1
00:01:47,060 --> 00:01:48,969
This way to the sanitarium.
2
00:01:49,145 --> 00:01:51,470
Free bus to the sanitarium.
3
00:01:51,647 --> 00:01:55,561
This way to the Standish Sanitarium.
Standish San... Standish San...
4
00:01:55,734 --> 00:01:58,225
This... This way to the Standish...
5
00:01:58,403 --> 00:02:01,024
Stand... Free bus. Free bus.
Standish Sanitarium.
6
00:02:03,866 --> 00:02:07,733
Free bus to the sanitarium.
Just got room for a few more.
7
00:02:09,330 --> 00:02:11,655
- Sanitarium?
- No, racetrack.
8
00:02:11,832 --> 00:02:13,575
You don't wanna go there.
You're sick.
9
00:02:14,000 --> 00:02:15,494
l'm going to the races!
10
00:02:15,835 --> 00:02:18,955
All right. You want something hot
in the fifth race?
11
00:02:19,505 --> 00:02:23,585
Sanitarium? Bus to the sanitarium.
Standish Sanitarium.
12
00:02:25,052 --> 00:02:27,756
Free bus to the sanitarium.
13
00:02:28,930 --> 00:02:30,424
lt's no use, Tony.
14
00:02:30,598 --> 00:02:34,430
lf business keeps up like this, l'm
afraid l'll have to drive the car myself.
15
00:02:34,602 --> 00:02:37,175
Oh, no, Miss Judy. You can't fire me.
16
00:02:37,354 --> 00:02:40,355
- But what if l can't pay your salary?
- That's different.
17
00:02:40,524 --> 00:02:43,097
You don't have to pay me,
but you can't fire me.
18
00:02:43,276 --> 00:02:46,147
- Tony, you're sweet.
- Yeah. And don't worry, Miss Judy...
19
00:02:46,321 --> 00:02:49,820
l'm gonna get us some customers
if l have to make them sick myself.
20
00:02:49,991 --> 00:02:52,398
Tony, l'm afraid we need
more than customers.
21
00:02:52,576 --> 00:02:55,530
You don't understand.
l owe a great deal of money.
22
00:02:55,704 --> 00:02:58,195
Far more than l can ever pay.
23
00:02:58,373 --> 00:03:01,907
Let me see.
Who do l know that's rich?
24
00:03:02,085 --> 00:03:05,370
How about that big, strong,
sick woman at the sanitarium?
25
00:03:05,546 --> 00:03:07,337
- You mean Mrs. Upjohn?
- That's the one.
26
00:03:07,506 --> 00:03:08,834
She'd lend you the money.
27
00:03:09,007 --> 00:03:12,423
Oh, she's rich. Why, last week,
she gave me a dollar tip.
28
00:03:12,594 --> 00:03:14,420
She did once offer to help.
29
00:03:14,596 --> 00:03:16,921
But it doesn't seem right
to borrow from a patient.
30
00:03:17,098 --> 00:03:19,386
- Then we make her a partner.
- Oh, Tony.
31
00:03:19,558 --> 00:03:22,014
We gotta hurry
before she changes her mind.
32
00:03:28,691 --> 00:03:32,226
Go ahead, Miss Judy.
There's Mrs. Upjohn now.
33
00:03:32,403 --> 00:03:35,320
- But, Mrs. Upjohn...
- There's no use, doctor. l'm leaving!
34
00:03:36,698 --> 00:03:38,442
Mr. Whitmore, l want my bill at once.
35
00:03:38,617 --> 00:03:41,107
- Just as you say.
- What's the matter, Mrs. Upjohn?
36
00:03:41,286 --> 00:03:43,693
lt's no fault of yours, my dear.
lt's the doctor.
37
00:03:43,871 --> 00:03:46,706
Telling me l'm perfectly well
when l know l'm on the verge...
38
00:03:46,874 --> 00:03:49,744
of a nervous collapse.
Goodbye, Judy, dear.
39
00:03:50,169 --> 00:03:52,291
Have the boy come up
and get my bags, please.
40
00:04:05,140 --> 00:04:07,809
Gil! Oh, Gil!
41
00:04:07,976 --> 00:04:11,427
- l'm glad you're here.
- What is it, honey?
42
00:04:11,604 --> 00:04:15,269
Hold me tight. l'll be all right.
43
00:04:15,441 --> 00:04:17,599
Come on, honey, tell me.
44
00:04:17,776 --> 00:04:19,982
lt's Mrs. Upjohn.
45
00:04:20,153 --> 00:04:21,695
She's leaving.
46
00:04:21,863 --> 00:04:25,314
Oh, let her leave. Say, l have something
here worth 1 00 Upjohns.
47
00:04:25,491 --> 00:04:28,196
You don't understand.
l'm going to lose this place.
48
00:04:28,369 --> 00:04:32,947
No, you're not. That's what l'm trying
to tell you. From me to you, with love.
49
00:04:33,123 --> 00:04:36,326
Your radio contract. You've got it!
50
00:04:38,378 --> 00:04:41,793
"Gelding, out of Honey Lamb
by Blue Bolt...
51
00:04:41,964 --> 00:04:45,582
two-year, Hi Hat."
52
00:04:46,176 --> 00:04:50,423
- Why, Gil, this doesn't make sense.
- lt's a horse, honey, a racehorse.
53
00:04:50,597 --> 00:04:53,384
Perhaps l'm awfully stupid,
but what do we want with a horse?
54
00:04:53,558 --> 00:04:55,965
l'll tell you. Horse wins race,
owner wins money.
55
00:04:56,143 --> 00:04:59,642
Owner gives money to girl he loves.
Girl saves sanitarium. lt's very simple.
56
00:04:59,813 --> 00:05:02,814
Very simple?
But what happens if horse loses race?
57
00:05:02,983 --> 00:05:07,395
Oh, but he can't lose. He's a wonder.
l picked him up for a song, only $ 1 500.
58
00:05:07,570 --> 00:05:09,313
Fifteen hundred dollars?
59
00:05:10,823 --> 00:05:12,815
That's all the money
you had in the world.
60
00:05:12,992 --> 00:05:15,399
Well, l still have my job
singing at the casino.
61
00:05:15,577 --> 00:05:18,910
Now, Gil. You return that horse at once
and get your money back.
62
00:05:19,080 --> 00:05:20,989
You've got to go on
with your music.
63
00:05:21,166 --> 00:05:24,166
You need money fast, more than
l could make 1 0 years of singing.
64
00:05:24,335 --> 00:05:28,831
l don't care. l want you to be
a great singer, not a racetrack tout.
65
00:05:29,006 --> 00:05:31,413
Oh, wait a minute.
That isn't fair!
66
00:05:31,591 --> 00:05:34,545
- Are you going to return that horse?
- l can't. l just bought him.
67
00:05:34,719 --> 00:05:38,218
You mean you don't want to. You'd rather
bet on a horse than on yourself.
68
00:05:38,389 --> 00:05:41,840
- Of all the ungrateful people!
- What have l got to be grateful for?
69
00:05:42,017 --> 00:05:45,552
You've thrown your career away on a long
shot and gambled away our happiness.
70
00:05:45,729 --> 00:05:49,892
Here. Take your horse.
And l hope you're very happy with it.
71
00:05:53,027 --> 00:05:55,862
l'm going to someone
who understands me, to Dr. Hackenbush.
72
00:05:56,030 --> 00:05:58,947
Dr. Hackenbush? Why, l never heard
of him. Has he a sanitarium?
73
00:05:59,116 --> 00:06:02,864
The biggest in Florida, that's what he said.
Of course, l was never there.
74
00:06:03,036 --> 00:06:07,531
Hugo, l mean, Dr. Hackenbush, always
insisted on treating me in my home.
75
00:06:07,707 --> 00:06:10,873
l didn't know there was a thing
the matter with me until l met him.
76
00:06:20,927 --> 00:06:22,125
Excuse, please.
77
00:06:22,303 --> 00:06:25,885
We're getting a lot of customers since
they heard Dr. "Hackenapuss" is coming.
78
00:06:26,056 --> 00:06:27,799
- Did you say Hackenbush?
- Yes, ma'am.
79
00:06:27,975 --> 00:06:30,809
l wonder if that could be
the same one.
80
00:06:30,977 --> 00:06:32,555
Where does he come from?
81
00:06:32,729 --> 00:06:35,729
- Where's your Hackenapuss come from?
- Palmville, Florida.
82
00:06:35,898 --> 00:06:37,558
That's the one!
83
00:06:37,983 --> 00:06:41,067
Why... Why, Judy!
84
00:06:41,236 --> 00:06:44,071
Why didn't you tell me
Dr. Hackenbush was coming here?
85
00:06:44,239 --> 00:06:46,030
Dr. Hackenbush?
86
00:06:46,199 --> 00:06:48,405
Oh, l'm so excited!
87
00:06:48,576 --> 00:06:50,652
Judy, why don't you make him
chief of staff.
88
00:06:50,828 --> 00:06:53,116
He'd do wonders for the sanitarium.
89
00:06:53,289 --> 00:06:57,749
With Dr. Hackenbush in charge,
l might help you financially.
90
00:06:57,918 --> 00:07:00,243
l don't say l will, but l might.
91
00:07:00,420 --> 00:07:04,915
Oh, Mr. Whitmore, have my bags
sent right up. l'm staying!
92
00:07:09,511 --> 00:07:12,049
- Who's Dr. Hackenbush?
- l don't know.
93
00:07:12,222 --> 00:07:16,089
But if she wants a Hackenapuss,
she's going to get a Hackenapuss.
94
00:07:27,944 --> 00:07:29,604
lnhale.
95
00:07:29,779 --> 00:07:31,771
Exhale.
96
00:07:31,948 --> 00:07:33,607
lnhale.
97
00:07:33,783 --> 00:07:36,108
Exhale.
98
00:07:36,285 --> 00:07:38,111
lnhale.
99
00:07:38,287 --> 00:07:40,279
Exhale.
100
00:07:40,455 --> 00:07:42,329
lnhale.
101
00:07:42,499 --> 00:07:44,824
- Here's a telegram for you, doc.
- What does it say?
102
00:07:45,001 --> 00:07:47,538
Well, goes on to say...
How should l know?
103
00:07:47,712 --> 00:07:49,787
"Come up and take care
of Mrs. Upjohn. Stop.
104
00:07:49,964 --> 00:07:53,332
You can write your own ticket. Stop.
Come at once, Standish Sanitarium."
105
00:07:53,508 --> 00:07:56,379
Mrs. Upjohn. Ah, Emily.
106
00:07:56,553 --> 00:07:59,126
She never forgot that hayride.
107
00:07:59,472 --> 00:08:00,800
Don't she know you're a vet?
108
00:08:00,973 --> 00:08:03,345
She's so in love with me,
she doesn't know anything.
109
00:08:03,517 --> 00:08:05,011
That's why she's in love with me.
110
00:08:05,185 --> 00:08:07,972
They could throw a horse doctor in jail
for treating people.
111
00:08:08,146 --> 00:08:11,147
They can throw a horse doctor in jail
for not paying his rent too.
112
00:08:11,316 --> 00:08:13,723
- Up in there.
- What have l got to lo...?
113
00:08:37,255 --> 00:08:41,632
Take one of those every half-mile.
And call me if there's any change.
114
00:08:45,346 --> 00:08:48,880
Mr. Morgan, if l sign this, it means l turn
the sanitarium over to you today.
115
00:08:49,057 --> 00:08:51,263
That's right,
and l'll give you $5000.
116
00:08:51,434 --> 00:08:53,759
But the notes aren't due.
l've got almost a month.
117
00:08:53,937 --> 00:08:57,601
This place has been losing money steadily.
You'll never be able to pay.
118
00:08:57,773 --> 00:09:00,690
lf you wait, l'll take it over,
and you won't get a cent.
119
00:09:00,859 --> 00:09:05,485
As your business manager, Judy, l strongly
advise you to take Mr. Morgan's offer.
120
00:09:05,655 --> 00:09:08,146
You're forgetting that doctor
Mrs. Upjohn recommended.
121
00:09:08,324 --> 00:09:11,029
Surely with him in charge,
we'll be able to pay Mr. Morgan.
122
00:09:11,202 --> 00:09:13,989
Are you going to take the advice
of a hysterical patient?
123
00:09:14,163 --> 00:09:16,404
- Now, look here, Miss Standish...
- Judy!
124
00:09:16,582 --> 00:09:19,203
- Judy, he's here! He's here!
- Why, who's here?
125
00:09:19,834 --> 00:09:22,206
Dr. Hackenbush!
126
00:09:22,378 --> 00:09:24,418
Are you going to sign that or not?
127
00:09:24,589 --> 00:09:26,711
- No.
- Of course she's not going to sign it.
128
00:09:26,882 --> 00:09:29,918
l have a month. l can at least
try this new doctor.
129
00:09:30,094 --> 00:09:32,382
You're going to wish
you'd taken that check.
130
00:09:32,554 --> 00:09:34,048
Mr. Morgan. Mr. Morgan!
131
00:09:35,223 --> 00:09:38,389
- You fixed that, all right.
- How'd l know she was going to butt in?
132
00:09:38,559 --> 00:09:41,975
- l'll get to work on this new doctor.
- Work fast.
133
00:09:42,146 --> 00:09:45,894
With Dr. Hackenbush in charge,
l'm sure my trustees will let me help you.
134
00:09:46,066 --> 00:09:49,600
- l think l'm better able to advise...
- l don't want to hear any more about it.
135
00:09:49,778 --> 00:09:53,146
l can't stand this excitement.
l know this will cause a relapse.
136
00:09:53,406 --> 00:09:55,482
Oh, my metabolism! Doctor!
137
00:09:55,825 --> 00:09:57,900
Oh, doctor!
138
00:09:59,828 --> 00:10:01,785
Here, boy. Here, boy.
139
00:10:01,955 --> 00:10:04,742
Take these bags to my room,
and here's a dime for yourself.
140
00:10:04,916 --> 00:10:08,664
Oh, no, no, no, no. This is Mr. Whitmore,
our business manager.
141
00:10:08,836 --> 00:10:11,837
Oh, l'm terribly sorry.
Here's a quarter.
142
00:10:12,006 --> 00:10:13,962
You mustn't take the doctor
too seriously.
143
00:10:14,132 --> 00:10:16,291
He probably feels tired
after his long trip.
144
00:10:16,468 --> 00:10:19,468
Why shouldn't l be tired?
Did you ever ride four on a motorcycle?
145
00:10:19,637 --> 00:10:21,428
And me, top man.
146
00:10:21,597 --> 00:10:25,297
This is Dr. Hugo Z. Hackenbush,
your new chief of staff.
147
00:10:26,226 --> 00:10:29,429
And now, doctor,
l'd like you to meet Miss Standish.
148
00:10:29,604 --> 00:10:31,597
Oh, doctor.
149
00:10:31,773 --> 00:10:33,267
Doctor.
150
00:10:33,441 --> 00:10:35,480
Just a moment,
while l calm these paralytics.
151
00:10:35,651 --> 00:10:38,023
Oh, dear. Doctor.
152
00:10:38,195 --> 00:10:41,231
Doctor, this is Miss Standish,
owner of the sanitarium.
