1
00:00:19,543 --> 00:00:26,425
EN DAG PÅ GALOPBANEN
2
00:01:46,505 --> 00:01:50,926
Denne vej til sanatoriet.
Gratis bus...
3
00:01:51,093 --> 00:01:55,180
Denne vej til Standish-sanatoriet.
Standi sani... Standi sani...
4
00:01:55,347 --> 00:02:00,435
Denne vej.
Gratis bus. Standish-sanatoriet.
5
00:02:03,188 --> 00:02:06,733
Gratis bus.
Kun få pladser tilbage.
6
00:02:08,485 --> 00:02:11,196
- Sanatoriet?
- Galopbanen.
7
00:02:11,363 --> 00:02:14,825
- De er alt for syg.
- Jeg skal til galopbanen!
8
00:02:14,992 --> 00:02:19,037
Vil De have et tip til løb nummer fem?
9
00:02:19,204 --> 00:02:23,709
Bus til Standish-sanatoriet.
10
00:02:23,876 --> 00:02:28,172
Gratis bus til sanatoriet.
11
00:02:28,338 --> 00:02:33,927
Det nytter ikke. Hvis det bliver
ved sådan, må jeg selv køre bilen.
12
00:02:34,094 --> 00:02:38,724
- Nej, De kan ikke fyre mig.
- Hvad hvis jeg ikke kan betale Dem?
13
00:02:38,891 --> 00:02:44,313
- Skidt med det. De kan ikke fyre mig.
- Hvor er De sød.
14
00:02:44,479 --> 00:02:48,859
Bare rolig. Jeg skaffer patienter,
om jeg så selv skal gøre dem syge.
15
00:02:49,026 --> 00:02:54,656
Vi har brug for mere end patienter.
Jeg skylder en masse penge væk.
16
00:02:54,823 --> 00:02:59,161
- Mange flere, end jeg kan betale.
- Lad mig se...
17
00:02:59,328 --> 00:03:04,875
Hvem er rig? Hvad med den store,
stærke, syge kvinde på sanatoriet?
18
00:03:05,042 --> 00:03:08,337
- Mrs. Upjohn?
- Ja. Hun vil gerne låne Dem penge.
19
00:03:08,504 --> 00:03:14,092
- Hun gav mig $ 1 i drikkepenge.
- Hun tilbød engang at hjælpe.
20
00:03:14,259 --> 00:03:18,931
- Men at låne af en patient?
- Så gør vi hende til kompagnon.
21
00:03:19,097 --> 00:03:23,435
Vi må skynde os,
inden hun ombestemmer sig.
22
00:03:28,106 --> 00:03:31,527
Kom så, miss Judy.
Der er mrs. Upjohn.
23
00:03:31,693 --> 00:03:36,031
- Men mrs. Upjohn...
- Det nytter ikke. Jeg rejser!
24
00:03:36,198 --> 00:03:39,409
- Må jeg bede om regningen?
- Javel.
25
00:03:39,576 --> 00:03:43,205
- Hvad er der galt?
- Det er lægens skyld.
26
00:03:43,372 --> 00:03:47,626
Han påstår, jeg er sund og rask.
Men jeg ved bare, jeg er et nervevrag.
27
00:03:47,793 --> 00:03:51,672
Farvel, søde Judy.
...Send piccoloen efter mine tasker.
28
00:04:04,518 --> 00:04:08,730
Åh, Gil...!
Hvor er det godt, du er her.
29
00:04:08,897 --> 00:04:10,899
Hvad er der, skat?
30
00:04:11,066 --> 00:04:14,820
Hold mig tæt...
Jeg skal nok klare mig.
31
00:04:14,987 --> 00:04:21,326
- Fortæl mig om det.
- Det er mrs. Upjohn. Hun rejser.
32
00:04:21,493 --> 00:04:24,872
Jeg har noget,
som er meget mere værd.
33
00:04:25,038 --> 00:04:29,793
- Jeg mister sanatoriet.
- Nej, det er det, jeg prøver at sige.
34
00:04:29,960 --> 00:04:35,299
- Fra mig til dig med kærlig hilsen.
- Så fik du din radiokontrakt!
35
00:04:37,718 --> 00:04:44,349
Vallak. Faldet efter Honey Lamb
ved Blue Bolt... to-åring. Hi-Hat.
36
00:04:45,642 --> 00:04:50,147
- Det giver ingen mening.
- Det er en væddeløbshest.
37
00:04:50,314 --> 00:04:55,486
- Men hvad skal vi med en hest?
- Hest vinder løb, ejer vinder penge.
38
00:04:55,652 --> 00:04:59,156
Ejer giver penge til pige.
Hun redder sanatoriet. Enkelt!
39
00:04:59,323 --> 00:05:03,494
- Men hvad hvis hesten taber?
- Umuligt. Den er enestående.
40
00:05:03,660 --> 00:05:08,707
- Jeg gav kun $ 1500 for den.
- $ 1500?
41
00:05:10,209 --> 00:05:14,838
- Men det var hele din formue!
- Jeg synger stadig på kasinoet.
42
00:05:15,005 --> 00:05:20,302
Du må levere den hest tilbage.
Du skal passe din musikkarriere.
43
00:05:20,469 --> 00:05:23,680
Du har brug for flere penge,
end jeg kan tjene på 10 år.
44
00:05:23,847 --> 00:05:28,519
Jeg er ligeglad. Du skal være sanger,
ikke galopbanesjover.
45
00:05:28,685 --> 00:05:32,105
- Det er uretfærdigt!
- Afleverer du den hest?
46
00:05:32,272 --> 00:05:35,359
- Det kan jeg ikke.
- Du vil ikke.
47
00:05:35,526 --> 00:05:39,446
Du vil hellere satse
på en hest end dig selv!
48
00:05:39,613 --> 00:05:44,827
Bør jeg takke dig? Du sætter karrieren
over styr og gambler med vor lykke.
49
00:05:44,993 --> 00:05:49,248
Tag så din hest!
Gid, I bliver lykkelige sammen!
50
00:05:52,376 --> 00:05:58,507
- Jeg vil til dr. Hackenbush.
- Har han et sanatorium?
51
00:05:58,674 --> 00:06:02,177
Floridas største.
Jeg har aldrig været der.
52
00:06:02,344 --> 00:06:06,974
Hugo... jeg mener dr. Hackenbush,
kom altid hjem til mig.
53
00:06:07,140 --> 00:06:10,269
Jeg anede ikke, jeg fejlede noget,
før jeg mødte ham.
54
00:06:20,529 --> 00:06:25,367
Undskyld. Vi får så mange klienter,
nu hvor dr. Hakienbusk kommer.
55
00:06:25,534 --> 00:06:31,832
Sagde De Hackenbush? Mon det er
den samme? Hvor kommer han fra?
56
00:06:31,999 --> 00:06:35,085
- Hvor er Deres Hakienbusk fra?
- Palmville, Florida.
57
00:06:35,252 --> 00:06:40,382
- Det er den samme.
- Jamen... Judy!
58
00:06:40,549 --> 00:06:44,553
- Hvorfor sagde De ikke, han kom?
- Dr. Hackenbush?
59
00:06:45,721 --> 00:06:50,058
Det er så spændende.
Gør ham dog til overlæge.
60
00:06:50,225 --> 00:06:56,815
Han gør underværker. Med ham som
overlæge vil jeg måske støtte Dem.
61
00:06:56,982 --> 00:07:03,697
Jeg siger kun måske... Få min
bagage bragt ovenpå. Jeg bliver!
62
00:07:08,827 --> 00:07:15,709
- Hvem er dr. Hackenbush?
- Jeg ved det ikke. Men hun får ham.
63
00:07:15,876 --> 00:07:21,798
Til dr. Hackenbushs sanatorium.
Kom med det samme.
64
00:07:21,965 --> 00:07:25,093
Dr. Hackenbushs sanatorium
65
00:07:25,260 --> 00:07:27,679
for husdyr og heste
66
00:07:27,846 --> 00:07:31,225
Ånd ind... ånd ud...
67
00:07:31,391 --> 00:07:35,270
Ånd ind... ånd ud...
68
00:07:35,437 --> 00:07:42,027
Ånd ind... ånd ud... ånd ind...
69
00:07:42,194 --> 00:07:45,489
- Der er et telegram.
- Hvad står der?
70
00:07:45,656 --> 00:07:49,117
- Aner det ikke.
- "Kom og tag Dem af mrs. Upjohn."
71
00:07:49,284 --> 00:07:54,456
"Køb selv en billet.
Kom straks til Standish-sanatoriet."
72
00:07:54,623 --> 00:07:58,836
Åh, Emily...
Hun har aldrig glemt den tur i høet.
73
00:07:59,002 --> 00:08:03,507
- Ved hun ikke, De er dyrlæge?
- Nej, hun er blind af kærlighed.
74
00:08:03,674 --> 00:08:07,553
- Derfor elsker hun mig.
- De kan havne i fængsel.
75
00:08:07,719 --> 00:08:12,808
Jeg havner snart i gældsfængsel.
Hvad har jeg at miste?
76
00:08:36,623 --> 00:08:41,753
Spis én efter hver kilometer og ring,
hvis tilstanden ændrer sig.
77
00:08:44,965 --> 00:08:48,385
Hvis jeg skriver under,
overtager De sanatoriet i dag.
78
00:08:48,552 --> 00:08:53,140
- Ja, og De får $5000.
- Men jeg har en måneds henstand.
79
00:08:53,307 --> 00:08:59,938
Stedet har længe givet underskud.
Jeg overtager det før eller siden.
80
00:09:00,105 --> 00:09:05,110
Som Deres økonomidirektør råder
jeg Dem til at tage imod tilbuddet.
81
00:09:05,277 --> 00:09:10,407
Hvad med mrs. Upjohns læge? Vi skal
nok skaffe pengene til mr. Morgan.
82
00:09:10,574 --> 00:09:14,453
- Lytter De til en hysterisk patient?
- Hør, miss Standish...
83
00:09:14,620 --> 00:09:18,582
- Han er her, han er her!
- Hvem er her?
84
00:09:18,749 --> 00:09:23,921
- Dr. Hackenbush!
- Skriver De under eller ej?
85
00:09:24,087 --> 00:09:29,426
Nej. Jeg har en måned endnu.
Jeg kan vel prøve den nye læge.
86
00:09:29,593 --> 00:09:33,472
De kommer til at ønske,
De havde taget imod checken.
87
00:09:34,640 --> 00:09:41,355
- Den klarede De søreme flot.
- Jeg bearbejder ham den nye læge.
88
00:09:41,522 --> 00:09:45,692
De skal ikke lade Dem hundse med.
Jeg kan sikkert låne Dem penge nu.
89
00:09:45,859 --> 00:09:51,073
- Jeg er nok den bedste...
- Pjat! Spændingen er ulidelig.
90
00:09:51,240 --> 00:09:54,868
Jeg får et tilbagefald!
Åh, min metabolisme! Doktor!
91
00:09:55,327 --> 00:09:57,412
Doktor...!
92
00:09:59,289 --> 00:10:04,336
Bær taskerne op på mit værelse.
Og her er ti cents til dig.
93
00:10:04,503 --> 00:10:08,298
Nej, nej, nej! Det er mr. Whitmore,
vores økonomidirektør.
94
00:10:08,465 --> 00:10:11,426
Undskyld.
Her er 25 cents.
95
00:10:11,593 --> 00:10:16,098
De skal ikke tage Dem af det.
Lægen er sikkert træt efter rejsen.
