1 00:00:00,985 --> 00:00:01,244 : 2 00:00:01,244 --> 00:00:01,503 : ت 3 00:00:01,503 --> 00:00:01,762 : تم 4 00:00:01,762 --> 00:00:02,021 : تمت 5 00:00:02,021 --> 00:00:02,280 : تمت ا 6 00:00:02,280 --> 00:00:02,539 : تمت ال 7 00:00:02,539 --> 00:00:02,798 : تمت الت 8 00:00:02,798 --> 00:00:03,057 : تمت التر 9 00:00:03,057 --> 00:00:03,316 : تمت الترج 10 00:00:03,316 --> 00:00:03,575 : تمت الترجم 11 00:00:03,575 --> 00:00:03,834 : تمت الترجمة 12 00:00:03,834 --> 00:00:04,093 : تمت الترجمة ب 13 00:00:04,093 --> 00:00:04,352 : تمت الترجمة بو 14 00:00:04,352 --> 00:00:04,611 : تمت الترجمة بوا 15 00:00:04,611 --> 00:00:04,870 : تمت الترجمة بواس 16 00:00:04,870 --> 00:00:05,129 : تمت الترجمة بواسط 17 00:00:05,129 --> 00:00:05,388 : تمت الترجمة بواسطة 18 00:00:05,388 --> 00:00:05,647 : تمت الترجمة بواسطة T 19 00:00:05,647 --> 00:00:05,906 : تمت الترجمة بواسطة Ta 20 00:00:05,906 --> 00:00:06,165 : تمت الترجمة بواسطة Tam 21 00:00:06,165 --> 00:00:06,424 : تمت الترجمة بواسطة Tamo 22 00:00:06,424 --> 00:00:06,683 : تمت الترجمة بواسطة Tamod 23 00:00:06,683 --> 00:00:06,942 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo 24 00:00:06,942 --> 00:00:07,201 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_ 25 00:00:07,201 --> 00:00:07,460 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_E 26 00:00:07,460 --> 00:00:07,719 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_E 27 00:00:07,719 --> 00:00:07,978 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Eg 28 00:00:07,978 --> 00:00:08,237 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egy 29 00:00:08,237 --> 00:00:08,496 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egyp 30 00:00:08,496 --> 00:00:08,755 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 31 00:00:08,755 --> 00:00:09,014 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 32 00:00:09,014 --> 00:00:09,273 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 33 00:00:09,273 --> 00:00:09,532 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 34 00:00:09,532 --> 00:00:09,791 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 35 00:00:09,791 --> 00:00:10,050 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 36 00:00:10,050 --> 00:00:10,309 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 37 00:00:10,309 --> 00:00:10,568 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 38 00:00:10,568 --> 00:00:10,827 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 39 00:00:10,827 --> 00:00:11,086 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 40 00:00:11,086 --> 00:00:11,345 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 41 00:00:11,345 --> 00:00:11,604 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 42 00:00:11,604 --> 00:00:11,863 تمت الترجمة بجمهورية مصر العربية 43 00:00:11,863 --> 00:00:12,122 تمت الترجمة بجمهورية مصر العربية 44 00:00:12,122 --> 00:00:12,381 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 45 00:00:12,381 --> 00:00:12,640 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 46 00:00:12,640 --> 00:00:12,899 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 47 00:00:12,899 --> 00:00:13,158 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 48 00:00:13,158 --> 00:00:13,417 أتمنى لكم مشاهدة ممتعة 49 00:00:13,417 --> 00:00:13,676 أتمنى لكم مشاهدة ممتعة 50 00:00:13,676 --> 00:00:15,985 أتمنى لكم مشاهدة ممتعة 51 00:00:15,986 --> 00:00:16,986 اهداء الى ( سمسمة و احمد واسر ) 52 00:00:17,986 --> 00:00:18,986 اهداء الى ( سمسمة و احمد واسر ) 53 00:00:19,986 --> 00:00:20,986 اهداء الى ( سمسمة و احمد واسر ) 54 00:01:45,355 --> 00:01:47,255 هذا هو الطريق الى المصحة 55 00:01:47,423 --> 00:01:49,755 حافلة مجانية للتوصيل الى المصحة 56 00:01:49,926 --> 00:01:53,862 هذا هو الطريق الى مصحة ستاندش مصحة ستاندش-- مصحة ستاندش-- 57 00:01:54,030 --> 00:01:56,521 هذا -- هذا هو الطريق الى ستاندش-- 58 00:01:56,699 --> 00:01:59,327 ستاند -- حافلة مجانية . حافلة مجانية مصحة ستاندش 59 00:02:02,172 --> 00:02:06,040 حافلة مجانية للتوصيل الى المصحة لدي العديد من الاماكن الشاغرة 60 00:02:07,610 --> 00:02:09,942 -المصحة؟ -لا ، مضمار السباق 61 00:02:10,113 --> 00:02:11,876 انت لا تريد ان تذهب الى هناك انت مريض 62 00:02:12,282 --> 00:02:13,806 انا ذاهب الى السباقات 63 00:02:14,117 --> 00:02:17,245 حسنا . اتريد شئ مثير فى السباق الخامس؟ 64 00:02:17,787 --> 00:02:21,883 المصحة؟ حافلة الى المصحة مصحة ستاندش 65 00:02:23,359 --> 00:02:26,055 حافلة مجانية للتوصيل الى المصحة 66 00:02:27,230 --> 00:02:28,720 ان الامر بدون فائدة , توني 67 00:02:28,898 --> 00:02:32,732 اذا استمر العمل بهذا الشكل , انا سوف اضطر الى قيادة السيارة بنفسي 68 00:02:32,902 --> 00:02:35,462 لا , انسة جودي . لا يمكنك ان تستغني عني 69 00:02:35,638 --> 00:02:38,664 -لكن ماذا اذ لم استطع ان اسدد راتبك ؟ -هذا امر مختلف 70 00:02:38,842 --> 00:02:41,402 لا يجب عليكي ان تسددي لي , لكن لا يجب عليكي ان تستغني عني 71 00:02:41,578 --> 00:02:44,445 -توني , انت لطيف -نعم . ولا تقلقي , انسة جودي... 72 00:02:44,614 --> 00:02:48,106 ...سوف احصل على عملاء حتى اذا اضطررت ان اجعلهم مرضي بنفسي 73 00:02:48,284 --> 00:02:50,718 توني , اني خائفة اننا نحتاج اكثر من عملاء 74 00:02:50,887 --> 00:02:53,856 انت لا تفهم انا مدينه بالكثير من الاموال 75 00:02:54,023 --> 00:02:56,514 اكثر كثيرا مما استطيع ان اسدد 76 00:02:56,693 --> 00:03:00,220 دعني اري من الذي اعرف انه غني؟ 77 00:03:00,396 --> 00:03:03,695 ماذا عن هذه السيدة المريضة , القوية, الكبيرة فى المصحة؟ 78 00:03:03,867 --> 00:03:05,630 -اتعني السيدة ابجون؟ -هذه هي 79 00:03:05,802 --> 00:03:07,133 سوف تقرضك المال 80 00:03:07,303 --> 00:03:10,739 انها غنية . الاسبوع الماضي, اعطتني دولار بقشيش 81 00:03:10,907 --> 00:03:12,738 لقد عرضت مرة ان تساعد 82 00:03:12,909 --> 00:03:15,241 لكن ليس من الصحيح ان تقترض من المريض 83 00:03:15,411 --> 00:03:17,709 -اذا نجعلها شريكة -توني 84 00:03:17,881 --> 00:03:20,315 يجب ان نسرع قبل ان تغير رأيها 85 00:03:26,990 --> 00:03:30,517 تفضلي , انسة جودي هذه السيدة ابجون 86 00:03:30,693 --> 00:03:33,628 -لكن , سيدة ابجون-- -ليس هناك فائدة , ايها الطبيب . انى راحلة 87 00:03:34,998 --> 00:03:36,761 سيد ويتمور , اريد الفاتورة فى الحال 88 00:03:36,933 --> 00:03:39,424 -كما تريدي -ما الامر , سيدة ابجون؟ 89 00:03:39,602 --> 00:03:42,002 ليس هناك عيب بكم , عزيزتي انه الطبيب 90 00:03:42,171 --> 00:03:45,004 يخبرني انني سليمة جدا حيث انني اعلم انني على حافة ... 91 00:03:45,174 --> 00:03:48,041 ...انهيار عصبي مع السلامة , جودي , عزيزتي 92 00:03:48,478 --> 00:03:50,605 احضر الولد لياخد كل متعلقاتي , رجاء 93 00:04:03,459 --> 00:04:06,121 جيل ! اوه , جيل 94 00:04:06,296 --> 00:04:09,732 -انا سعيدة انك هنا -ما الامر , عزيزتي؟ 95 00:04:09,899 --> 00:04:13,562 تمسكي بي . سوف اكون بخير 96 00:04:13,736 --> 00:04:15,897 هيا , يا عزيزتي , اخبريني 97 00:04:16,072 --> 00:04:18,302 انها السيدة ابجون 98 00:04:18,474 --> 00:04:19,998 انها راحلة 99 00:04:20,176 --> 00:04:23,634 دعيها ترحل . لدي شئ هنا يساوي مائة ابجون 100 00:04:23,813 --> 00:04:26,509 انت لاتفهم سوف افقد هذا المكان 101 00:04:26,683 --> 00:04:31,279 لا , لن تفعلي . هذا ما احاول ان اخبرك به مني لكي , مع حبي 102 00:04:31,454 --> 00:04:34,651 عقد الراديو . حصلت عليه 103 00:04:36,693 --> 00:04:40,129 "حصان مخصي , نتاج زواج من هاني لامب بلو بولت ... 104 00:04:40,296 --> 00:04:43,891 ...منذ سنتين , هاي هات." 105 00:04:44,500 --> 00:04:48,732 -هذا لا يعقل -انه حصان , يا عزيزتي , حصان سباق 106 00:04:48,905 --> 00:04:51,703 ربما انني ذات غباء عالي لكن ماذا سوف نفعل بهذا الحصان؟ 107 00:04:51,874 --> 00:04:54,274 سوف اخبرك . الحصان يفوز بالسباق المالك يفوز بالاموال 108 00:04:54,444 --> 00:04:57,936 المالك يعطي الاموال للفتاه التى يحبها الفتاة تنقذ المصحة . ان الامر بسيط 109 00:04:58,114 --> 00:05:01,140 بسيط جدا؟ لماذا ماذا يحدث اذا خسر الحصان السباق؟ 110 00:05:01,317 --> 00:05:05,720 لكنه لا يمكنه ان يخسر . انه اعجوبة لقد اخترته من اغنية , ثمنها 1500 دولار 111 00:05:05,888 --> 00:05:07,651 الف وخمسمائة دولار؟ 112 00:05:09,158 --> 00:05:11,126 هذه هى الاموال التى لديك 113 00:05:11,294 --> 00:05:13,728 حسنا , لا زلت لدي وظيفتي الغناء فى الكازينو 114 00:05:13,896 --> 00:05:17,229 الان , جل . اعد هذا الحصان فى الحال واسترجع اموالك 115 00:05:17,400 --> 00:05:19,300 يجب ان تستمر فى موسيقاك 116 00:05:19,469 --> 00:05:22,495 انتى تحتاجي المال , اكثر من ما يمكنني في الغناء 117 00:05:22,672 --> 00:05:27,166 لا اهتم . اريدك ان تصبح مغني عظيم , ليس مُستطلِع أنباء سباق الخيل‏ 118 00:05:27,343 --> 00:05:29,743 انتظري دقيقة هذا ليس عدل 119 00:05:29,912 --> 00:05:32,881 -هل ستعيد هذا الحصان؟ -لا استطيع . انا اشتريته لتوي 120 00:05:33,049 --> 00:05:36,541 اتعني انك لا تريد . انت تفضل المراهنة على حصان عن حياتك 121 00:05:36,719 --> 00:05:40,155 -من الاشخاص غير الشاكرين -ما الذي جلعني ان اكون شاكرا له؟ 122 00:05:40,323 --> 00:05:43,884 لقد اطحت بمستقبلك بعيدا وقامرت بسعادتنا 123 00:05:44,060 --> 00:05:48,224 تفضل . هاك حصانك وارجوا ان تكون سعيدا" به 124 00:05:51,367 --> 00:05:54,200 سوف اذهب الى شخص ما يتفهمني , الى الطبيب هاكنبوش 125 00:05:54,370 --> 00:05:57,271 الطبيب هاكنبوش؟ لم اسمع به هل لديه مصحة؟ 126 00:05:57,440 --> 00:06:01,171 الاكبر فى فلوريدا , هذا ما قاله بالطبع , لم اكن هناك 127 00:06:01,344 --> 00:06:05,838 هيوجو , اعني , الطبيب هاكنبوش, يصمم دائما ان يعالجني فى منزلي 128 00:06:06,015 --> 00:06:09,212 لم اكن اعلم ان هنا علة بي الا عندما قابلته . 129 00:06:19,262 --> 00:06:20,456 المعذرة , من فضلك 130 00:06:20,630 --> 00:06:24,225 لقد حصلنا على العديد من العملاء عندما سمعوا بقدوم الطبيب هاكنبوش 131 00:06:24,400 --> 00:06:26,129 -هل قلت هاكنبوش؟ -نعم , سيدتي 132 00:06:26,302 --> 00:06:29,135 اتعجب ان يكون هذا هو نفس الشخص 133 00:06:29,305 --> 00:06:30,897 من اين اتي؟ 134 00:06:31,074 --> 00:06:34,066 -من اين هاكنبوش خاصتك؟ -بالم فيل , فلوريدا 135 00:06:34,243 --> 00:06:35,870 هذا هو 136 00:06:36,312 --> 00:06:39,372 جودي 137 00:06:39,549 --> 00:06:42,416 لماذا لم تخبريني ان الطبيب هاكنبوش قادم الى هنا؟ 138 00:06:42,585 --> 00:06:44,348 الطبيب هاكنبوش؟ 139 00:06:44,520 --> 00:06:46,750 انا متحمسة جدا 140 00:06:46,923 --> 00:06:48,982 جودي , لماذا لا تجعليه رئيس الطاقم 141 00:06:49,158 --> 00:06:51,456 سوف يفعل المعجزات الى المصحة 142 00:06:51,627 --> 00:06:56,087 مع وضع الطبيب هاكنبوش فى المسئولية, ربما يمكنني ان اساعدك ماديا 143 00:06:56,265 --> 00:06:58,597 لم اقول اننى سافعل , لكن ربما 144 00:06:58,768 --> 00:07:03,262 سيد ويتمور , اجعل حقائبي ترسل للاعلي . سوف ابقي 145 00:07:07,844 --> 00:07:10,369 -من هو الطبيب هاكنبوش؟ -لا اعلم 146 00:07:10,546 --> 00:07:14,414 لكنها اذا ارادت هاكنبوس , سوف تحصل على هاكنبوس 147 00:07:26,295 --> 00:07:27,956 شهيق 148 00:07:28,131 --> 00:07:30,122 زفير 149 00:07:30,299 --> 00:07:31,960 شهيق 150 00:07:32,135 --> 00:07:34,433 زفير 151 00:07:34,604 --> 00:07:36,435 شهيق 152 00:07:36,606 --> 00:07:38,597 زفير 153 00:07:38,774 --> 00:07:40,674 شهيق 154 00:07:40,843 --> 00:07:43,175 -هناك برقية لك , ايها الطبيب -ما محتواها؟ 155 00:07:43,346 --> 00:07:45,871 حسنا , سوف تقول -- كيف لى ان اعرف؟ 156 00:07:46,048 --> 00:07:48,107 "احضر واعتني بالسيدة ابجون.توقف . 157 00:07:48,284 --> 00:07:51,685 يمكنك شراء تذكرتك. توقف. احضر الى هنا حالا , مصحة ستاندش." 158 00:07:51,854 --> 00:07:54,721 السيدة ابجون , ايميلي 159 00:07:54,891 --> 00:07:57,451 لم تنسي التنزه فى الهواء العليل 160 00:07:57,827 --> 00:07:59,158 الا تعلم انك طبيب بيطري؟ 