1 00:01:11,208 --> 00:01:14,909 Sing in hope and sing we merrily. 2 00:01:15,003 --> 00:01:18,423 Ho-ro, chasing the breeze. 3 00:01:18,507 --> 00:01:21,843 Through this pure and cruel experience. 4 00:01:21,927 --> 00:01:24,846 Ho-ro, chasing the breeze. 5 00:01:24,930 --> 00:01:28,047 The waves on yonder shore. 6 00:01:28,141 --> 00:01:31,926 Have come, have come from the far-off seas. 7 00:01:32,020 --> 00:01:35,722 Rising, turning, waves are churning. 8 00:01:35,816 --> 00:01:38,433 Ho-ro, chasing the breeze. 9 00:01:46,076 --> 00:01:50,028 Rising, turning, waves are churning. 10 00:01:50,122 --> 00:01:54,032 Ho-ro, chasing the breeze. 11 00:02:43,425 --> 00:02:45,552 Stand by, we're putting in. 12 00:02:51,725 --> 00:02:55,395 Mr Graham, sir, I would not advise more than a temporary visit. 13 00:02:56,021 --> 00:02:58,064 Oh, I think we'll risk it. 14 00:03:17,417 --> 00:03:18,960 It looks deserted. 15 00:03:23,715 --> 00:03:26,718 Yes. Funny, doesn't say anything about it here. 16 00:03:28,386 --> 00:03:31,337 Your book was right when it was published, Mr Graham. 17 00:03:32,474 --> 00:03:35,118 But you were wrong when you said nothing changes on these islands. 18 00:03:35,143 --> 00:03:37,927 There's not a living soul now on Hirta. 19 00:03:38,021 --> 00:03:40,805 The sea birds were its first owners 20 00:03:40,899 --> 00:03:43,735 and now the sea birds have it for their own again. 21 00:03:43,819 --> 00:03:45,977 Hirta's the old name for the island, isn't it? 22 00:03:46,071 --> 00:03:48,563 (Mr Graham) Do you know what it means, Andrew? 23 00:03:48,657 --> 00:03:50,481 It means... death. 24 00:04:27,654 --> 00:04:29,062 Got it. 25 00:04:36,329 --> 00:04:37,737 Andrew! 26 00:04:38,457 --> 00:04:40,500 Send the boat back! 27 00:05:28,840 --> 00:05:30,884 (Faint voice) Andrew Gray... 28 00:06:31,027 --> 00:06:32,821 Does it mean gone over there? 29 00:06:32,904 --> 00:06:37,367 Many died that way, hunting for eggs or after the sheep. 30 00:06:37,826 --> 00:06:41,496 Sooner or later a rope frayed or a foot slipped. 31 00:06:41,580 --> 00:06:43,874 It became a word for death on the island. 32 00:06:43,957 --> 00:06:47,659 - It's a nasty-looking place. - Aye. It is. 33 00:06:57,053 --> 00:06:59,754 - What's wrong, Andrew? - The hills of Scotland. 34 00:07:01,016 --> 00:07:03,508 It's a rare thing to see them from Hirta. 35 00:07:03,602 --> 00:07:06,688 - The old men used to say... - What? 36 00:07:06,772 --> 00:07:09,232 That it meant bad luck to see the hills. 37 00:07:09,316 --> 00:07:12,402 And it's true. I've only seen them once before. 38 00:07:12,486 --> 00:07:14,394 There were three of us then... 39 00:07:21,453 --> 00:07:23,497 It's the Sabbath today. 40 00:07:23,914 --> 00:07:26,041 And a fine summer morning. 41 00:07:27,667 --> 00:07:32,328 Ten years ago, you'd have seen all the folk on their way to the kirk. 42 00:07:32,923 --> 00:07:34,966 The men in black, 43 00:07:35,050 --> 00:07:37,750 and the women neat and bonny, 44 00:07:38,553 --> 00:07:41,890 and young John Eisbister standing by the gate. 45 00:07:43,558 --> 00:07:45,602 The bell would be ringing. 46 00:08:07,290 --> 00:08:09,334 (Bell continues to ring) 47 00:08:46,872 --> 00:08:49,822 - You better hurry! - Aye! I will, I will! 48 00:09:04,139 --> 00:09:05,932 There, Mother. 49 00:09:06,016 --> 00:09:08,477 The sunshine will do your rheumatism good. 50 00:09:08,560 --> 00:09:10,604 And you'll hear the singing fine. 51 00:09:10,687 --> 00:09:12,731 We'll sing extra loud, Grandmother. 52 00:09:12,814 --> 00:09:15,567 At least, Father and I will. I canna answer for Robbie. 53 00:09:15,650 --> 00:09:19,018 I could drown your treble before I left and I still have the same lungs. 54 00:09:19,112 --> 00:09:21,239 And the same good opinion of yourself! 55 00:09:22,032 --> 00:09:23,857 Now. 56 00:09:29,956 --> 00:09:32,000 (Bell continues to ring) 57 00:10:02,739 --> 00:10:05,064 - Good morning, John. - Morning, Robbie. 58 00:10:05,951 --> 00:10:08,109 - Good morning. - Good morning. 59 00:10:28,140 --> 00:10:32,269 You needna grin all over your face every time you see Andrew Gray. 60 00:10:32,686 --> 00:10:34,510 Morning, Andrew. 61 00:10:34,604 --> 00:10:38,389 See the bonny dress Robbie's brought me? All the way back from Aberdeen! 62 00:10:38,483 --> 00:10:41,351 - Oh-ho. Silk. - Aye. Makes me feel awful sinful. 63 00:10:41,445 --> 00:10:43,520 If you talk like that, I'll take it back. 64 00:10:43,613 --> 00:10:45,438 You try and get it! 65 00:10:45,532 --> 00:10:47,440 Will you sit by me in the kirk, Ruth? 66 00:10:47,534 --> 00:10:50,871 And me in a silk dress? Do you not think people will talk? 67 00:10:50,954 --> 00:10:53,790 - Good morning, Peter. - Good morning, James. 