1 00:01:32,668 --> 00:01:34,795 Και ειπεν ο προφητης: 2 00:01:35,713 --> 00:01:39,217 "Το κτηνος θα κοιταξει την κορη κατα προσωπο. " 3 00:01:39,801 --> 00:01:42,929 "Το δολοφονικο του χερι θα παγωσει. " 4 00:01:43,888 --> 00:01:46,682 "Και απο εκεινην την ημερα... " 5 00:01:47,266 --> 00:01:50,645 "Το κτηνος θα ειναι σα νεκρο. " 6 00:02:11,624 --> 00:02:13,752 Αυτο ειναι το πλοιο των ανθρωπων της ταινιας; 7 00:02:13,918 --> 00:02:15,753 Αυτο εκει το πλοιο; Ναι. 8 00:02:16,045 --> 00:02:18,705 Συμμετεχετε κι εσεις σ' αυτο το τρελο ταξιδι; 9 00:02:18,706 --> 00:02:19,714 Γιατι ειναι τρελο; 10 00:02:19,715 --> 00:02:23,385 Ολος ο κοσμος συζητα για αυτον που το διοργανωνει, οτι προκειται περι τρελου. 11 00:02:23,761 --> 00:02:24,721 Ο Καρλ Ντενχαμ; 12 00:02:25,013 --> 00:02:26,222 Ναι, πραγματι, ετσι λεγεται. 13 00:02:26,431 --> 00:02:27,974 Λενε οτι δεν φοβαται τιποτα. 14 00:02:28,182 --> 00:02:30,893 Θελει να κανει ληψη ενος λιονταριου, του λεει απλα: 15 00:02:31,102 --> 00:02:32,311 "Παρακαλω μην κουνιεσαι. " 16 00:02:32,478 --> 00:02:36,107 Ενας ιδιορρυθμος, καλα. Αλλα γιατι θα πρεπει ολο το ταξιδι να ειναι τρελο; 17 00:02:36,441 --> 00:02:40,778 Κατ'αρχην υπαρχουν αξιοπροσεκτες φημες σχετικα με τον προορισμο του πλοιου... 18 00:02:40,987 --> 00:02:43,948 Και υστερα ποτε δεν ειδα σκαφος αυτου του μεγεθους με τετοιο πληρωμα. 19 00:02:44,156 --> 00:02:45,658 Δεν εχει αρκετους ανδρες; 20 00:02:45,866 --> 00:02:46,992 Οχι αρκετους; 21 00:02:47,202 --> 00:02:49,329 Τρεις φορες περισσοτεροι απ' οσοι χρειαζονται. 22 00:02:49,621 --> 00:02:52,248 Αναρωτιεμαι που θα βρουν ολοι αυτοι χωρο να κοιμηθουν. 23 00:02:52,498 --> 00:02:54,876 Ε, εσεις εκει κατω. Τι θελετε εδω; 24 00:02:55,084 --> 00:02:56,210 Ο Ντενχαμ ειναι στο σκαφος; 25 00:02:56,877 --> 00:02:59,673 Και ποιος ειστε εσεις; Ειμαι ο Γουεστον, ο ιμπρεσαριος. 26 00:02:59,881 --> 00:03:02,509 Γιατι δεν το ειπατε αμεσως; Μπειτε στο σκαφος. 27 00:03:03,968 --> 00:03:05,553 Ο Ντενχαμ ανυπομονει ηδη. 28 00:03:05,762 --> 00:03:08,097 Ελπιζω να φερνετε καλα νεα. 29 00:03:09,724 --> 00:03:13,311 Λοιπον κε Ντενχαμ, γνωριζετε τους λογους για τους οποιους επειγομαι για το ταξιδι. 30 00:03:13,520 --> 00:03:15,563 Κατι εχει διαρρευσει σχετικα με εκρηκτικο υλικο... 31 00:03:15,813 --> 00:03:18,107 Και σιγουρα η αστυνομια θα εμφανιστει συντομα. 32 00:03:18,316 --> 00:03:21,319 Και θα μας κλεισουν μεσα αν βρουν τα εκρηκτικα. 33 00:03:21,527 --> 00:03:24,364 Με αυτη την ποσοτητα, θα μπορουσαμε να τιναξουμε ολο το λιμανι στον αερα. 34 00:03:26,783 --> 00:03:30,119 Νομιζετε οτι η αστυνομια θα ενδιαφερεται ακομα και γι'αυτες τις φιαλες αερος; 35 00:03:30,328 --> 00:03:33,248 Μ' αυτα μπορει κανεις να κομματιασει και τον ισχυροτερο ελεφαντα. 36 00:03:34,082 --> 00:03:36,585 Πρεπει να ειμαστε εκει προτου ενσκηψουν οι τυφωνες. 37 00:03:36,751 --> 00:03:38,878 Νομιζετε πως δεν θα τα καταφερω; 38 00:03:39,504 --> 00:03:40,880 Δεν ειστε προσφατα βραβευμενος; 39 00:03:41,089 --> 00:03:45,093 Ετσι και φθασουμε με την εναρξη των βροχων, τοτε να ξεχασουμε το γυρισμα. 40 00:03:45,302 --> 00:03:47,304 Θα ξοδεψουμε χρονο και χρημα και δεν θα εχουμε τιποτα. 41 00:03:47,470 --> 00:03:49,389 Ομως δεν μπορειτε να επιστρεψετε χωρις το φιλμ. 42 00:03:49,597 --> 00:03:52,767 Και ο τυπος λεει οτι μονον ενας Καρλ Ντενχαμ υπαρχει. 43 00:03:55,603 --> 00:03:57,481 Γουεστον, ετοιμαζομουν τωρα να σας ψαξω. 44 00:03:57,773 --> 00:03:59,316 Ετσι γλυτωσα τον κοπο. 45 00:03:59,524 --> 00:04:02,110 Αυτος ειναι ο καπετανιος. Γουεστον, ο ιμπρεσαριος. 46 00:04:02,318 --> 00:04:04,612 Τον πηδαλιουχο Ντρισκολ τον ξερετε ηδη. 47 00:04:04,821 --> 00:04:06,948 Α, Γουεστον, εχετε ενα κοριτσι; 48 00:04:07,240 --> 00:04:10,368 Δεν γινεται. Τι; Πρεπει να γινει. 49 00:04:10,619 --> 00:04:14,039 Θελω να προσλαβω ενα κοριτσι και μου κλεινουν την πορτα καταμουτρα. 50 00:04:14,247 --> 00:04:17,333 Και κανενας πρακτορας δεν μου ειπε τιποτα, εκτος απο εσας. 51 00:04:17,500 --> 00:04:20,420 Ειμαι απολυτα ειλικρινης. Αυτο δεν το αμφεβαλε κανεις. 52 00:04:20,629 --> 00:04:23,131 Αλλα ολοι γνωριζουν οτι ειστε ενας ριψοκινδυνος αντρας. 53 00:04:23,340 --> 00:04:25,717 Κανετε αδιακρισιες. Και εισαστε και επικινδυνος. 54 00:04:26,176 --> 00:04:27,177 Εσεις το λετε. 55 00:04:27,552 --> 00:04:30,639 Και αν δεν ξερει ουτε ο καπετανιος που παει... 56 00:04:30,848 --> 00:04:33,225 Για κοιταξτε! Εχω και μια συνειδηση, που να παρει. 57 00:04:33,475 --> 00:04:36,686 Και δεν μου επιτρεπει να σας αφησω να παρετε ενα τοσο νεο κοριτσι... 58 00:04:36,937 --> 00:04:37,937 Προτου του εξηγησω το τι το περιμενει. 59 00:04:38,104 --> 00:04:39,898 Και τι θα πειτε; 60 00:04:40,315 --> 00:04:43,026 Ενα θαλασσιο ταξιδι αγνωστης διαρκειας. 61 00:04:43,402 --> 00:04:46,113 Σε κανενα μας δεν θελετε να πειτε που θα παμε. 62 00:04:46,446 --> 00:04:50,325 Θα ειναι η μοναδικη γυναικα σε ενα πλοιο με τους πιο περιεργους ανθρωπους που υπαρχουν. 63 00:04:53,119 --> 00:04:54,788 Εννοω το πληρωμα. 64 00:04:56,665 --> 00:04:59,417 Μιλατε, σαν να μη τους εχω φερει παντα ολους πισω. 65 00:04:59,668 --> 00:05:02,378 Ο καπετανιος και ο Ντρισκολ ηταν δυο φορες μαζι μου σε ταξιδι. 66 00:05:02,587 --> 00:05:05,758 Δειχνετε πολυ θαρραλεοι. Ειμαστε κιολας. 67 00:05:06,216 --> 00:05:08,719 Αλλα ειναι κατι τελειως διαφορετικο, το να βαζετε ενα κοριτσι σε κινδυνο. 68 00:05:08,969 --> 00:05:10,762 Γιατι, η Νεα Υορκη δεν ειναι πιο επικινδυνη; 69 00:05:14,140 --> 00:05:16,560 Διατρεχουν μεγαλυτερο κινδυνο, απ' οτι αν ηταν εδω μαζι μου. 70 00:05:17,478 --> 00:05:19,605 Ναι, αλλα τον γνωριζουν αυτον τον κινδυνο. 71 00:05:20,105 --> 00:05:23,150 Μεχρι τωρα, δεν ειχατε ποτε γυναικα στα εργα σας. Γιατι το κανετε τωρα; 72 00:05:23,358 --> 00:05:26,361 Μηπως σας περνα η ιδεα οτι το κανω για να διασκεδασω; 73 00:05:26,611 --> 00:05:28,530 Γιατι λοιπον; Για το κοινο! 74 00:05:28,697 --> 00:05:31,116 Αυτη τη φορα χρειαζομαστε ενα ομορφο προσωπο. 75 00:05:31,450 --> 00:05:33,660 Σιγουρα, το ρομαντικο αρεσει σε ολους. 76 00:05:35,412 --> 00:05:38,832 Υπαρχει ρομαντικη περιπετεια, χωρις μια ελκυστικη γυναικα; 77 00:05:39,125 --> 00:05:42,127 Θα μπορουσατε καποια στιγμη να γυρισετε εργο σε μοναστηρι. 78 00:05:42,711 --> 00:05:45,714 Κοπιαζω παρα πολυ, για να γυρισω ενα εξαιρετικο φιλμ. 79 00:05:45,964 --> 00:05:47,841 Και οι κριτικοι και οι αιθουσαρχες λενε: 80 00:05:48,091 --> 00:05:51,762 Αν υπηρχε και αισθηματικη ιστορια, θα το βλεπανε οι διπλοι. 81 00:05:52,721 --> 00:05:55,224 Το κοινο θελει μια γυναικα και θα την εχει. 82 00:05:55,474 --> 00:05:56,975 Δεν μπορω να σας προμηθευσω καμια. 83 00:05:57,184 --> 00:06:00,020 Ομως χρειαζομαι μια. Αυριο νωρις την κοπαναμε. 