96
00:10:16,265 --> 00:10:20,185
Ja, har De prøvet
at sidde fire på en motorcykel?
97
00:10:21,228 --> 00:10:25,607
Det er dr. Hugo Z. Hackenbush,
den nye overlæge.
98
00:10:25,774 --> 00:10:31,113
Og nu skal De møde miss Standish,
hr. doktor... hr. doktor?
99
00:10:31,280 --> 00:10:35,075
- Hr. doktor?
- Øjeblik, jeg beroliger paralytikerne.
100
00:10:35,242 --> 00:10:40,873
Jamen dog... Hr. doktor,
det er miss Standish, sanatoriets ejer.
101
00:10:41,039 --> 00:10:44,668
- Goddag, miss Standish.
- Goddag.
102
00:10:44,835 --> 00:10:48,630
Jeg har aldrig set
en kønnere ejer af et sanatorie.
103
00:10:48,797 --> 00:10:52,634
Det er et charmerende sted, De har.
104
00:10:52,801 --> 00:10:57,347
Jeg kendte Deres mor meget godt.
Vil De høre en hemmelighed?
105
00:10:57,514 --> 00:11:02,060
For mange år siden, i den dunkle
fortid, friede jeg til Deres mor.
106
00:11:02,227 --> 00:11:07,232
- Men det er min far.
- Så er det derfor, jeg fik en kurv.
107
00:11:07,399 --> 00:11:12,654
- Nu skal De møde Deres kolleger.
- Johnson, Bellevue hospital, 1918.
108
00:11:12,821 --> 00:11:16,325
- Franko, John Hopkins '22.
- Wilmerding, brødrene Mayo, '24.
109
00:11:16,492 --> 00:11:18,911
Brødrene Dodge, '29.
110
00:11:19,077 --> 00:11:25,000
Velkommen som vores nye overlæge.
Jeg håber, De kan redde sanatoriet.
111
00:11:25,167 --> 00:11:29,338
- Stedets økonomi er lidt sløj for tiden.
- Jeg er med. Jeg får ingen løn.
112
00:11:29,505 --> 00:11:35,302
Nej, De må ikke rejse.
Jeg betaler Deres løn.
113
00:11:35,469 --> 00:11:41,308
Sidste gang måtte jeg få naturalier.
Og det her er ingen slagterbutik.
114
00:11:41,475 --> 00:11:45,103
- I al fald ikke endnu.
- Judy...
115
00:11:45,270 --> 00:11:49,024
Jeg tror,
vi har truffet en forhastet beslutning.
116
00:11:49,191 --> 00:11:54,696
- De tvivler da ikke på lægens evner?
- Nej, ikke præcis.
117
00:11:54,863 --> 00:11:57,991
Men det kræver specielle evner
at lede et sanatorium.
118
00:11:58,158 --> 00:12:01,912
Bare rolig.
Mine evner er meget specielle.
119
00:12:02,079 --> 00:12:08,544
Jeg stoler på mrs. Upjohns anbefaling.
Nu vil jeg hente resten af personalet.
120
00:12:08,710 --> 00:12:13,340
Skal De ikke hente noget?
Deres opsigelse, for eksempel?
121
00:12:13,507 --> 00:12:18,887
Sig mig, dr. Hackenbush, hvad er
Deres faglige baggrund egentlig?
122
00:12:19,054 --> 00:12:22,224
- Medicinsk?
- Ja.
123
00:12:22,391 --> 00:12:25,894
Som 15-årig udleverede
jeg receptpligtig medicin.
124
00:12:26,061 --> 00:12:29,690
- Skal man ikke være 21?
- Kun til voksne.
125
00:12:29,857 --> 00:12:34,111
- Jeg udleverede kun til børn.
- Nej, hr. doktor.
126
00:12:34,278 --> 00:12:37,990
Hvor fik De Deres
uddannelse som læge?
127
00:12:38,157 --> 00:12:43,871
- Jeg var på Vassar i fire år.
- Vassar? Det er da en pigeskole.
128
00:12:44,037 --> 00:12:49,459
Ja. Jeg ville være der endnu, var
jeg ikke stillet op til svømmeholdet.
129
00:12:49,626 --> 00:12:54,715
Lægen tøver med at tale
om sine erfaringer som læge.
130
00:12:54,882 --> 00:12:59,595
Det har ikke just været spændende.
Bortset fra influenzaepidemien.
131
00:12:59,761 --> 00:13:03,015
- Hvad skete der?
- Jeg fik influenza.
132
00:13:03,182 --> 00:13:07,561
- Skal jeg ikke have en pille nu?
- Ixnay i første løb.
133
00:13:07,728 --> 00:13:12,357
De sagde, jeg skulle
spise dem regelmæssigt.
134
00:13:17,488 --> 00:13:22,075
Lige et øjeblik, mrs. Upjohn.
Det ligner en hestepille.
135
00:13:22,242 --> 00:13:26,580
- Nå, så De kender dem?
- Er De sikker på, De ikke tager fejl?
136
00:13:26,747 --> 00:13:30,667
Den sidste patient,
der fik sådan en, vandt derbyet.
137
00:13:30,834 --> 00:13:36,465
Må jeg kigge nærmere på den?
Giver De dem til Deres patienter?
138
00:13:36,632 --> 00:13:42,137
- Er det ikke en meget stor pille?
- Jo, eller en lille basketball-bold.
139
00:13:42,304 --> 00:13:46,183
De er selv noget af en pilletriller.
140
00:13:46,350 --> 00:13:51,522
Dr. Wilmerding...
Hvad mener De?
141
00:13:51,688 --> 00:13:56,902
- Der skal meget vand til at sluge den.
- Sludder, 20 liter er nok.
142
00:13:57,069 --> 00:14:01,323
- Er det ikke meget vand at indtage?
- Ikke hvis patienten har en bro.
143
00:14:01,490 --> 00:14:07,579
Vandet flyder under broen, patienten
går over og møder pillen der.
144
00:14:07,746 --> 00:14:11,083
Så er der krig.
Jeg skal i kamp.
145
00:14:11,250 --> 00:14:15,337
- Det er fra galopbanen.
- Galopbane? Hvad gør jeg her?
146
00:14:25,055 --> 00:14:29,184
Så har du vist vundet, Stuffy.
147
00:14:32,646 --> 00:14:36,650
Flot gjort, Stuffy.
148
00:14:40,028 --> 00:14:43,448
Jeg sagde, du skulle tabe det løb.
149
00:14:55,544 --> 00:14:58,839
Stuffy, hvor er du?
Har du set min jockey?
150
00:14:59,006 --> 00:15:03,427
- Mr. Morgan, De må ikke blive her.
- De burde give den sure krikke tæv.
151
00:15:03,594 --> 00:15:08,223
Den er kun sådan,
når De er i nærheden.
152
00:15:11,351 --> 00:15:15,606
- Jeg skulle have skudt den.
- De skal ikke blive her.
153
00:15:17,816 --> 00:15:21,695
Rolig, nu er han væk.
154
00:15:21,862 --> 00:15:26,325
- Du må hellere holde dig fra Morgan.
- Køb en is!
155
00:15:26,492 --> 00:15:30,954
Køb en tutsi-frutsi is!
156
00:15:31,121 --> 00:15:35,792
Stuffy...! Fingrene væk.
157
00:15:35,959 --> 00:15:40,422
Det var et flot løb, du red.
Jeg havde satset $5.
158
00:15:40,589 --> 00:15:45,052
Jeg vandt 60 cents.
Hvad skal du ride på i morgen?
159
00:15:45,219 --> 00:15:47,596
Hvad er der galt?
160
00:15:47,763 --> 00:15:53,060
Blev du fyret? Har Morgan fyret dig?
Ville han have, du skulle tabe?
161
00:15:53,227 --> 00:15:57,940
- Ville han have, Stuffy skulle snyde?
- Ja, og du ved, Stuffy er ærlig.
162
00:15:58,106 --> 00:16:03,320
Han er ærlig, men man skal holde øje
med ham... Må han ikke ride Hi-Hat?
163
00:16:03,487 --> 00:16:06,782
En jockey er for dyr.
Vi har ikke engang råd til at spise.
164
00:16:06,949 --> 00:16:10,911
I behøver ikke spise.
Det kan I overlade til mig.
165
00:16:11,078 --> 00:16:15,082
Du der...! Hvad med
pengene til foderregningen?
166
00:16:15,249 --> 00:16:18,126
- Ser De...
- Jeg har ventet længe.
167
00:16:18,293 --> 00:16:21,380
Enten får jeg penge nu,
eller også tager jeg Hi-Hat.
168
00:16:21,547 --> 00:16:26,552
Jeg skal nok give Dem nogle penge.
169
00:16:26,718 --> 00:16:30,389
$5 er ikke nok. Kom så.
170
00:16:30,556 --> 00:16:35,310
Ja ja... Jeg har mere. Værsgo.
171
00:16:35,477 --> 00:16:38,939
Det bliver 10. Det er pebernødder.
De må have mere.
172
00:16:39,106 --> 00:16:42,526
- Ja, men det er svært at få fat i.
- Kom så.
173
00:16:42,693 --> 00:16:47,447
Nu ikke så travlt.
Jeg ved, jeg har det et sted.
174
00:16:47,614 --> 00:16:52,995
- Jeg vidste, det var der.
- Det giver 15. Er der mere?
175
00:16:53,162 --> 00:16:57,499
- De får besked om et øjeblik.
- Nej, det skal være nu. Skynd dig.
176
00:16:57,666 --> 00:17:01,128
- Men jeg kan ikke skynde mig.
- Hvad laver du?
177
00:17:01,295 --> 00:17:05,632
Hold op med det.
Hvad er det, du prøver på?
178
00:17:09,511 --> 00:17:13,098
Kom tilbage!
179
00:17:13,265 --> 00:17:18,228
Æskegodt. Nu skylder vi
sheriffen $ 120 og en sok.
180
00:17:18,395 --> 00:17:24,026
Godt, Judy ikke regner med mig.
Jeg kan ikke engang beholde hesten.
181
00:17:24,193 --> 00:17:27,738
Vi skal nok beholde hesten.
182
00:17:31,241 --> 00:17:34,703
Bare vi havde penge.
Jeg fik et praj om Sun-Up.
183
00:17:34,870 --> 00:17:39,500
- Han er med i næste løb. Fart på!
- Men vi har ingen penge!
184
00:17:41,293 --> 00:17:44,254
Hvor skal du hen, dit fjols?
185
00:17:46,423 --> 00:17:50,052
Se der. Sun-Up har oddsene 10-1.
186
00:17:50,219 --> 00:17:54,056
- Nej, hvor bliver vi rige. 10-1!
- Vi har ingen penge at satse.
187
00:17:54,223 --> 00:17:58,393
Bare rolig, jeg skaffer penge.
Jeg finder et fjols et sted.
188
00:17:58,560 --> 00:18:01,897
Forsvind, der er et fjols på vej nu.
189
00:18:02,064 --> 00:18:06,151
Køb en is...!
190
00:18:10,405 --> 00:18:15,744
- $2 på Sun-Up.
- Kom her. Hvad med en varm nyhed?
191
00:18:15,911 --> 00:18:19,873
Jeg har spist.
Og jeg kan ikke lide varm is.
192
00:18:20,040 --> 00:18:23,961
Jeg sælger ikke is.
Det er bare for at narre politiet.
193
00:18:24,127 --> 00:18:28,757
Jeg sælger staldtips.
