1 00:00:56,432 --> 00:01:00,420 QUATRE DE L'INFANTERIE 2 00:03:01,681 --> 00:03:02,681 Quoi? Quoi? 3 00:03:03,643 --> 00:03:04,953 Viens par ici! 4 00:03:06,104 --> 00:03:08,314 - Et moi, ma petite ? - Non ! 5 00:03:08,856 --> 00:03:10,942 Vous êtes tous mes enfants. 6 00:03:12,360 --> 00:03:15,238 Oui parbleu! 7 00:03:15,905 --> 00:03:18,533 Grand Dieu! 8 00:03:18,700 --> 00:03:22,986 Moi je dis : Tu te frottes aux Prussiens, t'es dans le pétrin. 9 00:03:24,262 --> 00:03:26,207 Montre-lui de quoi t'es capable, Karl ! 10 00:03:29,840 --> 00:03:30,840 Merci 11 00:03:30,978 --> 00:03:32,368 C'est hors de question ! 12 00:03:32,392 --> 00:03:34,173 Mais non! 13 00:03:40,599 --> 00:03:42,660 Je ne suis pas en sucre. 14 00:03:42,724 --> 00:03:47,786 La lessive ce n'est pas pour les soldats 15 00:03:51,086 --> 00:03:53,903 Aimez, aimez 16 00:03:53,927 --> 00:03:55,270 L'amour, j'y pense pas 17 00:03:55,294 --> 00:03:56,072 Qu'a-t'elle dit ? 18 00:03:56,096 --> 00:03:57,867 Que tu es une bête. 19 00:03:58,648 --> 00:03:59,898 Bête ? 20 00:04:00,414 --> 00:04:01,904 C'est vous? 21 00:04:01,928 --> 00:04:03,773 Elle pense que c'est un compliment. 22 00:04:04,411 --> 00:04:07,392 Pour le prochain quart d'heure, cette dame est ma fiancée. 23 00:04:07,416 --> 00:04:11,241 Attention ! Le jus déborde ! Bande d'abrutis! 24 00:04:11,265 --> 00:04:13,593 Et pas de chicorée dans mon café, hein ? 25 00:04:13,617 --> 00:04:15,711 Putain, tu préfères de l'eau à la place! 26 00:04:22,318 --> 00:04:24,245 Enfin du café ! 27 00:04:24,418 --> 00:04:25,891 Tiens, grand-père ! 28 00:04:26,610 --> 00:04:27,878 C'est bon, c'est chaud ! 29 00:04:29,099 --> 00:04:33,087 Viens par là, chérie! Passe moi de cette sueur de nègre! 30 00:04:33,821 --> 00:04:37,013 Pleures pas, le voilà ton café. A la tienne mon vieux 31 00:04:37,037 --> 00:04:38,597 C'est amour hein! Donne moi des baisers 32 00:04:44,132 --> 00:04:46,219 T'en as des manières ! 33 00:04:49,498 --> 00:04:51,195 Ça te plaît, hein ? 34 00:04:54,737 --> 00:04:56,983 Penses-tu ! Mettons-nous d'accord ! 35 00:04:59,768 --> 00:05:02,082 - On ne la lâche plus. - Entendu. 36 00:05:04,337 --> 00:05:05,612 Bruno, vas-y donc ! 37 00:05:11,420 --> 00:05:12,425 Quelle équipe! 38 00:05:13,517 --> 00:05:14,803 Je mise sur Bruno ! 39 00:05:36,766 --> 00:05:37,978 Merde alors ! 40 00:05:52,331 --> 00:05:53,618 Grand père! 41 00:05:55,517 --> 00:05:57,400 Tout le monde dehors ! 42 00:06:05,032 --> 00:06:08,000 18... 20... 23... 43 00:06:13,545 --> 00:06:15,718 Mon vieux, ça barde. T'as pas d'atout ? 44 00:06:19,308 --> 00:06:20,343 Boom Boom Mademoiselle 45 00:06:22,269 --> 00:06:24,588 Pas très galants, vos compatriotes. 46 00:06:25,241 --> 00:06:28,441 Au mon dieu cette guerre. Quelle tuerie aveugle! 47 00:06:29,876 --> 00:06:32,609 Ils finiront par me faire mourir de peur 48 00:06:33,539 --> 00:06:35,420 Mon petit moineau ! Je vais prendre soin de toi. 49 00:06:39,826 --> 00:06:42,087 Je suis chez vous, chez toi 50 00:06:45,462 --> 00:06:47,195 Que vous êtes bon monsieur 51 00:06:53,011 --> 00:06:55,320 Je vous aime. 52 00:07:01,230 --> 00:07:03,489 Cela a dû être un gros morceau ! 53 00:07:04,272 --> 00:07:06,478 Quand ça vous tombe sur le ciboulot, 54 00:07:06,680 --> 00:07:09,430 on peut faire sa dernière prière. 55 00:07:13,424 --> 00:07:16,282 Il n'y a plus de danger à l'intérieur. 56 00:07:21,731 --> 00:07:24,869 Dépêchez-vous, messieurs-dames. 57 00:07:26,183 --> 00:07:27,841 Entrez, entrez ! 58 00:07:28,685 --> 00:07:30,879 Ici vous êtes à l'abri. Je vous le garantis ! 59 00:07:30,903 --> 00:07:37,728 Moitié prix pour les militaires et gratuit pour les filles ! 