0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Snow White and the Seven Dwarfs (1937) 23.976 fps OCR runtime 01:23:11 1 00:00:11,637 --> 00:00:17,178 สโนไวท์กับคนแคระทั้งเจ็ด 2 00:00:26,944 --> 00:00:29,561 ขอขอบคุณด้วยใจจริง ต่อทีมงานของผม 3 00:00:29,613 --> 00:00:32,572 ที่ความภักดีและความพยายาม เชิงสร้างสรรค์ทำให้การสร้าง 4 00:00:32,616 --> 00:00:35,359 ภาพยนตร์เรื่องนี้เกิดขึ้นได้ วอลท์ ดิสนีย์ 5 00:01:26,044 --> 00:01:31,756 สโนไวท์กับคนแคระทั้งเจ็ด 6 00:01:36,263 --> 00:01:39,427 กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว ยังมีเจ้าหญิงน้อยผู้น่ารักองค์หนึ่ง 7 00:01:39,474 --> 00:01:42,638 ชื่อสโนไวท์ ราชินีผู้เป็นแม่เลี้ยงใจร้ายของเธอ 8 00:01:42,686 --> 00:01:46,475 เกรงว่าวันหนึ่ง ความงามของสโนไวท์ 9 00:01:46,523 --> 00:01:49,891 จะงามเกินกว่าตน นางจึงแต่งตัวให้เจ้าหญิงน้อย 10 00:01:49,943 --> 00:01:53,732 ด้วยเสื้อผ้าเก่าขาด และบังคับให้เจ้าหญิง ทำงานเป็นหญิงรับใช้ในห้องครัว 11 00:01:53,780 --> 00:01:57,444 ราชินีใจร้ายเฝ้าถาม กระจกวิเศษของนางทุกวัน 12 00:01:57,492 --> 00:02:02,237 "กระจกวิเศษบอกข้าเถิด ใครงามเลิศในปฐพี" 13 00:02:02,289 --> 00:02:06,704 และตราบใดที่กระจกตอบว่า "พระนางงามเลิศเหนือใครในปฐพี" 14 00:02:06,752 --> 00:02:11,087 สโนไวท์ก็ปลอดภัย จากแรงริษยาอันโหดร้ายของราชินี 15 00:02:32,486 --> 00:02:35,399 ทาสในกระจกวิเศษ 16 00:02:35,906 --> 00:02:38,899 มาจากดินแดนอันไกลแสนไกล 17 00:02:39,660 --> 00:02:42,778 ผ่านสายลมและความมืดมิด ข้าขอเรียกเจ้า 18 00:02:43,538 --> 00:02:44,995 จงพูดเดี๋ยวนี้ 19 00:02:46,333 --> 00:02:48,575 ให้ข้าเห็นหน้าเจ้า 20 00:02:51,129 --> 00:02:53,667 พระนางอยากรู้เรื่องใด ราชินีของข้า 21 00:02:54,341 --> 00:02:56,549 กระจกวิเศษ 22 00:02:56,968 --> 00:02:59,756 บอกข้าเถิดใครงามเลิศในปฐพี 23 00:03:00,889 --> 00:03:04,348 ความงามของพระนาง เป็นที่เลื่องลือ 24 00:03:04,351 --> 00:03:08,470 แต่เดี๋ยวก่อน ข้าเห็นสาวน้อยผู้น่ารักนางหนึ่ง 25 00:03:09,606 --> 00:03:12,940 เสื้อผ้าเก่าขาดไม่สามารถปิดบัง ความสง่างามอ่อนโยน 26 00:03:14,027 --> 00:03:18,988 น่าเศร้า เธองามเกินกว่าพระนาง 27 00:03:19,032 --> 00:03:23,117 น่าเศร้าสำหรับมันแน่ บอกชื่อมันมา 28 00:03:23,870 --> 00:03:26,157 ริมฝีปากแดงดังกลีบกุหลาบ 29 00:03:26,707 --> 00:03:29,199 ผมดำดุจไม้มะเกลือ 30 00:03:29,251 --> 00:03:31,743 ผิวขาวราวกับหิมะ 31 00:03:33,255 --> 00:03:34,746 สโนไวท์ 32 00:04:09,958 --> 00:04:11,995 อยากรู้ความลับมั้ย 33 00:04:12,043 --> 00:04:13,830 สัญญานะว่าจะไม่บอกใคร 34 00:04:14,171 --> 00:04:18,586 เรากำลังยืนอยู่ ข้างบ่อน้ำอธิษฐาน 35 00:04:20,093 --> 00:04:22,756 อธิษฐานลงไปในบ่อน้ำ 36 00:04:22,804 --> 00:04:25,512 แค่นั้นแหละที่เราต้องทำ 37 00:04:25,557 --> 00:04:28,675 และถ้าเราได้ยินเสียงสะท้อน 38 00:04:28,727 --> 00:04:32,186 คำอธิษฐานนั้น ไม่นานจะเป็นจริง 39 00:04:33,190 --> 00:04:37,025 - ฉันกำลังอธิษฐาน - ฉันกำลังอธิษฐาน 40 00:04:37,068 --> 00:04:39,856 ขอให้คนที่ฉันรัก 41 00:04:39,905 --> 00:04:43,273 - ได้พบฉัน - ได้พบฉัน 42 00:04:43,325 --> 00:04:45,988 - วันนี้ - วันนี้ 43 00:04:46,453 --> 00:04:49,617 - ฉันกำลังหวัง - ฉันกำลังหวัง 44 00:04:50,081 --> 00:04:52,869 และฉันฝันถึง 45 00:04:52,918 --> 00:04:56,252 - สิ่งที่ดีงาม - สิ่งที่ดีงาม 46 00:04:56,296 --> 00:04:59,209 - ที่เขาจะพูด - ที่เขาจะพูด 47 00:05:12,521 --> 00:05:15,980 - ฉันอธิษฐาน - ฉันอธิษฐาน 48 00:05:16,066 --> 00:05:18,854 ขอให้คนที่ฉันรัก 49 00:05:18,944 --> 00:05:22,358 - ได้พบฉัน - ได้พบฉัน 50 00:05:22,405 --> 00:05:26,319 - วันนี้ - วันนี้ 51 00:05:27,035 --> 00:05:28,867 - อุ๊ย! - สวัสดี 52 00:05:28,912 --> 00:05:31,029 - อุ๊ย - ฉันทำให้เธอตกใจเหรอ 53 00:05:31,832 --> 00:05:34,245 เดี๋ยวก่อน ได้โปรด รอก่อน 54 00:05:34,918 --> 00:05:36,830 อย่าวิ่งหนีฉัน 55 00:05:37,504 --> 00:05:40,588 ตอนนี้เมื่อฉันได้พบเธอแล้ว 56 00:05:40,632 --> 00:05:44,967 จงฟังสิ่งที่ฉันต้องกล่าว 57 00:05:45,762 --> 00:05:48,470 เพลงเดียว 58 00:05:48,515 --> 00:05:52,099 ฉันมีแค่เพลงเดียว 59 00:05:52,853 --> 00:05:57,598 เพลงเดียวเท่านั้นสำหรับเธอ 60 00:05:59,734 --> 00:06:05,696 ใจดวงหนึ่ง เต้นอย่างนุ่มนวล 61 00:06:06,199 --> 00:06:09,613 เฝ้าวิงวอน 62 00:06:10,036 --> 00:06:14,155 มั่นคงและซื่อตรง 63 00:06:14,791 --> 00:06:17,704 รักเดียว 64 00:06:17,752 --> 00:06:21,621 ที่ได้ครองใจฉัน 65 00:06:22,215 --> 00:06:25,083 รักเดียว 66 00:06:25,093 --> 00:06:29,758 ที่ทำให้ฉันวาบหวาม 67 00:06:29,848 --> 00:06:33,262 เพลงเดียว 68 00:06:33,310 --> 00:06:37,680 ที่หัวใจของฉันเฝ้าร่ำร้อง 69 00:06:37,731 --> 00:06:41,315 ถึงรักเดียว 70 00:06:42,110 --> 00:06:47,322 เพื่อเธอเท่านั้น 71 00:07:01,838 --> 00:07:04,296 พาเธอเข้าไปในป่าลึก 72 00:07:04,883 --> 00:07:07,671 หาที่โล่งเปลี่ยวในป่า 73 00:07:07,719 --> 00:07:10,211 ที่เธอเก็บดอกไม้ป่าได้ 74 00:07:10,639 --> 00:07:12,471 พะยะค่ะ พระนาง 75 00:07:12,515 --> 00:07:16,384 และที่แห่งนั้น พรานผู้ซื่อสัตย์ของข้า 76 00:07:16,978 --> 00:07:18,810 เจ้าต้องฆ่าเธอ 77 00:07:18,855 --> 00:07:21,438 แต่พระนาง นั่นคือเจ้าหญิงน้อย 78 00:07:21,483 --> 00:07:23,019 เงียบ 79 00:07:23,568 --> 00:07:27,357 เจ้าก็รู้โทษทัณฑ์ดี หากเจ้าทำพลาด 80 00:07:28,448 --> 00:07:30,906 พะยะค่ะ พระนาง 81 00:07:31,660 --> 00:07:34,073 แต่เพื่อให้แน่ใจเป็น 2 เท่า 82 00:07:34,746 --> 00:07:36,863 ว่าเจ้าจะไม่พลาด 83 00:07:38,291 --> 00:07:42,205 นำหัวใจของเธอ ใส่กล่องนี้กลับมาด้วย 84 00:07:51,012 --> 00:07:54,676 เพลงเดียว ฉันมีแค่เพลงเดียว 85 00:08:09,698 --> 00:08:11,405 หวัดดีจ้ะ 86 00:08:11,658 --> 00:08:13,399 มีอะไรเหรอ 87 00:08:13,994 --> 00:08:16,202 แม่กับพ่อของเธออยู่ไหน 88 00:08:16,663 --> 00:08:18,871 ฉันว่าเธอต้องพลัดหลงมาแน่ 89 00:08:19,499 --> 00:08:21,411 ไม่เอานะ อย่าร้องไห้นะจ๊ะ 90 00:08:26,840 --> 00:08:28,877 ไม่เอาน่า ร่าเริงหน่อย 91 00:08:29,509 --> 00:08:31,466 จะไม่ยิ้มให้ฉันหน่อยเหรอ 92 00:08:32,012 --> 00:08:33,594 ดีขึ้นแล้ว 93 00:08:34,723 --> 00:08:37,136 แม่กับพ่อของเธอ ต้องอยู่ไม่ไกลแน่ 94 00:08:39,269 --> 00:08:40,931 พวกเขาอยู่นั่นไง 95 00:08:42,939 --> 00:08:44,680 เธอบินได้มั้ย 96 00:08:45,734 --> 00:08:48,602 ลาก่อน ลาก่อนจ้ะ 97 00:08:56,703 --> 00:08:58,740 ข้าทำไม่ได้ ข้าทำไม่ได้ 98 00:08:59,497 --> 00:09:03,832 ขอประทานอภัย เจ้าหญิง ข้าขอประทานอภัย 99 00:09:04,169 --> 00:09:05,660 ฉันไม่เข้าใจ 100 00:09:05,712 --> 00:09:08,375 