Jeg har en sikker vinder for $ 1.
194
00:18:28,924 --> 00:18:32,678
En anden gang.
Jeg satser på Sun-Up.
195
00:18:32,845 --> 00:18:37,349
- $2 på Sun-Up.
- Sun-Up er banens dårligste hest.
196
00:18:37,516 --> 00:18:42,229
- Men den vinder hele tiden.
- Bare fordi den er først i mål.
197
00:18:42,396 --> 00:18:46,900
- Det er godt nok for mig.
- Kom her.
198
00:18:47,067 --> 00:18:53,866
Oddsene på Sun-Up er kun 2-1.
$ 1 og De vil aldrig glemme mig.
199
00:18:54,032 --> 00:18:58,996
- Sikke et kvalmende tilbud.
- Kom så...
200
00:18:59,163 --> 00:19:05,627
De ser ud til at være en frisk fyr.
De skal ikke være så nærig.
201
00:19:08,964 --> 00:19:12,342
- Tak. Hvad er det?
- Hesten.
202
00:19:12,509 --> 00:19:18,473
- Hvordan kom den derned?
- Køb en is, tutsi-frutsi is.
203
00:19:18,640 --> 00:19:23,061
"Z V B X R P L."
204
00:19:23,228 --> 00:19:27,483
Jeg havde den samme hest
til min synsprøve.
205
00:19:27,649 --> 00:19:32,613
Hvad er der med det synsbedrag?
Jeg forstår det ikke.
206
00:19:32,779 --> 00:19:37,784
Det er hestens kodenavn.
Kig i Deres kodebog.
207
00:19:37,951 --> 00:19:42,039
- Hvad mener De med kode?
- Kig efter i kodebogen.
208
00:19:42,206 --> 00:19:45,834
Jeg har ikke nogen kodebog.
Hvor kan jeg købe en?
209
00:19:46,001 --> 00:19:50,422
Jeg har tilfældigvis en her.
Værsgo.
210
00:19:50,589 --> 00:19:53,592
- Hvor meget koster den?
- Ingenting.
211
00:19:53,759 --> 00:19:59,556
- Men det bliver $ 1 i trykkeafgift.
- Så giv mig en uden tryk.
212
00:19:59,723 --> 00:20:04,019
- Hold op. De vil vel vinde?
- Selvfølgelig.
213
00:20:04,186 --> 00:20:07,314
- Så må De have den.
- Jeg vil gerne vinde.
214
00:20:07,481 --> 00:20:13,070
Men jeg vil ikke ødsle mine
sparepenge væk på et øjeblik.
215
00:20:14,947 --> 00:20:17,491
- Værsgo.
- Tak.
216
00:20:17,658 --> 00:20:23,038
- Køb en is!
- Z V B X R P L. Side 34.
217
00:20:26,124 --> 00:20:31,296
- Ismand, det giver ingen mening.
- Kig i nøglekodebogen.
218
00:20:31,463 --> 00:20:37,219
- Der står, hvor De skal slå op.
- Jeg har ingen nøglekodebog.
219
00:20:37,386 --> 00:20:43,016
- Ved De, hvor jeg kan købe en?
- Jeg har tilfældigvis én her.
220
00:20:43,183 --> 00:20:46,979
Der er mange tilfældigheder
i et ellers meget stille kvarter.
221
00:20:47,146 --> 00:20:52,025
- Er der trykkeafgift på den?
- Nej.
222
00:20:52,192 --> 00:20:55,863
Men det bliver $2
i leveringsomkostninger.
223
00:20:56,029 --> 00:21:02,244
- Men jeg står lige ved siden af.
- Så bliver det kun $ 1.
224
00:21:02,411 --> 00:21:08,792
- Bliver det ikke 50 cents nu?
- Jo, men nu bliver det $ 1 igen.
225
00:21:09,835 --> 00:21:14,047
- Måske burde jeg åbne en konto.
- Har De anbefalinger?
226
00:21:14,214 --> 00:21:19,094
- De er den eneste, jeg kender her.
- Duer ikke. Betal i kontanter.
227
00:21:19,261 --> 00:21:25,392
- Det var lettere at satse på Sun-Up.
- Penge ud ad vinduet... Mange tak.
228
00:21:25,559 --> 00:21:30,564
- Er jeg klar nu?
- Ja... Køb en tutsi-frutsi is!
229
00:21:30,731 --> 00:21:36,361
Nøglekoder, almindelige koder...
230
00:21:37,738 --> 00:21:40,824
Z V B X R P L...
231
00:21:40,991 --> 00:21:46,455
Z står for J,
medmindre hesten er en hoppe.
232
00:21:46,622 --> 00:21:51,668
- Tutsi-frutsi, er hesten en hoppe?
- Kig i stamtavlen.
233
00:21:51,835 --> 00:21:57,466
- Køb en is!
- Jeg har ingen stamtavle.
234
00:21:57,799 --> 00:22:03,096
- Har De ingen stamtavle?!
- Stille, folk må ikke få det at vide.
235
00:22:03,263 --> 00:22:06,350
End ikke mine venner ved,
jeg ikke har en stamtavle.
236
00:22:06,517 --> 00:22:10,854
Jeg har ondt af Dem,
hvis De går rundt uden stamtavle.
237
00:22:11,021 --> 00:22:16,652
Pengene til de andre bøger
er spildt uden stamtavle.
238
00:22:26,203 --> 00:22:31,166
- Hvor mon jeg kan købe den?
- De skal have hele sættet.
239
00:22:31,333 --> 00:22:34,086
Køb en tutsi-frutsi!
240
00:22:34,253 --> 00:22:38,048
Jeg vil have en hest, ikke et
bibliotek. Hvor meget er sættet?
241
00:22:38,215 --> 00:22:41,927
$ 1. Eller 4 for 5.
242
00:22:42,094 --> 00:22:46,598
Så giv mig fire.
Der er ingen grund til at være ødsel.
243
00:22:46,765 --> 00:22:52,271
Nu køber jeg altså ikke mere.
Jeg troede, det gik hurtigt.
244
00:22:54,231 --> 00:22:57,818
$6 på Sun-Up.
245
00:22:58,902 --> 00:23:04,408
- Køb en tutsi-frutsi is.
- Stamtavle...
246
00:23:04,575 --> 00:23:07,786
Z V B X R P L står for Burns.
247
00:23:07,953 --> 00:23:13,125
Ja, nemlig. Nogle gange får man
jockeyens navn, ikke hestens.
248
00:23:13,292 --> 00:23:18,172
Find ud af, hvad jockeyen Burns
rider på, og sats på den hest.
249
00:23:18,338 --> 00:23:21,300
Køb en tutsi-frutsi is.
250
00:23:21,466 --> 00:23:24,720
Jeg har snart forstået det.
Det tog sin tid.
251
00:23:24,887 --> 00:23:29,266
- Det er indviklet i starten, ikke?
- Det er ikke den bog.
252
00:23:29,433 --> 00:23:33,020
Er det ikke den bog? Javel...
253
00:23:33,187 --> 00:23:37,107
Nej, det er ikke den bog.
254
00:23:40,527 --> 00:23:44,698
Nej, nej, ikke den bog.
255
00:23:44,865 --> 00:23:48,243
De har ikke den bog.
256
00:23:51,955 --> 00:23:56,001
Men det har De, ikke?
257
00:23:58,462 --> 00:24:05,260
- Og jeg kan få den om lidt, ikke?
- Køb en tutsi-frutsi...
258
00:24:05,427 --> 00:24:10,599
- Jeg får en tutsi-frutsi på stedet.
- Køb en is.
259
00:24:12,434 --> 00:24:16,021
- Hvor meget koster den?
- $ 1.
260
00:24:16,188 --> 00:24:20,484
Nu har De ikke brug for flere.
261
00:24:20,651 --> 00:24:24,071
- Her er $ 10.
- Jeg kan ikke give tilbage.
262
00:24:24,238 --> 00:24:30,202
- De må få ni bøger i stedet.
- Har De også bogreoler?
263
00:24:30,369 --> 00:24:34,623
- Prøv igen i morgen.
- Tænk, man har brug for alt det.
264
00:24:34,790 --> 00:24:39,711
Vent bare, De kommer
til at vinde i dag... Luk benene op.
265
00:24:39,878 --> 00:24:43,715
- Står jeg og drysser bøger?
- Luk dem så.
266
00:24:43,882 --> 00:24:47,261
Godt, jeg tog benene med i dag.
Hvilken hest har jeg så?
267
00:24:47,427 --> 00:24:54,226
- Skynd dig, der lød startsignalet.
- Jockey Burns, nummer 152... Rosie.
268
00:24:54,393 --> 00:24:57,896
- Rosie?
- Odds 40 til 1.
269
00:24:58,063 --> 00:25:02,985
- Sikken hest!
- Den bookmaker skal have tæsk.
270
00:25:03,152 --> 00:25:07,948
- 40 til 1.
- Nu skal de se løjer... Hør her.
271
00:25:08,115 --> 00:25:11,493
- $2 på Rosie.
- Det løb er allerede overstået.
272
00:25:12,244 --> 00:25:14,621
- Løbet er slut.
- Hvem vandt?
273
00:25:14,788 --> 00:25:19,251
- Sun-Up.
- Sun-Up? Det er min hest.
274
00:25:20,127 --> 00:25:26,425
Farvel, chef... Sun-Up!
10, 20, 30...
275
00:25:29,303 --> 00:25:33,348
Køb en is, en dejlig tutsi-frutsi is.
276
00:25:36,518 --> 00:25:41,523
Miss Standish,
der har været nogle opringninger.
277
00:25:47,571 --> 00:25:52,367
- Goddag. mr. Stewart?
- Jeg er ikke kommet endnu.
278
00:25:52,534 --> 00:25:57,539
Desværre, miss Standish er her ikke.
...Ja, mr. Whitmore?
279
00:25:57,706 --> 00:26:01,752
Hvad med opkaldet
til lægerådet i Florida?
280
00:26:01,919 --> 00:26:05,631
Prøv igen.
Ring, så snart De kommer igennem.
281
00:26:05,797 --> 00:26:11,386
- Ikke engang omstillingen duer.
- Jeg får kulegravet den kvaksalver.
282
00:26:11,553 --> 00:26:16,433
Mr. Whitmore, jeg vil lave dette sted
om til et kasino, før sæsonen er slut.
283
00:26:16,600 --> 00:26:21,313
Med galopbanen, natklubben og det
her, vil alle tumperne strømme hertil.
284
00:26:21,480 --> 00:26:25,651
- Men det skal gå stærkt.
- Jeg giver Dem besked.
285
00:26:25,818 --> 00:26:30,781
- Kan jeg få et fotografi af Dem?
- De kan få mine fodaftryk.
286
00:26:30,948 --> 00:26:35,744
- Men de sidder i mine sokker.
- Jeg offentliggør Deres ansættelse.
287
00:26:35,911 --> 00:26:39,289
- Vi sender Deres billede til aviserne.
- Også i Florida?
288
00:26:39,456 --> 00:26:43,126
- Ja, det er godt med omtale.
- Omtale? Nej, det kan vi ikke have.
289
00:26:43,293 --> 00:26:46,964
- Professionel etik...
- Men vi må have nye patienter.
290
00:26:47,130 --> 00:26:53,011
De gamle var gode nok til Deres far.
Og hvem vil se et foto af mig?
291
00:26:53,178 --> 00:26:57,266
Jeg er ikke berømt, jeg er bare en
landlæge med alle fire ben på jorden.