153
00:10:42,032 --> 00:10:45,116
- How do you do, Miss Standish?
- How do you do?
154
00:10:45,285 --> 00:10:48,451
You're the prettiest owner
of a sanitarium l've ever seen.
155
00:10:48,621 --> 00:10:51,159
- Thank you.
- You have a charming place here.
156
00:10:53,375 --> 00:10:55,747
l knew your mother very well.
157
00:10:56,211 --> 00:10:57,789
l'll let you in on a little secret.
158
00:10:57,963 --> 00:11:00,632
Many, many years ago,
in the dear, dim past...
159
00:11:00,799 --> 00:11:03,124
l proposed to your mother.
160
00:11:03,468 --> 00:11:07,299
- But that's my father.
- No wonder he turned me down.
161
00:11:07,888 --> 00:11:10,889
Now, doctor, l'd like you
to meet your new associates.
162
00:11:11,058 --> 00:11:13,299
Johnson, Bellevue Hospital, 1 91 8.
163
00:11:13,476 --> 00:11:15,136
Franco, Johns Hopkins, '22.
164
00:11:15,311 --> 00:11:19,558
- Wilmerding, Mayo brothers, '24.
- Dodge brothers, late '29.
165
00:11:19,732 --> 00:11:22,057
Doctor, l'm happy to welcome
you as chief of staff.
166
00:11:22,234 --> 00:11:25,484
l hope you'll be able to pull
the sanitarium out of its difficulties.
167
00:11:25,654 --> 00:11:28,489
The sanitarium's having
a little financial trouble.
168
00:11:28,656 --> 00:11:31,527
l get it. l'm not gonna get paid.
So long! Take it away!
169
00:11:31,701 --> 00:11:34,156
Oh, no, no, no.
Doctor, please don't go.
170
00:11:34,328 --> 00:11:36,997
- l'll take care of your salary.
- Oh, yeah?
171
00:11:37,164 --> 00:11:39,452
The last job l had,
l had to take it out in trade.
172
00:11:39,624 --> 00:11:41,783
And this is no butcher shop.
173
00:11:41,960 --> 00:11:43,917
Not yet anyhow.
174
00:11:44,712 --> 00:11:47,666
Judy, it seems to me,
if l may say so...
175
00:11:47,840 --> 00:11:49,667
we are making rather
a hasty decision.
176
00:11:49,842 --> 00:11:52,759
Surely you don't question
the doctor's ability.
177
00:11:52,928 --> 00:11:55,169
No. Not exactly.
178
00:11:55,347 --> 00:11:58,680
But running a sanitarium calls
for a man with peculiar talents.
179
00:11:58,850 --> 00:12:02,550
l've got the most peculiar talents
of any doctor you ever met.
180
00:12:02,728 --> 00:12:05,645
l'm satisfied with Mrs. Upjohn's
recommendations.
181
00:12:05,814 --> 00:12:09,183
lf you'll excuse me, l'll go
and bring in the rest of the staff.
182
00:12:09,359 --> 00:12:13,024
Why don't you go out and bring in
something. Preferably your resignation.
183
00:12:13,946 --> 00:12:15,903
Tell me, Dr. Hackenbush...
184
00:12:16,073 --> 00:12:19,358
just what was your medical
background?
185
00:12:19,535 --> 00:12:21,444
- Medically?
- Yes.
186
00:12:21,620 --> 00:12:26,281
Well, at the age of 1 5, l got a job
in a drugstore filling prescriptions.
187
00:12:26,457 --> 00:12:28,865
Don't you have to be 21
to fill prescriptions?
188
00:12:29,043 --> 00:12:32,494
Well, that's for grownups.
l just filled them for children.
189
00:12:33,255 --> 00:12:34,833
No, no, doctor.
190
00:12:35,007 --> 00:12:38,375
l mean, where did you get your training
as a physician?
191
00:12:38,551 --> 00:12:42,134
Oh, well, to begin with,
l took four years at Vassar.
192
00:12:42,305 --> 00:12:47,013
- Vassar? But that's a girls' college.
- l found that out the third year.
193
00:12:47,184 --> 00:12:50,101
l'd have been there yet, but l went out
for the swimming team.
194
00:12:51,813 --> 00:12:55,395
The doctor seems reluctant
to discuss his medical experiences.
195
00:12:55,566 --> 00:12:58,602
Well, medically, my experiences
have been most unexciting.
196
00:12:58,778 --> 00:13:01,564
- Except during the flu epidemic.
- And what happened?
197
00:13:01,739 --> 00:13:03,363
l got the flu.
198
00:13:03,532 --> 00:13:08,739
- Oh, doctor, l think it's time for my pill.
- lx-nay on the ill-pay.
199
00:13:08,912 --> 00:13:11,996
Now, you told me
to take them regularly.
200
00:13:18,045 --> 00:13:20,582
Just a minute, Mrs. Upjohn.
201
00:13:20,755 --> 00:13:24,587
- That looks like a horse pill to me.
- Oh, you've taken them before?
202
00:13:24,759 --> 00:13:28,258
- You sure you haven't made a mistake?
- You have nothing to worry about.
203
00:13:28,429 --> 00:13:32,011
The last patient l gave one of those to
won the Kentucky Derby.
204
00:13:32,182 --> 00:13:33,676
May l examine this, please?
205
00:13:34,434 --> 00:13:36,925
Do you actually give those
to your patients?
206
00:13:37,103 --> 00:13:39,096
lsn't that awfully large for a pill?
207
00:13:39,272 --> 00:13:42,605
lt was too small for a basketball,
and l didn't know what to do with it.
208
00:13:42,775 --> 00:13:45,692
Say, you're awfully large
for a pill yourself.
209
00:13:46,653 --> 00:13:48,480
Dr. Wilmerding...
210
00:13:49,406 --> 00:13:51,943
just what is your opinion?
211
00:13:52,116 --> 00:13:54,607
lt must take a lot of water
to swallow that.
212
00:13:54,785 --> 00:13:57,358
Nonsense. You can swallow that
with 5 gallons.
213
00:13:57,538 --> 00:13:59,696
lsn't that a lot of water
for a patient to take?
214
00:13:59,873 --> 00:14:01,913
Not if the patient
has a bridge in her mouth.
215
00:14:02,083 --> 00:14:05,950
The water flows under, the patient walks
over and meets the pill on the other side.
216
00:14:08,798 --> 00:14:11,371
So it's war!
l'm off to the battlefield!
217
00:14:11,550 --> 00:14:13,092
No, that's from the racetrack.
218
00:14:13,260 --> 00:14:17,257
- Racetrack? Well, what am l doing here?
- Oh, doctor, don't leave me!
219
00:14:25,354 --> 00:14:27,643
Well, you won it, Stuffy.
220
00:14:32,986 --> 00:14:35,274
Nice work, Stuffy.
221
00:14:40,659 --> 00:14:43,280
l told you to lose that race.
222
00:14:56,006 --> 00:14:59,505
Stuffy, where are you? Where's Stuffy?
Did you see my jockey?
223
00:14:59,676 --> 00:15:01,550
Whoa. Please, Mr. Morgan,
don't stay here.
224
00:15:01,719 --> 00:15:04,044
You ought to beat the head
off that ornery devil!
225
00:15:04,222 --> 00:15:06,677
Well, he only acts this way
when he sees or hears you.
226
00:15:11,853 --> 00:15:14,012
l should have plugged that nag
when l owned him.
227
00:15:14,481 --> 00:15:16,188
Please, Mr. Morgan,
don't stay here.
228
00:15:18,234 --> 00:15:20,606
Calm down. He's gone now.
That's a boy.
229
00:15:22,488 --> 00:15:24,694
You better stay out of Morgan's way
for a while.
230
00:15:24,865 --> 00:15:30,238
Get your ice cream.
Get your tootsie-fruitsie ice cream.
231
00:15:31,704 --> 00:15:33,495
Stuffy!
232
00:15:33,998 --> 00:15:36,204
Hey, get out of there.
233
00:15:36,375 --> 00:15:38,414
Hey, that was some ride
you put up.
234
00:15:38,585 --> 00:15:40,791
l had 5 bucks right
on the nose.
235
00:15:40,962 --> 00:15:43,631
l won 60 cents. Yeah.
236
00:15:43,798 --> 00:15:45,541
Who you riding tomorrow?
237
00:15:45,717 --> 00:15:47,958
What's the matter? What happened?
238
00:15:48,135 --> 00:15:52,346
You're fired?
Oh, Morgan fired you, huh?
239
00:15:52,514 --> 00:15:55,717
- He wanted you to throw the race?
- He wanted Stuffy to be crooked, eh?
240
00:15:55,892 --> 00:15:57,683
You know he's honest.
241
00:15:58,478 --> 00:16:00,885
He's honest, but you gotta
watch him a little.
242
00:16:01,063 --> 00:16:03,768
Gil, why don't you give Stuffy a job.
Let him ride Hi Hat.
243
00:16:03,941 --> 00:16:07,191
We can't afford a jockey. We haven't
enough money to eat on ourselves.
244
00:16:07,361 --> 00:16:11,310
Eat, eat, eat. All the time eat.
We don't have to eat. l'll eat.
245
00:16:11,489 --> 00:16:13,731
- Hey, you.
- Hello, sheriff.
246
00:16:13,908 --> 00:16:16,315
- Have you got the money for the feed bill?
- You see...
247
00:16:16,494 --> 00:16:18,451
You guys have been stalling me
for weeks.
248
00:16:18,621 --> 00:16:21,740
Either l get some money right now,
or l'm taking Hi Hat.
249
00:16:21,915 --> 00:16:25,580
Wait, wait.
l'll give you some money.
250
00:16:25,752 --> 00:16:26,997
There you are.
251
00:16:27,170 --> 00:16:30,788
Five dollars? That's not enough.
Come on. Well?
252
00:16:30,965 --> 00:16:34,215
All right, all right.
l've got some more. Just...
253
00:16:34,385 --> 00:16:35,582
There you are.
254
00:16:35,761 --> 00:16:39,343
That makes 1 0. Chicken feed.
Come on, you've got some more.
255
00:16:39,514 --> 00:16:41,756
Yeah, but it's hard to get at,
you know?
256
00:16:41,933 --> 00:16:43,925
- Come on, come on.
- All right. Don't hurry.
257
00:16:44,101 --> 00:16:47,850
l've got it someplace.
l know it's someplace.
258
00:16:48,022 --> 00:16:49,681
Here. l knew it was someplace.
259
00:16:49,857 --> 00:16:53,439
Well, that's 1 5.
Have you got any more?
260
00:16:54,152 --> 00:16:57,271
- l'll let you know in a minute.
- Quit stalling. Come on, hurry.
261
00:16:57,447 --> 00:16:59,818
All right, l've got some more,
but l can't hurry.
262
00:16:59,990 --> 00:17:04,035
Hey, what are you doing? Cut it...
Get up. What is this? Cut it...
263
00:17:04,203 --> 00:17:06,776
What are you trying to do?
Get up.
264
00:17:10,041 --> 00:17:12,283
Here! Come back here!
265
00:17:13,627 --> 00:17:18,455
Well, that's fine. Now we owe
the sheriff $ 1 20 and a sock.
266
00:17:18,632 --> 00:17:21,039
lt's a good thing Judy doesn't have
to depend on me.
267
00:17:21,218 --> 00:17:26,638
- l can't even hold on to the horse.
- No? Well, we hold on to the horse.
268
00:17:31,810 --> 00:17:34,479
Say, if we only had some dough.
l got a tip on Sun-Up.
269
00:17:34,646 --> 00:17:37,896
Sun-Up? He's in the next race!
We don't got much time!
270
00:17:38,066 --> 00:17:40,142
Hey, wait! What are we gonna use
for money?
271
00:17:42,153 --> 00:17:45,070
Hey! What are you doing,
you crazy kook, you?
272
00:17:46,823 --> 00:17:49,314
Hey, look, look!
Sun-Up, he's 1 0-to-1.
273
00:17:49,492 --> 00:17:52,943
Oh, boy, are we gonna clean up,
1 0-to-1.
274
00:17:53,121 --> 00:17:56,489
- We haven't any money to bet.
- Don't worry. l get us some money.
275
00:17:56,665 --> 00:17:58,788
l find a sucker someplace.
276
00:17:58,959 --> 00:18:02,328
Scram. l think l see a sucker coming now.
Get out of here.
277
00:18:02,504 --> 00:18:05,421
Get your ice cream.
278
00:18:10,928 --> 00:18:12,173
Two dollars on Sun-Up.
279
00:18:12,346 --> 00:18:16,130
Hey. Hey, boss. Boss, come here.
You want something hot?
280
00:18:16,308 --> 00:18:20,305
Not now. l just had lunch.
Anyhow, l don't like hot ice cream.
281
00:18:20,478 --> 00:18:24,558
Hey, come here. l no sell ice cream.
That's fake to fool the police.
282
00:18:24,732 --> 00:18:29,144
l sell tips on the horses. l got something
today can't lose. One dollar.
283
00:18:29,319 --> 00:18:33,019
No. Some other time. l'm sorry.
l'm betting on Sun-Up. Some other time.
284
00:18:33,198 --> 00:18:35,523
- Two dollars on Sun-Up.
- Hey, boss. Hey. Come here.
285
00:18:35,700 --> 00:18:37,776
Sun-Up is the worst horse
on the track.
286
00:18:37,952 --> 00:18:42,494
- l notice he wins all the time.
- Just because he comes in first.
287
00:18:42,664 --> 00:18:45,618
l don't want him any better than first.
Two dollars on Sun-Up.
288
00:18:45,792 --> 00:18:48,199
Hey, boss, come here.
Come here.
289
00:18:48,378 --> 00:18:52,042
Suppose you bet on Sun-Up. What you
gonna get for your money? 2-to-1.
290
00:18:52,214 --> 00:18:54,919
One dollar, and you'll remember me
all your life.
291
00:18:55,092 --> 00:18:58,377
That's the most nauseating proposition
l ever had.
292
00:18:58,553 --> 00:19:03,014
Come on. Come on.
You look like a sport. Come on, boss.
293
00:19:03,182 --> 00:19:05,852
Don't be a crunger for one buck.
294
00:19:09,438 --> 00:19:10,636
Thank you.
295
00:19:10,814 --> 00:19:12,605
- What's this?
- That's the horse.
296
00:19:12,774 --> 00:19:14,055
How'd he get in here?
297
00:19:14,234 --> 00:19:19,061
Get your ice cream.
Tootsie-fruitsie ice cream.
298
00:19:19,697 --> 00:19:21,903
"Z-V-B-X-R-P-L."
299
00:19:23,659 --> 00:19:26,944
l had that same horse
when l had my eyes examined.
300
00:19:28,079 --> 00:19:29,573
Hey, ice cream.
301
00:19:29,914 --> 00:19:33,200
What about this optical illusion
you slipped me? l don't understand it.
302
00:19:33,376 --> 00:19:36,293
That's not the real name of the horse.
That's the name in code.
303
00:19:36,462 --> 00:19:38,004
Look in your codebook.
304
00:19:38,172 --> 00:19:40,497
- What do you mean, "code"?
- Look in the codebook.
305
00:19:40,674 --> 00:19:43,877
- That will tell you what horse you got.
