1 00:00:21,567 --> 00:00:26,038 Ce film est dédié aux Canadiens qui nous ont aidés à le réaliser, 2 00:00:26,207 --> 00:00:29,279 aux gouvernements des USA et du Canada, 3 00:00:29,447 --> 00:00:32,644 au Royaume Uni qui l'a rendu possible 4 00:00:32,807 --> 00:00:35,321 et à tous les acteurs motivés 5 00:00:35,487 --> 00:00:38,001 qui ont accepté d'y participer. 6 00:01:08,727 --> 00:01:11,924 LE 49ème PARALLÈLE 7 00:02:14,007 --> 00:02:17,158 Je vois une ligne qui traverse un continent 8 00:02:17,327 --> 00:02:19,716 sans fortification, ni fleuve 9 00:02:19,887 --> 00:02:23,084 ni montagne, mais une ligne tracée, 10 00:02:23,247 --> 00:02:26,205 voici près d'un siècle, à l'amiable, 11 00:02:26,367 --> 00:02:28,119 et respectée depuis. 12 00:02:28,287 --> 00:02:30,243 Cette frontière-là 13 00:02:30,407 --> 00:02:32,682 est symbole d'amitié. 14 00:02:32,847 --> 00:02:34,439 Le 49ème parallèle : 15 00:02:34,607 --> 00:02:37,758 la seule frontière qui ne soit pas gardée. 16 00:03:49,287 --> 00:03:52,165 Navire coulé ! Tous, à vos postes. 17 00:04:16,567 --> 00:04:17,966 Bien joué, Hirth. 18 00:04:19,087 --> 00:04:21,078 Beau boulot, commandant. 19 00:04:22,047 --> 00:04:24,242 Le Canada s'ouvre à nous. 20 00:04:47,047 --> 00:04:48,605 Attention à tous ! 21 00:04:48,807 --> 00:04:52,686 Message de l'Anticostellite, coulé par un sous-marin allemand. 22 00:04:52,887 --> 00:04:55,117 Latitude 40, 15' Nord. 23 00:04:55,287 --> 00:04:57,642 Longitude 58, 25' Ouest. 24 00:04:57,807 --> 00:05:00,401 Un seul canot de sauvetage. 25 00:05:00,567 --> 00:05:02,637 Latitude 40, 15' Nord. 26 00:05:02,807 --> 00:05:04,957 Longitude 58, 25' Ouest. 27 00:05:05,207 --> 00:05:08,324 Avis à toutes les batteries côtières 28 00:05:08,487 --> 00:05:09,840 et aux arsenaux. 29 00:05:10,047 --> 00:05:12,845 Destroyers et unités anti-sous-marines 30 00:05:13,007 --> 00:05:16,522 à Sidney et Canso, application du plan Z ! 31 00:05:16,727 --> 00:05:19,241 Patrouilleurs, localisez l'intrus. 32 00:05:19,407 --> 00:05:22,479 Avis à toutes les patrouilles. Localisez l'intrus. 33 00:05:46,887 --> 00:05:48,559 Stoppez les machines ! 34 00:05:50,087 --> 00:05:51,315 Trouvez le capitaine. 35 00:05:58,487 --> 00:05:59,556 Kuhnecke ! 36 00:06:00,607 --> 00:06:02,962 Vous attendez quoi ? Où est votre caméra ? 37 00:06:04,767 --> 00:06:07,361 Mettez-vous bord à bord ! 38 00:06:11,207 --> 00:06:12,686 Pointez la mitrailleuse. 39 00:06:21,967 --> 00:06:22,717 Votre capitaine ? 40 00:06:22,927 --> 00:06:24,326 Il est mort. 41 00:06:24,487 --> 00:06:28,366 Il est allé chercher les papiers. Il a dû couler avec. 42 00:06:29,127 --> 00:06:29,843 Le second ? 43 00:06:31,927 --> 00:06:34,043 - Mort, lui aussi, non ? - Si. 44 00:06:35,007 --> 00:06:35,837 Quartier-maître ? 45 00:06:36,887 --> 00:06:38,605 - C'est moi. - Montez. 46 00:06:48,847 --> 00:06:50,803 - Nom du bateau ? - "Anticostellite". 47 00:06:50,967 --> 00:06:53,037 - Destination ? - Montréal. 48 00:06:53,207 --> 00:06:56,040 - Cargaison ? - Pétrole brut. 49 00:06:56,207 --> 00:06:58,846 - Tonnage ? - 3000 tonnes. 50 00:06:59,007 --> 00:07:00,679 Vous mentez. 51 00:07:00,847 --> 00:07:04,317 2000 tonnes de brut et 5000 de raffiné. Exact ? 52 00:07:04,487 --> 00:07:05,636 Si vous le dites. 53 00:07:11,647 --> 00:07:14,207 A vos postes ! Parés à plonger ! 54 00:07:14,407 --> 00:07:16,284 Espèce de salaud ! 55 00:07:24,167 --> 00:07:25,680 En avant, toute. 56 00:07:29,327 --> 00:07:31,795 - Remplissez les ballasts. - Remplissez. 57 00:07:32,447 --> 00:07:34,517 Profondeur, 30 mètres. 58 00:07:34,847 --> 00:07:36,963 5... 10... 59 00:07:37,687 --> 00:07:38,403 20... 60 00:07:39,647 --> 00:07:41,877 Voilà les nôtres ! 61 00:07:54,647 --> 00:07:57,878 On ne pourra plus couler d'autres navires. 62 00:07:58,047 --> 00:07:59,560 Ils ne sortiront plus. 63 00:07:59,727 --> 00:08:03,322 Ceux qui viendront seront lourdement escortés. 64 00:08:04,007 --> 00:08:07,044 Choisissons la zone la plus improbable. 65 00:08:07,687 --> 00:08:11,236 Sans patrouille. Où ils n'iront jamais chercher. 66 00:08:12,487 --> 00:08:13,966 La baie d'Hudson. 67 00:08:41,967 --> 00:08:44,640 Trop d'icebergs dans le secteur. 68 00:08:44,807 --> 00:08:47,799 - Notre position ? - A 3 miles de Point Amour. 69 00:08:49,447 --> 00:08:52,245 En surface, on risque les avions. 70 00:08:53,967 --> 00:08:55,958 En plongée, les bateaux. 71 00:08:57,527 --> 00:08:58,801 Faisons surface. 72 00:08:58,967 --> 00:09:00,923 Exécution ! A vos postes ! 73 00:09:09,087 --> 00:09:11,521 Où est-on ? Au pôle Nord ? 74 00:09:11,687 --> 00:09:14,485 Détroit de Belle-lsle. La zone des glaces. 75 00:09:18,207 --> 00:09:19,242 50 degrés. 76 00:09:19,447 --> 00:09:21,438 50, Herr lieutenant. 77 00:10:01,087 --> 00:10:04,875 Parfait. Je vois la passe droit devant. 78 00:10:05,567 --> 00:10:06,966 Regardez, Hirth. 79 00:10:08,727 --> 00:10:12,037 Vous êtes sûr ? Il y a assez de tirant d'eau ? 80 00:10:12,247 --> 00:10:15,478 Oui, Commandant. Je reconnais les falaises. 81 00:10:15,687 --> 00:10:18,599 Message radio de Resolution lsland, 82 00:10:18,767 --> 00:10:20,598 dans la baie d'Hudson. 83 00:10:20,767 --> 00:10:24,282 Esquimau repéré engin faisant route vers l'ouest, 84 00:10:24,447 --> 00:10:27,996 vers le détroit. C'est peut-être l'U-37 allemand. 85 00:10:28,167 --> 00:10:30,283 Prévenez la base de Churchill. 86 00:10:30,447 --> 00:10:32,677 Qu'on envoie des avions. 87 00:10:38,727 --> 00:10:41,799 - 95. - Compris, Herr Commandant. 88 00:10:41,967 --> 00:10:44,481 Il y a une plage au bout du fjord. 89 00:10:44,647 --> 00:10:45,966 On y va ? 90 00:10:47,247 --> 00:10:50,523 Je vous confie 5 hommes. Vous avez 12 heures. 91 00:10:54,447 --> 00:10:55,766 Le Canada ! 92 00:11:02,327 --> 00:11:04,557 Hirth, vous avez vos ordres. 93 00:11:04,767 --> 00:11:07,235 Kuhnecke, vous serez second. 94 00:11:07,407 --> 00:11:10,240 Un jour de ration, pas plus. 95 00:11:10,447 --> 00:11:13,007 Ramenez des vivres et du carburant. 96 00:11:13,887 --> 00:11:16,879 Derrière la colline, vous trouverez un poste. 97 00:11:17,687 --> 00:11:20,804 Si l'ennemi offre de la résistance, 98 00:11:21,527 --> 00:11:22,676 abattez-le. 99 00:11:27,407 --> 00:11:30,479 Jahner, prenez ce drapeau. 100 00:11:31,767 --> 00:11:34,076 Sitôt là-bas, hissez-le. 101 00:11:34,247 --> 00:11:36,203 J'amènerai le navire. 102 00:11:39,247 --> 00:11:40,202 N'oubliez pas. 103 00:11:40,407 --> 00:11:43,922 Vous êtes les premiers à fouler le sol canadien. 104 00:11:44,127 --> 00:11:45,799 Des milliers suivront. 105 00:11:45,967 --> 00:11:47,525 Soyez dignes. 106 00:11:47,727 --> 00:11:50,321 Conduisez-vous en vrais Allemands. 107 00:11:50,487 --> 00:11:52,717 En accomplissant votre devoir, 108 00:11:52,927 --> 00:11:56,158 vous aidez le Führer à remplir sa mission. 109 00:11:56,367 --> 00:12:00,645 Aujourd'hui, l'Europe. Demain, le monde entier ! 110 00:12:01,247 --> 00:12:03,044 Heil Hitler ! 111 00:12:06,207 --> 00:12:07,606 Repos. 112 00:12:08,967 --> 00:12:10,161 Suivez-moi. 113 00:12:21,047 --> 00:12:23,800 Sous-marin en vue, au large de Wolstenholme. 114 00:12:24,367 --> 00:12:25,561 Appel à 2 et 3. 115 00:12:25,767 --> 00:12:27,962 Appel à 2 et 3. Ici, Peter. 116 00:12:28,167 --> 00:12:30,362 Sous-marin repéré. 117 00:12:30,567 --> 00:12:32,797 C'est peut-être un Fritz. 118 00:12:35,567 --> 00:12:38,604 L'ennemi nous attaque. A vos postes ! 119 00:12:44,207 --> 00:12:46,926 C'est bien lui. C'est l'U-37. 120 00:12:47,367 --> 00:12:50,279 Un Fritz. On passe à l'attaque. 121 00:12:50,447 --> 00:12:51,436 Numéro 2. 122 00:12:51,647 --> 00:12:53,763 Dickie, fais-nous un carton. 123 00:12:53,927 --> 00:12:55,280 Entendu, petit. 124 00:12:58,767 --> 00:12:59,756 A terre ! 125 00:13:04,767 --> 00:13:06,723 Descendez à l'abri ! 126 00:13:09,327 --> 00:13:11,158 Papa va vous montrer. 127 00:13:28,287 --> 00:13:29,436 Cinq... 128 00:13:32,807 --> 00:13:34,206 six... 129 00:13:37,247 --> 00:13:38,521 sept... 130 00:13:41,847 --> 00:13:43,565 huit... 131 00:13:59,567 --> 00:14:02,684 - Salaud ! Dégueulasse ! - Jahner ! 132 00:14:49,847 --> 00:14:51,485 Le trappeur est rentré. 133 00:15:14,007 --> 00:15:14,723 Johnnie ! 134 00:15:14,927 --> 00:15:16,679 Mais qui es-tu ? 135 00:15:16,847 --> 00:15:19,202 Johnnie, lui, rentrer. 136 00:15:19,367 --> 00:15:21,085 La ration de patates. 137 00:15:21,687 --> 00:15:23,564 Y en a pour un an. 138 00:15:23,767 --> 00:15:26,361 Moi pas manger patates, Johnnie. 139 00:15:26,527 --> 00:15:27,801 M'appelle pas Johnnie. 140 00:15:27,967 --> 00:15:30,606 Tu t'es servi de mon eau chaude ? 141 00:15:30,767 --> 00:15:32,564 Lui très sale. 142 00:15:32,727 --> 00:15:35,685 Lui pas se laver depuis un an. 143 00:15:43,367 --> 00:15:44,800 Je le reconnais. 144 00:15:55,647 --> 00:15:59,003 - Vieux briscard ! - Ma parole, c'est toi. 145 00:15:59,487 --> 00:16:01,239 - Rentré ? - Depuis 30 mn. 146 00:16:01,407 --> 00:16:03,762 J'ai vu l'eau sur le fourneau, 147 00:16:03,927 --> 00:16:06,885 je me suis dit : "Albert m'attend." 148 00:16:07,687 --> 00:16:11,043 - Comment tu trouves ma barbe ? - Superbe. 149 00:16:11,207 --> 00:16:14,005 Donne-moi des ciseaux et un rasoir. 150 00:16:14,167 --> 00:16:17,477 - Tu vas rester ? - Oui, j'attends le bateau. 151 00:16:17,647 --> 00:16:21,640 Tu vas voir mes peaux. Plus belles, j'en ai jamais eu. 152 00:16:21,807 --> 00:16:24,321 A présent, je vais me reposer. 153 00:16:24,487 --> 00:16:27,843 Je vais me la couler douce, crois-moi. 154 00:16:31,767 --> 00:16:33,723 Allô, Winnipeg ? 155 00:16:33,887 --> 00:16:36,447 Ici, Wolstenholme. 156 00:16:36,607 --> 00:16:38,837 Ce message est à envoyer 157 00:16:39,007 --> 00:16:40,838 à Trois-Rivières, Québec. 158 00:16:41,047 --> 00:16:43,607 Du trappeur Johnnie Barras 159 00:16:43,767 --> 00:16:45,644 à son père, Napoléon Barras. 160 00:16:45,847 --> 00:16:48,964 Attendez voir. Une petite minute. 161 00:16:49,767 --> 00:16:54,204 Ah, voilà. L'adresse, c'est 32, rue Crevisse. 162 00:16:54,407 --> 00:16:57,683 A sa mère, à ses sœurs et à ses 6 frères. 163 00:16:57,847 --> 00:17:01,283 Annoncer qu'il est rentré à Wolstenholme, 164 00:17:01,447 --> 00:17:04,359 après 11 mois de chasse fructueuse. 165 00:17:05,447 --> 00:17:08,041 Il les remercie pour le courrier. 166 00:17:08,207 --> 00:17:09,845 Et le chapelet. 167 00:17:10,607 --> 00:17:13,565 Et le gâteau qui s'est bien conservé. 168 00:17:14,167 --> 00:17:16,681 Il en voudrait bien encore un. 169 00:17:16,847 --> 00:17:18,075 A vous, Winnipeg. 170 00:17:18,647 --> 00:17:20,524 Hudson Bay, Winnipeg. 171 00:17:20,687 --> 00:17:21,642 Bravo, Johnnie. 172 00:17:21,847 --> 00:17:23,758 C'est Ed qui te parle. 173 00:17:23,967 --> 00:17:26,117 Bonne nuit, Wolstenholme. 174 00:17:29,207 --> 00:17:32,119 Bonne nuit à vous, Winnipeg. 175 00:18:07,367 --> 00:18:09,244 Il est où, ce bateau ? 176 00:18:09,447 --> 00:18:11,836 Cette question-là, figure-toi, 177 00:18:12,007 --> 00:18:14,680 tout le monde me la pose. 178 00:18:14,887 --> 00:18:16,684 Où il est, ce bateau ? 179 00:18:16,847 --> 00:18:19,122 - Et alors ? - Derrière la colline. 180 00:18:22,127 --> 00:18:23,765 Viens t'asseoir. 181 00:18:25,447 --> 00:18:27,642 Bonnes nouvelles ? 182 00:18:27,887 --> 00:18:29,445 C'est mitigé. 183 00:18:29,607 --> 00:18:31,757 Ils vont bien, parfait. 184 00:18:31,927 --> 00:18:34,566 Les affaires patinent, dommage. 185 00:18:34,727 --> 00:18:38,481 Selon mon père, c'est dû aux rumeurs de guerre. 186 00:18:38,887 --> 00:18:42,402 Mais il me dit qu'Hitler ne fait que bluffer. 