1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:25,500 --> 00:02:29,459 Make the same. It's good for you. Spring air. 4 00:02:29,838 --> 00:02:33,274 The way you're gulping it up, there won't be enough left to go around. 5 00:02:33,341 --> 00:02:36,310 Isn't it very hot for so early in April, Dr. Gurkakoff? 6 00:02:36,377 --> 00:02:37,742 I'm not surprised. 7 00:02:37,812 --> 00:02:40,804 This recent bombardment by ions from the sun. 8 00:02:40,882 --> 00:02:44,010 You see, temperature is due to the quantity of molecular... 9 00:02:44,085 --> 00:02:45,814 Hey, hey. Stop, stop, 10 00:02:45,887 --> 00:02:47,445 if you don't want me to retaliate 11 00:02:47,522 --> 00:02:50,548 by reciting all the tributary branches of the Amazon. 12 00:02:50,625 --> 00:02:54,152 Incredible that only last week we were drawing lots for our hot water bottle. 13 00:02:54,229 --> 00:02:57,427 Observe the forsythia or golden bell. 14 00:02:57,500 --> 00:02:59,764 I never knew it to bloom so early. 15 00:03:08,444 --> 00:03:10,412 Gentlemen. Gentlemen. 16 00:03:11,881 --> 00:03:13,542 It's 8:46, gentlemen. 17 00:03:13,616 --> 00:03:16,244 Oh, Potts. Just once more around the park. 18 00:03:16,318 --> 00:03:18,343 Before we go back to our mausoleum. 19 00:03:18,420 --> 00:03:20,149 I saw a scarlet tanager 20 00:03:20,222 --> 00:03:23,521 which must have flown all the way from Florida just to enjoy it. 21 00:03:23,592 --> 00:03:25,253 - 1,500 miles. - Yes. 22 00:03:25,327 --> 00:03:28,194 Our constitutional has taken up too much time already. 23 00:03:28,264 --> 00:03:29,788 We're working under pressure. 24 00:03:29,865 --> 00:03:33,130 After nine years of effort we are, as the race track enthusiast might say, 25 00:03:33,202 --> 00:03:34,760 in the home stretch. 26 00:03:34,837 --> 00:03:36,828 Three more years and our encyclopedia will be finished. 27 00:03:36,906 --> 00:03:39,170 Let's not bog down in the middle of the letter "S." 28 00:03:39,241 --> 00:03:41,368 All right. All right. That's done it. 29 00:03:41,443 --> 00:03:44,469 It's now 8:49, gentlemen. I, for one, am going back to work. 30 00:03:44,547 --> 00:03:47,141 - Teacher's pet! - Bertram Potts, the incorruptible. 31 00:03:47,216 --> 00:03:49,047 The eternal no-no man. 32 00:03:49,118 --> 00:03:50,107 Back home. Back home. 33 00:03:50,186 --> 00:03:52,711 Oh, well, it may be raining this afternoon, anyway. 34 00:04:12,876 --> 00:04:14,969 - Good morning, Miss Bragg. - Good morning, Miss Bragg. 35 00:04:15,045 --> 00:04:17,980 - Good morning, Miss Bragg. - Good morning, Professor. 36 00:04:18,048 --> 00:04:19,913 - Good morning, Miss Bragg. - Good morning. 37 00:04:19,983 --> 00:04:23,282 - Good morning, Miss Bragg. - Good morning, Professor. 38 00:04:25,155 --> 00:04:28,454 Gentlemen, before you get down to work, I have got something to say. 39 00:04:28,525 --> 00:04:30,516 One of you made off with a jar of strawberry preserves 40 00:04:30,594 --> 00:04:31,856 from my pantry last night. 41 00:04:31,928 --> 00:04:36,365 I located the empty jar on the shelf behind The Decline and Fall of the Roman Empire. 42 00:04:36,433 --> 00:04:39,664 That seems to indicate our historian, Professor Peagram. 43 00:04:39,736 --> 00:04:41,169 I did no such thing, Miss Bragg. 44 00:04:41,238 --> 00:04:42,796 I'm not accusing anybody, 45 00:04:42,873 --> 00:04:46,365 but until it's cleared up, I think we'll dispense with jam for breakfast. 46 00:04:46,443 --> 00:04:48,707 - Miss Bragg. - Yes, Professor Oddly. 47 00:04:48,778 --> 00:04:50,370 I am the one. 48 00:04:50,447 --> 00:04:54,884 I was writing about strawberries when suddenly I got a horrible craving. 49 00:04:54,951 --> 00:04:57,351 A crime confessed is half atoned. 50 00:04:58,990 --> 00:05:00,924 Miss Bragg. Miss Bragg. 51 00:05:00,992 --> 00:05:04,257 I had some material here. What happened to it? 52 00:05:04,328 --> 00:05:05,420 What happened? 53 00:05:05,496 --> 00:05:07,964 I blushed for my duster when I did your desk. 54 00:05:08,032 --> 00:05:11,058 You'll find everything in the middle drawer, face down. 55 00:05:11,135 --> 00:05:15,435 I'm just starting my article on sex, Miss Bragg. Any objections? 56 00:05:15,506 --> 00:05:19,636 No, I trust you have more control of yourself than Professor Oddly. 57 00:05:23,648 --> 00:05:26,242 Professor Gurkakoff, your window shade again. 58 00:05:26,317 --> 00:05:28,251 Yes, Miss Bragg. 59 00:05:28,319 --> 00:05:30,981 It's a crime to carelessly expose this good carpet. 60 00:05:31,055 --> 00:05:33,546 You've just committed a more serious crime, Miss Bragg. 61 00:05:33,624 --> 00:05:35,387 You have split an infinitive. 62 00:05:35,459 --> 00:05:39,225 Never "to carelessly expose. " Always "to expose carelessly. " 63 00:05:39,297 --> 00:05:40,696 I'm not here to juggle words. 64 00:05:40,765 --> 00:05:43,495 It's my job to conscientiously see that this house... 65 00:05:43,567 --> 00:05:45,501 You've just split another one, Miss Bragg. 66 00:05:45,569 --> 00:05:46,627 - Professor... - Oh, oh. 67 00:05:46,704 --> 00:05:48,331 - Here's whatchamacallit. - Who? 68 00:05:48,406 --> 00:05:51,307 The lawyer for the Foundation. And Miss Totten's with him. 69 00:05:51,375 --> 00:05:53,570 And this place looking like a flicker's nest. 70 00:05:53,644 --> 00:05:57,546 Yes, we're in for our semi-annual wigging, I suppose. 71 00:05:57,615 --> 00:05:59,310 - You'd better put your coat on, Potts. - Why? What... 72 00:05:59,383 --> 00:06:01,875 - Better fix your tie. - Fix your hair, fix your hair. 73 00:06:01,954 --> 00:06:03,251 Say, what is all this nonsense? 74 00:06:03,322 --> 00:06:06,291 This nonsense is Miss Totten. And will you please smile at her? 75 00:06:06,358 --> 00:06:07,586 Say, this is all very undignified. 76 00:06:07,659 --> 00:06:09,991 - If you think you're being funny, I... - Shh! 77 00:06:12,064 --> 00:06:14,362 - Morning, gentlemen. Good morning. 78 00:06:14,433 --> 00:06:16,663 Won't you sit here, Miss Totten? 79 00:06:16,735 --> 00:06:18,726 It's a very nice morning, Miss Totten. 80 00:06:18,804 --> 00:06:20,704 Would you like to speak, Miss Totten, or shall I? 81 00:06:20,772 --> 00:06:22,535 You, please, Mr. Larsen. 82 00:06:22,607 --> 00:06:24,666 I'll make this as brief as possible, gentlemen. 83 00:06:24,743 --> 00:06:30,181 To date, $283,000 have been expended in writing this encyclopedia. 84 00:06:30,549 --> 00:06:34,383 You all realize that Miss Totten's father, the late Daniel S. Totten, 85 00:06:34,453 --> 00:06:37,047 left only a quarter of a million dollars for this project. 86 00:06:37,122 --> 00:06:40,387 Every additional penny will have to come from Miss Totten's own pocket. 87 00:06:40,459 --> 00:06:44,555 We would like a frank estimate of how much longer you will take. 88 00:06:44,629 --> 00:06:49,623 - Maybe three years, maybe four. - It cannot be. It just cannot be. 89 00:06:49,701 --> 00:06:51,635 Oh, my dear Miss Totten, 90 00:06:51,703 --> 00:06:54,228 you wouldn't discontinue your father's great gesture 91 00:06:54,306 --> 00:06:56,399 towards human enlightenment? 92 00:06:56,475 --> 00:06:59,000 "Human enlightenment. " What nonsense, Professor Jerome. 93 00:06:59,077 --> 00:07:02,445 Papa had just one reason for ever starting this unfortunate enterprise. 94 00:07:02,515 --> 00:07:03,539 Vanity. 95 00:07:03,616 --> 00:07:05,982 He broke a blood vessel because he found his name was omitted 96 00:07:06,052 --> 00:07:07,644 from the Encyclopedia Britannica. 97 00:07:07,720 --> 00:07:10,848 Because 30 pages were devoted to Thomas Alva Edison, 98 00:07:10,923 --> 00:07:12,914 17 to Alexander Graham Bell, 99 00:07:12,992 --> 00:07:17,554 but not one line to Daniel S. Totten, the inventor of the electric toaster. 100 00:07:18,998 --> 00:07:21,432 In our encyclopedia, 101 00:07:21,501 --> 00:07:24,698 Mr. Totten shall receive an appropriate amount of space. 102 00:07:24,771 --> 00:07:26,329 - Oh, yes, yes. - Yes, of course. 103 00:07:26,406 --> 00:07:29,603 - Three quarters of a page, I should think. - Three quarters of a page? 104 00:07:29,675 --> 00:07:31,370 - That's all he deserves. - Is it? 105 00:07:31,444 --> 00:07:33,105 You may go on, Mr. Larsen. 106 00:07:33,179 --> 00:07:35,704 All we ask is that you bring this thing to a close 107 00:07:35,782 --> 00:07:38,444 somehow or the other. Get on with it. Slap it together. 108 00:07:38,518 --> 00:07:40,816 Mr. Larsen, may I have a word? 109 00:07:40,887 --> 00:07:44,118 - Hello, Professor Potts. - Hello, Miss Totten. 110 00:07:45,191 --> 00:07:48,092 Mr. Larsen, you said, "Slap it together. " 111 00:07:48,928 --> 00:07:50,725 We're not the slapping together kind. 112 00:07:50,797 --> 00:07:52,458 We have started an encyclopedia, 113 00:07:52,532 --> 00:07:55,228 and we shall finish it as thoroughly as is humanly possible. 114 00:07:55,301 --> 00:07:58,168 - Another $100,000? - If necessary, yes. 115 00:07:58,237 --> 00:08:01,400 If our work goes slowly it's because the world, it goes so fast. 116 00:08:01,474 --> 00:08:03,739 Take Professor Jerome, our geographer. 117 00:08:03,811 --> 00:08:04,937 He has to rewrite all the time. 118 00:08:05,012 --> 00:08:06,707 - And Dr. Magenbruch... I'm not interested. 119 00:08:06,780 --> 00:08:08,907 Don't interrupt, Mr. Larsen. 120 00:08:09,483 --> 00:08:11,110 Go on, Professor. 121 00:08:12,319 --> 00:08:14,344 I'm sure it's your wish that this monument 122 00:08:14,421 --> 00:08:17,720 to your father be finished as nobly as it was begun. 123 00:08:21,228 --> 00:08:23,526 I'm appealing to you, Miss Totten, 124 00:08:23,597 --> 00:08:25,497 to your vision and to your heart. 125 00:08:25,566 --> 00:08:27,557 Maybe I'm a little inarticulate, 126 00:08:27,634 --> 00:08:30,068 but I've always regarded you as a... 127 00:08:30,571 --> 00:08:32,095 Yes, Professor? 128 00:08:33,740 --> 00:08:35,731 Always regarded you as a... 129 00:08:37,211 --> 00:08:38,701 Oh, Professor. 130 00:08:41,381 --> 00:08:44,873 - You know what I mean, Miss Totten. - Yes. 131 00:08:44,952 --> 00:08:47,477 I warn you, Miss Totten, another four years of this, with... 132 00:08:47,554 --> 00:08:50,352 After all, it was Father's wish. 133 00:08:50,424 --> 00:08:54,053 But, gentlemen, you will hurry and finish the encyclopedia, won't you? 134 00:08:54,128 --> 00:08:56,153 - We will. - Yes, yes, indeed. 135 00:08:58,232 --> 00:09:01,599 Last year, when all the other professors came to my musical, 136 00:09:01,702 --> 00:09:04,034 where were you, Professor Potts? 137 00:09:04,539 --> 00:09:07,167 Sinus. But I shall be there this year. 138 00:09:07,542 --> 00:09:10,534 I shall look forward to seeing you again. 139 00:09:10,612 --> 00:09:12,273 - Goodbye. - Goodbye. 140 00:09:12,780 --> 00:09:14,839 - Goodbye, madam. - Good day. 141 00:09:14,916 --> 00:09:16,679 - Good day. - Good day. 142 00:09:20,221 --> 00:09:22,712 That maneuver down my spine was very unnecessary. 143 00:09:22,790 --> 00:09:24,655 - Was it, my dear Potts? - Didn't it work? 144 00:09:25,326 --> 00:09:26,520 Hi. 145 00:09:26,728 --> 00:09:29,458 I hope you don't mind. I came through the kitchen. 146 00:09:29,531 --> 00:09:31,965 Who are you? - I'm the garbage man. 147 00:09:32,367 --> 00:09:34,835 I want to find out something about Cleopatra. 148 00:09:34,903 --> 00:09:36,393 - Cleopatra? - Yeah. 149 00:09:36,471 --> 00:09:38,632 This is some kind of a library or school, isn't it? 150 00:09:38,706 --> 00:09:41,402 Neither, we are writing an encyclopedia. 151 00:09:41,476 --> 00:09:43,637 - Icyclo-what? - An encyclopedia. 152 00:09:43,711 --> 00:09:46,373 A work which endeavors to compile and catalog all human knowledge. 153 00:09:46,447 --> 00:09:48,142 Say, that's just what I need. 154 00:09:48,216 --> 00:09:50,275 Young man, did you come through my kitchen? 155 00:09:50,351 --> 00:09:52,751 - That's right, sister. - I'm not your sister, and you get out. 156 00:09:52,820 --> 00:09:54,754 - Oh, now... - Miss Bragg. 157 00:09:54,822 --> 00:09:56,483 Please, Miss Bragg, we find this intensely interesting. 158 00:09:56,558 --> 00:09:57,547 Go on, please. 159 00:09:57,625 --> 00:09:59,525 You can't tell me he's not infested with germs. 160 00:09:59,594 --> 00:10:02,757 Then go and get your gas mask. Now, shoo, scat, skedaddle. 161 00:10:02,830 --> 00:10:05,766 - Please, won't you take a seat? - Thanks, bo. 162 00:10:06,202 --> 00:10:07,794 I seen all these books through the window, 163 00:10:07,870 --> 00:10:09,804 and I figured that maybe you can help me out. 164 00:10:09,872 --> 00:10:12,739 - In what way, young man? - With this quizzola they got on the radio. 165 00:10:12,808 --> 00:10:13,832 - This what? - Quizzola? 166 00:10:13,909 --> 00:10:15,536 Korn Krunchies Quiz-Quiz. 167 00:10:15,611 --> 00:10:18,512 Send in 100 box covers, and you stand to make a little dough. 168 00:10:18,581 --> 00:10:22,108 Well, with my opportunities, I got about 3,000 box covers together. 169 00:10:22,184 --> 00:10:24,652 Only some of the answers you have to send in to the questions. 170 00:10:24,720 --> 00:10:26,585 You know, like true or false. 171 00:10:27,223 --> 00:10:28,383 You have those questions here? 172 00:10:28,457 --> 00:10:29,446 Yeah, sure. 173 00:10:29,525 --> 00:10:31,755 Well, that's very interesting. 174 00:10:33,062 --> 00:10:35,553 "Question one. Cleopatra died... 175 00:10:35,631 --> 00:10:37,690 "A. From swallowing a needle. 176 00:10:37,766 --> 00:10:39,700 "B. From snake bite. 177 00:10:39,768 --> 00:10:41,531 "C. From hiccups. " 178 00:10:42,271 --> 00:10:44,796 That's my province. I cover history. 179 00:10:45,040 --> 00:10:47,065 The correct answer is "B." 180 00:10:47,543 --> 00:10:51,639 Cleopatra, queen of Egypt, daughter of Ptolemy XIII, born 69 BC, 181 00:10:51,714 --> 00:10:54,740 killed herself on the 29th day of August, 30 BC, 182 00:10:54,850 --> 00:10:57,080 by placing an asp to her bosom. 183 00:10:57,152 --> 00:10:58,949 - A what? - An asp. 184 00:10:59,555 --> 00:11:01,113 A small snake. 185 00:11:01,190 --> 00:11:02,919 Well, patch my pantywaist. 186 00:11:02,992 --> 00:11:04,391 Well, well, next. 187 00:11:04,460 --> 00:11:06,189 "Which way would you say it? 188 00:11:06,262 --> 00:11:07,730 "Two and two is five. 189 00:11:07,797 --> 00:11:09,492 "Two and two are five. 190 00:11:09,566 --> 00:11:11,193 "Two and two makes five. " 191 00:11:11,268 --> 00:11:13,293 Professor Potts covers English. 192 00:11:13,370 --> 00:11:15,770 - Did you hear the question, Potts? - I did. 193 00:11:15,839 --> 00:11:17,932 As the verb is always governed by the subject, 194 00:11:18,008 --> 00:11:20,442 the correct answer is, "Two and two are five. " 195 00:11:20,510 --> 00:11:23,035 - Potts. - Oh, no, Potts. 196 00:11:23,113 --> 00:11:26,947 Correct for a grammarian perhaps, but not for a mathematician. 197 00:11:27,017 --> 00:11:28,609 Two and two are four. 198 00:11:30,020 --> 00:11:33,012 That's a good one. Nobody's gonna get that. 199 00:11:33,089 --> 00:11:34,681 Well, I certainly am obliged. 200 00:11:34,758 --> 00:11:36,658 I could use a bundle of scratch right now 201 00:11:36,726 --> 00:11:38,353 on account of I met me a mouse last week. 202 00:11:38,428 --> 00:11:39,918 - Mouse? - What a pair of gams. 203 00:11:39,996 --> 00:11:42,294 A little in, a little out, and a little more out... 204 00:11:42,365 --> 00:11:43,730 I am still completely mystified. 205 00:11:43,800 --> 00:11:45,199 Well, with this dish on me hands 206 00:11:45,268 --> 00:11:48,135 and them giving away 25 smackaroos on that quizzola. 207 00:11:48,204 --> 00:11:51,731 - Smackaroos? - Smackaroos? What are smackaroos? 208 00:11:51,808 --> 00:11:54,072 - A smackaroo is a... - No such word exists. 209 00:11:54,144 --> 00:11:57,136 Oh, it don't? A smackaroo is a dollar, pal. 210 00:11:57,681 --> 00:12:00,172 Well, the accepted vulgarism for a dollar is a buck. 211 00:12:00,250 --> 00:12:03,583 The accepted vulgarism for a smackaroo is a dollar. 212 00:12:03,653 --> 00:12:06,713 That goes for a banger, a fish, a buck or a rug. 213 00:12:06,790 --> 00:12:08,087 Well, what about the mouse? 214 00:12:08,158 --> 00:12:10,650 The mouse is the dish. That's what I need the moolah for. 215 00:12:10,728 --> 00:12:12,059 - Moolah? - Yeah, the dough. 216 00:12:12,129 --> 00:12:14,393 We'll be stepping. Me and this smooch... I mean, the dish, 217 00:12:14,465 --> 00:12:17,093 I mean, the mouse. You know, hit the jiggles for a little rum boogie. 218 00:12:17,168 --> 00:12:18,226 Please, please, not so fast. 219 00:12:18,302 --> 00:12:19,826 Brother, we're going to have some hoytoytoy. 220 00:12:19,904 --> 00:12:20,962 - Hoytoytoy? - Hoytoytoy? 221 00:12:21,038 --> 00:12:24,633 Yeah, and if you want that one explained, you go ask your papas. 222 00:12:28,446 --> 00:12:31,244 That's Archie. His water's getting hot. 223 00:12:31,315 --> 00:12:32,907 Well, thanks again, gents. 224 00:12:32,983 --> 00:12:35,508 And if you ever want to get into a contest sometime, 225 00:12:35,586 --> 00:12:37,281 just call on me. 226 00:12:37,355 --> 00:12:40,586 Maybe you've got the brains, but I got the box covers. 227 00:12:41,058 --> 00:12:43,356 - Goodbye. - Goodbye, come again. 228 00:12:44,795 --> 00:12:47,787 Well, kind of a breezy fellow, isn't he? 229 00:12:47,865 --> 00:12:48,854 - Yeah. - Yeah. 230 00:12:48,933 --> 00:12:51,299 - He seems a most likeable gentleman. - Yes. 231 00:12:51,369 --> 00:12:52,427 And I'm an idiot. 232 00:12:52,503 --> 00:12:54,164 - Idiot? Why? - Why? 233 00:12:54,238 --> 00:12:55,865 Miss Bragg. Miss Bragg! 234 00:12:55,940 --> 00:12:57,407 - What's the matter, Potts? - Well, what's... 235 00:12:57,475 --> 00:12:59,375 - I'm going out. Going out? 236 00:12:59,443 --> 00:13:01,377 What's your prognosis on the weather, Gurkakoff? 237 00:13:01,445 --> 00:13:03,913 - Light showers toward the evening, but... - Yes, Professor Potts? 238 00:13:03,981 --> 00:13:05,642 Miss Bragg, my hat and my mackintosh. 239 00:13:05,716 --> 00:13:07,240 And put my luncheon sandwich in the pocket. 240 00:13:07,318 --> 00:13:08,444 - But... - Immediately. 241 00:13:08,519 --> 00:13:09,509 - Yes, sir. - What's happened? 242 00:13:09,588 --> 00:13:11,249 What do you mean you're going out, Potts? 243 00:13:11,323 --> 00:13:13,086 - Where are you going? - Research. 244 00:13:13,158 --> 00:13:14,716 Research? What research? 245 00:13:14,793 --> 00:13:17,159 - The garbage man. Didn't you hear him? - Yes. 246 00:13:17,229 --> 00:13:19,754 Well, I didn't quite understand all he said. 247 00:13:19,831 --> 00:13:23,028 Nor did I. And it's catastrophic, gentlemen, catastrophic. 