1 00:00:19,543 --> 00:00:26,425 EN DAG PÅ GALOPBANEN 2 00:01:46,505 --> 00:01:50,926 Denne vej til sanatoriet. Gratis bus... 3 00:01:51,093 --> 00:01:55,180 Denne vej til Standish-sanatoriet. Standi sani... Standi sani... 4 00:01:55,347 --> 00:02:00,435 Denne vej. Gratis bus. Standish-sanatoriet. 5 00:02:03,188 --> 00:02:06,733 Gratis bus. Kun få pladser tilbage. 6 00:02:08,485 --> 00:02:11,196 - Sanatoriet? - Galopbanen. 7 00:02:11,363 --> 00:02:14,825 - De er alt for syg. - Jeg skal til galopbanen! 8 00:02:14,992 --> 00:02:19,037 Vil De have et tip til løb nummer fem? 9 00:02:19,204 --> 00:02:23,709 Bus til Standish-sanatoriet. 10 00:02:23,876 --> 00:02:28,172 Gratis bus til sanatoriet. 11 00:02:28,338 --> 00:02:33,927 Det nytter ikke. Hvis det bliver ved sådan, må jeg selv køre bilen. 12 00:02:34,094 --> 00:02:38,724 - Nej, De kan ikke fyre mig. - Hvad hvis jeg ikke kan betale Dem? 13 00:02:38,891 --> 00:02:44,313 - Skidt med det. De kan ikke fyre mig. - Hvor er De sød. 14 00:02:44,479 --> 00:02:48,859 Bare rolig. Jeg skaffer patienter, om jeg så selv skal gøre dem syge. 15 00:02:49,026 --> 00:02:54,656 Vi har brug for mere end patienter. Jeg skylder en masse penge væk. 16 00:02:54,823 --> 00:02:59,161 - Mange flere, end jeg kan betale. - Lad mig se... 17 00:02:59,328 --> 00:03:04,875 Hvem er rig? Hvad med den store, stærke, syge kvinde på sanatoriet? 18 00:03:05,042 --> 00:03:08,337 - Mrs. Upjohn? - Ja. Hun vil gerne låne Dem penge. 19 00:03:08,504 --> 00:03:14,092 - Hun gav mig $ 1 i drikkepenge. - Hun tilbød engang at hjælpe. 20 00:03:14,259 --> 00:03:18,931 - Men at låne af en patient? - Så gør vi hende til kompagnon. 21 00:03:19,097 --> 00:03:23,435 Vi må skynde os, inden hun ombestemmer sig. 22 00:03:28,106 --> 00:03:31,527 Kom så, miss Judy. Der er mrs. Upjohn. 23 00:03:31,693 --> 00:03:36,031 - Men mrs. Upjohn... - Det nytter ikke. Jeg rejser! 24 00:03:36,198 --> 00:03:39,409 - Må jeg bede om regningen? - Javel. 25 00:03:39,576 --> 00:03:43,205 - Hvad er der galt? - Det er lægens skyld. 26 00:03:43,372 --> 00:03:47,626 Han påstår, jeg er sund og rask. Men jeg ved bare, jeg er et nervevrag. 27 00:03:47,793 --> 00:03:51,672 Farvel, søde Judy. ...Send piccoloen efter mine tasker. 28 00:04:04,518 --> 00:04:08,730 Åh, Gil...! Hvor er det godt, du er her. 29 00:04:08,897 --> 00:04:10,899 Hvad er der, skat? 30 00:04:11,066 --> 00:04:14,820 Hold mig tæt... Jeg skal nok klare mig. 31 00:04:14,987 --> 00:04:21,326 - Fortæl mig om det. - Det er mrs. Upjohn. Hun rejser. 32 00:04:21,493 --> 00:04:24,872 Jeg har noget, som er meget mere værd. 33 00:04:25,038 --> 00:04:29,793 - Jeg mister sanatoriet. - Nej, det er det, jeg prøver at sige. 34 00:04:29,960 --> 00:04:35,299 - Fra mig til dig med kærlig hilsen. - Så fik du din radiokontrakt! 35 00:04:37,718 --> 00:04:44,349 Vallak. Faldet efter Honey Lamb ved Blue Bolt... to-åring. Hi-Hat. 36 00:04:45,642 --> 00:04:50,147 - Det giver ingen mening. - Det er en væddeløbshest. 37 00:04:50,314 --> 00:04:55,486 - Men hvad skal vi med en hest? - Hest vinder løb, ejer vinder penge. 38 00:04:55,652 --> 00:04:59,156 Ejer giver penge til pige. Hun redder sanatoriet. Enkelt! 39 00:04:59,323 --> 00:05:03,494 - Men hvad hvis hesten taber? - Umuligt. Den er enestående. 40 00:05:03,660 --> 00:05:08,707 - Jeg gav kun $ 1500 for den. - $ 1500? 41 00:05:10,209 --> 00:05:14,838 - Men det var hele din formue! - Jeg synger stadig på kasinoet. 42 00:05:15,005 --> 00:05:20,302 Du må levere den hest tilbage. Du skal passe din musikkarriere. 43 00:05:20,469 --> 00:05:23,680 Du har brug for flere penge, end jeg kan tjene på 10 år. 44 00:05:23,847 --> 00:05:28,519 Jeg er ligeglad. Du skal være sanger, ikke galopbanesjover. 45 00:05:28,685 --> 00:05:32,105 - Det er uretfærdigt! - Afleverer du den hest? 46 00:05:32,272 --> 00:05:35,359 - Det kan jeg ikke. - Du vil ikke. 47 00:05:35,526 --> 00:05:39,446 Du vil hellere satse på en hest end dig selv! 48 00:05:39,613 --> 00:05:44,827 Bør jeg takke dig? Du sætter karrieren over styr og gambler med vor lykke. 49 00:05:44,993 --> 00:05:49,248 Tag så din hest! Gid, I bliver lykkelige sammen! 50 00:05:52,376 --> 00:05:58,507 - Jeg vil til dr. Hackenbush. - Har han et sanatorium? 51 00:05:58,674 --> 00:06:02,177 Floridas største. Jeg har aldrig været der. 52 00:06:02,344 --> 00:06:06,974 Hugo... jeg mener dr. Hackenbush, kom altid hjem til mig. 53 00:06:07,140 --> 00:06:10,269 Jeg anede ikke, jeg fejlede noget, før jeg mødte ham. 54 00:06:20,529 --> 00:06:25,367 Undskyld. Vi får så mange klienter, nu hvor dr. Hakienbusk kommer. 55 00:06:25,534 --> 00:06:31,832 Sagde De Hackenbush? Mon det er den samme? Hvor kommer han fra? 56 00:06:31,999 --> 00:06:35,085 - Hvor er Deres Hakienbusk fra? - Palmville, Florida. 57 00:06:35,252 --> 00:06:40,382 - Det er den samme. - Jamen... Judy! 58 00:06:40,549 --> 00:06:44,553 - Hvorfor sagde De ikke, han kom? - Dr. Hackenbush? 59 00:06:45,721 --> 00:06:50,058 Det er så spændende. Gør ham dog til overlæge. 60 00:06:50,225 --> 00:06:56,815 Han gør underværker. Med ham som overlæge vil jeg måske støtte Dem. 61 00:06:56,982 --> 00:07:03,697 Jeg siger kun måske... Få min bagage bragt ovenpå. Jeg bliver! 62 00:07:08,827 --> 00:07:15,709 - Hvem er dr. Hackenbush? - Jeg ved det ikke. Men hun får ham. 63 00:07:15,876 --> 00:07:21,798 Til dr. Hackenbushs sanatorium. Kom med det samme. 64 00:07:21,965 --> 00:07:25,093 Dr. Hackenbushs sanatorium 65 00:07:25,260 --> 00:07:27,679 for husdyr og heste 66 00:07:27,846 --> 00:07:31,225 Ånd ind... ånd ud... 67 00:07:31,391 --> 00:07:35,270 Ånd ind... ånd ud... 68 00:07:35,437 --> 00:07:42,027 Ånd ind... ånd ud... ånd ind... 69 00:07:42,194 --> 00:07:45,489 - Der er et telegram. - Hvad står der? 70 00:07:45,656 --> 00:07:49,117 - Aner det ikke. - "Kom og tag Dem af mrs. Upjohn." 71 00:07:49,284 --> 00:07:54,456 "Køb selv en billet. Kom straks til Standish-sanatoriet." 72 00:07:54,623 --> 00:07:58,836 Åh, Emily... Hun har aldrig glemt den tur i høet. 73 00:07:59,002 --> 00:08:03,507 - Ved hun ikke, De er dyrlæge? - Nej, hun er blind af kærlighed. 74 00:08:03,674 --> 00:08:07,553 - Derfor elsker hun mig. - De kan havne i fængsel. 75 00:08:07,719 --> 00:08:12,808 Jeg havner snart i gældsfængsel. Hvad har jeg at miste? 76 00:08:36,623 --> 00:08:41,753 Spis én efter hver kilometer og ring, hvis tilstanden ændrer sig. 77 00:08:44,965 --> 00:08:48,385 Hvis jeg skriver under, overtager De sanatoriet i dag. 78 00:08:48,552 --> 00:08:53,140 - Ja, og De får $5000. - Men jeg har en måneds henstand. 79 00:08:53,307 --> 00:08:59,938 Stedet har længe givet underskud. Jeg overtager det før eller siden. 80 00:09:00,105 --> 00:09:05,110 Som Deres økonomidirektør råder jeg Dem til at tage imod tilbuddet. 81 00:09:05,277 --> 00:09:10,407 Hvad med mrs. Upjohns læge? Vi skal nok skaffe pengene til mr. Morgan. 82 00:09:10,574 --> 00:09:14,453 - Lytter De til en hysterisk patient? - Hør, miss Standish... 83 00:09:14,620 --> 00:09:18,582 - Han er her, han er her! - Hvem er her? 84 00:09:18,749 --> 00:09:23,921 - Dr. Hackenbush! - Skriver De under eller ej? 85 00:09:24,087 --> 00:09:29,426 Nej. Jeg har en måned endnu. Jeg kan vel prøve den nye læge. 86 00:09:29,593 --> 00:09:33,472 De kommer til at ønske, De havde taget imod checken. 87 00:09:34,640 --> 00:09:41,355 - Den klarede De søreme flot. - Jeg bearbejder ham den nye læge. 88 00:09:41,522 --> 00:09:45,692 De skal ikke lade Dem hundse med. Jeg kan sikkert låne Dem penge nu. 89 00:09:45,859 --> 00:09:51,073 - Jeg er nok den bedste... - Pjat! Spændingen er ulidelig. 90 00:09:51,240 --> 00:09:54,868 Jeg får et tilbagefald! Åh, min metabolisme! Doktor! 91 00:09:55,327 --> 00:09:57,412 Doktor...! 92 00:09:59,289 --> 00:10:04,336 Bær taskerne op på mit værelse. Og her er ti cents til dig. 93 00:10:04,503 --> 00:10:08,298 Nej, nej, nej! Det er mr. Whitmore, vores økonomidirektør. 94 00:10:08,465 --> 00:10:11,426 Undskyld. Her er 25 cents. 95 00:10:11,593 --> 00:10:16,098 De skal ikke tage Dem af det. Lægen er sikkert træt efter rejsen. 96 00:10:16,265 --> 00:10:20,185 Ja, har De prøvet at sidde fire på en motorcykel? 