1 00:00:39,609 --> 00:00:43,820 De fire Marx Brothers i 2 00:00:46,699 --> 00:00:52,073 HALLØJ PA UNIVERSITETET 3 00:01:21,734 --> 00:01:23,810 HUXLEY UNIVERSITET 4 00:01:29,742 --> 00:01:34,285 Jeg træder af som rektor for universitetet, 5 00:01:34,706 --> 00:01:38,406 og det er virkelig svært at skulle sige farvel. 6 00:01:38,835 --> 00:01:41,242 Men det er mig en stor glæde, 7 00:01:41,671 --> 00:01:46,463 at kunne præsentere Dem for manden der skal føre stedet videre. 8 00:01:46,885 --> 00:01:51,796 Professor Quincy Adams Wagstaff! 9 00:01:58,146 --> 00:02:01,811 Professor, det er en stor ære at byde Dem velkommen til Huxley. 10 00:02:02,233 --> 00:02:04,605 Fint, hold lige jakken! 11 00:02:08,364 --> 00:02:11,069 Forresten, her ryges ikke! 12 00:02:11,492 --> 00:02:13,568 Det siger De! 13 00:02:16,831 --> 00:02:19,702 Vil De gøre os den glæde at smide cigaren væk? 14 00:02:20,126 --> 00:02:24,918 Så De kan fange og ryge den? Bliv på Deres pladser! 15 00:02:26,174 --> 00:02:28,250 Medlemmer af fakultetet, fakultetsmedlemmer, 16 00:02:28,676 --> 00:02:30,550 studerende på Huxley og Huxleys studerende! 17 00:02:30,970 --> 00:02:33,010 Jeg tror, det var dækkende. 18 00:02:33,431 --> 00:02:35,803 Hans tale var sløvere end min barberkniv! 19 00:02:36,226 --> 00:02:40,270 Minder mig om en historie, der er så fræk, at jeg ikke kan fortælle den. 20 00:02:40,688 --> 00:02:45,267 Når jeg ser Deres ansigter, står det klart, hvorfor skolen er så sløj. 21 00:02:45,693 --> 00:02:50,023 Sidst jeg styrede et universitet var det anderledes, da var jeg sløj. 22 00:02:50,448 --> 00:02:52,856 Alt var slemt og blev kun værre, men vi skubbede på 23 00:02:53,284 --> 00:02:55,656 og snart lå jeg vandret igen. 24 00:02:56,079 --> 00:02:58,285 Nogle spørgsmål? Nogle svar? 25 00:02:58,706 --> 00:03:01,743 Nogle klude? Nogle ben? Nogle flasker? Nogle... 26 00:03:02,168 --> 00:03:06,332 Her må ske noget! Hvem siger 76? Hvem siger 1776? 27 00:03:06,756 --> 00:03:08,998 Det er den rette ånd! 1776! 28 00:03:09,467 --> 00:03:11,376 Vil De vide, hvorfor jeg er her? 29 00:03:11,803 --> 00:03:13,961 For at få min søn ud herfra. 30 00:03:14,389 --> 00:03:17,306 Da han drog af sted, var han et barn og en grønært. 31 00:03:17,725 --> 00:03:21,770 Jeg kyssede dem begge farvel. Hvor er han egentlig? 32 00:03:22,814 --> 00:03:26,147 Unge dame, rejs Dem, så jeg kan se min søn! 33 00:03:28,611 --> 00:03:33,273 Jaså, du laver lektier på skolen! - Hej, gamle! 34 00:03:33,700 --> 00:03:38,942 De studerende vil nok gerne høre om Deres planer for fremtiden. 35 00:03:39,372 --> 00:03:43,500 Hvad? - De studerende vil nok gerne høre om Deres planer for fremtiden. 36 00:03:43,918 --> 00:03:47,252 Det har De lige sagt! Det er problemet her: Bla bla bla! 37 00:03:47,672 --> 00:03:51,670 Jeg bliver sindssyg! Hvor skal det ende? Hvad får De ud af det? 38 00:03:52,093 --> 00:03:54,964 Gå hjem til konen! Nej, jeg tager derhen! 39 00:03:55,388 --> 00:03:57,464 Hun mærker forbedring, ellers intet. 40 00:03:57,891 --> 00:04:01,840 Hold ind til højre og vis mig Deres bryllupstilladelse. 41 00:04:02,270 --> 00:04:05,437 Nu, da De er trådt i mine fodspor... 42 00:04:05,857 --> 00:04:08,312 Nå, det var dem jeg trådte i! 43 00:04:08,735 --> 00:04:13,064 De kunne godt have gjort rent! - Bestyrelsen har et par 44 00:04:13,489 --> 00:04:16,823 forslag. - Jeg tror, De ved, hvad bestyrelsen kan gøre ved de forslag. 45 00:04:18,620 --> 00:04:22,119 Jeg aner ikke, hvad de vil. Og det er hip som hap, 46 00:04:22,540 --> 00:04:24,747 for jeg er imod det! 47 00:04:25,543 --> 00:04:30,834 Hvad end det er og hvem der foreslår det: Jeg er imod det! 48 00:04:32,300 --> 00:04:36,547 Deres forslag kan være gode, men hør her: Hvad end det er, 49 00:04:36,971 --> 00:04:38,430 jeg er imod det! 50 00:04:38,848 --> 00:04:43,261 Om så det ændres eller kortes af: Jeg er imod det! 51 00:04:45,063 --> 00:04:46,854 Jeg er modstander! 52 00:04:47,273 --> 00:04:49,515 Og det af princip! 53 00:04:50,151 --> 00:04:54,979 Han er modstander! Det lader til, at han er imod det! 54 00:04:58,368 --> 00:05:01,487 Måneder før min søn blev født, skreg jeg nat og dag: 55 00:05:01,913 --> 00:05:04,748 Hvad end det er, jeg er imod det! 56 00:05:05,166 --> 00:05:10,161 Og jeg har skreget siden da: Jeg er imod det! 57 00:05:16,678 --> 00:05:20,925 Som jeg kender far, vil jeg ikke råde jer til 58 00:05:21,349 --> 00:05:25,596 at pirre eller drille ham. Nej, nej! 59 00:05:26,020 --> 00:05:31,809 Snyd ham ikke, skub ham ikke rundt! 60 00:05:33,069 --> 00:05:36,983 Når gode gamle far først er sur, 61 00:05:37,407 --> 00:05:40,657 viser han klør! 62 00:05:41,911 --> 00:05:44,616 Min søn har ret, jeg slår til! 63 00:05:45,039 --> 00:05:48,539 Bliver jeg snydt, så ordner jeg dem! 64 00:05:51,045 --> 00:05:53,619 Dem i Japan eller Peru, 65 00:05:54,048 --> 00:05:56,718 jeg klør på og ordner dem! 66 00:05:57,135 --> 00:06:02,591 Dem i Japan eller Peru, han klør på og ordner dem. 67 00:06:03,016 --> 00:06:05,720 Jeg gør det af med dem, der vil ordne mig. 68 00:06:06,144 --> 00:06:09,762 Som Shakespeare sagde til Nathan Hale: Jeg ordner dem. 69 00:06:39,469 --> 00:06:41,343 Han ordner dem alle! 70 00:06:41,763 --> 00:06:44,218 Det sagde jeg. - Han ordner dem! 71 00:06:44,641 --> 00:06:47,262 Jeg mener det. - Han ordner dem! 72 00:06:47,685 --> 00:06:52,561 Det siger I? - Han ordner alle! - Hører I efter? 73 00:06:54,692 --> 00:06:57,266 Han ordner alle! 74 00:06:57,695 --> 00:07:00,067 Jeg ordner dem altid! 75 00:07:00,490 --> 00:07:04,322 Jeg ordner, jeg ordner, jeg ordner 76 00:07:04,953 --> 00:07:10,991 jeg ordner dem altid! 77 00:07:14,295 --> 00:07:17,296 Storartet! - Tillykke! - Tak! 78 00:07:17,715 --> 00:07:22,212 Vidunderligt! - Skrub af, vi ses hos barberen! 79 00:07:26,099 --> 00:07:28,886 Far, tillykke, jeg er stolt af at være din søn! 80 00:07:29,310 --> 00:07:34,268 Du tager ordene ud af munden på mig: Jeg skammer mig over at være din far. 81 00:07:34,691 --> 00:07:37,810 Du vanærer vor familie, hvis det er muligt. 