1 00:01:47,357 --> 00:01:51,225 It's no use, Émile. The place is like a sieve. 2 00:01:51,394 --> 00:01:55,228 It would take all the rags in Paris to stuff half its holes. 3 00:01:55,398 --> 00:01:56,922 Paris. 4 00:01:57,100 --> 00:02:00,297 Vast. Motionless. 5 00:02:00,470 --> 00:02:04,600 A gigantic mother brooding over her millions of children, good and bad. 6 00:02:05,775 --> 00:02:08,835 It's magnificent, Cézanne. You must paint it. 7 00:02:09,012 --> 00:02:11,037 As someday I shall write it. 8 00:02:11,614 --> 00:02:14,481 No, Zola. It's hopeless. 9 00:02:14,651 --> 00:02:18,917 You know that people don't want to see the stark face of truth. 10 00:02:20,490 --> 00:02:24,927 They would much prefer perfumed lights like these. 11 00:02:25,829 --> 00:02:28,957 They ought to be burned like something unclean. 12 00:02:29,132 --> 00:02:31,692 Why, Paul, that's splendid. 13 00:02:31,868 --> 00:02:35,133 Why didn't you think of that before? We shall have a fire! 14 00:02:35,305 --> 00:02:37,170 - We could sell them and... - What? 15 00:02:37,340 --> 00:02:40,434 And expose others to their stinking hypocrisies? 16 00:02:40,610 --> 00:02:43,170 No, my friend. We'll burn them... 17 00:02:43,346 --> 00:02:48,079 ...and let their lying pages warm the bones of men of truth! 18 00:02:48,918 --> 00:02:51,386 There we are. 19 00:02:53,857 --> 00:02:58,760 Well, look at that. Even the old stove rebels at the vile trash. 20 00:03:06,169 --> 00:03:07,397 Close that window! 21 00:03:07,570 --> 00:03:10,095 - You want me to catch cold? - But we'll suffocate. 22 00:03:10,273 --> 00:03:12,673 That'll be better than perishing from a draft. 23 00:03:12,842 --> 00:03:15,538 Oh, you and your drafts. 24 00:03:19,115 --> 00:03:20,980 It's the concierge... 25 00:03:21,150 --> 00:03:24,278 ...for the rent. - He'll kick us into the street. 26 00:03:25,054 --> 00:03:27,716 Don't let him in. Tell him I'm in bed. 27 00:03:27,891 --> 00:03:30,826 Some horrible disease. It's catching. Anything. 28 00:03:36,900 --> 00:03:40,961 - Who is it? - It's Émile's mother. 29 00:03:42,639 --> 00:03:46,439 - Come in, Madame Zola. - Thanks, Paul. 30 00:03:46,609 --> 00:03:50,477 Émile, why are you in bed? Are you ill? 31 00:03:50,647 --> 00:03:54,845 It's tearing my heart out to see you living like this, and now it must end. 32 00:03:55,018 --> 00:03:58,078 Nonsense, Maman. I'm an independent gentleman of letters... 33 00:03:58,254 --> 00:04:01,121 ...and soon the world will recognize me. 34 00:04:01,291 --> 00:04:02,849 Cézanne? 35 00:04:03,459 --> 00:04:07,987 - Alexandrine, come in. - Alexandrine, here? Where? 36 00:04:08,164 --> 00:04:11,861 Alexandrine! Darling. 37 00:04:14,337 --> 00:04:17,568 Oh, darling, we have wonderful news for you. 38 00:04:17,740 --> 00:04:20,004 - You have a job. - You have a job. 39 00:04:20,743 --> 00:04:22,734 A job? 40 00:04:22,979 --> 00:04:28,884 I have a job? Cézanne! Did you hear? I have a job! 41 00:04:33,923 --> 00:04:36,289 What kind of job? 42 00:04:36,459 --> 00:04:39,360 I'm not going to sell my talents to any lying... 43 00:04:39,529 --> 00:04:42,464 This is a job with La Rue, the great book publisher. 44 00:04:42,632 --> 00:04:48,036 You're to be a clerk. Oh, darling, we can get married now. 45 00:04:48,204 --> 00:04:50,229 That's marvelous! 46 00:04:50,406 --> 00:04:52,636 Now I shall have time to finish my book. 47 00:04:52,809 --> 00:04:55,539 Maybe even get La Rue to publish it. 48 00:04:56,679 --> 00:04:58,306 Cézanne, take Maman's coat. 49 00:04:59,048 --> 00:05:01,710 Paul, get meat and bread! 50 00:05:24,173 --> 00:05:27,040 - What is it? - Émile, I hate to trouble you like this... 51 00:05:27,210 --> 00:05:29,906 ...but the butcher refuses us any more credit. 52 00:05:30,079 --> 00:05:33,537 - You told him we'd settle at month's end. - But he wants it now. 53 00:05:33,716 --> 00:05:37,379 And the landlord was very nasty about the rent again this morning. 54 00:05:37,553 --> 00:05:41,819 - Couldn't you ask for another advance? - I've already had two advances this month. 55 00:05:41,991 --> 00:05:45,256 - You're wanted in the office right away. - Yes. 56 00:05:45,428 --> 00:05:48,886 I'll do whatever I can. Don't worry, dear. 57 00:05:56,005 --> 00:05:58,769 This is the agent of police. He has something to say. 58 00:05:58,941 --> 00:06:01,637 Do you have a book called The Confessions of Claude? 59 00:06:02,011 --> 00:06:06,141 - Yes. - The public prosecutor is highly displeased. 60 00:06:06,315 --> 00:06:08,442 - Why? - It is a bad book. 61 00:06:08,618 --> 00:06:10,848 - Badly written? - It is an offensive book. 62 00:06:11,020 --> 00:06:14,114 - It will do great harm to public morals. - Keep quiet. 63 00:06:14,290 --> 00:06:16,918 We've been watching your writings, young man. 64 00:06:17,093 --> 00:06:21,154 You're a troublemaker. Your articles, attacking our leading men of letters... 65 00:06:21,330 --> 00:06:24,697 ...the arts, criticizing the civic authorities. 66 00:06:25,268 --> 00:06:28,032 Perhaps there's something better for me to criticize? 67 00:06:28,204 --> 00:06:31,537 I don't want any of your impudence. You've got to stop it. 68 00:06:31,707 --> 00:06:34,039 This is an official warning. 69 00:06:35,645 --> 00:06:39,103 - I hope I won't have to come here again. - You realize, monsieur... 70 00:06:39,282 --> 00:06:41,443 ...that his book was not published by me. 71 00:06:41,617 --> 00:06:46,179 But it was written by your employee. That makes you responsible under the law. 72 00:06:48,191 --> 00:06:51,592 - Well. - I didn't mean to get you into trouble. 73 00:06:51,761 --> 00:06:56,391 Why do you write such muckraking stuff when there are many pleasant things in life? 74 00:06:56,566 --> 00:06:58,056 And many unpleasant things. 75 00:06:58,234 --> 00:07:02,068 That's not your business while you work for me. I should discharge you... 76 00:07:02,238 --> 00:07:04,832 ...but I'll give you one more chance. - Thank you. 77 00:07:05,007 --> 00:07:10,104 But from now on, you will tend strictly to your work and stop writing trash. 78 00:07:11,347 --> 00:07:17,775 - What? Is that a bad exchange for a job? - A very bad exchange, Monsieur La Rue. 79 00:07:20,523 --> 00:07:24,015 Here is your pay up to the end of the month. 80 00:07:25,128 --> 00:07:26,720 Get out. 81 00:07:28,498 --> 00:07:30,728 - I'm very grateful to you. - What? 82 00:07:30,900 --> 00:07:33,596 For allowing me to devote all my time to my writing. 83 00:07:33,769 --> 00:07:35,634 Then go ahead with your scribbling. 84 00:07:35,805 --> 00:07:38,365 And maybe a lean stomach will teach you better! 85 00:07:38,541 --> 00:07:41,374 But a fat stomach sticks out too far, Monsieur La Rue. 86 00:07:41,544 --> 00:07:44,638 It prevents you from seeing what's going on around you. 87 00:07:44,814 --> 00:07:49,217 While you grow fatter and richer publishing your nauseating confectionary... 88 00:07:49,385 --> 00:07:52,320 ...I shall become a mole, digging here, rooting there. 89 00:07:52,488 --> 00:07:56,686 Stirring up the whole rotten mess where life is hard, raw and ugly. 90 00:07:56,859 --> 00:08:01,228 You will not like the smell of my books. Neither will the public prosecutor. 91 00:08:01,397 --> 00:08:05,390 But when the stench is strong enough, maybe something will be done about it. 92 00:08:05,568 --> 00:08:07,297 Good day! 93 00:08:21,751 --> 00:08:24,481 You there! Hold on! 94 00:08:24,654 --> 00:08:27,748 - Hold on! - Stop yelling and let us sleep. 95 00:08:27,924 --> 00:08:29,789 A woman just jumped into the river. 96 00:08:29,959 --> 00:08:33,690 She's better off than all of these. 97 00:09:07,563 --> 00:09:10,794 - Why weren't the safety doors closed? - Safety doors? 98 00:09:10,967 --> 00:09:14,994 - They don't waste money on safety doors. - Hey, you! 99 00:09:16,272 --> 00:09:18,706 Get away from here and stay away. 100 00:09:22,378 --> 00:09:25,870 It is true. All these things are true. I saw them with my own eyes. 101 00:09:26,048 --> 00:09:29,108 Print this about the uproar in the Chamber of Deputies. 102 00:09:29,285 --> 00:09:33,244 The military clique howling Clemenceau down because he told them that... 103 00:09:33,422 --> 00:09:37,825 ...the army was honeycombed with graft and warned them not to provoke the Prussians. 104 00:09:37,994 --> 00:09:40,792 I should bother. They're only space-fillers at best. 105 00:09:40,963 --> 00:09:44,057 I'll give you 10 franc for the lot. Take it or leave it. 106 00:09:44,233 --> 00:09:47,396 - But, monsieur, l... - Ten franc. 107 00:09:48,971 --> 00:09:52,168 Cecile! Antoinette! The police! 108 00:10:04,887 --> 00:10:08,345 - Come on, get in there! - Come on, get in here! 109 00:10:25,708 --> 00:10:28,040 Out, out, out. 110 00:10:31,414 --> 00:10:33,075 Quick. 111 00:10:33,382 --> 00:10:35,111 Sit here. 112 00:10:37,353 --> 00:10:38,581 - The... - Come along, you. 113 00:10:38,754 --> 00:10:42,087 Sit still. This lady's with us. 114 00:10:42,258 --> 00:10:45,625 - Leave her alone. - Then what is her name? 115 00:10:45,795 --> 00:10:49,356 I tell you, the lady is our friend. You have no right. 116 00:10:49,532 --> 00:10:53,969 You are very clever, all of you, but we'll meet again. 117 00:10:59,108 --> 00:11:00,632 Have something with us. 118 00:11:00,810 --> 00:11:03,370 - Me? - Yes. 119 00:11:03,546 --> 00:11:05,343 Cognac. 120 00:11:05,514 --> 00:11:09,245 Are your eyes on sticks, then, that they pop out so far? 121 00:11:12,088 --> 00:11:15,057 Tell me, what is your name? 122 00:11:15,224 --> 00:11:18,853 Satin in this district, Lucille in Montmartre... 123 00:11:19,028 --> 00:11:22,555 ...and in Montparnasse, I'm Georgette or Madeleine. 124 00:11:22,732 --> 00:11:24,825 Does it matter? 125 00:11:25,101 --> 00:11:27,968 Why do you ask? What do you want? I have nothing. 126 00:11:28,137 --> 00:11:29,934 We have something in common, then. 127 00:11:30,106 --> 00:11:32,301 - What? - Nothing. 128 00:11:33,109 --> 00:11:37,273 But your accent isn't Parisian. 129 00:11:37,446 --> 00:11:40,904 - Where are you from? - From Artois. 130 00:11:41,083 --> 00:11:42,812 Hedin. 131 00:11:43,419 --> 00:11:48,914 - And I wish I was back there. - Well, perhaps someday you can go home. 132 00:11:49,091 --> 00:11:52,219 Me? Go home? 133 00:11:53,062 --> 00:11:54,859 Look at me. 134 00:11:55,364 --> 00:11:57,525 I can never go home. 135 00:11:57,700 --> 00:12:00,100 And I hate Paris. 136 00:12:00,469 --> 00:12:04,200 Cold and wet. Hunted like an animal. 137 00:12:04,373 --> 00:12:10,869 Starved. Beaten by the police. It's dirty, beastly. I hate it! 138 00:12:19,588 --> 00:12:23,752 - Well? - When did you first come to Paris? 139 00:12:24,560 --> 00:12:29,054 A hundred years ago, when I was 17. 140 00:12:30,666 --> 00:12:34,659 You should've seen me then. I was lovely. 141 00:12:36,071 --> 00:12:39,404 Of course, I'm not bad now... 142 00:12:39,575 --> 00:12:42,840 ...if you look quick and there's not too much light. 143 00:12:43,012 --> 00:12:45,037 You're charming. 144 00:12:48,250 --> 00:12:52,448 I was lovely then, really lovely. 145 00:12:55,357 --> 00:12:59,259 - I wish I could tell you about it. - Why don't you? 146 00:13:00,996 --> 00:13:02,930 So you see... 147 00:13:03,265 --> 00:13:05,995 ...he was not to blame either. 148 00:13:06,502 --> 00:13:09,699 There was just nothing else for me to do. 149 00:13:15,077 --> 00:13:16,942 Mademoiselle? 150 00:13:17,513 --> 00:13:19,845 Mademoiselle Nana? 151 00:13:22,384 --> 00:13:26,377 - How did you know my name? - Why, it's written here. 152 00:13:26,555 --> 00:13:28,955 - What do you want, then? - Why didn't he...? 153 00:13:29,124 --> 00:13:34,824 Oh, don't ask me any more questions. Take all this stuff. All! 154 00:13:36,265 --> 00:13:39,723 All but this. 155 00:13:43,939 --> 00:13:50,435 - The child, what happened to her? - She died. 156 00:13:51,480 --> 00:13:53,778 Convent Saint Marie... 157 00:13:54,383 --> 00:13:57,284 ...if it's any of your business. 158 00:14:11,033 --> 00:14:12,796 Émile. 159 00:14:21,310 --> 00:14:22,937 Émile. 160 00:14:24,213 --> 00:14:28,172 Paul, where's that sketch you made of her? 161 00:14:32,555 --> 00:14:36,355 That's magnificent. And a pencil. 162 00:14:46,135 --> 00:14:47,966 That's what I'll call my book. 163 00:15:03,519 --> 00:15:07,114 - Have you everything you want, my dear? - Yes. 164 00:15:09,491 --> 00:15:12,085 Oh, I forgot. I want a copy of Nana. 165 00:15:12,261 --> 00:15:15,594 One doesn't read such books. It's not proper. 166 00:15:19,902 --> 00:15:21,665 Madame. 167 00:15:22,738 --> 00:15:24,706 Madame, your umbrella. 168 00:15:24,873 --> 00:15:27,671 Thank you. And send me a copy of Nana to my address. 169 00:15:27,843 --> 00:15:30,334 I certainly will. 170 00:15:37,486 --> 00:15:39,886 How about a nice new umbrella, monsieur? 171 00:15:40,055 --> 00:15:42,421 I can sell you a beauty for 2 franc, 50. 172 00:15:42,591 --> 00:15:45,424 And lose the privilege of arguing with my old friend? 173 00:15:45,594 --> 00:15:47,585 No, thank you. 174 00:15:47,997 --> 00:15:50,124 Umbrella! Umbrella! 175 00:16:02,444 --> 00:16:06,210 - Is Monsieur Charpentier in? - Yes. Jean? 176 00:16:06,382 --> 00:16:08,850 - Yes? - Monsieur Zola is here. 177 00:16:11,453 --> 00:16:13,819 - Zola. - Monsieur Charpentier, l... 178 00:16:13,989 --> 00:16:18,653 I... Well, I have a favor to ask. 179 00:16:18,827 --> 00:16:22,820 Monsieur Zola has a favor to ask. And what is this favor, Monsieur Zola? 180 00:16:23,866 --> 00:16:25,458 It's quite unusual... 