00:34:25,200 .لم أكن متأكدة من أنك أنت 510 00:34:26,200 --> 00:34:28,900 ... آخر مرة التقينا - ."في "لابيل أورور - 511 00:34:30,600 --> 00:34:32,400 .كم هذا لطيف. أنت تتذكر 512 00:34:32,700 --> 00:34:35,300 كان ذلك يوم دخل فيه .الألمان باريس 513 00:34:35,700 --> 00:34:37,700 .يوم لا ينسى بسهولة 514 00:34:38,700 --> 00:34:42,100 .أذكر كل التفاصيل .كان الألمان بالرمادي وأنتِ بالأزرق 515 00:34:43,800 --> 00:34:46,200 .إني محتفظة بهذا الثوب 516 00:34:46,700 --> 00:34:48,800 .وحين يخرج الألمان، سأرتديه 517 00:34:49,200 --> 00:34:53,100 .أصبحت إنسانياً من جديد .نشكركِ على هذا يا آنسة 518 00:34:53,600 --> 00:34:56,700 ،لا أود أن أقولها .لكن الوقت قد تأخر 519 00:34:57,100 --> 00:34:59,600 ،ويوجد حظر تجول هنا .في الدار البيضاء 520 00:34:59,900 --> 00:35:03,200 ليس مناسباً أن يخالف .رئيس الشرطة الحظر 521 00:35:04,200 --> 00:35:06,400 .لم أعرف كيف أرحب بك 522 00:35:06,800 --> 00:35:08,300 الحساب سيدي - .اسمح لي - 523 00:35:08,500 --> 00:35:11,900 .خرق لقاعدة أخرى .هذه ليلة مثيرة 524 00:35:12,300 --> 00:35:16,000 .سأطلب لك سيارة أجرة ... تقنين الوقود، فترة الليل 525 00:35:16,600 --> 00:35:18,100 .سنأتي ثانية - .في أي وقت - 526 00:35:18,300 --> 00:35:20,200 .سلم على سام - .سأفعل - 527 00:35:21,500 --> 00:35:25,300 لا يعزف أحد في العالم .مرت الأيام" مثل سام" 528 00:35:26,000 --> 00:35:28,300 .لم يعزفها منذ فترة طويلة 529 00:35:29,800 --> 00:35:30,600 .طابت ليلتك 530 00:35:31,300 --> 00:35:32,400 .طابت ليلتك 531 00:35:41,600 --> 00:35:44,000 ريك لغز محير. ماهو؟ 532 00:35:44,300 --> 00:35:47,300 لا أعرف، مع أني .قابلته مراراً في باريس 533 00:35:47,700 --> 00:35:50,200 .غداً في مكتبي في الساعة العاشرة - .سنحضر - 534 00:35:50,700 --> 00:35:51,600 .طابت ليلتك 535 00:36:31,100 --> 00:36:32,200 حضرة المدير؟ 536 00:36:36,200 --> 00:36:38,000 حضرة المدير؟ - نعم؟ - 537 00:36:38,600 --> 00:36:41,500 ألن تأوي للفراش؟ - .ليس الآن - 538 00:36:41,900 --> 00:36:44,700 لا تنوي أن تأوي إلى الفراش قريباً؟ 539 00:36:45,100 --> 00:36:47,100 لن تأوي للفراش أبداً؟ - .لا - 540 00:36:48,000 --> 00:36:49,700 .أنا أيضاً لا أستطيع النوم 541 00:36:50,000 --> 00:36:51,100 .تناول مشروباً 542 00:36:51,300 --> 00:36:53,000 .لا - !لا نتناول مشروباً - 543 00:36:53,400 --> 00:36:54,700 .فلنخرج من هنا 544 00:36:55,100 --> 00:36:57,400 .كيف؟ أنتظر سيدة 545 00:36:57,800 --> 00:37:00,200 .لنخرج .لن تسبب لك سوى المتاعب 546 00:37:00,600 --> 00:37:02,300 .أعلم أنها ستعود 547 00:37:02,700 --> 00:37:04,300 .فلنقد سيارتك كل الليل 548 00:37:04,700 --> 00:37:07,200 .لنسكر ونبقى بعيداً حتى ترحل 549 00:37:07,600 --> 00:37:09,300 .اصمت وعد إلى البيت 550 00:37:09,700 --> 00:37:12,400 .لا يا سيدي. سأبقى هنا 551 00:37:17,700 --> 00:37:20,500 قبضوا على يوغارتي .وهي تدخل 552 00:37:21,600 --> 00:37:24,100 .واحد يدخل والآخر يخرج 553 00:37:25,300 --> 00:37:27,400 .سام - .نعم حضرة المدير - 554 00:37:27,800 --> 00:37:31,800 ،إن كنا هنا في ديسمبر 1941 كم الساعة في نيويورك؟ 555 00:37:32,600 --> 00:37:33,600 ماذا؟ 556 00:37:34,100 --> 00:37:35,400 .ساعتي متوقفة 557 00:37:36,400 --> 00:37:38,400 .أراهن بأنهم نيام في نيويورك 558 00:37:38,800 --> 00:37:41,400 .أراهن بأنهم نيام في أمريكا كلها 559 00:37:48,200 --> 00:37:51,600 بين كل الملاهي في كل المدن ... في العالم 560 00:37:52,600 --> 00:37:54,500 .تدخل ملهاي 561 00:38:02,000 --> 00:38:04,400 ماذا تعزف؟ - .مقطوعة خاصة بي - 562 00:38:04,800 --> 00:38:07,400 .أوقفها. تعلم ما الذي أريد سماعه - .لا أعلم - 563 00:38:07,800 --> 00:38:10,100 .عزفتها لها، فاعزفها لي 564 00:38:10,400 --> 00:38:13,400 ... لا أتذكر - .تحمّلَتْها وسأتحملها - 565 00:38:13,800 --> 00:38:15,000 !اعزفها 566 00:38:15,800 --> 00:38:17,200 .حاضر حضرة المدير 567 00:39:47,000 --> 00:39:49,600 من أنتِ حقاً؟ وماذا كنتِ من قبل؟ 568 00:39:50,100 --> 00:39:52,000 ماذا فعلت؟ ماذا فكرت؟ 569 00:39:52,600 --> 00:39:54,500 .قلنا لا أسئلة 570 00:39:59,300 --> 00:40:01,300 .في صحة النظر إليكِ 571 00:40:35,300 --> 00:40:36,900 .فرنك لكي أعرف أفكارك 572 00:40:37,300 --> 00:40:39,500 .في أمريكا يدفعون فلساً فقط 573 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 .أظن أن هذا كل ما أساويه 574 00:40:43,200 --> 00:40:45,500 .أنا مستعدة لأزيدك 575 00:40:45,900 --> 00:40:46,800 .قل لي 576 00:40:47,700 --> 00:40:49,200 ... كنت أتساءل 577 00:40:51,200 --> 00:40:55,300 لماذا أنا محظوظ؟ لماذا انتظرت حتى أتيت إلي؟ 578 00:40:56,700 --> 00:40:58,800 لماذا لا يوجد شخص آخر في حياتي؟ 579 00:41:01,200 --> 00:41:03,400 .كان هناك رجل في حياتي 580 00:41:05,500 --> 00:41:07,000 .لقد مات 581 00:41:08,000 --> 00:41:09,800 .آسف على سؤالي 582 00:41:10,600 --> 00:41:12,800 .لقد نسيت. قلنا لا أسئلة 583 00:41:16,700 --> 00:41:20,500 عندي جواب واحد .على كل الأسئلة 584 00:41:23,300 --> 00:41:25,800 باريس 585 00:42:05,000 --> 00:42:08,300 .لن يوقفهم أحد الآن .يوم الأربعاء سيصلون إلى باريس 586 00:42:08,700 --> 00:42:11,600 إن اكتشفوا سجلك .لن يكون المكان آمناً لك 587 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 .اسمي في القائمة السوداء 588 00:42:14,400 --> 00:42:16,100 !"سجل الشرف" 589 00:42:18,100 --> 00:42:22,300 مقهى لا بيل أوروو 590 00:42:22,500 --> 00:43:23,500 القلوب مملؤة بالعاطفة 591 00:42:24,400 --> 00:42:26,400 الغيرة والكره 592 00:42:27,800 --> 00:42:30,800 النساء تحتاج الرجال 593 00:42:30,300 --> 00:42:33,300 الرجل لابد أن تكون له صاحبة 594 00:42:34,200 --> 00:42:38,200 هذا ما لا يمكن أن ينكره أحد 595 00:42:39,200 --> 00:42:42,200 لا زالت القصة القديمة نفسها 596 00:42:42,100 --> 00:42:44,100 الكفاح من أجل الحب والمجد 597 00:42:44,600 --> 00:42:48,600 حالة الفعل أو الموت 598 00:42:50,200 --> 00:42:54,200 العالم سيرحب دائماً بالعشاق 599 00:42:55,900 --> 00:42:58,900 بمرور الوقت 600 00:43:01,100 --> 00:43:03,200 يريد هنري أن ننهي .ثلاث زجاجات أخرى 601 00:43:03,600 --> 00:43:07,500 سيسقي حديقته بالشمبانيا .قبل أن يشربه الألمان 602 00:43:08,000 --> 00:43:11,000 .هذا من حسنات الاحتلال 603 00:43:11,500 --> 00:43:12,600 .أنت قلتها 604 00:43:12,900 --> 00:43:14,900 .هذا نخب النظر إليكِ 605 00:43:42,300 --> 00:43:44,000 .لا أفهم الألمانية كثيراً 606 00:43:45,300 --> 00:43:46,900 .إنها الجستابو 607 00:43:48,900 --> 00:43:51,600 .سيدخلون باريس غداً 608 00:43:52,800 --> 00:43:56,200 يقولون لنا كيف نتصرف .حين يدخلون 609 00:43:59,600 --> 00:44:02,400 ،العالم كله يتحطم .ونحن نقع في الحب 610 00:44:02,900 --> 00:44:04,500 .هذا توقيت سيء 611 00:44:04,800 --> 00:44:06,500 أين كنتِ منذ عشر سنوات؟ 612 00:44:06,900 --> 00:44:08,300 عشر سنوات؟ 613 00:44:10,100 --> 00:44:11,400 ... لنر 614 00:44:11,600 --> 00:44:15,300 .كنت أضع طقماً لتقوية الأسنان وأنت؟ 615 00:44:16,200 --> 00:44:17,900 .أبحث عن عمل 616 00:44:24,300 --> 00:44:25,800 ،أكانت هذه طلقات مدفع 617 00:44:26,900 --> 00:44:28,200 أم دقات قلبي؟ 618 00:44:28,600 --> 00:44:33,400 مدفع ألماني 77 .ويبدو أنهم يبعدون 35 ميلاً 619 00:44:35,000 --> 00:44:37,100 .يقتربون مع كل دقيقة 620 00:44:38,300 --> 00:44:41,800 .خذي. اشربي .يجب أن نشرب الثلاث الأخرى 621 00:44:42,200 --> 00:44:46,100 إن الألمان سيصلون قريباً .وسيأتون للبحث عنك 622 00:44:46,400 --> 00:44:47,700 .هناك مكافأة للقبض عليك 623 00:44:48,100 --> 00:44:51,000 تركت ملحوظة في شقتي .عن مكان وجودي 624 00:44:51,700 --> 00:44:52,900 .غريب 625 00:44:53,700 --> 00:44:55,500 .أعرف عنك القليل 626 00:44:55,900 --> 00:44:57,300 .وأنا أعرف القليل عنك 627 00:44:57,700 --> 00:45:00,200 .فيما عدا أنكِ قومتِ أسنانك 628 00:45:01,300 --> 00:45:03,900 أنت في خطر .ويجب أن تترك باريس 629 00:45:04,400 --> 00:45:05,500 .يجب أن نرحل 630 00:45:06,600 --> 00:45:08,000 .أجل، نحن 631 00:45:08,200 --> 00:45:12,400 .قطار مرسيليا يقلع في الخامسة .أصطحبك من الفندق في الرابعة 632 00:45:13,400 --> 00:45:15,000 ... لا. ليس من الفندق 633 00:45:16,300 --> 00:45:18,800 .لدي أشياء أقوم بها قبل رحيلي 634 00:45:19,600 --> 00:45:21,100 .سأقابلك في المحطة 635 00:45:21,400 --> 00:45:23,400 .