82 00:07:38,236 --> 00:07:41,106 Jeg hører, du tosser rundt med universitets-enken? 83 00:07:41,531 --> 00:07:44,485 Det er grunden! 12 år på et universitet! 84 00:07:44,909 --> 00:07:48,610 Jeg var på 3 universiteter på 12 år og havde 3 enker! 85 00:07:49,038 --> 00:07:51,161 Jeg gik i seng efter maden. 86 00:07:51,583 --> 00:07:55,627 Nogle gange før maden. Af og til helt uden mad. 87 00:07:56,045 --> 00:07:59,379 En universitets-enke var noget dengang. Hun betød meget. 88 00:07:59,799 --> 00:08:03,334 Det er intet mellem enken og mig! - Så er du da tosset! 89 00:08:03,761 --> 00:08:06,632 Men... - Jeg vil ikke høre mere om det, snob! 90 00:08:07,056 --> 00:08:10,342 Jeg gav dig en med ridepisken, hvis jeg havde en hest! 91 00:08:10,768 --> 00:08:14,980 Gå så! Giv sekretæren navn og nummer, så vi kan få fat i Dem. 92 00:08:15,398 --> 00:08:17,723 Går De? - De bad mig gå. 93 00:08:18,151 --> 00:08:21,401 Lærer man det her? Jeg sagde "gå", og du forlader mig! 94 00:08:21,821 --> 00:08:24,988 Man forlader ikke et lokale uden at række hånden op. 95 00:08:25,408 --> 00:08:28,658 Far, her er kommet ny rektor hvert år siden 1888. 96 00:08:29,078 --> 00:08:30,905 I 1888 vandt vi sidst i football. 97 00:08:31,331 --> 00:08:34,664 Alle skal uddannes... - Jeg taler med dem! 98 00:08:35,084 --> 00:08:39,545 ...men et universitet bør have et godt footballhold. 99 00:08:39,964 --> 00:08:44,875 Og et godt footballhold har brug for gode spillere. - Dreng, 100 00:08:45,303 --> 00:08:48,506 du har vist fat i noget. 101 00:08:48,932 --> 00:08:52,597 Lige et spørgsmål: Hvor får man fat i gode spillere? 102 00:08:53,019 --> 00:08:54,846 Nede på smugkroen... - Hvad? 103 00:08:55,271 --> 00:08:58,142 Er det ikke forbudt at sælge spillere på smugkroer? 104 00:08:58,566 --> 00:09:01,900 To af landets bedste spillere hænger altid dernede. 105 00:09:02,320 --> 00:09:06,816 Skal rektoren fra Huxley gå derned uden at vide, hvor det er? 106 00:09:07,242 --> 00:09:10,112 42 Elm Street. Men du kan ikke gå derned. 107 00:09:10,536 --> 00:09:13,870 Det er uetisk, hvis universiteter køber spillere! - Ja så! 108 00:09:14,290 --> 00:09:18,620 Det tager jeg i opløbet. Vil du med og se! Nej, vent her! 109 00:09:19,045 --> 00:09:22,628 Ellers noget? - "Ellers noget?" Det er vist ikke rigtigt. 110 00:09:23,049 --> 00:09:26,216 Hedder det ikke: Noget ellers? Jeg giftede mig 111 00:09:26,636 --> 00:09:30,468 for at få børn. Forestil dig skuffelsen, da du kom! 112 00:09:32,892 --> 00:09:38,681 Og jeg skreg, som jeg plejede: Jeg er imod det! 113 00:09:48,783 --> 00:09:51,570 Det er mit tilbud. Hvad mener I? 114 00:09:51,995 --> 00:09:54,616 Det er fint, mr. Jennings, men... 115 00:09:55,039 --> 00:09:57,613 ...hvordan fikser De det? - Er sket! 116 00:09:58,042 --> 00:10:02,040 Til Thanksgiving spiller I som Darwin-studenter mod Huxley. 117 00:10:02,463 --> 00:10:06,461 Og hvad med klejnerne? - Her er lidt til at starte med. 118 00:10:06,885 --> 00:10:10,254 Resten efter kampen. Når I spiller for Darwin, 119 00:10:10,680 --> 00:10:15,887 kan Huxley ikke vinde. - Ingen chance! - For gamle Darwin! 120 00:10:17,103 --> 00:10:19,060 Af sted, drenge! 121 00:10:22,191 --> 00:10:24,398 Farvel! - Vi ses! 122 00:10:26,279 --> 00:10:27,310 Baravelli! 123 00:10:36,289 --> 00:10:37,320 Hallo? 124 00:10:37,749 --> 00:10:41,746 Ja, det er Baravelli, ismanden, hvad skulle det være? 125 00:10:42,170 --> 00:10:45,669 En flaske scotch, en flaske rye. 126 00:10:46,090 --> 00:10:48,842 Øjeblik, jeg kigger lige efter. 127 00:10:50,261 --> 00:10:52,633 En flaske scotch. 128 00:10:53,056 --> 00:10:54,847 En flaske rye. 129 00:10:55,266 --> 00:10:57,389 Jeg sender det straks over! 130 00:11:08,446 --> 00:11:09,609 Hey, Baravelli! 131 00:11:16,079 --> 00:11:18,237 Hvad? - Se efter i døren lidt. 132 00:11:18,665 --> 00:11:21,156 Luk ingen ind uden kodeordet. 133 00:11:21,584 --> 00:11:24,122 Hvad er det? - Sværdfisk er kodeord. 134 00:11:24,546 --> 00:11:27,119 Okay. - Hvad er det så? - Kodeord. 135 00:11:27,549 --> 00:11:31,167 Sværdfisk! - Okay. Sværdfisk! 136 00:11:36,516 --> 00:11:41,178 Hvem er De? - Mig, og De? - Også mig. De kommer kun ind med kodeord. 137 00:11:41,604 --> 00:11:44,689 Og hvad er det? - Det skal De sige! 138 00:11:45,108 --> 00:11:47,943 Ved De hvad, De må gætte 3 gange! 139 00:11:48,820 --> 00:11:52,734 Det er navnet på en fisk. - Er det Mary? 140 00:11:53,157 --> 00:11:56,075 Det er ingen fisk! - Men hun drikker som en. 141 00:11:56,494 --> 00:11:58,819 Lad mig se. En stør? 142 00:11:59,247 --> 00:12:02,580 De er skør. En skør er sådan en som Dem. 143 00:12:03,001 --> 00:12:05,871 De har ét gæt til. - Jeg har det! Kuller! 144 00:12:06,296 --> 00:12:12,132 Sjovt, jeg har også kuller! - Hvad gør De mod det? 145 00:12:12,552 --> 00:12:16,051 Tager aspirin eller kalomel. - Jeg elsker kalomel. 146 00:12:16,472 --> 00:12:18,430 De mener chokolade-karamel. 147 00:12:20,059 --> 00:12:23,843 Man kommer kun ind, hvis man siger sværdfisk. 148 00:12:24,272 --> 00:12:28,139 Jeg giver Dem ét gæt til. - Sværdfisk... 149 00:12:28,568 --> 00:12:32,518 Jeg tror, jeg har det. Sværdfisk? - De har gættet det. 150 00:12:33,948 --> 00:12:37,115 Godt klaret, ikke? - Utroligt, De gættede det. 151 00:12:39,162 --> 00:12:43,373 Hvad vil De? - Ind. - Kodeordet? - Lav ikke sjov med mig. 152 00:12:43,791 --> 00:12:47,955 Sværdfisk. - Jeg blev træt af det. Jeg har ændret det. 153 00:12:48,838 --> 00:12:53,132 Hvad er kodeordet nu? - Jeg har glemt det. Jeg må hellere gå ud. 154 00:13:06,147 --> 00:13:10,275 Kan du hjælpe? Jeg vil gerne have en kop kaffe. 155 00:13:14,197 --> 00:13:16,273 Der er min makker. 156 00:13:17,951 --> 00:13:18,982 Hej, Pinky, 157 00:13:19,410 --> 00:13:21,403 har du kodeordet? 158 00:13:29,420 --> 00:13:33,370 Op! Sådan går man ikke på smugkro, sådan kommer man ud. 159 00:14:12,589 --> 00:14:14,914 Hvad skulle det være? 160 00:14:15,633 --> 00:14:17,875 Han tager en scotch. - Godt! 161 00:14:18,303 --> 00:14:22,087 Jeg har det! Sværdfisk! - Gå ud og se om det virker. 162 00:14:51,544 --> 00:14:53,169 Splid bunken! 