248 00:13:23,101 --> 00:13:24,466 - Why? - How so? 249 00:13:24,536 --> 00:13:26,766 I've just finished my article on slang. 250 00:13:26,838 --> 00:13:29,807 Twenty-three pages compiled from a dozen reference books. 251 00:13:29,875 --> 00:13:31,604 - Eight hundred examples. - Well? 252 00:13:31,676 --> 00:13:34,076 Everything from the idiotic combination "absotively" 253 00:13:34,146 --> 00:13:35,807 to the pejorative use of "zigzag. " 254 00:13:35,881 --> 00:13:37,405 I traced the evolution of "hunky dory," 255 00:13:37,482 --> 00:13:39,973 tracked down "skiddo" from "skedaddle. " 256 00:13:40,352 --> 00:13:43,116 Eight hundred examples and I may as well throw it in the waste basket. 257 00:13:43,188 --> 00:13:45,679 - Three weeks' work. - Potts, you're hysterical. 258 00:13:45,757 --> 00:13:48,419 Outmoded. Based on reference books 20 years old. 259 00:13:48,493 --> 00:13:51,360 Take "smooch. " Take "dish. " Take... 260 00:13:51,430 --> 00:13:54,831 - Hoytoytoy? - Hoytoytoy. Not one of them included. 261 00:13:54,900 --> 00:13:57,994 Living in this house cut off from the world, I've lost touch. 262 00:13:58,069 --> 00:13:59,434 And it's inexcusable. 263 00:13:59,504 --> 00:14:02,871 That man talked a living language. I embalmed some dead phrases. 264 00:14:02,941 --> 00:14:05,876 - But where are you going? - Out to collect new data, 265 00:14:05,944 --> 00:14:08,936 to tap the sources of slang, the major sources. 266 00:14:09,014 --> 00:14:10,709 The streets. The slums. 267 00:14:10,782 --> 00:14:13,650 - The theatrical and allied professions. - Oh, now, Potts, don't you think that... 268 00:14:13,719 --> 00:14:15,687 I know it's regrettable, this loss of time, gentlemen, 269 00:14:15,755 --> 00:14:17,518 but it must be done. 270 00:14:19,659 --> 00:14:21,991 Leave the key under the mat. I won't be home before 9:00. 271 00:14:22,061 --> 00:14:23,323 Yes, sir. 272 00:14:24,797 --> 00:14:27,425 I'm writing about the planet Saturn. 273 00:14:27,500 --> 00:14:30,333 Do I insist on going to the planet Saturn? 274 00:14:31,270 --> 00:14:35,331 Maybe my data on sex is a little outdated, too. 275 00:14:37,343 --> 00:14:40,642 Just a moment, please. Do you mind if I ride along with you? 276 00:14:40,713 --> 00:14:42,237 Hop on, buddy. 277 00:14:43,616 --> 00:14:46,676 Extra! Extra! Nab Benny the Creep in cement killing! 278 00:14:46,752 --> 00:14:49,949 Read all about it. Corpse's dogs dunked into cement. 279 00:14:50,022 --> 00:14:51,046 Extra! Extra! 280 00:14:52,425 --> 00:14:54,325 Ice-pick killing! Link Benny the Creep with Big Tom! 281 00:14:54,393 --> 00:14:55,758 Extra! Extra! 282 00:14:55,828 --> 00:14:58,058 Seek man behind the man behind the murder ring! 283 00:14:58,130 --> 00:14:59,995 Extra! Extra! 284 00:15:01,801 --> 00:15:03,735 Hey, what are you, checking up on me or something? 285 00:15:03,803 --> 00:15:06,795 Four words, blitz it, mister. Blitz it, will you? You give me the mimis. 286 00:15:06,873 --> 00:15:09,103 - "Mimis"? - Yeah, the screaming mimis. 287 00:15:09,175 --> 00:15:10,233 Extremely picturesque. 288 00:15:10,309 --> 00:15:12,106 Young man, could I interest you in a research project 289 00:15:12,179 --> 00:15:13,510 in which you could be very helpful? 290 00:15:13,580 --> 00:15:16,242 And what you promoting? Some kind of reform school? 291 00:15:16,316 --> 00:15:18,546 If you would come to this address at 9:30 tomorrow morning, 292 00:15:18,619 --> 00:15:20,746 you'd be doing society a definite service. 293 00:15:20,821 --> 00:15:23,051 Who are you anyway? Father Flanagan? 294 00:16:54,649 --> 00:16:55,673 295 00:17:51,874 --> 00:17:54,308 Come on, Krup, knock yourself out. 296 00:19:16,726 --> 00:19:19,890 Three, four, five, 297 00:19:19,964 --> 00:19:24,128 six, seven, eight, 298 00:19:24,201 --> 00:19:27,728 nine, ten, eleven, 299 00:19:27,805 --> 00:19:31,400 twelve, thirteen, fourteen. 300 00:19:40,017 --> 00:19:41,211 Yeah! 301 00:19:49,193 --> 00:19:51,923 Young man, what is the name of that song? 302 00:19:51,996 --> 00:19:53,964 - Boogie. - What does "boogie" mean? 303 00:19:54,031 --> 00:19:55,623 Are you kidding? 304 00:20:04,408 --> 00:20:06,672 More! More! Yeah! 305 00:20:06,744 --> 00:20:09,611 - Okay, what do you want, hep cats? - More of the same. 306 00:20:09,680 --> 00:20:10,977 - Same thing? - Yeah. 307 00:20:11,048 --> 00:20:13,516 Okay, we'll mix it up a little. Come on down, Krup. 308 00:20:13,584 --> 00:20:15,245 You're gonna have to be awful quiet on this. 309 00:20:15,319 --> 00:20:16,786 I'm gonna need a little help, okay, squares? 310 00:20:16,854 --> 00:20:18,116 - All right. - All right. 311 00:20:18,189 --> 00:20:20,454 I want this chair, and we'll clean off the table. 312 00:20:20,525 --> 00:20:22,083 A little juice down here, junior. 313 00:20:22,160 --> 00:20:24,321 - What's cooking, Sugar? - Match boogie, Krup. How about it? 314 00:20:24,396 --> 00:20:25,829 Want match boogie? You'll get it. Where's some matches? 315 00:20:25,897 --> 00:20:26,989 I have some right here. 316 00:20:31,937 --> 00:20:32,961 You two go with me, 317 00:20:33,038 --> 00:20:35,666 and the rest of you take boogie with you on the orchestra, right? 318 00:20:35,740 --> 00:20:36,798 - Right. - Okay. 319 00:20:36,875 --> 00:20:39,469 Here we go, Krup, like buster's gang. 320 00:20:39,544 --> 00:20:41,535 Very quiet. One, two. 321 00:20:42,013 --> 00:20:43,002 322 00:20:58,663 --> 00:20:59,857 Boogie. 323 00:21:30,897 --> 00:21:32,194 Yeah! 324 00:21:35,268 --> 00:21:37,259 Young man, what is the name of that young lady? 325 00:21:37,336 --> 00:21:39,668 - Sugarpuss O'Shea. - An astounding specimen. 326 00:21:39,739 --> 00:21:43,675 She jives by night, root, zoot and cute and solid to boot. 327 00:21:43,743 --> 00:21:45,574 - Are you kidding? - No. 328 00:21:47,280 --> 00:21:48,872 - Come on, Sugar, quick. - Yeah, quick is right. 329 00:21:48,948 --> 00:21:49,972 What's the fever? 330 00:21:50,049 --> 00:21:51,380 Listen, Sugie, you gotta take it on the lam. 331 00:21:51,450 --> 00:21:52,439 - Yeah, they're looking for you. - Who? 332 00:21:52,518 --> 00:21:53,644 - The District Attorney's office. - Why? 333 00:21:53,719 --> 00:21:54,913 You've got to get dressed and out of here 334 00:21:54,987 --> 00:21:56,420 - before they slap a subpoena on you. - A subpoena? 335 00:21:56,489 --> 00:21:58,184 Shh! Come on, we'll talk about it in the dressing room. 336 00:21:58,257 --> 00:22:00,020 Well, why can't you tell me now? 337 00:22:02,295 --> 00:22:03,922 What is all this subpoena business? 338 00:22:03,996 --> 00:22:05,691 On account of Benny the Creep had an accident. 339 00:22:05,765 --> 00:22:07,323 I never heard of Benny the Creep. Who's he? 340 00:22:07,400 --> 00:22:08,958 - One of the boys. - He was on kind of an errand 341 00:22:09,035 --> 00:22:10,730 when he grazed into a police car, that dope. 342 00:22:10,803 --> 00:22:13,795 And for that I've got to hide out? That don't make sense, Pastrami. 343 00:22:13,873 --> 00:22:15,807 No, you see, when the bulls gave Benny a ticket, 344 00:22:15,875 --> 00:22:17,342 they saw Kinnick in the back of the car. 345 00:22:17,410 --> 00:22:18,570 - Dead. - In the accident? 346 00:22:18,644 --> 00:22:20,168 That's what Benny was trying to tell them. 347 00:22:20,246 --> 00:22:22,408 - Only they saw Kinnick's feet. - They was in a cake of cement. 348 00:22:22,482 --> 00:22:24,040 Benny was gonna dump him in the East River. 349 00:22:24,117 --> 00:22:26,813 - That was the errand. - What is all this? Where do I come... 350 00:22:26,887 --> 00:22:28,855 Wait a second. Is Joe Lilac mixed up in this? 351 00:22:28,922 --> 00:22:30,549 The DA had him picked up about a half hour ago. 352 00:22:30,624 --> 00:22:32,922 That's why we're here. That's why you got to beat it. 353 00:22:32,993 --> 00:22:34,824 - Joe Lilac mixed up in a murder? - Yeah. 354 00:22:34,895 --> 00:22:36,328 I don't believe it, not for a second. 355 00:22:36,396 --> 00:22:38,694 He was framed, Sugie, honest he was, may I drop down dead. 356 00:22:38,765 --> 00:22:41,165 - Wasn't he, Asthma? - And there was them pajamas they found. 357 00:22:41,234 --> 00:22:42,929 - Pajamas? - Yeah, that's where you come in. 358 00:22:43,003 --> 00:22:45,563 Remember the dozen pink ones you gave to the boss last Christmas? 359 00:22:45,639 --> 00:22:47,834 Before you knew that the only color Joe Lilac wears is lilac? 360 00:22:47,908 --> 00:22:49,500 - Yeah. - So we handed them out to the boys. 361 00:22:49,576 --> 00:22:52,602 And in the suitcase right beside Benny the Creep when he gets caught 362 00:22:52,679 --> 00:22:54,772 is a pair with that big JL monogram. 363 00:22:58,151 --> 00:22:59,379 Who is it? 364 00:22:59,453 --> 00:23:02,479 I'd like to speak to Miss O'Shea regarding an investigation I'm conducting. 365 00:23:02,689 --> 00:23:04,816 Okay, we'll take care of it. 366 00:23:05,158 --> 00:23:06,682 Just a minute. 367 00:23:11,365 --> 00:23:13,230 - How do you do, Miss O'Shea? - Hello. 368 00:23:13,300 --> 00:23:15,200 I hate to intrude like this, but mine is a very... 369 00:23:15,268 --> 00:23:16,462 Cut the corners. What is it? 370 00:23:16,536 --> 00:23:19,437 Well, this inquiry is one of considerable importance. 371 00:23:19,506 --> 00:23:21,474 - Stop beating up with the gums. - What was that? 372 00:23:21,541 --> 00:23:23,032 Get this. I don't know from nothing. 373 00:23:23,111 --> 00:23:25,807 Oh, but you do. Every word you say proves as much. 374 00:23:25,880 --> 00:23:28,280 - Where's that paper? - Subpoena? 375 00:23:28,349 --> 00:23:31,614 Suppose you tell the DA to take a nice running jump for himself? 376 00:23:31,686 --> 00:23:34,814 Bewildering. And you want to tell me you're not the person I'm looking for? 377 00:23:34,889 --> 00:23:38,552 - Say, how many of you are on this job? - The entire project? Eight. 378 00:23:38,626 --> 00:23:41,754 Oh. The other seven waiting outside? 379 00:23:41,829 --> 00:23:43,820 Oh, no. They're at home. Sound asleep I imagine. 380 00:23:43,898 --> 00:23:46,594 - Asleep? - Yes, they go to bed at 9:00 every night. 381 00:23:46,667 --> 00:23:49,761 Do you mean to tell me with crime what it is in New York... 382 00:23:49,837 --> 00:23:51,566 Say, are you a bull or aren't you? 383 00:23:51,639 --> 00:23:54,631 Well, if bull is the slang word for professor, then I'm a bull. 384 00:23:54,709 --> 00:23:56,267 - A professor? - Of English. 385 00:23:56,344 --> 00:23:57,333 Oh. 386 00:23:57,412 --> 00:23:59,573 I thought there was some misunderstanding. 387 00:23:59,647 --> 00:24:00,773 Sure was. 388 00:24:00,848 --> 00:24:03,180 You see, I'm conducting an investigation on current slang. 389 00:24:03,251 --> 00:24:06,049 Would you object if I used you for observation and study? 390 00:24:06,120 --> 00:24:07,815 - Yeah, I would. - If I could have your assistance 391 00:24:07,889 --> 00:24:08,981 for just a few days it would be... 392 00:24:09,057 --> 00:24:10,615 Out, out, Professor. 393 00:24:10,691 --> 00:24:13,091 - Then you won't help me? - No. Out. Shove in your clutch. 394 00:24:13,161 --> 00:24:15,493 "Shove in your clutch. " Exactly the kind of thing I want. 395 00:24:15,563 --> 00:24:18,031 Perhaps if I could come back here again when you have more time... 396 00:24:18,099 --> 00:24:20,363 Save the gas. I won't be here after tonight. 397 00:24:20,435 --> 00:24:22,960 Well, look, here's the address of the Foundation 398 00:24:23,037 --> 00:24:25,131 if you should happen to change your mind by any chance. 399 00:24:25,207 --> 00:24:27,334 - It's my residence, as well. - Listen, not now. 400 00:24:27,409 --> 00:24:30,970 - Well, I'll just leave it here. - Okay, scrow, scram, scraw. 401 00:24:31,046 --> 00:24:34,140 The complete conjugation. All right, I'll scraw. 402 00:24:36,151 --> 00:24:38,210 Stop futzing around. You haven't got time to get dressed. 403 00:24:38,287 --> 00:24:39,811 - All right. Only I... - We'll go out the window. 404 00:24:39,888 --> 00:24:41,549 I think you're a pair of cracked dice. 405 00:24:44,760 --> 00:24:46,557 - Excuse me. - Look out, mister. 406 00:24:51,900 --> 00:24:53,265 Good night. 407 00:24:54,436 --> 00:24:56,734 - Miss O'Shea. - What do you want? 408 00:24:57,973 --> 00:24:59,406 Right there. 409 00:25:06,215 --> 00:25:08,740 Open up. District Attorney's office. 410 00:25:21,096 --> 00:25:23,621 - Where to? - Just keep cruising, Jack. 411 00:25:24,700 --> 00:25:27,898 - Well? - How about that warehouse on West 11th? 412 00:25:27,971 --> 00:25:29,404 - No. Too many rats. - Hey, wait a minute. 413 00:25:29,472 --> 00:25:31,702 - Where are you taking me? - It's just for the night, Sugarpuss. 414 00:25:31,774 --> 00:25:33,765 We can't take you to your place, they'll have it covered. 415 00:25:33,843 --> 00:25:36,107 Joe's apartment, they got sealed up like a can of coffee. 416 00:25:36,179 --> 00:25:38,739 Oh, I see. Yeah, but you live someplace, don't you? 417 00:25:38,815 --> 00:25:40,214 Yeah, sure and the cops know where. 418 00:25:40,283 --> 00:25:43,684 Yeah, hotel, I thought of a hotel, but they'll fan every hotel in town. 419 00:25:43,753 --> 00:25:45,050 Well, I could change my name. 420 00:25:45,121 --> 00:25:48,613 Listen, Sugie, why take chances? It's an awful nice warehouse. 421 00:25:48,691 --> 00:25:52,024 He says rats, big mouth does. Well, maybe a few little bitty mice. 422 00:25:52,095 --> 00:25:53,084 Uh-uh. That's out. 423 00:25:53,163 --> 00:25:56,223 Tomorrow we'll get hold of a lawyer and figure out something with more class. 424 00:25:56,299 --> 00:25:58,130 Say, I got an uncle who's an undertaker 425 00:25:58,201 --> 00:26:00,431 and with business like it is, he's always got an extra slab. 426 00:26:00,503 --> 00:26:03,495 That's fine. That's all I need. Keep thinking. 427 00:26:04,607 --> 00:26:06,336 Hey, what's this? 428 00:26:06,409 --> 00:26:09,003 "Bertram Potts... " Oh, that's that professor jerk. 429 00:26:13,616 --> 00:26:14,605 Uh-oh. 430 00:26:20,023 --> 00:26:22,014 I never would have believed it. 431 00:26:22,091 --> 00:26:23,888 But how do you account for the name? 432 00:26:23,960 --> 00:26:25,450 Have I missed anything? 433 00:26:25,528 --> 00:26:27,394 No, I was just about to explain... 434 00:26:27,464 --> 00:26:29,898 - You see, the word "puss" means face. - Yes. 435 00:26:29,967 --> 00:26:32,561 As for instance, sourpuss, picklepuss. 436 00:26:33,337 --> 00:26:35,999 Sugarpuss implies a certain sweetness in her appearance. 437 00:26:36,073 --> 00:26:37,062 - Sugar, yes, yes. - Yes. 438 00:26:37,141 --> 00:26:38,699 Never mind the etymology. 439 00:26:38,776 --> 00:26:40,368 - Was she... - Was she blonde or brunette? 440 00:26:40,444 --> 00:26:43,242 - Yes, which? - That, I don't know. I didn't notice. 441 00:26:43,681 --> 00:26:45,706 But her vocabulary, even in ordinary conversation... 442 00:26:45,783 --> 00:26:47,614 You spoke to her? 443 00:26:47,685 --> 00:26:49,482 - Yes, in her dressing room... - In her dressing room? 444 00:26:49,553 --> 00:26:51,384 - Backstage? - Yes. 445 00:26:51,455 --> 00:26:55,118 Unfortunately, she disclaimed any interest in our project 446 00:26:56,760 --> 00:26:59,627 in words so bizarre they made my mouth water. 447 00:26:59,697 --> 00:27:02,564 - "Shove in your clutch," for instance. - Why, it's amazing. 448 00:27:02,633 --> 00:27:04,658 Potts, could you tell us what was it like backstage? 449 00:27:04,735 --> 00:27:06,498 Very vivacious, I imagine. 450 00:27:06,570 --> 00:27:11,064 And perhaps, ballerinas giggling up and down iron staircases. 451 00:27:11,141 --> 00:27:12,699 Around and around. 452 00:27:12,776 --> 00:27:15,404 - Possibly wearing tights. - Tights. 453 00:27:15,479 --> 00:27:18,573 And that ineffable smell of rice powder. 454 00:27:18,649 --> 00:27:20,310 On nude shoulders. 455 00:27:22,052 --> 00:27:23,178 Well. 456 00:27:24,255 --> 00:27:26,120 It's getting a bit late, gentlemen. 457 00:27:26,190 --> 00:27:28,386 Perhaps we had better get to bed. 458 00:27:36,968 --> 00:27:38,936 Someday, I'll tell you my experiences 459 00:27:39,004 --> 00:27:40,869 with a young actress named Lillian Russell. 460 00:27:40,939 --> 00:27:41,963 Did you know her? 461 00:27:42,040 --> 00:27:43,974 I stood in the snow four hours to get to... 462 00:27:45,143 --> 00:27:47,043 Is that our doorbell? 463 00:27:47,112 --> 00:27:48,579 But it's 12:25. 464 00:27:48,647 --> 00:27:51,946 It must be the statistics on San Salvador's saltpeter. 465 00:27:52,284 --> 00:27:53,273 I'll get it. 466 00:27:53,351 --> 00:27:56,411 I asked for it to be sent registered airmail. 467 00:27:59,791 --> 00:28:01,053 Hi-de-ho. 468 00:28:02,227 --> 00:28:04,525 Don't tell me I'm too late for class, Professor. 469 00:28:04,596 --> 00:28:05,585 Oh, my goodness gracious. 470 00:28:06,898 --> 00:28:08,490 Say, what is that? 471 00:28:09,734 --> 00:28:11,929 - Those are my colleagues. - Oh. 472 00:28:12,704 --> 00:28:16,140 - I apologize for their lack of costume. - Oh, that's all right, Professor. 473 00:28:16,207 --> 00:28:17,970 And the fact that I haven't got my tie on and... 474 00:28:18,043 --> 00:28:21,274 Oh, you know, once I watched my big brother shave. 475 00:28:23,081 --> 00:28:25,208 - Won't you come in? - Why not? 476 00:28:26,251 --> 00:28:29,311 Frankly, your coming here was the last thing I expected. 477 00:28:29,387 --> 00:28:30,650 Your "no" was so explicit. 478 00:28:30,723 --> 00:28:32,213 Well, I got thinking it over 479 00:28:32,291 --> 00:28:34,885 and "Foo," I said to myself, "Who am I to give science the brush?" 480 00:28:34,960 --> 00:28:38,487 - Then I take it you've reconsidered? - Yeah, that's the big idea. 481 00:28:38,564 --> 00:28:39,690 Well. 482 00:28:40,499 --> 00:28:42,228 Oh, dear. Oh, dear. 483 00:28:43,135 --> 00:28:44,397 Look out. 484 00:28:45,638 --> 00:28:49,267 - Well, that was Professor Oddly. - Any more of them around? 485 00:28:49,342 --> 00:28:50,741 I hope not. 486 00:28:51,477 --> 00:28:53,672 Say, who decorated this place? 487 00:28:55,081 --> 00:28:56,708 - The mug that shot Lincoln? - This is our work room. 488 00:28:57,316 --> 00:28:59,477 The living quarters are upstairs. 489 00:28:59,552 --> 00:29:02,578 That's a lot of books. All of them different? 490 00:29:02,688 --> 00:29:03,677 - I trust. - Uh-huh. 491 00:29:03,789 --> 00:29:06,314 - May I have your coat? - Yeah, thanks. 492 00:29:07,827 --> 00:29:09,226 Miss O'Shea. 493 00:29:11,230 --> 00:29:15,360 Greek philosophy, I've got a set like this with a radio inside. 