181 00:16:25,634 --> 00:16:29,900 ...but could you advance me a few franc on Nana? I'm sure it will sell, monsieur. 182 00:16:30,072 --> 00:16:35,066 Monsieur Zola wishes the advance of a few franc because he is sure Nana will sell. 183 00:16:35,244 --> 00:16:37,337 Isn't that magnificent? 184 00:16:37,513 --> 00:16:40,641 You write a book about the gutter, you call it Nana... 185 00:16:40,816 --> 00:16:43,376 ...and you hope to make a little money. 186 00:16:43,552 --> 00:16:45,782 Come with me. 187 00:16:50,626 --> 00:16:53,993 I have just finished stamping and addressing it to you. 188 00:16:54,396 --> 00:16:57,092 Well, open it and read. 189 00:17:05,574 --> 00:17:10,034 "Nana sells 36,000... 190 00:17:10,212 --> 00:17:12,703 ...the first three days..."? 191 00:17:15,250 --> 00:17:18,083 "Enclosed find check..." 192 00:17:22,624 --> 00:17:26,424 For 18,000 francs? 193 00:17:32,901 --> 00:17:36,667 Yes, well... Why, I can't believe it. It's... 194 00:17:37,106 --> 00:17:38,835 Thank you. 195 00:17:39,875 --> 00:17:43,777 Thank you very much. I don't know how to thank you. Adieu. Goodbye. 196 00:17:43,946 --> 00:17:46,574 Goodbye, monsieur. Goodbye, madame. 197 00:17:47,750 --> 00:17:50,446 - Monsieur? - Yes, what is it? 198 00:17:51,253 --> 00:17:56,452 Could you...? Could you still let me have a few franc? In cash. 199 00:17:56,625 --> 00:17:58,855 I'll pay you back tomorrow. 200 00:18:05,434 --> 00:18:08,801 Thank you, monsieur. Thank you very much. 201 00:18:09,872 --> 00:18:12,966 Thank you, madame. Thank you. 202 00:18:17,246 --> 00:18:20,773 - Umbrella! - Yes, of course. I'll have a dozen. 203 00:18:20,949 --> 00:18:23,975 I'll have two doz... No, I'll have one. Here. 204 00:18:24,153 --> 00:18:26,451 - There you are. - Umbrella! 205 00:18:26,622 --> 00:18:29,557 New umbrella! Umbrella! 206 00:19:48,604 --> 00:19:51,198 - Where are they going? - To Berlin. 207 00:19:51,373 --> 00:19:54,433 - Berlin? - Haven't you heard? War's been declared. 208 00:19:54,610 --> 00:19:57,101 Isn't it glorious? 209 00:20:12,060 --> 00:20:15,860 Those dreadful Prussians, at the very gates of Paris. 210 00:20:16,031 --> 00:20:18,761 There, there, Maman. Don't take on so. 211 00:20:18,934 --> 00:20:23,667 We'll all be murdered in our beds. It's disgraceful. 212 00:20:23,839 --> 00:20:28,208 There's not a morsel of food to be bought anywhere in the whole town. 213 00:20:28,377 --> 00:20:31,141 Even the horseflesh has been sold out. 214 00:20:31,313 --> 00:20:36,114 And the streets... It's frightening, terrifying. 215 00:20:36,285 --> 00:20:38,549 Never did I think I'd live to see France... 216 00:20:38,720 --> 00:20:42,451 ...groveling in the dust under the Prussian heel. 217 00:20:43,492 --> 00:20:46,461 - How will it end, Émile? - How does it always end? 218 00:20:46,628 --> 00:20:49,825 In misery, suffering, in the blood of the people. 219 00:20:49,998 --> 00:20:54,230 Those generals plunged us recklessly into a war for which we were unprepared. 220 00:20:54,403 --> 00:20:57,099 Is it any wonder that we were disastrously defeated? 221 00:20:57,272 --> 00:21:01,333 - Those are the fortunes of war. - Those are indeed the fortunes of war. 222 00:21:01,510 --> 00:21:05,071 The whole structure had to collapse before we could learn the truth. 223 00:21:05,247 --> 00:21:09,274 But France shall know why. I shall name her betrayers. 224 00:21:09,451 --> 00:21:12,045 She shall see who led her men to the slaughter... 225 00:21:12,220 --> 00:21:15,246 ...who's responsible for her downfall. 226 00:21:16,992 --> 00:21:19,426 "During the entire war of 1870... 227 00:21:19,594 --> 00:21:22,893 ...the execution of the campaign was lame, impotent... 228 00:21:23,065 --> 00:21:26,091 ...and nullified by petty jealousies among the generals... 229 00:21:26,268 --> 00:21:31,763 ...each of whom thought only of securing a field marshal's baton for himself. 230 00:21:33,375 --> 00:21:36,401 The army was governed by dry rot and slow paralysis. 231 00:21:36,745 --> 00:21:41,444 The general staff was mediocre, of an ignorance past belief... 232 00:21:41,616 --> 00:21:44,710 ...rushing into the adventure of war with the confusion... 233 00:21:44,886 --> 00:21:47,855 ...of a flock of sheep being led to the shambles." 234 00:21:48,023 --> 00:21:50,184 - Good morning. - Good morning, sir. 235 00:21:55,063 --> 00:21:57,554 What is it? You seem disturbed. 236 00:21:57,733 --> 00:22:01,567 Have you read the attack on the general staff in this book, The Downfall? 237 00:22:01,737 --> 00:22:05,104 Book? Book? I never read books. Who's it by? 238 00:22:05,574 --> 00:22:07,439 A certain Émile Zola. 239 00:22:08,777 --> 00:22:11,803 A civilian daring to criticize the army. 240 00:22:11,980 --> 00:22:15,108 He wasn't exactly criticizing, sir. I've read the book. 241 00:22:15,283 --> 00:22:19,049 The war has been over for many years, but I've gathered, as Zola says... 242 00:22:19,221 --> 00:22:23,089 ...there were times in that campaign when our staffwork wasn't brilliant. 243 00:22:23,258 --> 00:22:26,750 - What? - We should admit our mistakes. 244 00:22:27,329 --> 00:22:30,992 The army does not make mistakes, Picquart... 245 00:22:31,166 --> 00:22:35,262 ...and it will not tolerate civilian criticism. 246 00:22:35,437 --> 00:22:41,034 I suggest that you see the chief censor about this book. 247 00:22:41,209 --> 00:22:44,372 Tell him the army demands the punishment of this upstart. 248 00:22:48,717 --> 00:22:51,049 Chief censor, over there. 249 00:22:55,424 --> 00:22:57,289 - Monsieur. - Mr. Zola... 250 00:22:57,459 --> 00:23:01,190 ...I sent for you because every book you've written has caused trouble. 251 00:23:01,363 --> 00:23:05,663 You attacked the Second Empire. You attacked the Third Republic. 252 00:23:05,867 --> 00:23:10,964 Germinal caused a furor and unrest among the miners that lasted for years. 253 00:23:11,573 --> 00:23:15,065 - Nana: Brutal, disgusting. - But true. 254 00:23:15,243 --> 00:23:18,838 All of them stirring France to restlessness, angry passion. 255 00:23:19,614 --> 00:23:22,913 And now this Downfall, attacking our army. 256 00:23:23,085 --> 00:23:24,518 The army heads are furious. 257 00:23:25,187 --> 00:23:28,520 Such a book makes the whole country lose confidence and respect. 258 00:23:28,690 --> 00:23:31,318 Lose confidence in inefficiency? 259 00:23:31,493 --> 00:23:34,553 Lose respect for cowardice and stupidity? 260 00:23:34,729 --> 00:23:38,529 - That would be a pity, monsieur. - You'll write no more such books. 261 00:23:38,700 --> 00:23:43,694 Except, perhaps, one about the rascality of army-ridden politicians. 262 00:23:43,872 --> 00:23:47,740 That's an idea. To expose the government itself... 263 00:23:47,909 --> 00:23:51,140 ...with as much truth and accuracy as I put into The Downfall. 264 00:23:51,313 --> 00:23:54,043 - A book that would show... - No, no. I mean... 265 00:23:54,216 --> 00:23:56,776 ...you're a reasonable man, Monsieur Zola. 266 00:23:56,952 --> 00:24:00,388 We only want to do what we think is best for our country. 267 00:24:00,555 --> 00:24:02,716 You will do what is best for yourself... 268 00:24:02,891 --> 00:24:08,523 ...by leaving me strictly alone to write what I please, as I please. 269 00:24:08,930 --> 00:24:10,761 Good day, monsieur. 270 00:24:59,681 --> 00:25:02,172 That's the funniest thing I've... 271 00:25:06,254 --> 00:25:10,315 It's good to be together again, Paul. Just like old times. 272 00:25:10,659 --> 00:25:13,150 Old times. 273 00:25:14,863 --> 00:25:19,800 Oh, Paul, I want you to see the pearls Émile bought for me when we were in Italy. 274 00:25:21,603 --> 00:25:23,230 - Albert. - Yes, monsieur? 275 00:25:23,405 --> 00:25:26,431 Make certain that all the windows are tightly shut. 276 00:25:30,979 --> 00:25:35,143 - Émile, Émile. Still afraid of drafts. - My chest, you know. 277 00:25:35,317 --> 00:25:38,844 Oh, your chest is as strong as a barrel. It always was. 278 00:25:39,020 --> 00:25:42,456 Paul, I've always... You know, l... I want to show you something. 279 00:25:42,624 --> 00:25:45,218 Look at this priceless bit of woodcarving. 280 00:25:45,393 --> 00:25:48,954 I picked it up at Lodi, an extraordinary piece of craftsmanship. 281 00:25:49,130 --> 00:25:53,499 And... Oh, now I have a real rare treat for you. 282 00:25:53,668 --> 00:25:57,468 I have something here that you may have traveled the world over... 283 00:25:57,639 --> 00:26:02,542 ...and never have found its like. This will simply leave you breathless. 284 00:26:02,844 --> 00:26:05,540 This most exquisite majolica. 285 00:26:05,714 --> 00:26:08,979 I chanced upon it in a little, out-of-the-way shop in Venice. 286 00:26:09,150 --> 00:26:11,243 The work on this... 287 00:26:14,623 --> 00:26:19,720 - Won't you sit down, Paul? - No, I must go. 288 00:26:19,894 --> 00:26:22,385 - It's goodbye. - Goodbye? 289 00:26:22,564 --> 00:26:28,161 Yes. I'm going south, back to the country. 290 00:26:29,037 --> 00:26:32,438 You can't do that, man. Why, Paris is the very center... 291 00:26:32,607 --> 00:26:34,871 Paris isn't for me any longer. 292 00:26:35,910 --> 00:26:37,878 Come, Paul. 293 00:26:38,947 --> 00:26:41,279 We're old friends. 294 00:26:41,449 --> 00:26:43,940 Out with it. What is it? 295 00:26:44,119 --> 00:26:47,282 - You really want me to tell you? - Why, of course. 296 00:26:47,989 --> 00:26:51,117 You're wealthy now, world-famous... 297 00:26:51,760 --> 00:26:54,923 ...a member of the Legion of Honor. 298 00:26:56,531 --> 00:27:00,900 You've come a long way from the days when we starved together in an attic. 299 00:27:02,003 --> 00:27:03,470 And you shouted: 300 00:27:03,638 --> 00:27:07,074 "Burn the books of the hypocrites, the shams... 301 00:27:07,242 --> 00:27:11,906 ...and let their lying pages warm the bones of a man of truth." 302 00:27:14,249 --> 00:27:19,016 Sometimes I'm tempted to give in and paint for... 303 00:27:20,488 --> 00:27:22,513 No, Émile. 304 00:27:23,024 --> 00:27:26,460 An artist should remain poor. 305 00:27:27,195 --> 00:27:33,691 Otherwise his talent, like his stomach, grows fat and stuffy. 306 00:27:35,637 --> 00:27:42,133 I am sorry, Émile, but I had to say it. You're my oldest and my dearest friend. 307 00:27:43,044 --> 00:27:47,640 - I couldn't go without telling you this. - Paul. 308 00:27:49,250 --> 00:27:51,218 Won't you stay? 309 00:27:53,888 --> 00:27:59,019 I need someone to remind me of the old, struggling, carefree days... 310 00:27:59,828 --> 00:28:02,194 ...fighting for a foothold. 311 00:28:02,364 --> 00:28:07,392 You can never go back to it, and I've never left it. 312 00:28:08,903 --> 00:28:10,700 Paul. 313 00:28:11,506 --> 00:28:14,703 - Will you write? - No. 314 00:28:17,112 --> 00:28:19,580 But I'll remember. 315 00:28:52,280 --> 00:28:57,741 - What's the matter, dear? Tired? - No, no. Just thinking. 316 00:28:58,453 --> 00:29:00,614 Cézanne's gone. 317 00:29:00,789 --> 00:29:05,590 - Back to Provence. - Yes, I know. I met him in the hall. 318 00:29:05,760 --> 00:29:10,595 - You didn't quarrel? - Quarrel? With Cézanne? 319 00:29:13,268 --> 00:29:16,260 But he's taken something of me with him. 320 00:29:17,705 --> 00:29:20,606 - The last of my youth. - Oh, rubbish. 321 00:29:24,179 --> 00:29:29,082 He said I was getting too famous and too fat. 322 00:29:31,786 --> 00:29:34,277 Well, what if I have? 323 00:29:35,223 --> 00:29:41,458 I've fought my battles. I want calm, rest. 324 00:29:43,331 --> 00:29:48,860 - From now on, I could look only backward. - That's just idle talk. 325 00:29:49,671 --> 00:29:52,640 Come, let's play a game of piquet. 326 00:29:52,807 --> 00:29:55,002 Strange, isn't it? 327 00:29:56,778 --> 00:29:59,110 Paul and I. 328 00:30:02,250 --> 00:30:04,480 Well, life is tricky. 329 00:30:04,652 --> 00:30:08,383 And I suppose we don't influence our fate. 330 00:30:08,556 --> 00:30:12,185 While we're playing piquet, a starving mother and child... 331 00:30:12,360 --> 00:30:15,022 ...jump into the River Seine. 332 00:30:15,196 --> 00:30:17,994 A servant forgets to extinguish a stove... 333 00:30:18,166 --> 00:30:20,896 ...and someone suffocates. 334 00:30:21,302 --> 00:30:24,794 Who knows whose fate may intermingle with ours. 335 00:30:24,973 --> 00:30:26,668 Or when. 336 00:30:27,175 --> 00:30:29,302 A shot is fired. 337 00:30:29,777 --> 00:30:32,007 A letter is written. 338 00:30:52,700 --> 00:30:57,262 - Rene, lay out my civilian suit at once. - Very good, commandant. 339 00:31:30,672 --> 00:31:31,900 Monsieur. 340 00:31:32,073 --> 00:31:35,372 I want to see the military attaché, Colonel von Schwartzkoppen. 341 00:31:35,543 --> 00:31:39,570 Sorry, His Excellency went to Berlin, but he'll be back tonight. 342 00:31:40,748 --> 00:31:44,013 - I'll leave this letter for him. - Very good, monsieur. 343 00:32:35,570 --> 00:32:37,970 - What is it? - Look. 344 00:32:38,673 --> 00:32:43,235 - Colonel von Schwartzkoppen? - The German military attaché. Interesting. 345 00:32:46,180 --> 00:32:49,081 - The commandant should see this. - Now, wait a minute. 346 00:32:50,818 --> 00:32:52,877 What do you think of this? 347 00:33:01,029 --> 00:33:03,122 Outrageous. 