60 00:07:58,855 --> 00:08:01,088 Rassemblement ! 61 00:08:15,863 --> 00:08:17,453 Y a quelqu'un ? 62 00:08:17,477 --> 00:08:18,522 Qu'y a-t'il ? 63 00:08:18,546 --> 00:08:21,045 Magnes toi, on a sonné le rassemblement. 64 00:08:21,951 --> 00:08:24,698 Ça recommence, cette saloperie. 65 00:08:24,722 --> 00:08:27,385 Et juste au moment où j'ai un grand chelem ! 66 00:08:27,991 --> 00:08:32,906 Vas-y mollo ! T'auras encore l'occasion de mourir en héros. 67 00:08:34,354 --> 00:08:35,904 Où est l'étudiant ? 68 00:08:40,112 --> 00:08:41,112 L'étudiant! l'étudiant! 69 00:08:46,444 --> 00:08:48,299 Il faut que j'y aille. 70 00:08:48,324 --> 00:08:52,032 Non, ne partez pas, restez près de moi 71 00:08:52,324 --> 00:08:55,250 Chefs d'escouades au rapport ! 72 00:08:59,165 --> 00:09:00,703 Je reviendrai. 73 00:09:02,482 --> 00:09:04,543 Qu'est-ce qu'il fout, l'étudiant? 74 00:09:26,592 --> 00:09:27,592 Garde à vous ! 75 00:09:29,578 --> 00:09:31,423 Première escouade ! 76 00:09:31,497 --> 00:09:32,725 Première section ! 77 00:09:39,806 --> 00:09:40,903 Garde à vous ! 78 00:09:42,666 --> 00:09:44,637 - Compagnie au complet ! - Merci ! 79 00:09:47,390 --> 00:09:49,630 L'arme... à l'épaule gauche ! 80 00:09:51,710 --> 00:09:53,950 A droite, droite ! En avant, marche ! 81 00:11:21,702 --> 00:11:23,353 Un peu de repos, enfin ! 82 00:11:23,377 --> 00:11:26,688 Ici, on sera pépère... 83 00:11:39,719 --> 00:11:43,806 Putain, ils ne dorment jamais ! 84 00:11:49,088 --> 00:11:50,371 Alerte ! 85 00:11:59,992 --> 00:12:01,260 Debout ! 86 00:12:01,927 --> 00:12:03,449 Allez, viens ! 87 00:12:15,468 --> 00:12:18,024 - Qu'est-ce qui se passe ? - Masques à gaz! 88 00:12:25,774 --> 00:12:29,140 Vite, ou ils vont étouffer ! 89 00:12:31,669 --> 00:12:34,058 Il ne doit pas en rester lourd. 90 00:12:34,082 --> 00:12:36,612 C'est tombé en plein dedans. 91 00:12:56,245 --> 00:12:57,176 Éteins-ça ! 92 00:12:57,220 --> 00:12:59,061 T'es pas un peu fou ? 93 00:12:59,995 --> 00:13:01,699 On n'a déjà pas assez d'air. 94 00:13:03,117 --> 00:13:05,192 Le plafond s'écroule ! 95 00:13:20,709 --> 00:13:21,740 Vite! 96 00:13:33,215 --> 00:13:35,291 Tenez bon ! 97 00:13:58,562 --> 00:13:59,715 C'est venu de par là. 98 00:14:06,942 --> 00:14:08,753 Allongez le tir ! 99 00:14:11,833 --> 00:14:13,175 Lancez un appel ! 100 00:14:15,332 --> 00:14:17,179 Qu'est-ce qu'il y a ? 101 00:14:20,138 --> 00:14:21,463 Estafette ! 102 00:14:21,487 --> 00:14:23,637 Nos batteries nous canardent ! 103 00:14:23,661 --> 00:14:26,861 Un coup au but dans notre poste d'observation ! 104 00:14:30,146 --> 00:14:34,656 Estafette! Un ordre pour la compagnie ! 105 00:14:35,032 --> 00:14:37,196 Vos batteries tirent trop court ! 106 00:14:37,458 --> 00:14:38,973 Brancardiers... 107 00:15:02,288 --> 00:15:05,166 Je ne peux plus respirer. 108 00:15:18,718 --> 00:15:20,000 Ça y est ! 109 00:15:33,767 --> 00:15:36,478 Hey ? Karl ? 110 00:16:22,600 --> 00:16:23,633 Mais c'est l'eau ! 111 00:16:26,822 --> 00:16:28,106 A l'aide ! 112 00:16:42,417 --> 00:16:43,701 Où est le chien ? 113 00:17:13,816 --> 00:17:15,100 Bon chien. 114 00:17:15,822 --> 00:17:17,106 Va porter le message ! 115 00:18:06,768 --> 00:18:07,994 Bah ça alors ! 116 00:18:15,609 --> 00:18:17,373 J'en ai marre... marre ! 117 00:18:23,927 --> 00:18:24,648 Que se passe-t'il ? 118 00:18:24,672 --> 00:18:26,838 On ne peut plus tenir la tranchée avancée. 119 00:18:26,898 --> 00:18:28,123 Vous êtes fous ? 120 00:18:28,442 --> 00:18:31,448 Une estafette volontaire pour le P.C. 121 00:19:02,222 --> 00:19:04,168 J'ai dit un volontaire ! 122 00:19:13,377 --> 00:19:18,869 L'étudiant, t'es cinglé, non ? 