163 00:14:58,343 --> 00:15:02,720 Lad os gå til sagen. Jeg leder efter de to spillere, der altid hænger her. 164 00:15:03,139 --> 00:15:05,713 Vi hænger her altid... - Det ville jeg høre. 165 00:15:06,142 --> 00:15:09,262 Professor Wagstaff fra Huxley. - Siger mig intet. 166 00:15:09,687 --> 00:15:12,357 Siger heller ikke mig noget. Jeg prøver igen. 167 00:15:12,774 --> 00:15:14,850 Professor Huxley fra Wagstaff. 168 00:15:15,276 --> 00:15:17,316 Kunne De ikke lide Huxley? 169 00:15:17,737 --> 00:15:22,316 De er temmelig firkantet. - Jeg taler med min makker. 170 00:16:09,122 --> 00:16:13,166 Hvad skal De have for at spille football? 171 00:16:13,585 --> 00:16:16,704 En football. - Jeg ved ikke, om vi har en. 172 00:16:17,130 --> 00:16:20,713 Men er I interesserede, hvis jeg finder en. Sov på den! 173 00:16:21,134 --> 00:16:26,092 Jeg har aldrig sovet på en football. - Hvem betaler? 174 00:16:27,223 --> 00:16:32,644 De! - Tager De imod en check på 15,22 dollars? - Selvfølgelig. 175 00:16:39,485 --> 00:16:42,771 Fem, ti, femten og to-og-tyve. 176 00:16:43,197 --> 00:16:48,572 Når jeg har en check på 15,22, sender jeg den. Sværdfisk! 177 00:16:54,417 --> 00:16:56,410 Laura! - Godmorgen, mr. Wagstaff! 178 00:16:56,836 --> 00:17:00,335 Kommer jeg for tidligt? - Skal jeg give miss Bailey besked? - Nej! 179 00:17:00,757 --> 00:17:04,505 Giv mig bakken! Åbner De døren? 180 00:17:11,476 --> 00:17:13,219 Deres morgenmad! Ellers noget? 181 00:17:13,645 --> 00:17:17,594 Ja, mælk i kaffen. Hvor har du været de sidste par dage? 182 00:17:18,024 --> 00:17:22,353 Jeg har skændtes med far om dig. Hvor mange? - To. 183 00:17:22,779 --> 00:17:26,278 Hvad siger han? - Han vil havde, jeg dropper dig. 184 00:17:26,699 --> 00:17:28,906 Du forstyrrer mig i studierne. 185 00:17:30,036 --> 00:17:34,081 Han tror, jeg er en furie. - Men du er vidunderlig. Smuk! 186 00:17:34,499 --> 00:17:37,535 Elsker du mig? - Hvorfor ikke? 187 00:17:37,961 --> 00:17:44,378 Alle siger: Jeg elsker dig! Betjenten på hjørnet og tyven også, 188 00:17:44,801 --> 00:17:50,637 præsten ved altret og kirkegængeren siger: Jeg elsker dig! 189 00:17:52,642 --> 00:17:59,356 Alle, lige meget hvem. Den gamle over 80 og barnet på 2, 190 00:17:59,774 --> 00:18:05,777 kaptajnen, matrosen og resten af besætningen siger: Jeg elsker dig! 191 00:18:07,574 --> 00:18:11,737 Der er kun 12 små bogstaver i sætningen, 192 00:18:12,495 --> 00:18:14,701 som du ved. 193 00:18:15,123 --> 00:18:22,205 Men de betyder mere end alle andre ord tilsammen. 194 00:18:22,630 --> 00:18:29,926 Alle over hele verden, kongen på slottet og bonden også, 195 00:18:30,346 --> 00:18:36,349 tigeren i junglen og aben i zoo siger: Jeg elsker dig! 196 00:19:40,124 --> 00:19:45,082 Få den tremmekasse væk! Tror De det er en picknick! 197 00:19:45,505 --> 00:19:50,131 De blokerer trafikken og spærrer for biler... Hvem tror du, du er? 198 00:19:55,807 --> 00:19:58,049 Jeg skal lære dig! 199 00:19:58,476 --> 00:20:02,604 Du tror vist, du er smart! Slip den knippel! 200 00:20:03,022 --> 00:20:05,264 Ser du dette skilt? 201 00:20:22,667 --> 00:20:25,288 HUNDEFANGER 202 00:20:35,847 --> 00:20:38,801 POLITIHUND TIL SALG 203 00:20:54,782 --> 00:20:57,356 Jeg siger Dem, dette universitet er en fiasko. 204 00:20:57,785 --> 00:21:03,076 Problemet er, at vi lader uddannelse overskygge football. - Præcis! 205 00:21:03,499 --> 00:21:06,666 Har jeg ret? Nej! Jeg ville bare teste Dem. 206 00:21:07,086 --> 00:21:10,087 Nu ved jeg, hvordan De er: Som et par slanger. 207 00:21:10,506 --> 00:21:14,884 Jeg ville sige, at football ikke må overskygge uddannelsen. - Enig! 208 00:21:15,303 --> 00:21:19,301 Virkelig? Forkert igen! Jeg siger undskyld til alle slanger. 209 00:21:19,724 --> 00:21:21,681 Et universitet uden football? 210 00:21:22,101 --> 00:21:24,723 Har vi stadion? - Ja. - Og universitet? - Ja. 211 00:21:25,146 --> 00:21:28,729 Det er for meget. Vi river universitetet ned. - Men, 212 00:21:29,150 --> 00:21:32,484 hvor skal de studerende sove? - I undervisningen, som sædvanlig. 213 00:21:32,904 --> 00:21:36,107 Professor, forskningsdekanen vil se Dem. 214 00:21:36,532 --> 00:21:38,905 Han er træt af at trille tommelfingre. 215 00:21:39,535 --> 00:21:42,536 Sig, at jeg gerne river hans tomler af. 216 00:21:42,956 --> 00:21:45,577 Hvor var vi? Nå ja! 217 00:21:47,377 --> 00:21:51,209 Hvad betaler jeg jer? - 5.000 årligt, men vi har ikke fået noget endnu. 218 00:21:51,631 --> 00:21:56,838 Jeg forhøjer til 8.000 plus tillæg. Tag hunden med så får den også bonus. 219 00:21:58,012 --> 00:22:00,503 Dekanen er ophidset. 220 00:22:00,932 --> 00:22:04,135 Giv ham et kys, så kommer han nok ned. 221 00:22:04,561 --> 00:22:07,680 Sådan skal det jo ikke være. - Én ting til. 222 00:22:08,106 --> 00:22:09,730 Deres søn. 223 00:22:10,525 --> 00:22:13,941 Han koncentrerer sig for lidt om studierne 224 00:22:14,362 --> 00:22:16,853 og for meget om Conny Bailey. 225 00:22:17,282 --> 00:22:19,903 Det ordner jeg! Ringer straks til hende. 226 00:22:20,410 --> 00:22:25,036 Har en af jer væsler nummeret? - Nej! - Men det har jeg. 227 00:22:27,667 --> 00:22:30,870 Giv mig hovedledning 4-9970. Modtageren betaler. 228 00:22:31,296 --> 00:22:35,424 De kan gå. Smid det i postkassen. 229 00:22:36,467 --> 00:22:40,714 Hallo? Må jeg tale med miss Bailey? Er det Dem? 230 00:22:41,139 --> 00:22:44,472 Naturligvis kender jeg Deres søn. 231 00:22:46,185 --> 00:22:50,349 Det er da fjollet. Vi er bare gode venner. 232 00:22:51,733 --> 00:22:54,021 Jeg forstår Dem ikke. 233 00:22:54,444 --> 00:22:57,065 Ikke? Jeg vil se Dem. Kom over på mit kontor! 234 00:22:57,488 --> 00:23:00,904 De er i sengen? Jeg kommer over på Deres kontor! 235 00:23:16,966 --> 00:23:21,427 Fin istransport! Tunge sager? Taler jeg utydeligt? 236 00:23:22,972 --> 00:23:25,510 Vi leverer kun, hvis De betaler. 