97 00:10:21,228 --> 00:10:25,607 Det er dr. Hugo Z. Hackenbush, den nye overlæge. 98 00:10:25,774 --> 00:10:31,113 Og nu skal De møde miss Standish, hr. doktor... hr. doktor? 99 00:10:31,280 --> 00:10:35,075 - Hr. doktor? - Øjeblik, jeg beroliger paralytikerne. 100 00:10:35,242 --> 00:10:40,873 Jamen dog... Hr. doktor, det er miss Standish, sanatoriets ejer. 101 00:10:41,039 --> 00:10:44,668 - Goddag, miss Standish. - Goddag. 102 00:10:44,835 --> 00:10:48,630 Jeg har aldrig set en kønnere ejer af et sanatorie. 103 00:10:48,797 --> 00:10:52,634 Det er et charmerende sted, De har. 104 00:10:52,801 --> 00:10:57,347 Jeg kendte Deres mor meget godt. Vil De høre en hemmelighed? 105 00:10:57,514 --> 00:11:02,060 For mange år siden, i den dunkle fortid, friede jeg til Deres mor. 106 00:11:02,227 --> 00:11:07,232 - Men det er min far. - Så er det derfor, jeg fik en kurv. 107 00:11:07,399 --> 00:11:12,654 - Nu skal De møde Deres kolleger. - Johnson, Bellevue hospital, 1918. 108 00:11:12,821 --> 00:11:16,325 - Franko, John Hopkins '22. - Wilmerding, brødrene Mayo, '24. 109 00:11:16,492 --> 00:11:18,911 Brødrene Dodge, '29. 110 00:11:19,077 --> 00:11:25,000 Velkommen som vores nye overlæge. Jeg håber, De kan redde sanatoriet. 111 00:11:25,167 --> 00:11:29,338 - Stedets økonomi er lidt sløj for tiden. - Jeg er med. Jeg får ingen løn. 112 00:11:29,505 --> 00:11:35,302 Nej, De må ikke rejse. Jeg betaler Deres løn. 113 00:11:35,469 --> 00:11:41,308 Sidste gang måtte jeg få naturalier. Og det her er ingen slagterbutik. 114 00:11:41,475 --> 00:11:45,103 - I al fald ikke endnu. - Judy... 115 00:11:45,270 --> 00:11:49,024 Jeg tror, vi har truffet en forhastet beslutning. 116 00:11:49,191 --> 00:11:54,696 - De tvivler da ikke på lægens evner? - Nej, ikke præcis. 117 00:11:54,863 --> 00:11:57,991 Men det kræver specielle evner at lede et sanatorium. 118 00:11:58,158 --> 00:12:01,912 Bare rolig. Mine evner er meget specielle. 119 00:12:02,079 --> 00:12:08,544 Jeg stoler på mrs. Upjohns anbefaling. Nu vil jeg hente resten af personalet. 120 00:12:08,710 --> 00:12:13,340 Skal De ikke hente noget? Deres opsigelse, for eksempel? 121 00:12:13,507 --> 00:12:18,887 Sig mig, dr. Hackenbush, hvad er Deres faglige baggrund egentlig? 122 00:12:19,054 --> 00:12:22,224 - Medicinsk? - Ja. 123 00:12:22,391 --> 00:12:25,894 Som 15-årig udleverede jeg receptpligtig medicin. 124 00:12:26,061 --> 00:12:29,690 - Skal man ikke være 21? - Kun til voksne. 125 00:12:29,857 --> 00:12:34,111 - Jeg udleverede kun til børn. - Nej, hr. doktor. 126 00:12:34,278 --> 00:12:37,990 Hvor fik De Deres uddannelse som læge? 127 00:12:38,157 --> 00:12:43,871 - Jeg var på Vassar i fire år. - Vassar? Det er da en pigeskole. 128 00:12:44,037 --> 00:12:49,459 Ja. Jeg ville være der endnu, var jeg ikke stillet op til svømmeholdet. 129 00:12:49,626 --> 00:12:54,715 Lægen tøver med at tale om sine erfaringer som læge. 130 00:12:54,882 --> 00:12:59,595 Det har ikke just været spændende. Bortset fra influenzaepidemien. 131 00:12:59,761 --> 00:13:03,015 - Hvad skete der? - Jeg fik influenza. 132 00:13:03,182 --> 00:13:07,561 - Skal jeg ikke have en pille nu? - Ixnay i første løb. 133 00:13:07,728 --> 00:13:12,357 De sagde, jeg skulle spise dem regelmæssigt. 134 00:13:17,488 --> 00:13:22,075 Lige et øjeblik, mrs. Upjohn. Det ligner en hestepille. 135 00:13:22,242 --> 00:13:26,580 - Nå, så De kender dem? - Er De sikker på, De ikke tager fejl? 136 00:13:26,747 --> 00:13:30,667 Den sidste patient, der fik sådan en, vandt derbyet. 137 00:13:30,834 --> 00:13:36,465 Må jeg kigge nærmere på den? Giver De dem til Deres patienter? 138 00:13:36,632 --> 00:13:42,137 - Er det ikke en meget stor pille? - Jo, eller en lille basketball-bold. 139 00:13:42,304 --> 00:13:46,183 De er selv noget af en pilletriller. 140 00:13:46,350 --> 00:13:51,522 Dr. Wilmerding... Hvad mener De? 141 00:13:51,688 --> 00:13:56,902 - Der skal meget vand til at sluge den. - Sludder, 20 liter er nok. 142 00:13:57,069 --> 00:14:01,323 - Er det ikke meget vand at indtage? - Ikke hvis patienten har en bro. 143 00:14:01,490 --> 00:14:07,579 Vandet flyder under broen, patienten går over og møder pillen der. 144 00:14:07,746 --> 00:14:11,083 Så er der krig. Jeg skal i kamp. 145 00:14:11,250 --> 00:14:15,337 - Det er fra galopbanen. - Galopbane? Hvad gør jeg her? 146 00:14:25,055 --> 00:14:29,184 Så har du vist vundet, Stuffy. 147 00:14:32,646 --> 00:14:36,650 Flot gjort, Stuffy. 148 00:14:40,028 --> 00:14:43,448 Jeg sagde, du skulle tabe det løb. 149 00:14:55,544 --> 00:14:58,839 Stuffy, hvor er du? Har du set min jockey? 150 00:14:59,006 --> 00:15:03,427 - Mr. Morgan, De må ikke blive her. - De burde give den sure krikke tæv. 151 00:15:03,594 --> 00:15:08,223 Den er kun sådan, når De er i nærheden. 152 00:15:11,351 --> 00:15:15,606 - Jeg skulle have skudt den. - De skal ikke blive her. 153 00:15:17,816 --> 00:15:21,695 Rolig, nu er han væk. 154 00:15:21,862 --> 00:15:26,325 - Du må hellere holde dig fra Morgan. - Køb en is! 155 00:15:26,492 --> 00:15:30,954 Køb en tutsi-frutsi is! 156 00:15:31,121 --> 00:15:35,792 Stuffy...! Fingrene væk. 157 00:15:35,959 --> 00:15:40,422 Det var et flot løb, du red. Jeg havde satset $5. 158 00:15:40,589 --> 00:15:45,052 Jeg vandt 60 cents. Hvad skal du ride på i morgen? 159 00:15:45,219 --> 00:15:47,596 Hvad er der galt? 160 00:15:47,763 --> 00:15:53,060 Blev du fyret? Har Morgan fyret dig? Ville han have, du skulle tabe? 161 00:15:53,227 --> 00:15:57,940 - Ville han have, Stuffy skulle snyde? - Ja, og du ved, Stuffy er ærlig. 162 00:15:58,106 --> 00:16:03,320 Han er ærlig, men man skal holde øje med ham... Må han ikke ride Hi-Hat? 163 00:16:03,487 --> 00:16:06,782 En jockey er for dyr. Vi har ikke engang råd til at spise. 164 00:16:06,949 --> 00:16:10,911 I behøver ikke spise. Det kan I overlade til mig. 165 00:16:11,078 --> 00:16:15,082 Du der...! Hvad med pengene til foderregningen? 166 00:16:15,249 --> 00:16:18,126 - Ser De... - Jeg har ventet længe. 167 00:16:18,293 --> 00:16:21,380 Enten får jeg penge nu, eller også tager jeg Hi-Hat. 168 00:16:21,547 --> 00:16:26,552 Jeg skal nok give Dem nogle penge. 169 00:16:26,718 --> 00:16:30,389 $5 er ikke nok. Kom så. 170 00:16:30,556 --> 00:16:35,310 Ja ja... Jeg har mere. Værsgo. 171 00:16:35,477 --> 00:16:38,939 Det bliver 10. Det er pebernødder. De må have mere. 172 00:16:39,106 --> 00:16:42,526 - Ja, men det er svært at få fat i. - Kom så. 173 00:16:42,693 --> 00:16:47,447 Nu ikke så travlt. Jeg ved, jeg har det et sted. 174 00:16:47,614 --> 00:16:52,995 - Jeg vidste, det var der. - Det giver 15. Er der mere? 175 00:16:53,162 --> 00:16:57,499 - De får besked om et øjeblik. - Nej, det skal være nu. Skynd dig. 176 00:16:57,666 --> 00:17:01,128 - Men jeg kan ikke skynde mig. - Hvad laver du? 177 00:17:01,295 --> 00:17:05,632 Hold op med det. Hvad er det, du prøver på? 178 00:17:09,511 --> 00:17:13,098 Kom tilbage! 179 00:17:13,265 --> 00:17:18,228 Æskegodt. Nu skylder vi sheriffen $ 120 og en sok. 180 00:17:18,395 --> 00:17:24,026 Godt, Judy ikke regner med mig. Jeg kan ikke engang beholde hesten. 181 00:17:24,193 --> 00:17:27,738 Vi skal nok beholde hesten. 182 00:17:31,241 --> 00:17:34,703 Bare vi havde penge. Jeg fik et praj om Sun-Up. 183 00:17:34,870 --> 00:17:39,500 - Han er med i næste løb. Fart på! - Men vi har ingen penge! 184 00:17:41,293 --> 00:17:44,254 Hvor skal du hen, dit fjols? 185 00:17:46,423 --> 00:17:50,052 Se der. Sun-Up har oddsene 10-1. 186 00:17:50,219 --> 00:17:54,056 - Nej, hvor bliver vi rige. 10-1! - Vi har ingen penge at satse. 187 00:17:54,223 --> 00:17:58,393 Bare rolig, jeg skaffer penge. Jeg finder et fjols et sted. 188 00:17:58,560 --> 00:18:01,897 Forsvind, der er et fjols på vej nu. 189 00:18:02,064 --> 00:18:06,151 Køb en is...! 190 00:18:10,405 --> 00:18:15,744 - $2 på Sun-Up. - Kom her. Hvad med en varm nyhed? 191 00:18:15,911 --> 00:18:19,873 Jeg har spist. Og jeg kan ikke lide varm is. 192 00:18:20,040 --> 00:18:23,961 Jeg sælger ikke is. Det er bare for at narre politiet. 193 00:18:24,127 --> 00:18:28,757 Jeg sælger staldtips. Jeg har en sikker vinder for $ 1. 