123 00:19:18,893 --> 00:19:20,471 Pas que je sache. 124 00:19:24,908 --> 00:19:26,176 J'y vais. 125 00:19:30,016 --> 00:19:32,842 Pour le P.C... 126 00:20:00,565 --> 00:20:02,488 Allez aux abris ! 127 00:20:11,349 --> 00:20:14,684 - Qu'est-ce que t'as, Auguste ? - Rien. 128 00:22:20,134 --> 00:22:23,403 Et alors ? Votre téléphone ne fonctionne toujours pas ? 129 00:22:24,494 --> 00:22:27,347 J'ai déjà envoyé les dépanneurs. 130 00:22:27,920 --> 00:22:29,472 Rien à faire, mon colonel. 131 00:22:29,962 --> 00:22:34,062 Toutes les lignes de mes tranchées sont coupées ! 132 00:22:51,623 --> 00:22:52,690 Estafette... 133 00:22:53,219 --> 00:22:55,033 Troisième Compagnie. 134 00:22:59,465 --> 00:23:02,735 Le commandement de l'artillerie... 135 00:23:04,351 --> 00:23:06,101 Nom d'un chien ! 136 00:23:06,125 --> 00:23:08,178 Vous me bousillez tout mon régiment ! 137 00:23:40,403 --> 00:23:42,456 Le tir est trop court ! 138 00:23:51,540 --> 00:23:53,840 Veuillez allonger le tir. 139 00:23:57,604 --> 00:23:58,896 Compris ? 140 00:24:23,183 --> 00:24:26,043 Abri régimentaire de la première ligne... 141 00:24:26,296 --> 00:24:29,192 Je vais vous passez l'adjudant. 142 00:24:31,471 --> 00:24:33,646 - Capitaine Wohlzogen ? - Oui 143 00:24:35,840 --> 00:24:38,014 Que se passe-t'il avec votre téléphone ? 144 00:24:55,279 --> 00:24:58,547 Tiens, de quoi manger à ta faim. 145 00:25:33,974 --> 00:25:35,319 Merci 146 00:26:21,738 --> 00:26:25,467 - Le poste de contrôle ? - Droit devant. 147 00:26:31,332 --> 00:26:34,179 Mon vieux, il en a pris pour son grade. 148 00:28:21,050 --> 00:28:23,587 Mon Dieu, Mr George ! Vous est-il arrivé malheur ? 149 00:28:55,632 --> 00:28:58,565 - L'étudiant, est-il de retour ? - Non 150 00:29:04,009 --> 00:29:07,169 De lourdes pertes pour une seule nuit. 151 00:29:09,957 --> 00:29:11,134 Les hommes ? 152 00:29:11,158 --> 00:29:12,967 Ils préparent les tranchées. 153 00:29:16,120 --> 00:29:17,524 Le moral ? 154 00:29:23,414 --> 00:29:26,044 Le permissionnaires sont de retour. 155 00:29:27,609 --> 00:29:29,963 A qui le tour ? 156 00:29:30,492 --> 00:29:31,783 A Karl. 157 00:29:32,889 --> 00:29:34,982 Dites à Karl de venir! 158 00:29:36,800 --> 00:29:38,139 Vous savez... 159 00:29:39,070 --> 00:29:42,426 Je n'aime pas envoyer les hommes en permission. 160 00:29:43,871 --> 00:29:49,204 Au retour, ils démoralisent tous le monde. 161 00:29:50,623 --> 00:29:53,964 Oui, ils disent tous... 162 00:29:55,095 --> 00:29:57,316 que ceux de l'arrière ont faim. 163 00:30:27,372 --> 00:30:30,478 Reste! Ne pars pas! 164 00:30:31,094 --> 00:30:34,482 Comment veux-tu qu'ils gagnent la guerre sans moi ? 165 00:30:38,215 --> 00:30:40,136 Quel grand malheur! Cette guerre me rend folle ! 166 00:30:46,453 --> 00:30:48,403 Dis donc, 167 00:30:48,427 --> 00:30:50,978 ton bataillon est au front, non ? 168 00:30:51,864 --> 00:30:53,757 Oui... Et alors ? 169 00:30:54,646 --> 00:30:56,038 Eh bien, et toi... 170 00:30:56,372 --> 00:30:57,644 Ici, c'est la cinquième ? 171 00:30:57,668 --> 00:30:58,827 Un gendarme ! 172 00:31:00,853 --> 00:31:03,086 C'est la cinquième ici ? 173 00:31:03,321 --> 00:31:06,523 Le déserteur de la semaine dernière, 174 00:31:06,547 --> 00:31:08,688 nous l'avons attrapé. 175 00:31:09,946 --> 00:31:12,087 C'est une bonne chose. 176 00:31:13,148 --> 00:31:15,243 Le bureau est en face. 177 00:31:15,783 --> 00:31:17,252 On va l'emmener à minuit 178 00:31:17,919 --> 00:31:19,767 pour le peloton d'exécution. 179 00:31:41,997 --> 00:31:43,883 Merci, camarade. 180 00:31:45,225 --> 00:31:47,366 Bonne chance, camarade. 181 00:32:50,806 --> 00:32:52,230 Et alors ? 