84 00:06:00,228 --> 00:06:02,481 Με το που χαραξει πρεπει να εχουμε φυγει. Γιατι; 85 00:06:03,566 --> 00:06:04,733 Εχω τους λογους μου. 86 00:06:05,234 --> 00:06:09,404 Η υποθεση μα ανησυχει ολο και περισσοτερο. Απο μενα δεν παιρνετε καμια γυναικα. 87 00:06:10,447 --> 00:06:11,281 Σας το λεω... 88 00:06:11,531 --> 00:06:14,702 Δεν τα παραταω, μονο και μονο επειδη εσεις δεν μου βρισκετε καμια θαρραλεα γυναικα. 89 00:06:15,035 --> 00:06:17,663 Ακουστε: Θα κανω το μεγαλυτερο φιλμ στον κοσμο. 90 00:06:17,871 --> 00:06:19,957 Κατι που δεν εχει ξαναυπαρξει. 91 00:06:20,749 --> 00:06:23,877 Τοσα πολλα βραβεια δεν υπαρχουν, που να μπορουν να ανταμειψουν αυτο το φιλμ. 92 00:06:24,294 --> 00:06:27,423 Για που το βαλατε; Θα βρω ενα κοριτσι. 93 00:06:27,673 --> 00:06:29,550 Ακομα κι αν επρεπε να το παντρευτω. 94 00:06:53,240 --> 00:06:55,826 Μ' εσενα εχω να πω δυο κουβεντες. 95 00:06:59,789 --> 00:07:02,875 Σταματα να σπρωχνεις, ετσι; Ποιος σπρωχνει; 96 00:07:03,125 --> 00:07:04,126 Μη κανεις ετσι. 97 00:07:04,335 --> 00:07:06,045 Τι προσφερουν εδω; 98 00:07:06,253 --> 00:07:08,922 Τα βραδια δινουν σουπα, το πρωϊ καφε και ψωμι. 99 00:07:29,026 --> 00:07:32,195 Σε επιασα κλεφτρα. Θα φωναξω την αστυνομια. 100 00:07:32,696 --> 00:07:35,783 Δεν εκλεψα. Ηθελα, αλλα δεν το εκανα. 101 00:07:35,992 --> 00:07:37,118 Λοιπον, αυτο μου αρκει. 102 00:07:37,326 --> 00:07:39,995 Δεν πηρε τιποτα. Αστε με να φυγω. 103 00:07:40,204 --> 00:07:41,747 Αυτο ηταν ηδη η τριτη φορα! 104 00:07:41,955 --> 00:07:42,956 Να ενα δολαριο. 105 00:07:43,165 --> 00:07:44,166 Εξαφανιστειτε. 106 00:08:10,485 --> 00:08:11,694 Εισαι καλυτερα; 107 00:08:12,653 --> 00:08:13,946 Ναι, ευχαριστω πολυ. 108 00:08:14,780 --> 00:08:17,366 Ειστε πολυ καλος. Μη ξεγελιεστε. 109 00:08:17,741 --> 00:08:20,536 Αυτο δεν το κανω απο καθαρη καλοσυνη. 110 00:08:24,790 --> 00:08:26,542 Πως φθασατε σ' αυτη την κατασταση; 111 00:08:26,750 --> 00:08:28,127 Ατυχια ασφαλως. 112 00:08:28,335 --> 00:08:31,339 Ετσι γινεται με πολλα κοριτσια. Που ομως δεν δειχνουν τοσο ομορφες. 113 00:08:32,048 --> 00:08:34,258 Αν μπορουσα να ντυθω καπως καλυτερα... 114 00:08:34,967 --> 00:08:37,636 Αλλα δειχνω τοσο κουρελου. Δεν υπαρχει οικογενεια; 115 00:08:38,012 --> 00:08:39,972 Καπου υπαρχει ενας θειος. 116 00:08:40,973 --> 00:08:42,642 Εχετε παιξει ποτε στη σκηνη; 117 00:08:43,476 --> 00:08:46,229 Εχω βοηθησει αραια και που στο Λονγκ Αϊλαντ... 118 00:08:46,395 --> 00:08:48,272 Αλλα τα στουντιο κλεισανε. 119 00:08:48,522 --> 00:08:50,816 Πως σε λενε; Ανν Νταροου. 120 00:08:51,400 --> 00:08:53,277 Λαμπρα. Εχω δουλεια για σενα. 121 00:08:54,320 --> 00:08:55,905 Τα κοστουμια θα πρεπει να σας κανουνε. 122 00:08:56,114 --> 00:08:59,492 Αν ειναι ακομα ανοιχτα τα μαγαζια, θα αγορασουμε λιγα ακομα φορεματα. 123 00:09:00,451 --> 00:09:01,702 Μα... περι τινος προκειται; 124 00:09:01,911 --> 00:09:04,913 Προκειται για πλουτο, περιπετεια και δοξα. Μια πραγματικη ευκαιρια. 125 00:09:05,205 --> 00:09:08,126 Ενα μεγαλο θαλασσινο ταξιδι. Αυριο πρωϊ στις 6 ξεκιναμε. 126 00:09:09,502 --> 00:09:10,670 Οχι, περιμενετε. 127 00:09:12,296 --> 00:09:14,381 Δεν το καταλαβα. Εξηγηστε μου. 128 00:09:14,590 --> 00:09:16,383 Χρειαζομαι δουλεια, αλλα... 129 00:09:17,802 --> 00:09:19,804 Δεν μπορω. Δεν καταλαβαινω. 130 00:09:20,221 --> 00:09:23,266 Με παρεξηγησατε, προκειται για πραγματικη δουλεια. 131 00:09:25,393 --> 00:09:26,977 Ηθελα μονο... Φυσικα. 132 00:09:28,312 --> 00:09:30,899 Μιλαω αδιακοπα και δεν καταλαβατε. 133 00:09:32,400 --> 00:09:34,485 Λοιπον, ειμαι ο Καρλ Ντενχαμ. 134 00:09:34,735 --> 00:09:36,070 Εχεις ακουσει για μενα; 135 00:09:37,321 --> 00:09:39,866 Ναι, φτιαχνετε περιπετειωδη φιλμ στα παρθενα δαση. 136 00:09:40,075 --> 00:09:41,284 Ναι. Και θα παιξετε... 137 00:09:41,534 --> 00:09:44,537 Τον πρωταγωνιστικο ρολο στο νεο μου φιλμ. Ξεκιναμε αυριο το πρωϊ στις 6. 138 00:09:45,830 --> 00:09:48,291 Και προς τα που θα παμε; Παρα πολυ μακρια. 139 00:09:48,541 --> 00:09:50,584 Σας ακουω Ανν, ειμαι ολος αυτια: 140 00:09:50,751 --> 00:09:52,629 Δεν προκειται για καμια κρουαζιερα. 141 00:09:54,255 --> 00:09:55,506 Σαν τι θα πρεπει να κανω; 142 00:09:55,673 --> 00:09:58,801 Απλα να με εμπιστευτεις και να εχεις τα αυτια σου τεντωμενα. 143 00:10:16,569 --> 00:10:18,446 Ε, οι ανδρες εκει περα! 144 00:10:19,072 --> 00:10:21,032 Παμε ολοι μαζι Βαλε ενα χερακι. 145 00:10:29,916 --> 00:10:31,501 Τα πανια προς τα εμπρος. 146 00:10:32,960 --> 00:10:35,087 Προς τα μπρος χαζε και απο εδω. 147 00:10:36,339 --> 00:10:37,758 Τι ζητατε εδω; 148 00:10:37,966 --> 00:10:39,176 Να δω λιγακι. 149 00:10:39,384 --> 00:10:41,052 Μονο λιγακι; 150 00:10:41,261 --> 00:10:42,220 Συγνωμη. 151 00:10:42,387 --> 00:10:43,846 Σταθεροποιησε το πανι. 152 00:10:44,305 --> 00:10:46,808 Ειστε η γυναικα που εφερε ο Ντενχαμ μαζι; 153 00:10:47,558 --> 00:10:50,145 Ειναι τοσο συναρπαστικο, ποτε δεν ειχα ξαναμπει σε πλοιο. 154 00:10:50,604 --> 00:10:52,480 Και εγω ποτε μεχρι τωρα δεν ειχα γυναικα στο σκαφος. 155 00:10:53,606 --> 00:10:56,025 Δεν θα σας ειναι ευχαριστο να εχετε γυναικες στο πλοιο; 156 00:10:56,234 --> 00:10:57,902 Οχι, ειναι μονο μπελας. 157 00:10:58,152 --> 00:10:59,737 Θα προσπαθησω να μην ειμαι. 158 00:10:59,904 --> 00:11:01,656 Ησασταν ηδη στα ποδια μου. 159 00:11:04,743 --> 00:11:06,161 Καλυτερα να μεινετε κατω. 160 00:11:06,744 --> 00:11:08,788 Τι; Για ολο το ταξιδι; 161 00:11:10,456 --> 00:11:14,127 Σας ζητω συγνωμη, αυτο ηταν ενα χαριτωμενο χτυπημα στο σαγονι. 162 00:11:24,179 --> 00:11:25,180 Παμε τωρα. 163 00:11:25,389 --> 00:11:26,431 Παμε. 164 00:11:40,445 --> 00:11:43,364 Ποσες πατατες καθαρισες αυτες τις 6 βδομαδες; 165 00:11:43,573 --> 00:11:44,407 Παρα πολλες. 166 00:11:45,366 --> 00:11:47,411 Οι ανθρωποι της θαλασσας τρωνε πραγματι πολυ. 167 00:11:48,078 --> 00:11:48,954 Παντα τρωνε. 168 00:11:49,204 --> 00:11:51,706 Θα παω παλι στην Κινα. Τερμα οι πατατες... 169 00:11:54,125 --> 00:11:56,210 Ω Τσαρλυ, η θαλασσα ειναι υπεροχη. 170 00:11:56,377 --> 00:12:00,340 Ομορφουλα, γρηγορα θα γινεις ναυτης. Μονο φροντισε να μη τρως πολυ. 171 00:12:00,757 --> 00:12:01,800 Ωραια θα ητανε. 172 00:12:02,050 --> 00:12:05,428 Αλλα οχι προς Βορα. Για μενα θα ηταν κρυα και αφιλοξενα. 173 00:12:06,262 --> 00:12:08,222 Ο ωκεανος ειναι καλος, οταν ο καιρος ειναι καλος... 174 00:12:08,431 --> 00:12:10,601 Και οταν υπαρχουν αβγα για το πρωϊνο. 175 00:12:17,774 --> 00:12:18,733 Που ησασταν λοιπον; 176 00:12:18,900 --> 00:12:20,819 Εκανα προβες σε κοστουμια για τον κο Ντενχαμ. 177 00:12:21,028 --> 00:12:24,281 Θελει να μου κανει δοκιμαστικες οταν ο φωτισμος θα ειναι καταλληλος. 178 00:12:24,489 --> 00:12:26,324 Δοκιμαστικες ληψεις; Προς τι; 179 00:12:27,701 --> 00:12:31,037 Για να δει ποια πλευρα του προσωπου μου δειχνει καλυτερη και τα σχετικα. 