494 00:29:15,801 --> 00:29:17,894 Are you sure you don't want your coat? 495 00:29:17,970 --> 00:29:20,996 No, I'm fine. Except I've got a run in this stocking. 496 00:29:21,073 --> 00:29:22,597 Well, how do we start, Professor? 497 00:29:22,675 --> 00:29:25,803 You see, this is the first time anybody moved in on my brain. 498 00:29:25,878 --> 00:29:28,142 Have you got some kind of a machine, 499 00:29:28,214 --> 00:29:31,343 an X-ray or a vacuum cleaner maybe that sorts out the words you want? 500 00:29:31,418 --> 00:29:32,976 What's your method, Professor? 501 00:29:33,053 --> 00:29:36,352 Well, it's quite simple. If you will be here tomorrow morning not later than 9:30... 502 00:29:36,423 --> 00:29:37,412 Tomorrow morning? 503 00:29:37,491 --> 00:29:40,221 Why, yes. I have arranged a round table discussion 504 00:29:40,293 --> 00:29:43,091 with a few people of various backgrounds. 505 00:29:43,163 --> 00:29:44,289 Uh-huh. 506 00:29:44,364 --> 00:29:48,164 You don't think we could sort of begin the Beguine right now? 507 00:29:48,235 --> 00:29:50,328 Well, it's nearly 1:00, Miss O'Shea. 508 00:29:50,404 --> 00:29:52,497 Oh, foo, Professor, let's get ourselves a couple of drinks, 509 00:29:52,572 --> 00:29:55,302 light the fire maybe, and you can start working on me right away. 510 00:29:55,375 --> 00:29:58,640 I wouldn't think of imposing upon you at this hour. 511 00:29:58,712 --> 00:30:01,579 Listen, I figured on working all night. 512 00:30:01,648 --> 00:30:05,243 Well, any hasty random discussion would be of no scientific value. 513 00:30:05,318 --> 00:30:07,252 You see, I have to have my notes thoroughly prepared 514 00:30:07,320 --> 00:30:09,345 for the seminar tomorrow. 515 00:30:09,990 --> 00:30:11,924 Okay. Where do I sleep? 516 00:30:12,659 --> 00:30:14,388 I don't know. Where do you live? 517 00:30:14,461 --> 00:30:16,190 Up on Riverside. But I'm going to sleep here. 518 00:30:16,263 --> 00:30:17,457 Here? 519 00:30:17,531 --> 00:30:19,465 You don't understand, Miss O'Shea. 520 00:30:19,533 --> 00:30:23,435 We're all bachelors with the exception of Professor Oddly, who is a widower. 521 00:30:23,503 --> 00:30:25,266 Why, no woman ever... 522 00:30:25,839 --> 00:30:27,932 Even Miss Bragg who takes care of our needs 523 00:30:28,008 --> 00:30:30,340 goes home every night at 7:30. 524 00:30:30,410 --> 00:30:32,902 If you want me tomorrow morning at 9:30, you... 525 00:30:32,980 --> 00:30:34,880 Oh, I do, Miss O'Shea. 526 00:30:37,185 --> 00:30:40,677 Even the most free-thinking people must respect the... 527 00:30:41,823 --> 00:30:43,620 All right, feel that. 528 00:30:44,158 --> 00:30:46,023 Go on. Feel that foot. 529 00:30:47,562 --> 00:30:50,053 Okay, tootsie bell, what do you say? 530 00:30:50,131 --> 00:30:52,622 - It's cold. - It's cold and it's wet. 531 00:30:54,268 --> 00:30:55,826 Now, come here. 532 00:30:57,939 --> 00:30:59,270 Come here. 533 00:31:01,876 --> 00:31:03,104 Closer. 534 00:31:04,745 --> 00:31:05,939 Closer. 535 00:31:06,747 --> 00:31:08,715 Come on, give. 536 00:31:08,783 --> 00:31:11,377 Hello, kids. Look down my throat. 537 00:31:11,452 --> 00:31:13,044 Go on. Look down. 538 00:31:13,120 --> 00:31:15,020 All right, right down there, look. 539 00:31:15,089 --> 00:31:17,250 I don't know what to look for. 540 00:31:17,325 --> 00:31:21,352 There is possibly a slight rosiness in the laryngeal region. 541 00:31:21,429 --> 00:31:22,919 Slight rosiness? 542 00:31:22,997 --> 00:31:25,397 It's as red as the Daily Worker and just as sore. 543 00:31:25,466 --> 00:31:26,990 - Who are you? - I'm... 544 00:31:27,068 --> 00:31:28,228 Who is he? 545 00:31:28,302 --> 00:31:31,738 This is Dr. Magenbruch, our physiological expert. 546 00:31:31,806 --> 00:31:33,638 This is Professor Robinson, law. 547 00:31:33,709 --> 00:31:37,543 - Professor Gurkakoff... - Not so fast. Just let it creep up on me. 548 00:31:37,613 --> 00:31:39,012 I'll get to know them. 549 00:31:39,081 --> 00:31:42,312 Come here, physiology. For all I know, I've got a fever. Feel. 550 00:31:42,384 --> 00:31:43,646 - It's possible. - Certainly. 551 00:31:43,719 --> 00:31:46,119 And he wants to throw me out on my tin. 552 00:31:46,188 --> 00:31:48,952 There'll be no 9:30 for me if you let me go out in the rain now. 553 00:31:49,024 --> 00:31:50,048 Naturally not. 554 00:31:50,125 --> 00:31:52,525 With the streets cold and the subway hot and full of germs. 555 00:31:52,594 --> 00:31:55,028 I'm a push-over for streptococcus. 556 00:31:55,531 --> 00:31:58,125 - Can I have this now, kid? - Pardon me. 557 00:31:59,001 --> 00:32:02,300 We'll call you a heated taxi and furnish you with woolen socks and warm slippers. 558 00:32:02,371 --> 00:32:04,805 - How do you like that? - Really, I don't understand you, Potts. 559 00:32:04,873 --> 00:32:07,205 - Why take chances? - With valuable material? 560 00:32:07,276 --> 00:32:10,177 - You must think of your article, Potts. - See, they get the point. 561 00:32:10,245 --> 00:32:12,372 If I might venture a suggestion, 562 00:32:12,481 --> 00:32:14,210 why couldn't the young lady sleep in my room? 563 00:32:14,283 --> 00:32:15,477 - What? - What? 564 00:32:15,551 --> 00:32:17,678 - Well! - Professor Peagram! 565 00:32:18,453 --> 00:32:20,387 I can bunk in with Professor Robinson. 566 00:32:20,455 --> 00:32:22,286 I sometimes do when there's an electric storm. 567 00:32:22,357 --> 00:32:24,154 Yes, he's afraid of thunder. 568 00:32:24,226 --> 00:32:26,558 Well, then it's all settled. 569 00:32:26,628 --> 00:32:29,893 Well, I guess I'll turn in. Can I have my coat? 570 00:32:29,965 --> 00:32:32,559 - Of course. - Thank you. 571 00:32:32,634 --> 00:32:34,693 - Hi-de-ho, fellows. - Hi-de-ho. 572 00:32:35,538 --> 00:32:38,336 - I'll show you to my room. - Yes, we all will go. 573 00:32:38,408 --> 00:32:39,773 I know where my own room is, thank you, 574 00:32:39,842 --> 00:32:41,935 - without any help from you. - Why shouldn't... Why shouldn't... 575 00:32:42,011 --> 00:32:44,673 I'll find it. Don't bother. Just rough out the directions. 576 00:32:44,747 --> 00:32:47,375 Top of the stairs and the third door on the left. 577 00:32:47,450 --> 00:32:49,315 Gentlemen, just a moment, please. 578 00:32:49,385 --> 00:32:50,909 Gentlemen, this is all highly irregular. 579 00:32:50,987 --> 00:32:53,114 What if this should come to the attention of the Foundation? 580 00:32:53,189 --> 00:32:54,554 And what about Miss Bragg tomorrow? 581 00:32:54,624 --> 00:32:57,184 What are you talking about? This is research, isn't it? 582 00:32:57,260 --> 00:32:58,522 - Yes. - Certainly. 583 00:32:58,595 --> 00:33:01,325 Who was that guy learned so much from watching an apple drop? 584 00:33:01,397 --> 00:33:05,458 Isaac Newton, 1642 to 1727. 585 00:33:05,535 --> 00:33:08,197 - The law of gravity. - Yeah, that's him. 586 00:33:08,771 --> 00:33:12,867 And I want you to look at me as another apple, Professor Potts. 587 00:33:12,942 --> 00:33:14,671 Just another apple. 588 00:33:23,519 --> 00:33:25,384 It fits you like a glove, you admit that, don't you? 589 00:33:25,455 --> 00:33:28,754 I like a little more effect around the shoulders, sort of a puffed sleeve. 590 00:33:28,825 --> 00:33:32,386 - You know that JL could be Joe Lilac. - Could be. 591 00:33:32,929 --> 00:33:36,023 - Still claim it isn't yours? - No, it isn't and never was. 592 00:33:36,099 --> 00:33:39,126 Come on, loosen up, Joe. It's 5:00 in the morning. 593 00:33:39,203 --> 00:33:41,535 How's about a little Benzedrine? 594 00:33:41,605 --> 00:33:43,698 - Put it on Benny the Creep. - Sure. 595 00:33:43,774 --> 00:33:45,105 Take off your coat. 596 00:33:45,175 --> 00:33:48,576 I should have brought along my valet. I'm a sucker for comfort. 597 00:33:48,646 --> 00:33:51,308 Why, don't worry, Joe. You'll have your comfort. 598 00:33:51,382 --> 00:33:55,785 We'll have platinum bars on your cell, and we'll heat up a chair for you, special. 599 00:33:55,886 --> 00:33:57,410 Twenty thousand volts. 600 00:33:58,889 --> 00:34:00,151 AC or DC? 601 00:34:03,894 --> 00:34:06,419 - So those are your pajamas, huh? - Yep. 602 00:34:07,264 --> 00:34:09,824 You always wear them three sizes too big? 603 00:34:09,900 --> 00:34:14,166 Allows for my chest expansion. And my fingers get kind of chilly at night. 604 00:34:14,238 --> 00:34:16,172 And the JL? 605 00:34:17,408 --> 00:34:20,502 It stands for jellybean. It stands for lollipop. 606 00:34:21,812 --> 00:34:23,643 - Take him away. - Come on. 607 00:34:23,714 --> 00:34:25,841 That's fine. That's great. 608 00:34:27,117 --> 00:34:30,280 You never heard of Benny the Creep. Benny the Creep never heard of you. 609 00:34:30,354 --> 00:34:32,618 There was no murder. And there is no murder ring 610 00:34:32,690 --> 00:34:35,921 with you at the control boards pushing the buttons. 611 00:34:36,460 --> 00:34:38,190 - Good morning, Joe. - Hiya, McNeary? 612 00:34:38,263 --> 00:34:40,424 Morning, and pardon my glove, Mr. District Attorney. 613 00:34:40,498 --> 00:34:42,125 Good morning. 614 00:34:42,200 --> 00:34:46,637 - All right, I've got a writ of habeas corpus. - I've forgotten my reading glasses. 615 00:34:46,705 --> 00:34:48,866 Too bad. Come on, Joe. 616 00:34:48,940 --> 00:34:50,931 May be a couple of days before I find them. 617 00:34:51,009 --> 00:34:54,137 - I won't stand for my client's... - It's all right, McNeary. 618 00:34:54,212 --> 00:34:56,180 The man's trying to clean up the city. 619 00:34:56,247 --> 00:34:58,442 Why not give him all the cooperation we can? 620 00:34:58,516 --> 00:35:01,974 - Does that mean you're going to talk, Joe? - What about? 621 00:35:02,821 --> 00:35:05,346 Well, I'll make the pajamas talk. 622 00:35:05,423 --> 00:35:07,414 Here's the sales slip for them. 623 00:35:07,492 --> 00:35:10,552 They were bought by Miss O'Shea. She bought them for you. 624 00:35:10,628 --> 00:35:13,722 Or maybe you never heard of her. Maybe she isn't your girlfriend. 625 00:35:13,798 --> 00:35:17,996 - Why bring a lady's name into this? - I'll bring the lady in herself. 626 00:35:20,138 --> 00:35:23,005 Where do we stand with that O'Shea girl? What? 627 00:35:23,074 --> 00:35:24,473 What about the deputies? 628 00:35:24,542 --> 00:35:26,169 All right, let me talk to Collins himself. 629 00:35:26,244 --> 00:35:27,768 - What about the girl? - Don't worry. 630 00:35:27,846 --> 00:35:30,212 We've got her in safe deposit temporarily. 631 00:35:30,281 --> 00:35:33,444 - Temporarily is not good enough. - I've got something figured out. 632 00:35:33,518 --> 00:35:35,611 - Nothing gloomy, I hope. - Strictly legal. 633 00:35:35,687 --> 00:35:37,211 A wife can't testify against her husband. 634 00:35:37,288 --> 00:35:38,984 - She's not my wife. - Not yet, she isn't. 635 00:35:39,058 --> 00:35:41,288 But once they let you go, we'll pull a fastie. 636 00:35:41,360 --> 00:35:42,691 Of all the incompetent... 637 00:35:42,762 --> 00:35:44,491 What sweetheart dreamed up that law? 638 00:35:44,563 --> 00:35:48,624 Don't give me that. You've had six hours. Tell those guys to get a jump on. 639 00:35:51,403 --> 00:35:52,995 Having some trouble, Mr. DA? 640 00:35:53,072 --> 00:35:54,403 Don't worry, Joe. 641 00:35:54,473 --> 00:35:57,442 And don't underestimate this office or the State of New York. 642 00:35:57,510 --> 00:36:00,570 I've got some boys that can find a needle in a haystack. 643 00:36:00,646 --> 00:36:01,840 Why, that's a cinch. 644 00:36:01,914 --> 00:36:06,214 All you have to do is get a horse to eat the hay and then X-ray the horse. 645 00:36:13,592 --> 00:36:15,355 Okay. Okay. 646 00:36:16,896 --> 00:36:18,523 Hold your horses. 647 00:36:21,400 --> 00:36:23,664 - Good morning. - Good morning. 648 00:36:23,769 --> 00:36:26,602 What time is it? This is worse than being in the army. 649 00:36:26,672 --> 00:36:29,641 Professor Potts started the round table discussion 10 minutes ago. 650 00:36:29,708 --> 00:36:32,074 He did? Say, that's divastigating. 651 00:36:32,144 --> 00:36:34,840 - And this came for you. - Who brought it? 652 00:36:35,347 --> 00:36:37,815 - A couple of persons. - Any message? 653 00:36:37,883 --> 00:36:40,944 - Well, they spoke very picturesquely. - Yeah, very. 654 00:36:41,021 --> 00:36:44,115 Yes, they said it's getting hot and hotter 655 00:36:44,191 --> 00:36:46,989 and to stay in the icebox like a good little salad. 656 00:36:47,060 --> 00:36:49,324 And this is the dressing. 657 00:36:49,396 --> 00:36:51,921 - The salad, huh? - And we wondered what it meant. 658 00:36:51,998 --> 00:36:53,022 Yes, we did. 659 00:36:53,099 --> 00:36:54,896 I'll tell you, sweetie. I... 660 00:36:54,968 --> 00:36:56,333 Gentlemen. Gentlemen. 661 00:36:56,403 --> 00:36:58,030 - Miss Bragg. - Oh, my goodness. 662 00:36:58,104 --> 00:37:00,402 Sounds like Mother calling. Kids, you better go. 663 00:37:00,473 --> 00:37:02,407 See you later. 664 00:37:02,475 --> 00:37:06,468 - Gentlemen, where are you, gentlemen? - We're coming, Miss Bragg, we're coming. 665 00:37:06,546 --> 00:37:09,014 - On our way. - I would like to talk to you. 666 00:37:09,082 --> 00:37:10,071 I wanted to ask you, 667 00:37:10,150 --> 00:37:12,118 what were all your trousers doing in my kitchen? 668 00:37:12,185 --> 00:37:14,483 - I wanted mine pressed. - Well, that accounts for one pair. 669 00:37:14,554 --> 00:37:16,351 - I did, too. - Mine, too. 670 00:37:16,423 --> 00:37:18,288 Seven pairs, all at once? 671 00:37:18,358 --> 00:37:20,417 What's going on in this house anyway? 672 00:37:20,493 --> 00:37:23,485 No constitutional this morning. You've hardly touched your breakfast. 673 00:37:23,563 --> 00:37:26,896 Professor Potts in the dining room with a conglomeration of dubious characters. 674 00:37:26,967 --> 00:37:28,093 You, not at your desks. 675 00:37:28,168 --> 00:37:31,695 - That's right, gentlemen, we have to work. - Yes, we have to work. 676 00:37:31,771 --> 00:37:36,674 - What were you doing upstairs, anyway? - We took up a suitcase. 677 00:37:36,743 --> 00:37:38,472 - Suitcase? - Yes. 678 00:37:38,545 --> 00:37:40,809 - Whose suitcase? - We're very busy, Miss Bragg. 679 00:37:40,881 --> 00:37:42,076 I said, whose suitcase? 680 00:37:42,149 --> 00:37:45,482 Well, now, Miss Bragg, there is... 681 00:37:47,221 --> 00:37:49,655 - There is someone staying with us. - Staying with us? 682 00:37:49,724 --> 00:37:52,557 - That's it. - Who? 683 00:37:52,627 --> 00:37:54,026 Who's staying with us? 684 00:37:54,095 --> 00:37:56,290 What's the matter? Cat got your tongues? 685 00:37:56,364 --> 00:37:58,491 - Who's staying with us? - Well, I... 686 00:37:58,566 --> 00:38:02,002 - Well, I... Oh, dear. - Professor Potts didn't tell you? 687 00:38:02,069 --> 00:38:04,401 - No, and I want to know. - Well, under the pressure 688 00:38:04,472 --> 00:38:06,667 - of a very trying assignment... - Yes? 689 00:38:06,741 --> 00:38:09,005 - He's... - Go on. 690 00:38:09,076 --> 00:38:11,704 - He's taken a temporary assistant. - Yes. 691 00:38:11,779 --> 00:38:14,680 - So we're running a hotel now. - Not exactly. 692 00:38:14,749 --> 00:38:17,877 It seems to me that... Professor Robinson, 693 00:38:17,952 --> 00:38:21,285 - is that one of your socks? - No, not mine. 694 00:38:22,089 --> 00:38:23,716 I wish that it... 695 00:38:25,359 --> 00:38:28,658 Well, I know Professor Peagram explains the corset he wears 696 00:38:28,729 --> 00:38:30,128 as due to a floating kidney. 697 00:38:30,197 --> 00:38:31,596 What's the explanation of this? 698 00:38:31,666 --> 00:38:35,966 Say, kids, I'm stuck. Any of you can jerk a zipper? 699 00:38:36,037 --> 00:38:37,265 A zipper? 700 00:38:37,338 --> 00:38:39,704 Yeah, the darn thing's stuck... 701 00:38:39,774 --> 00:38:41,503 Hello, who are you? 702 00:38:41,575 --> 00:38:45,103 - This is our Miss Bragg. - Miss... Did you say Bag? 703 00:38:45,180 --> 00:38:46,738 Bragg. How do you do? 704 00:38:46,815 --> 00:38:48,749 Great-o. Do you know anything about zippers? 705 00:38:48,817 --> 00:38:50,216 - Do you? Do you? - Well, I... 706 00:38:50,285 --> 00:38:51,582 - Well, do you? - Do I? 707 00:38:51,653 --> 00:38:55,054 - No, I don't, but Professor Gurkakoff. - Okay. 708 00:38:55,123 --> 00:38:58,149 - Well, it's purely mechanical. - But look, you were married. 709 00:38:58,226 --> 00:38:59,420 No, I'm just a botanist. 710 00:38:59,494 --> 00:39:01,826 Look, kids, after all, you know, this is only a zipper. 711 00:39:01,897 --> 00:39:04,127 - Come on, Gurky. - Well, I can try. 712 00:39:04,199 --> 00:39:06,463 You know, I had this happen one night in the middle of my act. 713 00:39:06,535 --> 00:39:09,368 I couldn't get a thing off, was I embarrassed. 714 00:39:09,438 --> 00:39:10,837 How's chances for a cup of coffee? 715 00:39:10,906 --> 00:39:13,898 - No breakfast after 9:00. - You see, it's a rule. 716 00:39:13,976 --> 00:39:17,070 Just like my Aunt Beulah that brought me up, that's why I left home. 717 00:39:17,145 --> 00:39:18,134 - There. - Oh, swell. 718 00:39:18,213 --> 00:39:19,976 Now where is this little clambake of Professor Potts'? 719 00:39:20,048 --> 00:39:23,449 - In the dining room, just across the hall. - In the dining room. See you later, kids. 720 00:39:28,323 --> 00:39:31,486 Don't tell me the jive session has beat off without baby. 721 00:39:31,560 --> 00:39:34,028 Shut the door please, Miss O'Shea. 722 00:39:37,532 --> 00:39:38,556 You're late. 723 00:39:38,633 --> 00:39:40,828 I won't waste time with introductions. These are our collaborators. 724 00:39:40,902 --> 00:39:42,426 - Hi, kids. - Hi. 725 00:39:42,504 --> 00:39:45,030 As I was saying, I've worked out a series of cross-references 726 00:39:45,108 --> 00:39:47,201 which I believe will be the best approach to our subject. 727 00:39:47,276 --> 00:39:48,709 Going like gangbusters, isn't he? 728 00:39:48,778 --> 00:39:50,439 Sit down, please. 729 00:39:53,783 --> 00:39:56,980 I don't think you'll find our venture dull, Miss O'Shea. 730 00:39:57,053 --> 00:40:00,887 The scientific conquest of an important subject is never dull. 731 00:40:01,657 --> 00:40:04,319 "Slang," as the poet Carl Sandburg has said, 732 00:40:04,394 --> 00:40:06,055 "is language which takes off its coat, 733 00:40:06,129 --> 00:40:08,290 "spits on its hands and goes to work. " 734 00:40:08,364 --> 00:40:11,265 Let us... Let us, too, then get down to work. 735 00:40:17,940 --> 00:40:20,841 Well, we've accomplished a lot in the last three days, 736 00:40:20,910 --> 00:40:23,435 and I'm very grateful to all of you. 737 00:40:23,513 --> 00:40:26,004 There's another word I'd like to take up now. 738 00:40:26,082 --> 00:40:28,141 It's recurred several times in our discussions, 739 00:40:28,217 --> 00:40:30,208 and its meaning still eludes me. 740 00:40:30,286 --> 00:40:31,878 I think it was Miss O'Shea who used it yesterday 741 00:40:31,954 --> 00:40:34,582 in reference to the cuffs that I wear. 742 00:40:34,657 --> 00:40:37,387 - The word is "corny. " - Yeah, wouldn't you say they were corny? 