182 00:32:53,146 --> 00:32:54,570 J'ai ma Perm ! 183 00:32:58,666 --> 00:33:02,279 Mon vieux, quel veinard ! 184 00:33:07,218 --> 00:33:10,923 A la gare de Bruxelles, on peut acheter tout ce qu'on veut. 185 00:33:10,947 --> 00:33:12,046 Je ne vais pas me gêner. 186 00:33:12,070 --> 00:33:16,392 Ils vont rester bouche bée à la maison. 187 00:33:23,620 --> 00:33:26,445 Tu sais, ma femme est encore mignonne et pimpante. 188 00:33:27,100 --> 00:33:29,897 Enfin quelqu'un à aimer... Inimaginable ! 189 00:33:30,500 --> 00:33:32,642 Aujourd'hui, tu trouves la vie belle, hein ? 190 00:33:32,952 --> 00:33:35,070 Tu ne peux pas savoir. 191 00:33:35,759 --> 00:33:37,403 Tu n'as pas de petite amie. 192 00:33:38,976 --> 00:33:41,052 Si, depuis hier. 193 00:34:03,253 --> 00:34:04,416 Bonsoir. 194 00:34:06,299 --> 00:34:07,497 Chers camarades, 195 00:34:08,509 --> 00:34:13,338 permettez-moi de vous présenter notre chère... 196 00:34:17,687 --> 00:34:19,015 "Myosotis" ! 197 00:36:56,326 --> 00:36:57,967 - Chouette, hein ? - Une vraie allumeuse ! 198 00:36:59,412 --> 00:37:02,616 C'est la belle vie au front. Vous savez y faire. 199 00:37:03,459 --> 00:37:04,682 Regardez-moi ça... 200 00:37:05,670 --> 00:37:06,814 T'as du feu ? 201 00:37:06,838 --> 00:37:08,607 Ce ne serait pas une...? 202 00:37:08,799 --> 00:37:09,914 Boucle-la ! 203 00:37:11,135 --> 00:37:12,264 Qui êtes-vous ? 204 00:37:12,970 --> 00:37:15,046 La relève, du 1er bataillon. 205 00:37:15,306 --> 00:37:18,410 Tu crois que c'est toujours comme ça ? 206 00:37:18,434 --> 00:37:20,246 Mon vieux, si tu savais... 207 00:37:20,270 --> 00:37:22,332 On s'amuse, ça me suffit. 208 00:37:22,356 --> 00:37:23,387 Attends un peu. 209 00:37:23,649 --> 00:37:25,725 Dans la cave c'est pas pareil. 210 00:37:27,403 --> 00:37:29,480 Fermez vos gueules ! 211 00:37:43,255 --> 00:37:46,067 Qu'est-ce que tu fais ici ? 212 00:37:46,091 --> 00:37:48,464 C'est moi qui joue, va ailleurs. 213 00:38:17,586 --> 00:38:19,662 Je veux joueur avec toi. 214 00:38:19,921 --> 00:38:21,565 C'est pas difficile. Allons-y ! 215 00:38:34,104 --> 00:38:38,229 Le pauvre, il est tombé ! Je n'y suis pour rien. 216 00:38:39,475 --> 00:38:40,673 On peut recommencer ? 217 00:38:42,449 --> 00:38:44,506 On remet ça. 218 00:38:53,149 --> 00:38:54,290 On recommence. 219 00:39:10,583 --> 00:39:14,037 - Allez, viens jouer ! - Non, je ne veux plus. 220 00:39:32,313 --> 00:39:34,088 On joue un autre morceau. 221 00:39:35,164 --> 00:39:36,444 Allez, on joue un autre morceau. 222 00:42:46,305 --> 00:42:48,241 Comment ça va au front ? 223 00:42:48,955 --> 00:42:50,149 On tiendra le coup. 224 00:42:50,173 --> 00:42:52,588 Quand allez-vous prendre Paris ? 225 00:42:54,975 --> 00:42:57,615 On vous réservera une place à notre table ! 226 00:42:58,506 --> 00:43:01,652 Rien à bouffer... Quelle vie ! 227 00:43:01,676 --> 00:43:05,580 Si on n'achète pas au noir, on n'a plus qu'à crever ! 228 00:43:06,498 --> 00:43:10,325 Tu devrais laisser les mômes à la maison. Avec ce froid... 229 00:43:11,087 --> 00:43:13,712 Leur mère travaille toute la journée. 230 00:43:15,756 --> 00:43:16,847 Dites donc... 231 00:43:17,132 --> 00:43:18,849 faites la queue comme tout le monde ! 232 00:43:20,212 --> 00:43:23,817 T'as qu'à te faire réserver une place par téléphone ! 233 00:43:24,086 --> 00:43:26,059 Tout le monde est pressé... 234 00:43:28,030 --> 00:43:29,146 Et alors ! 235 00:43:29,170 --> 00:43:34,146 Ce n'est pas une raison passer devant tout le monde. 236 00:43:47,485 --> 00:43:49,211 Vous permettez ? 237 00:43:51,503 --> 00:43:54,536 Je me demande où il a trouvé tout ça. 238 00:43:54,560 --> 00:43:55,836 Ça t'étonne, hein ? 