พระนางกริ้ว อิจฉาเจ้าหญิง พระนางจะไม่ยอมหยุด 101 00:09:08,423 --> 00:09:10,790 - แต่ แต่ใครนะ - ราชินี 102 00:09:10,842 --> 00:09:12,003 - ราชินีเหรอ - เร็วเข้า เจ้าหญิง วิ่งหนีไป 103 00:09:13,011 --> 00:09:14,422 วิ่งหนีไปให้ไกล ไปซ่อนพระองค์ซะ 104 00:09:14,471 --> 00:09:17,464 ในป่า ที่ไหนก็ได้ แล้วอย่ากลับมาอีก 105 00:09:17,557 --> 00:09:21,471 ไปสิ เร็วเข้า ไป 106 00:09:21,978 --> 00:09:25,688 วิ่ง วิ่ง ซ่อนพระองค์ 107 00:11:23,349 --> 00:11:24,635 อุ๊ย! 108 00:11:28,771 --> 00:11:30,763 ได้โปรดอย่าวิ่งหนี 109 00:11:31,816 --> 00:11:33,603 ฉันจะไม่ทำร้ายพวกเธอ 110 00:11:35,987 --> 00:11:39,196 ฉันขอโทษจริงๆ ฉันไม่ได้ตั้งใจทำให้พวกเธอกลัว 111 00:11:39,657 --> 00:11:42,741 แต่พวกเธอไม่รู้ว่า ฉันต้องผ่านอะไรมาบ้าง 112 00:11:42,785 --> 00:11:45,493 ทั้งหมดเป็นเพราะฉันกลัว 113 00:11:46,247 --> 00:11:49,206 ฉันละอายมากกับความวุ่นวาย ที่ฉันได้ก่อขึ้น 114 00:11:51,127 --> 00:11:53,835 พวกเธอทำยังไง เมื่อสิ่งต่างๆ ผิดพลาดไปหมด 115 00:11:55,798 --> 00:11:58,165 อ๋อ พวกเธอร้องเพลง 116 00:12:27,163 --> 00:12:31,157 ด้วยรอยยิ้ม และเพลงสักเพลง 117 00:12:31,251 --> 00:12:34,665 ชีวิตก็สดใส เหมือนวันที่แดดฉาย 118 00:12:34,754 --> 00:12:38,122 ความกังวลจางหายไป 119 00:12:38,424 --> 00:12:41,883 และหัวใจของเธออ่อนเยาว์ 120 00:12:44,264 --> 00:12:48,133 ด้วยรอยยิ้ม และเพลงสักเพลง 121 00:12:48,184 --> 00:12:51,723 โลกเหมือนถูกปลุก ให้ตื่นขึ้นมาใหม่ 122 00:12:51,771 --> 00:12:55,014 มีความสุขไปกับเธอ 123 00:12:55,066 --> 00:12:58,355 เมื่อเพลงถูกขับขาน 124 00:13:00,613 --> 00:13:03,230 ไม่มีประโยชน์ที่จะคร่ำครวญ 125 00:13:03,283 --> 00:13:06,742 เมื่อหยาดฝนร่วงหล่นลงมา 126 00:13:07,203 --> 00:13:11,322 จำไว้ว่าเธอเพียงผู้เดียว 127 00:13:11,874 --> 00:13:17,336 ที่สามารถเติมเต็มโลก ด้วยแสงอาทิตย์ 128 00:13:17,922 --> 00:13:21,086 เมื่อเธอร้องเพลงและเธอยิ้ม 129 00:13:22,468 --> 00:13:25,882 ทุกอย่างลงตัว และเป็นฤดูใบไม้ผลิ 130 00:13:25,972 --> 00:13:29,386 และชีวิตก็ไหลเลื่อนไป 131 00:13:29,642 --> 00:13:34,603 ด้วยรอยยิ้มและเพลงสักเพลง 132 00:13:39,652 --> 00:13:42,144 ฉันรู้สึกมีความสุขจริงๆ แล้วตอนนี้ 133 00:13:42,238 --> 00:13:44,605 ฉันเชื่อว่ายังไงเสีย ฉันคงจะทำใจได้ 134 00:13:44,991 --> 00:13:47,574 ทุกอย่างจะดีเอง 135 00:13:48,661 --> 00:13:51,825 แต่ฉันต้องการที่นอนตอนกลางคืน 136 00:13:53,124 --> 00:13:55,741 ฉันนอนบนดินเหมือนพวกเธอ 137 00:13:56,419 --> 00:13:58,706 หรือในต้นไม้เหมือนพวกเธอไม่ได้ 138 00:13:59,505 --> 00:14:03,340 และฉันเชื่อว่า รังไหนก็ใหญ่ไม่พอสำหรับฉัน 139 00:14:04,594 --> 00:14:07,007 พวกเธออาจรู้ว่าฉันจะพักที่ไหนได้ 140 00:14:07,513 --> 00:14:09,550 ในป่าที่ไหนสักแห่ง 141 00:14:10,433 --> 00:14:11,799 พวกเธอรู้เหรอ 142 00:14:12,977 --> 00:14:14,934 ช่วยพาฉันไปหน่อยได้มั้ย 143 00:15:00,233 --> 00:15:01,974 โอ้โห น่ารักจัง 144 00:15:03,403 --> 00:15:05,520 เหมือนบ้านตุ๊กตาเลย 145 00:15:19,752 --> 00:15:21,334 ฉันชอบที่นี่ 146 00:15:32,974 --> 00:15:36,092 อุ๊ย ข้างในมืดนะ 147 00:15:46,696 --> 00:15:48,813 คิดว่าไม่มีใครอยู่บ้าน 148 00:15:52,368 --> 00:15:53,859 หวัดดีจ้ะ 149 00:15:54,454 --> 00:15:55,945 ขอเข้าไปหน่อยได้มั้ย 150 00:16:19,896 --> 00:16:21,103 อุ๊ยตาย! 151 00:16:24,484 --> 00:16:26,601 เก้าอี้ตัวเล็กน่ารักจัง 152 00:16:29,155 --> 00:16:31,647 ทำไมมีเก้าอี้เล็กๆ 7 ตัวล่ะ 153 00:16:31,991 --> 00:16:34,278 ต้องเป็นเด็กๆ 7 คนแน่ 154 00:16:34,827 --> 00:16:38,912 จากสภาพของโต๊ะตัวนี้ เป็นเด็ก 7 คน ที่ไม่เรียบร้อยด้วย 155 00:16:41,918 --> 00:16:44,911 พลั่ว ถุงเท้า ด้วย 156 00:16:49,592 --> 00:16:51,254 แล้วก็รองเท้า 157 00:16:56,390 --> 00:16:58,973 แล้วดูเตาผิงนี่สิ 158 00:16:59,018 --> 00:17:00,975 ฝุ่นจับเต็มไปหมด 159 00:17:08,236 --> 00:17:10,774 แถมมีหยากไย่ทุกที่เลย 160 00:17:11,364 --> 00:17:13,731 แย่จริงๆ 161 00:17:13,783 --> 00:17:16,025 จานชามสกปรก กองเบ้อเริ่ม 162 00:17:18,579 --> 00:17:20,821 แล้วดูไม้กวาดนั่นสิ 163 00:17:23,709 --> 00:17:26,372 พวกเขาไม่เคยกวาดห้องนี้เลย 164 00:17:27,255 --> 00:17:29,713 พวกเธอว่าแม่พวกเขาจะ... 165 00:17:30,299 --> 00:17:32,382 บางทีพวกเขาอาจไม่มีแม่ 166 00:17:33,553 --> 00:17:35,340 งั้นพวกเขาก็เป็นเด็กกำพร้า 167 00:17:36,055 --> 00:17:37,762 น่าสงสารจัง 168 00:17:39,183 --> 00:17:40,640 ฉันรู้แล้ว 169 00:17:40,726 --> 00:17:43,264 เราจะทำความสะอาดบ้านนี้ และทำให้พวกเขาประหลาดใจกัน 170 00:17:43,312 --> 00:17:45,725 แล้วบางทีพวกเขา อาจให้ฉันอยู่ด้วย 171 00:17:52,238 --> 00:17:54,400 ตอนนี้พวกเธอล้างจานนะ 172 00:17:54,824 --> 00:17:56,781 พวกเธอเก็บห้องให้เรียบร้อย 173 00:17:57,410 --> 00:17:59,743 พวกเธอทำความสะอาดเตาผิง 174 00:17:59,787 --> 00:18:01,824 แล้วฉันจะใช้ไม้กวาดนั่น 175 00:18:08,713 --> 00:18:11,171 แค่ผิวปากตอนที่เธอทำงาน 176 00:18:13,593 --> 00:18:18,338 และพวกเราจะทำความสะอาดที่นี่ ด้วยกันอย่างเบิกบาน 177 00:18:18,389 --> 00:18:20,676 มาฮัมท่วงทำนอง ที่รื่นเริง 178 00:18:22,893 --> 00:18:27,729 มันจะใช้เวลาไม่นาน ถ้าเธอมีเพลงช่วยกำหนดจังหวะ 179 00:18:27,773 --> 00:18:30,015 และเมื่อเธอกวาดห้อง 180 00:18:30,067 --> 00:18:32,229 จินตนาการว่าไม้กวาด 181 00:18:32,278 --> 00:18:37,524 คือใครคนหนึ่งที่เธอรัก และไม่นาน เธอจะพบว่าเธอเต้นรำ ไปกับท่วงทำนอง 182 00:18:37,575 --> 00:18:41,489 อ้าว ไม่ได้ ไม่ได้จ้ะ ใส่จานลงไปในอ่างนะ 183 00:18:41,537 --> 00:18:44,029 เมื่อหัวใจเบิกบาน เวลาจะติดปีกบิน 184 00:18:44,123 --> 00:18:46,410 ผิวปากเวลาที่เธอทำงาน 185 00:18:55,885 --> 00:18:57,717 ห้ามปัดเข้าไปใต้พรมจ้ะ 186 00:21:07,391 --> 00:21:09,974 ผิวปากเวลาที่เธอทำงาน 187 00:21:34,627 --> 00:21:36,960 เราขุด ขุด ขุด ขุด ขุด 188 00:21:37,004 --> 00:21:39,246 ในเหมืองของเราตลอดทั้งวัน 189 00:21:39,298 --> 00:21:43,918 การขุด ขุด ขุด ขุด ขุด คือสิ่งที่เราชอบทำ 190 00:21:43,969 --> 00:21:46,177 รวดเร็วได้ ไม่ต้องมีเคล็ดลับ 191 00:21:46,222 --> 00:21:48,464 ถ้าเธอขุด ขุด ขุด ด้วยพลั่วหรือจอบ 192 00:21:48,516 --> 00:21:53,216 - ในเหมือง - ในเหมือง 193 00:21:53,312 --> 00:21:58,023 - ที่เพชรเป็นล้านๆ เม็ด - ส่องประกาย 194 00:21:58,067 --> 00:22:00,150 เราขุด ขุด ขุด ขุด ขุด 195 00:22:00,236 --> 00:22:02,478 ตั้งแต่เช้าตรู่ จนมืดค่ำ 196 00:22:02,571 --> 00:22:07,236 เราขุด ขุด ขุด ขุด ขุด ทุกอย่างที่เห็นขึ้นมา 197 00:22:07,284 --> 00:22:09,742 เราขุดเพชรขึ้นมาได้มากมาย 198 00:22:09,829 --> 00:22:11,991 ทับทิมเป็นพัน