743 00:40:37,460 --> 00:40:40,827 - Because of the cornstarch in them? - Because it's 1941. 744 00:40:41,564 --> 00:40:45,524 - Then corny means old-fashioned. - Kind of hick, loose-tooth. 745 00:40:45,602 --> 00:40:47,126 Mortimer Snerd. 746 00:40:47,938 --> 00:40:49,496 Oh, gee. 747 00:40:50,107 --> 00:40:51,768 There's other kinds of corn, too. 748 00:40:51,842 --> 00:40:53,503 When you give your girl your fraternity pin, 749 00:40:53,577 --> 00:40:55,875 well, if she says, "I'll keep it forever," 750 00:40:55,946 --> 00:40:58,210 - that's corny, too. - Yeah, or take a joke. 751 00:40:58,282 --> 00:41:00,079 "That's no lady, that's my wife. " 752 00:41:00,150 --> 00:41:02,482 Making your baby's shoes into ashtrays. 753 00:41:02,553 --> 00:41:03,918 - That's corn. - Right off the cob. 754 00:41:03,987 --> 00:41:06,285 Well, let's stick to corn. 755 00:41:06,356 --> 00:41:08,221 Is it synonymous with baloney? 756 00:41:08,292 --> 00:41:11,386 No, it's anything that gets them in the sticks. 757 00:41:11,462 --> 00:41:14,056 "Long time, no see," that's Indian corn. 758 00:41:14,131 --> 00:41:15,689 Yeah, when a guy comes to see a girl and says, 759 00:41:15,766 --> 00:41:17,597 "Let's turn off the lights, it hurts my eyes. " 760 00:41:17,668 --> 00:41:19,363 Brother, that's corn. 761 00:41:19,436 --> 00:41:22,496 The implication is he's trying to pull some hoytoytoy. 762 00:41:22,573 --> 00:41:26,532 - You're catching on, Professor. - Countrified, old-fashioned, sentimental. 763 00:41:39,556 --> 00:41:41,046 Business kind of peaked, Jack? 764 00:41:41,125 --> 00:41:44,026 Yeah, it takes up a lot of time being on the faculty. 765 00:41:44,094 --> 00:41:46,062 - I'll buy the heap. - There's no call for you to do that. 766 00:41:46,130 --> 00:41:47,962 Why not? I want to line my bureau drawers. 767 00:41:48,032 --> 00:41:49,158 Gee, thanks. 768 00:41:49,934 --> 00:41:53,165 - Back in a second, Professor. - Oh, yes, all right. 769 00:42:07,152 --> 00:42:09,313 - Miss O'Shea. - Just a minute. 770 00:42:13,591 --> 00:42:14,717 - Miss O'Shea. - Yeah? 771 00:42:14,792 --> 00:42:16,657 We saw you pass the library arch, 772 00:42:16,728 --> 00:42:19,026 and we kind of got a little problem on our hands. 773 00:42:19,097 --> 00:42:20,530 - Would you help us? - Why, I'd love to. 774 00:42:20,598 --> 00:42:21,622 Oh, good. 775 00:42:22,433 --> 00:42:24,401 You're kind of spruced up today, aren't you, Professor? 776 00:42:24,469 --> 00:42:26,096 - The spats? - Yeah. 777 00:42:26,171 --> 00:42:29,800 I ran across them in my bottom drawer. Why let the moths eat them? 778 00:42:29,874 --> 00:42:31,933 Attaboy. What's your problem, sweetie? 779 00:42:32,010 --> 00:42:33,875 - Well, look. - Let me start again. 780 00:42:34,078 --> 00:42:36,103 But, Professor, I'm completely exhausted. 781 00:42:36,181 --> 00:42:39,378 But we've got to get it right. Now, start with the right foot. 782 00:42:39,450 --> 00:42:41,111 - The left foot. - The right foot. 783 00:42:41,186 --> 00:42:42,244 Gentlemen, it's the left foot. 784 00:42:42,320 --> 00:42:44,379 - Which foot, please? - The right foot. 785 00:42:44,455 --> 00:42:46,548 All right, but you're wrong. 786 00:42:47,058 --> 00:42:49,254 One, two, three, four. 787 00:42:49,328 --> 00:42:51,728 One, two, three. 788 00:42:51,797 --> 00:42:54,265 But I can't "humph" from here. 789 00:42:55,467 --> 00:42:58,630 We've been working on it ever since luncheon. 790 00:42:58,704 --> 00:42:59,830 Holy smoke. 791 00:42:59,905 --> 00:43:03,500 - Start again with the left foot, come on. - The left foot. 792 00:43:05,711 --> 00:43:08,145 One, two, three. 793 00:43:09,281 --> 00:43:10,976 Well, it's the right motion. 794 00:43:11,050 --> 00:43:14,417 - But it doesn't feel right. - It doesn't look right. 795 00:43:14,954 --> 00:43:16,751 Possibly it isn't right. 796 00:43:16,822 --> 00:43:19,154 There was two "humphs. " Humph, humph. 797 00:43:19,225 --> 00:43:21,659 Well, that would make it right. Humph, humph. 798 00:43:22,494 --> 00:43:23,756 You're wrong, my dear Gurkakoff. 799 00:43:23,829 --> 00:43:26,457 Mathematics can never be wrong. Look here, I'll show you. 800 00:43:26,532 --> 00:43:28,762 - Stay there, Professor Oddly. - Show him. 801 00:43:30,502 --> 00:43:31,935 One, two. 802 00:43:32,004 --> 00:43:33,801 Professor Oddly, please stand up. 803 00:43:33,872 --> 00:43:35,100 I beg your pardon. 804 00:43:35,174 --> 00:43:38,735 - One, two, three. Humph, humph. - Just one. 805 00:43:39,812 --> 00:43:42,576 - The expert is here. We need you. - What's the trouble? 806 00:43:42,648 --> 00:43:44,479 Well, that dance you showed us last night. 807 00:43:44,550 --> 00:43:46,279 - Yeah? - Yes, maybe we're not very bright. 808 00:43:46,352 --> 00:43:50,153 Professor Gurkakoff has been trying to reconstruct it by compound fractions. 809 00:43:50,223 --> 00:43:52,555 - You'd better relax, lover. - Who, me? Thank you. 810 00:43:52,626 --> 00:43:56,585 I can't find the common denominator between the steps and the music. 811 00:43:56,663 --> 00:43:59,359 You bet you can't, you're playing a polka, and I taught you a conga. 812 00:43:59,432 --> 00:44:02,060 How about some light in here? Come on. 813 00:44:02,869 --> 00:44:04,769 Look, kids, this is the tempo. 814 00:44:08,408 --> 00:44:09,636 Got it? 815 00:44:13,680 --> 00:44:16,012 - That's right, hit it. - Hit what? 816 00:44:16,082 --> 00:44:17,709 That's what I told you. 817 00:44:18,118 --> 00:44:22,077 - One, two, three... - Attaboy, Gurky! You're wonderful! 818 00:44:23,890 --> 00:44:26,586 Wing it, Professor. Hang on. 819 00:44:27,827 --> 00:44:29,294 Good afternoon. 820 00:44:31,564 --> 00:44:32,826 How do you like the new suit? 821 00:44:32,899 --> 00:44:35,026 What the well-dressed professor will wear. 822 00:44:35,101 --> 00:44:37,535 A young lady chased me all the way up Fifth Avenue. 823 00:44:37,604 --> 00:44:39,572 Probably to tell you to take the price tag off. 824 00:44:39,639 --> 00:44:41,607 Did you... Did you get the records? 825 00:44:41,675 --> 00:44:44,109 Well, they were all out of Beat Me Daddy, Eight to the Bar. 826 00:44:44,177 --> 00:44:46,077 - Oh, dear, oh, dear. - But I got Chicka Chicka Boom Boom 827 00:44:46,146 --> 00:44:49,843 - and Shoot the Sherbet to Me Herbert. - Now watch us go. 828 00:44:52,353 --> 00:44:53,547 Thank you very much, gentlemen. 829 00:44:53,621 --> 00:44:55,680 The same time tomorrow, all of you who can. 830 00:44:55,756 --> 00:44:57,724 - Okay, coach, so long. - Goodbye. 831 00:44:57,792 --> 00:45:00,693 This has given me a new interest in life, Doc. 832 00:45:00,761 --> 00:45:01,785 Me, too. 833 00:45:01,862 --> 00:45:04,228 I'm gonna use some of those two-dollar words hollering my papers. 834 00:45:04,298 --> 00:45:08,257 Park Avenue bigamy scandal, most illuminating, most illuminating! 835 00:45:08,336 --> 00:45:10,600 - So long, Prof. - And thank you very much. 836 00:45:10,671 --> 00:45:11,968 That's all right. 837 00:45:12,039 --> 00:45:13,836 Excuse me for talking shop, 838 00:45:13,908 --> 00:45:16,775 but your garbage certainly has cheered up these days. 839 00:45:16,844 --> 00:45:21,543 Flowers, candy boxes, perfume wrappings and an empty of that sweet French liqueur. 840 00:45:21,615 --> 00:45:24,516 Why, that's not our garbage, I'm sure. 841 00:45:24,585 --> 00:45:26,644 Maybe it wasn't, but it was in your pail. 842 00:45:29,757 --> 00:45:31,588 I'm leaving, sister. 843 00:45:34,929 --> 00:45:36,328 Miss Bragg. 844 00:45:36,397 --> 00:45:37,796 May I have a word with you, Professor Potts? 845 00:45:37,865 --> 00:45:39,264 That music, is it coming from next door? 846 00:45:39,333 --> 00:45:41,767 From this door, and that's what I want to talk to you about. 847 00:45:41,836 --> 00:45:43,463 Either she goes or I go. 848 00:45:43,537 --> 00:45:46,734 - You're speaking of Miss O'Shea? - I am, Professor Potts. 849 00:45:46,807 --> 00:45:51,107 That is the kind of woman that makes whole civilizations topple. 850 00:45:51,178 --> 00:45:55,309 It's always been my pride to scrupulously, untiringly, efficiently... 851 00:45:55,384 --> 00:45:57,750 Now, now, Miss Bragg, you've split that infinitive three times. 852 00:45:57,819 --> 00:46:00,117 I repeat, either she goes or I go. 853 00:46:00,188 --> 00:46:03,021 I don't like ultimata, Miss Bragg, but I shall look into the matter. 854 00:46:03,091 --> 00:46:06,288 Don't look into the matter, look into the library. 855 00:46:22,577 --> 00:46:24,909 Hiya, Pottsy, come on, hook on! 856 00:46:24,980 --> 00:46:26,607 I feel so abandoned. 857 00:46:35,891 --> 00:46:37,552 Hey, what's the big idea? 858 00:46:37,626 --> 00:46:40,993 As soon as you gentlemen get your breath, we had better have a conference. 859 00:46:41,062 --> 00:46:42,552 Will you please leave the room, Miss O'Shea? 860 00:46:42,631 --> 00:46:46,590 - But we've only just started. - If you please, Miss O'Shea. 861 00:46:46,668 --> 00:46:48,602 Loose-tooth again. 862 00:46:48,670 --> 00:46:50,535 Now, if you gentlemen will be kind enough 863 00:46:52,207 --> 00:46:54,073 to get together all that you've written in the last three days... 864 00:47:02,285 --> 00:47:03,411 Well, it's about time. 865 00:47:03,486 --> 00:47:05,386 I thought you two had amnesia and forgot where you parked me. 866 00:47:05,455 --> 00:47:06,479 Hold the phone, Sugie. 867 00:47:06,556 --> 00:47:08,854 Dropping me on the doorstep like a throwaway for a credit dentist. 868 00:47:08,925 --> 00:47:10,950 - You said it was for one night. - Sugie, for snap's sake. 869 00:47:11,027 --> 00:47:13,257 You're as hot as a pistol. The DA's got 100 men on the job. 870 00:47:13,329 --> 00:47:15,957 Why, they're squeezing this town through a sieve, borough by borough. 871 00:47:16,032 --> 00:47:17,260 You tell her, Pastrami. 872 00:47:17,333 --> 00:47:19,995 They're tailing us, Sugie. Took us three hours to get here from 48th Street. 873 00:47:20,069 --> 00:47:21,866 Detoured through Jamaica, Long Island to shake them off. 874 00:47:21,938 --> 00:47:22,996 Okay, you wait here. 875 00:47:23,072 --> 00:47:24,471 I'll get my things together in two seconds flat. 876 00:47:24,540 --> 00:47:25,939 Hey, wait a minute, Sugie. 877 00:47:26,008 --> 00:47:29,671 - We got a surprise for you. - You ain't leaving, not right yet. 878 00:47:29,745 --> 00:47:31,007 I'm not? Joe's out, isn't he? 879 00:47:31,080 --> 00:47:34,049 Yeah, but for how long? They're laying for you so they can get him back. 880 00:47:34,116 --> 00:47:35,140 That's the surprise. 881 00:47:35,218 --> 00:47:37,948 I'm supposed to stay in this old mans' home till the moths eat holes in me? 882 00:47:38,020 --> 00:47:40,511 Say, when I say a surprise, I mean a surprise. 883 00:47:40,590 --> 00:47:42,285 Go on, flash it to her. 884 00:47:42,358 --> 00:47:44,724 Put on your sunglasses, Sugie. 885 00:47:45,361 --> 00:47:48,228 - Oh, boy. - Seven grand boiled into that one, Sugie. 886 00:47:49,031 --> 00:47:51,397 Joe doesn't have to bribe me just because I do him a little favor. 887 00:47:51,467 --> 00:47:53,025 It's not a bribe, don't take it like that. 888 00:47:53,102 --> 00:47:54,262 Let him try and get it back though. 889 00:47:54,337 --> 00:47:55,498 Say, it's not your size, is it? 890 00:47:55,572 --> 00:47:57,437 It'll do, if I have to whittle down my finger. 891 00:47:57,508 --> 00:47:59,738 Third finger, left hand, Sugie. 892 00:47:59,810 --> 00:48:01,903 - Who do you think you're kidding? - The future Mrs. Joe Lilac. 893 00:48:01,979 --> 00:48:03,776 - Come again? - Wedding bells, sweetheart. 894 00:48:03,847 --> 00:48:05,439 Joe and the lawyer have got it all figured out. 895 00:48:05,516 --> 00:48:07,313 Yeah, a wife can't testify against husband, see. 896 00:48:07,384 --> 00:48:08,715 Don't put it like that, you dope. 897 00:48:08,785 --> 00:48:12,983 Say, he's been thataway about you ever since he first picked you out. 898 00:48:13,056 --> 00:48:15,490 Yeah, but it took the DA to make him pop the question. 899 00:48:15,559 --> 00:48:16,685 He sent you a love message. 900 00:48:16,760 --> 00:48:19,786 He says to tell you he gets more bang out of you than any dame he ever knew. 901 00:48:19,863 --> 00:48:23,060 And he's the top, Sugie, do you realize that? He's the top. 902 00:48:23,166 --> 00:48:24,633 Mrs. Joe Lilac. 903 00:48:24,701 --> 00:48:27,363 Third Avenue girl in the major league at last. 904 00:48:27,437 --> 00:48:29,735 Wait till they find out, those other dolls in the show. 905 00:48:29,806 --> 00:48:31,899 Watch me break their crockery with this. 906 00:48:31,975 --> 00:48:33,567 Here, here, the wedding's got to be a fast one, though. 907 00:48:33,644 --> 00:48:34,906 Over in New Jersey someplace. 908 00:48:34,978 --> 00:48:37,412 Now, this is the application for the license, and you sign right here. 909 00:48:37,481 --> 00:48:39,142 - Will I? You got a pen? - Yeah. 910 00:48:39,216 --> 00:48:41,446 - Unscrew it for Mrs. Lilac. - Right here, right here. 911 00:48:41,518 --> 00:48:42,610 You know, I can't make up my mind. 912 00:48:42,686 --> 00:48:47,020 Will I continue my night club career or bust in on the Helen Hayes racket? 913 00:48:47,090 --> 00:48:48,853 Say, this ought to be signed before a notary public. 914 00:48:48,926 --> 00:48:51,622 I'm a notary public, permission expires 1943. 915 00:48:51,695 --> 00:48:53,424 Were those pajamas a good investment. 916 00:48:53,497 --> 00:48:55,522 You'll get the final dope by tomorrow morning. 917 00:48:55,599 --> 00:48:56,692 Joe will phone around 10:00. 918 00:48:56,768 --> 00:48:59,202 Now, meantime lie low and stick close to the Ameche. 919 00:48:59,270 --> 00:49:01,568 - Okay, the what? - The telephone. 920 00:49:06,044 --> 00:49:08,877 - Miss Sugarpuss. - You'd better duck. 921 00:49:08,947 --> 00:49:11,040 - Okay, 10:00, I'll be waiting. - Okay, okay. 922 00:49:11,115 --> 00:49:13,083 - Miss Sugarpuss. - Here I am. 923 00:49:13,151 --> 00:49:15,051 Just getting a little air. 924 00:49:15,119 --> 00:49:17,679 - Miss O'Shea. - What's buzzing, cousin? 925 00:49:17,755 --> 00:49:20,155 Professor Potts would... 926 00:49:20,224 --> 00:49:23,091 He wishes to speak to you. 927 00:49:23,461 --> 00:49:24,723 - Yes. - Yes. 928 00:49:24,796 --> 00:49:27,026 Don't worry, kids, cheer up. 929 00:49:28,566 --> 00:49:30,796 - Shut the door, please. - Sure. 930 00:49:34,872 --> 00:49:38,330 - Take this chair, please, Miss O'Shea. - This particular one? 931 00:49:38,409 --> 00:49:39,535 Okay. 932 00:49:42,680 --> 00:49:44,648 Open your mouth, please. 933 00:49:44,716 --> 00:49:47,184 Open your mouth. Wider. 934 00:49:48,319 --> 00:49:49,343 Thank you. 935 00:49:49,420 --> 00:49:50,978 - Can I close it now? - Please do. 936 00:49:51,055 --> 00:49:52,352 - Okay. - Miss O'Shea. 937 00:49:52,423 --> 00:49:53,447 Yeah? 938 00:49:53,524 --> 00:49:56,891 Circumstances, under, over which neither of us has the least control, 939 00:49:56,961 --> 00:50:00,022 force me to a step I am most reluctant to take. 940 00:50:01,333 --> 00:50:04,325 The sky is perfectly clear. The thermometer stands at 76. 941 00:50:04,403 --> 00:50:07,497 Your throat seems quite normal. I must ask you to leave. 942 00:50:07,573 --> 00:50:09,632 Leave here? Why? 943 00:50:09,708 --> 00:50:12,541 Miss O'Shea, I want you to look at our project, 944 00:50:12,611 --> 00:50:15,774 I mean the encyclopedia, as a voyage, 945 00:50:15,848 --> 00:50:18,316 a long, hard, tedious one. 946 00:50:18,384 --> 00:50:20,443 A voyage from "A" to "Z." 947 00:50:20,519 --> 00:50:22,384 Now, when the Foundation launched our vessel, 948 00:50:22,454 --> 00:50:26,914 it very wisely followed an old rule of the sea, no women aboard. 949 00:50:26,992 --> 00:50:29,859 It chose a crew of single men with nothing to distract them 950 00:50:29,928 --> 00:50:31,520 from the course they were to sail. 951 00:50:31,597 --> 00:50:34,794 Say, junior, couldn't stop walking around a little, could you? 952 00:50:34,867 --> 00:50:37,995 For four days, we have been drifting, Miss O'Shea. 953 00:50:38,070 --> 00:50:40,402 The needle of the compass no longer points to the magnetic pole. 954 00:50:40,472 --> 00:50:43,100 It points, if I may say so, to your ankles. 955 00:50:43,175 --> 00:50:45,473 Come now, Admiral, a bunch of grown men, 956 00:50:45,544 --> 00:50:47,535 they've seen a pair of ankles before. 957 00:50:47,613 --> 00:50:49,103 Not for nine years. 958 00:50:49,181 --> 00:50:53,174 Except for the singularly uninspiring underpinnings of Miss Bragg. 959 00:50:53,252 --> 00:50:54,651 Now, my colleagues... 960 00:50:54,720 --> 00:50:56,950 If you think I'm bothering them, I'll sit on my legs. 961 00:50:57,022 --> 00:50:59,423 - And I'll do it in my room or in the kitchen. - Too late. 962 00:50:59,492 --> 00:51:02,723 - You must leave, Miss O'Shea. - Well, I can't leave now. 963 00:51:02,796 --> 00:51:05,287 How about that slang? It's not finished yet. 964 00:51:05,365 --> 00:51:07,265 There's a lot of words we haven't caught up with. 965 00:51:07,333 --> 00:51:10,166 For instance, do you know what this means, "I'll get you on the Ameche"? 966 00:51:10,236 --> 00:51:11,464 - No. - Of course, you don't. 967 00:51:11,538 --> 00:51:12,903 An Ameche is the telephone. 968 00:51:12,972 --> 00:51:14,803 - On account of he invented it. - Oh, no, he didn't. 969 00:51:14,874 --> 00:51:19,504 - You know, in the movies. - I see what you mean. Very interesting. 970 00:51:19,646 --> 00:51:23,309 Make no mistake, I shall regret the absence of your keen mind. 971 00:51:23,383 --> 00:51:27,444 Unfortunately, it is inseparable from an extremely disturbing body. 972 00:51:28,822 --> 00:51:31,120 All right. I'll go, only don't shove. 973 00:51:31,191 --> 00:51:33,887 - I'll leave sometime tomorrow. - Not tomorrow. Right away. 974 00:51:33,960 --> 00:51:36,087 - But I tell you I've got a... - I insist, Miss O'Shea. 975 00:51:36,162 --> 00:51:37,595 Oh, Crabapple Annie. 976 00:51:37,664 --> 00:51:39,325 - Listen, Pottsy... - Crabapple Annie? 