239 00:43:55,860 --> 00:43:57,378 Eux, il ne s'en font pas. 240 00:44:10,023 --> 00:44:12,899 N'est-ce pas votre fils, Karl ? 241 00:44:12,957 --> 00:44:14,762 - Où ça ? - Là. 242 00:44:26,316 --> 00:44:29,266 Je ne peux pas m'en aller maintenant. 243 00:44:29,514 --> 00:44:32,097 J'attends depuis ce matin. 244 00:46:13,967 --> 00:46:15,184 C'est donc ça... 245 00:46:20,731 --> 00:46:22,864 Embrassez-vous. 246 00:46:23,346 --> 00:46:25,270 Ne vous gênez pas. 247 00:47:05,624 --> 00:47:08,390 J'ai vous ai dit de vous embrasser ! 248 00:47:11,825 --> 00:47:13,974 Embrassez-vous ! 249 00:47:23,256 --> 00:47:25,811 Enlève cette couverture ! 250 00:47:41,723 --> 00:47:42,723 Deux fois! 251 00:47:48,023 --> 00:47:51,863 Un... deux... 252 00:47:51,887 --> 00:47:53,492 Ne tirez pas! 253 00:48:56,888 --> 00:48:58,529 Un appel sous les drapeaux ? 254 00:49:02,603 --> 00:49:03,925 Pour qui ? 255 00:49:06,265 --> 00:49:07,376 Pour toi ? 256 00:49:10,885 --> 00:49:12,529 Toi aussi... 257 00:49:13,451 --> 00:49:14,976 Demain matin. 258 00:49:16,450 --> 00:49:18,941 Maintenant... fous le camp ! 259 00:50:11,619 --> 00:50:14,232 Je suis tellement fatigué. 260 00:50:17,533 --> 00:50:20,311 On était serrés comme des sardines. 261 00:50:21,361 --> 00:50:23,127 Je suis parti avant-hier. 262 00:50:26,482 --> 00:50:29,627 C'est terrible ce qu'ils font avec nous. 263 00:51:25,836 --> 00:51:28,558 Ce n'est pas ma faute. 264 00:51:28,582 --> 00:51:31,678 Va plutôt préparer du café. 265 00:52:27,655 --> 00:52:28,973 Il n'y a plus rien ! 266 00:52:58,064 --> 00:53:00,013 C'est donc bien lui ? 267 00:53:04,322 --> 00:53:05,669 Mais qu'est-ce que vous avez ? 268 00:53:05,693 --> 00:53:07,160 Maman ! 269 00:53:08,006 --> 00:53:10,573 Karl ! Karl ! 270 00:53:22,529 --> 00:53:24,625 Je t'ai apporté tout ça. 271 00:53:29,615 --> 00:53:31,680 Qu'est-ce qui se passe ? 272 00:53:34,472 --> 00:53:36,859 J'aurais mieux fait de rester au front. 273 00:53:39,103 --> 00:53:41,651 Il ne faut pas dire des choses comme ça. 274 00:53:52,280 --> 00:53:55,245 Qu'est ce qu'il vous prends à vous deux? 275 00:53:56,324 --> 00:53:57,368 Maman... 276 00:53:57,790 --> 00:54:00,388 Ce n'est pas ma faute. 277 00:54:00,903 --> 00:54:02,304 C'est la guerre. 278 00:54:05,785 --> 00:54:07,809 Que veux-tu que je fasse ? 279 00:54:09,068 --> 00:54:12,038 Parfois il apportait quelque chose... 280 00:54:12,308 --> 00:54:14,372 Tu sait ce que c'est. 281 00:54:15,590 --> 00:54:17,662 Comment ferions-nous pour vivre ? 282 00:54:21,381 --> 00:54:25,510 Les hommes au front ne se rendent pas compte. 283 00:54:28,005 --> 00:54:31,485 Si l'un a faim, les autres aussi se serrent la ceinture. 284 00:54:34,332 --> 00:54:37,881 Ils s'entraident eux. 285 00:54:38,443 --> 00:54:40,514 Porte lui son café. 286 00:54:40,765 --> 00:54:45,264 Mais une femme qu'est-ce qu'elle peut faire ? 287 00:54:46,299 --> 00:54:48,934 Quand on est toute seule... 288 00:54:51,027 --> 00:54:53,377 Reste. Prends une tasse avec nous. 289 00:54:59,897 --> 00:55:00,958 Comment est-ce ? 290 00:55:02,050 --> 00:55:03,731 Ça va. 291 00:55:03,866 --> 00:55:05,194 Mais ça commence à durer... 292 00:55:05,218 --> 00:55:07,367 Merci, j'en ai déjà. 293 00:55:09,441 --> 00:55:10,441 C'est bon, 294 00:55:11,130 --> 00:55:12,259 Goûte. 295 00:55:16,451 --> 00:55:19,863 Je l'ai acheté chez un paysan, pour pas cher. 296 00:55:22,745 --> 00:55:26,203 Mon ami l'étudiant est tombé amoureux d'une fille. 297 00:55:30,599 --> 00:55:32,449 Alors, ton ami ? 298 00:55:34,358 --> 00:55:35,655 Il l'épousera. 299 00:55:40,531 --> 00:55:43,450 Pendant tout le trajet je suis resté debout. 