1 00:00:55,834 --> 00:01:01,000 * a garden of roses * 2 00:01:01,067 --> 00:01:09,567 * for you and for me * 3 00:01:09,634 --> 00:01:14,234 * 1,001 things * 4 00:01:19,767 --> 00:01:25,534 * just for you * 5 00:01:31,901 --> 00:01:37,567 * if i had my way * 6 00:01:37,634 --> 00:01:43,968 * you would never grow old * 7 00:01:44,033 --> 00:01:57,267 * and sunshine i'd bring Every day * 8 00:01:57,334 --> 00:02:00,033 First door To your left, dearie. 9 00:02:00,100 --> 00:02:09,734 * you would reign all alone * 10 00:02:09,801 --> 00:02:20,100 * like a queen on a throne * 11 00:02:20,167 --> 00:02:34,133 * if i had my way * 12 00:02:38,467 --> 00:02:41,801 I haven't made one of these Since the 4th of july. 13 00:02:46,601 --> 00:02:49,367 I was making one When the quake hit frisco. 14 00:02:51,133 --> 00:02:52,367 Believe me, friend, 15 00:02:52,434 --> 00:02:54,501 I wouldn't go To all this trouble 16 00:02:54,567 --> 00:02:56,167 For any of these foreigners. 17 00:03:16,767 --> 00:03:18,501 Oop, oop, You got to wait a minute 18 00:03:18,567 --> 00:03:20,968 And let the oil sink in. 19 00:03:32,167 --> 00:03:33,868 There you are, partner. 20 00:03:33,934 --> 00:03:36,834 You can tell your grandchildren About that one. 21 00:03:38,567 --> 00:03:39,934 Say, What in the name of - 22 00:03:42,868 --> 00:03:45,434 Why, i'm so sorry. 23 00:03:45,501 --> 00:03:47,801 I'm so glad. 24 00:03:49,767 --> 00:03:52,100 Such a beautiful Drink, too. 25 00:03:52,167 --> 00:03:55,400 Yes, paradise cocktail. 26 00:03:55,467 --> 00:03:57,234 Seem to be A few drops left. 27 00:03:57,300 --> 00:04:00,567 Always the most precious, The last few drops. 28 00:04:00,634 --> 00:04:01,901 That's luck. 29 00:04:01,968 --> 00:04:04,133 Yes. 30 00:04:04,200 --> 00:04:06,133 My name is dan. 31 00:04:06,200 --> 00:04:07,767 Mine's joan. 32 00:04:07,834 --> 00:04:09,801 Hello, joan. 33 00:04:09,868 --> 00:04:11,167 Hello, dan. 34 00:04:11,234 --> 00:04:14,467 May we, uh, Drink to our meeting? 35 00:04:14,534 --> 00:04:16,267 We should. 36 00:04:16,334 --> 00:04:18,334 Here's... 37 00:04:18,400 --> 00:04:19,767 Here's Hail and farewell. 38 00:04:19,834 --> 00:04:22,234 Well, that seems A bit ruthless. 39 00:04:22,300 --> 00:04:23,467 Let's say - 40 00:04:23,534 --> 00:04:26,167 - auf wiedersehen. - auf wiedersehen. 41 00:04:26,234 --> 00:04:27,334 Auf wiedersehen. 42 00:04:28,667 --> 00:04:29,667 Auf wiedersehen. 43 00:04:49,100 --> 00:04:50,234 And so. 44 00:04:50,300 --> 00:04:52,968 Please, shall i introduce you To my friends? 45 00:04:54,567 --> 00:04:56,133 I think not. 46 00:04:56,200 --> 00:04:59,667 Luck has allowed us a few drops Of a paradise cocktail. 47 00:04:59,734 --> 00:05:01,634 Another would have destroyed The charm. 48 00:05:01,701 --> 00:05:02,701 You're right. 49 00:05:02,767 --> 00:05:04,667 Let's trust Luck will come again. 50 00:05:28,200 --> 00:05:30,067 Known him long? 51 00:05:30,133 --> 00:05:31,467 Ever so long. 52 00:05:31,534 --> 00:05:33,200 Where? 53 00:05:33,267 --> 00:05:34,968 I... 54 00:05:35,033 --> 00:05:37,033 I can't quite remember. 55 00:05:37,100 --> 00:05:40,267 Better skip a few cocktails, Darling. 56 00:05:48,534 --> 00:05:51,834 Come on, everybody, how about A little drink to joan? 57 00:05:51,901 --> 00:05:54,000 Joan, We're drinking to you. 58 00:05:54,067 --> 00:05:55,067 To joan. 59 00:05:55,133 --> 00:05:56,334 Cheers! 60 00:06:09,467 --> 00:06:11,434 It's been A long chase, dan. 61 00:06:11,501 --> 00:06:13,567 Yes. 62 00:06:13,634 --> 00:06:15,934 What detained you? 63 00:06:17,934 --> 00:06:20,501 Never mind The wisecracks. 64 00:06:20,567 --> 00:06:22,801 Still on the garlic, huh? 65 00:06:24,033 --> 00:06:25,267 Well, nevertheless, 66 00:06:25,334 --> 00:06:28,100 It looks like you're out Of luck this time. 67 00:06:29,267 --> 00:06:31,367 Apparently. 68 00:06:43,200 --> 00:06:44,767 Come on! 69 00:06:44,834 --> 00:06:46,601 Come out of it. 70 00:06:52,501 --> 00:06:54,100 Okay, you win. 71 00:06:54,167 --> 00:06:55,701 I always win. 72 00:06:55,767 --> 00:06:58,167 If you try to pull another break Like that on me, 73 00:06:58,234 --> 00:06:59,701 I'll deliver you In a basket. 74 00:06:59,767 --> 00:07:01,767 Let's go. 75 00:07:06,501 --> 00:07:09,501 Well, now what? 76 00:07:09,567 --> 00:07:14,267 A boat And then, uh, san quentin. 77 00:07:15,701 --> 00:07:17,300 Can i get my clothes? 78 00:07:17,367 --> 00:07:19,300 Well, They're on the boat. 79 00:07:19,367 --> 00:07:21,167 Considerate. 80 00:07:21,234 --> 00:07:23,067 Yeah. 81 00:07:23,133 --> 00:07:24,901 You know, i thought I'd ditched you 82 00:07:24,968 --> 00:07:26,534 Way back in berlin. 83 00:07:26,601 --> 00:07:28,167 When i left frisco, The chief said to me, 84 00:07:28,234 --> 00:07:30,100 "steve, Don't come back alone," 85 00:07:30,167 --> 00:07:32,100 And he knew i wouldn't. 86 00:07:33,467 --> 00:07:35,434 I'll be A son of a sea cow. 87 00:07:45,334 --> 00:07:48,067 Well, if it ain't The light-fingered skippy. 88 00:07:48,133 --> 00:07:50,300 - hi, dan. - hello, skippy. 89 00:07:50,367 --> 00:07:51,834 So this is Your hideout. 90 00:07:51,901 --> 00:07:53,334 Hong kong Must be pretty soft. 91 00:07:53,400 --> 00:07:55,267 I like it fine. 92 00:07:55,334 --> 00:07:57,801 Yeah, well, you better walk Around that u.s.a. Of america 93 00:07:57,868 --> 00:07:59,100 Like it was a swamp. 94 00:07:59,167 --> 00:08:00,901 It's getting so a guy Can't go nowheres nowadays 95 00:08:00,968 --> 00:08:02,868 Without bumping Into all sorts of people. 96 00:08:02,934 --> 00:08:04,767 Butte wants you. Detroit wants you. 97 00:08:04,834 --> 00:08:06,033 Sacramento wants you. 98 00:08:06,100 --> 00:08:08,667 I'm wanted everywhere And welcome nowhere. 99 00:08:08,734 --> 00:08:10,767 I'm just a vagabond. 100 00:08:10,834 --> 00:08:13,267 Oh, that's too bad. 101 00:08:14,467 --> 00:08:16,100 You can't win All the time. 102 00:08:16,167 --> 00:08:17,200 Come on. 103 00:08:17,267 --> 00:08:19,434 Anything i can do For you here, dan? 104 00:08:19,501 --> 00:08:21,267 You might poison him. 105 00:08:22,701 --> 00:08:24,534 Hey, flatfoot, 106 00:08:24,601 --> 00:08:27,100 Tell those bulls I'm an alien! 107 00:08:45,200 --> 00:08:47,601 The stateroom Is like a turkish bath. 108 00:08:47,667 --> 00:08:49,334 Thanks for the outing. 