977 00:51:39,399 --> 00:51:41,560 Why, that implies that I'm puritanical and narrow-minded. 978 00:51:41,634 --> 00:51:42,658 Yeah. 979 00:51:42,736 --> 00:51:45,432 I am a perfectly normal man with perfectly normal instincts. 980 00:51:45,505 --> 00:51:47,973 - But an awful high boiling point. - Not even that. 981 00:51:48,041 --> 00:51:50,839 I, too, have been acutely aware of your presence. 982 00:51:50,910 --> 00:51:52,707 - You have? - Twice, to be exact. 983 00:51:52,779 --> 00:51:54,110 Once when you leaned over my shoulder 984 00:51:54,180 --> 00:51:56,114 to correct my spelling of the word "boogie-woogie," 985 00:51:56,182 --> 00:51:57,911 I could feel your breath on my ear. 986 00:51:57,984 --> 00:52:00,419 And yesterday afternoon when you happened to stand against the window 987 00:52:00,488 --> 00:52:02,786 with the sunlight in your hair. 988 00:52:04,525 --> 00:52:07,688 - What'd you do about it? - I left the room, 989 00:52:07,762 --> 00:52:09,354 dipped my handkerchief in cold water 990 00:52:09,430 --> 00:52:11,330 and applied it to the back of my neck right there, 991 00:52:11,398 --> 00:52:14,458 - where the nerve center is. - That's cute. 992 00:52:14,535 --> 00:52:17,595 You see, that's the basic difference between me and the other professors. 993 00:52:17,671 --> 00:52:20,401 We are all beguiled, but I am relatively young. 994 00:52:20,474 --> 00:52:21,771 I can suppress temptation. 995 00:52:21,842 --> 00:52:25,403 I generate enough energy to take precautionary measures. 996 00:52:26,614 --> 00:52:30,072 A little sun on my hair and you had to water your neck. 997 00:52:32,153 --> 00:52:34,587 Perhaps I shouldn't have mentioned it, Miss O'Shea, 998 00:52:34,655 --> 00:52:36,520 but I'm merely trying to point out the fact 999 00:52:36,590 --> 00:52:39,423 that the success of our enterprise is at stake. 1000 00:52:39,493 --> 00:52:41,552 I want you to... 1001 00:52:45,399 --> 00:52:46,923 Cooperate. 1002 00:52:47,001 --> 00:52:48,764 I want you to leave. 1003 00:52:49,870 --> 00:52:51,667 All right, I'll go. 1004 00:52:52,573 --> 00:52:55,804 But if I'm going to go anyway, I guess I might as well spill it. 1005 00:52:55,876 --> 00:52:58,140 Spill it? Spill what? 1006 00:52:58,212 --> 00:52:59,975 Why do you suppose I came here in the first place? 1007 00:53:00,047 --> 00:53:01,105 To help with the research. 1008 00:53:01,182 --> 00:53:03,174 - I did not. I came on account of you. - Me? 1009 00:53:03,251 --> 00:53:05,185 And not on account of you needed some slang. 1010 00:53:05,253 --> 00:53:06,948 On account of because I wanted to see you again. 1011 00:53:07,022 --> 00:53:09,616 Miss O'Shea, the construction "on account of because" 1012 00:53:09,691 --> 00:53:11,386 outrages every grammatical law. 1013 00:53:11,459 --> 00:53:14,257 So what? I came on account of because I couldn't stop thinking about you 1014 00:53:14,329 --> 00:53:16,092 after you left my dressing room. 1015 00:53:16,164 --> 00:53:20,726 On account of because I thought you were big and cute and pretty. 1016 00:53:20,802 --> 00:53:22,133 - Pretty? - Yeah, I mean you. 1017 00:53:22,204 --> 00:53:25,571 Maybe I'm just crazy, but to me, you're a regular yum-yum type. 1018 00:53:25,640 --> 00:53:27,631 - Yum-yum? - Yeah, don't you know what that means? 1019 00:53:27,709 --> 00:53:28,767 No, we never got to that. 1020 00:53:28,844 --> 00:53:30,539 Well, we've got to it now, and I'm glad it's out. 1021 00:53:30,612 --> 00:53:32,341 I don't give a whoop whether the others went for me. 1022 00:53:32,414 --> 00:53:34,279 You're the one I'm wacky about, just plain wacky. 1023 00:53:34,349 --> 00:53:36,112 - Can you understand that? - Please, Miss O'Shea. 1024 00:53:36,184 --> 00:53:38,345 Oh, please, nothing. Maybe you can generate or whatever it is 1025 00:53:38,420 --> 00:53:40,684 for all that suppress business, but... 1026 00:53:40,755 --> 00:53:43,053 I can't. No, you're too tall. 1027 00:53:45,794 --> 00:53:47,056 - What are you doing? - You'll find out. 1028 00:53:47,128 --> 00:53:48,720 Those are Professor Gurkakoff's reference books. 1029 00:53:48,797 --> 00:53:50,856 - Now, isn't that just too bad! - And they're very... 1030 00:53:50,932 --> 00:53:52,524 - That's perfect. - What are you going to do? 1031 00:53:52,601 --> 00:53:55,365 Come here, I'm going to show you what yum-yum is. 1032 00:53:55,437 --> 00:53:56,802 Here's yum. 1033 00:53:58,340 --> 00:54:00,171 Here's the other yum. 1034 00:54:02,177 --> 00:54:03,941 And here's yum-yum. 1035 00:54:07,817 --> 00:54:09,148 Excuse me. 1036 00:54:09,886 --> 00:54:10,910 Hey, where are you going? 1037 00:54:22,398 --> 00:54:25,458 Did you see? He practically stepped on my hand. 1038 00:54:25,534 --> 00:54:27,365 - Three steps at a time. - Shot out of a gun. 1039 00:54:27,436 --> 00:54:29,097 - But where is he going? - Why? 1040 00:54:29,171 --> 00:54:32,868 To get a razor strop, I hope, and I hope he knows where to apply it. 1041 00:54:37,813 --> 00:54:41,715 - Well, Professor Potts? - Yes, Miss Bragg. 1042 00:54:41,784 --> 00:54:45,083 Will one of you call a taxi from the corner for Miss O'Shea? 1043 00:54:45,755 --> 00:54:47,746 - Right away. - Thank you. 1044 00:54:53,663 --> 00:54:56,029 - Fine business. - I beg your pardon? 1045 00:54:56,098 --> 00:54:57,725 What's the idea of running out on me like that? 1046 00:54:57,800 --> 00:54:59,893 Nothing, nothing. 1047 00:55:00,469 --> 00:55:03,529 The last few minutes only confirmed my former decision. 1048 00:55:03,606 --> 00:55:05,598 Your further presence here would be fatal. 1049 00:55:05,676 --> 00:55:09,237 You must get me out of your mind just as I must get you out of this house. 1050 00:55:09,313 --> 00:55:12,680 - Your hair's wet. - Well, never mind, please. 1051 00:55:12,749 --> 00:55:15,240 - Well, it is wet. - Well, what of it? 1052 00:55:15,319 --> 00:55:16,547 Nothing, I just happened to mention it. 1053 00:55:16,620 --> 00:55:19,214 - Well, forget it, please. - Okay, okay. 1054 00:55:19,923 --> 00:55:22,949 Now to get back to the subject under discussion. 1055 00:55:23,026 --> 00:55:26,393 It would be idle of me to deny that I, too, feel the affinity 1056 00:55:26,463 --> 00:55:29,830 that you mentioned a few minutes ago, very strongly. 1057 00:55:29,900 --> 00:55:31,765 After three years, when my work is finished, 1058 00:55:31,835 --> 00:55:34,633 perhaps we can take up where we left off. 1059 00:55:34,705 --> 00:55:39,642 In the meantime, I hope we can keep up some sort of correspondence. 1060 00:55:40,877 --> 00:55:44,973 - Would you, Miss Sugarpuss? - Oh, Pottsy. 1061 00:55:46,283 --> 00:55:49,548 I know that's the way I feel, too, but it has to be. 1062 00:55:51,088 --> 00:55:55,422 Sugarpuss, before you go, would you... 1063 00:56:02,165 --> 00:56:03,632 Would you 1064 00:56:05,168 --> 00:56:07,069 yum me just once more? 1065 00:56:14,445 --> 00:56:17,141 - It seems so unnecessary. - Yes. 1066 00:56:17,215 --> 00:56:18,842 - Yes. - The taxi's here. 1067 00:56:18,950 --> 00:56:20,440 I'll tell him. 1068 00:56:25,823 --> 00:56:29,315 Professor Potts, the taxi for that young woman is here. 1069 00:56:31,429 --> 00:56:32,726 The taxi. 1070 00:56:34,266 --> 00:56:36,496 - Yes, what is it? - The taxi's here. 1071 00:56:36,568 --> 00:56:37,933 Taxi? What taxi? 1072 00:56:38,804 --> 00:56:40,704 Miss O'Shea's or mine. 1073 00:56:42,508 --> 00:56:44,874 It's all yours, Crabapple Annie. 1074 00:57:07,567 --> 00:57:10,331 What is the delay, young man? Delivery was promised for 10:00. 1075 00:57:10,403 --> 00:57:11,768 Sign here. 1076 00:57:12,305 --> 00:57:15,172 - I trust that it's engraved correctly. - I guess so. 1077 00:57:15,241 --> 00:57:17,505 - $39.85, wasn't it? - Yeah. 1078 00:57:17,577 --> 00:57:20,341 Here's $40. Keep the change. 1079 00:57:25,385 --> 00:57:27,785 - You're sure the setting is solid gold? - Why, of course. 1080 00:57:27,854 --> 00:57:30,118 There was one $5 cheaper, but not nearly so handsome. 1081 00:57:30,190 --> 00:57:31,680 - Let's see it, Potts. - Yes, please. 1082 00:57:31,758 --> 00:57:33,885 No, no, it's wrapped so neatly, I hate to. 1083 00:57:33,960 --> 00:57:36,326 - I'll take it, Miss Bragg. - Room service. 1084 00:57:36,396 --> 00:57:40,332 - Now we've got room service. - I thought she might like this. 1085 00:57:40,400 --> 00:57:42,334 - Thank you. - It's nothing, really. 1086 00:57:42,402 --> 00:57:43,801 Be careful. 1087 00:57:46,639 --> 00:57:49,437 If I were the cream for that woman's coffee, I'd curdle. 1088 00:57:49,509 --> 00:57:52,410 I thought you meant to leave us in protest, Miss Bragg. 1089 00:57:52,479 --> 00:57:53,605 - Yes. - Yes. 1090 00:57:53,680 --> 00:57:57,639 A nurse does not quit her post when an epidemic reaches a crisis. 1091 00:58:08,159 --> 00:58:09,422 Come in. 1092 00:58:13,566 --> 00:58:16,933 - Morning, Pottsy. - Good morning. I brought your breakfast. 1093 00:58:17,002 --> 00:58:20,802 Good, I'll have it right here in the snooze stand, thank you. 1094 00:58:21,607 --> 00:58:24,098 - How do you take it? - Just jav, no cow. 1095 00:58:24,176 --> 00:58:25,871 - Just what? - Black. 1096 00:58:26,712 --> 00:58:28,407 - Sugar? - Straight. 1097 00:58:29,615 --> 00:58:31,378 - Toast? - No, thanks. 1098 00:58:32,318 --> 00:58:34,843 - You sure you don't want some toast? - Uh-uh. 1099 00:58:34,920 --> 00:58:37,445 Well, here's some jam to go with it. It's blackberry. 1100 00:58:37,523 --> 00:58:39,787 - Never use it. - Not just one bite? 1101 00:58:39,859 --> 00:58:40,985 Mmm-mmm. 1102 00:58:41,727 --> 00:58:43,319 Sit down and take a load off your feet. 1103 00:58:43,395 --> 00:58:45,795 Say, I found out what's wrong with "on account of because. " 1104 00:58:45,865 --> 00:58:46,889 It's saying the same thing twice, 1105 00:58:46,966 --> 00:58:49,230 you know, like calling somebody a rich millionaire. 1106 00:58:49,301 --> 00:58:53,328 You call it a pleo... No, wait a minute, a plea... 1107 00:58:53,405 --> 00:58:55,965 - A pleonasm? - Yes, that how you pronounce it? That's it. 1108 00:58:56,041 --> 00:58:57,975 - Who told you that? - This room's full of books about grammar. 1109 00:58:58,043 --> 00:58:59,704 I read for a couple of hours. 1110 00:58:59,778 --> 00:59:00,836 I couldn't sleep, either. 1111 00:59:00,913 --> 00:59:03,882 I walked in the park till the sun came up over the East Sixties. 1112 00:59:03,949 --> 00:59:05,746 It took me all that time to gather my thoughts, 1113 00:59:05,818 --> 00:59:09,276 to analyze my impulses and clarify our relationship. 1114 00:59:09,355 --> 00:59:10,482 Have we got one of those? 1115 00:59:10,557 --> 00:59:13,321 It's a very important moment, a new chapter. 1116 00:59:13,393 --> 00:59:15,384 In fact, for me, it's the first chapter. 1117 00:59:15,462 --> 00:59:19,899 For what has my life been up till now? A preface. An empty foreword. 1118 00:59:19,966 --> 00:59:22,093 You couldn't talk a little plainer, could you? 1119 00:59:22,168 --> 00:59:24,227 Not if you won't have a piece of toast. 1120 00:59:24,304 --> 00:59:27,239 At least just... At least look under the lid. 1121 00:59:31,311 --> 00:59:34,542 - You went and bought me a present. - I hope it fits. 1122 00:59:34,614 --> 00:59:38,050 Gurkakoff calculated the circumference of your finger. 1123 00:59:47,627 --> 00:59:50,528 I woke up the jeweler at 7:00 this morning. 1124 00:59:52,065 --> 00:59:56,126 - It's a lovely ring, Pottsy, really it is. - I hoped you'd like it. 1125 00:59:57,337 --> 01:00:00,636 It's our... It's our engagement ring. 1126 01:00:01,741 --> 01:00:06,269 - Pottsy, do you mean you... - Yes, I did, I... 1127 01:00:07,180 --> 01:00:09,080 You mean you really... 1128 01:00:12,920 --> 01:00:14,046 Well? 1129 01:00:16,090 --> 01:00:19,150 - What am I supposed to say? - Just say yes. 1130 01:00:20,027 --> 01:00:24,396 After you've declared your feelings, it's the only logical step to take. 1131 01:00:25,566 --> 01:00:29,730 Don't you think you'd better take another turn around the park, Pottsy? 1132 01:00:30,171 --> 01:00:31,934 I'm just as surprised as you. 1133 01:00:32,006 --> 01:00:34,770 Marriage? I thought I was married to my books. 1134 01:00:34,842 --> 01:00:36,901 The only thing I thought I could care for deeply 1135 01:00:36,978 --> 01:00:39,446 was a correctly constructed sentence. 1136 01:00:39,513 --> 01:00:45,179 The subject, predicate, adverbial clause, each in its proper place, and then you... 1137 01:00:45,252 --> 01:00:48,653 You see, I've had rather a curious life. 1138 01:00:48,723 --> 01:00:51,317 I graduated from Princeton when I was 13. 1139 01:00:51,392 --> 01:00:54,919 I recited Tyger, Tyger Burning Bright when I was a year old. 1140 01:00:54,996 --> 01:00:57,794 Before I was two, I could read fluently. 1141 01:00:58,699 --> 01:01:01,725 People like that just, well... 1142 01:01:02,903 --> 01:01:06,395 You see, dust just piles up on their hearts. 1143 01:01:06,474 --> 01:01:08,874 And it took you to blow it away. 1144 01:01:10,411 --> 01:01:12,038 Yeah, but I... 1145 01:01:12,681 --> 01:01:15,775 I didn't mean to blow it smack into your eyes. 1146 01:01:15,851 --> 01:01:19,719 Well, that's what happened, look. Look inside the ring. 1147 01:01:22,124 --> 01:01:24,149 Oh, yeah, there's writing. 1148 01:01:24,993 --> 01:01:28,451 - "Richard III." Who's Richard III? - Richard III. 1149 01:01:28,530 --> 01:01:31,761 Act 1, Scene 2, line 204. 1150 01:01:32,601 --> 01:01:35,798 - There wasn't room for all the words. - What words? 1151 01:01:35,871 --> 01:01:39,170 Well, they go like this, quote, 1152 01:01:39,241 --> 01:01:42,369 "Look, how this ring encompasseth thy finger. 1153 01:01:42,444 --> 01:01:45,936 "Even so thy breast encloseth my poor heart. 1154 01:01:46,014 --> 01:01:49,177 "Wear both of them, for both of them are thine. " 1155 01:01:51,753 --> 01:01:53,516 Unquote, I suppose. 1156 01:01:55,357 --> 01:01:58,485 I hope you don't think it's too corny. 1157 01:02:02,030 --> 01:02:05,124 - Pottsy, I... - Come in. 1158 01:02:07,202 --> 01:02:09,329 - There is a telephone call for you. - For me? 1159 01:02:09,404 --> 01:02:12,862 We didn't want to interrupt, but the man on the wire said it was from your daddy. 1160 01:02:12,941 --> 01:02:15,069 - Daddy? - That's what he said. 1161 01:02:15,178 --> 01:02:16,167 Oh. 1162 01:02:16,813 --> 01:02:20,214 - Oh, yes, Daddy! - It's long distance. 1163 01:02:20,283 --> 01:02:21,978 Yeah, I'll get it. 1164 01:02:22,885 --> 01:02:25,683 - How did it go, Potts? - She seemed quite overwhelmed. 1165 01:02:25,755 --> 01:02:26,949 That was to be expected. 1166 01:02:27,023 --> 01:02:30,049 You see, excuse me, you see, the customary procedure 1167 01:02:30,126 --> 01:02:32,594 is to approach the parents of the young lady first. 1168 01:02:32,662 --> 01:02:34,857 - Yes. - Yes, I realize that. 1169 01:02:37,300 --> 01:02:40,133 - Hello? - Hello, hello, it's Asthma, Sugie. 1170 01:02:40,203 --> 01:02:41,329 The boss wants to talk to you, 1171 01:02:41,404 --> 01:02:43,964 only we're relaying the call so it won't be traced, dig me? 1172 01:02:44,040 --> 01:02:45,871 Here she is, boss. Ready? 1173 01:02:45,942 --> 01:02:48,638 Okay, Sugie, don't use no names, though. 1174 01:02:57,086 --> 01:02:59,953 Oh, boy, did you call at the right minute. Where are you? 1175 01:03:00,022 --> 01:03:03,583 Some whistle snort in New Jersey. Rancocas, it's called. 1176 01:03:04,127 --> 01:03:07,392 Well, how you been, Sugie? I hear you're hiding out with the seven dwarfs. 1177 01:03:07,463 --> 01:03:10,591 Eight. And it's kind of indicated I'd better get out of here quick. 1178 01:03:10,666 --> 01:03:14,727 Oh, no, nothing like that, it's just that one of the professors got off the beam a little. 1179 01:03:14,804 --> 01:03:17,330 Yeah, a slight case of Andy Hardy. 1180 01:03:17,407 --> 01:03:21,810 Why don't you just take his umbrella and whack him over the knuckles? 1181 01:03:21,879 --> 01:03:25,042 Well, everything's all set, babe. The license comes through this afternoon. 1182 01:03:25,115 --> 01:03:27,948 I got a justice of the peace all lined up. 1183 01:03:28,418 --> 01:03:31,615 Yeah, that's what we're trying to figure out, how to get you here. 1184 01:03:31,688 --> 01:03:34,816 No, I don't want you to take a train. They'd spot you like a lead dime. 1185 01:03:34,892 --> 01:03:37,861 They'll be watching everything, Holland Tunnel, Washington Bridge. 1186 01:03:37,928 --> 01:03:39,759 I don't even trust the highways. 1187 01:03:39,830 --> 01:03:42,025 I don't care if I have to hook a ride on a hearse. 1188 01:03:42,099 --> 01:03:44,499 I want to get out of here. I don't like it. I want to blow. 1189 01:03:47,437 --> 01:03:50,304 Well, what other news is there, Daddy? 1190 01:03:50,374 --> 01:03:53,866 Everything fine at home? Is Mom all right? 1191 01:03:57,748 --> 01:04:02,412 For Easter? Well, I don't know, Daddy. 1192 01:04:02,886 --> 01:04:06,151 Just a minute. I won't be long, just wait in the library. 1193 01:04:06,223 --> 01:04:09,090 Do you mind if I have a few words with your father? 1194 01:04:10,227 --> 01:04:11,387 Sure. 1195 01:04:13,463 --> 01:04:17,264 Daddy, this is the professor I was telling you about. 1196 01:04:21,272 --> 01:04:24,867 Mr. O'Shea? My name is Bertram Potts. 1197 01:04:25,743 --> 01:04:30,578 I judge your daughter has already told you of my aspirations in her regard. 1198 01:04:31,683 --> 01:04:33,207 Hey, are you crazy? 1199 01:04:34,018 --> 01:04:37,010 You're quite right, Mr. O'Shea. 1200 01:04:37,088 --> 01:04:38,817 It's inexcusable for one to introduce oneself 1201 01:04:38,890 --> 01:04:42,121 to one's future father-in-law over the telephone. 1202 01:04:42,994 --> 01:04:45,121 But before even considering 1203 01:04:45,196 --> 01:04:47,096 entrusting your daughter's future happiness to my care, 1204 01:04:47,165 --> 01:04:49,895 I'm sure you want to know all about me. 1205 01:04:51,769 --> 01:04:53,361 Well, as character references, 1206 01:04:53,438 --> 01:04:56,305 you might get in touch with the head of the Rockefeller Foundation, 1207 01:04:56,374 --> 01:04:59,207 and the President of Princeton, my own university. 1208 01:05:01,179 --> 01:05:03,670 Well, except for occasional trouble with my left sinus, 1209 01:05:03,748 --> 01:05:06,342 I am in excellent physical condition. 1210 01:05:07,018 --> 01:05:10,317 - How's your digestion, son? - Good. 1211 01:05:11,155 --> 01:05:14,124 I draw a salary of $3,200 per year. 1212 01:05:15,126 --> 01:05:18,494 In the last election, I voted the straight Republican ticket. 