- l haven't got any codebook.
306
00:19:44,052 --> 00:19:46,293
- You don't got one?
- You know where l can get one?
307
00:19:46,471 --> 00:19:50,847
Well, just by accident, l think
l've got one right here. Here you are.
308
00:19:51,016 --> 00:19:52,641
- How much is it?
- That's free.
309
00:19:52,810 --> 00:19:56,807
- Oh, thanks.
- Just a $ 1 printing charge.
310
00:19:57,272 --> 00:19:59,941
Well, give me one without printing.
l'm sick of printing.
311
00:20:00,108 --> 00:20:02,978
Come on. You want to win?
312
00:20:03,152 --> 00:20:06,734
- Yeah, sure. Of course l want to win.
- Well, then you've got to have this.
313
00:20:06,905 --> 00:20:09,194
But l don't want the savings
of a lifetime...
314
00:20:09,366 --> 00:20:12,035
wiped out in the twinkling
of an eye.
315
00:20:15,455 --> 00:20:17,780
- Here.
- Thank you very much.
316
00:20:17,957 --> 00:20:20,282
lce cream...
317
00:20:20,459 --> 00:20:24,456
"Z-V-B-X-R-P-L, page 34."
318
00:20:26,631 --> 00:20:29,964
Hey, ice cream, l can't make head
or tail out of this.
319
00:20:30,760 --> 00:20:34,460
That's all right. Look in the master
codebook. That will tell you where to look.
320
00:20:34,638 --> 00:20:36,796
Master code? l haven't got
any master codebook.
321
00:20:36,974 --> 00:20:40,140
- You don't got a master codebook?
- Do you know where l can get one?
322
00:20:40,310 --> 00:20:44,010
Well, just by accident, l think
l've got one right here. There you are.
323
00:20:44,188 --> 00:20:47,888
A lot of quick accidents around here
for a quiet neighborhood.
324
00:20:48,067 --> 00:20:51,316
- ls there a printing charge on this?
- No.
325
00:20:51,486 --> 00:20:53,028
Oh, thanks.
326
00:20:53,196 --> 00:20:55,983
Just a $2 delivery charge.
327
00:20:56,991 --> 00:20:59,399
Delivery charge?
l'm standing right next to you.
328
00:20:59,577 --> 00:21:02,827
Well, for such a short distance,
l make it $ 1.
329
00:21:03,497 --> 00:21:06,367
Couldn't l move over here
and make it 50 cents?
330
00:21:06,541 --> 00:21:09,992
Yes, but l'd move over here
and make it $ 1 just the same.
331
00:21:10,920 --> 00:21:13,411
Say, maybe l'd better
open a charge account, eh?
332
00:21:13,589 --> 00:21:14,834
You got some references?
333
00:21:15,007 --> 00:21:16,798
The only one l know
around here is you.
334
00:21:16,967 --> 00:21:19,802
That's no good.
You'll have to pay cash.
335
00:21:19,970 --> 00:21:23,801
A little while ago, l could have put $2
on Sun-Up and avoided all this.
336
00:21:23,973 --> 00:21:26,345
Yeah, throw your money away.
Thank you very much.
337
00:21:26,517 --> 00:21:27,846
- l'm all set, huh?
- Yes, sir.
338
00:21:28,019 --> 00:21:30,688
Get your tootsie-fruitsie ice cream.
339
00:21:30,854 --> 00:21:34,852
- Master code, master code, plain code.
- Get your ice cream...
340
00:21:35,025 --> 00:21:38,689
tootsie-fruitsie.
Get your tootsie-fruitsie...
341
00:21:38,862 --> 00:21:45,029
"Z-V-B-X-R-P-L. The letter Z stands for J
unless the horse is a filly."
342
00:21:45,200 --> 00:21:48,534
- Get your tootsie-fruitsie...
- Hey, tootsie-fruitsie.
343
00:21:48,704 --> 00:21:52,202
- ls the horse a filly?
- Don't know. Look in your breeder's guide.
344
00:21:52,373 --> 00:21:55,160
Get your ice cream...
345
00:21:55,334 --> 00:21:57,955
What do you mean?
l haven't got any breeder's guide.
346
00:21:58,128 --> 00:22:00,085
You haven't got a breeder's guide?
347
00:22:00,255 --> 00:22:04,122
Not so loud. l don't want it to get around
that l haven't got a breeder's guide.
348
00:22:04,301 --> 00:22:07,420
Even my best friends don't know
l haven't got a breeder's guide.
349
00:22:07,595 --> 00:22:12,802
Well, boss, l feel pretty sorry for you,
walking around without a breeder's guide.
350
00:22:12,975 --> 00:22:15,014
Why, you're just throwing
your money away...
351
00:22:15,185 --> 00:22:17,593
buying those other books
without a breeder's guide.
352
00:22:27,279 --> 00:22:29,319
Where can l get one?
As though l didn't know.
353
00:22:29,490 --> 00:22:32,276
One is no good.
You got to have the whole set.
354
00:22:32,450 --> 00:22:34,906
Get your tootsie-fruitsie...
355
00:22:35,078 --> 00:22:37,699
You know, all l wanted was a horse,
not a public library.
356
00:22:37,872 --> 00:22:40,197
- What do you mean? How much is a set?
- One dollar.
357
00:22:40,374 --> 00:22:42,865
- One dollar?
- Yeah. Four for $5.
358
00:22:43,043 --> 00:22:46,079
Give me the four of them.
There's no use throwing away money.
359
00:22:46,254 --> 00:22:47,535
All right, here you are.
360
00:22:47,714 --> 00:22:50,086
This is all l'm buying too.
l didn't want so many...
361
00:22:50,258 --> 00:22:53,258
- l thought you could do this quickly.
- There you are.
362
00:22:55,804 --> 00:22:58,010
Six dollars on Sun-Up.
363
00:22:59,933 --> 00:23:03,349
- Get your tootsie-fruitsie ice cream.
- Breeder's guide.
364
00:23:03,520 --> 00:23:05,429
Get your ice cream.
365
00:23:05,605 --> 00:23:09,602
- "Z-V-B-X-R-P-L is Burns."
- Yeah, that's right.
366
00:23:09,775 --> 00:23:11,020
- Burns?
- Yeah.
367
00:23:11,193 --> 00:23:14,277
Some days it gives you the name
of the jockey instead of the horse.
368
00:23:14,446 --> 00:23:19,072
You find out who jockey Burns is riding,
and that's the horse you bet on. lt's easy.
369
00:23:19,242 --> 00:23:22,112
Get your ice cream, tootsie-fruitsie.
370
00:23:22,286 --> 00:23:25,452
l'm getting the idea of it.
l didn't get it for a long time.
371
00:23:25,622 --> 00:23:27,994
lt's pretty tricky when you don't
know it, isn't it?
372
00:23:28,166 --> 00:23:29,625
lt's not that book.
373
00:23:29,793 --> 00:23:32,283
- lt's not that book.
- lt's not that book?
374
00:23:32,462 --> 00:23:34,004
Oh, l see.
375
00:23:34,172 --> 00:23:37,505
No. lt's not that book.
Not that book.
376
00:23:41,636 --> 00:23:45,219
- Nope. Nope. lt's not that book.
- lt's not?
377
00:23:45,807 --> 00:23:47,182
No, you haven't got that book.
378
00:23:53,063 --> 00:23:54,972
You've got it, huh?
379
00:23:59,277 --> 00:24:01,186
l'll get it in a minute, though, won't l?
380
00:24:01,362 --> 00:24:05,194
Get your tootsie-fruitsie.
381
00:24:06,450 --> 00:24:08,692
l'm getting a fine tootsie-fruitsying
right here.
382
00:24:08,869 --> 00:24:12,202
Get your ice cream.
383
00:24:13,498 --> 00:24:15,490
- How much is it?
- One dollar.
384
00:24:15,667 --> 00:24:19,035
- And it's the last book l'm buying.
- Sure, you don't need no more. Here.
385
00:24:19,211 --> 00:24:22,378
Now, here's a...
Here's a $ 1 0 bill.
386
00:24:22,548 --> 00:24:25,169
- Shoot the change, will you?
- l got no change.
387
00:24:25,342 --> 00:24:27,797
l'll have to give you nine more books.
You don't mind.
388
00:24:27,969 --> 00:24:29,677
- You take nine more books.
- Nine more?
389
00:24:29,846 --> 00:24:33,760
- You don't handle any bookcases, do you?
- Well, you come tomorrow again.
390
00:24:33,933 --> 00:24:37,017
- l didn't know that you needed...
- You're gonna win today.
391
00:24:37,185 --> 00:24:39,557
l thought you just walk up
and bet on a horse.
392
00:24:39,729 --> 00:24:42,398
- Open!
- Am l shedding books down there?
393
00:24:42,565 --> 00:24:44,641
Close! Close! That's it.
394
00:24:44,817 --> 00:24:47,023
lt's a good thing l brought
my legs with me, eh?
395
00:24:47,194 --> 00:24:49,270
- Now, what horse have l got?
- lt's right here.
396
00:24:49,446 --> 00:24:52,019
- l just heard the fella blowing his horn.
- Here it is.
397
00:24:52,199 --> 00:24:55,365
Jockey Burns, 1 52.
That's Rosie.
398
00:24:55,535 --> 00:24:58,073
- Rosie, yeah?
- Look! Oh, boy! Look, 40-to-1!
399
00:24:58,246 --> 00:25:00,238
- 40-to-1, huh?
- Oh, what a horse!
400
00:25:00,414 --> 00:25:04,661
Am l gonna give that bookie a whipping!
l was going to bet on Sun-Up at 1 0-to-1.
401
00:25:04,835 --> 00:25:07,207
- Look, it's 40-to-1.
- l'll show them a thing or two.
402
00:25:07,379 --> 00:25:10,379
Hey, there, big boy.
Two dollars on Rosie, eh?
403
00:25:10,548 --> 00:25:12,422
Sorry, that race is over.
404
00:25:12,592 --> 00:25:14,880
- l say the race is over.
- Over? Who won?
405
00:25:15,052 --> 00:25:18,219
- Sun-Up.
- Sun-Up! That's my horse! Sun-Up.
406
00:25:18,389 --> 00:25:21,389
Sun-Up. Hurry up. Sun-Up.
407
00:25:21,558 --> 00:25:27,596
Goodbye, boss. Goodbye. Sun-Up.
Ten, 20, 30... Sun-Up! Forty, 50...
408
00:25:29,732 --> 00:25:34,773
Get your tootsie-fruitsie. Nice ice cream.
Nice tootsie-fruitsie ice cream.
409
00:25:36,821 --> 00:25:38,481
- Oh, Miss Standish?
- Yes?
410
00:25:38,656 --> 00:25:41,491
- These calls came while you were out.
- Oh, thank you.
411
00:25:47,915 --> 00:25:49,824
Hello.
412
00:25:50,667 --> 00:25:52,992
- Mr. Stewart?
- l'm still out.
413
00:25:53,169 --> 00:25:56,004
l'm sorry. Miss Standish is still out.
414
00:25:57,006 --> 00:25:58,168
Yes, Mr. Whitmore.
415
00:25:58,340 --> 00:26:00,914
What about that call
to the Florida medical board?
416
00:26:01,093 --> 00:26:04,343
What? Well, keep on trying.
417
00:26:04,513 --> 00:26:06,090
Call me the moment you get it.
418
00:26:06,264 --> 00:26:09,099
You can't even get any action
out of your telephone operator.
419
00:26:09,267 --> 00:26:11,804
Don't worry. l'll get the dope
on that Florida quack.
420
00:26:11,977 --> 00:26:16,853
Now, listen, l want to turn this place into
a gambling casino before the season ends.
421
00:26:17,024 --> 00:26:19,810
With my racetrack, my nightclub
and this...
422
00:26:19,985 --> 00:26:22,938
l'll have every sucker in America here,
but every day counts.
423
00:26:23,112 --> 00:26:26,279
- l'll let you know when l get the call.
- l'll be waiting.
424
00:26:26,615 --> 00:26:28,572
Doctor, may l have one
of your photographs?
425
00:26:28,742 --> 00:26:29,940
Why, l haven't one.
426
00:26:30,118 --> 00:26:33,368
l could let you have my footprints,
but they're upstairs in my socks.
427
00:26:33,538 --> 00:26:36,207
l want to announce your association
with the sanitarium.
428
00:26:36,374 --> 00:26:38,366
We'll send your picture
to all the papers.
429
00:26:38,543 --> 00:26:40,914
- Florida papers?
- Yes. lt'd be wonderful publicity.
430
00:26:41,086 --> 00:26:44,953
Publicity? We mustn't have any of that.
You know, the ethics of my profession.
431
00:26:45,132 --> 00:26:47,420
But we have to get new patients.
432
00:26:47,592 --> 00:26:51,043
Well, after all, the old patients
were good enough for your father.
433
00:26:51,220 --> 00:26:53,509
Besides, who wants to see my picture?
434
00:26:53,681 --> 00:26:58,141
l'm not a famous man. l'm just a simple
country doctor with horse sense.
435
00:26:58,310 --> 00:26:59,721
Oh, you're too modest.
436
00:26:59,895 --> 00:27:02,136
- We'll forget about the pictures.
- That's better.
437
00:27:02,314 --> 00:27:05,065
And, doctor, remember,
l'm counting on you.
438
00:27:05,233 --> 00:27:08,399
The success of the sanitarium
is in your hands.
439
00:27:10,738 --> 00:27:14,735
Look, Miss Standish, suppose...
Suppose l were to tell you...
440
00:27:14,908 --> 00:27:16,817
that l'm not the doctor
you think l am.
441
00:27:16,993 --> 00:27:19,116
Well, you're the only one
that can help me.
442
00:27:19,287 --> 00:27:21,244
And do be nice to Mrs. Upjohn,
won't you?
443
00:27:21,414 --> 00:27:26,787
Well, she's not exactly my type,
but for you, l'd make love to a crocodile.
444
00:27:26,960 --> 00:27:28,585
Silly.
445
00:27:30,588 --> 00:27:34,633
Have the florist send roses to Mrs. Upjohn.
Write "Emily, l love you" on the bill.
446
00:27:34,801 --> 00:27:37,172
Just a moment, Dr. Hackenbush.
447
00:27:38,679 --> 00:27:40,256
Yes, Mr. Whitmore.
448
00:27:40,431 --> 00:27:44,013
No, l haven't been able to get that call
through to the Florida medical board.
449
00:27:44,184 --> 00:27:47,101
Well, l'm doing the best l can.
lt ought to be here any minute.
450
00:27:47,270 --> 00:27:51,137
lf that call's what l think, she can cancel
those roses and make it lilies for me.
451
00:27:54,485 --> 00:27:56,560
Get me Mr. Whitmore.
452
00:27:59,197 --> 00:28:01,652
- Hello?
- Here's your Florida call, Mr. Whitmore.
453
00:28:01,824 --> 00:28:04,113
All right. Hello?
454
00:28:04,285 --> 00:28:06,740
Florida medical board.
Good morning.
455
00:28:06,912 --> 00:28:09,699
l'd like to talk to the man
in charge of the records, please.
456
00:28:09,873 --> 00:28:12,031
Record department?
Just a moment, sugar.