292
00:26:57,432 --> 00:27:01,687
De er alt for beskeden.
Godt, så glemmer vi billederne.
293
00:27:01,854 --> 00:27:08,277
Jeg regner med Dem. Sanatoriets
fremtid hviler i Deres hænder.
294
00:27:09,778 --> 00:27:16,285
Miss Standish, hvad hvis jeg siger,
jeg ikke er den læge, De tror, jeg er?
295
00:27:16,451 --> 00:27:20,622
De er den eneste, der kan hjælpe mig.
Vær sød ved mrs. Upjohn.
296
00:27:20,789 --> 00:27:26,128
Hun er ikke min type. Men jeg ville
elske en krokodille for Deres skyld.
297
00:27:26,295 --> 00:27:28,881
Fjols.
298
00:27:30,090 --> 00:27:34,052
Bestil roser til mrs. Upjohn.
Skriv "Emily, jeg elsker dig" på kortet.
299
00:27:34,219 --> 00:27:37,848
Lige et øjeblik, dr. Hackenbush.
300
00:27:38,015 --> 00:27:42,728
Ja, mr. Whitmore? Nej, jeg har ikke
fået fat på lægerådet i Florida.
301
00:27:42,895 --> 00:27:46,648
Jeg gør mit bedste.
Jeg kommer nok igennem om lidt.
302
00:27:46,815 --> 00:27:50,527
Hun skal vist afbestille roserne
og bestille liljer til mig.
303
00:27:53,989 --> 00:27:57,034
Stil mig om til mr. Whitmore.
304
00:27:58,619 --> 00:28:02,039
- Hallo?
- Deres samtale fra Florida.
305
00:28:03,665 --> 00:28:09,087
- Floridas lægeråd, godmorgen.
- Må jeg bede om chefen i arkivet?
306
00:28:09,254 --> 00:28:13,133
Arkivet? Lige et øjeblik, min blomst.
307
00:28:13,300 --> 00:28:17,387
- Arkivet, oberst Hawkins her.
- Oberst Hawkins.
308
00:28:17,554 --> 00:28:23,727
- Har De modtaget et telegram?
- Undskyld, men vi har en orkan her.
309
00:28:23,894 --> 00:28:29,066
De må tale højere. Vi har aldrig
haft så voldsom en vind før.
310
00:28:29,233 --> 00:28:36,031
- Nej, hvor det blæser.
- Jeg vil spørge om dr. Hackenbush.
311
00:28:40,410 --> 00:28:44,164
Whitmore, hold op med at råbe,
patienterne klager.
312
00:28:44,331 --> 00:28:49,503
- Jeg håber, det var svar nok.
- Undskyld, jeg hørte det ikke.
313
00:28:49,670 --> 00:28:52,422
- Jeg talte med samtaleanlægget.
- Undskyld?
314
00:28:52,589 --> 00:28:55,759
Jeg talte med samtaleanlægget.
315
00:28:59,471 --> 00:29:02,307
En lyd til
og De bliver fyret.
316
00:29:02,474 --> 00:29:09,273
- Jeg håber, De fik et svar.
- Undskyld, oberst. Jeg hørte det ikke.
317
00:29:09,439 --> 00:29:15,863
- Jeg kan ikke høre Dem. Tal højere.
- Jeg vil vide noget om Hackenbush.
318
00:29:19,116 --> 00:29:23,620
- Hvad er der nu?
- Nu får De ikke flere advarsler.
319
00:29:23,787 --> 00:29:29,918
- Jeg vil runde af med at sige...
- Hvad sagde De om Hackenbush?
320
00:29:30,085 --> 00:29:34,506
Mener De dr. Hackenbush?
Nej, han er her ikke.
321
00:29:34,673 --> 00:29:40,053
- Det ved jeg. Han er her.
- Hvorfor plager De så mig?
322
00:29:40,220 --> 00:29:45,225
- Jeg vil høre om hans baggrund.
- Samtale fra Florida, mr. Whitmore.
323
00:29:45,392 --> 00:29:50,105
- Læg røret på...! Hallo, oberst?
- Ja?
324
00:29:50,272 --> 00:29:54,193
Taler De om dr. Hugo Z. Hackenbush?
325
00:29:54,359 --> 00:29:56,695
- Hvem?
- Dr. Hugo Z. Hackenbush.
326
00:29:56,862 --> 00:30:02,576
- Hvem er det, der ringer?
- Standish-sanatoriet.
327
00:30:02,743 --> 00:30:07,289
Ja, han arbejder der.
Han klarer sig godt deroppe.
328
00:30:09,875 --> 00:30:15,214
- Er han kvalificeret til stillingen?
- Hvilken stilling?
329
00:30:15,380 --> 00:30:18,967
- Som leder af sanatoriet.
- Hvem?
330
00:30:23,972 --> 00:30:27,976
- Ringede De til mig?
- Nej, kvajpande.
331
00:30:30,437 --> 00:30:35,234
- Hvad var navnet?
- Hackenbush... Hackenbush!
332
00:30:36,819 --> 00:30:41,031
Jeg skal nok få ham
til at ringe til Dem.
333
00:30:49,164 --> 00:30:53,210
Så du det sure løg? Det er Whitmore,
som du skal holde øje med.
334
00:30:53,377 --> 00:30:58,757
Han er en skidt karl. Han og Morgan
prøver at overtage sanatoriet.
335
00:31:02,803 --> 00:31:06,974
Nej, nej. Du skal ikke banke ham,
du skal holde øje med ham.
336
00:31:07,141 --> 00:31:12,771
Du skal overvåge ham som en høg.
Vent lige lidt.
337
00:31:12,938 --> 00:31:17,651
Hør her. Først skal du indlægges,
ellers gennemskuer Whitmore dig.
338
00:31:17,818 --> 00:31:21,196
Kom, du skal med til lægen.
339
00:31:21,363 --> 00:31:24,658
Han gør dig ikke noget, Stuffy.
340
00:31:24,825 --> 00:31:28,203
Nej, det er en sød læge.
341
00:31:28,370 --> 00:31:31,665
Er du sulten?
Vil du have is?
342
00:31:31,832 --> 00:31:37,546
Vil du have en stor bøf? Med spinat?
Godt, ingen spinat.
343
00:31:37,713 --> 00:31:41,425
Æbletærte?
Og en smuk sygeplejerske?
344
00:31:41,592 --> 00:31:46,346
Kom, så får du en sygeplejerske.
Ih, hvor skal du få.
345
00:31:46,513 --> 00:31:50,767
Har De set dr. Hackenbush?
Mrs. Upjohn vil se ham straks.
346
00:31:50,934 --> 00:31:55,105
- Hvad fejler mrs. Upjohn?
- Et voldsomt tilfælde af ingenting.
347
00:31:59,902 --> 00:32:03,071
Jeg skal hentes kl. 5.
348
00:32:07,701 --> 00:32:10,787
- Vil De godkende det her?
- Jeg har for travlt.
349
00:32:10,954 --> 00:32:14,750
De kan få god nu,
så kender jeg det senere.
350
00:32:14,917 --> 00:32:20,047
- Senere... Ring til det tyrkiske bad.
- Mrs. Upjohn beklager sig igen.
351
00:32:20,214 --> 00:32:26,303
- Men røntgenbillederne er normale.
- Tror De på mig eller billederne?
352
00:32:26,470 --> 00:32:32,351
- Det tyrkiske bad er i telefonen.
- Er mine pølser dampkogte?
353
00:32:34,478 --> 00:32:37,856
Det er alt.
Jeg skal forske.
354
00:32:51,995 --> 00:32:53,580
Galop nyt
355
00:32:55,833 --> 00:33:00,671
Undskyld...
Nå, så det er Dem, der er læge.
356
00:33:00,838 --> 00:33:06,802
- Ja, jeg var i bogbranchen før.
- Glem alt om det. Jeg har godt nyt.
357
00:33:06,969 --> 00:33:10,889
- Hvad er oddsene?
- Nej, jeg har en patient til Dem.
358
00:33:11,056 --> 00:33:13,016
En patient? Hvor stor er han?
359
00:33:13,350 --> 00:33:15,561
Det er lige op over med ham.
360
00:33:16,687 --> 00:33:19,773
Sæt dig ned,
nu skal jeg redde dit liv.
361
00:33:19,940 --> 00:33:24,111
- Sid stille.
- Det er lægen.
362
00:33:34,079 --> 00:33:37,416
Enten er han død,
eller også er mit ur gået i stå.
363
00:33:37,583 --> 00:33:41,962
Han er en dygtig læge.
Han kender sit fag.
364
00:33:48,677 --> 00:33:53,265
- En syngende læge.
- Sådan... Det gør ikke ondt.
365
00:33:53,432 --> 00:33:57,728
Luk så op for bisserne.
Stik den under filet'en.
366
00:33:57,895 --> 00:34:02,399
- Sådan, det gjorde ikke ondt, vel?
- Han er meget syg, ikke?
367
00:34:11,575 --> 00:34:14,953
Temperaturen røg da ned i en fart.
368
00:34:16,246 --> 00:34:20,292
Du må ikke drikke gift,
det koster $ 16 for 100 gram.
369
00:34:20,459 --> 00:34:25,255
Han ser meget dårlig ud.
Han må have en sygeplejerske.
370
00:34:25,422 --> 00:34:29,468
Hvis han ved det,
skal han nok gå i seng.
371
00:34:29,635 --> 00:34:33,639
Kom nu, tag det roligt.
372
00:34:33,806 --> 00:34:39,603
- Han har været læge i årevis.
- Længere end du har været patient.
373
00:34:39,770 --> 00:34:44,608
Hvad fik dig til det?
Troede du, han ville lege?
374
00:34:48,654 --> 00:34:53,033
Du skal ikke kigge på mig,
jeg skal kigge på dig.
375
00:34:54,535 --> 00:34:58,872
Lad være med at kigge på mig.
Tror du, jeg er en kukkasse?
376
00:34:59,039 --> 00:35:02,292
Væk med dig.
377
00:35:03,460 --> 00:35:07,339
- Det er et særsyn.
- Det er alvorligt, ikke?
378
00:35:07,506 --> 00:35:13,512
Sidst, jeg så sådan et hoved,
var det konserveret i formalin.
379
00:35:13,679 --> 00:35:17,808
- Jeg sagde jo, han var syg.
- Det er ren disintegration.
380
00:35:17,975 --> 00:35:20,644
Han har et 15 procents stofskifte, -
381
00:35:20,811 --> 00:35:25,149
- en overaktiv skjoldbruskkirtel og en
forskruethed i kirtlen på tre procent.
382
00:35:25,315 --> 00:35:29,153
- Det er slemt, ikke?
- Og en mentalitet på én procent.
383
00:35:29,319 --> 00:35:33,991
Han er det, vi kalder
den tarvelige, debile type.
384
00:35:35,117 --> 00:35:39,705
Alt i alt er han det mest
makabre stykke blæver, jeg har set.
385
00:35:39,872 --> 00:35:44,626
Hr. læge! De har vendt spejlet forkert.
De ser på Dem selv.
386
00:35:46,753 --> 00:35:51,592
Det vidste jeg bare godt!
Der narrede jeg os alle sammen.
387
00:35:53,510 --> 00:35:56,638
Skal vi ikke gøre det igen en dag?
388
00:35:58,974 --> 00:36:03,562
Sig ah!
Højere.
389
00:36:03,729 --> 00:36:07,733
- Højere.
- Hvor skal De hen?