194 00:18:28,924 --> 00:18:32,678 En anden gang. Jeg satser på Sun-Up. 195 00:18:32,845 --> 00:18:37,349 - $2 på Sun-Up. - Sun-Up er banens dårligste hest. 196 00:18:37,516 --> 00:18:42,229 - Men den vinder hele tiden. - Bare fordi den er først i mål. 197 00:18:42,396 --> 00:18:46,900 - Det er godt nok for mig. - Kom her. 198 00:18:47,067 --> 00:18:53,866 Oddsene på Sun-Up er kun 2-1. $ 1 og De vil aldrig glemme mig. 199 00:18:54,032 --> 00:18:58,996 - Sikke et kvalmende tilbud. - Kom så... 200 00:18:59,163 --> 00:19:05,627 De ser ud til at være en frisk fyr. De skal ikke være så nærig. 201 00:19:08,964 --> 00:19:12,342 - Tak. Hvad er det? - Hesten. 202 00:19:12,509 --> 00:19:18,473 - Hvordan kom den derned? - Køb en is, tutsi-frutsi is. 203 00:19:18,640 --> 00:19:23,061 "Z V B X R P L." 204 00:19:23,228 --> 00:19:27,483 Jeg havde den samme hest til min synsprøve. 205 00:19:27,649 --> 00:19:32,613 Hvad er der med det synsbedrag? Jeg forstår det ikke. 206 00:19:32,779 --> 00:19:37,784 Det er hestens kodenavn. Kig i Deres kodebog. 207 00:19:37,951 --> 00:19:42,039 - Hvad mener De med kode? - Kig efter i kodebogen. 208 00:19:42,206 --> 00:19:45,834 Jeg har ikke nogen kodebog. Hvor kan jeg købe en? 209 00:19:46,001 --> 00:19:50,422 Jeg har tilfældigvis en her. Værsgo. 210 00:19:50,589 --> 00:19:53,592 - Hvor meget koster den? - Ingenting. 211 00:19:53,759 --> 00:19:59,556 - Men det bliver $ 1 i trykkeafgift. - Så giv mig en uden tryk. 212 00:19:59,723 --> 00:20:04,019 - Hold op. De vil vel vinde? - Selvfølgelig. 213 00:20:04,186 --> 00:20:07,314 - Så må De have den. - Jeg vil gerne vinde. 214 00:20:07,481 --> 00:20:13,070 Men jeg vil ikke ødsle mine sparepenge væk på et øjeblik. 215 00:20:14,947 --> 00:20:17,491 - Værsgo. - Tak. 216 00:20:17,658 --> 00:20:23,038 - Køb en is! - Z V B X R P L. Side 34. 217 00:20:26,124 --> 00:20:31,296 - Ismand, det giver ingen mening. - Kig i nøglekodebogen. 218 00:20:31,463 --> 00:20:37,219 - Der står, hvor De skal slå op. - Jeg har ingen nøglekodebog. 219 00:20:37,386 --> 00:20:43,016 - Ved De, hvor jeg kan købe en? - Jeg har tilfældigvis én her. 220 00:20:43,183 --> 00:20:46,979 Der er mange tilfældigheder i et ellers meget stille kvarter. 221 00:20:47,146 --> 00:20:52,025 - Er der trykkeafgift på den? - Nej. 222 00:20:52,192 --> 00:20:55,863 Men det bliver $2 i leveringsomkostninger. 223 00:20:56,029 --> 00:21:02,244 - Men jeg står lige ved siden af. - Så bliver det kun $ 1. 224 00:21:02,411 --> 00:21:08,792 - Bliver det ikke 50 cents nu? - Jo, men nu bliver det $ 1 igen. 225 00:21:09,835 --> 00:21:14,047 - Måske burde jeg åbne en konto. - Har De anbefalinger? 226 00:21:14,214 --> 00:21:19,094 - De er den eneste, jeg kender her. - Duer ikke. Betal i kontanter. 227 00:21:19,261 --> 00:21:25,392 - Det var lettere at satse på Sun-Up. - Penge ud ad vinduet... Mange tak. 228 00:21:25,559 --> 00:21:30,564 - Er jeg klar nu? - Ja... Køb en tutsi-frutsi is! 229 00:21:30,731 --> 00:21:36,361 Nøglekoder, almindelige koder... 230 00:21:37,738 --> 00:21:40,824 Z V B X R P L... 231 00:21:40,991 --> 00:21:46,455 Z står for J, medmindre hesten er en hoppe. 232 00:21:46,622 --> 00:21:51,668 - Tutsi-frutsi, er hesten en hoppe? - Kig i stamtavlen. 233 00:21:51,835 --> 00:21:57,466 - Køb en is! - Jeg har ingen stamtavle. 234 00:21:57,799 --> 00:22:03,096 - Har De ingen stamtavle?! - Stille, folk må ikke få det at vide. 235 00:22:03,263 --> 00:22:06,350 End ikke mine venner ved, jeg ikke har en stamtavle. 236 00:22:06,517 --> 00:22:10,854 Jeg har ondt af Dem, hvis De går rundt uden stamtavle. 237 00:22:11,021 --> 00:22:16,652 Pengene til de andre bøger er spildt uden stamtavle. 238 00:22:26,203 --> 00:22:31,166 - Hvor mon jeg kan købe den? - De skal have hele sættet. 239 00:22:31,333 --> 00:22:34,086 Køb en tutsi-frutsi! 240 00:22:34,253 --> 00:22:38,048 Jeg vil have en hest, ikke et bibliotek. Hvor meget er sættet? 241 00:22:38,215 --> 00:22:41,927 $ 1. Eller 4 for 5. 242 00:22:42,094 --> 00:22:46,598 Så giv mig fire. Der er ingen grund til at være ødsel. 243 00:22:46,765 --> 00:22:52,271 Nu køber jeg altså ikke mere. Jeg troede, det gik hurtigt. 244 00:22:54,231 --> 00:22:57,818 $6 på Sun-Up. 245 00:22:58,902 --> 00:23:04,408 - Køb en tutsi-frutsi is. - Stamtavle... 246 00:23:04,575 --> 00:23:07,786 Z V B X R P L står for Burns. 247 00:23:07,953 --> 00:23:13,125 Ja, nemlig. Nogle gange får man jockeyens navn, ikke hestens. 248 00:23:13,292 --> 00:23:18,172 Find ud af, hvad jockeyen Burns rider på, og sats på den hest. 249 00:23:18,338 --> 00:23:21,300 Køb en tutsi-frutsi is. 250 00:23:21,466 --> 00:23:24,720 Jeg har snart forstået det. Det tog sin tid. 251 00:23:24,887 --> 00:23:29,266 - Det er indviklet i starten, ikke? - Det er ikke den bog. 252 00:23:29,433 --> 00:23:33,020 Er det ikke den bog? Javel... 253 00:23:33,187 --> 00:23:37,107 Nej, det er ikke den bog. 254 00:23:40,527 --> 00:23:44,698 Nej, nej, ikke den bog. 255 00:23:44,865 --> 00:23:48,243 De har ikke den bog. 256 00:23:51,955 --> 00:23:56,001 Men det har De, ikke? 257 00:23:58,462 --> 00:24:05,260 - Og jeg kan få den om lidt, ikke? - Køb en tutsi-frutsi... 258 00:24:05,427 --> 00:24:10,599 - Jeg får en tutsi-frutsi på stedet. - Køb en is. 259 00:24:12,434 --> 00:24:16,021 - Hvor meget koster den? - $ 1. 260 00:24:16,188 --> 00:24:20,484 Nu har De ikke brug for flere. 261 00:24:20,651 --> 00:24:24,071 - Her er $ 10. - Jeg kan ikke give tilbage. 262 00:24:24,238 --> 00:24:30,202 - De må få ni bøger i stedet. - Har De også bogreoler? 263 00:24:30,369 --> 00:24:34,623 - Prøv igen i morgen. - Tænk, man har brug for alt det. 264 00:24:34,790 --> 00:24:39,711 Vent bare, De kommer til at vinde i dag... Luk benene op. 265 00:24:39,878 --> 00:24:43,715 - Står jeg og drysser bøger? - Luk dem så. 266 00:24:43,882 --> 00:24:47,261 Godt, jeg tog benene med i dag. Hvilken hest har jeg så? 267 00:24:47,427 --> 00:24:54,226 - Skynd dig, der lød startsignalet. - Jockey Burns, nummer 152... Rosie. 268 00:24:54,393 --> 00:24:57,896 - Rosie? - Odds 40 til 1. 269 00:24:58,063 --> 00:25:02,985 - Sikken hest! - Den bookmaker skal have tæsk. 270 00:25:03,152 --> 00:25:07,948 - 40 til 1. - Nu skal de se løjer... Hør her. 271 00:25:08,115 --> 00:25:11,493 - $2 på Rosie. - Det løb er allerede overstået. 272 00:25:12,244 --> 00:25:14,621 - Løbet er slut. - Hvem vandt? 273 00:25:14,788 --> 00:25:19,251 - Sun-Up. - Sun-Up? Det er min hest. 274 00:25:20,127 --> 00:25:26,425 Farvel, chef... Sun-Up! 10, 20, 30... 275 00:25:29,303 --> 00:25:33,348 Køb en is, en dejlig tutsi-frutsi is. 276 00:25:36,518 --> 00:25:41,523 Miss Standish, der har været nogle opringninger. 277 00:25:47,571 --> 00:25:52,367 - Goddag. mr. Stewart? - Jeg er ikke kommet endnu. 278 00:25:52,534 --> 00:25:57,539 Desværre, miss Standish er her ikke. ...Ja, mr. Whitmore? 279 00:25:57,706 --> 00:26:01,752 Hvad med opkaldet til lægerådet i Florida? 280 00:26:01,919 --> 00:26:05,631 Prøv igen. Ring, så snart De kommer igennem. 281 00:26:05,797 --> 00:26:11,386 - Ikke engang omstillingen duer. - Jeg får kulegravet den kvaksalver. 282 00:26:11,553 --> 00:26:16,433 Mr. Whitmore, jeg vil lave dette sted om til et kasino, før sæsonen er slut. 283 00:26:16,600 --> 00:26:21,313 Med galopbanen, natklubben og det her, vil alle tumperne strømme hertil. 284 00:26:21,480 --> 00:26:25,651 - Men det skal gå stærkt. - Jeg giver Dem besked. 285 00:26:25,818 --> 00:26:30,781 - Kan jeg få et fotografi af Dem? - De kan få mine fodaftryk. 286 00:26:30,948 --> 00:26:35,744 - Men de sidder i mine sokker. - Jeg offentliggør Deres ansættelse. 287 00:26:35,911 --> 00:26:39,289 - Vi sender Deres billede til aviserne. - Også i Florida? 288 00:26:39,456 --> 00:26:43,126 - Ja, det er godt med omtale. - Omtale? Nej, det kan vi ikke have. 289 00:26:43,293 --> 00:26:46,964 - Professionel etik... - Men vi må have nye patienter. 290 00:26:47,130 --> 00:26:53,011 De gamle var gode nok til Deres far. Og hvem vil se et foto af mig? 291 00:26:53,178 --> 00:26:57,266 Jeg er ikke berømt, jeg er bare en landlæge med alle fire ben på jorden. 