1 00:00:52,429 --> 00:00:55,338 A fine piece of property. With a little work and attention .. 2 00:00:55,996 --> 00:00:58,016 Too bad to see it go for a song, sir. 3 00:00:58,636 --> 00:01:00,738 Too bad for Hugh Dawltry, I say. 4 00:01:01,084 --> 00:01:02,613 Yes. The Gymkhana Club. 5 00:01:29,271 --> 00:01:32,747 Not at all my, dear Reginald. Not at all. It's this way you see. 6 00:01:33,091 --> 00:01:36,088 But Simpson, old fellow. I told you I did not see. 7 00:01:36,406 --> 00:01:40,416 But my dear Reginald, you must see. - But how can I see when I don't see? 8 00:01:40,649 --> 00:01:43,378 That is just the point. If you did, you could. 9 00:01:43,578 --> 00:01:45,780 But I told you I didn't, old fellow. 10 00:01:49,221 --> 00:01:51,465 Anyone about? - Hello, Wey-Smith. 11 00:01:52,412 --> 00:01:55,633 We're going to be officially rid of that bounder Dawltry at last. 12 00:01:56,077 --> 00:01:58,354 The poor devil will be only a memory soon. 13 00:01:58,586 --> 00:01:59,715 And a jolly bad one. 14 00:02:00,319 --> 00:02:02,699 He should have been expelled from the club long ago. 15 00:02:03,083 --> 00:02:05,058 Rules, my dear Everard. Rules. 16 00:02:05,300 --> 00:02:08,417 This country is a stickler for rules. - And honour, old fellow. 17 00:02:09,072 --> 00:02:11,815 Without it none of us could live in this beastly climate, what? 18 00:02:12,614 --> 00:02:13,756 Stuffy in here, eh? 19 00:02:15,356 --> 00:02:16,142 Hey there. 20 00:02:16,623 --> 00:02:17,526 Punkah-wallah. 21 00:02:20,984 --> 00:02:22,968 That's better. - What's the difference? 22 00:02:23,526 --> 00:02:26,165 It doesn't cool off this climate to keep it moving. 23 00:02:26,627 --> 00:02:27,815 A Scotch and soda might. 24 00:02:28,161 --> 00:02:29,271 How about it? - Yes. 25 00:02:31,155 --> 00:02:32,771 A Scotch and soda. - Twice. 26 00:02:34,368 --> 00:02:35,628 Seen the evening paper? 27 00:02:36,087 --> 00:02:38,538 Same as yesterdays, isn't it? - All except the shipping news. 28 00:02:38,738 --> 00:02:39,868 What's new about that? 29 00:02:40,332 --> 00:02:42,395 Nobody but cooks, tourists and missionaries .. 30 00:02:42,595 --> 00:02:45,409 Would be foolish enough to stick their heads into this furnace. 31 00:02:46,250 --> 00:02:48,886 Well, I'd hardly call Hugh Dawltry a missionary. 32 00:02:50,306 --> 00:02:51,990 Dawltry? - That's the gentleman. 33 00:02:52,190 --> 00:02:54,320 There is his name on the next boat's passenger list. 34 00:02:54,571 --> 00:02:55,937 Coming back to Khota? 35 00:02:56,343 --> 00:02:57,883 He wouldn't have the crust. 36 00:02:58,438 --> 00:03:00,144 I can't believe that is true. 37 00:03:00,593 --> 00:03:03,247 He had crust enough to say this place is an old ladies' home. 38 00:03:03,518 --> 00:03:05,074 And to say it right to our faces. 39 00:03:05,321 --> 00:03:06,794 Why didn't he keep out of it then? 40 00:03:06,994 --> 00:03:08,634 He did, most of the time. 41 00:03:09,423 --> 00:03:11,878 He seemed to like the homes of the younger ladies much better. 42 00:03:12,078 --> 00:03:15,499 A man who won't respect the moral code down here doesn't belong. 43 00:03:15,874 --> 00:03:19,284 There's no law against stealing other men's wives if they want to be stolen. 44 00:03:19,662 --> 00:03:21,687 But you don't have to associate with the thief. 45 00:03:21,975 --> 00:03:23,877 He made that plain enough before he cleared out. 46 00:03:24,969 --> 00:03:27,783 It deserves a drink. This unexpected homecoming. 47 00:03:27,983 --> 00:03:29,370 I wonder what he came back for. 48 00:03:29,681 --> 00:03:31,487 That plantation of his probably. 49 00:03:32,774 --> 00:03:35,327 A stubborn fellow, Dawltry. He needs good discipline. 50 00:03:35,731 --> 00:03:37,118 You are quite right, Wey-Smith. 51 00:03:37,365 --> 00:03:40,614 No woman is safe here if we tolerate rotters like Dawltry. 52 00:03:41,741 --> 00:03:42,985 Cheerio. - Cheers to you. 53 00:03:44,222 --> 00:03:44,951 Cheerio. 54 00:03:57,847 --> 00:03:58,646 Yes, sir? 55 00:03:58,992 --> 00:04:00,035 Ah, steward. 56 00:04:01,434 --> 00:04:03,604 The young lady who sits at this table. 57 00:04:04,509 --> 00:04:05,288 She .. 58 00:04:05,767 --> 00:04:07,698 Seems to be dining rather late this evening, huh? 59 00:04:08,283 --> 00:04:09,279 I'm sorry, sir. 60 00:04:09,513 --> 00:04:11,529 But Miss Crosby had dinner served in her state room. 61 00:04:13,782 --> 00:04:14,368 Oh. 62 00:04:15,782 --> 00:04:17,447 Well, in that event I will .. 63 00:04:17,960 --> 00:04:20,016 I will just have some coffee. - Yes, sir. 64 00:04:20,383 --> 00:04:21,818 And .. on deck. 65 00:04:23,047 --> 00:04:23,818 Yes, sir. 66 00:04:24,052 --> 00:04:26,154 Will you have breakfast here sir, or at your own table? 67 00:04:29,641 --> 00:04:31,614 I'll answer that one in the morning. - Yes, sir. 68 00:05:00,210 --> 00:05:02,237 You know, for a very proper English lighter. 69 00:05:02,949 --> 00:05:04,422 You should be ashamed of yourself. 70 00:05:04,799 --> 00:05:07,126 A person would think that one flame would be enough for you. 71 00:05:07,888 --> 00:05:09,829 Without annoying every lady you see. 72 00:05:10,218 --> 00:05:12,931 Even make them dine in stuffy cabins to avoid you. 73 00:05:14,547 --> 00:05:16,055 I'm going to make you apologise. 74 00:05:17,368 --> 00:05:18,812 If I ever meet the charming lady. 75 00:05:20,054 --> 00:05:22,757 In the meantime I think I'll drown you in a tall brandy and soda. 76 00:05:23,310 --> 00:05:24,506 For being so rude. 77 00:05:59,458 --> 00:06:00,044 No. 78 00:06:00,979 --> 00:06:02,021 Leave the bottle. 79 00:06:03,264 --> 00:06:04,544 Why didn't you take me out? 80 00:06:05,050 --> 00:06:06,716 So we'd lose the rubber my dear. 81 00:06:07,106 --> 00:06:08,137 False chivalry. 82 00:06:08,337 --> 00:06:10,133 It's too confounded hot for bridge. 83 00:06:10,853 --> 00:06:13,283 Absurd, you know. - And too hot to argue about it. 84 00:06:15,013 --> 00:06:16,400 Is it your first trip out here? 85 00:06:16,787 --> 00:06:18,363 No. But it is my last. 86 00:06:18,721 --> 00:06:20,376 The tropics is no place for a white man. 87 00:06:20,862 --> 00:06:22,599 Unless he has no place else to go. 88 00:06:23,285 --> 00:06:24,329 Well, bridge helps. 89 00:06:25,023 --> 00:06:27,144 Playing solitaire is a lonely game. 90 00:06:27,520 --> 00:06:28,293 Out here. 91 00:06:29,473 --> 00:06:32,056 Cyril, you ought to stick to rummy or hearts or something like that. 92 00:06:32,377 --> 00:06:34,658 I'm sorry, my dear. I didn't deal the cards, you know. 93 00:06:35,514 --> 00:06:37,505 Alright, I don't want to play the game. 94 00:06:48,245 --> 00:06:49,146 There you are. 95 00:06:49,916 --> 00:06:52,298 Thank you, sir. I hope you've had a pleasant voyage. 96 00:06:52,597 --> 00:06:53,484 Thank you. 97 00:06:54,015 --> 00:06:55,144 We've docked, sir. 98 00:07:05,281 --> 00:07:07,907 I fear Reggie, this is as plain as a London fog. 99 00:07:08,164 --> 00:07:10,024 I know my dear Simpson. I know. 100 00:07:10,464 --> 00:07:11,872 But I can't see through it. 101 00:07:12,085 --> 00:07:15,249 And if it wasn't so plain you could. I know you could. 102 00:07:15,568 --> 00:07:17,803 But that is just why I can't, old fellow. 103 00:07:25,982 --> 00:07:29,319 A beastly climate, sir. Khota is the hottest port we make. 104 00:07:33,262 --> 00:07:34,477 Perhaps I shan't mind it. 105 00:07:49,527 --> 00:07:51,077 Goodbye, sir. Thank you again. 106 00:07:51,288 --> 00:07:52,332 Goodbye, good luck. 107 00:09:01,446 --> 00:09:03,327 You will find it gets rather damp. 108 00:09:03,569 --> 00:09:04,769 Won't you join me? 109 00:09:24,984 --> 00:09:28,028 If you're not careful you'll fall out of that funny thing and break your neck. 110 00:09:28,375 --> 00:09:31,186 And you'll be drowned. So why not take this umbrella and save both our lives? 111 00:09:31,557 --> 00:09:34,700 I can't take an umbrella from someone whom I never expect to see again. 112 00:09:34,900 --> 00:09:37,169 Most people do just that. It's an international custom. 113 00:09:37,647 --> 00:09:38,782 So. Our introduction. 114 00:09:39,732 --> 00:09:41,228 I wonder how Adam met Eve. 115 00:09:41,932 --> 00:09:44,477 It was probably raining. - Not much harder than this surely? 116 00:09:45,917 --> 00:09:46,840 Now see here. 117 00:09:47,349 --> 00:09:48,961 Anyone can see you're a stranger here. 118 00:09:49,294 --> 00:09:51,656 And since you have a corner on transportation .. 119 00:09:51,992 --> 00:09:53,093 Where may I take you? 120 00:09:59,205 --> 00:10:02,510 You may drop me at number 17 Khota Road East. 121 00:10:02,763 --> 00:10:03,435 17 ..? 122 00:10:04,031 --> 00:10:05,645 17 Khota Road East? 123 00:10:06,158 --> 00:10:06,801 Good. 124 00:10:28,739 --> 00:10:29,840 The rain has stopped. 125 00:10:30,072 --> 00:10:31,985 Do you think we need the umbrella any longer? 126 00:10:32,812 --> 00:10:34,615 Oh, the sun is just as bad. 127 00:10:35,582 --> 00:10:38,069 You know when this country gets tired of parboiling you .. 128 00:10:38,357 --> 00:10:39,532 It begins baking you. 129 00:10:39,887 --> 00:10:41,479 Until you are done to a crisp. 130 00:10:41,746 --> 00:10:43,080 What a charming future. 