หรือบางทีก็มากกว่านั้น 199 00:22:12,039 --> 00:22:14,281 แม้ไม่รู้ว่าขุดขึ้นมาเพื่ออะไร 200 00:22:14,333 --> 00:22:16,620 เราก็ยังขุด ขุด ขุด ขุด ขุด 201 00:22:45,364 --> 00:22:48,482 ไฮ-โฮ 202 00:22:49,034 --> 00:22:52,072 ไฮ-โฮ 203 00:22:52,538 --> 00:22:54,700 ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ 204 00:22:54,748 --> 00:22:57,206 ไฮ-โฮ 205 00:22:57,251 --> 00:23:01,666 ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ เดินทางจากที่ทำงานกลับบ้าน 206 00:23:04,341 --> 00:23:06,674 ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ 207 00:23:06,760 --> 00:23:11,505 ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ เดินทางจากที่ทำงานกลับบ้าน 208 00:23:13,684 --> 00:23:15,801 ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ 209 00:23:23,068 --> 00:23:27,938 ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ 210 00:23:27,990 --> 00:23:32,360 ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ ไฮ-โฮฮัม 211 00:23:32,411 --> 00:23:37,202 ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ เดินทางจากที่ทำงานกลับบ้าน 212 00:23:39,418 --> 00:23:41,660 ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ 213 00:23:41,754 --> 00:23:45,998 ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ เดินทางจากที่ทำงานกลับบ้าน 214 00:23:48,761 --> 00:23:51,048 ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ 215 00:23:51,096 --> 00:23:55,636 ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ เดินทางจากที่ทำงานกลับบ้าน 216 00:23:57,937 --> 00:24:04,480 ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ... 217 00:24:15,996 --> 00:24:18,158 มาดูซิว่าอะไรอยู่ข้างบน 218 00:24:41,730 --> 00:24:44,017 โอ้โห เตียงเล็กๆ น่ารักจัง 219 00:24:45,985 --> 00:24:49,274 ดูสิ มีชื่อสลักอยู่ด้วย 220 00:24:49,822 --> 00:24:52,314 ด๊อก แฮปปี้ 221 00:24:52,408 --> 00:24:54,115 สนีซี่ โดบี้... 222 00:24:54,660 --> 00:24:56,947 เป็นชื่อที่ตลกมาก สำหรับเด็กๆ 223 00:24:57,329 --> 00:25:00,743 กรัมปี้ แบ๊ชฟูล และสลีปปี้ 224 00:25:02,376 --> 00:25:04,743 ฉันก็ง่วงอยู่นิดหน่อยเหมือนกัน 225 00:25:34,992 --> 00:25:38,827 ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ 226 00:25:39,538 --> 00:25:43,999 ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ 227 00:25:44,418 --> 00:25:49,129 ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ เดินทางจากที่ทำงานกลับบ้าน 228 00:25:51,383 --> 00:25:53,716 ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ 229 00:25:53,802 --> 00:25:58,513 ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ เดินทางจากที่ทำงานกลับบ้าน 230 00:26:10,110 --> 00:26:12,477 ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ 231 00:26:12,529 --> 00:26:17,194 ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ เดินทางจากที่ทำงานกลับบ้าน 232 00:26:19,578 --> 00:26:21,820 ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ 233 00:26:21,872 --> 00:26:26,333 ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ เดินทางจากที่ทำงานกลับบ้าน 234 00:26:28,837 --> 00:26:30,453 ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ ไฮ... 235 00:26:30,547 --> 00:26:31,663 ดูนั่นสิ 236 00:26:33,592 --> 00:26:36,710 บ้านของเรา สว่างจังไฟ... ไฟถูกเปิดสว่าง 237 00:26:42,518 --> 00:26:44,225 ตกใจหมดเลย 238 00:26:45,020 --> 00:26:46,852 - ประตูเปิดอยู่ - ปล่องไฟมีควัน 239 00:26:46,897 --> 00:26:48,388 - มีอะไรอยู่ในนั้น - อาจเป็นผี 240 00:26:48,440 --> 00:26:50,056 - หรือภูต - หรือปีศาจ 241 00:26:50,109 --> 00:26:51,566 หรือมังกร 242 00:26:52,111 --> 00:26:55,149 จำคำข้าไว้เลย มีปัญหาเกิดขึ้นแน่ 243 00:26:55,781 --> 00:26:58,615 รู้สึกได้ทั้งวันเลย ตาปลาข้าเจ็บ 244 00:26:59,535 --> 00:27:01,401 - แย่แล้ว - นั่นเป็นลางไม่ดี 245 00:27:01,453 --> 00:27:03,536 - เราจะทำยังไงดี - แอบเข้าไปจัดการมันกัน 246 00:27:03,622 --> 00:27:06,410 ใช่ เราจะแอบเข้าไป... แอบเข้าไป 247 00:27:06,458 --> 00:27:08,916 มาเร็ว ผัก... เอ๊ย เพื่อน ตามข้ามา 248 00:27:57,134 --> 00:28:00,218 ระวังให้ดีนะ ค้นหาทุกมอกทุกซุม... 249 00:28:00,262 --> 00:28:02,675 ทุกซุมทุกมอก... ชุกชุม... 250 00:28:02,723 --> 00:28:04,464 ค้นหาให้ทั่ว 251 00:28:25,245 --> 00:28:26,531 เงียบๆ นะ 252 00:28:30,626 --> 00:28:33,869 ดูสิ พื้นถูกกวาดสะอาดเชียว 253 00:28:38,091 --> 00:28:39,957 ปัดฝุ่นที่เก้าอี้ 254 00:28:40,385 --> 00:28:42,843 หน้าต่างก็ล้างสะอาด 255 00:28:42,888 --> 00:28:45,756 แย่แล้ว หยากไย่ของเราหายไป 256 00:28:45,807 --> 00:28:49,050 ทำไม ทำไม ทำไม ห้องทั้งห้องถึงสะอาด 257 00:28:49,728 --> 00:28:51,936 ต้องมีวิธีการสกปรกแน่ 258 00:28:53,106 --> 00:28:55,018 อ่างล้างจานว่างเปล่า 259 00:28:55,067 --> 00:28:58,060 มีคนขโมยจานชามของเรา 260 00:28:58,612 --> 00:29:01,776 จานไม่ได้ถูกขโมย ซ่อนอยู่ในตู้น่ะ 261 00:29:03,909 --> 00:29:05,821 มีคนล้างถ้วยของข้า 262 00:29:06,536 --> 00:29:08,152 น้ำตาลหายไป 263 00:29:10,457 --> 00:29:12,369 มีอะไรอยู่บนเตา 264 00:29:13,293 --> 00:29:15,034 หอมจัง 265 00:29:15,087 --> 00:29:18,296 อย่าจับนะ เจ้าพวกโง่ อาจเป็นยาพิษก็ได้ 266 00:29:22,094 --> 00:29:24,632 เห็นมั้ย ตำรับแม่มด 267 00:29:26,098 --> 00:29:29,057 ดูสิเกิดอะไรขึ้นกับโถ... โต๊ะของเรา 268 00:29:30,102 --> 00:29:31,593 ดอกไม้ 269 00:29:31,937 --> 00:29:34,554 - อะไรนะ - ดูสิ ดอกโกลเด้นร็อด 270 00:29:34,606 --> 00:29:38,225 อย่านะ เอามันออกไป จมูกข้า ข้าเป็นไข้ละอองฟาง 271 00:29:38,485 --> 00:29:42,399 เจ้าก็รู้ข้าทนมันไม่ได้ ข้าทน... ข้าทน... ข้า... โอ้ 272 00:29:49,705 --> 00:29:50,946 ขอบใจ 273 00:29:57,963 --> 00:29:59,295 นี่ 274 00:30:05,554 --> 00:30:08,968 เจ้าโง่บ้า เลือกเวลาจามได้เหมาะจริงๆ 275 00:30:09,016 --> 00:30:11,759 ช่วยไม่ได้นี่ ข้าบอกไม่ได้ 276 00:30:11,810 --> 00:30:15,349 ตอนที่อยากจามก็ต้องจาม ข้า... ข้า... ข้าต้องจาม 277 00:30:16,648 --> 00:30:18,139 จะจามแล้ว 278 00:30:20,944 --> 00:30:22,185 - อย่าให้เขาจาม - หยุดเขาไว้ 279 00:30:22,279 --> 00:30:23,440 โอ๊ะ! 280 00:30:24,781 --> 00:30:26,363 - ไม่ได้ ผูกให้แน่น - อย่าปล่อยนะ 281 00:30:26,450 --> 00:30:27,861 - จับเขาไว้ให้แน่นๆ - ข้าจะมัดไว้เอง 282 00:30:27,909 --> 00:30:29,366 ทำปมแน่นๆ เลย 283 00:30:29,453 --> 00:30:31,695 อย่างนั้นแหละ นั่นจะช่วยยั้งไว้ได้ 284 00:30:32,956 --> 00:30:34,663 ขอบใจ 285 00:30:34,708 --> 