0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
Snow White and the Seven Dwarfs (1937)
23.976 fps OCR runtime 01:23:11
1
00:00:11,637 --> 00:00:17,178
สโนไวท์กับคนแคระทั้งเจ็ด
2
00:00:26,944 --> 00:00:29,561
ขอขอบคุณด้วยใจจริง ต่อทีมงานของผม
3
00:00:29,613 --> 00:00:32,572
ที่ความภักดีและความพยายาม
เชิงสร้างสรรค์ทำให้การสร้าง
4
00:00:32,616 --> 00:00:35,359
ภาพยนตร์เรื่องนี้เกิดขึ้นได้
วอลท์ ดิสนีย์
5
00:01:26,044 --> 00:01:31,756
สโนไวท์กับคนแคระทั้งเจ็ด
6
00:01:36,263 --> 00:01:39,427
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว
ยังมีเจ้าหญิงน้อยผู้น่ารักองค์หนึ่ง
7
00:01:39,474 --> 00:01:42,638
ชื่อสโนไวท์
ราชินีผู้เป็นแม่เลี้ยงใจร้ายของเธอ
8
00:01:42,686 --> 00:01:46,475
เกรงว่าวันหนึ่ง ความงามของสโนไวท์
9
00:01:46,523 --> 00:01:49,891
จะงามเกินกว่าตน
นางจึงแต่งตัวให้เจ้าหญิงน้อย
10
00:01:49,943 --> 00:01:53,732
ด้วยเสื้อผ้าเก่าขาด และบังคับให้เจ้าหญิง
ทำงานเป็นหญิงรับใช้ในห้องครัว
11
00:01:53,780 --> 00:01:57,444
ราชินีใจร้ายเฝ้าถาม
กระจกวิเศษของนางทุกวัน
12
00:01:57,492 --> 00:02:02,237
"กระจกวิเศษบอกข้าเถิด
ใครงามเลิศในปฐพี"
13
00:02:02,289 --> 00:02:06,704
และตราบใดที่กระจกตอบว่า
"พระนางงามเลิศเหนือใครในปฐพี"
14
00:02:06,752 --> 00:02:11,087
สโนไวท์ก็ปลอดภัย
จากแรงริษยาอันโหดร้ายของราชินี
15
00:02:32,486 --> 00:02:35,399
ทาสในกระจกวิเศษ
16
00:02:35,906 --> 00:02:38,899
มาจากดินแดนอันไกลแสนไกล
17
00:02:39,660 --> 00:02:42,778
ผ่านสายลมและความมืดมิด
ข้าขอเรียกเจ้า
18
00:02:43,538 --> 00:02:44,995
จงพูดเดี๋ยวนี้
19
00:02:46,333 --> 00:02:48,575
ให้ข้าเห็นหน้าเจ้า
20
00:02:51,129 --> 00:02:53,667
พระนางอยากรู้เรื่องใด ราชินีของข้า
21
00:02:54,341 --> 00:02:56,549
กระจกวิเศษ
22
00:02:56,968 --> 00:02:59,756
บอกข้าเถิดใครงามเลิศในปฐพี
23
00:03:00,889 --> 00:03:04,348
ความงามของพระนาง เป็นที่เลื่องลือ
24
00:03:04,351 --> 00:03:08,470
แต่เดี๋ยวก่อน
ข้าเห็นสาวน้อยผู้น่ารักนางหนึ่ง
25
00:03:09,606 --> 00:03:12,940
เสื้อผ้าเก่าขาดไม่สามารถปิดบัง
ความสง่างามอ่อนโยน
26
00:03:14,027 --> 00:03:18,988
น่าเศร้า เธองามเกินกว่าพระนาง
27
00:03:19,032 --> 00:03:23,117
น่าเศร้าสำหรับมันแน่ บอกชื่อมันมา
28
00:03:23,870 --> 00:03:26,157
ริมฝีปากแดงดังกลีบกุหลาบ
29
00:03:26,707 --> 00:03:29,199
ผมดำดุจไม้มะเกลือ
30
00:03:29,251 --> 00:03:31,743
ผิวขาวราวกับหิมะ
31
00:03:33,255 --> 00:03:34,746
สโนไวท์
32
00:04:09,958 --> 00:04:11,995
อยากรู้ความลับมั้ย
33
00:04:12,043 --> 00:04:13,830
สัญญานะว่าจะไม่บอกใคร
34
00:04:14,171 --> 00:04:18,586
เรากำลังยืนอยู่ ข้างบ่อน้ำอธิษฐาน
35
00:04:20,093 --> 00:04:22,756
อธิษฐานลงไปในบ่อน้ำ
36
00:04:22,804 --> 00:04:25,512
แค่นั้นแหละที่เราต้องทำ
37
00:04:25,557 --> 00:04:28,675
และถ้าเราได้ยินเสียงสะท้อน
38
00:04:28,727 --> 00:04:32,186
คำอธิษฐานนั้น ไม่นานจะเป็นจริง
39
00:04:33,190 --> 00:04:37,025
- ฉันกำลังอธิษฐาน
- ฉันกำลังอธิษฐาน
40
00:04:37,068 --> 00:04:39,856
ขอให้คนที่ฉันรัก
41
00:04:39,905 --> 00:04:43,273
- ได้พบฉัน
- ได้พบฉัน
42
00:04:43,325 --> 00:04:45,988
- วันนี้
- วันนี้
43
00:04:46,453 --> 00:04:49,617
- ฉันกำลังหวัง
- ฉันกำลังหวัง
44
00:04:50,081 --> 00:04:52,869
และฉันฝันถึง
45
00:04:52,918 --> 00:04:56,252
- สิ่งที่ดีงาม
- สิ่งที่ดีงาม
46
00:04:56,296 --> 00:04:59,209
- ที่เขาจะพูด
- ที่เขาจะพูด
47
00:05:12,521 --> 00:05:15,980
- ฉันอธิษฐาน
- ฉันอธิษฐาน
48
00:05:16,066 --> 00:05:18,854
ขอให้คนที่ฉันรัก
49
00:05:18,944 --> 00:05:22,358
- ได้พบฉัน
- ได้พบฉัน
50
00:05:22,405 --> 00:05:26,319
- วันนี้
- วันนี้
51
00:05:27,035 --> 00:05:28,867
- อุ๊ย!
- สวัสดี
52
00:05:28,912 --> 00:05:31,029
- อุ๊ย
- ฉันทำให้เธอตกใจเหรอ
53
00:05:31,832 --> 00:05:34,245
เดี๋ยวก่อน ได้โปรด รอก่อน
54
00:05:34,918 --> 00:05:36,830
อย่าวิ่งหนีฉัน
55
00:05:37,504 --> 00:05:40,588
ตอนนี้เมื่อฉันได้พบเธอแล้ว
56
00:05:40,632 --> 00:05:44,967
จงฟังสิ่งที่ฉันต้องกล่าว
57
00:05:45,762 --> 00:05:48,470
เพลงเดียว
58
00:05:48,515 --> 00:05:52,099
ฉันมีแค่เพลงเดียว
59
00:05:52,853 --> 00:05:57,598
เพลงเดียวเท่านั้นสำหรับเธอ
60
00:05:59,734 --> 00:06:05,696
ใจดวงหนึ่ง เต้นอย่างนุ่มนวล
61
00:06:06,199 --> 00:06:09,613
เฝ้าวิงวอน
62
00:06:10,036 --> 00:06:14,155
มั่นคงและซื่อตรง
63
00:06:14,791 --> 00:06:17,704
รักเดียว
64
00:06:17,752 --> 00:06:21,621
ที่ได้ครองใจฉัน
65
00:06:22,215 --> 00:06:25,083
รักเดียว
66
00:06:25,093 --> 00:06:29,758
ที่ทำให้ฉันวาบหวาม
67
00:06:29,848 --> 00:06:33,262
เพลงเดียว
68
00:06:33,310 --> 00:06:37,680
ที่หัวใจของฉันเฝ้าร่ำร้อง
69
00:06:37,731 --> 00:06:41,315
ถึงรักเดียว
70
00:06:42,110 --> 00:06:47,322
เพื่อเธอเท่านั้น
71
00:07:01,838 --> 00:07:04,296
พาเธอเข้าไปในป่าลึก
72
00:07:04,883 --> 00:07:07,671
หาที่โล่งเปลี่ยวในป่า
73
00:07:07,719 --> 00:07:10,211
ที่เธอเก็บดอกไม้ป่าได้
74
00:07:10,639 --> 00:07:12,471
พะยะค่ะ พระนาง
75
00:07:12,515 --> 00:07:16,384
และที่แห่งนั้น พรานผู้ซื่อสัตย์ของข้า
76
00:07:16,978 --> 00:07:18,810
เจ้าต้องฆ่าเธอ
77
00:07:18,855 --> 00:07:21,438
แต่พระนาง นั่นคือเจ้าหญิงน้อย
78
00:07:21,483 --> 00:07:23,019
เงียบ
79
00:07:23,568 --> 00:07:27,357
เจ้าก็รู้โทษทัณฑ์ดี หากเจ้าทำพลาด
80
00:07:28,448 --> 00:07:30,906
พะยะค่ะ พระนาง
81
00:07:31,660 --> 00:07:34,073
แต่เพื่อให้แน่ใจเป็น 2 เท่า
82
00:07:34,746 --> 00:07:36,863
ว่าเจ้าจะไม่พลาด
83
00:07:38,291 --> 00:07:42,205
นำหัวใจของเธอ ใส่กล่องนี้กลับมาด้วย
84
00:07:51,012 --> 00:07:54,676
เพลงเดียว ฉันมีแค่เพลงเดียว
85
00:08:09,698 --> 00:08:11,405
หวัดดีจ้ะ
86
00:08:11,658 --> 00:08:13,399
มีอะไรเหรอ
87
00:08:13,994 --> 00:08:16,202
แม่กับพ่อของเธออยู่ไหน
88
00:08:16,663 --> 00:08:18,871
ฉันว่าเธอต้องพลัดหลงมาแน่
89
00:08:19,499 --> 00:08:21,411
ไม่เอานะ อย่าร้องไห้นะจ๊ะ
90
00:08:26,840 --> 00:08:28,877
ไม่เอาน่า ร่าเริงหน่อย
91
00:08:29,509 --> 00:08:31,466
จะไม่ยิ้มให้ฉันหน่อยเหรอ
92
00:08:32,012 --> 00:08:33,594
ดีขึ้นแล้ว
93
00:08:34,723 --> 00:08:37,136
แม่กับพ่อของเธอ ต้องอยู่ไม่ไกลแน่
94
00:08:39,269 --> 00:08:40,931
พวกเขาอยู่นั่นไง
95
00:08:42,939 --> 00:08:44,680
เธอบินได้มั้ย
96
00:08:45,734 --> 00:08:48,602
ลาก่อน ลาก่อนจ้ะ
97
00:08:56,703 --> 00:08:58,740
ข้าทำไม่ได้ ข้าทำไม่ได้
98
00:08:59,497 --> 00:09:03,832
ขอประทานอภัย
เจ้าหญิง ข้าขอประทานอภัย
99
00:09:04,169 --> 00:09:05,660
ฉันไม่เข้าใจ
100
00:09:05,712 --> 00:09:08,375
พระนางกริ้ว อิจฉาเจ้าหญิง
พระนางจะไม่ยอมหยุด
101
00:09:08,423 --> 00:09:10,790
- แต่ แต่ใครนะ
- ราชินี
102
00:09:10,842 --> 00:09:12,003
- ราชินีเหรอ
- เร็วเข้า เจ้าหญิง วิ่งหนีไป
103
00:09:13,011 --> 00:09:14,422
วิ่งหนีไปให้ไกล ไปซ่อนพระองค์ซะ
104
00:09:14,471 --> 00:09:17,464
ในป่า ที่ไหนก็ได้ แล้วอย่ากลับมาอีก
105
00:09:17,557 --> 00:09:21,471
ไปสิ เร็วเข้า ไป
106
00:09:21,978 --> 00:09:25,688
วิ่ง วิ่ง ซ่อนพระองค์
107
00:11:23,349 --> 00:11:24,635
อุ๊ย!