131 00:10:44,300 --> 00:10:48,427 Of course, I take it for granted that you are going to be here for some time. 132 00:10:49,793 --> 00:10:51,795 You are taking a lot for granted, aren't you? 133 00:10:59,029 --> 00:10:59,672 Well. 134 00:11:00,317 --> 00:11:01,170 This is it. 135 00:11:05,265 --> 00:11:07,053 I will .. help you in. 136 00:11:20,883 --> 00:11:21,817 Rickshaw. 137 00:11:25,748 --> 00:11:26,391 He .. 138 00:11:26,801 --> 00:11:29,451 Said for us to go right in and make ourselves at home. 139 00:11:30,059 --> 00:11:30,902 Here we are. 140 00:11:31,599 --> 00:11:33,329 The servant seems to know you, Mr Dawltry. 141 00:11:34,278 --> 00:11:36,709 Oh yes, yes. I am a frequent visitor here. 142 00:11:42,043 --> 00:11:43,638 Where is everybody, do you suppose? 143 00:11:44,568 --> 00:11:46,897 Well, there only three places in this town where they could be. 144 00:11:47,282 --> 00:11:48,493 The bar of the club. 145 00:11:49,545 --> 00:11:51,188 The card room of the club. 146 00:11:51,777 --> 00:11:53,479 Or the swimming pool of the club. 147 00:11:54,869 --> 00:11:57,554 You say they were expecting you? - I cabled them of course. 148 00:11:58,039 --> 00:12:01,155 Well, delivering the cable in Khota is quite another matter. 149 00:12:01,743 --> 00:12:04,320 Sometimes we get our Christmas greetings by Easter. 150 00:12:04,667 --> 00:12:05,762 You are an optimist. 151 00:12:06,053 --> 00:12:07,097 Well, trying to be. 152 00:12:07,588 --> 00:12:08,862 There goes your limousine. 153 00:12:11,621 --> 00:12:14,110 Oh yes, yes. I .. I sent it away. 154 00:12:15,809 --> 00:12:17,339 Well, how do you expect to get home? 155 00:12:18,076 --> 00:12:18,972 I walk. 156 00:12:19,973 --> 00:12:21,150 My bungalow is .. 157 00:12:21,813 --> 00:12:22,803 Very close. 158 00:12:23,710 --> 00:12:24,754 Won't you sit down? 159 00:12:31,975 --> 00:12:33,327 Isn't that a lovely skin? 160 00:12:36,266 --> 00:12:37,139 Yes, it is. 161 00:12:38,289 --> 00:12:40,134 I'll see if I can't dig up something to drink. 162 00:12:50,334 --> 00:12:51,674 Doesn't George look funny. 163 00:12:54,876 --> 00:12:56,871 Your brother was an intern when that was taken. 164 00:12:57,725 --> 00:13:00,700 They all look funny until practising medicine makes them look worse. 165 00:13:01,086 --> 00:13:03,573 Is that why you are still a bachelor, Dr Muir? 166 00:13:03,973 --> 00:13:05,949 That and my pocketbook. 167 00:13:06,959 --> 00:13:07,917 George is lucky. 168 00:13:08,633 --> 00:13:12,043 I couldn't find a girl who'd wait until I made a success and then send for her. 169 00:13:12,867 --> 00:13:14,084 Doctor Muir. 170 00:13:15,130 --> 00:13:16,290 Hello everybody. 171 00:13:16,661 --> 00:13:20,696 I say, these native women have babies at the most unexpected times and places. 172 00:13:21,365 --> 00:13:22,580 Well, where is the bride? 173 00:13:22,882 --> 00:13:23,925 Isn't she with you? 174 00:13:24,125 --> 00:13:26,251 An emergency call came to the hospital just as I left. 175 00:13:26,451 --> 00:13:28,395 So I sent Ali to the dock in the car to meet her. 176 00:13:28,595 --> 00:13:30,387 She should be here now. The car is outside. 177 00:13:30,806 --> 00:13:32,113 Ali .. Ali. 178 00:13:32,409 --> 00:13:33,601 Ali, where are you? 179 00:13:35,295 --> 00:13:37,404 What are you doing out here? - Nothing, sahib. 180 00:13:37,792 --> 00:13:40,075 Did you go to the boat as I told you? - Yes, sahib. I go now. 181 00:13:40,275 --> 00:13:41,733 You've been at the gin again? 182 00:13:41,933 --> 00:13:44,055 No, sahib. Been at boat. Not see nobody. 183 00:13:44,281 --> 00:13:47,129 Don't lie to me you sneaking, heathen rat. 184 00:13:47,961 --> 00:13:48,887 George, don't. 185 00:13:49,087 --> 00:13:51,124 I will not tolerate drunken servants. 186 00:13:52,429 --> 00:13:55,007 Everybody has got to keep his place in this country. 187 00:13:55,223 --> 00:13:57,412 What will Phil think if nobody is at the boat to meet her? 188 00:13:57,753 --> 00:13:59,741 The poor girl is probably standing at the dock now. 189 00:14:00,013 --> 00:14:01,242 Come on, some of you. 190 00:14:01,442 --> 00:14:02,457 I'll get the hats. 191 00:14:21,560 --> 00:14:23,898 But my dear Jimmy, it was a leopard. 192 00:14:24,199 --> 00:14:27,013 No, my dear Reggie. It was an elephant. - I say it was a leopard. 193 00:14:27,311 --> 00:14:28,551 An elephant. - Leopard. 194 00:14:28,751 --> 00:14:29,556 Elephant. 195 00:14:29,756 --> 00:14:31,775 Rene, you can drive faster than this. 196 00:14:33,272 --> 00:14:35,311 She is driving quite fast enough for me. 197 00:14:43,354 --> 00:14:45,345 The boat must be in alright. - Dawltry is home. 198 00:14:45,545 --> 00:14:46,605 What about Dawltry? 199 00:14:46,805 --> 00:14:49,661 You're so busy with the old hospital you don't even hear any news. 200 00:14:49,923 --> 00:14:51,154 News? What news? 201 00:14:51,378 --> 00:14:52,844 Dawltry is coming back today. 202 00:14:53,280 --> 00:14:54,805 On the same boat with Philippa? 203 00:14:55,005 --> 00:14:56,942 They can't deliver a passenger like him to women. 204 00:14:57,142 --> 00:14:59,486 An outrage. Men like Dawltry shouldn't be at large. 205 00:15:01,047 --> 00:15:01,966 Cigarette? 206 00:15:02,963 --> 00:15:03,950 I prefer Turkish. 207 00:15:17,656 --> 00:15:19,974 He looks like such a well-behaved little lighter. 208 00:15:23,841 --> 00:15:26,053 I can hardly believe all the gossip about him. 209 00:15:28,062 --> 00:15:29,935 Perhaps I was talking about .. 210 00:15:30,548 --> 00:15:31,264 Myself. 211 00:15:37,309 --> 00:15:38,324 Must you prove it? 212 00:15:40,119 --> 00:15:41,682 I had no chance aboard the boat. 213 00:15:42,941 --> 00:15:45,999 And you consider Dr March's house a more suitable place? 214 00:15:50,049 --> 00:15:51,643 This isn't Dr March's house. 215 00:15:57,022 --> 00:15:58,259 I don't understand. 216 00:15:59,993 --> 00:16:00,962 I lied to you. 217 00:16:01,910 --> 00:16:02,896 This is my house. 218 00:16:08,430 --> 00:16:10,193 And just why did you bring me here? 219 00:16:11,331 --> 00:16:12,346 To get acquainted. 220 00:16:13,190 --> 00:16:14,918 You were such a stranger aboard the boat. 221 00:16:15,156 --> 00:16:16,348 I'm still a stranger. 222 00:16:17,025 --> 00:16:18,469 I hope you won't be after dinner. 223 00:16:19,025 --> 00:16:20,899 My houseboy is really a very excellent cook. 224 00:16:21,719 --> 00:16:24,676 And I suppose his mater is an excellent entertainer? 225 00:16:25,029 --> 00:16:26,628 That depends upon the audience. 226 00:16:27,067 --> 00:16:29,767 The audience is leaving. Without any sign of applause. 227 00:16:30,359 --> 00:16:33,600 And does this also ring down the curtain on some future engagement? 228 00:16:33,952 --> 00:16:34,889 I am afraid so. 229 00:16:35,089 --> 00:16:36,501 Since I came here to end one. 230 00:16:37,184 --> 00:16:38,983 By marrying Dr George March. 231 00:16:44,064 --> 00:16:45,814 You are going to marry .. him? 232 00:16:46,035 --> 00:16:46,684 Yes. 233 00:17:02,629 --> 00:17:04,488 I'll see you along of course. - No thank you. 234 00:17:04,789 --> 00:17:06,033 I've had enough of guides. 235 00:17:09,101 --> 00:17:10,423 It is the next plantation. 236 00:17:11,212 --> 00:17:12,083 Thank you. 237 00:17:14,133 --> 00:17:15,357 Just a neighbourly step. 238 00:17:28,397 --> 00:17:29,412 You know, my dear. 239 00:17:29,824 --> 00:17:31,440 Where are you going for your honeymoon? 240 00:17:31,746 --> 00:17:33,933 Really I don't know yet, Mrs Wey-Smith. 241 00:17:34,151 --> 00:17:35,080 Don't you know? 242 00:17:36,366 --> 00:17:38,291 Where are we going, George? - Going? 243 00:17:38,814 --> 00:17:39,662 Going where? 244 00:17:39,881 --> 00:17:41,125 On your honeymoon, doctor. 245 00:17:43,372 --> 00:17:45,685 We are beyond such juvenile customs as that. 246 00:17:45,971 --> 00:17:46,929 Aren't we, dear? 247 00:17:47,172 --> 00:17:48,612 You see, Philippa was a nurse. 248 00:17:48,967 --> 00:17:50,854 At St Mary's when I was house surgeon there. 249 00:17:51,089 --> 00:17:51,876 Oh, I see. 250 00:17:52,076 --> 00:17:54,207 We've more important things than honeymoons to think of. 251 00:17:54,559 --> 00:17:56,840 Haven't we? We've a lot to talk over, eh Phil? 252 00:17:57,934 --> 00:18:00,007 And the bungalow has been all done over. 253 00:18:00,498 --> 00:18:01,816 Dressed up in your honour. 254 00:18:02,338 --> 00:18:03,382 New curtains and .. 255 00:18:05,266 --> 00:18:07,146 You did get new curtains, didn't you Rene? 256 00:18:07,517 --> 00:18:08,431 Yes, George. 257 00:18:08,733 --> 00:18:11,001 New curtains and twin beds. 258 00:18:12,120 --> 00:18:12,939 Hmm. Yes. 259 00:18:25,911 --> 00:18:27,428 [ Door knocks ] 260 00:18:27,720 --> 00:18:28,678 Who is it, Khan? 261 00:18:32,524 --> 00:18:33,590 Doctor sahib Muir. 262 00:18:34,341 --> 00:18:35,213 Come in, Doc. 263 00:18:35,628 --> 00:18:36,357 Come in. 264 00:18:38,097 --> 00:18:39,997 Hello. Can I .. lend a hand? 265 00:18:40,928 --> 00:18:42,172 Well you might hold a leg. 266 00:18:42,963 --> 00:18:43,649 Cut. 267 00:18:44,555 --> 00:18:45,351 Bite. 268 00:18:46,748 --> 00:18:48,106 I hope I'm not disturbing you. 269 00:18:48,355 --> 00:18:49,313 Not at all, Doc. 270 00:18:49,924 --> 00:18:52,095 My hospitality is a byword in Khota. 271 00:18:52,623 --> 00:18:54,183 So was your unexpected homecoming. 272 00:18:54,985 --> 00:18:56,938 You're a bit late for a welcoming committee, Doc. 273 00:18:57,251 --> 00:18:58,598 I'm just acting as post-boy. 274 00:18:58,798 --> 00:19:00,767 Your club box was full of mail so I brought it up. 275 00:19:00,992 --> 00:19:01,800 Thanks. 