187 00:18:42,727 --> 00:18:44,365 Du reste, il affirme 188 00:18:44,527 --> 00:18:47,644 qu'il n'y aura pas la guerre cette année. 189 00:18:47,847 --> 00:18:49,485 Tu me crois fou ? 190 00:18:50,207 --> 00:18:53,722 J'oubliais, tu n'as pas lu de journaux depuis un an. 191 00:18:54,167 --> 00:18:55,646 Et alors ? 192 00:18:55,807 --> 00:18:58,719 - C'est la guerre ? - Pire que l'autre. 193 00:19:00,767 --> 00:19:03,281 - Entre qui ? - Presque tous. 194 00:19:03,527 --> 00:19:04,357 Qui a attaqué ? 195 00:19:04,567 --> 00:19:05,761 Les Allemands. 196 00:19:05,927 --> 00:19:08,600 Envahi les Polonais fin 1939. 197 00:19:08,767 --> 00:19:09,756 Les pôles ? 198 00:19:10,087 --> 00:19:12,555 Le pôle nord, c'est le Canada. 199 00:19:14,807 --> 00:19:16,718 La Pologne a souffert. 200 00:19:16,887 --> 00:19:21,961 Varsovie surtout. Les femmes et les enfants qui ont voulu fuir, 201 00:19:22,127 --> 00:19:23,401 ont été abattus. 202 00:19:25,367 --> 00:19:27,676 Des gens comme toi et moi. 203 00:19:27,847 --> 00:19:29,678 Jamais je ferais ça. 204 00:19:29,847 --> 00:19:31,644 Propagande, je te dis. 205 00:19:31,807 --> 00:19:34,526 On veut nous faire intervenir. 206 00:19:35,567 --> 00:19:37,683 Tu retardes. On y est. 207 00:19:38,567 --> 00:19:41,843 - En guerre ? - T'as pas entendu les bombes ? 208 00:19:42,367 --> 00:19:43,880 Quelles bombes ? 209 00:19:44,087 --> 00:19:45,600 D'un de nos avions. 210 00:19:45,807 --> 00:19:47,525 En mission, j'imagine. 211 00:19:50,927 --> 00:19:53,680 Alors, le Canada est en guerre ? 212 00:19:56,687 --> 00:20:00,521 Ne va pas me dire que le Québec l'est aussi ? 213 00:20:00,727 --> 00:20:01,637 Mais si. 214 00:20:02,407 --> 00:20:04,477 Comme tout le monde. 215 00:20:04,647 --> 00:20:06,046 J'en reviens pas ! 216 00:20:06,207 --> 00:20:10,598 Les Canadiens français iraient défendre une bande de cinglés ? 217 00:20:10,767 --> 00:20:12,246 En quel honneur ? 218 00:20:12,407 --> 00:20:14,398 On n'a rien à voir avec ! 219 00:20:15,487 --> 00:20:19,275 Tu sais, tous les gouvernements se valent. 220 00:20:19,447 --> 00:20:22,007 Tu as raison, tous pareils. 221 00:20:22,167 --> 00:20:23,759 Tous des incapables. 222 00:20:25,727 --> 00:20:28,685 Mais ici, on n'a rien à craindre. 223 00:20:29,247 --> 00:20:32,125 Il suffit de faire notre boulot. 224 00:20:33,047 --> 00:20:33,923 Oui. 225 00:20:36,127 --> 00:20:39,244 - Un petit verre ? - C'est pas de refus. 226 00:20:58,367 --> 00:20:59,720 A la tienne. 227 00:20:59,887 --> 00:21:02,606 A ta santé, vieux briscard. 228 00:21:06,807 --> 00:21:09,002 Je vais mal dormir ce soir. 229 00:21:10,767 --> 00:21:12,678 Perdu l'habitude du lit. 230 00:21:12,847 --> 00:21:14,963 Oui, j'ai connu ça aussi. 231 00:21:15,127 --> 00:21:17,436 Mais tu t'y referas vite. 232 00:21:30,527 --> 00:21:32,358 Les chiens sont agités. 233 00:21:33,087 --> 00:21:36,045 Le tien et le mien font connaissance. 234 00:21:43,927 --> 00:21:46,395 Et voilà le vent qui se lève. 235 00:22:20,887 --> 00:22:22,764 On se croit à Montréal. 236 00:22:23,967 --> 00:22:25,241 Fenêtre. Porte. 237 00:22:26,047 --> 00:22:27,116 Que signifie ? 238 00:22:29,287 --> 00:22:30,356 Johnnie ! 239 00:22:33,367 --> 00:22:34,197 Lieutenant ! 240 00:22:34,367 --> 00:22:35,925 - Qui d'autre ? - Personne. 241 00:22:36,087 --> 00:22:38,555 Fouillez-le. Les autres aussi. 242 00:22:38,727 --> 00:22:40,558 Armes, munitions ? 243 00:22:40,727 --> 00:22:43,799 Dans l'armoire. Kranz, ton fusil. 244 00:22:49,047 --> 00:22:50,799 - Les fusils ? - Dis-lui. 245 00:22:50,967 --> 00:22:52,286 Dans l'entrepôt. 246 00:22:52,447 --> 00:22:54,039 Le grand bâtiment. 247 00:22:54,207 --> 00:22:55,879 Vogel et Kranz. 248 00:22:56,247 --> 00:22:58,761 A quoi ça rime, tout ça ? 249 00:22:58,927 --> 00:23:01,316 Vous ignorez qu'on est en guerre ? 250 00:23:02,767 --> 00:23:05,156 Non, on est au courant ! 251 00:23:09,607 --> 00:23:10,881 Vous êtes... 252 00:23:11,087 --> 00:23:13,078 - Allemands. - Oui, Allemands ! 253 00:23:13,287 --> 00:23:15,403 Inutile d'aboyer pour autant. 254 00:23:16,607 --> 00:23:20,156 Vous êtes Allemands. Moi, Canadien. Eux aussi. 255 00:23:20,567 --> 00:23:22,603 Mon père vous a combattus. 256 00:23:22,767 --> 00:23:25,281 On vous a eus, on vous aura. 257 00:24:21,807 --> 00:24:24,116 Jamais vous rigolez ? 258 00:24:24,287 --> 00:24:28,041 Notre humour diffère de celui des Anglais. 259 00:24:28,687 --> 00:24:31,326 Je dirai ça à Nick. Il appréciera. 260 00:24:31,487 --> 00:24:32,806 - Nick ? - Mon aide. 261 00:24:32,967 --> 00:24:35,117 Celui que vous avez frappé. 262 00:24:35,287 --> 00:24:37,278 Esquimau = Nègre. 263 00:24:37,447 --> 00:24:38,402 Nègre ? 264 00:24:38,567 --> 00:24:40,558 A peine mieux que Juif. 265 00:24:40,727 --> 00:24:42,240 Qui dit ça ? 266 00:24:42,607 --> 00:24:44,916 Le Führer dans Mein Kampf. 267 00:24:46,727 --> 00:24:49,639 Moi, je traque les animaux. 268 00:24:49,807 --> 00:24:53,197 Jamais je n'ai frappé quiconque, comme vous. 269 00:24:53,367 --> 00:24:54,641 N'abusez pas. 270 00:24:54,807 --> 00:24:57,480 Notre cordialité a des limites. 271 00:25:04,087 --> 00:25:05,805 Vous usez mes batteries. 272 00:25:06,687 --> 00:25:09,520 - Répondez à mes questions. - Lesquelles ? 273 00:25:09,687 --> 00:25:11,439 Comment êtes-vous relié au monde ? 274 00:25:12,727 --> 00:25:15,036 Par train ou par bateau. 275 00:25:15,207 --> 00:25:17,084 Il arrive quand ? 276 00:25:17,247 --> 00:25:20,557 S'il fait beau, en juillet. Sinon, un an après. 277 00:25:20,727 --> 00:25:22,797 - La vérité ! - Je ne mens pas ! 278 00:25:24,807 --> 00:25:27,526 Vous n'avez qu'un bateau par an ? 279 00:25:27,887 --> 00:25:30,606 C'est la vérité, mon bonhomme. 280 00:25:30,767 --> 00:25:32,723 - Où est la gare ? - A Churchill. 281 00:25:33,967 --> 00:25:34,604 Churchill ! 282 00:25:36,527 --> 00:25:37,596 La police ? 283 00:25:38,447 --> 00:25:40,881 - Elle viendra. - De Lake Harbour. 284 00:25:41,047 --> 00:25:42,560 Vous êtes renseigné. 285 00:25:42,727 --> 00:25:45,525 - Ils sont combien ? - 30. 286 00:25:45,687 --> 00:25:48,121 - Ou 25 ? - 2, plutôt. 287 00:25:55,367 --> 00:25:57,085 Quelle belle carte ! 288 00:25:57,247 --> 00:25:58,566 D'où ça vient ? 289 00:25:58,767 --> 00:26:01,281 - Vise ! - La nôtre est dépassée. 290 00:26:01,487 --> 00:26:02,806 D'où ça sort ? 291 00:26:02,967 --> 00:26:04,639 Malotte, connaissez ? 292 00:26:04,807 --> 00:26:06,798 Tu te rappelles, Albert ? 293 00:26:06,967 --> 00:26:08,639 Le "missionnaire volant" ! 294 00:26:08,807 --> 00:26:13,039 Son avion avait disparu. Tout le monde priait pour lui. 295 00:26:13,207 --> 00:26:14,925 Un type formidable ! 296 00:26:15,087 --> 00:26:17,123 Et un excellent cartographe. 297 00:26:17,767 --> 00:26:19,166 C'était donc ça ! 298 00:26:19,327 --> 00:26:21,716 Il était venu nous espionner. 299 00:26:24,127 --> 00:26:26,436 Jamais j'aurais cru ça. 300 00:26:27,167 --> 00:26:29,123 Un si brave homme... 301 00:26:29,287 --> 00:26:31,801 Un bon prêtre comme lui ! 302 00:26:31,967 --> 00:26:33,958 Et un bon Allemand. 303 00:26:37,127 --> 00:26:40,517 Météo du grand Nord. A Cape Ross, on annonce... 304 00:26:40,687 --> 00:26:42,678 9-A-U-E appelle C-Y-7-B. 305 00:26:42,847 --> 00:26:45,600 9-A-U-E appelle C-Y-7-B. 306 00:26:45,767 --> 00:26:47,166 Répondez, C-Y-7-B. 307 00:26:47,327 --> 00:26:49,363 C-Y-7-B ? Notre signal ! 308 00:26:50,607 --> 00:26:52,962 - Qui est-ce ? - Un ami. 309 00:26:53,127 --> 00:26:56,483 Un Américain du Michigan. On joue aux échecs ensemble. 310 00:26:56,887 --> 00:26:58,843 - Oui, aux échecs. - Pourquoi ? 311 00:26:59,047 --> 00:27:03,086 Pour passer le temps. Il n'a guère de compagnie ici. 312 00:27:03,247 --> 00:27:07,206 Le jeu est à côté de la radio. On y joue 3 fois par semaine. 313 00:27:07,447 --> 00:27:09,005 Mais pas ce soir. 314 00:27:10,607 --> 00:27:12,802 Pour la 1ère fois en 2 ans. 315 00:27:13,207 --> 00:27:15,926 9-A-U-E appelle C-Y-7-B. 316 00:27:19,767 --> 00:27:21,405 Ça va , j'espère ? 317 00:27:21,567 --> 00:27:24,877 Pourquoi tu ne réponds pas ? Ici, Russell. 318 00:27:25,927 --> 00:27:29,363 J'attends 15 mn. Si j'ai rien, j'alerte Winnipeg. 319 00:27:29,567 --> 00:27:33,321 Si je n'obtiens rien, je préviens Winnipeg. 320 00:27:33,687 --> 00:27:34,881 Pour quoi faire ? 321 00:27:35,047 --> 00:27:38,164 En cas d'accident. C'est un devoir. 322 00:27:38,327 --> 00:27:40,363 - Winnipeg ? - Le siège de la Cie. 323 00:27:40,847 --> 00:27:43,042 - Laquelle ? - La "Hudson's Bay". 324 00:27:44,087 --> 00:27:45,042 Hirth ? 325 00:27:56,887 --> 00:27:58,764 Dis-moi... 326 00:27:58,927 --> 00:28:03,205 vous défilez vraiment dans Berlin en faisant ça ? 327 00:28:10,967 --> 00:28:12,286 Pourquoi ? 328 00:28:13,207 --> 00:28:15,482 - Je sais. - Tu sais tout. 329 00:28:15,647 --> 00:28:17,842 Notre situation a changé. 330 00:28:18,167 --> 00:28:21,398 Je suis un haut membre du parti. 331 00:28:21,567 --> 00:28:23,364 Tu n'as adhéré qu'en 36. 332 00:28:23,527 --> 00:28:25,324 Tu as suivi la masse. 333 00:28:25,487 --> 00:28:28,923 Je suis un pragmatique, pas un idéaliste. 334 00:28:29,087 --> 00:28:30,805 J'ai l'expérience 335 00:28:30,967 --> 00:28:33,959 des bateaux, de la radio, des avions 336 00:28:34,127 --> 00:28:36,960 et des hommes. Ils doivent jouer aux échecs. 337 00:28:37,127 --> 00:28:39,243 La radio, c'est dangereux. 338 00:28:39,407 --> 00:28:41,477 - J'ai mon arme. - Aucune différence. 339 00:28:41,647 --> 00:28:44,798 Cet Américain alertera Winnipeg. 340 00:28:44,967 --> 00:28:47,845 Ils penseront au sous-marin. 341 00:28:48,007 --> 00:28:50,043 Il faut qu'ils jouent. 342 00:28:50,207 --> 00:28:52,596 Mon pion H2 prend G3. 343 00:28:52,767 --> 00:28:55,645 Mon pion H2 prend G3. J'attends. 344 00:28:57,687 --> 00:29:00,838 - Mais non ! - Je sais ce que je fais. 345 00:29:01,007 --> 00:29:03,475 - Regardez. - En quel honneur ? 346 00:29:03,967 --> 00:29:06,959 J'ai perdu. Pour la 1ère fois en 2 ans. 347 00:29:07,207 --> 00:29:09,198 Rien n'est perdu encore. 348 00:29:09,367 --> 00:29:12,165 - Vous êtes prêt ? - Oui, je le suis. 349 00:29:13,647 --> 00:29:16,400 Pion B7 en B5. 350 00:29:18,487 --> 00:29:21,763 Dommage que ma femme soit sortie tard 351 00:29:21,927 --> 00:29:23,838 le soir où je te bats ! 352 00:29:24,087 --> 00:29:26,362 Faut pas me demander ça. 353 00:29:26,527 --> 00:29:29,724 Jamais je vous conduirai au chemin de fer. 354 00:29:29,887 --> 00:29:32,082 - Vous échouerez. - Pourquoi ? 355 00:29:33,847 --> 00:29:36,839 Ici, le pays est immense. 356 00:29:37,047 --> 00:29:40,722 Et peu peuplé. Tout le monde se connaît. 357 00:29:40,887 --> 00:29:45,563 Pas moyen de faire un pas incognito. 358 00:29:45,727 --> 00:29:47,160 Personne ne nous a vus. 359 00:29:49,287 --> 00:29:53,883 Si jamais un chien esquimau t'a reniflé, 360 00:29:54,047 --> 00:29:57,437 son maître saura, à sa façon d'aboyer, 361 00:29:57,607 --> 00:30:00,804 qu'il y a un étranger dans le secteur. 362 00:30:03,527 --> 00:30:06,360 Un esquimau retrouvera ta trace. 363 00:30:06,527 --> 00:30:08,404 C'est peut-être fait. 364 00:30:08,927 --> 00:30:12,681 Il est déjà parti prévenir la police. 365 00:30:13,047 --> 00:30:14,560 Mettons, mettons. 366 00:30:14,727 --> 00:30:19,482 Mais tu dois nous aider. Surtout que ton pays a capitulé. 367 00:30:19,647 --> 00:30:21,603 Mon pays ? Capitulé ! 368 00:30:21,767 --> 00:30:24,486 A 12h30, le 17 juin 1940. 369 00:30:24,647 --> 00:30:28,196 - La France a déposé les armes. - La France ? Je suis Canadien ! 370 00:30:28,487 --> 00:30:30,159 Canadien français ! 371 00:30:30,327 --> 00:30:34,559 La guerre finie, le Führer te libérera du joug britannique. 372 00:30:34,767 --> 00:30:36,439 Mais comment ça ? 