01 00:04:15,109 --> 00:04:17,909 Oh, George. Yes, sir? 02 00:04:17,910 --> 00:04:19,908 Has he seen it? 03 00:04:25,810 --> 00:04:28,600 Oh...Thank you. 04 00:04:30,201 --> 00:04:38,001 The richest man in the world hung in effigy outside his own store on 38th street 05 00:04:50,402 --> 00:04:52,902 Morning, J.P. 06 00:04:52,903 --> 00:04:53,903 Morning. 07 00:05:00,004 --> 00:05:03,104 I thought I sold everything below 38th street three years ago. 08 00:05:03,105 --> 00:05:07,005 That store is right on 38th street J.P. so we kept it. 09 00:05:09,006 --> 00:05:12,306 Neely Department Store. N, N, N, N... 10 00:05:12,307 --> 00:05:14,907 Natural Foundry, Napex Corporation.... 11 00:05:14,908 --> 00:05:16,708 National Radiator, yes Neely Department Store 12 00:05:16,709 --> 00:05:17,909 You still own it. 13 00:05:19,610 --> 00:05:21,910 This dummy doesn't look like me. 14 00:05:21,911 --> 00:05:23,711 Maybe it's supposed to be one of you. 15 00:05:23,712 --> 00:05:26,612 There's a sign on the dummy with your name on it. Where? 16 00:05:28,013 --> 00:05:32,313 M-E-R-R...That's all you can see. 17 00:05:33,614 --> 00:05:34,914 What's been done about this?! 18 00:05:34,915 --> 00:05:38,415 We had a talk with the manager of the department store. He fired the ring leader... 19 00:05:38,416 --> 00:05:41,100 and half-a-dozen of the employees who participated in it. 20 00:05:41,101 --> 00:05:43,201 Have this picture enlarged! 21 00:05:43,202 --> 00:05:46,202 And everybody, even watching it, fired. Out! 22 00:05:46,202 --> 00:05:47,992 An excellent suggestion, J.P. 23 00:05:47,993 --> 00:05:50,993 I pay you a great deal to take care of my interests and my privacy 24 00:05:50,994 --> 00:05:52,494 I want privacy. 25 00:05:52,495 --> 00:05:55,795 I haven't had my photograph in a newspaper in 20 years. 26 00:05:55,796 --> 00:05:57,696 This is temporary, J.P. 27 00:05:57,697 --> 00:06:01,500 Who could have gone to all the trouble of finding out I own this piddly investment? 28 00:06:01,501 --> 00:06:04,901 Our detective will ferret the whole thing out in no time. 29 00:06:04,902 --> 00:06:06,102 What detective? 30 00:06:06,103 --> 00:06:08,903 We have a man who is an expert. If you care to speak with him... 31 00:06:08,904 --> 00:06:12,404 He'll show you this is a simple little disturbance that really has no significance. 32 00:06:12,405 --> 00:06:15,305 The Boston Tea Party was a little disturbance. 33 00:06:15,599 --> 00:06:18,406 I want to talk to this...detective. 34 00:06:18,407 --> 00:06:20,000 Good day, gentleman. 35 00:06:20,001 --> 00:06:23,301 Good day, JP. Goodbye. Good day, JP. Good day, sir. 36 00:06:27,102 --> 00:06:29,802 There's a detective here for you to interview. 37 00:06:31,203 --> 00:06:32,403 This way, sir. 38 00:06:33,704 --> 00:06:34,704 Thank you. 39 00:06:45,805 --> 00:06:46,905 Sit down. 40 00:06:46,906 --> 00:06:47,906 Thank you. 41 00:06:50,107 --> 00:06:52,207 What's your name? Thomas Higgins. 42 00:06:52,208 --> 00:06:55,108 What progress have you made, Higgins? 43 00:06:55,109 --> 00:06:58,509 I uh, I've gotten a job in the store. 44 00:06:58,510 --> 00:07:03,210 Nobody in the whole store knows I'm a detective except the personnel head. 45 00:07:03,211 --> 00:07:05,371 Not even the general manager 46 00:07:05,372 --> 00:07:07,972 To Whom It May Concern: Thomas Higgins is employed in a confidential capacity, 47 00:07:07,973 --> 00:07:10,073 and is accountable only to me. 48 00:07:10,074 --> 00:07:12,074 Arthur Davis - Personnel Head. Neely's Department Store. 49 00:07:12,075 --> 00:07:13,075 I see. 50 00:07:13,076 --> 00:07:15,776 I'm a salesman in the childrens show department. 51 00:07:15,777 --> 00:07:18,500 That's the hotbed. The whole fifth floor. 52 00:07:25,778 --> 00:07:30,378 Will you have the graham crackers individually... or shall I crumple them in the bowl? 53 00:07:30,379 --> 00:07:32,679 Individually. Yes, sir. 54 00:07:32,680 --> 00:07:35,000 No. Crumple them for a change. Yes, sir. 55 00:07:40,801 --> 00:07:45,900 Tell me. How soon could you find out who these employees are? The troublemakers? 56 00:07:45,901 --> 00:07:47,900 Not more than two or three weeks. 57 00:07:48,701 --> 00:07:50,500 Why not two or three days? 58 00:07:50,501 --> 00:07:54,001 I have to worm my way into their confidence. Become one of them. 59 00:07:54,002 --> 00:07:56,602 How do I know what they are going to do in the next two or three weeks? 60 00:07:56,603 --> 00:08:01,300 I'm not going to hang from every lamppost in the city while you worm your way into their confidence. 61 00:08:01,301 --> 00:08:04,800 It's a very difficult assignemnt. There's nothing difficult about it! 62 00:08:04,801 --> 00:08:06,801 Fire anyone that's even suspicious. 63 00:08:06,802 --> 00:08:10,400 You don't have to be accurate. Is there anyone you suspect yet? 64 00:08:10,401 --> 00:08:14,301 Well I...I haven't really started. I thought I'd begin the day after tomorrow. 65 00:08:14,802 --> 00:08:19,002 What's that? My wife's having a baby in Philadelphia. 66 00:08:19,003 --> 00:08:21,803 That's where I live. And I thought I'd go home tomorrow. 67 00:08:22,804 --> 00:08:28,004 Mr Higgins, I don't think you ought to be separted from your wife while you're having a baby. 68 00:08:28,005 --> 00:08:30,305 I'll get someone else for this assignment. 69 00:08:30,306 --> 00:08:32,856 That's very considerate of you, Mr Merrick. My wife... 70 00:08:32,857 --> 00:08:36,557 Nothing at all. I'll just keep this card for the next fellow. Good day. 71 00:08:36,558 --> 00:08:39,358 I'm very grateful to you for your kindness. Perfectly alright. 72 00:08:39,359 --> 00:08:41,659 Go back to Poughkeepsi and forget about it. 73 00:08:42,600 --> 00:08:45,160 Poughkeepsie? Yes, sir. 74 00:08:45,161 --> 00:08:46,961 Good day, sir. 75 00:08:53,362 --> 00:08:54,362 George! 76 00:08:54,363 --> 00:08:55,663 Yes, sir? 77 00:08:55,864 --> 00:08:56,964 Come here. 78 00:09:04,765 --> 00:09:06,865 I want you to tell me the truth, George. 79 00:09:06,866 --> 00:09:08,166 Yes, sir. 80 00:09:10,467 --> 00:09:13,867 What would you like to see changed in the world? In a business way? 81 00:09:14,768 --> 00:09:16,168 Well... Yes? 82 00:09:16,169 --> 00:09:21,169 I have a few shares of steel stock. I would be happy if it went up a little. 83 00:09:22,170 --> 00:09:25,370 If anyone asks you George. You're not a typical working man. 84 00:09:25,371 --> 00:09:26,599 No sir. 85 00:09:27,072 --> 00:09:30,872 Dr. Schindler made up your pepsin into sticks of chewing gum sir. 86 00:09:30,873 --> 00:09:32,973 He thought that you would like the change. 87 00:09:32,974 --> 00:09:36,204 You are to have one every hour on the hour. 88 00:09:36,375 --> 00:09:41,500 You will find them in your lower left breast pocket. Huh? It's time for one now. 89 00:09:41,501 --> 00:09:45,900 Look at their faces. Moron! Sheep. 90 00:09:46,002 --> 00:09:49,102 No wonder you can convince them of anything. 91 00:09:49,903 --> 00:09:53,403 How I'd like to hear one of those troublemakers talking. 92 00:09:53,404 --> 00:09:55,104 I'd show him. 93 00:10:00,305 --> 00:10:02,605 Mr. Merrick! Why not? 94 00:10:02,806 --> 00:10:04,606 I'd like to see them operate. 95 00:10:04,607 --> 00:10:07,407 Your stomach. I'll be one of them. 96 00:10:07,408 --> 00:10:10,100 Mix with them. Let them talk to me. 97 00:10:10,101 --> 00:10:14,901 Why these idiots. I'd play with them like a cat and mouse. 98 00:10:14,902 --> 00:10:16,102 Oh my.... 99 00:10:16,503 --> 00:10:21,703 George, my name is...Thomas Higgins. 100 00:10:39,304 --> 00:10:41,504 Young lady, could you direct me to the section manager. 101 00:10:41,505 --> 00:10:44,600 He's right over there. See? Standing at the little desk? 102 00:10:44,601 --> 00:10:45,701 Thank you. 103 00:10:53,302 --> 00:10:55,402 There you are, madam. Thank you very much. 104 00:10:55,403 --> 00:10:56,403 Thank you. 105 00:10:57,604 --> 00:10:59,304 And what can I do for you sir? 106 00:10:59,305 --> 00:11:03,105 Oh, uh. I'm working here. I'm a new salesman. 107 00:11:09,600 --> 00:11:11,500 You're Higgins? Hm-hmm. 108 00:11:12,001 --> 00:11:13,401 "Yes, sir" 109 00:11:14,702 --> 00:11:16,102 Yes, sir. 110 00:11:19,403 --> 00:11:21,003 Higgins... 111 00:11:22,604 --> 00:11:24,504 Harrison... 112 00:11:32,005 --> 00:11:35,905 In the intelligence test you took this morning your rating was 66. 113 00:11:35,906 --> 00:11:39,800 That's one point over... the lowest passing grade. 114 00:11:39,801 --> 00:11:41,601 66? 115 00:11:41,602 --> 00:11:44,500 There must be some mistake. I answered all the questions. 116 00:11:44,501 --> 00:11:46,901 You might have answered some of them wrong. 117 00:11:46,902 --> 00:11:48,802 That's possible isn't it? 118 00:11:49,303 --> 00:11:51,503 I said that's possible, isn't it? 119 00:11:51,504 --> 00:11:53,100 Yes it is. 120 00:11:53,101 --> 00:11:54,101 Sir. 121 00:11:54,599 --> 00:11:58,502 We never make mistakes, Higgins. Neeleys is always right. 122 00:11:59,603 --> 00:12:02,903 This is the lowest intelligence rating in my department. 123 00:12:02,904 --> 00:12:05,604 I hope you have other qualities to compensate for it. 124 00:12:05,605 --> 00:12:07,205 For your own sake. 125 00:12:08,906 --> 00:12:10,606 Miss jones. 126 00:12:12,607 --> 00:12:14,507 Don't lean against my desk. 127 00:12:15,608 --> 00:12:17,400 And remove your hat. 128 00:12:17,801 --> 00:12:19,301 Please. 129 00:12:20,602 --> 00:12:24,400 Miss jones, I'm assigning Higgins to slippers. Show him your duties. 130 00:12:24,401 --> 00:12:27,200 Welcome to the shoe department Mr. Higgins. 131 00:12:27,201 --> 00:12:28,701 You come right along with me. 132 00:12:34,702 --> 00:12:38,702 Now. This will be your counter Mr. Higgins. Bedrooms, Lounging, and House slippers. 133 00:12:40,003 --> 00:12:42,503 You know, this is really the best job. 134 00:12:42,504 --> 00:12:44,300 No bending down for try-ons, 135 00:12:44,301 --> 00:12:46,201 no running back-and-forth for different models. 136 00:12:46,202 --> 00:12:47,600 Everything is right here. 137 00:12:47,601 --> 00:12:49,600 I wish that I had this counter. 138 00:12:49,601 --> 00:12:52,001 He doesn't think that I'm good enough to sell shoes, Is that it? 139 00:12:52,002 --> 00:12:54,802 Now don't be silly. This is just the same. 140 00:12:54,803 --> 00:12:56,003 It's even better. 141 00:12:56,004 --> 00:12:58,600 You have to be more clever selling slippers than you do shoes. 142 00:12:58,601 --> 00:13:02,500 Don't forget people can always do without slippers. They have to be convinced. 143 00:13:02,501 --> 00:13:05,500 How could he tell I'm not a good a salesman as the next one? 144 00:13:05,501 --> 00:13:08,000 It's just your vanity that's hurt. 145 00:13:08,001 --> 00:13:10,501 And you can sell shoes when you relief for lunch. 146 00:13:10,502 --> 00:13:13,001 Show him then what a good salesman you are. 147 00:13:13,052 --> 00:13:16,702 Your lunch hour will be from 12:00 to 1:00. That's in 30 minutes. 148 00:13:17,703 --> 00:13:19,303 I'm not going to eat lunch. 149 00:13:19,304 --> 00:13:22,204 You're not? I'm going to stay here selling slippers. 150 00:13:22,205 --> 00:13:26,000 I'm going to make a good impression. Why aren't you going to have lunch? 151 00:13:26,001 --> 00:13:28,801 I'm not hungry. I never have lunch anyway. 152 00:13:33,002 --> 00:13:37,402 You go to lunch at 12:00 sharp. I uh...No arguments. 153 00:13:44,203 --> 00:13:46,003 You don't mind waiting on me do you? 154 00:13:46,004 --> 00:13:47,804 What can I do for you madam? 155 00:13:48,405 --> 00:13:52,805 1. Intelligence test out. 2. Pay Miss Jones 50 cents. 3. Fire Section Manager? 156 00:13:55,606 --> 00:13:56,906 Mr Higgins? 157 00:13:57,907 --> 00:14:01,000 It's time for lunch. I'll take over the counter. I'm really not hungry. 158 00:14:01,001 --> 00:14:05,501 Why do you argue so much? You go to lunch! And hurry up about it. 159 00:14:05,502 --> 00:14:08,002 I don't know where to go. Well, you...um 160 00:14:09,203 --> 00:14:12,203 Oh Elizabeth! Yes. 161 00:14:12,204 --> 00:14:14,604 Miss Ellis, this is Mr. Higgins. 162 00:14:14,605 --> 00:14:16,205 How do you do? How do you do? 163 00:14:16,206 --> 00:14:20,606 Elizabeth if you're going to lunch will you show Mr. Higgins where the employees restaurant is please? 164 00:14:20,607 --> 00:14:22,207 I'd be glad too. 165 00:14:22,208 --> 00:14:23,700 Did you sell anything? 166 00:14:24,201 --> 00:14:27,271 One pair of mens slippers, size 9, $1.98 167 00:14:27,272 --> 00:14:29,392 That's fine! Did you have any trouble selling them? 168 00:14:29,393 --> 00:14:31,600 Oh no. No Wonderful! 