في الخامسة إلا ربعاً 636 00:45:23,800 --> 00:45:25,500 نتزوج في مرسيليا؟ 637 00:45:30,200 --> 00:45:31,800 .مشروع بعيد 638 00:45:32,100 --> 00:45:34,400 .أظن بأنها وجهة بعيدة بعض الشيء 639 00:45:35,200 --> 00:45:38,300 ماذا عن رئيس القطار؟ لماذا لا يزوجنا ونحن في القطار؟ 640 00:45:39,200 --> 00:45:43,300 لم لا؟ بمقدور قائد سفينة القيام بذلك .هذا لا يبدو عدلاً 641 00:45:45,200 --> 00:45:46,200 ما خطبك؟ 642 00:45:53,000 --> 00:45:54,900 .أحبك كثيراً 643 00:45:57,300 --> 00:45:59,600 .وأكره تلك الحرب كثيراً 644 00:46:01,700 --> 00:46:04,800 .إنه عالم مجنون .أي شيء يمكن أن يحدث 645 00:46:06,200 --> 00:46:08,100 ... إن لم تستطع الهروب 646 00:46:09,900 --> 00:46:12,100 ... إن كان علينا الافتراق 647 00:46:13,200 --> 00:46:14,700 ،أينما وضعوك 648 00:46:15,300 --> 00:46:18,400 ،وأينما كنت أنا ... أريدك أن تعرفي أنني 649 00:46:24,000 --> 00:46:25,300 .قبلني 650 00:46:25,800 --> 00:46:28,200 .قبلني كما لو كانت آخر مرة 651 00:46:53,700 --> 00:46:57,100 .آخر قطار ينطلق بعد ثلاث دقائق 652 00:47:04,700 --> 00:47:05,800 هل رأيتها؟ 653 00:47:06,100 --> 00:47:08,700 .لا. لم أستطع العثور عليها 654 00:47:09,200 --> 00:47:11,400 تركت الفندق. هذه الرسالة .جاءت بعد رحيلك 655 00:47:14,100 --> 00:47:17,800 لا أستطيع المجيء معك .ولن تراني مرة أخرى 656 00:47:18,100 --> 00:47:20,900 .لا تسأل عن السبب ثق أنني أحبك 657 00:47:21,400 --> 00:47:24,100 اذهب يا حبيبي، وفقك الله إلسا 658 00:47:26,300 --> 00:47:28,000 .هذا آخر نداء 659 00:47:28,700 --> 00:47:30,200 هل تسمعني؟ 660 00:47:30,700 --> 00:47:34,000 ،هيا بنا يا سيد ريتشارد .لنرحل من هنا 661 00:48:25,600 --> 00:48:27,500 .يجب أن أتحدث إليك 662 00:48:28,700 --> 00:48:32,000 .احتفظت بالشراب لأتناوله معك 663 00:48:32,800 --> 00:48:36,000 .لا يا ريك، ليس الليلة - .خصوصاً الليلة - 664 00:48:36,800 --> 00:48:40,100 لماذا جئت للدار البيضاء؟ .هناك أماكن أخرى عديدة 665 00:48:40,600 --> 00:48:43,300 ما كنت لأحضر .لو كنت أعلم أنك هنا 666 00:48:43,600 --> 00:48:45,200 .صدقني، لم أكن أعرف 667 00:48:45,600 --> 00:48:48,900 صوتك لم يتغير .ما زال بإمكاني سماعه 668 00:48:49,300 --> 00:48:51,500 .عزيزي ريتشارد" .سأذهب معك إلى أي مكان 669 00:48:52,100 --> 00:48:55,300 ."سنركب القطار سوياً ولن يتوقف - .لا يا ريك - 670 00:48:56,000 --> 00:48:58,300 .أنا مدركة شعورك 671 00:48:58,900 --> 00:49:00,900 أنت مدركة شعوري؟ 672 00:49:01,900 --> 00:49:03,500 ما الفترة التي قضيناها سوياً؟ 673 00:49:04,500 --> 00:49:06,300 .لم أحص الأيام - .أنا أحصيتها - 674 00:49:07,100 --> 00:49:08,400 .كل يوم منها 675 00:49:09,200 --> 00:49:11,500 .وعلى الأخص آخر يوم 676 00:49:12,100 --> 00:49:15,400 .نهاية حزينة رجل ينتظر في محطة القطار 677 00:49:15,700 --> 00:49:19,500 .شكله مثير للسخرية لأنه خدع 678 00:49:21,900 --> 00:49:24,000 هل يمكن إخبارك قصة؟ 679 00:49:24,300 --> 00:49:25,900 نهايتها حزينة؟ 680 00:49:26,900 --> 00:49:28,800 .لا أعرف النهاية بعد 681 00:49:29,200 --> 00:49:32,200 .قصيها .ربما تأتيك النهاية أثناء روايتها 682 00:49:35,100 --> 00:49:38,700 فتاة وصلت إلى باريس ،من موطنها في أوسلو 683 00:49:39,100 --> 00:49:40,700 .إلى بيت بعض الأصدقاء 684 00:49:41,100 --> 00:49:43,600 قابلت رجلاً .سمعت عنه طوال حياتها 685 00:49:44,000 --> 00:49:46,300 .رجل عظيم وشجاع 686 00:49:47,600 --> 00:49:52,400 فتح لها عالماً جميلاُ .من المعرفة والآراء والأفكار 687 00:49:52,800 --> 00:49:56,200 كل ما عرفته أو عاشته .كان هو سبباً فيه 688 00:49:57,100 --> 00:50:00,400 كانت تنظر إليه وتعبده 689 00:50:00,900 --> 00:50:03,200 .ظنت أن شعورها كان حباً 690 00:50:03,800 --> 00:50:05,700 .أجل. قصة جميلة 691 00:50:06,100 --> 00:50:09,200 .سمعت قصة مرة .سمعت العديد من القصص 692 00:50:09,500 --> 00:50:12,300 ،وكان يصاحبها عزف على البيانو 693 00:50:12,700 --> 00:50:14,800 .في الردهة، تحت 694 00:50:15,700 --> 00:50:20,200 ،قابلت رجلاً حين كنت صبية" .تلك هي البداية دوماً 695 00:50:23,100 --> 00:50:26,300 .لا أظم أن قصصنا ممتعة 696 00:50:26,900 --> 00:50:27,600 ،قولي لي 697 00:50:29,000 --> 00:50:30,900 من أجل من تركتني؟ 698 00:50:31,200 --> 00:50:33,600 هل كان لازلو؟ أم كان هناك آخرون؟ 699 00:50:34,800 --> 00:50:36,800 ألستِ من النوع الذي يروي؟ 700 00:51:02,400 --> 00:51:05,700 برأي، يوغارتي ترك خطابات التنقل .مع السيد بلاين 701 00:51:06,100 --> 00:51:08,400 .اقترح تفتيش المقهى فوراً وبدقة 702 00:51:08,800 --> 00:51:11,600 لو كانت معه فهو أذكى .من أن يتركنا نجدها هنا 703 00:51:12,000 --> 00:51:13,800 .تتوهم فيه الذكاء الشديد 704 00:51:14,100 --> 00:51:16,800 .إنه مجرد أمريكي طائش آخر 705 00:51:17,100 --> 00:51:19,100 .لا تستخف بالطيش الأمريكي 706 00:51:19,500 --> 00:51:22,600 كنت معهم حين اقتحموا .برلين في 1918 707 00:51:23,400 --> 00:51:25,900 ،بالنسبة لـ لازلو .نريد مراقبته باستمرار 708 00:51:26,400 --> 00:51:30,000 إنه في هذه اللحظة .في طريقه إلى هنا 709 00:51:35,800 --> 00:51:37,700 .ليس بوسعنا أي شيء 710 00:51:39,100 --> 00:51:41,600 .يسعدني لقاؤكما هل استرحتما جيداً؟ 711 00:51:41,900 --> 00:51:42,700 .نمت جيداً 712 00:51:42,900 --> 00:51:46,300 غريب. لا يفترض أن ينام .أحد جيداً في الدار البيضاء 713 00:51:46,800 --> 00:51:50,100 نبدأ عملنا؟ - .بكل سرور. تفضلا - 714 00:51:52,800 --> 00:51:56,000 ،باختصار .هربت من سجن الرايخ 715 00:51:56,400 --> 00:51:59,000 لحسن حظك ،استطعت خداعنا حتى الآن 716 00:51:59,300 --> 00:52:00,800 .حتى وصلت إلى الدار البيضاء 717 00:52:01,100 --> 00:52:03,700 .واجبي التأكد من بقائك هنا 718 00:52:04,000 --> 00:52:05,900 .نجاحك في ذلك غير مؤكد 719 00:52:06,200 --> 00:52:08,800 توقيع الكابتن ضروري .على كل تأشيرة خروج 720 00:52:09,100 --> 00:52:11,600 هل يمكنه الحصول على تأشيرة؟ 721 00:52:12,000 --> 00:52:14,100 .أبداً. اعتذر سيدي 722 00:52:14,500 --> 00:52:16,800 .قد تحلو لي الإقامة هنا 723 00:52:17,200 --> 00:52:18,600 والآنسة؟ 724 00:52:18,900 --> 00:52:22,400 .لا تقلق عليّ - هذا كل شيء؟ - 725 00:52:22,900 --> 00:52:25,600 لا تكن في هذه العجلة .فأمامك كل الوقت في العالم 726 00:52:25,900 --> 00:52:28,300 .قد تبقى في الدار البيضاء 727 00:52:28,900 --> 00:52:31,800 ،يمكنك الرحيل إلى لشبونة غداً .بشرط واحد 728 00:52:32,100 --> 00:52:32,900 وما هو؟ 729 00:52:33,300 --> 00:52:36,400 تعرف زعماء المقاومة في باريس وبراغ 730 00:52:36,800 --> 00:52:40,300 وبروكسيل وأمستردام ... وأوسلو وأثينا 731 00:52:40,700 --> 00:52:43,100 .وحتى برلين - .أجل وبرلين - 732 00:52:43,500 --> 00:52:47,700 لو قدمت لي أسماءهم وأماكنهم .وتحركاتهم، تحصل على تأشيرة 733 00:52:48,300 --> 00:52:51,200 .وشرف خدمة الرايخ الثالث 734 00:52:51,600 --> 00:52:53,900 احتجزت في المعسكرات ،الألمانية لمدة عام 735 00:52:54,300 --> 00:52:55,700 .يكفيني هذا الشرف 736 00:52:56,300 --> 00:52:57,600 هل ستعطينا الأسماء؟ 737 00:52:59,400 --> 00:53:01,700 لم أكن أعطيكم الأسماء في المعسكر 738 00:53:02,100 --> 00:53:04,900 .حيث لديكم وسائل الإقناع الهائلة 739 00:53:05,300 --> 00:53:07,700 .فبالتأكيد لن أعطيها لك الآن 740 00:53:08,300 --> 00:53:10,500 ماذا لو تعقبتم أثرهم وقتلتموهم؟ 741 00:53:10,800 --> 00:53:12,300 ماذا لو قتلونا جميعاً؟ 742 00:53:12,700 --> 00:53:16,600 في كل ركن من أروروبا .يوجد مئات وآلاف سيحلون محلنا 743 00:53:17,100 --> 00:53:19,200 .ولا يقتل النازيون بهذه السرعة 744 00:53:19,800 --> 00:53:22,900 ،أنت معروف بفصاحتك .وذلك أدركته الآن 745 00:53:23,300 --> 00:53:24,600 .لكنك مخطئ 746 00:53:25,000 --> 00:53:27,500 .قلت أن هناك من يحل محل القادة 747 00:53:27,800 --> 00:53:29,200 .يوجد استثناء 748 00:53:29,500 --> 00:53:31,800 وهو أنه لا يوجد بديل لك إذا صدف 749 00:53:32,200 --> 00:53:35,000 .أن حدث لك شيء أثناء هروبك 750 00:53:35,600 --> 00:53:37,500 .ليس لك الحق في التحقيق معي 751 00:53:37,900 --> 00:53:39,500 .نحن هنا خارج فرنسا المحتلة 752 00:53:40,000 --> 00:53:42,500 .وخرق الحياد يرتدّ على الكابتن 753 00:53:42,900 --> 00:53:45,400 ... في حدود سلطاتي - .شكراً - 754 00:53:45,900 --> 00:53:50,000 ليلة أمس كنت مهتماً برؤية .السيد يوغارتي 755 00:53:50,600 --> 00:53:51,500 .أجل 756 00:53:51,900 --> 00:53:53,300 .لديك رسالة له 757 00:53:54,700 --> 00:53:56,900 .