180 00:12:32,414 --> 00:12:33,749 Βρισκω αμφοτερες πανεμορφες. 181 00:12:35,000 --> 00:12:37,127 Ναι, αλλα δεν εισαστε ο σκηνοθετης. 182 00:12:38,003 --> 00:12:39,671 Αλλιως δεν θα ησασταν εδω. 183 00:12:41,297 --> 00:12:43,551 Το βρισκετε ευγενικο να μου το λετε αυτο; 184 00:12:44,843 --> 00:12:46,803 Εδω δεν ειναι μερος για ενα κοριτσι. 185 00:12:47,179 --> 00:12:49,931 Πρεπει να μου το κοπανατε συνεχεια; Αυτο καταντα κακια. 186 00:12:51,099 --> 00:12:53,727 Θα πιστευε κανεις πως προκαλω μονο προβληματα. 187 00:12:54,728 --> 00:12:57,940 Αυτο δεν ειναι αληθεια. Σε κανενα δεν δημιουργω προβλημα. 188 00:12:59,733 --> 00:13:00,734 Η μηπως ναι; 189 00:13:01,318 --> 00:13:03,361 Φυσικα και δημιουργειτε. Μα... 190 00:13:04,237 --> 00:13:05,947 Αλλα πως; 191 00:13:06,323 --> 00:13:08,242 Και μοναχα η παρουσια σας, αρκει... 192 00:13:09,368 --> 00:13:12,496 Και κανω τοση προσπαθεια για να ειμαι ευγενικη μαζι σας. 193 00:13:12,996 --> 00:13:14,748 Ναι, μπορει να ειναι ετσι, αλλα... 194 00:13:15,040 --> 00:13:17,459 Οι γυναικες ειναι παντα προβλημα. 195 00:13:17,877 --> 00:13:19,003 Αν ειναι ετσι. 196 00:13:19,169 --> 00:13:20,254 Πραγματικα κριμα. 197 00:13:21,964 --> 00:13:25,092 Ποτε μου δεν αισθανθηκα καλυτερα, οσο σ' αυτο το ταξιδι. 198 00:13:25,967 --> 00:13:26,968 Περιφημα. 199 00:13:35,227 --> 00:13:36,687 Ειναι πραγματι αληθεια; 200 00:13:36,853 --> 00:13:40,524 Σιγουρα, εδω ειναι ολοι τοσο ευγενικοι μαζι μου. Ο κος Ντενχαμ, ο καπετανιος... 201 00:13:41,817 --> 00:13:44,695 Ο καπετανιος μας δεν ειναι χοντροκεφαλος; 202 00:13:46,196 --> 00:13:48,240 Καλυτερα να μην το ακουσει αυτο. 203 00:13:48,448 --> 00:13:49,908 Ο Ιγκυ ειναι καλος μαζι μου. 204 00:13:50,158 --> 00:13:53,079 Ο Ιγκυ κανει για μενα τα περισσοτερα απ' οποιοδηποτε στο σκαφος. 205 00:13:54,163 --> 00:13:55,247 Ετσι δεν ειναι, Ιγκυ; 206 00:13:58,625 --> 00:14:00,210 Ωστε ετσι λοιπον. 207 00:14:00,502 --> 00:14:02,003 Η ωραια και το κτηνος. 208 00:14:02,629 --> 00:14:05,049 Δεν το ειχα φανταστει οτι δειχνω ετσι. 209 00:14:05,257 --> 00:14:08,427 Εχουμε τωρα το σωστο φωτισμο για την δοκιμαστικη ληψη. 210 00:14:08,677 --> 00:14:11,221 Πολυ ευχαριστως, κε Ντενχαμ. Μονο ενα λεπτο. 211 00:14:12,764 --> 00:14:14,391 Η ωραια και το κτηνος. 212 00:14:17,937 --> 00:14:19,438 Επιτρεπεται να σας ρωτησω κατι; 213 00:14:19,647 --> 00:14:20,689 Τι τρεχει λοιπον; 214 00:14:20,939 --> 00:14:23,483 Εμεις ποτε θα μαθουμε το που πηγαινουμε; Πολυ συντομα. 215 00:14:23,692 --> 00:14:25,318 Θα πληροφορηθουμε λοιπον, τι θα γινει παρακατω; 216 00:14:25,485 --> 00:14:28,406 Αυτο πως να το ξερω; Δεν ειμαι και κανενας μαντης. 217 00:14:28,823 --> 00:14:30,658 Θα επρεπε να ξερετε, τι σκοπευετε. 218 00:14:30,866 --> 00:14:33,994 Τι συμβαινει, χασατε τον ελεγχο των νευρων; Φυσικα οχι. 219 00:14:34,369 --> 00:14:35,746 Δεν προκειται για μενα. 220 00:14:36,246 --> 00:14:38,833 Προκειται για την Ανν. Για την οποια κτυπα η καρδουλα σας. 221 00:14:39,083 --> 00:14:41,836 Εχω αρκετες σκοτουρες και με χωρις ερωτικες ιστοριες. 222 00:14:42,795 --> 00:14:43,837 Μακρια τα χερια, Τζακ. 223 00:14:44,004 --> 00:14:45,297 Ερωτικες ιστοριες; 224 00:14:46,173 --> 00:14:48,925 Δεν ερωτευομαι την καθε μια. Ολα γινονται. 225 00:14:49,134 --> 00:14:51,512 Βλεπει ενας ναυτικος ενα ομορφο προσωπο... 226 00:14:51,721 --> 00:14:53,014 Και να που συμβαινει. 227 00:14:53,264 --> 00:14:54,640 Σε ποιον συμβαινει; 228 00:14:54,890 --> 00:14:56,141 Ειμαι κανενας γυναικας; 229 00:14:56,433 --> 00:14:58,393 Ανωφελο, ειστε ισχυρος χαρακτηρας. 230 00:14:58,602 --> 00:15:00,730 Αλλα οταν συναντα κανεις μια ομορφη γυναικα... 231 00:15:02,565 --> 00:15:05,151 Τοτε ειμαστε ακριβως στο θεμα. 232 00:15:06,235 --> 00:15:08,278 Πεστε μου, για ποιο πραγμα μιλατε; 233 00:15:08,487 --> 00:15:10,239 Αυτη ειναι η ιδεα για το εργο μου. 234 00:15:10,614 --> 00:15:14,494 Το κτηνος ηταν επισης ενας ισχυρος τυπος. Κυριαρχος του κοσμου. 235 00:15:14,785 --> 00:15:17,872 Αλλα μολις ειδε την ωραια, τελειωσε. Εγινε τρυφερος. 236 00:15:18,038 --> 00:15:20,833 Ξεχασε την πονηρια του και αφεθηκε να δαμαστει. 237 00:15:21,125 --> 00:15:22,626 Για σκεφτειτε το. 238 00:15:23,293 --> 00:15:26,297 Ο καπετανιος θελει να σας δει. Προσεγγισαμε το σημειο. 239 00:15:26,547 --> 00:15:29,675 Ωραια. Ελατε Τζακ. Θελατε να ξερετε που παμε. 240 00:15:32,303 --> 00:15:33,804 Αυτη ειναι η θεση μας: 241 00:15:34,138 --> 00:15:35,640 2 νοτια, 90 ανατολικα. 242 00:15:36,516 --> 00:15:39,352 Μπορειτε να μου πειτε το ονομα της τοποθεσιας προτου βρεθουμε εκει. 243 00:15:39,518 --> 00:15:40,770 Δυτικα της Σουματρας. 244 00:15:40,978 --> 00:15:43,105 Μακρια απο καθε γνωστο δρομο. 245 00:15:43,314 --> 00:15:46,943 Τις ανατολικες Ινδιες τις παιζω στο χερι. Αλλα εδω δεν ημουν ποτε μεχρι τωρα. 246 00:15:47,360 --> 00:15:49,654 Ποια κατευθυνση θα παρουμε τωρα; Νοτιοδυτικη. 247 00:15:50,238 --> 00:15:52,365 Μα εκει δεν υπαρχει τιποτα, για 1.000 μιλια μακρια. 248 00:15:52,573 --> 00:15:55,826 Μη νευριαζεις καπετανιε. Δεν προκειται να κανουμε αλλα 1.000 μιλια. 249 00:15:56,160 --> 00:15:58,121 Αυτο ειναι το νησι που θελω. 250 00:16:00,081 --> 00:16:02,875 Ειναι αυτο κατι; Ας δουμε τον χαρτη. 251 00:16:03,084 --> 00:16:05,002 Η νησος δεν ειναι σχεδιασμενη. 252 00:16:05,252 --> 00:16:08,047 Κανενας δεν την ξερει, εκτος απο εναν Νορβηγο καπετανιο. 253 00:16:08,339 --> 00:16:10,633 Θα εκανε πλακα. Οχι. 254 00:16:10,884 --> 00:16:11,884 Ακουστε: 255 00:16:12,343 --> 00:16:15,137 Ενα κανο με ιθαγενεις, παρασυρθηκε μια φορα στη θαλασσα. 256 00:16:15,346 --> 00:16:17,181 Οταν βρεθηκε, ζουσε ακομα ενας. 257 00:16:17,556 --> 00:16:19,058 Πεθανε αμεσως μετα. 258 00:16:19,266 --> 00:16:22,312 Ο καπετανιος μπορεσε να του αποσπασει αρκετα γι' αυτη τη νησο... 259 00:16:22,479 --> 00:16:24,147 Και σχεδιασε ενα χαρτη. 260 00:16:24,355 --> 00:16:26,691 Που τον βρηκατε; Στην Σιγκαπουρη. 261 00:16:26,899 --> 00:16:29,193 Ο καπετανιος ηξερε τα ενδιαφεροντα μου. Το ειχε πιστεψει; 262 00:16:29,402 --> 00:16:31,820 Αυτο δεν το ξερω. Αλλα το πιστευω. 263 00:16:32,112 --> 00:16:34,699 Εδω. Ετσι φαινεται η νησος. 264 00:16:39,245 --> 00:16:41,038 Εδω ειναι η μακρια αμμωδης χερσονησος. 265 00:16:41,288 --> 00:16:44,042 Η μοναδικη πιθανοτητα προσεγγισης ειναι απο αυτην την ξερα. 266 00:16:44,250 --> 00:16:47,086 Η υπολοιπη ακτη αποτελειται απο υψηλους αποκρημνους βραχους. 267 00:16:47,378 --> 00:16:51,007 Και τωρα ακολουθει το αξιοθαυμαστο. Καθετα αυτης της χερσονησου... 268 00:16:51,215 --> 00:16:52,591 Διασχιζεται απο ενα τοιχος. 269 00:16:53,884 --> 00:16:57,263 Απο ποιον φτιαχτηκε, οι κατοικοι δεν γνωριζουν πια. 270 00:16:57,472 --> 00:16:59,557 Ενας χαμενος υψηλος πολιτισμος. 