457
00:28:13,918 --> 00:28:16,290
Record department.
Colonel Hawkins talking.
458
00:28:17,046 --> 00:28:20,794
Colonel Hawkins, did you get a wire
from me regarding Dr. Hackenbush?
459
00:28:21,383 --> 00:28:24,218
l'm sorry, sir, but there's a hurricane
blowing down here...
460
00:28:24,386 --> 00:28:27,055
and you'll have to talk
a little louder.
461
00:28:27,222 --> 00:28:29,713
lt certainly is the windiest day
we ever did have.
462
00:28:30,516 --> 00:28:33,137
It certainly is windy!
463
00:28:33,769 --> 00:28:36,639
l want to know about Dr. Hackenbush!
464
00:28:40,358 --> 00:28:42,232
- Yes?
- Whitmore, cut out that squawking.
465
00:28:42,402 --> 00:28:44,560
The patients are all complaining.
466
00:28:44,737 --> 00:28:47,857
And I hope, sir, that that's
the information that you require.
467
00:28:48,032 --> 00:28:51,614
l'm sorry, colonel. l didn't hear it.
l was called to the Dictograph.
468
00:28:51,785 --> 00:28:56,162
- What was that you said, sir?
- l was called to the Dictograph!
469
00:29:00,084 --> 00:29:03,583
Whitmore, one more yelp out of you,
and l'll have you bounced out of here.
470
00:29:03,754 --> 00:29:06,589
And I trust, sir, that that answers
your question.
471
00:29:06,757 --> 00:29:09,923
l'm terribly sorry, colonel.
l didn't hear you.
472
00:29:10,093 --> 00:29:12,500
l can't hear you. You'll have to talk
a bit louder.
473
00:29:12,679 --> 00:29:17,007
l want to find out something
about Hackenbush!
474
00:29:19,685 --> 00:29:22,010
- Well, what is it now?
- That's the last time...
475
00:29:22,187 --> 00:29:24,263
l'm gonna warn you
about that yowling.
476
00:29:24,689 --> 00:29:27,262
And in conclusion,
let me say...
477
00:29:27,442 --> 00:29:30,526
l'm sorry, colonel. What was
that you said about Hackenbush?
478
00:29:30,694 --> 00:29:35,023
Hacken... You mean, Dr. Hackenbush?
Oh, no. He's not here.
479
00:29:35,198 --> 00:29:37,654
l know he's not there. He's here!
480
00:29:37,826 --> 00:29:40,613
Then what are you
bothering me for, Yankee?
481
00:29:40,787 --> 00:29:43,787
But l want to know something
about his Florida record.
482
00:29:43,956 --> 00:29:45,783
Here's your Florida call, Mr. Whitmore.
483
00:29:45,958 --> 00:29:47,701
Operator, will you get off the line?!
484
00:29:47,876 --> 00:29:50,628
- Hello? Hello, colonel.
- Yes?
485
00:29:50,796 --> 00:29:54,793
Are you sure you're speaking
of Dr. Hugo Z. Hackenbush?
486
00:29:54,966 --> 00:29:57,291
- Who?
- Hugo Z. Hackenbush!
487
00:29:57,969 --> 00:29:59,166
Who's calling him?
488
00:30:00,888 --> 00:30:04,802
- The Standish Sanitarium.
- Yeah, that's where he works.
489
00:30:04,975 --> 00:30:07,679
Say, l understand he's doing
a mighty fine job up there.
490
00:30:07,852 --> 00:30:09,346
l...
491
00:30:10,480 --> 00:30:14,808
l want to get some information
regarding his qualifications for the job.
492
00:30:14,984 --> 00:30:17,521
- What job?
- As head of the sanitarium!
493
00:30:17,694 --> 00:30:19,568
- Who?
- Hackenbush!
494
00:30:24,575 --> 00:30:28,158
- Whitmore, are you calling me?
- No, you sap!
495
00:30:30,289 --> 00:30:33,242
- Hello.
- Yes, now, what was that name?
496
00:30:33,833 --> 00:30:35,826
Hackenbush. Hackenbush!
497
00:30:37,378 --> 00:30:41,541
Well, as soon as he comes in,
l'll have him get in touch with you.
498
00:30:48,763 --> 00:30:51,336
Hey, you see that sourpuss?
499
00:30:51,516 --> 00:30:53,638
That's Whitmore,
the man you gotta watch.
500
00:30:53,809 --> 00:30:55,849
You see, he's no good.
He's in with Morgan...
501
00:30:56,020 --> 00:31:00,147
and l think they're trying to get
the sanitarium away from Miss Judy.
502
00:31:03,151 --> 00:31:04,645
Hey, hey! No, no, no.
503
00:31:04,819 --> 00:31:07,310
You no gonna fight him.
You gonna watch him.
504
00:31:07,488 --> 00:31:09,564
You gotta watch him like a hawk.
505
00:31:09,740 --> 00:31:13,239
That's it. Not so fast.
No, not so fast.
506
00:31:13,410 --> 00:31:15,699
First, l gotta get you
in here as a patient...
507
00:31:15,871 --> 00:31:18,029
or else Whitmore's going
to get wise to you.
508
00:31:18,206 --> 00:31:21,041
Come on, l take you to the doctor.
509
00:31:21,209 --> 00:31:25,288
Stuffy! Stuffy! Hey, come here.
Hey, he won't hurt you.
510
00:31:25,462 --> 00:31:28,878
No, no, come here.
This fella's a nice doctor.
511
00:31:29,049 --> 00:31:32,631
You're hungry, eh?
You want some ice cream?
512
00:31:32,802 --> 00:31:35,554
You want a nice, big steak?
With spinach?
513
00:31:35,721 --> 00:31:38,342
All right, all right.
No spinach. No spinach.
514
00:31:38,516 --> 00:31:42,014
Apple pie? And beautiful nurses?
515
00:31:42,185 --> 00:31:44,937
Oh, baby, come on.
You're gonna get a nurse.
516
00:31:45,105 --> 00:31:47,227
Oh, my, you're gonna get plenty.
517
00:31:47,565 --> 00:31:49,558
- Have you seen Dr. Hackenbush?
- No, doctor.
518
00:31:49,734 --> 00:31:51,311
Go find him.
Mrs. Upjohn wants him.
519
00:31:51,485 --> 00:31:55,732
- What's the matter with Mrs. Upjohn?
- Nothing, in its most violent form.
520
00:32:00,869 --> 00:32:03,573
- Pick me up at 5.
- Yes, sir.
521
00:32:08,125 --> 00:32:10,912
- May l have an okay on this, please?
- l'm too busy right now.
522
00:32:11,086 --> 00:32:14,003
l'll put the O on now
and come back later for the K.
523
00:32:14,172 --> 00:32:16,046
- Dr. Hackenbush.
- A little later.
524
00:32:16,215 --> 00:32:18,089
- Get me the Turkish bath.
- Yes, sir.
525
00:32:18,259 --> 00:32:20,584
Dr. Hackenbush, Mrs. Upjohn
is complaining again...
526
00:32:20,761 --> 00:32:22,919
and these x-rays show
nothing wrong with her.
527
00:32:23,097 --> 00:32:26,512
ls that so? Who are you gonna believe,
me or those crooked x-rays?
528
00:32:26,683 --> 00:32:29,138
Doctor, the Turkish bath.
529
00:32:29,310 --> 00:32:33,771
Hello? Gus, will you look in the steam
room and see if my frankfurters are done?
530
00:32:35,107 --> 00:32:38,108
That will be all.
l have some important research.
531
00:32:38,277 --> 00:32:39,936
Now...
532
00:32:56,001 --> 00:32:57,958
Excuse me.
533
00:32:58,503 --> 00:33:00,910
Oh, so you're the doctor.
534
00:33:01,088 --> 00:33:03,626
Yeah, remember me?
l used to be in the book business.
535
00:33:03,799 --> 00:33:05,377
Hey, forget about that, doc.
536
00:33:05,551 --> 00:33:08,421
- l got some good news for you.
- Yeah? What are the odds?
537
00:33:08,595 --> 00:33:11,086
No, no, it's no horse.
l got a patient for you.
538
00:33:11,264 --> 00:33:13,340
Oh, a patient? Oh, fine.
What size?
539
00:33:14,308 --> 00:33:16,799
- You didn't get him here any too soon.
- Hey, Stuffy!
540
00:33:16,977 --> 00:33:19,848
Sit down here till l snatch you
from the jaws of death.
541
00:33:20,022 --> 00:33:23,805
- Just sit quietly.
- Sit down.
542
00:33:34,409 --> 00:33:37,114
Either he's dead,
or my watch has stopped.
543
00:33:37,829 --> 00:33:39,656
He's a good doctor.
544
00:33:39,831 --> 00:33:41,989
Knows his business.
545
00:33:48,547 --> 00:33:49,578
Singing doctor.
546
00:33:49,756 --> 00:33:52,377
Here you are. Oh, come on.
This isn't gonna hurt.
547
00:33:52,550 --> 00:33:56,168
- Come on, everybody gets that.
- Open up those pearly gates.
548
00:33:56,345 --> 00:33:59,015
Flip this under your flapper. Attaboy.
549
00:33:59,181 --> 00:34:02,680
- Didn't hurt, did it, huh?
- He's pretty sick, eh, doc?
550
00:34:11,943 --> 00:34:15,192
Well, that temperature
certainly went down fast.
551
00:34:16,697 --> 00:34:20,315
Hey, don't drink that poison!
That's $4 an ounce.
552
00:34:20,617 --> 00:34:23,534
We better put him to bed.
He looks awfully sick today.
553
00:34:23,703 --> 00:34:25,197
Better get him a nurse too.
554
00:34:25,371 --> 00:34:28,076
lf he thinks that, he'll go to bed.
555
00:34:29,833 --> 00:34:33,831
- Come on.
- There, now. Take it easy, will you?
556
00:34:34,004 --> 00:34:36,210
He's been a doctor for years,
this fella.
557
00:34:36,381 --> 00:34:39,796
l've been a doctor longer than you've been
a patient, l'll tell you that.
558
00:34:39,967 --> 00:34:42,375
Come on. Why do you do like that?
559
00:34:42,553 --> 00:34:45,304
What do you think,
he's gonna play with you?
560
00:34:49,059 --> 00:34:52,225
No, don't look at me.
Let me look at you, huh?
561
00:34:54,855 --> 00:34:56,136
No.
562
00:34:56,315 --> 00:34:59,066
Don't look at me.
What do you think l am, a peepshow?
563
00:34:59,234 --> 00:35:01,357
Get away there, will you?
564
00:35:03,655 --> 00:35:06,276
lt's rather a strange-looking sight.
565
00:35:06,449 --> 00:35:10,398
- Yeah, it's serious, huh, doc?
- l haven't seen anything like this in years.
566
00:35:10,578 --> 00:35:13,946
The last time l saw a head like that
was in a bottle of formaldehyde.
567
00:35:14,122 --> 00:35:17,491
- l told you he was sick.
- That's all pure desiccation along there.
568
00:35:18,084 --> 00:35:22,378
He's got about a 1 5-percent metabolism
with an overactive thyroid...
569
00:35:22,547 --> 00:35:25,333
and a glandular affectation
of about 3 percent.
570
00:35:25,507 --> 00:35:29,172
- That's bad, huh?
- With a 1 -percent mentality.
571
00:35:29,511 --> 00:35:33,923
He's what we designate
as the crummy, moronic type.
572
00:35:35,808 --> 00:35:39,888
This is the most gruesome-looking
piece of blubber l've ever peered at.
573
00:35:40,062 --> 00:35:42,220
Hey, doc! Hey, doc.
574
00:35:42,397 --> 00:35:46,264
You got the looking glass turned around.
You're looking at yourself.
575
00:35:47,152 --> 00:35:49,061
l knew it all the time.
576
00:35:49,237 --> 00:35:51,941
That was a good joke on all of us,
wasn't it?
577
00:35:53,866 --> 00:35:56,535
Let's do it again sometime, huh?
578
00:35:59,287 --> 00:36:00,995
Say, "Ah."
579
00:36:01,164 --> 00:36:02,955
Louder.
580
00:36:03,958 --> 00:36:05,785
Louder!
581
00:36:06,627 --> 00:36:09,960
- Hey, doc, where you going?
- l'm going to the ear doctor. l'm deaf.
582
00:36:10,130 --> 00:36:12,835
Come on back. lt's not you. lt's him.
583
00:36:13,008 --> 00:36:16,127
Sometimes, l'm not sure
who's getting the examination here.
584
00:36:17,595 --> 00:36:19,718
Take it easy, now, huh?
585
00:36:29,606 --> 00:36:32,143
Say, am l stewed,
or did a grapefruit just fly past?
586
00:36:32,316 --> 00:36:34,309
l don't see nothing.
587
00:36:45,662 --> 00:36:48,033
lf that's his Adam's apple,
he's got yellow fever.
588
00:36:48,205 --> 00:36:50,661
- He's got ingrown balloons.
- He has, huh?
589
00:36:50,833 --> 00:36:53,205
Well, we'll soon find out.
590
00:36:58,798 --> 00:37:01,918
- Hold that till l get a rock.
- He's got a blister on his tongue.
591
00:37:02,093 --> 00:37:04,085
- ls that what it is?
- l think he's a Ubangi.
592
00:37:04,261 --> 00:37:07,428
Well, l'll get the hammer
and "Ubangi" that right off.
593
00:37:07,598 --> 00:37:11,642
l had a case like that once in Düsseldorf
many years ago, and...
594
00:37:11,810 --> 00:37:14,561
Say, it's grown considerably,
hasn't it, huh?
595
00:37:14,729 --> 00:37:18,560
- What's that hairy fungus all over it?
- Some fungus, eh, doc?
596
00:37:18,732 --> 00:37:21,057
Not a great deal, no.
597
00:37:21,235 --> 00:37:24,188
- Well...
- You're making a mistake. That's his head.
598
00:37:24,362 --> 00:37:27,233
lf that's his head,
he's making a mistake, not me.
599
00:37:29,909 --> 00:37:32,779
l can't do anything for him.
That's a case for Frank Buck.
600
00:37:34,038 --> 00:37:36,244
Put him in the room
till Frank Buck gets here.
601
00:37:36,415 --> 00:37:39,748
Fine. Shall we say a 50-buck room,
or would you prefer something better?
602
00:37:39,918 --> 00:37:41,994
- We'll take something better.
- That's nice.
603
00:37:42,170 --> 00:37:46,712
- But we'll talk about the money tomorrow.
- Oh, no. Money on the line, or out you go.
604
00:37:49,718 --> 00:37:52,719
"To Dr. Hugo Z. Hackenbush,
for saving my horse."
605
00:37:52,888 --> 00:37:56,007
- Come here with that watch.
- You, a horse doctor?
606
00:37:56,182 --> 00:37:58,554
- A little easy with that talk.
- A horse doctor.
607
00:37:58,726 --> 00:38:01,892
- Don't mention that word around here.
- Hey, that's terrible.
608
00:38:02,062 --> 00:38:04,268
l'm gonna tell Miss Judy quick.
609
00:38:04,439 --> 00:38:06,348
No. That's no good.
610
00:38:06,525 --> 00:38:10,107
Miss Judy, she's depending on you.