109 00:08:49,400 --> 00:08:51,734 Oh, i couldn't stand it Myself. 110 00:08:51,801 --> 00:08:53,467 Thanks anyhow. 111 00:08:54,767 --> 00:08:56,767 Hey, how long - The cuffs? 112 00:08:56,834 --> 00:08:58,334 I'm taking no chances. 113 00:08:58,400 --> 00:09:00,367 They broke five of my pals When you escaped. 114 00:09:00,434 --> 00:09:02,634 Well, that wasn't right. They did all they could. 115 00:09:02,701 --> 00:09:04,667 They were shooting at me For three blocks. 116 00:09:04,734 --> 00:09:07,033 Yeah, well, it's lucky for you I wasn't among them. 117 00:09:08,968 --> 00:09:10,067 Yes. 118 00:09:12,667 --> 00:09:14,801 Undoubtedly. 119 00:09:22,167 --> 00:09:25,400 I may as well tell you now, I'm not such a good sailor. 120 00:09:25,467 --> 00:09:28,400 - get seasick, huh? - mm-hmm. 121 00:09:28,467 --> 00:09:30,734 Well, you better enjoy Everything while you can - 122 00:09:30,801 --> 00:09:32,000 Good or bad. 123 00:09:32,067 --> 00:09:34,300 I suppose that includes Being harnessed to you, 124 00:09:34,367 --> 00:09:36,100 Garlic and all. 125 00:09:37,901 --> 00:09:40,567 Well, anyway, you better Stand it and like it. 126 00:09:40,634 --> 00:09:43,000 I'm afraid i can't Agree to like it. 127 00:09:43,067 --> 00:09:44,868 Suppose the ship Were to sink. 128 00:09:44,934 --> 00:09:46,200 Imagine my embarrassment 129 00:09:46,267 --> 00:09:48,300 To be found dead Anchored to you. 130 00:09:48,367 --> 00:09:50,601 This ship Ain't gonna sink. 131 00:09:50,667 --> 00:09:52,167 Oh, they've Been known to. 132 00:09:53,300 --> 00:09:56,133 Well, listen, sucker, When it does, 133 00:09:56,200 --> 00:09:59,200 I'll make you A little present of this. 134 00:10:02,767 --> 00:10:06,601 When i was a kid, i used to swim Around a pier like that. 135 00:10:06,667 --> 00:10:08,601 Remember your kid Swimming days? 136 00:10:08,667 --> 00:10:10,100 No. 137 00:10:10,167 --> 00:10:12,367 Didn't you ever have A boyhood? 138 00:10:12,434 --> 00:10:14,000 Can't you swim? 139 00:10:14,067 --> 00:10:16,033 No. 140 00:10:16,100 --> 00:10:17,601 Huh. 141 00:10:17,667 --> 00:10:19,534 What's so funny? 142 00:10:19,601 --> 00:10:21,367 I was wondering What you would do 143 00:10:21,434 --> 00:10:22,968 If you were a cop In venice. 144 00:10:23,033 --> 00:10:25,334 Is that supposed to be A funny crack? 145 00:10:25,400 --> 00:10:28,133 Well, it has Its humorous side. 146 00:10:49,100 --> 00:10:51,200 Man overboard! 147 00:11:00,601 --> 00:11:02,868 It's all right! I've got him! 148 00:11:28,133 --> 00:11:30,367 There you are. Reach for the log. 149 00:11:30,434 --> 00:11:32,400 Stop. Hold on. 150 00:11:47,234 --> 00:11:49,367 It's lucky for you I knew where that key was. 151 00:11:49,434 --> 00:11:51,734 Yeah, thanks. 152 00:11:53,067 --> 00:11:55,834 Hey, you know, somebody must Have left that rail unfastened. 153 00:11:55,901 --> 00:11:58,400 Leaning there, and all Of a sudden, we're in the ocean. 154 00:11:58,467 --> 00:11:59,400 Yes. 155 00:11:59,467 --> 00:12:01,501 We ought to sue The company. 156 00:12:01,567 --> 00:12:03,734 I still can't see Why you saved my life 157 00:12:03,801 --> 00:12:05,434 With what's facing you. 158 00:12:06,734 --> 00:12:08,801 Suppose We don't discuss that. 159 00:12:08,868 --> 00:12:10,100 Well, anyway, 160 00:12:10,167 --> 00:12:12,634 I- i kind of feel like i ought to Do you a little favor. 161 00:12:12,701 --> 00:12:15,534 What, for a little thing Like your life? 162 00:12:20,167 --> 00:12:22,100 I'll tell you What you can do. 163 00:12:22,167 --> 00:12:24,100 What? 164 00:12:24,167 --> 00:12:25,934 Those are Not particularly becoming 165 00:12:26,000 --> 00:12:27,400 To the well-dressed man. 166 00:12:27,467 --> 00:12:30,467 Besides, Once this ship's at sea, 167 00:12:30,534 --> 00:12:32,734 There's no chance For a getaway. 168 00:12:32,801 --> 00:12:35,767 Kind of tough on both of us To be ironed. 169 00:12:36,901 --> 00:12:38,601 What do you say? 170 00:12:40,234 --> 00:12:41,901 All right, then. 171 00:12:41,968 --> 00:12:43,400 Thanks. 172 00:12:43,467 --> 00:12:45,200 But if you try to pull A fast one on me, 173 00:12:45,267 --> 00:12:47,133 I'll knock you off cold, Is that understood? 174 00:12:47,200 --> 00:12:48,133 Obviously. 175 00:12:48,200 --> 00:12:49,601 I ain't kidding. 176 00:12:49,667 --> 00:12:51,267 I couldn't suspect you Of that. 177 00:12:56,334 --> 00:12:59,067 Well, it's kind of stuffy In here. 178 00:12:59,133 --> 00:13:00,334 All right If i go on deck? 179 00:13:00,400 --> 00:13:02,000 Sure. 180 00:13:07,934 --> 00:13:10,234 But i'll go along With you. 181 00:13:16,868 --> 00:13:19,067 I have an important message To deliver to her, 182 00:13:19,133 --> 00:13:21,200 And like an idiot, I forgot her last name. 183 00:13:21,267 --> 00:13:23,767 Her first name is joan. I'm sorry - 184 00:13:23,834 --> 00:13:27,267 She's about, oh, She's about so tall, 185 00:13:27,334 --> 00:13:30,367 Jet-black hair, And large brown eyes. 186 00:13:30,434 --> 00:13:31,767 Well, Without her last name, 187 00:13:31,834 --> 00:13:33,634 It'd be awfully hard For me to find her. 188 00:13:52,701 --> 00:13:55,200 You must come and see us Sometime! 189 00:14:22,133 --> 00:14:24,234 No more parties. 190 00:14:24,300 --> 00:14:26,033 No more cigarettes. 191 00:14:26,100 --> 00:14:27,734 No more dancing. 192 00:14:27,801 --> 00:14:29,567 And no more cocktails. 193 00:14:29,634 --> 00:14:31,434 You're cutting your months Into weeks, 194 00:14:31,501 --> 00:14:32,767 Your weeks into days. 195 00:14:32,834 --> 00:14:34,601 My days into hours. Is that it? 196 00:14:34,667 --> 00:14:35,934 It is. 197 00:14:36,000 --> 00:14:38,934 What you really mean, And you're too kind to say, 198 00:14:39,000 --> 00:14:40,968 Is that if i stay In my stateroom, 199 00:14:41,033 --> 00:14:43,033 Lie in bed, Deny myself everything, 200 00:14:43,100 --> 00:14:45,434 Even the - The mildest diversion, 201 00:14:45,501 --> 00:14:48,133 I may live to arrive At that charming sanitarium. 202 00:14:48,200 --> 00:14:50,067 You state it very cruelly. 203 00:14:57,267 --> 00:15:00,667 It's not a pretty picture, Is it? 204 00:15:00,734 --> 00:15:02,334 All right. 205 00:15:02,400 --> 00:15:04,367 All right, doctor. 