292 00:26:57,432 --> 00:27:01,687 De er alt for beskeden. Godt, så glemmer vi billederne. 293 00:27:01,854 --> 00:27:08,277 Jeg regner med Dem. Sanatoriets fremtid hviler i Deres hænder. 294 00:27:09,778 --> 00:27:16,285 Miss Standish, hvad hvis jeg siger, jeg ikke er den læge, De tror, jeg er? 295 00:27:16,451 --> 00:27:20,622 De er den eneste, der kan hjælpe mig. Vær sød ved mrs. Upjohn. 296 00:27:20,789 --> 00:27:26,128 Hun er ikke min type. Men jeg ville elske en krokodille for Deres skyld. 297 00:27:26,295 --> 00:27:28,881 Fjols. 298 00:27:30,090 --> 00:27:34,052 Bestil roser til mrs. Upjohn. Skriv "Emily, jeg elsker dig" på kortet. 299 00:27:34,219 --> 00:27:37,848 Lige et øjeblik, dr. Hackenbush. 300 00:27:38,015 --> 00:27:42,728 Ja, mr. Whitmore? Nej, jeg har ikke fået fat på lægerådet i Florida. 301 00:27:42,895 --> 00:27:46,648 Jeg gør mit bedste. Jeg kommer nok igennem om lidt. 302 00:27:46,815 --> 00:27:50,527 Hun skal vist afbestille roserne og bestille liljer til mig. 303 00:27:53,989 --> 00:27:57,034 Stil mig om til mr. Whitmore. 304 00:27:58,619 --> 00:28:02,039 - Hallo? - Deres samtale fra Florida. 305 00:28:03,665 --> 00:28:09,087 - Floridas lægeråd, godmorgen. - Må jeg bede om chefen i arkivet? 306 00:28:09,254 --> 00:28:13,133 Arkivet? Lige et øjeblik, min blomst. 307 00:28:13,300 --> 00:28:17,387 - Arkivet, oberst Hawkins her. - Oberst Hawkins. 308 00:28:17,554 --> 00:28:23,727 - Har De modtaget et telegram? - Undskyld, men vi har en orkan her. 309 00:28:23,894 --> 00:28:29,066 De må tale højere. Vi har aldrig haft så voldsom en vind før. 310 00:28:29,233 --> 00:28:36,031 - Nej, hvor det blæser. - Jeg vil spørge om dr. Hackenbush. 311 00:28:40,410 --> 00:28:44,164 Whitmore, hold op med at råbe, patienterne klager. 312 00:28:44,331 --> 00:28:49,503 - Jeg håber, det var svar nok. - Undskyld, jeg hørte det ikke. 313 00:28:49,670 --> 00:28:52,422 - Jeg talte med samtaleanlægget. - Undskyld? 314 00:28:52,589 --> 00:28:55,759 Jeg talte med samtaleanlægget. 315 00:28:59,471 --> 00:29:02,307 En lyd til og De bliver fyret. 316 00:29:02,474 --> 00:29:09,273 - Jeg håber, De fik et svar. - Undskyld, oberst. Jeg hørte det ikke. 317 00:29:09,439 --> 00:29:15,863 - Jeg kan ikke høre Dem. Tal højere. - Jeg vil vide noget om Hackenbush. 318 00:29:19,116 --> 00:29:23,620 - Hvad er der nu? - Nu får De ikke flere advarsler. 319 00:29:23,787 --> 00:29:29,918 - Jeg vil runde af med at sige... - Hvad sagde De om Hackenbush? 320 00:29:30,085 --> 00:29:34,506 Mener De dr. Hackenbush? Nej, han er her ikke. 321 00:29:34,673 --> 00:29:40,053 - Det ved jeg. Han er her. - Hvorfor plager De så mig? 322 00:29:40,220 --> 00:29:45,225 - Jeg vil høre om hans baggrund. - Samtale fra Florida, mr. Whitmore. 323 00:29:45,392 --> 00:29:50,105 - Læg røret på...! Hallo, oberst? - Ja? 324 00:29:50,272 --> 00:29:54,193 Taler De om dr. Hugo Z. Hackenbush? 325 00:29:54,359 --> 00:29:56,695 - Hvem? - Dr. Hugo Z. Hackenbush. 326 00:29:56,862 --> 00:30:02,576 - Hvem er det, der ringer? - Standish-sanatoriet. 327 00:30:02,743 --> 00:30:07,289 Ja, han arbejder der. Han klarer sig godt deroppe. 328 00:30:09,875 --> 00:30:15,214 - Er han kvalificeret til stillingen? - Hvilken stilling? 329 00:30:15,380 --> 00:30:18,967 - Som leder af sanatoriet. - Hvem? 330 00:30:23,972 --> 00:30:27,976 - Ringede De til mig? - Nej, kvajpande. 331 00:30:30,437 --> 00:30:35,234 - Hvad var navnet? - Hackenbush... Hackenbush! 332 00:30:36,819 --> 00:30:41,031 Jeg skal nok få ham til at ringe til Dem. 333 00:30:49,164 --> 00:30:53,210 Så du det sure løg? Det er Whitmore, som du skal holde øje med. 334 00:30:53,377 --> 00:30:58,757 Han er en skidt karl. Han og Morgan prøver at overtage sanatoriet. 335 00:31:02,803 --> 00:31:06,974 Nej, nej. Du skal ikke banke ham, du skal holde øje med ham. 336 00:31:07,141 --> 00:31:12,771 Du skal overvåge ham som en høg. Vent lige lidt. 337 00:31:12,938 --> 00:31:17,651 Hør her. Først skal du indlægges, ellers gennemskuer Whitmore dig. 338 00:31:17,818 --> 00:31:21,196 Kom, du skal med til lægen. 339 00:31:21,363 --> 00:31:24,658 Han gør dig ikke noget, Stuffy. 340 00:31:24,825 --> 00:31:28,203 Nej, det er en sød læge. 341 00:31:28,370 --> 00:31:31,665 Er du sulten? Vil du have is? 342 00:31:31,832 --> 00:31:37,546 Vil du have en stor bøf? Med spinat? Godt, ingen spinat. 343 00:31:37,713 --> 00:31:41,425 Æbletærte? Og en smuk sygeplejerske? 344 00:31:41,592 --> 00:31:46,346 Kom, så får du en sygeplejerske. Ih, hvor skal du få. 345 00:31:46,513 --> 00:31:50,767 Har De set dr. Hackenbush? Mrs. Upjohn vil se ham straks. 346 00:31:50,934 --> 00:31:55,105 - Hvad fejler mrs. Upjohn? - Et voldsomt tilfælde af ingenting. 347 00:31:59,902 --> 00:32:03,071 Jeg skal hentes kl. 5. 348 00:32:07,701 --> 00:32:10,787 - Vil De godkende det her? - Jeg har for travlt. 349 00:32:10,954 --> 00:32:14,750 De kan få god nu, så kender jeg det senere. 350 00:32:14,917 --> 00:32:20,047 - Senere... Ring til det tyrkiske bad. - Mrs. Upjohn beklager sig igen. 351 00:32:20,214 --> 00:32:26,303 - Men røntgenbillederne er normale. - Tror De på mig eller billederne? 352 00:32:26,470 --> 00:32:32,351 - Det tyrkiske bad er i telefonen. - Er mine pølser dampkogte? 353 00:32:34,478 --> 00:32:37,856 Det er alt. Jeg skal forske. 354 00:32:51,995 --> 00:32:53,580 Galop nyt 355 00:32:55,833 --> 00:33:00,671 Undskyld... Nå, så det er Dem, der er læge. 356 00:33:00,838 --> 00:33:06,802 - Ja, jeg var i bogbranchen før. - Glem alt om det. Jeg har godt nyt. 357 00:33:06,969 --> 00:33:10,889 - Hvad er oddsene? - Nej, jeg har en patient til Dem. 358 00:33:11,056 --> 00:33:13,016 En patient? Hvor stor er han? 359 00:33:13,350 --> 00:33:15,561 Det er lige op over med ham. 360 00:33:16,687 --> 00:33:19,773 Sæt dig ned, nu skal jeg redde dit liv. 361 00:33:19,940 --> 00:33:24,111 - Sid stille. - Det er lægen. 362 00:33:34,079 --> 00:33:37,416 Enten er han død, eller også er mit ur gået i stå. 363 00:33:37,583 --> 00:33:41,962 Han er en dygtig læge. Han kender sit fag. 364 00:33:48,677 --> 00:33:53,265 - En syngende læge. - Sådan... Det gør ikke ondt. 365 00:33:53,432 --> 00:33:57,728 Luk så op for bisserne. Stik den under filet'en. 366 00:33:57,895 --> 00:34:02,399 - Sådan, det gjorde ikke ondt, vel? - Han er meget syg, ikke? 367 00:34:11,575 --> 00:34:14,953 Temperaturen røg da ned i en fart. 368 00:34:16,246 --> 00:34:20,292 Du må ikke drikke gift, det koster $ 16 for 100 gram. 369 00:34:20,459 --> 00:34:25,255 Han ser meget dårlig ud. Han må have en sygeplejerske. 370 00:34:25,422 --> 00:34:29,468 Hvis han ved det, skal han nok gå i seng. 371 00:34:29,635 --> 00:34:33,639 Kom nu, tag det roligt. 372 00:34:33,806 --> 00:34:39,603 - Han har været læge i årevis. - Længere end du har været patient. 373 00:34:39,770 --> 00:34:44,608 Hvad fik dig til det? Troede du, han ville lege? 374 00:34:48,654 --> 00:34:53,033 Du skal ikke kigge på mig, jeg skal kigge på dig. 375 00:34:54,535 --> 00:34:58,872 Lad være med at kigge på mig. Tror du, jeg er en kukkasse? 376 00:34:59,039 --> 00:35:02,292 Væk med dig. 377 00:35:03,460 --> 00:35:07,339 - Det er et særsyn. - Det er alvorligt, ikke? 378 00:35:07,506 --> 00:35:13,512 Sidst, jeg så sådan et hoved, var det konserveret i formalin. 379 00:35:13,679 --> 00:35:17,808 - Jeg sagde jo, han var syg. - Det er ren disintegration. 380 00:35:17,975 --> 00:35:20,644 Han har et 15 procents stofskifte, - 381 00:35:20,811 --> 00:35:25,149 - en overaktiv skjoldbruskkirtel og en forskruethed i kirtlen på tre procent. 382 00:35:25,315 --> 00:35:29,153 - Det er slemt, ikke? - Og en mentalitet på én procent. 383 00:35:29,319 --> 00:35:33,991 Han er det, vi kalder den tarvelige, debile type. 384 00:35:35,117 --> 00:35:39,705 Alt i alt er han det mest makabre stykke blæver, jeg har set. 385 00:35:39,872 --> 00:35:44,626 Hr. læge! De har vendt spejlet forkert. De ser på Dem selv. 386 00:35:46,753 --> 00:35:51,592 Det vidste jeg bare godt! Der narrede jeg os alle sammen. 387 00:35:53,510 --> 00:35:56,638 Skal vi ikke gøre det igen en dag? 388 00:35:58,974 --> 00:36:03,562 Sig ah! Højere. 