1213 01:05:18,664 --> 01:05:20,757 That's fine, that's fine. 1214 01:05:22,368 --> 01:05:24,836 I just had a brain flash, McNeary. 1215 01:05:25,704 --> 01:05:28,901 What did you say your first name is, son? Bertram. 1216 01:05:29,808 --> 01:05:32,106 Well, Bertram, I don't know if Sugarpuss told you, 1217 01:05:32,177 --> 01:05:34,441 but she's our only child. 1218 01:05:34,513 --> 01:05:37,744 We kind of never figured on having a professor in the family, 1219 01:05:37,816 --> 01:05:40,717 but if that's what she wants, then that's fine with us. 1220 01:05:40,786 --> 01:05:43,914 Well, I shall do everything I can, Mr. O'Shea, to make her happy. 1221 01:05:43,989 --> 01:05:46,287 Just one thing more, Bertram. 1222 01:05:46,358 --> 01:05:50,658 Mom is kind of an invalid, doesn't do any traveling. 1223 01:05:50,729 --> 01:05:53,527 But it would just break her heart not to see Sugarpuss married. 1224 01:05:53,599 --> 01:05:56,193 - You understand that? - Of course, sir. 1225 01:05:56,268 --> 01:05:59,465 My mother's dead, but I know it would have... 1226 01:06:00,339 --> 01:06:03,172 It would have made her happy to be present. 1227 01:06:03,642 --> 01:06:06,668 So, suppose you just bring the kid right down here. 1228 01:06:06,745 --> 01:06:10,841 We want to see you and let's have the ceremony in our hometown. 1229 01:06:11,517 --> 01:06:13,610 Why, of course, Mr. O'Shea. 1230 01:06:14,386 --> 01:06:16,877 May I call you Father, Mr. O'Shea? 1231 01:06:17,890 --> 01:06:19,791 Thank you, Father. 1232 01:06:21,027 --> 01:06:25,054 It was better than I hoped for. Your father wants to talk to you. 1233 01:06:29,069 --> 01:06:31,537 Well, Sugie, this solves your transportation. 1234 01:06:31,604 --> 01:06:33,367 That Jack was made-to-order. 1235 01:06:33,440 --> 01:06:37,342 Who's gonna stop the Rockefeller Foundation and Princeton University? 1236 01:06:37,410 --> 01:06:40,311 And suppose you get a couple of the other old beavers to come along in the car. 1237 01:06:40,380 --> 01:06:42,780 Maybe there's some other way. 1238 01:06:42,849 --> 01:06:45,079 I don't want to take them for that kind of a ride. 1239 01:06:45,151 --> 01:06:47,551 That's quite all right. I'll take a couple of days off. 1240 01:06:47,620 --> 01:06:50,248 - Yes, we all will. - That's a good idea. 1241 01:06:50,657 --> 01:06:53,922 Now cut out the menkenkes, Sugie. This gets you to Rancocas. 1242 01:06:53,993 --> 01:06:56,393 Once you're here, we'll give the professor the boot, easy like, 1243 01:06:56,463 --> 01:06:58,522 where it won't blind him. 1244 01:06:58,598 --> 01:07:01,533 I don't want any discussions. Just one thing. 1245 01:07:02,135 --> 01:07:06,265 Watch out for the Washington Bridge. That'll be swarming with cops. 1246 01:07:07,307 --> 01:07:09,673 Hello? Hello? 1247 01:07:12,746 --> 01:07:16,477 - What's the matter, my dear? - He's always in such a rush. 1248 01:07:16,549 --> 01:07:19,211 Which is my great good fortune, the sooner the better. 1249 01:07:19,285 --> 01:07:22,084 Gentlemen, I now have the honor to announce our betrothal. 1250 01:07:22,156 --> 01:07:23,487 Congratulations. 1251 01:07:23,557 --> 01:07:27,323 Very sensibly condensed, as in the Reader's Digest. 1252 01:07:29,497 --> 01:07:32,625 - Please don't cry, I'm very happy. - Can't help it. 1253 01:07:32,700 --> 01:07:36,101 Look, why don't you go upstairs and pack my fiancée's things for her? Please. 1254 01:07:36,170 --> 01:07:39,071 - I want to be an usher. - We'll all be ushers. 1255 01:07:39,740 --> 01:07:41,970 One kisses the bride. May I? 1256 01:07:42,042 --> 01:07:44,567 - We'll all kiss the bride. - Yes, of course. 1257 01:07:44,645 --> 01:07:47,637 - May we? - Go ahead. 1258 01:07:51,652 --> 01:07:53,882 We are very happy. 1259 01:07:53,954 --> 01:07:57,117 We feel that you are marrying all of us, a little. 1260 01:07:57,191 --> 01:07:58,886 Yes, yes, indeed. 1261 01:08:05,065 --> 01:08:07,693 We wish you every happiness, my dear. 1262 01:08:10,137 --> 01:08:11,468 All of us. 1263 01:08:14,875 --> 01:08:18,936 If we're gonna get started this afternoon, I'd better be going. 1264 01:08:27,122 --> 01:08:28,214 Well. 1265 01:08:32,060 --> 01:08:35,427 - Kind of a cheesy picture of me, isn't it? - Recognizable, thank heaven. 1266 01:08:35,497 --> 01:08:36,623 - Wait a minute. - Get your things together 1267 01:08:36,698 --> 01:08:38,256 and get down the back stairs before I call the police. 1268 01:08:38,333 --> 01:08:39,425 I've got something to say. 1269 01:08:39,501 --> 01:08:42,129 A gangster's moll thinking she'd marry one of my professors. 1270 01:08:42,204 --> 01:08:44,035 Don't worry, I'm not marrying any professor. 1271 01:08:44,105 --> 01:08:46,801 - Certainly not. - I'm mink coat. I'm no bungalow apron. 1272 01:08:46,875 --> 01:08:48,308 That's the guy I'm getting. 1273 01:08:48,376 --> 01:08:50,537 Pretty good getting for a gal that came up the hard way. 1274 01:08:50,612 --> 01:08:53,103 We'll have this room fumigated when you're out of it. 1275 01:08:53,181 --> 01:08:54,409 - Well, you ought to, I guess. - Let me past. 1276 01:08:54,483 --> 01:08:57,043 No, no, no, any spilling that's to be done, I'll do, but not yet. 1277 01:08:57,118 --> 01:08:59,678 - Not while it would bug up everything. - If you think I'll hold my tongue... 1278 01:08:59,754 --> 01:09:02,052 Why don't you look at it this way, Braggo? The harm's been done. 1279 01:09:02,123 --> 01:09:05,149 Pottsy's gonna wear his heart in a sling whether he finds out sooner or later. 1280 01:09:05,227 --> 01:09:08,094 Here or in New Jersey won't make any difference to him. 1281 01:09:08,163 --> 01:09:10,723 Only, in New Jersey's a darned sight better for me. 1282 01:09:10,799 --> 01:09:11,925 Better for you, indeed. 1283 01:09:12,000 --> 01:09:13,126 - No, no, no. - Why, you, you... 1284 01:09:13,201 --> 01:09:15,669 - Open that door or I'll scream. - No, I can't have you screaming, not now. 1285 01:09:15,737 --> 01:09:18,262 - A piercing scream... - Sorry, Braggo. 1286 01:09:39,095 --> 01:09:40,687 - What did you say? - What? 1287 01:09:40,763 --> 01:09:43,561 I was just running through the marriage service. 1288 01:09:43,633 --> 01:09:44,930 "To be my lawful wedded wife. 1289 01:09:45,001 --> 01:09:47,026 "For better, for worse, for richer, for poorer. " 1290 01:09:47,103 --> 01:09:48,832 - Please, Pottsy. - What? 1291 01:09:48,905 --> 01:09:50,372 Don't, please. 1292 01:09:52,174 --> 01:09:54,540 You're very nervous aren't you, darling? 1293 01:09:54,610 --> 01:09:56,271 It's been a very exciting day. 1294 01:09:56,345 --> 01:09:59,610 It's just this business of going to Jersey. I mean, back home. 1295 01:09:59,682 --> 01:10:02,879 Every time I get to this old bridge, I get worried for fear I might get stuck 1296 01:10:02,952 --> 01:10:04,749 and not be able to get back over again. 1297 01:10:04,820 --> 01:10:07,653 We'll bring you back, don't you be afraid. 1298 01:10:14,230 --> 01:10:15,754 Okay, go ahead. 1299 01:10:23,606 --> 01:10:26,132 - Hey. - Sorry, sorry. 1300 01:10:26,209 --> 01:10:28,609 You trying to play piggy-back? 1301 01:10:28,679 --> 01:10:30,237 Listen to that. 1302 01:10:30,314 --> 01:10:33,181 - I don't see any reason for sarcasm. - Neither do I. 1303 01:10:37,955 --> 01:10:39,923 Something wrong with your brakes, sonny? 1304 01:10:39,990 --> 01:10:43,858 I couldn't locate it for a moment. This is a rented car. 1305 01:10:43,927 --> 01:10:46,623 - Got a driver's license? - I have, indeed. 1306 01:10:53,570 --> 01:10:57,836 "1903." This should have been renewed 20 times. 1307 01:10:57,908 --> 01:11:00,035 - This is as far as you drive, brother. - No, no. 1308 01:11:00,110 --> 01:11:02,977 But, Officer, this is a wedding party. 1309 01:11:04,114 --> 01:11:05,581 A wedding party? 1310 01:11:05,649 --> 01:11:07,810 - Are you the bridegroom? - No, I am. 1311 01:11:07,884 --> 01:11:10,079 - Is this the bride? - Yes. 1312 01:11:10,153 --> 01:11:11,552 - Pardon me. - Officer, please. 1313 01:11:11,622 --> 01:11:12,611 What is it? 1314 01:11:12,689 --> 01:11:15,920 It's good luck to touch a bride, and I got a promotion coming up. 1315 01:11:15,993 --> 01:11:19,520 Well, could you reciprocate by letting us proceed? 1316 01:11:19,596 --> 01:11:21,086 - Yes, we'll drive very carefully. - Yes. 1317 01:11:21,164 --> 01:11:23,894 Postponing a wedding is bad luck, you know, Officer. 1318 01:11:23,967 --> 01:11:25,902 That's right. Well, what are you waiting for? 1319 01:11:25,970 --> 01:11:27,562 - Get going. - Okay. 1320 01:11:27,639 --> 01:11:29,266 A very nice gentleman. 1321 01:11:32,777 --> 01:11:35,610 All that nonsense with my driving license. 1322 01:11:36,814 --> 01:11:40,147 With that license I once drove President Theodore Roosevelt. 1323 01:11:40,218 --> 01:11:42,448 And he pronounced my driving bully. 1324 01:11:43,621 --> 01:11:46,021 - He said that... - Look out! Look out! 1325 01:11:49,927 --> 01:11:51,690 Look out, look out! 1326 01:12:10,314 --> 01:12:12,077 Help! Help! 1327 01:12:13,651 --> 01:12:17,087 Police! Police! Help! Help! 1328 01:12:17,722 --> 01:12:19,815 How's that, operator? No answer. 1329 01:12:19,891 --> 01:12:21,518 - Jam it. - Jam it. 1330 01:12:25,263 --> 01:12:26,252 Huh? 1331 01:12:26,965 --> 01:12:30,230 All right, I didn't mean to say it, I'm sorry. 1332 01:12:30,302 --> 01:12:32,497 Hey, wait a minute, there's a car driving up now. 1333 01:12:35,507 --> 01:12:37,873 Listen, sister, I said I was sorry. What do you want me to do? 1334 01:12:37,943 --> 01:12:40,241 Send you a bouquet of... 1335 01:12:40,312 --> 01:12:43,042 It's you, wait a minute. Hey, it's Sugarpuss. 1336 01:12:45,350 --> 01:12:47,614 Sugie, say, what the sweet Judas gives out? 1337 01:12:47,686 --> 01:12:48,675 Where are you? 1338 01:12:48,754 --> 01:12:52,588 We're not down here to enjoy ourselves. This is a wedding. 1339 01:12:52,658 --> 01:12:55,456 A what? They had an accident. 1340 01:12:56,161 --> 01:13:01,155 Nothing serious. No, it just shook the old boys up a little. 1341 01:13:01,834 --> 01:13:04,200 I couldn't get to a phone before. 1342 01:13:04,269 --> 01:13:06,499 I don't know, some little hotel near Kingston. 1343 01:13:06,572 --> 01:13:08,870 Poplar Grove, it's called. Yeah. 1344 01:13:10,175 --> 01:13:12,666 Oh, sure, Joe, there's a midnight bus. I can grab that. 1345 01:13:12,745 --> 01:13:14,212 Midnight bus, what are you talking about? 1346 01:13:14,279 --> 01:13:17,407 I'll have Asthma and Pastrami pick you up in about 40 minutes. 1347 01:13:17,483 --> 01:13:18,575 Sure tonight. 1348 01:13:18,650 --> 01:13:20,811 I've got a justice of the peace on call. 1349 01:13:20,886 --> 01:13:22,649 There'll be a justice of the peace tomorrow. 1350 01:13:22,721 --> 01:13:24,655 Now, why not do this thing right? 1351 01:13:24,723 --> 01:13:28,956 I want to wait until the old boys go to bed. I can't walk out on them cold. 1352 01:13:29,028 --> 01:13:30,120 Maybe you'd like to sit down 1353 01:13:30,196 --> 01:13:32,528 and knit them eight little sweaters to remember you by. 1354 01:13:32,599 --> 01:13:35,830 I've told you how it's going to be, now stop barking orders. 1355 01:13:35,902 --> 01:13:37,130 So long. 1356 01:13:40,840 --> 01:13:42,535 Get the car ready. 1357 01:13:44,144 --> 01:13:46,738 I could prove to you by the laws of relativity 1358 01:13:46,813 --> 01:13:50,044 that it was not I who ran into the signpost, 1359 01:13:50,116 --> 01:13:52,311 but that it was the signpost which ran... 1360 01:13:52,385 --> 01:13:54,785 That's all right, go ahead, sit down. 1361 01:13:55,722 --> 01:13:58,816 But that it was the signpost which ran into me. 1362 01:14:00,226 --> 01:14:01,352 Let me explain. 1363 01:14:01,427 --> 01:14:05,488 If you do, by that same law, your head will run into this bottle. 1364 01:14:06,332 --> 01:14:10,029 - Before you do that, I'd like a drink, please. - By all means, excuse me. 1365 01:14:10,103 --> 01:14:11,866 No, I think I'll hit the hay, get some sleep. 1366 01:14:11,938 --> 01:14:13,769 - Why? - The evening's young yet. 1367 01:14:13,840 --> 01:14:16,240 Oh, no, I don't belong here. This is a bachelor dinner. 1368 01:14:16,309 --> 01:14:18,641 - But this one is different. - No, that's the law. 1369 01:14:18,711 --> 01:14:21,145 We've heard from the garage. The car will be ready in the morning. 1370 01:14:21,214 --> 01:14:23,148 Perhaps it will hold together until Rancocas. 1371 01:14:23,216 --> 01:14:24,274 Then we'll be leaving early. 1372 01:14:24,350 --> 01:14:29,014 Yeah, after issuing an urgent appeal to all signposts not to charge at us. 1373 01:14:29,222 --> 01:14:30,247 That's right. 1374 01:14:30,324 --> 01:14:31,450 What... 1375 01:14:31,525 --> 01:14:33,789 What time shall we waken you, about 7:30? 1376 01:14:33,861 --> 01:14:35,886 I'll be awake all right. 1377 01:14:36,831 --> 01:14:39,766 Well, kids, here's to you. 1378 01:14:39,834 --> 01:14:42,530 - Here's to you. - Here's to all of us. 1379 01:14:42,603 --> 01:14:43,729 Yes, to all of us. 1380 01:14:48,742 --> 01:14:50,175 Pottsy, I... 1381 01:14:52,379 --> 01:14:54,847 You know, you boys still have time to warn him. 1382 01:14:54,915 --> 01:14:58,043 - A man is a goof to marry any woman. - Just let them try to warn me. 1383 01:14:58,118 --> 01:15:01,747 He'll have to console us that there aren't seven more just like you. 1384 01:15:01,822 --> 01:15:05,519 - Yeah, one for each of us. - Of assorted ages, of course. 1385 01:15:05,593 --> 01:15:06,924 Naturally. 1386 01:15:07,494 --> 01:15:08,483 I... 1387 01:15:09,530 --> 01:15:10,519 Well, I... 1388 01:15:11,098 --> 01:15:14,033 I'd like to keep you all in a locket, always. 1389 01:15:14,635 --> 01:15:17,798 Eight squirrelly cherubs right out of this world. 1390 01:15:19,607 --> 01:15:22,303 - Bye, kids. - Good night. 1391 01:15:22,643 --> 01:15:23,769 Goodnight. 1392 01:15:23,844 --> 01:15:26,404 Did you hear, Potts? I'm a squirrelly cherub. 1393 01:15:47,035 --> 01:15:50,266 No, no, no. No, I insist, the happiest marriages 1394 01:15:50,338 --> 01:15:52,568 are those which produce three children 1395 01:15:52,641 --> 01:15:55,906 at intervals of not less than two or more than three years. 1396 01:15:57,545 --> 01:15:59,877 Gentlemen, gentlemen. Please. 1397 01:16:00,615 --> 01:16:03,812 You are all speaking very glibly about a subject 1398 01:16:03,885 --> 01:16:06,149 of which you know practically nothing. 1399 01:16:06,221 --> 01:16:08,416 No, I know what I'm saying. 1400 01:16:08,490 --> 01:16:13,484 If you feel the need of any guidance, may I suggest that you turn to me. 1401 01:16:13,561 --> 01:16:15,426 That's right. You were married, weren't you? 1402 01:16:15,497 --> 01:16:20,230 Oh, yes. Genevieve has been dead for some 24 years but... 1403 01:16:20,302 --> 01:16:24,204 I have relived every moment of our happiness so many times. 1404 01:16:24,272 --> 01:16:27,400 And my experience is entirely at your disposal, Bertram. 1405 01:16:27,475 --> 01:16:28,703 Thank you, Oddly, but I really... 1406 01:16:28,777 --> 01:16:34,341 I judge I do not have to start with basic principles. 1407 01:16:35,251 --> 01:16:36,980 Being... 1408 01:16:37,353 --> 01:16:40,789 Being a botanist, I find an astonishing parallel 1409 01:16:40,856 --> 01:16:44,485 between a woman's heart and the wind flower 1410 01:16:44,560 --> 01:16:46,824 or Anemone nemorosa. 1411 01:16:46,896 --> 01:16:50,832 Perhaps you know the plant, how it waits for the warm sunshine 1412 01:16:50,900 --> 01:16:55,496 and soft winds before it unfolds its petals. 1413 01:16:56,572 --> 01:16:58,164 Sensitive and delicate. 1414 01:16:58,240 --> 01:17:02,643 One rough, impetuous bee can completely destroy the bloom. 1415 01:17:02,778 --> 01:17:04,905 Come out of the garden, will you, Oddly? 1416 01:17:04,981 --> 01:17:06,243 - Jerome. - Have a heart. 1417 01:17:06,315 --> 01:17:07,509 I'm much obliged to you, Oddly, but I... 1418 01:17:07,583 --> 01:17:11,781 Please, please, Bertram. Think of me as an elder brother 1419 01:17:11,854 --> 01:17:16,223 or father, anxious to send you off properly. 1420 01:17:16,792 --> 01:17:19,022 As we all are. Of course. 1421 01:17:19,095 --> 01:17:21,359 Now, tenderness, 1422 01:17:22,098 --> 01:17:26,228 that is what I advocate. Tenderness and patience. 1423 01:17:27,636 --> 01:17:29,695 Genevieve was a watercolorist. 1424 01:17:29,772 --> 01:17:34,369 Therefore, after the wedding reception, we went straight to the Catskills. 1425 01:17:37,014 --> 01:17:42,316 We spent there a beautiful week filled with promise. 1426 01:17:43,053 --> 01:17:46,648 And returned to New York with 14 excellent watercolors. 1427 01:17:47,290 --> 01:17:48,723 Fourteen watercolors. 1428 01:17:48,792 --> 01:17:53,092 Back in New York, I flung my enthusiasm into preparing a lecture, 1429 01:17:53,163 --> 01:17:55,393 "The Flora of the Catskills," 1430 01:17:55,465 --> 01:17:58,195 whilst Genevieve painted a flight of swallows 1431 01:17:58,268 --> 01:18:00,793 around the walls of our living room. 1432 01:18:01,371 --> 01:18:02,565 Ah, me. 1433 01:18:03,573 --> 01:18:08,135 I remember for three months, every time I bade her goodnight 1434 01:18:08,211 --> 01:18:11,408 I would kiss the palm of her little hand, 1435 01:18:11,481 --> 01:18:14,314 astonished at my own boldness. 1436 01:18:14,384 --> 01:18:16,375 What did you say the name of the flower was? 1437 01:18:16,453 --> 01:18:19,945 Anemone nemorosa, of the buttercup family. 1438 01:18:20,824 --> 01:18:24,385 Genevieve was a blonde. 1439 01:18:26,129 --> 01:18:28,222 Here is a lock of her hair. 1440 01:18:28,698 --> 01:18:30,165 - Very lovely. - Yes. 1441 01:18:30,233 --> 01:18:33,202 I remember, it used to shine a great deal. 1442 01:18:33,270 --> 01:18:36,798 And there was a song at that time everyone sang. 1443 01:18:37,475 --> 01:18:40,239 Unfortunately, I can never carry a tune. 1444 01:18:41,712 --> 01:18:43,077 That's it. 1445 01:18:45,516 --> 01:18:47,245 Please sing it all. 1446 01:18:48,553 --> 01:18:50,612 1447 01:18:51,456 --> 01:18:53,447 Does anyone else know it? 1448 01:19:15,780 --> 01:19:17,372 Please sing it again. 1449 01:19:24,589 --> 01:19:27,888 1450 01:19:50,849 --> 01:19:52,339 Please, go on. 1451 01:19:58,757 --> 01:20:00,884 Thank you, thank you so much. 1452 01:20:36,295 --> 01:20:37,627 Good boy. 1453 01:20:47,874 --> 01:20:50,172 Robinson, what did you make of what Oddly was saying? 1454 01:20:50,243 --> 01:20:52,438 Don't ask me, Potts. He's the expert. 1455 01:20:52,512 --> 01:20:55,948 - What's his bungalow number? - I don't know. Ask Peagram. 