373 00:30:37,527 --> 00:30:39,165 Le Canada français sera libre. 374 00:30:39,327 --> 00:30:40,965 Tu seras libre. 375 00:30:43,127 --> 00:30:45,277 Je le suis déjà, libre ! 376 00:30:45,567 --> 00:30:47,842 Avant votre arrivée, du moins. 377 00:30:48,007 --> 00:30:50,282 Je parle du peuple opprimé. 378 00:30:51,127 --> 00:30:54,324 De sa langue, de sa liberté d'enseignement, 379 00:30:54,487 --> 00:30:56,045 de son autonomie. 380 00:30:57,567 --> 00:30:59,717 Le Führer l'a écrit lui-même. 381 00:30:59,967 --> 00:31:01,685 As-tu lu ce livre ? 382 00:31:02,647 --> 00:31:05,207 Je n'ai pas la place pour ça. 383 00:31:05,367 --> 00:31:07,164 La Bible me suffit. 384 00:31:07,367 --> 00:31:09,562 La voilà, la Bible. 385 00:31:09,727 --> 00:31:11,718 Elle t'expliquera tout. 386 00:31:12,007 --> 00:31:15,238 Et le moyen de fuir le Canada, 387 00:31:15,607 --> 00:31:17,757 ça y est là-dedans ? 388 00:31:19,087 --> 00:31:20,998 Drôle d'écriture ! 389 00:31:23,367 --> 00:31:28,441 Votre Führer n'est peut-être pas aussi malin qu'il le croit. 390 00:31:29,127 --> 00:31:31,721 Nous, Canadiens français, 391 00:31:31,887 --> 00:31:34,003 nous avons nos écoles, 392 00:31:34,167 --> 00:31:37,876 notre église, et notre liberté de langue 393 00:31:38,047 --> 00:31:39,605 et notre autonomie. 394 00:31:39,807 --> 00:31:42,196 Vous avez des privilèges, mais... 395 00:31:42,407 --> 00:31:45,240 Laissez-moi vous poser une question. 396 00:31:47,327 --> 00:31:51,002 Qu'en est-il des Polonais ? 397 00:31:51,647 --> 00:31:53,399 Et des Français ? 398 00:31:53,567 --> 00:31:55,717 Vous leur laissez l'autonomie ? 399 00:31:55,887 --> 00:31:58,003 C'est une chose différente. 400 00:31:58,207 --> 00:32:00,243 Vous en avez assez dit. 401 00:32:00,407 --> 00:32:02,318 Allô, ici, Russell. 402 00:32:02,487 --> 00:32:04,557 Ma femme a acheté un journal 403 00:32:04,727 --> 00:32:08,515 qui raconte que vos avions ont coulé un sous-marin. 404 00:32:08,687 --> 00:32:11,645 "Sous-marin nazi coulé en baie d'Hudson" 405 00:32:11,807 --> 00:32:13,160 Je vais leur lire. 406 00:32:13,327 --> 00:32:15,795 Pas question, je m'en charge. 407 00:32:15,967 --> 00:32:17,923 Fais pas ta poison. 408 00:32:18,087 --> 00:32:20,920 - Assieds-toi, je lis. - Bon, vas-y. 409 00:32:21,087 --> 00:32:23,317 C'est toi, Mac ? Ici, Maude. 410 00:32:23,487 --> 00:32:27,605 Ce sous-marin a été coulé à deux pas de chez toi. 411 00:32:27,767 --> 00:32:30,998 "Un sous-marin nazi coulé". C'est le titre. 412 00:32:31,167 --> 00:32:35,877 "Un sous-marin allemand, l'U-37, a été détruit en baie d'Hudson, 413 00:32:36,047 --> 00:32:39,642 "près de Wolstenholme, par l'aviation canadienne. 414 00:32:41,167 --> 00:32:44,921 "Le chef d'escadrille, déclare avoir largué 415 00:32:45,127 --> 00:32:48,403 "plusieurs bombes pour couler l'engin. 416 00:32:48,567 --> 00:32:50,876 "Aucune trace de survivants." 417 00:32:51,327 --> 00:32:52,282 Ça continue... 418 00:32:54,127 --> 00:32:56,482 Tu n'étais pas au courant ? 419 00:32:56,647 --> 00:32:58,046 Au secours ! 420 00:33:02,527 --> 00:33:03,562 Les fusils. 421 00:33:04,487 --> 00:33:05,283 Sortez. 422 00:33:11,487 --> 00:33:13,079 Vous l'abandonnez ? 423 00:33:13,247 --> 00:33:14,566 Bande d'assassins ! 424 00:33:15,447 --> 00:33:17,642 Va voir si on a entendu quelque chose. 425 00:33:25,447 --> 00:33:28,439 Des tueurs, voilà ce que vous êtes ! 426 00:33:31,607 --> 00:33:35,282 - Tout est calme. - Ils n'ont rien pu entendre. 427 00:33:46,047 --> 00:33:47,958 Johnnie, mon gars ! 428 00:33:51,087 --> 00:33:52,520 Presque 1 heure. 429 00:33:52,687 --> 00:33:55,485 On a encore 3 heures de répit. 430 00:33:55,647 --> 00:33:58,286 Si quelqu'un vient, on l'empêche de fuir. 431 00:33:59,567 --> 00:34:02,035 Kranz, Lohrmann, transportez-le. 432 00:34:04,567 --> 00:34:06,398 - La radio ? - Morte. 433 00:34:06,767 --> 00:34:09,042 Cet Américain a-t-il compris ? 434 00:34:10,447 --> 00:34:11,562 Idiot ! 435 00:34:21,327 --> 00:34:24,080 - Ça devrait marcher, non ? - Si. 436 00:34:24,527 --> 00:34:26,199 - Mais... - Silence ! 437 00:34:35,127 --> 00:34:38,005 - Vous avez quelque chose ? - Taisez-vous ! 438 00:34:42,007 --> 00:34:43,281 Je les reçois. 439 00:34:43,447 --> 00:34:44,766 Réveillez-les ! 440 00:34:46,047 --> 00:34:48,038 - Mon lieutenant ! - Jahner ! 441 00:34:48,287 --> 00:34:49,800 - Quoi ? - Winnipeg ? 442 00:34:50,007 --> 00:34:52,157 - Eh bien ? - Ils envoient un avion. 443 00:34:52,967 --> 00:34:55,561 - D'où ça ? - De Churchill. 444 00:34:55,767 --> 00:34:58,759 Il sera là dans 3h. Un bateau est en route. 445 00:34:59,447 --> 00:35:02,200 - Partons. - A bord de cet avion ? 446 00:35:02,367 --> 00:35:04,085 Un avion arrive. 447 00:35:04,287 --> 00:35:06,084 - Qui sait piloter ? - Moi. 448 00:35:06,247 --> 00:35:08,317 - Personne d'autre ? - Non. 449 00:35:09,487 --> 00:35:11,159 Vous doutez de moi ? 450 00:35:11,327 --> 00:35:13,318 - Combien d'heures de vol ? - Assez. 451 00:35:13,487 --> 00:35:14,840 Vous piloterez. 452 00:35:15,087 --> 00:35:17,362 Lohrmann, Vogel ! 453 00:35:17,567 --> 00:35:19,683 Abandonnons nos tenues. 454 00:35:19,847 --> 00:35:22,520 - Nos uniformes ? - Pas de sentiment. 455 00:35:22,687 --> 00:35:24,643 C'est indispensable. 456 00:35:25,287 --> 00:35:27,005 Exact, pour une fois. 457 00:35:27,647 --> 00:35:30,719 C'est notre seule chance de nous en tirer. 458 00:35:30,887 --> 00:35:32,161 Préparons tout. 459 00:35:32,327 --> 00:35:36,081 Vêtements, argent, vivres, fusils, munitions. 460 00:36:00,287 --> 00:36:01,640 - L'argent ? - Zéro. 461 00:36:01,807 --> 00:36:03,206 Vous commercez ! 462 00:36:03,367 --> 00:36:06,200 Non, on fait du troc. 463 00:36:08,367 --> 00:36:10,483 J'ai plein de manteaux. 464 00:36:17,447 --> 00:36:18,880 Timiyut ! 465 00:36:43,087 --> 00:36:45,442 Qu'est-ce qui se passe ? 466 00:36:45,647 --> 00:36:47,797 Il n'y a rien de spécial. 467 00:36:47,967 --> 00:36:51,323 Mon fils voir le Blanc. Lui pas revenu. 468 00:36:51,847 --> 00:36:53,326 Qui est chez lui ? 469 00:36:53,527 --> 00:36:55,404 Johnnie, depuis un jour. 470 00:36:57,287 --> 00:36:58,402 Aukshinaï ! 471 00:37:35,407 --> 00:37:38,240 Je suis officier allemand. Pas de résistance. 472 00:37:39,567 --> 00:37:40,283 Filons ! 473 00:37:42,127 --> 00:37:43,116 Visez bas. 474 00:37:55,327 --> 00:37:56,760 Montez la garde ! 475 00:37:57,287 --> 00:37:59,562 Chargez les canots. 476 00:37:59,727 --> 00:38:01,877 Dites-moi quand ce sera fait. 477 00:38:08,767 --> 00:38:09,483 Vous ! 478 00:38:12,607 --> 00:38:15,121 Donnez-lui de l'eau. Il y en a là. 479 00:38:15,407 --> 00:38:18,524 - Vous êtes chrétien ? - Non, justement. 480 00:38:25,527 --> 00:38:27,040 Que dit-il ? 481 00:38:28,127 --> 00:38:29,879 Il veut son chapelet. 482 00:38:30,727 --> 00:38:32,683 A quoi bon ? 483 00:38:38,767 --> 00:38:40,200 Quand... 484 00:38:42,927 --> 00:38:47,443 Quand... nous aurons gagné... 485 00:38:47,887 --> 00:38:49,286 la guerre... 486 00:38:54,447 --> 00:38:57,644 nous vous enverrons... 487 00:38:59,847 --> 00:39:05,319 aussi... des missionnaires. 488 00:39:13,327 --> 00:39:15,124 Prêts, Herr lieutenant. 489 00:39:23,207 --> 00:39:24,720 Merci, mon gars. 490 00:39:44,447 --> 00:39:45,118 Contact. 491 00:40:17,767 --> 00:40:21,555 Impossible de décoller. Il faut jeter du lest ! 492 00:40:50,527 --> 00:40:51,596 Ça ira ! 493 00:41:22,207 --> 00:41:23,560 C'est encore trop. 494 00:41:24,327 --> 00:41:25,362 Jetez tout ! 495 00:41:25,567 --> 00:41:28,161 - Tout ! - Balancez les fusils. 496 00:42:34,967 --> 00:42:37,686 - Le carburant ? - Y a de quoi. 497 00:42:38,167 --> 00:42:39,486 Vous êtes sûr ? 498 00:42:39,647 --> 00:42:43,481 - Vitesse maxi, 220 km/h. - 240 km/h. 499 00:42:43,807 --> 00:42:47,243 Herr lieutenant. Il y a une autre route. 500 00:42:47,727 --> 00:42:48,842 Trop risquée. 501 00:42:49,007 --> 00:42:52,124 - C'est plus court. - Mais au-dessus de la mer. 502 00:42:52,527 --> 00:42:55,439 Ici, on a des aberrations de 40. 503 00:42:57,047 --> 00:42:59,163 En mettant le cap au 269, 504 00:42:59,327 --> 00:43:01,761 on suivrait le chemin de fer 505 00:43:01,927 --> 00:43:03,758 jusqu'au lac Winnipeg. 506 00:43:03,927 --> 00:43:06,077 Mais ça fait 15h de vol. 507 00:43:06,247 --> 00:43:07,839 - Pigé ? - Je suis pas sourd. 508 00:43:08,047 --> 00:43:10,083 On a assez de carburant ? 509 00:43:38,687 --> 00:43:40,962 - Panne sèche ? - Impossible. 510 00:43:50,807 --> 00:43:53,765 Réservoir de secours. J'ai basculé. 511 00:43:54,967 --> 00:43:57,800 - Il est plein, j'espère ? - Bien sûr. 512 00:43:58,487 --> 00:44:01,559 Vous avez vérifié le niveau du réservoir ? 513 00:44:02,247 --> 00:44:04,636 Dites, vous l'avez vérifié ? 514 00:44:04,807 --> 00:44:06,638 Quelle différence ? 515 00:44:06,807 --> 00:44:09,799 - Vous l'avez vérifié oui ou non ? - Non ! 516 00:44:16,927 --> 00:44:19,964 - Quel pétrin ! - Cessez de brailler. 517 00:44:20,687 --> 00:44:23,042 On va tenter d'atterrir. 518 00:44:23,207 --> 00:44:25,960 On est à 200 km de la frontière ! 519 00:44:26,127 --> 00:44:27,401 Je me suis trompé. 520 00:44:27,567 --> 00:44:30,035 C'est des choses qui arrivent. 521 00:44:30,207 --> 00:44:31,435 Vous commandez. 522 00:44:31,607 --> 00:44:33,484 - Prenez le manche. - J'aimerais. 523 00:44:34,607 --> 00:44:36,040 On va s'écraser ! 524 00:44:37,087 --> 00:44:38,122 Comment faire ? 525 00:44:40,527 --> 00:44:42,563 - Un lac ! - Je suis pas aveugle. 526 00:44:43,007 --> 00:44:44,406 Un parachute ! 527 00:44:46,607 --> 00:44:47,676 Trop loin. 528 00:44:47,847 --> 00:44:50,202 - Redressez ! - Fichez-moi la paix ! 529 00:44:50,407 --> 00:44:52,716 - Les ordres ? - Chacun pour soi. 530 00:44:52,927 --> 00:44:55,805 - Je saute ! - Non, reste assis. 531 00:44:57,647 --> 00:45:00,161 Cramponnez-vous ! Je tente une manœuvre. 532 00:45:09,007 --> 00:45:10,725 Voilà qui est mieux. 533 00:45:20,247 --> 00:45:21,965 Jetez quelque chose. 534 00:45:22,127 --> 00:45:24,357 Je ne vois pas la surface. 535 00:45:24,527 --> 00:45:27,439 - A quoi bon ? - Je n'y vois rien ! 536 00:45:27,647 --> 00:45:28,966 Pour me poser ! 537 00:45:29,567 --> 00:45:31,876 Allez-y, pour l'amour de Dieu ! 538 00:45:37,287 --> 00:45:40,597 Faites-moi sortir ! Je veux sortir ! 539 00:45:41,527 --> 00:45:43,563 J'y vais, Herr lieutenant ! 540 00:45:55,847 --> 00:45:58,520 Hé, Vogel ! Tu es là ? 541 00:45:58,727 --> 00:46:00,524 Oui, Herr lieutenant ! 542 00:46:56,287 --> 00:46:58,005 Herr lieutenant ! 543 00:47:01,367 --> 00:47:02,925 Il est mort. 544 00:47:10,327 --> 00:47:11,476 Exit Kuhnecke. 545 00:47:48,647 --> 00:47:50,524 Attention, une femme ! 546 00:48:10,327 --> 00:48:11,521 De l'allemand ! 547 00:48:11,727 --> 00:48:12,762 De l'allemand ? 548 00:48:12,927 --> 00:48:15,122 - Ce sont des Allemands. - Ici ? 549 00:48:15,327 --> 00:48:18,080 Il y en a 500 000 au Canada. 550 00:48:18,327 --> 00:48:20,716 Vogel, tu vas lui parler. 551 00:48:21,767 --> 00:48:24,839 Ne joue pas au malin. Reste plausible. 552 00:48:29,927 --> 00:48:31,758 Bonjour. 553 00:48:31,927 --> 00:48:33,918 Un bien bel épouvantail. 554 00:48:35,527 --> 00:48:38,758 Une gamine ! Je vous croyais plus vieille. 555 00:48:38,967 --> 00:48:42,357 J'ai 16 ans. Vous cherchez du travail ? 556 00:48:43,807 --> 00:48:47,038 - Vous avez deviné ? - Vous n'êtes pas un vagabond. 557 00:48:47,327 --> 00:48:50,160 - La moisson a commencé ? - Hier. 558 00:48:50,607 --> 00:48:51,676 Seul ? 559 00:48:51,847 --> 00:48:54,202 Eux, ce sont des copains. 560 00:48:55,607 --> 00:48:56,437 C'est bon. 561 00:48:56,647 --> 00:48:59,002 - Je m'en doutais. - Pourquoi ? 