00:30:37,951 เงียบนะ เจ้าโง่ อยากให้เราทุกคน ถูกฆ่าหรือไง 286 00:30:44,634 --> 00:30:46,500 - นั่นอะไร - นั่นแหละมัน 287 00:30:46,553 --> 00:30:50,342 - ฟังเหมือนอยู่ใกล้ๆ นี่เอง - มันอยู่ในห้องนี้แล้วตอนนี้ 288 00:31:12,746 --> 00:31:16,205 - ข้างบนนั่น - ใช่ ในห้องนอน 289 00:31:18,085 --> 00:31:21,544 พวกเราคนหนึ่งต้องลงไป แล้วไล่มันขึ้นมา 290 00:31:22,255 --> 00:31:23,746 ขึ้น ลง 291 00:31:41,900 --> 00:31:43,687 นี่ เอาไป 292 00:31:45,028 --> 00:31:46,735 อย่าประหม่าล่ะ 293 00:32:03,296 --> 00:32:06,334 ไม่ต้องกลัว พวกเราอยู่ข้างหลังเจ้า 294 00:32:06,425 --> 00:32:08,633 ใช่ ข้างหลังพอดี๊ พอดี 295 00:32:50,552 --> 00:32:52,214 มาแล้ว 296 00:33:02,606 --> 00:33:03,972 - มันตามเรามา - อย่าปล่อยให้มันออกมา 297 00:33:04,024 --> 00:33:05,560 ดึงปิดไว้ 298 00:33:17,537 --> 00:33:18,869 - มันมาแล้ว - เป็นโอกาสของเราแล้ว 299 00:33:18,914 --> 00:33:20,075 จัดการมันตอนนี้เลย 300 00:33:20,123 --> 00:33:21,455 - เร็วเข้า - จัดการมันซะ 301 00:33:21,500 --> 00:33:23,537 อย่าปล่อยให้มันหนีไปได้ 302 00:33:26,755 --> 00:33:29,623 เดี๋ยวก่อน นั่นโดบี้นะ 303 00:33:29,674 --> 00:33:31,540 - เจ้าเห็นมันมั้ย - มันตัวใหญ่แค่ไหน 304 00:33:31,593 --> 00:33:34,176 - มังกรหรือเปล่า - มีเขามั้ย 305 00:33:34,221 --> 00:33:36,463 - มันพ่นไฟหรือเปล่า - น้ำลายยืดมั้ย 306 00:33:36,515 --> 00:33:38,347 มันกำลังทำอะไรอยู่ 307 00:33:42,437 --> 00:33:45,851 เขาว่ามันเป็นสัตว์ประหลาดตัวนึง นอนหลับอยู่บนเตียงของเรา 308 00:33:46,691 --> 00:33:47,932 - ไปจู่โจมมันกัน - ขณะที่มันหลับ 309 00:33:47,984 --> 00:33:49,020 ใช่ ขณะที่มันหลับ 310 00:33:49,110 --> 00:33:51,523 - เร็วเข้า ไม่ใช่ตอนนี้ก็ไม่มีโอกาสแล้ว - เอาหัวมันมา 311 00:33:51,571 --> 00:33:53,107 - หักกระดูกมัน - หั่นเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย 312 00:33:53,198 --> 00:33:54,939 เราจะฆ่ามันให้ตาย 313 00:34:21,977 --> 00:34:23,809 - ตกใจหมดเลย - แย่แล้ว 314 00:34:23,853 --> 00:34:25,719 - โอ้โห - สัตว์ประหลาดอะไรกันเนี่ย 315 00:34:25,772 --> 00:34:27,513 มันใหญ่จนทับ 3 เตียงเลย 316 00:34:28,024 --> 00:34:30,061 ฆ่ามัน ก่อนที่มันจะตื่นกันดีกว่า 317 00:34:30,110 --> 00:34:31,976 เราจะฆ่าส่วนไหนก่อนล่ะ 318 00:35:00,140 --> 00:35:01,881 อ้าว เอ่อ อ่า... 319 00:35:02,684 --> 00:35:06,428 - มันเป็นตัวอะไรน่ะ - ทำไมมัน... เป็นเด็กสาวคนนึงนี่ 320 00:35:07,939 --> 00:35:10,226 เธอน่ารักมากๆ เลย 321 00:35:10,275 --> 00:35:14,940 เธอสวยจัง อย่างกับนางฟ้าเลย 322 00:35:15,822 --> 00:35:18,405 นางฟ้า บ๊ะ เธอเป็นผู้หญิง 323 00:35:18,450 --> 00:35:22,364 และผู้หญิงทุกคนคือยาพิษ พวกเธอมีแต่แผนร้าย 324 00:35:23,663 --> 00:35:25,575 แผนร้ายคืออะไร 325 00:35:25,624 --> 00:35:28,082 ข้าไม่รู้ แต่ข้าต่อต้านมัน 326 00:35:29,628 --> 00:35:31,620 อย่าทำเสียงดังนัก เจ้าจะทำให้เธอตื่น 327 00:35:31,671 --> 00:35:34,709 ให้เธอตื่นสิ ที่นี่ไม่ใช่ที่ของเธอ 328 00:35:35,008 --> 00:35:36,340 - ระวังนะ - เธอกำลังขยับตัว 329 00:35:36,384 --> 00:35:38,501 - เธอกำลังจะตื่นแล้ว - เราจะทำยังไง 330 00:35:38,553 --> 00:35:39,919 ซ่อนตัว 331 00:35:43,767 --> 00:35:45,975 เฮ้อ 332 00:35:47,646 --> 00:35:50,138 ฉันสงสัยว่าเด็กๆ จะ... 333 00:35:52,942 --> 00:35:54,103 ตายแล้ว 334 00:36:00,825 --> 00:36:03,442 พวกเธอเป็นผู้ชายตัวเล็ก 335 00:36:09,000 --> 00:36:10,787 เป็นยังไงบ้างจ๊ะ 336 00:36:15,048 --> 00:36:19,008 - ฉันบอกว่าเป็นยังไงบ้างจ๊ะ - เป็นยังไงอะไร 337 00:36:19,260 --> 00:36:22,378 พวกเธอพูดได้ด้วย ฉันดีใจจัง 338 00:36:23,098 --> 00:36:26,057 ไม่ต้องบอกฉันนะว่าพวกเธอเป็นใคร ขอฉันเดาหน่อย 339 00:36:27,060 --> 00:36:29,052 ฉันว่าเธอคือด๊อก 340 00:36:29,354 --> 00:36:32,973 ใช่ ใช่เลย ถูกต้อง 341 00:36:33,692 --> 00:36:37,026 และเธอคือแบ๊ชฟูล 342 00:36:37,487 --> 00:36:40,525 โอ๊ย แย่แล้ว 343 00:36:43,034 --> 00:36:45,401 และเธอ เธอคือสลีปปี้ 344 00:36:45,453 --> 00:36:47,445 เธอเดาถูกได้ยังไง 345 00:36:49,874 --> 00:36:51,490 และเธอ 346 00:36:54,003 --> 00:36:55,744 เธอคือสนีซี่ 347 00:37:00,719 --> 00:37:04,178 - ใช่แล้ว เธอต้องเป็น... - แฮปปี้ คุณผู้หญิง นั่นแหละผมเอง 348 00:37:04,264 --> 00:37:07,177 และนี่คือโดบี้ เขาไม่พูด 349 00:37:07,225 --> 00:37:10,844 - เธอหมายถึงเขาพูดไม่ได้เหรอ - เขาไม่รู้ เขาไม่เคยลอง 350 00:37:10,895 --> 00:37:13,353 แหม แย่จัง 351 00:37:17,277 --> 00:37:19,018 แล้วก็ 352 00:37:19,070 --> 00:37:21,153 เธอต้องเป็นกรัมปี้แน่ 353 00:37:21,990 --> 00:37:23,947 ใช่ ใช่เลย 354 00:37:24,701 --> 00:37:27,409 บ๊ะ เรารู้เราคือใคร 355 00:37:27,454 --> 00:37:30,697 ถามเธอสิว่าเธอเป็นใคร และเธอมาทำอะไร อยู่ในบ้านของเรา 356 00:37:30,749 --> 00:37:33,583 ใช่เลย เธอเป็นอะไร และเธอมาทำใครอยู่ 357 00:37:33,668 --> 00:37:36,786 เธอเป็นอะไร... เธอเป็นใครจ๊ะ 358 00:37:36,880 --> 00:37:39,463 ว้า ฉันนี่แย่จัง ฉันชื่อสโนไวท์ 359 00:37:39,549 --> 00:37:41,381 - สโนไวท์เหรอ - เจ้าหญิงน่ะเหรอ 360 00:37:41,426 --> 00:37:42,542 ใช่จ้ะ 361 00:37:43,052 --> 00:37:47,137 เอ่อ... เอ่อ เต้าหญิง... เจ้าหญิง 362 00:37:47,182 --> 00:37:49,674 พวกเรา พวกเราถือเป็นเกียรติ ใช่ พวกเรา พวกเรา... 363 00:37:49,726 --> 00:37:52,810 - โกรธเป็นไฟ - โกรธเป็นไฟ เปล่านะ เราไม่ได้โกรธ 364 00:37:52,854 --> 00:37:56,643 เราโสดเป็นไฟ ไม่ ไม่ใช่โสดเป็น.. ข้ากำลังพูดอะไรอยู่ 365 00:37:56,691 --> 00:37:58,933 ไม่มีอะไร แค่ยืนอยู่ตรงนี้ พล่ามเรื่องไม่เป็นเรื่อง 366 00:37:58,985 --> 00:38:01,728 ใคร ใครที่ลามเป็นขี้เกลื้อน 367 00:38:01,780 --> 00:38:05,569 - ใครเป็น... ยาม... - หุบปาก แล้วบอกให้เธอออกไปซะ 368 00:38:06,159 --> 00:38:08,151 ได้โปรดอย่าไล่ฉันเลย 369 00:38:08,244 --> 00:38:10,327 - ถ้าพวกเธอไล่ฉัน ฉันต้องโดนฆ่าแน่ - ฆ่าเจ้าหญิงเหรอ 370 00:38:10,413 --> 00:38:11,574 - ใครจะทำอย่างนั้น - ใช่ ใครกัน 371 00:38:11,623 --> 00:38:13,660 - แม่เลี้ยงของฉัน ราชินี - ราชินีเหรอ 372 00:38:13,750 --> 00:38:15,286 - พระนางร้ายกาจมาก - พระนางเป็นคนไม่ดี 373 00:38:15,376 --> 00:38:18,494 - พระนางใจร้ายมาก - พระนางคือยัยแม่มดเฒ่า 374 00:38:18,546 --> 00:38:20,162 ข้าขอเตือนพวกเจ้า 375 00:38:20,632 --> 00:38:22,089 ถ้าราชินีรู้ว่า เจ้าหญิงอยู่ที่นี่ 376 00:38:22,133 --> 00:38:25,592 พระนางจะโฉบลงมา แก้แค้นพวกเราแน่ 377 00:38:26,137 --> 00:38:28,254 แต่พระนางไม่รู้ ว่าฉันอยู่ไหน 378 00:38:28,306 --> 00:38:31,265 พระนางไม่รู้เหรอ พระนางรู้ทุกเรื่อง 379 00:38:31,851 --> 00:38:33,968 พระนางมีมนต์ดำมากมาย 380 00:38:34,479 --> 00:38:37,096 พระนางล่องหนก็ได้ด้วย 381 00:38:39,150 --> 00:38:41,938 อาจจะอยู่ในห้องนี้ ตอนนี้ก็ได้ 382 00:38:46,533 --> 00:38:48,820 พระนางไม่มีทางหาฉันพบที่นี่ 383 00:38:49,202 --> 00:38:52,445 และถ้าพวกเธอให้ฉันอยู่ ฉันจะดูแลบ้านให้ 384 00:38:52,497 --> 00:38:55,160 ฉันจะซักผ้า เย็บผ้า กวาดบ้าน ทำกับข้าว และ... 385 00:38:55,208 --> 00:38:56,449 ทำกับข้าวเหรอ 386 00:38:56,501 --> 00:38:59,118 เจ้าหญิงทำดุดดิ้งแพปเปิ้ล... ลุดดิ้งแดปเปิ้ล 387 00:38:59,170 --> 00:39:01,753 - พุดดิ้งแอปเปิ้ล - เอ่อ ใช่ 388 00:39:01,798 --> 00:39:03,460 แพปเปิ้ลอุดดิ้ง 389 00:39:03,508 --> 00:39:05,716 ใช่ และพุดดิ้งพลัม และพายกู๊ซเบอร์รี่.. 