108
00:11:28,771 --> 00:11:30,763
ได้โปรดอย่าวิ่งหนี
109
00:11:31,816 --> 00:11:33,603
ฉันจะไม่ทำร้ายพวกเธอ
110
00:11:35,987 --> 00:11:39,196
ฉันขอโทษจริงๆ
ฉันไม่ได้ตั้งใจทำให้พวกเธอกลัว
111
00:11:39,657 --> 00:11:42,741
แต่พวกเธอไม่รู้ว่า
ฉันต้องผ่านอะไรมาบ้าง
112
00:11:42,785 --> 00:11:45,493
ทั้งหมดเป็นเพราะฉันกลัว
113
00:11:46,247 --> 00:11:49,206
ฉันละอายมากกับความวุ่นวาย
ที่ฉันได้ก่อขึ้น
114
00:11:51,127 --> 00:11:53,835
พวกเธอทำยังไง
เมื่อสิ่งต่างๆ ผิดพลาดไปหมด
115
00:11:55,798 --> 00:11:58,165
อ๋อ พวกเธอร้องเพลง
116
00:12:27,163 --> 00:12:31,157
ด้วยรอยยิ้ม และเพลงสักเพลง
117
00:12:31,251 --> 00:12:34,665
ชีวิตก็สดใส เหมือนวันที่แดดฉาย
118
00:12:34,754 --> 00:12:38,122
ความกังวลจางหายไป
119
00:12:38,424 --> 00:12:41,883
และหัวใจของเธออ่อนเยาว์
120
00:12:44,264 --> 00:12:48,133
ด้วยรอยยิ้ม และเพลงสักเพลง
121
00:12:48,184 --> 00:12:51,723
โลกเหมือนถูกปลุก ให้ตื่นขึ้นมาใหม่
122
00:12:51,771 --> 00:12:55,014
มีความสุขไปกับเธอ
123
00:12:55,066 --> 00:12:58,355
เมื่อเพลงถูกขับขาน
124
00:13:00,613 --> 00:13:03,230
ไม่มีประโยชน์ที่จะคร่ำครวญ
125
00:13:03,283 --> 00:13:06,742
เมื่อหยาดฝนร่วงหล่นลงมา
126
00:13:07,203 --> 00:13:11,322
จำไว้ว่าเธอเพียงผู้เดียว
127
00:13:11,874 --> 00:13:17,336
ที่สามารถเติมเต็มโลก ด้วยแสงอาทิตย์
128
00:13:17,922 --> 00:13:21,086
เมื่อเธอร้องเพลงและเธอยิ้ม
129
00:13:22,468 --> 00:13:25,882
ทุกอย่างลงตัว และเป็นฤดูใบไม้ผลิ
130
00:13:25,972 --> 00:13:29,386
และชีวิตก็ไหลเลื่อนไป
131
00:13:29,642 --> 00:13:34,603
ด้วยรอยยิ้มและเพลงสักเพลง
132
00:13:39,652 --> 00:13:42,144
ฉันรู้สึกมีความสุขจริงๆ แล้วตอนนี้
133
00:13:42,238 --> 00:13:44,605
ฉันเชื่อว่ายังไงเสีย ฉันคงจะทำใจได้
134
00:13:44,991 --> 00:13:47,574
ทุกอย่างจะดีเอง
135
00:13:48,661 --> 00:13:51,825
แต่ฉันต้องการที่นอนตอนกลางคืน
136
00:13:53,124 --> 00:13:55,741
ฉันนอนบนดินเหมือนพวกเธอ
137
00:13:56,419 --> 00:13:58,706
หรือในต้นไม้เหมือนพวกเธอไม่ได้
138
00:13:59,505 --> 00:14:03,340
และฉันเชื่อว่า รังไหนก็ใหญ่ไม่พอสำหรับฉัน
139
00:14:04,594 --> 00:14:07,007
พวกเธออาจรู้ว่าฉันจะพักที่ไหนได้
140
00:14:07,513 --> 00:14:09,550
ในป่าที่ไหนสักแห่ง
141
00:14:10,433 --> 00:14:11,799
พวกเธอรู้เหรอ
142
00:14:12,977 --> 00:14:14,934
ช่วยพาฉันไปหน่อยได้มั้ย
143
00:15:00,233 --> 00:15:01,974
โอ้โห น่ารักจัง
144
00:15:03,403 --> 00:15:05,520
เหมือนบ้านตุ๊กตาเลย
145
00:15:19,752 --> 00:15:21,334
ฉันชอบที่นี่
146
00:15:32,974 --> 00:15:36,092
อุ๊ย ข้างในมืดนะ
147
00:15:46,696 --> 00:15:48,813
คิดว่าไม่มีใครอยู่บ้าน
148
00:15:52,368 --> 00:15:53,859
หวัดดีจ้ะ
149
00:15:54,454 --> 00:15:55,945
ขอเข้าไปหน่อยได้มั้ย
150
00:16:19,896 --> 00:16:21,103
อุ๊ยตาย!
151
00:16:24,484 --> 00:16:26,601
เก้าอี้ตัวเล็กน่ารักจัง
152
00:16:29,155 --> 00:16:31,647
ทำไมมีเก้าอี้เล็กๆ 7 ตัวล่ะ
153
00:16:31,991 --> 00:16:34,278
ต้องเป็นเด็กๆ 7 คนแน่
154
00:16:34,827 --> 00:16:38,912
จากสภาพของโต๊ะตัวนี้
เป็นเด็ก 7 คน ที่ไม่เรียบร้อยด้วย
155
00:16:41,918 --> 00:16:44,911
พลั่ว ถุงเท้า ด้วย
156
00:16:49,592 --> 00:16:51,254
แล้วก็รองเท้า
157
00:16:56,390 --> 00:16:58,973
แล้วดูเตาผิงนี่สิ
158
00:16:59,018 --> 00:17:00,975
ฝุ่นจับเต็มไปหมด
159
00:17:08,236 --> 00:17:10,774
แถมมีหยากไย่ทุกที่เลย
160
00:17:11,364 --> 00:17:13,731
แย่จริงๆ
161
00:17:13,783 --> 00:17:16,025
จานชามสกปรก กองเบ้อเริ่ม
162
00:17:18,579 --> 00:17:20,821
แล้วดูไม้กวาดนั่นสิ
163
00:17:23,709 --> 00:17:26,372
พวกเขาไม่เคยกวาดห้องนี้เลย
164
00:17:27,255 --> 00:17:29,713
พวกเธอว่าแม่พวกเขาจะ...
165
00:17:30,299 --> 00:17:32,382
บางทีพวกเขาอาจไม่มีแม่
166
00:17:33,553 --> 00:17:35,340
งั้นพวกเขาก็เป็นเด็กกำพร้า
167
00:17:36,055 --> 00:17:37,762
น่าสงสารจัง
168
00:17:39,183 --> 00:17:40,640
ฉันรู้แล้ว
169
00:17:40,726 --> 00:17:43,264
เราจะทำความสะอาดบ้านนี้
และทำให้พวกเขาประหลาดใจกัน
170
00:17:43,312 --> 00:17:45,725
แล้วบางทีพวกเขา อาจให้ฉันอยู่ด้วย
171
00:17:52,238 --> 00:17:54,400
ตอนนี้พวกเธอล้างจานนะ
172
00:17:54,824 --> 00:17:56,781
พวกเธอเก็บห้องให้เรียบร้อย
173
00:17:57,410 --> 00:17:59,743
พวกเธอทำความสะอาดเตาผิง
174
00:17:59,787 --> 00:18:01,824
แล้วฉันจะใช้ไม้กวาดนั่น
175
00:18:08,713 --> 00:18:11,171
แค่ผิวปากตอนที่เธอทำงาน
176
00:18:13,593 --> 00:18:18,338
และพวกเราจะทำความสะอาดที่นี่
ด้วยกันอย่างเบิกบาน
177
00:18:18,389 --> 00:18:20,676
มาฮัมท่วงทำนอง ที่รื่นเริง
178
00:18:22,893 --> 00:18:27,729
มันจะใช้เวลาไม่นาน
ถ้าเธอมีเพลงช่วยกำหนดจังหวะ
179
00:18:27,773 --> 00:18:30,015
และเมื่อเธอกวาดห้อง
180
00:18:30,067 --> 00:18:32,229
จินตนาการว่าไม้กวาด
181
00:18:32,278 --> 00:18:37,524
คือใครคนหนึ่งที่เธอรัก และไม่นาน
เธอจะพบว่าเธอเต้นรำ ไปกับท่วงทำนอง
182
00:18:37,575 --> 00:18:41,489
อ้าว ไม่ได้ ไม่ได้จ้ะ
ใส่จานลงไปในอ่างนะ
183
00:18:41,537 --> 00:18:44,029
เมื่อหัวใจเบิกบาน เวลาจะติดปีกบิน
184
00:18:44,123 --> 00:18:46,410
ผิวปากเวลาที่เธอทำงาน
185
00:18:55,885 --> 00:18:57,717
ห้ามปัดเข้าไปใต้พรมจ้ะ
186
00:21:07,391 --> 00:21:09,974
ผิวปากเวลาที่เธอทำงาน
187
00:21:34,627 --> 00:21:36,960
เราขุด ขุด ขุด ขุด ขุด
188
00:21:37,004 --> 00:21:39,246
ในเหมืองของเราตลอดทั้งวัน
189
00:21:39,298 --> 00:21:43,918
การขุด ขุด ขุด ขุด ขุด
คือสิ่งที่เราชอบทำ
190
00:21:43,969 --> 00:21:46,177
รวดเร็วได้ ไม่ต้องมีเคล็ดลับ
191
00:21:46,222 --> 00:21:48,464
ถ้าเธอขุด ขุด ขุด
ด้วยพลั่วหรือจอบ
192
00:21:48,516 --> 00:21:53,216
- ในเหมือง
- ในเหมือง
193
00:21:53,312 --> 00:21:58,023
- ที่เพชรเป็นล้านๆ เม็ด
- ส่องประกาย
194
00:21:58,067 --> 00:22:00,150
เราขุด ขุด ขุด ขุด ขุด
195
00:22:00,236 --> 00:22:02,478
ตั้งแต่เช้าตรู่ จนมืดค่ำ
196
00:22:02,571 --> 00:22:07,236
เราขุด ขุด ขุด ขุด ขุด
ทุกอย่างที่เห็นขึ้นมา
197
00:22:07,284 --> 00:22:09,742
เราขุดเพชรขึ้นมาได้มากมาย
198
00:22:09,829 --> 00:22:11,991
ทับทิมเป็นพัน หรือบางทีก็มากกว่านั้น
199
00:22:12,039 --> 00:22:14,281
แม้ไม่รู้ว่าขุดขึ้นมาเพื่ออะไร
200
00:22:14,333 --> 00:22:16,620
เราก็ยังขุด ขุด ขุด ขุด ขุด
201
00:22:45,364 --> 00:22:48,482
ไฮ-โฮ
202
00:22:49,034 --> 00:22:52,072
ไฮ-โฮ
203
00:22:52,538 --> 00:22:54,700
ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ
204
00:22:54,748 --> 00:22:57,206
ไฮ-โฮ
205
00:22:57,251 --> 00:23:01,666
ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ
เดินทางจากที่ทำงานกลับบ้าน
206
00:23:04,341 --> 00:23:06,674
ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ
207
00:23:06,760 --> 00:23:11,505
ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ
เดินทางจากที่ทำงานกลับบ้าน
208
00:23:13,684 --> 00:23:15,801
ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ
209
00:23:23,068 --> 00:23:27,938
ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ
ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ
210
00:23:27,990 --> 00:23:32,360
ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ ไฮ-โฮฮัม
211
00:23:32,411 --> 00:23:37,202
ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ
เดินทางจากที่ทำงานกลับบ้าน
212
00:23:39,418 --> 00:23:41,660
ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ
213
00:23:41,754 --> 00:23:45,998
ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ
เดินทางจากที่ทำงานกลับบ้าน
214
00:23:48,761 --> 00:23:51,048
ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ
215
00:23:51,096 --> 00:23:55,636
ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ
เดินทางจากที่ทำงานกลับบ้าน
216
00:23:57,937 --> 00:24:04,480
ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ
ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ...