271 00:16:59,766 --> 00:17:02,393 Ο τοιχος ειναι το ιδιο γερος, οπως τοτε. 272 00:17:02,602 --> 00:17:05,146 Οι ιθαγενεις τον προστατευουν απο καταρρευση. 273 00:17:05,354 --> 00:17:07,107 Τον χρειαζονται. Γιατι; 274 00:17:07,315 --> 00:17:09,275 Υπαρχει κατι τι απο την αλλη πλευρα. 275 00:17:09,484 --> 00:17:10,818 Κατι που το φοβουνται. 276 00:17:11,236 --> 00:17:12,779 Μια εχθρικη υπαρξη. 277 00:17:20,120 --> 00:17:22,497 Ακουσατε ποτε για τον Κονγκ; 278 00:17:25,708 --> 00:17:26,626 Ναι... 279 00:17:27,376 --> 00:17:31,047 Μια δεισιδαιμονια των ιθαγενων. Κατι τι σαν Θεος. 280 00:17:31,673 --> 00:17:33,633 Σε καθε περιπτωση, ουτε ζωο, ουτε ανθρωπος. 281 00:17:34,342 --> 00:17:37,470 Ενα ειδος τερατος. Ακατανοητο. 282 00:17:37,804 --> 00:17:38,846 Πρεπει να ζει εκει... 283 00:17:39,055 --> 00:17:42,142 Και κρατα παντα τη νησο σε φοβο. 284 00:17:46,187 --> 00:17:48,231 Καθε μυθος κρυβει εναν πυρηνα αληθειας. 285 00:17:48,481 --> 00:17:52,234 Σ' αυτο το νησι υπαρχει κατι, που κανενας λευκος μεχρι σημερα δεν εχει δει. 286 00:17:52,652 --> 00:17:54,112 Και θελετε να το κινηματογραφησετε; 287 00:17:54,321 --> 00:17:56,823 Αν υπαρχει αυτο εκει, θα το κινηματογραφησω. 288 00:17:57,615 --> 00:18:00,410 Κι αν τυχων δεν θελησει να κινηματογραφηθει; 289 00:18:02,328 --> 00:18:05,999 Αν δεν θελησει με το καλο, τοτε θα χρησιμοποιησουμε τις βομβες αεριου. 290 00:18:12,839 --> 00:18:15,592 Εχετε το κοστουμι απο το: "Η ωραια και το κτηνος". 291 00:18:16,218 --> 00:18:17,385 Αυτο ειναι το καλυτερο. 292 00:18:18,220 --> 00:18:20,347 Για σταθειτε λοιπον εκει. 293 00:18:22,599 --> 00:18:25,935 Εχω μια νευρικοτητα. Κι αν δεν εχω φωτογενεια; 294 00:18:26,185 --> 00:18:27,771 Μην ανησυχειτε. 295 00:18:28,480 --> 00:18:31,566 Αν δεν ειχατε, πιστευετε να σας κουβαλαγα στα περατα του κοσμου; 296 00:18:32,192 --> 00:18:34,986 Τι πρεπει να κανω; Ξεκιναμε με το προφιλ. 297 00:18:35,194 --> 00:18:36,612 Οταν αρχισω... 298 00:18:36,779 --> 00:18:39,825 Μεινετε πρωτα ετσι και μετα γυριστε προς τα μενα. 299 00:18:40,033 --> 00:18:41,034 Με κοιτατε... 300 00:18:41,284 --> 00:18:44,871 Χαμογελατε λιγο, ακουτε και μετα γελατε. 301 00:18:58,218 --> 00:18:59,719 Ωραια δειχνει η μικρη. 302 00:18:59,927 --> 00:19:00,928 Ωραια. 303 00:19:01,137 --> 00:19:03,056 Ισως νομιζεις οτι του αρεσει να μου παιρνει φωτογραφιες; 304 00:19:03,307 --> 00:19:06,393 Οι καμερες κοστιζουν. πιες καλυτερα. 305 00:19:08,728 --> 00:19:11,689 Πολυ καλα, Ανν. Τωρα θα αλλαξω το φιλτρο. 306 00:19:12,482 --> 00:19:14,234 Φωτογραφιζετε παντα μονος σας; 307 00:19:14,985 --> 00:19:16,820 Απο τοτε που ημουν στην Αφρικη. 308 00:19:17,070 --> 00:19:19,531 Επρεπε να φιλμαρω εναν ρινοκερο... 309 00:19:19,698 --> 00:19:21,157 Αλλα ο καμεραμαν φοβοτανε. 310 00:19:21,449 --> 00:19:24,160 Ετσι πηρα το τουφεκι και σταθηκα διπλα του. 311 00:19:24,370 --> 00:19:27,080 Αλλα δεν με εμπιστευτηκε και την κοπανησε. 312 00:19:27,456 --> 00:19:29,708 Και απο τοτε προτιμω να γυριζω μονος μου. 313 00:19:31,001 --> 00:19:34,003 Δεν ειναι τρελος καπετανιε; Απλα ενθουσιωδης. 314 00:19:34,671 --> 00:19:36,256 Και τωρα κοιταμε κατω. 315 00:19:36,507 --> 00:19:39,301 Οταν αρχισω να γυριζω, σηκωστε αργα το κεφαλι. 316 00:19:39,676 --> 00:19:42,387 Κοιτατε και δεν υπαρχει τιποτα το ιδιαιτερο, 317 00:19:42,679 --> 00:19:44,848 Και τωρα κοιτατε ψηλοτερα. 318 00:19:47,393 --> 00:19:48,268 Ληψη! 319 00:19:48,811 --> 00:19:50,521 Τωρα κοιτατε σιγα. 320 00:19:52,439 --> 00:19:53,774 Δεν βλεπετε τιποτα. 321 00:19:54,399 --> 00:19:55,817 Τα ματια πιο ψηλα. 322 00:19:57,110 --> 00:19:58,361 Ακομα ψηλοτερα. 323 00:19:59,697 --> 00:20:01,198 Τωρα το βλεπετε. 324 00:20:01,615 --> 00:20:02,866 Μενετε εκθαμβη. 325 00:20:03,075 --> 00:20:04,493 Δεν μπορειτε να το πιστεψετε. 326 00:20:04,826 --> 00:20:06,411 Τα ματια σας ανοιγουν διαπλατα. 327 00:20:07,329 --> 00:20:09,664 Ειναι φοβερο, αλλα δεν μπορειτε να απομακρυνετε το βλεμμα σας... 328 00:20:09,956 --> 00:20:12,167 Δεν υπαρχει καμια δυνατοτητα αποδρασης. 329 00:20:12,334 --> 00:20:14,253 Ειστε αβοηθητη, Ανν. 330 00:20:14,795 --> 00:20:17,089 Σας μενει μονο ενα: Να κραυγασετε. 331 00:20:17,589 --> 00:20:21,134 Αλλα το λαρυγγι σας, παρελυσε. Προσπαθηστε να κραυγασετε. 332 00:20:21,760 --> 00:20:23,554 Ισως αμα δεν το βλεπετε, να μπορεσετε να κραυγασετε. 333 00:20:23,762 --> 00:20:27,391 Σκεπαστε με τα χερια τα ματια σας και φωναξτε για την ζωη σας. 334 00:20:31,728 --> 00:20:34,231 Και τι βλεπει στ' αληθεια; 335 00:20:50,080 --> 00:20:53,500 Καταραμενη ομιχλη. Ειναι σωστοι οι υπολογισμοι σας καπετανιε; 336 00:20:53,708 --> 00:20:56,629 Ναι. Χθες βραδυ πριν την ομιχλη, πηρα σωστες μετρησεις. 337 00:20:56,837 --> 00:20:58,547 Η νησος πρεπει να ειναι εδω. 338 00:20:59,048 --> 00:21:01,508 Ειναι χωμενη καπου μεσα στην ομιχλη. 339 00:21:01,717 --> 00:21:03,385 Εχουμε ψαξει τα παντα. 340 00:21:03,594 --> 00:21:04,803 Καταραμενη ομιχλη. 341 00:21:04,970 --> 00:21:07,598 Ε, Τσαρλυ, θα ηθελα η σουπα σου να ηταν τοσο πυκνη, σαν την ομιχλη. 342 00:21:12,061 --> 00:21:13,896 Τιποτα βυθος στις 30 οργες. 343 00:21:15,397 --> 00:21:18,233 Ο Νορβηγος καπετανιος δεν θα πηρε ακριβεις μετρησεις. 344 00:21:18,525 --> 00:21:20,236 Πως θα αναγνωρισουμε την νησο; 345 00:21:20,403 --> 00:21:22,363 Το βουνο πανω της εχει μορφη κρανιου. 346 00:21:22,530 --> 00:21:24,448 Το ξερω, Μας το ειπατε. 347 00:21:24,656 --> 00:21:26,033 Μορφη κρανιου. 348 00:21:26,241 --> 00:21:27,868 Βυθος στα 20. 349 00:21:28,076 --> 00:21:30,287 Ξαφνικα στα ρηχα. Σταματηστε την πορεια! 350 00:21:32,998 --> 00:21:34,708 Καταστροφικη αυτη η ομιχλη. 351 00:21:34,917 --> 00:21:36,543 Βαθος στα 16. 352 00:21:36,752 --> 00:21:38,045 Ποιο ειναι το βαθος; 4. 353 00:21:39,546 --> 00:21:41,631 Γιατι δεν περιμενει ο γερος μεχρι να καθαρισει; 354 00:21:41,798 --> 00:21:44,927 Δεν εξαρταται απ'τον γερο, αλλα απ'αυτον τον τρελο Ντενχαμ. 355 00:21:45,719 --> 00:21:47,721 Να, ακουτε τιποτα; 356 00:21:48,847 --> 00:21:49,640 Οχι. 357 00:21:51,183 --> 00:21:52,601 Σπασιμο κυματων. 358 00:21:52,809 --> 00:21:54,228 Την αγκυρα. 359 00:22:00,567 --> 00:22:03,487 Δεν ειναι σπασιμο κυματων. Ειναι ταμπουρλα. 360 00:22:22,882 --> 00:22:25,259 Καπετανιε, η ομιχλη υποχωρησε. Βλεπετε τιποτα; 361 00:22:25,592 --> 00:22:26,927 Ουτε ψυχη. 362 00:22:27,177 --> 00:22:28,429 Ωραια, δεν μας πηρανε χαμπαρι. 363 00:22:29,013 --> 00:22:31,557 Περιμενα να βρω ολο τον πληθυσμο στην παραλια. 364 00:22:32,600 --> 00:22:33,642 Ακουστε. 365 00:22:38,605 --> 00:22:41,025 Ισως μας εχουν δει πραγματι. 366 00:22:42,527 --> 00:22:44,320 Οριστε καπετανιε, με πιστευετε τωρα; 367 00:22:44,528 --> 00:22:46,906 Να τα ολα. Το βουνο κρανιο, το τειχος... 