348 00:33:03,531 --> 00:33:06,398 This should be examined by the chief of intelligence. 349 00:33:09,404 --> 00:33:11,497 Excuse me, colonel. 350 00:33:16,678 --> 00:33:18,077 This is inconceivable. 351 00:33:18,379 --> 00:33:21,871 We must show it to the war minister. Gentlemen, come with me. 352 00:33:23,851 --> 00:33:26,547 I think that will be all, gentlemen. 353 00:33:29,157 --> 00:33:30,852 - Pardon me, general. - Yes? 354 00:33:31,025 --> 00:33:33,186 This is most urgent. 355 00:33:36,631 --> 00:33:38,496 - It's a bordereau. - Yes. 356 00:33:38,666 --> 00:33:41,066 A list of our secret documents. 357 00:33:41,703 --> 00:33:43,864 "I am sending you..." What's this? 358 00:33:44,038 --> 00:33:49,772 "Notes on the 120 mm gun, new plan on covering troops... 359 00:33:49,944 --> 00:33:53,971 ...changes in artillery formation, Madagascar expedition... 360 00:33:54,282 --> 00:34:00,346 ...a new shooting manual for field artillery, very difficult to procure. 361 00:34:00,621 --> 00:34:03,454 I am about to leave for the..." 362 00:34:05,026 --> 00:34:07,927 This accounts for the leakage in army information. 363 00:34:08,162 --> 00:34:10,824 - How did we get it? - The usual channels, sir. 364 00:34:10,998 --> 00:34:13,660 Our agent procured it at the German embassy. 365 00:34:14,268 --> 00:34:19,069 Well, gentlemen, the man who wrote this is our traitor. 366 00:34:19,707 --> 00:34:21,197 Now... 367 00:34:21,375 --> 00:34:24,572 ...who is it? - He must be on the general staff, sir. 368 00:34:24,979 --> 00:34:26,412 - One of us? - Absurd. 369 00:34:26,581 --> 00:34:27,946 Impossible. 370 00:34:28,349 --> 00:34:33,116 Well, let's have a look at this roster of staff officers. 371 00:34:38,860 --> 00:34:40,691 "Record of officers... 372 00:34:40,862 --> 00:34:44,457 Aaron D'Aboville." It's not you, I suppose, D'Aboville, is it? 373 00:34:44,632 --> 00:34:46,600 - I'll swear it's not, sir. - Marvelous. 374 00:34:46,768 --> 00:34:49,862 - It's like a confounded novel. - "Aaron Cedibini." 375 00:34:50,037 --> 00:34:51,698 No, no, no. 376 00:34:51,939 --> 00:34:53,736 "Dreyfus." 377 00:34:54,809 --> 00:34:58,973 - You found something, colonel? - I was just wondering about Esterhazy. 378 00:34:59,147 --> 00:35:02,446 Ferdinand, Count Walsin-Esterhazy. He's a foreigner. 379 00:35:02,617 --> 00:35:03,982 - A foreigner? - Yes. 380 00:35:04,152 --> 00:35:05,517 He's of Hungarian descent. 381 00:35:05,686 --> 00:35:08,177 But his father was a general in the French army. 382 00:35:08,356 --> 00:35:12,793 Besides, Esterhazy's an infantry officer. The man who wrote that is a gunner. 383 00:35:12,960 --> 00:35:14,552 Gunner. 384 00:35:15,129 --> 00:35:18,257 How about this fellow here? "Dreyfus, Alfred." 385 00:35:18,432 --> 00:35:22,095 I wonder how he ever became a member of the general staff. 386 00:35:22,270 --> 00:35:23,601 That's our man. 387 00:35:23,871 --> 00:35:25,998 Sandherr, take action on it at once. 388 00:35:26,174 --> 00:35:27,402 Very good, sir. 389 00:35:27,575 --> 00:35:31,944 Commandant, send a message to Dreyfus to report here first thing Monday morning. 390 00:35:32,113 --> 00:35:33,774 Yes, general. 391 00:35:40,922 --> 00:35:44,289 - Papa, the enemy advances. - All right, fire. 392 00:35:45,159 --> 00:35:48,185 - Don't forget, Maman, when the guns fire... - I won't, dear. 393 00:35:48,362 --> 00:35:51,854 - Wait, I'm not ready. - Hurry, or your battalions will be repulsed. 394 00:35:52,033 --> 00:35:54,968 Oh, not the French battalions, Papa. 395 00:35:55,236 --> 00:35:56,965 All right. Here it goes. 396 00:36:02,009 --> 00:36:03,601 Come in. 397 00:36:04,145 --> 00:36:07,512 - A messenger from the war ministry. - Show him in. 398 00:36:09,050 --> 00:36:10,278 - Captain Dreyfus. - Yes. 399 00:36:10,451 --> 00:36:13,318 - A message for you, urgent. - Thank you. 400 00:36:23,531 --> 00:36:26,694 - What is it, dear? - "Captain Dreyfus will present himself... 401 00:36:26,868 --> 00:36:30,804 ...tomorrow morning, 9:00, at the office of the chief of general staff. 402 00:36:30,972 --> 00:36:32,872 Civilian dress." 403 00:36:33,174 --> 00:36:35,142 Civilian dress? 404 00:36:35,676 --> 00:36:37,906 You know, one of those general inspections. 405 00:36:38,112 --> 00:36:39,943 But at that hour. 406 00:36:40,114 --> 00:36:41,979 Isn't that strange? 407 00:36:43,718 --> 00:36:46,380 Always worried. 408 00:36:57,131 --> 00:37:00,794 - Captain Dreyfus reporting, commandant. - Yes. 409 00:37:01,035 --> 00:37:02,900 Just a moment. 410 00:37:08,242 --> 00:37:11,609 Oh, no, no, gentlemen. Experience has proved... 411 00:37:11,779 --> 00:37:14,805 ...that the 120 mm gun is... 412 00:37:14,982 --> 00:37:17,212 Captain Dreyfus is waiting, sir. 413 00:37:17,718 --> 00:37:19,982 - Seem upset? - No, sir. 414 00:37:20,154 --> 00:37:23,021 Evidently more of a scoundrel than we thought. 415 00:37:23,190 --> 00:37:26,318 Inform Commandant Dort. He knows what to do. 416 00:37:26,494 --> 00:37:28,359 - Yes, sir. - Well, as I was saying... 417 00:37:28,529 --> 00:37:31,965 ...the 120 mm gun is the most serviceable... 418 00:37:32,133 --> 00:37:34,363 - Captain Dreyfus is here. - Oh, very good. 419 00:37:34,535 --> 00:37:36,526 Hurry, Brucker. Hurry. 420 00:37:40,141 --> 00:37:44,544 - Henry. - Coming. Excuse me. 421 00:37:45,780 --> 00:37:48,908 - See you tonight, my friend. - As usual. 422 00:37:55,589 --> 00:37:57,819 Go to office number five. 423 00:38:10,271 --> 00:38:11,863 He's coming. 424 00:38:48,409 --> 00:38:51,606 - Captain Dreyfus. - Yes, commandant. 425 00:38:52,313 --> 00:38:56,272 - I'm to report to the chief of staff. - Who is busy just now. 426 00:38:56,450 --> 00:38:58,941 - Did you hurt your hand? - Yes. 427 00:38:59,120 --> 00:39:02,351 I have an important memo to write for the chief of staff. 428 00:39:02,523 --> 00:39:04,491 Would you mind, while you're waiting? 429 00:39:04,658 --> 00:39:07,718 - Not at all. Gladly, sir. - I'll dictate it. 430 00:39:11,032 --> 00:39:12,397 Paris... 431 00:39:12,666 --> 00:39:16,295 ...the 15th of October, 1894. 432 00:39:16,670 --> 00:39:19,434 - 1894. - Monsieur... 433 00:39:19,774 --> 00:39:22,641 - Monsieur. ...it is important that I regain... 434 00:39:22,810 --> 00:39:24,835 ...immediate possession... 435 00:39:25,546 --> 00:39:27,377 ...of the documents... 436 00:39:28,049 --> 00:39:31,678 - Have you got that? - Of the documents. 437 00:39:32,119 --> 00:39:34,144 Which I gave you... 438 00:39:35,356 --> 00:39:37,586 ...before going on maneuvers. 439 00:39:39,894 --> 00:39:41,919 What was that last word? 440 00:39:42,963 --> 00:39:44,726 "Maneuvers," sir. 441 00:39:46,000 --> 00:39:48,560 Consisting of a note... 442 00:39:52,273 --> 00:39:55,902 Well, what's the matter, Dreyfus? Your hands are trembling. 443 00:39:56,977 --> 00:39:59,502 No, sir. My fingers are cold. It isn't summer... 444 00:39:59,680 --> 00:40:01,739 Keep your jokes to yourself. 445 00:40:01,916 --> 00:40:03,884 This matter is serious. 446 00:40:04,351 --> 00:40:08,651 - I don't understand, commandant. I only... - Repeat the last word. 447 00:40:10,858 --> 00:40:12,257 "Note." 448 00:40:13,427 --> 00:40:15,156 A note... 449 00:40:15,930 --> 00:40:18,228 ...on the hydraulic brake... 450 00:40:18,632 --> 00:40:23,660 ...of the 120 mm gun. - Gun. 451 00:40:23,838 --> 00:40:26,238 In the name of the law, you're under arrest. 452 00:40:30,211 --> 00:40:32,236 Arrest? 453 00:40:33,047 --> 00:40:35,413 - On what charge? - Treason. 454 00:40:36,317 --> 00:40:39,753 But... But... This is outrageous! 455 00:40:39,920 --> 00:40:43,879 I've devoted my entire life to the army and you dare to... 456 00:40:44,058 --> 00:40:46,288 Why, this is an insult! 457 00:40:47,628 --> 00:40:49,220 Satisfied? 458 00:40:49,396 --> 00:40:52,524 Perhaps you'll tell me the basis of this charge against me. 459 00:40:52,700 --> 00:40:55,100 Obstinate, aren't you, pretending you don't know? 460 00:40:55,269 --> 00:40:58,261 All I know is that I'm innocent. 461 00:40:58,439 --> 00:41:00,964 Your handwriting speaks against you. 462 00:41:13,521 --> 00:41:17,457 I've been instructed to offer you the usual alternative. 463 00:41:23,931 --> 00:41:25,159 No. 464 00:41:25,332 --> 00:41:31,066 I'm not so obliging, nor so stupid as to provide you with a perfect case. 465 00:41:31,272 --> 00:41:34,070 I shall live to prove my innocence. 466 00:41:35,209 --> 00:41:36,904 Take him away. 467 00:41:41,649 --> 00:41:45,983 Jeanne, get Papa's slippers and house jacket! 468 00:41:46,687 --> 00:41:48,951 I've got them. 469 00:41:53,961 --> 00:41:57,294 - There he is. - Papa! Papa! 470 00:42:06,173 --> 00:42:07,538 - Madame Dreyfus? - Yes? 471 00:42:07,708 --> 00:42:11,405 I am Commandant Dort, intelligence section of the general staff. 472 00:42:11,912 --> 00:42:13,277 Go to your room, darlings. 473 00:42:13,447 --> 00:42:15,813 - Yes, Maman. - Yes, Maman. 474 00:42:20,120 --> 00:42:23,647 - Yes, commandant? - I have orders to search this house. 475 00:42:26,327 --> 00:42:28,420 I don't understand. 476 00:42:28,662 --> 00:42:31,062 - My husband... - Your husband is under arrest... 477 00:42:31,232 --> 00:42:34,895 ...in the Cherche-Midi prison. - Why, you must be mad. 478 00:42:35,236 --> 00:42:39,639 - My husband left here this morning... - And is now in prison, charged with treason. 479 00:42:40,140 --> 00:42:42,301 Now I know you're mistaken. 480 00:42:42,509 --> 00:42:46,605 My husband has given 20 years of his life to his country's service. 481 00:42:46,780 --> 00:42:49,749 A traitor? Why, how dare you. 482 00:42:49,950 --> 00:42:52,350 - I'll call... - You will call no one, madame. 483 00:42:52,519 --> 00:42:56,046 You will serve your husband best by being quiet and saying nothing. 484 00:42:56,223 --> 00:42:58,487 If you don't, things will go badly for him. 485 00:42:58,659 --> 00:43:00,627 Search the house. 486 00:43:03,897 --> 00:43:05,660 Brucker. 487 00:43:13,474 --> 00:43:16,875 - You'll find nothing. - Your husband is very clever, madame. 488 00:43:17,044 --> 00:43:19,137 My husband is innocent, monsieur. 489 00:43:20,414 --> 00:43:22,905 Dreyfus found guilty! 490 00:43:24,485 --> 00:43:27,682 Dreyfus found guilty! 491 00:43:27,855 --> 00:43:30,915 - Dreyfus found guilty! - What a fuss. 492 00:43:31,091 --> 00:43:34,458 The whole country's in an uproar over this Dreyfus. 493 00:43:36,563 --> 00:43:38,258 Nice, fresh langoustes. 494 00:43:38,432 --> 00:43:41,731 - Shall we get some? - Shall we? I should say so. 495 00:43:52,079 --> 00:43:53,706 These are not fresh-caught. 496 00:43:53,881 --> 00:43:57,112 They're fish, cher monsieur. All our goods are fresh. 497 00:43:58,085 --> 00:44:03,182 Have I eaten lobsters for years for nothing? Observe, my dear. His shell is slick. 498 00:44:03,357 --> 00:44:07,794 He's a grand-père, that one, and long from the sea. 499 00:44:07,961 --> 00:44:13,160 But here's a nice, juicy young bachelor whose shell is dry and rough. 500 00:44:13,334 --> 00:44:16,633 He'll leap into your gullet and sing a chantey as he goes down. 501 00:44:16,804 --> 00:44:19,295 - Am I right? - Lf every customer was like him... 502 00:44:19,473 --> 00:44:22,135 You'd never sell your old stock. 503 00:44:26,680 --> 00:44:28,648 - Émile! Émile! - Hello! 504 00:44:28,816 --> 00:44:31,216 Charpentier! 505 00:44:31,385 --> 00:44:35,515 Alexandrine, there's Charpentier and Madame Charpentier. 506 00:44:35,756 --> 00:44:38,281 Alexandrine, you know Anatole France, don't you? 507 00:44:38,459 --> 00:44:41,792 This is Monsieur Scheurer-Kestner, our last senator from Alsace. 508 00:44:41,962 --> 00:44:45,363 Smell this. Smell this. Smell this. 509 00:44:46,233 --> 00:44:51,102 Beautiful. We're having this bachelor and his whole family for dinner. Will you come? 510 00:44:51,271 --> 00:44:56,038 Kill the traitor, Dreyfus! Kill the traitor, Dreyfus! Kill the traitor, Dreyfus! 511 00:44:56,276 --> 00:44:59,871 Kill the traitor, Dreyfus! Kill the traitor, Dreyfus! 512 00:45:00,781 --> 00:45:04,342 Suppose Dreyfus is innocent, as he claims. It would be too dreadful. 513 00:45:04,518 --> 00:45:09,319 Impossible, madame. French justice today doesn't make mistakes. 514 00:45:20,934 --> 00:45:24,700 Company... arms! 515 00:45:41,054 --> 00:45:43,113 "In the name of the people of France... 516 00:45:43,290 --> 00:45:47,021 ...Alfred Dreyfus, captain of the 14th regiment of artillery... 517 00:45:47,194 --> 00:45:51,392 ...having been found guilty of treason by unanimous vote of the court-martial... 518 00:45:51,565 --> 00:45:53,692 ...is condemned to deportation for life. 519 00:45:53,867 --> 00:45:57,701 The court-martial orders that prior to this sentence being carried out... 520 00:45:57,905 --> 00:46:01,397 ...Captain Dreyfus shall be paraded before the garrison of Paris... 521 00:46:01,575 --> 00:46:04,408 ...and publicly degraded and dismissed from service... 522 00:46:04,578 --> 00:46:06,842 ...according to the code of military law... 523 00:46:07,014 --> 00:46:09,448 ...forfeiting his decorations and privileges... 524 00:46:09,616 --> 00:46:12,312 ...and the right to bear arms forever." 525 00:46:16,690 --> 00:46:20,126 In the name of the French people, we deprive you of your rank. 526 00:46:20,294 --> 00:46:23,525 You are unworthy of wearing the uniform. 527 00:46:23,797 --> 00:46:25,424 I'm innocent. 528 00:46:25,599 --> 00:46:29,968 By my wife and my children, I swear I'm innocent. 