161 00:07:59,328 --> 00:08:03,355 انها فى حالة حب معي , انها لا تعلم اى شئ . انها فى حالة حب معي 162 00:08:03,533 --> 00:08:06,297 يمكن ان يحتجزوا طبيب بيطري فى الحجز لمعالجته الاشخاص 163 00:08:06,469 --> 00:08:09,495 يمكنهم ان يحتجزوا طبيب بيطري فى الحجز لعدم دفعه الايجار ايضا 164 00:08:09,672 --> 00:08:12,072 -اصعد هناك -ما الذي على فعله ل؟ 165 00:08:35,598 --> 00:08:39,967 خذ واحدة من هذه كل نصف ميل واتصل بي اذا كان هناك اية تحسن 166 00:08:43,673 --> 00:08:47,234 سيد مورجان , اذا وقعت هذه , انه يعني انني اسلم المصحة لك من اليوم 167 00:08:47,410 --> 00:08:49,605 هذه صحيح سوف اعطيك 5000 دولار 168 00:08:49,779 --> 00:08:52,111 لكن الدفع لا يستحق انني لم اتخطي الشهر 169 00:08:52,281 --> 00:08:55,944 هذا المكان يفقد المال بثبات لن استطيع الدفع 170 00:08:56,118 --> 00:08:59,019 اذا انتظرت , سوف اتحصل عليه , ولن تحصل على اى شئ 171 00:08:59,188 --> 00:09:03,818 كمدير اعمالك , جودي , انصح بشدة ان تقبلي بعرض السيد مورجان 172 00:09:03,993 --> 00:09:06,484 انتى لا تتذكري توصيات طبيب السيدة ابجون 173 00:09:06,662 --> 00:09:09,392 بالتأكيد وانه بموضع المسئولية , سوف نكون قادرين على الدفع للسيد مورجان 174 00:09:09,565 --> 00:09:12,329 هل ستأخذي النصيحة من مريضة نفسية؟ 175 00:09:12,501 --> 00:09:14,765 -الان , انظري , انسة ستاندش-- -جودي 176 00:09:14,937 --> 00:09:17,565 -جودي , انه هنا ! انه هنا -لماذا , من هنا؟ 177 00:09:18,174 --> 00:09:20,540 الطبيب هاكنبوش 178 00:09:20,710 --> 00:09:22,769 هل ستقومي بتوقيع هذا ام لا؟ 179 00:09:22,945 --> 00:09:25,038 -لا -بالطبع لن توقع هذا 180 00:09:25,214 --> 00:09:28,274 لدي شهر . علي الاقل يمكنني تجربة هذا الطبيب 181 00:09:28,451 --> 00:09:30,715 سوف تندمي على انكي لم تأخذي هذا الشيك 182 00:09:30,886 --> 00:09:32,376 سيد مورجن ، سيد مورجن 183 00:09:33,589 --> 00:09:36,752 -انت اصلحت الامر , حسنا -كيف لي ان اعلم انها سوف تقاوم؟ 184 00:09:36,926 --> 00:09:40,327 -سوف اعمل على هذا الطبيب الجديد -اعمل سريعا 185 00:09:40,496 --> 00:09:44,227 مع وجود الطبيب هاكنبوش فى المسئولية انا متأكدة من ان الاوصياء سيتمكنوا من مساعدتك 186 00:09:44,400 --> 00:09:47,961 -اعتقد انه من الافضل ان اكون قادر علي النصيحة -- -لا اريد ان اسمع المزيد 187 00:09:48,137 --> 00:09:51,504 لا احتمل هذه الاثارة اعلم ان هذا الامر سيؤدي الى انتكاس 188 00:09:54,110 --> 00:09:56,544 ايضي ! ايها الطبيب ! ايها الطبيب! 189 00:09:58,180 --> 00:10:00,148 تفضل , يا فتي . تفضل ,يا فتي . 190 00:10:00,316 --> 00:10:03,080 خذ هذه الحقائب الى غرفتي , وهاك عشرة سنتات لك 191 00:10:03,252 --> 00:10:07,018 لا , لا , لا , لا . هذا السيد ويتمور, مدير اعمالنا 192 00:10:07,189 --> 00:10:10,181 انا اسف جدا هاك ربع دولار 193 00:10:10,359 --> 00:10:12,327 لا تؤاخذ الطبيب 194 00:10:12,495 --> 00:10:14,656 انه يشعر بالتعب بعد رحلة طويلة 195 00:10:14,830 --> 00:10:17,822 لماذا اشعر بالتعب؟ هل ركبت اربعة على دراجة نارية من قبل؟ 196 00:10:18,000 --> 00:10:19,797 وانا , كنت الاول 197 00:10:19,969 --> 00:10:23,666 هذا هو الدكتور هيجو زد . هاكنبوش , رئيس العمال 198 00:10:24,573 --> 00:10:27,770 والان , طبيب , اريدك ان تقابل الانسة ستاندش 199 00:10:27,943 --> 00:10:29,934 اوه , طبيب 200 00:10:30,112 --> 00:10:31,636 طبيب 201 00:10:31,814 --> 00:10:33,839 انتظري لحظة , بينما اهدئ من الشلل 202 00:10:34,016 --> 00:10:36,382 اوه يا عزيزي . ايها الطبيب 203 00:10:36,552 --> 00:10:39,578 ايها الطبيب , هذه الانسة ستاندئ, مالكة المصحة 204 00:10:40,389 --> 00:10:43,449 -كيف حالك , انسة ستاندش؟ -كيف حالك؟ 205 00:10:43,626 --> 00:10:46,823 انتى اجمل مالكة لمصحة رأيتها عيني 206 00:10:46,996 --> 00:10:49,521 -شكرا لك -لديكي مكان ساحر هنا 207 00:10:51,734 --> 00:10:54,100 انا اعرف والدتك جيدا 208 00:10:54,570 --> 00:10:56,162 سوف اخبرك بسر صغير 209 00:10:56,339 --> 00:10:59,001 منذ فترة طويلة،طويلة 210 00:10:59,175 --> 00:11:01,473 ...تقدمت الى والدتك 211 00:11:01,811 --> 00:11:05,679 -لكن هذا والدي -لاعجب انها رفضتني 212 00:11:06,248 --> 00:11:09,240 الان , ايها الطبيب , اريدك ان تقابل مساعديك الجدد 213 00:11:09,418 --> 00:11:11,648 جونسون , مستشفي باليفو ,1918 . 214 00:11:11,821 --> 00:11:13,482 فرانكو , حونز هوبكنز , '1922. 215 00:11:13,656 --> 00:11:17,922 -ويلمردينج , الاخوة مايو, 1924 -الاخوة دودج, نهاية 1929 216 00:11:18,094 --> 00:11:20,426 ايها الطبيب , انى سعيد لان ارحب بك كرئيس للاطباء 217 00:11:20,596 --> 00:11:23,827 اتمني ان تنتشل المصحة من صعوباتها 218 00:11:23,999 --> 00:11:26,866 المصحة لديها مشاكل مالية بسيطة 219 00:11:27,036 --> 00:11:29,903 لقد فهمت . لن يتم الدفع لى مع السلامة ! اذهب بعيدا! 220 00:11:30,072 --> 00:11:32,506 اوه, لا , لا , لا ايها الطبيب , رجاء لا تذهب 221 00:11:32,675 --> 00:11:35,337 -سوف اتكفل براتبك -نعم؟ 222 00:11:35,511 --> 00:11:37,809 اخر وظيفة كنت بها , 223 00:11:37,980 --> 00:11:40,141 وهذا ليس محل جزارة 224 00:11:40,316 --> 00:11:42,284 ليس حتى الان على اية حال 225 00:11:43,085 --> 00:11:46,020 جودي , يبدو الامر, اذ ربما يجب ان اقول... 226 00:11:46,188 --> 00:11:48,053 ...اننا اتخذنا قرار متسرع 227 00:11:48,224 --> 00:11:51,125 بالتأكيد لن تشك فى قدرة الطبيب 228 00:11:51,293 --> 00:11:53,557 لا . ليس بالتحديد 229 00:11:53,729 --> 00:11:57,028 لكن ادارة المصحة يحتاج لرجل ذو مهارات مذهلة . 230 00:11:57,199 --> 00:12:00,930 لدي مهارات مذهلة اكثر من اى طبيب رايته فى حياتك . 231 00:12:01,103 --> 00:12:04,004 انا راضية عن توصيات السيدة ابجون 232 00:12:04,173 --> 00:12:07,574 اذا عذرتموني , سوف اذهب لاحضر باقي العمالة 233 00:12:07,743 --> 00:12:11,406 لماذا لا تخرج وان تحضر شئ ما ربما تكون استقالتك 234 00:12:12,314 --> 00:12:14,282 اخبرني , ايها السيد هاكنبوش... 235 00:12:14,450 --> 00:12:17,715 ...ماذا تكون خلفيتك الطبية؟ 236 00:12:17,887 --> 00:12:19,821 -الطبية؟ -نعم 237 00:12:19,989 --> 00:12:24,653 حسنا , فى سن 15 حصلت على وظيفة فى صيدلية ملْئ الوصفات الطبية 238 00:12:24,827 --> 00:12:27,227 الم يجب ان تكون فى 21 لان تفعل هذا الامر؟ 239 00:12:27,396 --> 00:12:30,854 حسنا ، هذا للبالغين لقد كنت افعلها للاطفال 240 00:12:31,634 --> 00:12:33,192 لا , لا , ايها الطبيب 241 00:12:33,369 --> 00:12:36,770 اعني , من اين حصلت على تدريبك كطبيب؟ 242 00:12:36,939 --> 00:12:40,500 حسنا , للبدء بالامر, لقد حصلت على اربعة سنوات فى فاسر 243 00:12:40,676 --> 00:12:45,375 -فاسر؟ لكنها كلية بنات -لقد اكتشفت الامر فى السنة الثالثة 244 00:12:45,548 --> 00:12:48,483 لم اذهب الى هناك حتى الان , لكني ذهبت الى فريق السباحة 245 00:12:50,186 --> 00:12:53,747 الطبيب يبدوا معارض لان يناقش خبراته الطبية 246 00:12:53,923 --> 00:12:56,983 حسنا ، طبيا ، خبرتي لم تكن مثيرة 247 00:12:57,159 --> 00:12:59,923 -ماعدا خلال فترة وباء الانفلونزا -وماذا حدث؟ 248 00:13:00,095 --> 00:13:01,722 حصلت على الانفلونزا 249 00:13:01,897 --> 00:13:07,096 -ايها الطبيب , اعتقد انه وقت الحبوب 250 00:13:07,269 --> 00:13:10,363 الان , اخبرتني ان اخذ الحبوب بانتظام 251 00:13:16,412 --> 00:13:18,972 لحظة من فضلك , سيدة ابجون 252 00:13:19,148 --> 00:13:22,982 -هذه تبدوا كحبة دواء حصان -احصلت عليها من قبل؟ 253 00:13:23,152 --> 00:13:26,610 -أأنت متأكد انك لم تقع فى خطأ؟ -لا تقلقي ابدا 254 00:13:26,789 --> 00:13:30,384 اخر مريض اخذ هذه الحبوب فاز بسباق كنتاكي 255 00:13:30,559 --> 00:13:32,049 هل لى ان افحص هذه , من فضلك؟ 256 00:13:32,795 --> 00:13:35,286 هل تعطي هذه الحبوب الى مرضاك؟ 257 00:13:35,464 --> 00:13:37,455 اليست كبيرة على حبه دواء؟ 258 00:13:37,633 --> 00:13:40,966 انها صغيرة مقارنة بكرة سلة , ولا اعلم ما افعله بها 259 00:13:41,136 --> 00:13:44,071 انت كبير لان تأخذ حبوب 260 00:13:45,040 --> 00:13:46,871 دكتور ويلمردينج ... 261 00:13:47,776 --> 00:13:50,336 ...فقط ما هو رأيك؟ 262 00:13:50,513 --> 00:13:53,004 لابد انك تحصل على الكثير من المياة لتبلع هذا. 263 00:13:53,182 --> 00:13:55,742 هراء . يمكنك ان تبلع هذا بخمسة جالونات. 264 00:13:55,918 --> 00:13:58,079 اليست هذه كمية كبيرة على مريض لان يأخذها؟ 265 00:13:58,254 --> 00:14:00,279 ليس الا المريض لديه كوبري فى فمه. 266 00:14:00,456 --> 00:14:04,358 يسير الماء من تحته , المريض يسير من فوقة ويقابل الحبه فى الجهه الاخري. 267 00:14:07,196 --> 00:14:09,756 اذا انها الحرب اني ذاهب الى ارض المعركة 268 00:14:09,932 --> 00:14:11,456 لا , هذا من مضمار السباق 269 00:14:11,634 --> 00:14:15,661 -مضمار سباق؟ حسنا , ماذا افعل هنا؟ -ايها الطبيب , لا تتركني 270 00:14:23,746 --> 00:14:26,010 حسنا , لقد فزت بالامر, ستافي 271 00:14:31,387 --> 00:14:33,651 عمل رائع , ستافي 272 00:14:39,061 --> 00:14:41,655 لقد اخبرتك بان تخسر هذا السباق 273 00:14:54,410 --> 00:14:57,868 ستافي , اين انت؟ اين ستافي؟ هل رايت فارسي؟ 274 00:14:58,047 --> 00:14:59,947 رجاء .سيد مورجن لا تبقي هنا 275 00:15:00,115 --> 00:15:02,447 يجب عليك ان تهزم هذا المشاكس العنيد 276 00:15:02,618 --> 00:15:05,086 حسنا , هو فقط يتصرف هكذا عندما يراك او يسمعك 277 00:15:10,259 --> 00:15:12,420 كان على ان اعاقب هذا الفاشل عندما كنت امتلكه 278 00:15:12,861 --> 00:15:14,556 رجاء سيد مورجن لا تبقي هنا 279 00:15:16,632 --> 00:15:18,998 اهدئ . لقد ذهب الان انه ولد 280 00:15:20,869 --> 00:15:23,099 يجب ان تبقي بعيدا عن طريق مورجن لفترة. 281 00:15:23,272 --> 00:15:28,642 احصل على مثلجات احصل على مثلجات توتسي فروتسي 282 00:15:30,079 --> 00:15:31,876 ستافي 283 00:15:32,381 --> 00:15:34,611 اخرج من هناك 284 00:15:34,783 --> 00:15:36,808 يالها من جولة التى قمت بها 285 00:15:36,986 --> 00:15:39,181 لقد راهنت بخمسة دولارات 286 00:15:39,355 --> 00:15:42,017 لقد كسبت 60 سنت . نعم 287 00:15:42,191 --> 00:15:43,920 من الذي ستمتطيه غدا؟ 288 00:15:44,093 --> 00:15:46,357 ما الامر؟ ماذا حدث؟ 289 00:15:46,528 --> 00:15:50,726 أنت مطرود؟ مورجن طردك 290 00:15:50,899 --> 00:15:54,130 -أأراد ان تخسر السباق؟ -أراد ان يحتال ستافي؟ 291 00:15:54,303 --> 00:15:56,066 اتعلم انه امين 292 00:15:56,872 --> 00:15:59,306 انه امين , لكن لابد ان تراقبه قليلا 293 00:15:59,475 --> 00:16:02,171 جيل , لما لا تعطي ستافي وظيفة دعه يمتطي هاى هات 294 00:16:02,344 --> 00:16:05,575 لا يمكننا توظيف فارس .نحن لا نملك المال الكاف لنطعم انفسنا 295 00:16:05,748 --> 00:16:09,707 طعام ,طعام , طعام . طوال الوقت طعام ليس علينا الاكل . انا سوف اكل 296 00:16:09,885 --> 00:16:12,149 -انت -ايها المأمور 297 00:16:12,321 --> 00:16:14,721 -هل لديك المال لسداد فاتورة الطعام؟ -كما ترى-- 298 00:16:14,890 --> 00:16:16,858 انتم كنتم تسرقوني لاسابيع. 299 00:16:17,026 --> 00:16:20,120 اما ان احصل على اموال الان , او سوف اخذ هاي هات 300 00:16:20,295 --> 00:16:23,958 انتظر , انتظر سوف اعطيك بعض المال 301 00:16:24,133 --> 00:16:25,395 تفضل 302 00:16:25,567 --> 00:16:29,196 خمسة دولارات؟ هذا ليس كاف هيا . حسنا؟ 303 00:16:29,371 --> 00:16:32,602 حسنا , حسنا لدي المزيد. فقط.... 304 00:16:32,775 --> 00:16:33,969 ها انت ها 305 00:16:34,143 --> 00:16:37,738 هذا يجعله 10 دولارات تكفي لاطعام الدجاج . هيا , لديك المزيد 306 00:16:37,913 --> 00:16:40,177 نعم , لكن الامر صعب للحصول عليها كما تعلم؟ 307 00:16:40,349 --> 00:16:42,317 -هيا , هيا -حسنا . لا تتعجل 308 00:16:42,484 --> 00:16:46,250 كانت فى مكان ما انا اعلم انها فى مكان ما 309 00:16:46,422 --> 00:16:48,083 تفضل . انا اعلم انها فى مكان ما 310 00:16:48,257 --> 00:16:51,852 حسنا , انها 15 هل لديك المزيد؟ 311 00:16:52,561 --> 00:16:55,689 -سوف اخبرك فى ديقية -كفاك نصبا . هيا , اسرع 312 00:16:55,864 --> 00:16:58,230 حسنا , لدي المزيد لكنني لا استطيع ان اسرع من نفسي 313 00:16:58,400 --> 00:17:02,427 ماذا تفعل؟ توقف-- انهض . ما هذا؟ توقف-- 314 00:17:02,604 --> 00:17:05,198 ما الذي تحاول فعله؟ انهض 315 00:17:08,444 --> 00:17:10,674 عد الى هنا 316 00:17:12,047 --> 00:17:16,848 حسنا , الامر على مايرام . الان نحن مدينون الى المامور ب120 دولار وشراب 317 00:17:17,019 --> 00:17:19,453 انه امر جيد ان جودي لن يتمكن من الاعتماد على 318 00:17:19,621 --> 00:17:25,059 -لا يمكنني ان اتمسك بالحصان -لا؟ حسنا , نحن متمسكون بالحصان 319 00:17:30,199 --> 00:17:32,861 اذا كان لدينا بعض الاموال يمكنني المراهنة على صن اب (طلوع الشمس) 320 00:17:33,035 --> 00:17:36,300 صن اب (طلوع الشمس)؟ انه فى السباق القادم ليس لدينا الكثير من الوقت 321 00:17:36,472 --> 00:17:38,565 انتظر ! من اين ستحصل على الاموال؟ 322 00:17:40,542 --> 00:17:43,477 ماذا تفعل , ايها المجنون؟ 323 00:17:45,247 --> 00:17:47,715 انظر , انظر صن اب (طلوع الشمس), انه من 10 الى 1 324 00:17:47,883 --> 00:17:51,341 يا ولد , سوف نكتسح الامر 1 0-الى-1. 325 00:17:51,520 --> 00:17:54,921 -ليس لدينا اية اموال للرهان -لا تقلق . لقد حصلت لنا على الاموال 326 00:17:55,090 --> 00:17:57,183 لقد وجدت شئ فى مكان ما 327 00:17:57,359 --> 00:18:00,726 اعتقد اننى وجدت مغفل ياتي الان اخرج من هنا 328 00:18:00,896 --> 00:18:03,831 احصل على المثلجات 329 00:18:09,338 --> 00:18:10,600 دولاران على صن اب ( طلوع الشمس) 330 00:18:10,773 --> 00:18:14,539 ايها الرئيس . ايها الرئيس , تعالى الى هنا اتريد شئ مثيرا؟ 331 00:18:14,710 --> 00:18:18,703 ليس الان . لقد حصلت للتو على الغداء على اية حال , لا احب المثلجات الحارة 332 00:18:18,881 --> 00:18:22,977 تعالى الى هنا . لا ابيع المثلجات هذا لخداع الشرطة 333 00:18:23,152 --> 00:18:27,555 انا ابيع الرهانات على الاحصن . لدي شئ اليوم لا يمكن ان يخسر . دولار واحد 334 00:18:27,723 --> 00:18:31,420 لا . ربما وقت اخر . انا اسف انا اراهن على صن اب . يالها من عجوز 335 00:18:31,593 --> 00:18:33,959 -دولاران على صن اب -ايها الرئيس .تعالى الى هنا 336 00:18:34,129 --> 00:18:36,188 صن اب هو اسوء حصان على المضمار 337 00:18:36,365 --> 00:18:40,893 -لقد لاحظت انه دائم الفوز -هذا لانه يحصل على المركز الاول 338 00:18:41,069 --> 00:18:44,038 لا اريده ان يكون افضل من ان يحصل على المركز الاول. دولاران على صن اب 339 00:18:44,206 --> 00:18:46,640 ايها الرئيس تعالى الى هنا تعالى الى هنا 340 00:18:46,809 --> 00:18:50,438 افترض انك راهنت على صن اب . ما الذي سوف تحصل عليه من اموالك؟ 2-الى-1. 341 00:18:50,612 --> 00:18:53,342 دولار واحد , وسوف تتذكرني طوال عمرك 342 00:18:53,515 --> 00:18:56,780 هذا اكثر عرض مغر حصلت عليه 343 00:18:56,952 --> 00:19:01,412 هيا . هيا يبدوا عليك انك رياضي . هيا , ايها الرئيس 344 00:19:01,590 --> 00:19:04,252 لا تكن بخيلا لدولار واحد 345 00:19:07,863 --> 00:19:09,057 شكرا لك 346 00:19:09,231 --> 00:19:11,028 -ما هذا؟ -هذا هو الحصان 347 00:19:11,200 --> 00:19:12,462 كيف اتى الى هنا؟ 348 00:19:12,634 --> 00:19:17,503 احصل على المثلجات مثلجات توتسي فروتسي 349 00:19:18,106 --> 00:19:20,301 "Z-V-B-X-R-P-L." 350 00:19:22,077 --> 00:19:25,376 لقد كان لدي هذا الحصان عندما فحصت عيني . 351 00:19:26,481 --> 00:19:27,971 مثلجات 352 00:19:28,350 --> 00:19:31,615 ماذا عن الوهم البصري الذي كان عندي؟ لا افهم الامر 353 00:19:31,787 --> 00:19:34,722 هذا ليس الاسم الحقيقي للحصان هذا اسمه الكودي 354 00:19:34,890 --> 00:19:36,414 انظر الى كتاب الاكواد 355 00:19:36,592 --> 00:19:38,924 -ماذا تعني , "كود"؟ -انظر الى كتاب الاكواد 356 00:19:39,094 --> 00:19:42,291 -هذا سوف يخبرك عن اى حصان -ليس لدي اي كتاب اكواد 357 00:19:42,464 --> 00:19:44,728 -اليس لديك كتاب؟ -اتعلم من اين يمكنني الحصول على واحد؟ 358 00:19:44,900 --> 00:19:49,269 حسنا , عن طريق المصادفة , اعتقد اننى لدي واحد معي . تفضل 359 00:19:49,438 --> 00:19:51,065 -كم ثمنه؟ -انه مجاني 360 00:19:51,240 --> 00:19:55,233 -شكرا لك -فقط دولار واحد مصاريف طباعة 361 00:19:55,677 --> 00:19:58,339 حسنا , اعطني واحد بدون طباعة لقد مللت من الطباعة 362 00:19:58,513 --> 00:20:01,414 هيا . اتريد الفوز؟ 363 00:20:01,583 --> 00:20:05,144 -نعم , بالتاكيد . بالطبع اريد الفوز -حسنا , اذا لابد لك ان تحصل على هذا 364 00:20:05,320 --> 00:20:07,618 لكني لا اريد لمدخراتي ... 365 00:20:07,789 --> 00:20:10,451 ...ان تذهب مهب الريح فى غمضة عين 366 00:20:13,896 --> 00:20:16,228 -تفضل -شكرا جزيلا 367 00:20:16,398 --> 00:20:18,730 ايس كريم.... 368 00:20:18,901 --> 00:20:22,860 صفحة رقم 34 369 00:20:25,073 --> 00:20:28,372 ايس كريم , لا يمكنني ان رأسة من قدمه 370 00:20:29,177 --> 00:20:32,908 حسنا. تفقد كتاب الشفرات الرئيسي . سوف يخبرك اين تبحث 371 00:20:33,081 --> 00:20:35,242 كتاب الشفرات الرئيسي؟ ليس لدي اية كتاب شفرات رئيسي 372 00:20:35,417 --> 00:20:38,545 -اليس لديك كتاب شفرات؟ -هل تعلم من اين يمكنني الحصول على كتاب؟ 373 00:20:38,720 --> 00:20:42,451 حسنا , بالمصادفة, اعتقد انني لدي واحد هنا . ها هو تفضل 374 00:20:42,624 --> 00:20:46,321 الكثير من الحوادث السريعة هنا لمنطقة هادئة 375 00:20:46,495 --> 00:20:49,726 -هل هناك مصاريف طباعة لهذا ؟ -لا 376 00:20:49,898 --> 00:20:51,456 شكرا 377 00:20:51,633 --> 00:20:54,397 فقط 2 دولار مصاريف توصيل 378 00:20:55,437 --> 00:20:57,837 خدمة توصيل؟ انا اقف بجانبك 379 00:20:58,006 --> 00:21:01,271 حسنا , لاجل المسافة القصيرة , سوف اجعلها دولار واحد 380 00:21:01,944 --> 00:21:04,811 هل يمكنني ان اقف هنا وتجعلها 50 سنت؟ 381 00:21:04,980 --> 00:21:08,438 نعم , لكن يمكنني ان اتحرك الى هنا واجعلها دولار واحد انها بالمثل 382 00:21:09,351 --> 00:21:11,842 ربما على ان افتح حساب للمحاسبة؟ 383 00:21:12,020 --> 00:21:13,282 لديك بعض المراجع؟ 384 00:21:13,455 --> 00:21:15,218 الوحيد الذي اعرفه هنا هو انت 385 00:21:15,390 --> 00:21:18,223 هذا ليس جيدا يجب عليك الدفع نقدا 386 00:21:18,393 --> 00:21:22,227 منذ فترة مضت , كان يمكنني ان اضع دولاران على صن اب واتجنب كل هذا 387 00:21:22,397 --> 00:21:24,797 نعم , الق اموالك بعيدا شكرا جزيلا لك 388 00:21:24,967 --> 00:21:26,264 -هل انا جاهز؟ -نعم , سيدي 389 00:21:26,435 --> 00:21:29,131 احصل على توتسي فروستي ايس كريم 390 00:21:29,304 --> 00:21:33,263 -الكود الرئيسي , الكود الرئيسي , الكود المبسط -احصل على المثلجات... 391 00:21:33,442 --> 00:21:37,139 ...توتسي فروتي احصل على توتسي فروتي.... 392 00:21:37,312 --> 00:21:43,478 "Z-V-B-X-R-P-L. الحرف زد يشير الى جي الا اذا كان الحصان مهرة " 393 00:21:43,652 --> 00:21:46,985 -احصل على توتسي فروتي-- -توتسي فروتي 394 00:21:47,155 --> 00:21:50,613 -هل هي مهرة؟ -لا اعلم . انظر الى دليل المربي 395 00:21:50,792 --> 00:21:53,590 احصل على المثلجات.... 396 00:21:53,762 --> 00:21:56,390 ماذا تعني؟ ليس لدي دليل المربي 397 00:21:56,565 --> 00:21:58,533 ليس لديك دليل المربي؟ 398 00:21:58,700 --> 00:22:02,568 ليس بصوت عالي .لا اريد ان يعلموا الامر انني ليس لدي دليل المربي 399 00:22:02,738 --> 00:22:05,866 حتى افضل اصدقائي لا يعلموا انني ليس لدي دليل المربي 400 00:22:06,041 --> 00:22:11,240 حسنا , ايها الرئيس , انا اشعر بالاسف لك, لان تمشي فى الجوار بدون دليل المربي 401 00:22:11,413 --> 00:22:13,438 انت تهدر اموالك... 402 00:22:13,615 --> 00:22:16,049 ...لان تشتري هذه الكتب بدون دليل المربي 403 00:22:25,727 --> 00:22:27,752 من اين لي بدليل؟ حيث انني لا اعلم 404 00:22:27,929 --> 00:22:30,727 واحد لا يكفي يجب عليك الحصول علي المجموعة كلها 405 00:22:30,899 --> 00:22:33,333 احصل على توتسي فروستي-- 406 00:22:33,502 --> 00:22:36,130 اتعلم , كل ما اردته هو حصان , ليس مكتبة عامة 407 00:22:36,304 --> 00:22:38,636 -ماذا تعني؟ كم ثمن الكتاب؟ -دولار واحد 408 00:22:38,807 --> 00:22:41,298 -دولار واحد؟ -نعم. الاربعة بخمسة دولار 409 00:22:41,476 --> 00:22:44,502 اعطني الاربعة لا يوجد سبب لان تهدر اموالك 410 00:22:44,679 --> 00:22:45,976 حسنا , تفضل 411 00:22:46,148 --> 00:22:48,548 لا اريد الكثير-- 412 00:22:48,717 --> 00:22:51,686 -اعتقدت انك سوف تفعل هذا الامر سريعا -ها انت ذا 413 00:22:54,256 --> 00:22:56,451 ستة دولارات على شروق الشمس 414 00:22:58,393 --> 00:23:01,794 -احصل على توتسي فروستي ايس كريم -دليل المربي 415 00:23:01,963 --> 00:23:03,863 احصل على الايس كريم 416 00:23:04,032 --> 00:23:08,025 -"Z-V-B-X-R-P-L بيرنز( الحارق )" -نعم , هذا صحيح 417 00:23:08,203 --> 00:23:09,465 -بيرنز( الحارق )؟ -نعم 418 00:23:09,638 --> 00:23:12,698 يوما ما سوف يعطيك اسم الفارس عوضا عن اسم الحصان . 419 00:23:12,874 --> 00:23:17,504 انت وجدت من الفارس الذي يركب بيرنز( الحارق ) , وهذا الحصان الذي راهنت عليه. هذا بسيط 420 00:23:17,679 --> 00:23:20,546 احصل على الايس كريم , توتسي فروستي 421 00:23:20,715 --> 00:23:23,878 لقد بدات افهم الامر لم اكن افهم الامر منذ فترة 422 00:23:24,052 --> 00:23:26,452 ان الامر مخادع عندما لا تعلمه , اليس كذلك؟ 423 00:23:26,621 --> 00:23:28,088 ليس هذا الكتاب 424 00:23:28,256 --> 00:23:30,747 -ليس هذا الكتاب -ليس هذا الكتاب؟ 425 00:23:30,926 --> 00:23:32,450 اعلم 426 00:23:32,627 --> 00:23:35,960 لا . ليس هذا الكتاب ليس هذا الكتاب 427 00:23:40,102 --> 00:23:43,663 -لا . لا . ليس هذا الكتاب -ليس هذا؟ 428 00:23:44,272 --> 00:23:45,637 لا , ليس لديك هذا الكتاب 429 00:23:51,513 --> 00:23:53,447 أفهمت الامر, اليس كذلك؟ 430 00:23:57,719 --> 00:23:59,653 سوف احصل عليه فى دقائق , اليس كذلك؟ 431 00:23:59,821 --> 00:24:03,655 احصل على توتسي فروستي 432 00:24:04,893 --> 00:24:07,157 انا احصل على احسن توتسي فروتسي هنا 433 00:24:07,329 --> 00:24:10,662 احصل على المثلجات 434 00:24:11,967 --> 00:24:13,935 -كم ثمنه؟ -دولار واحد 435 00:24:14,102 --> 00:24:17,503 -وانه الكتاب الاخير الذي سوف اشتريه -حسنا , ليس لديك المزيد . تفضل 436 00:24:17,672 --> 00:24:20,835 الان , هاك.... ها هى عشرة دولارات 437 00:24:21,009 --> 00:24:23,603 -اقذف الفكة من فضلك؟ -ليس لدي اية فكة 438 00:24:23,778 --> 00:24:26,246 لابد ان اعطيك تسعة كتب اخري . لن تمانع 439 00:24:26,414 --> 00:24:28,143 -لقد اخذت تسعة كتب اخري -تسعة كتب اخري؟ 440 00:24:28,316 --> 00:24:32,218 -لا تتعامل مع خزائن الكتب ,اليس كذلك؟ -حسنا, سوف تاتي غدا مرة اخري 441 00:24:32,387 --> 00:24:35,447 -لم اكن اعلم انك تحتاج -- -سوف تفوز اليوم 442 00:24:35,624 --> 00:24:38,024 لقد اعتقدت انك تصحو وتراهن على حصان . 443 00:24:38,193 --> 00:24:40,855 -افتح -هل انا ارمي كتب فى الاسقل؟ 444 00:24:41,029 --> 00:24:43,088 اغلق ! اغلق ! هذا هو الامر 445 00:24:43,265 --> 00:24:45,460 انه امر جيد انني اشتريت ارجلي معي؟ 446 00:24:45,634 --> 00:24:47,727 -الان , ما الحصان الذي حصلت عليه؟ -انها هنا 447 00:24:47,903 --> 00:24:50,463 -لقد سمعت ان هناك شخص يطلق البوق -ها هي تفضل 448 00:24:50,639 --> 00:24:53,836 الفارس بيرنز , 1 52. هذه روزي 449 00:24:54,009 --> 00:24:56,534 -روزي , نعم؟ -انظر ! يا ولد ! انظر , 40-الي-1! 450 00:24:56,711 --> 00:24:58,702 -40-الي-1, -ياله من حصان 451 00:24:58,880 --> 00:25:03,112 هل ساجلد وكيل المراهنات بالسياط لقد كنت ساراهن على صن اب 10 الى 1 452 00:25:03,285 --> 00:25:05,685 -انظر انه 40 الى 1 -سوف اريهم شئ او اخر 453 00:25:05,854 --> 00:25:08,846 ايها الولد الكبير 2دولار على روزي 454 00:25:09,024 --> 00:25:10,889 اسف , السباق انتهي 455 00:25:11,059 --> 00:25:13,357 -لقد قلت السباق انتهي -انتهي؟ من الذي فاز؟ 456 00:25:13,528 --> 00:25:16,691 -صن اب -صن اب ! هذا حصاني ! صن اب 457 00:25:16,865 --> 00:25:19,857 صن اب . اسرع . صن اب 458 00:25:20,035 --> 00:25:26,065 الوداع , رئيس . الوداع . صن اب عشرة, عشرون, ثلاثون-- صن اب ! اربعون, خمسون.... 459 00:25:28,176 --> 00:25:33,307 احصل على توتسي فروستي . مثلجات جميلة مثلجات توتسي فروستي جميلة 460 00:25:35,283 --> 00:25:36,944 -الانسة ستاندش؟ -نعم؟ 461 00:25:37,118 --> 00:25:39,951 -هذه المكالمات اتت بينما انتى بالخارج -شكرا لك 462 00:25:46,361 --> 00:25:48,295 اهلا 463 00:25:49,130 --> 00:25:51,462 -السيد ستيوارت؟ -مازلت بالخارج 464 00:25:51,633 --> 00:25:54,466 انا اسف . الانسة ستاندش مازالت بالخارج 465 00:25:55,470 --> 00:25:56,630 نعم , سيد ويتمور 466 00:25:56,805 --> 00:25:59,399 ماذا عن مكالمة مجلس ادارة فلوريدا الطبي؟ 467 00:25:59,574 --> 00:26:02,805 ماذا؟ حسنا , حاول مرة اخري 468 00:26:02,978 --> 00:26:04,536 بلغني فى اللحظة التى تصل اليهم 469 00:26:04,713 --> 00:26:07,546 لا يمكنك الحصول على اية تصرفات من عامل التليفون 470 00:26:07,716 --> 00:26:10,276 لاتقلق . سوف احصل على هذه المعلومات على هذا الدجال من فلوريدا 471 00:26:10,452 --> 00:26:15,321 الان , استمع , اريد ان احول هذا المكان الى كازينو مقامرات قبل انتهاء الموسم 472 00:26:15,490 --> 00:26:18,288 مع مضمار سباق احصنة , ملهي ليلي وهذا ... 473 00:26:18,460 --> 00:26:21,395 ...