390 00:39:05,760 --> 00:39:08,969 พายกู๊ซเบอร์รี่เหรอ ไชโย เจ้าหญิงอยู่ได้ 391 00:39:31,202 --> 00:39:32,613 ซุป 392 00:39:32,662 --> 00:39:34,119 ไชโย 393 00:39:51,222 --> 00:39:52,804 เดี๋ยวก่อน 394 00:39:54,225 --> 00:39:57,935 อาหารค่ำยังไม่เรียบร้อยดี พวกเธอยังมีเวลาไปล้างหน้าล้างตา 395 00:39:58,813 --> 00:40:00,805 ล้างหน้าล้างตาเหรอ 396 00:40:00,899 --> 00:40:04,518 - ล้างหน้าล้างตาเนี่ยนะ - บ๊ะ รู้อยู่แล้วว่าต้องมีปัญหาซ่อนอยู่ 397 00:40:06,946 --> 00:40:10,189 - ทำไมต้องล้างหน้าล้างตาล่ะ - เพื่ออะไร เราไม่ได้ไปไหนสักหน่อย 398 00:40:10,241 --> 00:40:12,278 ไม่ใช่วันปีใหม่ด้วย 399 00:40:13,036 --> 00:40:15,494 บางทีพวกเธอ อาจล้างหน้าล้างตากันแล้ว 400 00:40:15,538 --> 00:40:17,154 บางทีเรา... 401 00:40:17,749 --> 00:40:22,369 - ใช่ บางทีเราอาจล้างแล้ว - แต่เมื่อไหร่ล่ะ 402 00:40:22,921 --> 00:40:25,914 เมื่อไหร่เหรอ เมื่อไหร่ เจ้าหญิงบอกว่า.. 403 00:40:26,466 --> 00:40:30,927 อาทิตย์ที่แล้ว เร็วๆ นี้เอง 404 00:40:33,222 --> 00:40:35,179 ใช่ เร็วๆ นี้เอง 405 00:40:36,059 --> 00:40:38,676 อ๋อ เร็วๆ นี้เอง 406 00:40:39,854 --> 00:40:42,062 ขอดูมือพวกเธอหน่อย 407 00:40:48,613 --> 00:40:50,570 ขอฉันดูมือหน่อย 408 00:40:56,162 --> 00:40:59,246 ด๊อก ฉันประหลาดใจจริงๆ 409 00:41:03,127 --> 00:41:05,289 ไหน ขอดูหน่อยซิ 410 00:41:06,005 --> 00:41:09,498 โอ้โห แบ๊ชฟูล สกปรกจริงๆ 411 00:41:10,009 --> 00:41:11,375 และก็เธอ 412 00:41:15,181 --> 00:41:17,047 แย่ยิ่งกว่าที่ฉันคิดไว้อีก 413 00:41:21,104 --> 00:41:22,720 น่าตกใจจริงๆ 414 00:41:25,233 --> 00:41:27,816 แย่จริงๆ ใช้ไม่ได้แน่ 415 00:41:29,737 --> 00:41:33,947 เดินแถวออกไปข้างนอก ล้างหน้าล้างตาซะ ไม่งั้นไม่ได้กินอะไรแน่ 416 00:42:09,360 --> 00:42:12,273 เธอจะไม่ไปล้างหน้าล้างตาเหรอ 417 00:42:14,240 --> 00:42:17,153 มีอะไรเหรอ พูดไม่ออกเหรอ 418 00:42:27,962 --> 00:42:29,999 เธอทำตัวเองเจ็บตัวหรือเปล่า 419 00:42:42,060 --> 00:42:44,017 บ๊ะ ผู้หญิง 420 00:42:45,897 --> 00:42:47,889 กล้าหาญ ผู้ชาย กล้าหาญ 421 00:42:48,483 --> 00:42:50,975 ไม่ต้องกังวล 422 00:42:54,864 --> 00:42:56,571 แย่แล้ว มันเปียก 423 00:42:58,659 --> 00:43:00,241 มันเย็นด้วย 424 00:43:00,828 --> 00:43:02,990 เราจะไม่ล้างหน้าใช่มั้ย 425 00:43:03,039 --> 00:43:05,827 แต่มันจะทำให้เจ้าหญิงพอใจ 426 00:43:06,542 --> 00:43:08,374 ข้าจะลองดูเพื่อเธอ 427 00:43:08,419 --> 00:43:09,705 ข้าด้วย 428 00:43:10,129 --> 00:43:13,088 บ๊ะ แผนการของเจ้าหญิงเริ่มได้ผลแล้ว 429 00:43:13,758 --> 00:43:16,296 แต่ข้าขอเตือนพวกเจ้านะ เจ้ายอมพวกเธอครั้งนึง 430 00:43:16,385 --> 00:43:18,627 พวกเธอจะเหยียบย่ำเจ้าแน่ 431 00:43:18,679 --> 00:43:22,218 อย่าไปฟัง ตาแก่ปากจัดนั่น มาน่า เพื่อน 432 00:43:22,266 --> 00:43:25,475 - ต้องถูแรงแค่ไหน - หนวดเราจะหดมั้ย 433 00:43:25,520 --> 00:43:26,886 ต้องลงไปในอ่างหรือเปล่า 434 00:43:26,938 --> 00:43:29,476 ต้องล้างในร่มผ้า ด้วยหรือเปล่า 435 00:43:29,524 --> 00:43:32,733 เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวก่อน อย่าตื่นเต้นเกินเหตุ เอาล่ะนะ 436 00:43:32,777 --> 00:43:35,645 ก้าวขึ้นมาที่อ่าง ไม่ใช่เรื่องน่าขายหน้า 437 00:43:35,696 --> 00:43:38,530 ถลกแขนเสื้อขึ้น ให้เข้าที่เข้าทาง 438 00:43:38,574 --> 00:43:42,284 จากนั้นกอบน้ำขึ้นมา และถูมันกับใบหน้า แล้ว... 439 00:43:45,289 --> 00:43:48,248 หยิบสบู่ขึ้นมา อย่าพยายามหลอกใคร 440 00:43:48,292 --> 00:43:50,750 ถูให้เป็นฟอง พอสะอาดดีแล้ว 441 00:43:50,795 --> 00:43:54,914 เอามือกอบน้ำขึ้นมา พ่นลมออกทางจมูก แล้วก็... 442 00:43:56,968 --> 00:43:59,836 ชโลมน้ำและจุ่มหน้า ขัดและถู 443 00:43:59,887 --> 00:44:02,755 พ่นน้ำและทำน้ำกระเซ็น ไปทั่วอ่าง 444 00:44:03,141 --> 00:44:05,679 เราอาจจะหนาวและเปียก เมื่อล้างเสร็จ 445 00:44:05,726 --> 00:44:08,639 แต่เราต้องยอมรับว่าสนุก และสะอาดสะอ้าน 446 00:44:08,688 --> 00:44:11,556 ทำน้ำกระเซ็นตามใจ ไม่ต้องใช้เล่ห์กล 447 00:44:11,649 --> 00:44:15,063 ล้างเสร็จเมื่อไหร่ เราจะรู้สึกสะอาดดังใจ 448 00:44:15,153 --> 00:44:18,772 เจ้าพวกแพะเฒ่าหน้าโง่ ข้าจะอ้วก ที่เห็นพวกเจ้าทำท่า... 449 00:44:33,921 --> 00:44:36,038 บ๊ะ ถัดจากนี้ไป 450 00:44:36,090 --> 00:44:39,299 เจ้าหญิงต้องผูกหนวดพวกเจ้า ด้วยริบบิ้นสีชมพู 451 00:44:39,343 --> 00:44:43,838 และฉีดของที่เรียกว่า "น้ำหอม" ใส่พวกเจ้า 452 00:45:10,124 --> 00:45:13,617 พวกเจ้าใจอ่อน ยอมเจ้าหญิงเรียบร้อยแล้ว 453 00:45:15,046 --> 00:45:18,710 อยากจะเห็นจริงว่าจะมีใคร ทำให้ข้าล้างหน้าได้ ถ้าข้าไม่ต้องการ 454 00:45:50,706 --> 00:45:52,117 จัดการเขา 455 00:45:53,584 --> 00:45:55,416 นี่ ปล่อยข้านะ 456 00:45:55,503 --> 00:45:58,120 พาเขามาที่อ่าง พาเขามาที่อ่าง 457 00:45:58,214 --> 00:46:00,297 ปล่อยข้านะ เจ้าพวกโง่ ปล่อยข้า 458 00:46:00,383 --> 00:46:03,296 พาเขาขึ้นมาที่อ่าง เอาเขาขึ้นไป จับเขาไว้ จัดการเขา เอาเลย 459 00:46:03,344 --> 00:46:05,882 เอาเขาขึ้นมาที่อ่าง บนอ่าง ที่อ่างนั่น ที่อ่างเลย 460 00:46:05,930 --> 00:46:10,766 อย่า อย่า อย่าตื่นเต้นเกินเหตุ อย่าไป... อย่าขึ้นไป... อย่า... 461 00:46:15,648 --> 00:46:17,184 เอาสบู่มา 462 00:46:26,325 --> 00:46:29,864 - นิ่งไว้พวก - เราจะเอาเขาไปที่นั่น เราจะจัดการเขา 463 00:46:37,837 --> 00:46:40,079 อย่ายอมแพ้ อย่ายอมแพ้ 464 00:46:40,131 --> 00:46:41,667 พวกเจ้าไม่... 465 00:47:03,029 --> 00:47:05,612 ตอนนี้ถูให้หนักและแรง ปฏิเสธไม่ได้ 466 00:47:05,698 --> 00:47:08,281 ว่าเขาดูดีทีเดียว เมื่อตัวแห้ง 467 00:47:08,326 --> 00:47:12,411 มันดีกับวิญญาณ และดีกับผิวพรรณ... 