529 00:46:55,395 --> 00:46:58,296 Long live France! I'm innocent! 530 00:47:14,882 --> 00:47:16,747 Gentlemen of the newspapers! 531 00:47:16,917 --> 00:47:20,182 Proclaim to the world that I'm innocent! I'm innocent! 532 00:47:20,554 --> 00:47:23,182 I'm innocent! I'm innocent! 533 00:47:24,491 --> 00:47:26,459 "I'm innocent. Long live France. 534 00:47:26,627 --> 00:47:30,961 I'm innocent," Dreyfus kept repeating over and over again while they reviled him. 535 00:47:31,131 --> 00:47:34,828 - All he needed was a crown of thorns. - Or 30 pieces of silver. 536 00:47:35,002 --> 00:47:39,666 After all, the man was found guilty of treason. And a traitor's a traitor. 537 00:47:40,207 --> 00:47:42,835 I know, Émile, but still, he's human, not a dog... 538 00:47:43,010 --> 00:47:46,377 ...and that crowd, their faces like rabid beasts. 539 00:47:46,547 --> 00:47:48,310 Yeah, well... 540 00:47:48,482 --> 00:47:51,280 ...human and animal skins are much the same thickness. 541 00:47:51,451 --> 00:47:54,909 You can't expect too much. You... 542 00:48:04,031 --> 00:48:07,523 My head, my head. 543 00:48:08,402 --> 00:48:11,701 How it rewards me, this ungrateful monstrosity... 544 00:48:11,872 --> 00:48:15,603 ...that I've combed and fed for 50 years. 545 00:48:18,211 --> 00:48:20,008 You're killing me! 546 00:48:20,681 --> 00:48:21,978 Look. 547 00:48:23,083 --> 00:48:26,211 Look at this picture. He scarcely has the face of a traitor. 548 00:48:26,386 --> 00:48:29,082 Honest... Dreyfus, Dreyfus! 549 00:48:29,256 --> 00:48:33,158 Must we be eternally plagued by that name? 550 00:48:37,431 --> 00:48:39,262 You have a visitor. 551 00:48:44,404 --> 00:48:48,170 My glasses. I can't see without my glasses! Please! 552 00:48:54,247 --> 00:48:56,010 - Lucie. - Alfred. 553 00:48:56,183 --> 00:48:57,707 Stay back. 554 00:49:04,257 --> 00:49:07,624 - Can't we be alone? - Orders are orders. 555 00:49:09,563 --> 00:49:11,724 Oh, Alfred, darling... 556 00:49:12,432 --> 00:49:14,696 ...what have they done to you? 557 00:49:15,369 --> 00:49:16,893 Never mind, dear. 558 00:49:17,104 --> 00:49:21,438 If only you could give me the slightest inkling who the real traitor might be. 559 00:49:22,009 --> 00:49:25,945 I don't know. I haven't the faintest idea. 560 00:49:26,380 --> 00:49:28,678 It's all like a nightmare. 561 00:49:28,849 --> 00:49:31,317 - Incredible. - Be brave. 562 00:49:31,485 --> 00:49:36,354 I'll spare nothing, our future, our lives, nothing to prove your innocence. 563 00:49:36,523 --> 00:49:38,787 My conscience is clear. 564 00:49:38,959 --> 00:49:43,623 No matter what they do to me, I'll survive and prove it. 565 00:49:43,797 --> 00:49:45,389 Yes. 566 00:49:45,565 --> 00:49:47,032 You must. 567 00:49:48,068 --> 00:49:49,899 For the children. 568 00:49:53,640 --> 00:49:55,733 How are the little ones? 569 00:49:56,009 --> 00:49:59,274 - You haven't told them? - No. 570 00:49:59,646 --> 00:50:02,513 I told them that you were called away by duty. 571 00:50:02,716 --> 00:50:05,082 Duty! Duty! 572 00:50:05,585 --> 00:50:07,576 Oh, Alfred. 573 00:50:08,755 --> 00:50:11,656 - Time's up. - Just one moment more. 574 00:50:11,825 --> 00:50:13,690 - I'm sorry. - Well, let me go to him. 575 00:50:13,860 --> 00:50:16,021 Let me embrace him. Let me touch him once. 576 00:50:16,196 --> 00:50:18,892 - Let me say goodbye to my husband. - No. 577 00:50:19,066 --> 00:50:22,194 Are you not married? Have you no wife? 578 00:50:22,369 --> 00:50:24,837 - Time is up. - You can't separate us. You can't! 579 00:50:25,005 --> 00:50:30,102 - Alfred, darling, don't let them! - Please, dear, don't make it harder for me. 580 00:50:30,310 --> 00:50:34,576 As long as we have each other and the children to love... 581 00:50:34,781 --> 00:50:38,114 ...perhaps in a little while we'll all be happy again. 582 00:50:39,619 --> 00:50:41,610 I love you. 583 00:50:42,923 --> 00:50:44,720 I love you. 584 00:50:57,537 --> 00:51:01,473 - Here are your belongings. On your way. - Where to? 585 00:51:37,778 --> 00:51:41,509 I am innocent! I'm innocent! 586 00:51:41,681 --> 00:51:44,707 I'm innocent! I'm innocent! 587 00:51:44,885 --> 00:51:49,584 I'm... I am innocent! 588 00:51:50,791 --> 00:51:52,281 It is true, sir. 589 00:51:52,459 --> 00:51:55,155 I have never been fully convinced of Dreyfus' guilt. 590 00:51:55,328 --> 00:51:59,424 Ever since I succeeded Sandherr, I've tried to find out the truth... 591 00:51:59,666 --> 00:52:02,863 ...to find out the real traitor. And I've got him. 592 00:52:03,036 --> 00:52:05,436 - Who is it? - Count Esterhazy. 593 00:52:05,605 --> 00:52:10,872 - Esterhazy? On what proof? - I obtained specimens of his handwriting... 594 00:52:11,044 --> 00:52:14,639 ...and compared it with the bordereau on which Dreyfus was convicted. 595 00:52:14,815 --> 00:52:18,307 Both of the writings are Esterhazy's. Look for yourself. 596 00:52:18,752 --> 00:52:23,246 - Dreyfus was guilty, just the same. - But I have new evidence, further proof. 597 00:52:23,456 --> 00:52:26,857 My agents got hold of a special message addressed to Esterhazy... 598 00:52:27,060 --> 00:52:31,224 ...from the German military attaché. I tell you, general, Dreyfus is innocent. 599 00:52:31,398 --> 00:52:34,196 And I tell you that you've exceeded your duty. 600 00:52:34,367 --> 00:52:35,959 But, general, this is my duty. 601 00:52:36,136 --> 00:52:38,866 There must not be another treason trial in the army. 602 00:52:39,039 --> 00:52:41,200 Understand? It must not be. 603 00:52:41,374 --> 00:52:43,934 But what about Dreyfus rotting on Devil's Island? 604 00:52:44,110 --> 00:52:48,877 Dreyfus, Dreyfus. Will we never hear the last of the man? 605 00:52:50,717 --> 00:52:54,346 Listen. If it is admitted that a mistake has been made... 606 00:52:54,521 --> 00:52:57,046 ...we, the general staff, will be at the mercy... 607 00:52:57,224 --> 00:53:01,786 ...of every scandal paper in France. We owe it to the army to prevent that. 608 00:53:02,128 --> 00:53:04,460 But you can't close a tomb over a living man. 609 00:53:04,831 --> 00:53:08,927 Can't we? If you say nothing, nobody will ever know. 610 00:53:09,102 --> 00:53:11,935 And you will say nothing, you understand? 611 00:53:12,973 --> 00:53:16,340 - I don't know, sir... - That is an official order. 612 00:53:16,643 --> 00:53:18,270 You may go. 613 00:53:24,217 --> 00:53:28,153 Can't we find a new post for our friend Picquart? 614 00:53:28,321 --> 00:53:31,688 It's very quiet here in Paris for such an energetic fellow. 615 00:53:31,858 --> 00:53:35,157 What about one of our African desert stations? 616 00:53:35,328 --> 00:53:37,626 It's a bit unhealthy, but... 617 00:53:38,732 --> 00:53:40,996 What about Esterhazy? 618 00:53:41,368 --> 00:53:44,394 We've got to do something before the public... 619 00:53:44,604 --> 00:53:46,435 We shall. Don't worry. 620 00:53:47,974 --> 00:53:50,442 Present arms! 621 00:53:50,610 --> 00:53:53,636 "In the name of France, the court-martial, having heard... 622 00:53:53,813 --> 00:53:58,045 ...the charge of treason brought against Commandant Walsin-Esterhazy... 623 00:53:58,218 --> 00:54:03,155 ...unanimously agrees that he was and is innocent of any suspicion of guilt. 624 00:54:03,323 --> 00:54:07,783 He is therefore acquitted of said charge and granted his immediate freedom." 625 00:54:07,961 --> 00:54:11,863 - Congratulations. - Congratulations. 626 00:54:12,032 --> 00:54:14,626 Thank you. Thank you, Will. 627 00:54:15,635 --> 00:54:18,069 This will teach Madame Dreyfus a lesson. 628 00:54:18,238 --> 00:54:21,537 I hope it'll discourage her and her confounded appeals. 629 00:54:21,708 --> 00:54:24,973 Nevertheless, we'll continue to have her carefully watched. 630 00:55:03,283 --> 00:55:04,750 "My dear Zola... 631 00:55:05,185 --> 00:55:08,382 ...l'm certain you will be happy to learn I have succeeded... 632 00:55:08,555 --> 00:55:11,023 ...in inducing my colleagues to consider you... 633 00:55:11,191 --> 00:55:13,523 ...for membership in the French Academy. 634 00:55:13,927 --> 00:55:18,955 You need not fear their decision, for they know that your imperishable works... 635 00:55:19,132 --> 00:55:22,568 ...and your noble accomplishments entitle you above all others... 636 00:55:22,836 --> 00:55:25,964 ...to be named among the immortals of France. 637 00:55:27,540 --> 00:55:30,634 With assurances of my deepest sincerity... 638 00:55:30,910 --> 00:55:33,003 ...Francois Coppee." 639 00:55:33,947 --> 00:55:36,916 The academy, at last. 640 00:55:37,751 --> 00:55:40,447 They can deny me no longer. 641 00:55:42,722 --> 00:55:46,556 Now, my dear, there's nothing more for me to desire. 642 00:55:52,132 --> 00:55:54,532 Pardon, monsieur. There's a lady to see you. 643 00:55:54,701 --> 00:55:56,669 - A lady? - Madame Dreyfus, monsieur. 644 00:55:56,836 --> 00:55:58,497 Dreyfus? 645 00:55:58,905 --> 00:56:00,896 - You didn't tell her I was home? - Yes... 646 00:56:01,074 --> 00:56:03,304 You blockhead! Why didn't you come ask me?! 647 00:56:03,510 --> 00:56:07,810 - The lady will hear you, Émile. - You knew I was busy. 648 00:56:09,749 --> 00:56:13,845 - Well, well, well. Just ask her to come in. - Yes, sir. 649 00:56:22,429 --> 00:56:24,761 Madame Dreyfus, please. 650 00:56:39,212 --> 00:56:41,544 - Madame Dreyfus? - Yes, Monsieur Zola. 651 00:56:41,714 --> 00:56:44,410 Please forgive me for intruding like this... 652 00:56:44,584 --> 00:56:47,553 ...but I had to see you, talk to you about my husband. 653 00:56:47,720 --> 00:56:50,814 But, madame, what can I do for your husband? 654 00:56:50,990 --> 00:56:54,756 He's innocent, monsieur. I've absolute proof here. 655 00:56:54,928 --> 00:56:56,919 But no one will listen to me. No one. 656 00:56:57,097 --> 00:56:59,793 Naturally, as his wife, you believe him innocent... 657 00:56:59,966 --> 00:57:01,695 ...but he was lawfully convicted. 658 00:57:01,868 --> 00:57:04,894 Lawfully convicted of a crime he did not commit. 659 00:57:05,071 --> 00:57:06,470 Oh, Monsieur Zola... 660 00:57:06,639 --> 00:57:10,200 ...you're the only man in all of France who can make them listen. 661 00:57:10,376 --> 00:57:12,970 All your life, you've stood for truth and justice. 662 00:57:13,146 --> 00:57:16,775 I'm hardly the man to help you. I... 663 00:57:16,950 --> 00:57:20,818 I'm just an ordinary citizen, and l... 664 00:57:20,987 --> 00:57:25,924 Besides, I have my work, my books to write. I can't... 665 00:57:27,227 --> 00:57:30,390 What is this new proof you say you have? 666 00:57:30,563 --> 00:57:33,327 - A certain Colonel Picquart... - Oh, that. 667 00:57:33,500 --> 00:57:36,594 It was all in the papers. Picquart came back from Africa... 668 00:57:36,769 --> 00:57:39,363 ...and accused Esterhazy of writing the bordereau. 669 00:57:39,539 --> 00:57:40,972 Esterhazy was acquitted. 670 00:57:41,274 --> 00:57:45,472 Of course he was. Acquitted by the same army group that convicted my husband. 671 00:57:45,645 --> 00:57:48,910 But don't you see? They had to acquit Esterhazy... 672 00:57:49,082 --> 00:57:52,643 ...to save the face of the general staff. They'll stop at nothing... 673 00:57:52,819 --> 00:57:56,414 ...to protect themselves, even to sacrificing one of their own class. 674 00:57:56,923 --> 00:57:59,687 That's fantastic. Childish, madame. 675 00:57:59,893 --> 00:58:02,987 The general staff has more important work to do than... 676 00:58:03,163 --> 00:58:06,257 What do you mean, "sacrificing one of their own class"? 677 00:58:06,533 --> 00:58:10,333 Colonel Picquart has been arrested and imprisoned in Mount Valerien. 678 00:58:11,204 --> 00:58:13,434 They've arrested Picquart? 679 00:58:14,607 --> 00:58:15,904 Well, why? 680 00:58:16,075 --> 00:58:18,600 - What had he done? - Nothing. 681 00:58:18,778 --> 00:58:20,678 Nothing except speak the truth. 682 00:58:20,847 --> 00:58:24,806 But, madame, we must deal in facts, not irony. 683 00:58:24,984 --> 00:58:28,715 I have all the facts, Monsieur Zola. Here. 684 00:58:29,122 --> 00:58:32,990 These are letters written to Picquart by the assistant chief of staff... 685 00:58:33,159 --> 00:58:36,458 ...proving beyond doubt that the general staff knows... 686 00:58:36,629 --> 00:58:39,291 ...my husband is innocent and Esterhazy is guilty. 687 00:58:40,099 --> 00:58:43,330 Well, why weren't these used in the Esterhazy court-martial? 688 00:58:43,636 --> 00:58:45,729 Colonel Picquart's a good soldier. 689 00:58:45,905 --> 00:58:49,705 He kept silent at the command of his superiors. 690 00:58:50,276 --> 00:58:52,540 You mean they knew... 691 00:58:52,712 --> 00:58:55,909 ...and ordered him to suppress the truth? 692 00:58:56,082 --> 00:58:57,777 Why, that's monstrous. 693 00:58:57,951 --> 00:59:01,682 Oh, Monsieur Zola, you will help, won't you? 694 00:59:02,922 --> 00:59:05,322 How can anyone help you? 695 00:59:05,491 --> 00:59:09,018 All France believes your husband guilty, hates him as a traitor. 696 00:59:09,195 --> 00:59:12,426 They would destroy any man that would dare champion him. 697 00:59:12,599 --> 00:59:14,999 There must be some way to right this wrong. 698 00:59:15,168 --> 00:59:18,501 Your husband's case is closed. There's nothing that can be done. 699 00:59:18,671 --> 00:59:19,933 Nothing. 700 00:59:20,640 --> 00:59:24,269 Unless some fool were to publicly accuse the general staff... 