سوف احصل على كل مغفل فى امريكا هنا , لكن كل يوم يهم 474 00:26:21,563 --> 00:26:24,760 -سوف اعلمك حالما احصل على المكالمة -سوف انتظر 475 00:26:25,066 --> 00:26:27,034 ايها الطبيب ,هل لى ان احصل على صورتك؟ 476 00:26:27,202 --> 00:26:28,430 لماذا , ليس لدي واحدة 477 00:26:28,603 --> 00:26:31,834 يمكنك الحصول على اثار اقدامي , لكنها فى الاعلي مع شرباتي 478 00:26:32,007 --> 00:26:34,669 اريد ان اعلن عن تعاونك مع المصحة 479 00:26:34,843 --> 00:26:36,834 سوف نرسل صورتك الى كل الصحف 480 00:26:37,012 --> 00:26:39,378 -صحف فلوريدا؟ -نعم . سوف تكون دعاية رائعة 481 00:26:39,547 --> 00:26:43,449 دعاية؟ لا يجب علينا ان نفعل هذا كما تعلمي , اخلاق المهنة 482 00:26:43,618 --> 00:26:45,882 لكن يجب علينا الحصول على مرضي جدد 483 00:26:46,054 --> 00:26:49,512 حسنا , على اية حال , المرضي القدام كان جيدين بالشكل الكافي لوالدك 484 00:26:49,691 --> 00:26:51,989 علاوة على ذلك , من يريد ان يري صورتي؟ 485 00:26:52,160 --> 00:26:56,620 انا لست رجل مشهور . انا مجرد طبيب ريفي بسيط مع حس للاحصنة 486 00:26:56,798 --> 00:26:58,197 انت متواضع 487 00:26:58,366 --> 00:27:00,596 -سوف نتغاضي عن الصور -هذا افضل 488 00:27:00,769 --> 00:27:03,533 و , ايها الطبيب , تذكر, انا اعتمد عليك 489 00:27:03,705 --> 00:27:06,868 نجاح المصحة فى يديك 490 00:27:09,210 --> 00:27:13,203 انظري ، ايها الانسة ستاندش , افترضي-- افترضي انني اخبرك... 491 00:27:13,381 --> 00:27:15,281 ...انني لست الطبيب المنتظر 492 00:27:15,450 --> 00:27:17,577 حسنا , انت الوحيد الذي يساعد 493 00:27:17,752 --> 00:27:19,720 وكن لطيفا مع السيدة ابجون, اليس كذلك؟ 494 00:27:19,888 --> 00:27:25,258 حسنا , انها ليست طرازي, لكن لاجلك , سوف احب التمساح 495 00:27:25,427 --> 00:27:27,054 سخيف 496 00:27:29,064 --> 00:27:33,091 دع الجنايني يرسل الزهور الى السيدة ابجون اكتب "ايملي , انا احبك " على الفاتورة 497 00:27:33,268 --> 00:27:35,668 انتظر دقيقة , دكتور هكنبوش 498 00:27:37,138 --> 00:27:38,730 نعم , سيد ويتمور 499 00:27:38,907 --> 00:27:42,502 لا , لم اتمكن من الحصول على هذه المكالمة للمجلس الطبي بفلوريدا . 500 00:27:42,677 --> 00:27:45,578 حسنا , اننى افعل ما بوسعي اعتقد انها سوف تكون هنا فى اى وقت 501 00:27:45,747 --> 00:27:49,615 اذا كانت هذه المكالمة كما اتوقع , سوف تلغي هذه الزهور وسوف تكون زهور سوسن لى 502 00:27:52,954 --> 00:27:55,047 احضر لى سيد ويتمور 503 00:27:57,692 --> 00:28:00,126 -اهلا؟ -ها هي مكالمة فلوريدا , سيد ويتمور 504 00:28:00,295 --> 00:28:02,593 حسنا . اهلا؟ 505 00:28:02,764 --> 00:28:05,232 المجلس الطبي بفلوريدا صباح الخير 506 00:28:05,400 --> 00:28:08,198 اود التحدث مع الرجل المسئول عن السجلات, من فضلك 507 00:28:08,370 --> 00:28:10,497 ادارة السجلات؟ لحظة من فضلك , يا سكر 508 00:28:12,407 --> 00:28:14,773 ادارة السجلات العقيد هوكنز يتحدث 509 00:28:15,510 --> 00:28:19,276 العقيد هوكينز , هل حصلت على برقية مني بخصوص الدكتور هاكنبوش؟ 510 00:28:19,848 --> 00:28:22,715 انا اسف , سيدي , لكن هناك اعصار يضربنا هنا ... 511 00:28:22,884 --> 00:28:25,546 ...ويجب ان تتحدث بصوت اعلي 512 00:28:25,720 --> 00:28:28,188 انه بالتاكيد اكثر يوم عاصف تعرضنا له 513 00:28:28,990 --> 00:28:31,618 انه بالفعل يوم عاصف 514 00:28:32,260 --> 00:28:35,127 اريد ان اعلم عن الدكتور هاكنبوش 515 00:28:38,833 --> 00:28:40,698 -نعم؟ -ويتمور , توقف عن هذا الصوت العالي 516 00:28:40,869 --> 00:28:43,064 المرضي يشتكون 517 00:28:43,238 --> 00:28:46,332 و اتمني , سيدي , انها المعلومة التى تطلبها 518 00:28:46,508 --> 00:28:50,103 انا اسف , ايها العقيد . لم اسمعها لقد كان احد يطلبني على الدكتوجراف 519 00:28:50,278 --> 00:28:54,647 -ما الذي قلته سيدي؟ -لقد كان احد يطلبني على الدكتوجراف 520 00:28:58,586 --> 00:29:02,044 ويتمور , بعض النباح لك, وسوف اطردك من هنا 521 00:29:02,223 --> 00:29:05,056 واثق , سيدي , ان هذه الاجابات التى تريد 522 00:29:05,226 --> 00:29:08,389 انا اسف جدا , ايها العقيد لم استطع سماعك 523 00:29:08,563 --> 00:29:10,997 لا استطيع سماعك . يجب التحدث بصوت اعلي 524 00:29:11,166 --> 00:29:15,500 اريد معرفة شئ عن هاكنبوش 525 00:29:18,173 --> 00:29:20,505 -حسنا , ما الامر الان؟ -ان المرة الاخيرة... 526 00:29:20,675 --> 00:29:22,734 ...التى سوف احذرك عن هذا النباح 527 00:29:23,178 --> 00:29:25,772 و الاستنتاج , دعني اقول-- 528 00:29:25,947 --> 00:29:29,007 انا اسف , ايها العقيد . ما الذي اخبرتني به عن هاكنبوش؟ 529 00:29:29,184 --> 00:29:33,518 هاكن -- اتعني , الدكتور هاكنبوش؟ لا انه غير موجود 530 00:29:33,688 --> 00:29:36,156 انا اعلم انه ليس هناك. انه هنا 531 00:29:36,324 --> 00:29:39,122 اذا لماذا تزعجني , ايها الامريكي؟ 532 00:29:39,294 --> 00:29:42,286 لكني اريد ان اعرف شئ عن سجلاته فى فلوريدا 533 00:29:42,464 --> 00:29:44,295 ها هى مكالمة فلوريدا , سيد وايتمور 534 00:29:44,466 --> 00:29:46,195 ايها المشغل , هلا خرجت من الخط؟ 535 00:29:46,367 --> 00:29:49,097 -اهلا؟ اهلا؟ , ايها العقيد -نعم؟ 536 00:29:49,270 --> 00:29:53,297 هل انت متأكد انك تتحدث عن الدكتور هيوجو هاكنبوش؟ 537 00:29:53,475 --> 00:29:55,807 -من؟ -هيوجو زد . هاكنبوش 538 00:29:56,444 --> 00:29:57,672 من الذي يتصل به؟ 539 00:29:59,380 --> 00:30:03,316 -مصحة ستاندش -نعم , هذا المكان الذي يعمل به 540 00:30:03,485 --> 00:30:06,181 اعتقد انه لدية وظيفة جيدة هناك 541 00:30:06,354 --> 00:30:07,844 انا.... 542 00:30:08,957 --> 00:30:13,291 اريد الحصول على معلومات فيما يتعلق بالمؤهلات للوظيفة 543 00:30:13,461 --> 00:30:16,021 -اية وظيفة؟ -رئيس المصحة 544 00:30:16,197 --> 00:30:18,062 -من؟ -هاكنبوش 545 00:30:23,071 --> 00:30:26,632 -ويتمور , هل تناديني؟ -لا , ايها الاحمق 546 00:30:28,776 --> 00:30:31,745 -اهلا -نعم , الان , ما هذا الاسم؟ 547 00:30:32,313 --> 00:30:34,338 هاكنبوش. هاكنبوش 548 00:30:35,884 --> 00:30:40,048 حسنا , حالما ياتي , سوف اجعله يتصل بك 549 00:30:47,262 --> 00:30:49,856 هل ترى هذا العابس؟ 550 00:30:50,031 --> 00:30:52,124 هذا وايتمور , الرجل الذي يجب ان تحترس منه 551 00:30:52,300 --> 00:30:54,325 اتري , انه ليس الافضل انه مع مورجن ... 552 00:30:54,502 --> 00:30:58,632 ...واعتقد انهم يحاولوا ان يبيعوا المصحة من الانسة جودي 553 00:31:01,643 --> 00:31:03,133 لا لا لا 554 00:31:03,311 --> 00:31:05,802 الن تحاربه اسوف تشاهده 555 00:31:05,980 --> 00:31:08,073 يجب عليك ان تشاهده مثل الصقر 556 00:31:08,249 --> 00:31:11,741 هذا هو الامر. ليس بهذه السرعة لا , ليس بهذه السرعه 557 00:31:11,920 --> 00:31:14,218 اولا ,يجب ان ادخلك هنا كمريض... 558 00:31:14,389 --> 00:31:16,550 ...او سوف ينتبه وايتمور لك . 559 00:31:16,724 --> 00:31:19,522 هيا ,سوف اخذك الى الطبيب 560 00:31:19,694 --> 00:31:23,790 ستافي ! ستافي ! تعالى هنا لن يؤذيك 561 00:31:23,965 --> 00:31:27,401 لا, لا ,تعالى هنا هذا الرفيق دكتور ممتاز 562 00:31:27,569 --> 00:31:31,130 أأنت جائع؟ اتريد بعض المثلجات؟ 563 00:31:31,306 --> 00:31:34,070 أتريد قطعة لحمة كبيرة وجميلة؟ مع سبانخ؟ 564 00:31:34,242 --> 00:31:36,836 حسنا , حسنا بدون سبانخ .بدون سبانخ 565 00:31:37,011 --> 00:31:40,503 فطيرة تفاح؟ وممرضات جميلات؟ 566 00:31:40,682 --> 00:31:43,446 هيا يا عزيزي سوف تحصل على ممرضة 567 00:31:43,618 --> 00:31:45,745 سوف تحصل على المزيد 568 00:31:46,087 --> 00:31:48,055 -الم ترى الدكتور هاكنبوش؟ -لا ,ايها الطبيب 569 00:31:48,222 --> 00:31:49,814 اذهب وابحث عنه السيدة ابجون تريده 570 00:31:49,991 --> 00:31:54,257 -ما امر السيدة ابجون؟ -لاشئ , انها فى اوج عنفها 571 00:31:59,367 --> 00:32:02,063 -مر علي الساعة الخامسة -نعم , يا سيدي 572 00:32:06,641 --> 00:32:09,439 -هل لى التأكيد على هذا الامر ، رجاء؟ -انا مشغول جدا الان 573 00:32:09,611 --> 00:32:12,512 سوف اضع ن الان وتعالى مرة اخري لوضع عم. 574 00:32:12,680 --> 00:32:14,545 -د.هاكنبوش -ليس الان 575 00:32:14,716 --> 00:32:16,581 -احضر لى حماما تركيا -نعم , يا سيدي 576 00:32:16,751 --> 00:32:19,083 د.هكنبوش ,السيدة.ابجون تشتكي مرة اخري... 577 00:32:19,253 --> 00:32:21,414 ...وهذه الاشعة لا تظهر اية مشكلة بها 578 00:32:21,589 --> 00:32:25,025 اهكذا؟ من ستصدق, انا ام هذه الاشعة المحتالة؟ 579 00:32:25,193 --> 00:32:27,661 ايها الطبيب ,الحمام التركي 580 00:32:27,829 --> 00:32:32,266 اهلا ،جس ,هلا نظرت فى غرفة البخار ورايت ماذا كان الفرانكفورتر الخاص بي تم تسويته؟ 581 00:32:33,635 --> 00:32:36,604 هذا ما فى الامر لدي بحث هام 582 00:32:36,771 --> 00:32:38,466 الان.... 583 00:32:54,522 --> 00:32:56,456 اعذرني 584 00:32:57,025 --> 00:32:59,425 انت الطبيب 585 00:32:59,594 --> 00:33:02,154 نعم , تذكرني؟ لقد كنت فى مجال بيع الكتب 586 00:33:02,330 --> 00:33:03,888 نسيت هذا الامر , ايها الطبيب 587 00:33:04,065 --> 00:33:06,932 -لدي بعض الاخبار الطيبة لك؟ -ما هى الاحتمالات؟ 588 00:33:07,101 --> 00:33:09,592 لا , لا ,انه ليس حصان لقد حصلت على مريض لك. 589 00:33:09,771 --> 00:33:11,864 مريض؟?جميل ما حجمه؟ 590 00:33:12,840 --> 00:33:15,308 -لم تأتي به الى هنا سريعا -ستافي 591 00:33:15,476 --> 00:33:18,377 اجلس هنا الى ان انتزعك من فك الموت 592 00:33:18,546 --> 00:33:22,312 -فقط اجلس بهدوء -اجلس 593 00:33:32,927 --> 00:33:35,623 اما يكون ميت , او ساعاتي توقفت 594 00:33:36,330 --> 00:33:38,195 انه طبيب جيد 595 00:33:38,366 --> 00:33:40,527 يعلم امور عمله 596 00:33:47,108 --> 00:33:48,097 طيبيب مغني 597 00:33:48,276 --> 00:33:50,904 ها انت ذا .هيا لن تشعر بالم 598 00:33:51,079 --> 00:33:54,708 -هيا ,الجميع يحصل على هذا -افتح هذه البوابات المتلالاه 599 00:33:54,882 --> 00:33:57,544 ضع هذا تحت لسانك 600 00:33:57,719 --> 00:34:01,177 -لم تصب باذي،اليس كذلك؟ -انه مريض جدا , اليس كذلك ايها الدكتور؟ 601 00:34:10,465 --> 00:34:13,730 حسنا , درجة الحرارة بالتأكيد نزلت سريعا 602 00:34:15,203 --> 00:34:18,832 لا تشلاب هذا السم المقدار القليل باربعة دولارت 603 00:34:19,140 --> 00:34:22,075 من الافضل انه ينام انه مريض جدا اليوم 604 00:34:22,243 --> 00:34:23,710 من الافضل ان نحضر له ممرضة ايضا 605 00:34:23,878 --> 00:34:26,608 اذا علم هذا الامر , سوف يذهب الى السرير 606 00:34:28,349 --> 00:34:32,342 -هيا -تفضل , الان .خذ الامر بروية , افعلت هذا؟ 607 00:34:32,520 --> 00:34:34,750 لقد كان طبيب لسنوات 608 00:34:34,922 --> 00:34:38,323 لقد كنت طبيب لمدة طويلة اكثر مما كنت مريض , ساخبرك بالامر 609 00:34:38,493 --> 00:34:40,927 لماذا تفعل هكذا؟ 610 00:34:41,095 --> 00:34:43,825 ماذا تعتقد , سوف يلعب معي؟ 611 00:34:47,602 --> 00:34:50,765 لا , لا تنظر الى دعني انظر اليك؟ 612 00:34:53,374 --> 00:34:54,671 لا 613 00:34:54,842 --> 00:34:57,572 لا تنظر الى ماذا تعتقد بي , صندوق الدنيا؟ 614 00:34:57,745 --> 00:34:59,872 ابعد وجهك , هل فعلت؟ 615 00:35:02,183 --> 00:35:04,811 انه منظر غريب الرؤيا 616 00:35:04,986 --> 00:35:08,945 -نعم , ان الامر خطير ايها الدكتور؟ -لم ارى شئ من هذا من قبل 617 00:35:09,123 --> 00:35:12,490 المرة التى رأيت فيها رأس مثل هذه كانت فى زجاجة من المادة الحافظة 618 00:35:12,660 --> 00:35:16,027 -لقد اخبرتك انه مريض -انه تجفيف الاغذية هنا 619 00:35:16,597 --> 00:35:20,897 لقد حصل على نسبة 15% من الايض مع نشاط زائد من الغدة الدرقية... 620 00:35:21,068 --> 00:35:23,866 ...وعدوي فطرية بنسبة 3% 621 00:35:24,038 --> 00:35:27,701 -اهذا خطير؟ -مع درجة واحدة من العقلية 622 00:35:28,042 --> 00:35:32,479 هذا ما نصنفه كشئ قذر , من النوع الابله 623 00:35:34,348 --> 00:35:38,409 هذا الجزء من الانتفاخ من النوع المخيف الذي لم اره من قبل 624 00:35:38,586 --> 00:35:40,747 ايها الدكتور ! ايها الدكتور 625 00:35:40,922 --> 00:35:44,824 لقد تحولت النظارة انت تنظر الى نفسك 626 00:35:45,693 --> 00:35:47,593 لقد كنت اعلم طوال الوقت 627 00:35:47,762 --> 00:35:50,492 لقد كانت هذه خدعة لنا جميعا , اليس كذلك؟ 628 00:35:52,400 --> 00:35:55,062 دعنا نفعلها مرة اخري فى بعض الاحيان؟ 629 00:35:57,839 --> 00:35:59,534 قول " اه 630 00:35:59,707 --> 00:36:01,470 اعلي 631 00:36:02,476 --> 00:36:04,307 اعلي 632 00:36:05,146 --> 00:36:08,479 -ايها الدكتور , الى اين انت ذاهب؟ -انا ذاهب الى طبيب الاذن. انا اصم 633 00:36:08,649 --> 00:36:11,379 تعالى .انه ليس انت .