300 00:55:45,370 --> 00:55:47,102 Prépare-lui son lit. 301 00:55:55,854 --> 00:55:58,952 Tu es resté absent trop longtemps. 302 00:55:59,958 --> 00:56:04,874 Dix-huit mois et neuf jours, exactement. 303 00:56:05,842 --> 00:56:08,308 Il ne faut pas laisser les femmes toutes seules. 304 00:56:11,752 --> 00:56:13,252 Ce n'est pas bien. 305 00:56:15,523 --> 00:56:17,337 Est-ce ma faute ? 306 00:56:22,480 --> 00:56:24,788 Ce n'est la faute de personne. 307 00:56:49,561 --> 00:56:52,376 Demain, vous viendrez déjeuner chez moi. 308 00:56:54,654 --> 00:56:56,729 Nous sommes tous dans le pétrin, Mère. 309 00:57:16,690 --> 00:57:19,609 Dis-moi quelque chose de gentil. 310 00:58:03,184 --> 00:58:04,800 Arrête ça. 311 00:58:09,986 --> 00:58:15,416 Quand allez-vous enfin cesser de vous battre ? 312 00:59:11,801 --> 00:59:13,435 T'as vu ça ! 313 01:00:23,951 --> 01:00:25,982 A qui tu écris ? 314 01:00:28,569 --> 01:00:31,129 A ma mère, idiot ! 315 01:00:32,064 --> 01:00:35,098 Qu'est-ce que tu croyais ? 316 01:01:07,105 --> 01:01:08,920 C'est ton tour de garde. 317 01:02:03,598 --> 01:02:04,665 Nettoyez moi ça! 318 01:02:13,678 --> 01:02:14,678 Va par là! 319 01:02:18,008 --> 01:02:19,542 Fais gaffe! La grenade! 320 01:02:26,138 --> 01:02:28,035 A la grenade là! En avant! 321 01:02:29,437 --> 01:02:31,171 Planquez vous nom de Dieu! 322 01:02:36,885 --> 01:02:37,885 Reculez! 323 01:02:48,632 --> 01:02:50,551 -Camarades ! -Ta gueule! 324 01:02:59,349 --> 01:03:01,979 Ils arrivent! Vous ne passerez pas mon lieutenant! 325 01:03:28,293 --> 01:03:29,707 Brancardiers ! 326 01:03:39,460 --> 01:03:42,713 Venez, les gars, il faut le récupérer! 327 01:03:55,778 --> 01:03:58,644 Attends Alexandre! V'la que je suis touché! 328 01:04:00,791 --> 01:04:01,858 Bande de vaches! 329 01:05:58,466 --> 01:05:59,866 La vache, j't'aurais! 330 01:06:08,204 --> 01:06:09,471 La vache enculé va! 331 01:06:26,110 --> 01:06:29,149 Pour être à l'heure, je dois partir à 10 h 30. 332 01:06:31,177 --> 01:06:33,188 Il reste encore du café. 333 01:06:33,339 --> 01:06:35,144 J'en trouverai en route. 334 01:06:38,352 --> 01:06:40,392 On dirait que tu es content. 335 01:06:40,416 --> 01:06:44,877 Oui, je suis content de retrouvée la tranchée... 336 01:06:46,813 --> 01:06:48,590 Encore trois minutes. 337 01:06:48,990 --> 01:06:52,312 Content de retrouver l'étudiant et tous mes camarades. 338 01:06:53,213 --> 01:06:54,289 C'est drôle, non ? 339 01:06:54,759 --> 01:06:57,900 C'est comme ça C'est la boue qui nous unit. 340 01:07:01,620 --> 01:07:03,731 Pardonne-moi. 341 01:07:04,083 --> 01:07:06,247 Parfois, on ne sait plus quoi dire. 342 01:07:06,649 --> 01:07:09,716 Tout ce temps tu es resté de glace. 343 01:07:09,740 --> 01:07:12,321 On peut dire que tu as eu de la veine. 344 01:07:12,345 --> 01:07:14,502 Si encore tu m'avais traitée de tous les noms. 345 01:07:14,526 --> 01:07:15,526 Aide-moi. 346 01:07:19,036 --> 01:07:22,156 On ne peut même pas parler avec toi. 347 01:07:35,921 --> 01:07:38,381 Me voilà enfin prêt pour la tranchée. 348 01:07:41,629 --> 01:07:42,832 Eh bien... 349 01:07:43,589 --> 01:07:44,676 Au revoir. 350 01:07:46,476 --> 01:07:50,622 Si tu t'en vas comme ça, que vais-je devenir ? 351 01:07:50,646 --> 01:07:52,504 Ne suis-je pas ta femme ? 352 01:07:52,528 --> 01:07:55,771 Laisse... On ne peut rien faire. 353 01:07:55,795 --> 01:07:57,876 Ne t'en vas pas comme ça. 354 01:08:00,146 --> 01:08:01,927 Je n'ai plus le temps. 355 01:09:55,757 --> 01:09:58,089 Allons, ne t'en fais pas. 356 01:10:04,079 --> 01:10:05,690 Allez, monte. 357 01:10:12,119 --> 01:10:14,556 Si ça continue, 358 01:10:14,580 --> 01:10:17,430 dans 15 jours tout sera rasé. 359 01:10:17,475 --> 01:10:18,475 Attendez! 