368 00:22:47,072 --> 00:22:49,116 Ολα ακριβως οπως στο χαρτη μου. 369 00:22:49,533 --> 00:22:50,868 Παμε λοιπον! 370 00:22:51,953 --> 00:22:54,080 12 ανδρες στην ξηρα, οι υπολοιποι θα μεινουν στο σκαφος. 371 00:22:54,288 --> 00:22:56,540 Εχετε καποιον ειδικο γι' αυτες τις βομβες αεριου; 372 00:22:57,917 --> 00:23:01,712 Νομιζω καλυτερα να ελθετε μαζι. Γνωριζετε την γλωσσα των ιθαγενων. 373 00:23:02,672 --> 00:23:03,756 Κυριε Ανταμς. 374 00:23:05,716 --> 00:23:07,301 Αναλαμβανετε το σκαφος. 375 00:23:07,927 --> 00:23:10,471 Μπορω να ελθω κι εγω στη ξηρα; Ασφαλως. 376 00:23:11,305 --> 00:23:13,390 Καλυτερα οχι, πριν διαπιστωσουμε τι τρεχει εκει κατω. 377 00:23:13,557 --> 00:23:15,351 Μια στιγμη. Ποιος κανει κουμαντο εδω; 378 00:23:15,560 --> 00:23:19,313 Η πειρα με διδαξε να εχω παντα το συνεργειο μου και την καμερα μαζι μου. 379 00:23:19,522 --> 00:23:20,856 Ποτε δεν ξερεις ποτε θα τα χρειαστεις. 380 00:23:21,065 --> 00:23:22,691 Μα αυτο ειναι επικινδυνο. 381 00:23:22,942 --> 00:23:25,320 Τζακ. Μοιραστε οπλα και πυρομαχικα. 382 00:23:25,528 --> 00:23:27,989 Και φροντιστε για δυο ρωμαλεους να μου κουβαλησουν τα πραγματα. 383 00:23:28,281 --> 00:23:30,283 Τζακ και μη ξεχασετε τα κοστουμια. 384 00:23:30,491 --> 00:23:33,369 Αν ειμαστε τυχεροι, ισως μπορεσουμε να παρουμε ορισμενες ληψεις κατευθειαν. 385 00:23:39,083 --> 00:23:40,460 Εμπρος λοιπον παιδια. 386 00:23:41,461 --> 00:23:43,087 Προσεχετε την καμερα. 387 00:23:43,838 --> 00:23:46,006 Εχετε αρκετα πυρομαχικα; Μαλιστα. 388 00:23:46,507 --> 00:23:47,591 Προσοχη μ' αυτες τις βομβες. 389 00:23:48,468 --> 00:23:51,095 Ας δουμε λοιπον το νησι. 390 00:23:52,889 --> 00:23:54,640 Προσοχη, εμφανιση λεμβων. 391 00:24:28,966 --> 00:24:31,135 Εσεις με την καμερα, μεινετε κοντα μου. 392 00:24:31,552 --> 00:24:33,053 Ποιος εχει τις βομβες; Εγω. 393 00:24:33,262 --> 00:24:35,160 Προσοχη, υπαρχει αρκετο αεριο σ' αυτες... 394 00:24:35,161 --> 00:24:37,058 Ικανο να κοιμησει ολοκληρο κοπαδι ιπποποταμων. 395 00:24:38,434 --> 00:24:40,269 Τι περιεργες βαρκες! 396 00:24:41,354 --> 00:24:42,230 Ειναι πιρογες. 397 00:24:42,980 --> 00:24:45,275 Δυο ανδρες σκοποι στη βαρκα. 398 00:24:45,525 --> 00:24:48,361 Εχει ηδη γινει. Καλως. 399 00:25:00,582 --> 00:25:01,916 Κανεις εδω. 400 00:25:02,125 --> 00:25:04,252 Θα πρεπει να εχουν συγκεντρωθει καπου. 401 00:25:04,460 --> 00:25:06,462 Τι τειχος καπετανιε! 402 00:25:06,671 --> 00:25:09,341 Κολοσσιαιο. Θα μπορουσε να ηταν Αιγυπτιακο. 403 00:25:09,508 --> 00:25:12,260 Ναι, αλλα τι κρυβεται πισω απ' αυτο το τειχος; Πολυ θα ηθελα να μαθω. 404 00:25:12,469 --> 00:25:14,220 Ποιος το εχτισε πραγματι; 405 00:25:15,263 --> 00:25:17,265 Καποτε βρισκομουνα στο Ραγκουν. 406 00:25:17,515 --> 00:25:20,185 Εκει υπαρχει κατι παρομοιο και κανεις δεν ξερει ποιος το εφτιαξε. 407 00:25:20,477 --> 00:25:23,271 Παιδια, εδω υπαρχει μια φινα ληψη. 408 00:25:39,078 --> 00:25:41,664 Ακουτε; Φωναζουνε: "Κονγκ, Κονγκ!" 409 00:25:42,331 --> 00:25:45,001 Γνωριζετε την διαλεκτο; Καταλαβαινετε τιποτα; 410 00:25:45,252 --> 00:25:46,545 Δεν ειμαι σιγουρος. 411 00:25:46,836 --> 00:25:49,547 Ακουγεται σαν τη γλωσσα των Νιας 412 00:25:49,756 --> 00:25:51,215 Μα τι στο καλο κανουνε; 413 00:25:51,382 --> 00:25:53,384 Καποια τοπικη ανοησια. 414 00:25:53,634 --> 00:25:57,055 Μεινετε εδω, ειναι επικινδυνα. Μα ειναι συναρπαστικο. 415 00:25:57,264 --> 00:26:00,350 Φυσικα. Θα ηταν καλυτερα να ειχατε μεινει στο πλοιο. 416 00:26:00,558 --> 00:26:01,976 Ευτυχως, ειμαι εδω. 417 00:26:02,185 --> 00:26:03,311 Σταθειτε. 418 00:26:03,811 --> 00:26:05,146 Θα δω τι συμβαινει. 419 00:26:18,243 --> 00:26:20,495 Ω, τι θεαμα! 420 00:26:20,912 --> 00:26:23,707 Ε, καπετανιε. Για κοιταξτε εκει. 421 00:26:26,251 --> 00:26:28,211 Εχετε ξαναδει ποτε κατι τετοιο; 422 00:27:14,675 --> 00:27:17,386 Αν μπορουσα να το φιλμαρω πριν μας δουνε... 423 00:27:17,594 --> 00:27:19,471 Ε, εσυ με την καμερα, ελα εδω. 424 00:27:21,389 --> 00:27:22,807 Θελω να δω κι εγω. 425 00:27:23,391 --> 00:27:26,061 Ναι, ελατε. Αλλα προσεχετε. 426 00:27:49,335 --> 00:27:50,461 Πολυ αργα. Μας ειδανε. 427 00:27:50,836 --> 00:27:51,670 Εμπρος, δρομο! 428 00:27:51,879 --> 00:27:53,213 Για που τρεχεις; 429 00:27:53,505 --> 00:27:56,967 Μη κρυβεστε αλλο. Ελατε και δειξτε τους. 430 00:28:32,127 --> 00:28:33,628 Εμπρος, να εξαφανιστουμε. 431 00:28:33,837 --> 00:28:35,631 Ηρεμισε ηλιθιε. 432 00:28:35,881 --> 00:28:38,133 Ηρεμιστε παιδια. Μπλοφαρετε. 433 00:28:50,646 --> 00:28:52,439 Λιγες φιλικες λεξεις. 434 00:29:11,167 --> 00:29:13,335 Σε καταλαβαινει καπετανιε. Τι λεει; 435 00:29:13,752 --> 00:29:15,296 Λεει να εξαφανιστουμε. 436 00:29:15,504 --> 00:29:18,340 Μιληστε του γι' αυτο. Ρωτηστε τον τι συμβαινει. 437 00:29:31,269 --> 00:29:33,481 Λεει οτι το κοριτσι εκει ειναι η νυφη του Κονγκ. 438 00:29:33,731 --> 00:29:36,275 Απιθανο. Ρωτηστε τον τι θα γινει. 439 00:29:47,953 --> 00:29:48,871 Τι ειναι αυτο; 440 00:29:49,371 --> 00:29:50,831 Μαλλον ο μαγος γιατρος. 441 00:29:50,998 --> 00:29:53,208 Λεει οτι καταστρεψαμε την ιεροτελεστια. 442 00:29:53,417 --> 00:29:56,963 Ηρεμισε τον γερο. Ποια ειναι η λεξη για "Φιλοι"; 443 00:30:07,807 --> 00:30:09,642 Μην πυροβολειτε παιδια. 444 00:30:16,940 --> 00:30:17,942 Τι λεει; 445 00:30:18,651 --> 00:30:20,570 Λεει κατι για την χρυση γυναικα. 446 00:30:20,778 --> 00:30:23,030 Ναι, ξανθιες ειναι κατι το σπανιο για εδω. 447 00:30:31,497 --> 00:30:33,457 Ενα δωρο για τον Κονγκ, λεει. 448 00:30:38,712 --> 00:30:39,713 Θελει να την αγορασει. 449 00:30:46,762 --> 00:30:49,557 Μας προσφερει εξι απο τις γυναικες του για την Ανν. 450 00:30:51,308 --> 00:30:52,644 Ειναι δικο σας το φταιξιμο Ντενχαμ. 451 00:31:04,280 --> 00:31:05,865 Θα την παω πισω στο πλοιο. 452 00:31:06,115 --> 00:31:08,785 Καλυτερα να φυγουμε απο εδω, προτου σκεφτουν να μας κοψουν τον δρομο. 453 00:31:08,993 --> 00:31:11,829 Καλως, αλλα αυριο θα ελθουμε παλι εδω σαν φιλοι. 454 00:31:18,211 --> 00:31:19,337 Πηγαινετε Ανν. 455 00:31:20,004 --> 00:31:21,964 Μη φοβαστε. Ολα θα πανε καλα. 456 00:31:23,674 --> 00:31:25,759 Χαμογελα Ανν και μιλα με τον Τζακ. 457 00:31:26,302 --> 00:31:27,345 Ψηλα το κεφαλι. 458 00:31:51,536 --> 00:31:53,371 Γιατι δεν ειστε στο κρεβατι; 459 00:31:53,746 --> 00:31:55,415 Δεν μπορω να κοιμηθω. 460 00:31:56,666 --> 00:31:59,210 Ο συνεχης χτυπος των ταμπουρλων με νευριαζει. 461 00:32:00,461 --> 00:32:03,089 Δεν επρεπε να σας ειχε παρει μαζι εξω στην στερια. 462 00:32:03,298 --> 00:32:04,716 Ναι, φοβηθηκα καπως. 463 00:32:06,259 --> 00:32:08,094 Σας βεβαιω, δεν ησασταν η μονη. 464 00:32:08,428 --> 00:32:10,304 Αναρωτιεμαι τι προκειται να γινει. 465 00:32:10,513 --> 00:32:12,223 Το ιδιο πραγμα με ανησυχει. 