237 00:23:25,934 --> 00:23:29,267 Hvad skylder jeg? - 2.000 dollars. - Bare for is? 238 00:23:29,687 --> 00:23:32,522 Jeg kan få en eskimo for 200 og lave is selv. 239 00:23:43,284 --> 00:23:47,993 Jeg har et forslag: De skylder 200 og betaler 2.000. Så er vi kvit. 240 00:23:48,414 --> 00:23:53,456 God ide. Jeg spørger min advokat. Råder han mig til det, fyrer jeg ham. 241 00:23:53,878 --> 00:23:58,125 Glem pengene! Meld Dem ind på uni, mød lækre piger, få en studieveninde. 242 00:23:58,550 --> 00:24:02,499 Det har jeg allerede. For 18 dollars i sidste uge. 243 00:24:02,929 --> 00:24:06,796 En veninde for 18 dollars? - Nej, fik kun garderobeskab og bukser. 244 00:24:07,225 --> 00:24:10,890 Baravelli, Deres hjerne er som en 4-årigs. 245 00:24:11,312 --> 00:24:14,432 Nu De går på universitetet, tag en hat, 246 00:24:14,857 --> 00:24:17,479 en vimpel og en kappe. 247 00:24:23,449 --> 00:24:27,233 Der er footballtræning i morgen. Skriv under her! 248 00:24:27,662 --> 00:24:31,790 Men der står intet! - Det udfylder vi senere. 249 00:24:32,834 --> 00:24:37,412 Skriv Deres navn. Jeg vidste ikke, De kunne skrive! 250 00:24:37,839 --> 00:24:40,709 Øjeblik! Navnet mangler! Det står på sedlen! 251 00:24:41,134 --> 00:24:44,717 Hvor er sedlen? - Hvor er sedlen... 252 00:24:52,562 --> 00:24:55,682 Således ser vi, at åndedrætssystemets funktion er 253 00:24:56,107 --> 00:24:59,227 at forsyne blodet med ilt. 254 00:24:59,652 --> 00:25:01,811 Processen, der kaldes osmose... 255 00:25:02,864 --> 00:25:04,987 Kan man se oversavede kvinder? 256 00:25:05,408 --> 00:25:08,575 Hr. rektor, hvilken glæde! Hvad bringer Dem herhen? 257 00:25:08,995 --> 00:25:13,491 Min cykel. Er der 2 tomme stole? Jeg har 2 tomme hoveder med. 258 00:25:13,917 --> 00:25:16,834 Kom ind tosser! Værsgo! 10 cent per tosse! 259 00:25:20,757 --> 00:25:23,295 Nu har de kun brug for en skål kirsebær. 260 00:25:23,718 --> 00:25:26,553 Find en plads! 261 00:25:35,188 --> 00:25:37,513 Vi fortsætter med forelæsningen! 262 00:25:37,941 --> 00:25:40,432 Eller fortsæt uden forelæsning. 263 00:25:41,361 --> 00:25:46,735 Hvad mener De om det spil? - Som jeg så det, nåede han 2. base, men knapt. 264 00:25:47,283 --> 00:25:48,908 Kredsløbet! 265 00:25:49,452 --> 00:25:51,741 Her er leveren. 266 00:25:52,163 --> 00:25:55,283 Hvad? Uden bacon? Jeg ville sende den retur. 267 00:25:55,708 --> 00:25:59,077 Passer man ikke på leveren, får man cirrhose. 268 00:25:59,504 --> 00:26:02,339 I kender symptomerne på cirrhose. 269 00:26:02,757 --> 00:26:05,248 Ja! Cir-Roser er røde, violer er blå, 270 00:26:05,677 --> 00:26:07,716 sukker er sødt, du er ligeså. 271 00:26:08,596 --> 00:26:10,589 Jeg ved, hvem han tænker på. 272 00:26:11,015 --> 00:26:13,886 Til beskyttelse af hjertet 273 00:26:14,310 --> 00:26:18,059 har Moder Natur frembragt en sæk, der kaldes pericardium. 274 00:26:18,481 --> 00:26:19,644 Spørgsmål? 275 00:26:19,691 --> 00:26:22,526 Ja. Hvornår skærer De vandmelonen ud? 276 00:26:23,945 --> 00:26:28,441 Psykopatologisk forholder duodenum sig omvendt 277 00:26:28,866 --> 00:26:31,358 til palyphus' koordinering. 278 00:26:31,786 --> 00:26:36,495 Står det i pensum, eller opfinder De det henad vejen? 279 00:26:36,916 --> 00:26:40,250 Alt hvad jeg fortæller, står i de simpleste anatomibøger. 280 00:26:40,670 --> 00:26:44,253 Mine elever vil understøtte mig. - Vi støtter Dem. 281 00:26:50,263 --> 00:26:52,339 Lad det være en lære til alle! 282 00:26:52,765 --> 00:26:55,256 Skolen overlever alle og enhver. 283 00:26:55,685 --> 00:26:57,594 Også dig, tomhjerne! 284 00:27:08,740 --> 00:27:11,065 Lad mig være! 285 00:27:14,913 --> 00:27:18,412 Vi følger en korpuskel på dens rejse. 286 00:27:18,917 --> 00:27:21,704 Åh, jeg troede, jeg var en korpuskel! 287 00:27:22,128 --> 00:27:25,331 Kampen mellem røde og hvide korpuskler er konstant. 288 00:27:25,757 --> 00:27:29,208 Nå, I aber, hvad er korpuskler? - Det er da nemt! 289 00:27:29,761 --> 00:27:33,260 Først bliver man kaptajn, så løjtnant og så korpuskel. 290 00:27:33,890 --> 00:27:38,848 Fint. Hvorfor borer De ikke et hul i Dem selv og lader saften løbe ud? 291 00:27:40,104 --> 00:27:45,312 Vi er nu blandt alpere, som er et folk, der lever af ris og gamle sko. 292 00:27:45,735 --> 00:27:49,780 Men under Alperne findes der endnu flere Alper. 293 00:27:50,198 --> 00:27:53,531 Blodet løber fra hovedet, ned i fødderne, snuser til dem 294 00:27:53,952 --> 00:27:56,075 og render fluks tilbage igen. 295 00:27:56,496 --> 00:27:59,247 Sådan suser blodet rundt i os. 296 00:27:59,874 --> 00:28:03,954 Vi skal nu lytte til hjertets slag. Melder jeres hjerter 297 00:28:04,379 --> 00:28:07,545 ruder eller klør, er det fordi jeres makker snyder. Eller jeres kone. 298 00:28:08,466 --> 00:28:10,838 Tag for eksempel det her... 299 00:28:12,679 --> 00:28:15,004 Forresten har jeg ikke set min søn hele dagen. 300 00:28:15,431 --> 00:28:19,050 Menneskekroppen tager mange mærkelige former. 301 00:28:19,477 --> 00:28:21,351 Det er et helt usædvanligt organ. 302 00:28:21,771 --> 00:28:25,021 Det kan skrige i timevis uden at blive hæs. 303 00:28:26,192 --> 00:28:29,608 Man har undersøgt det i forsøg med rotter og dumme udlejere. 304 00:28:30,029 --> 00:28:31,939 Og hvad har man fundet? Asparges! 305 00:28:32,448 --> 00:28:34,571 Ved nærmere iagttagelse... 306 00:28:35,827 --> 00:28:38,069 Der er brug for nærmere iagttagelse! 307 00:28:38,496 --> 00:28:40,240 Eller en natskjorte. 308 00:28:40,665 --> 00:28:43,203 Baravelli, hvem var det? Er det Deres billede? 309 00:28:43,835 --> 00:28:46,041 Nej, ser jeg sådan ud? - Fjern det straks 310 00:28:46,462 --> 00:28:50,507 og hæng det op i mit soveværelse. Hvem var det så? 311 00:28:51,843 --> 00:28:53,800 De er den skyldige! 312 00:28:54,220 --> 00:28:57,423 De vil se, man ikke kan brænde et lys i begge ender. 313 00:29:00,810 --> 00:29:03,977 En fejl. Men der er noget, man ikke brænder i begge ender. 314 00:29:04,397 --> 00:29:07,315 Her må straffes. De sidder efter. 315 00:29:07,734 --> 00:29:09,561 Jeg har ikke gjort noget. 316 00:29:09,986 --> 00:29:13,651 Det ved jeg, men det er ikke sjovt at have ham siddende. 317 00:29:14,198 --> 00:29:16,275 Ikke flere afbrydelser! 