562 00:48:59,167 --> 00:49:01,920 Les saisonniers voyagent en bande. 563 00:49:02,207 --> 00:49:05,563 Je vous présente mes... copains. 564 00:49:05,767 --> 00:49:06,802 - Et voici... - Anna. 565 00:49:08,007 --> 00:49:10,646 - 16 ans. - Non, j'ai menti. 566 00:49:10,807 --> 00:49:12,843 Je les aurai après-demain. 567 00:49:13,007 --> 00:49:14,963 2 jours, ça compte pas. 568 00:49:15,127 --> 00:49:18,881 Pour Peter, petit ou gros, un mensonge est un mensonge. 569 00:49:19,087 --> 00:49:21,396 - Qui est Peter ? - Notre chef. 570 00:49:21,767 --> 00:49:24,565 - Vous avez un chef ? - Il est formidable. 571 00:49:24,727 --> 00:49:26,240 Vous le connaîtrez. 572 00:49:26,607 --> 00:49:30,282 Venez à la colonie. C'est la seule dans le coin. 573 00:49:30,447 --> 00:49:31,766 On travaillera. 574 00:49:33,167 --> 00:49:36,318 Volontiers. Mais nous sommes quatre. 575 00:49:36,527 --> 00:49:39,485 Quand on est 111 à se mettre à table, 576 00:49:39,647 --> 00:49:41,126 4 ne changent rien. 577 00:49:41,287 --> 00:49:43,005 111 , avez-vous dit ? 578 00:49:43,167 --> 00:49:46,364 39 frères, 47 sœurs et 25 enfants. 579 00:49:47,087 --> 00:49:49,043 Vous êtes Mormons ? 580 00:49:49,207 --> 00:49:51,846 Non, nous sommes Hutterites. 581 00:49:53,247 --> 00:49:57,638 On ne forme pas une famille. Mais on est frères en Dieu. 582 00:50:12,607 --> 00:50:14,677 Du pain pour nos hôtes. 583 00:50:38,767 --> 00:50:40,439 Désolé pour le pain. 584 00:50:41,167 --> 00:50:42,725 Je m'y connais. 585 00:50:42,887 --> 00:50:44,923 Changez de boulanger. 586 00:50:45,087 --> 00:50:47,043 Il est parti à Small Springs. 587 00:50:47,207 --> 00:50:50,404 - Il y sera mieux payé ? - Personne n'est payé. 588 00:50:50,847 --> 00:50:53,407 - Personne n'est rémunéré ? - Non. 589 00:50:53,687 --> 00:50:55,996 C'est chacun pour soi ? 590 00:50:56,167 --> 00:50:58,920 Non, tous pour la communauté. 591 00:50:59,087 --> 00:51:01,681 Le travail, c'est pour rien ? 592 00:51:01,847 --> 00:51:04,520 - Quel genre ? - Celui qu'on préfère. 593 00:51:04,807 --> 00:51:08,117 Comment ça ? C'est chacun qui décide ? 594 00:51:08,287 --> 00:51:11,279 - Vous avez bien un chef ? - Il est là-bas. 595 00:51:12,087 --> 00:51:13,918 Où ? Lequel est-ce ? 596 00:51:14,367 --> 00:51:15,356 Là-bas. 597 00:51:16,087 --> 00:51:17,122 Le 3ème. 598 00:51:23,407 --> 00:51:27,195 Ce n'est pas lui qui organise le travail ? 599 00:51:27,367 --> 00:51:28,800 Chacun choisit. 600 00:51:29,927 --> 00:51:30,962 Drôle de chef ! 601 00:51:31,167 --> 00:51:32,725 Comment ça ? 602 00:51:34,487 --> 00:51:37,923 Chacun fait le travail qui lui plaît, alors ? 603 00:51:38,087 --> 00:51:39,600 Oui, absolument. 604 00:51:39,767 --> 00:51:41,837 Le cordonnier, les chaussures. 605 00:51:42,007 --> 00:51:44,726 Le forgeron, la forge. 606 00:51:44,887 --> 00:51:48,562 Celui qui se sent de taille à prêcher, prêche. 607 00:51:48,727 --> 00:51:52,356 - Et ta spécialité à toi ? - Moi... la boulangerie. 608 00:51:56,167 --> 00:51:58,965 Et avec l'argent que vous touchez ? 609 00:51:59,127 --> 00:52:02,676 On achète des tracteurs, on bâtit, on lotit. 610 00:52:02,847 --> 00:52:04,997 A Small Springs, par exemple. 611 00:52:05,887 --> 00:52:08,720 Celui qui vous quitte et revient, il est puni ? 612 00:52:08,887 --> 00:52:09,956 Puni ? 613 00:52:10,127 --> 00:52:12,880 Vous ne l'envoyez pas en camp ? 614 00:52:13,047 --> 00:52:15,481 En camp ? Pourquoi ça ? 615 00:52:15,647 --> 00:52:18,241 Notre religion nous inspire. 616 00:52:18,407 --> 00:52:21,205 - La religion hutterite ? - La chrétienne. 617 00:52:25,967 --> 00:52:28,037 C'est la règle de chanter ? 618 00:52:28,207 --> 00:52:30,402 Non, on chante par plaisir. 619 00:52:30,567 --> 00:52:32,478 C'est bon pour la digestion. 620 00:52:35,727 --> 00:52:37,558 Le chef va venir. 621 00:52:37,767 --> 00:52:39,803 - Merci. - Et le salut ? 622 00:52:41,687 --> 00:52:43,598 Vous ne saluez pas le chef ? 623 00:52:49,287 --> 00:52:51,517 - Bonsoir, mes amis. - Bonsoir. 624 00:52:51,687 --> 00:52:55,123 Merci de nous accorder le gîte et le couvert. 625 00:52:55,287 --> 00:52:56,436 Soyez bienvenus. 626 00:52:57,167 --> 00:52:59,283 Vous venez du Nord, des bois. 627 00:52:59,447 --> 00:53:02,041 Du grand Nord, comme on dit. 628 00:53:03,687 --> 00:53:06,645 - Récemment ? - La semaine dernière. 629 00:53:07,727 --> 00:53:09,524 Vous êtes Allemands ? 630 00:53:10,567 --> 00:53:12,683 Je vous ai posé une question. 631 00:53:14,407 --> 00:53:17,444 - Vous en avez honte ? - Bien sûr que non. 632 00:53:21,607 --> 00:53:24,565 - Je vais vous montrer où dormir. - Merci. 633 00:53:28,847 --> 00:53:30,963 La majorité ici est allemande. 634 00:53:31,247 --> 00:53:35,081 Vous retrouverez des gens de chez vous. 635 00:53:35,247 --> 00:53:37,886 Anna, tu ne leur as pas dit ? 636 00:53:38,047 --> 00:53:39,878 On a parlé anniversaire. 637 00:53:40,047 --> 00:53:43,403 Pour nous, 16 ans, c'est un grand événement. 638 00:53:43,567 --> 00:53:45,398 C'est le stade adulte. 639 00:53:45,567 --> 00:53:46,841 Entrez donc. 640 00:53:47,247 --> 00:53:49,442 C'est la maison d'Hugo Waldner. 641 00:53:49,607 --> 00:53:51,837 Il s'est installé ailleurs. 642 00:53:52,007 --> 00:53:54,077 - A Small Springs ? - Oui. 643 00:53:54,487 --> 00:53:56,205 On est des abeilles. 644 00:53:56,367 --> 00:53:58,927 Trop nombreux, on essaime. 645 00:53:59,087 --> 00:54:01,521 Profitez de cette maison vide. 646 00:54:02,647 --> 00:54:05,445 - Bonne nuit. Dormez bien. - Bonsoir. 647 00:54:14,927 --> 00:54:17,395 - Que d'ouvrage ! - Ce n'est rien. 648 00:54:17,567 --> 00:54:20,764 - J'en fais 14, chaque soir. - C'est du boulot. 649 00:54:20,927 --> 00:54:24,203 Beaucoup d'hommes ne sont pas mariés. 650 00:54:24,367 --> 00:54:26,198 Je fais leur lit. 651 00:54:26,407 --> 00:54:27,635 Il faut bien. 652 00:54:28,207 --> 00:54:30,243 Jésus est amour 653 00:54:31,367 --> 00:54:32,959 Deux, ici. 654 00:54:33,127 --> 00:54:35,516 Il y a 2 lits à côté. 655 00:54:35,767 --> 00:54:37,644 - Tu dors où ? - Chez Peter. 656 00:54:37,847 --> 00:54:40,042 Je ne fais pas son lit. 657 00:54:40,207 --> 00:54:41,959 Le pauvre. Pourquoi ? 658 00:54:42,167 --> 00:54:44,283 Sa mère s'occupe de lui. 659 00:54:44,607 --> 00:54:46,279 Et toi, tu n'en as pas ? 660 00:54:47,087 --> 00:54:49,806 Non. Elle s'est noyée. 661 00:54:50,687 --> 00:54:51,756 Noyée ? 662 00:54:52,327 --> 00:54:53,555 En mer. 663 00:54:59,487 --> 00:55:03,036 Après l'Allemagne, on a fait escale en Angleterre. 664 00:55:03,367 --> 00:55:07,565 Il fallait attendre un visa pour être admis au Canada. 665 00:55:08,767 --> 00:55:12,282 On l'a eu après la déclaration de guerre. 666 00:55:12,447 --> 00:55:13,562 Et ton père ? 667 00:55:13,767 --> 00:55:16,565 Attends. Qu'est-il arrivé à sa mère ? 668 00:55:16,767 --> 00:55:19,725 - Notre bateau a été coulé. - Torpillé ? 669 00:55:20,767 --> 00:55:21,722 Sans doute. 670 00:55:21,927 --> 00:55:23,758 Tu ne sais pas ? 671 00:55:23,927 --> 00:55:25,918 Il y a eu une explosion ? 672 00:55:26,087 --> 00:55:29,159 Taisez-vous. Vous et vos questions ! 673 00:55:31,127 --> 00:55:32,845 Ne leur réponds pas. 674 00:55:35,247 --> 00:55:36,805 Laisse donc. 675 00:55:37,167 --> 00:55:39,601 - File, va. - Je l'accompagne. 676 00:55:41,207 --> 00:55:44,119 Bon, accompagne-la, toi. 677 00:55:48,407 --> 00:55:50,875 - Bonne nuit, Anna. - Bonne nuit. 678 00:55:51,047 --> 00:55:52,321 Courage ! 679 00:55:52,967 --> 00:55:54,400 Les ordres d'abord. 680 00:55:54,567 --> 00:55:56,762 La discipline est cruciale. 681 00:55:56,927 --> 00:55:58,679 On a de la chance. 682 00:55:58,847 --> 00:56:00,917 Ne serait-ce que d'être en vie. 683 00:56:01,087 --> 00:56:04,716 - Vous les croyez bien disposés ? - Oui. 684 00:56:05,167 --> 00:56:07,556 Mais leur chef nous a sondés. 685 00:56:07,727 --> 00:56:10,799 "Vous êtes Allemands ? Vous en avez honte ?" 686 00:56:10,967 --> 00:56:12,480 On est en guerre. 687 00:56:12,647 --> 00:56:13,966 Conclusion : 688 00:56:14,127 --> 00:56:16,118 nos agents ont bien bossé. 689 00:56:16,287 --> 00:56:18,403 Cette religion est bidon. 690 00:56:18,567 --> 00:56:20,842 Hymnes plutôt que cantiques. 691 00:56:21,007 --> 00:56:22,360 On verra demain. 692 00:56:25,207 --> 00:56:26,401 Ferme la porte. 693 00:56:34,047 --> 00:56:36,038 Au fond, Vogel, qui sait ? 694 00:56:36,207 --> 00:56:39,040 Nos aventures feront peut-être un livre. 695 00:56:39,567 --> 00:56:43,276 Obligatoire pour les jeunesses hitlériennes. 696 00:56:44,087 --> 00:56:47,204 Ces bateaux qu'on coule avec des enfants... 697 00:56:47,367 --> 00:56:49,801 ces canots qu'on a mitraillés... 698 00:56:50,487 --> 00:56:52,478 Pour ça, on s'y entend. 699 00:56:53,007 --> 00:56:55,885 Et ces Esquimaux sans armes, 700 00:56:56,047 --> 00:56:57,958 abattus dans le dos... 701 00:56:59,167 --> 00:57:00,805 On est en guerre ! 702 00:57:00,967 --> 00:57:03,401 On ne gagne pas sans casse. 703 00:57:03,927 --> 00:57:06,885 Hommes, femmes, enfants sont nos ennemis. 704 00:57:07,687 --> 00:57:11,157 Bismarck : "Laissez-leur les yeux pour pleurer". 705 00:57:13,207 --> 00:57:16,119 "Laissez-leur les yeux pour pleurer" ? 706 00:57:17,167 --> 00:57:18,566 Il a dit ça ? 707 00:57:18,727 --> 00:57:21,605 Oui, lors de la guerre de 1870. 708 00:57:21,807 --> 00:57:25,004 Tu devrais l'étudier. Ce fut un grand Allemand. 709 00:57:25,527 --> 00:57:26,642 Un grand Allemand... 710 00:57:27,967 --> 00:57:29,639 Tu m'inquiètes, Vogel. 711 00:57:30,527 --> 00:57:32,119 Manque de discipline. 712 00:57:33,407 --> 00:57:36,604 Tu es trop émotif, ça te vaudra des ennuis. 713 00:57:37,607 --> 00:57:40,838 Prends exemple sur Kranz. Un bon soldat. 714 00:57:41,167 --> 00:57:43,920 Tu ferais un aussi bon Nazi que lui, si tu voulais. 715 00:57:45,287 --> 00:57:48,165 - Tu m'écoutes ? - Oui, Herr lieutenant. 716 00:57:48,647 --> 00:57:51,525 - Alors, songes-y. - Oui, Herr lieutenant. 717 00:57:51,687 --> 00:57:54,406 - Va éteindre. - Oui, Herr lieutenant. 718 00:58:12,847 --> 00:58:14,121 Vogel ? 719 00:58:25,527 --> 00:58:26,198 Oui ? 720 00:58:26,367 --> 00:58:27,641 - Vu Vogel ? - Non. 721 00:58:27,807 --> 00:58:29,126 Habillez-vous. 722 00:58:56,727 --> 00:58:59,195 - Bonjour, l'ami. - Bonjour. 723 00:59:04,167 --> 00:59:06,476 - Il te demande. - Quoi ? 724 00:59:06,847 --> 00:59:08,166 D'accord. 725 00:59:11,367 --> 00:59:12,846 Tu ne viens pas ? 726 00:59:13,007 --> 00:59:15,362 Je dois finir ça d'abord. 727 00:59:16,087 --> 00:59:19,284 - Je lui dis quoi ? - Que j'arrive. 728 00:59:28,007 --> 00:59:30,840 Où est donc ce nouveau boulanger ? 729 00:59:33,127 --> 00:59:35,197 Voilà du pain, du vrai. 730 00:59:36,727 --> 00:59:38,206 Apprends à David. 731 00:59:39,927 --> 00:59:41,963 Jamais je n'y arriverai. 732 00:59:42,127 --> 00:59:44,880 Courage, il m'a fallu 7 ans. 733 00:59:45,047 --> 00:59:48,596 - Et tu as abandonné ? - Il a bien fallu ! 734 00:59:48,767 --> 00:59:50,564 On a tous dû... 735 00:59:52,087 --> 00:59:54,476 Peter, viens voir ce pain. 736 00:59:55,527 --> 00:59:57,040 Bonjour, l'ami. 737 00:59:57,207 --> 00:59:59,596 Notre meilleur boulanger 738 00:59:59,807 --> 01:00:01,081 depuis 15 ans. 739 01:00:01,247 --> 01:00:04,922 Son patron l'a laissé partir ? Il faut qu'il soit fou. 740 01:00:05,327 --> 01:00:06,999 Il doit s'en repentir. 741 01:00:09,047 --> 01:00:10,241 Félicitations. 742 01:00:10,727 --> 01:00:12,126 Très bonne idée. 743 01:01:07,447 --> 01:01:08,675 Quelles nouvelles ? 744 01:01:08,847 --> 01:01:12,317 Nos oies se vendent bien. Les gens en redemandent. 745 01:01:12,967 --> 01:01:16,084 - Ça ne me plaît pas, Andreas. - Non ? 