68 00:10:56,751 --> 00:11:00,662 I'm glad to see that Robbie's back. We'll need his help with the fishing. 69 00:11:00,755 --> 00:11:03,540 I was thinking he'd be more useful with the sheep running. 70 00:11:03,633 --> 00:11:05,625 As postmaster and captain of the boat, 71 00:11:05,719 --> 00:11:08,044 I have a better eye to our finances than you. 72 00:11:08,138 --> 00:11:11,892 I would remind ye I am responsible to the laird for the sheep. 73 00:11:11,975 --> 00:11:15,593 I need no reminder. I found the market for our tweeds in Edinburgh. 74 00:11:15,687 --> 00:11:18,555 - Nobody's denying it, man. - And as the elder of the kirk... 75 00:11:18,648 --> 00:11:22,068 You may have noticed, James Gray, that the bell has stopped ringing, 76 00:11:22,152 --> 00:11:25,854 and you're delaying us all with this godless discussion on the Sabbath. 77 00:11:32,245 --> 00:11:36,990 The power and the glory, for ever and ever. Amen. 78 00:11:38,877 --> 00:11:44,122 Let us worship the Lord by singing to his praise in Psalm number 23. 79 00:11:44,257 --> 00:11:46,718 Tune: Wiltshire. 80 00:11:48,178 --> 00:11:50,712 The Lord's my shepherd I'll not want. 81 00:11:50,806 --> 00:11:53,266 He makes me down to lie. 82 00:11:54,518 --> 00:11:58,845 - (Tuning fork hums) - La, la... la-la. 83 00:12:00,023 --> 00:12:05,779 (All sing) The Lord's my shepherd 84 00:12:06,029 --> 00:12:10,607 I'll not want. 85 00:12:10,909 --> 00:12:19,000 He makes me down to lie. 86 00:12:19,459 --> 00:12:24,662 In pastures green he leadeth me The quiet waters by. 87 00:12:24,756 --> 00:12:30,126 In pastures green. 88 00:12:30,220 --> 00:12:36,424 He leadeth me. 89 00:12:36,810 --> 00:12:45,152 The quiet waters by. 90 00:12:46,820 --> 00:12:49,281 "He said, Thus saith the Lord,." 91 00:12:49,364 --> 00:12:52,534 Because the Syrians have said, the Lord is God of the hills, 92 00:12:52,617 --> 00:12:54,526 but he is not God of the valleys, 93 00:12:54,619 --> 00:12:57,264 therefore will I deliver all this great multitude into thine hands 94 00:12:57,289 --> 00:12:59,822 "and ye shall know that I am the Lord." 95 00:12:59,916 --> 00:13:01,741 I Kings 20:28. 96 00:13:02,127 --> 00:13:06,037 Brethren, let not the heathen shame you. 97 00:13:07,132 --> 00:13:09,593 The Syrians had already been defeated in battle 98 00:13:09,676 --> 00:13:13,545 by such an imperial force of Israelites whom they despised 99 00:13:13,638 --> 00:13:17,225 that they thought there was something supernatural about it 100 00:13:17,309 --> 00:13:19,717 and ascribed their defeat to the God of Israel. 101 00:13:19,811 --> 00:13:24,691 Now, if the Lord has brought prosperity to you 102 00:13:24,858 --> 00:13:28,059 or if you have enjoyed success in Christian service, 103 00:13:28,945 --> 00:13:32,146 take heed that you do not lift up your head on high. 104 00:13:34,242 --> 00:13:35,786 For, kindred, 105 00:13:35,869 --> 00:13:40,582 the tendency of the human heart towards pride is very strong, 106 00:13:40,665 --> 00:13:45,128 but we must always remember that we are nothing more than tools 107 00:13:45,212 --> 00:13:47,120 in the hands of the Lord. 108 00:13:47,714 --> 00:13:51,134 We have been nothing more than the scythes in the hands of God 109 00:13:51,218 --> 00:13:53,678 if we reap the corn, 110 00:13:53,762 --> 00:13:58,673 nothing more than the nets if we have brought the fish to shore. 111 00:13:59,893 --> 00:14:03,845 So, let us learn from the sins... 112 00:14:05,357 --> 00:14:09,027 Sin is limiting the power of the gospel. 113 00:14:10,821 --> 00:14:12,645 Some of us, at certain times, 114 00:14:12,739 --> 00:14:15,523 have been inclined to limit the power of the gospel 115 00:14:15,617 --> 00:14:18,453 by supposing that only certain sinners... 116 00:14:20,664 --> 00:14:26,367 by supposing that only certain sinners obtain the grace of God. 117 00:14:32,008 --> 00:14:34,052 Grand sermon, John. 118 00:14:34,386 --> 00:14:38,630 One hour and 15 minutes. Let them beat that in Edinburgh if they can. 119 00:14:38,974 --> 00:14:42,144 And mind ye, every sentence sound theology. 120 00:15:03,373 --> 00:15:07,283 We'll check the lists and load the boats after the Sabbath's over. 121 00:15:07,377 --> 00:15:10,213 Aye. It's high tide an hour after midnight. 122 00:15:10,297 --> 00:15:12,705 Aye, that's, er, very convenient. 123 00:15:17,471 --> 00:15:20,046 Away you go and take a walk wi' Ruth. 124 00:15:22,851 --> 00:15:25,552 And remember it's the Sabbath. 125 00:15:29,983 --> 00:15:32,027 Behind me, Satan. 126 00:16:02,307 --> 00:16:05,008 Oh, Robbie, is she really sweet? 