A horse doctor.
611
00:38:10,278 --> 00:38:14,227
Now, listen, boys, l admit it.
You've caught me with my coat down.
612
00:38:14,407 --> 00:38:18,238
- Well, it's been nice knowing you.
- Oh, no, you don't. Oh, no.
613
00:38:18,410 --> 00:38:20,983
Let's get together.
l'm open to any kind of proposition.
614
00:38:21,162 --> 00:38:23,321
All right, you stick on this job.
615
00:38:23,498 --> 00:38:27,412
You make Mrs. Upjohn happy,
or we're gonna have you thrown in jail.
616
00:38:27,585 --> 00:38:29,873
Well, that doesn't leave me
much choice, does it?
617
00:38:30,462 --> 00:38:32,668
Nobody must know
you're a horse doctor.
618
00:38:34,549 --> 00:38:37,752
You make one false move,
and we fix you good.
619
00:38:39,929 --> 00:38:42,764
l hate to admit it,
but l haven't got a leg to stand on.
620
00:38:42,932 --> 00:38:44,342
Now, let's...
Hey, wait a minute!
621
00:38:44,516 --> 00:38:46,425
- Bring that over here.
- There it goes.
622
00:38:46,602 --> 00:38:49,804
- No, whip it around the other way.
- You keep quiet.
623
00:38:49,980 --> 00:38:52,102
- We know what we're doing.
- Okay.
624
00:38:52,273 --> 00:38:54,764
Say, l thought l wasn't
gonna be able to walk again.
625
00:38:54,942 --> 00:38:56,436
- l got it too.
- lt's fine now.
626
00:38:56,610 --> 00:38:59,528
Stuffy, l got it. Come on.
627
00:39:10,498 --> 00:39:12,157
1:44. That's bad.
628
00:39:12,333 --> 00:39:14,954
You think that's bad?
l know something worse than that.
629
00:39:15,127 --> 00:39:16,953
- Did Stuffy tell you?
- Tell me what?
630
00:39:17,129 --> 00:39:19,251
- Hackenapuss, he's a horse doctor.
- What?
631
00:39:19,422 --> 00:39:23,799
- Sure. Here, ask Stuffy.
- A horse doctor?
632
00:39:24,802 --> 00:39:28,633
- Does anyone else know about this?
- Only Hackenapuss, and he won't talk.
633
00:39:28,805 --> 00:39:30,597
lt's bound to get out sooner or later.
634
00:39:30,766 --> 00:39:33,600
There must be something
we can do to help Judy.
635
00:39:33,768 --> 00:39:38,975
Yes. Hi Hat, you gotta win the race
and make us plenty of money.
636
00:39:39,857 --> 00:39:42,774
Stuffy's right.
Hi Hat's too hungry to run.
637
00:39:42,943 --> 00:39:46,358
l'm gonna get paid extra for singing
at the water carnival tonight.
638
00:39:46,529 --> 00:39:49,447
That's fine. You sing,
l sell some more books...
639
00:39:49,616 --> 00:39:51,691
and Stuffy, he's gonna
put Hi Hat to bed.
640
00:39:51,868 --> 00:39:53,824
l've gotta go to rehearsal.
See you later.
641
00:39:53,994 --> 00:39:55,868
- All right. Good luck.
- Hey, you!
642
00:39:56,038 --> 00:39:57,283
Hello, sheriff.
643
00:39:57,456 --> 00:40:01,120
l told you not to take this horse out
till l got the rest of my dough.
644
00:40:01,292 --> 00:40:03,617
We didn't take him out.
He walked out, we followed.
645
00:40:03,795 --> 00:40:05,752
l warned you.
Now l'm taking the nag.
646
00:40:05,922 --> 00:40:11,046
Hey, you can't take that horse. How will
we win money to pay the feed bill?
647
00:40:11,218 --> 00:40:15,678
That don't mean a thing to me. l'm gonna
put him where nobody will take him out.
648
00:41:39,421 --> 00:41:41,793
He couldn't get you,
so he took six other girls.
649
00:47:44,785 --> 00:47:46,991
lsn't it beautiful?
650
00:47:47,162 --> 00:47:49,831
lt's the prettiest number
l've ever seen.
651
00:47:52,667 --> 00:47:56,331
Oh, Hugo, it's so impress...
652
00:47:57,421 --> 00:47:58,963
Now what?
653
00:47:59,131 --> 00:48:01,918
The idea!
654
00:48:03,259 --> 00:48:05,003
Oh, now, Judy, wait a minute.
655
00:48:05,178 --> 00:48:07,668
l want to talk to you.
You can't depend on Hackenbush.
656
00:48:07,847 --> 00:48:11,891
Mrs. Upjohn is perfectly satisfied with
Dr. Hackenbush, and that's what matters.
657
00:48:12,059 --> 00:48:14,596
ln fact, she may take over
the notes tomorrow.
658
00:48:15,854 --> 00:48:18,427
l guess everything's all right.
Nothing to worry about?
659
00:48:18,606 --> 00:48:21,275
No, not a thing,
except that horse of yours.
660
00:48:21,442 --> 00:48:23,684
Wait. That horse is all right.
He's in the pink.
661
00:48:23,861 --> 00:48:26,861
Why, today he ran the mile in 1:36.
That horse is going places.
662
00:48:27,030 --> 00:48:29,948
Oh, that's wonderful.
l wish you luck.
663
00:48:30,116 --> 00:48:32,987
- Thanks. l'm sorry l bothered you.
- lt's all right.
664
00:48:34,245 --> 00:48:37,779
Now, Judy, l'm the biggest liar
in seven states.
665
00:48:37,957 --> 00:48:40,032
He isn't all right,
he isn't in the pink...
666
00:48:40,209 --> 00:48:42,497
and it was 1:44 instead of 1:36...
667
00:48:42,669 --> 00:48:45,586
and the only place he'll go
is where the sheriff takes him.
668
00:48:45,755 --> 00:48:48,709
You can't possibly mean Hi Hat.
669
00:48:49,175 --> 00:48:51,416
Well, there's only one horse
in my stable.
670
00:48:51,594 --> 00:48:53,420
Come on, let me have the rest of it.
671
00:48:54,179 --> 00:48:56,219
The only thing l'm going
to say is this, Gil:
672
00:48:56,390 --> 00:49:00,090
Don't ever let a horse
come between us again.
673
00:49:01,853 --> 00:49:03,228
She loves him.
674
00:49:03,396 --> 00:49:05,721
Everything is going to be
all right now.
675
00:49:18,367 --> 00:49:20,775
Change your partners.
676
00:49:44,015 --> 00:49:48,178
- Hugo, l am surprised at you.
- Oh, you didn't know l could rumba?
677
00:49:54,649 --> 00:49:56,938
Change your partners.
678
00:50:21,214 --> 00:50:23,254
How would you like me
to dance away from you?
679
00:50:23,425 --> 00:50:26,425
l'd be satisfied if you'd dance
off my feet.
680
00:51:05,128 --> 00:51:08,295
l'm disappointed. To think of your dancing
with that strange woman.
681
00:51:08,464 --> 00:51:11,714
Well, don't think of it.
Think of me dancing with you.
682
00:51:17,097 --> 00:51:18,639
l'm crazy about you.
683
00:51:19,474 --> 00:51:22,344
Nothing will ever
come between us again.
684
00:51:23,770 --> 00:51:25,762
You don't know
how lonely l get at night...
685
00:51:25,938 --> 00:51:28,429
in my little room at the sanitarium.
686
00:51:28,607 --> 00:51:30,066
Room 41 2.
687
00:51:30,234 --> 00:51:33,483
Perhaps l could come in
and say good night to you.
688
00:51:33,653 --> 00:51:37,485
Yes. We could have a midnight snack,
nice little steak between us.
689
00:51:37,907 --> 00:51:39,946
Why, Hugo!
690
00:51:40,117 --> 00:51:43,320
You'd stay up until midnight.
That's how you follow doctor's orders.
691
00:51:43,495 --> 00:51:47,078
You know you're supposed to be in bed
by 1 0:00. 1 2:00. 1 0:00.
692
00:52:01,428 --> 00:52:03,800
Listen, we mustn't have
any disturbance here tonight.
693
00:52:05,431 --> 00:52:07,803
All right. l can wait.
694
00:58:49,830 --> 00:58:52,866
Well, it's in the bag. l have a date
with him in his room at 1 2.
695
00:58:53,041 --> 00:58:56,326
Nice going. See that you stay there
till l break in with Mrs. Upjohn.
696
00:58:56,502 --> 00:58:58,958
l want Hackenbush fired
out of the sanitarium tonight.
697
00:58:59,130 --> 00:59:01,252
Don't worry.
When you knock on the door...
698
00:59:01,423 --> 00:59:05,337
l'll have that moth-eaten Romeo
playing the balcony scene.
699
00:59:19,815 --> 00:59:22,519
l got you. l got you. l...
700
00:59:22,692 --> 00:59:25,099
You're spoiling my game.
What's the matter?
701
00:59:25,278 --> 00:59:26,986
What's the matter?
702
00:59:27,154 --> 00:59:29,063
Buffalo Bill?
703
00:59:30,032 --> 00:59:32,701
Buffalo Bill goes ice-skating?
704
00:59:38,373 --> 00:59:39,618
Oh, Hackenbush!
705
00:59:39,957 --> 00:59:42,448
Oh, what's the matter with him?
706
00:59:42,626 --> 00:59:44,619
Dr. Hackenbush.
707
00:59:44,795 --> 00:59:46,871
He's got a snake?
708
00:59:48,090 --> 00:59:49,418
No.
709
00:59:49,591 --> 00:59:51,749
He's got apple dumpling?
710
00:59:52,468 --> 00:59:53,879
Dr. Hackenbush...
711
00:59:54,053 --> 00:59:56,211
he's got apple dumpling.
712
00:59:56,722 --> 00:59:58,097
No apple dumpling.
713
00:59:58,265 --> 01:00:00,471
No, it's no apple dumpling. No.
714
01:00:00,642 --> 01:00:01,887
No.
715
01:00:02,060 --> 01:00:05,014
Oh, it's a woman! A woman.
Oh, l get it.
716
01:00:05,188 --> 01:00:08,438
Oh, there's a woman.
Yeah. Smart, eh?
717
01:00:09,275 --> 01:00:11,232
Dr. Hackenbush...
718
01:00:11,402 --> 01:00:13,359
there's a woman...
719
01:00:14,113 --> 01:00:15,904
she got a wooden leg?
720
01:00:16,073 --> 01:00:17,271
No?
721
01:00:17,449 --> 01:00:19,358
She got a woodpecker?
722
01:00:19,534 --> 01:00:21,325
She got a headache?
723
01:00:23,079 --> 01:00:24,489
Dr. Hackenbush...
724
01:00:24,664 --> 01:00:26,158
there's a woman...
725
01:00:26,332 --> 01:00:28,324
she knock on the door!
726
01:00:28,500 --> 01:00:30,493
She knock on the door!
All right. All right.
727
01:00:30,669 --> 01:00:34,998
Dr. Hackenbush, there's a woman,
she knock on the door...
728
01:00:41,095 --> 01:00:43,632
You're crazy!
You make me sick.
729
01:00:43,805 --> 01:00:45,549
What's the matter now?
730
01:00:48,143 --> 01:00:49,706
Oh, she's going to frame him!
731
01:00:49,915 --> 01:00:53,251
Oh, come on. Hurry up. Hurry up.
732
01:01:22,131 --> 01:01:25,467
- Who is it?
- lt's Miss Marlowe.
733
01:01:25,571 --> 01:01:27,761
Just a moment, fruitcake.
734
01:01:47,466 --> 01:01:49,238
Yes?
735
01:01:49,551 --> 01:01:51,323
Oh, doctor.
736
01:01:51,532 --> 01:01:53,826
- Thank you.
- Thank you.
737
01:01:54,451 --> 01:01:56,432
- Do you like gardenias?
- l adore them.
738
01:01:56,640 --> 01:01:59,247
- How did you know?
- l didn't, so l got you forget-me-nots.
739
01:02:00,602 --> 01:02:03,209
One whiff of this,
and you'll forget everything.
740
01:02:04,564 --> 01:02:06,024
Won't you sit down?
741
01:02:11,445 --> 01:02:13,113
- Thank you.
- Thank you.
742
01:02:13,322 --> 01:02:14,886
Oh, do you mind?
743
01:02:14,990 --> 01:02:17,805
Not at all. l always take the wrap.
744
01:02:18,639 --> 01:02:20,933
You are such a charming host.
745
01:02:21,141 --> 01:02:22,914
The Hackenbushes, we're all like that.
746
01:02:23,122 --> 01:02:25,312
- How about a short beer?
- Nothing, thank you.
747
01:02:25,416 --> 01:02:27,084
Thank you.
748
01:02:29,169 --> 01:02:33,235
Miss Marlowe, l've dreamed
of this moment ever since l met you.
749
01:02:33,444 --> 01:02:35,633
For days, l've been trying to see you...
750
01:02:35,842 --> 01:02:38,344
and l still don't seem
to be able to make the grade.
751
01:02:38,552 --> 01:02:42,306
A quiet evening alone with you.
What more could anyone ask?
752
01:02:42,827 --> 01:02:44,912
Say, did you sneak out of here?
753
01:02:45,017 --> 01:02:47,206
Oh, there you are.
754
01:02:48,353 --> 01:02:50,959
lsn't this too, too devastating?
755
01:02:51,481 --> 01:02:53,878
You mind carving?
l can't reach the steak from here.
756
01:02:54,087 --> 01:02:55,755
Me?
757
01:02:55,859 --> 01:02:57,528
Yes?
758
01:02:57,945 --> 01:03:00,551
Hey, doc. Hey, doc, can you see us?
759
01:03:00,864 --> 01:03:03,366
lf l can't, there's something wrong
with my glasses.
760
01:03:04,513 --> 01:03:06,285
You mean, her? She's the one?
761
01:03:06,494 --> 01:03:07,641
We fix her.
762
01:03:10,247 --> 01:03:12,645
Oh, baby, you look good to me!
763
01:03:12,854 --> 01:03:14,105
Oh, stop it!
764
01:03:14,209 --> 01:03:17,128
Wait a minute.
l thought you came here to see me.
765
01:03:17,337 --> 01:03:19,630
Well, l can see you from here.
766
01:03:20,256 --> 01:03:21,507
Get up, you...
767
01:03:21,611 --> 01:03:23,071
You know my friend.
768
01:03:29,118 --> 01:03:31,307
Oh, no. Not for me,
three men on a horse.
769
01:03:31,829 --> 01:03:34,435
What is the meaning of this?
770
01:03:34,644 --> 01:03:36,207
Why, you little pest.
771
01:03:36,416 --> 01:03:39,335
What's the matter with you mugs?
Haven't you got any gallantry?
772
01:03:39,544 --> 01:03:41,733
She's with Whitmore.
She's trying to frame you.
773
01:03:41,942 --> 01:03:44,757
Wouldn't mind framing her.
A prettier picture l've never seen.
774
01:03:44,861 --> 01:03:46,112
- Thank you.
- Thank you.
775
01:03:46,321 --> 01:03:49,448
Hey, doc. Doc, l'm telling you a secret!