276 00:19:02,575 --> 00:19:04,477 We can't get away from the London Times, can we. 277 00:19:05,129 --> 00:19:07,579 My guess is, this is about as close as you intend to get to London. 278 00:19:08,512 --> 00:19:10,013 For a while, by the look of things. 279 00:19:13,519 --> 00:19:15,553 What's the use of continuing in this place with .. 280 00:19:15,753 --> 00:19:17,238 Every door closed against you? 281 00:19:17,968 --> 00:19:19,243 Ah, forget it, Doc. 282 00:19:20,687 --> 00:19:22,303 Alright little laddie? What do you say? 283 00:19:30,481 --> 00:19:31,897 Now let that be a lesson to you. 284 00:19:32,238 --> 00:19:34,499 Hereafter don't you get too friendly with Johnny crocodile. 285 00:19:34,866 --> 00:19:35,746 On your way. 286 00:19:36,731 --> 00:19:37,890 Will you have one, Doc? 287 00:19:38,347 --> 00:19:39,695 No. Too soon after luncheon. 288 00:19:40,431 --> 00:19:41,875 Well, sit down and watch me then. 289 00:19:43,144 --> 00:19:46,280 Wagering at my capacity is the latest indoor sport at the Gymkhana Club. 290 00:19:46,717 --> 00:19:48,383 Now I'm again a member in good standing. 291 00:19:48,673 --> 00:19:51,371 You must have a very good reason to stay on here in the face of everything. 292 00:19:51,772 --> 00:19:52,708 Perhaps I have. 293 00:19:53,503 --> 00:19:54,461 A very good one. 294 00:19:55,080 --> 00:19:56,652 Another scandal like that .. 295 00:19:57,254 --> 00:19:58,155 That last one. 296 00:19:58,767 --> 00:20:00,091 Might prove serious. 297 00:20:00,930 --> 00:20:04,011 The Doris Drayton divorce case is still news. 298 00:20:04,418 --> 00:20:06,177 The men here are very down on you, Dawltry. 299 00:20:07,445 --> 00:20:08,637 Are you? - Huh? 300 00:20:09,600 --> 00:20:10,186 No. 301 00:20:10,898 --> 00:20:11,741 Confound it. 302 00:20:12,858 --> 00:20:14,972 An old bachelor or like me can afford to be neutral. 303 00:20:16,094 --> 00:20:16,947 And anyway. 304 00:20:17,836 --> 00:20:19,898 You remind me too much of myself. 305 00:20:20,746 --> 00:20:21,504 Yourself? 306 00:20:22,764 --> 00:20:23,624 I mean. 307 00:20:24,304 --> 00:20:27,968 The self I would have liked to have been at your age if I'd had your courage. 308 00:20:28,854 --> 00:20:30,210 And your technique. 309 00:20:30,710 --> 00:20:31,964 You cad. 310 00:21:20,639 --> 00:21:21,390 George. 311 00:21:24,806 --> 00:21:25,478 Sorry. 312 00:21:25,850 --> 00:21:27,094 I thought you were asleep. 313 00:21:28,453 --> 00:21:32,000 Confound that chair always being in the middle of the room. I don't know .. 314 00:21:32,313 --> 00:21:34,208 Every night the same thing happens. 315 00:21:36,428 --> 00:21:38,398 You should wear a tail light also. 316 00:21:38,712 --> 00:21:41,397 What do you mean? What is funny about bumping my shin? 317 00:21:41,670 --> 00:21:42,857 Go and look at yourself. 318 00:21:43,074 --> 00:21:46,546 If there were beer bars in Khota at this time of the night, I'd say you're tight. 319 00:21:46,761 --> 00:21:49,964 My reflector. And I looked everywhere for it before I left the hospital. 320 00:21:50,753 --> 00:21:52,606 But it's a wonder I didn't forget my head. 321 00:21:52,818 --> 00:21:53,914 Why what happened? 322 00:21:54,372 --> 00:21:55,926 A sacrococcygeal tumour. 323 00:21:57,000 --> 00:21:58,495 You don't tell me. 324 00:22:00,004 --> 00:22:01,666 It sounds like a new case of lockjaw. 325 00:22:01,972 --> 00:22:03,300 Please, no. This is no joke. 326 00:22:03,624 --> 00:22:06,485 Just imagine. Finding a sacrococcygeal tumour right here in Khota. 327 00:22:06,785 --> 00:22:07,743 Just imagine it. 328 00:22:09,166 --> 00:22:11,317 Well I've never really looked for one very hard. 329 00:22:11,708 --> 00:22:13,841 They are very rare. You don't bump into them everywhere. 330 00:22:14,118 --> 00:22:15,899 They are as rare as spondylosis deformans. 331 00:22:16,243 --> 00:22:17,719 I haven't seen one for .. 332 00:22:18,703 --> 00:22:19,942 Yes, five years. 333 00:22:21,091 --> 00:22:22,039 You remember. 334 00:22:22,345 --> 00:22:24,542 You were nursing at St Mary's back home. 335 00:22:28,754 --> 00:22:30,937 But you must remember your first surgical case. 336 00:22:31,855 --> 00:22:33,188 I gave the anaesthetic. 337 00:22:34,584 --> 00:22:36,198 But this is much worse than that was. 338 00:22:36,814 --> 00:22:38,188 This is .. look, Phil. 339 00:22:39,457 --> 00:22:41,719 It's affected all these vertebrae. 340 00:22:42,506 --> 00:22:43,664 But I want to show you. 341 00:22:43,952 --> 00:22:47,108 It's affected all these vertebrae down to the coccyx bone. 342 00:22:47,443 --> 00:22:49,358 Stop, you're hurting me. - Not there? 343 00:22:50,042 --> 00:22:51,025 Everywhere. 344 00:22:51,469 --> 00:22:53,285 What's the matter, Phil? Don't you feel well? 345 00:22:53,712 --> 00:22:56,719 Perhaps I've a patient right here at home and I've been too busy to notice. 346 00:22:56,994 --> 00:22:59,622 A doctor's family usually does come last, doesn't it. 347 00:23:00,658 --> 00:23:03,353 Let me see your tongue. - Oh please, I'm alright. 348 00:23:03,939 --> 00:23:04,725 Go to bed. 349 00:23:05,163 --> 00:23:06,026 I hope so. 350 00:23:08,685 --> 00:23:11,132 You should have seen that tumour. It was a beauty. 351 00:23:16,539 --> 00:23:19,144 I wouldn't have missed finding it for ten club dances. 352 00:23:38,516 --> 00:23:40,099 [ Gargling sounds ] 353 00:23:54,010 --> 00:23:55,108 As tired as a horse. 354 00:23:55,542 --> 00:23:56,799 But it was worth it. 355 00:23:59,380 --> 00:24:01,321 A case like that puts fire into a man. 356 00:24:04,873 --> 00:24:06,758 It seems to go out before you get home. 357 00:24:08,199 --> 00:24:12,358 What you need is a change. Something to occupy your mind. 358 00:24:13,835 --> 00:24:15,729 How would you like to nurse this case? 359 00:24:16,079 --> 00:24:18,247 Hmm? And work together as we used to. 360 00:24:22,295 --> 00:24:24,037 We'll talk about it tomorrow. 361 00:24:28,243 --> 00:24:30,255 I'm never going back to it, George. Never. 362 00:24:31,112 --> 00:24:32,099 Not for a moment. 363 00:24:33,901 --> 00:24:35,320 I came out here to be a wife. 364 00:24:36,657 --> 00:24:37,500 Not a nurse. 365 00:24:40,189 --> 00:24:42,033 [ Snoring noises ] 366 00:24:50,484 --> 00:24:51,987 [ Snoring noises ] 367 00:25:13,205 --> 00:25:15,673 How flushed your face is. - It must be excitement. 368 00:25:15,893 --> 00:25:18,016 Excitement? - Who wouldn't be excited? 369 00:25:18,521 --> 00:25:22,050 Another dinner at the Gymkhana Club with the same old Nikko to take me. 370 00:25:22,584 --> 00:25:24,776 And the same fussy old people to dance with. 371 00:25:25,048 --> 00:25:27,579 I think I'll create a diversion and go like this. 372 00:25:27,842 --> 00:25:28,501 Rene! 373 00:25:29,344 --> 00:25:29,998 Ouch! 374 00:25:30,350 --> 00:25:31,680 It's a bore and you know it. 375 00:25:32,094 --> 00:25:33,547 You are too young to be bored. 376 00:25:34,309 --> 00:25:36,816 Married people aren't the only ones to suffer that way. 377 00:25:37,140 --> 00:25:38,920 And you're much too young to be cynical. 378 00:25:39,138 --> 00:25:39,803 Huh. 379 00:25:41,589 --> 00:25:42,804 What are you grinning at? 380 00:25:43,041 --> 00:25:45,509 I was just thinking how frightfully funny it would be .. 381 00:25:45,940 --> 00:25:47,727 If you didn't really care for George at all. 382 00:25:48,042 --> 00:25:50,678 If secretly you thought he had turned out to be an awful sinker. 383 00:25:51,016 --> 00:25:52,969 Sinker? - Yes, you know. Blob. 384 00:25:54,981 --> 00:25:58,215 It might be funny if we didn't have to spend the rest of our lives together. 385 00:25:58,574 --> 00:26:02,562 I imagine you're the kind who would take a marriage contract awfully seriously. 386 00:26:03,396 --> 00:26:05,926 I suppose George is alright as husbands go. 387 00:26:06,400 --> 00:26:09,396 But if I were married, I'd want my husband with me always. 388 00:26:09,894 --> 00:26:12,009 You rarely see him unless you go to the hospital .. 389 00:26:12,209 --> 00:26:14,993 And sit in that smelly waiting room full of native patients. 390 00:26:16,029 --> 00:26:17,050 Nope. I'm sorry. 391 00:26:17,636 --> 00:26:20,562 George is my brother but he is not my type for a husband. 392 00:26:20,850 --> 00:26:22,566 Rene March, what have you been reading? 393 00:26:22,934 --> 00:26:24,093 You would be surprised. 394 00:26:24,293 --> 00:26:25,003 Phil. 395 00:26:25,307 --> 00:26:27,874 There is your sweet Papa now. - He mustn't come in here. 396 00:26:29,896 --> 00:26:31,373 Rene. Where is everybody? 397 00:26:31,573 --> 00:26:33,337 In here. - But you can't come in. 398 00:26:33,538 --> 00:26:36,405 It's about these place-cards for Rene's birthday dinner. 399 00:26:36,715 --> 00:26:38,577 He pokes his fingers into everything. 400 00:26:38,952 --> 00:26:40,372 George is a doctor, my dear. 401 00:26:40,640 --> 00:26:41,741 Rene, do you hear me? 402 00:26:41,941 --> 00:26:44,261 Get into your dress before he pokes himself into here. 403 00:26:46,236 --> 00:26:47,280 What is it, George? 404 00:26:47,633 --> 00:26:49,113 Well, is this some joke? 405 00:26:49,525 --> 00:26:51,756 What are you talking about? - These place-cards. 406 00:26:51,958 --> 00:26:53,296 Dawltry's name is among them. 407 00:26:53,498 --> 00:26:54,729 You mean Hugh Dawltry? 