466 00:32:12,849 --> 00:32:16,686 Ο Ντενχαμ ειναι τοσο φευγατος, που σιγουρα θα σας βαλει σε κινδυνο. 467 00:32:16,978 --> 00:32:19,689 Εκανε πολλα για μενα, θα αναλαβω καθε ρισκο γι' αυτον. 468 00:32:19,897 --> 00:32:21,399 Αυτο μη το λετε. 469 00:32:21,607 --> 00:32:23,777 Απαιτει ακομα και το απιθανο. 470 00:32:24,444 --> 00:32:25,904 Του εχω υποχρεωση. 471 00:32:27,113 --> 00:32:30,992 Οταν σκεπτομαι το τι περασαμε σημερα, αν σας ειχε συμβει κατι... 472 00:32:31,242 --> 00:32:33,369 Τοτε δεν θα ειχατε πια γυναικα στο σκαφος. 473 00:32:34,578 --> 00:32:35,622 Μη γελατε. 474 00:32:35,872 --> 00:32:37,457 Ανησυχω. 475 00:32:38,583 --> 00:32:39,626 Και... 476 00:32:40,001 --> 00:32:42,128 Φοβαμαι επισης για σας. 477 00:32:52,597 --> 00:32:54,182 Νομιζω οτι σας αγαπω. 478 00:32:55,808 --> 00:32:58,478 Τι συμβαινει Τζακ; Εσεις μισειτε τις γυναικες. 479 00:32:59,646 --> 00:33:02,065 Ναι, ξερω... Οχι παντως εσας. 480 00:33:04,109 --> 00:33:06,986 Πεστε Ανν, πιστευω... 481 00:33:08,821 --> 00:33:09,740 Νομιζω... 482 00:33:11,616 --> 00:33:14,744 Αισθανεστε κατι τετοιο για μενα; 483 00:33:15,829 --> 00:33:16,663 Ναι; 484 00:33:24,629 --> 00:33:27,048 Κυριε Ντρισκολ, ειστε στο καταστρωμα; 485 00:33:32,095 --> 00:33:33,805 Ελατε στην γεφυρα. 486 00:33:36,892 --> 00:33:38,727 Πηγαινετε. Θα περιμενω εδω. 487 00:35:01,226 --> 00:35:02,519 Εκει πρεπει να ειναι. 488 00:35:02,978 --> 00:35:05,356 Θα βεβαιωθουμε σιγουρα αυριο το πρωϊ. 489 00:35:05,856 --> 00:35:07,608 Ω, θα πρεπει να ειναι κιολας μεσανυχτα. 490 00:35:10,861 --> 00:35:11,862 Κοιταξτε. 491 00:35:12,696 --> 00:35:14,406 Διασχιζουν με πυρσους το χωριο. 492 00:35:15,783 --> 00:35:17,660 Φαινεται να συνεχιζεται η γιορτη. 493 00:35:18,202 --> 00:35:20,704 Ακουστε τους. Τι σκοπευουνε; 494 00:35:22,914 --> 00:35:26,126 Αυτο θα ηθελα να το φιλμαρω. Αν τα καταφερω με το φως των πυρσων, θα ηθελα να δοκιμασω. 495 00:35:26,376 --> 00:35:29,880 Προσοχη. Ειμαστε ευγνωμονες που μπορεσαμε και ξεφυγαμε απο εκει. 496 00:35:30,381 --> 00:35:31,882 Ναι και εγω το ιδιο. 497 00:35:38,179 --> 00:35:41,308 Εχεις δει την δεσποινιδα; Οχι, εδω και δυο ωρες. 498 00:35:41,559 --> 00:35:43,936 Ποτε θα εγκαταλειψουμε αυτο το μερος; Δεν μ' αρεσει πια εδω. 499 00:36:12,839 --> 00:36:14,842 Ολοι στο καταστρωμα. 500 00:36:35,070 --> 00:36:36,280 Εκει το βρηκα, στο καταστρωμα. 501 00:36:36,489 --> 00:36:38,908 Ενα ντοπιο μπρασελε; Μαυρος ανδρας ηταν εδω; 502 00:36:40,034 --> 00:36:43,037 Ποιος φωναξε το πληρωμα; Αυτο το βρηκε ο Τσαρλυ. 503 00:36:43,245 --> 00:36:44,329 Που ειναι η Ανν; Στην καμπινα της. 504 00:36:44,538 --> 00:36:46,081 Οχι, δεν ειναι εκει. Κοιταξα. 505 00:36:47,040 --> 00:36:48,376 Τι συμβαινει, Ντρισκολ; 506 00:36:48,626 --> 00:36:51,170 Ψαχτε το πλοιο. Βρειτε την διδα Νταροου. 507 00:36:56,175 --> 00:36:57,176 Δεν την βρηκατε; Οχι. 508 00:36:57,384 --> 00:36:58,552 Θα ψαξω κατω. 509 00:37:04,350 --> 00:37:06,226 Δεν την βρηκατε; Μπροστα δεν ειναι. 510 00:37:06,310 --> 00:37:07,353 Ουτε κατω. 511 00:37:07,353 --> 00:37:08,937 Κανενα της ιχνος. 512 00:37:09,229 --> 00:37:10,147 Η Ανν εφυγε. 513 00:37:11,357 --> 00:37:13,985 Ολοι στα οπλα. Ελευθερωστε τις βαρκες. 514 00:37:15,403 --> 00:37:17,029 Στα οπλα ανδρες. 515 00:37:17,821 --> 00:37:19,281 Εμπρος, στις βαρκες. 516 00:37:19,490 --> 00:37:21,325 Να οι βομβες, αλλα να προσεχετε. 517 00:37:30,250 --> 00:37:32,628 Και εγω ερχομαι, θελω βρω δεσποινις. 518 00:37:32,836 --> 00:37:35,548 Πηγαινε πισω στην κουζινα Αυτη δεν ειναι δουλεια για μαγειρους. 519 00:37:36,340 --> 00:37:38,676 Βιαστειτε ανδρες, δεν εχουμε πολυ καιρο. 520 00:43:51,091 --> 00:43:53,928 Απ' εδω. Σιγουρα ειναι εκει περα. 521 00:43:56,722 --> 00:43:58,182 Ολοι εκει. Εμπρος! 522 00:44:24,791 --> 00:44:26,627 Ανοιχτε την πυλη. Γρηγορα. 523 00:44:26,836 --> 00:44:28,504 Ξαναβαλτε το μανταλο. 524 00:44:28,754 --> 00:44:29,547 Εμπρος, παμε. 525 00:44:38,681 --> 00:44:40,349 Αντε λοιπον. Ποιος θα ελθει μαζι; 526 00:44:47,106 --> 00:44:49,692 Οι υπολοιποι ανδρες θα μεινουν να φυλανε την πυλη. 527 00:45:35,405 --> 00:45:37,782 Δεν ειναι τοσο απλο μ' αυτο το σκοταδι. 528 00:45:38,074 --> 00:45:40,993 Θα πρεπει να περασε απ' εδω. Κοιταχτε τα σπασμενα κλαδια. 529 00:45:41,202 --> 00:45:43,662 Ακολουθατε με ανδρες. Ερχομαστε. 530 00:45:44,622 --> 00:45:46,875 Ας ελπισουμε να ξημερωσει συντομα. 531 00:45:48,042 --> 00:45:49,711 Τα πουλια κελαηδουν ηδη. 532 00:45:49,919 --> 00:45:51,379 Φωτιζει κιολας. 533 00:45:52,588 --> 00:45:53,714 Τι ειναι αυτο; 534 00:45:56,050 --> 00:45:57,384 Τι σοϊ αποτυπωμα; 535 00:45:57,594 --> 00:46:00,346 Για κοιτα το. Ο τυπος πρεπει να ειναι θεορατος σαν σπιτι. 536 00:46:00,555 --> 00:46:02,306 Πρεπει λοιπον να συνεχισουμε απ' εδω. 537 00:46:02,515 --> 00:46:04,308 Κρατατε τα οπλα σε ετοιμοτητα! 538 00:46:15,153 --> 00:46:17,905 Παλι ενα αποτυπωμα. Βρισκομαστε στα ιχνη του. 539 00:46:24,954 --> 00:46:26,205 Για κοιτατε. 540 00:46:27,874 --> 00:46:29,792 Ησυχια, δεν μας αντιληφθητε. 541 00:46:37,175 --> 00:46:38,593 Για δωσμου μια βομβα. 542 00:46:52,398 --> 00:46:53,733 Ορμαει. 543 00:47:02,158 --> 00:47:03,284 Μεινετε ησυχοι. 544 00:47:55,212 --> 00:47:57,005 Προσοχη, ζει ακομα. 545 00:47:58,173 --> 00:47:59,090 Πυρ! 546 00:48:06,223 --> 00:48:07,599 Εφαγε αρκετες. 547 00:48:14,522 --> 00:48:15,983 Σαν τι ζωο ειναι αυτο; 548 00:48:16,191 --> 00:48:18,694 Δειχνει να ειναι απ' την οικογενεια δεινοσαυρων. 549 00:48:19,111 --> 00:48:20,445 Δεινοσαυρων ε; 550 00:48:22,697 --> 00:48:24,949 Καποιο προϊστορικο ζωο. 551 00:48:29,538 --> 00:48:31,748 Κοιτατε μονο το μηκος αυτου του κτηνους. 552 00:48:34,167 --> 00:48:36,961 Να μπορουσα να φερω ζωντανο ενα τετοιο ζωο στο σπιτι. 553 00:48:37,295 --> 00:48:39,298 Προσοχη, κουνιεται! 554 00:48:41,383 --> 00:48:43,051 Να, εκει! 555 00:49:06,575 --> 00:49:07,576 Ακουτε; 556 00:49:08,160 --> 00:49:09,911 Εκει πρεπει να ειναι. Ελατε. 557 00:49:23,716 --> 00:49:25,427 Να παλι ενα ιχνος. 558 00:49:27,012 --> 00:49:29,348 Μα ειναι μεσα στο βαλτο. Μαλλον μπορει να κολυμπα. 559 00:49:32,225 --> 00:49:33,685 Μπορουμε να το ακουσουμε. 560 00:49:45,614 --> 00:49:46,866 Να κολυμπησουμε ξοπισω του. 561 00:49:47,074 --> 00:49:49,743 Αυτο δεν γινετε με τις βομβες και τα οπλα. 562 00:49:50,327 --> 00:49:51,620 Να φτιαξουμε μια σχεδια. 563 00:49:51,829 --> 00:49:54,373 Καλη ιδεα. Θα φτιαξουμε μια σχεδια. Και βαλτε τα ολα μεσα. 564 00:49:54,581 --> 00:49:56,583 Ακουμπηστε τα οπλα στην οχθη και πηγαινετε. 565 00:50:03,215 --> 00:50:04,383 Ειμαστε ετοιμοι; 566 00:50:06,259 --> 00:50:07,219 Σπρωξτε. 567 00:50:30,617 --> 00:50:31,701 Ακουτε τιποτα; 568 00:50:31,910 --> 00:50:33,788 Πρεπει να ειναι χιλιομετρα μακρια. 