746 01:01:17,367 --> 01:01:21,201 Depuis 300 ans, nos frères errent de lieu en lieu, 747 01:01:21,367 --> 01:01:22,959 de pays en pays, 748 01:01:23,847 --> 01:01:26,202 à cause de la jalousie des autres. 749 01:01:27,367 --> 01:01:29,835 Ici, c'est un bon pays. 750 01:01:30,807 --> 01:01:32,479 J'ai vu Frau Haberman. 751 01:01:32,647 --> 01:01:34,239 On l'a jugée ? 752 01:01:34,407 --> 01:01:38,286 Son mari et son fils sont internés. Elle reste libre. 753 01:01:40,047 --> 01:01:43,596 Dommage. Juste au moment des moissons. 754 01:01:44,327 --> 01:01:45,919 C'est mal tombé. 755 01:01:46,087 --> 01:01:50,399 On ne parle que de ces Allemands débarqués d'un sous-marin. 756 01:01:51,247 --> 01:01:53,807 Ils ont commis des atrocités. 757 01:01:53,967 --> 01:01:56,800 - Et Frau Haberman ? - Je lui ai parlé. 758 01:01:56,967 --> 01:01:59,481 - Elle a besoin d'aide. - Délicat. 759 01:02:00,207 --> 01:02:03,563 On en reparlera. Il y aura réunion ce soir. 760 01:02:05,607 --> 01:02:07,040 Il fait lourd. 761 01:02:07,447 --> 01:02:09,597 Je redoute un orage cette nuit. 762 01:02:11,047 --> 01:02:12,639 Désolé de ce retard. 763 01:02:12,807 --> 01:02:15,879 Cet orage électrique nous joue des tours. 764 01:02:16,047 --> 01:02:18,117 Il épouvante tes poulets. 765 01:02:18,287 --> 01:02:19,720 Pousse-toi, Philip. 766 01:02:20,127 --> 01:02:21,196 Et toi, Anna ? 767 01:02:21,407 --> 01:02:23,796 L'un de nos hôtes s'exprime. 768 01:02:23,967 --> 01:02:25,844 Ah bon ? Très bien. 769 01:02:26,007 --> 01:02:27,963 On parlait des Haberman. 770 01:02:28,247 --> 01:02:30,078 J'allais vous le dire. 771 01:02:30,447 --> 01:02:32,563 Le choix est très clair. 772 01:02:33,287 --> 01:02:35,118 Dès qu'il s'agit du sang, 773 01:02:35,287 --> 01:02:38,324 dès que ça touche à l'instinct racial, 774 01:02:39,007 --> 01:02:42,158 toute autre considération doit être balayée. 775 01:02:44,687 --> 01:02:48,123 Vous qui êtes Allemands ou d'ascendance allemande, 776 01:02:48,527 --> 01:02:51,837 soulevez-vous, l'Allemagne vous soutiendra, 777 01:02:52,327 --> 01:02:54,716 car un devoir sacré nous unit. 778 01:02:54,887 --> 01:02:57,242 Qui n'oublie pas son peuple 779 01:02:57,407 --> 01:02:59,716 ne sera pas oublié par lui. 780 01:03:01,607 --> 01:03:03,563 Le vent souffle de l'Est. 781 01:03:04,127 --> 01:03:06,083 L'orage franchira la mer. 782 01:03:08,447 --> 01:03:11,280 L'ouragan balaiera les vieilles mœurs 783 01:03:11,527 --> 01:03:14,041 et instaurera un Ordre Nouveau 784 01:03:14,367 --> 01:03:16,278 dans le monde entier. 785 01:03:17,367 --> 01:03:20,564 Gare aux téméraires qui s'y opposeront ! 786 01:03:20,807 --> 01:03:23,196 Ils céderont devant sa force, 787 01:03:23,367 --> 01:03:26,245 seront écrasés et disparaîtront ! 788 01:03:26,847 --> 01:03:30,726 Pour ceux qui acceptent cet ordre, ceux qui y adhèrent, 789 01:03:31,807 --> 01:03:34,241 dois-je faire de longues palabres ? 790 01:03:34,407 --> 01:03:35,965 Pour vous tous ? 791 01:03:36,487 --> 01:03:39,206 Oui, vous, mes frères, 792 01:03:39,727 --> 01:03:42,161 je suis fier de vous appeler ainsi. 793 01:03:42,767 --> 01:03:45,565 Vous êtes notre fer de lance au Canada. 794 01:03:45,727 --> 01:03:48,446 Vous aurez la part de bonheur 795 01:03:48,607 --> 01:03:50,404 qui sera nôtre, 796 01:03:50,567 --> 01:03:53,035 quand le soleil se lèvera. 797 01:03:53,207 --> 01:03:54,606 Cet astre puissant... 798 01:03:56,167 --> 01:03:58,920 nous donnera tout ce qu'il faut. 799 01:03:59,087 --> 01:04:01,203 De quel astre parles-tu ? 800 01:04:01,767 --> 01:04:04,327 De la plus grande idée qui soit : 801 01:04:04,927 --> 01:04:08,476 la suprématie de la race nordique, du peuple allemand. 802 01:04:08,727 --> 01:04:12,481 Je parle de celui qui est dans tous les cœurs, 803 01:04:12,647 --> 01:04:15,241 dont le nom est sur toutes les lèvres. 804 01:04:15,407 --> 01:04:17,398 Celui qu'on clame au monde 805 01:04:17,567 --> 01:04:20,286 ou qu'on se chuchote à l'oreille. 806 01:04:21,487 --> 01:04:22,681 Allemands ! 807 01:04:23,847 --> 01:04:24,996 Frères ! 808 01:04:26,247 --> 01:04:28,317 Rendons tous hommage 809 01:04:28,487 --> 01:04:30,796 à notre glorieux Führer. 810 01:04:31,287 --> 01:04:32,117 Heil Hitler ! 811 01:04:56,567 --> 01:05:00,446 Je ne vous demande ni d'où vous venez ni pourquoi. 812 01:05:01,687 --> 01:05:05,123 Mais vos convictions sont très claires. 813 01:05:06,127 --> 01:05:09,881 Quelqu'un vous a donné, délibérément sans doute, 814 01:05:10,367 --> 01:05:13,564 une fausse opinion de ce que nous sommes : 815 01:05:13,847 --> 01:05:17,635 une des communautés étrangères du Canada. 816 01:05:17,927 --> 01:05:20,760 Il y en a des milliers ici. 817 01:05:21,367 --> 01:05:25,758 Elles ont été fondées, récemment ou il y a 80 ans, 818 01:05:26,367 --> 01:05:30,280 par des gens qui ont quitté l'Europe poussés par la disette, 819 01:05:31,007 --> 01:05:32,884 par la famine, 820 01:05:33,047 --> 01:05:37,438 victimes de persécutions raciales ou d'autres comme nous, 821 01:05:37,607 --> 01:05:38,756 de leur foi. 822 01:05:39,327 --> 01:05:42,046 Certains sont venus en quête d'espace, 823 01:05:42,207 --> 01:05:44,846 ou de nouvelles frontières. 824 01:05:45,487 --> 01:05:48,604 Mais tous ont trouvé au Canada, 825 01:05:49,207 --> 01:05:51,163 la sécurité, 826 01:05:51,327 --> 01:05:54,956 la paix, la tolérance et la compréhension. 827 01:05:55,807 --> 01:05:58,401 Toutes choses qu'en Europe, 828 01:05:59,527 --> 01:06:02,599 votre Führer s'enorgueillit de piétiner. 829 01:06:03,927 --> 01:06:06,077 Tu nous appelles "Allemands". 830 01:06:06,687 --> 01:06:09,724 Tu nous appelles "frères". 831 01:06:10,327 --> 01:06:13,125 Oui, nous sommes Allemands. 832 01:06:13,287 --> 01:06:15,517 Nos noms sont allemands. 833 01:06:15,687 --> 01:06:18,838 Nos vieux livres sont écrits en gothique. 834 01:06:19,487 --> 01:06:23,400 Mais nous ne sommes pas vos frères. 835 01:06:25,087 --> 01:06:27,123 Notre germanité est morte. 836 01:06:28,487 --> 01:06:31,285 Même si c'est dur pour les anciens, 837 01:06:32,647 --> 01:06:35,286 c'est une bénédiction pour les jeunes. 838 01:06:35,447 --> 01:06:39,406 Ils ont grandi avec d'autres horizons. 839 01:06:39,767 --> 01:06:42,998 Et eux, ils sont libres ! 840 01:06:43,167 --> 01:06:46,204 Libres de grandir comme des enfants, 841 01:06:46,367 --> 01:06:50,645 libres de courir et de rire, sans endosser des uniformes. 842 01:06:50,807 --> 01:06:56,165 Sans avoir à défiler dans les rues en chantant des hymnes martiaux. 843 01:06:57,687 --> 01:07:00,884 Vous parlez d'un ordre nouveau en Europe ! 844 01:07:04,327 --> 01:07:06,318 Leur ordre nouveau ! 845 01:07:07,767 --> 01:07:09,723 Il n'y aura pas un coin 846 01:07:09,887 --> 01:07:13,163 assez grand, même pour une souris. 847 01:07:13,647 --> 01:07:16,878 Aucun homme n'y respirera librement. 848 01:07:18,807 --> 01:07:22,083 Vous croyez que nous vous haïssons. C'est faux. 849 01:07:22,527 --> 01:07:25,200 Notre foi nous l'interdit. 850 01:07:25,367 --> 01:07:29,121 Nous haïssons le mal qui infeste ce monde. 851 01:07:29,287 --> 01:07:32,962 Vous et votre hitlérisme, 852 01:07:35,007 --> 01:07:39,080 vous êtes comme les microbes d'une maladie répugnante, 853 01:07:39,247 --> 01:07:42,637 avides de vous reproduire et de vous multiplier 854 01:07:43,527 --> 01:07:47,918 pour détruire tout ce qui est sain dans ce monde. 855 01:07:53,527 --> 01:07:57,076 Nous ne sommes pas vos frères. 856 01:08:10,527 --> 01:08:11,596 Que veux-tu ? 857 01:08:12,847 --> 01:08:17,602 Vous dire que vous ferez vos lits. Je ne collaborerai pas. 858 01:08:18,087 --> 01:08:19,918 Entendu, Anna. Va-t'en. 859 01:08:20,127 --> 01:08:22,243 Vous êtes des Nazis, hein ? 860 01:08:22,927 --> 01:08:24,519 Répondez-moi ! 861 01:08:25,447 --> 01:08:27,802 On ne doit haïr personne, 862 01:08:28,287 --> 01:08:30,357 mais moi, je vous hais ! 863 01:08:31,207 --> 01:08:34,085 Vous avez fui un camp d'internement. 864 01:08:34,727 --> 01:08:36,285 J'alerterai la police. 865 01:08:38,327 --> 01:08:40,283 Vous avez tué mon père, 866 01:08:40,767 --> 01:08:44,476 parce qu'il a dit que votre Führer était l'antéchrist. 867 01:08:45,647 --> 01:08:47,877 Vous avez noyé ma mère. 868 01:08:48,567 --> 01:08:50,239 Je vous hais ! 869 01:08:52,607 --> 01:08:54,916 Tu vas prévenir la police ? 870 01:08:57,087 --> 01:08:58,884 Un conseil, tais-toi. 871 01:08:59,047 --> 01:09:01,117 - Ça suffit. - Tu débloques ? 872 01:09:01,327 --> 01:09:02,646 - Assez ! - Vogel ! 873 01:09:04,207 --> 01:09:06,846 Viens avec moi, Anna. Je te raccompagne. 874 01:09:07,647 --> 01:09:09,046 On renonce ? 875 01:09:09,207 --> 01:09:10,799 Essaie pour voir. 876 01:09:10,967 --> 01:09:12,559 - Vogel ! - Herr lieutenant. 877 01:09:12,767 --> 01:09:16,077 - Tu divagues ? - Non. 878 01:09:16,247 --> 01:09:17,521 Laisse-la partir. 879 01:09:18,287 --> 01:09:20,437 Je la raccompagne chez elle. 880 01:09:36,447 --> 01:09:39,519 - C'est toi, Anna ? - Oui, Peter. 881 01:09:43,167 --> 01:09:44,885 J'ai reconduit Anna. 882 01:09:56,727 --> 01:09:58,604 Elle est saine et sauve. 883 01:10:08,967 --> 01:10:12,084 On va partir. Dans quelques minutes. 884 01:10:12,247 --> 01:10:15,637 Merci de votre hospitalité. Je me suis plu ici. 885 01:10:15,807 --> 01:10:18,605 Vous avez aimé mon pain. Moi, votre vie. 886 01:10:19,087 --> 01:10:22,397 Ça m'a rappelé les jours d'autrefois. 887 01:10:22,967 --> 01:10:25,242 Je les avais presque oubliés. 888 01:10:25,687 --> 01:10:28,724 Faire le pain, c'est mon vrai métier. 889 01:10:29,047 --> 01:10:32,835 C'était il y a 7 ans, avant que tout change. 890 01:10:33,607 --> 01:10:36,644 La vie que j'ai vécue s'est vidée de son sens. 891 01:10:37,767 --> 01:10:41,157 - Je m'en vais. - Non, ne partez pas. 892 01:10:47,767 --> 01:10:51,362 - Ils discutent encore ? - Dors, mon enfant. 893 01:10:52,607 --> 01:10:55,679 Comment un homme comme toi, Vogel, 894 01:10:56,527 --> 01:10:59,485 - un homme simple et bon - 895 01:11:00,007 --> 01:11:05,286 a-t-il pu s'acoquiner avec cette bande de gangsters ? 896 01:11:05,447 --> 01:11:06,926 Qu'y puis-je ? 897 01:11:07,847 --> 01:11:10,486 Enfant, on aime jouer au soldat. 898 01:11:11,087 --> 01:11:14,397 Pour avoir un travail, il faut être des leurs. 899 01:11:15,047 --> 01:11:17,720 Ensuite, on craint de le perdre. 900 01:11:17,887 --> 01:11:20,640 Mais vous êtes des milliers 901 01:11:20,807 --> 01:11:22,763 à exécrer cette situation. 902 01:11:22,927 --> 01:11:24,724 Je suppose que oui. 903 01:11:24,887 --> 01:11:27,924 Mais ils n'en savent rien. Comme moi avant. 904 01:11:28,607 --> 01:11:32,077 Comme l'aveugle pour qui le soleil ne luit pas. 905 01:11:32,487 --> 01:11:33,636 Sans doute. 906 01:11:34,447 --> 01:11:35,800 Reste avec nous. 907 01:11:38,207 --> 01:11:39,037 Sérieux ? 908 01:11:39,207 --> 01:11:40,356 Bien sûr. 909 01:11:41,407 --> 01:11:43,477 Même si tu sais qui je suis ? 910 01:11:43,647 --> 01:11:47,037 - D'où je viens ? - Peu importe tes antécédents. 911 01:11:47,687 --> 01:11:50,804 - Je te connais. - Merci, Peter. 912 01:11:51,767 --> 01:11:54,645 - Tu seras interné. - Quelle importance ? 913 01:11:55,407 --> 01:11:57,602 Je reviendrai après la guerre. 914 01:11:59,327 --> 01:12:00,760 Tu es chez toi. 915 01:12:25,527 --> 01:12:27,199 Artificier Vogel. 916 01:12:31,167 --> 01:12:32,919 Je vous arrête. 917 01:12:37,927 --> 01:12:40,885 Désertion et trahison envers le IIlème Reich. 918 01:12:41,327 --> 01:12:45,639 En l'absence de tribunal, je vous condamne à mort. 919 01:12:46,567 --> 01:12:48,523 Vous avez quelque chose à dire ? 