408 00:26:54,947 --> 00:26:57,362 Well there can't be more than one Dawltry in Khota, I hope. 409 00:26:58,359 --> 00:26:59,603 Didn't you make these out? 410 00:27:00,221 --> 00:27:00,966 Why .. 411 00:27:01,562 --> 00:27:02,520 Of course but .. 412 00:27:02,756 --> 00:27:04,135 You can't be serious about it? 413 00:27:04,584 --> 00:27:07,217 But from the fuss you are making it must be terribly serious. 414 00:27:08,331 --> 00:27:09,833 I think it's going to be thrilling. 415 00:27:10,033 --> 00:27:13,224 You don't mean to say that you sent him an invitation to your birthday dinner? 416 00:27:14,411 --> 00:27:15,450 Why shouldn't we? 417 00:27:15,650 --> 00:27:18,361 Now please, Phil. You haven't been here long enough to know about Dawltry. 418 00:27:18,879 --> 00:27:21,366 But I can't understand such an oversight on Rene's part. 419 00:27:21,797 --> 00:27:23,004 Surely she has heard. 420 00:27:23,295 --> 00:27:25,173 But Rene didn't send out all the invitations. 421 00:27:25,602 --> 00:27:26,487 I helped her. 422 00:27:27,006 --> 00:27:29,318 You sent it? - I'm quite sure I did. 423 00:27:30,085 --> 00:27:31,443 He's our next-door neighbour. 424 00:27:31,718 --> 00:27:33,557 But he's strictly taboo. 425 00:27:34,039 --> 00:27:35,880 You forget Phil's still a stranger here. 426 00:27:36,273 --> 00:27:37,875 She hasn't even met the gentleman. 427 00:27:38,112 --> 00:27:40,867 And she's not going to be placed in a position where she has to. 428 00:27:41,067 --> 00:27:43,462 But he's probably the most interesting man in town. 429 00:27:44,416 --> 00:27:47,150 They say Doris Drayton followed him all over the orient. 430 00:27:47,435 --> 00:27:49,852 After she left her husband. - You're not going to meet him either. 431 00:27:50,476 --> 00:27:52,308 Stop growling, you old bear. 432 00:27:52,541 --> 00:27:54,083 Who wants to meet him anyway? 433 00:27:56,716 --> 00:27:58,310 What is that awful smell? 434 00:27:58,796 --> 00:28:00,173 Huh? Oh, antiseptic. 435 00:28:00,606 --> 00:28:02,022 A new case of malaria broke out. 436 00:28:03,662 --> 00:28:04,477 What is it? 437 00:28:05,149 --> 00:28:07,083 Memsahib is here, Memsahib. 438 00:28:07,657 --> 00:28:08,958 Here is Nikki. I must run. 439 00:28:09,726 --> 00:28:13,550 I hope Dawltry gets gloriously drunk and makes love to every woman in the place. 440 00:28:13,901 --> 00:28:14,992 Including me. 441 00:28:15,328 --> 00:28:16,058 Rene! 442 00:28:17,303 --> 00:28:19,590 Now look here, Phil. Something has to be done. 443 00:28:20,274 --> 00:28:22,653 Why worry about something that can't be undone? 444 00:28:22,853 --> 00:28:23,733 It's Rene. 445 00:28:23,933 --> 00:28:25,530 She's just at the impressionable age. 446 00:28:26,041 --> 00:28:29,658 And I suppose this notorious Dawltry person is just at the dangerous age? 447 00:28:29,976 --> 00:28:32,778 You don't understand Phil, or you wouldn't try to shield her. 448 00:28:33,126 --> 00:28:34,070 Shield Rene? 449 00:28:34,305 --> 00:28:37,104 You don't suppose I believe for a moment that you sent that invitation? 450 00:28:38,180 --> 00:28:39,595 Of course I did. 451 00:28:41,030 --> 00:28:43,843 But if the poor man knows how hospitable you feel about him .. 452 00:28:44,043 --> 00:28:45,866 He probably won't accept anyway. 453 00:28:46,677 --> 00:28:47,263 No. 454 00:28:48,520 --> 00:28:49,650 Perhaps you are right. 455 00:28:49,850 --> 00:28:52,473 Perhaps you had better dress for dinner before it's too late. 456 00:28:55,587 --> 00:28:56,688 Suppose he does come? 457 00:28:57,502 --> 00:28:59,897 But I thought we just decided he wouldn't. 458 00:29:01,444 --> 00:29:02,405 Yes. Alright. 459 00:29:07,830 --> 00:29:09,709 Now, let me see. 460 00:29:10,578 --> 00:29:11,651 Telephone, Dr March. 461 00:29:13,219 --> 00:29:14,406 The hospital, I suppose. 462 00:29:15,858 --> 00:29:17,118 It was the Duke's brother. 463 00:29:17,318 --> 00:29:19,304 But you are wrong, old Eddie. It was his cousin. 464 00:29:19,604 --> 00:29:21,854 But, my dear fellow. I assure you it was the Duke's brother. 465 00:29:23,799 --> 00:29:25,759 You can take it here, Dr March. It's the hospital. 466 00:29:25,959 --> 00:29:27,244 Get me a whisky and soda. 467 00:29:27,665 --> 00:29:28,573 Very mild. 468 00:29:30,629 --> 00:29:31,295 Yes? 469 00:29:31,778 --> 00:29:32,793 Dr March speaking. 470 00:29:38,211 --> 00:29:40,051 Yes. Yes. I'm listening. 471 00:29:54,653 --> 00:29:56,176 I'm sure I detect whisky in that. 472 00:29:58,400 --> 00:29:59,538 Oh, Miss Wey-Smith. 473 00:30:00,326 --> 00:30:02,111 Just a little bit to the right. 474 00:30:05,913 --> 00:30:07,356 I shall still be in the picture? 475 00:30:07,794 --> 00:30:08,840 Of course. 476 00:30:21,402 --> 00:30:22,333 Good heavens. 477 00:30:22,851 --> 00:30:24,458 What is it? - Dawltry. 478 00:30:25,352 --> 00:30:27,627 With the usual liquid cargo aboard. 479 00:30:28,235 --> 00:30:29,806 It will sink him one of these days. 480 00:30:40,320 --> 00:30:41,614 Mr Dawltry, isn't it? 481 00:30:41,934 --> 00:30:42,806 Good evening. 482 00:30:44,330 --> 00:30:45,145 Miss March. 483 00:30:45,411 --> 00:30:47,412 You're ultra-fashionable, aren't you, Mr Dawltry. 484 00:30:47,758 --> 00:30:49,693 Not too late to wish you a happy birthday I hope. 485 00:30:49,935 --> 00:30:52,013 We had .. we had about given you up. 486 00:30:52,609 --> 00:30:53,768 I can hardly blame you. 487 00:30:53,968 --> 00:30:55,529 Everyone in Khota has done that. 488 00:30:55,815 --> 00:30:56,825 Quiet, please. 489 00:30:58,834 --> 00:30:59,420 Oh. 490 00:31:00,283 --> 00:31:02,153 Well I am holding up a picture. 491 00:31:02,678 --> 00:31:03,436 So sorry. 492 00:31:03,636 --> 00:31:04,815 Look at me please. 493 00:31:05,982 --> 00:31:07,271 Everybody smile. 494 00:31:08,532 --> 00:31:09,917 Now very still. 495 00:31:10,582 --> 00:31:11,201 One. 496 00:31:11,625 --> 00:31:12,283 Two. 497 00:31:12,734 --> 00:31:13,406 Three. 498 00:31:13,928 --> 00:31:14,616 Four. 499 00:31:15,039 --> 00:31:15,686 Five. 500 00:31:17,330 --> 00:31:18,441 That's very good. 501 00:31:18,952 --> 00:31:20,506 Thank you ladies and gentlemen. 502 00:31:23,522 --> 00:31:25,239 The first dance and it's a tango. 503 00:31:25,595 --> 00:31:26,953 Don't you love it, Mr Dawltry? 504 00:31:27,210 --> 00:31:28,723 Come on Rene old dear. My dance. 505 00:31:40,765 --> 00:31:41,852 Shall we dance this? 506 00:31:43,116 --> 00:31:43,788 Well. 507 00:31:44,559 --> 00:31:45,484 Really, I .. 508 00:31:45,684 --> 00:31:47,142 You must smash that plate. 509 00:31:47,635 --> 00:31:48,583 I am afraid. 510 00:31:48,982 --> 00:31:49,818 Of what? 511 00:32:10,298 --> 00:32:11,791 But nobody moved, sir. 512 00:32:16,918 --> 00:32:18,983 It's too bad you missed the picture. 513 00:32:19,688 --> 00:32:22,091 Yes. The hospital, you know. - Yes, you doctors. 514 00:32:22,683 --> 00:32:24,705 You're such busy creatures. 515 00:32:26,983 --> 00:32:28,134 Shall we dance? 516 00:32:28,759 --> 00:32:31,282 I'd be delighted, Mrs Wey-Smith. But I don't tango. 517 00:32:31,482 --> 00:32:33,138 I will teach you, George. 518 00:32:33,388 --> 00:32:34,735 It's quite simple. 519 00:32:43,029 --> 00:32:45,508 Come, I'll show you the new step. This is the new one. 520 00:32:49,268 --> 00:32:51,366 And this is what gets exciting. 521 00:32:55,822 --> 00:32:58,226 You rather dance it as a straight tango. Then we go .. 522 00:33:08,015 --> 00:33:09,686 You are bored, aren't you. 523 00:33:10,522 --> 00:33:11,480 On the contrary. 524 00:33:11,721 --> 00:33:12,718 Have a cigarette? 525 00:33:12,988 --> 00:33:14,387 Your brand on that side. 526 00:33:16,327 --> 00:33:17,114 No thanks. 527 00:33:17,314 --> 00:33:18,511 There won't be time. 528 00:33:20,061 --> 00:33:20,755 You. 529 00:33:21,240 --> 00:33:23,195 Enjoy Khota society then? 530 00:33:23,474 --> 00:33:25,185 I thought you might for a change. 531 00:33:28,319 --> 00:33:30,521 Am I living down to my repudiation? 532 00:33:30,812 --> 00:33:32,421 I never believe all I hear. 533 00:33:33,028 --> 00:33:35,312 So you invited me here to find out, huh? 534 00:33:36,052 --> 00:33:38,698 I doubt if you're half as bad as they see you are. 535 00:33:39,190 --> 00:33:39,959 Oh yes? 536 00:33:42,242 --> 00:33:44,555 In my bungalow you had me at a disadvantage. 537 00:33:45,707 --> 00:33:46,951 You were unprotected then. 538 00:33:47,153 --> 00:33:48,497 And now that I am married? 539 00:33:56,025 --> 00:33:56,917 Please. 540 00:33:58,805 --> 00:34:01,100 I thought I wouldn't entirely disappoint you. 541 00:34:02,279 --> 00:34:03,983 Since I am here on parade. 542 00:34:04,850 --> 00:34:05,499 You. 543 00:34:06,622 --> 00:34:07,552 You think that? 544 00:34:07,752 --> 00:34:10,858 Is there any other reason that would make you invite me here as your guest? 545 00:34:14,575 --> 00:34:15,161 No. 546 00:34:16,574 --> 00:34:17,230 No. 547 00:34:17,856 --> 00:34:19,444 No. You were right in the first place. 548 00:34:19,644 --> 00:34:21,037 Phil .. where are you? 549 00:34:21,700 --> 00:34:22,715 Here I am, George. 550 00:34:26,776 --> 00:34:29,648 Are you in the habit of dancing with ladies that you've never met? 551 00:34:30,898 --> 00:34:32,682 Only when the lady is my hostess. 552 00:34:33,466 --> 00:34:34,784 Oh, Sorry, Dawltry. 553 00:34:35,269 --> 00:34:37,052 This is my wife. Mrs March. 