169 00:14:32,801 --> 00:14:34,601 Be back in an hour now. 170 00:14:49,702 --> 00:14:52,000 The restaurant's two flights up. Aren't you coming? 171 00:14:52,001 --> 00:14:54,800 I always bring my own lunch and eat in the park. It's pleasant in there. 172 00:14:54,801 --> 00:14:57,901 I don't intend to eat at all. Would it inconvenience you if I sat with you? 173 00:14:57,902 --> 00:15:00,602 Not at all. I'd love to have you. Thank you. 174 00:15:01,603 --> 00:15:04,803 Kind of stuffy in here. Yes isn't it? 175 00:15:09,904 --> 00:15:13,704 Sure you won't have something? No, no thank you very much. I never eat lunch. 176 00:15:13,705 --> 00:15:16,705 You men worry more about your figures than women do. 177 00:15:16,706 --> 00:15:21,606 It's not my figure I worry about. It's uh...I'm just not hungry. 178 00:15:23,707 --> 00:15:26,207 Isn't it terrible about the store not letting people organize? 179 00:15:26,208 --> 00:15:28,400 I made these myself. 180 00:15:29,601 --> 00:15:31,991 It's very rude of you not to try one. 181 00:15:34,492 --> 00:15:36,892 I wonder where they are holding a meeting tonight? 182 00:15:36,893 --> 00:15:38,600 Go on, eat it. 183 00:15:38,601 --> 00:15:41,201 What is it? Tunafish popover. 184 00:15:41,202 --> 00:15:43,902 Tunafish popover? My own invention. 185 00:15:43,903 --> 00:15:45,200 Bite it. 186 00:15:45,201 --> 00:15:47,901 On no, I couldn't really, I couldn't. Oh please. 187 00:15:47,902 --> 00:15:49,802 If I asked you too? 188 00:15:49,803 --> 00:15:52,003 You haven't got a graham cracker have you? 189 00:15:52,004 --> 00:15:55,704 Oh a grown man eating graham crackers. Why there's no nurishment in that. 190 00:15:55,705 --> 00:15:57,905 You eat that popover. 191 00:15:58,106 --> 00:15:59,906 It won't bite you. 192 00:16:00,207 --> 00:16:01,407 Won't it though? 193 00:16:03,008 --> 00:16:04,300 Tunafish. 194 00:16:08,601 --> 00:16:09,701 Like it? 195 00:16:10,302 --> 00:16:11,802 I don't know yet. 196 00:16:16,303 --> 00:16:19,200 Is it good tunafish? Costs 12 cents a tin. 197 00:16:19,201 --> 00:16:22,200 12 cents! It's almost as good as you can buy. 198 00:16:22,201 --> 00:16:24,601 Almost! Go on, eat it. 199 00:16:30,102 --> 00:16:32,102 Tastes good. Thank you 200 00:16:32,103 --> 00:16:34,903 Here, have another. No no, thank you just the same. 201 00:16:34,904 --> 00:16:37,704 Oh, one isn't enough to feed an infant. Go on, take it. 202 00:16:39,605 --> 00:16:42,405 How does a man exist without a woman looking after him? 203 00:16:43,106 --> 00:16:46,606 I could tell you were a single man. You are single aren't you? 204 00:16:47,307 --> 00:16:48,600 Yes, I am. 205 00:16:49,801 --> 00:16:52,401 What did you do before this? What kind of work? 206 00:16:52,402 --> 00:16:54,602 Oh all kinds. You'd be surprised. 207 00:16:55,603 --> 00:16:57,863 Were you out of work long before you got this job? 208 00:16:57,900 --> 00:17:01,599 Hmm. Yes. How long were you employed at your last place? 209 00:17:02,800 --> 00:17:05,700 Fifteen years. And how long before that? 210 00:17:07,501 --> 00:17:08,601 Ten years. 211 00:17:08,602 --> 00:17:11,102 Isn't that awful. 212 00:17:13,503 --> 00:17:14,703 Mr. Hooper's coming. 213 00:17:14,704 --> 00:17:17,404 Hello, Mr. Hooper. Good afternoon, Mr. Hooper. 214 00:17:18,705 --> 00:17:20,205 How do you do Miss Ellis? 215 00:17:21,406 --> 00:17:23,506 You usually sits here for a few minutes. 216 00:17:24,707 --> 00:17:26,600 Oh. I hope that he's not angry. 217 00:17:26,601 --> 00:17:28,401 Another popover! 218 00:17:40,102 --> 00:17:42,802 Fire the section manager! 219 00:17:54,602 --> 00:17:56,602 You know he ate almost all my lunch. 220 00:17:56,603 --> 00:17:58,303 He was famished! 221 00:17:59,804 --> 00:18:02,504 I gave him 50 cents. 222 00:18:02,505 --> 00:18:05,599 He probably needed it so badly he didn't want to spend it for lunch. 223 00:18:11,605 --> 00:18:12,905 Oh dear. 224 00:18:15,306 --> 00:18:17,406 Don't look up. A shopper is coming. What? 225 00:18:17,407 --> 00:18:20,207 A store shopper, they pretend they're customers. But they're only testing you. 226 00:18:20,208 --> 00:18:22,108 Be careful how you act. 227 00:18:24,309 --> 00:18:27,009 Oh uh, may I help you madam? 228 00:18:27,010 --> 00:18:29,600 Oh that's alright, this gentleman will wait on me. 229 00:18:29,601 --> 00:18:30,601 Yes, maam. 230 00:18:37,802 --> 00:18:39,302 What can I do for you madam? 231 00:18:39,303 --> 00:18:41,103 Do you sell slippers here? 232 00:18:42,104 --> 00:18:44,304 Yes maam, we do. 233 00:18:44,500 --> 00:18:47,705 These are slippers. That's what we call them slippers. 234 00:18:49,600 --> 00:18:53,606 They don't look very good. Oh but they are. I wear a pair of these myself. 235 00:18:54,307 --> 00:18:57,607 Woolies. Keep your feet nice and warm. 236 00:18:57,608 --> 00:19:01,500 Real sheep wool. Aren't they a little too warm for summer? 237 00:19:01,501 --> 00:19:04,401 We never had any complaint from the sheep. Haha. 238 00:19:07,602 --> 00:19:13,102 I'll think about it. I hope you didn't mind my inconvenicing you without buying anything. 239 00:19:13,103 --> 00:19:15,803 Of course not madam. I'm only here to serve you. 240 00:19:21,804 --> 00:19:24,704 Are you chewing gum? No maam. 241 00:19:24,705 --> 00:19:27,105 I'm a store shopper. Open your mouth. 242 00:19:34,400 --> 00:19:38,306 Did you swallow that gum? No maam, I wasn't chewing any gum. 243 00:19:38,307 --> 00:19:40,507 Well, see that you don't in the future. 244 00:19:40,508 --> 00:19:42,608 And don't lean on the counter. 245 00:19:42,909 --> 00:19:44,109 Yes, maam. 246 00:19:54,910 --> 00:19:57,500 Shoppers out. 247 00:20:00,101 --> 00:20:02,301 Well you didn't do so badly. 248 00:20:03,002 --> 00:20:05,602 Say! What are you doing? Keeping a diary? 249 00:20:05,603 --> 00:20:08,903 It's kind of a diary. A doomsday book. 250 00:20:08,904 --> 00:20:10,384 What's a doomsday book? 251 00:20:10,385 --> 00:20:14,785 A doomsday book contains the names of a lot of people who are going to meet their doom. 252 00:20:15,286 --> 00:20:16,486 I don't get it. 253 00:20:16,487 --> 00:20:20,487 Employees! Listen employees! Here I am! Right here! 254 00:20:20,488 --> 00:20:25,788 Gather round please! All the employees of the Neeleys Department Store. 255 00:20:25,789 --> 00:20:27,389 I have a message for you. 256 00:20:27,390 --> 00:20:30,190 They have fired some of us for organizing. 257 00:20:30,191 --> 00:20:32,791 But we haven't given up! We are still at it! 258 00:20:32,792 --> 00:20:35,092 Call the detectives! Call the detectives! 259 00:20:35,093 --> 00:20:37,000 Don't be afraid! Come to our meeting! 260 00:20:37,001 --> 00:20:39,500 If enough of us stick together they won't be able to stop it! 261 00:20:39,501 --> 00:20:42,101 Nobody listen to him! Everybody stop him! 262 00:20:42,102 --> 00:20:44,702 I repeat, come to our meeting! 263 00:20:44,703 --> 00:20:46,003 Get him out! 264 00:20:46,004 --> 00:20:48,704 Get him out of here. This is one time you can't throw me out gentlemen. 265 00:20:48,705 --> 00:20:50,905 And I haven't any key. Take him away! 266 00:20:50,906 --> 00:20:53,206 Saw me out! It will only take about four hours. 267 00:20:53,207 --> 00:20:55,607 And while you're sawing I'll give a little speech. 268 00:20:55,608 --> 00:20:57,808 Don't be afraid! Come to our meeting! 269 00:20:57,809 --> 00:21:00,400 In union there is strength! We have to fight together. 270 00:21:00,401 --> 00:21:02,601 We have to think...Hey! 271 00:21:02,602 --> 00:21:05,902 Right is on our side. And don't be afraid. 272 00:21:06,003 --> 00:21:07,903 We got the situation well in hand. 273 00:21:07,904 --> 00:21:10,804 They can't stop us now! I tell you they can't... 274 00:21:10,805 --> 00:21:15,005 Fellow employees. And I call you fellow employees... 275 00:21:15,006 --> 00:21:16,906 because that is what we all are... 276 00:21:16,907 --> 00:21:22,607 from the lowly stock clerk to me myself, though, I carry the title of general manager. 277 00:21:22,608 --> 00:21:25,908 There was a disturbance on the 5th floor today. 278 00:21:25,909 --> 00:21:29,409 A shocking unamerican invasion of private property. 279 00:21:29,510 --> 00:21:32,800 Nothing more or less than trespassing. A criminal offense. 280 00:21:33,011 --> 00:21:35,811 There are still some troublemakers employed in this store... 281 00:21:35,812 --> 00:21:38,602 ...we have not as yet burried it out. But we shall. 282 00:21:38,603 --> 00:21:41,803 And if employees will come cooperating with these traitors... 283 00:21:41,804 --> 00:21:44,404 ...in our one big happy family 284 00:21:44,405 --> 00:21:47,605 I can tell you now they will be not only discharged. 285 00:21:47,606 --> 00:21:52,106 but blackballed from working in any department store in this city. 286 00:21:52,107 --> 00:21:55,807 Now, may I wish you all a very good evening. 287 00:21:56,408 --> 00:21:59,108 Good night, fellow employees. 288 00:22:00,909 --> 00:22:03,900 Are you doing anything tonight? Eh? No. Not especially. 289 00:22:03,901 --> 00:22:05,201 Come with me. 290 00:22:07,402 --> 00:22:08,402 Good night. 291 00:22:09,603 --> 00:22:10,803 Good night. 292 00:22:13,604 --> 00:22:15,804 What've you got in there? Me, you idiot! 293 00:22:15,805 --> 00:22:18,005 Don't get excited pop, I thought it was a package. 294 00:22:18,006 --> 00:22:19,406 Come on, Come on. 295 00:22:20,607 --> 00:22:21,707 Good night. 296 00:22:23,108 --> 00:22:24,208 Good night. 297 00:22:24,707 --> 00:22:26,807 Does it hurt much? A little. 298 00:22:26,808 --> 00:22:30,200 I can't understand how you never have eaten in an automat before. 299 00:22:30,201 --> 00:22:31,591 I never thought of it. 300 00:22:31,592 --> 00:22:34,492 I could sue them getting my finger caught like that. 301 00:22:34,493 --> 00:22:38,802 Well, I don't know. I've been eating there for years and I haven't heard of anybody getting his fingers caught before. 302 00:22:40,603 --> 00:22:43,600 Say, tell me the truth. Was the manager right? 303 00:22:43,601 --> 00:22:46,201 Did you try to get that blueberry pie out without putting in a nickel? 304 00:22:46,402 --> 00:22:47,702 You too? 305 00:22:47,703 --> 00:22:49,903 I tell you, I did put in a nickel. 306 00:22:49,904 --> 00:22:52,904 But I went to get coffee and somebody must have sneaked the pie out. 307 00:22:55,605 --> 00:22:58,205 It was their responsibility to get me another piece of pie. 308 00:22:58,206 --> 00:23:00,406 And I'd have gotten it too if you hadn't interferred. 309 00:23:00,407 --> 00:23:03,707 Honey! Joe, did they do anything to you? Did they hurt you? 310 00:23:03,708 --> 00:23:05,608 Never laid a hand on me. I dared them too. 311 00:23:05,609 --> 00:23:07,609 I was so afraid that they'd do something to you. 312 00:23:07,610 --> 00:23:10,210 Well, uh, who's this? He started in the store this morning. 313 00:23:10,211 --> 00:23:13,311 Oh welcome brother! Mr Higgins, this is Joe O'Brien. 314 00:23:13,312 --> 00:23:15,912 He hung up the dummy of John P. Merrick. 315 00:23:15,913 --> 00:23:18,000 Made the frontpage of the Times, that's all. 316 00:23:18,001 --> 00:23:21,901 Did you see him? Yes, I saw it. This is quite a pleasure. 317 00:23:21,902 --> 00:23:24,600 Likewise. Come on. We're just about ready to start. 318 00:23:25,601 --> 00:23:26,801 Come on. 319 00:23:40,702 --> 00:23:43,802 I knew you'd join us. I could tell that from the minute I saw you. 320 00:23:43,803 --> 00:23:45,503 Alright everybody... 321 00:23:46,004 --> 00:23:49,304 I uh...see that some of you are here for the 1st time. 322 00:23:49,305 --> 00:23:52,305 and you'd probably like to know more about us. 323 00:23:53,900 --> 00:23:56,600 We are not professional agitators. 324 00:23:57,601 --> 00:24:00,401 I myself started six years ago at the Neely store 325 00:24:00,402 --> 00:24:02,599 as a packing boy 326 00:24:02,600 --> 00:24:05,500 and worked up to assistant section manager. 327 00:24:05,501 --> 00:24:08,500 Now, our quarrel is simple. 328 00:24:09,301 --> 00:24:11,599 We're given a small raise every year. 329 00:24:12,000 --> 00:24:13,100 Thanks. 330 00:24:14,101 --> 00:24:18,601 At the end of 10 or 15 years when our salary is higher than a new employs 331 00:24:19,002 --> 00:24:20,202 we're let out 332 00:24:20,203 --> 00:24:22,603 Now this is a regular practice at the store mind you. 333 00:24:23,304 --> 00:24:25,000 Probably good bookkeeping... 334 00:24:25,701 --> 00:24:27,301 But, I think that it's pretty unfair. 335 00:24:28,302 --> 00:24:30,602 We're entitled to some security in exchange... 336 00:24:30,603 --> 00:24:34,203 ...for a quarter of a lifetime of loyalty to one employer. 