انه هو 634 00:36:11,552 --> 00:36:14,646 فى بعض الاحيان , لست متأكد من الذي يتم فحصه هنا 635 00:36:16,123 --> 00:36:18,250 هون عليك ،الان 636 00:36:28,135 --> 00:36:30,660 انا اتصبب عرقا ام هناك فاكهه مرت من امامي ؟ 637 00:36:30,838 --> 00:36:32,829 لا ارى شئ 638 00:36:44,185 --> 00:36:46,585 اذا كانت حنجرتة , لديه حما صفراء 639 00:36:46,754 --> 00:36:49,188 -لدية بالون غير ناضج -الديه؟ 640 00:36:49,357 --> 00:36:51,757 حسنا , سوف نكتشف الامر قريبا 641 00:36:57,331 --> 00:37:00,459 -امسك هذا حتى احضر صخرة -لديه بثره فى لسانه 642 00:37:00,635 --> 00:37:02,626 -هل هذا كل ما فى الامر؟ -اعتقد انه اوبانجي 643 00:37:02,803 --> 00:37:05,966 حسنا , سوف احضر المطرقة وافجر هذا الاوبانجي. 644 00:37:06,140 --> 00:37:10,167 كان لدي حالة مثل هذه فى داسلدورف من سنوات مضت, و 645 00:37:10,344 --> 00:37:13,108 انه ناضج الى حد بعيد اليس كذلك؟ 646 00:37:13,281 --> 00:37:17,115 -ما هذه الفطريات المشعرة التى تلتف حولها؟ -بعض الفطريات , ايها الدكتور؟ 647 00:37:17,285 --> 00:37:19,617 ليست صفقة جيدة , لا 648 00:37:19,787 --> 00:37:22,722 -حسنا -انت ترتكب خطا .هذه رأسه 649 00:37:22,890 --> 00:37:25,791 اذا كانت هذه رأسه , انه يفعل الخطأ , ليس انا 650 00:37:28,462 --> 00:37:31,329 لا استطيع فعل شئ له هذه حالة ذكر واضحة 651 00:37:32,566 --> 00:37:34,796 ضعه فى الحجرة الى ان ياتي فرانك هنا 652 00:37:34,969 --> 00:37:38,302 حسنا . هل يمكننا حجز غرفة بخمسين دولار او تود شئ افضل؟ 653 00:37:38,472 --> 00:37:40,531 -سوف نحصل على شئ افضل -هذا جيد 654 00:37:40,708 --> 00:37:45,236 -لكننا سنتحدث عن الاموال غدا -لا . الاموال على المحك ,او سوف تذهب 655 00:37:48,282 --> 00:37:51,251 "الى د. هيوجو زد هكنبوش , لانقاذه حصاني ." 656 00:37:51,419 --> 00:37:54,547 -تعالي الى هنا بهذه الساعة -انت ,طبيب احصنة؟ 657 00:37:54,722 --> 00:37:57,088 -بسهولة مع هذا الكلام -طبيب احصنة 658 00:37:57,258 --> 00:38:00,421 -لا تذكر هذه الكلمة هنا -هذا فظيع 659 00:38:00,594 --> 00:38:02,824 سوف اخبر الانسة جودي سريعا 660 00:38:02,997 --> 00:38:04,897 لا .هذا الامر ليس جيدا 661 00:38:05,066 --> 00:38:08,661 انسة جودي ,انها تعتمد عليك طبيب احصنة 662 00:38:08,836 --> 00:38:12,772 الان ,انصتوا,ايها الاولاد ,انا اعترف انكم امسكتوني ومعطفي للاسفل 663 00:38:12,940 --> 00:38:16,774 -حسنا ,لقد كان من الجيد التعرف اليك -لا ,لم يكن .لا 664 00:38:16,944 --> 00:38:19,538 دعونا نتجمع انا متاح لاي من المقترحات 665 00:38:19,714 --> 00:38:21,875 حسنا ,ابق على هذه الوظيفة 666 00:38:22,049 --> 00:38:25,951 اجعل السيدة ابجون سعيدة , او سوف ندعك بالسجن 667 00:38:26,120 --> 00:38:28,418 حسنا ,هذا الامر لم يترك لي الكثير من الاختيارات ,اليس كذلك؟ 668 00:38:29,023 --> 00:38:31,218 يجب الا يعلم احد انك طبيب احصنة 669 00:38:33,094 --> 00:38:36,291 اذا حدث شئ مريب ,و سوف نعالج الامر. 670 00:38:38,466 --> 00:38:41,299 اكره ان اعترف بالامر , لكني لست لدي رجل اقف عليها 671 00:38:41,469 --> 00:38:42,902 الان ,دعنا-- انتظر دقيقة 672 00:38:43,070 --> 00:38:45,004 -احضر هذا الى هنا. -ها يبدأ 673 00:38:45,172 --> 00:38:48,369 -لا , انقلها الى الجهة الاخري -ابق هادئ 674 00:38:48,542 --> 00:38:50,635 -نحن نعلم ماذا نفعل -حسنا 675 00:38:50,811 --> 00:38:53,302 لقد اعتقدت انني لن اتمكن من المشي مرة اخري 676 00:38:53,481 --> 00:38:55,005 -انا اعلم ايضا -ان الامر جيدا الان 677 00:38:55,182 --> 00:38:58,083 ستافي ,لقد فهمت .هيا 678 00:39:09,063 --> 00:39:10,724 1 :44.هذا سئ 679 00:39:10,898 --> 00:39:13,526 اتعتقد ان هذا سئ؟ انا اعلم شئ اسوء من هذا 680 00:39:13,701 --> 00:39:15,532 -الم يخبرك ستافي؟ -اخبرني بماذا؟ 681 00:39:15,703 --> 00:39:17,796 -هاكنبوس ,انه طبيب احصنة -ماذا؟ 682 00:39:17,972 --> 00:39:22,375 -طبعا . تفضل,اسأل ستافي -طبيب احصنة؟ 683 00:39:23,377 --> 00:39:27,177 -هل هناك احد يعلم هذا الامر؟ -فقط هاكنبوس ,ولن يتكلم 684 00:39:27,348 --> 00:39:29,145 ان الامر مقيد لان يتم الكشف عنه عاجلا ام اجلا 685 00:39:29,316 --> 00:39:32,149 لابد ان يكون هناك شئ لان نساعد به جودي 686 00:39:32,319 --> 00:39:37,518 نعم .لابد ان تفوز بالسباق و تحصل على الكثير من الاموال 687 00:39:38,426 --> 00:39:41,327 ستافي على صواب هاى هات مصمم على الركض 688 00:39:41,495 --> 00:39:44,931 سوف احصل على اموال اضافية للاشتراك فى مهرجان المياة الليلة 689 00:39:45,099 --> 00:39:48,000 هذا افضل . انت تغني, انا ابيع المزيد من الكتب... 690 00:39:48,169 --> 00:39:50,262 ...و الملل ,سوف يضع هاي هات للنوم 691 00:39:50,438 --> 00:39:52,406 يجب ان اذهب الى التدريب اراك لاحقا 692 00:39:52,573 --> 00:39:54,438 -حسنا . حظا سعيدا. -انت 693 00:39:54,608 --> 00:39:55,836 اهلا , ايها المأمور 694 00:39:56,010 --> 00:39:59,673 اخبرتك الا تخرج هذا الحصان حتى احصل على باقي كعكتي 695 00:39:59,847 --> 00:40:02,179 لم نخرجه . لقد خرج هو , ونحن تتبعناه 696 00:40:02,349 --> 00:40:04,317 لقد حذرتك الان سوف اخذ الحصان 697 00:40:04,485 --> 00:40:09,616 لا يمكنك اخذ هذا الحصان . كيف سنكسب الاموال لسداد فواتير الطعام؟ 698 00:40:09,790 --> 00:40:14,250 هذا لا يعنيني . سوف ضعه حيث لا يمكن لاحد ان يخرجه 699 00:41:38,010 --> 00:41:40,376 لم يستطع ان يحصل عليك لقد حصل على ستة فتيات اخريات 700 00:47:43,408 --> 00:47:45,603 اليس هذا جميل؟ 701 00:47:45,777 --> 00:47:48,439 انه اجمل رقم يمكنني ان اراه 702 00:47:51,283 --> 00:47:54,946 هيوجو , ان الامر مبهر-- 703 00:47:56,021 --> 00:47:57,579 الان ماذا؟ 704 00:47:57,756 --> 00:48:00,520 ما القضية 705 00:48:01,860 --> 00:48:03,623 الان , جودي , انتظر دقيقة 706 00:48:03,795 --> 00:48:06,286 اريد التحدث اليك لا يمكنك الاعتماد على هاكنبوش 707 00:48:06,465 --> 00:48:10,492 السيدة ابجون راضية تمام على الدكتور هاكنبوش , وهذا ما يهم 708 00:48:10,669 --> 00:48:13,194 فى الواقع ,يمكن ان تحصل على الملاحظات غدا 709 00:48:14,473 --> 00:48:17,067 اعتقد ان كل شئ على ما يرام لا تقلق من شئ؟ 710 00:48:17,242 --> 00:48:19,870 لا , ليس من شئ , الا من حصانك 711 00:48:20,045 --> 00:48:22,309 انتظري . هذا الحصان بخير انه غاضب 712 00:48:22,481 --> 00:48:25,473 لماذا , اليوم لقد جري ميلا فى دقيقة و 36 هذا الحصان سريع جدا 713 00:48:25,651 --> 00:48:28,586 هذا رائع اتمني لك النجاح 714 00:48:28,754 --> 00:48:31,621 -شكرا . انا اسف لمضايقتك -ان الامر بخير 715 00:48:32,858 --> 00:48:36,419 الان , جودي , انا الكاذب الاكبر فى سبعة ولايات 716 00:48:36,595 --> 00:48:38,654 انه ليس بخير , انه ليس فى اتم صحة... 717 00:48:38,830 --> 00:48:41,128 ...لقد كان 1:44 عوضا عن 1:36 718 00:48:41,300 --> 00:48:44,201 ...و المكان الوحيد الذي سيذهب الية هو المكان الذي سياخذه اليه المأمور 719 00:48:44,369 --> 00:48:47,338 لا يمكن ان يعني هاي هات 720 00:48:47,806 --> 00:48:50,036 حسنا , هناك حصان واحد فى الاسطبل 721 00:48:50,209 --> 00:48:52,040 هيا , دعني اخذ الباقي 722 00:48:52,811 --> 00:48:54,836 الشئ الوحيد الذي سوف اقوله هو هذا , جيل" 723 00:48:55,013 --> 00:48:58,710 لا تدع ان يفرقنا حصان مرة اخري 724 00:49:00,485 --> 00:49:01,850 انها تحبه 725 00:49:02,020 --> 00:49:04,352 كل شئ سوف يكون بخير 726 00:49:17,002 --> 00:49:19,402 بدل شركائك 727 00:49:42,628 --> 00:49:46,792 -هيوجو , انا مندهشة -الم تعلمي انه يمكنني رقص الرومبا؟ 728 00:49:53,272 --> 00:49:55,570 بدل شركائك 729 00:50:19,865 --> 00:50:21,890 هل تريدني ان ارقص بعيدا عنك؟ 730 00:50:22,067 --> 00:50:25,059 سوف ارضي ان ترقص بعيدا عن قدمي 731 00:51:03,775 --> 00:51:06,938 انت مخيب للامل . لان اعتقد انك ترقص مع امراءة غريبة 732 00:51:07,112 --> 00:51:10,343 حسنا , لا تفكري فى الامر فكري انني ارقص معكي 733 00:51:15,754 --> 00:51:17,278 انا متيم بكي 734 00:51:18,123 --> 00:51:20,990 لن يفرق شئ بيننا 735 00:51:22,394 --> 00:51:24,385 لا تعلمي كم ان وحيد بالليل ... 736 00:51:24,563 --> 00:51:27,088 ...في غرفتي الصغيرة فى المصحة 737 00:51:27,265 --> 00:51:28,698 غرفة رقم 412 738 00:51:28,867 --> 00:51:32,132 ربما يمكنني ان اتى والقي تحية النوم 739 00:51:32,304 --> 00:51:36,138 نعم . يمكننا الحصول على وجبة ليلة, 740 00:51:36,541 --> 00:51:38,600 هيوجو 741 00:51:38,777 --> 00:51:41,974 هل ستبقي حتى منتصف الليل لهذا السبب يمكنك اتباع اوامر الطبيب 742 00:51:42,147 --> 00:51:45,708 انت تعلم انك يجب ان تكون بالسرير عن 1 0:00. 1 2:00. 1 0:00. 743 00:52:00,065 --> 00:52:02,465 اسمع , لا يجب علينا الحصول على ضوضاء هنا الليلة 744 00:52:04,069 --> 00:52:06,469 حسنا . يمكنني الانتظار 745 00:58:48,540 --> 00:58:51,566 حسنا , انها فى الشنطة . لدي موعد معه فى الغرفة رقم 12 746 00:58:51,743 --> 00:58:55,008 حسنا فعلتي . تأكدي من بقائك هنا حتى اقتحم مكان السيدة ابجون . 747 00:58:55,180 --> 00:58:57,648 اريد ان يطرد هاكنبوش من المصحة اليوم 748 00:58:57,816 --> 00:58:59,943 لا تقلق عندما تطرق الباب... 749 00:59:00,118 --> 00:59:04,054 ...سوف الدور التمثيلي لروميو فى مشهد البلكونة 750 00:59:18,503 --> 00:59:21,199 لقد امسكتك .لقد امسكتك. لقد-- 751 00:59:21,372 --> 00:59:23,806 انت تفسد خطتي ما الامر؟ 752 00:59:23,975 --> 00:59:25,670 ما الامر؟ 753 00:59:37,055 --> 00:59:38,317 هاكنبوش 754 00:59:38,656 --> 00:59:41,147 ما امره؟ 755 00:59:41,326 --> 00:59:43,317 الدكتور هاكنبوش 756 00:59:43,494 --> 00:59:45,553 لديه ثعبان؟ 757 00:59:46,798 --> 00:59:48,129 لا 758 00:59:48,299 --> 00:59:50,460 الديه فطيرة تفاح؟ 759 00:59:51,169 --> 00:59:52,602 دكتور هاكنبوش 760 00:59:52,770 --> 00:59:54,897 ...لديه فطيرة تفاح 761 00:59:55,406 --> 00:59:56,805 ليس فطيرة تفاح . 762 00:59:56,975 --> 00:59:59,170 لا , ليست فطيرة تفاح .لا 763 00:59:59,344 --> 01:00:00,572 لا 764 01:00:00,745 --> 01:00:03,714 انها امراءة ! امراءة لقد حصلت عليها 765 01:00:03,882 --> 01:00:07,147 هناك امراءة متذاكي؟ 766 01:00:07,986 --> 01:00:09,954 دكتور هاكنبوش 767 01:00:10,121 --> 01:00:12,055 ...هناك امراءة... 768 01:00:12,824 --> 01:00:14,587 ...الديها ارجل خشبية؟ 769 01:00:14,759 --> 01:00:15,987 لا؟ 770 01:00:16,160 --> 01:00:18,060 لديها نقار خشب؟ 771 01:00:18,229 --> 01:00:20,026 لديها صداع؟ 772 01:00:21,766 --> 01:00:23,199 دكتور هاكنبوش 773 01:00:23,368 --> 01:00:24,858 ...هناك امراءة... 774 01:00:25,036 --> 01:00:27,027 ...انها تقرع الباب 775 01:00:27,205 --> 01:00:29,196 انها تقرع الباب حسنا . حسنا 776 01:00:29,374 --> 01:00:33,708 دكتور هاكنبوش, هناك امراءة, تطرق على الباب.... 777 01:00:39,817 --> 01:00:42,342 انت مجنون لقد جعلتني مريضه 778 01:00:42,520 --> 01:00:44,249 ما الامر الان؟ 779 01:00:46,524 --> 01:00:48,151 سوف تقوم بخداعه 780 01:00:48,326 --> 01:00:51,659 هيا ، اسرع ، اسرع 781 01:01:20,525 --> 01:01:23,824 -من هذا؟ -انها الانسة مارلو 782 01:01:23,995 --> 01:01:26,190 انتظرى دقيقة , ايتها الجميلة 783 01:01:45,850 --> 01:01:47,647 نعم؟ 784 01:01:47,919 --> 01:01:49,750 ايها الدكتور 785 01:01:49,921 --> 01:01:52,253 -شكرا لك -شكرا لك 786 01:01:52,824 --> 01:01:54,815 -هل تحبي اشجار الغردينيا؟ -اعشقهم 787 01:01:54,993 --> 01:01:57,655 -كيف علمت؟ -لم اعلم 788 01:01:58,963 --> 01:02:01,625 نسيم من هذه , وسوف تنسي كل شئ 789 01:02:02,934 --> 01:02:04,458 الا تجلسين؟ 790 01:02:09,841 --> 01:02:11,570 -شكرا لك -شكرا لك 791 01:02:11,743 --> 01:02:13,267 هل تمانع؟ 792 01:02:13,444 --> 01:02:16,174 لا على الاطلاق . انا دائما اخذ الغلاف 793 01:02:17,048 --> 01:02:19,346 يالك من مضيف رائع 794 01:02:19,517 --> 01:02:21,348 الهاكنبوش , كلنا كذلك 795 01:02:21,519 --> 01:02:23,680 -ما رأيك بقدح من البيرة؟ -لا شئ , شكرا لك 796 01:02:23,855 --> 01:02:25,482 شكرا لك 797 01:02:27,592 --> 01:02:31,653 الانسة مارلوا , لقد حلمت بهذه اللحظة منذ ان قابلتك 798 01:02:31,829 --> 01:02:34,093 لايام , كنت ان احاول ان اراكي... 799 01:02:36,968 --> 01:02:40,768 ليلة هادئة وحيد معك ما الذي يمكن ان يتطلبه المرء؟ 800 01:02:41,272 --> 01:02:43,297 هل تسللت الى هنا؟ 801 01:02:43,474 --> 01:02:45,601 ها انت ذا 802 01:02:46,711 --> 01:02:49,373 اليس هذا مخرب؟ 803 01:02:49,947 --> 01:02:52,347 لا يمكنني الوصول الى الطعام من هنا 804 01:02:52,517 --> 01:02:54,144 انا 805 01:02:54,318 --> 01:02:55,945 نعم 806 01:02:56,320 --> 01:02:58,982 هل يمكنك رؤيتنا؟ 