206 00:15:04,434 --> 00:15:06,167 I'll do what you say. 207 00:15:06,234 --> 00:15:07,501 Hmph. 208 00:15:07,567 --> 00:15:10,167 Funny how we cling to life Even after it's worthless. 209 00:15:10,234 --> 00:15:11,968 She's about so tall, 210 00:15:12,033 --> 00:15:14,968 Black hair, And large brown eyes. 211 00:15:15,033 --> 00:15:18,300 Her first name is joan. 212 00:15:21,901 --> 00:15:23,334 Oh, no. 213 00:15:23,400 --> 00:15:24,834 No, i was wrong. 214 00:15:24,901 --> 00:15:26,501 I know now what i want. 215 00:15:26,567 --> 00:15:29,534 I want to crowd all the intense, Beautiful happiness possible 216 00:15:29,601 --> 00:15:31,067 Into what life i've got left. 217 00:15:31,133 --> 00:15:32,334 That's all living's for. 218 00:15:32,400 --> 00:15:34,601 If it's only for a few hours, I want to have it, 219 00:15:34,667 --> 00:15:37,100 And i'm going to have it - All i can get my hands on. 220 00:15:37,167 --> 00:15:38,234 Joan, i - 221 00:15:38,300 --> 00:15:40,367 Now, doctor, I am going on deck. 222 00:15:40,434 --> 00:15:41,634 But, j- 223 00:15:41,701 --> 00:15:43,501 Goodbye! 224 00:15:43,567 --> 00:15:45,033 I don't know. 225 00:15:45,100 --> 00:15:47,601 She might have been in here, But i didn't notice her. 226 00:15:49,634 --> 00:15:51,334 Hmm. 227 00:15:51,400 --> 00:15:53,434 Well, then she wasn't here. You'd have noticed her. 228 00:16:13,767 --> 00:16:16,300 Hello, dan. 229 00:16:19,267 --> 00:16:20,601 Hello, joan. 230 00:16:21,667 --> 00:16:22,968 The luck's come back. 231 00:16:24,334 --> 00:16:26,767 This time, In full glasses. 232 00:16:26,834 --> 00:16:28,834 We mustn't lose a drop, Then. 233 00:16:31,534 --> 00:16:33,534 Health. 234 00:16:36,100 --> 00:16:37,133 Luck. 235 00:17:03,100 --> 00:17:07,267 The day knows how to go out - With a blaze of glory. 236 00:17:09,000 --> 00:17:11,901 Forgive me If i'm going poetic on you. 237 00:17:11,968 --> 00:17:14,767 But life is wonderful, dan. 238 00:17:16,167 --> 00:17:18,701 And its best moment Is when we find it out. 239 00:17:49,667 --> 00:17:52,100 Now we must be going. 240 00:17:53,434 --> 00:17:55,601 - oh, countess! - no, no, no, no. 241 00:17:55,667 --> 00:17:57,634 You forgive me. I'm very fatigued. 242 00:17:57,701 --> 00:17:59,000 Some other time. 243 00:17:59,067 --> 00:18:02,200 Oh, countess, are you Of the bavarian barilhauses? 244 00:18:02,267 --> 00:18:03,400 The elder son. 245 00:18:03,467 --> 00:18:05,601 I had the pleasure Of meeting them last summer. 246 00:18:05,667 --> 00:18:07,767 Delightful. We must have tea Together sometime. 247 00:18:07,834 --> 00:18:11,701 Countess, You played divinely. 248 00:18:15,968 --> 00:18:19,133 Shall i see you later, Countess? 249 00:18:19,200 --> 00:18:20,601 Not tonight, Sir harold. 250 00:18:20,667 --> 00:18:22,400 Tomorrow night, I promise you. 251 00:18:22,467 --> 00:18:25,767 I shall live In anticipation. 252 00:18:28,234 --> 00:18:30,634 Don't let the royalty Get you down. 253 00:18:38,567 --> 00:18:41,200 Well, if it ain't - 254 00:18:41,267 --> 00:18:43,968 Play dead, chump. Tail me to my joint. 255 00:18:50,567 --> 00:18:52,100 Something I can do for you, sir? 256 00:18:52,167 --> 00:18:53,567 Buttermilk. 257 00:18:53,667 --> 00:18:55,701 Yes, sir. 258 00:18:58,400 --> 00:19:00,467 Say, pal, Will you do me a favor? 259 00:19:00,534 --> 00:19:01,934 Yes, sir? 260 00:19:02,000 --> 00:19:05,367 What do you call a countess When you want to speak to her? 261 00:19:05,434 --> 00:19:06,367 Hmm. 262 00:19:06,434 --> 00:19:08,567 Madame la comtesse. 263 00:19:40,434 --> 00:19:42,434 Thank you. 264 00:19:59,434 --> 00:20:02,133 Say, don't you Ever breathe? 265 00:20:03,200 --> 00:20:04,734 Ahh. 266 00:20:12,734 --> 00:20:15,334 What's the idea of all The landscape gardening? 267 00:20:15,400 --> 00:20:18,467 Oh, straight Gin is so vulgar, my dear... 268 00:20:18,534 --> 00:20:21,567 Oh, boy, Are my pups growling. 269 00:20:21,634 --> 00:20:23,701 Betty, don't they Ever get on to you? 270 00:20:23,767 --> 00:20:26,200 You've been getting away With this for years. 271 00:20:26,267 --> 00:20:27,534 Who are you Supposed to be now? 272 00:20:27,601 --> 00:20:32,501 Sucker, meet bettina. 273 00:20:32,567 --> 00:20:35,033 La comtesse de barilhaus. 274 00:20:35,100 --> 00:20:36,467 Oh, barilhaus. 275 00:20:36,534 --> 00:20:39,534 Oh, i get it - Barrel house betty - barilhaus. 276 00:20:39,601 --> 00:20:41,167 Sure. Ha ha. 277 00:20:41,234 --> 00:20:42,734 Have you got anything Lined up? 278 00:20:42,801 --> 00:20:44,534 Did you get a load Of that englishman 279 00:20:44,601 --> 00:20:46,267 With the single cheater? I did. 280 00:20:46,334 --> 00:20:48,701 Full face, he looks Like the bank of england. 281 00:20:48,767 --> 00:20:50,434 Look, i had an idea - 282 00:20:50,501 --> 00:20:53,400 Now, lay off. No petty larceny on this one. 283 00:20:53,467 --> 00:20:55,868 Say, if i make this touch, I'm through. 284 00:20:55,934 --> 00:20:59,501 I'm sick of jumping every time There's a knock at the door. 285 00:20:59,567 --> 00:21:02,234 You know, this sticky stuff's Bad for my scalp. 286 00:21:02,300 --> 00:21:04,801 Hmm. I guess i'm just tired. 287 00:21:04,868 --> 00:21:07,400 You hustlers Are all alike. 288 00:21:07,467 --> 00:21:10,133 Spend all your time In a twilight sleep. 289 00:21:10,200 --> 00:21:11,767 What do you got On your mind? 290 00:21:11,834 --> 00:21:15,167 Say, i'm a sucker, Just like the rest of them. 291 00:21:15,234 --> 00:21:16,868 I want a chicken ranch. 292 00:21:16,934 --> 00:21:18,968 Oh, sure, I know that one, too. 293 00:21:19,033 --> 00:21:22,701 All you need is 5,000 hens And one rooster. 294 00:21:22,767 --> 00:21:24,334 That's the setup. 295 00:21:24,400 --> 00:21:26,200 Stop kidding yourself, Betty. 296 00:21:26,267 --> 00:21:29,367 You'll be riding these tubs Till they count 10 over you. 297 00:21:29,434 --> 00:21:30,701 I may fool you. 298 00:21:30,767 --> 00:21:32,467 I hope you do. 299 00:21:33,801 --> 00:21:35,334 Spray your throat. 300 00:21:35,400 --> 00:21:36,934 Here's to the rooster. 301 00:21:37,000 --> 00:21:40,100 Cluck, cluck, Cluck, cluck, cluck. 302 00:21:41,267 --> 00:21:44,501 Say, who's the mug With dan hardesty? 303 00:21:44,567 --> 00:21:45,767 He's a copper, 304 00:21:45,834 --> 00:21:47,868 And the toughest one Out of frisco. 