She's out to get you!
776
01:03:49,657 --> 01:03:52,055
Why, l've never been so insulted
in my life.
777
01:03:52,263 --> 01:03:54,453
Well, it's early yet.
778
01:03:54,661 --> 01:03:57,372
l'm leaving. l'm not going to stay here
with these men.
779
01:03:57,581 --> 01:04:00,604
You're not leaving. They're leaving.
l want you fellas to get out.
780
01:04:00,813 --> 01:04:03,210
- Oh, my cape!
- Come back here with my woman.
781
01:04:03,940 --> 01:04:06,443
You fellas are busting up
a beautiful romance.
782
01:04:06,651 --> 01:04:08,528
Get her out.
She's going to make trouble.
783
01:04:08,632 --> 01:04:12,281
You're wrong. This is my aunt. She's
come to talk over some family matters.
784
01:04:12,385 --> 01:04:14,158
l wish l had an aunt look like that.
785
01:04:14,262 --> 01:04:16,139
Well, take it up with your uncle.
786
01:04:16,243 --> 01:04:18,849
Hey, doc. Doc, you're playing with fire.
787
01:04:18,954 --> 01:04:21,769
- You didn't mind getting scorched.
- l got fire insurance.
788
01:04:21,977 --> 01:04:23,437
Well, you better get accident.
789
01:04:23,645 --> 01:04:25,835
Scram. Blow.
790
01:04:32,090 --> 01:04:35,426
How do you like those cheap chiselers
horning in on us?
791
01:04:38,763 --> 01:04:40,431
- Thank you.
- Thank you.
792
01:04:46,791 --> 01:04:49,397
- How about a little Scotch?
- Why, l'd love it.
793
01:04:49,501 --> 01:04:51,482
Oh, l'll ring for some.
794
01:04:51,587 --> 01:04:54,506
- Thank you.
- Thank you.
795
01:04:56,278 --> 01:04:59,302
Will you have the bellhop
hop up with some hop Scotch?
796
01:05:00,448 --> 01:05:02,221
l'll flip you to see who pays for it.
797
01:05:02,429 --> 01:05:04,932
Oh, doctor.
798
01:05:12,855 --> 01:05:14,419
l'm O'Reilly, the house detective.
799
01:05:14,523 --> 01:05:17,338
Don't talk so loud.
Your mustache will drop off.
800
01:05:17,860 --> 01:05:19,319
Have you got a woman in here?
801
01:05:19,424 --> 01:05:22,030
lf l haven't, l've wasted 30 minutes
of valuable time.
802
01:05:22,134 --> 01:05:25,158
You better get her out.
This is the last time l'll tell you.
803
01:05:25,366 --> 01:05:27,034
The last time? Can l depend on that?
804
01:05:27,139 --> 01:05:30,579
Yes, because this time,
l'm going to stay all night.
805
01:05:36,313 --> 01:05:38,920
- This looks like a tough case.
- So does this.
806
01:05:39,128 --> 01:05:41,839
l think l'll call me assistant.
807
01:05:55,601 --> 01:05:58,625
lf you're looking for my fingerprints,
you're a little early.
808
01:06:09,780 --> 01:06:12,178
When you're through
with that steak, chew him.
809
01:06:17,079 --> 01:06:19,581
Pull in your ears.
You're coming to a tunnel.
810
01:06:20,311 --> 01:06:24,377
Get along, little doggies.
Get along, little doggies.
811
01:06:25,419 --> 01:06:26,879
lt's been a nice, quiet dinner.
812
01:06:27,087 --> 01:06:30,111
How do you know?
You haven't had any yet. Shall we?
813
01:06:33,343 --> 01:06:35,220
- Thank you.
- Thank you.
814
01:06:38,764 --> 01:06:40,537
Tomato soup?
815
01:06:45,750 --> 01:06:47,418
Have you got a can opener?
816
01:06:47,522 --> 01:06:49,399
Oh, here it is.
817
01:06:50,754 --> 01:06:52,422
Oh, l'm really not hungry.
818
01:06:52,631 --> 01:06:54,195
Couldn't we just sit over here?
819
01:06:54,403 --> 01:06:57,844
l want to be near you.
l want you to hold me.
820
01:06:57,948 --> 01:07:00,033
Oh, hold me closer.
821
01:07:00,242 --> 01:07:03,265
Closer. Closer.
822
01:07:03,474 --> 01:07:06,184
lf l hold you any closer,
l'll be in back of you.
823
01:07:07,018 --> 01:07:09,625
You're so comforting.
824
01:07:09,729 --> 01:07:11,502
The Hackenbushes, we're all like that.
825
01:07:11,710 --> 01:07:14,108
Shall we sit down and bat it around?
826
01:07:22,553 --> 01:07:25,577
You're a little near-seated...
A little nearsighted, aren't you?
827
01:07:27,349 --> 01:07:31,415
Oh, no. There's nobody else going
to get in. l bolted the door.
828
01:07:35,898 --> 01:07:37,879
Say, fun is fun.
829
01:07:41,632 --> 01:07:43,718
We come to hang the paper.
830
01:07:43,822 --> 01:07:46,428
How about hanging yourself instead?
831
01:07:49,035 --> 01:07:52,267
- Well, l'm going to stay right here.
- Thank you.
832
01:07:52,475 --> 01:07:57,167
That's right. You work that side, l work
this side, and we meet on the ceiling.
833
01:07:57,375 --> 01:08:00,190
You'll wind up on the gallows
is my prediction.
834
01:08:02,797 --> 01:08:05,299
l must be a citizen.
l just got my second papers.
835
01:08:10,199 --> 01:08:13,327
Looks like a wet track tomorrow, Stuffy.
836
01:08:15,308 --> 01:08:19,895
- l think Stuffy's is the one with water.
- l'll see that he's dismissed immediately.
837
01:08:23,023 --> 01:08:25,108
What's going on?
838
01:08:26,359 --> 01:08:28,862
Good gracious!
839
01:08:30,530 --> 01:08:33,657
You're mistaken. There's no woman here.
840
01:08:33,866 --> 01:08:36,055
- What are they...?
- No?
841
01:08:40,017 --> 01:08:41,581
Hugo!
842
01:08:41,790 --> 01:08:43,145
What are you doing?
843
01:08:43,249 --> 01:08:46,377
l'm having the place done over.
lt'll make a lovely honeymoon suite.
844
01:08:49,505 --> 01:08:51,173
- Good...
- You better go, dear.
845
01:08:51,277 --> 01:08:53,675
- We're tearing up the floor next.
- Oh, my.
846
01:08:53,884 --> 01:08:56,907
Come, Mr. Whitmore.
l've a few words to say to you.
847
01:09:01,494 --> 01:09:04,309
Boys, you were wonderful.
You saved my life.
848
01:09:06,395 --> 01:09:10,461
l'll get even. You... You dirty, low-down,
cheap, double-crossing snake.
849
01:09:10,669 --> 01:09:12,337
Thank you.
850
01:09:20,053 --> 01:09:23,493
Hugo, speak to me.
851
01:09:24,536 --> 01:09:27,038
l said l was sorry about last night.
852
01:09:27,246 --> 01:09:30,374
l never should have mistrusted you.
853
01:09:31,104 --> 01:09:34,649
lsn't there anything l can do
to make you forgive me?
854
01:09:34,753 --> 01:09:37,672
You could take over the notes
from Miss Standish.
855
01:09:38,194 --> 01:09:39,862
Then would you forgive me?
856
01:09:40,070 --> 01:09:41,947
Well, it would help.
857
01:09:43,302 --> 01:09:46,013
Emily, l can't hide it any longer.
l love you.
858
01:09:46,221 --> 01:09:47,994
Oh, Hugo.
859
01:09:48,098 --> 01:09:50,913
lt's the old, old story, boy meets girl.
860
01:09:51,017 --> 01:09:52,790
Romeo and Juliet.
861
01:09:52,998 --> 01:09:54,771
Minneapolis and St. Paul.
862
01:09:55,083 --> 01:09:56,856
Mrs. Upjohn.
863
01:09:57,377 --> 01:09:59,358
Judy has the papers ready
for you to sign.
864
01:09:59,462 --> 01:10:01,443
Later, later. Can't you see we're busy?
865
01:10:01,652 --> 01:10:03,737
lt's all right.
l'll remember where l left off.
866
01:10:03,945 --> 01:10:06,760
Must they do that now?
867
01:10:07,594 --> 01:10:09,367
Mrs. Upjohn, just a moment, please.
868
01:10:09,471 --> 01:10:12,807
Mrs. Upjohn, may l present
Dr. Leopold X. Steinberg of Vienna?
869
01:10:12,912 --> 01:10:16,144
And this is Dr. Hackenbush.
870
01:10:16,248 --> 01:10:19,897
Doctor. l have a few questions
l would like to ask you.
871
01:10:20,001 --> 01:10:21,982
l've got a question l'd like to ask you.
872
01:10:22,086 --> 01:10:25,527
Steinberg, what do you do
with your old razorblades?
873
01:10:26,048 --> 01:10:28,968
l've been telling Dr. Steinberg
about your unusual case.
874
01:10:29,176 --> 01:10:34,076
Yes, and l would like to know what
is this ailment, double blood pressure?
875
01:10:35,640 --> 01:10:38,455
Dr. Hackenbush tells me
l'm the only case in history.
876
01:10:38,664 --> 01:10:44,398
l have high blood pressure on my right side
and low blood pressure on my left side.
877
01:10:44,606 --> 01:10:46,483
There is no such thing.
878
01:10:46,587 --> 01:10:48,568
She looks as healthy
as any woman l've met.
879
01:10:48,985 --> 01:10:51,175
You don't look like
you ever met a healthy woman.
880
01:10:51,383 --> 01:10:53,468
- What?
- Gentlemen, gentlemen.
881
01:10:53,573 --> 01:10:57,326
There's a very simple way to settle this.
Why not examine Mrs. Upjohn?
882
01:10:57,430 --> 01:10:59,828
- Splendid, splendid.
- Right this way, Mrs. Upjohn.
883
01:10:59,932 --> 01:11:03,894
Dr. Hackenbush will show you,
then l insist that you apologize to him.
884
01:11:03,998 --> 01:11:07,543
Come, Hugo. The idea!
885
01:11:10,150 --> 01:11:13,799
Hey, doc, where you going?
lf Steinberg examines her, we're through.
886
01:11:14,007 --> 01:11:15,675
- l'm through right now.
- You're not.
887
01:11:15,780 --> 01:11:18,803
You gotta get in there.
Do anything, but stop Steinberg. Hurry.
888
01:11:19,012 --> 01:11:22,244
l'll say. l'm hopping the next
banana boat for Central America.
889
01:11:22,452 --> 01:11:24,329
Hey, doc, where you going?
890
01:11:24,746 --> 01:11:26,831
Wait, doc. Wait.
891
01:11:29,646 --> 01:11:33,191
lt's all right with me. Go right ahead.
l'm not sleeping here tonight.
892
01:11:36,214 --> 01:11:38,404
- lt's Hi Hat.
- Nonsense. That's a horse.
893
01:11:38,612 --> 01:11:42,366
No, it's Hi Hat. We hide him in the closet
so the sheriff can't find him.
894
01:11:42,574 --> 01:11:44,659
ls that so?
He's not going to find me either...
895
01:11:44,868 --> 01:11:46,953
because l'm leaving here
right away, boys.
896
01:11:47,161 --> 01:11:48,830
Doc, doc, wait a minute, now.
897
01:11:49,038 --> 01:11:51,540
- No, l'll see you again sometime.
- No, doc, please.
898
01:11:51,749 --> 01:11:54,460
See you again, just as soon
as l get my effects.
899
01:11:54,564 --> 01:11:57,900
Old Hackenbush isn't gonna be
with you very long.
900
01:11:58,004 --> 01:12:02,488
- Doc, you can't walk out on us like this.
- l'll say l can't. l'm gonna run out.
901
01:12:03,843 --> 01:12:06,554
You can't go, doc.
lf you walk out, where will Judy be?
902
01:12:06,762 --> 01:12:09,577
She won't be in jail,
and that's where l'll be if l stay here.
903
01:12:09,681 --> 01:12:10,932
Besides, what can l do?
904
01:12:11,141 --> 01:12:14,686
- You've got to stop the examination.
- Not today l don't.
905
01:12:14,894 --> 01:12:16,562
Are you a man or a mouse?
906
01:12:16,771 --> 01:12:19,899
You put a piece of cheese down there,
and you'll find out.
907
01:12:20,733 --> 01:12:23,444
Well, it's been nice seeing you.
908
01:12:23,861 --> 01:12:26,571
Oh, no, you don't.
You leave, it's over my dead body.
909
01:12:26,780 --> 01:12:28,552
Well, that's a pleasant way to travel.
910
01:12:28,656 --> 01:12:32,305
All right. Now, look, doc.
You can't leave Miss Judy in a fix like this.
911
01:12:32,410 --> 01:12:34,391
- l know, but the sheriff...
- Doc, doc.
912
01:12:34,495 --> 01:12:38,352
lf you leave now,
Judy loses the sanitarium.
913
01:12:38,665 --> 01:12:39,916
All right. l'll stay.
914
01:12:40,125 --> 01:12:42,627
You're gonna stay?
l knew you'd do it, doc.
915
01:12:43,670 --> 01:12:45,442
Next, we will see...
916
01:12:45,546 --> 01:12:47,423
Just a moment. Take your hands off her!
917
01:12:47,527 --> 01:12:49,091
A fine doctor you are.
918
01:12:49,300 --> 01:12:52,323
You're not supposed to touch a patient
without being sterilized.
919
01:12:52,532 --> 01:12:54,721
You don't see me running
an examination like that.
920
01:12:54,930 --> 01:12:56,806
No, that's true.
921
01:12:57,015 --> 01:12:58,996
And l think it would be very interesting...
922
01:12:59,204 --> 01:13:02,228
to see just how Dr. Hackenbush
does conduct an examination.
923
01:13:02,436 --> 01:13:05,668
Splendid, splendid. Show them, doctor.
924
01:13:05,773 --> 01:13:07,858
lf you insist, l'll proceed.
925
01:13:17,658 --> 01:13:21,203
ln case you've never done it,
this is known as washing your hands.
926
01:13:34,548 --> 01:13:36,946
l'd rather have it rusty than missing.
927
01:13:41,220 --> 01:13:44,452
You'll go a long ways to see
prettier drippings than those.
928
01:13:44,557 --> 01:13:48,310
Why sterilization? After all,
this is not an operation, you know?
929
01:13:48,519 --> 01:13:53,627
Not yet, but l may get hot and operate
on everybody in the joint, including you.
930
01:13:54,670 --> 01:13:56,755
Come, come, doctor. Aren't you ready?
931
01:13:57,276 --> 01:13:59,987
Now, Mrs. Upjohn,
l guess l know my business.
932
01:14:00,091 --> 01:14:02,072
Of course, that's just a guess
on my part...
933
01:14:02,281 --> 01:14:05,200
but at any rate, l know a thing
or two about cleanliness...
934
01:14:05,408 --> 01:14:08,953
and that's more than l can say
for that mountain goat standing there.
935
01:14:11,977 --> 01:14:14,479
Come, doctor. We're waiting.