389 00:36:03,729 --> 00:36:07,733 - Højere. - Hvor skal De hen? 390 00:36:07,900 --> 00:36:12,613 - Jeg skal til ørelæge. Jeg er døv. - Det er ikke Dem, det er ham. 391 00:36:12,779 --> 00:36:17,201 Jeg er ikke helt sikker på, hvem det er, der bliver undersøgt. 392 00:36:17,367 --> 00:36:20,829 Tag det roligt. 393 00:36:29,254 --> 00:36:34,510 - Har jeg lige set en grapefrugt? - Jeg så ikke noget. 394 00:36:44,812 --> 00:36:47,898 Hvis det var hans adamsæble, har han gul feber. 395 00:36:48,065 --> 00:36:53,070 - Han har indgroede balloner. - Nå, så det har han? 396 00:36:58,408 --> 00:37:02,496 - Hold ham, mens jeg henter en sten. - Se, han har en blist på tungen. 397 00:37:02,663 --> 00:37:07,376 - Jeg tror, han er en Ubangi. - De kan slå hovedet på sømmet. 398 00:37:07,543 --> 00:37:11,421 Jeg så et lignende tilfælde i Düsseldorf. 399 00:37:11,588 --> 00:37:16,426 Det er vokset ret betragteligt. Hvad er det for et behåret udslæt? 400 00:37:16,593 --> 00:37:20,848 - Det er noget af et udslæt. - Egentlig ikke. 401 00:37:21,014 --> 00:37:26,895 - De tager fejl. Det er hans hoved. - Så er det ham, der tager fejl. 402 00:37:29,523 --> 00:37:33,652 Jeg kan ikke hjælpe ham. Det er en sag for Frank Buck. 403 00:37:33,819 --> 00:37:39,449 - Indlæg ham, til Frank Buck kommer. - Et værelse til $50 eller noget bedre? 404 00:37:39,616 --> 00:37:43,245 Noget bedre. Men pengene taler vi om i morgen. 405 00:37:43,412 --> 00:37:47,541 Næh nej. Pengene først, eller også skal De ud. 406 00:37:49,293 --> 00:37:52,546 "Til dr. Hugo Z. Hackenbush, fordi De helbredte min hest." 407 00:37:52,713 --> 00:37:55,716 - Giv mig det ur. - Er De hestedoktor? 408 00:37:55,883 --> 00:38:00,262 Tal ikke så meget om det. De må ikke nævne det ord. 409 00:38:00,429 --> 00:38:04,141 Det er frygteligt. Jeg siger det til miss Judy. 410 00:38:04,308 --> 00:38:08,312 Det går ikke. Miss Judy regner med Dem. 411 00:38:08,479 --> 00:38:14,026 - En hestedoktor! - Jeg er taget med frakken nede. 412 00:38:14,193 --> 00:38:18,071 - Det var rart at møde jer. - De kan tro nej. 413 00:38:18,238 --> 00:38:23,118 - Jeg er åben over for samarbejde. - Godt. De beholder stillingen. 414 00:38:23,285 --> 00:38:27,039 De skal gøre mrs. Upjohn tilfreds, eller De ryger i fængsel. 415 00:38:27,206 --> 00:38:34,087 - Jeg har vel intet valg. - Ingen må vide, De er hestedoktor. 416 00:38:34,338 --> 00:38:38,425 Et skridt ved siden af, og De får med os at bestille. 417 00:38:39,551 --> 00:38:44,306 Jeg hader at indrømme det, men jeg kan ikke få et ben til jorden. 418 00:38:44,473 --> 00:38:49,686 - Så går det løs...! - Det skal bukkes den anden vej. 419 00:38:49,853 --> 00:38:54,566 - Vi ved, hvad vi gør. - Jeg troede lige, jeg var lammet. 420 00:38:54,733 --> 00:38:58,737 Jeg lider også af det, Stuffy. 421 00:39:10,415 --> 00:39:14,753 - 1:44. Det er dårligt. - Er det dårligt? Der er noget værre. 422 00:39:14,920 --> 00:39:18,423 Har Stuffy sagt det? Hakienbusk er hestedoktor. 423 00:39:18,590 --> 00:39:21,260 - Hvad? - Spørg Stuffy. 424 00:39:21,426 --> 00:39:25,848 En hestedoktor? Er der andre, der kender til det? 425 00:39:26,014 --> 00:39:30,310 - Kun Hakienbusk. Og han er tavs. - Det kommer helt sikkert ud. 426 00:39:30,477 --> 00:39:34,606 - Vi må da kunne hjælpe Judy. - Hi-Hat. 427 00:39:34,773 --> 00:39:39,319 Du skal vinde løbet, så vinder vi en masse penge. 428 00:39:39,486 --> 00:39:42,614 Stuffy har ret. Hi-Hat er for sulten til at løbe. 429 00:39:42,781 --> 00:39:47,161 Det klarer jeg. Jeg får ekstra i hyre for at synge til vandfestivalen. 430 00:39:47,327 --> 00:39:51,707 De synger, jeg sælger bøger, og Stuffy lægger Hi-Hat i seng. 431 00:39:51,874 --> 00:39:55,586 - Vi ses senere. - Pøj pøj. 432 00:39:55,752 --> 00:40:00,883 - Goddag, sherif. - Skulle den hest ikke blive i stalden? 433 00:40:01,049 --> 00:40:05,512 - Den gik selv, og vi fulgte efter. - Nu tager jeg krikken. 434 00:40:05,679 --> 00:40:10,767 Nej. Hvordan skal vi ellers vinde penge til at betale regningen? 435 00:40:10,934 --> 00:40:15,647 Jeg er ligeglad. Jeg anbringer den et sted, ingen får fat i den. 436 00:40:46,804 --> 00:40:52,559 I aften: Vandfestival Middag, dans og underholdning 437 00:41:39,231 --> 00:41:42,359 Han kunne ikke få Dem, så han tog seks andre piger. 438 00:47:44,513 --> 00:47:48,684 - Er det ikke smukt? - Jeg har aldrig set noget kønnere. 439 00:47:52,396 --> 00:47:56,066 Åh, Hugo, det er så imponer... 440 00:47:57,192 --> 00:48:01,446 Hvad nu? Hvor kunne han! 441 00:48:02,823 --> 00:48:06,660 Vent lidt, Judy. Jeg vil tale med dig om Hackenbush. 442 00:48:06,827 --> 00:48:11,582 - Du skal ikke regne med ham. - Mrs. Upjohn er glad, og det er nok. 443 00:48:11,748 --> 00:48:15,627 Faktisk overtager hun måske gælden i morgen. 444 00:48:15,794 --> 00:48:19,840 - Så er alt vel. Ingen bekymringer. - Slet ikke. 445 00:48:20,007 --> 00:48:23,594 - Bortset fra din hest. - Hesten er i fin form. 446 00:48:23,760 --> 00:48:29,516 - Den løb en mil på 1:36 i dag. - Det er fantastisk. Held og lykke. 447 00:48:29,683 --> 00:48:33,979 - Tak. Undskyld, jeg forstyrrede. - Det gør ikke noget. 448 00:48:34,146 --> 00:48:39,860 Jeg er en stor løgnhals. Hesten er ikke god nok, den er ikke i fin form. 449 00:48:40,027 --> 00:48:44,698 Dens tid var 1:44, ikke 1:36. Og sheriffen har den nu. 450 00:48:44,865 --> 00:48:51,163 - Du taler da ikke om Hi-Hat. - Jeg har kun én hest i min stald. 451 00:48:51,330 --> 00:48:55,959 - Kom så bare med resten. - Jeg vil kun sige en ting. 452 00:48:56,126 --> 00:49:00,297 En hest må aldrig skille os ad igen. 453 00:49:01,548 --> 00:49:05,302 Hun elsker ham. Nu bliver alt godt igen. 454 00:49:18,232 --> 00:49:21,777 Skift partner! 455 00:49:43,799 --> 00:49:48,137 - Hugo, De overrasker mig. - Vidste De ikke, jeg dansede rumba? 456 00:49:54,476 --> 00:49:57,312 Skift partner! 457 00:50:21,211 --> 00:50:26,508 - Hvad hvis jeg dansede væk fra Dem? - Bare De ikke danser på mine fødder. 458 00:51:04,880 --> 00:51:08,342 At tænke sig, De danser med den fremmede kvinde. 459 00:51:08,509 --> 00:51:12,304 Tænk hellere på, jeg danser med Dem. 460 00:51:16,975 --> 00:51:22,147 Jeg er vild med Dem. Intet skal skille os ad igen. 461 00:51:23,690 --> 00:51:28,403 Jeg er så ensom, når jeg er alene på mit lille værelse på sanatoriet. 462 00:51:28,570 --> 00:51:33,116 - Værelse 412. - Måske kommer jeg og siger godnat. 463 00:51:33,283 --> 00:51:37,788 Vi kunne få lidt natmad. Dele en god bøf. 464 00:51:37,955 --> 00:51:40,123 Hugo...! 465 00:51:40,290 --> 00:51:46,672 Nå, vil De blive oppe til midnat? Adlyder De ikke Deres læge? 466 00:52:00,227 --> 00:52:04,857 Sherif, der må ikke være ballade i aften. 467 00:52:05,023 --> 00:52:08,527 Godt. Så venter jeg. 468 00:58:49,678 --> 00:58:53,015 Den er hjemme. Jeg har et stævnemøde på hans værelse kl. 12. 469 00:58:53,182 --> 00:58:58,687 Så braser jeg ind med mrs. Upjohn. Hackenbush skal ud i aften. 470 00:58:58,854 --> 00:59:04,026 Bare rolig, pus. Jeg får den mølædte Romeo til at spille på alle tangenter. 471 00:59:18,499 --> 00:59:23,962 Jeg har dig, jeg har dig! Du ødelægger min leg. Hvad er der? 472 00:59:24,129 --> 00:59:27,883 Hvad er der? Buffalo Bill? 473 00:59:28,842 --> 00:59:32,179 Buffalo Bill står på skøjter. 474 00:59:37,100 --> 00:59:41,355 Nå, Hakienbusk! Hvad er der med ham? 475 00:59:41,522 --> 00:59:44,942 Dr. Hakienbusk har en slange. 476 00:59:48,278 --> 00:59:51,156 Han har en æbleskive. 477 00:59:51,323 --> 00:59:55,452 Dr. Hakienbusk har en æbleskive. 478 00:59:57,704 --> 01:00:00,332 Det er ingen æbleskive. 479 01:00:00,666 --> 01:00:05,546 Nå, en kvinde. Så er jeg med. Der er en kvinde. 480 01:00:05,712 --> 01:00:08,090 Kvik, hva'? 481 01:00:08,257 --> 01:00:12,344 Dr. Hakienbusk... der er en kvinde. 482 01:00:12,511 --> 01:00:16,098 Hun har træben. Nå, ikke? 483 01:00:16,265 --> 01:00:20,727 Hun har en spætte... Hun har hovedpine. 484 01:00:21,728 --> 01:00:24,940 Dr. Hakienbusk og en kvinde. 485 01:00:25,107 --> 01:00:28,318 Hun banker på døren! Ja, hun banker på døren. 486 01:00:28,485 --> 01:00:33,240 Godt. Dr. Hakienbusk. En kvinde. Hun banker på døren. 