ليس بالأمر الهام يمكنني محادثته؟ 758 00:53:57,700 --> 00:54:00,300 .ستجد أن الحوار من جانب واحد 759 00:54:00,800 --> 00:54:02,500 .فقد مات السيد يوغارتي 760 00:54:09,300 --> 00:54:10,500 .أعد تقريري الآن 761 00:54:10,800 --> 00:54:13,800 لم أحدد إذا كان انتحر 762 00:54:14,200 --> 00:54:15,800 .أو قتل أثناء الهروب 763 00:54:17,800 --> 00:54:20,300 هل انتهيتما منا؟ - .في الوقت الحالي - 764 00:54:20,700 --> 00:54:21,800 .طاب يومكم 765 00:54:26,500 --> 00:54:28,900 خطوتهم التالية ستكون .السوق السوداء 766 00:54:29,300 --> 00:54:30,300 .عفواً 767 00:54:30,600 --> 00:54:33,000 .ظهرت مشكلة أخرى في التأشيرة 768 00:54:34,000 --> 00:54:35,500 .أدخلها 769 00:54:45,700 --> 00:54:48,400 ،آسف .هذا أمر لن تتولاه الشرطة 770 00:54:48,800 --> 00:54:51,100 .تلك مهمة السيد فيراري - فيراري؟ - 771 00:54:51,500 --> 00:54:53,700 .فيراري سيكون أكثر عوناً 772 00:54:54,100 --> 00:54:56,500 .فهو محتكر السوق السوداء هنا 773 00:54:57,000 --> 00:54:58,800 ."ستجده هناك في "بلو باروت 774 00:54:59,000 --> 00:55:00,900 "بلو باروت" 775 00:55:13,200 --> 00:55:14,600 .لا تحزنا 776 00:55:14,900 --> 00:55:17,600 قد تجدان العون .عند الكابتن رينو 777 00:55:18,400 --> 00:55:20,500 .مرحباً يا فيراري - .طاب صباحك يا ريك - 778 00:55:20,900 --> 00:55:23,200 .أرى الحافلة. سآخذ مؤني معي 779 00:55:23,500 --> 00:55:26,100 .لا داعي للعجلة - .لا أشرب في الصباح - 780 00:55:26,500 --> 00:55:29,700 في كل مرة ترسل لي فيها .مؤني تكون ناقصة 781 00:55:30,100 --> 00:55:32,000 .رسوم النقل يا عزيزي 782 00:55:32,400 --> 00:55:33,600 .تفضل 783 00:55:33,900 --> 00:55:36,300 .هناك شيء أريد أن أحدثك بشأنه 784 00:55:38,700 --> 00:55:40,200 .وفاة يوغارتي يزعجني 785 00:55:40,500 --> 00:55:43,400 أيها المنافق، إن موته .لا يضايقك، مثلي تماماً 786 00:55:43,900 --> 00:55:44,600 .بالطبع 787 00:55:44,900 --> 00:55:48,800 الشيء الذي يزعجني أن .لا أحد يعرف أين الخطابات 788 00:55:49,300 --> 00:55:50,200 .عملياً، لا أحد 789 00:55:50,500 --> 00:55:52,800 ،لو وضعت يدي عليها .سأجني ثروة 790 00:55:53,300 --> 00:55:55,200 .وكذلك أنا .فأنا رجل أعمال فقير 791 00:55:55,500 --> 00:55:57,400 .لدي عرض لمن معه الخطابات 792 00:55:57,700 --> 00:55:59,100 .سأقوم أنا بعملية التسليم 793 00:55:59,500 --> 00:56:02,200 سأتحمل كل المخاطر .مقابل نسبة صغيرة 794 00:56:02,600 --> 00:56:03,900 سيكون هناك رسوم نقل؟ 795 00:56:04,300 --> 00:56:07,000 .هناك بعض المصروفات الطارئة 796 00:56:07,700 --> 00:56:09,900 .هذا عرضي للحصول على الخطابات 797 00:56:10,200 --> 00:56:11,600 .سأخبره حين يحضر 798 00:56:12,000 --> 00:56:14,600 .دعني أكشف لك أوراقي .أظنك تعرف مكانها 799 00:56:14,900 --> 00:56:18,500 ،أنت بصحبة جيدة .رينو وستراسر من رأيك 800 00:56:23,900 --> 00:56:26,800 .لهذا حضرت إلى هنا .لأقايضهم بملهاي 801 00:56:27,100 --> 00:56:30,300 .لا تكن أحمق .أنت بحاجة لشريك 802 00:56:30,700 --> 00:56:32,800 .عفواً. سأعود 803 00:56:36,200 --> 00:56:39,900 .طاب صباحك - .فيراري هو البدين على الطاولة - 804 00:56:44,400 --> 00:56:47,000 .لن تجدي كنزاً كهذا في المغرب 805 00:56:47,500 --> 00:56:48,700 .سبعمائة فرنك فقط 806 00:56:48,900 --> 00:56:50,600 .يغشك 807 00:56:50,900 --> 00:56:52,100 .لا بأس، شكراً 808 00:56:52,500 --> 00:56:55,300 السيدة صديقة ريك .وأصدقاء ريك لهم خصم 809 00:56:55,600 --> 00:56:58,200 قلت لك سبعمائة؟ .بمقدروك شراؤها بـ مائتين 810 00:56:58,500 --> 00:57:01,500 آسف لم أكن بحالة جيدة .حين استقبلتك أمس 811 00:57:01,900 --> 00:57:02,800 .هذا لا يهم 812 00:57:03,100 --> 00:57:05,500 والأصدقاء المميزون .لهم خصم مميز 813 00:57:05,800 --> 00:57:06,900 .مائة فرنك 814 00:57:07,300 --> 00:57:10,200 .رؤيتك أربكتني .أو السبب في البوربون 815 00:57:10,600 --> 00:57:11,800 .لدي قماش جيد 816 00:57:12,200 --> 00:57:14,800 .لست مهتمة - .أرجوك، دقيقة - 817 00:57:15,400 --> 00:57:18,900 عدت لتخبريني سبب هروبك مني في المحطة؟ 818 00:57:19,300 --> 00:57:20,100 .أجل 819 00:57:20,300 --> 00:57:22,600 .أخبريني الآن .أنا في كامل وعي 820 00:57:22,900 --> 00:57:24,200 .لا أظنني سأخبرك 821 00:57:24,500 --> 00:57:28,500 .كان معي تذكرة قطار لك .ولي الحق في معرفة السبب 822 00:57:29,100 --> 00:57:31,300 .رأيت حالتك ليلة أمس 823 00:57:31,900 --> 00:57:35,000 ريك الذي عرفته في باريس .كان سيتفهم الأمر 824 00:57:35,400 --> 00:57:37,900 ... أما الذي نظر إليّ بكل هذا الكره 825 00:57:39,600 --> 00:57:42,300 سأرحل قريباً .ولن نرى بعضنا بعد الآن 826 00:57:43,700 --> 00:57:47,100 كنا نعرف القليل عن بعضنا .حين وقعنا في الحب 827 00:57:47,800 --> 00:57:52,000 لو تركنا الأمر بهذا الشكل .لتذكرنا باريس، لا الدار البيضاء 828 00:57:53,100 --> 00:57:54,300 .ولا ليلة الأمس 829 00:57:54,900 --> 00:57:57,900 هل هجرتني لأنكِ عرفت كيف ستكون الحياة؟ 830 00:57:58,400 --> 00:58:01,100 ،الاختباء من الشرطة الفرار دائماً؟ 831 00:58:01,500 --> 00:58:03,000 .صدّق ذلك إن أردت 832 00:58:03,400 --> 00:58:05,900 .لم أعد أهرب .إني مستقر الآن 833 00:58:06,300 --> 00:58:08,000 ،إنه مجرد ملهى فعلاً 834 00:58:08,400 --> 00:58:11,300 .لكنه يزدهر. سأنتظرك 835 00:58:13,700 --> 00:58:16,300 .يوماً ما ستكذبين على لازلو 836 00:58:16,600 --> 00:58:18,000 .ستأتين إليّ 837 00:58:19,900 --> 00:58:21,300 .لا يا ريك 838 00:58:22,300 --> 00:58:25,000 .لا، إن لازلو زوجي 839 00:58:25,700 --> 00:58:28,800 وكان زوجي .حين عرفتك في باريس 840 00:58:33,800 --> 00:58:37,900 كنت أخبر السيد لازلو أنه .لا يمكنني مساعدته 841 00:58:38,600 --> 00:58:40,300 .انتشر الخبر يا عزيزتي 842 00:58:40,700 --> 00:58:44,800 كزعيم للأعمال غير القانونية .وأنا رجل محترم 843 00:58:46,100 --> 00:58:48,600 أخاطر بحياتي .إذا ساعدت السيد لازلو 844 00:58:49,000 --> 00:58:50,700 .أما أنتِ، فالأمر مختلف 845 00:58:51,100 --> 00:58:55,400 السيد فيراري يظن أنه من الممكن .إحضار تأشيرة خروج لكِ 846 00:58:56,100 --> 00:58:59,000 أتعني أن أرحل وحدي؟ - .ووحدك فقط - 847 00:58:59,400 --> 00:59:02,400 .سأبقى وأستمر في المحاولة ... وأنا متأكدة، بعد قليل 848 00:59:02,700 --> 00:59:04,300 .لأكن صريحاً 849 00:59:04,600 --> 00:59:08,100 خروجك يحتاج لمعجزة .والألمان يكرهون المعجزات 850 00:59:08,600 --> 00:59:10,400 .نريد تأشيرتين 851 00:59:10,700 --> 00:59:13,000 .لا تكوني متهورة - .لا، فيكتور - 852 00:59:13,500 --> 00:59:15,400 .تريدان مناقشة ذلك الأمر 853 00:59:15,700 --> 00:59:18,000 .بعد إذنكما. سأكون في البار 854 00:59:21,600 --> 00:59:23,300 .لن أدعك تبقين هنا 855 00:59:23,500 --> 00:59:26,700 .يجب أن تذهبي لأمريكا .سأخرج وألحق بك 856 00:59:27,200 --> 00:59:28,900 ،لو كان الموقف مختلفاً 857 00:59:29,200 --> 00:59:32,900 ،لو كنت مجبرة على البقاء وتوجد تأشيرة واحدة، هل تأخذها؟ 858 00:59:34,400 --> 00:59:35,300 .أجل آخذها 859 00:59:36,600 --> 00:59:38,300 .فهمت 860 00:59:39,100 --> 00:59:41,000 ،عندما واجهت مشكلة في ليل 861 00:59:41,300 --> 00:59:42,700 لماذا لم تتركني؟ 862 00:59:43,000 --> 00:59:47,100 وحين مرضت في مرسيليا .بقيت اسبوعين معرضاً للخطر 863 00:59:47,500 --> 00:59:49,000 لماذا لم تتركني؟ 864 00:59:50,400 --> 00:59:52,700 .كان هناك دائماَ شيء يمنعني 865 00:59:55,400 --> 00:59:56,700 .أحبك جداً يا إلسا 866 00:59:58,000 --> 01:00:00,300 .إن سرك سيكون بأمان معي 867 01:00:01,400 --> 01:00:03,200 .فيراري في انتظارنا 868 01:00:03,700 --> 01:00:05,600 .لا أكثر من خمسين فرنكاً 869 01:00:10,600 --> 01:00:12,200 .لقد قررنا يا سيد فيراري 870 01:00:12,500 --> 01:00:15,900 .نريد تأشيرتي خروج .شكراً لك 871 01:00:16,300 --> 01:00:17,900 .حظاً سعيداً. انتبها 872 01:00:18,300 --> 01:00:20,900 هل تعرف أنك مراقب؟ - .بالطبع - 873 01:00:21,500 --> 01:00:24,300 .أرى أنك رجل محظوظ 874 01:00:24,700 --> 01:00:27,100 .سأقدم لك اقتراحاً، ولا أدري لماذا 875 01:00:27,600 --> 01:00:29,500 .فهو لن يعود عليّ بالنفع 876 01:00:29,700 --> 01:00:31,900 هل سمعت بخطابات العبور؟ 877 01:00:33,000 --> 01:00:33,800 .أجل، قليلاً 878 01:00:34,100 --> 01:00:36,800 .لم يعثروا عليها مع يوغارتي 879 01:00:37,500 --> 01:00:39,400 أتدري أين هي؟ - .لا، بالتأكيد - 880 01:00:39,800 --> 01:00:42,700 أظن أن يوغارتي .