305 00:21:47,934 --> 00:21:48,968 Pinch? 306 00:21:49,033 --> 00:21:49,968 Nothing else. 307 00:21:50,033 --> 00:21:51,067 Tough rap? 308 00:21:51,133 --> 00:21:52,834 The toughest. 309 00:21:52,901 --> 00:21:54,968 Murder? 310 00:21:55,033 --> 00:21:56,868 If you can call it murder 311 00:21:56,934 --> 00:21:59,801 For croaking the dirtiest heel That ever lived. 312 00:21:59,868 --> 00:22:01,467 Well, any chance To beat the rap? 313 00:22:01,534 --> 00:22:02,734 No, no. 314 00:22:02,801 --> 00:22:04,567 He's already been Sentenced. 315 00:22:04,634 --> 00:22:06,267 Well, then how's he - He broke. 316 00:22:06,334 --> 00:22:09,100 He broke when they were Taking him to san quentin. 317 00:22:09,167 --> 00:22:13,567 The rope. 318 00:22:17,934 --> 00:22:20,767 He's a swell guy, too. Tsk. 319 00:22:20,834 --> 00:22:23,267 Gee, came to the front for me In singapore 320 00:22:23,334 --> 00:22:24,534 When i was in row. 321 00:22:24,601 --> 00:22:26,334 And i was in row. 322 00:22:27,868 --> 00:22:29,901 He took a long chance For me. 323 00:22:31,167 --> 00:22:34,234 I certainly wish i could Pay him back the same way. 324 00:22:38,601 --> 00:22:40,133 Look. 325 00:22:44,067 --> 00:22:46,434 He's got everything - 326 00:22:46,501 --> 00:22:48,868 Strength, youth, courage. 327 00:22:48,934 --> 00:22:52,434 Everything that makes life Fit to live. 328 00:22:53,767 --> 00:22:56,534 It's just a ghost. 329 00:22:59,267 --> 00:23:01,267 Is it late? 330 00:23:02,868 --> 00:23:04,601 Does it matter? 331 00:23:07,868 --> 00:23:09,834 Not anymore. 332 00:23:09,901 --> 00:23:15,434 The world and time... Seem somewhere else. 333 00:23:24,400 --> 00:23:26,767 Death ain't tough enough. 334 00:23:26,834 --> 00:23:29,400 He's got to fall in love. 335 00:23:36,467 --> 00:23:38,968 Let's take a turn Around the deck. 336 00:23:41,367 --> 00:23:43,334 I do 40 laps a day. 337 00:23:43,400 --> 00:23:45,667 Keeps you in shape. 338 00:23:45,734 --> 00:23:48,834 What's the percentage Of me keeping in shape? 339 00:23:48,901 --> 00:23:54,334 Well, it's better than mooning Around the deck all night. 340 00:23:59,334 --> 00:24:00,634 Oh, good morning. 341 00:24:00,701 --> 00:24:01,868 Hello. 342 00:24:01,934 --> 00:24:04,667 May i present mr. Burke. Miss ames. 343 00:24:04,734 --> 00:24:06,200 - how do you do? - how do you do? 344 00:24:06,267 --> 00:24:07,868 Mr. Burke Is an old friend of mine. 345 00:24:07,934 --> 00:24:09,167 We're traveling Together. 346 00:24:09,234 --> 00:24:10,367 How nice. 347 00:24:10,434 --> 00:24:12,934 Yeah, we're together All the time. 348 00:24:13,000 --> 00:24:14,634 Practically inseparable. 349 00:24:14,701 --> 00:24:16,534 Well, i'm taking him For the afternoon. 350 00:24:16,601 --> 00:24:17,567 Come along, dan. 351 00:24:17,634 --> 00:24:19,267 Well, That's all right. 352 00:24:37,868 --> 00:24:39,501 Hey, you little tramp! 353 00:24:39,567 --> 00:24:41,534 I ought to throw you Overboard! 354 00:24:41,601 --> 00:24:44,534 Oh! Oh! 355 00:24:44,601 --> 00:24:46,100 Isn't it possible 356 00:24:46,167 --> 00:24:47,567 For a lady to go anywhere Nowadays 357 00:24:47,634 --> 00:24:49,300 Without bumping Into all sorts of people?! 358 00:24:51,000 --> 00:24:52,868 If i had you On shore, i'd - 359 00:24:52,934 --> 00:24:55,334 Oh, i'm so frightened. 360 00:24:55,400 --> 00:24:58,200 Uh, nobody's Gonna harm you. 361 00:24:58,267 --> 00:25:01,033 Oh, you are good. 362 00:25:01,100 --> 00:25:02,701 So brave. 363 00:25:02,767 --> 00:25:05,200 I am very, very grateful. 364 00:25:05,267 --> 00:25:07,601 Aw, don't mention it... 365 00:25:07,667 --> 00:25:10,701 Madame la comtesse. 366 00:25:10,767 --> 00:25:13,567 Oh, you know me, ah? 367 00:25:13,634 --> 00:25:15,100 Who i am. 368 00:25:15,167 --> 00:25:16,901 I have not the pleasure To know you. 369 00:25:16,968 --> 00:25:20,067 Well, My name's steve burke. 370 00:25:20,133 --> 00:25:22,000 Delighted. 371 00:25:22,067 --> 00:25:23,734 Monsieur burke. 372 00:25:27,467 --> 00:25:28,834 Now, come. 373 00:25:28,901 --> 00:25:31,367 You sit down with me For a few minutes, hmm? 374 00:25:31,434 --> 00:25:35,033 Oh, that terrible man, He might come back. 375 00:25:35,100 --> 00:25:38,467 Nobody's gonna bother you, Not with me here. 376 00:25:38,534 --> 00:25:40,501 You know, I could not feel safer 377 00:25:40,567 --> 00:25:42,767 If i thought You were a policeman. 378 00:25:42,834 --> 00:25:45,901 Say, now, listen, lady... 379 00:26:25,868 --> 00:26:27,801 Hey. 380 00:26:27,868 --> 00:26:29,234 Oh, yes! 381 00:26:29,300 --> 00:26:32,934 I almost forgot - My change. 382 00:26:33,000 --> 00:26:36,000 I beg your pardon, sir. What was it you gave me? 383 00:26:36,067 --> 00:26:38,234 I gave you a $5 bill. 384 00:26:38,300 --> 00:26:41,634 Yes, sir. I'm sorry, sir. 385 00:26:42,868 --> 00:26:44,501 Sorry, sir. 386 00:26:44,567 --> 00:26:47,033 Oh, oh, wait, You only took out for one drink. 387 00:26:47,100 --> 00:26:48,367 I had three. 388 00:26:48,434 --> 00:26:50,968 Oh, thank you, sir. Thank you. 389 00:26:51,033 --> 00:26:53,267 Think nothing of it, My good man. 390 00:26:53,334 --> 00:26:54,367 Ah. 391 00:27:03,033 --> 00:27:05,434 I beg your pardon. 392 00:27:12,501 --> 00:27:14,968 After you, sir. 393 00:27:22,400 --> 00:27:25,567 Say, how long Is this parade gonna last? 394 00:27:27,467 --> 00:27:29,968 Oh, you won't talk, huh? 395 00:27:31,601 --> 00:27:34,300 No, you don't. No, you don't. 396 00:27:34,367 --> 00:27:36,701 It's my turn now. 397 00:27:43,400 --> 00:27:47,234 Well, you got away with it That time, 398 00:27:47,300 --> 00:27:50,167 But i know what you look like, 399 00:27:50,234 --> 00:27:52,501 And it won't happen again. 400 00:29:31,901 --> 00:29:34,100 Dan, dan, wait. 401 00:29:34,167 --> 00:29:35,801 Oh, my dear. 402 00:29:35,868 --> 00:29:37,300 What is it, joan? 403 00:29:37,367 --> 00:29:38,801 I'm all right. 404 00:29:38,868 --> 00:29:41,634 Let's - Let's go out on deck. 405 00:29:41,701 --> 00:29:43,868 Why, yes, of course, dear. 406 00:29:53,934 --> 00:29:55,501 Better? 407 00:29:55,567 --> 00:29:58,033 Much better out here. 408 00:29:59,467 --> 00:30:02,501 It is rather nice to get away From people, isn't it? 409 00:30:02,567 --> 00:30:05,534 Oh, dan, i'm so happy. 