318 00:29:17,035 --> 00:29:21,412 Ifølge von Steinmetz, den fremragende fysiolog, er der altid en gruppe 319 00:29:21,831 --> 00:29:22,827 fagocytter... 320 00:29:28,463 --> 00:29:31,547 Ifølge von Steinmetz er altid en gruppe 321 00:29:31,966 --> 00:29:32,997 fagocytter... 322 00:29:38,056 --> 00:29:39,847 Ifølge von... 323 00:29:40,350 --> 00:29:41,927 Ifølge von Steinmetz... 324 00:29:46,397 --> 00:29:50,229 Ifølge von Steinmetz er der altid en gruppe hvide fagocytter. 325 00:29:52,153 --> 00:29:57,527 De er altid tilstede og forlænger mit liv. 326 00:29:59,452 --> 00:30:02,453 Min venstre vinge er skæv, min hale er klippet af! 327 00:30:02,872 --> 00:30:07,581 Men jeg kæmper til den bitre ende... 328 00:30:16,769 --> 00:30:17,883 Hallo! 329 00:30:18,312 --> 00:30:20,435 Nå, det er dig, Frank! 330 00:30:22,149 --> 00:30:25,066 Selvfølgelig, det ville være dejligt at se dig. 331 00:30:25,486 --> 00:30:28,190 Fint. Jeg venter dig. 332 00:30:28,614 --> 00:30:30,653 Vi ses, skat. 333 00:30:31,075 --> 00:30:35,286 Hvem kalder du "skat"? - Frank Wagstaff, professorens søn. 334 00:30:35,704 --> 00:30:39,998 Du skulle ikke forelske dig. Jeg bad dig finde ud af noget om hans hold. 335 00:30:40,417 --> 00:30:42,493 Han siger, at Huxley vinder. 336 00:30:42,920 --> 00:30:47,083 Jeg har sat hele min formue på Darwin, jeg vil ikke risikere noget. 337 00:30:47,508 --> 00:30:49,833 Før kampen vil jeg have Huxleys taktik. 338 00:30:50,260 --> 00:30:53,178 Skål, og jeg er smuttet! 339 00:30:57,768 --> 00:30:58,598 Vi ses! 340 00:31:00,229 --> 00:31:01,723 Farvel, skat! 341 00:31:17,746 --> 00:31:21,329 Er du her stadig? - Jeg er lige kommet! 342 00:31:22,918 --> 00:31:27,331 Hvad mener du med "stadig"? - Jeg mente: Er du her allerede? 343 00:31:27,756 --> 00:31:31,754 Jeg burde ikke være her. Den gamle brokker sig over, at vi ses. 344 00:31:32,177 --> 00:31:36,175 Bare rolig, han finder ikke ud af, at du var her. 345 00:31:36,598 --> 00:31:40,466 Hvad med en drink? - Jeg laver en til dig. - Tak! 346 00:31:57,068 --> 00:31:58,527 Er De miss Bailey? 347 00:31:58,945 --> 00:32:02,528 En af os må det være. - Jeg er miss Bailey. Og De? 348 00:32:02,949 --> 00:32:05,820 Professor Wagstaff. Og De? - Miss Bailey! 349 00:32:06,244 --> 00:32:09,494 Ja så! De troede, De kunne narre mig, ikke? 350 00:32:09,914 --> 00:32:11,954 Hør her, De må opgive min søn. - Hvad? 351 00:32:12,375 --> 00:32:16,871 Han er alt, hvad jeg har. Udover et billede af George Washington. 352 00:32:17,297 --> 00:32:21,923 Men... - Hvad De siger, er løgn. Han er kun en skygge af sit tidligere selv. 353 00:32:22,343 --> 00:32:24,669 De ødelægger drengen. 354 00:32:25,513 --> 00:32:28,965 Har min søn sagt til Dem, at De har smukke øjne? - Ja! 355 00:32:29,392 --> 00:32:31,551 Også til mig. Det siger han alle! 356 00:32:31,978 --> 00:32:36,023 Jeg elsker at sidde på skødet. Kunne sidde her hele dagen. 357 00:32:36,649 --> 00:32:39,520 Hurtigt, ud! Den dør! 358 00:32:47,494 --> 00:32:49,782 Jeg vil ikke have is! 359 00:33:02,634 --> 00:33:07,094 Hvem var det? - Ismanden. - Bild julemanden det ind! 360 00:33:08,139 --> 00:33:10,013 Ismænd gør mig helt kold! 361 00:33:10,767 --> 00:33:12,760 Værsgo... - Endelig fik jeg dig! 362 00:33:13,186 --> 00:33:16,637 Du har noget kørende med den kvinde. En skændsel! 363 00:33:17,065 --> 00:33:21,145 At jeg skal se min søn tage en kvinde fra mig! - Far... - Forsvind! 364 00:33:21,569 --> 00:33:26,397 Jeg flytter ind hos kvinden og du kan komme til middag. Eller jeg går med! 365 00:33:26,825 --> 00:33:28,200 Kom med! 366 00:33:34,457 --> 00:33:37,328 Vær lys i vinduet for min søn! 367 00:33:39,337 --> 00:33:41,377 Hvor var vi? Ved Deres skød! 368 00:33:41,798 --> 00:33:44,467 Og det var ret hyggeligt! 369 00:33:46,511 --> 00:33:49,180 Hurtigt ud! Hurtigt! 370 00:33:49,806 --> 00:33:54,053 Kom ikke frem! - Få flere studerende til universitetet... 371 00:33:57,647 --> 00:33:58,845 Deres is! 372 00:33:59,274 --> 00:34:02,358 Jeg vil ikke have is! - Heller ikke jeg. 373 00:34:07,282 --> 00:34:09,358 Vil De have is nu? - Nej! 374 00:34:09,784 --> 00:34:11,907 De er så smuk! 375 00:34:15,206 --> 00:34:19,453 Åh, nej! - De har noget, jeg ved ikke, hvad det er! - Han er skør! 376 00:34:19,878 --> 00:34:22,748 Jeg kan lide Dem. Jeg ved ikke hvorfor. 377 00:34:23,173 --> 00:34:25,461 Han er skør! 378 00:34:35,800 --> 00:34:37,876 Professor, hvad laver De her? 379 00:34:38,303 --> 00:34:40,509 Før De kom, havde jeg det skønt. 380 00:34:40,930 --> 00:34:44,465 Kender De professoren? - Ja, han fik mig på footballholdet. 381 00:34:44,893 --> 00:34:47,929 Og nu må jeg få ham væk fra sofaen. 382 00:34:48,480 --> 00:34:50,556 Har De læst nogen bøger for nylig? 383 00:35:03,369 --> 00:35:05,907 Det er vist en hovedgade. 384 00:35:08,041 --> 00:35:11,659 Følg efter mig! Jeg har løbet her hele dagen. 385 00:35:16,299 --> 00:35:20,048 Populært sted! - En pølsevogn ville score kassen! 386 00:35:20,470 --> 00:35:24,384 Hvad laver De her? - Jeg er hendes musiklærer. 387 00:35:24,808 --> 00:35:27,133 Siden hvornår? - Siden De kom. 388 00:35:27,560 --> 00:35:31,428 Og Dem? - Blikkenslager. Jeg er her, hvis der sker noget med rørene. 389 00:35:31,856 --> 00:35:33,765 Har ikke brugt den joke i 20 år. 390 00:35:34,192 --> 00:35:36,861 Tag en dyb indånding og kom her! 391 00:35:48,998 --> 00:35:51,834 Det er rigtig hyggeligt, ikke? 392 00:36:00,927 --> 00:36:03,500 Temmelig højt! - Min stemme er falset. 393 00:36:03,930 --> 00:36:06,468 Sjovt, min sidste elev sang også falsk. 394 00:36:06,891 --> 00:36:09,014 Så syng ikke i første lektion. 395 00:36:09,436 --> 00:36:12,105 Så lyder det også bedre. Jeg synger. 396 00:36:12,522 --> 00:36:14,728 Alle siger: Jeg elsker dig! 397 00:36:15,150 --> 00:36:17,475 De fede myg, når de stikker dig, 398 00:36:17,902 --> 00:36:22,196 selv fluen, når den klæber til fluepapiret, siger: Jeg elsker dig! 399 00:36:23,575 --> 00:36:28,035 Hver gang koen siger "muh", gør den tyren glad, 400 00:36:28,455 --> 00:36:33,662 og hanen med sit kykkeliky siger: Jeg elsker dig! 401 00:36:34,419 --> 00:36:39,330 Christopher Columbus skrev dronningen af Spanien et brev. 402 00:36:39,758 --> 00:36:45,297 Han skrev, jeg elsker dig, og fik et kæmpe stort skib. Klog fyr! 403 00:36:45,722 --> 00:36:50,763 Hvad tror De, Columbus sagde, da han gik i land i 1492? 