127 00:16:05,477 --> 00:16:07,302 She is, Ruth. 128 00:16:07,395 --> 00:16:09,606 Then I dinna feel so bad about Andrew. 129 00:16:09,773 --> 00:16:12,234 You know, I've been feeling awful guilty 130 00:16:12,317 --> 00:16:14,778 and all the time you've been stealing a march on me. 131 00:16:18,907 --> 00:16:20,534 Polly. 132 00:16:20,617 --> 00:16:22,494 Polly Manson. 133 00:16:22,577 --> 00:16:25,497 Mmm. I don't know whether I like it or not. 134 00:16:25,580 --> 00:16:29,000 Whether you do or you don't, she's gonna be your sister-in-law. 135 00:16:30,127 --> 00:16:32,368 And tomorrow, Father'll know it. 136 00:16:32,462 --> 00:16:35,246 When parliament meets tomorrow, I'm going to speak out. 137 00:16:35,340 --> 00:16:37,916 - He'll be awful angry. - I'm not a child any more. 138 00:16:38,009 --> 00:16:40,501 There are others who think like me, James Gray for one. 139 00:16:40,595 --> 00:16:43,004 - Andrew doesn't. - Oh, Andrew. 140 00:16:43,098 --> 00:16:45,340 And what's wrong with Andrew? 141 00:16:45,434 --> 00:16:49,135 There'll be a deal wrong with his neck if he doesna take care. 142 00:16:49,563 --> 00:16:51,054 Andrew! 143 00:16:53,066 --> 00:16:54,234 Tell him to get down! 144 00:16:55,360 --> 00:16:58,394 Get down! You're frightening Ruth! 145 00:17:08,206 --> 00:17:10,281 That was a sudden idea. 146 00:17:10,375 --> 00:17:11,950 It looked like it. 147 00:17:12,043 --> 00:17:15,328 In the old days, you had to show your courage to win a wife. 148 00:17:15,422 --> 00:17:17,899 I said to myself "Andrew, my lad, you're as good as they are" 149 00:17:17,924 --> 00:17:19,968 and Ruth has got to be sure of you." 150 00:17:20,051 --> 00:17:21,459 Remember it's the Sabbath! 151 00:17:21,553 --> 00:17:25,223 That's what Father said, and I'm no likely to forget it. 152 00:17:25,307 --> 00:17:27,924 But if a man can't put his arm round his girl 153 00:17:28,018 --> 00:17:30,395 without John Knox turning in his grave, 154 00:17:30,479 --> 00:17:32,720 then the world's full of sinners. 155 00:17:34,274 --> 00:17:36,683 Here's good luck for us. 156 00:17:37,903 --> 00:17:39,946 We don't need any. 157 00:17:41,823 --> 00:17:44,065 What were you two talking about? 158 00:17:44,159 --> 00:17:46,203 - You. - Oh? That's natural enough. 159 00:17:46,286 --> 00:17:48,278 Oh, you're not the only one. 160 00:17:48,371 --> 00:17:51,656 Robbie's got a bonnet full of bees. You're one, I'm the other, 161 00:17:51,750 --> 00:17:55,118 but the busiest of the lot is the girl from Norway. 162 00:17:55,629 --> 00:17:58,037 Robbie! I'm glad. 163 00:18:00,008 --> 00:18:02,135 Why don't you bring her over? 164 00:18:02,302 --> 00:18:05,472 I'm not bringing her back to Hirta, now or ever. 165 00:18:05,806 --> 00:18:10,800 But I hope you and she and Ruth will be good friends and... neighbours. 166 00:18:10,894 --> 00:18:14,262 - What do you mean? - Just that. 167 00:18:14,356 --> 00:18:16,817 - I like plain speech. - Then you'll have it. 168 00:18:16,900 --> 00:18:19,601 - You're leaving the island? - Aye. 169 00:18:19,694 --> 00:18:22,020 - Short-handed as we are? - Aye. 170 00:18:22,114 --> 00:18:24,157 - Does anybody know? - Only you two. 171 00:18:26,118 --> 00:18:28,610 - When are you going to tell Peter? - Tomorrow. 172 00:18:28,703 --> 00:18:30,831 - The boat parliament? - Aye. 173 00:18:30,914 --> 00:18:33,583 Ah, Robbie, man, you've gone over to the other side. 174 00:18:33,667 --> 00:18:36,920 Before I went away, I would have said the same as you. 175 00:18:37,003 --> 00:18:40,121 But the world's changed, it's bigger, it's easier to get at. 176 00:18:40,215 --> 00:18:42,968 Before, we were no worse off than anyone else. 177 00:18:43,051 --> 00:18:45,460 Now we're living in an old world. 178 00:18:45,554 --> 00:18:48,473 I've got a turn for machinery, I can do things with it. 179 00:18:48,557 --> 00:18:50,215 Why should I give it up? 180 00:18:50,308 --> 00:18:53,426 What can Polly and I hope for if I drag her back here? 181 00:18:53,520 --> 00:18:56,273 Ah, Robbie, you're too clever for me. 182 00:18:57,441 --> 00:19:00,110 You go your way and I'll go mine. 183 00:19:00,193 --> 00:19:02,727 - Aye, but can't you see... - That's final. 184 00:19:02,821 --> 00:19:06,981 If you want to run away because the work's too hard, or your fancy... 185 00:19:07,075 --> 00:19:10,328 - Leave her out of it! - I'd be glad to. 186 00:19:10,412 --> 00:19:13,363 I'm as good a man as you. I could always beat you on the cliffs. 187 00:19:13,457 --> 00:19:16,658 - You're a stone lighter. - Oh, that's nothing. 188 00:19:18,628 --> 00:19:20,870 Do you see Wester Hoevdi? 189 00:19:20,964 --> 00:19:24,551 To climb Wester Hoevdi without a rope was another of the old trials. 