تركها مع السيد ريك 881 01:00:44,800 --> 01:00:47,700 .إن ريك رجل صعب .لا ندري ما سيفعل أو لماذا 882 01:00:48,100 --> 01:00:49,600 .لكن الأمر يستحق التجربة 883 01:00:50,300 --> 01:00:52,700 .شكراً جزيلاً. طاب يومك 884 01:00:53,300 --> 01:00:55,000 .شكراً على القهوة 885 01:00:55,300 --> 01:00:56,900 .سأفتقد ذلك حين نغادر 886 01:00:57,300 --> 01:00:59,900 .كان كرماً منك مشاركتك إياه 887 01:01:00,200 --> 01:01:02,300 .سيدي - .طاب يومك - 888 01:01:11,900 --> 01:01:13,800 .هذا لك - .حظاً سعيداً - 889 01:01:14,200 --> 01:01:15,900 .يجب أن أذهب - .حسابي، رجاءً - 890 01:01:16,200 --> 01:01:19,800 .يجب أن أحذرك يا سيدي .ذلك المكان خطير مليء باللصوص 891 01:01:20,300 --> 01:01:22,800 .لصوص في كل مكان، شكراً - .إلى اللقاء - 892 01:01:23,200 --> 01:01:26,100 .أسعدت بلقائك. آسف 893 01:01:43,600 --> 01:01:46,600 .يبدو أنك ستصبح أفضل زبون 894 01:01:48,200 --> 01:01:50,500 .تشرب، يسرني ذلك 895 01:01:50,900 --> 01:01:52,600 .بدأت تعيش كفرنسي 896 01:01:52,900 --> 01:01:57,200 .ما هناك؟ عبث رجالك بالمكان .بالكاد استطعنا أن نرتب 897 01:01:57,600 --> 01:01:59,500 .أخبرت ستراسر أنه لن يجدها 898 01:01:59,800 --> 01:02:01,800 لكن أمرت رجالي .أن يكونوا مدمرين 899 01:02:02,100 --> 01:02:04,900 .تعرف كيف يسعد ذلك الألمان 900 01:02:05,700 --> 01:02:07,900 هل معك خطابات العبور؟ 901 01:02:08,300 --> 01:02:10,600 "أنت مع "فيشي أو مع فرنسا الحرة؟ 902 01:02:11,000 --> 01:02:14,900 .آسف على طرحي السؤال .لقد أُقفل الموضوع 903 01:02:15,400 --> 01:02:17,300 .يبدو أنك تأخرت 904 01:02:25,400 --> 01:02:27,100 .إيفون انتقلت إلى الأعداء 905 01:02:27,300 --> 01:02:31,100 من يدري؟ .بطريقتها، تشكل جبهة ثانية 906 01:02:31,800 --> 01:02:34,900 أظن أن الوقت قد حان .لأتملق السيد ستراسر قليلاً 907 01:02:35,800 --> 01:02:37,100 !ساشا 908 01:02:37,500 --> 01:02:38,300 .نبيذ على ذوقك 909 01:02:38,600 --> 01:02:40,000 صف طويل منه 910 01:02:40,400 --> 01:02:42,300 .يبدأ هنا وينتهي هنا 911 01:02:42,700 --> 01:02:44,800 .سنبدأ باثنين 912 01:02:53,100 --> 01:02:55,100 ماذا قلت؟ يمكنك تكراره؟ 913 01:02:55,400 --> 01:02:56,900 .ما قلته ليس من شأنك 914 01:02:57,300 --> 01:02:58,600 .سأجعله من شأني 915 01:03:05,000 --> 01:03:08,500 .لا أحب الشغب في ملهاي .انسيا السياسة أو اخرجا 916 01:03:13,000 --> 01:03:14,500 أرأيت يا كابتن؟ 917 01:03:14,800 --> 01:03:16,700 .الموقف ليس تحت السيطرة 918 01:03:17,100 --> 01:03:19,200 .نحاول التعاون مع حكومتكم 919 01:03:19,500 --> 01:03:21,400 ولكن لا نستطيع التحكم .في مشاعر الناس 920 01:03:21,700 --> 01:03:24,000 متأكد من أي جانب أنت؟ 921 01:03:24,500 --> 01:03:26,400 .ليس لدي عقيدة 922 01:03:26,700 --> 01:03:27,900 .أميل مع الريح 923 01:03:28,100 --> 01:03:30,300 ."وقد حدث أن الريح مع "فيشي 924 01:03:30,600 --> 01:03:32,300 وإن تغيرت؟ 925 01:03:32,800 --> 01:03:34,700 وبالتأكيد الرايخ لن يسمح بهذا الاحتمال؟ 926 01:03:35,000 --> 01:03:36,900 .نهتم بما يتخطى الدار البيضاء 927 01:03:37,300 --> 01:03:40,800 كل أقليم فرنسي في أفريقيا مليء بالخونة 928 01:03:41,300 --> 01:03:43,900 .المنتظرين فرصتهم أو ربما قائد 929 01:03:44,200 --> 01:03:46,300 قائد؟ مثل لازلو؟ 930 01:03:46,600 --> 01:03:47,900 .كنت أفكر 931 01:03:48,100 --> 01:03:51,100 من الخطر أن يرحل .ومن الخطر أن يبقى 932 01:03:51,500 --> 01:03:52,500 .أفهم مقصدك 933 01:03:58,800 --> 01:04:00,800 .شكراً. كارل 934 01:04:00,700 --> 01:04:01,700 .شكراً. كارل 935 01:04:02,900 --> 01:04:04,700 .تناول نخباً معنا 936 01:04:05,000 --> 01:04:07,400 .للاحتفال برحيلنا إلى أمريكا غداً 937 01:04:07,700 --> 01:04:08,800 .شكراً جزيلاً 938 01:04:09,100 --> 01:04:11,800 ،استبقت الأمر فجئت بالبراندي الجيد 939 01:04:12,100 --> 01:04:13,600 .وأحضرت كأسي 940 01:04:13,900 --> 01:04:15,600 .أخيراً جاء اليوم 941 01:04:15,900 --> 01:04:18,900 .لا نتحدث سوى بالإنجليزية الآن 942 01:04:19,200 --> 01:04:21,900 حتى نشعر أننا .في موطننا حين نصل 943 01:04:22,200 --> 01:04:23,900 .فكرة جميلة جداً 944 01:04:24,300 --> 01:04:25,700 .نخب أمريكا 945 01:04:26,300 --> 01:04:27,200 .نخب أمريكا 946 01:04:34,700 --> 01:04:36,300 ما الساعة؟ 947 01:04:37,100 --> 01:04:39,800 .عشر ساعات - كثير؟ - 948 01:04:41,700 --> 01:04:43,900 .ستكونان رائعين في أمريكا 949 01:04:45,100 --> 01:04:46,700 كيف يعاملك الحظ؟ 950 01:04:46,900 --> 01:04:48,400 .أمر مؤسف 951 01:04:49,200 --> 01:04:50,900 .ستجدينه هناك 952 01:04:57,400 --> 01:04:58,800 السيد ريك؟ 953 01:04:59,000 --> 01:05:01,800 يمكنني محادثتك للحظة؟ - .كيف دخلت؟ أنتِ قاصر - 954 01:05:02,200 --> 01:05:04,700 .جئت مع الكابتن - .كان يجب أن أعرف - 955 01:05:05,000 --> 01:05:06,200 .وزوجي معي أيضاً 956 01:05:06,500 --> 01:05:09,000 .حقاً؟ لقد أصبح رينو متفتحاً .اجلسي 957 01:05:09,500 --> 01:05:10,200 تشربين شيئاً؟ 958 01:05:10,500 --> 01:05:12,600 بالطبع لا؟ تمانعين لو شربت؟ 959 01:05:13,800 --> 01:05:17,000 أي نوع من الرجال هو الكابتن رينو؟ 960 01:05:17,400 --> 01:05:19,000 .مثل أي رجل آخر 961 01:05:19,300 --> 01:05:22,400 هل هو جدير بالثقة؟ هل هو صاحب كلمة؟ 962 01:05:22,700 --> 01:05:24,500 من طلب منك سؤالي بهذا؟ 963 01:05:24,900 --> 01:05:26,400 .هو من طلب، الكابتن رينو 964 01:05:26,800 --> 01:05:28,900 .أعتقدت ذلك أين زوجك؟ 965 01:05:29,500 --> 01:05:33,300 ،عند طاولة القمار .للفوز بالمال من أجل التأشيرة 966 01:05:33,600 --> 01:05:35,300 .بالطبع هو يخسر 967 01:05:35,600 --> 01:05:37,200 متى تزوجتما؟ 968 01:05:37,500 --> 01:05:38,900 .منذ ثمانية أسابيع 969 01:05:39,500 --> 01:05:41,400 .نحن من بلغاريا 970 01:05:42,000 --> 01:05:43,900 .الأمر صعب هناك 971 01:05:44,200 --> 01:05:46,500 .الشر يهدد الناس 972 01:05:46,800 --> 01:05:49,300 ... لذا، أنا ويان 973 01:05:49,600 --> 01:05:52,100 .لا نريد أن ينشأ أطفالنا هناك 974 01:05:52,400 --> 01:05:54,600 .لذا قررتما الذهاب إلى أمريكا 975 01:05:54,900 --> 01:05:57,000 .لكن ليس لدينا أموال كافية 976 01:05:57,600 --> 01:05:59,900 .وتكاليف السفر باهضة جداً وصعبة 977 01:06:00,300 --> 01:06:02,400 .أصعب من الحضور إلى هنا 978 01:06:03,000 --> 01:06:04,800 .ثم رآنا الكابتن رينو 979 01:06:05,100 --> 01:06:06,900 وكان كريماً جداً .ويريد مساعدتنا 980 01:06:07,200 --> 01:06:08,100 .أتصور ذلك 981 01:06:08,600 --> 01:06:10,800 .قال أنه سيمنحنا تأشيرة خروج 982 01:06:11,200 --> 01:06:13,300 .ولكن ليس لدينا نقود 983 01:06:13,600 --> 01:06:15,100 هل يعلم ذلك؟ - .أجل - 984 01:06:15,300 --> 01:06:17,200 ولا زال يريد منحكما تأشيرة؟ 985 01:06:17,900 --> 01:06:18,900 ... وتريدين معرفة 986 01:06:19,100 --> 01:06:20,700 هل سيفي بوعده؟ 987 01:06:22,000 --> 01:06:22,900 .دائماً يفي بوعده 988 01:06:28,300 --> 01:06:29,800 .أنت رجل 989 01:06:30,500 --> 01:06:32,900 ... لو أحبتك فتاة كثيراً 990 01:06:33,200 --> 01:06:37,000 وكل ما تريده في هذا العالم .هو إسعادك 991 01:06:38,100 --> 01:06:40,800 لكنها قامت بتصرف سيء .لتؤمن ذلك 992 01:06:41,600 --> 01:06:42,700 هل تغفر لها؟ 993 01:06:43,100 --> 01:06:44,400 .لم يحبني أحد بهذا القدر 994 01:06:44,600 --> 01:06:48,600 لم يعرف أبداً واحتفظت بالفتاة .بهذا التصرف السيء في قلبها 995 01:06:49,000 --> 01:06:50,400 هل يكون هذا صواباً؟ 996 01:06:50,700 --> 01:06:53,000 تريدين نصيحيتي؟ - .أجل، أرجوك - 997 01:06:53,300 --> 01:06:54,400 .عودي إلى بلغاريا 998 01:06:55,000 --> 01:06:58,900 لا تعلم كم يعني لنا الرحيل .من أروروبا للذهاب إلى أمريكا 999 01:07:00,400 --> 01:07:02,300 ... ولكن إذا عرف يان 1000 01:07:02,700 --> 01:07:04,200 .إنه كالصبي 1001 01:07:04,700 --> 01:07:07,700 .بطرق عدة .فأنا أبدو أكبر منه بأمور عديدة 1002 01:07:08,000 --> 01:07:10,300 .كل شخص هنا له مشكلة 1003 01:07:10,600 --> 01:07:12,900 .حظاً سعيداً. اعذريني 1004 01:07:22,500 --> 01:07:24,900 .مساء الخير. ها قد عدنا 1005 01:07:25,200 --> 01:07:27,300 .هذا يعد تقديراً كبيراً لسام 1006 01:07:27,600 --> 01:07:30,600 ربما يعني لك .باريس الأيام السعيدة 1007 01:07:31,500 --> 01:07:34,400 هل يمكن الحصول على طاولة مجاورة له؟ 1008 01:07:34,700 --> 01:07:37,100 وبعيدة ما أمكن عن طاولة ستراسر؟ 1009 01:07:37,400 --> 01:07:39,900 .