390
00:36:07,900 --> 00:36:12,613
- Jeg skal til ørelæge. Jeg er døv.
- Det er ikke Dem, det er ham.
391
00:36:12,779 --> 00:36:17,201
Jeg er ikke helt sikker på,
hvem det er, der bliver undersøgt.
392
00:36:17,367 --> 00:36:20,829
Tag det roligt.
393
00:36:29,254 --> 00:36:34,510
- Har jeg lige set en grapefrugt?
- Jeg så ikke noget.
394
00:36:44,812 --> 00:36:47,898
Hvis det var hans adamsæble,
har han gul feber.
395
00:36:48,065 --> 00:36:53,070
- Han har indgroede balloner.
- Nå, så det har han?
396
00:36:58,408 --> 00:37:02,496
- Hold ham, mens jeg henter en sten.
- Se, han har en blist på tungen.
397
00:37:02,663 --> 00:37:07,376
- Jeg tror, han er en Ubangi.
- De kan slå hovedet på sømmet.
398
00:37:07,543 --> 00:37:11,421
Jeg så et lignende tilfælde
i Düsseldorf.
399
00:37:11,588 --> 00:37:16,426
Det er vokset ret betragteligt.
Hvad er det for et behåret udslæt?
400
00:37:16,593 --> 00:37:20,848
- Det er noget af et udslæt.
- Egentlig ikke.
401
00:37:21,014 --> 00:37:26,895
- De tager fejl. Det er hans hoved.
- Så er det ham, der tager fejl.
402
00:37:29,523 --> 00:37:33,652
Jeg kan ikke hjælpe ham.
Det er en sag for Frank Buck.
403
00:37:33,819 --> 00:37:39,449
- Indlæg ham, til Frank Buck kommer.
- Et værelse til $50 eller noget bedre?
404
00:37:39,616 --> 00:37:43,245
Noget bedre.
Men pengene taler vi om i morgen.
405
00:37:43,412 --> 00:37:47,541
Næh nej. Pengene først,
eller også skal De ud.
406
00:37:49,293 --> 00:37:52,546
"Til dr. Hugo Z. Hackenbush,
fordi De helbredte min hest."
407
00:37:52,713 --> 00:37:55,716
- Giv mig det ur.
- Er De hestedoktor?
408
00:37:55,883 --> 00:38:00,262
Tal ikke så meget om det.
De må ikke nævne det ord.
409
00:38:00,429 --> 00:38:04,141
Det er frygteligt.
Jeg siger det til miss Judy.
410
00:38:04,308 --> 00:38:08,312
Det går ikke.
Miss Judy regner med Dem.
411
00:38:08,479 --> 00:38:14,026
- En hestedoktor!
- Jeg er taget med frakken nede.
412
00:38:14,193 --> 00:38:18,071
- Det var rart at møde jer.
- De kan tro nej.
413
00:38:18,238 --> 00:38:23,118
- Jeg er åben over for samarbejde.
- Godt. De beholder stillingen.
414
00:38:23,285 --> 00:38:27,039
De skal gøre mrs. Upjohn tilfreds,
eller De ryger i fængsel.
415
00:38:27,206 --> 00:38:34,087
- Jeg har vel intet valg.
- Ingen må vide, De er hestedoktor.
416
00:38:34,338 --> 00:38:38,425
Et skridt ved siden af,
og De får med os at bestille.
417
00:38:39,551 --> 00:38:44,306
Jeg hader at indrømme det,
men jeg kan ikke få et ben til jorden.
418
00:38:44,473 --> 00:38:49,686
- Så går det løs...!
- Det skal bukkes den anden vej.
419
00:38:49,853 --> 00:38:54,566
- Vi ved, hvad vi gør.
- Jeg troede lige, jeg var lammet.
420
00:38:54,733 --> 00:38:58,737
Jeg lider også af det, Stuffy.
421
00:39:10,415 --> 00:39:14,753
- 1:44. Det er dårligt.
- Er det dårligt? Der er noget værre.
422
00:39:14,920 --> 00:39:18,423
Har Stuffy sagt det?
Hakienbusk er hestedoktor.
423
00:39:18,590 --> 00:39:21,260
- Hvad?
- Spørg Stuffy.
424
00:39:21,426 --> 00:39:25,848
En hestedoktor?
Er der andre, der kender til det?
425
00:39:26,014 --> 00:39:30,310
- Kun Hakienbusk. Og han er tavs.
- Det kommer helt sikkert ud.
426
00:39:30,477 --> 00:39:34,606
- Vi må da kunne hjælpe Judy.
- Hi-Hat.
427
00:39:34,773 --> 00:39:39,319
Du skal vinde løbet,
så vinder vi en masse penge.
428
00:39:39,486 --> 00:39:42,614
Stuffy har ret.
Hi-Hat er for sulten til at løbe.
429
00:39:42,781 --> 00:39:47,161
Det klarer jeg. Jeg får ekstra
i hyre for at synge til vandfestivalen.
430
00:39:47,327 --> 00:39:51,707
De synger, jeg sælger bøger,
og Stuffy lægger Hi-Hat i seng.
431
00:39:51,874 --> 00:39:55,586
- Vi ses senere.
- Pøj pøj.
432
00:39:55,752 --> 00:40:00,883
- Goddag, sherif.
- Skulle den hest ikke blive i stalden?
433
00:40:01,049 --> 00:40:05,512
- Den gik selv, og vi fulgte efter.
- Nu tager jeg krikken.
434
00:40:05,679 --> 00:40:10,767
Nej. Hvordan skal vi ellers
vinde penge til at betale regningen?
435
00:40:10,934 --> 00:40:15,647
Jeg er ligeglad. Jeg anbringer den
et sted, ingen får fat i den.
436
00:40:46,804 --> 00:40:52,559
I aften: Vandfestival
Middag, dans og underholdning
437
00:41:39,231 --> 00:41:42,359
Han kunne ikke få Dem,
så han tog seks andre piger.
438
00:47:44,513 --> 00:47:48,684
- Er det ikke smukt?
- Jeg har aldrig set noget kønnere.
439
00:47:52,396 --> 00:47:56,066
Åh, Hugo, det er så imponer...
440
00:47:57,192 --> 00:48:01,446
Hvad nu?
Hvor kunne han!
441
00:48:02,823 --> 00:48:06,660
Vent lidt, Judy.
Jeg vil tale med dig om Hackenbush.
442
00:48:06,827 --> 00:48:11,582
- Du skal ikke regne med ham.
- Mrs. Upjohn er glad, og det er nok.
443
00:48:11,748 --> 00:48:15,627
Faktisk overtager hun
måske gælden i morgen.
444
00:48:15,794 --> 00:48:19,840
- Så er alt vel. Ingen bekymringer.
- Slet ikke.
445
00:48:20,007 --> 00:48:23,594
- Bortset fra din hest.
- Hesten er i fin form.
446
00:48:23,760 --> 00:48:29,516
- Den løb en mil på 1:36 i dag.
- Det er fantastisk. Held og lykke.
447
00:48:29,683 --> 00:48:33,979
- Tak. Undskyld, jeg forstyrrede.
- Det gør ikke noget.
448
00:48:34,146 --> 00:48:39,860
Jeg er en stor løgnhals. Hesten er
ikke god nok, den er ikke i fin form.
449
00:48:40,027 --> 00:48:44,698
Dens tid var 1:44, ikke 1:36.
Og sheriffen har den nu.
450
00:48:44,865 --> 00:48:51,163
- Du taler da ikke om Hi-Hat.
- Jeg har kun én hest i min stald.
451
00:48:51,330 --> 00:48:55,959
- Kom så bare med resten.
- Jeg vil kun sige en ting.
452
00:48:56,126 --> 00:49:00,297
En hest må aldrig
skille os ad igen.
453
00:49:01,548 --> 00:49:05,302
Hun elsker ham.
Nu bliver alt godt igen.
454
00:49:18,232 --> 00:49:21,777
Skift partner!
455
00:49:43,799 --> 00:49:48,137
- Hugo, De overrasker mig.
- Vidste De ikke, jeg dansede rumba?
456
00:49:54,476 --> 00:49:57,312
Skift partner!
457
00:50:21,211 --> 00:50:26,508
- Hvad hvis jeg dansede væk fra Dem?
- Bare De ikke danser på mine fødder.
458
00:51:04,880 --> 00:51:08,342
At tænke sig,
De danser med den fremmede kvinde.
459
00:51:08,509 --> 00:51:12,304
Tænk hellere på,
jeg danser med Dem.
460
00:51:16,975 --> 00:51:22,147
Jeg er vild med Dem.
Intet skal skille os ad igen.
461
00:51:23,690 --> 00:51:28,403
Jeg er så ensom, når jeg er alene
på mit lille værelse på sanatoriet.
462
00:51:28,570 --> 00:51:33,116
- Værelse 412.
- Måske kommer jeg og siger godnat.
463
00:51:33,283 --> 00:51:37,788
Vi kunne få lidt natmad.
Dele en god bøf.
464
00:51:37,955 --> 00:51:40,123
Hugo...!
465
00:51:40,290 --> 00:51:46,672
Nå, vil De blive oppe til midnat?
Adlyder De ikke Deres læge?
466
00:52:00,227 --> 00:52:04,857
Sherif, der må ikke
være ballade i aften.
467
00:52:05,023 --> 00:52:08,527
Godt. Så venter jeg.
468
00:58:49,678 --> 00:58:53,015
Den er hjemme. Jeg har et
stævnemøde på hans værelse kl. 12.
469
00:58:53,182 --> 00:58:58,687
Så braser jeg ind med mrs. Upjohn.
Hackenbush skal ud i aften.
470
00:58:58,854 --> 00:59:04,026
Bare rolig, pus. Jeg får den mølædte
Romeo til at spille på alle tangenter.
471
00:59:18,499 --> 00:59:23,962
Jeg har dig, jeg har dig!
Du ødelægger min leg. Hvad er der?
472
00:59:24,129 --> 00:59:27,883
Hvad er der?
Buffalo Bill?
473
00:59:28,842 --> 00:59:32,179
Buffalo Bill står på skøjter.
474
00:59:37,100 --> 00:59:41,355
Nå, Hakienbusk!
Hvad er der med ham?
475
00:59:41,522 --> 00:59:44,942
Dr. Hakienbusk har en slange.
476
00:59:48,278 --> 00:59:51,156
Han har en æbleskive.
477
00:59:51,323 --> 00:59:55,452
Dr. Hakienbusk har en æbleskive.
478
00:59:57,704 --> 01:00:00,332
Det er ingen æbleskive.
479
01:00:00,666 --> 01:00:05,546
Nå, en kvinde. Så er jeg med.
Der er en kvinde.
480
01:00:05,712 --> 01:00:08,090
Kvik, hva'?
481
01:00:08,257 --> 01:00:12,344
Dr. Hakienbusk... der er en kvinde.
482
01:00:12,511 --> 01:00:16,098
Hun har træben.
Nå, ikke?
483
01:00:16,265 --> 01:00:20,727
Hun har en spætte...
Hun har hovedpine.
484
01:00:21,728 --> 01:00:24,940
Dr. Hakienbusk og en kvinde.
485
01:00:25,107 --> 01:00:28,318
Hun banker på døren!
Ja, hun banker på døren.
486
01:00:28,485 --> 01:00:33,240
Godt. Dr. Hakienbusk. En kvinde.
Hun banker på døren.
487
01:00:40,581 --> 01:00:43,459
Du er skør. Jeg bliver dårlig.