190 00:19:25,010 --> 00:19:27,001 Well, what do you say? 191 00:19:27,095 --> 00:19:30,797 - (Andrew) Shall we make it a race? - Aye. 192 00:19:35,270 --> 00:19:37,095 Look. 193 00:19:37,647 --> 00:19:39,691 The hills of Scotland. 194 00:19:58,126 --> 00:20:02,620 I forbid it. A mad race like this can settle nothing. 195 00:20:03,799 --> 00:20:07,552 I'll not speak here of the defiance in which I've been set by my own son. 196 00:20:07,636 --> 00:20:11,713 I want you to speak of it. This affects every man on the island. 197 00:20:11,890 --> 00:20:13,934 You keep silent. 198 00:20:14,017 --> 00:20:16,092 The boy's right, Peter Manson. 199 00:20:16,186 --> 00:20:21,347 We're dealing with a question each one of us has got to face squarely. 200 00:20:21,441 --> 00:20:24,559 It's your homes, your families and your future lives. 201 00:20:24,653 --> 00:20:27,437 - Am I no right? - (Murmurs of assent) 202 00:20:29,991 --> 00:20:34,235 I'm no trying to read my elders any lesson. A man must think for himself. 203 00:20:34,329 --> 00:20:36,373 For hundreds of years now, 204 00:20:36,456 --> 00:20:40,325 this parliament has met every working morn. 205 00:20:40,418 --> 00:20:42,963 But in a thousand years, it's never faced the problem we face. 206 00:20:43,046 --> 00:20:46,216 Year by year, the population's shrinking. 207 00:20:46,299 --> 00:20:49,386 Look what happened to Mingulay and St Kilda, 208 00:20:49,469 --> 00:20:52,003 islands barren now that once supported people. 209 00:20:52,097 --> 00:20:54,631 What happened in the Hebrides will happen here. 210 00:20:54,724 --> 00:20:58,145 You canna fight against it, you canna stop it. 211 00:20:58,228 --> 00:21:02,138 As I see it, it's... it's every man for himself. 212 00:21:02,691 --> 00:21:05,016 That's all I have to say. 213 00:21:05,610 --> 00:21:08,186 And I came back here to say it. 214 00:21:11,992 --> 00:21:15,985 Well, as you all know, I'm no great hand at public speaking. 215 00:21:16,079 --> 00:21:18,321 Except in kirk, John! 216 00:21:18,415 --> 00:21:23,076 Thank you, James. Even then, it takes me a week to make up my sermons. 217 00:21:23,170 --> 00:21:26,339 But Robbie here makes out a very good case. 218 00:21:26,423 --> 00:21:28,467 And he says we can't fight it. 219 00:21:28,550 --> 00:21:32,168 Can't fight? You mean you won't fight, some of ye! 220 00:21:32,387 --> 00:21:34,212 Look out there. 221 00:21:34,306 --> 00:21:38,174 Trawlers sweeping the sea wi' their nets, 222 00:21:38,268 --> 00:21:42,262 loading their boats wi' fish that belong to us island men, 223 00:21:42,355 --> 00:21:46,766 ruining the new spawn wi' their damned otter boards. 224 00:21:47,444 --> 00:21:50,864 Three-mile limit. What does it mean to them? 225 00:21:51,823 --> 00:21:55,577 A dint in the head with a lump of coal is all you get if you warn them. 226 00:21:55,660 --> 00:21:56,860 What's the good of it? 227 00:21:56,953 --> 00:22:01,698 Restrictions, that's what we want, that's what we'll pray for. 228 00:22:01,792 --> 00:22:05,076 The damn fools are ruining their own game, as well as ours. 229 00:22:05,170 --> 00:22:07,662 They've swept the shore as bare as this hand, 230 00:22:07,756 --> 00:22:10,217 you have to steam further out, that means more coal, 231 00:22:10,300 --> 00:22:12,344 then where's the profit? 232 00:22:12,427 --> 00:22:16,723 Fight. Man, I've fought them and the like all my life. 233 00:22:17,682 --> 00:22:21,728 I've kept a roof over my croft, brought my children up decently. 234 00:22:21,812 --> 00:22:25,857 And then to have you, Robbie, tell me it's each man for himself, 235 00:22:25,941 --> 00:22:28,349 and act as though you spoke for half the island, 236 00:22:28,443 --> 00:22:32,228 when you're not two days back from working for the boats that ruined us! 237 00:22:32,322 --> 00:22:34,856 Three months' work and £63 to show for it! 238 00:22:34,950 --> 00:22:37,275 Shillings is what I'd be showing if I'd stayed on Hirta. 239 00:22:37,369 --> 00:22:40,737 - Och, you're no son o' mine! - Don't take it so hard, Peter, man. 240 00:22:41,081 --> 00:22:44,167 The boy's just said what had to be said. 241 00:22:44,251 --> 00:22:47,671 Men we must have, and where are we going to get them? 242 00:22:47,754 --> 00:22:51,122 Oh, this tale o' Robbie's has been in my mind for a long while. 243 00:22:51,216 --> 00:22:54,386 Now, if we was to petition the Government, 244 00:22:54,469 --> 00:22:58,421 there's little doubt we'd get free transportation and a grant o' land. 245 00:22:58,515 --> 00:23:02,425 I would remind you, James Gray, that that is for the laird to decide. 