قد لا تناسب الجغرافيا 1010 01:07:40,200 --> 01:07:41,800 .الطاولة رقم ثلاثون 1011 01:07:42,100 --> 01:07:43,800 .من هنا لو سمحتما 1012 01:07:44,100 --> 01:07:47,700 "سأطلب أن يعزف لك "مرت الأيام .فهو لحنك المفضل 1013 01:07:48,000 --> 01:07:49,300 .شكراً 1014 01:07:58,900 --> 01:08:00,300 .كأس كونياك 1015 01:08:24,700 --> 01:08:26,800 تريد أن تقامر، سيدي؟ 1016 01:08:27,700 --> 01:08:29,200 .لا. لا أظن ذلك 1017 01:08:29,400 --> 01:08:31,300 هل جربت رقم 22 الليلة؟ 1018 01:08:33,000 --> 01:08:34,300 .قلت 22 1019 01:08:50,900 --> 01:08:52,200 .اتركها هناك 1020 01:09:07,000 --> 01:09:09,300 .اصرفها ولا تعد 1021 01:09:11,500 --> 01:09:13,800 متأكد من أن هذا المكان أمين؟ 1022 01:09:14,300 --> 01:09:17,600 .أمين؟ بالطبع 1023 01:09:20,900 --> 01:09:22,200 كيف حالنا الليلة؟ 1024 01:09:22,500 --> 01:09:25,300 .نقص ألفا فرنك عمّا كنت أتوقع 1025 01:09:36,000 --> 01:09:38,000 .إنه مجرد فتى محظوظ 1026 01:09:40,300 --> 01:09:43,000 هل أحضر لك فنجان القهوة؟ 1027 01:09:43,400 --> 01:09:44,700 .لا، شكراً كارل 1028 01:09:49,000 --> 01:09:52,000 ... كابتن رينو، هل لي - .ليس هنا - 1029 01:09:52,400 --> 01:09:54,300 .تعال إلى مكتبي 1030 01:09:54,700 --> 01:09:57,400 .سنكون عندك في السادسة - .سأكون هناك في العاشرة - 1031 01:09:57,800 --> 01:09:59,300 .أنا سعيد من أجلكما 1032 01:09:59,700 --> 01:10:01,800 .أمر فوزك غريب 1033 01:10:02,100 --> 01:10:04,100 .ربما لا يكون بهذه الغرابة 1034 01:10:04,400 --> 01:10:07,100 .أراكما في الصباح - .شكراً - 1035 01:10:14,900 --> 01:10:17,400 .لقد قمت بتصرف رائع حضرة المدير 1036 01:10:18,700 --> 01:10:20,600 هل جننت يا ساشا؟ 1037 01:10:31,100 --> 01:10:32,300 .مثلما أعتقد 1038 01:10:32,600 --> 01:10:34,700 .أنت رجل عاطفي - لماذا؟ - 1039 01:10:34,900 --> 01:10:36,800 لماذا تتدخل بشؤوني العاطفية؟ 1040 01:10:37,200 --> 01:10:38,900 .لتعتبرها إيماءً للحب 1041 01:10:39,300 --> 01:10:40,700 .سأغفر لك هذه المرة 1042 01:10:41,000 --> 01:10:43,700 ولكن غداً، سيكون .معي شقراء جميلة 1043 01:10:44,100 --> 01:10:46,600 .ويسرني أن تخسر 1044 01:10:50,400 --> 01:10:52,300 يمكنني التحدث إليك؟ 1045 01:10:52,700 --> 01:10:53,400 .تفضل 1046 01:10:53,700 --> 01:10:55,200 ألا يوجد مكاناً آخر؟ 1047 01:10:55,600 --> 01:10:58,000 .فما سأقوله سري 1048 01:11:00,000 --> 01:11:01,800 .في مكتبي - .حسناً - 1049 01:11:03,300 --> 01:11:05,900 تعرف أنه من المهم .أن أرحل من هنا 1050 01:11:06,200 --> 01:11:08,900 .فأنا أحد قادة حركة كبرى 1051 01:11:09,400 --> 01:11:11,000 .تعلم بما كنت أقوم به 1052 01:11:11,200 --> 01:11:15,100 ،تعلم معنى عملي لآلاف من الناس 1053 01:11:15,500 --> 01:11:17,400 .وضرورة الاستمرار به 1054 01:11:17,700 --> 01:11:19,000 لستُ مهتماً بالسياسة 1055 01:11:19,400 --> 01:11:23,000 .ولا بمشاكل العالم .أنا صاحب ملهى 1056 01:11:23,500 --> 01:11:26,800 لكن أصدقائي أخبروني .أن لك سجلاً رائعاً 1057 01:11:27,200 --> 01:11:28,600 .ساعدت أثيبوبيا 1058 01:11:29,100 --> 01:11:31,800 .وحاربت الفاشية في أسبانيا - ماذا في ذلك؟ - 1059 01:11:32,100 --> 01:11:35,100 أليس غريباً أن تحارب دائماً بجانب المضطهد؟ 1060 01:11:35,500 --> 01:11:37,200 .وجدت أنها هواية مكلفة 1061 01:11:37,600 --> 01:11:40,100 .وأنا كنت رجل أعمال 1062 01:11:40,400 --> 01:11:43,200 بدرجة كافية لتقبل بعرض مائة ألف فرنك؟ 1063 01:11:43,500 --> 01:11:44,900 .أقدّر ولا أقبل 1064 01:11:45,200 --> 01:11:46,300 .مائتي ألف 1065 01:11:46,800 --> 01:11:51,100 ،حتى لو رفعته إلى مليون .سيظل جوابي واحداً 1066 01:11:51,500 --> 01:11:53,500 .لا بد من سبب يجعلك ترفض 1067 01:11:53,900 --> 01:11:55,000 .هناك سبب 1068 01:11:55,400 --> 01:11:57,400 .أقترح أن تسأل زوجتك 1069 01:11:57,800 --> 01:12:00,400 عفواً؟ - .قلت اسأل زوجتك - 1070 01:12:00,900 --> 01:12:03,100 زوجتي؟ - .أجل - 1071 01:12:43,700 --> 01:12:45,600 .اعزفوا النشيد الفرنسي 1072 01:14:01,900 --> 01:14:05,600 أفهمت؟ إن كان حضور لازولو .في ملهى يثير ذلك 1073 01:14:06,000 --> 01:14:08,200 فماذا سيجلب في الخارج؟ 1074 01:14:08,600 --> 01:14:10,600 .أنصح بإغلاق هذا المكان 1075 01:14:10,900 --> 01:14:13,600 .يقضون وقتاً ممتعاً - .أكثر من اللازم - 1076 01:14:13,900 --> 01:14:15,000 .لكن يجب إغلاقه 1077 01:14:15,200 --> 01:14:17,900 .ليس لدي سبباً لإغلاقه - .أوجد سبباً - 1078 01:14:23,300 --> 01:14:24,900 .ليغادر الجميع المقهى 1079 01:14:25,100 --> 01:14:27,200 .فهو مغلق حتى إشعار آخر 1080 01:14:27,500 --> 01:14:29,400 !اخلوا القاعة فوراً 1081 01:14:32,600 --> 01:14:33,700 ما السبب؟ 1082 01:14:34,000 --> 01:14:37,300 .صدمت لوجود صالة قمار هنا 1083 01:14:38,000 --> 01:14:39,600 .ربحك سيدي - .شكراً - 1084 01:14:39,800 --> 01:14:41,000 !الجميع يغادرون فوراً 1085 01:14:45,700 --> 01:14:49,500 بعد ما حدث، فإن بقاء زوجك .ليس أميناً في الدار البيضاء 1086 01:14:49,900 --> 01:14:52,400 .هذا الصباح لمّحت إلى العكس 1087 01:14:52,700 --> 01:14:55,600 نفس الأمر باستثناء .التوجه إلى فرنسا المحتلة 1088 01:14:55,900 --> 01:14:58,600 فرنسا المحتلة؟ - .بموجب امتياز مني - 1089 01:14:58,900 --> 01:14:59,900 ما قيمة ذلك؟ 1090 01:15:00,300 --> 01:15:03,000 .عرفنا ما معنى الضمانات الألمانية 1091 01:15:03,300 --> 01:15:06,400 .هناك احتمالان أمامه - ما هما؟ - 1092 01:15:06,700 --> 01:15:10,800 قد تجد السلطات الفرنسية .ذريعة لوضعه في معسكر اعتقال هنا 1093 01:15:11,200 --> 01:15:12,200 والبديل الآخر؟ 1094 01:15:12,500 --> 01:15:17,000 لاحظت أن حياة البشر .في الدار البيضاء رخيصة 1095 01:15:17,500 --> 01:15:19,100 .طابت ليلتك يا آنسة 1096 01:15:29,500 --> 01:15:32,400 ماذا حدث مع ريك؟ - .سنناقش الأمر لاحقاً - 1097 01:15:56,000 --> 01:15:58,300 .صديقنا الوفي لا زال هنا 1098 01:15:58,700 --> 01:16:01,100 .لا تذهب للاجتماع السري 1099 01:16:01,400 --> 01:16:02,300 .يجب أن أذهب 1100 01:16:02,500 --> 01:16:05,600 ولست الرجل .الذي يخاف أمام زوجته 1101 01:16:06,000 --> 01:16:09,300 بعد التهديدات التي قالها .ستراسر الليلة، أنا خائفة 1102 01:16:09,700 --> 01:16:11,300 .أنا أيضاً خائف 1103 01:16:11,600 --> 01:16:14,000 ،هل أبقى متخفياً هنا في الفندق 1104 01:16:14,300 --> 01:16:15,900 أم أبذل ما في وسعي؟ 1105 01:16:16,600 --> 01:16:18,900 .مهما قلت، ستستمر في عملك 1106 01:16:19,900 --> 01:16:22,700 لماذا لا تخبرني عن ريك؟ ماذا وجدت؟ 1107 01:16:23,100 --> 01:16:25,200 .الخطابات معه - فعلاً؟ - 1108 01:16:25,500 --> 01:16:26,900 .لكنه لن يبيعها 1109 01:16:27,100 --> 01:16:29,500 .العاطفة لم تقنعه .والنقود لن تفعل 1110 01:16:31,100 --> 01:16:32,600 ألم يقل لك السبب؟ 1111 01:16:32,900 --> 01:16:34,900 .اقترح أن أسألك 1112 01:16:35,300 --> 01:16:36,300 تسألني؟ 1113 01:16:36,500 --> 01:16:39,000 ".أجل. قال: "اسأل زوجتك 1114 01:16:39,600 --> 01:16:41,500 .لا أدري لماذا قال هذا 1115 01:16:53,700 --> 01:16:56,700 صديقنا بالخارج .سيظن أننا نمنا الآن 1116 01:16:58,000 --> 01:17:00,100 .سأرحل بعد دقائق 1117 01:17:01,900 --> 01:17:04,200 ... إلسا، أنا - نعم؟ - 1118 01:17:05,800 --> 01:17:08,200 ،حين كنت في معسكر الاعتقال 1119 01:17:08,500 --> 01:17:10,500 كنت موجودة في باريس؟ 1120 01:17:12,600 --> 01:17:14,700 .أجل يا فيكتور 1121 01:17:15,500 --> 01:17:17,800 .أنا أعرف معنى العزلة 1122 01:17:19,700 --> 01:17:21,800 ترغبين في إخباري بشيء؟ 1123 01:17:23,900 --> 01:17:26,100 .لا يا فيكتور 1124 01:17:30,600 --> 01:17:31,800 .أحبك جداً يا عزيزتي 1125 01:17:34,600 --> 01:17:35,800 .أجل 1126 01:17:36,600 --> 01:17:38,100 .أعلم 1127 01:17:39,300 --> 01:17:41,700 ... أيا كان ما فعلته هل تصدق 1128 01:17:42,000 --> 01:17:44,300 .ليس عليك قول هذا 1129 01:17:44,700 --> 01:17:46,200 .إني أصدق 1130 01:17:48,600 --> 01:17:49,900 .تصبحين على خير 1131 01:17:51,900 --> 01:17:53,200 .تصبح على خير 1132 01:18:01,700 --> 01:18:02,900 عزيزتي؟ 1133 01:18:08,200 --> 01:18:09,600 .كن حذراً 1134 01:18:11,200 --> 01:18:12,900 .بالطبع سأكون حذراً 1135 01:18:56,200 --> 01:18:59,100 .أنت بحالة جيدة يا ريك 1136 01:18:59,400 --> 01:19:01,400 إلى متى يمكن تحمّل الإقفال؟ 1137 01:19:01,800 --> 01:19:03,100 .أسبوعان أو ثلاثة 1138 01:19:03,500 --> 01:19:05,500 .