487 01:00:40,581 --> 01:00:43,459 Du er skør. Jeg bliver dårlig. 488 01:00:43,625 --> 01:00:46,503 Hvad er der nu galt? 489 01:00:47,588 --> 01:00:51,925 Hun vil ramme ham! Kom så, fart på. 490 01:01:21,455 --> 01:01:24,917 - Hvem er det? - Miss Marlowe. 491 01:01:25,083 --> 01:01:28,128 Lige et øjeblik, honningbombe. 492 01:01:46,939 --> 01:01:51,443 - Værsgo. - Ih, tak, doktor. 493 01:01:51,610 --> 01:01:53,821 Tak selv. 494 01:01:53,987 --> 01:01:59,785 Kan De lide gardenier? Jeg har købt en forglemmigej i stedet. 495 01:01:59,952 --> 01:02:03,747 Den får Dem til at glemme alt. 496 01:02:03,914 --> 01:02:07,251 Vil De ikke sidde ned? 497 01:02:10,754 --> 01:02:13,382 - Tak. - Tak selv. 498 01:02:13,549 --> 01:02:17,970 - Vil De være så venlig? - Ja, jeg holder Dem gerne i skindet. 499 01:02:18,137 --> 01:02:23,433 - De er en charmerende vært. - Sådan er alle Hackenbush'er. En øl? 500 01:02:23,600 --> 01:02:26,687 - Ingenting, tak. - Tak selv. 501 01:02:28,564 --> 01:02:32,776 Jeg har drømt om denne stund, lige siden jeg først mødte Dem. 502 01:02:32,943 --> 01:02:37,865 Jeg har længtes efter at se Dem. Og jeg har endnu ikke opnået det. 503 01:02:38,031 --> 01:02:41,660 En stille aften alene med Dem. Hvad kan man mere ønske sig? 504 01:02:41,827 --> 01:02:45,581 Er De listet ud? Nå, der er De! 505 01:02:45,747 --> 01:02:47,624 Juhu! 506 01:02:47,791 --> 01:02:50,961 Er det her ikke bare alt for overvældende? 507 01:02:51,128 --> 01:02:54,173 - Skærer De kødet? Jeg kan ikke nå. - Mig? 508 01:02:57,259 --> 01:02:59,887 Kan De se os? 509 01:03:00,053 --> 01:03:03,849 Ja, medmindre der er noget i vejen med mine briller. 510 01:03:04,016 --> 01:03:07,019 Er det hende? Vi ordner hende. 511 01:03:07,186 --> 01:03:12,399 Signorina, gentila e bella. Skat, du ser skøn ud i aften. 512 01:03:12,566 --> 01:03:16,445 - Hold op. - Var det ikke mig, De ville se? 513 01:03:16,612 --> 01:03:22,326 - Jeg kan se Dem herfra. - Flyt Dem. 514 01:03:28,457 --> 01:03:34,004 - Tre mænd på en hest er for mange. - Hvad skal det betyde? 515 01:03:34,171 --> 01:03:38,801 - Din lille mide! - Ejer I slet ingen høflighed? 516 01:03:38,967 --> 01:03:42,679 - Hun vil have ram på Dem. - Jeg vil gerne have ram på hende. 517 01:03:42,846 --> 01:03:45,641 - Hun er lige til glas og ramme. - Tak. 518 01:03:45,808 --> 01:03:51,605 - Hun er ude efter at fælde Dem. - Jeg er dybt fornærmet. 519 01:03:51,772 --> 01:03:56,318 - Klokken er ikke ret mange endnu. - Jeg går. Jeg udstår ikke de mænd. 520 01:03:56,485 --> 01:04:00,948 - Det er dem, der går. - Mit slag! 521 01:04:01,114 --> 01:04:06,036 Kom her med min kvinde! I to ødelægger en skøn romance. 522 01:04:06,203 --> 01:04:09,623 - Få hende ud. Hun skaber problemer. - Det er min tante. 523 01:04:09,790 --> 01:04:13,669 - Vi taler om familien. - Bare min tante så sådan ud. 524 01:04:13,836 --> 01:04:18,132 - Få en snak med Deres onkel. - De leger med ilden, hr. læge. 525 01:04:18,298 --> 01:04:22,136 - De var ellers ret lun lige før. - Jeg er brandforsikret. 526 01:04:22,302 --> 01:04:25,139 Skrid, forduft! 527 01:04:31,562 --> 01:04:35,732 Hvad siger De til de usle fidusmagere? 528 01:04:38,193 --> 01:04:41,155 - Tak. - Tak selv. 529 01:04:46,243 --> 01:04:51,039 - Hvad med lidt whisky? - Gerne... Jeg ringer efter det. 530 01:04:51,206 --> 01:04:53,876 - Tak. - Tak selv. 531 01:04:55,627 --> 01:04:59,047 Bed piccoloen pile herop med lidt pullimut. 532 01:04:59,214 --> 01:05:04,052 Vi slår plat eller krone om regningen. 533 01:05:11,977 --> 01:05:16,315 - Jeg er hoteldetektiven, O'Reilly. - Pas på, moustachen falder af. 534 01:05:17,441 --> 01:05:21,487 - Har De en kvinde på værelset? - Ja, eller også er jeg blevet snydt. 535 01:05:21,653 --> 01:05:26,283 - Hun skal ud. Jeg siger det ikke igen. - Kan jeg stole på det? 536 01:05:26,450 --> 01:05:30,496 Ja, for denne gang bliver jeg hele natten. 537 01:05:35,626 --> 01:05:41,799 Det bliver en svær nød at knække. Jeg må tilkalde assistance. 538 01:05:54,853 --> 01:05:59,191 Det er for tidligt at lede efter mine fingeraftryk. 539 01:06:09,076 --> 01:06:13,121 Når I er færdige med bøffen, kan I gå i gang med ham. 540 01:06:16,375 --> 01:06:19,920 Slå ørerne ind, du nærmer dig en tunnel. 541 01:06:25,050 --> 01:06:29,888 - Sikken en dejlig, rolig middag! - De har ikke fået noget endnu. 542 01:06:32,683 --> 01:06:34,768 - Tak. - Tak selv. 543 01:06:38,355 --> 01:06:41,316 Tomatsuppe? 544 01:06:45,112 --> 01:06:48,866 Har De en dåseåbner? Nå, der er den. 545 01:06:50,117 --> 01:06:55,205 Kan vi ikke bare sidde herovre? Jeg vil være tæt på Dem. 546 01:06:55,372 --> 01:07:01,670 Hold om mig. Hold mig tættere ind til Dem... Tættere! 547 01:07:02,880 --> 01:07:06,383 Hvis jeg holder Dem tættere, står jeg bag Dem. 548 01:07:06,550 --> 01:07:10,971 - De er så opløftende. - Sådan er alle Hackenbush'er. 549 01:07:11,138 --> 01:07:15,058 Skal vi sidde og stikke flødekanderne sammen? 550 01:07:21,940 --> 01:07:24,943 De er vist lidt nærsynet. 551 01:07:26,778 --> 01:07:31,325 Der kommer ikke flere ind. Jeg har skudt slåen for døren. 552 01:07:35,370 --> 01:07:38,332 Lidt sjov er i orden...! 553 01:07:41,084 --> 01:07:45,547 - Vi er tapetopsætterne. - I er for opsætsige. 554 01:07:48,467 --> 01:07:51,595 - Jeg bliver lige her. - Tak. 555 01:07:51,762 --> 01:07:56,475 Du tager den side, jeg tager denne side, og vi mødes på loftet. 556 01:07:56,642 --> 01:07:59,812 I ender i galgen. 557 01:08:02,272 --> 01:08:06,819 Jeg har fået statsborgerskab, jeg har lige fået papirerne. 558 01:08:09,822 --> 01:08:12,950 Banen bliver våd i morgen. 559 01:08:14,660 --> 01:08:19,206 - Der må være en kant. - Jeg skal sørge for, han bliver fyret. 560 01:08:22,835 --> 01:08:26,380 Hvad foregår der? 561 01:08:29,967 --> 01:08:33,303 De tager fejl. Der er ingen kvinde her. 562 01:08:33,470 --> 01:08:36,431 Hvad er det? 563 01:08:39,476 --> 01:08:45,691 - Hugo, hvad er det, De laver? - Jeg indretter en bryllupssuite. 564 01:08:50,154 --> 01:08:56,285 - Gå hellere, de brækker gulvet op nu. - Whitmore, jeg har en høne at plukke. 565 01:09:00,789 --> 01:09:04,668 Godt gjort, drenge. I har reddet mit liv. 566 01:09:05,711 --> 01:09:11,508 Jeg skal nok få hævn. Sådan en bedragerisk og tarvelig snog! 567 01:09:19,683 --> 01:09:24,021 Hugo, sig noget til mig. 568 01:09:24,188 --> 01:09:29,776 Jeg har sagt undskyld for det i nat. Jeg burde have stolet på Dem. 569 01:09:30,611 --> 01:09:34,364 Er der intet, jeg kan gøre for at få Deres tilgivelse? 570 01:09:34,531 --> 01:09:37,701 De kunne overtage Miss Standishs gæld. 571 01:09:37,868 --> 01:09:42,873 - Ville De så tilgive mig? - Det ville være en start. 572 01:09:43,040 --> 01:09:47,669 Emily, jeg kan ikke tie længere. Jeg elsker Dem. 573 01:09:47,836 --> 01:09:52,549 Det er den gamle historie: Dreng møder pige. Romeo og Julie. 574 01:09:52,716 --> 01:09:57,262 - Minneapolis og St. Paul. - Mrs. Upjohn... 575 01:09:57,429 --> 01:10:01,183 - Judy venter på Deres underskrift. - Senere, vi har travlt. 576 01:10:01,350 --> 01:10:06,939 - Vi fortsætter, hvor vi slap. - Skal det være lige nu? 577 01:10:07,105 --> 01:10:12,402 Vent, mrs. Upjohn. Må jeg præsentere dr. Leopold X. Steinberg fra Wien? 578 01:10:12,569 --> 01:10:16,323 Og her er dr. Hackenbush. 579 01:10:16,490 --> 01:10:21,620 - Jeg vil gerne stille nogle spørgsmål. - Jeg vil også spørge Dem om noget. 580 01:10:21,787 --> 01:10:26,125 Steinberg, hvad gør De med Deres brugte barberblade? 581 01:10:26,291 --> 01:10:29,169 Jeg har fortalt dr. Steinberg om Dem. 582 01:10:29,336 --> 01:10:33,590 Ja, jeg vil gerne vide, hvad dobbelt blodtryk er. 583 01:10:35,050 --> 01:10:40,597 Dr. Hackenbush siger, jeg er unik. Jeg har forhøjet blodtryk i højre side. 584 01:10:40,764 --> 01:10:46,019 - Og lavt blodtryk i venstre side. - Det findes ikke. 585 01:10:46,186 --> 01:10:51,525 - Jeg har sjældent set sundere kvinde. - Så har De aldrig set en sund kvinde. 586 01:10:51,692 --> 01:10:55,279 D'herrer, der er en enkelt måde at afgøre det. 587 01:10:55,445 --> 01:10:59,658 - De kan undersøge mrs. Upjohn. - Fortrinligt. 