410 00:30:09,467 --> 00:30:11,634 Tomorrow, honolulu. 411 00:30:11,701 --> 00:30:13,267 I have the whole day Planned. 412 00:30:13,334 --> 00:30:15,701 First, we'll hire a car, Drive across the pali. 413 00:30:15,767 --> 00:30:18,367 Just we two, hmm? 414 00:30:18,434 --> 00:30:19,834 Yes. 415 00:30:19,901 --> 00:30:22,200 You don't sound Very enthusiastic. 416 00:30:23,934 --> 00:30:25,567 Only because... 417 00:30:25,634 --> 00:30:28,133 There's something that may Prevent my going ashore. 418 00:30:28,200 --> 00:30:30,567 Oh, dan, And i'd counted on it so. 419 00:30:31,834 --> 00:30:35,000 Well, don't worry. I'll get out of it somehow. 420 00:30:35,067 --> 00:30:36,234 Sweetheart. 421 00:30:38,734 --> 00:30:41,667 Think you can lose Your friend steve? 422 00:30:41,734 --> 00:30:44,200 I'll make it My supreme effort. 423 00:30:44,267 --> 00:30:46,167 You know, i can't dance With everybody, 424 00:30:46,234 --> 00:30:47,434 But with you, Countess... 425 00:30:47,501 --> 00:30:49,334 You know, Steven dances like a gigolo. 426 00:30:49,400 --> 00:30:51,133 Well, i wouldn't say that Exactly. 427 00:30:51,200 --> 00:30:52,868 You two ain't So bad yourselves. 428 00:30:52,934 --> 00:30:54,234 Why ain't you Going at it? 429 00:30:54,300 --> 00:30:56,601 I'm saving my strength For tomorrow in honolulu. 430 00:30:56,667 --> 00:30:59,267 Dan's taking me For a long drive. 431 00:30:59,334 --> 00:31:02,367 Oh, so you're going For a long ride, huh? 432 00:31:04,601 --> 00:31:06,534 That's swell. 433 00:31:06,601 --> 00:31:08,734 I think i need a lemonade. 434 00:31:08,801 --> 00:31:10,033 Come, steven. 435 00:31:10,100 --> 00:31:11,667 We'll see you later. 436 00:31:11,734 --> 00:31:13,133 Au revoir. 437 00:31:17,434 --> 00:31:19,200 What's the matter, Steven? 438 00:31:19,267 --> 00:31:22,000 I wonder if that guy back there Thinks he's bullying me. 439 00:31:22,067 --> 00:31:23,601 Why? 440 00:31:23,667 --> 00:31:25,200 What about? 441 00:31:25,267 --> 00:31:27,901 Well, i may as well Tell you now. 442 00:31:27,968 --> 00:31:30,834 We ain't pals. He's my prisoner. 443 00:31:30,901 --> 00:31:32,501 What? 444 00:31:32,567 --> 00:31:34,267 You are police officer? 445 00:31:34,334 --> 00:31:35,734 Sergeant, first-grade. 446 00:31:35,801 --> 00:31:37,667 Oh. 447 00:31:37,734 --> 00:31:39,868 And i know what's going on In that guy's mind 448 00:31:39,934 --> 00:31:41,534 Like i can open it And look in it. 449 00:31:41,601 --> 00:31:42,701 Oh, you're wonderful. 450 00:31:42,767 --> 00:31:45,200 You know, i always wanted to Meet a detective. 451 00:31:45,267 --> 00:31:47,033 Honolulu's the last stop. 452 00:31:47,100 --> 00:31:49,701 That means it's his last chance To make a getaway. 453 00:31:49,767 --> 00:31:51,567 And that's what That guy's thinking - 454 00:31:51,634 --> 00:31:52,901 Thinking every moment. 455 00:31:52,968 --> 00:31:55,367 He's only wasting His time. 456 00:31:55,434 --> 00:31:59,133 Across the island, I know the most divine spot. 457 00:31:59,200 --> 00:32:02,801 I'll take you there And have you all to myself. 458 00:32:13,067 --> 00:32:14,734 Let him once Get near the shore, 459 00:32:14,801 --> 00:32:17,067 And he'll risk his life To make a getaway. 460 00:32:17,133 --> 00:32:19,734 But if he makes One phony move... 461 00:32:19,801 --> 00:32:22,801 Oh, you frighten me. 462 00:32:22,868 --> 00:32:24,701 What are you going to do? 463 00:32:24,767 --> 00:32:26,367 I'm gonna put him In the brig. 464 00:32:26,434 --> 00:32:28,634 Brig? What is brig? 465 00:32:28,701 --> 00:32:31,300 That's what they call A jail on a ship. 466 00:32:38,267 --> 00:32:40,501 Good night, dan. 467 00:32:40,567 --> 00:32:42,968 Good night, joan. 468 00:32:49,667 --> 00:32:51,567 Until tomorrow. 469 00:33:13,734 --> 00:33:15,834 What's the matter? 470 00:33:17,801 --> 00:33:21,100 From the copper's gun! How'd you get 'em? 471 00:33:26,501 --> 00:33:28,667 Now get this. 472 00:33:28,734 --> 00:33:30,667 You go to dan hardesty. 473 00:33:44,834 --> 00:33:47,133 You're slated for the brig Any minute. 474 00:33:47,200 --> 00:33:48,868 I was afraid of that. 475 00:33:48,934 --> 00:33:50,000 But look. 476 00:33:53,167 --> 00:33:54,267 From burke's gun? 477 00:33:54,334 --> 00:33:56,133 Yeah, betty Pulled his teeth. 478 00:33:59,067 --> 00:34:00,667 That gives me a chance. 479 00:34:00,734 --> 00:34:03,501 Hey, and here's a bankroll. You'll need it. 480 00:34:03,567 --> 00:34:05,734 Compliments of betty. 481 00:34:05,801 --> 00:34:07,067 English money? 482 00:34:07,133 --> 00:34:10,801 Well, that's the only kind Sir harold had. 483 00:34:10,868 --> 00:34:12,501 What a girl. 484 00:34:12,567 --> 00:34:13,934 Come on, dan, get going. 485 00:34:15,801 --> 00:34:17,634 Thanks, skippy. 486 00:34:17,701 --> 00:34:20,567 All the luck In the world, pal. 487 00:34:20,634 --> 00:34:22,234 I'll need it. 488 00:34:29,434 --> 00:34:31,267 He won't get out Of there. 489 00:34:33,167 --> 00:34:34,267 That's okay. 490 00:34:34,334 --> 00:34:35,734 Can i help you Bring him down? 491 00:34:35,801 --> 00:34:37,601 No, no. I don't need any help. 492 00:34:37,667 --> 00:34:39,133 I can handle him myself. 493 00:35:20,067 --> 00:35:22,567 I'd like you to deliver this To miss joan ames 494 00:35:22,634 --> 00:35:24,834 In stateroom b-55... 495 00:35:24,901 --> 00:35:27,334 About an hour after the ship Docks in honolulu. 496 00:35:27,400 --> 00:35:28,634 Yes, sir. 497 00:35:28,701 --> 00:35:31,334 You understand, About an hour after we dock. 498 00:35:31,400 --> 00:35:32,334 Not before that. 499 00:35:32,400 --> 00:35:33,567 Very good, sir. 500 00:35:33,634 --> 00:35:36,400 And don't disturb me For a couple of hours. 501 00:35:36,467 --> 00:35:39,400 I think i'll take a nap. I'll ring if i want you. 502 00:35:39,467 --> 00:35:40,868 Very good, sir. 503 00:36:54,567 --> 00:36:57,400 Well, pal, You look pretty smooth. 504 00:36:57,467 --> 00:36:58,701 Going ashore? 505 00:36:58,767 --> 00:37:00,567 Yeah, but i'm Sorry, pal. 506 00:37:00,634 --> 00:37:02,133 You're going In the brig. 507 00:37:06,400 --> 00:37:10,934 That's a bit tough, But i can't say i blame you. 508 00:37:11,000 --> 00:37:14,434 Yeah, you know how it is. A guy's got to do his duty. 509 00:37:33,434 --> 00:37:34,601 Not bad. 510 00:37:34,667 --> 00:37:38,601 And now, if you've No serious objections, pal, 511 00:37:38,667 --> 00:37:40,634 Let's get going. 