246 00:23:02,519 --> 00:23:04,062 And it's within my province... 247 00:23:04,146 --> 00:23:08,139 We'll respect everybody. This seems a simple enough matter. 248 00:23:08,233 --> 00:23:11,319 We've agreed to race to the top, and race we will. 249 00:23:11,403 --> 00:23:14,270 Let the man who gets there first have the way of it. 250 00:23:14,364 --> 00:23:18,034 If parliament sat for a thousand years, they wouldn't decide better. 251 00:23:18,118 --> 00:23:22,028 Well, it may be so, Andrew, but I don't approve. 252 00:23:22,122 --> 00:23:24,280 No, it's too risky. 253 00:23:25,333 --> 00:23:27,742 - Do you no think so, Peter? - I can see no objection. 254 00:23:27,836 --> 00:23:29,546 Well, then, down to the boats. 255 00:23:29,629 --> 00:23:31,673 Come on, then. 256 00:23:44,269 --> 00:23:46,313 - Peter. - What is it? 257 00:23:46,396 --> 00:23:48,774 You're letting the two boys risk certain death. 258 00:23:48,857 --> 00:23:50,901 A word from you would stop this race. 259 00:23:50,984 --> 00:23:53,028 I've climbed the Hoevdi three times. 260 00:23:53,111 --> 00:23:55,155 - But with a rope. - Aye. 261 00:23:59,075 --> 00:24:02,078 Don't go, either of you! It's a mad way to settle it! 262 00:24:02,162 --> 00:24:04,206 - It's the only way! - Can't you discuss it? 263 00:24:04,289 --> 00:24:06,114 - We tried that. - It's no good, Ruth. 264 00:24:06,208 --> 00:24:07,866 You'll both be killed. 265 00:24:07,959 --> 00:24:11,327 I felt it when we saw the mountains in the sky. 266 00:24:11,421 --> 00:24:13,580 And the sun went in the clouds. 267 00:24:13,673 --> 00:24:15,717 I'll lose you both! 268 00:24:17,052 --> 00:24:19,586 And yesterday I was so happy. 269 00:24:19,679 --> 00:24:22,140 - There's nae time to waste. - Heave away, there! 270 00:24:22,224 --> 00:24:24,017 All together! 271 00:24:58,510 --> 00:25:00,554 I can't stop them, Granny. 272 00:25:00,637 --> 00:25:04,547 They're going to climb. They won't listen to me. 273 00:25:53,982 --> 00:25:56,026 Have you chosen your route yet? 274 00:25:56,109 --> 00:25:59,112 Aye. Up the east side, then straight along, up by the channel. 275 00:25:59,196 --> 00:26:02,480 The old way we went egg hunting. Remember there's no rope this time. 276 00:26:02,574 --> 00:26:03,898 I'm no likely to forget. 277 00:26:03,992 --> 00:26:06,568 I'm for the south face, then over the Devil's Elbow. 278 00:26:06,661 --> 00:26:08,987 - Longer, but I'll make better time. - You'll have to. 279 00:26:10,916 --> 00:26:13,241 - It's a grand treat for the folk. - Are you ready? 280 00:26:16,046 --> 00:26:18,340 When you get to the burn take the right channel. 281 00:26:18,423 --> 00:26:22,177 The left's shorter but it's no good, you'd never get back. Don't forget. 282 00:27:26,575 --> 00:27:28,900 They're both good lads and they're doing fine. 283 00:27:52,392 --> 00:27:55,812 Good lad, Andrew! He's out of the Devil's Elbow! 284 00:28:18,502 --> 00:28:22,120 Robbie's taking the left channel! It's no possible! 285 00:28:29,429 --> 00:28:30,837 In! 286 00:28:52,536 --> 00:28:54,110 Andrew! 287 00:29:05,132 --> 00:29:06,956 I can't... 288 00:30:04,274 --> 00:30:06,735 Father! That's enough! 289 00:30:50,362 --> 00:30:52,405 James and Andrew of Burns, 290 00:30:52,489 --> 00:30:56,649 I bid you to the funeral of Robbie Manson, tomorrow, at 12. 291 00:30:56,743 --> 00:30:58,151 We will come. 292 00:31:06,128 --> 00:31:08,171 Jessie and Jean of Grisengarth. 293 00:31:08,255 --> 00:31:13,051 I bid you to prepare for the funeral of Robbie Manson, tomorrow, at 12. 294 00:31:14,261 --> 00:31:16,304 Magnus of Quenester. 295 00:31:16,388 --> 00:31:20,767 I bid you to prepare for the funeral of Robbie Manson, tomorrow, at 12. 296 00:31:22,811 --> 00:31:25,678 I bid you to the funeral of Robbie Manson, 297 00:31:26,106 --> 00:31:28,514 tomorrow, at 12. 298 00:31:30,652 --> 00:31:33,686 Tomorrow, at 12... 299 00:31:36,116 --> 00:31:38,785 Tomorrow, at 12... 300 00:31:41,580 --> 00:31:44,916 (Faint) Tomorrow, at 12... 301 00:31:46,460 --> 00:31:47,951 (Glen Lyon Lament) 302 00:31:48,044 --> 00:31:51,298 O, waly up the bank. 303 00:31:51,590 --> 00:31:57,179 Waly down the brae. 304 00:31:57,262 --> 00:32:03,550 Waly by yon riverside. 305 00:32:03,852 --> 00:32:10,682 We were wont to gae. 306 00:32:10,776 --> 00:32:17,824 Hovan, hovan, hovan eerie. 307 00:32:17,908 --> 00:32:25,123 Hovan, hovan, O. 308 00:32:25,499 --> 00:32:33,329 Hovan, hovan, hovan eerie. 309 00:32:33,423 --> 00:32:41,598 Hovan, hovan, O. 310 00:32:42,641 --> 00:32:49,387 Hovan, hovan, hovan eerie. 311 00:32:49,856 --> 00:32:56,279 Hovan, hovan, O. 312 00:32:57,447 --> 00:33:05,320 Hovan, hovan, hovan eerie. 