554 00:34:37,992 --> 00:34:38,950 It's a pleasure. 555 00:34:39,456 --> 00:34:41,135 Now that we really know each other .. 556 00:34:41,353 --> 00:34:43,763 Come along, Phil. - Goodnight, Mr Dawltry. 557 00:34:44,048 --> 00:34:45,622 I hope you won't think me rude. 558 00:34:45,822 --> 00:34:48,680 Tearing myself away like this without even one dance with your sister. 559 00:34:48,967 --> 00:34:50,383 I hope you'll excuse me, George. 560 00:34:50,635 --> 00:34:53,525 I would never excuse you if you did dance with my sister. 561 00:34:56,835 --> 00:34:59,351 Well, in that event I can go home with a perfectly clear conscience. 562 00:35:00,779 --> 00:35:03,282 Oh, Mr Dawltry. 563 00:35:04,856 --> 00:35:06,999 So that is where you've been hiding. 564 00:35:08,145 --> 00:35:09,761 We all wondered what had become of you. 565 00:35:09,961 --> 00:35:11,873 I would hardly call it hiding, Mrs Wey-Smith. 566 00:35:12,073 --> 00:35:12,852 I should. 567 00:35:13,294 --> 00:35:15,195 With such divine music. 568 00:35:16,815 --> 00:35:18,803 Do you tango, Mr Dawltry? 569 00:35:19,085 --> 00:35:20,620 No. - I know you do. 570 00:35:21,141 --> 00:35:24,082 After having just seen you with our hostess. 571 00:35:24,430 --> 00:35:26,552 Come with me and I will show you .. 572 00:35:43,997 --> 00:35:46,523 I could dance like this forever. 573 00:35:47,011 --> 00:35:47,837 With you. 574 00:35:48,589 --> 00:35:50,053 My husband is so jealous. 575 00:35:50,664 --> 00:35:52,128 Oh yes, I can understand that. 576 00:35:53,978 --> 00:35:55,631 George, I have .. - What is it? 577 00:35:56,166 --> 00:35:57,444 I have my new shoes on. 578 00:35:57,762 --> 00:35:58,405 What? 579 00:35:58,626 --> 00:35:59,841 Did I step all over them? 580 00:36:00,050 --> 00:36:02,646 Well, there may be one tiny spot you've missed. 581 00:36:02,998 --> 00:36:04,099 Well, let's chuck it. 582 00:36:04,613 --> 00:36:05,646 No, George. 583 00:36:08,228 --> 00:36:10,092 No. I insist on finishing it. 584 00:36:12,318 --> 00:36:14,482 Doctor March says I'm like a feather. 585 00:36:14,969 --> 00:36:16,604 I am so light on my feet. 586 00:36:17,588 --> 00:36:18,415 Who's feet? 587 00:36:23,588 --> 00:36:26,067 [ Loud drumming ] 588 00:36:28,892 --> 00:36:30,451 Will that be all, Sahib? 589 00:36:30,982 --> 00:36:32,129 Yes. Goodnight, Khan. 590 00:36:32,728 --> 00:36:35,446 Did you open another bottle of brandy and leave some ice? 591 00:36:35,840 --> 00:36:38,495 Yes, I have. And your bed also is very cool now. 592 00:36:38,948 --> 00:36:40,861 No use trying to sleep with those drums going. 593 00:36:47,976 --> 00:36:48,886 What is that? 594 00:36:49,086 --> 00:36:51,114 A funeral or a wedding? - No, Sahib. 595 00:36:51,429 --> 00:36:53,814 It's a love feast to the Goddess Kronos. 596 00:36:54,222 --> 00:36:56,833 All our young men take brides at this time. 597 00:36:57,368 --> 00:37:00,266 It lasts one, two .. 598 00:37:00,748 --> 00:37:01,950 Three, four days. 599 00:37:03,515 --> 00:37:05,002 Long enough for most marriages. 600 00:37:05,627 --> 00:37:06,702 Yes, Sahib. 601 00:39:00,324 --> 00:39:01,368 I've got to get up. 602 00:39:01,568 --> 00:39:03,023 I've got a lot to do today. 603 00:39:09,622 --> 00:39:10,265 Phil? 604 00:39:12,368 --> 00:39:13,412 You're up so early. 605 00:39:21,588 --> 00:39:22,339 Phil. 606 00:39:36,852 --> 00:39:37,609 Rene. 607 00:39:40,200 --> 00:39:41,544 What on earth do you want? 608 00:39:41,871 --> 00:39:43,830 Have you seen Phil? - She went out riding. 609 00:39:44,181 --> 00:39:46,812 She said she couldn't sleep all night. Needed some fresh air. 610 00:39:47,187 --> 00:39:49,839 Why didn't she tell me? - She told me to tell you. 611 00:39:50,854 --> 00:39:52,905 I can't understand Phil these last few weeks. 612 00:39:55,113 --> 00:39:56,930 She acts as though she's contracting a fever. 613 00:39:57,130 --> 00:39:58,755 Mrs Wey-Smith says it's .. 614 00:39:59,487 --> 00:40:00,248 The heat. 615 00:40:08,783 --> 00:40:11,480 Well, that's cooled me off a bit. - Cooled you off? 616 00:40:11,957 --> 00:40:12,916 I said a bit. 617 00:40:13,872 --> 00:40:16,663 The only thing that will cool me off is a drink at the bar. 618 00:40:16,863 --> 00:40:19,206 I'll have a Stinger with you too. - Alright. 619 00:40:26,977 --> 00:40:27,833 Wey-Smith. 620 00:40:30,639 --> 00:40:31,411 Everard. 621 00:40:33,343 --> 00:40:34,195 Duckworth. 622 00:40:35,785 --> 00:40:36,768 Some new game? 623 00:40:37,119 --> 00:40:37,782 No. 624 00:40:38,903 --> 00:40:40,422 Just killing off a few pests. 625 00:40:45,230 --> 00:40:45,873 Here. 626 00:40:48,264 --> 00:40:48,936 March. 627 00:40:50,010 --> 00:40:50,653 What? 628 00:40:52,414 --> 00:40:53,584 I beg your pardon. 629 00:40:54,688 --> 00:40:55,424 Granted. 630 00:40:56,491 --> 00:40:57,363 Have a drink. 631 00:40:57,563 --> 00:40:59,664 I've better things to do than to hang around drinking. 632 00:40:59,999 --> 00:41:01,479 Until then, doctor .. your health. 633 00:41:02,215 --> 00:41:03,979 I preserve mine with plenty of brandy. 634 00:41:05,473 --> 00:41:06,345 Brandy and .. 635 00:41:06,863 --> 00:41:07,955 Early morning rides. 636 00:41:08,393 --> 00:41:10,553 Nothing like horseback riding to pep you up, George. 637 00:41:11,060 --> 00:41:12,504 It gives you a new lease on life. 638 00:41:13,471 --> 00:41:14,934 You should follow my example. 639 00:41:20,006 --> 00:41:21,236 Is that you, Phil? 640 00:41:22,964 --> 00:41:23,836 Hello George. 641 00:41:24,037 --> 00:41:24,680 Rene. 642 00:41:25,416 --> 00:41:26,488 Where have you been? 643 00:41:27,913 --> 00:41:29,024 Just riding. 644 00:41:31,322 --> 00:41:32,509 What are you doing here? 645 00:41:34,540 --> 00:41:37,147 Waiting for Phil. We are going to have luncheon together. 646 00:41:37,437 --> 00:41:40,025 The club is no place for a young girl alone. 647 00:41:40,464 --> 00:41:43,258 How cross you are. Where do you want me to wait, in the pool? 648 00:41:43,680 --> 00:41:44,867 Not in here at any rate. 649 00:41:45,839 --> 00:41:47,038 Under the circumstances. 650 00:41:54,098 --> 00:41:55,371 Thought I forgot something. 651 00:41:57,570 --> 00:41:59,499 The telephone, Miss March. 652 00:41:59,795 --> 00:42:01,583 Hurry it up, will you? I'll wait at the car. 653 00:42:01,783 --> 00:42:04,035 But I have my horse. - Alright. Hurry up and get right home. 654 00:42:04,235 --> 00:42:05,384 Alright, Hello? 655 00:42:06,035 --> 00:42:07,059 Hello, Nikko. 656 00:42:07,267 --> 00:42:09,364 No, I haven't forgotten. Goodbye. 657 00:42:23,590 --> 00:42:25,006 Where did you ride this morning? 658 00:42:25,411 --> 00:42:26,406 I didn't see you. 659 00:42:27,980 --> 00:42:30,033 Lonely men take lonely paths. 660 00:42:30,579 --> 00:42:32,601 Do you always ride alone? 661 00:42:34,663 --> 00:42:36,234 Sometimes the horse goes with me. 662 00:42:37,740 --> 00:42:38,412 Silly. 663 00:42:39,024 --> 00:42:40,244 I love riding. 664 00:42:40,792 --> 00:42:41,483 But .. 665 00:42:42,571 --> 00:42:45,001 Why does everyone start out at the crack of dawn? 666 00:42:46,040 --> 00:42:47,867 You know what they say about the early-bird. 667 00:42:48,115 --> 00:42:50,363 I suppose the lazy ones only catch the heat. 668 00:42:50,698 --> 00:42:53,134 And a scolding from their big brothers for going out in it. 669 00:42:54,216 --> 00:42:55,492 George isn't my keeper. 670 00:42:55,710 --> 00:42:57,332 I belong to no-one but myself. 671 00:42:58,203 --> 00:43:00,940 The safest possible companionship for very young ladies. 672 00:43:02,427 --> 00:43:03,748 But it isn't much fun. 673 00:43:04,274 --> 00:43:05,581 Belonging to oneself. 674 00:43:07,000 --> 00:43:08,738 Don't you try to vamp me young woman. 675 00:43:09,797 --> 00:43:11,073 I could, easily. 676 00:43:12,530 --> 00:43:13,173 Well. 677 00:43:13,491 --> 00:43:17,013 If this keeps on I shall either have to turn you over my knee or run for home. 678 00:43:17,453 --> 00:43:19,033 In the first place, I'd scream. 679 00:43:19,272 --> 00:43:21,117 In the second, I'd run after you. 680 00:43:22,081 --> 00:43:24,016 I've been dying to see your bungalow anyway. 681 00:43:24,739 --> 00:43:25,840 You wouldn't like it. 682 00:43:26,318 --> 00:43:27,669 Orgies. Terrible goings on. 683 00:43:28,098 --> 00:43:29,525 I wouldn't be a bit frightened. 684 00:43:30,148 --> 00:43:31,799 Even of being alone with you. 685 00:43:33,249 --> 00:43:34,503 In my bungalow? - Uhuh. 686 00:43:34,796 --> 00:43:36,012 Wouldn't it be thrilling? 687 00:43:36,212 --> 00:43:39,677 I think there is something wonderful about a secret shared by two people. 688 00:43:40,012 --> 00:43:42,515 It certainly gives the rest of the community something to talk about. 689 00:43:43,556 --> 00:43:45,128 Must you treat me like a child? 690 00:43:45,453 --> 00:43:46,367 I hope not. 691 00:43:47,218 --> 00:43:48,948 Because I don't want to have to spank you. 692 00:43:49,658 --> 00:43:51,467 Whoo, what a fierce ogre. 693 00:43:52,239 --> 00:43:53,254 Well, I really am. 694 00:43:53,548 --> 00:43:56,296 But I don't spend my leisure eating up baby sisters. 695 00:43:57,037 --> 00:43:57,966 You little mug. 696 00:43:58,704 --> 00:44:01,512 Oh you, you're the most annoying person. 