512 00:37:42,934 --> 00:37:44,734 No objections. 513 00:37:52,801 --> 00:37:54,400 All right, pal, Across the hall 514 00:37:54,467 --> 00:37:56,467 And down Through the engine room. 515 00:39:09,601 --> 00:39:11,033 Listen, sucker, 516 00:39:11,100 --> 00:39:13,968 Next time you take the shells Out of a smart guy's gun, 517 00:39:14,033 --> 00:39:16,334 Remember to put Some blanks back. 518 00:39:27,501 --> 00:39:30,033 Dan is in the brig. The copper's got the key here. 519 00:39:30,100 --> 00:39:31,100 Oh. 520 00:39:34,100 --> 00:39:36,701 Good morning. 521 00:39:36,767 --> 00:39:39,534 I was just waiting for mr. Burke To take me ashore. 522 00:39:39,601 --> 00:39:40,601 Seen dan? 523 00:39:40,667 --> 00:39:43,300 Uh, no. No, but he'll be along soon. 524 00:39:43,367 --> 00:39:44,801 Good morning, ladies. 525 00:39:44,868 --> 00:39:46,167 Good morning, Mr. Burke. 526 00:39:46,234 --> 00:39:50,267 Oh! Doesn't he look handsome? 527 00:39:52,334 --> 00:39:54,167 Have you seen dan Anywhere? 528 00:39:54,234 --> 00:39:56,534 Why, no, i have- I haven't. 529 00:39:56,601 --> 00:39:58,033 We've got to go. 530 00:39:58,100 --> 00:39:59,801 See you ashore. Au revoir. 531 00:39:59,868 --> 00:40:01,534 Gee, that was A tough spot. 532 00:40:01,601 --> 00:40:02,734 Poor ki- 533 00:40:02,801 --> 00:40:04,767 Le pauvre enfant. 534 00:40:10,701 --> 00:40:12,334 Ha! 535 00:40:24,300 --> 00:40:26,901 The cop and betty Have gone ashore. 536 00:40:26,968 --> 00:40:29,801 Give them plenty of time For a head start. 537 00:41:09,267 --> 00:41:11,000 Dan! 538 00:41:12,634 --> 00:41:13,734 Oh, dan. 539 00:41:13,801 --> 00:41:15,467 Dan, i've been looking All over for you. 540 00:41:15,534 --> 00:41:16,734 I'm so sorry, but i - 541 00:41:16,801 --> 00:41:18,567 It's all right, Now that you're here now. 542 00:41:18,634 --> 00:41:20,934 Well, come on, Let's go, shall we? 543 00:41:21,000 --> 00:41:22,567 Of course. 544 00:41:24,300 --> 00:41:26,734 Wait till i get this up. 545 00:41:26,801 --> 00:41:28,467 There we are. 546 00:41:38,934 --> 00:41:40,267 Good morning, Mr. Hardesty. 547 00:41:40,334 --> 00:41:41,834 Good morning, doctor. 548 00:41:41,901 --> 00:41:43,834 Now, please be careful. Not too strenuous today. 549 00:41:43,901 --> 00:41:46,434 Don't you worry about me, Old dear. 550 00:41:46,501 --> 00:41:48,567 Come along, dan. 551 00:41:48,634 --> 00:41:50,701 Goodbye. 552 00:41:55,567 --> 00:41:57,200 It happened so fast - 553 00:41:58,267 --> 00:41:59,501 Oh! Oh! 554 00:41:59,567 --> 00:42:01,200 That terrible drunk again! 555 00:42:01,267 --> 00:42:03,534 When you get to frisco, I'll pop you in the can so fast, 556 00:42:03,601 --> 00:42:05,334 You won't come out Till chinese new year! 557 00:42:05,400 --> 00:42:07,567 Buddy, when i get back To frisco, 558 00:42:07,634 --> 00:42:09,267 You'll be tripping Over your beard. 559 00:42:18,100 --> 00:42:20,934 Now, if you don't mind waiting For just a couple of moments, 560 00:42:21,000 --> 00:42:22,634 I have a little surprise For you. 561 00:42:22,701 --> 00:42:24,300 I'll wait. 562 00:42:25,734 --> 00:42:27,868 So i've got to get Out of here today. 563 00:42:27,934 --> 00:42:30,501 I see. 564 00:42:32,801 --> 00:42:34,267 I've got the man. 565 00:42:34,334 --> 00:42:36,434 Have you got Plenty of money? 566 00:43:03,434 --> 00:43:05,901 There she is. You can't miss it. 567 00:43:10,033 --> 00:43:12,367 What time do we sail? 568 00:43:12,434 --> 00:43:15,334 Just as soon As it's dark. 569 00:43:15,400 --> 00:43:18,267 We'll be ready to shove off The minute you step aboard. 570 00:43:18,334 --> 00:43:20,133 Good. 571 00:43:24,801 --> 00:43:26,300 Oh! 572 00:43:29,467 --> 00:43:32,734 Gardenias, pikake, And camellia. 573 00:43:32,801 --> 00:43:35,200 It's too beautiful. 574 00:43:38,667 --> 00:43:42,400 Now, over the pali. 575 00:43:42,467 --> 00:43:44,467 We're off. 576 00:43:46,033 --> 00:43:48,000 I could stay here Forever. 577 00:43:49,868 --> 00:43:51,968 I wonder. 578 00:43:52,033 --> 00:43:53,701 I know it. 579 00:43:56,467 --> 00:43:59,300 Would you be content to spend The rest of your life with me 580 00:43:59,367 --> 00:44:01,434 In some... Faraway place? 581 00:44:01,501 --> 00:44:03,501 Anywhere, dan. 582 00:44:17,267 --> 00:44:19,434 Why so serious? 583 00:44:20,834 --> 00:44:23,334 Joan, dear, I've got to tell you this. 584 00:44:23,400 --> 00:44:25,601 Dan, if it's serious, I don't want to hear it. 585 00:44:25,667 --> 00:44:28,033 But i must tell you this. Not today. 586 00:44:28,100 --> 00:44:29,200 But, my dear - 587 00:44:29,267 --> 00:44:31,133 Shh. 588 00:44:34,400 --> 00:44:36,400 May i have a cigarette? 589 00:44:41,834 --> 00:44:43,701 You're incorrigible. 590 00:45:43,434 --> 00:45:46,868 Oh, boy, it's dark in there. 591 00:45:52,267 --> 00:45:56,133 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 592 00:45:57,534 --> 00:45:59,767 $4, please. 593 00:46:01,901 --> 00:46:09,367 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17! 594 00:46:23,534 --> 00:46:26,100 This is living, Isn't it, dan? 595 00:46:28,567 --> 00:46:30,767 Could we ask for more? 596 00:46:32,634 --> 00:46:36,467 Only... That it would never end. 597 00:46:38,200 --> 00:46:40,834 It won't end, will it, dan? 598 00:46:44,501 --> 00:46:48,801 My dear, Whatever happens... 599 00:46:48,868 --> 00:46:50,834 We belong to each other Always. 600 00:46:54,100 --> 00:46:56,701 Hold me closer. 601 00:47:32,067 --> 00:47:34,033 What's this, tears? 602 00:47:34,100 --> 00:47:36,467 Oh. 603 00:47:36,534 --> 00:47:39,567 I can't help feeling A little bit sad. 604 00:47:39,634 --> 00:47:42,167 It's been Such a happy day. 605 00:47:46,601 --> 00:47:48,367 I guess we... 606 00:47:48,434 --> 00:47:50,467 We ought to go back, Shouldn't we? 607 00:47:52,467 --> 00:47:54,400 I suppose so. 608 00:48:13,868 --> 00:48:15,534 The dock's Over there, dan. 609 00:48:15,601 --> 00:48:16,934 Yes, it's still there. 610 00:48:17,000 --> 00:48:19,567 The gangplank's there. We can make it if we hurry. 611 00:48:19,634 --> 00:48:20,701 Joan, dear... 612 00:48:20,767 --> 00:48:22,234 Dan, we'll have to hurry. 