468 00:47:28,095 --> 00:47:29,631 เขาน่าเอ็นดูมั้ยล่ะ 469 00:47:30,556 --> 00:47:32,468 กลิ่นเหมือนดอกเพทูเนีย 470 00:47:33,184 --> 00:47:34,891 เขาน่ารักชะมัด 471 00:47:36,020 --> 00:47:38,262 พวกเจ้าต้องถูกล้างแค้นแน่ 472 00:47:38,647 --> 00:47:40,183 อาหารค่ำเสร็จแล้วจ้า 473 00:47:41,484 --> 00:47:44,272 - อาหารค่ำ - อาหาร ไชโย 474 00:47:47,990 --> 00:47:49,322 บ๊ะ 475 00:48:06,050 --> 00:48:08,758 กระจกวิเศษ 476 00:48:08,844 --> 00:48:12,212 บอกข้าเถิดใครงามเลิศในปฐพี 477 00:48:13,224 --> 00:48:16,183 เหนือเนินเขาอัญมณีทั้งเจ็ด 478 00:48:16,227 --> 00:48:18,810 เหนือน้ำตกแห่งที่เจ็ด 479 00:48:18,854 --> 00:48:21,312 ในกระท่อมของคนแคระทั้งเจ็ด 480 00:48:21,774 --> 00:48:26,144 มีสโนไวท์ นางผู้งามเป็นเลิศที่สุด อาศัยอยู่ 481 00:48:27,071 --> 00:48:31,315 สโนไวท์นอนตายอยู่ในป่าแล้ว 482 00:48:31,367 --> 00:48:34,030 พรานเอาหลักฐานมาให้ข้าด้วย 483 00:48:35,037 --> 00:48:37,495 ดูหัวใจของเธอนี่ 484 00:48:38,541 --> 00:48:41,033 สโนไวท์ยังมีชีวิตอยู่ 485 00:48:41,085 --> 00:48:43,247 นางผู้งามเลิศในปฐพี 486 00:48:44,046 --> 00:48:48,086 นั่นคือหัวใจหมู ที่พระนางถืออยู่ในมือ 487 00:48:48,926 --> 00:48:50,758 หัวใจหมู 488 00:48:51,345 --> 00:48:53,382 ถ้างั้นข้าก็โดนหลอก 489 00:49:16,787 --> 00:49:18,779 หัวใจหมู 490 00:49:19,623 --> 00:49:21,455 เจ้าคนโง่ทำพลาด 491 00:49:22,126 --> 00:49:25,244 ข้าจะไปที่กระท่อมคนแคระ ด้วยตัวเอง 492 00:49:25,296 --> 00:49:28,255 แปลงกายให้ไม่มีที่ติ 493 00:49:28,299 --> 00:49:31,792 จะได้ไม่มีใครสงสัย 494 00:49:33,804 --> 00:49:39,016 ตอนนี้สูตรในการเปลี่ยน ความงามของข้า ให้เป็นความอัปลักษณ์ 495 00:49:39,643 --> 00:49:43,478 เปลี่ยนพัสตราภรณ์ราชินีของข้า ให้เป็นเสื้อคลุมของหญิงชรา 496 00:49:44,190 --> 00:49:45,397 สูตรการแปลงตัว เป็นแม่ค้าเร่ชรา 497 00:49:45,441 --> 00:49:48,275 ผงมัมมี่เพื่อทำให้ข้าดูแก่ 498 00:49:49,653 --> 00:49:52,691 เพื่อปกคลุมเสื้อผ้าของข้า ให้เป็นสีดำดั่งรัตติกาล 499 00:49:56,577 --> 00:50:01,538 เพื่อทำให้เสียงของข้าแก่ เป็นเสียงหัวเราะแหบพร่าของหญิงชรา 500 00:50:09,006 --> 00:50:12,966 เพื่อทำให้ผมของข้าหงอกขาว เสียงกรีดกราด 501 00:50:17,014 --> 00:50:19,097 กระแสลมแรง 502 00:50:19,850 --> 00:50:22,684 เพื่อกระพือพัด ความเกลียดชังของข้า 503 00:50:24,188 --> 00:50:26,396 สายฟ้า 504 00:50:28,317 --> 00:50:30,525 เพื่อผสมผสานให้เข้ากัน 505 00:50:32,196 --> 00:50:33,562 ตอนนี้ 506 00:50:34,532 --> 00:50:37,650 เวทมนตร์ของข้า จงเริ่มต้น 507 00:51:01,016 --> 00:51:02,348 ดูซะ 508 00:51:03,269 --> 00:51:04,680 มือของข้า 509 00:51:10,651 --> 00:51:12,017 เสียงของข้า 510 00:51:13,862 --> 00:51:15,273 เสียงของข้า 511 00:51:19,410 --> 00:51:22,403 การแปลงกายที่สมบูรณ์แบบ 512 00:51:26,625 --> 00:51:28,366 และตอนนี้... 513 00:51:29,837 --> 00:51:32,375 ความตายแบบพิเศษ 514 00:51:32,965 --> 00:51:35,002 สำหรับสาวงาม 515 00:51:36,051 --> 00:51:37,758 มันน่าจะเป็นอะไร 516 00:51:40,764 --> 00:51:42,972 แอปเปิ้ลอาบยาพิษ 517 00:51:43,642 --> 00:51:46,180 นิทราพิฆาต 518 00:51:46,895 --> 00:51:48,477 แอปเปิ้ลอาบยาพิษ 519 00:51:48,522 --> 00:51:51,890 แอปเปิ้ลอาบยาพิษ คำเดียวเท่านั้น 520 00:51:51,942 --> 00:51:56,232 ตาของเหยื่อจะปิดลง ชั่วนิรันดร์ 521 00:51:56,280 --> 00:51:59,398 ในนิทราพิฆาต 522 00:52:47,122 --> 00:52:49,079 ข้าอยากเต้นรำและตบเท้า 523 00:52:49,166 --> 00:52:51,123 แต่เท้ามันจับจังหวะไม่ทัน 524 00:52:51,168 --> 00:52:55,253 ข้าล้างเท้าทั้ง 2 ข้างวันนี้ แล้วมันก็ทำอะไรไม่ถูกเลย 525 00:52:55,297 --> 00:52:59,257 โฮ-ฮัม ทำนองไม่ได้เรื่อง เนื้อเพลงไร้สาระ 526 00:52:59,301 --> 00:53:03,011 นี่เป็นเพลงที่งี่เง่า เกินกว่าใครๆ จะร้อง 527 00:53:15,359 --> 00:53:16,645 ข้า... 528 00:53:22,741 --> 00:53:24,903 โอ๊ย แย่แล้ว 529 00:53:29,748 --> 00:53:33,708 ข้าตามล่าแมวป่าขึ้นต้นไม้ ออกไปบนกิ่งก้าน 530 00:53:33,711 --> 00:53:37,876 และตอนที่มันเอาชนะข้า ข้าก็เจ็บตัวเพราะมัน 531 00:53:37,923 --> 00:53:41,883 โฮ-ฮัม ทำนองไม่ได้เรื่อง เนื้อเพลงไร้สาระ 532 00:53:41,927 --> 00:53:45,762 นี่เป็นเพลงที่งี่เง่า เกินกว่าใครๆ จะร้อง 533 00:54:56,210 --> 00:54:58,918 ระวังนะ ระ... ระ... ระ... 534 00:54:58,962 --> 00:55:00,954 ระ... ระ... 535 00:55:04,009 --> 00:55:05,375 ขอบใจ 536 00:55:50,013 --> 00:55:53,927 เฮ้ เฮ้ เฮ้ เฮ้ 537 00:55:53,976 --> 00:55:55,888 เฮ้ เฮ้ 538 00:56:04,069 --> 00:56:05,526 ฮูเร 539 00:56:44,568 --> 00:56:46,355 สนุกจัง 540 00:56:46,403 --> 00:56:48,190 ตอนนี้เจ้าหญิง ทำอะไรสักอย่างสิ 541 00:56:48,238 --> 00:56:50,025 อืม ฉันจะทำอะไรดี 542 00:56:50,365 --> 00:56:53,529 - เล่าเรื่องให้เราฟังสักเรื่อง - ใช่ เล่าเรื่องให้เราฟัง 543 00:56:53,577 --> 00:56:56,570 - เรื่องจริง - เรื่องรัก 544 00:56:57,080 --> 00:57:00,699 เอ่อ กาลครั้งหนึ่งมีเจ้าหญิงองค์หนึ่ง 545 00:57:01,043 --> 00:57:03,330 เจ้าหญิงองค์นั้น ใช่เจ้าหญิงหรือเปล่า 546 00:57:03,420 --> 00:57:06,538 - และเจ้าหญิงตกหลุมรัก - มันยากมั้ยที่จะตกหลุมรัก 547 00:57:06,590 --> 00:57:08,832 มันง่ายมากเลย 548 00:57:08,884 --> 00:57:12,173 ใครก็เห็นได้ว่า เจ้าชายช่างมีเสน่ห์ 549 00:57:12,763 --> 00:57:14,379 เป็นคนเดียวสำหรับฉัน 550 00:57:14,431 --> 00:57:17,048 พระองค์แข็งแรง และรูปงามหรือเปล่า 551 00:57:17,100 --> 00:57:18,887 พระองค์สูงใหญ่หรือเปล่า 552 00:57:18,936 --> 00:57:22,725 ไม่มีใครเหมือนพระองค์เลย 553 00:57:22,773 --> 00:57:24,856 พระองค์บอกว่ารักเจ้าหญิงหรือเปล่า 554 00:57:24,900 --> 00:57:26,983 พระองค์ขโมยจูบ จากเจ้าหญิงหรือเปล่า 555 00:57:27,027 --> 00:57:30,236 เขาโรแมนติกมาก 556 00:57:31,031 --> 00:57:35,196 ฉันไม่สามารถต้านทาน 557 00:57:44,753 --> 00:57:50,465 วันหนึ่งเจ้าชายของฉันจะมา 558 00:57:51,385 --> 00:57:56,301 วันหนึ่งเราจะพบกันอีกครั้ง 559 00:57:57,015 --> 00:58:03,012 และเราจะไปยังปราสาท ของเจ้าชายด้วยกัน 560 00:58:03,855 --> 00:58:07,348 เพื่อมีความสุขชั่วนิรันดร์ 561 00:58:07,401 --> 00:58:09,563 ฉันรู้ 562 00:58:10,654 --> 00:58:12,862 บ๊ะ น่าสมเพช 563 00:58:13,532 --> 00:58:18,994 วันหนึ่งเมื่อฤดูใบไม้ผลิมาถึง 564 00:58:19,830 --> 00:58:25,121 เราจะพบรักเราอีกครั้ง 565 00:58:25,919 --> 00:58:30,789 หมู่นกจะขับขาน 566 00:58:31,842 --> 00:58:36,633 ระฆังวิวาห์ จะดังกังวาน 567 00:58:38,098 --> 00:58:43,514 วันหนึ่ง เมื่อความฝันของฉัน 568 00:58:44,187 --> 00:58:47,601 เป็นจริง 569 00:59:00,203 --> 00:59:02,195 ตายจริง 570 00:59:02,247 --> 00:59:04,204 เลยเวลานอนแล้ว 571 00:59:04,249 --> 00:59:06,286 ขึ้นไปนอนกันได้แล้ว 572 00:59:08,587 --> 00:59:10,874 เดี๋ยวก่อน รอก่อน เพื่อน 573 00:59:12,632 --> 00:59:17,002 เจ้าหญิงจะต้องนอน ที่เตียงของเราข้างบน 574 00:59:17,054 --> 00:59:18,590 