360 01:10:18,887 --> 01:10:21,484 Qu'est-ce qui ne va pas ? 361 01:10:21,508 --> 01:10:24,041 Je ne veux pas partir, je ne veux pas! 362 01:10:26,531 --> 01:10:29,603 Où est mon ami, l'étudiant ? 363 01:10:30,667 --> 01:10:33,577 Allez, en route ! 364 01:10:54,948 --> 01:10:56,969 Dépêchez-vous ! 365 01:11:11,225 --> 01:11:12,288 Depuis minuit, 366 01:11:12,312 --> 01:11:15,895 violent tir de destruction dans tout le secteur. 367 01:11:18,005 --> 01:11:20,325 Un instant, mon commandant. 368 01:11:22,074 --> 01:11:23,100 Les points d'impact? 369 01:11:24,939 --> 01:11:25,952 Derrière, mon lieutenant. 370 01:11:25,976 --> 01:11:28,043 Derrière, mon commandant. 371 01:11:31,167 --> 01:11:32,441 Ça, ce n'est pas pour nous. 372 01:11:33,491 --> 01:11:36,291 C'est pour le P.C. du bataillon. 373 01:11:36,315 --> 01:11:39,715 Comme ça, ils sauront un peu de quoi il retourne. 374 01:11:44,920 --> 01:11:48,025 Ca, par exemple ! Karl est de retour ! 375 01:11:49,113 --> 01:11:51,827 Salut, mon vieux. T'as plutôt bonne mine. 376 01:11:53,678 --> 01:11:56,245 Comment ça va à la maison ? 377 01:11:58,002 --> 01:11:59,002 Couci-couça. 378 01:11:59,040 --> 01:12:02,441 On peut dire que tu tombes à pic. 379 01:12:03,234 --> 01:12:05,548 - Et le sous-lieutenant ? - Il téléphone. 380 01:12:09,420 --> 01:12:10,613 Ça barde depuis quand ? 381 01:12:11,371 --> 01:12:12,563 C'est le troisième jour. 382 01:12:17,724 --> 01:12:18,724 Oui, mon commandant. 383 01:12:20,187 --> 01:12:21,453 Je répète. 384 01:12:25,335 --> 01:12:27,296 Toutes les nouvelles confirme 385 01:12:28,449 --> 01:12:33,119 Que l'offensive ennemie sera pour ce matin. 386 01:12:36,629 --> 01:12:37,881 A vos ordres mon commandant. 387 01:12:39,622 --> 01:12:40,731 T'entends ça? 388 01:12:46,140 --> 01:12:49,230 On devrait battre en retraite. 389 01:12:49,254 --> 01:12:51,073 Qu'il la prenne donc ! 390 01:12:53,074 --> 01:12:54,348 Votre Excellence ? 391 01:12:56,396 --> 01:12:57,490 A vos ordres, Excellence ! 392 01:12:58,603 --> 01:13:01,348 Si je suis seul dans l'abri ? 393 01:13:01,669 --> 01:13:03,452 Tout de suite ! 394 01:13:13,170 --> 01:13:14,196 Barrez vous ! 395 01:13:24,339 --> 01:13:25,669 - Bonjour Wilbourg. - Salut Karl. 396 01:13:28,431 --> 01:13:29,594 Plus tard. 397 01:13:41,917 --> 01:13:43,216 Où est l'étudiant ? 398 01:13:44,905 --> 01:13:45,945 A terre ! 399 01:14:03,610 --> 01:14:04,777 Où est l'étudiant ? 400 01:14:16,135 --> 01:14:17,135 Disparu. 401 01:14:27,743 --> 01:14:28,743 Depuis quand ? 402 01:14:29,831 --> 01:14:32,660 Depuis la semaine dernière. 403 01:14:38,849 --> 01:14:39,881 C'est lui ! 404 01:14:40,186 --> 01:14:42,263 Non, c'est un français. 405 01:14:47,533 --> 01:14:49,588 Ces cris... c'est affreux. 406 01:14:50,456 --> 01:14:52,812 Il gueule comme ça depuis avant-hier. 407 01:14:52,836 --> 01:14:54,265 Personne ne va le chercher. 408 01:14:59,017 --> 01:15:02,096 J'y vais... Puisque c'est un français... 409 01:15:02,857 --> 01:15:04,348 Les siens n'ont qu'à y aller. 410 01:15:05,490 --> 01:15:07,008 Si c'était l'étudiant ? 411 01:15:07,032 --> 01:15:09,346 Mais non, je l'ai vu moi-même. 412 01:15:09,370 --> 01:15:13,349 Je suis passé à côté de lui, en patrouille. 413 01:15:14,422 --> 01:15:15,681 Quelles blessures ? 414 01:15:17,929 --> 01:15:18,929 Aucune. 415 01:15:20,810 --> 01:15:22,250 Il est couché dans une flaque. 416 01:15:31,165 --> 01:15:32,703 C'est à devenir fou ! 417 01:15:33,833 --> 01:15:36,965 T'en fais pas, il s'arrêtera bien. 418 01:15:39,312 --> 01:15:40,725 J'irai le chercher ! 