الرشوة ستعالج الأمر 1139 01:19:05,800 --> 01:19:08,200 سيستمر الجميع .في قبض رواتبهم 1140 01:19:08,500 --> 01:19:09,600 .شكراً 1141 01:19:09,900 --> 01:19:11,600 .سيسعد ساشا 1142 01:19:11,800 --> 01:19:13,400 .أنا مدين له بنقود 1143 01:19:13,700 --> 01:19:16,400 هل تقفل يا كارل؟ - .سأفعل - 1144 01:19:16,800 --> 01:19:19,700 .ثم أذهب لاجتماع - .لا تخبرني - 1145 01:19:20,100 --> 01:19:21,300 .لن أخبرك 1146 01:19:22,500 --> 01:19:23,600 .تصبح على خير 1147 01:19:24,800 --> 01:19:26,300 .تصبح على خير 1148 01:19:43,000 --> 01:19:46,000 كيف دخلت؟ - .من سلم الشارع - 1149 01:19:46,500 --> 01:19:49,700 طلبت منك أن تزوريني .لكنك حضرت مبكراً 1150 01:19:50,000 --> 01:19:51,200 ألن تجلسي؟ 1151 01:19:51,500 --> 01:19:54,900 .كان يجب أن أقابلك يا ريتشارد - ريتشارد" كما في باريس؟" - 1152 01:19:55,200 --> 01:19:58,700 هل لهذه الزيارة علاقة بخطابات التنقل؟ 1153 01:19:59,100 --> 01:20:01,500 ،طالما أنها معي .لن أكون وحيداً أبداً 1154 01:20:01,800 --> 01:20:04,300 .اطلب أي ثمن واعطني الخطابات 1155 01:20:04,600 --> 01:20:07,100 ،ناقشت الأمر مع زوجك .لا يوجد اتفاق 1156 01:20:07,900 --> 01:20:09,300 ... أعرف شعورك حيالي 1157 01:20:09,600 --> 01:20:12,200 لكن ضعه جانباً .لأجل شيء هام 1158 01:20:12,500 --> 01:20:14,600 على أن أسمع ثانية كم أن زوجك عظيم 1159 01:20:15,000 --> 01:20:16,900 وأهمية القضية التي يحارب لأجلها؟ 1160 01:20:17,300 --> 01:20:18,700 .كانت قضيتك أيضاً 1161 01:20:19,000 --> 01:20:21,300 .بأسلوبك كنت تحارب لنفس الشيء 1162 01:20:21,700 --> 01:20:24,500 .لم أعد أحارب لشيء سوى نفسي 1163 01:20:24,800 --> 01:20:26,800 .أنا قضيتي الوحيدة 1164 01:20:33,400 --> 01:20:36,800 أحببنا بعضنا مرة ... لو كانت تلك الأيام تعني لك شيئاً 1165 01:20:37,100 --> 01:20:39,600 مكانك لا أثير موضوع .باريس، فهي سلعة رخيصة 1166 01:20:40,000 --> 01:20:43,300 أرجوك أنصت إليّ .لتعرف الحقيقة 1167 01:20:43,800 --> 01:20:45,600 .لن أصدق ما تقولينه 1168 01:20:45,900 --> 01:20:48,200 .تقولين أي شيء لمبتغاك الآن 1169 01:20:53,200 --> 01:20:55,000 تشعر بالأسى حيال نفسك؟ 1170 01:20:56,200 --> 01:20:59,300 .أنت لا تفكر إلا بمشاعرك فقط 1171 01:20:59,600 --> 01:21:02,800 امرأة جرحتك .وتنتقم من بقية العالم 1172 01:21:03,200 --> 01:21:06,100 !أنت جبان وضعيف 1173 01:21:09,800 --> 01:21:10,900 .لا 1174 01:21:11,100 --> 01:21:12,600 .آسفة 1175 01:21:13,800 --> 01:21:16,400 .آسفة. لكنك آخر أمل لنا 1176 01:21:16,700 --> 01:21:19,400 إن لم تساعدنا .سيموت لازلو في الدار البيضاء 1177 01:21:19,900 --> 01:21:20,800 وماذا في ذلك؟ 1178 01:21:21,000 --> 01:21:23,600 .أنا أيضاً سأموت في الدار البيضاء 1179 01:21:30,600 --> 01:21:31,800 ... الآن، إذا لم 1180 01:21:34,800 --> 01:21:36,000 .حسناً 1181 01:21:36,300 --> 01:21:38,100 .حاولت أن أكون عاقلة معك 1182 01:21:38,400 --> 01:21:40,400 .حاولت كل شيء .أريد الخطابات 1183 01:21:41,100 --> 01:21:42,000 .أحضرها لي 1184 01:21:42,300 --> 01:21:44,100 .لا داعي، إنها معي هنا 1185 01:21:46,000 --> 01:21:47,700 .ضعها على الطاولة 1186 01:21:49,800 --> 01:21:50,500 .لا 1187 01:21:51,600 --> 01:21:53,700 ،لآخر مرة .ضعها على الطاولة 1188 01:21:55,200 --> 01:21:58,900 إن كنتِ مهتمة بـ لازلو والقضية .فلن يمنعكِ شيء 1189 01:22:00,500 --> 01:22:02,900 .سأسهل عليك الأمر 1190 01:22:05,000 --> 01:22:07,800 أطلقي النار .ستؤدين لي خدمة 1191 01:22:15,500 --> 01:22:17,500 .حاولت أن أبقى بعيدة 1192 01:22:18,400 --> 01:22:20,700 .ظننت أني لن أراك ثانية 1193 01:22:22,300 --> 01:22:24,200 .وأنك خرجت من حياتي 1194 01:22:44,800 --> 01:22:47,100 ... يوم رحيلك من باريس 1195 01:22:48,600 --> 01:22:50,700 .لو تعلم بما مررت به ... 1196 01:22:52,100 --> 01:22:54,800 .لو علمت كم أحببتك 1197 01:22:55,900 --> 01:22:58,200 .لو تعلم كم أحبك 1198 01:23:12,700 --> 01:23:13,500 وبعد ذلك؟ 1199 01:23:15,600 --> 01:23:19,800 لم يمر وقت طويل على عودته .إلى تشيكوسلوفاكيا بعد زواجنا 1200 01:23:20,200 --> 01:23:23,600 .كانوا بحاجة إليه في براغ .لكن الجستابو كانت بانتظاره 1201 01:23:23,900 --> 01:23:25,100 :فقط سطران في الصحيفة 1202 01:23:25,500 --> 01:23:28,200 أرسل فيكتور لازلوا" ."إلى معسكر الاعتقال 1203 01:23:29,700 --> 01:23:32,000 .حاولت لشهور أن أعرف شيئاً 1204 01:23:32,300 --> 01:23:33,500 ثم جاء الخبر 1205 01:23:33,800 --> 01:23:36,100 .بأنه قد قتل في محاولة هروب 1206 01:23:37,200 --> 01:23:40,100 .كنت وحيدة .لا شيء لدي ولا أمل 1207 01:23:41,100 --> 01:23:42,200 .ثم قابلتك 1208 01:23:42,900 --> 01:23:45,700 لماذا لم تصدقي معي؟ لماذا كتمت سر زواجك؟ 1209 01:23:46,100 --> 01:23:49,200 .لم يكن سري .كان فيكتور يريد هذا 1210 01:23:49,700 --> 01:23:51,900 .أقرب أصدقاءنا لم يعلموا 1211 01:23:52,700 --> 01:23:55,100 .كان ذلك ليحميني .كنت أعلم ما يفعل 1212 01:23:55,500 --> 01:23:58,700 ،ولو علمت الجستابو بأني زوجته ،لأصبحت في خطر 1213 01:23:59,100 --> 01:24:00,500 .وكذلك من يعمل معنا 1214 01:24:01,400 --> 01:24:03,500 متى عرفت لأول مرة أنه حي؟ 1215 01:24:04,800 --> 01:24:07,000 .فقط قبل موعد مغادرتنا باريس 1216 01:24:07,400 --> 01:24:09,800 .أخبرني صديق بأن فيكتور حي 1217 01:24:10,100 --> 01:24:12,600 وأنهم يخبئونه في سيارة شحن .بأطراف باريس 1218 01:24:13,700 --> 01:24:15,600 .كان مريضاً وبحاجة لي 1219 01:24:17,200 --> 01:24:19,200 .أردت اخبارك لكني لم أجرؤ 1220 01:24:19,500 --> 01:24:24,000 ،كنت أعلم أنك لن تترك باريس .فتمسك بك الجستابو 1221 01:24:27,100 --> 01:24:29,100 .وتعرف الباقي 1222 01:24:31,600 --> 01:24:34,100 .لا زالت قصة بدون نهاية 1223 01:24:34,900 --> 01:24:35,700 ماذا عنا الآن؟ 1224 01:24:37,200 --> 01:24:38,300 الآن؟ 1225 01:24:39,100 --> 01:24:40,600 .لا أدري 1226 01:24:41,400 --> 01:24:43,900 .لن تواتيني القوة لتركك ثانية 1227 01:24:45,400 --> 01:24:46,300 ولازلو؟ 1228 01:24:46,700 --> 01:24:49,800 ستساعده الآن، أليس كذلك؟ .ستعمل على اخراجه 1229 01:24:50,200 --> 01:24:53,300 وسيعود إلى .عمله الذي يحيا لأجله 1230 01:24:53,700 --> 01:24:55,400 .سيفقد أمراً واحداً 1231 01:24:56,600 --> 01:24:58,100 .لن تكوني معه 1232 01:25:00,200 --> 01:25:02,300 .لا أستطيع المقاومة أكثر 1233 01:25:03,800 --> 01:25:06,600 هربت منك مرة .ولا يمكنني تكرارها 1234 01:25:09,300 --> 01:25:12,000 .لم أعد أعرف ما هو الصواب 1235 01:25:12,400 --> 01:25:14,800 .عليك أن تفكر لكلانا 1236 01:25:15,400 --> 01:25:16,800 .لنا جميعاً 1237 01:25:20,400 --> 01:25:21,500 .حسناً 1238 01:25:21,700 --> 01:25:23,000 .سأفعل 1239 01:25:27,200 --> 01:25:29,000 .هذا نخب النظر إليك 1240 01:25:30,800 --> 01:25:33,500 .أتمنى لو لم أحبك بهذا القدر 1241 01:25:46,200 --> 01:25:48,200 .ضللناهم - .نعم - 1242 01:25:48,500 --> 01:25:50,000 .قبضوا على البعض 1243 01:25:50,300 --> 01:25:51,600 .ادخل 1244 01:25:56,000 --> 01:26:00,100 .تعال يا سيد لازلو .سأساعدك بالحال 1245 01:26:04,600 --> 01:26:06,400 .سأعطيك بعض الماء 1246 01:26:20,200 --> 01:26:21,900 ماذا حدث يا كارل؟ 1247 01:26:22,500 --> 01:26:26,100 اقتحمت الشرطة اجتماعنا .وهربنا في آخر لحظة 1248 01:26:26,500 --> 01:26:28,700 .اصعد إلى هنا لدقيقة - .حاضر - 1249 01:26:29,000 --> 01:26:32,200 .أريد أن تطفئ الأنوار .فقد تلفت انتباه الشرطة 1250 01:26:32,500 --> 01:26:33,800 .أطفأها ساشا 1251 01:26:34,100 --> 01:26:35,000 .نسي الليلة 1252 01:26:35,800 --> 01:26:37,800 .حسناً، سأفعل 1253 01:26:45,700 --> 01:26:47,400 .اصطحبها إلى المنزل 1254 01:26:47,700 --> 01:26:48,900 .حاضر يا سيدي 1255 01:27:00,100 --> 01:27:02,900 مجرد جرح .أثناء قفزي من النافذة 1256 01:27:03,200 --> 01:27:05,100 .هذا قد يفيد 1257 01:27:05,400 --> 01:27:06,600 .شكراً 1258 01:27:06,800 --> 01:27:09,100 .داهمك الخطر - .يمكن قول ذلك - 1259 01:27:11,400 --> 01:27:14,000 ألا تفكر أحياناً إن كان هذا يستحق كل ذلك؟ 1260 01:27:14,300 --> 01:27:16,300 أعني، لماذا تحارب؟ 1261 01:27:17,200 --> 01:27:19,300 .كأنك تسأل لماذا تتنفس 1262 01:27:19,700 --> 01:27:20,900 .إن لم نتنفس، نموت 1263 01:27:21,100 --> 01:27:23,000 ،إن لم نحارب أعداءنا .سيموت العالم 1264 01:27:23,400 --> 01:27:26,000 .سيتخلص هكذا من مآسيه 1265 01:27:26,300 --> 01:27:28,200 أتدري كيف تبدو؟ 