569 00:50:34,163 --> 00:50:36,749 Θα βρουμε τα ιχνη του παλι. 570 00:50:49,637 --> 00:50:50,554 Ακουστε. 571 00:51:09,615 --> 00:51:10,741 Προσοχη. 572 00:51:34,390 --> 00:51:36,183 Γρηγορα, ερχεται παλι. 573 01:01:33,658 --> 01:01:36,494 Διαφυγατε κι εσεις; Μπορεσα να κρυφτο. 574 01:01:36,744 --> 01:01:37,829 Ειμαστε ασφαλεις; 575 01:01:38,121 --> 01:01:40,165 Εμεις οι δυο απομειναμε για να σωσουμε την Ανν. 576 01:01:40,332 --> 01:01:41,541 Δεν μπορω να το διασχισω. 577 01:01:41,791 --> 01:01:44,085 Και δεν χρειαζεσαι. Φερτε τις βομβες. 578 01:01:44,585 --> 01:01:46,921 Θελετε να ακολουθησετε το κτηνος μονος σας; 579 01:01:47,129 --> 01:01:49,341 Δεν θελω να χασω την πορεια του. 580 01:01:49,633 --> 01:01:51,176 Ισως μπορεσω να ελευθερωσω την Ανν. 581 01:01:51,426 --> 01:01:53,928 Αν οχι, θα ενημερωσω που την εχει. 582 01:01:54,345 --> 01:01:56,514 Αυτο θα ηταν το καλλυτερο. Σιγουρα. 583 01:01:56,723 --> 01:01:57,849 Πηγαινετε. 584 01:01:58,057 --> 01:01:59,934 Αλλα μην σκοτωθειτε. 585 01:02:00,184 --> 01:02:01,728 Καλη τυχη. 586 01:03:32,653 --> 01:03:35,072 Καπετανιε, αυτος ο Κονγκ ειναι το δυνατοτερο ζωο στη γη. 587 01:03:35,239 --> 01:03:37,657 Τιναζε τους αντρες μακρια σαν να ηταν μυγες. 588 01:03:37,908 --> 01:03:39,534 Τοσοι χαμενοι ανδρες. 589 01:03:40,076 --> 01:03:41,536 Ειναι απιστευτο. 590 01:03:41,828 --> 01:03:44,164 Ο Ντρισκολ θα μας ενημερωσει αν βρει την Ανν. 591 01:03:44,373 --> 01:03:45,833 Δεν θα την ξαναδουμε. 592 01:03:45,999 --> 01:03:47,751 Ο Ντρισκολ εχει καποια ευκαιρια. 593 01:03:47,918 --> 01:03:50,670 Να περιμενουμε το φως της μερας και τοτε παμε. 594 01:03:50,837 --> 01:03:53,048 Που εχετε τις υπολοιπες βομβες; Εδω. 595 01:03:54,090 --> 01:03:57,594 Αυτο το τερας που ειδατε, οι βομβες το σταματανε; 596 01:03:57,803 --> 01:04:00,639 Αν το πλησιασω αρκετα, τοτε κατι γινεται. 597 01:04:01,348 --> 01:04:03,725 Ειχατε δυσκολιες με τους ιθαγενεις; Ναι, μετα την αναχωρηση σας. 598 01:04:03,850 --> 01:04:04,726 Τι εγινε; 599 01:04:04,768 --> 01:04:07,938 Ριξαμε μερικες στον αερα και ετρεχαν σαν λαγοι. 600 01:04:08,188 --> 01:04:10,774 Δεν ειχαν ξαναδει τετοια; Φοβηθηκαν πολυ. 601 01:04:11,024 --> 01:04:12,192 Δεν ξαναεμφανιστηκαν. 602 01:04:12,359 --> 01:04:14,569 Πηγαινετε επανω στον τοιχο και τα ματια σας ανοιχτα. 603 01:04:14,820 --> 01:04:17,781 Νωρις θα τον κατεβουμε, ειτε εχουμε σημα απο τον Ντρισκολ ειτε οχι. 604 01:13:20,326 --> 01:13:21,118 Ε, για κοιτα. 605 01:13:30,378 --> 01:13:33,172 Ο Ντρισκολ και η κοπελα ερχονται στην πυλη. 606 01:13:47,478 --> 01:13:48,729 Ειμαι ενταξει. 607 01:13:50,105 --> 01:13:51,524 Πως συνεβη; 608 01:13:51,858 --> 01:13:53,234 Κατεβηκαμε τον ποταμο. 609 01:13:55,194 --> 01:13:58,614 Τωρα σωθηκατε. Θα σας παμε αμεσως στο πλοιο. 610 01:14:03,244 --> 01:14:04,996 Μια στιγμη, τι εγινε ο Κονγκ; 611 01:14:05,329 --> 01:14:06,789 Τι σημαινει αυτο; 612 01:14:08,082 --> 01:14:09,583 Ηλθαμε εδω για να γυρισουμε ενα φιλμ. 613 01:14:09,792 --> 01:14:12,211 Και ο Κονγκ εχει περισσοτερη αξια απ' ολα τα φιλμ του κοσμου. 614 01:14:13,837 --> 01:14:16,382 Εχουμε βομβες αεριου. Θα τον πιασουμε ζωντανο. 615 01:14:16,799 --> 01:14:18,176 Ειστε τρελος; 616 01:14:18,384 --> 01:14:21,178 Χωθηκε σε μια χαραδρα, απ' οπου ολοκληρος στρατος δεν θα τον εβγαζε. 617 01:14:22,221 --> 01:14:23,597 Αν μεινει εκει. 618 01:14:24,181 --> 01:14:26,059 Εχουμε κατι που το θελει. 619 01:14:27,769 --> 01:14:30,271 Ναι, αλλα κατι που δεν προκειται να ξαναχει. 620 01:14:30,813 --> 01:14:32,606 Ε, κοιτατε. Ειναι ο Κονγκ. Επιστρεφει. 621 01:14:32,857 --> 01:14:33,774 Ο Κονγκ ερχεται. 622 01:15:01,636 --> 01:15:03,763 Ντενχαμ, ερχονται οι ιθαγενεις. 623 01:15:03,930 --> 01:15:04,931 Ελατε εδω. 624 01:16:55,959 --> 01:16:57,294 Τις βομβες. 625 01:19:41,458 --> 01:19:42,834 Ελατε. Τον εχω. 626 01:19:45,086 --> 01:19:46,881 Ειναι ναρκωμενος. Γρηγορα στο πλοιο. 627 01:19:47,131 --> 01:19:49,175 Φερε εργαλεια. Τι σκοπευετε; 628 01:19:49,383 --> 01:19:50,968 Θα τον φερω με την σχεδια στο πλοιο. 629 01:19:51,176 --> 01:19:53,011 Ολος ο κοσμος θα πληρωνε για να τον δει. 630 01:19:53,220 --> 01:19:56,264 Καμια αλυσιδα δεν μπορει να τον κρατησει. Θα βαλουμε γερη αλυσιδα. 631 01:19:56,515 --> 01:19:59,727 Στον κοσμο του ηταν βασιλιας, αλλα μαζι του θα φτιαχτουμε. 632 01:19:59,935 --> 01:20:02,730 Ειμαστε εκατομμυριουχοι παιδια. Θα τα μοιραστω ολα μαζι σας. 633 01:20:02,980 --> 01:20:05,524 Σε λιγους μηνες θα ειναι στα φωτα του Μπροντγουεϊ: 634 01:20:05,774 --> 01:20:08,777 "Κονγκ, το ογδοο θαυμα του κοσμου. " 635 01:20:28,172 --> 01:20:29,631 Τι εχει ο Ντενχαμ για μας; 636 01:20:29,840 --> 01:20:32,385 Ειναι οτι το καλυτερο μετα απο αυτη τη διαφημιση. 637 01:20:33,094 --> 01:20:34,553 Τι συνωστισμος! 638 01:20:35,096 --> 01:20:38,307 Ηθελες λοιπον να ελθεις. Τα εισιτηρια μου κοστισαν 20 δολαρια. 639 01:20:48,192 --> 01:20:51,153 Δεν μπορω να δω τοσο κοντα στην οθονη. Εχω προβλημα στα ματια. 640 01:20:51,695 --> 01:20:53,363 Δεν προκειται να δειξουμε φιλμ, μανταμ. 641 01:20:53,655 --> 01:20:54,615 Πως; 642 01:20:54,781 --> 01:20:59,537 Ο κος Ντενχαμ γυριζει παντα εργα με χαριτωμενους πιθηκους, τιγρης και αλλα. 643 01:20:59,870 --> 01:21:02,581 Σημερα παντως θα παρουσιασει ενα ζωακι αυτοπροσωπως. 644 01:21:03,123 --> 01:21:05,918 Οχι μαζι μου. Κατι τετοιο δεν θελω να το δω. 645 01:21:06,335 --> 01:21:09,380 Περι τινος προκειται αληθεια; Ακουσα για ενα ειδος γοριλα. 646 01:21:09,672 --> 01:21:12,341 Δεν εχει εδω στη Νεα Υορκη αρκετους απο αυτους; 647 01:21:18,264 --> 01:21:19,891 Θα επιθυμουσα να μην τον ξαναδω. 648 01:21:20,058 --> 01:21:22,560 Θα με κανει να σκεπτομαι τις φοβερες μερες στο νησι. 649 01:21:23,019 --> 01:21:26,063 Δεν θα σας ειχα φερει, αλλα ξερετε πως Ντενχαμ επεμεινε. 650 01:21:26,313 --> 01:21:28,857 Θα εχει μεγαλυτερη επιτυχια το σοου αν παρευρισκεστε κι εσεις. 651 01:21:29,108 --> 01:21:31,194 Νομιζεις οτι πραγματι θα κερδισουμε πολλα λεφτα; 652 01:21:31,402 --> 01:21:34,280 Σε καθε περιπτωση αρκετα, για να πληρωσουμε την γκλαμουργια μας. 653 01:21:35,406 --> 01:21:37,783 Ειναι η πρωτη φορα που φοραω τετοιο πραγμα. 654 01:21:38,033 --> 01:21:39,451 Α, εδω ειστε. 655 01:21:39,660 --> 01:21:42,622 Γεια σας. Ακριβως στην ωρα σας. Ανν, φαινεστε υπεροχη. 656 01:21:43,665 --> 01:21:47,001 10.000 δολαρια εισπραξαμε. Καθολου ασχημα για ενα βραδυ. 657 01:21:47,209 --> 01:21:50,212 Ειναι πολλα λεφτα. Αυτα θα εισπραττουμε τωρα καθε βραδυ. 658 01:21:50,963 --> 01:21:53,758 Κοιτα το μεγεθος του. Ελπιζω να ειναι γερα δεμενο. 659 01:21:53,967 --> 01:21:56,302 Σιγουρα ειναι. Ο Ντενχαμ δεν το ρισκαρει. 660 01:21:56,552 --> 01:21:59,013 Να και ο τυπος. Ελατε παιδια. 661 01:22:01,348 --> 01:22:04,894 Ο κος Ντρισκολ σας εσωσε απ' τον πιθηκο; Ναι. Και μαλιστα ολομοναχος. 