217
00:24:15,996 --> 00:24:18,158
มาดูซิว่าอะไรอยู่ข้างบน
218
00:24:41,730 --> 00:24:44,017
โอ้โห เตียงเล็กๆ น่ารักจัง
219
00:24:45,985 --> 00:24:49,274
ดูสิ มีชื่อสลักอยู่ด้วย
220
00:24:49,822 --> 00:24:52,314
ด๊อก แฮปปี้
221
00:24:52,408 --> 00:24:54,115
สนีซี่ โดบี้...
222
00:24:54,660 --> 00:24:56,947
เป็นชื่อที่ตลกมาก สำหรับเด็กๆ
223
00:24:57,329 --> 00:25:00,743
กรัมปี้ แบ๊ชฟูล และสลีปปี้
224
00:25:02,376 --> 00:25:04,743
ฉันก็ง่วงอยู่นิดหน่อยเหมือนกัน
225
00:25:34,992 --> 00:25:38,827
ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ
226
00:25:39,538 --> 00:25:43,999
ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ
227
00:25:44,418 --> 00:25:49,129
ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ
เดินทางจากที่ทำงานกลับบ้าน
228
00:25:51,383 --> 00:25:53,716
ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ
229
00:25:53,802 --> 00:25:58,513
ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ
เดินทางจากที่ทำงานกลับบ้าน
230
00:26:10,110 --> 00:26:12,477
ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ
231
00:26:12,529 --> 00:26:17,194
ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ
เดินทางจากที่ทำงานกลับบ้าน
232
00:26:19,578 --> 00:26:21,820
ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ
233
00:26:21,872 --> 00:26:26,333
ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ
เดินทางจากที่ทำงานกลับบ้าน
234
00:26:28,837 --> 00:26:30,453
ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ ไฮ...
235
00:26:30,547 --> 00:26:31,663
ดูนั่นสิ
236
00:26:33,592 --> 00:26:36,710
บ้านของเรา สว่างจังไฟ...
ไฟถูกเปิดสว่าง
237
00:26:42,518 --> 00:26:44,225
ตกใจหมดเลย
238
00:26:45,020 --> 00:26:46,852
- ประตูเปิดอยู่
- ปล่องไฟมีควัน
239
00:26:46,897 --> 00:26:48,388
- มีอะไรอยู่ในนั้น
- อาจเป็นผี
240
00:26:48,440 --> 00:26:50,056
- หรือภูต
- หรือปีศาจ
241
00:26:50,109 --> 00:26:51,566
หรือมังกร
242
00:26:52,111 --> 00:26:55,149
จำคำข้าไว้เลย
มีปัญหาเกิดขึ้นแน่
243
00:26:55,781 --> 00:26:58,615
รู้สึกได้ทั้งวันเลย ตาปลาข้าเจ็บ
244
00:26:59,535 --> 00:27:01,401
- แย่แล้ว
- นั่นเป็นลางไม่ดี
245
00:27:01,453 --> 00:27:03,536
- เราจะทำยังไงดี
- แอบเข้าไปจัดการมันกัน
246
00:27:03,622 --> 00:27:06,410
ใช่ เราจะแอบเข้าไป... แอบเข้าไป
247
00:27:06,458 --> 00:27:08,916
มาเร็ว ผัก... เอ๊ย เพื่อน ตามข้ามา
248
00:27:57,134 --> 00:28:00,218
ระวังให้ดีนะ ค้นหาทุกมอกทุกซุม...
249
00:28:00,262 --> 00:28:02,675
ทุกซุมทุกมอก... ชุกชุม...
250
00:28:02,723 --> 00:28:04,464
ค้นหาให้ทั่ว
251
00:28:25,245 --> 00:28:26,531
เงียบๆ นะ
252
00:28:30,626 --> 00:28:33,869
ดูสิ พื้นถูกกวาดสะอาดเชียว
253
00:28:38,091 --> 00:28:39,957
ปัดฝุ่นที่เก้าอี้
254
00:28:40,385 --> 00:28:42,843
หน้าต่างก็ล้างสะอาด
255
00:28:42,888 --> 00:28:45,756
แย่แล้ว หยากไย่ของเราหายไป
256
00:28:45,807 --> 00:28:49,050
ทำไม ทำไม ทำไม
ห้องทั้งห้องถึงสะอาด
257
00:28:49,728 --> 00:28:51,936
ต้องมีวิธีการสกปรกแน่
258
00:28:53,106 --> 00:28:55,018
อ่างล้างจานว่างเปล่า
259
00:28:55,067 --> 00:28:58,060
มีคนขโมยจานชามของเรา
260
00:28:58,612 --> 00:29:01,776
จานไม่ได้ถูกขโมย ซ่อนอยู่ในตู้น่ะ
261
00:29:03,909 --> 00:29:05,821
มีคนล้างถ้วยของข้า
262
00:29:06,536 --> 00:29:08,152
น้ำตาลหายไป
263
00:29:10,457 --> 00:29:12,369
มีอะไรอยู่บนเตา
264
00:29:13,293 --> 00:29:15,034
หอมจัง
265
00:29:15,087 --> 00:29:18,296
อย่าจับนะ เจ้าพวกโง่
อาจเป็นยาพิษก็ได้
266
00:29:22,094 --> 00:29:24,632
เห็นมั้ย ตำรับแม่มด
267
00:29:26,098 --> 00:29:29,057
ดูสิเกิดอะไรขึ้นกับโถ... โต๊ะของเรา
268
00:29:30,102 --> 00:29:31,593
ดอกไม้
269
00:29:31,937 --> 00:29:34,554
- อะไรนะ
- ดูสิ ดอกโกลเด้นร็อด
270
00:29:34,606 --> 00:29:38,225
อย่านะ เอามันออกไป
จมูกข้า ข้าเป็นไข้ละอองฟาง
271
00:29:38,485 --> 00:29:42,399
เจ้าก็รู้ข้าทนมันไม่ได้
ข้าทน... ข้าทน... ข้า... โอ้
272
00:29:49,705 --> 00:29:50,946
ขอบใจ
273
00:29:57,963 --> 00:29:59,295
นี่
274
00:30:05,554 --> 00:30:08,968
เจ้าโง่บ้า เลือกเวลาจามได้เหมาะจริงๆ
275
00:30:09,016 --> 00:30:11,759
ช่วยไม่ได้นี่ ข้าบอกไม่ได้
276
00:30:11,810 --> 00:30:15,349
ตอนที่อยากจามก็ต้องจาม
ข้า... ข้า... ข้าต้องจาม
277
00:30:16,648 --> 00:30:18,139
จะจามแล้ว
278
00:30:20,944 --> 00:30:22,185
- อย่าให้เขาจาม
- หยุดเขาไว้
279
00:30:22,279 --> 00:30:23,440
โอ๊ะ!