920 01:12:54,567 --> 01:12:58,321 La sentence sera immédiate, au nom du Führer. 921 01:13:29,887 --> 01:13:31,639 "Selon l'enquête, 922 01:13:31,807 --> 01:13:35,117 "l'avion canadien dont a retrouvé l'épave 923 01:13:35,287 --> 01:13:37,323 "était celui qu'avaient volé 924 01:13:37,527 --> 01:13:39,722 "les Nazis de Wolstenholme." 925 01:14:52,647 --> 01:14:54,558 - Les jumelles. - Pour quoi ? 926 01:14:54,727 --> 01:14:56,445 - Bouffer. - Ça se mange pas. 927 01:14:56,607 --> 01:14:58,677 Mais ça peut se vendre. 928 01:14:58,847 --> 01:15:01,202 - Elles sont au Führer. - Donne. 929 01:15:01,887 --> 01:15:03,525 C'est à la patrie. 930 01:15:03,687 --> 01:15:06,884 Elle ne nous laisserait pas mourir de faim. 931 01:15:19,647 --> 01:15:22,844 Bravo. Voilà des jumelles qui nourrissent. 932 01:15:23,007 --> 01:15:24,998 L'avenir est plus souriant. 933 01:15:25,927 --> 01:15:28,043 - Combien ? - 7 dollars. 934 01:15:28,287 --> 01:15:29,845 Qu'attend-t-on ? 935 01:15:34,847 --> 01:15:37,441 Ils surveillent la frontière. 936 01:15:37,607 --> 01:15:39,802 Mais ils nous croient cinq. 937 01:15:39,967 --> 01:15:42,322 La police n'est pas idiote. 938 01:15:42,767 --> 01:15:46,077 Si on est pris, le nombre ne changera rien. 939 01:15:46,527 --> 01:15:48,040 Changeons de plan. 940 01:15:48,207 --> 01:15:50,323 Partons à Vancouver. 941 01:15:50,687 --> 01:15:52,803 Il y a un bateau japonais. 942 01:15:52,967 --> 01:15:55,356 - C'est loin ? - 2000 kilomètres. 943 01:15:55,527 --> 01:15:58,280 - Infaisable. - Mot inconnu du Führer. 944 01:15:58,447 --> 01:15:59,800 Et de nous. 945 01:16:00,967 --> 01:16:03,276 Songeons avant tout à... 946 01:16:03,447 --> 01:16:04,596 Un sandwich ? 947 01:16:04,767 --> 01:16:06,200 Je rentrerai. 948 01:16:06,407 --> 01:16:09,080 Peu importe comment, mais on rentrera. 949 01:16:09,407 --> 01:16:11,079 C'est sa méthode. 950 01:16:11,487 --> 01:16:13,876 L'Allemagne dominera l'Europe. 951 01:16:14,047 --> 01:16:17,244 Comment, peu importe. Mais elle la dominera. 952 01:16:20,647 --> 01:16:22,046 On m'a donné ça. 953 01:16:22,727 --> 01:16:24,797 Ils donnent n'importe quoi. 954 01:16:25,807 --> 01:16:29,243 On longera la rivière Assiniboine sur 75 km. 955 01:16:29,407 --> 01:16:31,762 On part maintenant ? 956 01:16:32,207 --> 01:16:34,357 On dormira à la gare. 957 01:16:34,527 --> 01:16:37,087 On sortira de la ville en bus. 958 01:16:38,207 --> 01:16:42,325 Le type voulait qu'on prenne l'avion pour gagner du temps. 959 01:16:42,767 --> 01:16:44,758 - Alors ? - On a notre temps. 960 01:16:44,927 --> 01:16:47,885 Et 2000 km, ça fait une trotte. 961 01:19:19,087 --> 01:19:21,362 Ces sont les "Three Sisters". 962 01:19:21,767 --> 01:19:24,565 On est dans le parc national de Banff. 963 01:19:24,767 --> 01:19:27,918 C'est le jour des Indiens. Il y aura foule. 964 01:19:28,087 --> 01:19:30,726 A votre place, j'irais les voir. 965 01:19:30,967 --> 01:19:33,162 J'ai rendez-vous à Vancouver. 966 01:20:14,607 --> 01:20:17,917 - Tous les trois ? - Oui, ils étaient là. 967 01:20:23,887 --> 01:20:27,800 - Vous pourriez les décrire ? - L'un d'eux, très bien. 968 01:20:27,967 --> 01:20:28,638 Caporal ! 969 01:20:31,207 --> 01:20:32,925 Mesdames, Messieurs... 970 01:20:43,767 --> 01:20:46,600 Je dois m'adresser à la foule. 971 01:20:49,407 --> 01:20:50,396 Attention ! 972 01:20:51,647 --> 01:20:54,559 La police soupçonne que, parmi vous, 973 01:20:54,727 --> 01:20:56,843 se cachent 3 de nos ennemis. 974 01:20:57,167 --> 01:21:01,285 Non pas de simples étrangers mais des individus réchappés 975 01:21:01,447 --> 01:21:03,563 d'un sous-marin allemand. 976 01:21:03,927 --> 01:21:06,043 Le célèbre U-37 977 01:21:06,207 --> 01:21:09,040 qui a été coulé par notre aviation. 978 01:21:09,207 --> 01:21:12,358 Ces hommes se trouvent ici, sur place. 979 01:21:12,527 --> 01:21:14,882 A côté de vous, peut-être. 980 01:21:15,087 --> 01:21:18,159 Examinez attentivement votre voisin. 981 01:21:27,967 --> 01:21:29,958 Voici leur signalement : 982 01:21:30,127 --> 01:21:31,355 le chef présumé 983 01:21:32,127 --> 01:21:34,357 est de taille moyenne. 984 01:21:34,527 --> 01:21:37,166 Traits accusés, allure autoritaire, 985 01:21:37,327 --> 01:21:39,602 rasé de près, cheveux bruns. 986 01:21:39,767 --> 01:21:42,201 Costume bleu, chaussures brunes. 987 01:21:42,367 --> 01:21:44,801 Attitude raide et mécanique. 988 01:21:46,727 --> 01:21:49,002 Le second reste imprécis. 989 01:21:49,487 --> 01:21:51,682 Mince, sans signe particulier, 990 01:21:51,847 --> 01:21:55,635 il porte un costume clair et un chapeau. 991 01:21:56,167 --> 01:21:58,476 Il est muni d'un sac à dos. 992 01:21:59,087 --> 01:22:01,965 Le 3ème est un petit brun. Sans chapeau. 993 01:22:02,127 --> 01:22:04,197 Veste en tweed, nœud papillon. 994 01:22:04,367 --> 01:22:07,598 Il porte un paquet solidement ficelé. 995 01:22:07,767 --> 01:22:09,883 Comportement nerveux. 996 01:22:10,247 --> 01:22:13,398 Je vous demande de rester où vous êtes, 997 01:22:13,887 --> 01:22:16,117 sans parler ni bouger. 998 01:22:16,287 --> 01:22:19,006 Vous pouvez nous aider à livrer 999 01:22:19,207 --> 01:22:20,959 ces hommes à la justice. 1000 01:22:23,167 --> 01:22:25,761 Examinez bien votre voisin. 1001 01:22:30,367 --> 01:22:31,322 Souvenez-vous 1002 01:22:31,527 --> 01:22:35,805 que chacun de ces individus a des raisons d'avoir peur. 1003 01:22:36,607 --> 01:22:38,040 Ils ont tué 1004 01:22:38,247 --> 01:22:40,317 11 personnes sans défense. 1005 01:22:42,767 --> 01:22:46,396 Tôt ou tard, leurs nerfs vont craquer. 1006 01:22:47,087 --> 01:22:49,647 Regardez bien votre voisin. 1007 01:22:52,927 --> 01:22:54,519 Caporal, le voilà ! 1008 01:24:08,567 --> 01:24:10,922 Herr lieutenant, il y a une piste. 1009 01:24:14,807 --> 01:24:16,035 Allons-y. 1010 01:24:58,567 --> 01:24:59,443 Perdus ? 1011 01:25:04,767 --> 01:25:06,883 La piste est difficile. 1012 01:25:07,367 --> 01:25:09,597 Vous venez du grand chalet ? 1013 01:25:14,287 --> 01:25:16,642 - Des projets ? - Comment ça ? 1014 01:25:16,927 --> 01:25:18,997 Il fera nuit dans 1 heure. 1015 01:25:19,167 --> 01:25:21,078 La lune se lève à 11h. 1016 01:25:21,247 --> 01:25:22,726 Gare aux grizzlis. 1017 01:25:23,087 --> 01:25:24,076 Aux quoi ? 1018 01:25:24,247 --> 01:25:26,966 Aux ours ! Pas commodes. 1019 01:25:27,567 --> 01:25:29,285 Vous n'apprécieriez pas. 1020 01:25:30,447 --> 01:25:32,005 Et eux non plus. 1021 01:25:32,447 --> 01:25:33,596 Je vois. 1022 01:25:35,607 --> 01:25:37,916 A table ! Vous tombez à pic. 1023 01:25:38,087 --> 01:25:40,043 George va être content. 1024 01:25:46,687 --> 01:25:48,279 Manœuvre délicate. 1025 01:25:48,847 --> 01:25:52,362 Le secret, c'est de rester assis sans bouger. 1026 01:25:57,007 --> 01:25:59,999 - Vous êtes en vacances ? - Oui, c'est ça. 1027 01:26:00,727 --> 01:26:02,558 Le chalet vous plaît ? 1028 01:26:02,727 --> 01:26:06,083 Jadis, c'était homard thermidor et bordeaux. 1029 01:26:06,247 --> 01:26:09,683 On sert toujours le homard mais plus le bordeaux. 1030 01:26:10,007 --> 01:26:11,281 Dommage, hein ? 1031 01:26:11,767 --> 01:26:17,046 La guerre. Ici, elle paraît si loin qu'on ne la prend pas au sérieux. 1032 01:26:17,807 --> 01:26:21,402 La moitié de la planète, contre l'autre moitié. 1033 01:26:21,967 --> 01:26:24,640 Mais ici dans ces montagnes, 1034 01:26:24,807 --> 01:26:26,798 on la voit avec du recul. 1035 01:26:27,047 --> 01:26:30,676 Elle semble n'avoir presque aucune importance. 1036 01:26:36,807 --> 01:26:38,718 Beau lieu de vacances. 1037 01:26:39,127 --> 01:26:40,845 Superbe, en effet. 1038 01:26:41,007 --> 01:26:43,316 Je travaille sur un livre. 1039 01:26:43,527 --> 01:26:47,281 - Romancier ? - Disons que j'écris des livres 1040 01:26:47,447 --> 01:26:49,165 sur les Indiens. 1041 01:26:49,327 --> 01:26:51,795 C'était leur territoire de chasse. 1042 01:26:51,967 --> 01:26:54,276 Vous étiez à Banff, alors ? 1043 01:26:54,527 --> 01:26:57,803 Pour le jour indien ? Un truc pour touristes ! 1044 01:26:57,967 --> 01:26:58,922 Pardon. 1045 01:27:00,727 --> 01:27:02,524 Ohé du bateau ! 1046 01:27:15,727 --> 01:27:18,878 Soyez les bienvenus dans mon humble tipi. 1047 01:27:27,567 --> 01:27:30,604 "Les Indiens des Rocheuses" par P. A. Scott 1048 01:27:30,807 --> 01:27:32,877 J'en ai eu 2. Je progresse. 1049 01:27:33,927 --> 01:27:36,441 Dis à Bob qu'on a deux invités. 1050 01:27:36,927 --> 01:27:37,916 Voilà. 1051 01:27:38,087 --> 01:27:40,123 Agréable de travailler ici. 1052 01:27:40,287 --> 01:27:42,642 Sauf que je sabote un peu. 1053 01:27:42,807 --> 01:27:45,037 Ce sera à la fortune du pot. 1054 01:27:45,207 --> 01:27:46,435 Une cigarette ? 1055 01:27:47,687 --> 01:27:50,201 Vous regardez mon Picasso ? 1056 01:27:50,887 --> 01:27:52,445 Il est beau, hein ? 1057 01:27:52,687 --> 01:27:53,802 Tenez. 1058 01:27:54,687 --> 01:27:56,564 Matisse, ça vous plaît ? 1059 01:27:56,927 --> 01:27:59,999 Achetés l'an dernier. Je ne m'en sépare pas. 1060 01:28:00,167 --> 01:28:01,919 Vous aimez ? 1061 01:28:03,607 --> 01:28:04,835 C'est excellent. 1062 01:28:06,167 --> 01:28:08,886 La peinture ne vous branche guère. 1063 01:28:09,287 --> 01:28:11,676 La guerre, c'est accidentel, 1064 01:28:11,847 --> 01:28:13,724 mais l'art est éternel. 1065 01:28:13,887 --> 01:28:15,843 Vous aimez les livres ? 1066 01:28:16,167 --> 01:28:17,805 Hemingway, connaissez ? 1067 01:28:17,967 --> 01:28:19,685 Tenez, mon préféré. 1068 01:28:20,727 --> 01:28:23,958 Thomas Mann. "La Montagne magique". 1069 01:28:24,127 --> 01:28:25,719 L'édition allemande. 1070 01:28:26,447 --> 01:28:27,766 Une merveille. 1071 01:28:30,847 --> 01:28:33,520 Vous parlez allemand ? Vous l'avez lu ? 1072 01:28:33,767 --> 01:28:35,758 Mann est un très bon auteur. 1073 01:28:36,327 --> 01:28:39,842 Excusez-moi. Vous voulez prendre un bain ? 1074 01:28:40,007 --> 01:28:42,919 Je n'ai qu'une douche. Je vais vous montrer. 1075 01:28:43,287 --> 01:28:46,996 - Merci, Monsieur... - Philip Armstrong Scott. 1076 01:28:47,167 --> 01:28:48,077 Venez. 1077 01:28:49,727 --> 01:28:52,844 Philip Armstrong Scott ! 1078 01:28:53,447 --> 01:28:55,085 De l'eau chaude ! 1079 01:28:57,567 --> 01:28:59,876 Je suis totalement confiant, ce soir. 1080 01:29:00,607 --> 01:29:03,167 Même loin du but, je serais tranquille. 1081 01:29:04,567 --> 01:29:06,444 Tous des mauviettes ! 1082 01:29:06,967 --> 01:29:08,764 En pleine guerre, tu l'as vu ? 1083 01:29:09,327 --> 01:29:12,603 Tous pourris jusqu'à la moelle. Aucune combativité. 1084 01:29:12,767 --> 01:29:15,042 Des mous, des dégénérés. 1085 01:29:15,487 --> 01:29:18,001 Non, je préfère l'eau froide. 1086 01:29:23,327 --> 01:29:25,283 George, le feu fume. 1087 01:29:29,967 --> 01:29:31,764 Sud-sud-est ! 1088 01:29:32,447 --> 01:29:34,165 Voilà la recette. 1089 01:29:36,567 --> 01:29:39,923 J'ai découvert des choses amusantes. 1090 01:29:40,527 --> 01:29:42,279 Les Pieds Noirs, tenez, 1091 01:29:42,447 --> 01:29:45,325 ressemblent à des "tribus" d'Europe. 1092 01:29:45,807 --> 01:29:47,604 Que je vous lise. 1093 01:29:48,847 --> 01:29:50,360 Où est-ce ? 1094 01:29:52,527 --> 01:29:55,519 "Ils forment les garçons à la guerre, 1095 01:29:55,687 --> 01:29:58,247 "seul but digne de l'homme. 1096 01:29:59,087 --> 01:30:04,400 "Ils préfèrent attaquer de nuit et abattre leur ennemi dans le dos. 1097 01:30:04,687 --> 01:30:08,157 "Leurs voisins moins forts sont en danger constant. 1098 01:30:08,727 --> 01:30:13,243 "Leurs peintures de guerre terrorisent leurs adversaires, 1099 01:30:13,407 --> 01:30:16,558 "ainsi que le vacarme de leurs tam-tams." 1100 01:30:16,727 --> 01:30:18,558 Des mœurs familières. 