337 00:24:35,600 --> 00:24:38,404 Um, may I interrupt please? 338 00:24:38,805 --> 00:24:43,205 I've attended many of these meetings but I've never spoken before. 339 00:24:43,906 --> 00:24:48,406 I'd like to show you a practical case of what we're fighting for if I may. 340 00:24:48,407 --> 00:24:49,907 Certainly, Mary. 341 00:24:49,908 --> 00:24:51,208 Step up here. 342 00:24:51,209 --> 00:24:53,509 This is Miss Jones of childrens shoes. 343 00:24:57,810 --> 00:24:59,910 (Applause) Mr Higgins, would you step up here please? 344 00:25:00,411 --> 00:25:01,911 Mr. Higgins! 345 00:25:02,212 --> 00:25:03,212 Mr. Higgins! 346 00:25:05,113 --> 00:25:06,813 Step up here, will you please? 347 00:25:11,314 --> 00:25:13,314 This is Thomas Higgins. 348 00:25:14,215 --> 00:25:16,215 How old are you Mr. Higgins. 349 00:25:18,516 --> 00:25:19,916 Fifty five. 350 00:25:21,117 --> 00:25:23,217 Now don't be nervious, Tom. 351 00:25:23,218 --> 00:25:27,818 He's 55. Now that's not so very old. 352 00:25:27,819 --> 00:25:32,719 Look at him, he's bright, alert, has all his faculties... 353 00:25:33,599 --> 00:25:37,820 ...Can you honestly expect to be in better condition at his age? 354 00:25:38,721 --> 00:25:40,301 I hardly think so. 355 00:25:40,302 --> 00:25:44,602 This then is the picture of you...and me... 356 00:25:44,603 --> 00:25:46,703 at 55 years of age. 357 00:25:47,600 --> 00:25:50,604 Now I'm going to tell you the rest of that picture. 358 00:25:52,105 --> 00:25:55,305 He came to work this morning in childrens shoes... 359 00:25:55,906 --> 00:25:59,906 without the few cents in his pocket he needed to buy lunch. 360 00:26:01,207 --> 00:26:02,607 And that isn't all. 361 00:26:02,608 --> 00:26:05,608 I gave him 50 cents. Do you know what he did with it? 362 00:26:05,609 --> 00:26:10,109 He kept it because he needed even that 50 cents... 363 00:26:10,110 --> 00:26:12,000 ...more than he needed food. 364 00:26:12,001 --> 00:26:14,101 Maybe for medicine. 365 00:26:14,102 --> 00:26:17,702 Maybe for a place to sleep tonight, I don't know. I didn't ask him 366 00:26:17,703 --> 00:26:19,603 I felt too ashamed for him. 367 00:26:20,904 --> 00:26:23,604 Do you want to know how he got his lunch? 368 00:26:24,905 --> 00:26:27,105 From another employee. 369 00:26:27,106 --> 00:26:31,599 Sharing the few crusts she brought which were hardly enough for herself. 370 00:26:35,700 --> 00:26:38,100 Fifty five years old... 371 00:26:39,001 --> 00:26:40,701 ...and nothing to eat. 372 00:26:42,902 --> 00:26:45,902 By what kind fate did he get a job today I'll never know. 373 00:26:46,603 --> 00:26:48,903 And how long will the store keep him? 374 00:26:48,904 --> 00:26:52,154 And what will become of him when they let him out? 375 00:26:52,155 --> 00:26:54,305 And he will be let out, he has been before. 376 00:26:54,306 --> 00:26:59,306 He worked 15 years. 15 long loyal years and they let him go. 377 00:26:59,307 --> 00:27:02,107 Before that, he had a job for 10 years. 378 00:27:02,108 --> 00:27:06,308 Twenty five years for only two employers. 379 00:27:06,309 --> 00:27:09,409 Surely this man must have been capable of holding a job. 380 00:27:11,110 --> 00:27:13,310 And yet, now. 381 00:27:13,911 --> 00:27:15,311 White haired... 382 00:27:15,312 --> 00:27:18,912 Friendless... He faces another employer. 383 00:27:20,313 --> 00:27:21,913 Who will use him. 384 00:27:21,914 --> 00:27:24,900 and when he's through with him, he'll throw him aside... 385 00:27:24,814 --> 00:27:26,414 ...for a younger man. 386 00:27:28,515 --> 00:27:34,015 Leaving him insecure, friendless, homeless... 387 00:27:36,616 --> 00:27:40,816 with noone to turn to except charity and the poorhouse. 388 00:27:44,217 --> 00:27:45,717 Please, take your seat. 389 00:27:55,318 --> 00:27:58,118 You were wonderful. I didn't do anything. 390 00:27:59,119 --> 00:28:00,619 Alright everybody. 391 00:28:01,920 --> 00:28:04,720 If you don't think that we're right now nothing will ever convince you. 392 00:28:06,121 --> 00:28:07,601 Are you with us or aren't you? 393 00:28:08,602 --> 00:28:10,602 We sure are Joe. We're with you Joe. 394 00:28:14,303 --> 00:28:16,300 What do you think their complaint is? 395 00:28:17,004 --> 00:28:18,704 They are getting too much money. 396 00:28:19,805 --> 00:28:21,505 That's what it is actually. 397 00:28:21,506 --> 00:28:24,206 I knew they were crackpots. 398 00:28:24,707 --> 00:28:28,507 Why don't they make themselves so indispensible the store can't fire them? 399 00:28:28,508 --> 00:28:31,108 Oh no. That's too hard. Heh 400 00:28:31,109 --> 00:28:33,609 I'm glad I saw this. 401 00:28:33,610 --> 00:28:37,000 I found out who some of them are. The first day too. 402 00:28:37,001 --> 00:28:41,211 Not all of them, just give me another couple of days. 403 00:28:41,212 --> 00:28:44,212 Heh. The idiots. Making me one of them. 404 00:28:44,213 --> 00:28:46,913 I'll show them who hangs who. 405 00:28:46,914 --> 00:28:49,014 Shall I crumple them, sir? 406 00:28:49,015 --> 00:28:51,815 Graham crackers, take it away. 407 00:28:52,616 --> 00:28:54,416 And let me tell you another thing... 408 00:28:54,417 --> 00:28:57,500 If I'm not sick by tonight or tomorrow at the latest 409 00:28:57,701 --> 00:29:02,301 my fancy Doctor Schindler from Vienna, will wish he was back in Vienna. 410 00:29:02,302 --> 00:29:03,502 Yes, sir. 411 00:29:03,703 --> 00:29:06,703 And I want a lunch prepared for me tomorrow to take along. 412 00:29:06,704 --> 00:29:08,304 In a shoe box. 413 00:29:09,505 --> 00:29:10,600 Yes, sir. 414 00:29:10,601 --> 00:29:12,900 I want tunafish popovers. 415 00:29:12,901 --> 00:29:14,701 Tunafish popovers?! 416 00:29:15,902 --> 00:29:18,202 Tunafish popovers? You heard me. 417 00:29:19,003 --> 00:29:23,003 I wonder, I wonder if the chef can make tunafish popovers? 418 00:29:23,004 --> 00:29:24,604 Then get one who does. 419 00:29:25,205 --> 00:29:28,105 If certain people can make them on a little gas stove... 420 00:29:28,106 --> 00:29:32,206 then that idiot downstairs ought to be able to make them in that whole restaurant. 421 00:29:32,707 --> 00:29:33,907 Yes, sir. 422 00:29:33,908 --> 00:29:37,308 I didn't do so well selling things today. 423 00:29:38,209 --> 00:29:40,009 It's just a matter of luck. Yes sir. 424 00:29:41,110 --> 00:29:42,810 What I want you to do... 425 00:29:43,011 --> 00:29:44,811 is to get a little girl... 426 00:29:44,812 --> 00:29:49,600 ...and bring her to the shoe department tomorrow at exactly ten after twelve. 427 00:30:11,600 --> 00:30:13,101 Is there anything I can do for you sir? 428 00:30:14,202 --> 00:30:17,662 I thought, I thought I would buy some shoes for my little girl. 429 00:30:17,663 --> 00:30:19,863 Shoes for the little girl, yes sir. Certainly sir. 430 00:30:19,864 --> 00:30:22,964 Won't you be seated. Yes sir. I mean certainly. 431 00:30:28,300 --> 00:30:32,599 He'll bungle it. No, he's pretty good Mr. Hooper. I've been watching him. (Snort) 432 00:30:35,866 --> 00:30:38,696 I want you to buy a dozen pair of shoes. 433 00:30:38,697 --> 00:30:42,797 Eleven? I think that's too many. They'll get suspicious. 434 00:30:42,798 --> 00:30:44,598 You think so? Yes, sir. 435 00:30:44,599 --> 00:30:46,999 Alright, then a half dozen. 436 00:30:47,000 --> 00:30:48,600 No less. 437 00:30:48,601 --> 00:30:50,701 No, sir, half-a-dozen. 438 00:30:51,502 --> 00:30:54,402 One and a half. 439 00:30:56,603 --> 00:30:57,603 Thank you. 440 00:31:00,600 --> 00:31:02,600 This is your chance. Now don't be nervious. 441 00:31:02,601 --> 00:31:04,001 I'm not nervious. Stop talking about it. 442 00:31:04,002 --> 00:31:05,655 What size do you want? One and a half. 443 00:31:06,456 --> 00:31:08,956 Here. Now don't be nervious. For heavens sake. 444 00:31:08,957 --> 00:31:11,757 Is this the hardest shoe to sell? 445 00:31:11,758 --> 00:31:14,658 What's the hardest shoe to get rid of in the whole stock? 446 00:31:14,659 --> 00:31:16,259 The hardest? Yes. 447 00:31:16,260 --> 00:31:19,060 Well, we have some hightops that haven't moved for years. 448 00:31:19,061 --> 00:31:23,161 25 cent bonus for each pair you sell. Fine. These are the ones I want. 449 00:31:23,162 --> 00:31:25,762 Don't you think that you'd better start on these? How many of those do you got in stock? 450 00:31:25,763 --> 00:31:28,363 Five. That's too bad. I could sell six. 451 00:31:28,364 --> 00:31:32,100 I wish that you'd try to sell the ordinary shoes, you're making trouble for yourself. 452 00:31:34,600 --> 00:31:36,365 Now. Here we are. 453 00:31:36,366 --> 00:31:39,666 Just slip your foot in. I don't like that. 454 00:31:41,367 --> 00:31:43,767 Come come now. Put your foot in the shoe Sally. 455 00:31:43,768 --> 00:31:45,900 I don't want to, I don't like it. 456 00:31:45,901 --> 00:31:47,101 Put your foot in. I don't like it! 457 00:31:47,902 --> 00:31:49,202 Where'd you get this brat? 458 00:31:49,203 --> 00:31:53,400 She belongs to the upstairs maid. If she doesn't stop squirming there's going to be another upstairs maid. 459 00:31:53,401 --> 00:31:56,201 Stop squirming dear. I don't like it! I don't like it! 460 00:31:56,202 --> 00:31:57,202 No! No! No! 461 00:31:57,203 --> 00:31:59,599 I knew he didn't have the personality for shoes. 462 00:31:59,600 --> 00:32:02,700 Stop squirming dear. I don't like it! I don't like it! 463 00:32:02,701 --> 00:32:04,001 No, no, no... 464 00:32:06,002 --> 00:32:08,302 I don't like it! Grab hold of her, grab hold of her. 465 00:32:11,803 --> 00:32:13,903 Well, well, well. How are we coming along? 466 00:32:14,304 --> 00:32:15,504 Fine! 467 00:32:17,805 --> 00:32:21,105 Mr. Higgins. We're not shoeing a horse you know? 468 00:32:26,306 --> 00:32:30,006 Look. Look what I've got for the little lady. 469 00:32:34,107 --> 00:32:35,907 You're quite sure that you want this type of shoe? 470 00:32:36,308 --> 00:32:38,708 Yes, sir. This is the type that I want. 471 00:32:40,109 --> 00:32:42,329 Hmm. All five pairs. 472 00:32:42,330 --> 00:32:45,730 I've been looking for this model. They are very hard to find. 473 00:32:52,831 --> 00:32:56,431 (Nudges Higgins) There's someone at your slipper counter. I'll take care of this customer. 474 00:32:56,432 --> 00:32:58,232 I've got these shoes sold. 475 00:32:58,833 --> 00:33:01,433 There's someone at your slipper counter. 476 00:33:06,834 --> 00:33:08,734 He's not a regular shoe salesman. 477 00:33:08,735 --> 00:33:11,735 I'm the section manager but I'm going to wait on you myself. 478 00:33:11,736 --> 00:33:13,336 Thank you. 479 00:33:13,337 --> 00:33:16,737 There's someone at your slipper counter. 480 00:33:28,038 --> 00:33:29,938 Will you take them with you sir or shall I send them? 481 00:33:35,600 --> 00:33:40,040 Are you taking these shoes sir? Yes, sir. Wrap them up please. 482 00:33:40,040 --> 00:33:43,040 (Higgins waves) 483 00:33:44,040 --> 00:33:46,040 (Higgins falls) 484 00:33:51,040 --> 00:33:54,340 Now young lady, your own shoe. 485 00:34:00,441 --> 00:34:02,141 Fire Section Manager! 486 00:34:04,842 --> 00:34:06,442 Don't you feel badly 487 00:34:06,443 --> 00:34:08,843 He'll get his just desserts one of these days. 488 00:34:09,444 --> 00:34:12,100 I'd like to be as certain of the hereafter Miss Jones. 489 00:34:12,101 --> 00:34:15,500 And don't lose confidence in yourself. You could've sold them just as well. 490 00:34:15,501 --> 00:34:17,801 He only brought it in cause he wanted to get the bonus. 491 00:34:17,802 --> 00:34:22,402 I don't remember when I've ever disliked anyone as hardily as I do him. 492 00:34:22,503 --> 00:34:25,703 And I've disliked quite a few people in my time... 493 00:34:25,704 --> 00:34:27,404 ...to their misfortune. 494 00:34:29,605 --> 00:34:31,305 You just forget all about it. 495 00:34:31,306 --> 00:34:34,006 I'm an elephant, Miss Jones. A veritable elephant. 496 00:34:34,007 --> 00:34:37,407 I never forget a good deed done to me or an ill one. 497 00:34:38,308 --> 00:34:41,400 I consider myself sort of a divine justice. 498 00:34:41,401 --> 00:34:44,301 Other people in this world have to forget things. 499 00:34:44,302 --> 00:34:45,599 I do not. 500 00:34:45,600 --> 00:34:48,400 Now don't talk like you're out of your mind. 501 00:34:48,401 --> 00:34:51,501 And don't be blasfemous about divine justice. I don't like that. 502 00:34:53,402 --> 00:34:56,102 I came over here to ask you something very important. 503 00:34:56,103 --> 00:34:57,203 What is it? 504 00:34:58,004 --> 00:35:01,804 Well, Elizabeth asked me to ask you... 505 00:35:01,805 --> 00:35:04,905 if you'd like to take her to Coney Island tomorrow with Joe and me. 506 00:35:05,706 --> 00:35:08,006 Oh, it's Dutch treat. 