280
00:30:24,781 --> 00:30:26,363
- ไม่ได้ ผูกให้แน่น
- อย่าปล่อยนะ
281
00:30:26,450 --> 00:30:27,861
- จับเขาไว้ให้แน่นๆ
- ข้าจะมัดไว้เอง
282
00:30:27,909 --> 00:30:29,366
ทำปมแน่นๆ เลย
283
00:30:29,453 --> 00:30:31,695
อย่างนั้นแหละ นั่นจะช่วยยั้งไว้ได้
284
00:30:32,956 --> 00:30:34,663
ขอบใจ
285
00:30:34,708 --> 00:30:37,951
เงียบนะ เจ้าโง่
อยากให้เราทุกคน ถูกฆ่าหรือไง
286
00:30:44,634 --> 00:30:46,500
- นั่นอะไร
- นั่นแหละมัน
287
00:30:46,553 --> 00:30:50,342
- ฟังเหมือนอยู่ใกล้ๆ นี่เอง
- มันอยู่ในห้องนี้แล้วตอนนี้
288
00:31:12,746 --> 00:31:16,205
- ข้างบนนั่น
- ใช่ ในห้องนอน
289
00:31:18,085 --> 00:31:21,544
พวกเราคนหนึ่งต้องลงไป
แล้วไล่มันขึ้นมา
290
00:31:22,255 --> 00:31:23,746
ขึ้น ลง
291
00:31:41,900 --> 00:31:43,687
นี่ เอาไป
292
00:31:45,028 --> 00:31:46,735
อย่าประหม่าล่ะ
293
00:32:03,296 --> 00:32:06,334
ไม่ต้องกลัว พวกเราอยู่ข้างหลังเจ้า
294
00:32:06,425 --> 00:32:08,633
ใช่ ข้างหลังพอดี๊ พอดี
295
00:32:50,552 --> 00:32:52,214
มาแล้ว
296
00:33:02,606 --> 00:33:03,972
- มันตามเรามา
- อย่าปล่อยให้มันออกมา
297
00:33:04,024 --> 00:33:05,560
ดึงปิดไว้
298
00:33:17,537 --> 00:33:18,869
- มันมาแล้ว
- เป็นโอกาสของเราแล้ว
299
00:33:18,914 --> 00:33:20,075
จัดการมันตอนนี้เลย
300
00:33:20,123 --> 00:33:21,455
- เร็วเข้า
- จัดการมันซะ
301
00:33:21,500 --> 00:33:23,537
อย่าปล่อยให้มันหนีไปได้
302
00:33:26,755 --> 00:33:29,623
เดี๋ยวก่อน นั่นโดบี้นะ
303
00:33:29,674 --> 00:33:31,540
- เจ้าเห็นมันมั้ย
- มันตัวใหญ่แค่ไหน
304
00:33:31,593 --> 00:33:34,176
- มังกรหรือเปล่า
- มีเขามั้ย
305
00:33:34,221 --> 00:33:36,463
- มันพ่นไฟหรือเปล่า
- น้ำลายยืดมั้ย
306
00:33:36,515 --> 00:33:38,347
มันกำลังทำอะไรอยู่
307
00:33:42,437 --> 00:33:45,851
เขาว่ามันเป็นสัตว์ประหลาดตัวนึง
นอนหลับอยู่บนเตียงของเรา
308
00:33:46,691 --> 00:33:47,932
- ไปจู่โจมมันกัน
- ขณะที่มันหลับ
309
00:33:47,984 --> 00:33:49,020
ใช่ ขณะที่มันหลับ
310
00:33:49,110 --> 00:33:51,523
- เร็วเข้า ไม่ใช่ตอนนี้ก็ไม่มีโอกาสแล้ว
- เอาหัวมันมา
311
00:33:51,571 --> 00:33:53,107
- หักกระดูกมัน
- หั่นเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย
312
00:33:53,198 --> 00:33:54,939
เราจะฆ่ามันให้ตาย
313
00:34:21,977 --> 00:34:23,809
- ตกใจหมดเลย
- แย่แล้ว
314
00:34:23,853 --> 00:34:25,719
- โอ้โห
- สัตว์ประหลาดอะไรกันเนี่ย
315
00:34:25,772 --> 00:34:27,513
มันใหญ่จนทับ 3 เตียงเลย
316
00:34:28,024 --> 00:34:30,061
ฆ่ามัน ก่อนที่มันจะตื่นกันดีกว่า
317
00:34:30,110 --> 00:34:31,976
เราจะฆ่าส่วนไหนก่อนล่ะ
318
00:35:00,140 --> 00:35:01,881
อ้าว เอ่อ อ่า...
319
00:35:02,684 --> 00:35:06,428
- มันเป็นตัวอะไรน่ะ
- ทำไมมัน... เป็นเด็กสาวคนนึงนี่
320
00:35:07,939 --> 00:35:10,226
เธอน่ารักมากๆ เลย
321
00:35:10,275 --> 00:35:14,940
เธอสวยจัง อย่างกับนางฟ้าเลย
322
00:35:15,822 --> 00:35:18,405
นางฟ้า บ๊ะ เธอเป็นผู้หญิง
323
00:35:18,450 --> 00:35:22,364
และผู้หญิงทุกคนคือยาพิษ
พวกเธอมีแต่แผนร้าย
324
00:35:23,663 --> 00:35:25,575
แผนร้ายคืออะไร
325
00:35:25,624 --> 00:35:28,082
ข้าไม่รู้ แต่ข้าต่อต้านมัน
326
00:35:29,628 --> 00:35:31,620
อย่าทำเสียงดังนัก เจ้าจะทำให้เธอตื่น
327
00:35:31,671 --> 00:35:34,709
ให้เธอตื่นสิ ที่นี่ไม่ใช่ที่ของเธอ
328
00:35:35,008 --> 00:35:36,340
- ระวังนะ
- เธอกำลังขยับตัว
329
00:35:36,384 --> 00:35:38,501
- เธอกำลังจะตื่นแล้ว
- เราจะทำยังไง
330
00:35:38,553 --> 00:35:39,919
ซ่อนตัว
331
00:35:43,767 --> 00:35:45,975
เฮ้อ
332
00:35:47,646 --> 00:35:50,138
ฉันสงสัยว่าเด็กๆ จะ...
333
00:35:52,942 --> 00:35:54,103
ตายแล้ว
334
00:36:00,825 --> 00:36:03,442
พวกเธอเป็นผู้ชายตัวเล็ก
335
00:36:09,000 --> 00:36:10,787
เป็นยังไงบ้างจ๊ะ
336
00:36:15,048 --> 00:36:19,008
- ฉันบอกว่าเป็นยังไงบ้างจ๊ะ
- เป็นยังไงอะไร
337
00:36:19,260 --> 00:36:22,378
พวกเธอพูดได้ด้วย ฉันดีใจจัง
338
00:36:23,098 --> 00:36:26,057
ไม่ต้องบอกฉันนะว่าพวกเธอเป็นใคร
ขอฉันเดาหน่อย
339
00:36:27,060 --> 00:36:29,052
ฉันว่าเธอคือด๊อก
340
00:36:29,354 --> 00:36:32,973
ใช่ ใช่เลย ถูกต้อง
341
00:36:33,692 --> 00:36:37,026
และเธอคือแบ๊ชฟูล
342
00:36:37,487 --> 00:36:40,525
โอ๊ย แย่แล้ว
343
00:36:43,034 --> 00:36:45,401
และเธอ เธอคือสลีปปี้
344
00:36:45,453 --> 00:36:47,445
เธอเดาถูกได้ยังไง
345
00:36:49,874 --> 00:36:51,490
และเธอ
346
00:36:54,003 --> 00:36:55,744
เธอคือสนีซี่
347
00:37:00,719 --> 00:37:04,178
- ใช่แล้ว เธอต้องเป็น...
- แฮปปี้ คุณผู้หญิง นั่นแหละผมเอง
348
00:37:04,264 --> 00:37:07,177
และนี่คือโดบี้ เขาไม่พูด
349
00:37:07,225 --> 00:37:10,844
- เธอหมายถึงเขาพูดไม่ได้เหรอ
- เขาไม่รู้ เขาไม่เคยลอง
350
00:37:10,895 --> 00:37:13,353
แหม แย่จัง
351
00:37:17,277 --> 00:37:19,018
แล้วก็
352
00:37:19,070 --> 00:37:21,153
เธอต้องเป็นกรัมปี้แน่
353
00:37:21,990 --> 00:37:23,947
ใช่ ใช่เลย
354
00:37:24,701 --> 00:37:27,409
บ๊ะ เรารู้เราคือใคร
355
00:37:27,454 --> 00:37:30,697
ถามเธอสิว่าเธอเป็นใคร
และเธอมาทำอะไร อยู่ในบ้านของเรา
356
00:37:30,749 --> 00:37:33,583
ใช่เลย เธอเป็นอะไร และเธอมาทำใครอยู่
357
00:37:33,668 --> 00:37:36,786
เธอเป็นอะไร... เธอเป็นใครจ๊ะ
358
00:37:36,880 --> 00:37:39,463
ว้า ฉันนี่แย่จัง ฉันชื่อสโนไวท์
359
00:37:39,549 --> 00:37:41,381
- สโนไวท์เหรอ
- เจ้าหญิงน่ะเหรอ
360
00:37:41,426 --> 00:37:42,542
ใช่จ้ะ
361
00:37:43,052 --> 00:37:47,137
เอ่อ... เอ่อ เต้าหญิง... เจ้าหญิง
362
00:37:47,182 --> 00:37:49,674
พวกเรา พวกเราถือเป็นเกียรติ
ใช่ พวกเรา พวกเรา...
363
00:37:49,726 --> 00:37:52,810
- โกรธเป็นไฟ
- โกรธเป็นไฟ เปล่านะ เราไม่ได้โกรธ
364
00:37:52,854 --> 00:37:56,643
เราโสดเป็นไฟ
ไม่ ไม่ใช่โสดเป็น.. ข้ากำลังพูดอะไรอยู่
365
00:37:56,691 --> 00:37:58,933
ไม่มีอะไร แค่ยืนอยู่ตรงนี้
พล่ามเรื่องไม่เป็นเรื่อง
366
00:37:58,985 --> 00:38:01,728
ใคร ใครที่ลามเป็นขี้เกลื้อน
367
00:38:01,780 --> 00:38:05,569
- ใครเป็น... ยาม...
- หุบปาก แล้วบอกให้เธอออกไปซะ
368
00:38:06,159 --> 00:38:08,151
ได้โปรดอย่าไล่ฉันเลย
369
00:38:08,244 --> 00:38:10,327
- ถ้าพวกเธอไล่ฉัน ฉันต้องโดนฆ่าแน่
- ฆ่าเจ้าหญิงเหรอ
370
00:38:10,413 --> 00:38:11,574
- ใครจะทำอย่างนั้น
- ใช่ ใครกัน
371
00:38:11,623 --> 00:38:13,660
- แม่เลี้ยงของฉัน ราชินี
- ราชินีเหรอ
372
00:38:13,750 --> 00:38:15,286
- พระนางร้ายกาจมาก
- พระนางเป็นคนไม่ดี
373
00:38:15,376 --> 00:38:18,494
- พระนางใจร้ายมาก
- พระนางคือยัยแม่มดเฒ่า
374
00:38:18,546 --> 00:38:20,162
ข้าขอเตือนพวกเจ้า
375
00:38:20,632 --> 00:38:22,089
ถ้าราชินีรู้ว่า เจ้าหญิงอยู่ที่นี่
376
00:38:22,133 --> 00:38:25,592
พระนางจะโฉบลงมา แก้แค้นพวกเราแน่
377
00:38:26,137 --> 00:38:28,254
แต่พระนางไม่รู้ ว่าฉันอยู่ไหน
378
00:38:28,306 --> 00:38:31,265
พระนางไม่รู้เหรอ พระนางรู้ทุกเรื่อง
379
00:38:31,851 --> 00:38:33,968
พระนางมีมนต์ดำมากมาย
380
00:38:34,479 --> 00:38:37,096
พระนางล่องหนก็ได้ด้วย
381
00:38:39,150 --> 00:38:41,938
อาจจะอยู่ในห้องนี้ ตอนนี้ก็ได้
382
00:38:46,533 --> 00:38:48,820
พระนางไม่มีทางหาฉันพบที่นี่
383
00:38:49,202 --> 00:38:52,445
และถ้าพวกเธอให้ฉันอยู่
ฉันจะดูแลบ้านให้
384
00:38:52,497 --> 00:38:55,160
ฉันจะซักผ้า เย็บผ้า
กวาดบ้าน ทำกับข้าว และ...
385
00:38:55,208 --> 00:38:56,449
ทำกับข้าวเหรอ
386
00:38:56,501 --> 00:38:59,118
เจ้าหญิงทำดุดดิ้งแพปเปิ้ล...