1266 01:27:28,600 --> 01:27:32,600 كرجل يحاول إقناع نفسه .بشيء لا يؤمن به 1267 01:27:33,000 --> 01:27:34,100 .كل واحد منا لديه قدره 1268 01:27:35,000 --> 01:27:36,800 .سواء للخير أم للشر 1269 01:27:37,100 --> 01:27:37,900 .فهمت قصدك 1270 01:27:38,200 --> 01:27:39,700 .أتساءل إن كنت فهمته 1271 01:27:40,000 --> 01:27:43,000 أتساءل إن كنت تحاول .الهروب من نفسك 1272 01:27:43,300 --> 01:27:44,600 .لكنك لن تنجح أبداً 1273 01:27:45,100 --> 01:27:47,800 .كأنك تعلم كل شيء عن قدري 1274 01:27:49,100 --> 01:27:51,700 .إني أعرف الكثير عنك .أكثر مما تتوقعه 1275 01:27:52,000 --> 01:27:54,100 .أعرف مثلاً أنك تحب امرأة 1276 01:27:54,400 --> 01:27:56,300 ربما تكون ظروف غريبة 1277 01:27:56,600 --> 01:27:58,600 أن يكون علينا .أن نحب نفس المرأة 1278 01:27:59,200 --> 01:28:01,500 ،أول مساء حضرت إلى المقهى 1279 01:28:01,800 --> 01:28:04,600 عرفت أن هناك .شيئاً بينك وبين إلسا 1280 01:28:04,900 --> 01:28:06,700 .بما أنه لا يوجد من يلام 1281 01:28:07,000 --> 01:28:08,900 .لا أطلب أي تفسير 1282 01:28:09,300 --> 01:28:12,400 .أسأل شيئاً واحداً فقط .ألن تعطني الخطابات 1283 01:28:12,800 --> 01:28:13,600 .لا بأس 1284 01:28:14,400 --> 01:28:16,300 .لكن أريد سلامة زوجتي 1285 01:28:16,600 --> 01:28:17,900 .سأطلب منك خدمة 1286 01:28:18,100 --> 01:28:21,000 استخدم الخطابات .لترحل بها بعيداً عن هنا 1287 01:28:21,400 --> 01:28:22,300 أتحبها بهذا القدر؟ 1288 01:28:22,700 --> 01:28:25,700 .ربما تفكر بي كقائد قضية فقط 1289 01:28:27,000 --> 01:28:29,100 .أنا بشر أيضاً 1290 01:28:29,500 --> 01:28:30,800 .أحبها بهذا القدر 1291 01:28:38,700 --> 01:28:39,900 سيد لازلو؟ - .أجل - 1292 01:28:40,100 --> 01:28:42,500 ،ستأتي معنا هناك أمر بالقبض عليك 1293 01:28:42,900 --> 01:28:43,700 ما هي التهمة؟ 1294 01:28:43,900 --> 01:28:46,000 .سيتناقش الكابتن معك لاحقاً 1295 01:28:46,400 --> 01:28:48,900 .يبدو أن القدر تدخل 1296 01:29:01,000 --> 01:29:04,900 ليس لديك أي دليل؟ هذه ليست .ألمانيا أو فرنسا المحتلة 1297 01:29:05,300 --> 01:29:09,000 يكفي دفع بعض الآلاف .وتمهله ثلاثون يوماً ليرحل 1298 01:29:09,300 --> 01:29:12,300 أنصحك بألا تهتم .بما يجري للسيد لازلو 1299 01:29:12,700 --> 01:29:14,200 .ولا تساعده في الهرب 1300 01:29:14,400 --> 01:29:16,400 ولماذا أخاطر لأجله؟ 1301 01:29:16,800 --> 01:29:19,200 واحد: راهنت .بعشرة آلاف على هروبه 1302 01:29:19,600 --> 01:29:22,600 ،اثنان: معك الخطابات .لا تنكر ذلك 1303 01:29:22,900 --> 01:29:25,600 وربما تفعل .بسبب شكل ستراسر 1304 01:29:26,000 --> 01:29:27,500 .فأنا لا أحبه أيضاً 1305 01:29:28,200 --> 01:29:29,400 .أسباب جيدة 1306 01:29:29,700 --> 01:29:33,300 .لا تعتمد كثيراً على صداقتي .لا أستطيع شيئاً في هذه القضية 1307 01:29:33,600 --> 01:29:35,100 .كما أني قد أخسر عشرة آلاف 1308 01:29:35,500 --> 01:29:39,900 ،أنت لست معنياً .لكنك فعّال. فهمت قصدك 1309 01:29:40,400 --> 01:29:41,700 .نعم، معي الخطابات 1310 01:29:42,100 --> 01:29:44,000 .أنوي استخدامها لي 1311 01:29:44,300 --> 01:29:47,600 سأترك الدار البيضاء .على متن آخر طائرة 1312 01:29:47,900 --> 01:29:50,800 .سأصطحب صديق .واحد تقدره 1313 01:29:51,200 --> 01:29:53,000 أي صديق؟ - .إلسا لاند - 1314 01:29:53,300 --> 01:29:56,700 هذا يريح ذهنك من فكرة .مساعدة لازلو 1315 01:29:57,100 --> 01:29:59,000 .آخر رجل أريده في أمريكا 1316 01:29:59,400 --> 01:30:00,900 .لم تأت لتقول ذلك 1317 01:30:01,200 --> 01:30:02,400 .معك الخطابات 1318 01:30:02,600 --> 01:30:05,700 اكتب اسمك واسمها .وارحل متى تريد 1319 01:30:06,100 --> 01:30:08,600 لماذا ما زلت مهتماً بـ لازلو؟ 1320 01:30:08,900 --> 01:30:12,900 .أنا مهتم بما يحدث لإلسا ولي 1321 01:30:13,200 --> 01:30:16,600 ،لدينا الحق في هذا الرحيل لكن العديدين هنا 1322 01:30:17,000 --> 01:30:18,900 احتجزوا بالرغم .من حقهم الشرعي 1323 01:30:19,200 --> 01:30:20,800 ولماذا نحتجزك؟ 1324 01:30:21,100 --> 01:30:22,400 .إلسا زوجة لازلو 1325 01:30:22,700 --> 01:30:25,400 قد تعرف أشياء .يود ستراسر معرفتها 1326 01:30:25,800 --> 01:30:27,200 .لدي صفقة لك 1327 01:30:27,400 --> 01:30:31,100 ،بدل تلك التهمة الضئيلة ألصق به تهمة كبيرة 1328 01:30:31,500 --> 01:30:34,100 .تهمة تعيده إلى المعسكر لأعوام 1329 01:30:34,400 --> 01:30:35,700 .هذا سيفيدك جداً 1330 01:30:36,000 --> 01:30:39,100 "بالتأكيد. فالألمان و"فيشي .سيمتنون لذلك كثيراً 1331 01:30:39,400 --> 01:30:40,400 .أطلق سراحه 1332 01:30:40,700 --> 01:30:43,200 وكن بملهاي .قبل رحيل الطائرة بنصف ساعة 1333 01:30:43,500 --> 01:30:45,900 .سأرتب مجيء لازلو للخطابات 1334 01:30:46,300 --> 01:30:48,700 فيمنحك ذلك السبب .وتقبض عليه 1335 01:30:49,100 --> 01:30:51,300 .أنت تمسك به. ونحن نرحل 1336 01:30:51,600 --> 01:30:54,300 .ويكفّ الألمان أخيراً عن إزعاجي 1337 01:30:54,600 --> 01:30:57,300 .لا زال هناك شيء لا أفهمه 1338 01:30:57,800 --> 01:31:00,300 .الآنسة لاند جميلة، أجل 1339 01:31:00,700 --> 01:31:02,800 .لكنك لم تكن مهتماً بأي امرأة 1340 01:31:03,100 --> 01:31:04,500 ."ليست مجرد "أي امرأة 1341 01:31:04,700 --> 01:31:05,900 .فهمت 1342 01:31:06,300 --> 01:31:08,300 كيف أضمن تنفيذك للاتفاق؟ 1343 01:31:08,600 --> 01:31:11,200 .سأقوم بالترتيبات الآن مع لازلو 1344 01:31:11,500 --> 01:31:16,100 سأفتقدك. أنت الوحيد هنا .الذي باع ضميره أكثر مني 1345 01:31:16,700 --> 01:31:17,900 .شكراً 1346 01:31:18,600 --> 01:31:19,500 .اذهب يا ريك 1347 01:31:19,800 --> 01:31:24,100 .أبعد رجالك حين تطلق سراحه .لا أريدهم اليوم 1348 01:31:24,500 --> 01:31:26,700 .لن أخاطر ولا حتى معك 1349 01:31:34,400 --> 01:31:36,600 نوقع الأوراق أم نكتفي بالوعد؟ 1350 01:31:37,000 --> 01:31:40,300 .بالتأكيد هذا ليس كافٍ .لكني مستعجل 1351 01:31:40,600 --> 01:31:43,900 الخروج من الدار البيضاء .والذهاب لأمريكا! حظك كبير 1352 01:31:44,300 --> 01:31:47,700 :اتفاقي مع سام يستمر .يحصل عى 25% من الأرباح 1353 01:31:48,000 --> 01:31:49,600 .لا مانع 1354 01:31:49,900 --> 01:31:52,400 .كنت أظنها أنها 10 ولكن يستحق 25 1355 01:31:52,700 --> 01:31:55,500 وتحتفظ بعبد الله وكارل وساشا .وإلا لن أبيع 1356 01:31:56,000 --> 01:31:58,600 بالطبع. فالريكز .ليس الريكز بدونهم 1357 01:31:59,000 --> 01:31:59,900 .إلى اللقاء إذاً 1358 01:32:00,300 --> 01:32:02,800 أنت مدين للريكز .بمائة صندوق من السجائر 1359 01:32:03,100 --> 01:32:05,400 .سأدفع ثمنها لنفسي 1360 01:32:12,800 --> 01:32:16,900 مغلق بأمر الشرطة 1361 01:32:40,700 --> 01:32:43,500 .تأخرت - .أخبرت فور تركه للفندق - 1362 01:32:43,800 --> 01:32:44,900 .أنا على الموعد 1363 01:32:45,100 --> 01:32:48,000 .طلبت إبعاد رجالك - .لن يتبعوه - 1364 01:32:48,400 --> 01:32:50,400 .هذا المكان سيتغير بدونك 1365 01:32:50,700 --> 01:32:53,800 كلمت فيراري، لا زال بإمكانك .الفوز في المقامرة بالروليت 1366 01:32:54,200 --> 01:32:55,200 هل كل شيء جاهز؟ 1367 01:32:55,500 --> 01:32:56,800 .الخطابات معي هنا 1368 01:32:57,100 --> 01:32:59,100 أين كانت حين فتشنا المكان؟ 1369 01:32:59,500 --> 01:33:00,700 .على بيانو سام 1370 01:33:01,500 --> 01:33:03,400 !أنا الذي أكره الموسيقى 1371 01:33:03,700 --> 01:33:04,700 .ها هم 1372 01:33:05,300 --> 01:33:07,000 .من الأفضل أن تنتظر في مكتبي 1373 01:33:16,600 --> 01:33:19,100 ،يظن فيكتور أني راحلة معه ألم تخبره؟ 1374 01:33:19,400 --> 01:33:21,500 .ليس بعد - ولكن كل شيء على ما يرام؟ - 1375 01:33:21,900 --> 01:33:23,200 .كل شيء على ما يرام 1376 01:33:23,600 --> 01:33:27,500 .سنخبره في المطار .آخر لحظة أنسب شيء. ثقي بي 1377 01:33:30,700 --> 01:33:31,900 .أثق بك 1378 01:33:36,900 --> 01:33:41,000 .لا أعرف كيف أشكرك - .وفر ذلك، ما زال أمامنا الكثير - 1379 01:33:42,900 --> 01:33:46,100 .أحضرت النقود - .احتفظ بها. ستحتاجها بأمريكا - 1380 01:33:46,500 --> 01:33:48,200 .لكننا اتفقنا - .ذلك لا يهم - 1381 01:33:48,600 --> 01:33:51,700 لن تواجه مشاكل بلشبونة؟ - .كل شيء مرتب - 1382 01:33:52,100 --> 01:33:54,000 .معي الخطابات هنا خالية 1383 01:33:54,300 --> 01:33:56,600 .عليك تعبئتها والتوقيع 1384 01:33:57,200 --> 01:33:58,400 ... فيكتور لازلو 1385 01:33:59,100 --> 01:34:00,600 .أنت مقبوض عليك ... 1386 01:34:04,500 --> 01:34:08,200 بتهمة قتل العميلين اللذين كانا .يحملان الخطابات المسروقة 1387 01:34:09,100 --> 01:34:12,300 مندهش من ريكي؟ .التفسير بسيط 1388 01:34:12,600 --> 01:34:15,200 .يبدو أن الحب تغلب على الفضيلة 1389 01:34:16,300 --> 01:34:20,500 .ليس بهذه السرعة يا لوي .لن تلقي القبص على أحد لفترة 1390 01:34:20,900 --> 01:34:23,800 فقدت عقلك؟ - .أجل. أجلس - 1391 01:34:24,100 --> 01:34:27,000 لا أود قتلك لكنني سأفعل .إن تحركت خطوة 1392 01:34:27,800 --> 01:34:30,500 .في هذه الظروف، سأجلس 1393 01:34:33,000 --> 01:34:33,800 .ابقِ يديك على الطاولة 1394 01:34:34,100 --> 01:34:36,700 فقدت عقلك؟ أتدرك ما تفعله؟ 1395 01:34:37,000 --> 01:34:39,000 .أجل. نناقش ذلك لاحقاً 1396 01:34:39,300 --> 01:34:40,800 !"قلت: "سرّح رجالك 1397 01:34:41,100 --> 01:34:43,200 .اتصل بالمطار وأخبرهم 1398 01:34:43,600 --> 01:34:46,100 .تذكر: المسدس مصوب إلى قلبك 1399 01:34:46,400 --> 01:34:48,900 .هذا أقل مكان حسّاس فيّ 1400 01:34:56,200 --> 01:34:58,000 المطار؟ 1401 01:34:59,500 --> 01:35:00,900 .الكابتن رينو يتكلم 1402 01:35:01,200 --> 01:35:03,700 يوجد خطابا عبور .لطائرة لشبونة 1403 01:35:04,100 --> 01:35:05,900 .لا مشكلة حيالهما 1404 01:35:06,400 --> 01:35:07,200 .جيد 1405 01:35:14,000 --> 01:35:15,400 .سيارتي بسرعة 1406 01:35:17,100 --> 01:35:18,100 .هذا ستراسر 1407 01:35:18,500 --> 01:35:20,600 .قابلني بسيارات الشرطة في المطار 1408 01:35:20,900 --> 01:35:22,500 حالاً، مفهوم؟ 1409 01:35:29,500 --> 01:35:31,400 .إلى برج المراقبة 1410 01:35:31,600 --> 01:35:34,500 طائرة لشبونة تقلع .بعد عشر دقائق 1411 01:35:35,000 --> 01:35:37,400 .الرؤية ميل ونصف 1412 01:35:37,700 --> 01:35:38,900 .مراقبة الإضاءة 1413 01:35:39,100 --> 01:35:41,400 .عمق الضباب خمسمائة تقريباً 1414 01:35:41,800 --> 01:35:44,000 .الارتفاع بلا حدود. شكراً لك 1415 01:35:56,900 --> 01:35:59,400 دع رجلاً يصطحب السيد لازلو .ليحمل حقائبه 1416 01:35:59,700 --> 01:36:01,700 .بالتأكيد. أي شيء تقوله 1417 01:36:02,000 --> 01:36:04,800 احمل أمتعة السيد لازلو .وضعها في الطائرة 1418 01:36:05,400 --> 01:36:06,300 .من هنا 1419 01:36:08,300 --> 01:36:11,100 ،اكتب الاسماء .فهذا سيجعلها رسمية أكثر 1420 01:36:11,500 --> 01:36:13,600 تفكر بكل شيء. أليس كذلك؟ 1421 01:36:14,000 --> 01:36:16,200 والاسماء هي .السيد والسيدة فيكتور لازلو 1422 01:36:17,500 --> 01:36:18,500 لماذا اسمي؟ 1423 01:36:18,800 --> 01:36:20,200 .لأنك ستركبين هذه الطائرة 1424 01:36:20,400 --> 01:36:21,500 لا أفهم. ماذا عنك؟ 1425 01:36:21,800 --> 01:36:23,800 .سأبقى معه حتى الإقلاع 1426 01:36:24,100 --> 01:36:25,800 ماذا جرى لك؟ ... ليلة أمس 1427 01:36:26,100 --> 01:36:28,200 .قلنا أشياء عظيمة 1428 01:36:28,600 --> 01:36:30,200 .قلت أن علي التفكير لكلانا 1429 01:36:30,400 --> 01:36:32,600 .فكرت كثيراً :وكل تفكيري أدى إلى شيء واحد 1430 01:36:32,900 --> 01:36:35,700 ،أن تركبي تلك الطائرة معه .حيث هو مكانك 1431 01:36:36,100 --> 01:36:38,000 .الآن، اسمعيني 1432 01:36:38,300 --> 01:36:40,800 هل تعلمين ماذا ستنالينه لو بقيت هنا؟ 1433 01:36:41,100 --> 01:36:44,700 سينتهي بنا المآل بمعسكر الاعتقال أليس كذلك؟ 1434 01:36:45,000 --> 01:36:46,700 .ستراسر سيصر على ذلك 1435 01:36:47,000 --> 01:36:50,300 .تقول هذا لتدفعني للرحيل - .أقوله لأنه الحقيقة - 1436 01:36:50,700 --> 01:36:52,800 .كلانا يعلم أن مكانك مع فيكتور 1437 01:36:53,100 --> 01:36:55,300 .فأنتِ جزء يجعله يفكر ويستمر 1438 01:36:55,600 --> 01:36:58,400 لو أقلعت هذه الطائرة .وأنتِ لستِ معه، ستندمين 1439 01:36:58,700 --> 01:37:01,900 .ربما ليس اليوم أو غداً .لكن قريباً ولبقية حياتك 1440 01:37:03,200 --> 01:37:04,100 ماذا عنا؟ 1441 01:37:05,300 --> 01:37:06,700 .ستكون باريس معنا دائماً 1442 01:37:06,900 --> 01:37:09,800 فقدناها حتى عدت .إلى الدار البيضاء 1443 01:37:10,200 --> 01:37:12,200 .واستعدناها ليلة أمس 1444 01:37:13,100 --> 01:37:16,500 .حين قلت لن أتركك أبداً - .ولن تفعلي أبداً - 1445 01:37:17,300 --> 01:37:18,800 .لدي أيضاً عمل أقوم به 1446 01:37:19,000 --> 01:37:22,300 ،لا يمكنك اصطحابي حيث سأذهب .ولا مشاركتي ما سأعمل 1447 01:37:23,200 --> 01:37:24,700 .لست ماهراً في أن أكون نبيلاً 1448 01:37:25,100 --> 01:37:28,000 لكن لا تحتاج كثيرا من الوقت لملاحظة أن مشاكل ثلاثة أشخاص 1449 01:37:28,400 --> 01:37:31,100 ليست شيئاً .في هذا العالم المجنون 1450 01:37:31,400 --> 01:37:33,400 .ستدركين ذلك يوماً 1451 01:37:38,600 --> 01:37:40,600 .من أجل النظر إليك 1452 01:37:56,100 --> 01:37:58,300 .كل شيء جاهز - .كل شيء ما عدا أمر واحد - 1453 01:37:58,600 --> 01:38:00,700 .يجب أن تعرف شيئاً 1454 01:38:01,000 --> 01:38:02,600 .لا أطلب منك أي تفسير 1455 01:38:03,000 --> 01:38:05,500 سأقول ذلك .لأنه مهم لكما لاحقاً 1456 01:38:05,900 --> 01:38:07,900 .قلت أنك عرفت قصتنا 1457 01:38:08,400 --> 01:38:10,800 ،كانت عندي ليلة أمس .عندما كنت هناك 1458 01:38:11,200 --> 01:38:13,700 .جاءت طلباً للخطابات أليس كذلك؟ 1459 01:38:15,100 --> 01:38:15,900 .أجل 1460 01:38:16,800 --> 01:38:18,600 .حاولت كل شيء ولم تفلح 1461 01:38:19,000 --> 01:38:22,500 بذلت قصارى جهدها .لتقنعي بأنها ما زالت تحبني 1462 01:38:22,800 --> 01:38:25,100 .هذا كان منذ زمن بعيد 1463 01:38:25,500 --> 01:38:28,300 من أجلك حاولت .إظهار غير ذلك وتركتها تفعل 1464 01:38:29,500 --> 01:38:30,500 .أفهم 1465 01:38:31,000 --> 01:38:31,700 .ها هي 1466 01:38:32,200 --> 01:38:33,000 .شكراً 1467 01:38:33,900 --> 01:38:35,400 .أنا ممتن لك 1468 01:38:36,600 --> 01:38:38,200 .ومرحباً بعودتك للمعركة 1469 01:38:38,500 --> 01:38:40,800 .أعرف هذه المرة أننا سنفوز 1470 01:38:54,700 --> 01:38:55,700 جاهزة؟ 1471 01:38:58,800 --> 01:38:59,900 .أجل، جاهزة 1472 01:39:03,400 --> 01:39:04,400 .الوداع يا ريك 1473 01:39:05,500 --> 01:39:06,900 .حفظك الله 1474 01:39:08,700 --> 01:39:11,100 .أسرعا وإلا ستفوتكما الطائرة 1475 01:39:29,300 --> 01:39:31,000 .كنت محقاً. أنت عاطفي 1476 01:39:31,300 --> 01:39:32,800 .ابق حيث أنت 1477 01:39:33,100 --> 01:39:35,800 .لا أفهمك - .ما فعلته من أجل لازلو - 1478 01:39:36,100 --> 01:39:38,200 والقصة التي اختلقتها .لتذهب معه 1479 01:39:38,500 --> 01:39:42,200 .أعرف القليل عن النساء .رحلت، لكنها تعلم أنك تكذب 1480 01:39:43,400 --> 01:39:45,100 .شكراً لمساعدتك 1481 01:39:45,400 --> 01:39:47,800 .لن يكون الأمر ممتعاً لكلانا 1482 01:39:48,100 --> 01:39:49,600 .خصوصاً لك 1483 01:39:50,000 --> 01:39:51,200 .عليّ أن أقبض عليك 1484 01:39:51,600 --> 01:39:53,300 .فور أن تقلع الطائرة 1485 01:40:00,600 --> 01:40:02,600 ما معنى هذه المخابرة؟ 1486 01:40:02,900 --> 01:40:04,600 .لازلو على متن الطائرة 1487 01:40:07,300 --> 01:40:09,200 لماذا لم تمنعه؟ 1488 01:40:09,600 --> 01:40:11,500 .اسأل السيد ريك 1489 01:40:14,100 --> 01:40:15,200 ابتعد عن هذا الهاتف 1490 01:40:15,400 --> 01:40:16,600 .لا تتدخل 1491 01:40:16,900 --> 01:40:19,000 ،كنت مستعداً لقتل رينو .سأقتلك 1492 01:40:22,800 --> 01:40:23,600 .اترك هذا الهاتف 1493 01:40:23,900 --> 01:40:25,700 .برج المراقبة - .اترك الهاتف - 1494 01:40:40,900 --> 01:40:42,300 .لقد قُتل الرائد ستراسر 1495 01:40:47,300 --> 01:40:49,400 .اقبضوا على المشبوهين المعتادين 1496 01:41:08,400 --> 01:41:09,600 مياه فيشي 1497 01:41:13,600 --> 01:41:16,900 لست عاطفياً فقط .بل أصبحت مناضلاً وطنياً 1498 01:41:17,400 --> 01:41:19,300 .أظن أنها بداية طيبة 1499 01:41:19,600 --> 01:41:21,500 .أعتقد أنك محق 1500 01:41:46,800 --> 01:41:50,300 من مصلحتك الابتعاد .عن الدار البيضاء لفترة 1501 01:41:50,700 --> 01:41:52,800 .في برازفيل موقع لفرنسا الحرة 1502 01:41:53,200 --> 01:41:54,700 .قد أسهل لك العبور 1503 01:41:55,500 --> 01:41:57,200 بالتصريح الذي معي؟ 1504 01:41:57,500 --> 01:41:58,400 .يمكنني القيام برحلة 1505 01:41:58,600 --> 01:42:01,700 .لا علاقة لذلك بالرهان .لا زلت مديناً لي بعشرة آلاف 1506 01:42:02,100 --> 01:42:05,000 .عشرة آلاف فرنك ستغطي مصاريفنا 1507 01:42:05,500 --> 01:42:07,200 "مصاريفنا؟" 1508 01:42:08,900 --> 01:42:12,400 أظن أنها بداية .صداقة جميلة يا لوي 1509 01:42:12,500 --> 01:42:30,400 نسخ الترجمة بتصرف ديلمون البحراني 1510 01:42:31,600 --> 01:42:51,600 Arabic Subtitles Adapted by GELULA & CO., INC : اقتباس 1511 01:41:49,900 --> 01:42:10,900 **WwW.DvD4ArAb.CoM**