313 00:33:05,413 --> 00:33:12,879 Hovan, hovan, O. 314 00:34:10,979 --> 00:34:13,106 (Islanders whoop) 315 00:34:15,275 --> 00:34:17,319 (Sheep bleat) 316 00:35:26,012 --> 00:35:29,130 (Whooping) 317 00:35:30,475 --> 00:35:32,519 (Bleating) 318 00:36:14,895 --> 00:36:16,938 I love you, Andrew. 319 00:36:17,522 --> 00:36:19,566 I love you, Ruth. 320 00:36:21,067 --> 00:36:23,528 Father's a hard man to understand. 321 00:36:23,612 --> 00:36:27,115 - A hard man, you mean. - No worse than you all are. 322 00:36:27,199 --> 00:36:31,578 You said yourself he won't hear my name spoken since Robbie died. 323 00:36:31,661 --> 00:36:34,153 - You canna blame him for that. - No? 324 00:36:34,956 --> 00:36:37,000 Will I speak to him? 325 00:36:38,043 --> 00:36:40,712 He'll never let us marry... now. 326 00:36:41,630 --> 00:36:43,955 But we don't need his permission. 327 00:36:44,049 --> 00:36:45,456 Do we? 328 00:36:47,511 --> 00:36:49,554 You know we do. 329 00:36:50,055 --> 00:36:52,098 And if he won't give it? 330 00:36:53,391 --> 00:36:55,435 Then we'll just have to wait. 331 00:36:55,519 --> 00:36:57,562 I've waited long enough. 332 00:36:58,396 --> 00:37:00,857 We're too few to bear a grudge long. 333 00:37:01,775 --> 00:37:05,821 Not a day passes that I don't cross your path or you mine. 334 00:37:05,904 --> 00:37:09,491 Do you and your father want to drive me off the island? 335 00:37:09,574 --> 00:37:11,649 Do you think I don't care about Robbie? 336 00:37:11,743 --> 00:37:16,373 Do you think I'd forget that he was your twin brother and my best friend? 337 00:37:17,415 --> 00:37:20,617 We were to be married today, Ruth. 338 00:37:20,710 --> 00:37:23,745 - (Sobs) - Maybe you've forgotten that. 339 00:37:24,840 --> 00:37:26,883 Oh, Ruth, I'm sorry. 340 00:37:37,561 --> 00:37:39,187 (Sound of boat approaching) 341 00:37:53,618 --> 00:37:55,662 - James. - Aye? 342 00:37:55,871 --> 00:37:57,914 You'll be speaking to him? 343 00:37:57,998 --> 00:37:59,405 Mm? 344 00:37:59,499 --> 00:38:01,574 About Peter and Andrew Gray? 345 00:38:01,668 --> 00:38:03,576 Aye, I will that. 346 00:38:12,053 --> 00:38:15,640 - Is the laird there? - I canna see him. 347 00:38:17,309 --> 00:38:19,133 That's him. 348 00:38:20,353 --> 00:38:23,471 Aye. And he was only 24, poor laddie. 349 00:38:23,857 --> 00:38:26,318 Very hard on Peter to lose them both. 350 00:38:26,401 --> 00:38:30,864 Aye. And he's not the sort of man to share his troubles with people. 351 00:38:32,115 --> 00:38:34,691 166 yards of wheat. 352 00:38:35,911 --> 00:38:37,318 Correct. 353 00:38:37,788 --> 00:38:39,831 600 pounds of wool. 354 00:38:42,083 --> 00:38:44,544 The boy and the girl both feel it very deeply. 355 00:38:44,628 --> 00:38:46,953 It's always worse for those that are left. 356 00:38:47,047 --> 00:38:48,454 Aye. 357 00:38:50,008 --> 00:38:52,959 Well, with the exception of the jerseys, that'll be all. 358 00:38:53,678 --> 00:38:56,254 I'll away in and finish my reports. 359 00:38:58,683 --> 00:39:02,635 It's three months are gone and nobody can do anything with the man. 360 00:39:02,729 --> 00:39:06,347 I'm thinking that for as long as he sees me every day, 361 00:39:06,441 --> 00:39:09,361 he can't help hating me for what I've done. 362 00:39:09,444 --> 00:39:13,115 There's no reasoning with him. I'm best out of the way. 363 00:39:19,121 --> 00:39:21,081 But she'll only do as he wishes. 364 00:39:21,164 --> 00:39:24,668 It's natural enough. She's all he's got left. 365 00:39:34,803 --> 00:39:37,045 I'll see what I can do. 366 00:39:37,514 --> 00:39:39,558 You won't move him. 367 00:39:57,701 --> 00:40:00,162 I've been talking to your son, James. 368 00:40:00,454 --> 00:40:03,029 He's anxious to go with me to the mainland. 369 00:40:03,123 --> 00:40:05,167 But that's just... 370 00:40:05,584 --> 00:40:09,171 Oh, aye. Thought the lad had that on his mind. 371 00:40:09,254 --> 00:40:11,381 He'll be a sad loss to the island. 372 00:40:11,923 --> 00:40:14,791 I've always helped you in every way I can. 373 00:40:14,885 --> 00:40:16,459 You have that, Mr Dunbar. 374 00:40:16,553 --> 00:40:21,016 But if all your young people leave, you'll find it hard to carry on. 375 00:40:23,143 --> 00:40:26,146 It'll be a thousand pities if Andrew goes. 376 00:40:26,229 --> 00:40:28,356 He's worth two of any ordinary men. 377 00:40:32,235 --> 00:40:35,238 I make the total the same as yourself, James. 378 00:40:35,322 --> 00:40:36,729 Oh. 379 00:40:38,283 --> 00:40:41,568 Excuse me, Mr Dunbar, I have the sheep to see to. 380 00:40:59,763 --> 00:41:01,588 James...? 381 00:41:01,890 --> 00:41:04,591 Aye, it's all right, it's all there. 