701 00:59:24,444 --> 00:59:27,504 ...and get himself dragged into court on a charge of libel. 702 00:59:27,680 --> 00:59:29,671 Then, possibly, they would... 703 00:59:29,849 --> 00:59:33,250 I've lived my life. I've had enough of fighting... 704 00:59:33,419 --> 00:59:38,652 ...turmoil, strife. I'm happy, contented here. Why should I... 705 00:59:39,926 --> 00:59:42,258 I'm sorry, Monsieur Zola. 706 00:59:42,428 --> 00:59:46,159 It was only my despair that brought me here. 707 00:59:46,532 --> 00:59:51,731 I was thinking of my husband, condemned to suffer a living death. 708 00:59:52,305 --> 00:59:56,241 I dared to hope that perhaps if you would... 709 01:00:03,216 --> 01:00:05,275 Madame, if I could... 710 01:00:32,979 --> 01:00:34,844 Madame Dreyfus! 711 01:00:35,348 --> 01:00:36,975 Madame Dreyfus! 712 01:02:07,440 --> 01:02:09,374 - Hello, Clemenceau. - Labori. 713 01:02:09,542 --> 01:02:13,103 - Why has Zola called us here? - I know no more about it than you. 714 01:02:13,279 --> 01:02:14,507 Hello. 715 01:02:14,680 --> 01:02:17,012 How do you do, Madame Dreyfus? Do you know...? 716 01:02:17,183 --> 01:02:21,313 - I asked him for his help, but maybe... - Why involve Zola in this hopeless mess? 717 01:02:21,487 --> 01:02:25,048 Absolutely useless, beyond all remedy. Oh, here he is. 718 01:02:25,458 --> 01:02:28,859 - Oh, hello, Émile. - Hello, Anatole. 719 01:02:29,061 --> 01:02:30,551 Labori. 720 01:02:31,230 --> 01:02:33,926 - You're going to be busy. - What are you going to do? 721 01:02:34,100 --> 01:02:35,965 - Explode a bomb. - A bomb? 722 01:02:36,135 --> 01:02:38,160 Thank you for coming, all of you. 723 01:02:38,638 --> 01:02:40,868 - What is it? - A letter... 724 01:02:41,040 --> 01:02:42,974 ...to the president of the republic. 725 01:02:44,911 --> 01:02:47,379 "Mr. President of the republic... 726 01:02:48,014 --> 01:02:52,314 ...permit me to tell you that your record without blame so far... 727 01:02:52,652 --> 01:02:55,348 ...is threatened with a most shameful blot: 728 01:02:55,688 --> 01:02:58,452 This abominable Dreyfus affair. 729 01:02:58,724 --> 01:03:01,318 A court-martial has recently, by order... 730 01:03:01,561 --> 01:03:08,023 ...dared to acquit one Esterhazy, a supreme slap at all truth, all justice. 731 01:03:08,568 --> 01:03:12,436 But since they have dared, I too shall dare. 732 01:03:12,605 --> 01:03:16,063 I shall tell the truth. Because if I did not... 733 01:03:16,242 --> 01:03:19,439 ...my nights would be haunted by the specter of a man... 734 01:03:19,612 --> 01:03:25,141 ...expiating, under the most frightful torture, a crime he never committed. 735 01:03:25,384 --> 01:03:29,150 It is impossible for honest people to read the bill of accusation... 736 01:03:29,322 --> 01:03:32,587 ...against Dreyfus without being overcome with indignation... 737 01:03:32,758 --> 01:03:35,989 ...and crying out their revulsion. 738 01:03:36,729 --> 01:03:41,223 Dreyfus knows several languages. Crime. 739 01:03:41,567 --> 01:03:45,003 He works hard. Crime. 740 01:03:45,171 --> 01:03:49,801 No compromising papers are found in his apartment. Crime. 741 01:03:49,976 --> 01:03:54,345 He goes occasionally to the country of his origin. Crime. 742 01:03:54,514 --> 01:03:57,711 He endeavors to learn everything. Crime. 743 01:03:57,884 --> 01:04:02,844 He's not easily worried. Crime. He is easily worried. Also a crime. 744 01:04:03,289 --> 01:04:06,520 The minister of war, the chief of the general staff... 745 01:04:06,692 --> 01:04:10,788 ...and the assistant chief never doubted that the famous bordereau... 746 01:04:10,963 --> 01:04:12,794 ...was written by Esterhazy... 747 01:04:12,965 --> 01:04:18,699 ...but the condemnation of Esterhazy involved revision of the Dreyfus verdict... 748 01:04:18,871 --> 01:04:22,363 ...and that the general staff wished to avoid at all cost. 749 01:04:22,775 --> 01:04:27,678 For over a year, the minister of war and the general staff have known... 750 01:04:27,847 --> 01:04:30,145 ...that Dreyfus is innocent... 751 01:04:30,316 --> 01:04:33,410 ...but they have kept this knowledge to themselves. 752 01:04:34,153 --> 01:04:36,314 And those men sleep... 753 01:04:36,622 --> 01:04:39,455 ...and they have wives and children they love. 754 01:04:41,524 --> 01:04:44,925 One speaks of the honor of the army. 755 01:04:45,095 --> 01:04:48,462 The army is the people of France themselves... 756 01:04:49,032 --> 01:04:53,093 ...and the Dreyfus affair is a matter pertaining to that army. 757 01:04:53,270 --> 01:04:57,036 Dreyfus cannot be vindicated without condemning the whole general staff. 758 01:04:57,474 --> 01:05:01,706 That is why the general staff has screened Esterhazy: 759 01:05:01,878 --> 01:05:04,847 To demolish Dreyfus once more. 760 01:05:05,015 --> 01:05:08,451 Such, then, Mr. President, is the simple truth. 761 01:05:08,818 --> 01:05:10,752 It is a fearful truth. 762 01:05:11,187 --> 01:05:15,021 But I affirm, with intense conviction... 763 01:05:15,191 --> 01:05:19,855 ...the truth is on the march, and nothing will stop it. 764 01:05:21,898 --> 01:05:23,422 Mr. President... 765 01:05:23,600 --> 01:05:28,230 ...I accuse Colonel Dort of having been the diabolical agent of the affair... 766 01:05:28,405 --> 01:05:30,930 ...and of continuing to defend his deadly work... 767 01:05:31,107 --> 01:05:34,235 ...through three years of revolting machination. 768 01:05:34,411 --> 01:05:37,972 I accuse the minister of war of having concealed decisive proofs... 769 01:05:38,148 --> 01:05:40,241 ...of the innocence of Dreyfus. 770 01:05:40,417 --> 01:05:43,477 I accuse the chief of staff and assistant chief of staff... 771 01:05:43,653 --> 01:05:45,712 ...of being accomplices in the crime. 772 01:05:45,889 --> 01:05:50,690 I accuse the commander of the Paris garrison of the most monstrous partiality. 773 01:05:51,194 --> 01:05:54,857 I accuse the war office of having viciously led a campaign... 774 01:05:55,031 --> 01:05:57,795 ...to misdirect public opinion and cover up its sins. 775 01:05:58,134 --> 01:06:01,626 I accuse the first court-martial of violating all human rights... 776 01:06:01,805 --> 01:06:05,400 ...in condemning a prisoner on testimony kept secret from him. 777 01:06:05,575 --> 01:06:07,133 And finally... 778 01:06:07,310 --> 01:06:09,904 ...I accuse the Esterhazy court-martial... 779 01:06:10,080 --> 01:06:13,641 ...of covering up this illegality by order, thus, in turn... 780 01:06:13,817 --> 01:06:18,447 ...committing the judicial crime of acquitting a guilty man. 781 01:06:19,155 --> 01:06:23,524 In making these accusations, I am aware that I render myself... 782 01:06:23,693 --> 01:06:28,926 ...open to persecution for libel, but that does not matter. 783 01:06:29,099 --> 01:06:32,466 The action I take is designed only to hasten... 784 01:06:32,635 --> 01:06:35,798 ...the explosion of truth and justice. 785 01:06:35,972 --> 01:06:40,932 Let there be a trial in the full light of day. 786 01:06:41,478 --> 01:06:42,706 I am waiting." 787 01:06:58,595 --> 01:07:02,531 The reputation of the army is in danger if we overlook this attack of Zola. 788 01:07:02,699 --> 01:07:05,065 We can't allow him to go on. 789 01:07:05,235 --> 01:07:07,100 I'll see to that. 790 01:07:09,506 --> 01:07:12,839 Brucker, Montaigne, Marsac. I have special work for you. 791 01:07:13,910 --> 01:07:15,810 A fine state our country is in... 792 01:07:15,979 --> 01:07:20,313 ...if a fellow like Zola dares to tell us how our army is rotten. 793 01:07:31,995 --> 01:07:33,860 Stop that! 794 01:07:36,866 --> 01:07:38,857 What are you doing?! Stop it! 795 01:07:47,243 --> 01:07:49,905 Burn the traitors Dreyfus and Zola! 796 01:08:02,392 --> 01:08:04,883 - There's Zola himself. - Let's get him. 797 01:08:30,053 --> 01:08:35,491 - Émile, what's happened to you? - A big crowd. They were after me. 798 01:08:35,658 --> 01:08:40,027 - Is it because of...? - Yes. My article, "I Accuse...!" 799 01:08:40,196 --> 01:08:45,634 No matter what happens... But I'm afraid there will be more serious trouble for you. 800 01:08:45,802 --> 01:08:47,633 Monsieur Zola. 801 01:08:47,971 --> 01:08:50,599 This man has been waiting for you all afternoon, Émile. 802 01:08:59,782 --> 01:09:03,718 There it is. It's the court summons. 803 01:09:04,454 --> 01:09:06,217 "You are accused..." 804 01:09:06,589 --> 01:09:09,114 - accused of having, in a newspaper article... 805 01:09:09,292 --> 01:09:12,227 ...defamed the members of the Esterhazy court-martial... 806 01:09:12,395 --> 01:09:16,229 ...in acquitting Esterhazy by order of the high command. 807 01:09:18,334 --> 01:09:21,326 Down with Zola! 808 01:09:28,511 --> 01:09:31,947 Down with Zola! 809 01:09:32,482 --> 01:09:34,211 Quiet! 810 01:09:35,051 --> 01:09:36,575 Quiet, please! 811 01:09:36,753 --> 01:09:40,746 If there is any further demonstration, I'll have the court cleared. 812 01:09:41,925 --> 01:09:45,793 Mr. Advocate General, you may proceed. 813 01:09:48,998 --> 01:09:52,126 The defense will restrict itself to the single fact... 814 01:09:52,302 --> 01:09:55,738 ...that Zola accused the court-martial of acquitting Esterhazy... 815 01:09:55,905 --> 01:09:57,668 ...by order of the high command. 816 01:09:57,840 --> 01:10:02,140 But that's intolerable. Zola's accusations cover a wide field... 817 01:10:02,312 --> 01:10:06,476 ...yet you are allowed to confine us to six lines of his complete article. 818 01:10:06,649 --> 01:10:10,380 Zola's accusations were intended to reopen the Dreyfus case... 819 01:10:10,553 --> 01:10:13,784 ...regardless of the evil effect it might have on the country. 820 01:10:13,957 --> 01:10:16,983 That case was closed four years ago and won't be reopened. 821 01:10:17,226 --> 01:10:20,423 How can you defend Zola unless the Dreyfus case is discussed? 822 01:10:20,597 --> 01:10:22,462 One is interlocked with the other. 823 01:10:22,865 --> 01:10:25,834 Are you asking my advice on how to conduct your defense? 824 01:10:26,002 --> 01:10:28,664 - That is not my business. - Then it must be mine. 825 01:10:28,838 --> 01:10:31,500 You won't be permitted to introduce a closed case. 826 01:10:31,674 --> 01:10:34,438 - Who is your first witness? - The minister of war. 827 01:10:34,611 --> 01:10:39,844 The minister of justice declines to allow the minister of war to testify in this case. 828 01:10:40,016 --> 01:10:42,951 I will call the chief of general staff. 829 01:10:43,119 --> 01:10:47,249 The chief of staff regrets that the minister of war won't allow him to testify. 830 01:10:47,423 --> 01:10:49,687 The assistant chief of staff, then. 831 01:10:50,126 --> 01:10:53,357 The assistant chief of staff regrets that the chief of staff... 832 01:10:53,529 --> 01:10:55,053 And Colonel Dort? 833 01:10:55,231 --> 01:10:58,826 He regrets that duties imposed upon him by the assistant chief of... 834 01:10:59,002 --> 01:11:03,598 Officers are not an exempt class, and I insist on their testifying! 835 01:11:03,773 --> 01:11:06,970 I demand that this court be recessed until my applications... 836 01:11:07,143 --> 01:11:11,170 ...to introduce the Dreyfus case and call military witnesses is agreed upon. 837 01:11:11,347 --> 01:11:16,717 You will submit your request in writing in the usual form. The court is recessed. 838 01:11:25,361 --> 01:11:27,727 Quick! Give Brucker the signal. 839 01:11:33,236 --> 01:11:35,636 Down with Zola! 840 01:11:44,447 --> 01:11:47,439 Gentlemen, the court! 841 01:11:55,892 --> 01:11:58,122 Military witnesses may be called... 842 01:11:58,294 --> 01:12:01,957 ...provided the defense does not violate their professional secrecy. 843 01:12:02,131 --> 01:12:05,328 Attendant, conduct the witnesses to their room. 844 01:12:05,501 --> 01:12:09,904 - What about the Dreyfus case? - Referencing it will not be allowed. 845 01:12:10,339 --> 01:12:13,502 Mr. President, if Dreyfus was justly condemned... 846 01:12:13,676 --> 01:12:17,339 ...a full inquiry now would give that condemnation increased weight... 847 01:12:17,513 --> 01:12:19,538 ...and we would lose our case. 848 01:12:19,716 --> 01:12:23,482 If the prosecution does not fear what a reopening would reveal... 849 01:12:23,653 --> 01:12:26,986 ...why does it not take this easy means to defeat us? 850 01:12:27,156 --> 01:12:30,751 You have heard the ruling of the court. Who is your first witness? 851 01:12:34,363 --> 01:12:35,625 Colonel Picquart. 852 01:12:35,965 --> 01:12:39,332 Attendant, call Colonel Picquart to the stand. 853 01:12:41,604 --> 01:12:43,834 Colonel Picquart. 854 01:12:55,418 --> 01:12:59,184 - Your name? - Georges Picquart, Mr. President. 855 01:12:59,355 --> 01:13:01,346 Take the oath. 856 01:13:01,591 --> 01:13:04,492 Do you swear to tell the truth without hatred or fear? 857 01:13:04,660 --> 01:13:06,184 I swear. 858 01:13:07,697 --> 01:13:10,063 What do you wish to ask the witness? 859 01:13:10,233 --> 01:13:14,226 I'd like to ask him the circumstance under which he first suspected... 860 01:13:14,403 --> 01:13:19,363 ...that Esterhazy, and not Dreyfus, was the author of the bordereau. 861 01:13:19,575 --> 01:13:22,738 You have heard the question. Answer it. 862 01:13:22,912 --> 01:13:27,406 In May 1896, while I was chief of intelligence... 863 01:13:27,583 --> 01:13:30,848 ...I received parts of a torn letter addressed to Esterhazy... 