507 00:35:10,707 --> 00:35:14,307 And you have to let her know right away because... 508 00:35:14,308 --> 00:35:16,708 ...well Mr. Hopper's asked her out. 509 00:35:16,709 --> 00:35:20,209 Has he ever taken her out before? Oh. Lots of times. 510 00:35:20,210 --> 00:35:23,010 Does she like him? Well uh.... 511 00:35:23,011 --> 00:35:26,111 You know how it is, a girl has to go out with someone. 512 00:35:26,912 --> 00:35:29,912 He keeps asking her and asking her. 513 00:35:30,313 --> 00:35:32,313 Oh, I'd like to go, certainly. 514 00:35:32,314 --> 00:35:33,314 I'll tell her. 515 00:35:34,115 --> 00:35:36,215 Um, there's something else. 516 00:35:37,316 --> 00:35:41,599 Now I don't want you to say anything to Mr. Hopper about the sale he took away from you. 517 00:35:41,600 --> 00:35:45,700 There's no use antagonizing him, cause, afterall he can let you out. 518 00:35:45,701 --> 00:35:47,601 He can, eh? 519 00:35:47,602 --> 00:35:49,702 Now promise me that you won't say anything. 520 00:35:50,203 --> 00:35:53,000 Promise me. Oh, alright. I won't say anything. 521 00:35:55,101 --> 00:35:57,801 Do you know what would be very clever? 522 00:35:57,802 --> 00:36:02,002 If you go over and thank him for helping you out. Thank him? 523 00:36:02,003 --> 00:36:03,903 You want to keep this job don't you? 524 00:36:03,904 --> 00:36:06,204 You're in no position to be indepedent. 525 00:36:06,205 --> 00:36:07,805 Go on over. Go on. 526 00:36:14,306 --> 00:36:15,206 Go on. 527 00:36:29,307 --> 00:36:30,607 Mr. Hopper. 528 00:36:39,808 --> 00:36:40,908 Mr. Hopper. 529 00:36:40,909 --> 00:36:42,200 Yes? 530 00:36:43,201 --> 00:36:46,001 Well, uh. I wanted to say about that sale. 531 00:36:47,802 --> 00:36:52,602 You've got quite a way with children. They certainly take to you, like a duck to water. 532 00:36:53,303 --> 00:36:54,803 Hot water. 533 00:37:02,504 --> 00:37:04,804 Well I probably couldn't have handled it as well as you... 534 00:37:04,805 --> 00:37:08,305 As well as me? You couldn't handle it at all. I made that sale. 535 00:37:08,306 --> 00:37:12,906 Oh, I don't know. I have a hunch those shoes are coming back. 536 00:37:12,907 --> 00:37:15,807 My sales never come back. Want to bet? 537 00:37:16,808 --> 00:37:19,108 Certainly. How much? 538 00:37:21,709 --> 00:37:24,709 Make it easy on yourself. How much can you afford? 539 00:37:24,710 --> 00:37:27,410 Oh. I can manage to scrap something together. 540 00:37:27,411 --> 00:37:30,111 Would ten dollars be too much? 541 00:37:30,112 --> 00:37:33,812 Make it twenty? I'd be lucky if I get the ten. 542 00:37:33,813 --> 00:37:35,213 I'll say so. 543 00:37:36,114 --> 00:37:39,614 If you want to bet anymore... I'll give you odds. 544 00:37:39,615 --> 00:37:43,615 Ten dollars. Just get back to your slipper counter. 545 00:37:57,400 --> 00:38:00,216 What do you think I was wig-wagging at you for? Playing Boy Scout? 546 00:38:01,917 --> 00:38:06,607 I didn't understand, sir. I keep indicating for you not to buy anything.. 547 00:38:06,608 --> 00:38:08,108 That was simple enough. 548 00:38:08,109 --> 00:38:11,809 But you had given me such definite instructions to buy the shoes sir. 549 00:38:12,409 --> 00:38:13,409 I... 550 00:38:19,810 --> 00:38:23,810 Kind of a picnic tomorrow. Everybodys bringing something. 551 00:38:23,811 --> 00:38:25,811 I said I'd bring a bottle of wine. 552 00:38:25,812 --> 00:38:28,012 They don't think I will because I haven't the money. Haha 553 00:38:29,913 --> 00:38:31,513 Well, to the wine cellar. Yes, sir. 554 00:38:32,814 --> 00:38:34,914 I haven't been down here in 15 years. 555 00:38:34,915 --> 00:38:39,615 No sir, you bought most of these before prohibition. What's the best bottle of wine in the whole place. 556 00:38:40,916 --> 00:38:43,016 Best? I would say this is, sir. 557 00:38:51,817 --> 00:38:53,617 Romanée-Conti 1903. 558 00:38:53,618 --> 00:38:55,018 It's good, eh? 559 00:38:55,019 --> 00:38:57,619 There were only 24 bottles in the world orginally. 560 00:38:57,620 --> 00:39:00,920 You bought 12 and the royal family have the other 12. 561 00:39:00,921 --> 00:39:03,121 Take the label off the bottle. 562 00:39:03,122 --> 00:39:04,822 I don't want them to be suspicious. 563 00:39:04,823 --> 00:39:06,423 Label off the bottle? Yes. 564 00:39:06,424 --> 00:39:07,424 Yes, sir. 565 00:39:07,425 --> 00:39:10,325 Very interesting George, my little experiment. 566 00:39:10,326 --> 00:39:12,256 I'm glad that you are enjoying yourself, sir. 567 00:39:12,257 --> 00:39:16,357 I watch the little ants scurry around and I know each and every one is going to get his just desserts. 568 00:39:16,358 --> 00:39:17,458 I am sure they are. 569 00:39:17,459 --> 00:39:19,759 That Joe, Mary's fellow... 570 00:39:19,760 --> 00:39:23,060 Bad. An evil influence on the girl. 571 00:39:23,061 --> 00:39:26,061 Kind of Svengali corrupting her whole viewpoint. 572 00:39:26,062 --> 00:39:28,662 Yes, sir. I'm going to break that up tomorrow. 573 00:39:28,663 --> 00:39:30,763 I'll talk her out of that. 574 00:39:30,764 --> 00:39:33,000 And then there's Hopper. 575 00:39:33,201 --> 00:39:35,101 A petty tyrant. 576 00:39:35,102 --> 00:39:37,902 Well, he's going to get his reward. 577 00:39:38,903 --> 00:39:40,803 Then there's Elizabeth... 578 00:39:41,504 --> 00:39:43,704 Well, come on, up with you. Yes, sir. 579 00:40:05,305 --> 00:40:08,705 Oh dear, I knew that I forgot something, the pickles. 580 00:40:10,106 --> 00:40:13,406 Hey! You little guttersnipe! Why don't you look where you're going. 581 00:40:16,307 --> 00:40:17,707 Do you understand Italian? 582 00:40:17,708 --> 00:40:19,208 I understand that. Hehe. 583 00:40:20,809 --> 00:40:24,200 Say, would it be too much to ask you two millionaires to lend a hand here? 584 00:40:24,201 --> 00:40:27,001 Women's place in the world is to tend the male. 585 00:40:27,002 --> 00:40:30,002 Not this woman and not this male. Here, open it. 586 00:40:30,603 --> 00:40:32,603 Why don't we try my wine? 587 00:40:32,604 --> 00:40:35,804 Well, I've never been interested in domestic wine. 588 00:40:37,905 --> 00:40:40,105 This isn't exactly domestic. 589 00:40:41,606 --> 00:40:44,406 Oh Tom, you shouldn't have spent your money for this. 590 00:40:44,407 --> 00:40:47,707 Oh well. You only live once. 591 00:40:49,008 --> 00:40:50,108 Skol! 592 00:40:50,109 --> 00:40:51,609 But I don't know what it means. Hehe. 593 00:40:57,210 --> 00:40:58,410 Well? 594 00:41:00,710 --> 00:41:02,010 You like it don't you? 595 00:41:02,411 --> 00:41:07,211 Yeah, well I tell you Tom, it's not really bad it's... 596 00:41:07,213 --> 00:41:09,613 Tom, did you spend more than 50 cents for this? 597 00:41:09,614 --> 00:41:13,800 50 cents for... Oh Tom, they saw you coming. 598 00:41:13,801 --> 00:41:15,400 Who saw you coming? 599 00:41:15,601 --> 00:41:20,501 You mean that you don't like this wine? Say, I have a good mind to return it and make them give you your money back. 600 00:41:20,502 --> 00:41:22,300 Yeah. Oh the nerve of some people. Gee wiz. 601 00:41:22,301 --> 00:41:25,801 Now wait a minute. You're not giving this wine a fair chance. 602 00:41:25,802 --> 00:41:28,002 Hey, I got an idea. Just a second. 603 00:41:32,603 --> 00:41:34,003 Here... 604 00:41:35,504 --> 00:41:38,104 We'll open this and put some of this in it. See? 605 00:41:38,805 --> 00:41:40,205 Put some of this in. 606 00:41:40,206 --> 00:41:42,606 No, come on, it'll help kill the taste. 607 00:41:50,307 --> 00:41:52,507 Well, skol again. 608 00:41:56,308 --> 00:41:58,800 No. It's no use. 609 00:41:58,801 --> 00:42:01,201 No. I guess that you can't save it. 610 00:42:03,622 --> 00:42:05,402 It's a shame really. 611 00:42:05,403 --> 00:42:07,803 Too bad we had to ruin a bottle of pop. 612 00:42:07,804 --> 00:42:09,004 Isn't it? 613 00:42:09,005 --> 00:42:11,905 Pour it out, Tom. It might make you sick. 614 00:42:13,306 --> 00:42:14,806 I am sick. 615 00:42:15,907 --> 00:42:17,707 Wine experts! 616 00:42:17,708 --> 00:42:22,000 Now here's a bottle of wine, that's really a bottle of wine. 617 00:42:23,201 --> 00:42:26,201 This was made by our iceman's grandfather. 618 00:42:27,002 --> 00:42:29,202 Same as he used to do in the old country. 619 00:42:29,203 --> 00:42:32,903 He puts the grapes in the bathtub and he jumps on them. Haha 620 00:42:34,204 --> 00:42:35,404 I saw him do it. 621 00:42:44,005 --> 00:42:46,605 Ah! Real jumped on grapes, huh? 622 00:42:46,606 --> 00:42:48,406 Why didn't he take his socks off? 623 00:42:50,107 --> 00:42:51,707 I knew you'd like it. 624 00:42:51,708 --> 00:42:53,908 Well, I'm going for a swim. 625 00:42:53,909 --> 00:42:55,609 See you all in a minute. 626 00:42:57,510 --> 00:42:58,490 Haha! Ah! 627 00:42:58,491 --> 00:43:00,691 Now don't show off and swim way out! 628 00:43:00,692 --> 00:43:03,102 We'll be watching you. 629 00:43:03,103 --> 00:43:06,803 Say, maybe the pragperry man will have some extra pickles he'll sell. I'll be back in a minute. 630 00:43:10,204 --> 00:43:12,104 Don't worry. Nothing will happen to him. 631 00:43:13,205 --> 00:43:15,505 Ah. He's a pretty good swimmer. 632 00:43:15,806 --> 00:43:17,406 He's pretty good at everything. 633 00:43:17,907 --> 00:43:20,907 You wouldn't be prejudice. Maybe. 634 00:43:22,308 --> 00:43:25,308 Is it possible that you're reading virtues into him that don't exist? 635 00:43:27,109 --> 00:43:28,209 Don't you like him? 636 00:43:28,210 --> 00:43:29,610 What makes you say that? 637 00:43:29,611 --> 00:43:33,911 Well, I was watching you on the subway and thought that you were making faces at him. 638 00:43:35,312 --> 00:43:36,612 My feet were hurting me. 639 00:43:38,713 --> 00:43:40,313 But you're not really crazy about him. 640 00:43:40,314 --> 00:43:42,599 Well...That depends upon how much you're in love with thim. 641 00:43:42,501 --> 00:43:45,100 And I don't think that you're any judge. 642 00:43:46,402 --> 00:43:48,002 Who's a better one? 643 00:43:47,903 --> 00:43:50,803 Any outsider. Me, for instance. 644 00:43:50,905 --> 00:43:55,505 Now look around us. There's a couple over there. 645 00:43:55,506 --> 00:43:57,506 They think that they were made for each other. 646 00:44:01,707 --> 00:44:03,500 He's bitting her ear. 647 00:44:04,708 --> 00:44:06,599 Now, she's bitting his ear. 648 00:44:07,700 --> 00:44:09,300 Very touching. 649 00:44:09,301 --> 00:44:10,701 I think so. 650 00:44:10,702 --> 00:44:13,202 They've found each other, haven't they? 651 00:44:13,203 --> 00:44:17,703 Out of this whole wide world, these two were lucky enough to come together. 652 00:44:17,704 --> 00:44:23,804 But, don't you think. If she hadn't meet him there'd be someone else bitting her ear right now? 653 00:44:23,805 --> 00:44:29,405 And don't you think he'd be at some other girl's ear? Probably ten feet away? 654 00:44:30,307 --> 00:44:33,707 Maybe. But that doesn't prove anything. 655 00:44:35,309 --> 00:44:40,409 Scientists can write all the books they like love being a trap of nature. 656 00:44:40,610 --> 00:44:42,810 I remember reading that. 657 00:44:42,811 --> 00:44:47,400 That it's biology and chemistry inside a woman that fools her. 658 00:44:47,601 --> 00:44:52,701 But all the scientists are going to convince are other scientists, not women in love. 659 00:44:54,902 --> 00:44:58,102 I don't say Joe is the greatest thing that ever lived. 660 00:44:59,103 --> 00:45:01,803 I probably wouldn't love him if he was... 661 00:45:01,804 --> 00:45:03,404 ...I'd just want to look at him. 662 00:45:03,405 --> 00:45:07,000 But you she I'm not the greatest girl in the world either. 663 00:45:08,701 --> 00:45:11,599 Two people look at each other... 664 00:45:11,600 --> 00:45:16,100 ...and they see something way deep inside. 665 00:45:16,101 --> 00:45:18,601 That nobody else can. 666 00:45:18,602 --> 00:45:21,002 And that's it. 667 00:45:23,003 --> 00:45:25,903 I wouldn't be surprised if the greatest love affair 668 00:45:25,904 --> 00:45:28,104 in the world was between a chinamen wearing a pigtail 669 00:45:28,105 --> 00:45:30,605 and a girl who's missing two front teeth 670 00:45:30,606 --> 00:45:32,006 If you could measure it. 671 00:45:32,807 --> 00:45:35,107 If they feel it, they feel it. 672 00:45:35,108 --> 00:45:39,408 Do you? Not the way you see in the movies. 673 00:45:39,709 --> 00:45:41,909 Or hear in those songs, you know... 674 00:45:41,910 --> 00:45:45,710 ...about the touch of your hand you set me on fire. 675 00:45:45,711 --> 00:45:48,400 I guess that I'm not the combustible type. 676 00:45:50,701 --> 00:45:52,700 But, when I'm with him... 677 00:45:52,701 --> 00:45:57,401 I don't know if it's the advertised 7th heaven. 