697 00:44:02,045 --> 00:44:03,575 Suppose your brother walked in here? 698 00:44:03,990 --> 00:44:06,722 And heard you call the notorious Hugh Dawltry by his first name? 699 00:44:07,088 --> 00:44:08,958 But he won't. He's going away. 700 00:44:11,188 --> 00:44:12,390 George is? - Yes. 701 00:44:12,608 --> 00:44:15,856 He sails this evening to take a special patient to the hospital in Colombo. 702 00:44:18,292 --> 00:44:19,080 Well. 703 00:44:19,974 --> 00:44:22,747 I'll have to send him some flowers to wish him Bon Voyage. 704 00:44:23,664 --> 00:44:25,006 A nice basket of fruit. 705 00:44:25,428 --> 00:44:26,844 What kind does George like best? 706 00:44:27,044 --> 00:44:28,703 I wish you would forget George. 707 00:44:29,364 --> 00:44:31,376 I intend to. - So do I. 708 00:44:31,835 --> 00:44:34,684 And also stay out as late as I wish while he's gone. 709 00:44:35,530 --> 00:44:38,346 You'll find that a rather boring privilege with no place to go. 710 00:44:43,870 --> 00:44:44,854 Oh yeah? 711 00:44:48,053 --> 00:44:49,469 No, you are wrong. - I'm right. 712 00:44:49,701 --> 00:44:51,961 It was in the spring of 1864. 713 00:44:53,268 --> 00:44:54,117 65. 714 00:44:54,530 --> 00:44:55,506 64. 715 00:44:56,347 --> 00:44:57,447 65. 716 00:45:14,082 --> 00:45:16,323 Nice to hear that piano again. - Hello George. 717 00:45:16,523 --> 00:45:17,624 You look much better. 718 00:45:17,927 --> 00:45:19,800 I was afraid you were coming down with a fever. 719 00:45:20,037 --> 00:45:21,933 But not with those sparkling eyes. 720 00:45:22,591 --> 00:45:25,646 You look quite your old self today. - Do I, George? 721 00:45:26,206 --> 00:45:27,622 It's nice to hear you say that. 722 00:45:28,188 --> 00:45:30,294 You know, I'm worried about Rene. 723 00:45:31,109 --> 00:45:32,996 You always have to worry about something. 724 00:45:33,345 --> 00:45:34,402 You lunch with her? 725 00:45:34,706 --> 00:45:37,496 Why, no. I haven't seen Rene since early this morning. 726 00:45:37,856 --> 00:45:38,929 Then she lied to me. 727 00:45:39,129 --> 00:45:40,702 About what? - About everything. 728 00:45:40,902 --> 00:45:42,621 Do you know what she did this morning? 729 00:45:42,973 --> 00:45:44,581 She's been riding with Dawltry. 730 00:45:44,802 --> 00:45:46,844 But that is impossible. I .. - Why is it impossible? 731 00:45:47,212 --> 00:45:47,973 Well .. 732 00:45:48,526 --> 00:45:50,220 Well, I mean it is absurd. 733 00:45:50,512 --> 00:45:51,750 Rene is just a child. 734 00:45:51,950 --> 00:45:53,829 She's eighteen. That's a woman in the tropics. 735 00:45:54,133 --> 00:45:54,834 George. 736 00:45:55,034 --> 00:45:58,652 The heat is bad enough on married women. But on young girls it is dynamite. 737 00:45:59,438 --> 00:46:01,435 It makes them man-crazy. - Really, George. 738 00:46:01,635 --> 00:46:04,481 I know what I'm talking about. It's a pathological fact. 739 00:46:04,939 --> 00:46:07,905 Has it another long name or do you just call it a heatwave? 740 00:46:08,141 --> 00:46:09,957 Now please, Phil. This is no laughing matter. 741 00:46:10,326 --> 00:46:13,190 And it means danger with men like Dawltry around. 742 00:46:13,390 --> 00:46:15,098 Really George, you are precious. 743 00:46:15,402 --> 00:46:16,610 I'm not wrong though. 744 00:46:17,415 --> 00:46:21,083 You tell Rene to pack her bags because I'm taking her to Colombo with me. 745 00:46:23,457 --> 00:46:25,665 And by the way. I forgot to tell you. 746 00:46:25,935 --> 00:46:27,887 Our weekend trip to the mountains is off. 747 00:46:28,165 --> 00:46:30,101 Business before pleasure, my dear. 748 00:46:32,179 --> 00:46:34,171 Then you are going to Colombo instead? 749 00:46:36,792 --> 00:46:37,486 I see. 750 00:46:39,204 --> 00:46:40,648 And you are taking Rene with you? 751 00:46:40,956 --> 00:46:43,252 Yes. So I can keep my eye on her. 752 00:46:46,548 --> 00:46:47,909 [ Door knocks ] 753 00:46:55,897 --> 00:46:57,122 For me? - Yes, Memsahib. 754 00:47:08,669 --> 00:47:09,570 Was that Rene? 755 00:47:10,427 --> 00:47:11,586 No. Just the mail. 756 00:47:12,536 --> 00:47:13,522 For me, isn't it? 757 00:47:14,368 --> 00:47:15,378 No, George. 758 00:47:43,276 --> 00:47:44,107 George. 759 00:47:44,712 --> 00:47:45,627 What is it? 760 00:47:46,061 --> 00:47:47,637 I wish you'd come and help me pack. 761 00:47:47,837 --> 00:47:50,077 I can't find a thing. - Alright, George. But .. 762 00:47:51,552 --> 00:47:55,083 Do you think taking Rene with you is exactly wise? 763 00:47:55,833 --> 00:47:57,202 You know, I'll be here alone. 764 00:47:57,589 --> 00:47:59,291 Better alone than with her on your hands. 765 00:47:59,599 --> 00:48:01,332 She is too much of a responsibility. 766 00:48:01,673 --> 00:48:03,585 I'm not going to ask you to play detective. 767 00:48:07,797 --> 00:48:11,307 Where are my socks and my clean shirts? I can't find a one. 768 00:48:12,335 --> 00:48:14,997 Are you coming, Phil? - Yes, George. I'm coming. 769 00:48:49,298 --> 00:48:49,968 Well. 770 00:48:50,788 --> 00:48:53,104 See? I did find a place to go after all. 771 00:48:53,325 --> 00:48:54,655 Rather childish I should say. 772 00:48:57,451 --> 00:49:00,005 I'm old enough to know that when a man like you .. 773 00:49:00,356 --> 00:49:02,832 Says 'no' to a woman, he really means 'yes'. 774 00:49:04,051 --> 00:49:06,015 And besides, I like your style. 775 00:49:07,683 --> 00:49:08,541 So I see. 776 00:49:11,093 --> 00:49:12,695 And I like your bungalow. 777 00:49:14,188 --> 00:49:15,991 But I couldn't find an orgy any place. 778 00:49:16,599 --> 00:49:17,557 Now that's nice. 779 00:49:17,967 --> 00:49:19,514 Now that you have seen everything. 780 00:49:19,734 --> 00:49:21,099 Oh, but I haven't. 781 00:49:21,471 --> 00:49:23,005 Not everything. 782 00:49:24,915 --> 00:49:25,921 What's in here? 783 00:49:26,776 --> 00:49:28,193 That is where I sleep. - Ooh. 784 00:49:28,512 --> 00:49:29,742 How thrilling. 785 00:49:30,123 --> 00:49:31,864 I've never found sleep so thrilling. 786 00:49:33,197 --> 00:49:34,578 Except in Khota. 787 00:49:35,705 --> 00:49:38,484 I don't believe you're half as bored as you always pretend. 788 00:49:38,821 --> 00:49:39,505 No? 789 00:49:40,621 --> 00:49:41,794 Just careful. 790 00:49:43,944 --> 00:49:44,629 I am. 791 00:49:45,492 --> 00:49:46,364 Very careful. 792 00:49:47,061 --> 00:49:49,135 No, shall I call you a rickshaw or will you walk home? 793 00:49:49,366 --> 00:49:51,294 But I'm not ready to go home yet. 794 00:49:52,692 --> 00:49:54,956 Now I know how you fascinate all the women. 795 00:49:56,324 --> 00:49:59,997 You make them think you don't want them When you really do all the time. 796 00:50:00,573 --> 00:50:01,271 Or .. 797 00:50:01,660 --> 00:50:03,071 Are you afraid of me? 798 00:50:08,065 --> 00:50:09,583 Oh, Mr Dawltry. 799 00:50:09,980 --> 00:50:11,339 Oh, where are we going? 800 00:50:11,612 --> 00:50:12,827 What are you going to do? 801 00:50:13,938 --> 00:50:15,617 You mustn't take me there. 802 00:50:16,080 --> 00:50:17,221 Where else, my sweet? 803 00:50:17,470 --> 00:50:19,531 Let me go. I'll scream. Let me go! 804 00:50:19,743 --> 00:50:21,146 Let me go, let me go. 805 00:50:21,385 --> 00:50:23,503 I'll scream, let me go. Let me go. 806 00:50:29,063 --> 00:50:31,022 Well, for a woman with experience in such matters. 807 00:50:31,568 --> 00:50:32,583 I am disappointed. 808 00:50:33,968 --> 00:50:35,250 I think I am too. 809 00:50:35,936 --> 00:50:36,707 Well. 810 00:50:37,484 --> 00:50:39,083 Good afternoon, Mr Dawltry. 811 00:50:39,684 --> 00:50:40,758 I had a nice time. 812 00:50:49,503 --> 00:50:51,099 So, my suspicions were right. 813 00:50:51,357 --> 00:50:52,712 This is where you've been. 814 00:50:53,457 --> 00:50:56,533 But I haven't. Really. I just dropped by from the club. 815 00:50:56,896 --> 00:50:59,517 You've not been at the club for hours. I looked for you every place. 816 00:51:00,122 --> 00:51:00,753 Hmm. 817 00:51:02,237 --> 00:51:03,065 Well. 818 00:51:04,121 --> 00:51:05,926 I hope we haven't made an old maid of her. 819 00:51:10,386 --> 00:51:11,058 But .. 820 00:51:11,276 --> 00:51:13,018 What were you doing in Dawltry's bungalow? 821 00:51:13,606 --> 00:51:14,335 Nothing. 822 00:51:15,037 --> 00:51:15,909 That is, I .. 823 00:51:16,174 --> 00:51:17,741 I came to borrow a phonograph record. 824 00:51:21,371 --> 00:51:23,756 You go home and pack because you are coming with me to Colombo. 825 00:51:24,220 --> 00:51:25,035 Now, hurry. 826 00:51:25,494 --> 00:51:26,337 Yes, George. 827 00:51:34,567 --> 00:51:35,361 Well. 828 00:51:42,563 --> 00:51:43,605 Been waiting long? 829 00:51:44,257 --> 00:51:44,986 Dawltry. 830 00:51:45,584 --> 00:51:48,262 My sister was just here. - You don't tell me. 831 00:51:48,536 --> 00:51:50,096 Well, now I am sorry I wasn't home. 832 00:51:50,388 --> 00:51:51,695 Lucky for you, you weren't. 833 00:51:52,504 --> 00:51:53,648 Unlucky, I should say. 834 00:51:54,210 --> 00:51:55,683 This has gone far enough, Dawltry. 835 00:51:55,883 --> 00:51:58,715 I'll tell Rene the next time I see her. - There will be no next time. 836 00:51:59,820 --> 00:52:01,825 And if I ever see you even talking to her .. 837 00:52:02,025 --> 00:52:03,612 You are going to have another patient. 838 00:52:03,841 --> 00:52:05,481 If you don't stop your talk about me. 839 00:52:06,851 --> 00:52:10,451 That is if you are contortionist enough to patch your own rather boring face. 840 00:52:11,761 --> 00:52:12,604 Now get out. 841 00:52:13,340 --> 00:52:15,562 And stay out of my affairs until they concern you. 842 00:52:15,823 --> 00:52:17,296 If they ever do, Dawltry. 