588 01:10:59,825 --> 01:11:06,248 Dr. Hackenbush skal bevise det, og så giver De ham en undskyldning. 589 01:11:09,626 --> 01:11:13,589 Hvis Steinberg undersøger hende, er det ude med os. 590 01:11:13,755 --> 01:11:18,469 - Det er allerede ude med mig. - Steinberg skal standses. Skynd Dem. 591 01:11:18,635 --> 01:11:23,557 Jeg skynder mig. Jeg skal med det næste skib til Centralamerika. 592 01:11:23,724 --> 01:11:27,144 Vent, hr. doktor. 593 01:11:29,104 --> 01:11:33,400 Værsgo, jeg skal ikke sove her i nat. 594 01:11:35,861 --> 01:11:39,490 - Det er Hi-Hat. - Pjat, det er en hest. 595 01:11:39,656 --> 01:11:45,996 - Sheriffen finder ikke Hi-Hat der. - Han finder heller ikke mig. 596 01:11:46,163 --> 01:11:51,001 - Vent lidt, hr. doktor. - Nej, vi ses nok en anden gang. 597 01:11:51,168 --> 01:11:56,673 Jeg skal lige pakke mine ting. Dr. Hackenbush er her ikke længe. 598 01:11:56,840 --> 01:12:02,012 - De kan ikke bare gå. - Nej, jeg løber. 599 01:12:03,472 --> 01:12:09,353 - Nej, hvad vil der ske med Judy? - Jeg ryger i fængsel, hun gør ikke. 600 01:12:09,520 --> 01:12:14,399 - Hvad kan jeg gøre? - De skal forhindre undersøgelsen. 601 01:12:14,566 --> 01:12:20,072 - Er De mand eller mus? - Prøv at lægge lidt ost på gulvet. 602 01:12:20,239 --> 01:12:24,243 - Det var rart at møde Dem. - Næh, De kan tro nej. 603 01:12:24,409 --> 01:12:28,497 - Det bliver over mit lig. - Det er en behagelig måde at rejse. 604 01:12:28,664 --> 01:12:34,044 - De må ikke lade miss Judy i stikken. - Men sheriffen... 605 01:12:34,211 --> 01:12:38,298 Hvis De rejser nu, mister miss Judy sanatoriet. 606 01:12:38,465 --> 01:12:41,760 - Godt, så bliver jeg. - Alle tiders. 607 01:12:43,303 --> 01:12:47,057 - Nu skal vi undersøge... - Fingrene væk fra hende. 608 01:12:47,224 --> 01:12:52,104 Hvad er De for en læge? De må ikke røre en patient, før De er steriliseret. 609 01:12:52,271 --> 01:12:56,608 Jeg foretager ikke undersøgelser på den måde. 610 01:12:56,775 --> 01:13:02,656 Hvordan foretager dr. Hackenbush egentlig en undersøgelse? 611 01:13:02,823 --> 01:13:08,120 - Fortrinligt. Vis dem, hr. doktor. - Hvis De insisterer. 612 01:13:17,254 --> 01:13:21,717 Hvis De aldrig har prøvet det, så hedder det "at vaske hænder". 613 01:13:34,188 --> 01:13:37,065 Hellere rustent end bortkommet. 614 01:13:41,028 --> 01:13:45,657 - De ser sjældent smukkere dryp. - Hvorfor den sterilisering? 615 01:13:45,824 --> 01:13:49,203 - Det er jo ingen operation. - Ikke endnu. 616 01:13:49,369 --> 01:13:53,081 Men måske får jeg blod på tanden. 617 01:13:53,248 --> 01:13:59,630 - Kom, hr. doktor. Er De ikke klar? - Jeg kender vel mit fag. 618 01:13:59,797 --> 01:14:04,927 Det er måske bare noget, jeg tror. Men jeg ved noget om hygiejne. 619 01:14:05,093 --> 01:14:09,223 Og det kan man ikke påstå om ham bjerggeden derovre. 620 01:14:11,558 --> 01:14:16,980 - Kom nu. Vi venter. - Godt, hvis De insisterer. 621 01:14:17,147 --> 01:14:22,736 Jeg vil bede Dem føre armene let og ubesværet gennem luften. 622 01:14:24,863 --> 01:14:27,866 - Ikke for hurtigt. - Sådan? 623 01:14:28,033 --> 01:14:32,246 - Det er flot. - Hvor længe skal jeg blive ved? 624 01:14:32,412 --> 01:14:35,749 Indtil De flyver bort. 625 01:14:40,546 --> 01:14:45,342 Jeg sagde, I skulle blive i værelset sammen med duerne. 626 01:14:54,226 --> 01:14:59,314 - Hvem har sendt bud efter de mænd? - Man sender ikke bud efter dem. 627 01:14:59,481 --> 01:15:04,278 - Man skal bare gnide på en lampe. - Mit navn er Steinberg. 628 01:15:04,444 --> 01:15:08,282 Dr. Steinberg, pudsigt nok er her en anden dr. Steinberg. 629 01:15:08,448 --> 01:15:12,119 Her er min gode ven og kollega, dr. Steinberg. 630 01:15:12,286 --> 01:15:16,373 Dr. Steinberg, det er dr. Steinberg. Dr. Steinberg og mrs. Steinberg. 631 01:15:16,540 --> 01:15:22,045 Og her er en anden dr. Steinberg. Og det er Steinberg, Jr. 632 01:15:22,212 --> 01:15:25,674 Hvis dr. Hackenbush ikke fuldfører undersøgelsen, - 633 01:15:25,841 --> 01:15:30,429 - vil vi bede om Deres diagnose, professor. 634 01:15:30,596 --> 01:15:35,434 - I alle mine år som læge... - De ved ikke et kvæk om medicin. 635 01:15:35,601 --> 01:15:40,105 Peg ikke Deres skæg i min retning, det er farligt. 636 01:15:40,272 --> 01:15:46,487 - Kan De huske Deres diagnose? - Naturligvis. Pulsen er normal. 637 01:15:46,653 --> 01:15:51,825 - Jeg er uenig. - Uenig? Så tag hendes puls. 638 01:15:51,992 --> 01:15:57,664 Jeg arbejder ikke med pulser. Jeg er akut diagnostiker. Tag pulsen! 639 01:15:57,831 --> 01:16:02,503 - Min taske! - De må have ham undskyldt. 640 01:16:02,669 --> 01:16:07,216 - Han staver ikke så godt. - Kom, d'herrer. Vi skal i gang. 641 01:16:07,382 --> 01:16:11,303 Nu er vi ikke længere sterile. Hvad går der af jer? 642 01:16:20,771 --> 01:16:25,526 - Jeg har set det, der var hurtigere. - De har aldrig set noget glattere. 643 01:16:25,692 --> 01:16:31,698 - Er De klar til at gå i gang? - Hvad vil De nu foretage Dem? 644 01:16:31,865 --> 01:16:35,661 Nu bør vi nok vaske hænder. 645 01:16:43,627 --> 01:16:46,130 - Hvad er der med dem? - Jeg ved det ikke. 646 01:16:47,965 --> 01:16:53,011 - Sterilisering! - Er de vanvittige eller hvad? 647 01:16:53,178 --> 01:16:57,057 Vi er ikke vanvittige, vi er dybt såret. 648 01:16:58,058 --> 01:17:02,688 Du skal iføre dig kitlen, ikke sygeplejersken. 649 01:17:05,357 --> 01:17:09,820 - Hvorfor er hendes type aldrig syg? - Jeg er syg. Hør dog efter. 650 01:17:09,987 --> 01:17:16,493 Der står tre i køen foran Dem. Den stakkels pige dør af kulde. 651 01:17:16,660 --> 01:17:20,539 - Sterilisering, sygeplejerske! - Dette er det rene vanvid. 652 01:17:20,706 --> 01:17:26,545 - Det sagde man også om Pasteur. - Latterligt! Læg patienten ned. 653 01:17:33,385 --> 01:17:37,681 Hvor er De, hr. doktor? 654 01:17:43,270 --> 01:17:49,735 - Jeg melder jer til miss Standish. - Hvad gør De? Flyt Dem så. 655 01:17:55,908 --> 01:17:59,536 Hvad gør De? Giv mig den skål. 656 01:17:59,703 --> 01:18:06,460 - Jeg vil ikke mere! - Jeg har aldrig set noget lignende. 657 01:18:06,627 --> 01:18:11,089 Der er én ubestridelig undersøgelse. Røntgen! 658 01:18:11,256 --> 01:18:14,843 Røntgen! Røntgen! 659 01:18:26,480 --> 01:18:28,816 Jeg tilkalder politiet! 660 01:18:28,982 --> 01:18:32,361 Brug kun i tilfælde af brand 661 01:19:05,060 --> 01:19:08,647 - Jeg ødelagde det hele for Judy. - Gjorde De? 662 01:19:08,814 --> 01:19:14,069 - Dr. Hackenbush lavede rav i den. - De lavede ikke rav i den. 663 01:19:14,236 --> 01:19:17,865 - Det gjorde jeg. - Det er udelukkende min skyld. 664 01:19:19,158 --> 01:19:24,121 - Ingen diskussion. Det er min skyld. - Han har ret. Det er hans skyld. 665 01:19:24,288 --> 01:19:30,335 Er det takken? Jeg skaffer et gratis brusebad og bliver dolket i ryggen. 666 01:19:31,336 --> 01:19:35,132 - Der kommer nogen. - Sheriffen. 667 01:19:42,181 --> 01:19:45,934 - Judy! - Davs, miss Judy. 668 01:19:47,144 --> 01:19:51,023 - Jeg har aldrig set kønnere sherif. - Troede De, jeg var sheriffen? 669 01:19:51,190 --> 01:19:56,069 Jeg tog tæpper med, for at I kunne få det mere behageligt. 670 01:19:56,236 --> 01:20:00,449 - Rejs dig op. - Den betænksomhed fortjener vi ikke. 671 01:20:00,616 --> 01:20:07,206 - I gjorde jeres bedste. - Løber vandet i klinikken stadig? 672 01:20:07,372 --> 01:20:12,544 - Det er mr. Morgans problem nu. - Sanatoriet er ikke hans endnu. 673 01:20:12,711 --> 01:20:17,841 - Meget kan nå at ændre sig. - Sanatoriet betyder ikke noget nu. 674 01:20:18,008 --> 01:20:21,345 Du havde ret. Jeg har taget det for tungt. 675 01:20:21,512 --> 01:20:26,308 Det er bedre på denne måde. Nu er jeg fri og kan more mig... 676 01:20:26,475 --> 01:20:31,480 - Og grine... - De må ikke græde. 677 01:20:31,647 --> 01:20:36,109 Jeg er trist, men jeg ler. Se, Stuffy ler også. 678 01:20:36,276 --> 01:20:41,323 Kom så, le. Og hør, Hakienbusk ler også. 679 01:20:43,075 --> 01:20:46,370 Hvor kom det fra? 680 01:20:50,290 --> 01:20:54,044 Så slemt er det vel ikke? 681 01:20:56,463 --> 01:20:59,675 Se de unger. De griner og er glade. 682 01:20:59,842 --> 01:21:03,303 Du er også et barn. Le og vær glad. 683 01:31:20,546 --> 01:31:23,715 Sheriffen! 