488
01:00:43,625 --> 01:00:46,503
Hvad er der nu galt?
489
01:00:47,588 --> 01:00:51,925
Hun vil ramme ham!
Kom så, fart på.
490
01:01:21,455 --> 01:01:24,917
- Hvem er det?
- Miss Marlowe.
491
01:01:25,083 --> 01:01:28,128
Lige et øjeblik, honningbombe.
492
01:01:46,939 --> 01:01:51,443
- Værsgo.
- Ih, tak, doktor.
493
01:01:51,610 --> 01:01:53,821
Tak selv.
494
01:01:53,987 --> 01:01:59,785
Kan De lide gardenier?
Jeg har købt en forglemmigej i stedet.
495
01:01:59,952 --> 01:02:03,747
Den får Dem til at glemme alt.
496
01:02:03,914 --> 01:02:07,251
Vil De ikke sidde ned?
497
01:02:10,754 --> 01:02:13,382
- Tak.
- Tak selv.
498
01:02:13,549 --> 01:02:17,970
- Vil De være så venlig?
- Ja, jeg holder Dem gerne i skindet.
499
01:02:18,137 --> 01:02:23,433
- De er en charmerende vært.
- Sådan er alle Hackenbush'er. En øl?
500
01:02:23,600 --> 01:02:26,687
- Ingenting, tak.
- Tak selv.
501
01:02:28,564 --> 01:02:32,776
Jeg har drømt om denne stund,
lige siden jeg først mødte Dem.
502
01:02:32,943 --> 01:02:37,865
Jeg har længtes efter at se Dem.
Og jeg har endnu ikke opnået det.
503
01:02:38,031 --> 01:02:41,660
En stille aften alene med Dem.
Hvad kan man mere ønske sig?
504
01:02:41,827 --> 01:02:45,581
Er De listet ud?
Nå, der er De!
505
01:02:45,747 --> 01:02:47,624
Juhu!
506
01:02:47,791 --> 01:02:50,961
Er det her ikke bare
alt for overvældende?
507
01:02:51,128 --> 01:02:54,173
- Skærer De kødet? Jeg kan ikke nå.
- Mig?
508
01:02:57,259 --> 01:02:59,887
Kan De se os?
509
01:03:00,053 --> 01:03:03,849
Ja, medmindre der er
noget i vejen med mine briller.
510
01:03:04,016 --> 01:03:07,019
Er det hende?
Vi ordner hende.
511
01:03:07,186 --> 01:03:12,399
Signorina, gentila e bella.
Skat, du ser skøn ud i aften.
512
01:03:12,566 --> 01:03:16,445
- Hold op.
- Var det ikke mig, De ville se?
513
01:03:16,612 --> 01:03:22,326
- Jeg kan se Dem herfra.
- Flyt Dem.
514
01:03:28,457 --> 01:03:34,004
- Tre mænd på en hest er for mange.
- Hvad skal det betyde?
515
01:03:34,171 --> 01:03:38,801
- Din lille mide!
- Ejer I slet ingen høflighed?
516
01:03:38,967 --> 01:03:42,679
- Hun vil have ram på Dem.
- Jeg vil gerne have ram på hende.
517
01:03:42,846 --> 01:03:45,641
- Hun er lige til glas og ramme.
- Tak.
518
01:03:45,808 --> 01:03:51,605
- Hun er ude efter at fælde Dem.
- Jeg er dybt fornærmet.
519
01:03:51,772 --> 01:03:56,318
- Klokken er ikke ret mange endnu.
- Jeg går. Jeg udstår ikke de mænd.
520
01:03:56,485 --> 01:04:00,948
- Det er dem, der går.
- Mit slag!
521
01:04:01,114 --> 01:04:06,036
Kom her med min kvinde!
I to ødelægger en skøn romance.
522
01:04:06,203 --> 01:04:09,623
- Få hende ud. Hun skaber problemer.
- Det er min tante.
523
01:04:09,790 --> 01:04:13,669
- Vi taler om familien.
- Bare min tante så sådan ud.
524
01:04:13,836 --> 01:04:18,132
- Få en snak med Deres onkel.
- De leger med ilden, hr. læge.
525
01:04:18,298 --> 01:04:22,136
- De var ellers ret lun lige før.
- Jeg er brandforsikret.
526
01:04:22,302 --> 01:04:25,139
Skrid, forduft!
527
01:04:31,562 --> 01:04:35,732
Hvad siger De til
de usle fidusmagere?
528
01:04:38,193 --> 01:04:41,155
- Tak.
- Tak selv.
529
01:04:46,243 --> 01:04:51,039
- Hvad med lidt whisky?
- Gerne... Jeg ringer efter det.
530
01:04:51,206 --> 01:04:53,876
- Tak.
- Tak selv.
531
01:04:55,627 --> 01:04:59,047
Bed piccoloen pile herop
med lidt pullimut.
532
01:04:59,214 --> 01:05:04,052
Vi slår plat eller krone
om regningen.
533
01:05:11,977 --> 01:05:16,315
- Jeg er hoteldetektiven, O'Reilly.
- Pas på, moustachen falder af.
534
01:05:17,441 --> 01:05:21,487
- Har De en kvinde på værelset?
- Ja, eller også er jeg blevet snydt.
535
01:05:21,653 --> 01:05:26,283
- Hun skal ud. Jeg siger det ikke igen.
- Kan jeg stole på det?
536
01:05:26,450 --> 01:05:30,496
Ja, for denne gang
bliver jeg hele natten.
537
01:05:35,626 --> 01:05:41,799
Det bliver en svær nød at knække.
Jeg må tilkalde assistance.
538
01:05:54,853 --> 01:05:59,191
Det er for tidligt
at lede efter mine fingeraftryk.
539
01:06:09,076 --> 01:06:13,121
Når I er færdige med bøffen,
kan I gå i gang med ham.
540
01:06:16,375 --> 01:06:19,920
Slå ørerne ind,
du nærmer dig en tunnel.
541
01:06:25,050 --> 01:06:29,888
- Sikken en dejlig, rolig middag!
- De har ikke fået noget endnu.
542
01:06:32,683 --> 01:06:34,768
- Tak.
- Tak selv.
543
01:06:38,355 --> 01:06:41,316
Tomatsuppe?
544
01:06:45,112 --> 01:06:48,866
Har De en dåseåbner?
Nå, der er den.
545
01:06:50,117 --> 01:06:55,205
Kan vi ikke bare sidde herovre?
Jeg vil være tæt på Dem.
546
01:06:55,372 --> 01:07:01,670
Hold om mig. Hold mig
tættere ind til Dem... Tættere!
547
01:07:02,880 --> 01:07:06,383
Hvis jeg holder Dem tættere,
står jeg bag Dem.
548
01:07:06,550 --> 01:07:10,971
- De er så opløftende.
- Sådan er alle Hackenbush'er.
549
01:07:11,138 --> 01:07:15,058
Skal vi sidde
og stikke flødekanderne sammen?
550
01:07:21,940 --> 01:07:24,943
De er vist lidt nærsynet.
551
01:07:26,778 --> 01:07:31,325
Der kommer ikke flere ind.
Jeg har skudt slåen for døren.
552
01:07:35,370 --> 01:07:38,332
Lidt sjov er i orden...!
553
01:07:41,084 --> 01:07:45,547
- Vi er tapetopsætterne.
- I er for opsætsige.
554
01:07:48,467 --> 01:07:51,595
- Jeg bliver lige her.
- Tak.
555
01:07:51,762 --> 01:07:56,475
Du tager den side, jeg tager
denne side, og vi mødes på loftet.
556
01:07:56,642 --> 01:07:59,812
I ender i galgen.
557
01:08:02,272 --> 01:08:06,819
Jeg har fået statsborgerskab,
jeg har lige fået papirerne.
558
01:08:09,822 --> 01:08:12,950
Banen bliver våd i morgen.
559
01:08:14,660 --> 01:08:19,206
- Der må være en kant.
- Jeg skal sørge for, han bliver fyret.
560
01:08:22,835 --> 01:08:26,380
Hvad foregår der?
561
01:08:29,967 --> 01:08:33,303
De tager fejl.
Der er ingen kvinde her.
562
01:08:33,470 --> 01:08:36,431
Hvad er det?
563
01:08:39,476 --> 01:08:45,691
- Hugo, hvad er det, De laver?
- Jeg indretter en bryllupssuite.
564
01:08:50,154 --> 01:08:56,285
- Gå hellere, de brækker gulvet op nu.
- Whitmore, jeg har en høne at plukke.
565
01:09:00,789 --> 01:09:04,668
Godt gjort, drenge.
I har reddet mit liv.
566
01:09:05,711 --> 01:09:11,508
Jeg skal nok få hævn. Sådan
en bedragerisk og tarvelig snog!
567
01:09:19,683 --> 01:09:24,021
Hugo, sig noget til mig.
568
01:09:24,188 --> 01:09:29,776
Jeg har sagt undskyld for det i nat.
Jeg burde have stolet på Dem.
569
01:09:30,611 --> 01:09:34,364
Er der intet, jeg kan gøre
for at få Deres tilgivelse?
570
01:09:34,531 --> 01:09:37,701
De kunne overtage
Miss Standishs gæld.
571
01:09:37,868 --> 01:09:42,873
- Ville De så tilgive mig?
- Det ville være en start.
572
01:09:43,040 --> 01:09:47,669
Emily, jeg kan ikke tie længere.
Jeg elsker Dem.
573
01:09:47,836 --> 01:09:52,549
Det er den gamle historie:
Dreng møder pige. Romeo og Julie.
574
01:09:52,716 --> 01:09:57,262
- Minneapolis og St. Paul.
- Mrs. Upjohn...
575
01:09:57,429 --> 01:10:01,183
- Judy venter på Deres underskrift.
- Senere, vi har travlt.
576
01:10:01,350 --> 01:10:06,939
- Vi fortsætter, hvor vi slap.
- Skal det være lige nu?
577
01:10:07,105 --> 01:10:12,402
Vent, mrs. Upjohn. Må jeg præsentere
dr. Leopold X. Steinberg fra Wien?
578
01:10:12,569 --> 01:10:16,323
Og her er dr. Hackenbush.
579
01:10:16,490 --> 01:10:21,620
- Jeg vil gerne stille nogle spørgsmål.
- Jeg vil også spørge Dem om noget.
580
01:10:21,787 --> 01:10:26,125
Steinberg, hvad gør De
med Deres brugte barberblade?
581
01:10:26,291 --> 01:10:29,169
Jeg har fortalt dr. Steinberg om Dem.
582
01:10:29,336 --> 01:10:33,590
Ja, jeg vil gerne vide,
hvad dobbelt blodtryk er.
583
01:10:35,050 --> 01:10:40,597
Dr. Hackenbush siger, jeg er unik.
Jeg har forhøjet blodtryk i højre side.
584
01:10:40,764 --> 01:10:46,019
- Og lavt blodtryk i venstre side.
- Det findes ikke.
585
01:10:46,186 --> 01:10:51,525
- Jeg har sjældent set sundere kvinde.
- Så har De aldrig set en sund kvinde.
586
01:10:51,692 --> 01:10:55,279
D'herrer,
der er en enkelt måde at afgøre det.
587
01:10:55,445 --> 01:10:59,658
- De kan undersøge mrs. Upjohn.
- Fortrinligt.
588
01:10:59,825 --> 01:11:06,248
Dr. Hackenbush skal bevise det,
og så giver De ham en undskyldning.