864 01:13:31,020 --> 01:13:33,955 ...from the representative of a foreign power. 865 01:13:34,123 --> 01:13:37,581 I obtained Esterhazy's letter and compared it with the bordereau. 866 01:13:37,760 --> 01:13:39,785 Both writings were Esterhazy's. 867 01:13:39,962 --> 01:13:42,726 This was confirmed by Esterhazy's banker. 868 01:13:42,899 --> 01:13:46,164 I was convinced that Esterhazy had written the bordereau. 869 01:13:46,335 --> 01:13:49,793 I gave this proof of Esterhazy's guilt to the general staff. 870 01:13:49,972 --> 01:13:53,703 Was Esterhazy informed that Colonel Picquart suspected him? 871 01:13:53,876 --> 01:13:55,605 Naturally. 872 01:13:56,512 --> 01:14:01,006 And the warning originated from a certain intelligence officer of the general staff. 873 01:14:01,184 --> 01:14:02,617 Stop! 874 01:14:05,488 --> 01:14:07,422 You're lying! 875 01:14:09,325 --> 01:14:11,623 Silence. Silence! 876 01:14:11,794 --> 01:14:15,696 Now I will tell everything. I will tell why I was sent to North Africa. 877 01:14:15,865 --> 01:14:19,266 Gentlemen of the jury, I will tell why men like Colonel Henry... 878 01:14:19,435 --> 01:14:22,768 ...have made the most vile accusations against me without proof. 879 01:14:22,939 --> 01:14:25,737 Gentlemen, if you but knew why all this is being done! 880 01:14:25,908 --> 01:14:28,934 La patrie! La patrie! You disgrace me! 881 01:14:29,111 --> 01:14:31,773 Gentlemen! Well, I... 882 01:14:32,148 --> 01:14:33,615 Silence. Silence! 883 01:14:37,753 --> 01:14:40,119 - May I? - Certainly, general. 884 01:14:40,423 --> 01:14:43,620 The whole campaign of the defense is extraordinary. 885 01:14:43,793 --> 01:14:48,423 But the most deplorable spectacle of all to me, as commander of the garrison of Paris... 886 01:14:48,598 --> 01:14:51,761 ...is that of an officer still wearing the French uniform... 887 01:14:51,934 --> 01:14:54,801 ...who slanders his superiors and his comrades. 888 01:14:54,971 --> 01:14:58,236 - Long live the army! - But not its generals! 889 01:15:01,811 --> 01:15:04,336 Silence! Silence! 890 01:15:08,417 --> 01:15:11,250 I cannot tolerate in silence these accusations... 891 01:15:11,420 --> 01:15:14,514 ...that the law was violated by court-martial officers... 892 01:15:14,690 --> 01:15:17,659 ...who shed their blood on the battlefields of France... 893 01:15:17,827 --> 01:15:20,819 ...while others stab her in the back. 894 01:15:22,465 --> 01:15:26,026 Each serves his country in his own way: 895 01:15:26,202 --> 01:15:30,070 One with a sword, the other with a pen. 896 01:15:30,806 --> 01:15:35,209 Posterity will choose between your name and mine. 897 01:15:35,378 --> 01:15:40,816 I will not stand these insults to men intent only on doing their duty! 898 01:15:40,983 --> 01:15:44,282 Gentlemen of the jury, it is outrageous, traitorous... 899 01:15:44,720 --> 01:15:49,123 ...to deprive the army of confidence in its chiefs in the day of danger! 900 01:15:49,292 --> 01:15:52,318 And, believe me, it is nearer than you think! 901 01:15:52,495 --> 01:15:57,023 Gentlemen, it is your sons who will be called on to defend France... 902 01:15:57,199 --> 01:16:02,330 ...while Monsieur Zola will stay at home and write a new Downfall. 903 01:16:02,705 --> 01:16:06,869 He will continue to make France famous throughout the world. 904 01:16:07,043 --> 01:16:12,310 - A France that will have ceased to exist! - Long live the army! 905 01:16:12,782 --> 01:16:15,410 Bravo. Bravo. Well acted, general. 906 01:16:15,584 --> 01:16:18,178 Although there is no war nor danger of war... 907 01:16:18,354 --> 01:16:20,686 ...you gave a very good performance. 908 01:16:20,856 --> 01:16:25,555 But you did not utter a single word to prove that Esterhazy was not guilty. 909 01:16:29,699 --> 01:16:34,227 You cannot stop me from showing how he tried to work on the sentiment of the jury! 910 01:16:34,403 --> 01:16:37,702 I'll say what I have to say if this trial lasts six months! 911 01:16:37,873 --> 01:16:40,569 Monsieur Labori, address the court. 912 01:16:40,743 --> 01:16:43,211 The general staff spoke as it pleased... 913 01:16:43,379 --> 01:16:45,904 ...the commander of Paris influenced the jury... 914 01:16:46,082 --> 01:16:49,677 ...but the defense can say nothing. Never has such a thing been seen. 915 01:16:50,052 --> 01:16:51,610 What's your next question? 916 01:16:51,887 --> 01:16:54,481 What is Colonel Picquart's present address? 917 01:16:54,657 --> 01:16:57,888 Mount Valerien fortress, under military arrest. 918 01:16:58,060 --> 01:17:00,187 Did he know that by exposing Esterhazy... 919 01:17:00,363 --> 01:17:04,993 ...he was jeopardizing his army career and might end up in an army prison? 920 01:17:05,167 --> 01:17:07,294 Not at first. I did later. 921 01:17:07,470 --> 01:17:11,304 Did he know that by attempting to secure justice for Dreyfus... 922 01:17:11,474 --> 01:17:14,238 You cannot put that question. The Dreyfus case is closed. 923 01:17:28,090 --> 01:17:30,183 That heat. 924 01:18:46,168 --> 01:18:48,227 Madame Dreyfus. 925 01:19:07,857 --> 01:19:09,347 Quiet. Quiet! 926 01:19:11,293 --> 01:19:14,091 - Your name, please. - Lucie Dreyfus. 927 01:19:14,263 --> 01:19:18,563 - Your occupation. - Captain's wife. 928 01:19:18,934 --> 01:19:22,836 Never mind. What question do you wish to put? 929 01:19:24,406 --> 01:19:26,533 Will she tell us under what condition... 930 01:19:26,709 --> 01:19:30,167 ...she learned from Commandant Dort of her husband's arrest? 931 01:19:30,346 --> 01:19:32,576 The question will not be put. 932 01:19:34,283 --> 01:19:36,717 What was Dort's attitude on that occasion? 933 01:19:36,886 --> 01:19:39,616 Did he threaten her to say nothing of what occurred? 934 01:19:39,788 --> 01:19:42,120 The question will not be put. 935 01:19:43,225 --> 01:19:45,352 Will she kindly tell us her opinion... 936 01:19:45,528 --> 01:19:48,463 ...of the good faith of Zola in bringing these charges? 937 01:19:48,797 --> 01:19:52,062 That is irrelevant to this case. The question will not be put. 938 01:19:52,234 --> 01:19:56,933 I demand for my client the right granted even to assassins and thieves: 939 01:19:57,106 --> 01:19:58,596 To have my witnesses speak. 940 01:19:59,108 --> 01:20:02,805 Questions relating to a closed case are prohibited. 941 01:20:02,978 --> 01:20:05,776 Madame Dreyfus, you may leave the stand. 942 01:20:05,948 --> 01:20:09,179 Mr. President, I protest! 943 01:20:14,056 --> 01:20:17,651 They wouldn't let me speak of my husband's innocence. 944 01:20:17,860 --> 01:20:21,694 Not even a word of my gratitude to Monsieur Zola. 945 01:20:21,864 --> 01:20:23,695 My husband doesn't want to be thanked. 946 01:20:25,267 --> 01:20:29,294 - Who will be your next witness? - Commandant Esterhazy. 947 01:20:30,105 --> 01:20:33,734 Before we hear his testimony, the courtroom will be cleared. 948 01:20:44,153 --> 01:20:46,485 Commandant Esterhazy. 949 01:20:48,390 --> 01:20:50,950 - I'm not going in there. - Shut up, you fool. 950 01:20:51,126 --> 01:20:53,458 This has gone too far for you to let us down. 951 01:20:53,629 --> 01:20:57,565 It's not a question of Dreyfus now, it's all of us. So watch yourself. 952 01:20:59,535 --> 01:21:02,231 Don't do anything foolish, even if they provoke you. 953 01:21:02,404 --> 01:21:05,237 Wait a minute. You haven't got a gun, have you? 954 01:21:18,787 --> 01:21:21,756 Do you swear to speak the truth without hatred or fear... 955 01:21:21,924 --> 01:21:24,449 ...the whole truth and nothing but the truth? 956 01:21:24,627 --> 01:21:25,855 I swear. 957 01:21:26,295 --> 01:21:27,660 Ask your first question. 958 01:21:27,997 --> 01:21:30,488 Did he write the secret document... 959 01:21:30,666 --> 01:21:34,158 ...containing coded military information known as the bordereau? 960 01:21:34,336 --> 01:21:37,237 - I shall not answer. - How did he enter the French army? 961 01:21:37,406 --> 01:21:38,668 I will not answer him. 962 01:21:38,841 --> 01:21:41,742 Didn't he first offer his services to the Turkish army? 963 01:21:41,910 --> 01:21:45,038 Didn't Commandant Esterhazy write this letter? 964 01:21:45,214 --> 01:21:48,081 "I would be happy to die sabering Frenchmen... 965 01:21:48,250 --> 01:21:51,378 ...as a captain of German uhlans." 966 01:21:51,553 --> 01:21:56,820 Didn't he try to have a perfectly sane secret service agent certified as insane... 967 01:21:56,992 --> 01:22:02,726 ...because he described the commandant as visiting a foreign military attaché? 968 01:22:02,898 --> 01:22:05,526 Did Commandant Esterhazy not have dealings... 969 01:22:05,701 --> 01:22:08,670 ...with the military attaché Colonel von Schwartzkoppen? 970 01:22:08,837 --> 01:22:12,170 I will not permit that question. It involves our foreign policy. 971 01:22:12,341 --> 01:22:13,831 I'll put it differently. 972 01:22:14,009 --> 01:22:18,105 Didn't he admit to newspaper reporters negotiating with von Schwartzkoppen? 973 01:22:18,280 --> 01:22:22,376 The question will not be put. France's honor and security mustn't be touched. 974 01:22:22,785 --> 01:22:24,946 I see. The honor and security of France... 975 01:22:25,120 --> 01:22:27,918 ...permit an officer to do things but not discuss them. 976 01:22:28,223 --> 01:22:32,455 Did he tell an English journalist that if Zola was acquitted... 977 01:22:32,628 --> 01:22:36,086 ...the streets of Paris would be strewn with 100,000 corpses? 978 01:22:36,265 --> 01:22:37,527 Mr. President. 979 01:22:37,900 --> 01:22:41,461 - Colonel Henry, you wish to take the stand? - Lf you please. 980 01:22:42,805 --> 01:22:46,172 We've tried to honor the court and exclude the Dreyfus affair... 981 01:22:46,342 --> 01:22:49,834 ...but the defense makes it impossible. They claim they want light. 982 01:22:50,012 --> 01:22:52,071 Very well. Now they're going to have it. 983 01:22:52,247 --> 01:22:56,707 We've long had final, positive proof that Dreyfus was guilty of treason. 984 01:22:56,885 --> 01:23:01,379 A secret document unknown at the time of the Dreyfus trial fell into our hands. 985 01:23:01,557 --> 01:23:05,823 It was written by one foreign military attaché to another, containing the words: 986 01:23:05,994 --> 01:23:09,930 "Don't tell anyone of your connection with this office or deed." 987 01:23:10,099 --> 01:23:13,967 Every time a general officer takes his hat off, a secret document pops up. 988 01:23:14,136 --> 01:23:17,731 Dreyfus was sacrificed to one. My client is threatened with another. 989 01:23:18,040 --> 01:23:19,564 Give this to Monsieur Labori. 990 01:23:19,742 --> 01:23:21,937 Will Colonel Henry produce that document? 991 01:23:22,111 --> 01:23:26,605 It will endanger relations with foreign powers if secret documents were revealed. 992 01:23:26,782 --> 01:23:29,080 - Where is it? - My word should be sufficient. 993 01:23:29,251 --> 01:23:32,186 Words are no longer good enough. Where is that document? 994 01:23:32,354 --> 01:23:35,551 You have already been told it cannot be brought here. 995 01:23:35,724 --> 01:23:36,986 Call your next witness. 996 01:23:37,159 --> 01:23:40,026 I will not proceed until that document is produced. 997 01:23:40,195 --> 01:23:44,461 - Call your next witness. - No, no and no, Mr. President! 998 01:23:44,633 --> 01:23:47,659 Not until this court rules or that document is produced. 999 01:23:47,836 --> 01:23:50,361 It is not in my power to produce it. 1000 01:23:50,539 --> 01:23:52,700 Perhaps the chief of staff. 1001 01:23:56,145 --> 01:23:58,670 May I add further information on this subject? 1002 01:23:58,847 --> 01:24:02,044 Certainly, general. Please take the stand. 1003 01:24:03,485 --> 01:24:08,115 I confirm in every point the deposition of Colonel Henry about that document. 1004 01:24:08,290 --> 01:24:10,690 It absolutely proved Dreyfus' guilt... 1005 01:24:10,859 --> 01:24:13,987 ...and it is too dangerous to reveal in public. 1006 01:24:14,163 --> 01:24:19,260 You of the jury, you represent the nation. If that nation hasn't confidence in us... 1007 01:24:19,435 --> 01:24:24,134 ...the heads of the army, at this critical time, then I shall resign. 1008 01:24:24,306 --> 01:24:26,297 - I have no more to say. - But I have. 1009 01:24:26,475 --> 01:24:29,239 I wish to recall Colonel Picquart to the stand. 1010 01:24:29,411 --> 01:24:33,575 - No, don't go. Stay here, please. - Colonel Picquart, please take the stand. 1011 01:24:33,749 --> 01:24:38,914 Will Colonel Picquart tell us what he knows about this mysterious secret document? 1012 01:24:40,055 --> 01:24:44,321 The document came to my attention while I was chief of the intelligence service. 1013 01:24:44,493 --> 01:24:48,657 Inasmuch as it was secret, it was my duty to say nothing about it. 1014 01:24:48,831 --> 01:24:52,062 As it has been openly mentioned here by my superior officer... 1015 01:24:52,234 --> 01:24:56,102 ...that restriction no longer applies, and I shall speak. 1016 01:24:56,271 --> 01:24:58,705 The chief of staff was right upon one point. 1017 01:24:58,874 --> 01:25:03,641 That secret document is too dangerous to bring here, but not in the way he means. 1018 01:25:03,812 --> 01:25:06,007 It is too dangerous to the prosecution. 1019 01:25:06,181 --> 01:25:09,947 They dare not produce it because that document is a forgery... 