1101 01:30:18,767 --> 01:30:20,120 Familières ? 1102 01:30:21,967 --> 01:30:24,800 - Je ne saisis pas. - Et Goebbels ? 1103 01:30:25,047 --> 01:30:27,322 - Il fait pareil. - Vous voyez ! 1104 01:30:27,487 --> 01:30:28,158 Ecoutez. 1105 01:30:30,127 --> 01:30:32,083 C'est merveilleux. Asseyez-vous. 1106 01:30:35,167 --> 01:30:38,637 "Quand un chef veut convaincre les autres, 1107 01:30:38,807 --> 01:30:43,119 "il utilise l'arme la plus terrible de l'orateur, la répétition. 1108 01:30:43,447 --> 01:30:46,803 "La répétition constante, inlassable et accablante." 1109 01:30:47,887 --> 01:30:49,798 C'est Hitler tout craché. 1110 01:30:58,327 --> 01:30:59,396 Eh bien ? 1111 01:31:00,167 --> 01:31:02,203 Il a un peu chaud, je crois. 1112 01:31:02,407 --> 01:31:04,079 Je suis navré. 1113 01:31:06,927 --> 01:31:09,885 - On étouffe là-dedans. - Un peu. 1114 01:31:10,047 --> 01:31:12,641 La lune vient juste de sortir. 1115 01:31:12,887 --> 01:31:14,525 Eux aussi veillent. 1116 01:31:14,927 --> 01:31:16,201 Les gars, oui. 1117 01:31:16,367 --> 01:31:19,484 - Ils se couchent quand ? - Tôt, en général. 1118 01:31:19,647 --> 01:31:21,399 Comme ils veulent. 1119 01:31:22,087 --> 01:31:24,043 Vous devez être fatigué. 1120 01:31:24,567 --> 01:31:27,639 - Un verre avant de vous coucher ? - Merci. 1121 01:31:31,327 --> 01:31:33,522 Tiens donc... intéressé ? 1122 01:31:47,047 --> 01:31:48,639 Vous en voulez ? 1123 01:31:55,207 --> 01:31:58,517 Faites de beaux rêves ! 1124 01:32:23,687 --> 01:32:25,598 Il fait frisquet, hein ? 1125 01:32:25,767 --> 01:32:28,122 On est à 2000 m d'altitude. 1126 01:32:28,767 --> 01:32:31,361 Vous comptez couper à la guerre ? 1127 01:32:31,647 --> 01:32:33,683 Formulation peu flatteuse. 1128 01:32:34,207 --> 01:32:35,526 Mais vraie. 1129 01:32:37,087 --> 01:32:38,566 Vous me traitez de... 1130 01:32:39,647 --> 01:32:41,319 Je m'interroge... 1131 01:32:42,527 --> 01:32:44,643 Je ne crois pas être lâche. 1132 01:32:45,287 --> 01:32:48,245 Face au danger, comment réagirais-je ? 1133 01:32:48,927 --> 01:32:51,839 - Moi, je l'imagine très bien. - Quoi donc ? 1134 01:32:52,527 --> 01:32:54,358 Votre réaction. 1135 01:32:57,127 --> 01:33:00,039 Vous n'êtes pas banal. Comme vous y allez ! 1136 01:33:00,967 --> 01:33:03,435 Vous méprisez ma façon de vivre ? 1137 01:33:04,647 --> 01:33:08,481 J'en apprends, tant mieux. Serais-je devenu un peu fat ? 1138 01:33:10,167 --> 01:33:13,921 Je croyais que vous vous disiez : "Voilà un type bien. 1139 01:33:14,527 --> 01:33:16,563 "Il m'invite à dîner. 1140 01:33:17,007 --> 01:33:20,204 "Il est aimable. Sa conversation est intéressante." 1141 01:33:21,167 --> 01:33:22,998 Mais non, vous me jugez... 1142 01:33:24,567 --> 01:33:26,398 Comment me jugez-vous ? 1143 01:33:26,607 --> 01:33:28,086 Eclairez-moi donc. 1144 01:33:28,247 --> 01:33:31,842 Un homme m'aurait frappé si je l'avais traité de lâche. 1145 01:33:32,207 --> 01:33:33,959 Vous, vous pérorez. 1146 01:33:37,367 --> 01:33:38,846 Pourquoi pas ? 1147 01:33:39,727 --> 01:33:43,959 Si j'écris sur les Indiens, je ne me conduis pas comme eux. 1148 01:33:44,207 --> 01:33:46,880 On est doué de raison et de parole. 1149 01:33:47,047 --> 01:33:49,197 Pourquoi en venir aux coups ? 1150 01:33:49,367 --> 01:33:51,198 Allez, prenez une cigarette. 1151 01:33:55,687 --> 01:33:57,325 Pire qu'un lâche. 1152 01:33:57,487 --> 01:33:59,523 Vous n'êtes pas un homme. 1153 01:34:00,967 --> 01:34:03,003 Vous avez trop bu. Au lit. 1154 01:34:03,167 --> 01:34:05,044 Est-ce qu'il est chargé ? 1155 01:34:07,327 --> 01:34:10,160 - Bien sûr. - Les mains en l'air, alors. 1156 01:34:10,927 --> 01:34:13,077 - Comment ? - Haut les mains ! 1157 01:34:14,447 --> 01:34:17,245 Tiens, tiens... Voilà qui est inédit. 1158 01:34:18,127 --> 01:34:20,516 J'ai régalé des gangsters. 1159 01:34:21,887 --> 01:34:23,878 Vous voulez de l'argent ? 1160 01:34:24,047 --> 01:34:26,117 Vous doutez qu'il tirerait ? 1161 01:34:26,527 --> 01:34:29,599 Rien de tel ne peut arriver à M. P. A. Scott ! 1162 01:34:30,207 --> 01:34:32,641 Loin de lui tout désagrément ! 1163 01:34:32,807 --> 01:34:35,401 Il met 5000 miles entre la guerre et lui. 1164 01:34:36,247 --> 01:34:39,478 Imaginez que la guerre fasse irruption sous cette tente. 1165 01:34:41,047 --> 01:34:45,279 Vous avez entendu parler de l'U-37 et de ses 6 survivants ? 1166 01:34:47,047 --> 01:34:50,642 Voilà qui vous êtes. Des Nazis ! 1167 01:34:53,287 --> 01:34:54,879 Ça explique tout. 1168 01:34:55,687 --> 01:34:57,962 Arrogants, bêtes, grossiers... 1169 01:34:58,167 --> 01:34:59,646 Dos aux livres ! 1170 01:35:05,727 --> 01:35:08,764 - Vous allez me ligoter ? - Désolé, M. Scott. 1171 01:35:08,927 --> 01:35:12,886 Ce sont les méthodes des tribus sauvages. Efficaces. 1172 01:35:16,287 --> 01:35:19,802 Votre rencontre est un bienfait. Elle nous redonne du cœur. 1173 01:35:20,007 --> 01:35:23,283 On n'est plus que 2 sur 6 hommes courageux. 1174 01:35:23,447 --> 01:35:25,278 Mais on est des millions. 1175 01:35:25,447 --> 01:35:28,757 Vous n'avez aucune chance de gagner la guerre. 1176 01:35:28,927 --> 01:35:31,760 - Ses vêtements. - Ils ne vous iront pas. 1177 01:35:34,367 --> 01:35:36,244 Pas grand-chose, hélas. 1178 01:35:36,847 --> 01:35:38,041 33 dollars. 1179 01:35:39,367 --> 01:35:40,516 Et mon reçu ? 1180 01:35:40,687 --> 01:35:42,917 Prends plutôt son manteau. 1181 01:35:44,767 --> 01:35:45,916 Intéressant... 1182 01:35:47,207 --> 01:35:50,244 Pour l'instant, je n'ai pas peur du tout. 1183 01:35:51,487 --> 01:35:53,239 Pas de tremblements. 1184 01:35:53,967 --> 01:35:56,037 Mon pouls semble régulier. 1185 01:35:57,167 --> 01:35:58,998 La bouche un peu sèche. 1186 01:35:59,887 --> 01:36:01,843 Tiens ! Des fusils. 1187 01:36:08,847 --> 01:36:10,200 Jouissif, hein ? 1188 01:36:14,487 --> 01:36:15,806 Faites attention ! 1189 01:36:16,847 --> 01:36:20,760 "La guerre est accidentelle mais l'art est éternel", hein ? 1190 01:36:34,687 --> 01:36:35,802 Thomas Mann... 1191 01:36:37,847 --> 01:36:42,045 Je l'ai lu, son livre. On l'a chassé du Reich, ce porc. 1192 01:36:43,887 --> 01:36:44,956 Ça aussi. 1193 01:36:51,407 --> 01:36:54,240 "Les coutumes tribales des Pieds Noirs" ! 1194 01:36:56,567 --> 01:36:58,285 On devrait vous brûler. 1195 01:36:59,647 --> 01:37:01,683 Dire que des adultes 1196 01:37:01,847 --> 01:37:04,998 se conduisent comme de misérables galopins ! 1197 01:37:06,727 --> 01:37:10,925 Je vous ai choqué ? Tout ce qui est sensé vous choque. 1198 01:37:11,327 --> 01:37:14,046 - Ouvrez la bouche. - Une question. 1199 01:37:14,727 --> 01:37:17,764 Quand Hitler fait un discours, comment réagiss... 1200 01:37:28,167 --> 01:37:30,920 Maudits chevaux ! Ils ont fui. 1201 01:37:31,127 --> 01:37:33,163 - Ils ont eu peur. - D'un ours ? 1202 01:37:33,407 --> 01:37:34,726 Ils sont là. 1203 01:37:55,967 --> 01:37:57,002 Par ici ! 1204 01:38:05,167 --> 01:38:07,237 Qui a laissé une selle ici ? 1205 01:38:08,167 --> 01:38:10,158 Zut ! Il y en a une autre ! 1206 01:38:10,327 --> 01:38:12,363 Il débloque, le patron. 1207 01:38:12,967 --> 01:38:14,559 Tu les as réveillés. 1208 01:38:14,727 --> 01:38:16,399 C'est votre faute ! 1209 01:38:16,567 --> 01:38:19,161 - Insolent ! - Economisez votre souffle. 1210 01:38:21,487 --> 01:38:24,684 Bob ! Ils sont partis vers le lac ! 1211 01:38:26,047 --> 01:38:28,436 - Pas par là ! - A qui parles-tu ? 1212 01:38:28,607 --> 01:38:31,075 - Fini, le supérieur. - Obéis ! 1213 01:38:31,247 --> 01:38:32,600 Les ordres, moi... 1214 01:38:36,847 --> 01:38:39,236 Et voilà. En route, George. 1215 01:38:41,207 --> 01:38:43,596 Art ! Où es-tu ? 1216 01:38:44,327 --> 01:38:47,683 Ici, M. Scott. Sur la piste. 1217 01:38:49,287 --> 01:38:51,164 Près d'une chute d'eau. 1218 01:38:51,727 --> 01:38:54,719 - Dépêchez-vous. - Oui, on arrive. 1219 01:39:00,807 --> 01:39:03,446 Bob ! M. Scott veut te voir. 1220 01:39:08,087 --> 01:39:10,317 - Alors ? - Ils m'ont braqué. 1221 01:39:12,647 --> 01:39:14,763 - En voilà un. - C'est George. 1222 01:39:15,607 --> 01:39:17,996 - Où tu es ? - Je suis là ! 1223 01:39:19,127 --> 01:39:20,799 Je te rejoins. 1224 01:39:21,287 --> 01:39:22,561 Bloque-le ! 1225 01:39:22,767 --> 01:39:24,678 Où est-ce que tu es ? 1226 01:39:30,887 --> 01:39:33,162 - Il l'a perdu. - Malédiction ! 1227 01:39:35,807 --> 01:39:37,798 Il a pris l'ancienne piste. 1228 01:39:45,047 --> 01:39:47,356 Où est-il ? Dans la grotte ? 1229 01:39:47,927 --> 01:39:49,883 On va le sortir de là. 1230 01:39:50,127 --> 01:39:52,641 - C'est lequel ? - Tu l'as vu ? 1231 01:39:54,127 --> 01:39:55,765 Ça va, patron ? 1232 01:39:57,847 --> 01:40:01,396 J'ai oublié de te dire. Il a mon colt aussi. 1233 01:40:03,847 --> 01:40:05,519 Tu vois ce trou ? 1234 01:40:05,687 --> 01:40:08,963 Il le paiera cher avant d'être livré à la police. 1235 01:40:09,127 --> 01:40:11,004 Il lui reste 4 balles. 1236 01:40:12,167 --> 01:40:13,566 Je m'en charge. 1237 01:40:13,727 --> 01:40:16,446 - Soyez prudent. - Ce sont des tueurs. 1238 01:40:16,607 --> 01:40:18,199 D'après les journaux. 1239 01:40:18,367 --> 01:40:20,244 Les journaux canadiens. 1240 01:40:20,407 --> 01:40:22,682 La presse nazie les encense : 1241 01:40:22,847 --> 01:40:27,523 "Deux courageux Nazis contre 11 millions de Canadiens". 1242 01:40:29,247 --> 01:40:31,203 Dites, M. Scott... 1243 01:40:35,287 --> 01:40:36,276 Arrêtez-le ! 1244 01:40:37,887 --> 01:40:39,036 Un. 1245 01:40:43,167 --> 01:40:44,156 Deux. 1246 01:40:52,407 --> 01:40:53,476 Trois. 1247 01:40:59,327 --> 01:41:00,396 Quatre. 1248 01:41:04,167 --> 01:41:05,725 Le compte y est. 1249 01:41:21,927 --> 01:41:22,996 Oh, c'est vous. 1250 01:41:23,647 --> 01:41:25,160 J'espérais l'autre. 1251 01:41:30,527 --> 01:41:32,563 Voilà pour Thomas Mann. 1252 01:41:34,167 --> 01:41:35,998 Ça, c'est pour Matisse. 1253 01:41:37,847 --> 01:41:39,883 Ceci, pour Picasso. 1254 01:41:40,647 --> 01:41:43,559 Et ça... c'est de ma part à moi. 1255 01:41:56,407 --> 01:41:58,796 Vous pouvez aller le chercher. 1256 01:42:05,647 --> 01:42:07,046 Ça va, patron ? 1257 01:42:07,207 --> 01:42:11,200 On ne capture pas un Nazi armé sans une égratignure. 1258 01:42:11,367 --> 01:42:14,120 Laissez-moi vous examiner. 1259 01:42:14,447 --> 01:42:17,007 Le patron l'a étendu raide. 1260 01:42:20,127 --> 01:42:22,243 Je lui ai laissé sa chance. 1261 01:42:23,207 --> 01:42:25,482 Un "surhomme" en armes... 1262 01:42:26,287 --> 01:42:30,326 contre un démocrate décadent et désarmé. 1263 01:42:32,567 --> 01:42:35,081 Comment Goebbels expliquerait ça ? 1264 01:42:35,327 --> 01:42:37,477 Lieutenant Hirth, 1265 01:42:37,647 --> 01:42:40,639 où que vous soyez sur le continent américain, 1266 01:42:40,807 --> 01:42:44,197 je vous salue, héros du IIlème Reich 1267 01:42:44,367 --> 01:42:47,916 et garant de l'honneur du grand peuple allemand. 1268 01:42:48,647 --> 01:42:51,844 Sur l'ordre exprès du Führer lui-même, 1269 01:42:52,007 --> 01:42:56,637 vous êtes décoré aujourd'hui de la Croix de Fer 1ère classe. 1270 01:43:08,847 --> 01:43:11,315 Flash. Lethbridge, Alberta. 1271 01:43:11,487 --> 01:43:14,285 La police a retrouvé trace du Nazi 1272 01:43:14,447 --> 01:43:16,722 à l'aéroport de Lethbrige. 1273 01:43:16,887 --> 01:43:20,766 Un individu ressemblant au Lieutenant Hirth 1274 01:43:20,927 --> 01:43:23,646 a pris le vol 22 à Edmonton, Calgary. 1275 01:43:24,287 --> 01:43:28,075 Tous les sympathisants nazis sont de cœur avec Hirth, 1276 01:43:28,247 --> 01:43:30,522 seul contre 11 millions. 1277 01:43:30,687 --> 01:43:33,406 Ils savent que rien n'est joué 1278 01:43:33,567 --> 01:43:36,240 car il représente le IIlème Reich 1279 01:43:36,407 --> 01:43:39,046 face à 11 millions de décadents. 