419 01:15:41,157 --> 01:15:42,437 Si tu tiens à ta peau... 420 01:16:00,674 --> 01:16:03,172 Tu vois ce que c'est ? 421 01:16:04,156 --> 01:16:07,666 On ne peux pas laisser pourrir là-bas. 422 01:16:07,943 --> 01:16:12,088 Le sous-Lieutenant. 423 01:16:17,014 --> 01:16:18,023 Qui est là ? 424 01:16:18,851 --> 01:16:20,133 Retour de permission ! 425 01:16:23,527 --> 01:16:26,249 Il faut quatre hommes pour tenir la tranchée. 426 01:16:27,410 --> 01:16:28,430 Après les barbelés. 427 01:16:28,454 --> 01:16:31,873 Je leur enverrai des mitrailleurs. 428 01:16:34,967 --> 01:16:39,112 Objectif : attaquer l'ennemi par le flanc. 429 01:16:42,024 --> 01:16:43,356 Il y a des volontaires ? 430 01:16:46,080 --> 01:16:47,553 Moi, mon lieutenant. 431 01:16:49,302 --> 01:16:50,562 Je le pensais bien. 432 01:16:52,355 --> 01:16:53,628 Nous allez nous montrer 433 01:16:53,652 --> 01:16:56,781 que votre permission vous a profité. 434 01:16:57,542 --> 01:16:59,060 Eh bien, qui encore ? 435 01:16:59,885 --> 01:17:01,967 Puis-je les choisir moi-même ? 436 01:17:18,666 --> 01:17:19,754 Tu viens ? 437 01:17:22,013 --> 01:17:23,873 Je suis bien obligé, non ? 438 01:17:25,862 --> 01:17:28,170 Je ne peux pas te laisser tomber. 439 01:18:27,355 --> 01:18:28,377 Il est là, 440 01:18:28,679 --> 01:18:29,964 l'étudiant. 441 01:19:27,200 --> 01:19:28,532 Mon Dieu... 442 01:19:30,671 --> 01:19:33,800 Cramponne-toi, vieux, nous sommes des héros ! 443 01:19:38,870 --> 01:19:40,687 Si nous étions des héros, 444 01:19:40,711 --> 01:19:43,020 il y a belle lurette qu'on serait chez nous. 445 01:19:45,145 --> 01:19:46,178 Attention ! 446 01:20:31,642 --> 01:20:33,147 Ils arrivent. 447 01:23:54,624 --> 01:23:55,624 Chameau! 448 01:24:16,630 --> 01:24:18,711 Y a presque plus de munitions ! 449 01:24:20,887 --> 01:24:21,887 Allez les gars! 450 01:26:29,453 --> 01:26:31,520 Les gaz! Méfiez vos! Les gaz! 451 01:26:38,921 --> 01:26:40,321 Les gaz! En retrait! 452 01:28:02,512 --> 01:28:03,796 A vos ordres. 453 01:28:05,607 --> 01:28:06,641 Mes respects. 454 01:30:42,972 --> 01:30:45,187 Je suis aveugle ! 455 01:30:59,185 --> 01:31:01,398 Attention, attention ! 456 01:31:10,689 --> 01:31:12,771 Mes deux jambes ! 457 01:31:14,202 --> 01:31:18,118 Tu as encore tes bras, mon vieux. Pense à ta petite. 458 01:32:13,302 --> 01:32:14,302 La blouse. 459 01:32:19,995 --> 01:32:20,995 Les gants. 460 01:32:25,852 --> 01:32:27,452 Commencez l'anesthésie. 461 01:32:35,723 --> 01:32:36,723 La ouate. 462 01:32:42,625 --> 01:32:43,957 Où est l'étudiant ? 463 01:33:20,230 --> 01:33:22,313 Pas un mot gentil... 464 01:33:24,706 --> 01:33:25,706 Je suis ta femme ! 465 01:33:27,717 --> 01:33:31,121 Je comprends, ma chérie... Je reviendrai. 466 01:33:32,822 --> 01:33:35,160 Ce n'est pas ma faute. 467 01:33:35,958 --> 01:33:37,220 Pardonne-moi. 468 01:33:39,137 --> 01:33:40,417 Nous sommes tous dans le pétrin. 469 01:33:42,317 --> 01:33:44,375 J'étais tellement seule... 470 01:33:45,737 --> 01:33:49,242 Je le sais bien. Ce n'est pas ta faute. 471 01:33:49,511 --> 01:33:50,511 C'est tout ça... 472 01:33:54,904 --> 01:33:58,092 Nous sommes tous coupables. 473 01:34:30,254 --> 01:34:31,568 Je n'en peux plus. 474 01:34:31,592 --> 01:34:33,389 Une cigarette. 475 01:34:40,042 --> 01:34:42,309 J'ai cinq enfants à la maison. 476 01:34:45,145 --> 01:34:46,955 L'anesthésie. 477 01:34:48,450 --> 01:34:49,450 Plus d'éther. 478 01:34:51,336 --> 01:34:53,715 Je veux rentrer chez moi. 479 01:35:24,717 --> 01:35:27,264 Je suis ici, camarade. 480 01:35:29,486 --> 01:35:35,754 Pas ennemis Pas ennemis 481 01:35:41,092 --> 01:35:44,519 Dehors... 482 01:35:55,027 --> 01:36:05,299 FIN ?