1456 01:20:56,015 --> 01:20:58,813 Peagram, what's the number of Oddly's bungalow? 1457 01:20:58,885 --> 01:21:00,284 He's in six. 1458 01:21:24,444 --> 01:21:25,604 Oddly? 1459 01:21:27,914 --> 01:21:29,677 I'm sorry, Oddly, but I've got to talk this out. 1460 01:21:29,749 --> 01:21:32,946 I must get this off my chest before it stifles me. 1461 01:21:34,020 --> 01:21:35,510 If you don't mind, we won't turn on the light 1462 01:21:35,588 --> 01:21:38,785 while we're discussing these things extremely personal. 1463 01:21:38,859 --> 01:21:40,656 What you said, 1464 01:21:40,728 --> 01:21:44,494 I recognize the beauty and delicacy of the relationship you described. 1465 01:21:44,565 --> 01:21:47,033 But I'm... I don't trust myself. 1466 01:21:47,101 --> 01:21:49,865 I'm afraid I'm a lot bolder than you are, Oddly. 1467 01:21:49,937 --> 01:21:52,804 You don't think that would necessarily endanger everything? Do you? 1468 01:21:52,873 --> 01:21:56,365 Why, the very idea that I should have to spend my honeymoon 1469 01:21:56,443 --> 01:21:58,411 watching her paint in watercolors 1470 01:21:58,479 --> 01:22:02,245 just because she's like somebody from the buttercup family, I... 1471 01:22:03,584 --> 01:22:05,575 I'm a man in love. It's the first time in my life. 1472 01:22:05,653 --> 01:22:07,587 I want to take her in my arms. 1473 01:22:07,655 --> 01:22:11,819 I thought because I was young, I had self-control but that's not true. 1474 01:22:11,892 --> 01:22:14,156 I think of her every waking moment. 1475 01:22:14,228 --> 01:22:17,095 Why, if this marriage had been delayed, I mean, should have been delayed, 1476 01:22:17,164 --> 01:22:18,961 I mean, should be... 1477 01:22:19,733 --> 01:22:22,793 Listen to that. Oddly, I don't know my tenses anymore. 1478 01:22:22,870 --> 01:22:26,966 I've gone goofy, completely goofy, bim-buggy, slap-happy. 1479 01:22:27,041 --> 01:22:30,636 Can a man like that keep his mind on the Anemone nemorosa? 1480 01:22:31,512 --> 01:22:34,037 - Pottsy. - What... 1481 01:22:39,353 --> 01:22:43,950 I'm sorry, I don't know how I could have made such a mistake. 1482 01:22:44,025 --> 01:22:47,756 To say such things to a woman. You'll have to forgive me. 1483 01:22:48,330 --> 01:22:50,423 Don't apologize, Pottsy. 1484 01:22:50,899 --> 01:22:53,163 It was illuminating. 1485 01:22:56,771 --> 01:22:58,204 Professor Potts! 1486 01:23:00,275 --> 01:23:03,676 - Somebody is calling me. - Are they? 1487 01:23:05,814 --> 01:23:07,748 Maybe it's just as well. 1488 01:23:07,816 --> 01:23:09,841 - Professor Potts! - Professor Potts! 1489 01:23:11,353 --> 01:23:12,843 I'll be back. 1490 01:23:25,967 --> 01:23:27,662 - Were you calling me? - Yes, we were, Potts. 1491 01:23:27,736 --> 01:23:29,863 Potts, something has come up. 1492 01:23:29,938 --> 01:23:31,701 - Yes, well... - Well, what? 1493 01:23:32,607 --> 01:23:36,543 - You better tell him, Martin. - Maybe he'd better tell him. 1494 01:23:36,611 --> 01:23:38,010 - Who? - Potts. 1495 01:23:40,081 --> 01:23:41,241 There's a gentleman here. No. 1496 01:23:41,316 --> 01:23:42,409 There's a man here. No. 1497 01:23:42,485 --> 01:23:45,750 - Four men, four men inside. - Yes, they'll tell you. 1498 01:23:55,431 --> 01:23:59,128 - Well, what... - So you're the bridegroom? 1499 01:23:59,201 --> 01:24:02,568 - Yes. This is Professor Potts. - How are you, Bertram? 1500 01:24:04,006 --> 01:24:06,839 I thought you'd look like these other squats, 1501 01:24:06,909 --> 01:24:09,503 only with a beard and pea soup on it. 1502 01:24:09,979 --> 01:24:12,504 What about me evoked this interest on your part? 1503 01:24:12,581 --> 01:24:15,345 - Sounds like it was engraved, don't it? - Yeah. 1504 01:24:15,418 --> 01:24:18,751 - What is this all about? - It's about Sugarpuss. 1505 01:24:18,821 --> 01:24:22,814 - Perhaps if we talked to him... - There's been too many detours as is. 1506 01:24:22,892 --> 01:24:26,453 Maybe you recognize my voice, Bertram, do you? 1507 01:24:29,298 --> 01:24:30,925 How's your sinus? 1508 01:24:32,668 --> 01:24:35,364 - You're not her father. - You're getting warm. 1509 01:24:35,438 --> 01:24:36,427 I'm her daddy. 1510 01:24:37,573 --> 01:24:38,562 Shut up. 1511 01:24:39,041 --> 01:24:42,033 I believe I'm entitled to some clarification. 1512 01:24:43,880 --> 01:24:45,074 So am I. 1513 01:24:55,292 --> 01:24:56,589 Lipstick. 1514 01:25:00,831 --> 01:25:02,560 What are you doing? 1515 01:25:04,301 --> 01:25:06,132 Calm down now, Wimpy. 1516 01:25:10,774 --> 01:25:13,368 I was kind of counting on Sugarpuss to tell you the score. 1517 01:25:13,443 --> 01:25:16,776 Trouble is she's all right giving out with the twists and the wise cracks. 1518 01:25:16,847 --> 01:25:18,439 When it comes to leveling off, she gets chicken. 1519 01:25:18,515 --> 01:25:21,211 He's trying to say that our wedding trip was nothing but a vast lie. 1520 01:25:21,284 --> 01:25:22,979 A vast lie? 1521 01:25:23,053 --> 01:25:24,577 Don't you believe it, Bertram. 1522 01:25:24,654 --> 01:25:27,623 There's going to be a wedding all right, with Sugarpuss the bride. 1523 01:25:27,691 --> 01:25:28,715 Only I'm the bridegroom. 1524 01:25:30,126 --> 01:25:31,184 Shake it off. 1525 01:25:33,396 --> 01:25:37,127 I certainly do appreciate the way you guys delivered a hot cargo. 1526 01:25:38,635 --> 01:25:41,035 She was to be handled with care. 1527 01:25:41,104 --> 01:25:46,668 - Potts, it seems that your bride to be... - His bride. That's a laugh. 1528 01:25:47,512 --> 01:25:51,710 It seems that Sugarpuss has used us to circumvent the police. 1529 01:25:51,782 --> 01:25:55,149 - We serving as protective coloration. Yes. 1530 01:25:55,219 --> 01:25:56,413 I don't believe it. 1531 01:25:56,487 --> 01:25:58,819 Professor, you really thought she was going to marry you 1532 01:25:58,890 --> 01:26:01,859 with your $3,000 what-was-it a year? 1533 01:26:01,926 --> 01:26:04,656 She spends that much for having her toenails painted. 1534 01:26:04,729 --> 01:26:07,459 She sulks if she has to wear last year's ermine. 1535 01:26:10,134 --> 01:26:12,568 He don't believe it. Look at him. 1536 01:26:13,538 --> 01:26:17,065 All right. Suppose you go tell Sugarpuss Daddy's here. 1537 01:26:21,412 --> 01:26:23,209 Joe Lilac's the name. 1538 01:26:34,892 --> 01:26:37,019 Professor Potts! Professor Potts! 1539 01:26:37,094 --> 01:26:38,584 - Why, Miss Bragg. - Is it too late? 1540 01:26:38,663 --> 01:26:40,426 Have you married that girl? She knocked me out. 1541 01:26:40,498 --> 01:26:42,398 Nine hours in a closet. Something told me all along. 1542 01:26:42,466 --> 01:26:44,161 Hold the phone, sister. 1543 01:26:44,235 --> 01:26:45,395 We traced you through your accident. 1544 01:26:45,469 --> 01:26:48,234 There's a warrant from the DA's office for this girlfriend of Lilac's. 1545 01:26:48,307 --> 01:26:49,797 Where is she? 1546 01:27:12,097 --> 01:27:14,622 There's a Mr. Lilac waiting for you. 1547 01:27:15,233 --> 01:27:16,325 Yeah. 1548 01:27:17,269 --> 01:27:20,761 The situation has been explained to me in simple terms. 1549 01:27:21,340 --> 01:27:26,437 You don't have to worry about the police. I told them you and he left a half hour ago. 1550 01:27:26,511 --> 01:27:28,308 Probably were in Trenton by now. 1551 01:27:28,380 --> 01:27:30,814 - Thanks, Pottsy. - Thanks for what? 1552 01:27:31,416 --> 01:27:35,250 You've given us all a fine course in the theory and practice of being a sucker. 1553 01:27:35,320 --> 01:27:37,788 It was a very small tuition fee. 1554 01:27:37,856 --> 01:27:40,051 Perhaps it wasn't quite worthy of you choosing us 1555 01:27:40,125 --> 01:27:42,753 as subjects of your demonstration. 1556 01:27:43,462 --> 01:27:47,024 Eight pushovers, like shooting fish in a barrel. 1557 01:27:48,368 --> 01:27:49,357 I... 1558 01:27:50,069 --> 01:27:52,697 I didn't want you to get it this way. 1559 01:27:53,239 --> 01:27:55,104 Not right in the face. 1560 01:27:56,409 --> 01:27:57,842 I've been... 1561 01:27:58,978 --> 01:28:02,470 I've been sitting here trying to write you a letter. 1562 01:28:02,548 --> 01:28:04,539 Here are all my excuses. 1563 01:28:08,287 --> 01:28:12,189 The handwriting of a... What would be your word for it? 1564 01:28:19,198 --> 01:28:20,495 A tramp. 1565 01:28:44,023 --> 01:28:46,651 - Good morning, Miss Bragg. - Good morning, gentlemen. 1566 01:28:46,726 --> 01:28:49,252 What about some nice hot breakfast? I made some Parker House rolls. 1567 01:28:49,329 --> 01:28:51,126 - No, thank you. - Even have some jam. 1568 01:28:51,198 --> 01:28:52,563 Strawberry jam, Professor Oddly. 1569 01:28:52,633 --> 01:28:54,624 Thank you, Miss Bragg, but I don't think so. 1570 01:28:54,702 --> 01:28:56,636 - Nobody wants any breakfast? - No, thank you. 1571 01:28:56,704 --> 01:28:59,138 Why? What? Very well. 1572 01:29:19,893 --> 01:29:22,327 Gentlemen, just a moment, please. 1573 01:29:23,197 --> 01:29:26,030 Before we attempt to get back to work, I'd like to say a few words. 1574 01:29:26,100 --> 01:29:30,867 You've been very kind and very tactful. If I may say so, over-tactful. 1575 01:29:32,039 --> 01:29:33,404 The entire ride home in the car, 1576 01:29:33,474 --> 01:29:37,240 you avoided a certain subject and made empty conversation. 1577 01:29:37,311 --> 01:29:40,178 Now, let's have it out. I made an ass of myself and I know it. 1578 01:29:40,247 --> 01:29:42,272 Oh, well, we all have, Potts. 1579 01:29:42,349 --> 01:29:44,510 Yes, but I was the lead donkey. 1580 01:29:45,085 --> 01:29:49,716 Why not just regard the episode as a prolonged constitutional? 1581 01:29:49,791 --> 01:29:51,884 That's right. That's what we'll do. 1582 01:29:51,960 --> 01:29:52,984 Thank you. 1583 01:29:53,061 --> 01:29:56,622 What happened to our emotions can't be undone. 1584 01:29:56,698 --> 01:29:59,292 What happened to our work must be remedied. 1585 01:29:59,367 --> 01:30:03,463 I'm sorry, but because of me we must work two extra hours a day. 1586 01:30:03,538 --> 01:30:05,130 In a month, we'll be back on schedule again. 1587 01:30:05,206 --> 01:30:06,400 - Sure. - That's right. 1588 01:30:06,474 --> 01:30:08,032 Now, we are all scholars. 1589 01:30:08,109 --> 01:30:10,737 Let us withdraw behind our wall of books, 1590 01:30:10,812 --> 01:30:14,043 and may her name never be brought up in this house again. 1591 01:30:14,115 --> 01:30:18,051 - We didn't mention it, Potts. - Not even by omitting it so obviously. 1592 01:30:18,119 --> 01:30:20,747 Excuse me, Bertram, but... 1593 01:30:20,822 --> 01:30:24,314 Well, now that we are burying her memory, 1594 01:30:24,392 --> 01:30:28,988 I feel it only fair, you see, she gave me something for you. 1595 01:30:29,063 --> 01:30:34,660 I found her crying in her bungalow, and she slipped your ring into my pocket. 1596 01:30:34,736 --> 01:30:36,431 Put it in the wastebasket, please, Oddly. 1597 01:30:36,504 --> 01:30:38,233 Just a moment. Just a moment. 1598 01:30:38,306 --> 01:30:42,072 - Is this your ring, Potts? - That for $39.85? 1599 01:30:42,143 --> 01:30:45,169 - Doesn't look like it. - Why, no it is not. 1600 01:30:45,246 --> 01:30:47,214 - Are you sure? - Positive. 1601 01:30:48,149 --> 01:30:53,782 Because if this is the one she gave back to you and not the one you gave her, 1602 01:30:54,957 --> 01:30:56,254 it's enormously interesting. 1603 01:30:56,325 --> 01:30:58,885 - But why? - Why? How so? 1604 01:31:00,162 --> 01:31:01,789 Potts. 1605 01:31:01,864 --> 01:31:03,991 - She loves you. - How can you say that? 1606 01:31:04,066 --> 01:31:06,227 Please, she happened to pull that one off by mistake. 1607 01:31:06,302 --> 01:31:08,770 - Not according to Professor Freud. - Freud? 1608 01:31:08,838 --> 01:31:11,671 The subconscious mind never makes mistakes. 1609 01:31:12,508 --> 01:31:15,841 She gave you the ring she didn't want, his ring. 1610 01:31:16,712 --> 01:31:20,546 And she kept the one she wanted, yours. 1611 01:31:20,616 --> 01:31:24,416 - That's right, Potts. - Bosh and nonsense. 1612 01:31:24,486 --> 01:31:26,010 I agree with Miss Bragg. 1613 01:31:26,088 --> 01:31:28,989 I refuse to be coddled with a lot of psychoanalytical nonsense. 1614 01:31:29,058 --> 01:31:31,959 As one who understands a woman's heart, I would like to... 1615 01:31:36,198 --> 01:31:37,825 - Good morning. - Good morning. 1616 01:31:37,900 --> 01:31:39,595 Quite an eventful night last night, gentlemen. 1617 01:31:39,668 --> 01:31:41,033 At least, so we see by the papers. 1618 01:31:42,204 --> 01:31:45,799 We're quite fresh this morning, however. And we're going back to work with a will. 1619 01:31:45,875 --> 01:31:47,502 - Yes, indeed. - There's no hurry about that. 1620 01:31:47,576 --> 01:31:50,409 - Not any longer. - We've had quite enough of your activities. 1621 01:31:50,479 --> 01:31:53,938 It has cost the estate some $300,000 to at last have its name 1622 01:31:54,017 --> 01:31:56,042 spread across every tabloid in New York. 1623 01:31:56,119 --> 01:31:58,883 "Night club babe hides out in Totten Foundation. " 1624 01:31:58,955 --> 01:32:00,855 - And this one. - Yes. 1625 01:32:01,558 --> 01:32:04,356 "Professor bridegroom carries ball of fire across state line. " 1626 01:32:04,427 --> 01:32:06,224 And many others like it. 1627 01:32:06,296 --> 01:32:10,892 For my father, I feel profound humiliation. For myself, unutterable disgust. 1628 01:32:10,967 --> 01:32:12,628 - Shall I go ahead? - Please. 1629 01:32:12,702 --> 01:32:14,135 For the aforesaid reasons, 1630 01:32:14,204 --> 01:32:16,297 Miss Totten has decided to discontinue the encyclopedia. 1631 01:32:16,373 --> 01:32:17,431 What? 1632 01:32:17,507 --> 01:32:19,532 - How soon can you vacate? - Vacate? After nine years? 1633 01:32:19,609 --> 01:32:21,702 - Expelled in disgrace? - Pull the chair from under us? 1634 01:32:21,778 --> 01:32:23,905 Thrown out like eight old shoes? 1635 01:32:23,980 --> 01:32:26,710 I'm sorry, gentlemen, but my mind's made up. 1636 01:32:26,783 --> 01:32:28,011 Go ahead, Mr. Larsen. 1637 01:32:28,084 --> 01:32:30,075 Several real estate firms are interested in this property. 1638 01:32:30,153 --> 01:32:33,179 One of the companies wants to erect an apartment house here, giving you... 1639 01:32:33,256 --> 01:32:34,484 Whoa! Please don't do that. 1640 01:32:34,557 --> 01:32:35,888 I'm sorry. 1641 01:32:36,493 --> 01:32:39,053 One word, Miss Totten, may I? 1642 01:32:39,129 --> 01:32:42,690 In your very understandable excitement, a great injustice is being done. 1643 01:32:42,766 --> 01:32:43,926 I am the guilty one. 1644 01:32:44,000 --> 01:32:47,026 And I accept my dishonorable discharge without protest, 1645 01:32:47,103 --> 01:32:49,765 but that others should suffer and be punished 1646 01:32:49,839 --> 01:32:52,273 for my misconduct is unthinkable. 1647 01:32:53,811 --> 01:32:56,143 Oh, my goodness, what was that? 1648 01:33:00,584 --> 01:33:02,347 - Good morning. - Good morning. 1649 01:33:02,420 --> 01:33:05,856 Everybody line up over there, like for a photograph. 1650 01:33:07,158 --> 01:33:09,524 With you, Bertram, in the foreground. 1651 01:33:09,593 --> 01:33:11,117 Come on, get going. 1652 01:33:11,195 --> 01:33:14,562 Get around, get around. Go on. Faster. Keep moving. 1653 01:33:15,933 --> 01:33:20,233 Saint Valentine's Day! 1654 01:33:37,621 --> 01:33:39,953 Is the bride ready yet? 1655 01:33:40,024 --> 01:33:41,889 - No, not yet. - What? 1656 01:33:42,660 --> 01:33:46,528 - Louder, please. - We're still talking it over. 1657 01:33:46,597 --> 01:33:48,622 Good idea. Important step. 1658 01:33:49,900 --> 01:33:53,392 - Hey, wait a minute. Where you going? - For lunch. Five minutes late. 1659 01:33:53,471 --> 01:33:57,465 - When are you going to be back? - After I've ate and had my nap. 1660 01:33:58,076 --> 01:34:00,476 How long are we gonna argue this? 1661 01:34:01,146 --> 01:34:04,445 - Now look, Sugie. - I said no. And no is no. 1662 01:34:04,516 --> 01:34:07,644 Sugie, when I was nine years old, I was in love with my piano teacher. 1663 01:34:07,719 --> 01:34:10,517 She played classical. You're not nine years old. 1664 01:34:10,589 --> 01:34:11,578 I love him. 1665 01:34:11,656 --> 01:34:14,124 - She loves him. - Yes, I love him. 1666 01:34:14,192 --> 01:34:17,286 I love those hick shirts he wears with the boiled cuffs. 1667 01:34:17,362 --> 01:34:19,523 And the way he always has his vest buttoned wrong. 1668 01:34:19,598 --> 01:34:22,066 Looks like a giraffe and I love him. 1669 01:34:22,134 --> 01:34:23,533 I love him because he's the kind of a guy 1670 01:34:23,602 --> 01:34:26,594 that gets drunk on a glass of buttermilk. 1671 01:34:26,671 --> 01:34:30,072 And I love the way he blushes right up over his ears. 1672 01:34:31,309 --> 01:34:34,904 I love him because he doesn't know how to kiss, the jerk. 1673 01:34:35,714 --> 01:34:38,877 I love him, Joe. That's what I'm trying to tell you. 1674 01:34:38,950 --> 01:34:40,941 I'll never see him again. 1675 01:34:41,620 --> 01:34:43,986 But I'm not gonna marry you. 1676 01:34:44,056 --> 01:34:46,183 Not if you tie a ton of cement around my neck 1677 01:34:46,258 --> 01:34:48,783 and throw me into the East River like you did to all the others. 1678 01:34:48,860 --> 01:34:50,691 - I tell you, Joe was framed. - Oh, sure, sure. 1679 01:34:50,762 --> 01:34:53,196 So you tell me, I know better now. 1680 01:34:54,066 --> 01:34:56,729 I guess she'd better talk to her professor. Get him on the phone. 1681 01:34:56,803 --> 01:34:58,361 You leave him out of this. 1682 01:34:58,438 --> 01:35:00,929 Imagine that big giraffe at the bottom of the East River. 1683 01:35:01,007 --> 01:35:03,271 You wouldn't like that to happen to him, would you, Sugarpuss? 1684 01:35:03,342 --> 01:35:05,776 - That ain't funny, McGee. - Who said it's funny? 1685 01:35:05,845 --> 01:35:07,437 I mean business. 1686 01:35:08,181 --> 01:35:10,547 That is if you don't say "I do" like a nice little bride. 1687 01:35:10,616 --> 01:35:11,605 Uh-uh. 1688 01:35:12,185 --> 01:35:15,586 I kind of figured you'd bumped your brains into one of them pink clouds. 1689 01:35:15,655 --> 01:35:18,419 - You can't do this, Joe. - It's too late, Sugie. 1690 01:35:18,491 --> 01:35:21,221 - The pressure's on already. - What is this? Putting the screws on me? 1691 01:35:21,294 --> 01:35:23,626 You said it, and right where it'll do the most good. 1692 01:35:23,696 --> 01:35:26,392 - Neighborhood of the heart. - Hello. 1693 01:35:26,466 --> 01:35:29,128 This is McNeary. Hang on. Here you are. 1694 01:35:30,069 --> 01:35:31,468 You take it. 1695 01:35:35,842 --> 01:35:37,707 - Hello? - Hello, Sugie. 