936
01:14:14,583 --> 01:14:17,294
All right. lf you insist,
we'll proceed at once.
937
01:14:17,398 --> 01:14:20,317
Now, Mrs. Upjohn,
l want you to take your arms...
938
01:14:20,422 --> 01:14:23,862
and let them wave through the air
with the greatest of ease.
939
01:14:25,218 --> 01:14:26,990
Not too swiftly.
940
01:14:27,094 --> 01:14:30,222
- Like that, doctor?
- Yes, that's splendid.
941
01:14:30,431 --> 01:14:32,620
How long do you want me
to do this, doctor?
942
01:14:32,828 --> 01:14:35,331
Just until you fly away.
943
01:14:40,856 --> 01:14:43,984
l told you guys to stay down
in that room with those pigeons.
944
01:14:54,619 --> 01:14:58,685
Dr. Hackenbush, tell me,
who sent for these men?
945
01:14:58,789 --> 01:15:02,021
You don't have to send for them.
You just rub a lamp, and they appear.
946
01:15:02,125 --> 01:15:04,523
- My name is Steinberg.
- Nix. Nix. That's Steinberg.
947
01:15:04,627 --> 01:15:08,381
Dr. Steinberg, by a strange coincidence,
this is another Dr. Steinberg.
948
01:15:08,589 --> 01:15:12,343
May l introduce my colleagues
and good friends, another Dr. Steinberg?
949
01:15:12,447 --> 01:15:14,532
This is a Dr. Steinberg, Dr. Steinberg.
950
01:15:14,636 --> 01:15:16,930
Dr. Steinberg and Mrs. Steinberg.
951
01:15:17,138 --> 01:15:20,370
And, doctor, l'd like you
to meet another Dr. Steinberg.
952
01:15:20,683 --> 01:15:22,560
And that's Steinberg Jr.
953
01:15:22,977 --> 01:15:27,043
lf Dr. Hackenbush is not going to continue
with the examination, professor...
954
01:15:27,147 --> 01:15:30,692
- ...may we have your diagnosis, please?
- With pleasure.
955
01:15:30,901 --> 01:15:32,464
ln all my years of medicine...
956
01:15:32,673 --> 01:15:36,009
ln your years of medicine. You don't
know the first thing about medicine.
957
01:15:36,531 --> 01:15:38,720
And don't point that beard at me.
lt might go off.
958
01:15:38,928 --> 01:15:43,412
Dr. Steinberg, do you remember
your diagnosis?
959
01:15:43,620 --> 01:15:47,061
Certainly. To begin with,
her pulse is absolutely normal.
960
01:15:47,165 --> 01:15:49,042
- l challenge that.
- Challenge that?
961
01:15:49,250 --> 01:15:51,022
- You take her pulse.
- Pulse?
962
01:15:51,127 --> 01:15:53,420
- Take her pulse!
- l don't do any pulse work.
963
01:15:53,629 --> 01:15:55,714
l am an acute diagnostician.
964
01:15:55,923 --> 01:15:58,216
Take her pulse. Take her pulse!
965
01:15:58,842 --> 01:16:01,970
Oh, no, no, no. My purse, my purse,
my purse. He has my purse!
966
01:16:02,178 --> 01:16:04,576
You must forgive him.
He doesn't spell very well.
967
01:16:04,680 --> 01:16:07,391
Oh, dear. Come, gentlemen.
Let us begin.
968
01:16:07,600 --> 01:16:10,415
You shouldn't have done that.
Now we're all unsterilized.
969
01:16:10,623 --> 01:16:11,978
What's the matter with you?
970
01:16:20,945 --> 01:16:23,551
Well, l must say,
l've seen quicker examinations.
971
01:16:23,760 --> 01:16:25,741
Maybe, but you'll never see
a slipperier one.
972
01:16:25,949 --> 01:16:28,556
- Are you ready to proceed?
- We'll proceed immediately.
973
01:16:28,764 --> 01:16:31,996
Doctor. And what do you expect
to do next?
974
01:16:32,205 --> 01:16:34,915
The next thing l think we should do
is wash our hands.
975
01:16:35,124 --> 01:16:37,313
- You're absolutely right.
- Oh, l've never seen...
976
01:16:42,735 --> 01:16:45,967
- Oh, what is the matter with them?
- l don't know.
977
01:16:46,175 --> 01:16:48,990
- What is this? Get away!
- Everything is going to be all right.
978
01:16:49,095 --> 01:16:51,910
Nurse, sterilization! Sterilization!
979
01:16:52,118 --> 01:16:54,829
- Are they mad? What is it?
- No, we're not mad.
980
01:16:55,037 --> 01:16:57,539
We're just terribly hurt, that's all.
981
01:16:58,478 --> 01:17:01,918
Hey, just a moment. Just put
the gown on, not the nurse, huh?
982
01:17:02,127 --> 01:17:03,691
Come here.
983
01:17:05,359 --> 01:17:08,174
- How's it a dame like that never gets sick?
- But l am sick.
984
01:17:08,382 --> 01:17:10,363
Doctor, will you pay attention to me?
985
01:17:10,572 --> 01:17:13,387
You'll have to get in line.
There's three orders ahead of you.
986
01:17:13,491 --> 01:17:16,827
That poor girl may be out there,
catching her death of cold.
987
01:17:16,932 --> 01:17:19,434
- Same nurse, sterilization.
- Doc, get away from there.
988
01:17:19,642 --> 01:17:22,666
- This is absolutely insane!
- That's what they said about Pasteur.
989
01:17:22,770 --> 01:17:26,002
This is ridiculous.
Put the patient in a horizontal position.
990
01:17:26,419 --> 01:17:29,651
- Oh, what are you gonna do now?
- Be careful. Be careful.
991
01:17:29,755 --> 01:17:32,570
l don't want to be examined anymore.
Do you hear me?
992
01:17:35,594 --> 01:17:36,845
Doctor, where are you?
993
01:17:37,054 --> 01:17:39,869
Oh, my. l want to get down.
You let me down this very moment.
994
01:17:40,077 --> 01:17:41,328
Do you hear me?
995
01:17:41,537 --> 01:17:43,518
l'll get you down.
996
01:17:43,622 --> 01:17:46,228
l'll report this to Miss Standish.
You wait and see.
997
01:17:46,333 --> 01:17:49,982
What are you doing?
Get off there. Get off there!
998
01:17:53,526 --> 01:17:55,507
How do you like that, honey?
999
01:17:56,133 --> 01:17:58,531
What are you doing? Give me that.
1000
01:17:58,635 --> 01:18:02,284
Get away from me. l don't want
to have my head massaged!
1001
01:18:02,493 --> 01:18:06,454
ln all my life, l haven't seen
such an examination!
1002
01:18:07,184 --> 01:18:09,582
But there is one indisputable test.
1003
01:18:09,791 --> 01:18:10,938
- What?
- The x-ray!
1004
01:18:11,146 --> 01:18:13,857
- X-ray!
- X-ray!
1005
01:18:14,065 --> 01:18:17,819
X-ray! All about the examination!
1006
01:18:18,027 --> 01:18:21,468
X-ray! All about the examination!
1007
01:18:21,676 --> 01:18:24,387
X-ray! X-ray!
1008
01:18:24,491 --> 01:18:26,472
X-ray!
1009
01:18:26,889 --> 01:18:29,391
That's enough! l will call the police!
1010
01:18:31,060 --> 01:18:34,292
l've never gone through
anything like this!
1011
01:19:05,361 --> 01:19:08,905
- l certainly messed things up for Judy.
- You messed things up?
1012
01:19:09,010 --> 01:19:12,242
l suppose old Doc Hackenbush
didn't throw a nasty monkey wrench.
1013
01:19:12,346 --> 01:19:14,431
You no throw the monkey wrench.
1014
01:19:14,535 --> 01:19:15,891
l'm the guy that did it.
1015
01:19:16,099 --> 01:19:19,018
Now, listen.
lt was nobody's fault but mine.
1016
01:19:19,540 --> 01:19:22,251
l don't want any more arguments.
lt was all my fault.
1017
01:19:22,459 --> 01:19:24,440
l think he's right. lt was his fault.
1018
01:19:24,544 --> 01:19:27,151
Oh, it was my fault, eh?
That's the thanks l get.
1019
01:19:27,255 --> 01:19:29,340
l get you the first shower
you had in years...
1020
01:19:29,444 --> 01:19:31,425
you turn on me
like a snake in the grass.
1021
01:19:31,634 --> 01:19:34,345
- Someone's coming.
- The sheriff.
1022
01:19:42,581 --> 01:19:45,917
- Judy.
- Hello, Miss Judy.
1023
01:19:46,126 --> 01:19:48,941
- Hello. Hello.
- You're the prettiest sheriff l've ever seen.
1024
01:19:49,045 --> 01:19:51,234
- Thought l was the sheriff?
- Taking no chances.
1025
01:19:51,443 --> 01:19:53,007
l just brought you these blankets.
1026
01:19:53,215 --> 01:19:56,552
l thought it might make it
a little more comfortable living out here.
1027
01:19:56,760 --> 01:19:57,907
Get up. Get up.
1028
01:19:58,115 --> 01:20:00,826
Don't worry about our comfort.
We bungled your affairs.
1029
01:20:00,930 --> 01:20:02,286
You did your best, Gil.
1030
01:20:02,390 --> 01:20:04,371
Yes, and our best was none too good.
1031
01:20:04,475 --> 01:20:07,603
Tell me, is the water still running
in the examination room?
1032
01:20:07,707 --> 01:20:10,627
After tomorrow,
l'm afraid that's Mr. Morgan's worry.
1033
01:20:10,731 --> 01:20:12,816
Morgan, he no got the sanitarium yet.
1034
01:20:13,024 --> 01:20:15,631
A lot of things can happen
before tomorrow.
1035
01:20:15,735 --> 01:20:18,133
The sanitarium doesn't matter anymore.
1036
01:20:18,342 --> 01:20:21,574
Gil, you were right.
l've been taking things far too seriously.
1037
01:20:21,782 --> 01:20:25,118
lt's much better this way.
Now l can be free. l won't be tied down.
1038
01:20:25,223 --> 01:20:28,976
l can enjoy myself and really laugh.
1039
01:20:29,185 --> 01:20:30,436
Oh, Judy, please.
1040
01:20:30,644 --> 01:20:34,085
Don't cry, Miss Judy.
l feel sad, but l laugh.
1041
01:20:34,293 --> 01:20:36,483
l laugh. Stuffy's laughing too. Look.
1042
01:20:36,587 --> 01:20:38,255
Go on and laugh, Stuffy.
1043
01:20:38,881 --> 01:20:42,530
Hey, look. Look at Hackenapuss.
Laugh. Go on, laugh.
1044
01:20:43,468 --> 01:20:45,345
Where did that come from?
1045
01:20:50,453 --> 01:20:53,060
lt can't be that bad, Judy.
1046
01:20:56,813 --> 01:20:59,941
Look at those kids. Laughing, happy.
1047
01:21:00,045 --> 01:21:04,215
Come on. You're just a kid.
Laugh. Be happy.
1048
01:31:20,801 --> 01:31:22,678
lt's the sheriff.
1049
01:31:26,327 --> 01:31:28,725
- Hey, you.
- l ain't done nothing.
1050
01:31:28,829 --> 01:31:31,018
You've got nothing on me.
My skirts are clean.
1051
01:31:31,227 --> 01:31:34,042
Yeah? This letter from Florida
says you're a horse doctor.
1052
01:31:35,710 --> 01:31:37,170
Put them all under arrest.
1053
01:31:37,378 --> 01:31:39,985
They won't run, sheriff,
if you break their legs.
1054
01:31:41,549 --> 01:31:43,008
Get that horse. Get that horse.
1055
01:31:45,093 --> 01:31:46,449
What's wrong with that horse?
1056
01:31:46,553 --> 01:31:49,577
He goes wild every time
he sees Morgan or hears his voice.
1057
01:31:49,681 --> 01:31:51,766
Get him out.
1058
01:31:52,704 --> 01:31:56,562
Hey, come here, you.
Where do you think you're going?
1059
01:32:07,718 --> 01:32:09,281
You can't get away with this.
1060
01:32:13,869 --> 01:32:15,537
Never mind him. Get the horse.
1061
01:32:20,437 --> 01:32:22,209
Why, you!
1062
01:32:23,148 --> 01:32:25,441
Nice work, Stuffy.
1063
01:32:26,276 --> 01:32:29,299
Stop that horse!
Don't let him get out of here!
1064
01:32:29,508 --> 01:32:31,176
Did you see that horse jump?
1065
01:32:31,384 --> 01:32:34,303
And l'm doing some
pretty fancy jumping myself.
1066
01:32:36,180 --> 01:32:37,744
Let me off this rope!
1067
01:32:37,953 --> 01:32:40,768
l'll throw you all in jail!
Get me down! Get me out of here!
1068
01:32:40,976 --> 01:32:44,000
This is no way to treat the law.
You'll never get away with this!
1069
01:32:44,104 --> 01:32:45,876
l'll get you.
1070
01:32:48,587 --> 01:32:49,734
There he goes.
1071
01:32:52,653 --> 01:32:55,572
lf he's headed south,
l'd like to make a reservation.
1072
01:32:55,781 --> 01:32:57,970
Look at that horse.
He cleared the automobile.
1073
01:32:58,074 --> 01:32:59,326
l wish l could clear mine.
1074
01:32:59,534 --> 01:33:03,287
Darling, perhaps that's why he
never won a race. He's a jumper.
1075
01:33:03,496 --> 01:33:07,145
Am l a sap. l have a steeplechase horse,
and l don't know it.
1076
01:33:45,304 --> 01:33:48,640
We're gonna find that added starter
and see that he doesn't start.
1077
01:33:49,161 --> 01:33:51,769
They're not pulling any fast ones.
Hi Hat's not running.
1078
01:33:51,872 --> 01:33:55,208
- But Hi Hat isn't a jumper.
- He was jumping plenty last night.
1079
01:33:55,313 --> 01:33:58,336
- But he can't beat your horse.
- Well, l'm not taking any chances.
1080
01:33:58,546 --> 01:34:00,942
My money is riding on Skee Ball,
and that's not all.
1081
01:34:01,152 --> 01:34:04,488
lf Hi Hat wins,
we can kiss the sanitarium goodbye.
1082
01:34:04,697 --> 01:34:08,032
Well, Morgan, you got nothing
to worry about. Hi Hat's not on this track.
1083
01:34:08,137 --> 01:34:10,326
See he doesn't get on.
Put a man at every gate.
1084
01:34:10,535 --> 01:34:13,350
lf that nag slips by you,
it means your job.
1085
01:34:27,528 --> 01:34:30,553
Here. Keep me posted.
1086
01:34:38,997 --> 01:34:40,457
He's made it!
He's made it!
1087
01:34:40,561 --> 01:34:42,751
Go ahead, Stuffy!
Go to it. Good luck!
1088
01:34:42,959 --> 01:34:45,358
Ride them, cowboy,
or we're heading for the lockup.
1089
01:34:45,565 --> 01:34:47,129
Come on. We get a reserved seat.
1090
01:34:53,906 --> 01:34:55,888
- Gil!
- l got a man on every gate.