404 00:36:51,186 --> 00:36:56,772 Han så Pokahontas og sagde: Jeg elsker dig! 405 00:36:57,692 --> 00:37:01,061 Måske burde jeg heller ikke synge? Jeg spiller bare. 406 00:37:02,655 --> 00:37:07,816 Jeg elsker god musik! - Også jeg. Lad os komme ud! - Sid ned! 407 00:37:08,453 --> 00:37:13,874 Jeg skal blive. Men I kan vente i korridoren indtil her er blæst af. 408 00:38:23,819 --> 00:38:27,769 Det var første lektion. Næste uge lærer vi vejrtrækning. Hold vejret, 409 00:38:28,199 --> 00:38:30,191 til vi ses igen! 410 00:38:31,327 --> 00:38:33,818 Hvis det er sangundervisning, så æder jeg min hat. 411 00:38:34,247 --> 00:38:37,034 Værsgo og spis! Baravelli! - Hvad vil du? 412 00:38:37,458 --> 00:38:39,830 Går du nu? - Ja. - Så bliver jeg her. 413 00:38:40,253 --> 00:38:45,709 Nej, I forsvinder! Ser jeg Dem her igen, er det slut! 414 00:38:47,927 --> 00:38:49,919 Flyt lampen, hvis min søn kommer! 415 00:39:00,856 --> 00:39:01,852 Far! 416 00:39:02,274 --> 00:39:04,432 Det er de forkerte spillere. - Alle sammen? 417 00:39:04,860 --> 00:39:07,896 Nej, Baravelli og hundefangeren. 418 00:39:08,322 --> 00:39:11,442 Men de er fra kroen. - Du har taget de forkerte. 419 00:39:11,867 --> 00:39:15,699 Dem, jeg mente, spiller for Darwin. - Hent Baravelli! 420 00:39:16,121 --> 00:39:19,621 Vend hver en sten, han må være under én af dem. 421 00:39:24,922 --> 00:39:26,250 Baravelli! 422 00:39:29,176 --> 00:39:32,545 ...2671, 57, 84, 59, 71... 423 00:39:34,640 --> 00:39:38,507 Hvad laver De derinde? - Jeg øver hemmelige taktikker. 424 00:39:40,562 --> 00:39:41,843 Ud! 425 00:39:42,272 --> 00:39:45,476 Hvad så? - De må bringe holdet til sejr. Åh, nej! 426 00:39:45,901 --> 00:39:50,942 Jeg vil spille. - Okay da. Men jeg må bortføre 2 spillere fra Darwin. 427 00:39:51,365 --> 00:39:55,612 Har De erfaring i bortførelser? - Om jeg har? Hør hvordan jeg gør! 428 00:39:56,036 --> 00:39:58,871 Først ringer jeg til dem. Så sender jeg min chauffør. 429 00:39:59,289 --> 00:40:01,365 Chauffør! Hvilken bil har De? 430 00:40:01,792 --> 00:40:04,199 Ingen. Kun en chauffør. 431 00:40:04,628 --> 00:40:07,831 Men når man har chauffør, må man da have en bil? 432 00:40:08,257 --> 00:40:13,132 Jeg havde en. Men bil og chauffør er for dyrt, så jeg solgte bilen. 433 00:40:13,554 --> 00:40:16,424 Jeg havde beholdt bilen. 434 00:40:16,849 --> 00:40:20,514 Jeg må have en chauffør, der tager mig til arbejdet. 435 00:40:20,936 --> 00:40:22,893 Hvad gør han uden en bil? 436 00:40:23,313 --> 00:40:25,520 Intet, jeg har ikke noget job. 437 00:40:25,941 --> 00:40:31,232 Så er det nok! Vil De gerne skydes? 438 00:40:32,823 --> 00:40:38,066 Øjeblik, drenge! Lad os glemme i går. Jeg kom ikke for at slås. 439 00:40:38,620 --> 00:40:41,954 Men jeg har allerede taget jakken af! - Jeg vil tale med Baravelli. 440 00:40:42,374 --> 00:40:43,785 Vil De være venlig at gå ud? 441 00:40:44,710 --> 00:40:46,952 Gerne, når jeg har set pigen. 442 00:40:47,379 --> 00:40:51,507 Jeg har et forslag. - Pas på! Han er næsten så skør som Dem! 443 00:40:52,384 --> 00:40:54,044 Lad os gå herind. 444 00:40:59,183 --> 00:41:01,887 De kan gøre noget for mig. - Jeg har travlt. 445 00:41:02,311 --> 00:41:05,846 Min makker og jeg skal bortføre to spillere fra Darwin. 446 00:41:06,273 --> 00:41:09,357 Virkelig? Da ikke McHardie og Mullen? 447 00:41:09,777 --> 00:41:13,359 Noget i den dur. Men jeg mener Mullen og McHardie. 448 00:41:13,781 --> 00:41:18,489 Jeg giver Dem et tip: Fyrene bor Hanley Street 39. 449 00:41:18,911 --> 00:41:22,030 Fint, tak! - Nu må De gøre noget for mig. 450 00:41:22,456 --> 00:41:24,745 Hvad vil De? - Hør her, 451 00:41:25,167 --> 00:41:28,915 giv mig taktikken og de 500 er Deres. 452 00:41:29,338 --> 00:41:30,369 Okay. 453 00:41:31,381 --> 00:41:33,374 Her er taktikken. 454 00:41:35,260 --> 00:41:37,965 Øjeblik! Det er Darwins taktik. 455 00:41:38,388 --> 00:41:40,962 Tror De, jeg vil give Dem 500 for Darwins taktik? 456 00:41:41,391 --> 00:41:44,974 Den kostede mig 200. Jeg skal også tjene. 457 00:45:12,878 --> 00:45:15,665 Hør her, skynd dig at få fat i den taktik. 458 00:45:16,089 --> 00:45:21,084 Jeg troede, du ville gøre det. - Så ville jeg ikke spørge dig, vel? 459 00:45:21,511 --> 00:45:25,841 Du skal bare gå til professor Wagstaff. Han har Huxleys taktik. 460 00:45:26,266 --> 00:45:29,183 Jeg skal bruge den før kampen. 461 00:45:29,603 --> 00:45:33,185 Ja, men hvad gør jeg? - Det ved du godt. 462 00:45:33,607 --> 00:45:36,145 Flirt med ham, skat. 463 00:45:36,568 --> 00:45:41,111 Men husk, det er taktikken du er interesseret i. 464 00:45:57,005 --> 00:46:00,339 Alle siger: Jeg elsker dig! 465 00:46:00,759 --> 00:46:04,543 Hvorfor de gør det, ved jeg ikke helt. 466 00:46:04,971 --> 00:46:11,638 Det skaber kun problemer, for den stakkel der siger: Jeg elsker dig! 467 00:46:13,980 --> 00:46:17,645 Tænk på to kaniner, der møder hinanden 468 00:46:18,068 --> 00:46:21,982 og begynder at flirte, 469 00:46:22,405 --> 00:46:29,950 straks er der tusind nye kaniner, der siger: Jeg elsker dig! 470 00:46:31,331 --> 00:46:39,624 Når en løve får forårsfornemmelser og begynder at brøle, 471 00:46:40,048 --> 00:46:48,174 er der altid en anden løve, der forstår, hvad den brøler efter. 472 00:46:48,598 --> 00:46:56,558 Alt hvad der overhovedet findes, gåsen, gasen og gæslingen også, 473 00:46:56,982 --> 00:47:02,059 og anden i vandet, siger det, når den har lyst... 474 00:47:03,738 --> 00:47:06,408 Det var et klogt rap! Hold næbet for dig selv! 475 00:47:06,825 --> 00:47:09,909 Hvad hvis jeg blandede mig og lagde æg hos dig? 476 00:47:16,668 --> 00:47:20,002 Jeg har ikke sejlet i kano siden "Titanic" gik under. 477 00:47:20,422 --> 00:47:23,292 I denne båd er De helt sikker. 478 00:47:23,717 --> 00:47:26,967 Jeg ville have en med flad bund, men de havde ingen. 