ลุดดิ้งแดปเปิ้ล
387
00:38:59,170 --> 00:39:01,753
- พุดดิ้งแอปเปิ้ล
- เอ่อ ใช่
388
00:39:01,798 --> 00:39:03,460
แพปเปิ้ลอุดดิ้ง
389
00:39:03,508 --> 00:39:05,716
ใช่ และพุดดิ้งพลัม และพายกู๊ซเบอร์รี่..
390
00:39:05,760 --> 00:39:08,969
พายกู๊ซเบอร์รี่เหรอ ไชโย เจ้าหญิงอยู่ได้
391
00:39:31,202 --> 00:39:32,613
ซุป
392
00:39:32,662 --> 00:39:34,119
ไชโย
393
00:39:51,222 --> 00:39:52,804
เดี๋ยวก่อน
394
00:39:54,225 --> 00:39:57,935
อาหารค่ำยังไม่เรียบร้อยดี
พวกเธอยังมีเวลาไปล้างหน้าล้างตา
395
00:39:58,813 --> 00:40:00,805
ล้างหน้าล้างตาเหรอ
396
00:40:00,899 --> 00:40:04,518
- ล้างหน้าล้างตาเนี่ยนะ
- บ๊ะ รู้อยู่แล้วว่าต้องมีปัญหาซ่อนอยู่
397
00:40:06,946 --> 00:40:10,189
- ทำไมต้องล้างหน้าล้างตาล่ะ
- เพื่ออะไร เราไม่ได้ไปไหนสักหน่อย
398
00:40:10,241 --> 00:40:12,278
ไม่ใช่วันปีใหม่ด้วย
399
00:40:13,036 --> 00:40:15,494
บางทีพวกเธอ อาจล้างหน้าล้างตากันแล้ว
400
00:40:15,538 --> 00:40:17,154
บางทีเรา...
401
00:40:17,749 --> 00:40:22,369
- ใช่ บางทีเราอาจล้างแล้ว
- แต่เมื่อไหร่ล่ะ
402
00:40:22,921 --> 00:40:25,914
เมื่อไหร่เหรอ เมื่อไหร่ เจ้าหญิงบอกว่า..
403
00:40:26,466 --> 00:40:30,927
อาทิตย์ที่แล้ว เร็วๆ นี้เอง
404
00:40:33,222 --> 00:40:35,179
ใช่ เร็วๆ นี้เอง
405
00:40:36,059 --> 00:40:38,676
อ๋อ เร็วๆ นี้เอง
406
00:40:39,854 --> 00:40:42,062
ขอดูมือพวกเธอหน่อย
407
00:40:48,613 --> 00:40:50,570
ขอฉันดูมือหน่อย
408
00:40:56,162 --> 00:40:59,246
ด๊อก ฉันประหลาดใจจริงๆ
409
00:41:03,127 --> 00:41:05,289
ไหน ขอดูหน่อยซิ
410
00:41:06,005 --> 00:41:09,498
โอ้โห แบ๊ชฟูล สกปรกจริงๆ
411
00:41:10,009 --> 00:41:11,375
และก็เธอ
412
00:41:15,181 --> 00:41:17,047
แย่ยิ่งกว่าที่ฉันคิดไว้อีก
413
00:41:21,104 --> 00:41:22,720
น่าตกใจจริงๆ
414
00:41:25,233 --> 00:41:27,816
แย่จริงๆ ใช้ไม่ได้แน่
415
00:41:29,737 --> 00:41:33,947
เดินแถวออกไปข้างนอก ล้างหน้าล้างตาซะ
ไม่งั้นไม่ได้กินอะไรแน่
416
00:42:09,360 --> 00:42:12,273
เธอจะไม่ไปล้างหน้าล้างตาเหรอ
417
00:42:14,240 --> 00:42:17,153
มีอะไรเหรอ พูดไม่ออกเหรอ
418
00:42:27,962 --> 00:42:29,999
เธอทำตัวเองเจ็บตัวหรือเปล่า
419
00:42:42,060 --> 00:42:44,017
บ๊ะ ผู้หญิง
420
00:42:45,897 --> 00:42:47,889
กล้าหาญ ผู้ชาย กล้าหาญ
421
00:42:48,483 --> 00:42:50,975
ไม่ต้องกังวล
422
00:42:54,864 --> 00:42:56,571
แย่แล้ว มันเปียก
423
00:42:58,659 --> 00:43:00,241
มันเย็นด้วย
424
00:43:00,828 --> 00:43:02,990
เราจะไม่ล้างหน้าใช่มั้ย
425
00:43:03,039 --> 00:43:05,827
แต่มันจะทำให้เจ้าหญิงพอใจ
426
00:43:06,542 --> 00:43:08,374
ข้าจะลองดูเพื่อเธอ
427
00:43:08,419 --> 00:43:09,705
ข้าด้วย
428
00:43:10,129 --> 00:43:13,088
บ๊ะ แผนการของเจ้าหญิงเริ่มได้ผลแล้ว
429
00:43:13,758 --> 00:43:16,296
แต่ข้าขอเตือนพวกเจ้านะ
เจ้ายอมพวกเธอครั้งนึง
430
00:43:16,385 --> 00:43:18,627
พวกเธอจะเหยียบย่ำเจ้าแน่
431
00:43:18,679 --> 00:43:22,218
อย่าไปฟัง ตาแก่ปากจัดนั่น
มาน่า เพื่อน
432
00:43:22,266 --> 00:43:25,475
- ต้องถูแรงแค่ไหน
- หนวดเราจะหดมั้ย
433
00:43:25,520 --> 00:43:26,886
ต้องลงไปในอ่างหรือเปล่า
434
00:43:26,938 --> 00:43:29,476
ต้องล้างในร่มผ้า ด้วยหรือเปล่า
435
00:43:29,524 --> 00:43:32,733
เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวก่อน
อย่าตื่นเต้นเกินเหตุ เอาล่ะนะ
436
00:43:32,777 --> 00:43:35,645
ก้าวขึ้นมาที่อ่าง
ไม่ใช่เรื่องน่าขายหน้า
437
00:43:35,696 --> 00:43:38,530
ถลกแขนเสื้อขึ้น ให้เข้าที่เข้าทาง
438
00:43:38,574 --> 00:43:42,284
จากนั้นกอบน้ำขึ้นมา
และถูมันกับใบหน้า แล้ว...
439
00:43:45,289 --> 00:43:48,248
หยิบสบู่ขึ้นมา
อย่าพยายามหลอกใคร
440
00:43:48,292 --> 00:43:50,750
ถูให้เป็นฟอง
พอสะอาดดีแล้ว
441
00:43:50,795 --> 00:43:54,914
เอามือกอบน้ำขึ้นมา
พ่นลมออกทางจมูก แล้วก็...
442
00:43:56,968 --> 00:43:59,836
ชโลมน้ำและจุ่มหน้า
ขัดและถู
443
00:43:59,887 --> 00:44:02,755
พ่นน้ำและทำน้ำกระเซ็น ไปทั่วอ่าง
444
00:44:03,141 --> 00:44:05,679
เราอาจจะหนาวและเปียก เมื่อล้างเสร็จ
445
00:44:05,726 --> 00:44:08,639
แต่เราต้องยอมรับว่าสนุก
และสะอาดสะอ้าน
446
00:44:08,688 --> 00:44:11,556
ทำน้ำกระเซ็นตามใจ
ไม่ต้องใช้เล่ห์กล
447
00:44:11,649 --> 00:44:15,063
ล้างเสร็จเมื่อไหร่
เราจะรู้สึกสะอาดดังใจ
448
00:44:15,153 --> 00:44:18,772
เจ้าพวกแพะเฒ่าหน้าโง่
ข้าจะอ้วก ที่เห็นพวกเจ้าทำท่า...
449
00:44:33,921 --> 00:44:36,038
บ๊ะ ถัดจากนี้ไป
450
00:44:36,090 --> 00:44:39,299
เจ้าหญิงต้องผูกหนวดพวกเจ้า
ด้วยริบบิ้นสีชมพู
451
00:44:39,343 --> 00:44:43,838
และฉีดของที่เรียกว่า "น้ำหอม" ใส่พวกเจ้า
452
00:45:10,124 --> 00:45:13,617
พวกเจ้าใจอ่อน ยอมเจ้าหญิงเรียบร้อยแล้ว
453
00:45:15,046 --> 00:45:18,710
อยากจะเห็นจริงว่าจะมีใคร
ทำให้ข้าล้างหน้าได้ ถ้าข้าไม่ต้องการ
454
00:45:50,706 --> 00:45:52,117
จัดการเขา
455
00:45:53,584 --> 00:45:55,416
นี่ ปล่อยข้านะ
456
00:45:55,503 --> 00:45:58,120
พาเขามาที่อ่าง พาเขามาที่อ่าง
457
00:45:58,214 --> 00:46:00,297
ปล่อยข้านะ เจ้าพวกโง่ ปล่อยข้า
458
00:46:00,383 --> 00:46:03,296
พาเขาขึ้นมาที่อ่าง เอาเขาขึ้นไป
จับเขาไว้ จัดการเขา เอาเลย
459
00:46:03,344 --> 00:46:05,882
เอาเขาขึ้นมาที่อ่าง บนอ่าง
ที่อ่างนั่น ที่อ่างเลย
460
00:46:05,930 --> 00:46:10,766
อย่า อย่า อย่าตื่นเต้นเกินเหตุ
อย่าไป... อย่าขึ้นไป... อย่า...
461
00:46:15,648 --> 00:46:17,184
เอาสบู่มา
462
00:46:26,325 --> 00:46:29,864
- นิ่งไว้พวก
- เราจะเอาเขาไปที่นั่น เราจะจัดการเขา
463
00:46:37,837 --> 00:46:40,079
อย่ายอมแพ้ อย่ายอมแพ้
464
00:46:40,131 --> 00:46:41,667
พวกเจ้าไม่...
465
00:47:03,029 --> 00:47:05,612
ตอนนี้ถูให้หนักและแรง
ปฏิเสธไม่ได้
466
00:47:05,698 --> 00:47:08,281
ว่าเขาดูดีทีเดียว
เมื่อตัวแห้ง
467
00:47:08,326 --> 00:47:12,411
มันดีกับวิญญาณ
และดีกับผิวพรรณ...