807 01:02:59,257 --> 01:03:01,782 اذا لم استطع , هناك شئ ما فى نظارتي 808 01:03:02,894 --> 01:03:04,725 اتعني ، هي؟ انها المرغوبة؟ 809 01:03:04,896 --> 01:03:06,124 لقد اصلحناها؟ 810 01:03:08,599 --> 01:03:11,090 صغيري , انت تبدوا جيد لي 811 01:03:11,269 --> 01:03:12,497 توقف 812 01:03:12,670 --> 01:03:15,537 انتظر دقيقة لقد اعتقدت انك اتيت هنا لرؤيتي 813 01:03:15,706 --> 01:03:18,004 استطيع ان اراك من هنا 814 01:03:18,643 --> 01:03:19,871 انهض , انت-- 815 01:03:20,044 --> 01:03:21,443 تعرف صديقي 816 01:03:27,518 --> 01:03:29,679 لا . ليس لي, ثلاثة رجال على حصان 817 01:03:30,221 --> 01:03:32,883 ما معني هذا؟ 818 01:03:33,057 --> 01:03:34,649 ايها الحيوان الصغير 819 01:03:34,826 --> 01:03:37,761 ما امركم ايها المغفلون؟ اليس لديكم بعض الكياسة؟ 820 01:03:37,929 --> 01:03:40,124 انها مع وايتمور انها تحاول ان تخدعك 821 01:03:40,298 --> 01:03:43,131 لا امانع انا ان تخدعني . يالها من اجمل مخلوقة رأيتها 822 01:03:43,301 --> 01:03:44,529 -شكرا لك -شكرا لك 823 01:03:44,702 --> 01:03:47,899 يا طبيب .ايها الطبيب ,سوف اخبرك سر انها بالخارج لتحضرك 824 01:03:48,072 --> 01:03:50,506 لم اتعرض للاهانة فى حياتى 825 01:03:50,675 --> 01:03:52,870 حسنا ان الامر مازال مبكرا 826 01:03:53,044 --> 01:03:55,842 اني راحلة . لن ابقي هنا مع هولاء الرجال 827 01:03:56,013 --> 01:03:59,039 لن ترحلي .انهم راحلون اريدكم يا رفاق ان ترحلوا 828 01:03:59,217 --> 01:04:01,651 -غطاء راسي -عد الى هنا وهذه السيدة 829 01:04:02,386 --> 01:04:04,877 انتم يا رفاق سوف تفسدوا علاقة رومانسية جميلة 830 01:04:05,056 --> 01:04:06,921 اخرجها سوف تحدث جلبة 831 01:04:07,091 --> 01:04:10,686 انت مخطئ .هذه عمتي .لقد اتت للتحدث معي فى امور عائلية 832 01:04:10,862 --> 01:04:12,557 اتمني ان تكون لى عمة مثل هذه 833 01:04:12,730 --> 01:04:14,527 حسنا , ناقش الامر مع عمك 834 01:04:14,699 --> 01:04:17,224 ايها الطبيب .ايها الطبيب ,انت تلعب بالنيران 835 01:04:17,401 --> 01:04:20,165 -انت لا تمانع من ان تحرق -لدي تأمين على الحريق 836 01:04:20,338 --> 01:04:21,828 حسنا ,من الافضل ان تحصل على حادثة 837 01:04:22,006 --> 01:04:24,236 اختفي اخرج. 838 01:04:37,155 --> 01:04:38,884 -شكرا لك -شكرا لك 839 01:04:45,196 --> 01:04:47,790 - ماذا عن القليل من الخمر؟ -لا احبه 840 01:04:47,965 --> 01:04:49,865 سوف اطلب المزيد 841 01:04:50,034 --> 01:04:52,969 -شكرا لك -شكرا لك 842 01:04:54,672 --> 01:04:57,732 هل لى ببعض البيل هوب مع بعض الاسكوتش؟ 843 01:04:58,910 --> 01:05:00,639 سوف اقترع لارى من سيدفع 844 01:05:00,811 --> 01:05:03,405 ايها الطبيب 845 01:05:11,222 --> 01:05:12,814 انا اوريلي , مخبر المنزل 846 01:05:12,990 --> 01:05:15,720 لا تتكلم بصوت عال سوف يسقط شاربك 847 01:05:16,294 --> 01:05:17,693 هل هناك امراءة هنا؟ 848 01:05:17,862 --> 01:05:20,422 اذا لم يكن , لقد اضعت 30 دقيقة من وقتي الثمين 849 01:05:20,598 --> 01:05:23,567 من الافضل ان تخرجها هذه المرة الاخيرة التى سوف اخبرك بها 850 01:05:23,734 --> 01:05:25,429 المرة الاخير؟هل هذا صحيح؟ 851 01:05:25,603 --> 01:05:29,039 نعم , لانه فى هذه المرة, سوف ابقي لاخر اليوم 852 01:05:34,779 --> 01:05:37,304 -هذه قضية شائكة -هذه ايضا 853 01:05:37,548 --> 01:05:40,278 اعتقد اننى سوف استدعي مساعدي 854 01:05:53,998 --> 01:05:57,058 اذا كنت تبحث عن بصمات اصابعي ان الامر مبكر جدا 855 01:06:08,212 --> 01:06:10,578 عندما تنتهي من هذه اللحمة , امضغه 856 01:06:15,519 --> 01:06:17,953 شد اذنك انت قادم الى نفق 857 01:06:18,756 --> 01:06:22,852 الوداع ايها الكلاب الصغيرة الوداع ايها الكلاب الصغيرة 858 01:06:23,861 --> 01:06:25,294 لقد كان عشاء لطيف وهادي 859 01:06:25,463 --> 01:06:28,523 كيف تعلمي؟ لم تتناولي شيئا بعد، هلا تناولنا شئ ما؟ 860 01:06:31,736 --> 01:06:33,601 -شكرا لك -شكرا لك 861 01:06:37,241 --> 01:06:39,004 حساء طماطم؟ 862 01:06:44,148 --> 01:06:45,809 هل لديكي فتاحة علب؟ 863 01:06:45,983 --> 01:06:47,814 ها هي 864 01:06:49,186 --> 01:06:50,881 لست جائعة فى الواقع 865 01:06:51,055 --> 01:06:52,647 الا يمكننا الجلوس هنا؟ 866 01:06:52,823 --> 01:06:56,259 اريد ان اكون بالقرب منك اريدك ان تمسكني 867 01:06:56,427 --> 01:06:58,486 امسكني بقربك بقوة 868 01:06:58,663 --> 01:07:01,723 اقرب. اقرب 869 01:07:01,899 --> 01:07:04,629 اذا اقتربت منك اكثر سوف اكون خلفك 870 01:07:05,469 --> 01:07:07,994 انت شخص مريح 871 01:07:08,172 --> 01:07:09,935 عائلة الهاكنبوش , اننا اشخاص مريحين 872 01:07:10,107 --> 01:07:12,541 الا يمكننا الجلوس والتحدث؟ 873 01:07:20,985 --> 01:07:24,045 انتى تجلسي بقربي جدا-- قصيرة البصر قليلا, اليس كذلك؟ 874 01:07:25,756 --> 01:07:29,886 لا . لن يدخل احد اخر . لقد اغلقت الباب 875 01:07:34,298 --> 01:07:36,323 المرح هو المرح 876 01:07:40,037 --> 01:07:42,130 لقد اتينا لتعليق ورق الحائط 877 01:07:42,306 --> 01:07:44,866 ماذا عن تعليق نفسك عوضا؟ 878 01:07:47,445 --> 01:07:50,744 -حسنا ، سوف ابقي هنا -شكرا لك 879 01:07:50,915 --> 01:07:55,614 هذا صحيح , ايها الغاضب. انت تعمل فى هذا الاتجاه, ونتقابل على السقف 880 01:07:55,786 --> 01:07:58,619 سوف تعلق فى المشنقة فى اعتقادي 881 01:08:01,258 --> 01:08:03,783 لابد انني مواطن لقد حصلت للتوا الى ورقة اخري. 882 01:08:08,632 --> 01:08:11,726 يبدوا انه مضمار مبلل غدا , ستافي 883 01:08:13,804 --> 01:08:18,298 -اعتقد ان ستافي هو الذي لديه مياه . -سوف ارى انه يذهب فى الحال 884 01:08:21,479 --> 01:08:23,606 ما الامر؟ 885 01:08:24,782 --> 01:08:27,307 ايها الكريم 886 01:08:29,019 --> 01:08:32,147 انت مخطي . لا يوجد امراءة هنا 887 01:08:32,323 --> 01:08:34,484 -ما الذي.....؟ -لا؟ 888 01:08:38,462 --> 01:08:40,020 هيوجو 889 01:08:40,197 --> 01:08:41,562 ما الذي تفعله؟ 890 01:08:41,732 --> 01:08:44,860 اني اجدد المكان سوف يكون جناح شهر عسل جيد 891 01:08:48,005 --> 01:08:49,563 -جيد-- -من الافضل ان تذهب , يا عزيزي 892 01:08:49,740 --> 01:08:52,140 -نحن نهدم الارضية التالية 893 01:08:52,309 --> 01:08:55,335 تعالى ,ايها السيد ويتمور لدي القليل لاخبارك به 894 01:08:59,950 --> 01:09:02,783 يا اولاد ,انتم رائعون لقد انقذتم حياتي 895 01:09:04,789 --> 01:09:08,919 سوف اتعادل معكم . ايها القذرين الحقريين الرخصاء المخادعين 896 01:09:09,093 --> 01:09:10,788 شكرا لك 897 01:09:18,502 --> 01:09:21,960 هيوجو ,تحدث معي 898 01:09:23,007 --> 01:09:25,475 لقد اخبرتك انني اسف عن الليلة الماضية 899 01:09:25,643 --> 01:09:28,874 لم يكن على ان اسئ فهمك 900 01:09:29,547 --> 01:09:33,074 الا يوجد هناك شئ لجعلك تنسيني؟ 901 01:09:33,250 --> 01:09:36,117 يمكنك ان تأخذ الملاحظات من الانسة ستاندش 902 01:09:36,620 --> 01:09:38,315 اذا هل يمكنك نسياني؟ 903 01:09:38,489 --> 01:09:40,423 حسنا ,سوف يساعد 904 01:09:41,759 --> 01:09:44,523 ايملي ,لا يمكنني اخفاء الامر اكثر من هذا انا احبك 905 01:09:44,695 --> 01:09:46,424 هيوجو 906 01:09:46,597 --> 01:09:49,361 انها القصة القديمة , القديمة ,عندما يقابل الولد الفتاة 907 01:09:49,533 --> 01:09:51,262 روميو وجوليت 908 01:09:51,435 --> 01:09:53,232 مينابولس وسانت بول 909 01:09:53,537 --> 01:09:55,300 السيدة ابجون 910 01:09:55,806 --> 01:09:57,774 جودي جهزت الاوراق لتوقعيك 911 01:09:57,942 --> 01:09:59,910 لاحقا , الاحقا .لا تري اننا مشغولون؟ 912 01:10:00,077 --> 01:10:02,204 حسنا. سوف اتذكر اين توقفت 913 01:10:02,379 --> 01:10:05,212 ايجب عليهم ان يفعلوا هذا الان؟ 914 01:10:06,083 --> 01:10:07,778 سيدة ابجون ,دقيقة من فضلك , رجاء 915 01:10:07,952 --> 01:10:11,251 سيدة ابجون ,هل لى ان اقدم الدكتور ليوبولد اكس ستاينبرج من فيينا؟ 916 01:10:11,422 --> 01:10:14,585 وهذا الدكتور هاكنبوش 917 01:10:14,758 --> 01:10:18,319 طبيب . لدي بعض الاسئلة يجب علي ان اسئلها لك 918 01:10:18,496 --> 01:10:20,430 لدي سؤال لابد ان اسئله لك 919 01:10:20,598 --> 01:10:23,999 ستاينبرج , ماذا تفعل بامواس حلاقتك القديمة؟ 920 01:10:24,535 --> 01:10:27,470 لقد كنت اخبر الدكتور ستاينبرج عن حالتك الغير طبيعية. 921 01:10:27,638 --> 01:10:32,541 نعم , واريد ان اعرف ماهو هذا الاعتلال , ضغط دم مضاعف؟ 922 01:10:34,044 --> 01:10:36,945 الطبيب هاكنبوش يخبرني انني الحالة الوحيدة فى تاريخة 923 01:10:37,114 --> 01:10:42,848 لدي ضغط دم عالى فى جانبي الايمن وضغط دم منخفض على جانبي الايسر . 924 01:10:43,020 --> 01:10:44,885 لا يوجد مثل هذا الامر. 925 01:10:45,055 --> 01:10:47,046 انها تبدوا بصحة جيدة مثل اى امراءة قابلتها . 926 01:10:47,424 --> 01:10:49,654 يبدوا عليك انك لم تقابل اية سيدة بصحة جيدة . 927 01:10:49,827 --> 01:10:51,886 -ماذا؟ -ايها السادة , ايها السادة. 928 01:10:52,062 --> 01:10:55,759 هناك طريقة بسيطة لتسوية هذا الامر . لماذا لا تفحص السيدة ابجون؟ 929 01:10:55,933 --> 01:10:58,265 -رائع ,رائع. -من هنا ,ايها السيدة ابجون. 930 01:10:58,435 --> 01:11:02,337 الطبيب هاكنبوش سوف يراكي , اذا انى اصر على ان تعتذر له 931 01:11:02,506 --> 01:11:06,033 هيا , هيوجو . انها الفكرة ! 932 01:11:08,612 --> 01:11:12,309 ايها الطبيب , الى اين ذاهب؟ اذا فحصها ستاينبرج, سوف نطرد. 933 01:11:12,483 --> 01:11:14,110 -انا مطرود من الان. -لست كذلك. 934 01:11:14,285 --> 01:11:17,277 يجب ان تعود الى هنا. ان تفعل شئ , لكن توقف ستاينبرج .اسرع. 935 01:11:17,454 --> 01:11:20,719 سوف اقول. سوف اقفذ الى القارب التالى لامريكا الوسطي . 936 01:11:20,891 --> 01:11:22,756 ايها الطبيب، الى اين انت ذاهب؟ 937 01:11:23,227 --> 01:11:25,252 انتظر ,ايها الطبيب . انتظر. 938 01:11:28,098 --> 01:11:31,659 ان الامر بخير . استمر. انا لن انام هنا الليلة. 939 01:11:34,672 --> 01:11:36,902 -انه هاى هات. -هراء . انه حصان. 940 01:11:37,074 --> 01:11:40,874 لا , انه اهى هات . لقد اخفيناه فى الخزانة حتى لا يجده المأمور. 941 01:11:41,045 --> 01:11:43,172 اهكذا الامر؟ انه لن يجدني انا ايضا... 942 01:11:43,347 --> 01:11:45,474 ...لانني سوف ارحل من هنا فى الحال يا اولاد. 943 01:11:45,649 --> 01:11:47,310 ايها الطبيب , ايها الطبيب , انتظر دقيقة ,الان . 944 01:11:47,484 --> 01:11:50,009 -لا , سوف اراك مرة اخري فى وقت ما. -لا , ايها الطبيب , من فضلك . 945 01:11:50,187 --> 01:11:52,883 اراك مرة اخري , just as soon as I get my effects. 946 01:11:53,057 --> 01:11:56,356 هاكنبوش القديم لن يكون معك طويلا . 947 01:11:56,527 --> 01:12:00,987 -ايها الطبيب , لا يمكنك ان تخرج بهذا الشكل. -سوف اقول انني لا استطيع . سوف اهرب. 948 01:12:02,299 --> 01:12:05,029 لا يمكنك ايها الطبيب . اذا رحلت , ماذا سوف تفعل جودي؟ 949 01:12:05,202 --> 01:12:08,035 لن تكون فى السجن , وهذا ما سوف اكون به اذا بقيت هنا 950 01:12:08,205 --> 01:12:09,433 بجانب ,ماذا يمكنني ان افعل؟ 951 01:12:09,607 --> 01:12:13,168 -يجب ان توقف الفحص -ليس اليوم 952 01:12:13,344 --> 01:12:15,039 هل انت رجل ام فأر؟ 953 01:12:15,212 --> 01:12:18,306 لقد وضعت قطعة جبن هناك , وسوف تكتشف الامر 954 01:12:19,249 --> 01:12:21,945 حسنا ,لقد كان من الجيد رؤياك 955 01:12:22,319 --> 01:12:25,049 لا ,لم يكن جيدا انت ترحل ,انه فى كل جسدي الميت 956 01:12:25,222 --> 01:12:26,985 حسنا ,يالها من طريقة ظريفة للترحال 957 01:12:27,157 --> 01:12:30,752 حسنا . الان ,انظر ,ايها الطبيب لا يمكنك ان تترك الانسة جودي فى موقف مثل هذا 958 01:12:30,928 --> 01:12:32,862 -اعلم ,لكن المأمور -- -ايها الطبيب ,ايها الطبيب 959 01:12:33,030 --> 01:12:36,864 اذا رحلت الان, جودي سوف تفقد المصحة 960 01:12:37,201 --> 01:12:38,429 حسنا .سوف ابقي 961 01:12:38,602 --> 01:12:41,093 هل ستبقي؟ انا اعلم انك سوف تفعلها,ايها الطبيب 962 01:12:42,172 --> 01:12:43,901 التالى ,سوف نرى-- 963 01:12:44,074 --> 01:12:45,871 انتظر دقيقة.ارفع يديك عنها 964 01:12:46,043 --> 01:12:47,601 يالك من طبيب جيد 965 01:12:47,778 --> 01:12:50,804 ليس من المفترض ان تلمس المريض بدون تعقيم 966 01:12:50,981 --> 01:12:53,245 انت لم تراني اجري فحص مثل ذلك 967 01:12:53,417 --> 01:12:55,317 لا ,هذا صحيح 968 01:12:55,486 --> 01:12:57,477 اعتقد ان الامر سيكون مثيرا... 969 01:12:57,655 --> 01:13:00,749 ...لان تري كيف يدير الطبيب هاكنبوش فحصا 970 01:13:00,924 --> 01:13:04,121 رائع ,رائع . ارهم ,ايها الطبيب 971 01:13:04,294 --> 01:13:06,387 اذا اصررت , سوف اتابع 972 01:13:16,173 --> 01:13:19,631 فى حالة انك لم تقم بالامر , ان الامر يعرف بالسهولة 973 01:13:33,090 --> 01:13:35,456 I'd rather have it rusty than missing. 