843 00:52:17,834 --> 00:52:20,120 I'm coming back here with a gun. 844 00:52:30,862 --> 00:52:32,035 Rene, can't you hurry? 845 00:52:32,715 --> 00:52:35,211 We have plenty of time. - But my patient is aboard. 846 00:53:00,286 --> 00:53:01,600 She is there, doctor March. 847 00:53:01,981 --> 00:53:03,568 I'll ask the Captain to hold the boat. 848 00:53:06,139 --> 00:53:07,616 What on earth is the matter now? 849 00:53:08,002 --> 00:53:09,233 The patient died. 850 00:53:10,602 --> 00:53:11,731 And we're not sailing? 851 00:53:12,862 --> 00:53:14,092 There is no use now. 852 00:53:14,820 --> 00:53:16,240 But you couldn't help it, dear. 853 00:53:16,614 --> 00:53:20,268 Every doctor must lose some patients. - You don't understand, Rene. 854 00:53:20,468 --> 00:53:23,092 This one had sacrococcygeal tumour. 855 00:53:24,345 --> 00:53:25,961 I would have been photographed with it. 856 00:53:26,768 --> 00:53:29,491 All the medical journals would have mentioned my name. 857 00:53:30,183 --> 00:53:31,055 Come, George. 858 00:53:31,255 --> 00:53:35,010 Perhaps you'll find another disease with a much longer name, right here at home. 859 00:53:49,405 --> 00:53:50,077 Angry? 860 00:53:50,851 --> 00:53:52,079 I should be, shouldn't I? 861 00:53:52,710 --> 00:53:54,639 Ah, but she's such a kissable little girl. 862 00:53:55,661 --> 00:53:57,388 You know I think you are rather nice. 863 00:53:58,028 --> 00:54:00,313 Almost too nice for all the things they say about you. 864 00:54:02,300 --> 00:54:03,515 Do you know what I think? 865 00:54:04,379 --> 00:54:05,396 No. Tell me. 866 00:54:08,858 --> 00:54:09,587 Shall I? 867 00:54:16,922 --> 00:54:17,790 Well. 868 00:54:18,336 --> 00:54:19,179 Perhaps not. 869 00:54:19,951 --> 00:54:20,659 Now. 870 00:54:26,975 --> 00:54:28,064 Those drums. 871 00:54:28,721 --> 00:54:30,925 They've been going incessantly for the past two nights. 872 00:54:36,327 --> 00:54:37,714 It is a native feast to Kronos. 873 00:54:39,056 --> 00:54:40,386 She is their goddess of love. 874 00:54:41,166 --> 00:54:42,598 Some hideous idol, I suppose. 875 00:54:43,222 --> 00:54:45,031 No. This goddess was rather human. 876 00:54:45,945 --> 00:54:48,914 A virtuous lady who sneaked off to earth for one night. 877 00:54:49,883 --> 00:54:51,103 To taste sin. 878 00:54:53,414 --> 00:54:54,745 Was she forgiven? 879 00:54:57,150 --> 00:54:58,237 She found love. 880 00:55:00,020 --> 00:55:01,136 For only one night? 881 00:55:03,475 --> 00:55:05,259 That's where she ceased to be human. 882 00:55:07,725 --> 00:55:10,380 And what happened to this very modern goddess of love? 883 00:55:11,714 --> 00:55:12,926 After her one night. 884 00:55:15,292 --> 00:55:16,765 She went back to her spirit world. 885 00:55:17,717 --> 00:55:19,247 A childish sort of legend, isn't it. 886 00:55:20,384 --> 00:55:21,144 Yes. 887 00:55:22,703 --> 00:55:24,614 No woman could go back after that. 888 00:55:28,464 --> 00:55:29,277 Philippa. 889 00:55:29,666 --> 00:55:30,359 Hugh. 890 00:55:34,609 --> 00:55:36,754 Oh please, Hugh. - Philippa. 891 00:55:37,101 --> 00:55:38,800 Do you love me? - Yes, I am afraid I do. 892 00:55:39,035 --> 00:55:40,012 And I love you. 893 00:55:40,744 --> 00:55:41,873 Do you? - Believe me. 894 00:55:42,575 --> 00:55:44,067 Oh, I want to believe you. 895 00:55:45,580 --> 00:55:46,767 Even though I shouldn't. 896 00:55:48,040 --> 00:55:48,984 You mean .. 897 00:55:52,836 --> 00:55:53,618 My dear. 898 00:55:54,858 --> 00:55:57,420 Sometimes, even reputations have false faces. 899 00:56:03,308 --> 00:56:05,872 Wasn't Doris Drayton a misunderstood wife also? 900 00:56:07,101 --> 00:56:08,283 Not only misunderstood. 901 00:56:09,149 --> 00:56:10,050 But misguided. 902 00:56:10,933 --> 00:56:12,626 By her trust in a certain man? 903 00:56:13,497 --> 00:56:15,818 By her appraisal of that man's feelings for her. 904 00:56:18,224 --> 00:56:21,354 Surely you weren't one of those innocent correspondents? 905 00:56:22,092 --> 00:56:24,274 Not from any virtuous inclination on my part. 906 00:56:25,726 --> 00:56:28,546 I simply never wanted Doris Drayton. Not even for a moment. 907 00:56:28,882 --> 00:56:30,715 But she spent the night in your bungalow. 908 00:56:31,338 --> 00:56:32,893 The third night of her honeymoon. 909 00:56:33,648 --> 00:56:35,335 On the strength of her own convictions. 910 00:56:35,732 --> 00:56:37,443 And I suppose your strength of will .. 911 00:56:37,758 --> 00:56:40,766 Was not enough to convince the newspapers and the court differently. 912 00:56:40,966 --> 00:56:42,322 In the face of appearances. 913 00:56:43,373 --> 00:56:44,248 Besides. 914 00:56:44,823 --> 00:56:46,530 Doris didn't want vindication. 915 00:56:47,171 --> 00:56:48,324 She wanted a divorce. 916 00:56:49,424 --> 00:56:50,849 I was only her tool to get it. 917 00:56:55,398 --> 00:56:56,928 And after that night, what happened? 918 00:56:58,300 --> 00:57:00,255 Well her father and I went on a glorious jag. 919 00:57:01,224 --> 00:57:03,159 Her father? - Finished up in China. 920 00:57:03,506 --> 00:57:05,294 There weren't two drunker men in the orient. 921 00:57:05,666 --> 00:57:06,881 A bit maudlin, wasn't it. 922 00:57:08,323 --> 00:57:10,160 You call that .. maudlin? 923 00:57:10,821 --> 00:57:11,729 Don't you? 924 00:57:12,586 --> 00:57:15,951 I think it's the nicest ending to a story I ever heard. 925 00:57:23,271 --> 00:57:25,290 There could be a much nicer ending to ours. 926 00:57:29,083 --> 00:57:30,830 A boat sails tomorrow at dawn. 927 00:57:31,637 --> 00:57:33,126 For Singapore and the Far East. 928 00:57:33,702 --> 00:57:36,022 I'm going to let you write the last chapter of ours. 929 00:57:36,782 --> 00:57:38,032 If it ends without one. 930 00:57:39,148 --> 00:57:40,215 I will understand. 931 00:58:00,420 --> 00:58:01,609 I wonder where Phil is. 932 00:58:01,977 --> 00:58:05,220 In bed probably at this hour. And that's where you go, young lady. 933 00:58:06,022 --> 00:58:08,219 Goodnight, you crosspatch. - Goodnight. 934 00:58:10,013 --> 00:58:11,261 And don't wake Phil. 935 00:58:49,227 --> 00:58:50,312 Well, where is Phil? 936 00:58:51,894 --> 00:58:53,063 Probably at the club. 937 00:58:53,499 --> 00:58:55,181 Where else could she be in this town? 938 00:59:12,323 --> 00:59:13,910 Do you suppose I should call the club? 939 00:59:15,919 --> 00:59:17,192 What's that you have there? 940 00:59:18,074 --> 00:59:18,914 Nothing. 941 00:59:19,253 --> 00:59:21,584 Will you please go to bed and stop worrying about Phil and me. 942 00:59:21,784 --> 00:59:22,742 That's a letter. 943 00:59:23,033 --> 00:59:23,762 What is? 944 00:59:23,962 --> 00:59:25,771 That piece of paper you hide. - George .. 945 00:59:25,971 --> 00:59:27,472 And it's from that rotter, Dawltry. 946 00:59:27,807 --> 00:59:29,177 I see it all now. 947 00:59:29,526 --> 00:59:32,070 You had a date with him. That's why you didn't want to go to Colombo. 948 00:59:32,270 --> 00:59:33,737 Don't be silly. - Let me see it. 949 00:59:33,937 --> 00:59:35,324 Let me see it. - George, stop. 950 00:59:35,524 --> 00:59:37,626 Don't take it from me. - Give it to me. Let me have it. 951 00:59:49,505 --> 00:59:51,754 It's all a mistake. I'm sure it is, George. 952 00:59:52,134 --> 00:59:53,478 Please. Please don't go. 953 00:59:53,787 --> 00:59:54,725 It's not true. 954 00:59:55,124 --> 00:59:57,893 Now this doesn't concern you at all. This is entirely my business. 955 00:59:58,103 --> 00:59:59,324 Please, George. 956 00:59:59,567 --> 01:00:00,868 It's between me and my wife. 957 01:00:12,572 --> 01:00:14,478 [ Drumming sounds ] 958 01:00:28,390 --> 01:00:29,200 Philippa. 959 01:00:30,189 --> 01:00:32,602 Do you notice how differently those drums sound? 960 01:00:33,473 --> 01:00:35,430 There's a certain music in them, isn't there. 961 01:00:38,094 --> 01:00:39,389 Philippa. - Yes, dear? 962 01:00:40,663 --> 01:00:41,792 I want to talk to you. 963 01:00:42,158 --> 01:00:43,218 Please, not now. 964 01:00:44,210 --> 01:00:45,738 Much wiser now than later. 965 01:00:46,547 --> 01:00:48,163 Are you afraid I'll be sorry? 966 01:00:51,347 --> 01:00:52,293 Yes, I am. 967 01:00:53,872 --> 01:00:55,534 Like all the others. - Don't, dear. 968 01:00:56,566 --> 01:00:57,959 I want to forget all that. 969 01:01:00,040 --> 01:01:01,646 But you don't want to be forgotten. 970 01:01:02,103 --> 01:01:02,975 As they were. 971 01:01:03,293 --> 01:01:04,962 But you couldn't if you loved me. 972 01:01:05,454 --> 01:01:06,306 I do now. 973 01:01:07,528 --> 01:01:10,061 But there's always a chance that it won't last with a man like me. 974 01:01:11,307 --> 01:01:13,586 I've never known anything deeper than a conquest. 975 01:01:14,582 --> 01:01:16,592 This has suddenly turned out to be something else. 976 01:01:16,901 --> 01:01:19,414 But if we love each other, what else is there? 977 01:01:19,729 --> 01:01:21,006 For you, nothing. 978 01:01:21,477 --> 01:01:23,071 But dear .. - Philippa. 979 01:01:24,425 --> 01:01:25,898 I lied to you about Doris Drayton. 980 01:01:27,014 --> 01:01:28,556 I really did break up a home. 981 01:01:29,161 --> 01:01:30,319 I thought I wanted her. 982 01:01:30,519 --> 01:01:31,591 Then found I didn't. 983 01:01:32,689 --> 01:01:34,932 I'm not going to leave another Doris Drayton behind me. 984 01:01:35,302 --> 01:01:36,982 Now you are just being heroic. 