1091
01:34:56,096 --> 01:34:59,537
- There's no sign of them.
- See there's no sign of them till after.
1092
01:34:59,745 --> 01:35:02,455
Whoa, Hi Hat!
Whoa, boy! Hi Hat, whoa!
1093
01:35:04,540 --> 01:35:05,688
Hey, what you got in there?
1094
01:35:07,981 --> 01:35:10,901
lf you believe in signs, Sherlock,
look at that ambulance.
1095
01:35:13,923 --> 01:35:16,948
- Now, wait a minute, sheriff!
- Don't you start anything, Stewart!
1096
01:35:20,076 --> 01:35:23,204
We'll just put this baby
under lock and key.
1097
01:35:24,767 --> 01:35:27,687
You keep searching for those other mugs.
1098
01:35:34,359 --> 01:35:35,818
Stuffy.
1099
01:35:36,027 --> 01:35:37,903
What's the matter?
1100
01:35:38,842 --> 01:35:40,406
What's happened?
1101
01:35:40,615 --> 01:35:42,073
What?
1102
01:35:44,471 --> 01:35:46,662
Hi Hat's gone!
1103
01:35:47,808 --> 01:35:51,978
- The race is going to start!
- They won't start till we find Hi Hat.
1104
01:35:57,817 --> 01:36:00,737
Now, listen, son,
you're riding this race to win.
1105
01:36:00,840 --> 01:36:04,177
l don't care what you do as long
as the judges don't see you doing it.
1106
01:36:04,386 --> 01:36:07,617
All right, men!
Go to your horses!
1107
01:36:16,791 --> 01:36:18,252
Soap!
1108
01:36:27,426 --> 01:36:31,493
We are sorry for the delay, but
the horses are now coming on the track.
1109
01:36:32,117 --> 01:36:33,473
Twenty-five minutes late!
1110
01:36:33,681 --> 01:36:35,663
The horses are parading
past the grandstand.
1111
01:36:35,872 --> 01:36:37,436
Only 1 1 are headed postward.
1112
01:36:37,540 --> 01:36:40,146
Hi Hat, the added
starter, is missing.
1113
01:36:40,355 --> 01:36:42,440
This is the third running...
1114
01:36:55,160 --> 01:36:57,974
Hey, Stuffy! Stuffy!
Did you find him?
1115
01:36:58,182 --> 01:36:59,434
Did you find the ambulance?
1116
01:36:59,643 --> 01:37:01,623
Well, keep on looking.
We know it came in.
1117
01:37:01,728 --> 01:37:04,229
Now that the storm of hats
has subsided...
1118
01:37:04,438 --> 01:37:07,671
the stewards have ordered
the track cleared for action.
1119
01:37:07,878 --> 01:37:10,693
- Don't stop searching till you find them!
- Here you are, boss.
1120
01:37:10,798 --> 01:37:14,552
- -and the horses are back on parade
towards the starting point.
1121
01:37:14,760 --> 01:37:17,888
They're going back now,
up to the starting post.
1122
01:37:17,991 --> 01:37:21,850
And everyone is getting his own hat,
we hope.
1123
01:37:22,580 --> 01:37:25,811
The horses are coming back to the starter now.
They're very fractious.
1124
01:37:26,020 --> 01:37:28,209
They are giving the boys
quite a bit of trouble.
1125
01:37:30,191 --> 01:37:32,797
First Legion is acting very badly...
1126
01:37:32,900 --> 01:37:35,821
Free parking! Here you are!
Free parking!
1127
01:37:36,446 --> 01:37:39,053
Get your free parking!
Come on! Come on, this way!
1128
01:37:39,156 --> 01:37:41,762
They're coming up this time,
almost in an even line.
1129
01:37:41,971 --> 01:37:44,369
The starter has his flag up,
and it looks like...
1130
01:37:44,577 --> 01:37:45,829
Wait a minute!
What is this?
1131
01:37:46,038 --> 01:37:48,539
A horserace or an automobile race?
1132
01:37:50,000 --> 01:37:51,667
Hold those horses!
1133
01:37:51,875 --> 01:37:53,439
Hold it! Hold it!
1134
01:37:59,695 --> 01:38:02,511
Plenty of room. Nice fresh parking today.
Right ahead, folks.
1135
01:38:20,443 --> 01:38:23,050
You girls got anything on for tonight?
1136
01:38:24,196 --> 01:38:26,281
Hey! Hey!
1137
01:38:26,386 --> 01:38:28,887
- Get that one!
- Hey, get off!
1138
01:39:04,440 --> 01:39:06,109
Going my way?
1139
01:39:09,653 --> 01:39:11,530
Get them out!
Get them out of here!
1140
01:39:15,492 --> 01:39:17,367
Hey, Stuffy, did you find Hi Hat?
1141
01:39:17,473 --> 01:39:19,871
Well, keep looking.
He must be around somewheres.
1142
01:39:31,548 --> 01:39:35,091
Get that horse out of there!
There's been a terrible wreck!
1143
01:39:35,822 --> 01:39:38,219
Come on! Hurry up! Help me!
1144
01:39:55,422 --> 01:39:59,176
- Come on, we've got no time to lose.
- ls she alive?
1145
01:40:04,389 --> 01:40:07,621
- Get going, sheriff, l'll take care of her.
- All right.
1146
01:40:18,359 --> 01:40:20,549
- Well, here we are again.
- Come on!
1147
01:40:20,653 --> 01:40:23,677
Get them off
before something else happens.
1148
01:40:23,884 --> 01:40:27,118
- Turn that horse around.
- It looks like he'll send them away.
1149
01:40:27,221 --> 01:40:29,203
- Yes, yes...
- Now, easy, easy.
1150
01:40:29,411 --> 01:40:31,809
And now they go!
1151
01:40:35,145 --> 01:40:37,335
- At last.
- Flying Demon is third.
1152
01:40:37,543 --> 01:40:39,837
Sun Helmet is fourth,
and Green Goddess.
1153
01:40:40,045 --> 01:40:42,548
Skee Ball showing the way
in the center of the track...
1154
01:40:42,756 --> 01:40:45,779
by two lengths.
Sun Helmet is second.
1155
01:40:45,987 --> 01:40:49,012
Green Goddess is third,
and Flying Demon is fourth.
1156
01:40:49,533 --> 01:40:53,703
Now they're going around the first turn
with Skee Ball in front by two lengths.
1157
01:40:53,912 --> 01:40:55,892
First Legion is second by a head.
1158
01:40:55,997 --> 01:40:57,456
Wait a minute!
What is this?
1159
01:40:58,082 --> 01:40:59,229
What is...?
What happened?
1160
01:40:59,959 --> 01:41:02,357
Get me the riot squad!
1161
01:41:02,669 --> 01:41:05,796
- Oh, Mr. Morgan, don't get excited.
- l'm not excited! Shut up!
1162
01:41:09,134 --> 01:41:10,801
Quiet, please. Your attention.
1163
01:41:11,949 --> 01:41:14,347
Quiet, please! Your attention!
1164
01:41:14,555 --> 01:41:15,911
Stuffy!
1165
01:41:16,014 --> 01:41:19,663
The stewards have ruled this
a false start...
1166
01:41:20,184 --> 01:41:23,938
and have ordered the horses back
to the starting post.
1167
01:41:24,251 --> 01:41:27,066
Now, ladies and gentlemen,
if you will all...
1168
01:41:27,169 --> 01:41:28,733
Stuffy, scram!
1169
01:41:28,943 --> 01:41:32,071
Who knows, we may yet have
a horserace this afternoon.
1170
01:41:32,174 --> 01:41:35,615
Horses are back at
the starting point.
1171
01:41:35,823 --> 01:41:40,411
And now the boys are turning them about.
They're very nervous, very fractious.
1172
01:41:40,620 --> 01:41:42,392
They're having quite
a bit of trouble.
1173
01:41:42,600 --> 01:41:44,164
Get that wagon off of here!
1174
01:42:05,433 --> 01:42:07,101
Get off!
1175
01:42:07,727 --> 01:42:09,604
Get it off!
1176
01:42:12,313 --> 01:42:15,025
Hi Hat, he got him away from me!
l don't know where he is!
1177
01:42:15,128 --> 01:42:17,005
What do you think that is, stupid?
1178
01:42:19,090 --> 01:42:20,968
- Number 7!
- Somebody's gonna pay for this!
1179
01:42:21,072 --> 01:42:22,323
That's Hi Hat!
1180
01:42:23,157 --> 01:42:26,806
They're coming up to the start this time,
and the starter has his flag raised.
1181
01:42:26,910 --> 01:42:28,787
And now they go!
1182
01:42:29,725 --> 01:42:32,019
Here comes Hi Hat!
1183
01:42:32,644 --> 01:42:33,895
And he's in the race!
1184
01:42:34,105 --> 01:42:35,564
Come on! Hoof it!
1185
01:42:35,668 --> 01:42:38,692
Skee Ball going to the front,
First Legion is second...
1186
01:42:38,899 --> 01:42:41,611
Flying Demon is third,
Sun Helmet is fourth...
1187
01:42:41,820 --> 01:42:43,175
and Green Goddess is fifth.
1188
01:42:43,384 --> 01:42:45,260
Now there goes Hi Hat
into contention.
1189
01:42:45,469 --> 01:42:47,970
He's picking up the field,
he's moving up between horses.
1190
01:42:48,179 --> 01:42:50,994
And look at him go!
He's moving up there at the leader.
1191
01:42:51,098 --> 01:42:53,809
And Skee Ball's still in front,
pressing into second.
1192
01:42:54,017 --> 01:42:57,666
But here comes Hi Hat between horses,
and now he's challenging the leader.
1193
01:42:59,648 --> 01:43:01,629
Skee Ball in front
by a length and one half.
1194
01:43:01,836 --> 01:43:04,130
Hi Hat is second by three-quarters
of a length.
1195
01:43:04,340 --> 01:43:06,528
First Legion is third
by a length and one half...
1196
01:43:06,736 --> 01:43:09,656
and Flying Demon is fourth.
Now Skee Ball is going out a bit.
1197
01:43:09,864 --> 01:43:13,513
And they're coming to the first fence
now, and Skee Ball takes it...
1198
01:43:13,619 --> 01:43:16,017
but Hi Hat refuses.
He's turning back.
1199
01:43:16,225 --> 01:43:19,769
But wait a minute, wait a minute.
He's going to try it. There he goes.
1200
01:43:19,978 --> 01:43:22,167
He's going after it this time,
and he's over!
1201
01:43:22,375 --> 01:43:24,357
Oh, your idea worked, Judy!
1202
01:43:24,460 --> 01:43:27,901
Flying Demon is third by three-quarters
of a length. Sun Helmet in fourth.
1203
01:43:28,109 --> 01:43:30,507
Oh, he's lost Morgan's picture!
1204
01:43:31,343 --> 01:43:33,322
And he's going up on the outside
this time...
1205
01:43:33,532 --> 01:43:37,493
and here he is at the leader!
It's Skee Ball in front. Here comes Skee Ball...
1206
01:43:37,702 --> 01:43:39,891
Can you shout like Morgan?
1207
01:43:40,099 --> 01:43:42,290
No, but Morgan can.
1208
01:43:43,227 --> 01:43:45,939
- -third by three-quarters of a length.
Skee Ball on the outside.
1209
01:43:46,043 --> 01:43:50,004
And Hi Hat on the rail,
with Flying Demon third...
1210
01:43:50,943 --> 01:43:52,820
Something's happened
to the loudspeaker.
1211
01:44:06,164 --> 01:44:08,459
- Let me take a look.
- Give me those glasses...
1212
01:44:08,562 --> 01:44:09,813
It's you! Officer!
1213
01:44:16,174 --> 01:44:18,675
You take care of Judy,
and l'll take care of Morgan.
1214
01:44:38,276 --> 01:44:40,779
l hope the judges didn't see that.
1215
01:44:46,616 --> 01:44:49,015
Mind telling the radio audience
what a heel you are?
1216
01:44:49,223 --> 01:44:51,100
Come back later.
l've had enough of y...
1217
01:44:51,622 --> 01:44:54,957
If the police can 't handle you,
I'll handle you myself!
1218
01:44:55,792 --> 01:44:58,085
Keep that man away from me,
do you understand?
1219
01:45:03,924 --> 01:45:06,218
Get down there! And stay there!
1220
01:45:06,322 --> 01:45:08,303
And see that
l'm not disturbed again today!
1221
01:45:12,995 --> 01:45:14,245
Get out of here!
1222
01:45:14,453 --> 01:45:15,809
Get out of here!
1223
01:45:39,372 --> 01:45:42,187
Oh, we've got him!
He won't get away this time!
1224
01:45:47,295 --> 01:45:49,590
- They're both down!
- Stuffy's down!
1225
01:45:59,806 --> 01:46:01,370
Skee Ball's in the lead!
1226
01:46:16,593 --> 01:46:18,156
- Smell this.
- Oh, get away!
1227
01:46:18,364 --> 01:46:20,658
I don 't wanna smell anything!
Get him out of here!
1228
01:46:20,867 --> 01:46:23,682
Come on! How many men
does it take to do this?
1229
01:46:23,785 --> 01:46:26,497
Come on, Skee Ball!
Come on, Skee Ball!
1230
01:46:26,705 --> 01:46:28,374
Come on, boy!
1231
01:46:33,587 --> 01:46:37,652
Skee Ball wins! He wins at everything!
Let me out of here.
1232
01:46:41,198 --> 01:46:44,847
Okay, sheriff, what are your rates
for a cell with southern exposure?
1233
01:46:45,055 --> 01:46:48,286
Gil, Hi Hat couldn't have tried harder.
1234
01:46:48,391 --> 01:46:49,850
We were just unlucky.
1235
01:46:54,542 --> 01:46:57,879
Great race, Skee Ball.
Great race, Skee Ball.
1236
01:47:01,110 --> 01:47:03,925
Get out of here!
Get him out of here!
1237
01:47:15,185 --> 01:47:17,897
- Why, it's number 7!
- Hi Hat's the winner.
1238
01:47:21,128 --> 01:47:24,777
- Hi Hat wins! Cancel that reservation.
- lt's Hi Hat!
1239
01:47:24,882 --> 01:47:27,904
Gil, come on! Come on,
l want to put the wreath on the winner!
1240
01:47:28,010 --> 01:47:31,137
One more yell out of you, and he'd
have jumped over the grandstand.
1241
01:47:31,345 --> 01:47:33,117
- Stuffy!
- Stuffy, you were wonderful!
1242
01:47:33,223 --> 01:47:35,515
- Oh, boy!
- l haven't seen so much mudslinging...
1243
01:47:35,724 --> 01:47:37,914
since the last election.
1244
01:47:41,771 --> 01:47:44,483
Come on, boy! Hi Hat!
1245
01:47:46,776 --> 01:47:48,653
- Hallelujah!
- Hallelujah!
1246
01:47:49,695 --> 01:47:51,781
Hallelujah!
1247
01:48:24,935 --> 01:48:27,020
Emily, l have a little confession to make.
1248
01:48:27,123 --> 01:48:28,792
l really am a horse doctor.
1249
01:48:29,001 --> 01:48:32,023
But marry me,
and l'll never look at any other horse.