589
01:11:09,626 --> 01:11:13,589
Hvis Steinberg undersøger hende,
er det ude med os.
590
01:11:13,755 --> 01:11:18,469
- Det er allerede ude med mig.
- Steinberg skal standses. Skynd Dem.
591
01:11:18,635 --> 01:11:23,557
Jeg skynder mig. Jeg skal med
det næste skib til Centralamerika.
592
01:11:23,724 --> 01:11:27,144
Vent, hr. doktor.
593
01:11:29,104 --> 01:11:33,400
Værsgo, jeg skal ikke sove her i nat.
594
01:11:35,861 --> 01:11:39,490
- Det er Hi-Hat.
- Pjat, det er en hest.
595
01:11:39,656 --> 01:11:45,996
- Sheriffen finder ikke Hi-Hat der.
- Han finder heller ikke mig.
596
01:11:46,163 --> 01:11:51,001
- Vent lidt, hr. doktor.
- Nej, vi ses nok en anden gang.
597
01:11:51,168 --> 01:11:56,673
Jeg skal lige pakke mine ting.
Dr. Hackenbush er her ikke længe.
598
01:11:56,840 --> 01:12:02,012
- De kan ikke bare gå.
- Nej, jeg løber.
599
01:12:03,472 --> 01:12:09,353
- Nej, hvad vil der ske med Judy?
- Jeg ryger i fængsel, hun gør ikke.
600
01:12:09,520 --> 01:12:14,399
- Hvad kan jeg gøre?
- De skal forhindre undersøgelsen.
601
01:12:14,566 --> 01:12:20,072
- Er De mand eller mus?
- Prøv at lægge lidt ost på gulvet.
602
01:12:20,239 --> 01:12:24,243
- Det var rart at møde Dem.
- Næh, De kan tro nej.
603
01:12:24,409 --> 01:12:28,497
- Det bliver over mit lig.
- Det er en behagelig måde at rejse.
604
01:12:28,664 --> 01:12:34,044
- De må ikke lade miss Judy i stikken.
- Men sheriffen...
605
01:12:34,211 --> 01:12:38,298
Hvis De rejser nu,
mister miss Judy sanatoriet.
606
01:12:38,465 --> 01:12:41,760
- Godt, så bliver jeg.
- Alle tiders.
607
01:12:43,303 --> 01:12:47,057
- Nu skal vi undersøge...
- Fingrene væk fra hende.
608
01:12:47,224 --> 01:12:52,104
Hvad er De for en læge? De må ikke
røre en patient, før De er steriliseret.
609
01:12:52,271 --> 01:12:56,608
Jeg foretager ikke
undersøgelser på den måde.
610
01:12:56,775 --> 01:13:02,656
Hvordan foretager dr. Hackenbush
egentlig en undersøgelse?
611
01:13:02,823 --> 01:13:08,120
- Fortrinligt. Vis dem, hr. doktor.
- Hvis De insisterer.
612
01:13:17,254 --> 01:13:21,717
Hvis De aldrig har prøvet det,
så hedder det "at vaske hænder".
613
01:13:34,188 --> 01:13:37,065
Hellere rustent end bortkommet.
614
01:13:41,028 --> 01:13:45,657
- De ser sjældent smukkere dryp.
- Hvorfor den sterilisering?
615
01:13:45,824 --> 01:13:49,203
- Det er jo ingen operation.
- Ikke endnu.
616
01:13:49,369 --> 01:13:53,081
Men måske får jeg blod på tanden.
617
01:13:53,248 --> 01:13:59,630
- Kom, hr. doktor. Er De ikke klar?
- Jeg kender vel mit fag.
618
01:13:59,797 --> 01:14:04,927
Det er måske bare noget, jeg tror.
Men jeg ved noget om hygiejne.
619
01:14:05,093 --> 01:14:09,223
Og det kan man ikke påstå
om ham bjerggeden derovre.
620
01:14:11,558 --> 01:14:16,980
- Kom nu. Vi venter.
- Godt, hvis De insisterer.
621
01:14:17,147 --> 01:14:22,736
Jeg vil bede Dem føre armene
let og ubesværet gennem luften.
622
01:14:24,863 --> 01:14:27,866
- Ikke for hurtigt.
- Sådan?
623
01:14:28,033 --> 01:14:32,246
- Det er flot.
- Hvor længe skal jeg blive ved?
624
01:14:32,412 --> 01:14:35,749
Indtil De flyver bort.
625
01:14:40,546 --> 01:14:45,342
Jeg sagde, I skulle blive
i værelset sammen med duerne.
626
01:14:54,226 --> 01:14:59,314
- Hvem har sendt bud efter de mænd?
- Man sender ikke bud efter dem.
627
01:14:59,481 --> 01:15:04,278
- Man skal bare gnide på en lampe.
- Mit navn er Steinberg.
628
01:15:04,444 --> 01:15:08,282
Dr. Steinberg, pudsigt nok
er her en anden dr. Steinberg.
629
01:15:08,448 --> 01:15:12,119
Her er min gode ven
og kollega, dr. Steinberg.
630
01:15:12,286 --> 01:15:16,373
Dr. Steinberg, det er dr. Steinberg.
Dr. Steinberg og mrs. Steinberg.
631
01:15:16,540 --> 01:15:22,045
Og her er en anden dr. Steinberg.
Og det er Steinberg, Jr.
632
01:15:22,212 --> 01:15:25,674
Hvis dr. Hackenbush
ikke fuldfører undersøgelsen, -
633
01:15:25,841 --> 01:15:30,429
- vil vi bede om Deres diagnose,
professor.
634
01:15:30,596 --> 01:15:35,434
- I alle mine år som læge...
- De ved ikke et kvæk om medicin.
635
01:15:35,601 --> 01:15:40,105
Peg ikke Deres skæg i min retning,
det er farligt.
636
01:15:40,272 --> 01:15:46,487
- Kan De huske Deres diagnose?
- Naturligvis. Pulsen er normal.
637
01:15:46,653 --> 01:15:51,825
- Jeg er uenig.
- Uenig? Så tag hendes puls.
638
01:15:51,992 --> 01:15:57,664
Jeg arbejder ikke med pulser.
Jeg er akut diagnostiker. Tag pulsen!
639
01:15:57,831 --> 01:16:02,503
- Min taske!
- De må have ham undskyldt.
640
01:16:02,669 --> 01:16:07,216
- Han staver ikke så godt.
- Kom, d'herrer. Vi skal i gang.
641
01:16:07,382 --> 01:16:11,303
Nu er vi ikke længere sterile.
Hvad går der af jer?
642
01:16:20,771 --> 01:16:25,526
- Jeg har set det, der var hurtigere.
- De har aldrig set noget glattere.
643
01:16:25,692 --> 01:16:31,698
- Er De klar til at gå i gang?
- Hvad vil De nu foretage Dem?
644
01:16:31,865 --> 01:16:35,661
Nu bør vi nok vaske hænder.
645
01:16:43,627 --> 01:16:46,130
- Hvad er der med dem?
- Jeg ved det ikke.
646
01:16:47,965 --> 01:16:53,011
- Sterilisering!
- Er de vanvittige eller hvad?
647
01:16:53,178 --> 01:16:57,057
Vi er ikke vanvittige,
vi er dybt såret.
648
01:16:58,058 --> 01:17:02,688
Du skal iføre dig kitlen,
ikke sygeplejersken.
649
01:17:05,357 --> 01:17:09,820
- Hvorfor er hendes type aldrig syg?
- Jeg er syg. Hør dog efter.
650
01:17:09,987 --> 01:17:16,493
Der står tre i køen foran Dem.
Den stakkels pige dør af kulde.
651
01:17:16,660 --> 01:17:20,539
- Sterilisering, sygeplejerske!
- Dette er det rene vanvid.
652
01:17:20,706 --> 01:17:26,545
- Det sagde man også om Pasteur.
- Latterligt! Læg patienten ned.
653
01:17:33,385 --> 01:17:37,681
Hvor er De, hr. doktor?
654
01:17:43,270 --> 01:17:49,735
- Jeg melder jer til miss Standish.
- Hvad gør De? Flyt Dem så.
655
01:17:55,908 --> 01:17:59,536
Hvad gør De?
Giv mig den skål.
656
01:17:59,703 --> 01:18:06,460
- Jeg vil ikke mere!
- Jeg har aldrig set noget lignende.
657
01:18:06,627 --> 01:18:11,089
Der er én ubestridelig undersøgelse.
Røntgen!
658
01:18:11,256 --> 01:18:14,843
Røntgen! Røntgen!
659
01:18:26,480 --> 01:18:28,816
Jeg tilkalder politiet!
660
01:18:28,982 --> 01:18:32,361
Brug kun i tilfælde af brand
661
01:19:05,060 --> 01:19:08,647
- Jeg ødelagde det hele for Judy.
- Gjorde De?
662
01:19:08,814 --> 01:19:14,069
- Dr. Hackenbush lavede rav i den.
- De lavede ikke rav i den.
663
01:19:14,236 --> 01:19:17,865
- Det gjorde jeg.
- Det er udelukkende min skyld.
664
01:19:19,158 --> 01:19:24,121
- Ingen diskussion. Det er min skyld.
- Han har ret. Det er hans skyld.
665
01:19:24,288 --> 01:19:30,335
Er det takken? Jeg skaffer et gratis
brusebad og bliver dolket i ryggen.
666
01:19:31,336 --> 01:19:35,132
- Der kommer nogen.
- Sheriffen.
667
01:19:42,181 --> 01:19:45,934
- Judy!
- Davs, miss Judy.
668
01:19:47,144 --> 01:19:51,023
- Jeg har aldrig set kønnere sherif.
- Troede De, jeg var sheriffen?
669
01:19:51,190 --> 01:19:56,069
Jeg tog tæpper med,
for at I kunne få det mere behageligt.
670
01:19:56,236 --> 01:20:00,449
- Rejs dig op.
- Den betænksomhed fortjener vi ikke.
671
01:20:00,616 --> 01:20:07,206
- I gjorde jeres bedste.
- Løber vandet i klinikken stadig?
672
01:20:07,372 --> 01:20:12,544
- Det er mr. Morgans problem nu.
- Sanatoriet er ikke hans endnu.
673
01:20:12,711 --> 01:20:17,841
- Meget kan nå at ændre sig.
- Sanatoriet betyder ikke noget nu.
674
01:20:18,008 --> 01:20:21,345
Du havde ret.
Jeg har taget det for tungt.
675
01:20:21,512 --> 01:20:26,308
Det er bedre på denne måde.
Nu er jeg fri og kan more mig...
676
01:20:26,475 --> 01:20:31,480
- Og grine...
- De må ikke græde.
677
01:20:31,647 --> 01:20:36,109
Jeg er trist, men jeg ler.
Se, Stuffy ler også.
678
01:20:36,276 --> 01:20:41,323
Kom så, le.
Og hør, Hakienbusk ler også.
679
01:20:43,075 --> 01:20:46,370
Hvor kom det fra?
680
01:20:50,290 --> 01:20:54,044
Så slemt er det vel ikke?
681
01:20:56,463 --> 01:20:59,675
Se de unger.
De griner og er glade.
682
01:20:59,842 --> 01:21:03,303
Du er også et barn.
Le og vær glad.
683
01:31:20,546 --> 01:31:23,715
Sheriffen!
684
01:31:26,426 --> 01:31:28,595
Du der!
685
01:31:28,762 --> 01:31:33,684
- Min samvittighed er ren.
- Der står her, De er hestedoktor.