678 00:45:58,102 --> 00:46:01,802 We get along just average I guess. Little arguing... 679 00:46:02,503 --> 00:46:06,103 ...Even maybe being a little bored if we admit it. 680 00:46:06,704 --> 00:46:10,404 But, yet if I knew that I'd never see him again... 681 00:46:10,405 --> 00:46:11,599 Yes? 682 00:46:15,800 --> 00:46:18,400 I've never even thought of what it would be like... 683 00:46:19,201 --> 00:46:21,101 ...not to see him anymore. 684 00:46:23,202 --> 00:46:25,002 I guess that's the test of it. 685 00:46:26,803 --> 00:46:28,599 If I thought... 686 00:46:30,700 --> 00:46:34,100 ...that I'd never see him again... 687 00:46:39,101 --> 00:46:41,801 ...I don't think I'd care if I lived or died. 688 00:46:48,802 --> 00:46:51,102 Look! I found some pretzels. 689 00:46:52,603 --> 00:46:56,600 They're homemade. The pragperryman's wife makes them. 690 00:46:56,801 --> 00:46:59,201 From her own recipe. Don't they look delicious? 691 00:46:59,202 --> 00:47:00,702 Gangway! 692 00:47:01,403 --> 00:47:03,203 Oh boy! Pretzels! 693 00:47:03,204 --> 00:47:04,504 Oh, Joe! No! 694 00:47:05,905 --> 00:47:08,105 Don't you dare! You'll spoil your lunch! Joe! No! 695 00:47:22,606 --> 00:47:24,906 Joe! Spit it out! Spit it out, Joe! 696 00:47:49,207 --> 00:47:50,507 I beg your pardon. 697 00:47:50,908 --> 00:47:54,600 I was wondering if I could find out whether my clothes are in this bathhouse? 698 00:47:54,601 --> 00:47:58,201 Did you take them off in here? Well, I don't exactly remember. 699 00:47:58,202 --> 00:48:00,402 Where's your locker key? That's got our name on it. 700 00:48:00,403 --> 00:48:03,703 I shared the locker with a young friend of mine, he has the key. 701 00:48:03,704 --> 00:48:07,004 But unfortunately I can't find him or any of the people that I came with. 702 00:48:07,005 --> 00:48:11,005 I've been walking about for hours. Does this look like the place? 703 00:48:12,506 --> 00:48:15,906 I rented this suit. Can you tell me if it's yours? 704 00:48:17,107 --> 00:48:19,307 Not ours. That's a pretty cheap suit. 705 00:48:19,308 --> 00:48:21,208 Not yours. 706 00:48:21,909 --> 00:48:23,109 Thank you. 707 00:48:28,210 --> 00:48:29,600 Ain't ours. 708 00:48:30,801 --> 00:48:32,001 Thanks. 709 00:48:36,602 --> 00:48:38,002 It don't belong to us. 710 00:48:39,003 --> 00:48:41,403 How many bathhouses are there around here? 711 00:48:41,404 --> 00:48:44,604 A couple of hundred. A couple of hundred... 712 00:48:45,805 --> 00:48:47,005 Thanks. 713 00:49:40,706 --> 00:49:41,706 Young man. 714 00:49:42,207 --> 00:49:43,207 Yes, sir? 715 00:49:43,208 --> 00:49:44,708 I've got a big bargain for you. 716 00:49:45,109 --> 00:49:47,900 How would you like to give me a dollar or two for this gold watch? 717 00:49:47,901 --> 00:49:52,601 You mean, uh, you want to leave it for security? No, I don't think that I'll be down here again. 718 00:49:52,602 --> 00:49:55,382 I'll let you have it for a dollar. A dollar? 719 00:49:53,883 --> 00:49:57,883 That's all. It's a very fine watch. 720 00:49:58,284 --> 00:50:00,204 Solid gold. Here take a look at it. 721 00:50:03,005 --> 00:50:05,505 Yes...Hmm...hmm 722 00:50:06,306 --> 00:50:09,306 Uh, would you mind if I showed this to the boss? I'll only be a second. 723 00:50:09,307 --> 00:50:11,307 I only want a dollar for it. 724 00:50:23,608 --> 00:50:25,908 This is a pretty good watch for a dollar, Pop. 725 00:50:25,909 --> 00:50:28,609 You got anymore? For heaven sake! 726 00:50:28,610 --> 00:50:33,710 No need to get excited. There's been a lot of stuff stolen from lockers around here. and we're just checking up. 727 00:50:33,711 --> 00:50:35,611 Well I assure you that watch is not stolen. 728 00:50:35,612 --> 00:50:38,212 It's an awful good watch to go for a buck. 729 00:50:38,213 --> 00:50:40,213 Officer, I've lost the friends I came with... 730 00:50:40,214 --> 00:50:41,714 ...I can't find my bathhouse... 731 00:50:41,715 --> 00:50:44,615 ...and I've been walking around for hours trying to trace this rented suit. 732 00:50:45,116 --> 00:50:48,600 I want to sell the watch so I can telephone my home and have my car and chauffeur come for me. 733 00:50:48,601 --> 00:50:51,101 Oh you have a car and chauffeur? Yes, I have. 734 00:50:51,102 --> 00:50:53,600 And you rent a bathing suit. 735 00:50:53,601 --> 00:50:58,801 Where did you get this watch? Well if you want to know, the governor gave it to me on my birthday. 736 00:50:58,802 --> 00:51:01,902 The Governor? My boss works for him. 737 00:51:01,903 --> 00:51:06,903 Now what do you say we go down and pay him a visit. You know kind of friendly-like. You let go my arm! 738 00:51:06,904 --> 00:51:08,404 Now be a good boy, pop. Come on. 739 00:51:08,405 --> 00:51:11,105 Come on. Take your hand off of me. 740 00:51:20,206 --> 00:51:23,806 ...Pretty monotonous. Listen. I'm getting good and sick of seeing your ugly little face. 741 00:51:23,807 --> 00:51:27,007 You're not even a good pickpocket. When are you going to get sense enough to quit? 742 00:51:27,008 --> 00:51:29,408 Take him away. Marv. Yes, sir. Come on. 743 00:51:32,009 --> 00:51:35,209 He was trying to sell this watch to a clerk in a drugstore for a dollar. 744 00:51:35,210 --> 00:51:38,710 When I questioned him about it, he said he wanted the money to call his chauffeur. 745 00:51:38,711 --> 00:51:42,311 And beside that he told me that he got the watch from the governor. 746 00:51:42,912 --> 00:51:45,102 I thought that sounded suspicious. 747 00:51:45,103 --> 00:51:49,503 Suspicious enough for me... I would advise you two simple guardians of law and order... 748 00:51:49,504 --> 00:51:52,104 ...for the sake of your own future security... 749 00:51:52,105 --> 00:51:55,305 ...to be very careful of any decision you make concerning me. 750 00:51:55,306 --> 00:51:58,200 How was that again? Tom! 751 00:51:58,201 --> 00:52:00,801 Tom, we've been looking everywhere for you! 752 00:52:00,802 --> 00:52:03,602 Joe's running up and down the boardwalk and Elizabeth's gone to the hospital. 753 00:52:03,603 --> 00:52:06,000 What happened to you? I got lost. 754 00:52:06,001 --> 00:52:09,701 My! Well thank heaven you're all in one piece. 755 00:52:09,702 --> 00:52:12,602 Thanks for finding him officer. That's alright miss. 756 00:52:12,603 --> 00:52:15,103 You can call your chauffeur from here. 757 00:52:15,104 --> 00:52:16,304 Here. 758 00:52:16,305 --> 00:52:18,005 What chauffeur? 759 00:52:19,206 --> 00:52:20,306 What chauffeur? 760 00:52:20,307 --> 00:52:22,507 The chauffeur that you were going to call. 761 00:52:23,708 --> 00:52:25,500 Me? Certainly you. 762 00:52:26,201 --> 00:52:27,900 I haven't got any chauffeur. 763 00:52:29,101 --> 00:52:31,599 Wasn't he trying to get money to call his chauffeur? 764 00:52:31,600 --> 00:52:33,100 That's what he told me. 765 00:52:33,101 --> 00:52:35,501 Say! What's going on here? 766 00:52:36,302 --> 00:52:39,902 I don't know what he's talking about. Oh you must be mistaking him for somebody else. 767 00:52:39,903 --> 00:52:41,803 Say, what do you two do for a living? 768 00:52:43,904 --> 00:52:45,604 We work, of course. 769 00:52:45,905 --> 00:52:47,005 Where? 770 00:52:49,106 --> 00:52:50,599 Don't list the store. We'll get fired. 771 00:52:50,600 --> 00:52:52,200 Hey, stop that! 772 00:52:57,001 --> 00:52:58,500 Where do you work? 773 00:52:59,301 --> 00:53:00,401 At the automat. 774 00:53:00,502 --> 00:53:01,802 What do you do? 775 00:53:01,903 --> 00:53:05,203 I have charge of blueberry pies. I put them in those little boxes. 776 00:53:07,604 --> 00:53:09,000 And what do you do? 777 00:53:10,101 --> 00:53:12,801 I uh...I help him. 778 00:53:13,802 --> 00:53:16,202 I snap the boxes shut. 779 00:53:19,303 --> 00:53:21,403 There's something fishy going on here. 780 00:53:21,404 --> 00:53:25,900 My feet hurt. Can't we continue this while we're seated? 781 00:53:25,901 --> 00:53:28,301 You know, you ought to be ashamed of yourself. 782 00:53:28,302 --> 00:53:31,002 Supposing someone treated your father like this? 783 00:53:31,003 --> 00:53:33,203 Is he your father? 784 00:53:33,904 --> 00:53:34,904 Yes. 785 00:53:34,905 --> 00:53:38,005 Girlie, I catch you in more lies than you can shake a stick at. 786 00:53:38,006 --> 00:53:42,406 If he's your father, why did you call him Tom when you came in here? 787 00:53:42,407 --> 00:53:48,807 I always call Tom. My goodness. Is there a law against calling your own father by his first name? 788 00:53:50,208 --> 00:53:51,300 Come with me miss. 789 00:53:58,401 --> 00:53:59,700 Where were you born? 790 00:54:00,501 --> 00:54:03,300 In New York. Shhh, keep your voice down. 791 00:54:04,401 --> 00:54:06,000 What street? 792 00:54:08,601 --> 00:54:10,901 Uh, 121st street. 793 00:54:20,102 --> 00:54:21,802 What street was she born on? 794 00:54:21,803 --> 00:54:23,003 Look at me! 795 00:54:25,304 --> 00:54:26,604 72nd street? 796 00:54:30,805 --> 00:54:34,005 They're the ones that have been selling this hot stuff alright. I'll bet on it. 797 00:54:34,006 --> 00:54:36,006 How much do you want to bet? 798 00:54:36,007 --> 00:54:39,307 Mary! Where did you disappear to... 799 00:54:39,308 --> 00:54:41,008 I got lost, and I couldn't find... 800 00:54:41,009 --> 00:54:42,909 Quiet, everybody, quiet. 801 00:54:42,910 --> 00:54:46,200 I'm telling you two that anything you say may be used against you. 802 00:54:46,201 --> 00:54:48,801 So, uh, use your own judgement. What happened? 803 00:54:50,002 --> 00:54:52,402 Joe, you better go home. We'll met you later. 804 00:54:52,403 --> 00:54:53,603 Quiet you! 805 00:54:53,604 --> 00:54:58,804 How well do you know these two? Well, I know them well enough to know that they haven't done anything. 806 00:54:58,805 --> 00:55:00,205 Where do they work? 807 00:55:00,206 --> 00:55:02,006 Uh...Mary stop that! Come on! 808 00:55:02,007 --> 00:55:04,507 Neeley Department Store. Ah-haa! 809 00:55:04,508 --> 00:55:06,608 Ah-haa! Some detective! 810 00:55:07,559 --> 00:55:09,909 Are they, uh, father and daughter? 811 00:55:10,210 --> 00:55:12,700 Uh...yes...no! What are you... 812 00:55:12,701 --> 00:55:14,401 Joe, please don't say anything more. 813 00:55:14,402 --> 00:55:17,302 I don't want to tell you to keep quiet again, girlie. 814 00:55:17,303 --> 00:55:20,203 How about using a more civil tone officer? 815 00:55:20,204 --> 00:55:21,800 Who, me? Yes, you. 816 00:55:22,801 --> 00:55:24,900 Have they charged you with anything? No. 817 00:55:25,001 --> 00:55:27,001 Then you don't have to stay here. Come on out. 818 00:55:27,002 --> 00:55:28,800 Hey, stay right here! 819 00:55:28,801 --> 00:55:32,700 Look you can't hold people here unless you've got a charge preferred against them! 820 00:55:32,701 --> 00:55:34,501 I can fix that. 821 00:55:34,502 --> 00:55:36,802 Was he dressed like that in the drugstore? 822 00:55:36,803 --> 00:55:38,103 Yes, sir. 823 00:55:38,104 --> 00:55:41,200 Violating a city ordinance, wearing a bathing suit on the boardwalk. 824 00:55:41,201 --> 00:55:44,801 How do you like that for a charge. There were many other people wearing bathing suits. 825 00:55:44,802 --> 00:55:47,602 Well, are you satisfied, or would you like to see another charge? 826 00:55:48,203 --> 00:55:50,003 You just try it. Really? 827 00:55:50,004 --> 00:55:53,200 Say... Did he come along peaceful or did he pull on your arm? 828 00:55:53,201 --> 00:55:56,301 He made quite a protest. He did, eh? 829 00:55:56,302 --> 00:55:59,599 Resisting an officer. Would you like to see another charge? 830 00:55:59,600 --> 00:56:01,500 I'd like it fine! Say! 831 00:56:01,501 --> 00:56:03,601 Trespassing. Suits me. 832 00:56:03,602 --> 00:56:05,602 Soliciting funds. Keep on. 833 00:56:05,603 --> 00:56:08,793 Peddling without a license. Haha, you're not frightening me. 834 00:56:08,794 --> 00:56:10,894 Stop! He's frightening me. 835 00:56:10,895 --> 00:56:13,895 And we'll throw in a little case of vagrancy How does that suit you? 836 00:56:13,896 --> 00:56:15,196 That's just dandy. 837 00:56:15,197 --> 00:56:18,597 A vagrant. Me? We haven't even started on you, yet. 838 00:56:18,598 --> 00:56:22,598 Young man, what do you think that you're accomplishing? Tom, I'm giving him enough rope to hang himself. 839 00:56:22,599 --> 00:56:27,799 You're giving me enough rope. I've got a little surprise for you. 840 00:56:27,800 --> 00:56:30,700 I'm charging you with obstructing justice. 841 00:56:30,701 --> 00:56:33,701 Fine. And contempt of police authority. 