382 00:41:45,058 --> 00:41:47,519 Here, mind that box, they're eggs. 383 00:41:49,354 --> 00:41:51,565 Take care of yourself, son. 384 00:41:58,196 --> 00:41:59,604 Goodbye, Laird. 385 00:44:17,127 --> 00:44:19,588 Not much heft in them yet, John. 386 00:44:19,671 --> 00:44:23,456 It's the salt spray that blows over early in the year. 387 00:44:23,675 --> 00:44:25,719 It'll be a poor harvest. 388 00:44:27,137 --> 00:44:28,962 It will. 389 00:44:29,389 --> 00:44:31,433 And the peat's giving out. 390 00:44:31,516 --> 00:44:33,841 I'm back to my old workings now. 391 00:44:33,935 --> 00:44:36,803 And we canna do without the peat. 392 00:44:36,897 --> 00:44:41,443 Nah. The plain fact is, Robbie was right, poor boy. 393 00:44:42,402 --> 00:44:45,322 We'll win through this winter but never another. 394 00:44:45,405 --> 00:44:47,814 Peter'll just have to face the facts. 395 00:44:47,908 --> 00:44:51,818 You know, James, someone'll just have to speak to Peter. 396 00:44:51,912 --> 00:44:53,319 Mm-hm. 397 00:44:53,413 --> 00:44:55,707 Have you any idea where he is? 398 00:44:55,791 --> 00:44:58,168 He'll be away after the sheep on the cliffs. 399 00:49:42,285 --> 00:49:44,329 Is this true? 400 00:49:44,412 --> 00:49:45,872 Yes. 401 00:49:47,207 --> 00:49:49,251 Andrew Gray's child? 402 00:49:49,334 --> 00:49:52,170 Yes. And you can't take that from me. 403 00:50:01,346 --> 00:50:03,171 Poor lassie. 404 00:50:05,809 --> 00:50:07,634 Poor wee lassie. 405 00:50:11,565 --> 00:50:13,306 (Dream Angus) 406 00:50:26,705 --> 00:50:33,420 Can ye no hush your weepin', oh? 407 00:50:33,753 --> 00:50:40,416 A' the wee lambs are sleepin', oh. 408 00:50:41,052 --> 00:50:47,715 Birdies are nestlin', nestlin' thegether. 409 00:50:47,809 --> 00:50:56,067 Dream Angus is hirplin' o'er the heather. 410 00:50:57,861 --> 00:51:03,565 Dreams to sell, fine dreams to sell 411 00:51:03,658 --> 00:51:10,321 Angus is here wi' dreams to sell. 412 00:51:10,415 --> 00:51:16,922 Hush ye, my baby, and sleep without fear. 413 00:51:17,631 --> 00:51:25,972 Dream Angus has brought you a dream, my dear. 414 00:51:27,390 --> 00:51:34,137 List' to the curlew cryin', oh. 415 00:51:34,231 --> 00:51:40,977 Fainter the echoes dyin', oh. 416 00:51:41,822 --> 00:51:48,401 Even the birds and beasties are sleepin' 417 00:51:49,037 --> 00:51:57,379 But my bonny bairn is weepin', weepin' 418 00:51:59,881 --> 00:52:05,887 Dreams to sell, fine dreams to sell 419 00:52:06,304 --> 00:52:12,394 Angus is here wi' dreams to sell. 420 00:52:13,311 --> 00:52:15,355 (Reel) 421 00:52:18,859 --> 00:52:20,266 (Whooping) 422 00:53:48,198 --> 00:53:50,867 He'll be here with the summer, my dear. 423 00:53:52,285 --> 00:53:55,320 Aye, we'll soon be able to send the letters out now. 424 00:53:55,664 --> 00:53:58,364 If only I could tell him now. 425 00:54:13,348 --> 00:54:15,965 - Looks empty in the evenings. - Yes. 426 00:54:16,059 --> 00:54:19,396 - Looking for work? - I might be. 427 00:54:19,479 --> 00:54:21,523 - I need a hand. - You do? 428 00:54:21,606 --> 00:54:23,650 Aye. Two pound a week and share. 429 00:54:23,733 --> 00:54:26,653 - Where's your boat, Skipper? - Over yonder by Victoria Pier. 430 00:54:31,741 --> 00:54:33,785 Well, do you want the job? 431 00:54:34,202 --> 00:54:36,246 Not on a damn trawler! 432 00:54:36,329 --> 00:54:39,666 - Oh, particular, are you, lad? - Whom I work for. 433 00:54:39,749 --> 00:54:41,908 Oh, well, then I'll no keep you. 434 00:55:26,671 --> 00:55:28,298 One of them'll be picked up. 435 00:55:28,381 --> 00:55:30,592 Aye, if they're not blown too far south. 436 00:55:30,675 --> 00:55:34,752 Nah. This wind'll take them right among the fishing fleet. 437 00:56:08,713 --> 00:56:11,748 Harbour Master, have you seen Skipper McFee anywhere? 438 00:56:11,842 --> 00:56:15,126 McFee? Oh, aye. That's his boat o'er yonder. 439 00:56:23,019 --> 00:56:24,427 Hello! 440 00:56:25,439 --> 00:56:27,931 Have ye a full crew? 441 00:56:28,024 --> 00:56:30,068 (Horns) 442 00:56:49,463 --> 00:56:51,590 I'm looking for you, lad. 443 00:56:51,673 --> 00:56:53,717 - Andrew Gray, isn't it? - Yes. 444 00:56:53,800 --> 00:56:55,343 - From Hirta? - Yes. 445 00:56:55,427 --> 00:56:57,471 Robbie Manson was my engineer. 446 00:56:57,554 --> 00:56:59,598 - Robbie?! - Aye, a good boy. 447 00:56:59,681 --> 00:57:01,089 He was. 448 00:57:01,183 --> 00:57:04,133 I'm glad to meet one of his folks, so to speak. 449 00:57:04,227 --> 00:57:06,438 I'm glad I met you, Skipper. 450 00:57:07,022 --> 00:57:09,691 - I've a letter for you. - You have? 451 00:57:09,775 --> 00:57:12,611 Aye. One of these little mail boats. 