1280 01:43:39,207 --> 01:43:42,836 Voici 48h que le lieutenant Hirth a disparu. 1281 01:43:43,007 --> 01:43:46,716 Il s'agit du seul survivant du sous-marin U-37. 1282 01:43:46,887 --> 01:43:50,197 Le monde entier a les yeux fixés sur l'Ontario. 1283 01:43:50,367 --> 01:43:53,723 Chacun se pose la question : "Mais où est Hirth ?" 1284 01:44:33,327 --> 01:44:34,646 Tu seras peinard. 1285 01:44:34,847 --> 01:44:36,565 Je te préviendrai. 1286 01:44:36,727 --> 01:44:39,082 - Merci. Ton nom ? - Laisse tomber. 1287 01:44:39,287 --> 01:44:41,801 Je t'ai pas vu, tu m'as pas vu. 1288 01:45:15,807 --> 01:45:16,557 Salut. 1289 01:45:17,607 --> 01:45:18,642 Clandestin ? 1290 01:45:20,567 --> 01:45:22,398 T'as rien à craindre. 1291 01:45:23,407 --> 01:45:24,396 J'ai pas peur. 1292 01:45:27,567 --> 01:45:30,035 Pas mal, ton wagon particulier. 1293 01:45:30,687 --> 01:45:31,403 Cigarette ? 1294 01:45:43,767 --> 01:45:46,759 - Assieds-toi. - Merci. 1295 01:45:48,927 --> 01:45:50,645 Tu viens de Toronto ? 1296 01:45:52,367 --> 01:45:53,004 Tu y habites ? 1297 01:45:54,487 --> 01:45:57,365 - Chouette bled. - Je l'ai guère vu. 1298 01:45:57,687 --> 01:45:59,245 Tu es de l'Ouest ? 1299 01:45:59,407 --> 01:46:00,999 - J'en viens. - Vancouver ? 1300 01:46:02,647 --> 01:46:05,207 Ça doit être beau, Vancouver. 1301 01:46:05,367 --> 01:46:06,959 J'y suis pas resté. 1302 01:46:07,127 --> 01:46:10,119 - Tu t'attardes pas, toi. - J'ai la bougeotte. 1303 01:46:10,407 --> 01:46:13,285 La bougeotte. Y a que ça de vrai. 1304 01:46:13,447 --> 01:46:16,996 Petit, je voulais me faire tout le Canada. 1305 01:46:17,167 --> 01:46:19,158 Le sort ne l'a pas voulu. 1306 01:46:19,327 --> 01:46:21,716 Avec 3 thunes, j'ai fait quoi ? 1307 01:46:21,887 --> 01:46:24,845 Tu crois que j'ai taillé la route ? 1308 01:46:25,007 --> 01:46:27,282 Style "A moi, le Canada" ? 1309 01:46:27,447 --> 01:46:29,165 Jamais de la vie. 1310 01:46:29,327 --> 01:46:31,124 J'ai acheté un lopin. 1311 01:46:31,287 --> 01:46:34,484 C'est tout ce que j'en ai vu, du Canada. 1312 01:46:34,887 --> 01:46:37,321 Un peu de vin de l'Ontario ? 1313 01:46:38,207 --> 01:46:39,526 Du Catawba. 1314 01:46:39,887 --> 01:46:42,606 La vigne, c'est moi qui la fais. 1315 01:46:44,527 --> 01:46:46,245 - Genre Xerès. - Merci. 1316 01:46:46,407 --> 01:46:48,318 Ça déménage, hein ? 1317 01:46:51,887 --> 01:46:54,924 Où j'en étais ? Les vacances, ça me tentait. 1318 01:46:55,247 --> 01:46:56,965 J'en ai pris ? 1319 01:46:57,127 --> 01:46:59,516 Tu parles ! J'ai pris femme. 1320 01:47:05,887 --> 01:47:08,162 T'en as vu, des MP, ici ? 1321 01:47:08,327 --> 01:47:10,887 - Des MP ? - La police militaire. 1322 01:47:11,287 --> 01:47:13,960 - Tu la crains ? - Pas vraiment. 1323 01:47:14,127 --> 01:47:15,958 Je préfère l'éviter. 1324 01:47:16,127 --> 01:47:17,446 Tu es soldat ? 1325 01:47:17,607 --> 01:47:19,325 C'est selon. 1326 01:47:19,487 --> 01:47:21,443 J'avais ça dans l'idée. 1327 01:47:21,607 --> 01:47:24,280 Fallait "combattre les Nazis". 1328 01:47:24,447 --> 01:47:27,245 "Engagez-vous." Je me suis engagé. 1329 01:47:27,407 --> 01:47:31,446 Moi, je croyais que ça urgeait. C'était il y a 387 jours ! 1330 01:47:31,727 --> 01:47:33,843 Tous les gars sont partis. 1331 01:47:34,007 --> 01:47:37,716 Mais bibi, matricule B987642, il fait quoi ? 1332 01:47:37,967 --> 01:47:40,322 Il garde le canal Chippawa. 1333 01:47:40,807 --> 01:47:42,126 Qui le volerait ? 1334 01:47:44,887 --> 01:47:48,004 Je ferais mieux de me mettre en tenue. 1335 01:47:48,527 --> 01:47:51,041 - On t'a maltraité ? - Tu délires ! 1336 01:47:51,767 --> 01:47:54,122 Je suis soldat, pas nounou. 1337 01:47:54,487 --> 01:47:56,876 Je veux casser du Nazi, moi. 1338 01:47:57,047 --> 01:47:59,766 Mais les Fritz, j'en vois pas plus 1339 01:47:59,967 --> 01:48:01,446 qu'au début. 1340 01:48:02,087 --> 01:48:03,202 Et la bouffe ! 1341 01:48:03,767 --> 01:48:07,123 Du bœuf trois fois par jour. 1342 01:48:07,527 --> 01:48:09,836 Des navets, y en a jamais. 1343 01:48:10,687 --> 01:48:12,564 Moi, j'aime ça, les navets. 1344 01:48:12,727 --> 01:48:13,762 Et la police ? 1345 01:48:14,007 --> 01:48:18,558 Qui a peur de la police ? J'ai prolongé ma perm de 8 jours. 1346 01:48:18,807 --> 01:48:20,843 C'est grave en temps de guerre. 1347 01:48:21,007 --> 01:48:23,805 - Tu l'as dit. - Tu es déserteur. 1348 01:48:24,007 --> 01:48:28,159 Déserteur ? Et puis quoi encore ? Je garde mon indépendance. 1349 01:48:28,767 --> 01:48:31,884 Tu as des griefs légitimes contre l'Etat. 1350 01:48:33,487 --> 01:48:36,877 Où tu vas chercher ces grands mots, toi ? 1351 01:48:39,087 --> 01:48:42,159 - Très beau, ton costume. - Je veux, oui. 1352 01:48:42,327 --> 01:48:44,636 Payé 25 $, il y a 2 ans. 1353 01:48:44,847 --> 01:48:46,838 Quand Hitler est arrivé. 1354 01:48:47,007 --> 01:48:48,042 Beau costume. 1355 01:48:48,447 --> 01:48:50,119 Plus chic, y a pas. 1356 01:48:50,327 --> 01:48:52,283 C'est ce qui se porte... 1357 01:49:34,327 --> 01:49:35,601 Ma parole... 1358 01:49:35,807 --> 01:49:36,762 Debout ! 1359 01:49:38,727 --> 01:49:41,241 Les mains en l'air. Recule. 1360 01:49:47,407 --> 01:49:49,523 Chutes du Niagara Canada 1361 01:49:51,007 --> 01:49:53,123 Bouge pas ou je te bute. 1362 01:49:57,047 --> 01:49:59,356 Je te tuerai sans remords. 1363 01:49:59,887 --> 01:50:01,286 Je le vois bien. 1364 01:50:03,087 --> 01:50:04,156 Du carbure. 1365 01:50:04,367 --> 01:50:06,927 - Bouge pas. - Qui, moi ? 1366 01:50:07,207 --> 01:50:08,879 9 fûts de pesticide. 1367 01:50:11,127 --> 01:50:13,118 Tout est conforme. 1368 01:50:13,287 --> 01:50:14,766 Boucle-moi ça. 1369 01:50:30,127 --> 01:50:32,925 A cause de toi, je suis déserteur ! 1370 01:50:33,087 --> 01:50:35,157 Ce wagon va aux Etats-Unis ! 1371 01:50:35,367 --> 01:50:38,040 - On passe la frontière. - L'Amérique ! 1372 01:50:39,567 --> 01:50:41,239 Heil Hitler ! 1373 01:50:42,847 --> 01:50:43,836 Sale Nazi ! 1374 01:50:44,047 --> 01:50:45,526 Oui, je suis Nazi. 1375 01:50:45,727 --> 01:50:46,637 Du sous-marin ? 1376 01:50:46,847 --> 01:50:50,078 Oui. Dans 2 mn, j'aurai passé la frontière. 1377 01:50:50,247 --> 01:50:52,681 On était 6, je les représente. 1378 01:50:52,967 --> 01:50:54,605 Goering l'a dit : 1379 01:50:54,767 --> 01:50:58,760 Peu importe s'il n'en reste qu'un, si la victoire est à nous. 1380 01:50:59,807 --> 01:51:00,796 Tu entends ? 1381 01:51:11,247 --> 01:51:14,478 Vaincues les démocraties, ces mauviettes ! 1382 01:51:14,647 --> 01:51:16,126 C'est en nous. 1383 01:51:16,287 --> 01:51:18,926 Ça dépasse ton cerveau fangeux. 1384 01:51:19,487 --> 01:51:23,958 Que sais-tu des glorieux liens du sang qui unissent les Aryens ? 1385 01:51:25,367 --> 01:51:27,403 Aux USA, je ne serai pas seul. 1386 01:51:28,447 --> 01:51:31,803 Hitler et le peuple allemand seront avec moi. 1387 01:51:33,207 --> 01:51:37,917 On n'en veut pas aux Canadiens. Mais à votre gouvernement pourri. 1388 01:51:38,967 --> 01:51:40,719 Tu ne l'aimes pas. 1389 01:51:40,887 --> 01:51:43,082 Tu l'as dit toi-même. 1390 01:51:43,247 --> 01:51:45,681 Tu récites ta leçon, salaud ! 1391 01:51:45,847 --> 01:51:50,125 Moi, je râle contre la bouffe et les officiers comme je veux. 1392 01:51:50,327 --> 01:51:52,124 Essaie avec ta Gestapo, 1393 01:51:52,287 --> 01:51:55,404 tes sections d'assaut et tes bandits aryens. 1394 01:51:55,567 --> 01:51:58,639 Et puis zut ! A quoi bon discuter ? 1395 01:51:59,127 --> 01:52:01,561 La démocratie, ça te dépasse. 1396 01:52:02,287 --> 01:52:05,563 On peut en avoir marre, si on en a envie. 1397 01:52:05,727 --> 01:52:08,446 Et gueuler, si ça nous plaît. 1398 01:52:08,847 --> 01:52:11,645 Quand ça va mal, nous, on assume. 1399 01:52:12,247 --> 01:52:13,919 Ou on se castagne. 1400 01:52:29,807 --> 01:52:32,605 Attends. Ouvre-moi la porte. 1401 01:52:42,007 --> 01:52:45,761 - Tu vérifies, je note. - Si on intervertissait ? 1402 01:52:45,927 --> 01:52:48,236 L'exercice te fera du bien. 1403 01:52:48,407 --> 01:52:49,999 Mais oui, c'est ça. 1404 01:52:56,847 --> 01:52:58,439 Saperlipopette ! 1405 01:52:59,567 --> 01:53:00,636 Qui êtes-vous ? 1406 01:53:00,807 --> 01:53:02,957 Andrew Brock, soldat canadien. 1407 01:53:03,127 --> 01:53:04,276 On dirait pas. 1408 01:53:04,447 --> 01:53:05,960 - On est aux USA ? - Oui. 1409 01:53:06,127 --> 01:53:09,483 Ernst Hirth. Conduisez-moi au consulat allemand. 1410 01:53:09,647 --> 01:53:13,037 Renvoyez-le, ce Nazi. Il a mon uniforme ! 1411 01:53:13,207 --> 01:53:14,959 - Il est chargé. - Non ? 1412 01:53:15,127 --> 01:53:16,958 J'exige mon consulat. 1413 01:53:17,167 --> 01:53:19,123 - C'est légal ? - J'en ai peur. 1414 01:53:19,287 --> 01:53:21,562 C'est un type de l'U-37. 1415 01:53:21,727 --> 01:53:22,364 Sans blague ? 1416 01:53:22,567 --> 01:53:25,081 Je suis le lieutenant Hirth... 1417 01:53:25,247 --> 01:53:26,839 Renvoyez-le ! 1418 01:53:27,007 --> 01:53:30,522 C'est crucial ! L'Allemagne espère qu'il s'en sortira. 1419 01:53:31,167 --> 01:53:32,805 Je lis les journaux. 1420 01:53:32,967 --> 01:53:34,685 Si on s'arrangeait... 1421 01:53:35,167 --> 01:53:36,566 Tu veux dire... 1422 01:53:38,687 --> 01:53:39,915 C'est la loi. 1423 01:53:40,127 --> 01:53:41,845 Y en a trop, des lois. 1424 01:53:42,047 --> 01:53:43,480 Empêchez-le ! 1425 01:53:43,687 --> 01:53:45,484 Voyons, soldat. 1426 01:53:45,647 --> 01:53:48,957 Je suis douanier. Ça regarde l'immigration. 1427 01:53:49,127 --> 01:53:51,925 Moi, je vérifie les marchandises. 1428 01:53:52,207 --> 01:53:56,246 Que feriez-vous s'il était un fromage frauduleux ? 1429 01:53:56,567 --> 01:53:57,443 Dehors ! 1430 01:53:57,647 --> 01:54:01,435 Mais c'est un être humain. Même si c'est un Nazi. 1431 01:54:01,647 --> 01:54:03,444 Il n'est pas sur le rôle. 1432 01:54:03,607 --> 01:54:05,120 Sur votre registre. 1433 01:54:10,287 --> 01:54:11,322 C'est vrai. 1434 01:54:12,287 --> 01:54:13,481 - La loi... - Ta gueule. 1435 01:54:13,687 --> 01:54:15,120 Je connais la loi. 1436 01:54:15,367 --> 01:54:17,801 "Pas d'importation sans déclaration." 1437 01:54:19,167 --> 01:54:21,442 Deux articles non déclarés. 1438 01:54:21,647 --> 01:54:24,559 - Et toi ? - Pareil. 2 articles non déclarés. 1439 01:54:24,767 --> 01:54:26,564 Pour les marchandises ! 1440 01:54:26,767 --> 01:54:29,440 C'est un train de marchandises. 1441 01:54:29,927 --> 01:54:32,316 Va dire de renvoyer ce wagon. 1442 01:54:32,527 --> 01:54:34,324 Téléphone au Canada : 1443 01:54:34,527 --> 01:54:36,119 2 articles non listés. 1444 01:54:36,887 --> 01:54:39,321 Ou c'est listé ou ça dégage. 1445 01:54:39,607 --> 01:54:41,438 Merci mille fois ! 1446 01:54:41,647 --> 01:54:44,241 Faut que chacun fasse son devoir. 1447 01:54:47,407 --> 01:54:49,443 J'envoie l'arme à la police. 1448 01:54:49,647 --> 01:54:51,205 J'en ai plus besoin. 1449 01:54:51,407 --> 01:54:54,160 Je proteste ! Vous ne pouvez pas ! 1450 01:54:55,727 --> 01:54:58,321 Moi, je peux et je le fais. 1451 01:54:58,527 --> 01:54:59,960 Macaulay ? Eddie. 1452 01:55:00,127 --> 01:55:02,516 On te renvoie le wagon 8772. 1453 01:55:02,687 --> 01:55:05,520 Vous charriez. 2 articles non listés. 1454 01:55:05,687 --> 01:55:07,723 Listez-les ou reprenez-les. 1455 01:55:38,767 --> 01:55:39,483 Tes mains ! 1456 01:55:41,567 --> 01:55:43,797 Pas comme ça. Défends-toi. 1457 01:55:48,367 --> 01:55:51,245 Le pantalon, je te le demande pas. 1458 01:55:52,727 --> 01:55:54,718 Je le prends. 1459 01:56:41,287 --> 01:56:43,243 Adaptation : B. MOCQUOT 1460 01:56:43,407 --> 01:56:45,398 Sous-titrage : Eclair Vidéo - Paris