662 01:22:05,103 --> 01:22:06,938 Ολοι οι αλλοι ναυτικοι του, φονευτηκαν; 663 01:22:07,230 --> 01:22:09,315 Πως λοιπον τα καταφερατε; 664 01:22:09,524 --> 01:22:10,775 Αυτο το καταφερε ο κος Ντενχαμ. 665 01:22:10,983 --> 01:22:13,194 Οι υπολοιποι απο μας ετρεχαν φοβισμενοι. 666 01:22:13,402 --> 01:22:15,655 Ο κος Ντενχαμ ειχε την ψυχραιμια να σταθει κοντα του και να του ριξει τη βομβα. 667 01:22:15,947 --> 01:22:18,491 Ω, ειστε λοιπον ο ηρωας. Διηγηθειτε μας παρακαλω. 668 01:22:19,200 --> 01:22:22,328 Οχι τοσο ορμητικα, κυριοι μου. Η δις Νταροου ειναι η ηρωιδα. 669 01:22:22,578 --> 01:22:24,914 Αν δεν ηταν αυτη, δεν θα ειχαμε πιασει τον Κονγκ. 670 01:22:25,164 --> 01:22:26,750 Την ακολουθουσε μεχρι το χωριο. 671 01:22:26,958 --> 01:22:28,251 Η πενταμορφη και το κτηνος; 672 01:22:28,460 --> 01:22:31,421 Ακριβως, αυτη ειναι η ιστορια. Η πενταμορφη και το κτηνος. 673 01:22:31,671 --> 01:22:35,299 Ο Κονγκ θα ειχε μεινει εκει που ηταν. Αλλα δεν μπορεσε να αντισταθει στην ομορφια. 674 01:22:35,675 --> 01:22:36,634 Αυτη ειναι η ιστορια παιδια. 675 01:22:38,511 --> 01:22:39,637 Τι λετε για λιγες φωτογραφιες; 676 01:22:39,846 --> 01:22:43,391 Παρτε τις φωτογραφιες σας στη σκηνη, μπροστα στο κοινο. 677 01:22:43,599 --> 01:22:46,811 Θα κανω μια ομιλια σχετικη με τον Κονγκ, δις Νταροου και κε Ντρισκολ. 678 01:22:47,019 --> 01:22:49,480 Οταν θα σας φωναξω, ελατε για τις φωτογραφιες. 679 01:22:50,941 --> 01:22:52,525 Να εισαστε σε ετοιμοτητα Ανν. 680 01:22:52,776 --> 01:22:56,612 Πολυ ησυχος. Εχει εξημερωθει αρκετα απο την τελευταια φορα που τον ειδατε. 681 01:23:14,381 --> 01:23:17,592 Κυριες και κυριοι, ειμαι εδω αποψε το βραδυ, για να σας διηγηθω μια παραξενη ιστορια. 682 01:23:18,009 --> 01:23:20,845 Μια ιστορια τοσο παραξενη, που κανεις δεν μπορει να την πιστεψει. 683 01:23:21,470 --> 01:23:24,474 Αλλα, κυριες και κυριοι, Πρεπει να μα πιστεψετε. 684 01:23:24,641 --> 01:23:26,393 Τοτε εμεις, εγω και οι συνεργατες μου... 685 01:23:26,643 --> 01:23:29,145 Θα σας παρουσιασουμε αποδειξεις της περιπετειας μας. 686 01:23:29,395 --> 01:23:33,065 Μια περιπετεια την οποια 12 απο τους συντροφους μας πληρωσαν με τραγικο θανατο. 687 01:23:33,733 --> 01:23:36,820 Και τωρα, κυριες μου και κυριοι, προτου σας πω περισσοτερα... 688 01:23:37,112 --> 01:23:40,240 Θα σας παρουσιασω την μεγαλυτερη ζωντανη υπαρξη που υπαρχει στον κοσμο. 689 01:23:40,782 --> 01:23:43,576 Ηταν ενας βασιλιας και ενας Θεος στον κοσμο του. 690 01:23:44,035 --> 01:23:47,664 Αλλα τωρα ερχεται σε μας, στον πολιτισμο. Με στερημενη την ελευθερια του. 691 01:23:47,956 --> 01:23:50,250 Ενα θεαμα που θα ικανοποιησει την περιεργεια σας. 692 01:23:50,417 --> 01:23:53,378 Κυριες μου και κυριοι. Κοιταχτε τον Κονγκ. 693 01:23:53,878 --> 01:23:55,880 Το ογδοο θαυμα. 694 01:24:14,316 --> 01:24:16,943 Και τωρα θα σας γνωρισω την Ανν Νταροου... 695 01:24:17,235 --> 01:24:19,612 Το πιο υπεροχο κοριτσι που εχω ποτε γνωρισει. 696 01:24:30,498 --> 01:24:32,793 Απ' εκει το κτηνος και απ' εδω η πενταμορφη. 697 01:24:33,335 --> 01:24:36,755 Εχει ζησει μια εμπειρια, που καμια γυναικα μεχρι τωρα δεν ονειρευτηκε... 698 01:24:37,088 --> 01:24:39,674 Και ελευθερωθηκε απο την απαγωγη του Κονγκ... 699 01:24:39,924 --> 01:24:41,634 Απο τον μελλοντα συζυγο της. 700 01:24:41,885 --> 01:24:44,471 Σας παρουσιαζω εναν πολυ γενναιο αντρα, τον κο Τζον Ντρισκολ. 701 01:24:57,151 --> 01:24:59,986 Προτου λοιπον σας διηγηθω την ιστορια του ταξιδιου μας... 702 01:25:00,153 --> 01:25:02,864 Παρακαλω τους κυριους του τυπου να ελθουν στη σκηνη. 703 01:25:03,031 --> 01:25:06,784 Μπροστα στα ματια σας θα γινουν οι πρωτες φωτογραφησεις... 704 01:25:06,993 --> 01:25:09,121 Του Κονγκ και των κυνηγων του. 705 01:25:16,628 --> 01:25:18,004 Πρωτα η δις Νταροου μονη της. 706 01:25:18,212 --> 01:25:19,923 Σταθειτε μπροστα στον Κονγκ Ανν. 707 01:25:25,011 --> 01:25:26,012 Ετοιμος Τζακ; 708 01:25:26,346 --> 01:25:27,639 Παμε. 709 01:25:35,772 --> 01:25:39,442 Μη φοβαστε, κυριες μου και κυριοι. Αυτες οι αλυσιδες ειναι απο γερο ατσαλι. 710 01:25:44,740 --> 01:25:45,574 Ολα ενταξει, Ανν. 711 01:25:45,866 --> 01:25:48,201 Τωρα και οι δυο μαζι. Θα παντρευτουνε αυριο. 712 01:25:48,452 --> 01:25:49,870 Αγκαλιαστειτε, Ντρισκολ. 713 01:25:53,332 --> 01:25:55,751 Σταματηστε. Νομιζει οτι θελετε να κανετε κακο στο κοριτσι. 714 01:25:56,502 --> 01:25:57,920 Θα ειναι σπουδαια φωτογραφια. 715 01:26:58,981 --> 01:27:01,107 Ολοι οι φρουροι εξω. Ο Κονγκ δραπετευσε. 716 01:28:10,595 --> 01:28:11,929 Εδω θα εισαι ασφαλεις. 717 01:28:12,930 --> 01:28:14,724 Ειναι σαν τρομερο ονειρο. 718 01:28:15,182 --> 01:28:18,394 Στην πραγματικοτητα ειναι οπως τοτε στο νησι. 719 01:28:18,644 --> 01:28:20,729 Ολα ενταξει. Μην ανησυχειτε. 720 01:28:21,688 --> 01:28:23,441 Θα μεινω μαζι σου. 721 01:28:24,233 --> 01:28:25,902 Θα τον πιασουνε γρηγορα παλι. 722 01:29:26,295 --> 01:29:27,713 Εκει εξω. Σκαρφαλωνει ψηλα. 723 01:29:27,922 --> 01:29:30,090 Σκαρφαλωνει με την Ανν στη στεγη. 724 01:30:37,116 --> 01:30:39,285 Πως να τον ακολουθησουμε; Τι να κανουμε; 725 01:30:40,245 --> 01:30:42,455 Προβολεις χρειαζονται εδω. Στη στεγη. 726 01:30:42,664 --> 01:30:44,457 Ναι, θα τον κρατησουν σε θεα. 727 01:32:31,314 --> 01:32:34,443 Προσοχη! Ο Κονγκ μετακινειται δυτικα. 728 01:32:34,652 --> 01:32:36,612 Ανεβαινει στο κτιριο του Εμπαϊαρ Στεητ Μπιλντινγκ. 729 01:32:37,029 --> 01:32:38,989 Ακολουθουν νεοτερες ανακοινωσεις. 730 01:32:39,614 --> 01:32:40,949 Κι αν σκαρφαλωσει εκει πανω... 731 01:32:41,324 --> 01:32:42,867 Δε θα μπορει να γινει τιποτα. 732 01:32:43,368 --> 01:32:45,495 Ο Κονγκ σκαρφαλωνει στο Εμπαϊαρ Στεητ Μπιλντινγκ. 733 01:32:45,704 --> 01:32:48,499 Εχει την Ανν Νταροου μαζι του. Αυτα προς το παρων. 734 01:32:48,707 --> 01:32:50,042 Αυτο μας ελειπε. 735 01:32:50,834 --> 01:32:52,419 Υπαρχει ακομα μια δυνατοτητα. Ποια; 736 01:32:52,461 --> 01:32:53,545 Αεροπλανα. 737 01:32:53,587 --> 01:32:57,216 Να τον σημαδεψουν απο ψηλα, χωρις να πετυχουν την Ανν. 738 01:32:57,424 --> 01:32:59,093 Σωστα, αεροπλανα! 739 01:33:32,960 --> 01:33:34,461 Ερχονται αεροπλανα! Θα τον πετυχουν. 740 01:33:38,256 --> 01:33:41,218 Πρεπει να παμε στην Ανν! Οχι στη στεγη! Μεινετε εδω. 741 01:38:47,358 --> 01:38:49,652 Αφηστε με να περασω. Λεγομαι Ντενχαμ. 742 01:38:52,238 --> 01:38:53,532 Ειμαι ο Καρλ Ντενχαμ. 743 01:38:54,908 --> 01:38:57,619 Ο Ντενχαμ, ο αντρας που νικησε αυτο το τερας; 744 01:39:02,123 --> 01:39:03,959 Τα αεροπλανα το κανανε. 745 01:39:05,711 --> 01:39:08,338 Οχι, δεν ηταν τα αεροπλανα. 746 01:39:09,589 --> 01:39:12,008 Ηταν η πενταμορφη που σκοτωσε το κτηνος. 747 01:39:14,716 --> 01:39:21,903 ΤΣΙΓΓΑΝΑΚΙ==ΓΥΦΤΑΚΙ 748 01:39:22,720 --> 01:39:29,075 ΤΕΛΟΣ