แต่พวกเธอจะนอนที่ไหนกัน 575 00:59:18,680 --> 00:59:23,516 เราคงจะสบายพอใช้ ข้างล่างนี่ใน.. ใน.. 576 00:59:23,560 --> 00:59:24,767 ในเล้าหมู 577 00:59:24,811 --> 00:59:28,020 ในเล้าหมา... หมู ไม่ ไม่ใช่ 578 00:59:28,065 --> 00:59:30,808 เราจะสบายดีใช่มั้ย เพื่อน 579 00:59:31,318 --> 00:59:33,981 ใช่ สบายมากเลย 580 00:59:34,029 --> 00:59:36,988 ไม่ต้องห่วงเรา 581 00:59:37,032 --> 00:59:42,118 - เรานอนได้สบาย คุณผู้หญิง - ขึ้นไปข้างบนได้เลย หนูน้อย 582 00:59:42,162 --> 00:59:44,370 ถ้าพวกเธอยืนยัน 583 00:59:46,416 --> 00:59:47,952 ราตรีสวัสดิ์ 584 00:59:48,001 --> 00:59:49,867 ราตรีสวัสดิ์ เจ้าหญิง 585 00:59:53,131 --> 00:59:54,918 แน่ใจนะว่า ว่านอนกันได้สบาย 586 00:59:54,966 --> 00:59:58,255 แน่นอน สบายมาก 587 00:59:59,387 --> 01:00:01,379 ฝันดีนะจ๊ะ 588 01:00:02,265 --> 01:00:04,382 ฝันดี 589 01:00:09,523 --> 01:00:10,604 ไปกันเถอะ 590 01:00:10,649 --> 01:00:12,515 - ข้าเห็นก่อน - เพื่อน อย่าตื่นเต้นเกินเหตุ 591 01:00:12,567 --> 01:00:14,934 จำได้มั้ย แบ่งกัน มันคือการแบ่งปัน 592 01:00:14,986 --> 01:00:17,353 ระวัง มันจะขาด มันจะขาด 593 01:00:31,628 --> 01:00:35,212 ขอทรงอวยพร ให้คนแคระทั้งเจ็ด ที่ดีกับลูกเหลือเกิน 594 01:00:36,049 --> 01:00:39,759 และขอให้ความฝันของลูกเป็นจริง 595 01:00:40,303 --> 01:00:41,464 อาเมน 596 01:00:42,973 --> 01:00:45,966 อ้อ ใช่สิ ขอทรงทำให้กรัมปี้ชอบลูกด้วย 597 01:00:47,060 --> 01:00:48,767 บ๊ะ ผู้หญิง 598 01:00:54,651 --> 01:00:57,109 กระทะทอดปลา ขนาดเหมาะกับสถานการณ์ 599 01:02:41,258 --> 01:02:43,875 จุ่มแอปเปิ้ล ลงในสูตรยาพิษที่ต้มอยู่ 600 01:02:44,678 --> 01:02:48,342 ปล่อยให้ยาพิษนิทราพิฆาต ซึมเข้าไปให้ทั่ว 601 01:02:59,109 --> 01:03:02,102 ดูสิ ที่ผิวนั่น 602 01:03:02,612 --> 01:03:06,196 สัญลักษณ์ของสิ่งที่อยู่ภายใน 603 01:03:06,908 --> 01:03:11,528 ตอนนี้เปลี่ยนเป็นสีแดง เพื่อล่อใจสโนไวท์ 604 01:03:11,955 --> 01:03:14,413 เพื่อให้เกิดหิว จนอยากกัดสักคำ 605 01:03:17,669 --> 01:03:19,285 อยากหม่ำมั้ย 606 01:03:22,465 --> 01:03:24,548 ไม่ใช่สำหรับแก 607 01:03:24,968 --> 01:03:26,925 มันเป็นของสโนไวท์ 608 01:03:28,013 --> 01:03:30,676 ตอนที่เธอกัดผ่านเปลือกนุ่มๆ 609 01:03:31,141 --> 01:03:33,508 เพื่อลิ้มรส แอปเปิ้ลในมือข้า 610 01:03:33,852 --> 01:03:37,311 ลมหายใจเธอจะหยุดนิ่ง เลือดจะแข็งตัว 611 01:03:37,897 --> 01:03:41,265 และข้าจะเป็นผู้ที่งามที่สุด 612 01:03:44,029 --> 01:03:45,486 แต่เดี๋ยวก่อน 613 01:03:47,073 --> 01:03:49,440 มันอาจมียาต้านพิษ 614 01:03:49,492 --> 01:03:51,654 ไม่ควรมองข้ามอะไรไป 615 01:03:54,122 --> 01:03:56,455 นี่ไง 616 01:03:56,499 --> 01:03:57,580 ยาต้านพิษแอปเปิ้ลอาบยาพิษ 617 01:03:57,625 --> 01:04:00,709 เหยื่อของนิทราพิฆาต 618 01:04:00,754 --> 01:04:05,590 สามารถคืนชีพได้จาก จุมพิตแห่งรักแรกเท่านั้น 619 01:04:06,843 --> 01:04:09,301 "จุมพิตแห่งรักแรก" 620 01:04:11,306 --> 01:04:13,093 ไม่ต้องกลัวเรื่องนั้น 621 01:04:13,558 --> 01:04:16,050 พวกคนแคระจะคิดว่าเธอตาย 622 01:04:16,728 --> 01:04:19,687 เธอจะถูกฝังทั้งเป็น 623 01:04:31,117 --> 01:04:33,780 ฝังทั้งเป็น 624 01:04:45,465 --> 01:04:46,831 กระหายน้ำเหรอ 625 01:04:47,384 --> 01:04:49,000 ดื่มเลยสิ 626 01:05:49,487 --> 01:05:51,194 ตอนนี้อย่าลืมนะ หนูน้อย 627 01:05:51,239 --> 01:05:53,947 ราชินีเฒ่า มีเล่ห์เหลี่ยมแพรวพราว 628 01:05:54,451 --> 01:05:56,067 เปี่ยมด้วยเวทมนตร์คาถา 629 01:05:56,161 --> 01:05:58,369 ดังนั้นจงระวังคนแปลกหน้า 630 01:05:58,913 --> 01:06:01,576 ไม่ต้องห่วง ฉันไม่เป็นไรหรอก 631 01:06:04,043 --> 01:06:05,750 เจอกันคืนนี้นะ 632 01:06:07,630 --> 01:06:10,589 ใช่ เรา... มากันเร็ว เพื่อน 633 01:06:15,096 --> 01:06:16,758 ระวังตัวให้มากนะ 634 01:06:17,223 --> 01:06:20,591 เพราะถ้ามีอะไรเกิดขึ้นกับเจ้าหญิง ข้า ข้า... 635 01:06:20,643 --> 01:06:24,853 - บาย - แย่จริง 636 01:06:26,149 --> 01:06:28,766 บ๊ะ ทุเรศจริง 637 01:06:29,652 --> 01:06:32,565 และคอยระวัง... คอยระ... คอยระ... 638 01:06:32,614 --> 01:06:34,150 คอยระ... 639 01:06:34,532 --> 01:06:35,989 ระวังตัว 640 01:06:37,410 --> 01:06:38,742 ขอบคุณ 641 01:07:07,774 --> 01:07:10,266 อ้าว... ได้สิ 642 01:07:12,862 --> 01:07:15,149 แต่นั่นเป็นครั้งสุดท้าย... อะไร... 643 01:07:16,699 --> 01:07:18,816 ไปได้แล้ว วิ่งไปได้เลย 644 01:07:20,411 --> 01:07:24,621 ไฮ-โอ ไฮ-โฮ พวกเราออกไปทำงาน 645 01:07:27,210 --> 01:07:28,246 ไฮ-โฮ 646 01:07:28,294 --> 01:07:30,502 บ๊ายบาย บ๊ายบาย 647 01:07:32,048 --> 01:07:36,338 ข้าขอเตือนเจ้าหญิงไว้ อย่าให้ใครหรืออะไร เข้ามาในบ้านได้ 648 01:07:36,928 --> 01:07:39,671 กรัมปี้ เธอเป็นห่วงฉัน 649 01:08:19,596 --> 01:08:21,383 บาย กรัมปี้ 650 01:08:32,191 --> 01:08:35,309 พวกคนแคระนั่น จะไม่อยู่บ้าน 651 01:08:35,361 --> 01:08:37,899 และเธอจะอยู่คนเดียว 652 01:08:38,406 --> 01:08:41,899 กับแม่ค้าเร่ชรา ไร้พิษสง 653 01:08:44,245 --> 01:08:47,454 แม่ค้าเร่ชรา ไร้พิษสง 654 01:08:57,592 --> 01:09:02,428 วันหนึ่งเจ้าชายของฉันจะมา 655 01:09:03,139 --> 01:09:08,134 วันหนึ่งเราจะพบกันอีกครั้ง 656 01:09:08,186 --> 01:09:13,022 และเราจะไปยังปราสาท ของเจ้าชายด้วยกัน 657 01:09:13,941 --> 01:09:18,231 เพื่อมีความสุขชั่วนิรันดร์ฉันรู้ 658 01:09:20,990 --> 01:09:25,781 วันหนึ่งเมื่อฤดูใบไม้ผลิมาถึง 659 01:09:26,537 --> 01:09:30,781 เราจะพบรักเราอีกครั้ง 660 01:09:31,334 --> 01:09:35,419 หมู่นกจะขับขาน 661 01:09:36,339 --> 01:09:40,504 ระฆังวิวาห์ จะดังกังวาน 662 01:09:40,551 --> 01:09:41,587 กรัมปี้ 663 01:09:41,636 --> 01:09:45,425 วันหนึ่ง เมื่อความฝันของฉัน 664 01:09:45,723 --> 01:09:48,215 เป็นจริง 665 01:09:56,109 --> 01:09:58,476 อยู่คนเดียวเหรอจ๊ะ หนูน้อย 666 01:09:59,696 --> 01:10:02,063 ค่ะ ใช่ แต่... 667 01:10:02,115 --> 01:10:05,825 คนแคระไม่ได้อยู่ที่นี่เหรอ 668 01:10:06,744 --> 01:10:08,861 ไม่อยู่ค่ะ แต่... 