686
01:31:35,477 --> 01:31:40,691
- Anhold dem alle sammen.
- Bræk deres ben. Så løber de ikke.
687
01:31:40,858 --> 01:31:45,070
Få fat i den hest!
688
01:31:45,237 --> 01:31:48,490
- Hvad er der med hesten?
- Morgan gør den vanvittig.
689
01:31:48,657 --> 01:31:51,368
Få den væk.
690
01:31:53,078 --> 01:31:56,248
Hvor skal du hen?
691
01:32:07,301 --> 01:32:10,888
I slipper ikke godt fra det her.
692
01:32:14,016 --> 01:32:16,310
Få fat i hesten.
693
01:32:20,230 --> 01:32:23,150
Du der!
694
01:32:23,317 --> 01:32:28,155
- Flot, Stuffy!
- Stands hesten. Den skal blive her!
695
01:32:29,198 --> 01:32:34,119
- Så I hesten springe?
- Nu skal I se mig springe!
696
01:32:36,079 --> 01:32:38,999
I havner alle i fængsel.
697
01:32:39,166 --> 01:32:42,294
Få mig ned.
Lovens håndhævere fortjener bedre!
698
01:32:42,461 --> 01:32:46,840
I slipper ikke godt fra det.
Jeg får ram på jer!
699
01:32:48,425 --> 01:32:52,095
Der er den.
700
01:32:52,262 --> 01:32:55,766
Hvis han skal sydpå,
vil jeg godt have en billet.
701
01:32:55,933 --> 01:33:01,730
- Se, hvordan den klarede bilen.
- Det er derfor, den ikke vinder løb.
702
01:33:01,897 --> 01:33:06,735
- Det er en hurdler.
- Hvor dumt af mig ikke at vide det.
703
01:33:45,023 --> 01:33:48,527
Vi finder den sidste tilmelding
og forhindrer den i at løbe.
704
01:33:48,694 --> 01:33:53,073
- Hi-Hat deltager ikke i løbet.
- Men Hi-Hat er ingen hurdler.
705
01:33:53,240 --> 01:33:57,911
Den sprang ellers rundt i laden i går.
Jeg vil ikke tage chancen.
706
01:33:58,078 --> 01:34:04,543
Jeg har satset på Ski-Ball. Vinder
Hi-Hat, beholder pigen sanatoriet.
707
01:34:04,710 --> 01:34:09,089
- Bare rolig, Hi-Hat er ikke på banen.
- Sørg for, den ikke når frem.
708
01:34:09,256 --> 01:34:12,968
Overvåg alle indgange.
Ellers bliver De fyret.
709
01:34:27,399 --> 01:34:31,445
Værsgo.
Hold mig underrettet.
710
01:34:38,827 --> 01:34:42,790
Den nåede frem.
Kom i gang, Stuffy. Og pøj pøj!
711
01:34:42,956 --> 01:34:46,877
- Gå til den, cowboy.
- Kom så, vi har reserveret pladser.
712
01:34:55,302 --> 01:34:59,807
- Vi har ikke set noget til den.
- Sørg for, den ikke kommer ind.
713
01:35:07,648 --> 01:35:11,527
Heldet er med os.
Se lige den ambulance!
714
01:35:13,612 --> 01:35:17,324
- Vent lidt, sherif.
- Kom nu ikke for godt i gang.
715
01:35:20,035 --> 01:35:23,664
Den krikke skal bag lås og slå.
716
01:35:24,665 --> 01:35:27,751
De leder efter de andre bøller.
717
01:35:34,049 --> 01:35:37,719
Stuffy!
Hvad er der galt?
718
01:35:38,804 --> 01:35:41,765
Hvad er der sket?
719
01:35:44,184 --> 01:35:47,563
Hi-Hat er forsvundet.
720
01:35:47,729 --> 01:35:51,275
- Løbet starter om lidt.
- Ikke før vi har fundet Hi-Hat.
721
01:35:57,656 --> 01:36:03,912
Du skal vinde løbet. Gør, hvad du
skal, bare dommerne ikke ser det.
722
01:36:04,079 --> 01:36:07,458
Find jeres heste.
723
01:36:16,049 --> 01:36:17,885
Sæbe!
724
01:36:28,145 --> 01:36:31,231
Vi undskylder forsinkelsen.
725
01:36:31,398 --> 01:36:35,652
Løbet er 25 minutter forsinket.
726
01:36:35,819 --> 01:36:41,033
Kun 11 heste kommer ud på banen.
Det er Hi-Hat, der mangler.
727
01:36:55,130 --> 01:36:58,050
Stuffy!
Fandt du den?
728
01:36:58,217 --> 01:37:01,845
Fandt du ambulancen?
Vi ved, den kørte herind.
729
01:37:07,559 --> 01:37:11,021
Bliv ved med at søge,
til I finder dem.
730
01:37:15,317 --> 01:37:22,116
Hestene er på vej mod start,
og alle får deres hat igen, håber vi.
731
01:37:22,282 --> 01:37:26,120
Hestene er på vej,
de er meget urolige.
732
01:37:26,286 --> 01:37:31,416
Jockeyerne har problemer
med dem efter... vanskelighederne.
733
01:37:32,584 --> 01:37:38,799
Gratis parkering, gratis parkering.
Kom så!
734
01:37:49,726 --> 01:37:53,188
Hold hestene tilbage!
735
01:37:59,403 --> 01:38:02,322
Dejlige friskbagte
parkeringspladser denne vej.
736
01:38:20,132 --> 01:38:22,843
Skal I noget i aften, piger?
737
01:39:03,550 --> 01:39:05,886
Skal vi samme vej?
738
01:39:09,389 --> 01:39:12,309
Få dem væk!
739
01:39:15,479 --> 01:39:19,691
- Har du fundet Hi-Hat, Stuffy?
- Den må være her et sted.
740
01:39:31,411 --> 01:39:35,666
Få hesten ud.
Der er sket en ulykke.
741
01:39:35,833 --> 01:39:38,836
Hurtigt, hjælp mig!
742
01:39:55,435 --> 01:39:59,022
- Kom så, vi må skynde os.
- Er hun i live?
743
01:40:04,528 --> 01:40:07,781
Kør bare, sherif.
Jeg tager mig af hende.
744
01:40:21,211 --> 01:40:25,799
Kom nu,
inden der sker flere ulykker.
745
01:40:34,349 --> 01:40:36,185
Endelig!
746
01:40:57,331 --> 01:41:02,461
- Hvad er der nu sket?
- Tilkald uropatruljen.
747
01:41:02,628 --> 01:41:05,547
- Bliv ikke vred.
- Hold kæft!
748
01:41:08,967 --> 01:41:14,097
Stille.
Må jeg bede om opmærksomhed?
749
01:41:15,974 --> 01:41:19,853
Der er omstart.
750
01:41:20,020 --> 01:41:23,941
Hestene skal tilbage til start.
751
01:41:27,069 --> 01:41:30,405
Af sted, Stuffy!
752
01:41:32,616 --> 01:41:36,745
Hestene er igen ved start.
753
01:41:42,668 --> 01:41:45,629
Få den vogn væk.
754
01:42:05,899 --> 01:42:09,027
Få den væk!
755
01:42:11,572 --> 01:42:16,827
- Hi-Hat slap væk. Hvor er den?
- Prøv at kigge på banen.
756
01:42:19,496 --> 01:42:21,874
Nummer syv! Hi-Hat!
757
01:42:23,083 --> 01:42:28,464
Flaget er oppe.
Starten er gået.
758
01:42:51,278 --> 01:42:57,242
Ski-Ball fører, men nu er Hi-Hat
på vej forbi de andre heste.
759
01:42:59,203 --> 01:43:04,208
Ski-Ball fører
med Hi-Hat på andenpladsen.
760
01:43:08,754 --> 01:43:13,675
De er på vej mod den første
forhindring. Ski-Ball klarer den.
761
01:43:13,842 --> 01:43:18,138
Hi-Hat refuserer og vender om.
Øjeblik!
762
01:43:18,305 --> 01:43:21,767
Den prøver igen.
Og den klarede det.
763
01:43:21,934 --> 01:43:25,020
Det var en god idé, Judy.
764
01:43:27,689 --> 01:43:31,318
Han har tabt billedet af Morgan!
765
01:43:37,616 --> 01:43:42,621
- Kan De råbe ligesom Morgan?
- Nej, men det kan Morgan.
766
01:43:50,045 --> 01:43:53,590
Der er noget galt med højtaleren.
767
01:44:05,811 --> 01:44:08,939
- Lad mig se.
- Giv mig så... Dem!
768
01:44:15,112 --> 01:44:18,240
Tag Dem af Judy,
så klarer jeg Morgan.
769
01:44:37,259 --> 01:44:40,429
Bare dommerne ikke så det.
770
01:44:46,226 --> 01:44:51,440
- Fortæl lytterne, hvor ond De er.
- Jeg har fået nok af Dem.
771
01:44:51,607 --> 01:44:55,903
Hvis politiet ikke vil,
skal jeg nok selv ordne Dem!
772
01:44:56,069 --> 01:44:59,615
Få den mand væk!
773
01:45:04,203 --> 01:45:09,416
Bliv stående der og sørg for,
jeg ikke bliver forstyrret igen.
774
01:45:13,295 --> 01:45:16,590
Kom så væk.
Kom så væk!
775
01:45:39,154 --> 01:45:41,782
Nu har vi ham!
776
01:45:47,579 --> 01:45:51,041
De er begge faldet.
Stuffy er nede.
777
01:46:00,050 --> 01:46:03,011
Ski-Ball fører.
778
01:46:16,191 --> 01:46:19,403
- Duft til blomsten.
- Få ham væk!
779
01:46:19,570 --> 01:46:24,658
Hvor mange mænd kræver det?
Kom så, Ski-Ball!
780
01:46:33,750 --> 01:46:38,088
Ski-Ball har vundet!
781
01:46:40,883 --> 01:46:44,470
Jeg vil godt have en sydvendt celle.
782
01:46:44,636 --> 01:46:49,558
Hi-Hat gjorde, hvad den kunne.
Vi var bare uheldige.
783
01:46:54,563 --> 01:46:57,816
Flot løbet, Ski-Ball.
784
01:47:00,277 --> 01:47:03,655
Få den væk.
785
01:47:14,833 --> 01:47:17,586
- Det er nummer syv.
- Hi-Hat vandt!
786
01:47:21,340 --> 01:47:24,384
Hi-Hat vandt.
Afbestil min celle.
787
01:47:24,551 --> 01:47:27,513
Jeg vil lægge kransen om dens hals.
788
01:47:27,679 --> 01:47:31,517
Ét hyl til fra Dem,
og den var sprunget over tribunen.
789
01:47:32,893 --> 01:47:37,564
- Sikke et løb!
- Og sikken mudderkastning!
790
01:47:41,985 --> 01:47:43,362
Flot, Hi-Hat!
791
01:48:24,820 --> 01:48:28,323
Emily, jeg må tilstå noget.
Jeg er faktisk hestedoktor.
792
01:48:28,490 --> 01:48:31,660
Gift dig med mig,
så holder jeg mig fra andre hopper.
793
01:49:07,780 --> 01:49:09,865
Oversat af:
Anna Bridgwater
794
01:49:10,032 --> 01:49:12,117
Undertekst:
Dansk Video Tekst
795
01:49:12,284 --> 01:49:14,369
Tilrettelæggelse:
SDI Media Group
796
01:49:14,536 --> 01:49:16,622
[DANISH]