985 01:01:37,628 --> 01:01:39,066 And I don't want you to be. 986 01:01:39,470 --> 01:01:41,198 She furnished the heroics the other time. 987 01:01:41,902 --> 01:01:43,331 Took her lover so seriously. 988 01:01:43,770 --> 01:01:45,862 His departure left the door open to many lovers. 989 01:01:46,391 --> 01:01:47,788 As her only consolation. 990 01:01:48,633 --> 01:01:50,508 She wasn't the kind who could go back either. 991 01:01:50,737 --> 01:01:51,858 I'm not afraid. 992 01:01:52,431 --> 01:01:55,049 If a woman can't hold a man it's her own fault. 993 01:01:55,678 --> 01:01:56,807 But the risk is there. 994 01:01:57,647 --> 01:01:58,834 I won't let you take it. 995 01:01:59,460 --> 01:02:01,765 It's not much of a risk for happiness. 996 01:02:02,933 --> 01:02:06,026 Do you think I am going to give it up because of a noble gesture? 997 01:02:13,973 --> 01:02:14,832 George. 998 01:02:19,348 --> 01:02:20,649 That door leads to the hall. 999 01:02:20,941 --> 01:02:22,815 You can go out the back way without being seen. 1000 01:02:23,015 --> 01:02:24,003 I'm not leaving. 1001 01:02:24,320 --> 01:02:25,745 You can't let him find you here. 1002 01:02:25,945 --> 01:02:27,657 That's just what I am going to do. 1003 01:02:27,942 --> 01:02:29,599 Philippa, think what this means to you. 1004 01:02:29,841 --> 01:02:30,852 [ Door knocks ] 1005 01:02:31,303 --> 01:02:33,165 This isn't the time or the place for heroics. 1006 01:02:33,533 --> 01:02:35,283 That is just what I said a moment ago. 1007 01:02:37,326 --> 01:02:40,409 I'm not going to let you make any more noble gestures for me. 1008 01:02:41,440 --> 01:02:42,601 [ Door knocks ] 1009 01:02:45,646 --> 01:02:47,121 [ Door knocks ] 1010 01:02:50,374 --> 01:02:52,430 Dawltry, open this door and let me in. 1011 01:02:54,834 --> 01:02:55,982 Why, George .. 1012 01:02:56,540 --> 01:02:57,584 This is a surprise. 1013 01:02:57,784 --> 01:02:58,855 It is meant to be. 1014 01:02:59,594 --> 01:03:00,673 Where is my wife? 1015 01:03:01,894 --> 01:03:02,910 How should I know? 1016 01:03:03,110 --> 01:03:04,105 Don't lie to me. 1017 01:03:05,884 --> 01:03:07,183 I know Phil is here. 1018 01:03:07,846 --> 01:03:08,432 Oh. 1019 01:03:08,830 --> 01:03:11,051 Well, unfortunately she didn't accept that invitation. 1020 01:03:11,691 --> 01:03:14,862 None of your family will allow me to repay your gracious hospitality. 1021 01:03:15,246 --> 01:03:16,581 I feel very badly about it. 1022 01:03:17,168 --> 01:03:18,459 Someone dined here. 1023 01:03:19,338 --> 01:03:19,995 Yes. 1024 01:03:20,652 --> 01:03:22,153 The identity of my dinner guests .. 1025 01:03:22,545 --> 01:03:23,932 Is hardly any of your business. 1026 01:03:24,174 --> 01:03:27,107 When the guest is my wife it becomes my business. 1027 01:03:29,814 --> 01:03:30,972 She's here someplace. 1028 01:03:31,886 --> 01:03:33,949 You are right. As usual, George. 1029 01:03:36,967 --> 01:03:38,262 What are you doing here? 1030 01:03:38,709 --> 01:03:42,629 If I answer you truthfully it will force me to a very embarrassing admission. 1031 01:03:42,910 --> 01:03:44,540 This is no time for evasions. 1032 01:03:44,817 --> 01:03:46,759 Neither is it the time to ask awkward questions. 1033 01:03:47,025 --> 01:03:48,126 I'm in earnest, Phil. 1034 01:03:48,384 --> 01:03:49,500 In dead earnest. 1035 01:03:50,067 --> 01:03:51,482 I also was in earnest. 1036 01:03:52,705 --> 01:03:53,810 But Mr Dawltry. 1037 01:03:54,259 --> 01:03:55,158 Refused me. 1038 01:03:56,610 --> 01:03:58,829 Refused you? I don't understand what you mean. 1039 01:03:59,178 --> 01:04:01,421 You couldn't, with the opinion you have of Hugh Dawltry. 1040 01:04:01,716 --> 01:04:04,102 You are just trying to shield him. - Must you make a scene? 1041 01:04:04,450 --> 01:04:05,456 Not with you. 1042 01:04:06,192 --> 01:04:08,097 We will have ours at home, I suppose. 1043 01:04:08,950 --> 01:04:09,729 As usual. 1044 01:04:09,929 --> 01:04:12,003 No, Phil. There's going to be no scandal in my house. 1045 01:04:12,602 --> 01:04:14,765 But Dawltry is leaving Khota for good. 1046 01:04:14,990 --> 01:04:16,088 And so am I, George. 1047 01:04:16,559 --> 01:04:18,063 And I am also leaving you. 1048 01:04:20,314 --> 01:04:23,117 I came out here in search of love and happiness. 1049 01:04:23,926 --> 01:04:25,443 I found instead a machine. 1050 01:04:26,389 --> 01:04:28,860 A machine of cold steel. 1051 01:04:29,671 --> 01:04:31,386 As cold as the instruments you use .. 1052 01:04:31,586 --> 01:04:35,173 To probe into the bodies of unconscious patients on operating tables. 1053 01:04:37,948 --> 01:04:40,269 Nursing hasn't changed me from a woman. 1054 01:04:40,944 --> 01:04:42,217 But surgery in the tropics. 1055 01:04:42,671 --> 01:04:44,587 Have changed the man I came to marry. 1056 01:04:45,750 --> 01:04:49,100 So I turn to Hugh Dawltry for the love and affection you didn't give me. 1057 01:04:50,483 --> 01:04:52,578 If I didn't know that you were suffering from a .. 1058 01:04:52,803 --> 01:04:54,901 Pathological complaint common to the tropics .. 1059 01:04:55,252 --> 01:04:56,696 I should think you were neurotic. 1060 01:04:57,324 --> 01:04:58,870 It's just a physical heatwave. 1061 01:05:00,223 --> 01:05:02,475 And that cad took advantage of it. 1062 01:05:02,682 --> 01:05:04,209 Not of me, George. You did that. 1063 01:05:04,710 --> 01:05:07,442 All you wanted was a wife. Any woman would have done as well. 1064 01:05:07,705 --> 01:05:10,386 And some other woman can take my place from now on. 1065 01:05:12,759 --> 01:05:15,000 I was going away with Hugh Dawltry. 1066 01:05:16,138 --> 01:05:19,047 But he refused to put me in the position of Doris Drayton. 1067 01:05:20,186 --> 01:05:22,059 He said he loved me too much. 1068 01:05:23,550 --> 01:05:25,183 You swine. 1069 01:05:25,615 --> 01:05:28,888 Perhaps my heroics were a mistake after all. 1070 01:05:31,574 --> 01:05:35,536 Men have such different and peculiar definitions of love. 1071 01:05:36,693 --> 01:05:38,999 To a woman, there can be only one meaning. 1072 01:05:40,252 --> 01:05:41,274 To be loved. 1073 01:05:43,173 --> 01:05:44,196 Goodbye, George. 1074 01:05:46,507 --> 01:05:47,951 But you can't leave me like this. 1075 01:05:48,546 --> 01:05:49,800 You will get over it. 1076 01:05:50,461 --> 01:05:54,520 You may even find another sacrococcygeal tumour to comfort you. 1077 01:05:55,551 --> 01:05:56,338 Who knows? 1078 01:05:56,630 --> 01:05:57,738 What will people say? 1079 01:05:58,130 --> 01:05:59,470 My name? My reputation. 1080 01:06:00,074 --> 01:06:02,743 I am taking the boat that leaves at dawn for Singapore. 1081 01:06:04,047 --> 01:06:06,870 And nothing you can say or do will stop me. 1082 01:06:11,233 --> 01:06:12,047 Philippa. 1083 01:06:42,363 --> 01:06:43,157 Dawltry. 1084 01:06:43,518 --> 01:06:45,577 A moment ago I said you were leaving Khota. 1085 01:06:46,094 --> 01:06:48,111 You decided to get rid of me at last. It that it? 1086 01:06:48,685 --> 01:06:50,706 For good, Dawltry. And I meant it. 1087 01:06:51,103 --> 01:06:52,118 I am glad you did. 1088 01:06:52,853 --> 01:06:54,716 Because that fits in with my plans exactly. 1089 01:06:55,041 --> 01:06:58,117 But you may be going to quite a different place than you anticipated. 1090 01:06:58,473 --> 01:06:59,122 Yes? 1091 01:06:59,554 --> 01:07:00,185 Yes. 1092 01:07:00,665 --> 01:07:02,652 I'm going to kill you, Dawltry. 1093 01:07:03,563 --> 01:07:05,808 When they know the truth they'll all cheer me for it. 1094 01:07:07,135 --> 01:07:08,274 Before you do .. 1095 01:07:08,662 --> 01:07:09,849 Do you mind if I finish? 1096 01:07:11,230 --> 01:07:13,485 I have a horror of an undertaker dressing me. 1097 01:07:14,138 --> 01:07:16,241 I've never known one yet who can tie a bow correctly. 1098 01:07:16,441 --> 01:07:18,904 I'm not Sam Drayton. You can't make me the laughing stock of Khota. 1099 01:07:19,104 --> 01:07:20,628 And then brazen your way out of it. 1100 01:07:21,401 --> 01:07:23,249 The laugh is really on me, George. 1101 01:07:24,654 --> 01:07:27,754 For the first time in my life. I've made a fool of myself over a woman. 1102 01:07:28,594 --> 01:07:30,892 Because I thought she was making a fool of herself over me. 1103 01:07:31,748 --> 01:07:33,791 But even an attempt at fidelity on my part. 1104 01:07:34,421 --> 01:07:36,697 Would be better than letting a wonderful woman like Philippa. 1105 01:07:37,192 --> 01:07:39,408 Shrivel up and rot in this hole like the rest of you. 1106 01:07:41,052 --> 01:07:43,286 So, I've decided to take your wife away from you. 1107 01:07:46,209 --> 01:07:47,768 If you are going to shoot me, George. 1108 01:07:48,549 --> 01:07:49,737 Now is your last chance. 1109 01:07:52,011 --> 01:07:53,813 Because I am leaving to take that same boat. 1110 01:07:54,407 --> 01:07:55,367 For Singapore. 1111 01:08:11,995 --> 01:08:13,096 I'm sorry old fellow. 1112 01:08:13,376 --> 01:08:15,307 But you will have to find a new partner in crime. 1113 01:08:15,794 --> 01:08:16,637 From now on. 1114 01:08:17,120 --> 01:08:18,201 I'm a one-play man. 1115 01:08:21,535 --> 01:08:22,294 Cheerio. 1116 01:08:24,764 --> 01:08:26,004 [ Loud drumming ] 1117 01:08:42,435 --> 01:08:43,238 ..r-o..