479 00:47:27,554 --> 00:47:32,975 Jeg kunne blive ved, drive med strømmen og drømme i evighed! 480 00:47:33,393 --> 00:47:35,635 Der er forår i luften! 481 00:47:36,062 --> 00:47:38,898 Nå, derfor klør det i næsen! 482 00:47:39,316 --> 00:47:41,604 De er så fuld af lune. 483 00:47:42,027 --> 00:47:46,772 Kan De mærke varmen, hvor De sidder? Det kommer når jeg spiser radisser. 484 00:47:51,286 --> 00:47:54,572 Er det noget vigtigt? - Om det er vigtigt? 485 00:47:55,290 --> 00:47:57,247 Det er kampens taktik. 486 00:47:57,959 --> 00:48:00,248 Pyt! Jeg har en kopi i lommen. 487 00:48:00,670 --> 00:48:04,668 Jeg har altid 2 af alt. Det er første gang, jeg er ude med kun én kvinde. 488 00:48:05,091 --> 00:48:07,927 Går De altid ud med 2 kvinder? 489 00:48:08,345 --> 00:48:11,678 Så kan De følges ad hjem. 490 00:48:12,098 --> 00:48:15,764 Ved De hvad, jeg har aldrig set footballtaktik før. 491 00:48:16,186 --> 00:48:19,721 Tror De, at en lille pige som jeg ville kunne forstå det? 492 00:48:20,148 --> 00:48:22,818 Jeg tror, en pige som Dem forstår næsten alt. 493 00:48:23,235 --> 00:48:26,189 Vil store stærke mand fortælle lille bitte pige 494 00:48:26,613 --> 00:48:29,484 om den slemme kamptaktik? 495 00:48:30,534 --> 00:48:34,531 Var det Dem eller anden? Hvis det var Dem, vil jeg hellere med anden. 496 00:48:34,955 --> 00:48:37,742 Hvis den lille pige ikke hører om footballtaktik, 497 00:48:38,166 --> 00:48:40,289 begynder den lille pige at græde! 498 00:48:40,710 --> 00:48:42,454 Snakker den lille pige sådan, 499 00:48:42,879 --> 00:48:47,126 slår den store stærke mand alle hendes tænder ud. 500 00:48:47,551 --> 00:48:49,627 Den sure mand laver kun sjov! 501 00:48:50,053 --> 00:48:52,591 Derfor kommer jeg over 502 00:48:53,014 --> 00:48:57,308 og kysser den sure mand! - De kunne vel ikke kokkerere i stedet? 503 00:49:00,021 --> 00:49:02,857 Nå, det er det De vil! 504 00:49:05,235 --> 00:49:08,236 Professor Wagstaff! 505 00:49:08,655 --> 00:49:12,273 Bare kald mig Quincy! Og når De kender mig bedre "Quince". 506 00:49:12,701 --> 00:49:15,702 Kast livsredderen! 507 00:49:16,621 --> 00:49:19,243 Professor Wagstaff! 508 00:49:27,465 --> 00:49:29,423 39, det er her! 509 00:49:36,683 --> 00:49:39,719 Hallo? Ja, det er McHardie! 510 00:49:41,521 --> 00:49:43,430 De vil komme forbi nu? 511 00:49:43,857 --> 00:49:46,264 Okay, vi ordner dem. 512 00:49:47,027 --> 00:49:51,439 Jennings siger, at Baravelli og hundefangeren kommer og bortfører os, 513 00:49:51,865 --> 00:49:54,320 så vi ikke kan spille. 514 00:49:58,830 --> 00:50:01,867 Det er her! Hvordan fanger vi dem? 515 00:50:02,501 --> 00:50:05,418 Nej, sådan fanger man fluer! 516 00:50:05,837 --> 00:50:08,624 Vi vil fange footballspillere. Har du redskaberne? 517 00:50:09,049 --> 00:50:12,963 Skovlen og øksen og soen? Hvor er soen? 518 00:50:13,595 --> 00:50:16,216 Det er ingen so, det er en orne! 519 00:50:16,640 --> 00:50:18,881 Ved du ikke, hvad en orne er? 520 00:50:19,309 --> 00:50:23,058 Pattegris! Af sted, vi skal bortføre to footballspillere! 521 00:50:26,874 --> 00:50:28,499 Mullen og McHardie! 522 00:50:28,918 --> 00:50:32,168 Det er os. Hvad vil De? - Har De en bror? 523 00:50:32,588 --> 00:50:35,162 Nej. - Har De en søster? - Ja. 524 00:50:35,591 --> 00:50:38,129 Deres søster er en meget syg mand. Kom hellere med! 525 00:50:38,719 --> 00:50:40,878 Nå? Hvad er der sket? 526 00:50:41,305 --> 00:50:43,049 Et biluheld! 527 00:50:43,474 --> 00:50:47,686 Hun har ingen bil. - Måske faldt hun af hesten. Vi tager Dem med i bilen. 528 00:50:48,104 --> 00:50:51,140 Det vil De! Men jeg har ingen søster. 529 00:50:51,566 --> 00:50:54,851 Pyt med det. Vi har heller ingen bil. Kom så! 530 00:50:55,278 --> 00:50:58,065 I tror, I kan få os med på en tur? 531 00:50:58,489 --> 00:51:01,443 Det her vil vare længe. 532 00:51:03,536 --> 00:51:05,612 Prøv én ad gangen. 533 00:51:11,669 --> 00:51:13,578 Det hjalp ikke! 534 00:51:14,630 --> 00:51:16,290 Bliv gal! 535 00:51:18,301 --> 00:51:20,340 Bliv gal på den anden! 536 00:51:22,305 --> 00:51:24,214 Og så begge to. 537 00:51:24,682 --> 00:51:26,224 Mere gal! 538 00:51:38,488 --> 00:51:41,358 Nu sker der da noget. 539 00:51:46,746 --> 00:51:49,118 Prøv hellere noget andet! 540 00:51:53,586 --> 00:51:56,255 Jeg kan heller ikke komme på noget. 541 00:51:57,256 --> 00:52:00,257 Måske har I en ide! - Mon ikke! 542 00:52:00,718 --> 00:52:02,794 Hvor er rebet, Ed? 543 00:52:03,679 --> 00:52:04,711 Stop dem! 544 00:52:16,067 --> 00:52:19,234 Vi fortæller hvem der vandt, når kampen er forbi! 545 00:52:21,030 --> 00:52:23,153 Nu har de bortført os! 546 00:52:23,574 --> 00:52:26,694 Sikke noget møg! Hvordan kommer vi ud? 547 00:52:27,120 --> 00:52:29,492 Jeg ved det! Har du et reb? 548 00:52:31,457 --> 00:52:34,791 Fremragende! Bind det fast til sengen og kast det ud af vinduet! 549 00:52:35,211 --> 00:52:38,165 Knude på sengen og rebet ud gennem vinduet. 550 00:52:40,675 --> 00:52:42,086 Hvad? 551 00:52:42,969 --> 00:52:46,219 Hvad laver du? Du smed rebet ud uden at binde en knude. 552 00:52:46,639 --> 00:52:48,881 Ikke der! Jeg mente på rebet. 553 00:52:49,308 --> 00:52:51,384 Hvad vil du nu gøre? 554 00:52:55,773 --> 00:52:59,356 Du er skør! Jeg mente, hvordan kommer vi ud? 555 00:53:01,404 --> 00:53:03,729 Vil du brække halsen på mig? 556 00:53:06,033 --> 00:53:09,901 Bare rolig, mr. Jennings, det går som smurt. 557 00:53:10,329 --> 00:53:14,742 Fint! Sejren er hjemme. Vi ses senere. 558 00:53:16,961 --> 00:53:20,579 Hvad mon de to tosser laver deroppe? 559 00:53:54,957 --> 00:53:59,666 Der er vores venner! Lige i rette tid til en kop té. 560 00:54:00,088 --> 00:54:05,212 Vi har ingen kopper. Vi ses efter kampen! - Nej. 561 00:54:07,220 --> 00:54:12,131 Af med jakken! Kom så, skjorten også! 562 00:54:12,558 --> 00:54:14,432 Ikke så langsomt. 563 00:54:14,894 --> 00:54:17,848 Og så bukserne! - Jeg har en aftale... 