684 01:31:26,426 --> 01:31:28,595 Du der! 685 01:31:28,762 --> 01:31:33,684 - Min samvittighed er ren. - Der står her, De er hestedoktor. 686 01:31:35,477 --> 01:31:40,691 - Anhold dem alle sammen. - Bræk deres ben. Så løber de ikke. 687 01:31:40,858 --> 01:31:45,070 Få fat i den hest! 688 01:31:45,237 --> 01:31:48,490 - Hvad er der med hesten? - Morgan gør den vanvittig. 689 01:31:48,657 --> 01:31:51,368 Få den væk. 690 01:31:53,078 --> 01:31:56,248 Hvor skal du hen? 691 01:32:07,301 --> 01:32:10,888 I slipper ikke godt fra det her. 692 01:32:14,016 --> 01:32:16,310 Få fat i hesten. 693 01:32:20,230 --> 01:32:23,150 Du der! 694 01:32:23,317 --> 01:32:28,155 - Flot, Stuffy! - Stands hesten. Den skal blive her! 695 01:32:29,198 --> 01:32:34,119 - Så I hesten springe? - Nu skal I se mig springe! 696 01:32:36,079 --> 01:32:38,999 I havner alle i fængsel. 697 01:32:39,166 --> 01:32:42,294 Få mig ned. Lovens håndhævere fortjener bedre! 698 01:32:42,461 --> 01:32:46,840 I slipper ikke godt fra det. Jeg får ram på jer! 699 01:32:48,425 --> 01:32:52,095 Der er den. 700 01:32:52,262 --> 01:32:55,766 Hvis han skal sydpå, vil jeg godt have en billet. 701 01:32:55,933 --> 01:33:01,730 - Se, hvordan den klarede bilen. - Det er derfor, den ikke vinder løb. 702 01:33:01,897 --> 01:33:06,735 - Det er en hurdler. - Hvor dumt af mig ikke at vide det. 703 01:33:45,023 --> 01:33:48,527 Vi finder den sidste tilmelding og forhindrer den i at løbe. 704 01:33:48,694 --> 01:33:53,073 - Hi-Hat deltager ikke i løbet. - Men Hi-Hat er ingen hurdler. 705 01:33:53,240 --> 01:33:57,911 Den sprang ellers rundt i laden i går. Jeg vil ikke tage chancen. 706 01:33:58,078 --> 01:34:04,543 Jeg har satset på Ski-Ball. Vinder Hi-Hat, beholder pigen sanatoriet. 707 01:34:04,710 --> 01:34:09,089 - Bare rolig, Hi-Hat er ikke på banen. - Sørg for, den ikke når frem. 708 01:34:09,256 --> 01:34:12,968 Overvåg alle indgange. Ellers bliver De fyret. 709 01:34:27,399 --> 01:34:31,445 Værsgo. Hold mig underrettet. 710 01:34:38,827 --> 01:34:42,790 Den nåede frem. Kom i gang, Stuffy. Og pøj pøj! 711 01:34:42,956 --> 01:34:46,877 - Gå til den, cowboy. - Kom så, vi har reserveret pladser. 712 01:34:55,302 --> 01:34:59,807 - Vi har ikke set noget til den. - Sørg for, den ikke kommer ind. 713 01:35:07,648 --> 01:35:11,527 Heldet er med os. Se lige den ambulance! 714 01:35:13,612 --> 01:35:17,324 - Vent lidt, sherif. - Kom nu ikke for godt i gang. 715 01:35:20,035 --> 01:35:23,664 Den krikke skal bag lås og slå. 716 01:35:24,665 --> 01:35:27,751 De leder efter de andre bøller. 717 01:35:34,049 --> 01:35:37,719 Stuffy! Hvad er der galt? 718 01:35:38,804 --> 01:35:41,765 Hvad er der sket? 719 01:35:44,184 --> 01:35:47,563 Hi-Hat er forsvundet. 720 01:35:47,729 --> 01:35:51,275 - Løbet starter om lidt. - Ikke før vi har fundet Hi-Hat. 721 01:35:57,656 --> 01:36:03,912 Du skal vinde løbet. Gør, hvad du skal, bare dommerne ikke ser det. 722 01:36:04,079 --> 01:36:07,458 Find jeres heste. 723 01:36:16,049 --> 01:36:17,885 Sæbe! 724 01:36:28,145 --> 01:36:31,231 Vi undskylder forsinkelsen. 725 01:36:31,398 --> 01:36:35,652 Løbet er 25 minutter forsinket. 726 01:36:35,819 --> 01:36:41,033 Kun 11 heste kommer ud på banen. Det er Hi-Hat, der mangler. 727 01:36:55,130 --> 01:36:58,050 Stuffy! Fandt du den? 728 01:36:58,217 --> 01:37:01,845 Fandt du ambulancen? Vi ved, den kørte herind. 729 01:37:07,559 --> 01:37:11,021 Bliv ved med at søge, til I finder dem. 730 01:37:15,317 --> 01:37:22,116 Hestene er på vej mod start, og alle får deres hat igen, håber vi. 731 01:37:22,282 --> 01:37:26,120 Hestene er på vej, de er meget urolige. 732 01:37:26,286 --> 01:37:31,416 Jockeyerne har problemer med dem efter... vanskelighederne. 733 01:37:32,584 --> 01:37:38,799 Gratis parkering, gratis parkering. Kom så! 734 01:37:49,726 --> 01:37:53,188 Hold hestene tilbage! 735 01:37:59,403 --> 01:38:02,322 Dejlige friskbagte parkeringspladser denne vej. 736 01:38:20,132 --> 01:38:22,843 Skal I noget i aften, piger? 737 01:39:03,550 --> 01:39:05,886 Skal vi samme vej? 738 01:39:09,389 --> 01:39:12,309 Få dem væk! 739 01:39:15,479 --> 01:39:19,691 - Har du fundet Hi-Hat, Stuffy? - Den må være her et sted. 740 01:39:31,411 --> 01:39:35,666 Få hesten ud. Der er sket en ulykke. 741 01:39:35,833 --> 01:39:38,836 Hurtigt, hjælp mig! 742 01:39:55,435 --> 01:39:59,022 - Kom så, vi må skynde os. - Er hun i live? 743 01:40:04,528 --> 01:40:07,781 Kør bare, sherif. Jeg tager mig af hende. 744 01:40:21,211 --> 01:40:25,799 Kom nu, inden der sker flere ulykker. 745 01:40:34,349 --> 01:40:36,185 Endelig! 746 01:40:57,331 --> 01:41:02,461 - Hvad er der nu sket? - Tilkald uropatruljen. 747 01:41:02,628 --> 01:41:05,547 - Bliv ikke vred. - Hold kæft! 748 01:41:08,967 --> 01:41:14,097 Stille. Må jeg bede om opmærksomhed? 749 01:41:15,974 --> 01:41:19,853 Der er omstart. 750 01:41:20,020 --> 01:41:23,941 Hestene skal tilbage til start. 751 01:41:27,069 --> 01:41:30,405 Af sted, Stuffy! 752 01:41:32,616 --> 01:41:36,745 Hestene er igen ved start. 753 01:41:42,668 --> 01:41:45,629 Få den vogn væk. 754 01:42:05,899 --> 01:42:09,027 Få den væk! 755 01:42:11,572 --> 01:42:16,827 - Hi-Hat slap væk. Hvor er den? - Prøv at kigge på banen. 756 01:42:19,496 --> 01:42:21,874 Nummer syv! Hi-Hat! 757 01:42:23,083 --> 01:42:28,464 Flaget er oppe. Starten er gået. 758 01:42:51,278 --> 01:42:57,242 Ski-Ball fører, men nu er Hi-Hat på vej forbi de andre heste. 759 01:42:59,203 --> 01:43:04,208 Ski-Ball fører med Hi-Hat på andenpladsen. 760 01:43:08,754 --> 01:43:13,675 De er på vej mod den første forhindring. Ski-Ball klarer den. 761 01:43:13,842 --> 01:43:18,138 Hi-Hat refuserer og vender om. Øjeblik! 762 01:43:18,305 --> 01:43:21,767 Den prøver igen. Og den klarede det. 763 01:43:21,934 --> 01:43:25,020 Det var en god idé, Judy. 764 01:43:27,689 --> 01:43:31,318 Han har tabt billedet af Morgan! 765 01:43:37,616 --> 01:43:42,621 - Kan De råbe ligesom Morgan? - Nej, men det kan Morgan. 766 01:43:50,045 --> 01:43:53,590 Der er noget galt med højtaleren. 767 01:44:05,811 --> 01:44:08,939 - Lad mig se. - Giv mig så... Dem! 768 01:44:15,112 --> 01:44:18,240 Tag Dem af Judy, så klarer jeg Morgan. 769 01:44:37,259 --> 01:44:40,429 Bare dommerne ikke så det. 770 01:44:46,226 --> 01:44:51,440 - Fortæl lytterne, hvor ond De er. - Jeg har fået nok af Dem. 771 01:44:51,607 --> 01:44:55,903 Hvis politiet ikke vil, skal jeg nok selv ordne Dem! 772 01:44:56,069 --> 01:44:59,615 Få den mand væk! 773 01:45:04,203 --> 01:45:09,416 Bliv stående der og sørg for, jeg ikke bliver forstyrret igen. 774 01:45:13,295 --> 01:45:16,590 Kom så væk. Kom så væk! 775 01:45:39,154 --> 01:45:41,782 Nu har vi ham! 776 01:45:47,579 --> 01:45:51,041 De er begge faldet. Stuffy er nede. 777 01:46:00,050 --> 01:46:03,011 Ski-Ball fører. 778 01:46:16,191 --> 01:46:19,403 - Duft til blomsten. - Få ham væk! 779 01:46:19,570 --> 01:46:24,658 Hvor mange mænd kræver det? Kom så, Ski-Ball! 780 01:46:33,750 --> 01:46:38,088 Ski-Ball har vundet! 781 01:46:40,883 --> 01:46:44,470 Jeg vil godt have en sydvendt celle. 782 01:46:44,636 --> 01:46:49,558 Hi-Hat gjorde, hvad den kunne. Vi var bare uheldige. 783 01:46:54,563 --> 01:46:57,816 Flot løbet, Ski-Ball. 784 01:47:00,277 --> 01:47:03,655 Få den væk. 785 01:47:14,833 --> 01:47:17,586 - Det er nummer syv. - Hi-Hat vandt! 786 01:47:21,340 --> 01:47:24,384 Hi-Hat vandt. Afbestil min celle. 787 01:47:24,551 --> 01:47:27,513 Jeg vil lægge kransen om dens hals. 788 01:47:27,679 --> 01:47:31,517 Ét hyl til fra Dem, og den var sprunget over tribunen. 789 01:47:32,893 --> 01:47:37,564 - Sikke et løb! - Og sikken mudderkastning! 790 01:47:41,985 --> 01:47:43,362 Flot, Hi-Hat! 791 01:48:24,820 --> 01:48:28,323 Emily, jeg må tilstå noget. Jeg er faktisk hestedoktor. 792 01:48:28,490 --> 01:48:31,660 Gift dig med mig, så holder jeg mig fra andre hopper. 793 01:49:07,780 --> 01:49:09,865 Oversat af: Anna Bridgwater 794 01:49:10,032 --> 01:49:12,117 Undertekst: Dansk Video Tekst 795 01:49:12,284 --> 01:49:14,369 Tilrettelæggelse: SDI Media Group 796 01:49:14,536 --> 01:49:16,622 [DANISH]