452 00:57:12,694 --> 00:57:15,071 I picked him up last Wednesday off Sunborough Head. 453 00:57:15,155 --> 00:57:18,825 - Where is it? - Back at the "damn trawler". 454 00:57:18,909 --> 00:57:20,535 (Both chuckle) 455 00:57:49,564 --> 00:57:51,608 - From a lassie? - Yeah. 456 00:57:51,691 --> 00:57:53,735 - She'll be looking for ye. - Aye. 457 00:57:53,819 --> 00:57:55,862 It's too far to swim, lad. 458 00:57:56,655 --> 00:58:00,440 We're leaving tonight. Do you still feel particular? 459 00:58:00,534 --> 00:58:04,402 Cos there's no reason why we shouldna shoot trawl off Hirta. 460 00:59:42,594 --> 00:59:44,419 (Waves crash) 461 00:59:44,638 --> 00:59:46,462 (Wind whistles) 462 01:00:03,323 --> 01:00:05,367 (Seagulls caw) 463 01:01:20,025 --> 01:01:22,068 She canna breathe. 464 01:01:22,152 --> 01:01:24,060 Would it be the croup? 465 01:01:25,489 --> 01:01:27,532 We don't know. 466 01:01:28,742 --> 01:01:31,860 If only we'd got a bigger boat, we could get to the mainland. 467 01:01:32,788 --> 01:01:34,612 (Softly) Aye. 468 01:01:41,338 --> 01:01:43,580 This gale may blow for a week. 469 01:02:03,401 --> 01:02:06,905 - Can you make out her name? - No, I canna see it. 470 01:02:08,365 --> 01:02:10,408 You must be brave, Ruth. 471 01:02:11,326 --> 01:02:13,370 It's diphtheria. 472 01:02:14,955 --> 01:02:17,113 Then there's only one chance. 473 01:02:17,207 --> 01:02:20,377 I haven't the skill to do an operation. 474 01:02:21,086 --> 01:02:24,370 If only we'd got the wireless, we could send for help. 475 01:02:24,464 --> 01:02:25,872 Is there no hope at all? 476 01:02:26,091 --> 01:02:28,552 None if we can't get her to a doctor. 477 01:02:43,316 --> 01:02:45,308 Away up and get Ruth and the wean. 478 01:02:45,402 --> 01:02:47,227 Right. 479 01:03:52,886 --> 01:03:54,711 Andrew! 480 01:04:18,495 --> 01:04:20,320 (Horn) 481 01:04:34,094 --> 01:04:36,138 This way, Doctor. 482 01:04:36,221 --> 01:04:39,005 Here's your bag, Doctor. Up there. 483 01:04:48,442 --> 01:04:49,849 Skipper... 484 01:04:51,862 --> 01:04:54,103 Fetch a kettle of boiling water! 485 01:04:54,197 --> 01:04:56,898 - A kettle of boiling water. - A kettle of boiling water, quick. 486 01:04:56,992 --> 01:04:58,900 - I have it here. - That's great, man. 487 01:05:01,705 --> 01:05:02,904 Well? 488 01:05:02,998 --> 01:05:04,405 Operate. 489 01:05:05,876 --> 01:05:09,379 I've got you both safe now, and you're not going back. 490 01:07:06,496 --> 01:07:08,540 They'll all be on by noon. 491 01:07:09,833 --> 01:07:11,241 Aye. 492 01:07:20,218 --> 01:07:23,086 What are we going to do about the cats? 493 01:07:23,180 --> 01:07:26,047 I'm afraid we'll just have to leave them. 494 01:07:26,725 --> 01:07:30,176 I suppose they'll manage to make a living in the cliffs. 495 01:07:30,270 --> 01:07:32,731 It's the poor dogs I'm worried about. 496 01:07:33,648 --> 01:07:35,692 They're no good as sheepdogs. 497 01:07:35,776 --> 01:07:38,236 Who's to pay for taking them? 498 01:07:38,320 --> 01:07:40,530 Aye, and then there's the licences. 499 01:07:41,448 --> 01:07:43,492 They'd better be drowned. 500 01:07:43,575 --> 01:07:47,819 Maybe when we get to the mainland somebody might buy them. 501 01:07:47,913 --> 01:07:51,823 Are you willing to risk that out of your own pocket? For I'm not. 502 01:08:10,852 --> 01:08:12,927 James, man, I'm away up the Kame. 503 01:08:14,272 --> 01:08:18,224 One of they daft collectors offered me five pounds for a guillemot's egg. 504 01:08:21,655 --> 01:08:23,730 I know just where it is. 505 01:08:40,257 --> 01:08:42,415 Come on, come on! Here! 506 01:08:47,347 --> 01:08:49,391 Here, James Andrew! 507 01:08:49,975 --> 01:08:52,018 Here, man. 508 01:08:52,477 --> 01:08:54,521 Tie up this dog. 509 01:08:56,648 --> 01:08:59,515 Tell them to drown him with the others. 510 01:09:20,046 --> 01:09:21,673 (Yelps) 511 01:09:41,860 --> 01:09:43,685 (Bleating) 512 01:10:41,086 --> 01:10:42,911 (Horn) 513 01:12:13,678 --> 01:12:15,086 (Barks) 514 01:12:28,693 --> 01:12:30,101 (Barks) 515 01:12:51,216 --> 01:12:53,041 (Dog barks) 516 01:13:26,126 --> 01:13:27,951 Oh, Peter! 517 01:13:54,529 --> 01:13:56,354 Peter! 518 01:14:07,501 --> 01:14:09,158 (Dog barks) 519 01:14:11,004 --> 01:14:13,048 Oh, Peter! 520 01:14:13,673 --> 01:14:15,498 (Dog barks) 521 01:14:23,016 --> 01:14:25,143 Come here, lad! 522 01:14:46,915 --> 01:14:49,782 - Peter! - (Echoes) Peter! 523 01:14:50,710 --> 01:14:54,162 - Peter Manson! - (Echoes) Peter Manson! 524 01:14:57,551 --> 01:15:00,043 (Chasing The Breeze) 525 01:15:00,137 --> 01:15:04,130 Sing in hope, let's find the breeze. 526 01:15:04,224 --> 01:15:08,134 Ho-ro, chasing the breeze. 527 01:15:08,603 --> 01:15:16,945 Ho-ro, chasing the breeze