669 01:10:12,333 --> 01:10:14,074 ทำพายอยู่ใช่มั้ย 670 01:10:15,253 --> 01:10:17,040 ค่ะ พายกู๊ซเบอร์รี่ 671 01:10:17,088 --> 01:10:19,330 พายแอปเปิ้ลสิ 672 01:10:19,382 --> 01:10:22,671 ที่ทำให้พวกผู้ชายน้ำลายไหล 673 01:10:23,720 --> 01:10:28,181 พายที่ทำจากแอปเปิ้ลแบบนี้ 674 01:10:30,601 --> 01:10:33,218 - โอ้โห ดูน่าอร่อยจัง - ใช่แล้ว 675 01:10:33,271 --> 01:10:36,764 แต่รอจนกว่าหนู จะได้ลองชิมนะ 676 01:10:41,279 --> 01:10:43,191 อยากลองชิมมั้ย 677 01:10:45,491 --> 01:10:48,700 เอาเลย เอาสิ ลองกัดสักคำ 678 01:10:56,252 --> 01:10:58,995 หยุดนะ หยุด ไปไกลๆ ไปให้พ้น 679 01:10:59,088 --> 01:11:01,956 แย่จริงพวกเธอ ทำให้หญิงชราผู้น่าสงสารกลัว 680 01:11:03,551 --> 01:11:05,713 เฮ้อ นึกว่าทำหายซะแล้ว 681 01:11:07,722 --> 01:11:10,465 ไม่เป็นไรนะคะ หนูขอโทษด้วย 682 01:11:10,933 --> 01:11:13,471 โอ๊ย หัวใจยาย 683 01:11:14,145 --> 01:11:16,512 โอ๊ย หัวใจที่น่าสงสารของยาย 684 01:11:17,398 --> 01:11:20,436 ช่วยพายายเข้าไปในบ้าน ให้ได้พักหน่อยเถอะ 685 01:11:21,110 --> 01:11:23,693 ขอน้ำสักแก้วได้มั้ยจ๊ะ 686 01:11:54,477 --> 01:11:55,684 ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ 687 01:11:55,728 --> 01:11:59,972 ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ พวกเราออกไปทำงาน 688 01:12:02,652 --> 01:12:04,314 ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ 689 01:12:19,043 --> 01:12:20,750 นี่ ดูสิ 690 01:12:25,758 --> 01:12:29,001 - หยุดนะ - ไปให้พ้น ไปให้พ้น ไปเลย ไป๊ 691 01:12:29,053 --> 01:12:30,965 ไปสิ ออกไปจากที่นี่ 692 01:12:35,810 --> 01:12:38,097 เกิดอะไรขึ้น กับเจ้านกบ้าพวกนี้ 693 01:12:38,855 --> 01:12:40,312 พวกมันบ้าเลือด 694 01:12:40,398 --> 01:12:42,264 ใช่ พวกมัน... 695 01:12:47,822 --> 01:12:52,157 และเพราะหนูดีกับยายแก่ ที่น่าสงสาร 696 01:12:52,743 --> 01:12:55,406 ยายจะบอกความลับให้หนู 697 01:12:55,913 --> 01:12:58,075 นี่ไม่ใช่แอปเปิ้ลธรรมดา 698 01:12:58,541 --> 01:13:00,828 มันคือแอปเปิ้ลอธิษฐาน แสนวิเศษ 699 01:13:01,878 --> 01:13:03,619 แอปเปิ้ลอธิษฐานเหรอคะ 700 01:13:03,671 --> 01:13:05,082 ใช่จ้ะ 701 01:13:05,506 --> 01:13:10,092 แค่กัดคำเดียว ความฝันทั้งหมดของหนู จะเป็นจริง 702 01:13:10,553 --> 01:13:13,170 - จริงเหรอคะ - จริงสิจ๊ะ หนูน้อย 703 01:13:14,432 --> 01:13:16,389 อธิษฐานสิ 704 01:13:17,059 --> 01:13:18,800 แล้วกัดสักคำ 705 01:13:19,228 --> 01:13:21,561 - ไปซะ - เจ้าพวกน่ารำคาญนี่ ไม่ยอมหยุด 706 01:13:21,606 --> 01:13:23,313 - นี่มันไม่ธรรมดา - ต้องมีบางอย่างผิดปกติ 707 01:13:23,357 --> 01:13:26,270 พวกมันไม่ทำตัวแบบนี้ ถ้าไม่มีเหตุผล 708 01:13:26,736 --> 01:13:30,150 บางทีราชินีเฒ่า อาจพบสโนไวท์ 709 01:13:30,197 --> 01:13:31,938 - ราชินี - สโนไวท์ 710 01:13:31,991 --> 01:13:34,449 ราชินีจะฆ่าเจ้าหญิง เราต้องปกป้องเจ้าหญิง 711 01:13:34,493 --> 01:13:36,985 ใช่ ใช่ เราต้องปกป้องเจ้าหญิง 712 01:13:37,038 --> 01:13:38,495 - ราชินีจะฆ่าเจ้าหญิง - เราจะทำอะไรได้ 713 01:13:38,581 --> 01:13:40,789 ใช่ เราจะทำอะไรได้ 714 01:13:40,833 --> 01:13:44,167 มาเร็ว ไปเลย 715 01:13:53,554 --> 01:13:56,046 รอข้าด้วย รอข้า... 716 01:14:10,279 --> 01:14:14,523 ต้องมีบางอย่าง ที่หัวใจน้อยๆ ของหนูปรารถนา 717 01:14:15,451 --> 01:14:17,909 บางทีอาจเป็นใครบางคน ที่หนูรัก 718 01:14:18,579 --> 01:14:20,536 มีคนๆ หนึ่ง 719 01:14:20,623 --> 01:14:23,081 ยายว่าแล้ว ยายว่าแล้ว 720 01:14:24,502 --> 01:14:27,961 ยายแก่ๆ รู้จักหัวใจสาวน้อยดี 721 01:14:27,964 --> 01:14:30,877 เอาแอปเปิ้ลไปสิจ๊ะ 722 01:14:30,925 --> 01:14:32,587 และอธิษฐาน 723 01:14:34,971 --> 01:14:37,463 ฉันขอให้... ฉันขอให้... 724 01:14:37,515 --> 01:14:39,848 นั่นแหละ ทำต่อไป 725 01:14:53,531 --> 01:14:56,569 และพระองค์จะพาฉัน ไปยังปราสาทของพระองค์ 726 01:14:57,827 --> 01:15:00,945 ที่เราจะได้อยู่ด้วยกัน อย่างมีความสุขชั่วนิรันดร์ 727 01:15:00,997 --> 01:15:03,990 ดี ดี ตอนนี้กัดแอปเปิ้ลสักคำสิ 728 01:15:08,379 --> 01:15:10,621 อย่าปล่อยให้คำอธิษฐาน ต้องเสียเปล่า 729 01:15:12,425 --> 01:15:15,418 เอ๊ะ หนูรู้สึกแปลกๆ 730 01:15:16,345 --> 01:15:20,464 - ลมหายใจของเธอจะหยุดนิ่ง - โอ้ โอ้ 731 01:15:21,600 --> 01:15:24,843 - เลือดของเธอจะแข็งตัว - โอ้ 732 01:15:35,531 --> 01:15:39,241 ตอนนี้ข้าจะได้งามเป็นเลิศในปฐพี 733 01:15:47,626 --> 01:15:49,413 เร็วเข้า เร็วเข้า 734 01:15:55,217 --> 01:15:56,833 พระนางไปทางนั้น 735 01:16:16,822 --> 01:16:18,313 ตามพระนางไป 736 01:16:47,645 --> 01:16:50,479 ข้าติดอยู่ที่นี่ จะทำยังไงดี 737 01:16:51,273 --> 01:16:53,731 ไอ้พวกโง่จอมยุ่ง 738 01:16:58,572 --> 01:17:02,532 ข้าจะจับพวกเจ้าและฆ่าพวกเจ้าซะ 739 01:17:02,576 --> 01:17:06,365 ข้าจะจัดการพวกเจ้า หักกระดูกให้ละเอียด 740 01:17:07,832 --> 01:17:09,448 ระวัง 741 01:18:48,349 --> 01:18:52,764 งดงามเหลือเกิน แม้ในความตาย 742 01:18:52,811 --> 01:18:58,603 จนเหล่าคนแคระไม่สามารถ ทำใจให้ฝังเจ้าหญิงได้... 743 01:19:00,945 --> 01:19:05,280 พวกเขาออกแบบโลงศพ ที่ทำจากแก้วและทองคำ 744 01:19:05,324 --> 01:19:09,238 และคอยเฝ้ายาม อยู่ข้างเจ้าหญิง ตลอดเวลา... 745 01:19:10,412 --> 01:19:13,746 เจ้าชาย ผู้ที่เฝ้าค้นหา ไปทั่วดินแดนอันกว้างไกล 746 01:19:13,791 --> 01:19:17,375 ได้ยินข่าวสาวน้อย ที่นอนหลับอยู่ในโลงแก้ว 747 01:19:17,461 --> 01:19:21,045 - เพลงเดียว - เพลงเดียว 748 01:19:21,090 --> 01:19:25,585 ฉันมีแค่เพลงเดียว 749 01:19:25,678 --> 01:19:28,341 - เพลงเดียว - เพลงเดียว 750 01:19:28,389 --> 01:19:33,134 - เพื่อเธอเท่านั้น - เพื่อเธอ 751 01:19:33,185 --> 01:19:36,223 ใจดวงหนึ่ง 752 01:19:36,272 --> 01:19:39,936 เต้นอย่างนุ่มนวล 753 01:19:40,276 --> 01:19:43,860 เฝ้าวิงวอน 754 01:19:44,363 --> 01:19:49,734 - มั่นคงและซื่อตรง - แสนซื่อตรง 755 01:19:49,785 --> 01:19:53,244 - รักเดียว - รักเดียว 756 01:19:53,289 --> 01:19:57,329 ที่ได้ครองใจฉัน 757 01:19:57,918 --> 01:20:00,877 - รักเดียว - รักเดียว 758 01:20:00,963 --> 01:20:06,254 - ที่ทำให้ฉันวาบหวาม - แสนซื่อตรง 759 01:20:06,302 --> 01:20:09,511 - เพลงเดียว - เพลงเดียว 760 01:20:09,555 --> 01:20:14,095 - ที่หัวใจของฉันเฝ้าร่ำร้อง - เฝ้าร่ำร้อง 761 01:20:15,019 --> 01:20:19,514 - ถึงรักเดียว - รักเดียว 762 01:20:20,065 --> 01:20:26,027 เพื่อเธอเท่านั้น... 763 01:20:52,514 --> 01:20:58,101 และเธอจะไปยังปราสาทของเขา 764 01:20:59,188 --> 01:21:04,229 เพื่อมีความสุขชั่วนิรันดร์เรารู้ 765 01:21:42,606 --> 01:21:44,017 ลาก่อน 766 01:21:47,444 --> 01:21:49,185 ลาก่อน กรัมปี้ 767 01:21:49,863 --> 01:21:51,479 ลาก่อน 768 01:21:58,747 --> 01:22:00,454 โดบี้ 769 01:22:04,420 --> 01:22:06,036 ลาก่อน 770 01:22:22,312 --> 01:22:27,558 วันหนึ่งเมื่อฤดูใบไม้ผลิมาถึง 771 01:22:28,402 --> 01:22:33,318 เราจะพบรักเราอีกครั้ง 772 01:22:33,365 --> 01:22:37,575 หมู่นกจะขับขาน 773 01:22:37,619 --> 01:22:41,579 ระฆังวิวาห์จะดังกังวาน 774 01:22:41,623 --> 01:22:42,739 และพวกเขาเป็นสุขชั่วนิรันดร์ 775 01:22:42,833 --> 01:22:46,577 วันหนึ่งเมื่อความฝันของฉัน 776 01:22:46,628 --> 01:22:49,917 เป็นจริง 777 01:23:10,100 --> 01:23:10,900 [THAI]