613 00:48:22,300 --> 00:48:23,868 - i've got to tell you this. - what? 614 00:48:25,334 --> 00:48:27,334 You must go The rest of the way alone. 615 00:48:27,400 --> 00:48:29,267 What do you mean? 616 00:48:29,334 --> 00:48:31,367 I've been trying to tell you All day. 617 00:48:31,434 --> 00:48:34,100 I'm not going back On the ship. 618 00:48:35,100 --> 00:48:37,000 You're... 619 00:48:37,067 --> 00:48:38,801 Not going back on the ship? 620 00:48:38,868 --> 00:48:41,000 I can't go back, dear, 621 00:48:41,067 --> 00:48:43,300 Because i'm an es- 622 00:48:43,367 --> 00:48:45,334 My dear? 623 00:48:45,400 --> 00:48:47,100 Joan? 624 00:48:47,167 --> 00:48:48,267 Dear? 625 00:49:09,634 --> 00:49:11,200 Might i help you? 626 00:49:11,267 --> 00:49:12,734 Yes. Will you turn The car around 627 00:49:12,801 --> 00:49:14,067 And keep The engine going? 628 00:49:14,133 --> 00:49:15,834 Yes. 629 00:49:54,534 --> 00:49:56,033 Is she all right, Doctor? 630 00:49:58,567 --> 00:50:00,033 I believe so. 631 00:50:10,901 --> 00:50:12,901 Dan? 632 00:50:19,234 --> 00:50:20,767 Yes, dear? 633 00:50:22,434 --> 00:50:25,100 Dan... 634 00:50:25,167 --> 00:50:26,701 Don't leave me. 635 00:51:24,868 --> 00:51:26,734 Poor guy. 636 00:51:26,801 --> 00:51:29,067 What did you say? 637 00:51:32,100 --> 00:51:34,334 Oh, i didn't Say nothing. 638 00:51:41,634 --> 00:51:47,534 * aloha oe * 639 00:51:49,300 --> 00:51:53,434 * aloha oe... * 640 00:51:53,501 --> 00:51:57,167 Ah, you're a swell guy, Steve. 641 00:52:06,868 --> 00:52:09,601 Get out of here And never come back! 642 00:52:09,667 --> 00:52:11,501 If you ever come back... 643 00:52:13,567 --> 00:52:16,334 Don't forget to write, Now, will you? 644 00:52:17,567 --> 00:52:19,334 Don't you ever Come back here! 645 00:52:21,734 --> 00:52:26,200 And the next stop, sucker, Is san francisco. 646 00:52:43,167 --> 00:52:45,467 I'm sorry to disturb you. 647 00:52:48,367 --> 00:52:49,534 It's you, doctor. 648 00:52:49,601 --> 00:52:50,901 Oh, nothing's happened. 649 00:52:50,968 --> 00:52:53,000 I just want to have A little talk with you. 650 00:52:53,067 --> 00:52:54,367 Well? 651 00:52:54,434 --> 00:52:56,701 You're the only one That can help me. 652 00:52:58,968 --> 00:53:01,901 Her condition Is desperate. 653 00:53:01,968 --> 00:53:05,200 She must have absolute Quiet and rest 654 00:53:05,267 --> 00:53:07,334 If she's to reach The mainland alive. 655 00:53:09,701 --> 00:53:11,434 She survived this attack, 656 00:53:11,501 --> 00:53:14,801 But it isn't humanly possible For her to survive another. 657 00:53:14,868 --> 00:53:17,634 The slightest excitement Might kill her. 658 00:53:17,701 --> 00:53:20,200 A shock surely would. 659 00:53:22,934 --> 00:53:25,133 Can i depend upon you? 660 00:53:28,000 --> 00:53:29,634 Of course. 661 00:53:29,701 --> 00:53:31,300 Thank you. 662 00:53:31,367 --> 00:53:33,634 Now try and get A little more rest. 663 00:53:37,968 --> 00:53:40,100 Oh, doctor? 664 00:53:43,767 --> 00:53:45,667 I've got to tell you this. 665 00:53:47,267 --> 00:53:49,067 There is a shock coming, 666 00:53:49,133 --> 00:53:51,133 And i don't know How to avoid it. 667 00:53:52,701 --> 00:53:54,634 When we reach San francisco, 668 00:53:54,701 --> 00:53:58,100 I'll be met by the police. 669 00:53:59,267 --> 00:54:02,801 They're taking me To san quentin... 670 00:54:02,868 --> 00:54:04,868 For murder. 671 00:54:17,167 --> 00:54:19,701 I'll play you A game of pegs. 672 00:54:19,767 --> 00:54:21,767 And i think You'd better rest. 673 00:54:23,033 --> 00:54:25,734 You're beginning To even look like my doctor. 674 00:54:50,868 --> 00:54:52,767 You shouldn't come here. 675 00:54:52,834 --> 00:54:54,400 Oh, fine. Sue me. 676 00:54:54,467 --> 00:54:57,601 I came to pay you The money i owe you. 677 00:54:59,467 --> 00:55:01,534 - sir harold? - uh-huh. 678 00:55:03,267 --> 00:55:05,267 I thought i told you To lay off him. 679 00:55:05,334 --> 00:55:07,701 Well, what was the use Of letting him go to waste? 680 00:55:07,767 --> 00:55:09,200 You weren't using him. 681 00:55:09,267 --> 00:55:10,934 I've been busy. 682 00:55:11,000 --> 00:55:13,834 Ah, sure - With that copper. 683 00:55:13,901 --> 00:55:16,534 You know, i think You're falling for him. 684 00:55:16,601 --> 00:55:18,434 He's not such a bad guy. 685 00:55:18,501 --> 00:55:20,834 Oh, sure. 686 00:55:20,901 --> 00:55:22,901 Copper lover! 687 00:55:22,968 --> 00:55:25,467 Falling for the law. 688 00:55:25,534 --> 00:55:28,934 The fox falling in love With the hounds. 689 00:55:29,000 --> 00:55:30,534 I'm ashamed of you. 690 00:55:30,601 --> 00:55:33,767 I tell you, that guy is no Good. Now, wait a minute. 691 00:55:33,834 --> 00:55:35,968 His racket's on the other side Of the fence, 692 00:55:36,033 --> 00:55:37,834 But he's playing it On the up-and-up. 693 00:55:37,901 --> 00:55:41,567 He's 100% copper, just the same As you're 100% thief. 694 00:55:41,634 --> 00:55:42,968 And you know yourself - 695 00:55:43,033 --> 00:55:45,968 100% puts you At the head of the class. 696 00:55:46,033 --> 00:55:48,501 I wonder if i'm hearing All this right. 697 00:55:53,634 --> 00:55:55,601 Scram. 698 00:55:56,767 --> 00:55:59,400 Good night, countess. 699 00:56:03,667 --> 00:56:05,767 Quick, bartender, Get me a drink, quick. 700 00:56:05,834 --> 00:56:07,868 Yes, sir. Quick, Before the fight begins. 701 00:56:07,934 --> 00:56:10,234 Yes, sir. Here you are, sir. 702 00:56:11,400 --> 00:56:13,467 Good, give me another - Another one, quick. 703 00:56:13,534 --> 00:56:15,000 Quick, Before the fight begins! 704 00:56:15,067 --> 00:56:17,167 Wait a minute, wait a minute. What fight? 705 00:56:17,234 --> 00:56:20,200 The fight Between you and me. 706 00:56:20,267 --> 00:56:22,234 I can't pay For these drinks. 707 00:56:32,534 --> 00:56:34,534 The golden gate. 708 00:56:34,601 --> 00:56:36,868 I remember an old hymn. 709 00:56:36,934 --> 00:56:38,767 How did it go? 710 00:56:38,834 --> 00:56:41,300 Keep those golden gates Wide open. 711 00:56:41,367 --> 00:56:43,400 Keep those gates ajar. 712 00:56:43,467 --> 00:56:44,901 Yes, i remember that. 713 00:56:44,968 --> 00:56:47,000 I was born here In san francisco, 714 00:56:47,067 --> 00:56:48,634 And when i was A youngster, 715 00:56:48,701 --> 00:56:51,701 I used to think they were Singing about this golden gate. 716 00:56:51,767 --> 00:56:53,834 I thought It was the only one. 717 00:56:53,901 --> 00:56:55,767 I hope you were wrong. 