468
00:47:28,095 --> 00:47:29,631
เขาน่าเอ็นดูมั้ยล่ะ
469
00:47:30,556 --> 00:47:32,468
กลิ่นเหมือนดอกเพทูเนีย
470
00:47:33,184 --> 00:47:34,891
เขาน่ารักชะมัด
471
00:47:36,020 --> 00:47:38,262
พวกเจ้าต้องถูกล้างแค้นแน่
472
00:47:38,647 --> 00:47:40,183
อาหารค่ำเสร็จแล้วจ้า
473
00:47:41,484 --> 00:47:44,272
- อาหารค่ำ
- อาหาร ไชโย
474
00:47:47,990 --> 00:47:49,322
บ๊ะ
475
00:48:06,050 --> 00:48:08,758
กระจกวิเศษ
476
00:48:08,844 --> 00:48:12,212
บอกข้าเถิดใครงามเลิศในปฐพี
477
00:48:13,224 --> 00:48:16,183
เหนือเนินเขาอัญมณีทั้งเจ็ด
478
00:48:16,227 --> 00:48:18,810
เหนือน้ำตกแห่งที่เจ็ด
479
00:48:18,854 --> 00:48:21,312
ในกระท่อมของคนแคระทั้งเจ็ด
480
00:48:21,774 --> 00:48:26,144
มีสโนไวท์ นางผู้งามเป็นเลิศที่สุด
อาศัยอยู่
481
00:48:27,071 --> 00:48:31,315
สโนไวท์นอนตายอยู่ในป่าแล้ว
482
00:48:31,367 --> 00:48:34,030
พรานเอาหลักฐานมาให้ข้าด้วย
483
00:48:35,037 --> 00:48:37,495
ดูหัวใจของเธอนี่
484
00:48:38,541 --> 00:48:41,033
สโนไวท์ยังมีชีวิตอยู่
485
00:48:41,085 --> 00:48:43,247
นางผู้งามเลิศในปฐพี
486
00:48:44,046 --> 00:48:48,086
นั่นคือหัวใจหมู
ที่พระนางถืออยู่ในมือ
487
00:48:48,926 --> 00:48:50,758
หัวใจหมู
488
00:48:51,345 --> 00:48:53,382
ถ้างั้นข้าก็โดนหลอก
489
00:49:16,787 --> 00:49:18,779
หัวใจหมู
490
00:49:19,623 --> 00:49:21,455
เจ้าคนโง่ทำพลาด
491
00:49:22,126 --> 00:49:25,244
ข้าจะไปที่กระท่อมคนแคระ ด้วยตัวเอง
492
00:49:25,296 --> 00:49:28,255
แปลงกายให้ไม่มีที่ติ
493
00:49:28,299 --> 00:49:31,792
จะได้ไม่มีใครสงสัย
494
00:49:33,804 --> 00:49:39,016
ตอนนี้สูตรในการเปลี่ยน
ความงามของข้า ให้เป็นความอัปลักษณ์
495
00:49:39,643 --> 00:49:43,478
เปลี่ยนพัสตราภรณ์ราชินีของข้า
ให้เป็นเสื้อคลุมของหญิงชรา
496
00:49:44,190 --> 00:49:45,397
สูตรการแปลงตัว เป็นแม่ค้าเร่ชรา
497
00:49:45,441 --> 00:49:48,275
ผงมัมมี่เพื่อทำให้ข้าดูแก่
498
00:49:49,653 --> 00:49:52,691
เพื่อปกคลุมเสื้อผ้าของข้า
ให้เป็นสีดำดั่งรัตติกาล
499
00:49:56,577 --> 00:50:01,538
เพื่อทำให้เสียงของข้าแก่
เป็นเสียงหัวเราะแหบพร่าของหญิงชรา
500
00:50:09,006 --> 00:50:12,966
เพื่อทำให้ผมของข้าหงอกขาว เสียงกรีดกราด
501
00:50:17,014 --> 00:50:19,097
กระแสลมแรง
502
00:50:19,850 --> 00:50:22,684
เพื่อกระพือพัด ความเกลียดชังของข้า
503
00:50:24,188 --> 00:50:26,396
สายฟ้า
504
00:50:28,317 --> 00:50:30,525
เพื่อผสมผสานให้เข้ากัน
505
00:50:32,196 --> 00:50:33,562
ตอนนี้
506
00:50:34,532 --> 00:50:37,650
เวทมนตร์ของข้า จงเริ่มต้น
507
00:51:01,016 --> 00:51:02,348
ดูซะ
508
00:51:03,269 --> 00:51:04,680
มือของข้า
509
00:51:10,651 --> 00:51:12,017
เสียงของข้า
510
00:51:13,862 --> 00:51:15,273
เสียงของข้า
511
00:51:19,410 --> 00:51:22,403
การแปลงกายที่สมบูรณ์แบบ
512
00:51:26,625 --> 00:51:28,366
และตอนนี้...
513
00:51:29,837 --> 00:51:32,375
ความตายแบบพิเศษ
514
00:51:32,965 --> 00:51:35,002
สำหรับสาวงาม
515
00:51:36,051 --> 00:51:37,758
มันน่าจะเป็นอะไร
516
00:51:40,764 --> 00:51:42,972
แอปเปิ้ลอาบยาพิษ
517
00:51:43,642 --> 00:51:46,180
นิทราพิฆาต
518
00:51:46,895 --> 00:51:48,477
แอปเปิ้ลอาบยาพิษ
519
00:51:48,522 --> 00:51:51,890
แอปเปิ้ลอาบยาพิษ คำเดียวเท่านั้น
520
00:51:51,942 --> 00:51:56,232
ตาของเหยื่อจะปิดลง ชั่วนิรันดร์
521
00:51:56,280 --> 00:51:59,398
ในนิทราพิฆาต
522
00:52:47,122 --> 00:52:49,079
ข้าอยากเต้นรำและตบเท้า
523
00:52:49,166 --> 00:52:51,123
แต่เท้ามันจับจังหวะไม่ทัน
524
00:52:51,168 --> 00:52:55,253
ข้าล้างเท้าทั้ง 2 ข้างวันนี้
แล้วมันก็ทำอะไรไม่ถูกเลย
525
00:52:55,297 --> 00:52:59,257
โฮ-ฮัม ทำนองไม่ได้เรื่อง
เนื้อเพลงไร้สาระ
526
00:52:59,301 --> 00:53:03,011
นี่เป็นเพลงที่งี่เง่า
เกินกว่าใครๆ จะร้อง
527
00:53:15,359 --> 00:53:16,645
ข้า...
528
00:53:22,741 --> 00:53:24,903
โอ๊ย แย่แล้ว
529
00:53:29,748 --> 00:53:33,708
ข้าตามล่าแมวป่าขึ้นต้นไม้
ออกไปบนกิ่งก้าน
530
00:53:33,711 --> 00:53:37,876
และตอนที่มันเอาชนะข้า
ข้าก็เจ็บตัวเพราะมัน
531
00:53:37,923 --> 00:53:41,883
โฮ-ฮัม ทำนองไม่ได้เรื่อง
เนื้อเพลงไร้สาระ
532
00:53:41,927 --> 00:53:45,762
นี่เป็นเพลงที่งี่เง่า
เกินกว่าใครๆ จะร้อง
533
00:54:56,210 --> 00:54:58,918
ระวังนะ ระ... ระ... ระ...
534
00:54:58,962 --> 00:55:00,954
ระ... ระ...
535
00:55:04,009 --> 00:55:05,375
ขอบใจ
536
00:55:50,013 --> 00:55:53,927
เฮ้ เฮ้ เฮ้ เฮ้
537
00:55:53,976 --> 00:55:55,888
เฮ้ เฮ้
538
00:56:04,069 --> 00:56:05,526
ฮูเร
539
00:56:44,568 --> 00:56:46,355
สนุกจัง
540
00:56:46,403 --> 00:56:48,190
ตอนนี้เจ้าหญิง ทำอะไรสักอย่างสิ
541
00:56:48,238 --> 00:56:50,025
อืม ฉันจะทำอะไรดี
542
00:56:50,365 --> 00:56:53,529
- เล่าเรื่องให้เราฟังสักเรื่อง
- ใช่ เล่าเรื่องให้เราฟัง
543
00:56:53,577 --> 00:56:56,570
- เรื่องจริง
- เรื่องรัก
544
00:56:57,080 --> 00:57:00,699
เอ่อ กาลครั้งหนึ่งมีเจ้าหญิงองค์หนึ่ง
545
00:57:01,043 --> 00:57:03,330
เจ้าหญิงองค์นั้น ใช่เจ้าหญิงหรือเปล่า
546
00:57:03,420 --> 00:57:06,538
- และเจ้าหญิงตกหลุมรัก
- มันยากมั้ยที่จะตกหลุมรัก
547
00:57:06,590 --> 00:57:08,832
มันง่ายมากเลย
548
00:57:08,884 --> 00:57:12,173
ใครก็เห็นได้ว่า เจ้าชายช่างมีเสน่ห์
549
00:57:12,763 --> 00:57:14,379
เป็นคนเดียวสำหรับฉัน
550
00:57:14,431 --> 00:57:17,048
พระองค์แข็งแรง และรูปงามหรือเปล่า
551
00:57:17,100 --> 00:57:18,887
พระองค์สูงใหญ่หรือเปล่า
552
00:57:18,936 --> 00:57:22,725
ไม่มีใครเหมือนพระองค์เลย
553
00:57:22,773 --> 00:57:24,856
พระองค์บอกว่ารักเจ้าหญิงหรือเปล่า
554
00:57:24,900 --> 00:57:26,983
พระองค์ขโมยจูบ จากเจ้าหญิงหรือเปล่า
555
00:57:27,027 --> 00:57:30,236
เขาโรแมนติกมาก
556
00:57:31,031 --> 00:57:35,196
ฉันไม่สามารถต้านทาน
557
00:57:44,753 --> 00:57:50,465
วันหนึ่งเจ้าชายของฉันจะมา
558
00:57:51,385 --> 00:57:56,301
วันหนึ่งเราจะพบกันอีกครั้ง
559
00:57:57,015 --> 00:58:03,012
และเราจะไปยังปราสาท ของเจ้าชายด้วยกัน
560
00:58:03,855 --> 00:58:07,348
เพื่อมีความสุขชั่วนิรันดร์
561
00:58:07,401 --> 00:58:09,563
ฉันรู้
562
00:58:10,654 --> 00:58:12,862
บ๊ะ น่าสมเพช
563
00:58:13,532 --> 00:58:18,994
วันหนึ่งเมื่อฤดูใบไม้ผลิมาถึง
564
00:58:19,830 --> 00:58:25,121
เราจะพบรักเราอีกครั้ง
565
00:58:25,919 --> 00:58:30,789
หมู่นกจะขับขาน
566
00:58:31,842 --> 00:58:36,633
ระฆังวิวาห์ จะดังกังวาน
567
00:58:38,098 --> 00:58:43,514
วันหนึ่ง เมื่อความฝันของฉัน
568
00:58:44,187 --> 00:58:47,601
เป็นจริง
569
00:59:00,203 --> 00:59:02,195
ตายจริง
570
00:59:02,247 --> 00:59:04,204
เลยเวลานอนแล้ว
571
00:59:04,249 --> 00:59:06,286
ขึ้นไปนอนกันได้แล้ว
572
00:59:08,587 --> 00:59:10,874
เดี๋ยวก่อน รอก่อน เพื่อน
573
00:59:12,632 --> 00:59:17,002
เจ้าหญิงจะต้องนอน ที่เตียงของเราข้างบน
574
00:59:17,054 --> 00:59:18,590
แต่พวกเธอจะนอนที่ไหนกัน
575
00:59:18,680 --> 00:59:23,516
เราคงจะสบายพอใช้ ข้างล่างนี่ใน.. ใน..