1696 01:35:38,878 --> 01:35:40,641 Sure, it's Pastrami. 1697 01:35:42,748 --> 01:35:44,682 Just dropped in on the boys, Asthma and me, 1698 01:35:44,750 --> 01:35:47,082 with our little old typewriters. 1699 01:35:48,054 --> 01:35:49,783 That's up to the boss. We're waiting for orders. 1700 01:35:51,057 --> 01:35:53,787 - For orders? - Can we make a deal now, Sugie? 1701 01:35:54,527 --> 01:35:59,056 Sure we can, brother. Put him on, Pastrami, just a word. 1702 01:36:00,334 --> 01:36:03,064 Would you mind stepping to the phone, Professor Potts? 1703 01:36:03,137 --> 01:36:05,332 A lady friend of yours. 1704 01:36:05,405 --> 01:36:08,033 I have nothing to say to Miss O'Shea. 1705 01:36:08,709 --> 01:36:12,270 - Oh, please, please! - You haven't? 1706 01:36:12,346 --> 01:36:13,335 Just a moment. 1707 01:36:13,413 --> 01:36:15,074 Goodness, this is awful. Yesterday, a nightclub... 1708 01:36:15,149 --> 01:36:16,810 Shut your clam, sister. 1709 01:36:16,884 --> 01:36:18,044 Hello. 1710 01:36:18,852 --> 01:36:21,980 Yes, Miss O'Shea, this is Professor Potts. 1711 01:36:22,055 --> 01:36:23,920 Your friends are here. 1712 01:36:24,558 --> 01:36:27,550 Not at all. Your methods are familiar by now. 1713 01:36:27,628 --> 01:36:30,188 I don't know the exact purpose of this maneuver. 1714 01:36:30,264 --> 01:36:32,732 What more can be gained from us? 1715 01:36:32,799 --> 01:36:35,267 But I hope that it works to your advantage. 1716 01:36:36,336 --> 01:36:39,396 I'm sorry, Pottsy, but it'll be all right in a little while. 1717 01:36:39,473 --> 01:36:44,172 They won't hurt anybody. Just don't do anything foolish. 1718 01:36:44,244 --> 01:36:46,337 - Promise me, Pottsy. - Give it. 1719 01:36:49,283 --> 01:36:52,309 Okay, Bertram, put Pastrami back on. 1720 01:36:52,953 --> 01:36:55,421 I imagine he wants to talk to you. 1721 01:36:56,390 --> 01:36:57,721 Yes, boss? 1722 01:36:58,392 --> 01:37:03,262 Okay, we'll wait for the call. And best wishes, boss. Congratulations. 1723 01:37:04,966 --> 01:37:08,697 Well, all we have to do is to wait for the all-clear signal. 1724 01:37:09,704 --> 01:37:13,037 We'll dismiss the class right after the ceremony. 1725 01:37:13,107 --> 01:37:16,668 - Did you say after the ceremony? - That's what I said. 1726 01:37:16,744 --> 01:37:18,143 You mean they're not married yet? 1727 01:37:18,213 --> 01:37:20,044 Why do you think we're futzing around with these? 1728 01:37:20,114 --> 01:37:21,240 Well, I don't know, I thought... 1729 01:37:21,316 --> 01:37:25,343 A little trouble with Sugarpuss' vocal chords. Wouldn't say yes. 1730 01:37:25,720 --> 01:37:28,211 She wouldn't say yes? What... 1731 01:37:28,289 --> 01:37:29,722 You very ugly young man, 1732 01:37:29,791 --> 01:37:32,521 you know, to me at this moment you look perfectly delightful? 1733 01:37:32,594 --> 01:37:34,152 - I mean absolutely beautiful. - I what? 1734 01:37:34,229 --> 01:37:35,753 - Positively wonderful. - Are you nuts? 1735 01:37:35,830 --> 01:37:37,991 No, I feel like yodeling. 1736 01:37:40,568 --> 01:37:41,830 Pardon me. 1737 01:37:41,903 --> 01:37:45,703 Dr. Gurkakoff, my apologies to Professor Freud. 1738 01:37:45,773 --> 01:37:47,035 Thank you. 1739 01:37:47,108 --> 01:37:49,804 But you don't understand. This visit is no longer a mystery. 1740 01:37:49,877 --> 01:37:51,572 Apparently, it requires those two guns 1741 01:37:51,646 --> 01:37:54,547 leveled on us to force Sugarpuss to marry Mr. Lilac. 1742 01:37:54,782 --> 01:37:56,215 - You mean to say that... - Yes. 1743 01:37:56,284 --> 01:37:59,310 - That explains everything. - Break it up, break it up. 1744 01:37:59,387 --> 01:38:01,219 - We can't allow that. - No, no, indeed. 1745 01:38:01,290 --> 01:38:02,882 Can't, huh? What do you think we're here for? 1746 01:38:02,958 --> 01:38:06,951 But, young man, you see, we all love this young lady very dearly. 1747 01:38:07,029 --> 01:38:08,929 Better look out. It's gonna spit. 1748 01:38:08,998 --> 01:38:10,659 What is going to... Oh, dear. 1749 01:38:10,733 --> 01:38:14,100 - Now, sit down, all of you. Sit down. - Yes, we're... I mean, we're... 1750 01:38:21,076 --> 01:38:22,100 Ah. 1751 01:38:22,177 --> 01:38:25,408 Don't look so big now, them eight big brains. 1752 01:38:25,481 --> 01:38:27,244 Not to me they don't. 1753 01:38:28,684 --> 01:38:30,311 You are under the impression that you are big 1754 01:38:30,386 --> 01:38:31,546 because you have those firearms 1755 01:38:31,620 --> 01:38:34,350 because you know how to load them and pull the trigger. 1756 01:38:34,423 --> 01:38:36,857 It would be interesting to teach them the contrary... 1757 01:38:36,925 --> 01:38:38,950 Button it up, understand? 1758 01:38:40,963 --> 01:38:43,727 Hey, fellows, this won't take a second. 1759 01:38:43,799 --> 01:38:45,994 They're pulling a double or nothing on that quizzola. 1760 01:38:46,068 --> 01:38:48,764 Three new questions. First. 1761 01:38:48,837 --> 01:38:51,601 "The sword of Damocles, was that a... " 1762 01:38:52,908 --> 01:38:54,705 Say, was you holding a meeting or something? 1763 01:38:54,777 --> 01:38:56,745 More like a wake, maybe. 1764 01:39:00,249 --> 01:39:02,912 - Excuse me. - Just a minute, Jack. 1765 01:39:03,486 --> 01:39:06,944 We got a loge seat for you, right in the back row. 1766 01:39:07,023 --> 01:39:08,615 This way, please. 1767 01:39:14,964 --> 01:39:16,431 That's right. 1768 01:39:17,634 --> 01:39:19,124 Now, sit down. 1769 01:39:36,920 --> 01:39:41,448 Young man, your... You don't mind if we talk, do you? 1770 01:39:41,524 --> 01:39:43,822 - Just keep it funny. - Thank you. 1771 01:39:44,494 --> 01:39:48,760 Your question as you came in was about the sword of Damocles, I believe. 1772 01:39:49,065 --> 01:39:50,123 Yeah. 1773 01:39:50,200 --> 01:39:52,760 - But I'd just as soon skip it. - No, but it's a very interesting subject. 1774 01:39:52,836 --> 01:39:55,031 - Never mind. - Yeah, but I do mind. 1775 01:39:55,739 --> 01:39:58,537 I just wanted to tell you that the sword of Damocles 1776 01:39:58,608 --> 01:40:00,303 was suspended over his head. 1777 01:40:00,377 --> 01:40:02,811 - Yes, by a single hair. - Exactly. 1778 01:40:02,913 --> 01:40:07,247 Did you hear that, Robinson? Suspended over his head by a single hair. 1779 01:40:07,318 --> 01:40:09,548 A constant source of danger. 1780 01:40:09,620 --> 01:40:12,680 Mr. Pastrami, you know your history, don't you? 1781 01:40:13,391 --> 01:40:17,885 It's not one of my best points. I never went in for that kind of stuff. 1782 01:40:18,562 --> 01:40:22,089 - At least, not very much. - Well, I thought I'd just ask you. 1783 01:40:22,166 --> 01:40:25,192 - A very interesting lesson indeed. - Yes. 1784 01:40:25,903 --> 01:40:30,272 Yes, indeed. I've always found it a most absorbing subject. 1785 01:40:30,341 --> 01:40:32,832 But Mr. Totten is not suspended by a hair. 1786 01:40:34,712 --> 01:40:36,077 Uh-uh. 1787 01:40:36,147 --> 01:40:39,674 No secrets, boys, talk upstairs. 1788 01:40:39,750 --> 01:40:42,480 - I thought you'd see it. - Don't you agree, Dr. Gurkakoff? 1789 01:40:42,553 --> 01:40:44,885 - What did you say? - I said, don't you agree? 1790 01:40:44,955 --> 01:40:49,449 Yes, yes, yes. A danger very often overhangs the unsuspecting. 1791 01:40:49,527 --> 01:40:50,892 What kind of jive is that? 1792 01:40:50,961 --> 01:40:53,521 If you're gonna talk, talk so we can dig it. 1793 01:40:53,597 --> 01:40:55,963 Oh, I'm sorry. We'll try. 1794 01:40:56,033 --> 01:40:58,194 - Dr. Gurkakoff? - Yeah? 1795 01:40:58,269 --> 01:41:01,261 What was that about the Roman fleet and Archimedes? 1796 01:41:01,338 --> 01:41:04,399 I don't remember. You know, it's not exactly... 1797 01:41:04,476 --> 01:41:07,502 Why, he set it afire with the use of reflectors. 1798 01:41:07,579 --> 01:41:10,707 You can talk just as well sitting down, can't you? 1799 01:41:10,782 --> 01:41:12,340 Yes, yes. 1800 01:41:13,051 --> 01:41:16,316 I find that vastly instructive, don't you, Dr. Gurkakoff? 1801 01:41:16,388 --> 01:41:18,288 Extremely enlightening. 1802 01:41:19,591 --> 01:41:22,389 - Potts, you were saying... - Yes. 1803 01:41:22,461 --> 01:41:24,827 Now if I... May I stand? 1804 01:41:24,896 --> 01:41:28,593 - Sure, if it's gonna help. - Thank you, it will a lot. 1805 01:41:28,667 --> 01:41:31,966 Now, if I may have your attention for a few moments. 1806 01:41:32,037 --> 01:41:35,029 Gentlemen, you see your inferiority is a question 1807 01:41:35,106 --> 01:41:37,336 of the bony structure of your skulls. 1808 01:41:37,409 --> 01:41:40,936 - What's the matter with our skulls? - Now, just listen, please. 1809 01:41:41,012 --> 01:41:43,071 Let us take the glandular syncopation of your eyes. 1810 01:41:43,148 --> 01:41:45,548 Kindly look at me, both of you. It's very important. 1811 01:41:45,617 --> 01:41:48,313 They are the doliocephalic and the brachiocephalic 1812 01:41:48,386 --> 01:41:50,684 with a somewhat Mediterranean estrafuge. 1813 01:41:50,755 --> 01:41:52,484 Now try to follow me closely. 1814 01:41:52,557 --> 01:41:56,516 Now, the double smorgasbord of your chins, for instance, 1815 01:41:56,595 --> 01:41:59,393 convexing into the cataclysmic protoplasm... 1816 01:42:00,465 --> 01:42:02,057 Am I boring you? 1817 01:42:03,335 --> 01:42:07,204 - I don't get it. - Now, the latest centrifugal research 1818 01:42:07,273 --> 01:42:11,209 as performed by Bronxville scientists has proven 1819 01:42:11,277 --> 01:42:15,873 that syllogism is enigmatic to prolonged resistance, especially in the cavalry. 1820 01:42:15,948 --> 01:42:18,917 Now take your ears. The totalitarian mastoid 1821 01:42:18,985 --> 01:42:23,581 of their basic lobes prematurely extricated from the paranoiac agriculture 1822 01:42:23,656 --> 01:42:26,147 - and molecular cadenzas... - Get down to it. 1823 01:42:26,225 --> 01:42:28,989 - What's wrong with us? - Nothing. 1824 01:42:30,696 --> 01:42:33,164 You're just fine. Everything's fine. 1825 01:42:33,232 --> 01:42:35,860 Now, on one hand we have the sword of Damocles, 1826 01:42:35,935 --> 01:42:38,267 and on the other hand we have... 1827 01:42:39,105 --> 01:42:40,834 Professor Quintana, would you look up something 1828 01:42:40,907 --> 01:42:42,465 in Tate's Oriental Philosophy for me? 1829 01:42:42,542 --> 01:42:45,534 - I think I saw it last on your desk. - Yes, yes. 1830 01:42:46,445 --> 01:42:48,845 - Line one, chapter seven. - Yes. 1831 01:42:48,915 --> 01:42:50,280 Do you mind? 1832 01:42:51,117 --> 01:42:53,642 Hey, this mixed-up talk is giving me a headache. 1833 01:42:53,719 --> 01:42:56,779 All that book talk. That's a lot of mahaha. 1834 01:42:56,856 --> 01:42:59,017 I assure you this is not a lot of mahaha. This is... 1835 01:42:59,091 --> 01:43:01,616 I'll show you what makes the world go round. 1836 01:43:02,128 --> 01:43:04,619 Kind of spread out a little bit, will you? 1837 01:43:09,269 --> 01:43:12,432 - My globe! My globe! - Me, I don't like globes. 1838 01:43:14,074 --> 01:43:15,336 Now me. 1839 01:43:19,813 --> 01:43:22,008 I saw me a picture last week. 1840 01:43:34,661 --> 01:43:36,652 There's gonna be a lot of trash tomorrow, sister. 1841 01:43:36,730 --> 01:43:38,823 If there is any tomorrow, brother. 1842 01:43:56,016 --> 01:43:58,849 Ain't there some more of them things around? 1843 01:43:58,919 --> 01:44:02,082 - Don't get up, please, just... - Please. 1844 01:44:03,991 --> 01:44:06,118 What's the matter with all of you? 1845 01:44:06,460 --> 01:44:08,292 We thought... 1846 01:44:08,363 --> 01:44:10,490 - Young man. - What do you want? 1847 01:44:10,565 --> 01:44:14,797 Do you think you could shoot this dime 1848 01:44:14,869 --> 01:44:18,498 if I held it between my fingers? 1849 01:44:19,841 --> 01:44:21,206 Why, sure. 1850 01:44:22,844 --> 01:44:24,243 I mean... 1851 01:44:24,312 --> 01:44:26,803 I mean from where you were sitting. 1852 01:44:31,719 --> 01:44:32,811 Okay. 1853 01:44:38,793 --> 01:44:40,590 All right, put it up. 1854 01:44:42,563 --> 01:44:46,693 - Perhaps we'd better use a quarter. - Well, that's twice as easy. 1855 01:44:46,768 --> 01:44:48,235 I'm glad. 1856 01:44:57,912 --> 01:45:00,938 Or maybe even a 50-cent piece? 1857 01:45:02,917 --> 01:45:05,147 He's not as dumb as he looks. 1858 01:45:05,753 --> 01:45:08,085 Has anyone change for $1? 1859 01:45:08,456 --> 01:45:11,358 Never mind, never mind. A quarter will do. Put it up. 1860 01:45:11,427 --> 01:45:14,658 - Oh, no, I can get change. - Never mind, put it up. 1861 01:45:36,251 --> 01:45:37,411 I've got him! 1862 01:45:45,828 --> 01:45:48,262 - Hold him, hold him. - I've got him. 1863 01:45:52,601 --> 01:45:55,764 New Jersey? That's an awful big order. Whereabouts in Jersey? 1864 01:45:55,838 --> 01:45:59,001 You just keep on driving. Further orders will be forthcoming. 1865 01:45:59,074 --> 01:46:01,508 I warned you, Miss Totten, you should never have come along. 1866 01:46:01,577 --> 01:46:03,204 It may be very dangerous. 1867 01:46:03,278 --> 01:46:05,371 This is my encyclopedia, and I am going to stick with it. 1868 01:46:05,447 --> 01:46:07,642 I've never had so much fun in my life. 1869 01:46:07,716 --> 01:46:09,650 How are they doing inside? 1870 01:46:09,718 --> 01:46:11,186 Are we ready? 1871 01:46:11,254 --> 01:46:13,688 - Shall we start the torture now? - Just one moment. 1872 01:46:13,757 --> 01:46:16,385 First, we are going to give him just one chance to talk. 1873 01:46:16,459 --> 01:46:18,290 Where is that ceremony taking place? 1874 01:46:18,361 --> 01:46:21,524 Listen, monkey, I've been given the third degree by all kinds of cops. 1875 01:46:21,598 --> 01:46:23,691 - All over. - But not by us. 1876 01:46:23,767 --> 01:46:26,395 You will see, I am an authority on Chinese tortures. 1877 01:46:26,469 --> 01:46:28,437 That tickles! 1878 01:46:28,505 --> 01:46:31,167 - Are you ready, Dr. Gurkakoff? - That's right. 1879 01:46:31,241 --> 01:46:34,301 - Now, between the 12th and 13th vertebra. - No! No! No! 1880 01:46:35,378 --> 01:46:39,576 - Hold his head down. - Hey, cut it out! 1881 01:46:39,649 --> 01:46:42,413 - Stop it, will you? Look out. - No, no, no. 1882 01:46:45,188 --> 01:46:47,622 Will you cut it out? Stop it. 1883 01:46:47,957 --> 01:46:50,323 No! No! 1884 01:46:50,794 --> 01:46:52,125 Around and around. 1885 01:46:57,600 --> 01:47:01,195 All right, all right! All right, I'll talk! I'll talk. 1886 01:47:01,271 --> 01:47:03,569 They're in Fulham, New Jersey. 1887 01:47:04,307 --> 01:47:08,141 - Fulham, New Jersey. - Fulham, New Jersey. 1888 01:47:08,211 --> 01:47:11,669 Shortest route, Bloomfield, Pine Brook, Mine Hills, Allamuchy. 1889 01:47:20,958 --> 01:47:22,448 And now repeat after me. 1890 01:47:22,526 --> 01:47:25,051 - I, Joseph Lilac. - I, Joseph Lilac. 1891 01:47:25,129 --> 01:47:27,597 - Loud, please. - I, Joseph Lilac... 1892 01:47:27,665 --> 01:47:28,859 Head of Murder Incorporated. 1893 01:47:28,933 --> 01:47:30,992 - Quiet. - Take thee, Katherine O'Shea. 1894 01:47:31,068 --> 01:47:33,468 - Take thee, Katherine O'Shea... - Who hates and despises you. 1895 01:47:33,537 --> 01:47:35,334 - Loathes you. - To be my lawful wedded wife. 1896 01:47:35,406 --> 01:47:38,534 - To be my lawful wedded wife. - For better or for worse. 1897 01:47:38,609 --> 01:47:40,736 - For better or for worse. - For worse. 1898 01:47:40,811 --> 01:47:43,609 For richer or poorer, in sickness and in health. 1899 01:47:43,681 --> 01:47:45,979 For richer or for poorer, in sickness and in health... 1900 01:47:46,050 --> 01:47:47,449 - I'm sick right now. - Cut it out. 1901 01:47:47,518 --> 01:47:49,418 - What? - Never mind. Keep going. 1902 01:47:49,486 --> 01:47:51,317 - Huh? - Keep going! 1903 01:47:51,388 --> 01:47:54,118 To love and to cherish until death do us part. 1904 01:47:54,191 --> 01:47:55,624 They'll put you in the chair and fry you like... 1905 01:47:56,760 --> 01:47:59,991 And now repeat after me. I, Katherine O'Shea. 1906 01:48:00,931 --> 01:48:02,831 I said, repeat after me. 1907 01:48:02,900 --> 01:48:04,367 I, Katherine O'Shea. 1908 01:48:04,435 --> 01:48:06,232 Come on, come on, Sugie. It's just a parade or something. 1909 01:48:06,303 --> 01:48:08,294 Is it? Just wait and see. 1910 01:48:14,212 --> 01:48:15,406 What is this? 1911 01:48:15,480 --> 01:48:18,608 I believe... I think it is known as an upstick. 1912 01:48:18,683 --> 01:48:20,412 - A stickup. - Put 'em up. 1913 01:48:20,485 --> 01:48:22,578 - Hold up your hands. - Hold 'em up! 1914 01:48:29,327 --> 01:48:30,851 - Back door! - Don't do that! 1915 01:48:30,929 --> 01:48:32,692 I didn't mean it. 1916 01:48:32,764 --> 01:48:36,723 Hold 'em up there. Hold 'em up! I mean it! I mean it. 1917 01:48:36,801 --> 01:48:40,999 Come on, now. Put 'em up. Put 'em up. I mean it. 1918 01:48:49,881 --> 01:48:51,940 Get his gun, get his gun. 1919 01:49:00,258 --> 01:49:02,692 All right, Joe. Put up your dukes. 1920 01:49:04,296 --> 01:49:05,786 Okay, Bertram. 1921 01:49:29,922 --> 01:49:31,583 Come on, Bertram. 1922 01:49:53,145 --> 01:49:56,046 This load of garbage goes to the DA's office. 1923 01:49:57,483 --> 01:50:00,077 Something must have went wrong, boss. 1924 01:50:02,288 --> 01:50:06,657 Listen, you squirrelly cherubs, you eight wise idiots, it wouldn't work. 1925 01:50:07,093 --> 01:50:09,357 Remember, Pottsy, no women aboard. 1926 01:50:09,428 --> 01:50:13,660 And now, above all women, you want to take a dizzy dame like me. 1927 01:50:13,733 --> 01:50:17,431 If you'll allow me, I can prove to you the inevitability of this step 1928 01:50:17,504 --> 01:50:20,132 - by higher mathematics. - I can cite examples from history. 1929 01:50:20,207 --> 01:50:23,335 Or from geography, two rivers converging irresistibly. 1930 01:50:23,410 --> 01:50:24,434 Yes, indeed. 1931 01:50:24,511 --> 01:50:26,069 I can prove it by examples from literature. 1932 01:50:26,146 --> 01:50:27,738 Physiology. By law. 1933 01:50:27,814 --> 01:50:29,782 - All of them. - Gentlemen. 1934 01:50:30,250 --> 01:50:33,310 As a grammarian, I know when words cease to be of use. 1935 01:50:33,387 --> 01:50:35,548 There remains one argument. 1936 01:50:37,557 --> 01:50:40,287 - Come here, dear. - Oh, no, please, Pottsy. 1937 01:50:40,360 --> 01:50:42,624 - Get up, darling. - But, Pottsy... 1938 01:50:42,696 --> 01:50:44,220 - It isn't fair. - It isn't? 1939 01:50:44,297 --> 01:50:46,026 No. It is not fair. 1940 01:50:46,833 --> 01:50:50,599 Oh, my goodness, Bertram. Remember the Anemone...