974 01:13:39,763 --> 01:13:42,891 You'll go a long ways to see prettier drippings than those. 975 01:13:43,067 --> 01:13:46,798 لماذا التعقيم؟ بعد كل الامر, ان الامر ليس كعملية ,كما تعلم؟ 976 01:13:46,970 --> 01:13:52,067 ليس الان , but I may get hot and operate on everybody in the joint, including you. 977 01:13:53,177 --> 01:13:55,270 هيا ,هيا,ايها الطبيب.الست مستعد؟ 978 01:13:55,779 --> 01:13:58,407 سيدة ابجون اعتقد انني اعرف ما افعله 979 01:13:58,582 --> 01:14:00,573 بالطبع ,هذا كان تخمين من جانبي... 980 01:14:00,751 --> 01:14:03,686 ...لكن على اية حال ,اعلم شئ او شيئين عن النظافة... 981 01:14:03,854 --> 01:14:07,381 ...وهذا اكثر مما يمكنني قوله للماعز الجبلي الذي يقف هناك . 982 01:14:10,427 --> 01:14:12,918 هيا ,ايها الطبيب.نحن فى الانتظار 983 01:14:13,097 --> 01:14:15,725 حسنا .اذا اصررت, سوف نبدأ فى الحال 984 01:14:15,899 --> 01:14:18,800 سيدة ابجون, اريد الحصول على ذراعك... 985 01:14:18,969 --> 01:14:22,336 ...ودعيهم ان يلوحا في الهواء مع راحة تامة . 986 01:14:23,741 --> 01:14:25,470 ليست بهذه السرعة 987 01:14:25,642 --> 01:14:28,736 -مثل هذا ,ايها الطبيب -نعم ,هذا رائع 988 01:14:28,912 --> 01:14:31,107 كم المدة التى تريدني ان افعل مثل هذا الامر ,ايها الطبيب؟ 989 01:14:31,281 --> 01:14:33,806 لمرجد ان تحلقي بعيدا 990 01:14:39,389 --> 01:14:42,483 اخبرتكم ايها الرفاق ان تظلوا بالاسفل فى هذه الغرفة مع هذه الحمامات 991 01:14:53,070 --> 01:14:57,131 دكتور هاكنبوش ,اخبرني, من الذي ارسل الى هولاء الرجال؟ 992 01:14:57,307 --> 01:15:00,504 لم يكن علياك ان تطلبهم. فقط افرك المصباح ,وسوف يظهروا 993 01:15:00,677 --> 01:15:03,009 -اسمي ستاينبرج -هذا ستاينبرج 994 01:15:03,180 --> 01:15:06,877 دكتور ستاينبرج ,يالها من مصادفة, هذا ايضا الدكتور ستيابنرج 995 01:15:07,050 --> 01:15:10,781 هل لى ان اقدم زملائي واصدقائي الطيبين,ايها الدكتور ستيانبرج الاخر؟ 996 01:15:10,954 --> 01:15:12,979 هذا الدكتور ستيانبرج ,دكتور ستاينبرج 997 01:15:13,157 --> 01:15:15,421 الدكتور ستيانبرج والسيدة ستاينبرج 998 01:15:15,592 --> 01:15:18,857 ايها الطبيب ,اريدك ان تقابل الطبيب ستاينبرج الاخر 999 01:15:19,196 --> 01:15:21,096 وهذا ستيانبرج الصغير 1000 01:15:21,431 --> 01:15:25,527 اذا لم يريد الطبيب هاكنبوش ان يستمر فى الفحص ,الاستاذ... 1001 01:15:25,702 --> 01:15:29,194 -...هل لنا ان علم ما هو التشخيص ,من فضلك؟ -على الرحب والسعة 1002 01:15:29,373 --> 01:15:30,965 خلال سنوات عملي فى الطب-- 1003 01:15:31,141 --> 01:15:34,508 خلال سنوات عملك فى الطب .انت لم تعلم شئ فى الطب 1004 01:15:34,978 --> 01:15:37,242 And don't point that beard at me. It might go off. 1005 01:15:37,414 --> 01:15:41,908 ايها الطبيب ستيانبرج ,هل تتذكر تشخصيك؟ 1006 01:15:42,085 --> 01:15:45,543 بالتأكيد .لان ابدء ب, النبض طبيعي جدا 1007 01:15:45,722 --> 01:15:47,553 -اتحدي هذا -تتحدي هذا؟ 1008 01:15:47,724 --> 01:15:49,487 -يجب ان تحصل على نبضها -النبض؟ 1009 01:15:49,660 --> 01:15:51,924 -احصل على نبضها -لا افعل شئ عن النبض هنا 1010 01:15:52,095 --> 01:15:54,188 انا مشخص ذكي 1011 01:15:54,364 --> 01:15:56,730 احصل على نبضها.احصل على نبضها! 1012 01:15:57,401 --> 01:16:00,495 لا ,لا ,لا . My purse, my purse, my purse. He has my purse! 1013 01:16:00,671 --> 01:16:03,037 يجب ان تعذره انه لا يتهجأ جيدا 1014 01:16:03,207 --> 01:16:05,869 يا عزيزي .هيا ,ايها الرجال دعونا نبدأ 1015 01:16:06,043 --> 01:16:10,480 ما كان عليك فعل هذا الامر.الان اننا لسنا معقمين .ما امرك؟ 1016 01:16:19,456 --> 01:16:22,050 حسنا ,يجب على القول, انني رأيت فحص اسرع من ذلك 1017 01:16:22,226 --> 01:16:24,251 Maybe, but you'll never see a slipperier one. 1018 01:16:24,428 --> 01:16:27,056 -هل انت مستعد للتكملة؟ -سوف نكمل الامر فى الحال 1019 01:16:27,231 --> 01:16:30,530 ايها الطبيب .وماذا تعتقد انه سوف يتم تاليا؟ 1020 01:16:30,701 --> 01:16:33,431 الشئ التالي اعتقد اننا سوف نغسل ايدينا 1021 01:16:33,604 --> 01:16:35,799 -انت على صواب تمام -لم ارى-- 1022 01:16:41,278 --> 01:16:44,475 -ما امرهم؟ -لا اعلم 1023 01:16:44,648 --> 01:16:47,481 -ما هذا؟ اذهب بعيدا -كل شئ سيصبح بخير 1024 01:16:47,651 --> 01:16:50,449 ايها الممرضة , التعقيم ! التعقيم ! 1025 01:16:50,621 --> 01:16:53,351 -هل هم مجانين؟ ما الامر؟ -لا ,لسنا مجانين 1026 01:16:53,523 --> 01:16:56,014 اننا فقط جرحنا بشدة ,هذا هو الامر 1027 01:16:56,927 --> 01:17:00,454 فقط لحظة . Just put the gown on,ليس الممرضة ؟ 1028 01:17:00,631 --> 01:17:02,155 هيا 1029 01:17:03,834 --> 01:17:06,701 -How is it a dame like that never gets sick? -لكنني مريض 1030 01:17:06,870 --> 01:17:08,861 ايها الطبيب ,هلا انتبهت لي؟ 1031 01:17:09,039 --> 01:17:11,872 You'll have to get in line. There's three orders ahead of you. 1032 01:17:12,042 --> 01:17:15,307 That poor girl may be out there, catching her death of cold. 1033 01:17:15,479 --> 01:17:17,947 -نفس الممرضة,التعقيم -ايها الطبيب ,ابتعد عن هنا 1034 01:17:18,115 --> 01:17:21,107 -هذا جنون -هذا ما قلته ايضا على باستور 1035 01:17:21,285 --> 01:17:24,482 هذه سخافة ضع المريض فى الوضع الافقي 1036 01:17:24,988 --> 01:17:28,151 -ما الذي ستفعله الان؟ -احترس.احترس 1037 01:17:28,325 --> 01:17:31,055 لا اريد ان يتم فحصي بعد الان هل تسمعني؟ 1038 01:17:34,164 --> 01:17:35,392 ايها الطبيب ,اين انت؟ 1039 01:17:35,565 --> 01:17:38,398 Oh, my. I want to get down. You let me down this very moment. 1040 01:17:38,568 --> 01:17:39,796 هل تسمعني؟ 1041 01:17:40,037 --> 01:17:42,005 I'll get you down. 1042 01:17:42,172 --> 01:17:44,697 سوف ابلغ الانسة ستاندش انتظر وسوف تري 1043 01:17:44,875 --> 01:17:48,504 ما الذي تفعله؟ Get off there. Get off there! 1044 01:17:51,982 --> 01:17:54,007 هل اعجبك الامر ,يا عزيزتي؟ 1045 01:17:54,618 --> 01:17:56,984 ما الذي تفعله؟ اعطني هذا 1046 01:17:57,154 --> 01:18:00,783 ابتعد عني .لا اريد ان يتم تدليك رأسي 1047 01:18:00,958 --> 01:18:05,019 خلال حياتي ,لم ارى مثل هذا الفحص 1048 01:18:05,696 --> 01:18:08,130 لكن هناك اختبار لا يقبل الجدل 1049 01:18:08,298 --> 01:18:09,526 -ماذا؟ -الاشعة السينية 1050 01:18:09,700 --> 01:18:12,396 -الاشعة السينية -الاشعة السينية 1051 01:18:12,569 --> 01:18:16,369 الاشعة السينية! كل الاختبارات 1052 01:18:16,540 --> 01:18:20,032 الاشعة السينية 1053 01:18:20,210 --> 01:18:22,872 الاشعة السينية! الاشعة السينية! 1054 01:18:23,046 --> 01:18:24,980 الاشعة السينية ! 1055 01:18:25,415 --> 01:18:27,883 هذا يكفي ! سوف اطلب الشرطة! 1056 01:18:29,619 --> 01:18:32,782 لم اخض امر مثل هذا من قبل 1057 01:19:03,920 --> 01:19:07,378 -حسنا , انا متأكدة اننى افسدت الامر لجودي -أفسدت الامر؟ 1058 01:19:07,557 --> 01:19:10,754 اعتقدت ان الطبيب العجوز هاكنبوش didn't throw a nasty monkey wrench. 1059 01:19:10,927 --> 01:19:12,895 You no throw the monkey wrench. 1060 01:19:13,063 --> 01:19:14,394 انه انا الشخص الذي فعل هذا 1061 01:19:14,564 --> 01:19:17,556 الان ,استمع انها لم يكن خطأ احد انه خطئ 1062 01:19:18,035 --> 01:19:20,799 لا اريد المزيد من النقاش. ان الامر كان خطأي 1063 01:19:20,971 --> 01:19:22,939 اعتقد انه على صواب .انه خطأه 1064 01:19:23,106 --> 01:19:25,631 انه خطأي ,اليس كذلك؟ اهذا هو الشكر الذي احصل عليه 1065 01:19:25,809 --> 01:19:29,973 I get you the first shower you had in years, لقد وقفت ضدي 1066 01:19:30,147 --> 01:19:32,843 -شخص ما قادم -المأمور 1067 01:19:41,058 --> 01:19:44,494 -جودي -اهلا ، انسة جودي 1068 01:19:44,661 --> 01:19:47,459 -اهلا اهلا -انتى اجمل مأمور رأته عيني 1069 01:19:47,631 --> 01:19:49,758 -اعتقدت انه المأمور -Taking no chances. 1070 01:19:49,933 --> 01:19:51,525 لقد احضرت لك هذه الاغطية 1071 01:19:51,701 --> 01:19:55,102 I thought it might make it a little more comfortable living out here. 1072 01:19:55,272 --> 01:19:56,500 انهض .انهض 1073 01:19:56,673 --> 01:19:59,335 لا تهتم براحتنا We bungled your affairs. 1074 01:19:59,509 --> 01:20:00,771 لقد فعلت ما بوسعك ,جيل 1075 01:20:00,944 --> 01:20:02,878 نعم , وجهدنا راح هباء 1076 01:20:03,046 --> 01:20:06,072 اخبرني ,هل المياه مازالت تجري فى غرفة الاختبار؟ 1077 01:20:06,249 --> 01:20:09,150 بعد غدا , اعتقد انه مخاوف السيد مورجان 1078 01:20:09,319 --> 01:20:11,344 مورجن ,لم يحصل على المصحة الى الان 1079 01:20:11,521 --> 01:20:14,149 الكثير من الاشياء يمكنها ان تحدث غدا 1080 01:20:14,324 --> 01:20:16,724 المصحة لا تهم الان 1081 01:20:16,893 --> 01:20:20,158 جيل ,انت كنت على صواب لقد اخذ الامور بجدية اكثر 1082 01:20:20,330 --> 01:20:23,595 ان الامر افضل بهذه الحالة الان يمكنني ان اكون حرة .لا يمكن ان اكون مقيدة 1083 01:20:23,767 --> 01:20:27,567 يمكنني الاستمتاع بنفسي و ان اكون حرة 1084 01:20:27,737 --> 01:20:28,965 جودي من فضلك 1085 01:20:29,139 --> 01:20:32,631 لا تبكي ,انسة جودي اشعر بالحزن ,لكني اضحك 1086 01:20:32,809 --> 01:20:34,970 اضحك .ستافي يضحك ايضا .انظري 1087 01:20:35,145 --> 01:20:36,840 استمر واضحك ,ستافي 1088 01:20:37,414 --> 01:20:41,111 انظر .انظر الى هاكنوبس اضحك .هيا ,اضحك 1089 01:20:41,985 --> 01:20:43,885 من اين اتي هذا؟ 1090 01:20:48,992 --> 01:20:51,552 لا يمكن ان يكون الامر بهذا السوء,جودي 1091 01:20:55,298 --> 01:20:58,426 انظر الى هولاء الاولاد .يضحكون ,سعداء 1092 01:20:58,602 --> 01:21:02,834 هيا .انتى مازلتى صغيرة اضحكي .كوني سعيدة 1093 01:31:19,422 --> 01:31:21,322 انه المأمور 1094 01:31:24,894 --> 01:31:27,328 -انت -لم افعل شئ 1095 01:31:27,497 --> 01:31:29,658 ليس لديك شئ ضدي صحيفتي نظيفة 1096 01:31:29,832 --> 01:31:32,665 نعم؟ هذا الخطاب من فلوريدا يخبرنا انك طبيب احصنة 1097 01:31:34,270 --> 01:31:35,794 ضعهم تحت الاعتقال 1098 01:31:35,972 --> 01:31:38,600 لن يهربوا ,ايها المامور, اذا كسرت ارجلهم 1099 01:31:40,109 --> 01:31:41,667 احضر هذا الحصان .احضر هذا الحصان 1100 01:31:43,713 --> 01:31:45,044 ما خطب هذا الحصان؟ 1101 01:31:45,214 --> 01:31:48,149 انه يثور كلما يري مورجان او يسمع صوته 1102 01:31:48,317 --> 01:31:50,342 اخرجه 1103 01:31:51,354 --> 01:31:55,222 تعالى الى هنا ماذا تعتقد انك ذاهب؟ 1104 01:32:06,369 --> 01:32:07,859 لا يمكنك ان تهرب من هذا 1105 01:32:12,475 --> 01:32:14,204 لا تهتم بامره .احضر الحصان 1106 01:32:21,784 --> 01:32:24,082 عمل جيد ,ستافي 1107 01:32:24,921 --> 01:32:27,913 اوقف هذا الحصان ! لا تجعله يخرج من هنا ! 1108 01:32:28,090 --> 01:32:29,819 هل رأيت قفزة هذا الحصان؟ 1109 01:32:29,992 --> 01:32:32,927 And I'm doing some pretty fancy jumping myself. 1110 01:32:34,764 --> 01:32:36,391 اخرجني من هذا الحبل! 1111 01:32:36,566 --> 01:32:39,399 سوف اقذفكم جميعا فى السجن! انزلني ! اخرجني ! 1112 01:32:39,569 --> 01:32:42,595 هذه ليست طريقة لمعاملة القانون . لن تفلت بفعلت هذه ! 1113 01:32:42,772 --> 01:32:44,501 سوف احصل عليك 1114 01:32:47,176 --> 01:32:48,404 ها قد بدء الامر 1115 01:32:51,314 --> 01:32:54,181 اذا اتجه جنوبا , اود ان احتجزه 1116 01:32:54,383 --> 01:32:56,544 انظر الى هذا الحصان . He cleared the automobile. 1117 01:32:56,719 --> 01:32:57,947 I wish I could clear mine. 1118 01:32:58,120 --> 01:33:01,886 عزيزي , ربما لهذا السبب انه لم يفز بسباق.انه حصان قفز 1119 01:33:02,058 --> 01:33:05,755 الست احمق . لدي حصان لقفز الحواجز , وانا لا اعلم الامر 1120 01:33:43,900 --> 01:33:47,267 سوف نكتشف اضافة بدء الحركة ونرى انه لا يبدأ 1121 01:33:47,770 --> 01:33:50,364 They're not pulling any fast ones. هاى هات لا يجري 1122 01:33:50,539 --> 01:33:53,804 -لكن هاى هات ليس قافز حواجز -لقد كان يفعل الكثير من القفز الليلة الماضية. 1123 01:33:53,976 --> 01:33:56,945 -لكنه لا يمكن ان يهزم حصانك . -حسنا ,لا احب ان اخاطر 1124 01:33:57,113 --> 01:33:59,581 اموالى على سكيي بول, وليست هذه النهاية 1125 01:33:59,749 --> 01:34:03,116 اذا فاز هاي هات , يمكننا توديع المصحة 1126 01:34:03,286 --> 01:34:06,653 حسنا ,مورجن ,ليس لديك شئ لتخسره . هاى هات ليس على هذا المضمار 1127 01:34:06,822 --> 01:34:08,983 تأكد من انه لن يفعل هذا. ضع رجلا على كل بوابه . 