564 00:54:36,165 --> 00:54:37,410 Også dig! 565 00:54:38,000 --> 00:54:40,456 Tag frakken af! 566 00:54:42,338 --> 00:54:46,336 Stil dig derhen! Kom, Ed, vi tager deres tøj. 567 00:54:52,432 --> 00:54:53,262 Nå, 568 00:54:53,683 --> 00:54:57,016 vi går ud og spiller football. Lad som om I er hjemme. 569 00:54:57,437 --> 00:55:01,434 Tænd for radioen, hvis I vil vide hvordan kampen går. 570 00:55:03,985 --> 00:55:07,188 Jeg sender min søster over for selskabets skyld! 571 00:55:12,201 --> 00:55:14,490 Den er vist låst! 572 00:55:36,184 --> 00:55:37,761 Sikke en kamp! 573 00:55:38,186 --> 00:55:42,018 Darwin er tæt på touchdown og folk er helt vilde. 574 00:55:42,440 --> 00:55:45,441 Mullen og McHardie er ikke til at standse. 575 00:55:45,860 --> 00:55:47,853 2 minutter endnu af første fjerdedel, 576 00:55:48,279 --> 00:55:51,778 og sikke en gang klø Huxley får. 577 00:55:57,789 --> 00:56:00,161 Og nu! McHardie har bolden og bryder igennem! 578 00:56:10,635 --> 00:56:12,960 Det var et storartet gennembrud! 579 00:56:50,815 --> 00:56:52,523 Pinky, hurtigt! 580 00:56:52,942 --> 00:56:56,228 Af sted. Kom! Der er stadig spilletid! 581 00:57:00,825 --> 00:57:04,657 I er et par fine kidnappere! Dem i skulle bortføre kom før jer. 582 00:57:05,079 --> 00:57:08,116 Se, det står 12:0. I er hamrende ligeglade. 583 00:57:08,541 --> 00:57:12,705 Ved I hvad det betyder, hvis Huxley taber? Skam og ydmygelse. 584 00:57:13,129 --> 00:57:16,462 Du er skør, hvis du ikke smider esset. Kæmp så! 585 00:57:17,341 --> 00:57:20,378 Nej, nej! På banen! 586 00:57:23,306 --> 00:57:25,382 Hør, I kejtede fjolser! 587 00:57:25,808 --> 00:57:29,806 Som I spiller, kan I ikke engang slå pigerne i basketball. Vi skal vinde! 588 00:57:30,229 --> 00:57:33,563 Om så vi skal bruge specialtaktik nr. 37! 589 00:57:33,983 --> 00:57:37,648 Husker I den? Vores quarterback får bolden, går venstre om... 590 00:57:38,071 --> 00:57:41,237 Far! - Øjeblik! Hvis I ikke slår de halvhjerner... 591 00:57:41,657 --> 00:57:44,195 Far! - Hvad så? - Du taler til de forkerte! 592 00:57:44,619 --> 00:57:48,070 Jeg ved det, men vores hold ville ikke høre på mig! 593 00:57:50,958 --> 00:57:55,455 Hvilken vej? - Derud! - Sæt mig af ved 40-yard linien. 594 00:58:00,259 --> 00:58:02,003 Hvor er dit nummer? 595 00:58:07,475 --> 00:58:12,552 Spil videre som før. Jeg har sat 5 dollars på det andet hold. 596 00:58:28,955 --> 00:58:31,031 Parat? - Ja! 597 00:58:31,457 --> 00:58:32,916 Så kom! 598 00:58:41,050 --> 00:58:42,794 Der kommer professor Wagstaff! 599 00:58:43,219 --> 00:58:45,128 Vil De sige noget? - Ja, hvis De forsvinder! 600 00:58:45,555 --> 00:58:49,504 Professor Wagstaff vil fortælle Dem alt om kampen. 601 00:58:49,934 --> 00:58:54,181 Sikke en kamp! Jeg ville ønske, De var her i stedet for mig. 602 00:58:54,605 --> 00:58:57,974 Sidste uge fortalte jeg at mrs. Moskowitz venter barn. 603 00:58:58,401 --> 00:59:02,648 I går aftes fik hun tvillinger. God fornøjelse mr. Moskowitz! 604 00:59:04,157 --> 00:59:06,482 Tak, professor! - Det var så lidt! 605 00:59:17,253 --> 00:59:20,005 Drengene er tilbage på banen og stiller sig klar. 606 00:59:20,423 --> 00:59:22,332 Huxley skal sparke til Darwin. 607 00:59:22,759 --> 00:59:24,716 Og så går det løs! 608 00:59:42,362 --> 00:59:43,476 Øjeblik! 609 00:59:57,585 --> 01:00:00,669 At gå forbi en dame uden at løfte på hatten. 610 01:00:11,474 --> 01:00:15,519 Pas på! Vil du have en på hovedet? Vi rykker fremad. 611 01:00:15,937 --> 01:00:22,189 Taktik: 18, 72, kast fremad. En, to tre, vi kommer. 612 01:00:27,657 --> 01:00:30,230 Pinky, hvad laver du her? 613 01:00:32,995 --> 01:00:36,162 Den tackling koster holdet 15 yards. 614 01:00:36,582 --> 01:00:39,786 Du skal tackle den, der har bolden, forstået? 615 01:00:44,841 --> 01:00:46,880 Idiot, hvor er bolden? 616 01:00:47,301 --> 01:00:50,670 Se engang, han bliver mor! - Giv mig den bold! 617 01:00:51,097 --> 01:00:52,425 Kom med den! 618 01:01:04,402 --> 01:01:09,230 Er I døve? - Taktik: 18, 42, 56 og løb. Kast! 619 01:01:15,496 --> 01:01:16,955 Kom tilbage med den! 620 01:01:39,520 --> 01:01:43,139 Taktik: 85, 29, 78. Kast! 621 01:01:55,119 --> 01:01:57,028 Kom så, drenge! 622 01:01:58,247 --> 01:02:01,995 Du store kineser! Er der en læge i publikum? 623 01:02:02,418 --> 01:02:05,953 Ja, jeg er læge. - Kan De lide kampen? 624 01:02:14,638 --> 01:02:17,129 Kom tilbage om fem minutter. 625 01:02:21,103 --> 01:02:25,101 Er du også her! Verden er lille. 626 01:02:34,491 --> 01:02:36,401 Var De ikke med i slagsmålet? 627 01:02:36,827 --> 01:02:40,030 Jeg sidder ude. - Hvad laver De med en cigar i munden? 628 01:02:40,456 --> 01:02:44,406 Kan man ryge på andre måder? - Af sted med Dem. 629 01:02:46,253 --> 01:02:49,456 Kig ikke derhen, men deroppe sidder kemilæreren 630 01:02:49,882 --> 01:02:52,005 med viceværtens kone. 631 01:02:53,427 --> 01:02:55,301 Her, tag en cigar! 632 01:02:59,058 --> 01:02:59,888 Taktik! 633 01:03:00,309 --> 01:03:04,093 Lille spejl på væggen der, professor Wagstaff får bolden. Kast! 634 01:03:19,495 --> 01:03:21,487 Parat, drenge? - Ja! 635 01:03:25,543 --> 01:03:27,582 Kom her med bolden! 636 01:03:41,433 --> 01:03:43,058 Der er bolden! 637 01:03:48,816 --> 01:03:51,389 Af sted, Pinky! Home run! 638 01:03:59,869 --> 01:04:05,492 Stærkt, Pinky, du lavede touchdown. Er du træt? Storartet! 639 01:04:32,484 --> 01:04:36,150 Jeg har glemt Deres telefonnummer! - Hvor er bolden? 640 01:04:38,782 --> 01:04:40,325 Her er den. Af sted, 641 01:04:40,743 --> 01:04:43,578 fjern dig fra bolden. Du forsinker spillet. 642 01:04:51,962 --> 01:04:57,502 Taktik: Uno, due, tre, vendi denne gang til venstre! 643 01:05:13,651 --> 01:05:15,477 Godt gået, Pinky! 644 01:05:21,867 --> 01:05:24,738 Taktik: Hi didle didle vi tager nummer nitten 645 01:05:25,162 --> 01:05:28,365 og rykker igennem på midten! 646 01:05:40,052 --> 01:05:41,961 Det er den forkerte retning! 647 01:06:12,793 --> 01:06:20,124 I er samlet her for at slutte ægteskabets hellige bånd. 648 01:06:20,551 --> 01:06:25,047 Tager De denne mand, der står ved Deres side til ægtemand? - Ja. 649 01:06:25,472 --> 01:06:30,763 Og tager De denne kvinde, der står ved Deres side til hustru? - Ja.