842 00:56:33,702 --> 00:56:37,002 Fine. And suspicion to start a group to riot. 843 00:56:37,003 --> 00:56:38,203 Fine! 844 00:56:38,204 --> 00:56:41,404 What's the matter? Your imagination running out of charges? 845 00:56:41,405 --> 00:56:43,905 Are you an idiot? Who do you think this man is? 846 00:56:43,906 --> 00:56:47,806 This man is a servant of the people that's all. And a darn poor one at that. 847 00:56:47,807 --> 00:56:50,707 I don't work for him, he works for me. 848 00:56:50,708 --> 00:56:52,300 How do you like that? 849 00:56:52,301 --> 00:56:55,301 Let him put me in jail. I'll holler my head off. This is a free country. 850 00:56:55,302 --> 00:56:58,002 You let a guy say you were spitting on the sidewalk when you weren't... 851 00:56:58,003 --> 00:57:00,103 ...and the next thing he'll do is tear up the Constitution 852 00:57:00,104 --> 00:57:01,599 Say are you crazy? 853 00:57:02,600 --> 00:57:04,800 Yes, I'm a little crazy. 854 00:57:04,901 --> 00:57:07,701 But that happens to me my particular kind of patriotism 855 00:57:07,702 --> 00:57:11,102 I don't care how small the right is you're trying to take away from me... 856 00:57:11,103 --> 00:57:13,003 ...I'll fight for it. 857 00:57:13,004 --> 00:57:15,104 The Boston Tea Party was started over one penny. 858 00:57:15,105 --> 00:57:17,599 This is big enough for me. 859 00:57:17,600 --> 00:57:20,200 Well? Put me in jail. 860 00:57:20,201 --> 00:57:22,600 Don't tell me what to do. I'm running this place. 861 00:57:22,601 --> 00:57:26,401 Go on! Lock me up! You've got enough charges. 862 00:57:26,402 --> 00:57:28,802 I'll lock you up when I'm good and ready. 863 00:57:30,203 --> 00:57:33,703 Ok, take your time. We, the People of the United States, In order to form a more perfect union, 864 00:57:33,704 --> 00:57:37,604 establish justice, ensure domestic tranquility, 865 00:57:37,605 --> 00:57:40,105 provide for the common defense, promote... 866 00:57:40,906 --> 00:57:45,606 Don't look so startled sargeant, in case you didn't recognize it that's the beginning of our Constitution. 867 00:57:45,607 --> 00:57:48,707 I'll recite it for you. Where was I? Oh, yes... 868 00:57:49,599 --> 00:57:50,908 Provide for the common defense... 869 00:57:50,909 --> 00:57:54,600 There he is. If he thinks he's right he won't give into anybody. 870 00:57:54,601 --> 00:57:57,401 Isn't it wonderful? Not very pratical. 871 00:57:58,302 --> 00:58:01,002 No, he isn't. But he's wonderful! 872 00:58:01,003 --> 00:58:03,903 I also know some of the Declaration of Independence. 873 00:58:03,904 --> 00:58:06,804 I might get a couple of the words wrong, but you'll get the general idea. 874 00:58:07,605 --> 00:58:10,005 When, in the course of human events, it becomes necessary to... 875 00:58:10,006 --> 00:58:12,206 I don't like this. Neither do I. 876 00:58:12,207 --> 00:58:15,207 When they start reciting the Constitution. Look out. 877 00:58:15,208 --> 00:58:17,808 We had a nut like this downtown once. Twas was awful. 878 00:58:17,809 --> 00:58:20,809 What can one fellow like him do? It's not him, but it gets in the papers. 879 00:58:20,810 --> 00:58:24,410 That somebody sends down a big lawyer, then you ought to see what happens in court. 880 00:58:24,411 --> 00:58:27,011 You'd be thinking it was a big murder trial What? For a little thing like this? 881 00:58:27,012 --> 00:58:30,112 The way they mix it up? Turns out that Abraham Lincoln's on trial. 882 00:58:30,113 --> 00:58:33,000 Lincoln? Trial downtown took over two weeks. 883 00:58:33,001 --> 00:58:35,601 Two weeks? My vacation starts Wednesday. 884 00:58:35,602 --> 00:58:38,002 Oh, but you'll spend it listening to Abraham Lincoln. 885 00:58:38,003 --> 00:58:41,100 In a nice hot courtroom. My wife would skin me alive. 886 00:58:41,101 --> 00:58:44,701 One of those reporters will be here any minute now. You know what'll happen then. 887 00:58:45,002 --> 00:58:46,102 Yeah... 888 00:58:46,503 --> 00:58:47,803 Quiet! 889 00:58:48,304 --> 00:58:51,304 A lucky thing for you that I feel charitable today. 890 00:58:51,305 --> 00:58:54,205 We're going to suspend charges on both of you. You can go on. 891 00:58:54,206 --> 00:58:56,106 Oh no you don't...wait a minute! 892 00:58:57,207 --> 00:58:59,607 You're not going to get off that easy! 893 00:58:59,608 --> 00:59:01,408 I'm not going to get off? 894 00:59:01,409 --> 00:59:04,909 We don't want any suspended charges hanging over our heads. 895 00:59:04,910 --> 00:59:09,610 What do you want? Maybe you'd like an apology? Well what's wrong with that? 896 00:59:09,611 --> 00:59:14,611 You've humillated this man. You dragged him in barefooted, questioned him like a criminal 897 00:59:14,612 --> 00:59:16,712 And you think that an apology's too much? 898 00:59:17,313 --> 00:59:19,113 Boys! Throw him out! 899 00:59:19,114 --> 00:59:24,514 I'm not going to move one step until those charges are not suspended, but dropped. 900 00:59:26,015 --> 00:59:27,915 Alright, they're dropped. 901 00:59:29,116 --> 00:59:31,216 And I apologize. 902 00:59:32,117 --> 00:59:33,817 Now get out of here! 903 00:59:33,818 --> 00:59:36,318 I didn't that you'd have the grace to apologize. 904 00:59:36,319 --> 00:59:38,719 Even in that tone it's appreciated. 905 00:59:38,720 --> 00:59:41,500 And stay out of this precint or I'll have you arrested. 906 00:59:43,801 --> 00:59:45,301 Gone on about your business. 907 00:59:51,402 --> 00:59:55,000 Next time you bring a thing like that in here I'll throw you right into the ocean. 908 00:59:55,003 --> 00:59:56,703 Yes, sir. I mean no sir. 909 00:59:58,504 --> 00:59:59,704 Lincoln! 910 01:00:04,905 --> 01:00:08,105 Say, we'd better get you dressed. You two try to cool off on the sand. 911 01:00:08,106 --> 01:00:09,106 Joe! 912 01:00:13,807 --> 01:00:15,407 What's that for? 913 01:00:15,408 --> 01:00:16,908 Because you're wonderful. 914 01:00:17,709 --> 01:00:20,709 Some wonderful. Come on. 915 01:00:37,610 --> 01:00:40,910 It's getting pretty late. Better wake him up and go home. 916 01:00:46,211 --> 01:00:50,311 Oh, let's let them sleep a while longer. They must be awfully tired. 917 01:00:53,112 --> 01:00:55,112 You know, he didn't like you very much? 918 01:00:55,813 --> 01:00:59,313 But I think that he changed his opinion in the police station. I was watching him. 919 01:00:59,314 --> 01:01:03,814 Whether that old goat likes me or not it certainly doesn't change my life. 920 01:01:03,815 --> 01:01:06,015 Did you watch what he's been eating? 921 01:01:06,616 --> 01:01:09,916 He acts like a guy that just discovered his stomach. 922 01:01:10,817 --> 01:01:13,607 I don't think a goat could put that stuff away. 923 01:01:16,008 --> 01:01:19,008 You know, you're making him a responsibility. 924 01:01:20,600 --> 01:01:22,600 I want him to marry Elizabeth. 925 01:01:22,601 --> 01:01:26,301 Oh... Why shouldn't they get married? 926 01:01:26,302 --> 01:01:28,802 Well, why should they? Because she loves him. 927 01:01:28,803 --> 01:01:31,300 How do you know? I can tell. 928 01:01:32,401 --> 01:01:35,601 It'd be wonderful for him. And he must be very lonely. 929 01:01:37,302 --> 01:01:42,102 You know it doesn't make any difference how many people you talk to during the day 930 01:01:42,103 --> 01:01:46,703 If you haven't got someone that really cares for you... 931 01:01:47,604 --> 01:01:49,604 ...you're all alone. 932 01:01:49,605 --> 01:01:53,605 You're one person against the world... 933 01:01:53,606 --> 01:01:55,506 ...unless you have someone. 934 01:01:55,507 --> 01:01:59,407 Then it's only half as hard. 935 01:01:59,408 --> 01:02:02,108 At least you're two against the world. 936 01:02:02,109 --> 01:02:06,599 So you both starve, instead of starving alone. 937 01:02:08,310 --> 01:02:11,410 Joe, don't let yourself get depressed. 938 01:02:11,411 --> 01:02:14,611 It's all over, Mary. We've lost. 939 01:02:15,112 --> 01:02:17,002 What do you mean, we've lost? 940 01:02:20,903 --> 01:02:24,103 400 employees out of a possible 2500. 941 01:02:25,104 --> 01:02:26,604 How can you blame them? 942 01:02:27,905 --> 01:02:30,605 Black list, store detectives. 943 01:02:31,306 --> 01:02:33,606 I don't see how we got the 400. 944 01:02:33,607 --> 01:02:38,307 Maybe if you gave it more time Joe. Time? We had a year already. 945 01:02:38,308 --> 01:02:41,800 So we have a 100 more, they'd walk out like sheep to the slaughter.. 946 01:02:41,801 --> 01:02:46,201 People like this, who starve quietly wishing that they hadn't joined. 947 01:02:46,202 --> 01:02:49,202 Oh it's doomed Mary, I know it. 948 01:02:50,003 --> 01:02:53,003 I got the poor suckers into working at least keep their jobs 949 01:02:53,004 --> 01:02:57,504 Joe, if only you could reach all of them. 950 01:02:57,505 --> 01:02:59,605 Yeah, if, if, sure. 951 01:02:59,606 --> 01:03:03,806 If the store would only ask them to go out to Bryant Park for me to speak to them. 952 01:03:07,107 --> 01:03:10,507 Mary, I want to talk to you. 953 01:03:12,008 --> 01:03:17,408 I meant to do it when I brought you home, but, now's as good a time as any. 954 01:03:18,609 --> 01:03:20,809 I can't get a job in New York. 955 01:03:22,810 --> 01:03:27,910 Mary, I...I can't see you anymore. For awhile. 956 01:03:33,311 --> 01:03:34,611 What do you mean? 957 01:03:34,612 --> 01:03:38,800 Well, I...I can't. I can't take up your time. 958 01:03:40,501 --> 01:03:44,400 Is that what you call our relationship? Taking up my time? 959 01:03:44,602 --> 01:03:47,702 I haven't got the right to take up your time, that's what I'm trying to tell you. 960 01:03:47,703 --> 01:03:50,903 Well, I think that you ought to ask my opinion about that. 961 01:03:51,904 --> 01:03:54,704 What are your plans Joe? What do you want to do? Go out of town? 962 01:03:54,705 --> 01:03:57,905 I'll go with you, that's not such a terrible thing to ask. 963 01:03:57,906 --> 01:04:00,206 Oh, Mary you'd... Oh, I'd love to if you want me. 964 01:04:00,207 --> 01:04:03,700 I wish that you'd marry me, just like it is. 965 01:04:03,701 --> 01:04:06,301 I'm not afraid. Marriage? 966 01:04:06,302 --> 01:04:10,202 You're not afraid. Women are never afraid. 967 01:04:10,203 --> 01:04:13,303 How do you think that you'd be in love with me living off your salary? 968 01:04:13,304 --> 01:04:15,704 That's nothing to be ashamed of, if you can't help it. 969 01:04:15,705 --> 01:04:17,605 Not to you, but it is to me. 970 01:04:17,606 --> 01:04:23,606 I bought me a $5 walet for my birthday and left the sales slip in so I could trade it in for the money. 971 01:04:23,607 --> 01:04:26,307 Oh, who are we fooling? The next guy won't be giving me the money. 972 01:04:26,308 --> 01:04:30,008 Quarter at a time, no lodge for carfare, for cigarettes... 973 01:04:30,009 --> 01:04:32,709 ...I can't be in love under those conditions. 974 01:04:32,710 --> 01:04:34,310 I don't want to marry you. 975 01:04:43,811 --> 01:04:45,011 Honey, I... 976 01:04:46,412 --> 01:04:49,912 I shouldn't have done that. I didn't have any right to ask you to marry me. 977 01:04:49,913 --> 01:04:53,313 I don't own you, you know, even though I act like it. 978 01:04:54,314 --> 01:04:56,514 We've got to look at it sensibly. 979 01:04:58,215 --> 01:05:01,405 Maybe, it'll still turn out alright, in someway. 980 01:05:01,406 --> 01:05:05,600 But, I couldn't go away obligating you to wait for me. 981 01:05:08,001 --> 01:05:10,801 That's very considerate of you, at least. 982 01:05:10,802 --> 01:05:13,402 Maybe, I hope that you'll wait for me. 983 01:05:13,403 --> 01:05:16,903 But, you're young and attractive, you got a whole life ahead of you. 984 01:05:16,904 --> 01:05:19,204 Go out and meet people, have a good time. 985 01:05:19,205 --> 01:05:21,105 It's certainly coming to you. 986 01:05:21,106 --> 01:05:24,606 Who knows? You might get interested in somebody wonderful. 987 01:05:26,107 --> 01:05:29,907 Yeah. That's what somebody was telling me reciently. 988 01:05:29,908 --> 01:05:34,708 That's what nature does, is let you get interested in other people. 989 01:05:34,709 --> 01:05:36,709 It's uh...A kind of protection. 990 01:05:39,600 --> 01:05:40,710 Well... 991 01:05:41,511 --> 01:05:45,111 Then I don't promise to wait for you, if that'll make you happy. 992 01:05:46,812 --> 01:05:48,600 What do you intend to do, Joe? 993 01:05:48,601 --> 01:05:51,801 Uh, why the government's taking young fellow for construction work. 994 01:05:52,802 --> 01:05:56,102 Down in Panama. I'd have a trade by the time I got back. 995 01:05:57,203 --> 01:06:01,903 You'd only have to stay a little while. Two or three years I think. 996 01:06:03,804 --> 01:06:05,704 Two or three years? 