576
00:59:23,560 --> 00:59:24,767
ในเล้าหมู
577
00:59:24,811 --> 00:59:28,020
ในเล้าหมา... หมู ไม่ ไม่ใช่
578
00:59:28,065 --> 00:59:30,808
เราจะสบายดีใช่มั้ย เพื่อน
579
00:59:31,318 --> 00:59:33,981
ใช่ สบายมากเลย
580
00:59:34,029 --> 00:59:36,988
ไม่ต้องห่วงเรา
581
00:59:37,032 --> 00:59:42,118
- เรานอนได้สบาย คุณผู้หญิง
- ขึ้นไปข้างบนได้เลย หนูน้อย
582
00:59:42,162 --> 00:59:44,370
ถ้าพวกเธอยืนยัน
583
00:59:46,416 --> 00:59:47,952
ราตรีสวัสดิ์
584
00:59:48,001 --> 00:59:49,867
ราตรีสวัสดิ์ เจ้าหญิง
585
00:59:53,131 --> 00:59:54,918
แน่ใจนะว่า ว่านอนกันได้สบาย
586
00:59:54,966 --> 00:59:58,255
แน่นอน สบายมาก
587
00:59:59,387 --> 01:00:01,379
ฝันดีนะจ๊ะ
588
01:00:02,265 --> 01:00:04,382
ฝันดี
589
01:00:09,523 --> 01:00:10,604
ไปกันเถอะ
590
01:00:10,649 --> 01:00:12,515
- ข้าเห็นก่อน
- เพื่อน อย่าตื่นเต้นเกินเหตุ
591
01:00:12,567 --> 01:00:14,934
จำได้มั้ย แบ่งกัน มันคือการแบ่งปัน
592
01:00:14,986 --> 01:00:17,353
ระวัง มันจะขาด มันจะขาด
593
01:00:31,628 --> 01:00:35,212
ขอทรงอวยพร ให้คนแคระทั้งเจ็ด
ที่ดีกับลูกเหลือเกิน
594
01:00:36,049 --> 01:00:39,759
และขอให้ความฝันของลูกเป็นจริง
595
01:00:40,303 --> 01:00:41,464
อาเมน
596
01:00:42,973 --> 01:00:45,966
อ้อ ใช่สิ
ขอทรงทำให้กรัมปี้ชอบลูกด้วย
597
01:00:47,060 --> 01:00:48,767
บ๊ะ ผู้หญิง
598
01:00:54,651 --> 01:00:57,109
กระทะทอดปลา ขนาดเหมาะกับสถานการณ์
599
01:02:41,258 --> 01:02:43,875
จุ่มแอปเปิ้ล ลงในสูตรยาพิษที่ต้มอยู่
600
01:02:44,678 --> 01:02:48,342
ปล่อยให้ยาพิษนิทราพิฆาต ซึมเข้าไปให้ทั่ว
601
01:02:59,109 --> 01:03:02,102
ดูสิ ที่ผิวนั่น
602
01:03:02,612 --> 01:03:06,196
สัญลักษณ์ของสิ่งที่อยู่ภายใน
603
01:03:06,908 --> 01:03:11,528
ตอนนี้เปลี่ยนเป็นสีแดง เพื่อล่อใจสโนไวท์
604
01:03:11,955 --> 01:03:14,413
เพื่อให้เกิดหิว จนอยากกัดสักคำ
605
01:03:17,669 --> 01:03:19,285
อยากหม่ำมั้ย
606
01:03:22,465 --> 01:03:24,548
ไม่ใช่สำหรับแก
607
01:03:24,968 --> 01:03:26,925
มันเป็นของสโนไวท์
608
01:03:28,013 --> 01:03:30,676
ตอนที่เธอกัดผ่านเปลือกนุ่มๆ
609
01:03:31,141 --> 01:03:33,508
เพื่อลิ้มรส แอปเปิ้ลในมือข้า
610
01:03:33,852 --> 01:03:37,311
ลมหายใจเธอจะหยุดนิ่ง
เลือดจะแข็งตัว
611
01:03:37,897 --> 01:03:41,265
และข้าจะเป็นผู้ที่งามที่สุด
612
01:03:44,029 --> 01:03:45,486
แต่เดี๋ยวก่อน
613
01:03:47,073 --> 01:03:49,440
มันอาจมียาต้านพิษ
614
01:03:49,492 --> 01:03:51,654
ไม่ควรมองข้ามอะไรไป
615
01:03:54,122 --> 01:03:56,455
นี่ไง
616
01:03:56,499 --> 01:03:57,580
ยาต้านพิษแอปเปิ้ลอาบยาพิษ
617
01:03:57,625 --> 01:04:00,709
เหยื่อของนิทราพิฆาต
618
01:04:00,754 --> 01:04:05,590
สามารถคืนชีพได้จาก
จุมพิตแห่งรักแรกเท่านั้น
619
01:04:06,843 --> 01:04:09,301
"จุมพิตแห่งรักแรก"
620
01:04:11,306 --> 01:04:13,093
ไม่ต้องกลัวเรื่องนั้น
621
01:04:13,558 --> 01:04:16,050
พวกคนแคระจะคิดว่าเธอตาย
622
01:04:16,728 --> 01:04:19,687
เธอจะถูกฝังทั้งเป็น
623
01:04:31,117 --> 01:04:33,780
ฝังทั้งเป็น
624
01:04:45,465 --> 01:04:46,831
กระหายน้ำเหรอ
625
01:04:47,384 --> 01:04:49,000
ดื่มเลยสิ
626
01:05:49,487 --> 01:05:51,194
ตอนนี้อย่าลืมนะ หนูน้อย
627
01:05:51,239 --> 01:05:53,947
ราชินีเฒ่า มีเล่ห์เหลี่ยมแพรวพราว
628
01:05:54,451 --> 01:05:56,067
เปี่ยมด้วยเวทมนตร์คาถา
629
01:05:56,161 --> 01:05:58,369
ดังนั้นจงระวังคนแปลกหน้า
630
01:05:58,913 --> 01:06:01,576
ไม่ต้องห่วง ฉันไม่เป็นไรหรอก
631
01:06:04,043 --> 01:06:05,750
เจอกันคืนนี้นะ
632
01:06:07,630 --> 01:06:10,589
ใช่ เรา... มากันเร็ว เพื่อน
633
01:06:15,096 --> 01:06:16,758
ระวังตัวให้มากนะ
634
01:06:17,223 --> 01:06:20,591
เพราะถ้ามีอะไรเกิดขึ้นกับเจ้าหญิง
ข้า ข้า...
635
01:06:20,643 --> 01:06:24,853
- บาย
- แย่จริง
636
01:06:26,149 --> 01:06:28,766
บ๊ะ ทุเรศจริง
637
01:06:29,652 --> 01:06:32,565
และคอยระวัง... คอยระ... คอยระ...
638
01:06:32,614 --> 01:06:34,150
คอยระ...
639
01:06:34,532 --> 01:06:35,989
ระวังตัว
640
01:06:37,410 --> 01:06:38,742
ขอบคุณ
641
01:07:07,774 --> 01:07:10,266
อ้าว... ได้สิ
642
01:07:12,862 --> 01:07:15,149
แต่นั่นเป็นครั้งสุดท้าย... อะไร...
643
01:07:16,699 --> 01:07:18,816
ไปได้แล้ว วิ่งไปได้เลย
644
01:07:20,411 --> 01:07:24,621
ไฮ-โอ ไฮ-โฮ
พวกเราออกไปทำงาน
645
01:07:27,210 --> 01:07:28,246
ไฮ-โฮ
646
01:07:28,294 --> 01:07:30,502
บ๊ายบาย บ๊ายบาย
647
01:07:32,048 --> 01:07:36,338
ข้าขอเตือนเจ้าหญิงไว้
อย่าให้ใครหรืออะไร เข้ามาในบ้านได้
648
01:07:36,928 --> 01:07:39,671
กรัมปี้ เธอเป็นห่วงฉัน
649
01:08:19,596 --> 01:08:21,383
บาย กรัมปี้
650
01:08:32,191 --> 01:08:35,309
พวกคนแคระนั่น จะไม่อยู่บ้าน
651
01:08:35,361 --> 01:08:37,899
และเธอจะอยู่คนเดียว
652
01:08:38,406 --> 01:08:41,899
กับแม่ค้าเร่ชรา ไร้พิษสง
653
01:08:44,245 --> 01:08:47,454
แม่ค้าเร่ชรา ไร้พิษสง
654
01:08:57,592 --> 01:09:02,428
วันหนึ่งเจ้าชายของฉันจะมา
655
01:09:03,139 --> 01:09:08,134
วันหนึ่งเราจะพบกันอีกครั้ง
656
01:09:08,186 --> 01:09:13,022
และเราจะไปยังปราสาท ของเจ้าชายด้วยกัน
657
01:09:13,941 --> 01:09:18,231
เพื่อมีความสุขชั่วนิรันดร์ฉันรู้
658
01:09:20,990 --> 01:09:25,781
วันหนึ่งเมื่อฤดูใบไม้ผลิมาถึง
659
01:09:26,537 --> 01:09:30,781
เราจะพบรักเราอีกครั้ง
660
01:09:31,334 --> 01:09:35,419
หมู่นกจะขับขาน
661
01:09:36,339 --> 01:09:40,504
ระฆังวิวาห์ จะดังกังวาน
662
01:09:40,551 --> 01:09:41,587
กรัมปี้
663
01:09:41,636 --> 01:09:45,425
วันหนึ่ง เมื่อความฝันของฉัน
664
01:09:45,723 --> 01:09:48,215
เป็นจริง
665
01:09:56,109 --> 01:09:58,476
อยู่คนเดียวเหรอจ๊ะ หนูน้อย
666
01:09:59,696 --> 01:10:02,063
ค่ะ ใช่ แต่...
667
01:10:02,115 --> 01:10:05,825
คนแคระไม่ได้อยู่ที่นี่เหรอ
668
01:10:06,744 --> 01:10:08,861
ไม่อยู่ค่ะ แต่...