718 00:56:55,834 --> 00:56:57,701 I hope so. 719 00:57:03,000 --> 00:57:05,367 Lovely, isn't it? 720 00:57:24,601 --> 00:57:26,267 Voila. 721 00:57:26,334 --> 00:57:28,300 Your san francisco, hmm? 722 00:57:31,834 --> 00:57:33,701 Home. 723 00:57:33,767 --> 00:57:35,834 Yeah. 724 00:57:35,901 --> 00:57:38,067 Here, get a load of this. 725 00:57:49,100 --> 00:57:51,234 Well, i've seen Some royalty in me time, 726 00:57:51,300 --> 00:57:53,934 But i thought she was The grandest of the lot. 727 00:57:54,000 --> 00:57:56,801 Oh. I hate to deliver it. 728 00:58:05,334 --> 00:58:08,434 You know, i'm sort of tired Of being a copper. 729 00:58:10,434 --> 00:58:11,734 Oh, i don't know. 730 00:58:11,801 --> 00:58:13,000 I- i just sort of feel 731 00:58:13,067 --> 00:58:15,100 That i won't enjoy Being the law anymore, 732 00:58:15,167 --> 00:58:16,734 After what's happened. 733 00:58:17,934 --> 00:58:20,734 And i was wondering If you'd be willing... 734 00:58:20,801 --> 00:58:22,968 Well, i sort of... 735 00:58:23,033 --> 00:58:25,167 I sort of thought that... 736 00:58:25,234 --> 00:58:27,801 Well, anyway, I got a ranch half paid for. 737 00:58:27,868 --> 00:58:29,834 A ranch? 738 00:58:29,901 --> 00:58:31,534 Sure. 739 00:58:31,601 --> 00:58:33,367 I got a chicken ranch In petaluma. 740 00:58:34,667 --> 00:58:36,334 Oh, i'd love it, steven, 741 00:58:36,400 --> 00:58:39,100 But there's something I have to tell you first. 742 00:58:39,167 --> 00:58:40,901 Ah, you're a right guy, 743 00:58:40,968 --> 00:58:43,534 And i'm gonna Come clean with you. 744 00:58:43,601 --> 00:58:45,534 In the first place, I'm not a count- 745 00:58:45,601 --> 00:58:47,234 Beg your pardon, sir. 746 00:59:05,367 --> 00:59:06,701 You were saying? 747 00:59:06,767 --> 00:59:09,701 I was saying, i'm not any Of the things you think i am. 748 00:59:09,767 --> 00:59:11,868 I've been a long way, 749 00:59:11,934 --> 00:59:13,834 And i've left A wide trail. 750 00:59:13,901 --> 00:59:15,868 If it's your past, 751 00:59:15,934 --> 00:59:17,701 Mine ain't been No bed of violets. 752 00:59:19,767 --> 00:59:21,467 What do you say We forget about it? 753 00:59:21,534 --> 00:59:23,534 Let's start From scratch. 754 00:59:23,601 --> 00:59:25,100 You on the level, Steve? 755 00:59:25,167 --> 00:59:26,767 On the level. 756 00:59:26,834 --> 00:59:31,033 What do you say, Countess? 757 00:59:32,234 --> 00:59:34,701 Don't smear my bangs. 758 00:59:38,300 --> 00:59:40,200 Remember our first? 759 00:59:42,267 --> 00:59:44,334 We thought It was our last. 760 00:59:44,400 --> 00:59:46,200 You never can tell. 761 00:59:47,400 --> 00:59:49,868 Four glorious weeks. 762 00:59:49,934 --> 00:59:51,968 So many happy hours. 763 00:59:53,267 --> 00:59:55,968 And there's So many more, too. 764 00:59:56,033 --> 00:59:57,901 Aren't there, dan? 765 00:59:57,968 --> 01:00:00,067 Of course, dear. 766 01:00:00,133 --> 01:00:03,267 We mustn't miss One of them. 767 01:00:05,267 --> 01:00:07,167 We won't, dear. 768 01:00:10,634 --> 01:00:12,634 Where shall we dine Tonight? 769 01:00:14,033 --> 01:00:15,234 Does it matter? 770 01:00:15,300 --> 01:00:17,767 Not as long As we're together, 771 01:00:17,834 --> 01:00:20,701 But... It's fun to plan ahead. 772 01:00:20,767 --> 01:00:22,367 Let's see. 773 01:00:22,434 --> 01:00:25,801 I'd like to be in caliente For new year's. 774 01:00:28,167 --> 01:00:30,133 Just a month, isn't it? 775 01:00:31,400 --> 01:00:33,167 Well, then, 776 01:00:33,234 --> 01:00:36,601 Here's to agua caliente, New year's eve. 777 01:00:39,300 --> 01:00:40,834 Nothing can keep me away. 778 01:00:42,901 --> 01:00:44,834 Nor me. 779 01:01:22,601 --> 01:01:24,400 I'll finish packing And join you. 780 01:01:24,467 --> 01:01:26,701 All right, sweet. 781 01:01:42,434 --> 01:01:44,501 Sorry, dan. 782 01:01:47,467 --> 01:01:49,033 You have to use those? 783 01:01:49,100 --> 01:01:54,267 I've got to deliver you According to hoyle. 784 01:01:54,334 --> 01:01:55,868 It's murder. 785 01:02:05,534 --> 01:02:08,701 If we can get off the boat Without her seeing us... 786 01:02:08,767 --> 01:02:10,934 I'll do my best. Thanks. 787 01:02:13,000 --> 01:02:14,834 Let's go. 788 01:02:51,801 --> 01:02:54,367 You could have knocked me Down with a belaying pin. 789 01:02:54,434 --> 01:02:58,067 And then, as nice as you please, He put the handcuffs on him. 790 01:03:02,100 --> 01:03:03,367 Where's mr. Hardesty? 791 01:03:03,434 --> 01:03:04,801 I was just Telling her, miss - 792 01:03:04,868 --> 01:03:06,434 Right here, in front Of me very eyes, 793 01:03:06,501 --> 01:03:08,801 His friend, his best pal, As you might rightly call him, 794 01:03:08,868 --> 01:03:10,968 Takes out A pair of handcuffs, 795 01:03:11,033 --> 01:03:13,467 And snap, snap, And he's a prisoner. 796 01:03:13,534 --> 01:03:17,000 And with their hands At their side, out they goes. 797 01:03:17,067 --> 01:03:18,734 Dan? 798 01:03:18,801 --> 01:03:20,234 The very same, miss, 799 01:03:20,300 --> 01:03:22,801 And a nicer gentleman You wouldn't wish to meet. 800 01:03:22,868 --> 01:03:24,901 And him - A red-handed murderer. 801 01:03:24,968 --> 01:03:27,133 And he has me bobbing In and out of here 802 01:03:27,200 --> 01:03:30,667 With no thought of me own life, Turning me back on him. 803 01:03:30,734 --> 01:03:33,901 Why, he might have cut my throat From ear to ear. 804 01:04:58,100 --> 01:05:00,634 Dan. 805 01:05:03,934 --> 01:05:06,634 Joan! 806 01:05:15,000 --> 01:05:17,267 Goodbye, dan. 807 01:05:19,200 --> 01:05:21,400 Not goodbye, dear. 808 01:05:21,467 --> 01:05:22,968 Auf wiedersehen... 809 01:05:23,033 --> 01:05:24,634 Until new year's eve. 810 01:05:27,868 --> 01:05:30,200 Auf wiedersehen. 811 01:06:51,167 --> 01:06:53,234 I'll be glad When this thing's over. 812 01:06:53,300 --> 01:06:54,567 You're telling me. 813 01:06:54,634 --> 01:06:56,133 These holidays Are dynamite. 814 01:06:57,567 --> 01:06:59,868 Hey, look out for them glasses With your elbow. 815 01:06:59,934 --> 01:07:03,033 I never touched Any glasses.