1128 01:34:09,158 --> 01:34:11,956 اذا تخطاك هذا المزعج , انه وظيفتك 1129 01:34:26,108 --> 01:34:29,202 تفضل اعلمني بالامر . 1130 01:34:37,620 --> 01:34:39,053 لقد فعلها لقد فعلها 1131 01:34:39,221 --> 01:34:41,382 استمر ,ستافي! انطلق .حظا موفقا ! 1132 01:34:41,557 --> 01:34:44,048 Ride them, cowboy, or we're heading for the lockup. 1133 01:34:44,226 --> 01:34:45,750 هيا .لدينا مقعد محجوز 1134 01:34:52,501 --> 01:34:54,526 -جيل ! -هناك رجلا على كل بوابة . 1135 01:34:54,704 --> 01:34:58,196 -لا يوجد اثر لهم . -اترى لا يوجد لهم اثر . 1136 01:35:03,145 --> 01:35:04,373 ما لديك هناك؟ 1137 01:35:06,582 --> 01:35:09,483 اذا كنت تؤمن بالاشارات ,شيرلوك, انظر الى سيارة الاسعاف . 1138 01:35:12,555 --> 01:35:15,581 -الان ,انتظر دقيقة ,ايها المأمور! -لا تبدأ اى شئ ,ستيورات ! 1139 01:35:18,661 --> 01:35:21,858 سوف نضع هذا الطفل We'll just put this baby under lock and key. 1140 01:35:23,432 --> 01:35:26,333 استمر بالبحث على هولاء المغفلون 1141 01:35:32,975 --> 01:35:34,465 ستافي 1142 01:35:34,643 --> 01:35:36,577 ما الامر؟ 1143 01:35:37,446 --> 01:35:39,073 ماذا حدث؟ 1144 01:35:39,248 --> 01:35:40,738 ماذا؟ 1145 01:35:43,119 --> 01:35:45,280 هاى هات رحل ! 1146 01:35:46,422 --> 01:35:50,722 -السباق على وشك البدء! -لن يبدأو حتى يجدوا هاي هات . 1147 01:35:56,465 --> 01:35:59,332 الان ,انصت ,بني , سوف تدخل هذا السباق للفوز. 1148 01:35:59,502 --> 01:36:02,835 لا اهتم بما تفعله طالما لم يرونك المحكمون تفعل شئ 1149 01:36:03,005 --> 01:36:06,304 حسنا ,يا رفاق ! اذهبوا الى احصنتكم ! 1150 01:36:26,128 --> 01:36:30,155 نحن نعتذر للتأخير , لكن الاحصنة تعود الى المضمار 1151 01:36:30,800 --> 01:36:32,131 خمسة وعشرون دقيقة تأخير 1152 01:36:32,301 --> 01:36:34,326 الاحصنة تستعرض بجانب المشاهدين 1153 01:36:34,503 --> 01:36:36,027 Only 1 1 are headed postward. 1154 01:36:36,205 --> 01:36:38,799 هاى هات , the added starter, is missing. 1155 01:36:38,974 --> 01:36:41,135 This is the third running.... 1156 01:36:53,856 --> 01:36:56,620 ستافي ستافي هل وجدته؟ 1157 01:36:56,792 --> 01:36:58,089 هل وجدت سيارة الاسعاف؟ 1158 01:36:58,260 --> 01:37:00,228 حسنا ,استمر فى البحث نحن نعلم انها اتت 1159 01:37:00,396 --> 01:37:02,887 الان بعد هدوء عاصفة القبعات... 1160 01:37:03,065 --> 01:37:06,296 ...لقد طلب العمال ان يتم اخلاء المضمار للبدء. 1161 01:37:06,469 --> 01:37:09,302 -لا تتوقف عن البحث حتى تجدهم ! -ها انت ,ايها الرئيس 1162 01:37:09,472 --> 01:37:13,238 --and the horses are back on parade towards the starting point. 1163 01:37:13,409 --> 01:37:16,503 They're going back now, up to the starting post. 1164 01:37:16,679 --> 01:37:20,547 والجميع سوف يحصل على قبعته الخاصة, نأمل هذا 1165 01:37:21,217 --> 01:37:24,482 The horses are coming back to the starter now. They're very fractious. 1166 01:37:24,653 --> 01:37:26,848 They are giving the boys quite a bit of trouble. 1167 01:37:28,791 --> 01:37:31,419 الحشد الاول يتصرف بسوء.... 1168 01:37:31,594 --> 01:37:34,495 انتظار مجاني ! تفضل! انتظار مجاني ! 1169 01:37:35,131 --> 01:37:37,691 احصل على انتظار مجانا! هيا !هيا ,من هذا الطريق! 1170 01:37:37,867 --> 01:37:40,427 They're coming up this time, almost in an even line. 1171 01:37:40,603 --> 01:37:43,037 The starter has his flag up, and it looks like-- 1172 01:37:43,205 --> 01:37:44,467 انتظروا دقيقة! ما هذا؟ 1173 01:37:44,640 --> 01:37:47,200 سباق احصنة ام سباق سيارات؟ 1174 01:37:48,677 --> 01:37:50,304 اوقف هذه الاحصنة ! 1175 01:37:50,479 --> 01:37:52,071 توقف !توقف ! 1176 01:37:58,354 --> 01:38:01,221 العديد من الاماكن.انتظار جيد لليوم امامك , ايها الرفاق 1177 01:38:19,074 --> 01:38:21,736 هل لديكم اى شئ لليلة يا فتيات؟ 1178 01:38:25,080 --> 01:38:27,548 -Get that one! -Hey, get off! 1179 01:39:03,152 --> 01:39:04,813 Going my way? 1180 01:39:08,290 --> 01:39:10,190 اخرجهم! اخرجهم من هنا ! 1181 01:39:14,163 --> 01:39:15,994 ستافي ,هل وجدت هاى هات؟ 1182 01:39:16,165 --> 01:39:18,565 حسنا ,استمر بالبحث لابد انه بالجوار 1183 01:39:30,246 --> 01:39:33,704 اخرج هذا الحصان من هناك! لقد كان حطام رهيب 1184 01:39:34,483 --> 01:39:36,883 هيا ! اسرع ! ساعدني 1185 01:39:54,103 --> 01:39:57,903 -ليس لدينا وقت للخسارة -هل هى على قيد الحياة؟ 1186 01:40:03,045 --> 01:40:06,276 -انطلق ,ايها المأمور ,سوف اعتني بها -حسنا 1187 01:40:16,992 --> 01:40:19,187 -ها نحن مرة اخري -هيا ! 1188 01:40:19,361 --> 01:40:22,330 اخرجهم قبل حدوث شئ اخر 1189 01:40:22,498 --> 01:40:25,763 -ادر هذا الحصان -يبدوا انه يريد ان يبعدهم 1190 01:40:25,934 --> 01:40:27,902 - نعم ,نعم.... -الان , بروية ,بروية. 1191 01:40:28,070 --> 01:40:30,470 والان لقد ذهبوا 1192 01:40:33,876 --> 01:40:36,003 -اخيرا -الشيطان الطائر ثالثا. 1193 01:40:36,178 --> 01:40:38,544 القبعة الشمسية الرابع ,الخضار الالاهي. 1194 01:40:38,714 --> 01:40:41,274 سكي بول يتقدم الطريق فى منتصف المضمار ... 1195 01:40:41,450 --> 01:40:44,442 ...بخطوتين القبعة الشمسية ثانيا 1196 01:40:44,620 --> 01:40:47,646 الخضار الالاهي ثالثا , الشيطان الطاشر رابعا 1197 01:40:48,257 --> 01:40:52,455 والان سوف يتلفوا اللفة الاولي بسكي بول فى المقدمة بخطوتين 1198 01:40:52,628 --> 01:40:54,528 الفيلق الاول ثانيا براس 1199 01:40:54,697 --> 01:40:56,096 انتظروا دقيقة! ما هذا الامر؟ 1200 01:40:56,732 --> 01:40:57,926 ما هذ.....؟ ماذا حدث؟ 1201 01:40:58,600 --> 01:41:01,034 احضروا لى فرقة الشغب! 1202 01:41:01,403 --> 01:41:04,429 -سيد مورجن لا تتحمس. -لست متحمس !اصمت! 1203 01:41:07,843 --> 01:41:09,470 هدوء ,رجاء .انتباه 1204 01:41:10,612 --> 01:41:13,046 هدوء ,رجاء .انتباه 1205 01:41:13,215 --> 01:41:14,580 ستافي ! 1206 01:41:14,750 --> 01:41:18,311 العمال اعلنوا ان هذه بداية خاطئة ... 1207 01:41:18,921 --> 01:41:22,618 ...وامروا برجوع الاحصنة الى اماكن البدء 1208 01:41:22,958 --> 01:41:25,688 الان ,ايها السيدات والسادة, اذا امكنكم جميعا.... 1209 01:41:25,861 --> 01:41:27,419 ستافي ,اذهب حالا! 1210 01:41:27,596 --> 01:41:30,690 من يعلم ,ربما مازال لدينا سباق احصنة بعد الظهر. 1211 01:41:30,866 --> 01:41:34,302 الاحصنة قد عادت الى نقطة البدء 1212 01:41:34,470 --> 01:41:39,100 والان الاولاد يرجعوهم . انهم غاضبون ,مفرقون 1213 01:41:39,274 --> 01:41:41,071 انهم يواجهون بعض المشاكل 1214 01:41:41,243 --> 01:41:42,801 احضر هذه العربة الى هنا 1215 01:42:04,166 --> 01:42:05,793 ابعد ! 1216 01:42:06,435 --> 01:42:08,266 ابعدها ! 1217 01:42:10,973 --> 01:42:13,669 هاى هات ,لقد ابعدوه عني ! لا اعلم مكانه ! 1218 01:42:13,842 --> 01:42:15,707 ما الذي تعتقد بهذا ,ايها الغبي؟ 1219 01:42:17,746 --> 01:42:19,646 -رقم سبعة ! -لابد لاحد ان يدفع الثمن ! 1220 01:42:19,815 --> 01:42:21,043 هذا هاى هات ! 1221 01:42:21,884 --> 01:42:25,479 انهم قادمون للبدء هذه المرة, ورجل البداية قد رفع علمه 1222 01:42:25,654 --> 01:42:27,519 والان لقد ذهبوا ! 1223 01:42:28,424 --> 01:42:30,722 ها هو هاى هات ! 1224 01:42:31,360 --> 01:42:32,622 و انه فى السباق ! 1225 01:42:32,795 --> 01:42:34,228 هيا 1226 01:42:34,396 --> 01:42:37,388 سكي بول فى المقدمة , الفيلق الاول ثانيا ... 1227 01:42:37,566 --> 01:42:40,330 ...الشيطان الطائر ثالثا , القبعة الشمسية رابعا ... 1228 01:42:40,502 --> 01:42:41,901 ...والاخضر الالاهي خامسا . 1229 01:42:42,070 --> 01:42:43,935 الان يبدأ هاى هات فى التنافس 1230 01:42:44,106 --> 01:42:46,700 انه ينتقي المجال, انه يتحرك ما بين الاحصنة . 1231 01:42:46,875 --> 01:42:49,673 وانظر اليه ينطلق ! انه يصعد فى المقدمة 1232 01:42:49,845 --> 01:42:52,507 وسكي بول فى المقدمة , 1233 01:42:52,681 --> 01:42:56,310 لكن هناك اتى هات هات ما بين الاحصنة , والان يتنافس للصعود الى المقدمة 1234 01:42:58,287 --> 01:43:00,346 سكي بول فى المقدمة بمسافة ونصف 1235 01:43:00,522 --> 01:43:02,854 هاي هات ثانيا بثلاثة ارباع من المسافة 1236 01:43:03,025 --> 01:43:05,255 الفيلق الاول ثالثا بمسافة ونصف ... 1237 01:43:05,427 --> 01:43:08,396 ...والشيطان الطائر رابعا . الان سكي بول يتأخر قليلا 1238 01:43:08,564 --> 01:43:12,193 والان هم قادمون الى الحاجز الاول, وتخطاه سكي بول ... 1239 01:43:12,367 --> 01:43:14,733 ...لكن هاى هات رفض الامر. انه يعود ادراجه 1240 01:43:14,903 --> 01:43:18,464 لكن انتظر لحظة ,انتظر دقيقة سوف يحاول الامر.ها قد بدء 1241 01:43:18,640 --> 01:43:20,870 انه يسعي على الامر هذه المرة, لقد تخطي الامر 1242 01:43:21,043 --> 01:43:23,034 لقد فلحت فكرتك ,جودي 1243 01:43:23,212 --> 01:43:26,613 الشيطان الطائر ثالثا بثلاثة ارباع مسافة الخوذة الشمسية رابعا 1244 01:43:26,782 --> 01:43:29,148 Oh, he's lost Morgan's picture! 1245 01:43:30,018 --> 01:43:32,043 And he's going up on the outside this time... 1246 01:43:32,221 --> 01:43:36,214 ...and here he is at the leader! انه سكي بول فى المقدمة .ها ياتي سكي بول.... 1247 01:43:36,391 --> 01:43:38,621 هل يمكنك ان تطلق مثل مورجن؟ 1248 01:43:38,794 --> 01:43:40,989 لا ,لكن يمكن لمورجن 1249 01:43:41,930 --> 01:43:44,592 --الثالث بثلاثة ارباع مسافة . Skee Ball on the outside. 1250 01:43:44,766 --> 01:43:48,668 وهاى هات خلفة تماما, مع الشيطان الطائر ثالثا -- 1251 01:43:49,638 --> 01:43:51,572 حصل شئ ما للسماعات . 1252 01:44:04,887 --> 01:44:07,117 -دعني الق نظرة. -اعطني النظرات هذه-- 1253 01:44:07,289 --> 01:44:08,551 انه انت ! ايها الظابط! 1254 01:44:14,863 --> 01:44:17,331 اهتم بجودي, وسوف اهتم بمورجن. 1255 01:44:36,952 --> 01:44:39,477 اتمني الا ترى الحكام هذا 1256 01:44:45,260 --> 01:44:47,785 Mind telling the radio audience what a heel you are? 1257 01:44:47,963 --> 01:44:49,760 عد بعد فترة . لقد اخذت كفايتي من -- 1258 01:44:50,299 --> 01:44:53,700 اذا لم تتمكن الشرطة من التعامل معك, سوف اتعامل معك بنفسي! 1259 01:44:54,536 --> 01:44:56,766 ابعدوا هذا الرجل عني, هل تفهم؟ 1260 01:45:02,678 --> 01:45:04,873 انزل الى هنا !و ابق هنا ! 1261 01:45:05,047 --> 01:45:07,015 And see that I'm not disturbed again today! 1262 01:45:11,720 --> 01:45:12,982 اخرج من هنا 1263 01:45:13,155 --> 01:45:14,554 اخرج من هنا ! 1264 01:45:38,080 --> 01:45:40,878 لقد حصلنا عليه ! لن يفلت هذه المرة ! 1265 01:45:45,988 --> 01:45:48,252 -لقد سقطوا معا ! -لقد سقط ستافي ! 1266 01:45:58,533 --> 01:46:00,091 سكي بول فى المقدمة ! 1267 01:46:15,283 --> 01:46:16,841 -تشمم هذا -Oh, get away! 1268 01:46:17,019 --> 01:46:19,385 لا اريد ان اشم اي شئ ! اخرجه من هنا! 1269 01:46:19,554 --> 01:46:22,352 هيا !كم عدد الرجال التى يتطلب الامر لفعل هذا؟ 1270 01:46:22,524 --> 01:46:25,186 هيا ,سكي بول هيا ,سكي بول 1271 01:46:25,360 --> 01:46:27,123 هيا ,يا ولد 1272 01:46:32,334 --> 01:46:36,395 سكي بول فاز !لقد فاز بكل شئ اخرجوني من هنا 1273 01:46:39,941 --> 01:46:43,570 حسنا ,ايها المأمور , what are your rates for a cell with southern exposure? 1274 01:46:43,745 --> 01:46:46,976 جيل , لم يتمكن هاى هات من المحاولة بقوة 1275 01:46:47,149 --> 01:46:48,582 لقد كنا غير محظوظين 1276 01:46:53,288 --> 01:46:56,587 سباق عظيم ,سكي بول سباق عظيم ,سكي بول 1277 01:46:59,795 --> 01:47:02,662 اخرج من هنا! اخرج من هنا! 1278 01:47:13,942 --> 01:47:16,638 -انه رقم سبعة! -هاى هات يفوز 1279 01:47:19,815 --> 01:47:23,478 -هاي هات يفوز ! الغي الحجز -انه هاى هات 1280 01:47:23,652 --> 01:47:26,621 جيل ,هيا !هيا, اريد ان اضع اكليل على الفائز 1281 01:47:26,788 --> 01:47:29,848 صرخة اخري منك , ويمكنه القفز على الجمهور 1282 01:47:30,025 --> 01:47:31,822 -ستافي ! -ستافي ,لقد كنت رائع 1283 01:47:31,993 --> 01:47:34,223 -ولد 1284 01:47:34,396 --> 01:47:36,591 ...منذ الانتخابات الاخيرة 1285 01:48:23,712 --> 01:48:25,703 ايملي , لدي اعتراف صغير لكي 1286 01:48:25,881 --> 01:48:27,542 انا فعلا دكتور احصنة 1287 01:48:27,716 --> 01:48:30,742 لكن تزوجيني , ولن انظر الى اية حصان