669
01:10:12,333 --> 01:10:14,074
ทำพายอยู่ใช่มั้ย
670
01:10:15,253 --> 01:10:17,040
ค่ะ พายกู๊ซเบอร์รี่
671
01:10:17,088 --> 01:10:19,330
พายแอปเปิ้ลสิ
672
01:10:19,382 --> 01:10:22,671
ที่ทำให้พวกผู้ชายน้ำลายไหล
673
01:10:23,720 --> 01:10:28,181
พายที่ทำจากแอปเปิ้ลแบบนี้
674
01:10:30,601 --> 01:10:33,218
- โอ้โห ดูน่าอร่อยจัง
- ใช่แล้ว
675
01:10:33,271 --> 01:10:36,764
แต่รอจนกว่าหนู จะได้ลองชิมนะ
676
01:10:41,279 --> 01:10:43,191
อยากลองชิมมั้ย
677
01:10:45,491 --> 01:10:48,700
เอาเลย เอาสิ ลองกัดสักคำ
678
01:10:56,252 --> 01:10:58,995
หยุดนะ หยุด ไปไกลๆ ไปให้พ้น
679
01:10:59,088 --> 01:11:01,956
แย่จริงพวกเธอ
ทำให้หญิงชราผู้น่าสงสารกลัว
680
01:11:03,551 --> 01:11:05,713
เฮ้อ นึกว่าทำหายซะแล้ว
681
01:11:07,722 --> 01:11:10,465
ไม่เป็นไรนะคะ หนูขอโทษด้วย
682
01:11:10,933 --> 01:11:13,471
โอ๊ย หัวใจยาย
683
01:11:14,145 --> 01:11:16,512
โอ๊ย หัวใจที่น่าสงสารของยาย
684
01:11:17,398 --> 01:11:20,436
ช่วยพายายเข้าไปในบ้าน ให้ได้พักหน่อยเถอะ
685
01:11:21,110 --> 01:11:23,693
ขอน้ำสักแก้วได้มั้ยจ๊ะ
686
01:11:54,477 --> 01:11:55,684
ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ
687
01:11:55,728 --> 01:11:59,972
ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ
พวกเราออกไปทำงาน
688
01:12:02,652 --> 01:12:04,314
ไฮ-โฮ ไฮ-โฮ
689
01:12:19,043 --> 01:12:20,750
นี่ ดูสิ
690
01:12:25,758 --> 01:12:29,001
- หยุดนะ
- ไปให้พ้น ไปให้พ้น ไปเลย ไป๊
691
01:12:29,053 --> 01:12:30,965
ไปสิ ออกไปจากที่นี่
692
01:12:35,810 --> 01:12:38,097
เกิดอะไรขึ้น กับเจ้านกบ้าพวกนี้
693
01:12:38,855 --> 01:12:40,312
พวกมันบ้าเลือด
694
01:12:40,398 --> 01:12:42,264
ใช่ พวกมัน...
695
01:12:47,822 --> 01:12:52,157
และเพราะหนูดีกับยายแก่ ที่น่าสงสาร
696
01:12:52,743 --> 01:12:55,406
ยายจะบอกความลับให้หนู
697
01:12:55,913 --> 01:12:58,075
นี่ไม่ใช่แอปเปิ้ลธรรมดา
698
01:12:58,541 --> 01:13:00,828
มันคือแอปเปิ้ลอธิษฐาน แสนวิเศษ
699
01:13:01,878 --> 01:13:03,619
แอปเปิ้ลอธิษฐานเหรอคะ
700
01:13:03,671 --> 01:13:05,082
ใช่จ้ะ
701
01:13:05,506 --> 01:13:10,092
แค่กัดคำเดียว
ความฝันทั้งหมดของหนู จะเป็นจริง
702
01:13:10,553 --> 01:13:13,170
- จริงเหรอคะ
- จริงสิจ๊ะ หนูน้อย
703
01:13:14,432 --> 01:13:16,389
อธิษฐานสิ
704
01:13:17,059 --> 01:13:18,800
แล้วกัดสักคำ
705
01:13:19,228 --> 01:13:21,561
- ไปซะ
- เจ้าพวกน่ารำคาญนี่ ไม่ยอมหยุด
706
01:13:21,606 --> 01:13:23,313
- นี่มันไม่ธรรมดา
- ต้องมีบางอย่างผิดปกติ
707
01:13:23,357 --> 01:13:26,270
พวกมันไม่ทำตัวแบบนี้ ถ้าไม่มีเหตุผล
708
01:13:26,736 --> 01:13:30,150
บางทีราชินีเฒ่า อาจพบสโนไวท์
709
01:13:30,197 --> 01:13:31,938
- ราชินี
- สโนไวท์
710
01:13:31,991 --> 01:13:34,449
ราชินีจะฆ่าเจ้าหญิง
เราต้องปกป้องเจ้าหญิง
711
01:13:34,493 --> 01:13:36,985
ใช่ ใช่ เราต้องปกป้องเจ้าหญิง
712
01:13:37,038 --> 01:13:38,495
- ราชินีจะฆ่าเจ้าหญิง
- เราจะทำอะไรได้
713
01:13:38,581 --> 01:13:40,789
ใช่ เราจะทำอะไรได้
714
01:13:40,833 --> 01:13:44,167
มาเร็ว ไปเลย
715
01:13:53,554 --> 01:13:56,046
รอข้าด้วย รอข้า...
716
01:14:10,279 --> 01:14:14,523
ต้องมีบางอย่าง
ที่หัวใจน้อยๆ ของหนูปรารถนา
717
01:14:15,451 --> 01:14:17,909
บางทีอาจเป็นใครบางคน ที่หนูรัก
718
01:14:18,579 --> 01:14:20,536
มีคนๆ หนึ่ง
719
01:14:20,623 --> 01:14:23,081
ยายว่าแล้ว ยายว่าแล้ว
720
01:14:24,502 --> 01:14:27,961
ยายแก่ๆ รู้จักหัวใจสาวน้อยดี
721
01:14:27,964 --> 01:14:30,877
เอาแอปเปิ้ลไปสิจ๊ะ
722
01:14:30,925 --> 01:14:32,587
และอธิษฐาน
723
01:14:34,971 --> 01:14:37,463
ฉันขอให้... ฉันขอให้...
724
01:14:37,515 --> 01:14:39,848
นั่นแหละ ทำต่อไป
725
01:14:53,531 --> 01:14:56,569
และพระองค์จะพาฉัน
ไปยังปราสาทของพระองค์
726
01:14:57,827 --> 01:15:00,945
ที่เราจะได้อยู่ด้วยกัน
อย่างมีความสุขชั่วนิรันดร์
727
01:15:00,997 --> 01:15:03,990
ดี ดี ตอนนี้กัดแอปเปิ้ลสักคำสิ
728
01:15:08,379 --> 01:15:10,621
อย่าปล่อยให้คำอธิษฐาน ต้องเสียเปล่า
729
01:15:12,425 --> 01:15:15,418
เอ๊ะ หนูรู้สึกแปลกๆ
730
01:15:16,345 --> 01:15:20,464
- ลมหายใจของเธอจะหยุดนิ่ง
- โอ้ โอ้
731
01:15:21,600 --> 01:15:24,843
- เลือดของเธอจะแข็งตัว
- โอ้
732
01:15:35,531 --> 01:15:39,241
ตอนนี้ข้าจะได้งามเป็นเลิศในปฐพี
733
01:15:47,626 --> 01:15:49,413
เร็วเข้า เร็วเข้า
734
01:15:55,217 --> 01:15:56,833
พระนางไปทางนั้น
735
01:16:16,822 --> 01:16:18,313
ตามพระนางไป
736
01:16:47,645 --> 01:16:50,479
ข้าติดอยู่ที่นี่ จะทำยังไงดี
737
01:16:51,273 --> 01:16:53,731
ไอ้พวกโง่จอมยุ่ง
738
01:16:58,572 --> 01:17:02,532
ข้าจะจับพวกเจ้าและฆ่าพวกเจ้าซะ
739
01:17:02,576 --> 01:17:06,365
ข้าจะจัดการพวกเจ้า หักกระดูกให้ละเอียด
740
01:17:07,832 --> 01:17:09,448
ระวัง
741
01:18:48,349 --> 01:18:52,764
งดงามเหลือเกิน แม้ในความตาย
742
01:18:52,811 --> 01:18:58,603
จนเหล่าคนแคระไม่สามารถ
ทำใจให้ฝังเจ้าหญิงได้...
743
01:19:00,945 --> 01:19:05,280
พวกเขาออกแบบโลงศพ
ที่ทำจากแก้วและทองคำ
744
01:19:05,324 --> 01:19:09,238
และคอยเฝ้ายาม
อยู่ข้างเจ้าหญิง ตลอดเวลา...
745
01:19:10,412 --> 01:19:13,746
เจ้าชาย ผู้ที่เฝ้าค้นหา
ไปทั่วดินแดนอันกว้างไกล
746
01:19:13,791 --> 01:19:17,375
ได้ยินข่าวสาวน้อย
ที่นอนหลับอยู่ในโลงแก้ว
747
01:19:17,461 --> 01:19:21,045
- เพลงเดียว
- เพลงเดียว
748
01:19:21,090 --> 01:19:25,585
ฉันมีแค่เพลงเดียว
749
01:19:25,678 --> 01:19:28,341
- เพลงเดียว
- เพลงเดียว
750
01:19:28,389 --> 01:19:33,134
- เพื่อเธอเท่านั้น
- เพื่อเธอ
751
01:19:33,185 --> 01:19:36,223
ใจดวงหนึ่ง
752
01:19:36,272 --> 01:19:39,936
เต้นอย่างนุ่มนวล
753
01:19:40,276 --> 01:19:43,860
เฝ้าวิงวอน
754
01:19:44,363 --> 01:19:49,734
- มั่นคงและซื่อตรง
- แสนซื่อตรง
755
01:19:49,785 --> 01:19:53,244
- รักเดียว
- รักเดียว
756
01:19:53,289 --> 01:19:57,329
ที่ได้ครองใจฉัน
757
01:19:57,918 --> 01:20:00,877
- รักเดียว
- รักเดียว
758
01:20:00,963 --> 01:20:06,254
- ที่ทำให้ฉันวาบหวาม
- แสนซื่อตรง
759
01:20:06,302 --> 01:20:09,511
- เพลงเดียว
- เพลงเดียว
760
01:20:09,555 --> 01:20:14,095
- ที่หัวใจของฉันเฝ้าร่ำร้อง
- เฝ้าร่ำร้อง
761
01:20:15,019 --> 01:20:19,514
- ถึงรักเดียว
- รักเดียว
762
01:20:20,065 --> 01:20:26,027
เพื่อเธอเท่านั้น...
763
01:20:52,514 --> 01:20:58,101
และเธอจะไปยังปราสาทของเขา
764
01:20:59,188 --> 01:21:04,229
เพื่อมีความสุขชั่วนิรันดร์เรารู้
765
01:21:42,606 --> 01:21:44,017
ลาก่อน
766
01:21:47,444 --> 01:21:49,185
ลาก่อน กรัมปี้
767
01:21:49,863 --> 01:21:51,479
ลาก่อน
768
01:21:58,747 --> 01:22:00,454
โดบี้
769
01:22:04,420 --> 01:22:06,036
ลาก่อน
770
01:22:22,312 --> 01:22:27,558
วันหนึ่งเมื่อฤดูใบไม้ผลิมาถึง
771
01:22:28,402 --> 01:22:33,318
เราจะพบรักเราอีกครั้ง
772
01:22:33,365 --> 01:22:37,575
หมู่นกจะขับขาน
773
01:22:37,619 --> 01:22:41,579
ระฆังวิวาห์จะดังกังวาน
774
01:22:41,623 --> 01:22:42,739
และพวกเขาเป็นสุขชั่วนิรันดร์
775
01:22:42,833 --> 01:22:46,577
วันหนึ่งเมื่อความฝันของฉัน
776
01:22:46,628 --> 01:22:49,917
เป็นจริง
777
01:23:10,100 --> 01:23:10,900
[THAI]