1020 01:25:10,118 --> 01:25:12,985 ...committed by an intelligence officer in this room... 1021 01:25:13,155 --> 01:25:16,613 ...to seal Dreyfus' fate and save the face of the general staff. 1022 01:25:16,792 --> 01:25:18,953 This is irrelevant to the present trial. 1023 01:25:19,127 --> 01:25:22,790 - I protest this court's partiality. - For the last time, I warn you! 1024 01:25:22,965 --> 01:25:26,366 These generals, substituting for arguments their uniform... 1025 01:25:26,535 --> 01:25:28,935 ...come to the stand, even address the jury... 1026 01:25:29,104 --> 01:25:32,870 ...violating or invoking professional secrecy as they find convenient... 1027 01:25:33,041 --> 01:25:34,565 ...saying what they please. 1028 01:25:34,743 --> 01:25:38,736 But when I wish to question these exalted beings and expose the truth... 1029 01:25:38,914 --> 01:25:43,146 ...the court bars my questions before it knows what they are. 1030 01:25:43,318 --> 01:25:45,582 I shall not tolerate this insult to justice. 1031 01:25:45,754 --> 01:25:48,780 And I will not tolerate the partiality of this court! 1032 01:25:48,957 --> 01:25:51,323 Officers are allowed to say what they please. 1033 01:25:51,493 --> 01:25:55,657 Newspapers hostile to Zola are permitted to threaten and intimidate the jury. 1034 01:25:55,831 --> 01:26:01,292 Crosses mark their doors for the vengeance of the mob if Zola is acquitted, but if l... 1035 01:26:01,470 --> 01:26:02,732 You cannot go on! 1036 01:26:02,905 --> 01:26:06,068 I'll say what I have to say if this trial lasts six months! 1037 01:26:06,241 --> 01:26:08,175 Court is adjourned. 1038 01:26:22,124 --> 01:26:24,854 Bravo, Zola! 1039 01:26:30,999 --> 01:26:34,025 As prefect of police, I insist you leave by the side door. 1040 01:26:34,202 --> 01:26:36,602 Otherwise, I cannot guarantee your safety. 1041 01:26:36,772 --> 01:26:38,296 I think he's right. 1042 01:26:38,473 --> 01:26:43,809 Thank you very much, but I shall leave like anyone else. 1043 01:27:22,584 --> 01:27:24,313 Has the jury gone out yet? 1044 01:27:24,486 --> 01:27:27,148 No, the advocate general is still speaking. 1045 01:27:27,956 --> 01:27:30,481 And Zola sought only publicity. 1046 01:27:30,659 --> 01:27:35,722 That, gentlemen, is the true picture of their fight for humanity, right and truth. 1047 01:27:36,164 --> 01:27:41,397 It rests with you, gentlemen, to answer this insulting challenge to our army. 1048 01:27:41,570 --> 01:27:47,031 Zola must be punished, and all France awaits your verdict. 1049 01:27:47,209 --> 01:27:49,200 Down with Zola! 1050 01:27:52,180 --> 01:27:55,581 Quiet. Quiet! Quiet! 1051 01:27:56,618 --> 01:28:00,247 Mr. President, Monsieur Zola requests that he be allowed to speak. 1052 01:28:00,422 --> 01:28:02,413 Permission granted. 1053 01:28:13,602 --> 01:28:15,331 Gentlemen... 1054 01:28:16,138 --> 01:28:18,663 ...in the House of Deputies a month ago... 1055 01:28:18,840 --> 01:28:23,334 ...to frantic applause, the prime minister, Monsieur Maline... 1056 01:28:23,512 --> 01:28:27,642 ...declared that he had confidence in you 12 citizens... 1057 01:28:27,816 --> 01:28:32,082 ...into whose hands he had bestowed the defense of the army. 1058 01:28:32,254 --> 01:28:34,154 In other words... 1059 01:28:34,322 --> 01:28:39,316 ...you are being instructed, by order, to condemn me... 1060 01:28:39,494 --> 01:28:41,485 ...just as, in that other case... 1061 01:28:41,663 --> 01:28:45,622 ...the minister of war dictated the acquittal of Esterhazy. 1062 01:28:45,801 --> 01:28:47,393 Down with Zola! 1063 01:28:51,873 --> 01:28:55,536 The prime minister gave no such order to this jury. 1064 01:28:55,711 --> 01:29:01,172 His words made his intention to coerce justice unmistakable. 1065 01:29:01,349 --> 01:29:04,614 And I denounce them to the conscience of honest men. 1066 01:29:04,786 --> 01:29:07,084 Confine yourself to the facts. 1067 01:29:08,657 --> 01:29:10,522 However... 1068 01:29:12,027 --> 01:29:16,361 ...my profession is writing, not talking. 1069 01:29:16,865 --> 01:29:20,028 But from my struggling youth until today... 1070 01:29:20,202 --> 01:29:23,694 ...my principal aim has been to strive for truth. 1071 01:29:23,872 --> 01:29:25,669 That is why I entered this fight. 1072 01:29:26,208 --> 01:29:31,202 All my friends have told me that it was insane for a single person... 1073 01:29:31,379 --> 01:29:34,974 ...to oppose the immense machinery of the law... 1074 01:29:35,150 --> 01:29:39,416 ...the glory of the army and the power of the state. 1075 01:29:39,588 --> 01:29:44,753 They warned me that my actions would be mercilessly crushed... 1076 01:29:44,926 --> 01:29:47,292 ...that I would be destroyed. 1077 01:29:47,462 --> 01:29:51,796 But what does it matter if an individual is shattered... 1078 01:29:51,967 --> 01:29:54,902 ...if only justice is resurrected? 1079 01:29:55,804 --> 01:30:00,639 It has been said that the state summoned me to this court. 1080 01:30:01,409 --> 01:30:06,972 That is not true. I am here because I wished it. 1081 01:30:07,149 --> 01:30:12,177 I alone have chosen you as my judges. 1082 01:30:12,354 --> 01:30:18,156 I alone decided that this abominable affair should see the light... 1083 01:30:18,326 --> 01:30:23,525 ...so that France might at last know all and voice her opinion. 1084 01:30:23,698 --> 01:30:29,728 My act has no other object. My person is of no account. 1085 01:30:29,905 --> 01:30:31,839 I'm satisfied. 1086 01:30:32,741 --> 01:30:37,440 But my confidence in you was not shared by the state. 1087 01:30:38,113 --> 01:30:42,641 They did not dare say all about the whole undividable affair... 1088 01:30:42,818 --> 01:30:45,309 ...and submit it to your verdict. 1089 01:30:45,487 --> 01:30:49,287 That is no fault of mine. 1090 01:30:49,457 --> 01:30:55,293 You saw for yourselves how my defense was incessantly silenced. 1091 01:30:55,964 --> 01:30:58,398 Gentlemen, I know you. 1092 01:30:58,733 --> 01:31:03,898 You are the heart, the intellect of my beloved Paris... 1093 01:31:04,072 --> 01:31:08,566 ...where I was born and which I've studied for 40 years. 1094 01:31:08,743 --> 01:31:11,735 I see you with your families under the evening lamp. 1095 01:31:11,913 --> 01:31:15,280 I accompany you into your factories, your shops. 1096 01:31:15,450 --> 01:31:20,513 You're all workers and righteous men. You will not say, like many: 1097 01:31:20,689 --> 01:31:25,285 "What does it matter if an innocent man is undergoing torture on Devil's Island? 1098 01:31:25,460 --> 01:31:31,194 Is the suffering of one obscure person worth the disturbance of a great country?" 1099 01:31:32,634 --> 01:31:37,333 Perhaps, though, you've been told that by punishing me... 1100 01:31:37,505 --> 01:31:41,703 ...you will stop a campaign that is injurious to France. 1101 01:31:41,877 --> 01:31:45,870 Gentlemen, if that is your idea... 1102 01:31:46,047 --> 01:31:48,015 ...you are mistaken. 1103 01:31:48,183 --> 01:31:52,085 Look at me. Have I the look of a hireling? 1104 01:31:52,254 --> 01:31:55,018 A liar? A traitor? 1105 01:31:55,190 --> 01:31:59,286 I'm only a free writer who has given his life to work... 1106 01:31:59,461 --> 01:32:05,957 ...and who will resume it tomorrow. And I am not here defending myself. 1107 01:32:06,368 --> 01:32:09,269 Tremendous pressure has been put upon you. 1108 01:32:09,437 --> 01:32:14,670 "Save the army. Convict Zola and save France." 1109 01:32:14,843 --> 01:32:19,337 I say to you, pick up that challenge! 1110 01:32:19,514 --> 01:32:23,951 Save the army and save France... 1111 01:32:24,552 --> 01:32:27,612 ...but do it by letting truth conquer. 1112 01:32:27,789 --> 01:32:31,088 Not only is an innocent man crying out for justice... 1113 01:32:31,259 --> 01:32:33,955 ...but more. Much more. 1114 01:32:34,129 --> 01:32:39,533 A great nation is in desperate danger of forfeiting her honor. 1115 01:32:40,368 --> 01:32:43,462 Do not take upon yourselves a fault... 1116 01:32:43,638 --> 01:32:47,836 ...the burden of which you will forever bear in history. 1117 01:32:48,009 --> 01:32:51,240 A judicial blunder has been committed! 1118 01:32:51,413 --> 01:32:56,476 The condemnation of an innocent man induced the acquittal of a guilty man. 1119 01:32:56,651 --> 01:33:00,712 And now, today, you're asked to condemn me... 1120 01:33:00,889 --> 01:33:07,124 ...because I rebelled on seeing our country embarked on this terrible course. 1121 01:33:08,496 --> 01:33:14,366 At this solemn moment, in the presence of this tribunal... 1122 01:33:14,536 --> 01:33:17,664 ...which is the representative of human justice... 1123 01:33:17,839 --> 01:33:20,535 ...before you gentlemen of the jury... 1124 01:33:20,709 --> 01:33:24,304 ...before France, before the whole world... 1125 01:33:24,479 --> 01:33:28,176 ...I swear that Dreyfus is innocent. 1126 01:33:28,350 --> 01:33:33,014 By my 40 years of work, by all that I have won... 1127 01:33:33,188 --> 01:33:38,683 ...by all that I have written to spread the spirit of France... 1128 01:33:38,860 --> 01:33:44,298 ...I swear that Dreyfus is innocent. May all that melt away. 1129 01:33:44,466 --> 01:33:49,494 May my name perish if Dreyfus be not innocent. 1130 01:33:50,805 --> 01:33:52,830 He is innocent. 1131 01:34:00,582 --> 01:34:03,073 Down with Zola! 1132 01:34:14,329 --> 01:34:17,765 This is no punishment, just a precaution. 1133 01:34:34,315 --> 01:34:37,341 Gentlemen, the court! 1134 01:34:43,425 --> 01:34:45,120 Émile Zola... 1135 01:34:45,293 --> 01:34:47,693 ...the jury has found you guilty. 1136 01:34:47,862 --> 01:34:51,320 You are hereby sentenced to one year's imprisonment... 1137 01:34:51,499 --> 01:34:54,263 ...and 3000 francs' fine. 1138 01:35:06,347 --> 01:35:08,372 Cannibals. 1139 01:35:13,021 --> 01:35:16,684 Once before, the centuries reversed a judgment. 1140 01:35:17,926 --> 01:35:20,952 That too was a closed case. 1141 01:35:30,405 --> 01:35:35,172 - Émile, you must leave France immediately. - Leave France? 1142 01:35:35,343 --> 01:35:39,973 Yes. Go into hiding. England, any place where they can't get at you. 1143 01:35:40,148 --> 01:35:43,549 Run away like a common criminal? 1144 01:35:43,751 --> 01:35:47,414 Do you know what you're saying? You're out of your mind. 1145 01:35:47,856 --> 01:35:53,055 My husband couldn't do such a thing. It's entirely unworthy of his character. 1146 01:35:53,361 --> 01:35:57,229 - What will people say? - What would you expect them to say? 1147 01:35:57,398 --> 01:36:00,595 "Zola condemned, Zola in cowardly flight." 1148 01:36:00,768 --> 01:36:03,635 I'd be denounced by my friends as well as my enemies. 1149 01:36:03,805 --> 01:36:06,399 It's true. In prison, you'd be a martyr... 1150 01:36:06,574 --> 01:36:09,168 ...an object of sympathy for the entire world. 1151 01:36:09,344 --> 01:36:14,077 But helpless to do anything. In London, you are all-powerful. 1152 01:36:14,482 --> 01:36:18,851 You can still fight for Dreyfus, write smashing articles, pamphlets... 1153 01:36:19,020 --> 01:36:22,183 ...keep on pricking at the conscience of the world. 1154 01:36:22,357 --> 01:36:27,590 Émile, there are times when it is more courageous to be cowardly. 1155 01:36:33,134 --> 01:36:35,034 Alexandrine... 1156 01:36:36,204 --> 01:36:39,139 ...pack me a few warm things. 1157 01:36:40,008 --> 01:36:42,442 It must be cold in London. 1158 01:36:44,045 --> 01:36:45,273 Zola in England. 1159 01:36:46,614 --> 01:36:49,378 London police on the lookout. Zola in England. 1160 01:36:49,551 --> 01:36:51,576 Here you are, governor. Thank you. 1161 01:36:51,753 --> 01:36:55,917 Zola in England. London police on lookout. 1162 01:36:56,090 --> 01:36:57,557 Zola in England. 1163 01:37:30,525 --> 01:37:32,823 - Are you alone? - Yes, go in. 1164 01:37:37,632 --> 01:37:41,068 - Well, what is it? - Well, it's come. 1165 01:37:41,236 --> 01:37:44,467 - What? - The new war minister has summoned me. 1166 01:37:44,939 --> 01:37:48,102 - You've been what? - I'm on my way there now. 1167 01:37:48,276 --> 01:37:51,905 - Admit nothing. - "Admit nothing." 1168 01:37:52,080 --> 01:37:56,176 With that cursed Zola still writing, still stirring up trouble... 1169 01:37:56,351 --> 01:37:59,411 ...the whole world screaming for the truth... 1170 01:37:59,587 --> 01:38:02,488 ...duels, newspapers... 1171 01:38:02,657 --> 01:38:05,649 ...everyone at each other's throats. 1172 01:38:05,994 --> 01:38:08,462 You can't hold it off much longer. 1173 01:38:08,630 --> 01:38:10,689 You can't, I tell you. 1174 01:38:15,370 --> 01:38:17,497 You got me into this. 1175 01:38:17,672 --> 01:38:21,164 You've gotta stick by me. Understand? 1176 01:38:23,578 --> 01:38:27,036 Do as I tell you. Admit nothing. 1177 01:38:27,215 --> 01:38:30,013 Then come back and tell me what they say. 1178 01:38:30,184 --> 01:38:32,152 I'll be waiting for you. 1179 01:38:54,475 --> 01:38:57,706 I want the truth. The whole truth, Colonel Henry. 1180 01:38:57,879 --> 01:38:59,471 Speak up! 1181 01:39:00,081 --> 01:39:02,743 But, Your Excellency, the honor of the army... 1182 01:39:02,917 --> 01:39:05,044 I'll hear no more from you about honor. 1183 01:39:05,219 --> 01:39:09,315 - You're a common forger. - Your Excellency, I swear I'm not. 1184 01:39:09,490 --> 01:39:15,520 Show him the document that played such an important part during the Zola trial. 