997 01:06:07,305 --> 01:06:12,105 Why, I...I thought you meant you'd only be gone a few months. 998 01:06:14,606 --> 01:06:18,006 Why, you're nothing but a coward. That's what you are. 999 01:06:19,207 --> 01:06:23,607 For all your bravery in police stations you can't even face life. 1000 01:06:23,608 --> 01:06:26,100 Half the world's starving to death, 1001 01:06:26,101 --> 01:06:29,701 and you're afraid to get married because you might not be able to get a job. 1002 01:06:29,702 --> 01:06:31,302 It's not me I'm worrying about. 1003 01:06:31,303 --> 01:06:34,603 I'm not going to get locked up in a home bedroom watching you iron my shirts... 1004 01:06:34,604 --> 01:06:36,204 ...and nobodys going to make me. 1005 01:06:37,305 --> 01:06:39,905 Nobody's going to make you do anything. 1006 01:06:39,906 --> 01:06:42,706 Go on to Panama, go to any place you like... Oh Mary now... 1007 01:06:42,707 --> 01:06:44,707 Right now you can go on home. 1008 01:06:45,608 --> 01:06:48,008 Go on, unless you're afraid of the dark. 1009 01:07:15,809 --> 01:07:17,309 Better keep it. 1010 01:07:37,610 --> 01:07:39,610 It's going to turn out alright. 1011 01:07:40,611 --> 01:07:42,611 I've got a seventh sense. 1012 01:07:42,612 --> 01:07:45,712 You mean a sixth sense. I mean a seventh sense. 1013 01:07:45,713 --> 01:07:48,613 I've got a sixth sense and a seventh sense. 1014 01:07:49,114 --> 01:07:51,414 It's going to turn out alright. 1015 01:07:52,315 --> 01:07:55,315 You really shouldn't drink. It isn't good for you. 1016 01:07:55,316 --> 01:07:57,916 Three glasses of beer. You can't get drunk on that. 1017 01:07:57,917 --> 01:07:59,517 You are. Oh... 1018 01:08:00,918 --> 01:08:02,618 Elizabeth, Yes, Tom? 1019 01:08:02,619 --> 01:08:04,719 I want you to tell me something. What is it? 1020 01:08:05,620 --> 01:08:08,020 Didn't Hooper ask you out today? 1021 01:08:08,721 --> 01:08:11,821 Yes, he did. Well, tell me, why did you go with me instead? 1022 01:08:14,522 --> 01:08:17,222 You really want to know? Certainly. 1023 01:08:17,223 --> 01:08:19,923 You won't laugh at me? Of course not. 1024 01:08:20,324 --> 01:08:24,024 Well, Mr. Hooper is the... Well, he's the executive type... 1025 01:08:24,025 --> 01:08:27,725 ...and you're sort of helpless and someone to look after you. 1026 01:08:27,726 --> 01:08:30,500 He's the executive and I'm... Now, don't be offended. 1027 01:08:30,501 --> 01:08:33,681 People can't tell on themselves. That's the type you are. 1028 01:08:33,682 --> 01:08:35,302 Oh for heaven sake! 1029 01:08:35,403 --> 01:08:37,303 I don't like the executive type. 1030 01:08:37,304 --> 01:08:39,904 What you can see in him is beyond me. 1031 01:08:41,305 --> 01:08:44,105 Well, he asked me to marry him... 1032 01:08:44,106 --> 01:08:45,900 ...during the clearance sale. 1033 01:08:45,901 --> 01:08:49,100 Did you even consider it? To be honest, I did. 1034 01:08:49,101 --> 01:08:50,601 Well, why didn't you? 1035 01:08:50,602 --> 01:08:54,502 I didn't know whether I loved him. Maybe I'd be marrying him for his money. 1036 01:08:54,503 --> 01:08:58,103 Has he got money? Oh, he makes $55 dollars a week. 1037 01:08:58,104 --> 01:09:00,104 Fifty five dollars. 1038 01:09:01,605 --> 01:09:04,705 I don't see how a woman can marry a man with money. 1039 01:09:04,706 --> 01:09:10,906 She'd always feel that maybe... Maybe she'd married him not for what he was... 1040 01:09:10,907 --> 01:09:12,907 ...but, for what he has. 1041 01:09:12,908 --> 01:09:15,308 There'd always be that doubt between them. 1042 01:09:16,509 --> 01:09:19,109 Oh my... Don't you feel weel? 1043 01:09:19,710 --> 01:09:21,010 Elizabeth... 1044 01:09:21,711 --> 01:09:23,811 I wonder if you'd care... 1045 01:09:24,212 --> 01:09:25,812 ...for the real me. 1046 01:09:31,013 --> 01:09:33,013 I think I know the real you. 1047 01:09:33,014 --> 01:09:37,014 I may not be exactly as I appear on the surface. 1048 01:09:38,415 --> 01:09:41,599 Well, noones really perfect. I'm not. 1049 01:09:41,600 --> 01:09:44,200 What do you mean, on the surface? 1050 01:09:44,599 --> 01:09:47,101 Are you married or something? No, no, no... 1051 01:09:47,102 --> 01:09:49,302 Then what is it? Well, I uh... 1052 01:09:51,003 --> 01:09:53,303 I've got a very weak stomach. 1053 01:09:54,904 --> 01:09:57,604 You put your stomach in my hands. 1054 01:09:58,405 --> 01:10:01,605 Oh, our station! Good night, Mary. It was lovely. 1055 01:10:01,606 --> 01:10:04,306 To Whom It May Concern: Thomas Higgins is employed in a confidential capacity... 1056 01:10:04,307 --> 01:10:06,007 See you tomorrow, Mary. Good night. 1057 01:11:08,308 --> 01:11:09,408 Hello... 1058 01:11:10,609 --> 01:11:12,009 Hello! 1059 01:11:13,710 --> 01:11:16,000 Dorothy, I'm sorry to get you out of bed so late 1060 01:11:16,001 --> 01:11:17,601 but this is very... 1061 01:11:20,602 --> 01:11:22,202 ...this is very important. 1062 01:11:22,203 --> 01:11:25,603 Do you still go with that fellow that works in the personnel department? 1063 01:11:26,404 --> 01:11:31,004 Yes. I do. Well, give me his telephone number. I have to speak to him tonight. 1064 01:11:33,505 --> 01:11:35,105 It's for you, Sam. 1065 01:11:37,606 --> 01:11:38,606 Yeah? 1066 01:11:40,307 --> 01:11:42,807 Uh, Sam, Sam, listen... 1067 01:11:42,808 --> 01:11:46,408 We're in terrible trouble. Meet me at the employees entrance right now? 1068 01:11:46,599 --> 01:11:47,909 Now? 1069 01:11:49,210 --> 01:11:51,010 You mean this late? 1070 01:11:51,011 --> 01:11:52,411 Yes, now! 1071 01:12:07,812 --> 01:12:13,212 Thomas Higgins: Private Detective. Salary billed to Philadelphia office, Merrick Enterprises. 1072 01:12:34,413 --> 01:12:36,613 So long as there's a chance we can win... 1073 01:12:37,614 --> 01:12:39,014 ...I'm going to stick. 1074 01:12:39,915 --> 01:12:41,215 Yes, dear. 1075 01:12:44,216 --> 01:12:46,016 They locked me out of my room. 1076 01:12:48,217 --> 01:12:49,817 Can I sleep on your roof? 1077 01:12:50,718 --> 01:12:52,218 Yes, dear. 1078 01:12:55,319 --> 01:12:57,119 What's a matter with you, honey? 1079 01:12:57,620 --> 01:12:58,720 Mary! 1080 01:12:59,521 --> 01:13:01,121 Mary, I'm back. 1081 01:13:02,599 --> 01:13:04,122 Don't take it so hard. 1082 01:13:04,123 --> 01:13:05,923 I'm going to stay here. 1083 01:13:07,824 --> 01:13:09,300 Yes, dear. 1084 01:13:18,901 --> 01:13:20,401 Good night, Joe. 1085 01:13:20,402 --> 01:13:21,599 Good night, honey. 1086 01:13:22,600 --> 01:13:25,800 I won't see you for breakfast. I'm starting out real early. 1087 01:13:25,801 --> 01:13:31,401 Well, you can have breakfast. Hm-hmm. Good night. 1088 01:13:41,202 --> 01:13:43,502 Remember the list with the 400 names? 1089 01:13:44,003 --> 01:13:45,203 Hm-hmm. 1090 01:13:45,204 --> 01:13:47,704 Where do you think that it is? 1091 01:13:47,705 --> 01:13:50,005 Down on the sand at Coney. 1092 01:13:50,606 --> 01:13:54,600 It's in Higgins' pocket. And he's a spy for the store. 1093 01:13:56,001 --> 01:13:57,001 What? 1094 01:13:58,002 --> 01:13:59,800 Who? Who? Higgins? 1095 01:13:59,801 --> 01:14:01,800 And there's no mistake. 1096 01:14:01,801 --> 01:14:04,601 And he's got all those names? 1097 01:14:04,602 --> 01:14:06,702 All those poor people. 1098 01:14:07,703 --> 01:14:09,500 And it's my fault. 1099 01:14:09,501 --> 01:14:12,601 Where does he live? I'll get that list back tonight. 1100 01:14:12,802 --> 01:14:14,102 I don't know. 1101 01:14:24,004 --> 01:14:28,404 Tomorrow. You get him in the stock room. I'll get that list. 1102 01:14:28,605 --> 01:14:31,005 How are you going to get in the store? 1103 01:14:31,006 --> 01:14:34,206 Don't worry how I get in the store. You get him in the stockroom, see? 1104 01:14:34,207 --> 01:14:35,807 And I'll join you. 1105 01:14:35,808 --> 01:14:38,208 And I'll get that list if I have to hit over the head. 1106 01:14:54,209 --> 01:14:55,909 Will you please sign, Mr. Hooper? 1107 01:15:00,310 --> 01:15:03,310 Our friend Higgins, seems to be a little late this morning. 1108 01:15:03,311 --> 01:15:05,411 Probably drinking last night. 1109 01:15:05,412 --> 01:15:07,112 Oh, he only had three beers. 1110 01:15:08,013 --> 01:15:10,913 You were with him yesterday? I...we... 1111 01:15:10,914 --> 01:15:12,814 ...Mary and Tom... 1112 01:15:12,815 --> 01:15:14,715 ...No, just Tom and I. 1113 01:15:14,716 --> 01:15:16,816 Mr Higgins and I went to the beach. 1114 01:15:16,817 --> 01:15:18,817 He asked me before you did, really. 1115 01:15:18,818 --> 01:15:20,818 That's perfectly alright. 1116 01:15:22,419 --> 01:15:24,719 Ah, who have we here? Good morning, Elizabeth. 1117 01:15:25,320 --> 01:15:27,920 Good morning, Mr. Higgins. Tom. 1118 01:15:27,921 --> 01:15:31,721 We're a little late this morning aren't we? Oh, did you come late too? 1119 01:15:31,722 --> 01:15:33,922 You are a little late this morning. 1120 01:15:33,923 --> 01:15:36,423 Yes, I am. And why may I ask? 1121 01:15:36,424 --> 01:15:39,024 Because I overslept. I was tired. 1122 01:15:39,025 --> 01:15:42,225 Well that's a novel excuse. Well, it's true. 1123 01:15:42,226 --> 01:15:44,826 I don't like your tone of voice. I don't like yours either. 1124 01:15:44,827 --> 01:15:46,227 Who do you think you're talking too? 1125 01:15:46,228 --> 01:15:49,228 Just another employee in the store. 1126 01:15:49,229 --> 01:15:51,029 That's all. And a darn poor one at that. 1127 01:15:51,030 --> 01:15:53,530 Do you know what's going to happen to you? You're going to be fired. 1128 01:15:53,531 --> 01:15:55,031 I'm going to be fired? Yes. 1129 01:15:55,032 --> 01:15:58,732 Let me tell you something! You're going to be fired. How do you like that? 1130 01:16:02,033 --> 01:16:04,500 Five pair of these hightops come back on the exchange. 1131 01:16:04,501 --> 01:16:06,301 Ha. Give me my 10 dollars. 1132 01:16:06,302 --> 01:16:08,802 Bring them in here. Hey, where's my money? 1133 01:16:12,803 --> 01:16:14,803 You shouldn't have done that, Tom. Why not? 1134 01:16:14,804 --> 01:16:16,704 I'm entitled to common courtesy. 1135 01:16:16,705 --> 01:16:19,105 It doesn't work that way. The trouble with you people is... 1136 01:16:19,106 --> 01:16:21,500 ...you have no faith in employers. 1137 01:16:22,601 --> 01:16:24,901 Well, where's my sale book? 1138 01:16:28,602 --> 01:16:29,902 I'm worried about him. 1139 01:16:31,503 --> 01:16:36,003 Elizabeth, you know, you've, you've lead a very sheltered life. 1140 01:16:36,004 --> 01:16:40,504 Now, men aren't exactly what they seem to be. 1141 01:16:40,505 --> 01:16:42,500 Some men are wonderful. 1142 01:16:42,501 --> 01:16:45,551 Other men are beasts, like... 1143 01:16:46,252 --> 01:16:48,752 Well, like other men. 1144 01:16:48,753 --> 01:16:52,453 Oh, honey. Joe will come back. 1145 01:16:53,054 --> 01:16:54,254 It isn't Joe. 1146 01:16:55,455 --> 01:16:58,255 I'm talking about a particular party. 1147 01:16:58,256 --> 01:17:01,656 Who thinks nothing of toying with the heart of good woman. 1148 01:17:01,657 --> 01:17:03,457 How'd you like what I said to Hooper? 1149 01:17:03,458 --> 01:17:05,878 You were very brave, but foolhardy. 1150 01:17:05,879 --> 01:17:09,609 Mr. Higgins, would you be kind enough to assist me in the stockroom? 1151 01:17:09,610 --> 01:17:12,500 Is it necessary? Most necessary. 1152 01:17:23,600 --> 01:17:24,801 Well, what happens? 1153 01:17:24,802 --> 01:17:28,702 Uh...there's been a lot of trouble in here. 1154 01:17:30,003 --> 01:17:35,803 Uh...there should be a right shoe and a left shoe in everyone of these boxes... 1155 01:17:35,804 --> 01:17:39,004 ...and lately there's been a right shoe with a right shoe... 1156 01:17:39,005 --> 01:17:41,305 ...there ought to be a right shoe with a left shoe. 1157 01:17:41,306 --> 01:17:42,506 What's that again? 1158 01:17:42,507 --> 01:17:47,007 Uh, look, you just open every box and see that there's a right shoe 1159 01:17:47,008 --> 01:17:48,608 and left shoe in it. I'll be right back. 1160 01:19:46,609 --> 01:19:47,809 Mr. Higgins! 1161 01:19:50,810 --> 01:19:52,210 Mr. Higgins. 1162 01:19:53,711 --> 01:19:54,711 Tom! 1163 01:19:54,712 --> 01:19:55,712 Tom! 1164 01:19:56,813 --> 01:19:59,813 Tom! Tom, say something. 1165 01:19:59,814 --> 01:20:02,414 Say something. Oh dear. 1166 01:20:02,415 --> 01:20:04,715 Is this Higgins? Yes. 1167 01:20:04,716 --> 01:20:06,716 Are you Jones? Yes. 1168 01:20:06,717 --> 01:20:09,217 He's drunk. He is not! 1169 01:20:09,218 --> 01:20:12,418 Come on you two. The general manager wants to see you. Up. 1170 01:20:12,599 --> 01:20:14,019 Where am I? 1171 01:20:15,120 --> 01:20:17,820 Where are you taking me? To the general manger's office. 