1185 01:39:18,466 --> 01:39:21,128 Take it up. Take it up. Look at it. 1186 01:39:21,302 --> 01:39:22,826 Read it! 1187 01:39:28,576 --> 01:39:31,067 "Don't tell anyone... 1188 01:39:31,245 --> 01:39:34,976 ...of your connection with the..." 1189 01:39:35,149 --> 01:39:38,312 I didn't write it! I had nothing to do with it, I swear! 1190 01:39:38,486 --> 01:39:40,010 You're lying. 1191 01:39:40,188 --> 01:39:44,955 The secret agent who was your accomplice confessed everything before killing himself. 1192 01:39:46,427 --> 01:39:49,453 I give you one last chance to tell the truth. 1193 01:39:49,630 --> 01:39:51,894 Did you forge this letter? 1194 01:39:56,537 --> 01:39:57,936 Yes. 1195 01:39:58,806 --> 01:40:03,402 I did it for the army. I did it for the honor of the army. 1196 01:40:03,778 --> 01:40:05,939 You're under arrest. 1197 01:40:06,114 --> 01:40:09,049 Captain Guignet, have him taken to the prison. 1198 01:40:09,217 --> 01:40:13,813 - I want a signed confession. - Not now, sir. I beg you. 1199 01:40:13,988 --> 01:40:18,118 Later, I'll tell everything. I can't stand anything more now. 1200 01:40:18,292 --> 01:40:21,455 I want a signed confession. Take him away. 1201 01:40:29,203 --> 01:40:32,764 Our army no longer has room for men of your kind. Understand? 1202 01:40:32,940 --> 01:40:34,168 Yes, Your Excellency. 1203 01:40:34,342 --> 01:40:37,402 You'll be confined to barracks until you leave. That's all. 1204 01:40:37,578 --> 01:40:40,513 I think you're making a grave mistake, Your Excellency. 1205 01:40:40,681 --> 01:40:43,650 The army always has to consider the... 1206 01:40:45,653 --> 01:40:48,588 You'll have my resignation in the morning. 1207 01:40:53,027 --> 01:40:55,188 Good morning, captain. 1208 01:41:00,635 --> 01:41:04,401 - How's Colonel Henry? - He did nothing but scream all night. 1209 01:41:04,572 --> 01:41:10,704 Something about the honor of the army. But he seems to be quiet now. 1210 01:41:15,650 --> 01:41:17,447 Suicide. 1211 01:41:27,595 --> 01:41:29,961 Good morning, Mr. Zola. 1212 01:41:31,265 --> 01:41:34,029 Oh, it's you. Good morning. 1213 01:41:34,202 --> 01:41:38,696 Where's your papa? Will he come back from the village with my newspapers? 1214 01:41:38,873 --> 01:41:41,706 - He'll be along presently. - Presently?! Presently! 1215 01:41:41,876 --> 01:41:45,334 The whole world is seething, nations are crashing to their doom... 1216 01:41:45,513 --> 01:41:47,879 ...and he'll be along presently. 1217 01:41:48,649 --> 01:41:51,675 Oh, you cold-blooded English. You'll be the death of me. 1218 01:41:52,920 --> 01:41:57,084 Émile! It's happened. It's happened! Look. 1219 01:41:57,258 --> 01:41:59,226 Listen. The Times: 1220 01:41:59,393 --> 01:42:04,262 "Colonel Henry confesses Dreyfus forgery, then kills himself." 1221 01:42:04,866 --> 01:42:06,424 The Daily Telegraph: 1222 01:42:06,601 --> 01:42:08,728 "Chief of general staff resigns. 1223 01:42:08,903 --> 01:42:13,806 Colonel Dort expelled from army. Esterhazy in flight." 1224 01:42:14,175 --> 01:42:16,075 The Manchester Guardian: 1225 01:42:16,244 --> 01:42:19,975 "Zola's fight for truth vindicated at last." 1226 01:42:20,348 --> 01:42:22,509 And Dreyfus? 1227 01:42:22,683 --> 01:42:26,141 "Dreyfus case revision inevitable." 1228 01:42:36,364 --> 01:42:39,231 Truth is on the march... 1229 01:42:39,400 --> 01:42:41,994 ...and nothing will stop it. 1230 01:42:57,718 --> 01:43:02,655 "The criminal code of cessation has entered a request for revision of your court-martial. 1231 01:43:02,823 --> 01:43:06,088 You hereby cease to be subject to penal regime." 1232 01:43:09,730 --> 01:43:14,167 The Cruelesfax will carry you back to France. Sentries, dismissed. 1233 01:44:18,933 --> 01:44:23,666 - Whatever induced Esterhazy to confess? - The money the newspaper paid him. 1234 01:44:23,838 --> 01:44:26,807 After that, no one could deny you the right to come home. 1235 01:44:26,974 --> 01:44:28,965 What a triumph. Don't you feel...? 1236 01:44:29,143 --> 01:44:33,409 I feel neither the desire nor the need for triumph. 1237 01:44:33,614 --> 01:44:35,104 My reward? 1238 01:44:35,282 --> 01:44:41,744 I have it. Every time I think we saved an innocent man from a living death. 1239 01:44:41,922 --> 01:44:44,390 The thought of seeing him free... 1240 01:44:44,558 --> 01:44:48,289 ...of pressing his hands in mine for the first time... 1241 01:44:48,462 --> 01:44:50,760 ...that will be reward enough. 1242 01:44:50,931 --> 01:44:53,627 But our fight is only half won. 1243 01:44:53,801 --> 01:45:00,138 We must work, my friends, work. By speech, by pen, by action. 1244 01:45:00,307 --> 01:45:04,539 We of France, who gave the world the boon of liberty... 1245 01:45:04,712 --> 01:45:07,943 ...shall we not now give it justice? 1246 01:45:08,649 --> 01:45:12,449 Listen. The very wheels are crying: 1247 01:45:12,620 --> 01:45:15,145 "Justice, justice, justice, justice." 1248 01:45:48,255 --> 01:45:51,622 Please, Émile. It's past midnight, dear. You've done enough. 1249 01:45:51,826 --> 01:45:57,458 What's become of my military dictionary? You know, the big green one. 1250 01:46:02,737 --> 01:46:04,830 Why, Émile... 1251 01:46:06,407 --> 01:46:08,034 ...isn't this it? 1252 01:46:10,044 --> 01:46:12,103 Why, so it is. 1253 01:46:13,214 --> 01:46:16,650 Must you drive yourself like this day and night? 1254 01:46:16,817 --> 01:46:19,377 I must. I must, Alexandrine. I must. 1255 01:46:19,553 --> 01:46:22,579 There's so much to do and so little time to do it. 1256 01:46:22,757 --> 01:46:24,748 I see it all clearly now: 1257 01:46:24,925 --> 01:46:28,088 The cause and the effect. The roots and the tree. 1258 01:46:28,262 --> 01:46:31,425 - But, darling... - Wait. Wait a minute. 1259 01:46:31,599 --> 01:46:37,936 The cause and the effect. The roots and the tree. 1260 01:46:38,105 --> 01:46:40,073 I can use that. 1261 01:46:43,144 --> 01:46:44,736 What were you saying, my dear? 1262 01:46:44,912 --> 01:46:48,404 I said, I can't understand all this frantic hurry. 1263 01:46:49,016 --> 01:46:54,147 - There's always tomorrow. - Always? I wonder. 1264 01:46:54,321 --> 01:46:57,381 I wonder if in the middle of my most important work... 1265 01:46:57,558 --> 01:46:59,423 ...there will always be a tomorrow. 1266 01:46:59,593 --> 01:47:01,083 Darling, you're tired. 1267 01:47:01,262 --> 01:47:05,198 What matters the individual if the idea survives? 1268 01:47:05,366 --> 01:47:07,197 Now, you must get some rest. 1269 01:47:07,368 --> 01:47:10,201 You have to be up early for the Dreyfus ceremony. 1270 01:47:10,371 --> 01:47:14,740 Yes, Dreyfus. Yes, tomorrow he will be restored to the army. 1271 01:47:14,909 --> 01:47:17,878 You know, it's a queer thing, this Dreyfus affair. 1272 01:47:18,045 --> 01:47:23,984 Before it, I thought my work was done. I could sit back and dream a little. 1273 01:47:24,151 --> 01:47:29,248 Cézanne was right. I was getting smug and complacent. 1274 01:47:29,423 --> 01:47:34,156 Then suddenly came the Dreyfus explosion, and I'm alive again... 1275 01:47:34,328 --> 01:47:36,262 ...my head bursting with ideas! 1276 01:47:36,430 --> 01:47:40,093 This new book is bigger than anything I've ever dared before. 1277 01:47:40,267 --> 01:47:42,792 The world about to hurl itself to destruction... 1278 01:47:42,970 --> 01:47:48,909 ...the will of nations for peace, a powerful break, stopping it on the brink. 1279 01:47:49,076 --> 01:47:51,704 You don't believe it? Wait. 1280 01:47:56,217 --> 01:48:01,245 "To save Dreyfus, we had to challenge the might of those who dominate the world. 1281 01:48:01,422 --> 01:48:03,390 It is not the swaggering militarists. 1282 01:48:03,557 --> 01:48:06,685 They're but puppets that dance as the strings are pulled. 1283 01:48:06,861 --> 01:48:10,319 It is those others, those who would ruthlessly plunge us... 1284 01:48:10,497 --> 01:48:14,991 ...into the bloody abyss of war to protect their power." 1285 01:48:15,169 --> 01:48:20,004 Think of it, thousands of children sleeping peacefully tonight... 1286 01:48:20,174 --> 01:48:25,168 ...under the roofs of Paris, Berlin, London, all the world... 1287 01:48:25,346 --> 01:48:29,680 ...doomed to die horribly under some titanic battlefield... 1288 01:48:29,850 --> 01:48:34,514 ...unless it can be prevented. And it can be prevented! 1289 01:48:34,688 --> 01:48:36,588 The world must be conquered... 1290 01:48:36,757 --> 01:48:41,854 ...but not by force of arms, but by ideas that liberate. 1291 01:48:42,029 --> 01:48:45,556 Then can we build it anew. 1292 01:48:45,733 --> 01:48:49,863 Build for the humble and the wretched. 1293 01:48:51,105 --> 01:48:52,868 That's good. 1294 01:48:53,540 --> 01:48:55,770 I must remember that. 1295 01:49:00,547 --> 01:49:04,039 - Good night, my darling. - Good night, dear. 1296 01:49:04,218 --> 01:49:05,685 There... 1297 01:49:10,057 --> 01:49:15,791 - but by ideas that liberate. 1298 01:49:16,497 --> 01:49:20,456 Then can we build. 1299 01:49:22,136 --> 01:49:26,129 Build for the humble... 1300 01:49:26,307 --> 01:49:29,572 ...and the wretched. 1301 01:50:48,956 --> 01:50:52,050 "The court of revision, having unanimously agreed... 1302 01:50:52,226 --> 01:50:56,185 ...that Alfred Dreyfus was and is innocent of the charges against him... 1303 01:50:56,363 --> 01:50:59,992 ...have, in acquitting him, reversed the verdict of the former court. 1304 01:51:00,167 --> 01:51:03,728 The French government has ordered a proclamation of his innocence... 1305 01:51:03,904 --> 01:51:08,034 ...to be posted in every French town, in every village, in every colony. 1306 01:51:08,208 --> 01:51:11,905 And he is hereby reinstated, promoted to the rank of commandant... 1307 01:51:12,079 --> 01:51:17,415 ...and confirmed in all honors previously held by him in the army of France." 1308 01:51:18,185 --> 01:51:21,382 Commandant Dreyfus, in behalf of the president... 1309 01:51:21,555 --> 01:51:25,582 ...the people of the republic, and by virtue of the powers vested in me... 1310 01:51:25,759 --> 01:51:29,627 ...I knight you a member of the Legion of Honor. 1311 01:51:36,336 --> 01:51:38,770 Close the ceremony. 1312 01:52:04,264 --> 01:52:07,791 - Long live Dreyfus! - Long live Dreyfus! 1313 01:52:08,368 --> 01:52:11,132 Long live Dreyfus! 1314 01:52:11,605 --> 01:52:15,564 - Congratulations, commandant. - General Picquart, thank you. 1315 01:52:23,884 --> 01:52:27,945 - This is a proud day for France. - My deepest congratulations. 1316 01:52:31,358 --> 01:52:33,258 Didn't Zola come? 1317 01:52:33,427 --> 01:52:36,089 Zola found dead! Zola found dead! 1318 01:52:36,263 --> 01:52:37,890 Zola found dead! 1319 01:52:42,069 --> 01:52:43,798 "Zola dead. 1320 01:52:45,339 --> 01:52:49,332 Carbon monoxide gas kills famous writer." 1321 01:52:55,616 --> 01:52:57,675 Let us not mourn him. 1322 01:52:57,851 --> 01:53:03,118 Let us rather salute that bright spirit of his, which will live forever. 1323 01:53:03,290 --> 01:53:09,490 And, like a torch, enlighten a younger generation inspired to follow him. 1324 01:53:09,730 --> 01:53:12,995 You who are enjoying today's freedom... 1325 01:53:13,167 --> 01:53:16,000 ...take to your hearts the words of Zola. 1326 01:53:16,170 --> 01:53:19,936 Do not forget those who fought the battles for you... 1327 01:53:20,107 --> 01:53:23,338 ...and bought your liberty with their genius and their blood. 1328 01:53:23,510 --> 01:53:29,779 Do not forget them and applaud the lies of fanatical intolerance. 1329 01:53:31,218 --> 01:53:33,015 Be human. 1330 01:53:34,087 --> 01:53:36,453 For no man in all the breadth of our land... 1331 01:53:36,623 --> 01:53:41,083 ...more fervently loved humanity than Zola. 1332 01:53:41,628 --> 01:53:44,961 He had the simplicity of a great soul. 1333 01:53:46,767 --> 01:53:49,964 He was enjoying the fruits of his labor... 1334 01:53:50,571 --> 01:53:53,369 ...fame, wealth, security... 1335 01:53:53,540 --> 01:53:56,509 ...when suddenly, out of his own free will... 1336 01:53:56,677 --> 01:54:00,613 ...he tore himself from all the peaceful pleasures of his life... 1337 01:54:00,781 --> 01:54:03,181 ...from the work he loved so much... 1338 01:54:03,350 --> 01:54:09,220 ...because he knew that there is no serenity save in justice... 1339 01:54:09,389 --> 01:54:11,823 ...no repose save in truth. 1340 01:54:12,192 --> 01:54:18,392 At the sound of his brave words, France awakened from her sleep. 1341 01:54:19,499 --> 01:54:23,492 How admirable is the genius of our country. 1342 01:54:23,670 --> 01:54:26,002 How beautiful the soul of France... 1343 01:54:26,173 --> 01:54:30,132 ...which for centuries taught right and justice to Europe and the world. 1344 01:54:30,310 --> 01:54:35,509 France is once again today the land of reason and benevolence... 1345 01:54:35,682 --> 01:54:40,449 ...because one of her sons, through an immense work and a great action... 1346 01:54:40,621 --> 01:54:45,058 ...gave rise to a new order of things based on justice... 1347 01:54:45,225 --> 01:54:47,853 ...and the rights common to all men. 1348 01:54:50,330 --> 01:54:54,323 Let us not pity him because he suffered and endured. 1349 01:54:54,668 --> 01:54:56,659 Let us envy him. 1350 01:54:57,337 --> 01:55:03,833 Let us envy him because his great heart won him the proudest of destinies. 1351 01:55:04,645 --> 01:55:09,776 He was a moment of the conscience of man. 1352 01:56:03,136 --> 01:56:05,127 [ENGLISH]