1172 01:20:17,821 --> 01:20:20,600 Is that how he makes people go to his office? Oh! 1173 01:20:21,801 --> 01:20:24,401 You must feel pretty good, Mr Higgins. 1174 01:20:24,402 --> 01:20:28,002 You'll probably get a raise after they fire all of these poor people. 1175 01:20:28,003 --> 01:20:31,203 You Benedict Arnold in sheep's clothing. 1176 01:20:31,304 --> 01:20:33,804 I'll show you who's a Benedict Arnold in sheep's clothing! 1177 01:20:33,805 --> 01:20:35,005 You watch! 1178 01:20:42,906 --> 01:20:45,206 Is this the way you discharge your responsibilty? 1179 01:20:45,207 --> 01:20:49,707 Can't you understand that dealing with people the way you do is the reason for this civil war around here? 1180 01:20:49,708 --> 01:20:52,608 I've worked with these people. They have rights. 1181 01:20:52,609 --> 01:20:56,109 What do you suggest? I suggest that you get a different job... 1182 01:20:56,110 --> 01:21:00,200 ...if you can't get the confidence of your employees. You bumble-witted idiot! 1183 01:21:00,201 --> 01:21:04,601 Tom... Tom, this is wonderful what you're doing. 1184 01:21:04,602 --> 01:21:07,952 And you'll never regret it. Let them fire you. 1185 01:21:07,953 --> 01:21:10,800 As long as there's a breath in my body you'll never go hungry. 1186 01:21:13,600 --> 01:21:15,901 Calling me names isn't the solution. 1187 01:21:15,902 --> 01:21:19,500 I'd like nothing better than to get the confidence of my employees. 1188 01:21:19,501 --> 01:21:23,101 But, who can I talk to? Who represents enough of these people? 1189 01:21:27,602 --> 01:21:30,402 Would you consider 400 enough? 1190 01:21:30,403 --> 01:21:32,103 Yes, I would. 1191 01:21:33,704 --> 01:21:35,204 There's our representative. 1192 01:21:35,205 --> 01:21:37,105 Where are your 400 names? 1193 01:21:38,606 --> 01:21:41,706 There's the catch. He wants the names. 1194 01:21:41,707 --> 01:21:44,400 See? My hands are tied. 1195 01:21:46,101 --> 01:21:49,601 This isn't a trick is it? Do I look like I'm lying to you? 1196 01:21:49,602 --> 01:21:52,602 No. You don't. Mary, you can't. 1197 01:21:52,603 --> 01:21:55,403 If there's a right way, this is it. We're not being fair to him. 1198 01:21:55,404 --> 01:21:57,594 If we want him to trust us we have to trust him. 1199 01:21:58,695 --> 01:22:00,505 Well, I'm against it. 1200 01:22:03,506 --> 01:22:05,406 I'm taking a big chance too, Joe. 1201 01:22:05,507 --> 01:22:08,707 I...If this doesn't go I loose you. 1202 01:22:11,608 --> 01:22:13,008 Alright, honey. 1203 01:22:17,809 --> 01:22:21,309 Well, Tom, have you got the list you picked up on the beach last night? 1204 01:22:21,310 --> 01:22:25,510 Yes, I have. Give it to Mr. Allision, please. 1205 01:22:31,611 --> 01:22:34,711 It's going to be terrible if you fool these two young people. 1206 01:22:35,512 --> 01:22:39,500 You old fool. How dare you come into my office and talk to me like you did. 1207 01:22:39,501 --> 01:22:44,601 I can outwit morons like you everyday of the week and twice on Sundays. 1208 01:22:44,602 --> 01:22:48,602 Which is why I sit behind this desk, while you stand in front of it. 1209 01:22:49,003 --> 01:22:50,103 Why, you! 1210 01:22:51,600 --> 01:22:53,104 Hooper, get that paper! 1211 01:22:53,105 --> 01:22:55,005 Keep your hands off of her! 1212 01:22:56,206 --> 01:22:58,106 Harley, McGinnis, come in! Ahh! 1213 01:23:00,707 --> 01:23:04,207 You idiots Both of you, I discharge you! 1214 01:23:05,608 --> 01:23:07,208 Eat it! Eat it! 1215 01:23:07,209 --> 01:23:08,609 Give me that paper! Give me that! 1216 01:23:10,110 --> 01:23:11,810 Stop it! Stop it I say you idiots! 1217 01:23:12,211 --> 01:23:13,211 Stop it! Oh! 1218 01:23:16,812 --> 01:23:18,612 Stop it! Stop it I say! 1219 01:23:19,813 --> 01:23:21,813 Why! You mashing brute! 1220 01:23:22,614 --> 01:23:23,814 Give me that paper! 1221 01:23:26,815 --> 01:23:28,815 Stop it I say! 1222 01:23:28,816 --> 01:23:32,616 How dare you! I'll have you discharged! 1223 01:23:32,617 --> 01:23:33,817 Every one of you! 1224 01:23:35,418 --> 01:23:39,318 Now, you simpleton! I'll show you who can outwit who. 1225 01:23:39,819 --> 01:23:41,319 Who're you going to fire now? 1226 01:23:41,320 --> 01:23:46,020 You give me the name of everyone on that list or I'll fire the entire 5th floor for starter. 1227 01:23:47,321 --> 01:23:51,351 That's not fair. Many people on the 5th floor know nothing about this. 1228 01:23:51,352 --> 01:23:53,502 Every name or else they all go. Every one of them. 1229 01:23:57,803 --> 01:23:59,500 Get out of my way! 1230 01:24:00,001 --> 01:24:03,201 Discharge slips. For everyone on the 5th floor. 1231 01:24:03,202 --> 01:24:05,002 Yes, sir... How dare you! What do you mean?! 1232 01:24:05,003 --> 01:24:06,403 Hold that door! Get it open! Help me Tom! 1233 01:24:11,104 --> 01:24:12,804 Stop that! Take it out! 1234 01:24:12,805 --> 01:24:16,005 Employees! Listen to me everybody! 1235 01:24:16,006 --> 01:24:20,206 Come out to Bryant Park! Don't be afraid! Everybody together! 1236 01:24:20,207 --> 01:24:24,707 If we all walk out now we got them licked! Come out to Bryant Park. 1237 01:24:24,708 --> 01:24:28,008 Drop what you're doing and come out to Bryant Park. Ouch! 1238 01:24:28,009 --> 01:24:30,209 If we all get together now they can't stop us! 1239 01:24:30,210 --> 01:24:32,910 Here we go! Everybody out! 1240 01:24:32,911 --> 01:24:36,311 Leave what you're doing. Don't just stand there. 1241 01:24:36,312 --> 01:24:39,312 Move! Go on, walk! Everybody Together! 1242 01:24:39,313 --> 01:24:42,013 Come out to Bryant Park, don't be afraid! 1243 01:24:42,014 --> 01:24:45,014 If we all walk out at once we got them licked! 1244 01:24:45,015 --> 01:24:47,115 Come out to Bryant Park! 1245 01:25:20,216 --> 01:25:22,316 Shhh! Picket...Picketing your house. 1246 01:25:27,317 --> 01:25:30,117 George. I'm worried. 1247 01:25:30,818 --> 01:25:32,918 Elizabeth won't marry me. 1248 01:25:32,919 --> 01:25:34,519 A man with money. 1249 01:25:34,520 --> 01:25:37,820 Maybe, in your case, she'll make an exception. 1250 01:25:37,821 --> 01:25:39,421 Do you think so? Maybe. 1251 01:25:40,122 --> 01:25:41,722 No. No. 1252 01:25:41,723 --> 01:25:44,300 No, it's against her principles. 1253 01:25:45,701 --> 01:25:47,801 She'll have to know sometime. 1254 01:25:49,602 --> 01:25:50,902 Right now! 1255 01:25:56,303 --> 01:25:59,503 Don't get excited, J.P. We'll call the police. 1256 01:25:59,504 --> 01:26:01,304 Nobody's going to call anybody. 1257 01:26:02,405 --> 01:26:05,505 I'm going to send for the ringleaders and have it out right now. 1258 01:26:05,506 --> 01:26:07,806 You wait in there. Excellent idea. We'll handle them. 1259 01:26:14,707 --> 01:26:17,007 How do I get out the back way? This way, sir. 1260 01:26:17,508 --> 01:26:19,108 Get my hat. 1261 01:26:24,209 --> 01:26:26,400 Tommy, you son-of-a-gun! 1262 01:26:27,401 --> 01:26:28,801 There he is! 1263 01:26:33,102 --> 01:26:34,502 Tom, where have you been? 1264 01:26:34,503 --> 01:26:36,903 Mary! Here he is! 1265 01:26:49,604 --> 01:26:51,504 We got a surprise for you. 1266 01:26:51,505 --> 01:26:53,505 You've got a surprise for me? Yup, look. 1267 01:26:57,306 --> 01:27:02,006 We decided that nobody was to have the honor of carrying this but you. 1268 01:27:04,907 --> 01:27:07,307 Come on, folks, we have to keep moving. Wait! 1269 01:27:09,008 --> 01:27:11,408 They're waiting inside there to meet with us. 1270 01:27:11,409 --> 01:27:12,609 What?! 1271 01:27:13,410 --> 01:27:15,210 Tom, how did you arrange it? 1272 01:27:15,211 --> 01:27:16,811 It wasn't hard. 1273 01:27:16,812 --> 01:27:19,002 Oh Tom, that's wonderful! 1274 01:27:19,003 --> 01:27:21,503 Come on, in we go. This is it folks. 1275 01:27:33,004 --> 01:27:36,204 Get rid of that old fool. 1276 01:27:37,455 --> 01:27:38,405 Elizabeth! 1277 01:27:38,406 --> 01:27:40,806 You do like me, don't you? 1278 01:27:40,807 --> 01:27:42,707 Of course I do, Tom. 1279 01:27:44,008 --> 01:27:45,808 Just the way you are. 1280 01:27:47,409 --> 01:27:48,909 Oh my! 1281 01:28:12,910 --> 01:28:14,110 You sit here. 1282 01:28:18,811 --> 01:28:21,011 Well, let's begin. 1283 01:28:21,212 --> 01:28:22,799 That's right, let's begin. 1284 01:28:22,800 --> 01:28:25,000 Suits me. We're ready. 1285 01:28:25,001 --> 01:28:28,300 You know you're not in a very good bargaining position. 1286 01:28:28,301 --> 01:28:30,500 Maybe not, but the store's closed. 1287 01:28:30,501 --> 01:28:32,901 We can open it again! And very easily! 1288 01:28:32,902 --> 01:28:34,802 Let's not raise our voices. 1289 01:28:34,803 --> 01:28:38,503 Yes, that's right. Let's not raise our voices. 1290 01:28:40,204 --> 01:28:42,799 Uh, I don't know very much about business, 1291 01:28:42,800 --> 01:28:46,600 but, from a woman's viewpoint, there are moral issues involved here. 1292 01:28:46,601 --> 01:28:48,601 Miss, we are not concerned with moral issues. 1293 01:28:48,602 --> 01:28:50,732 Why aren't we? Because we aren't! 1294 01:28:50,733 --> 01:28:52,933 Moral issues are pretty important. 1295 01:28:52,934 --> 01:28:56,700 Oh. Uh... I see your point of view. 1296 01:29:03,401 --> 01:29:05,301 Uh, could I have a word? 1297 01:29:07,102 --> 01:29:12,799 This may sound foolish but in my opinion of the things that ought to be corrected in this store is... 1298 01:29:14,003 --> 01:29:15,103 Go on! 1299 01:29:15,104 --> 01:29:19,104 Well, there ought to be somebody in the store's pet shop on Sunday. 1300 01:29:19,105 --> 01:29:22,405 All those canaries without water the whole day. Canaries? 1301 01:29:22,406 --> 01:29:24,406 That's the most idiotic thing I've ever heard! 1302 01:29:24,407 --> 01:29:28,107 Talking about canaries at a time like this! That's purely idioitic! 1303 01:29:28,908 --> 01:29:30,708 There's nothing idiotic about it! 1304 01:29:31,800 --> 01:29:33,800 Certainly! There's nothing idiotic about it! 1305 01:29:33,801 --> 01:29:37,301 There are moral issues involved. How can you say a thing like that? 1306 01:29:38,502 --> 01:29:39,802 Uh, Excuse me. 1307 01:29:43,500 --> 01:29:45,203 (Crying) Madam, have you gone mad? 1308 01:29:45,204 --> 01:29:48,104 Take your hands off him! Let go of Mr. Merrick! 1309 01:29:48,105 --> 01:29:49,405 Let go of Mr. Higgins! 1310 01:29:49,406 --> 01:29:51,206 Are you alright, Mr. Merrick? Are you hurt, Mr. Merrick? 1311 01:29:51,207 --> 01:29:53,007 Are you hurt, Mr. Merrick? Are you alright, Mr. Merrick? 1312 01:29:53,008 --> 01:29:55,508 Are you hurt, Mr. Merrick? Are you alright, Mr. Merrick? 1313 01:29:58,409 --> 01:30:00,709 Elizabeth, money isn't everything. 1314 01:30:01,010 --> 01:30:02,810 You could learn to love me. 1315 01:30:02,811 --> 01:30:05,611 Mary, you see my side of it. Say something! 1316 01:30:08,012 --> 01:30:08,912 Joe! 1317 01:30:25,313 --> 01:30:27,213 Hey, that's my wife you've got there. 1318 01:30:27,214 --> 01:30:28,814 This one's yours. 1319 01:30:28,815 --> 01:30:30,115 Ignore him. Haha 1320 01:30:31,116 --> 01:30:33,016 We're having a swell time, Mr Merrick. 1321 01:30:33,017 --> 01:30:35,600 Glad you are, Mr...Mr Felspar. 1322 01:30:36,801 --> 01:30:38,301 Mens clothing, 3rd floor. 1323 01:30:38,302 --> 01:30:39,902 Lovely dress, Mary. 1324 01:30:39,903 --> 01:30:43,003 Our debutante model, 27/75. 1325 01:30:43,004 --> 01:30:46,804 You remember Mrs. Craig, lingerie, 5th floor? Mr. Martin, hardware, basement? 1326 01:30:46,805 --> 01:30:48,405 Mr. Merrick. How do you do? 1327 01:30:48,406 --> 01:30:52,406 Do you remember everybody's name in the store. Almost everybody. 1328 01:30:53,007 --> 01:30:56,207 Oh, aren't they having a wonderful time! Indeed. 1329 01:30:58,008 --> 01:31:00,308 He's alright! Who's alright? 1330 01:31:00,309 --> 01:31:02,209 Merrick's alright! 1331 01:31:04,910 --> 01:31:06,800 ♩ For he's a jolly good fellow ♩ 1332 01:31:06,801 --> 01:31:09,601 ♩ For he's a jolly good fellow ♩ 1333 01:31:09,602 --> 01:31:11,002 ♩ For he's a jolly good fellow ♩ Gee, this is wonderful! 1334 01:31:11,003 --> 01:31:13,103 I can't believe that we're really going to Honolulu. 1335 01:31:13,104 --> 01:31:16,304 ♩ Which nobody can deny ♩ ♩ Which nobody can deny ♩ 1336 01:31:16,305 --> 01:31:20,605 ♩ For he's a jolly good fellow ♩ ♩ For he's a jolly good fellow ♩ 1337 01:31:20,606 --> 01:31:23,806 ♩ For he's a jolly good fellow ♩ 1338 01:31:24,007 --> 01:31:26,207 ♩ Which nobody can deny! ♩ 1339 01:31:30,508 --> 01:31:34,408 ♩ For he's a jolly good fellow ♩ ♩ For he's a jolly good fellow ♩ 1340 01:31:34,509 --> 01:31:37,409 ♩ For he's a jolly good fellow ♩ 1341 01:31:37,610 --> 01:31:40,210 ♩ Which nobody can deny! ♩